Makita DCL181F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DCL181F
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 9
FR Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 16
DE Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 24
IT Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 32
NL Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 40
ES Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 48
PT Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 56
DA Akku støvsuger BRUGSANVISNING 64
EL   72
TR Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU 80
Fig.1
1
2
3
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
Fig.4
1
2
3
Fig.5
321
Fig.6
21
Fig.7
1
2
Fig.8
2
2
1
Fig.9
2
1
Fig.10
2
1
Fig.11
1
2
Fig.12
1
2
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15
1
Fig.16
3
1
Fig.17
Fig.18
1
Fig.19
2
1
Fig.20
1
Fig.21
1
Fig.22
1
Fig.23
2
13
Fig.24
4
1 2
Fig.25
1
Fig.26
1
Fig.27
2
1
Fig.28
12
Fig.29
1
Fig.30
1
Fig.31
1
23
Fig.32
5
21
Fig.33
3
12
Fig.34
Fig.35
Fig.36
Fig.37
Fig.38
1
2
Fig.39
6
1
Fig.40
1
2
3
Fig.41
2
3
1
4
Fig.42
2
1
Fig.43
1
2
Fig.44
1
2
Fig.45
7
2
1
3
Fig.46
8
9ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery.
See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to remove or install the battery.
When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local
regulations relating to disposal of battery.
If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
Do not short the battery cartridge.
See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance.
SPECIFICATIONS
Model: DCL181F
Capacity 650 mL
Continuous use
(with battery BL1830B)
HIGH Approx. 20 min
LOW Approx. 40 min
Overall length 999 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.2 - 1.5 kg

 
The weight does not include accessories but battery cartridge(s). The lightest and heaviest combination weight
of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equipment
and on accumulators and batteries and
waste accumulators and batteries, as well as
their adaptation to national law, waste elec-
trical equipment, batteries and accumulators
should be stored separately and delivered
to a separate collection point for municipal
waste, operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the crossed-
out wheeled bin placed on the equipment.
10 ENGLISH
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
SAFETY WARNINGS
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions

1. Do not expose to rain. Store indoors.
2.
Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4.
Do not use with damaged battery. If appliance is not
working as it should, has been dropped, damaged, left out-
doors, or dropped into water, return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6.
Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust,

7. 
of body away from openings and moving parts.
8.

9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. -
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12.
Do not pick up anything that is burning or smok-
ing, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
13.

14. Do not charge the battery outdoors.
15. 
the manufacturer. A charger that is suitable for

when used with another battery pack.
16. -
nated battery packs. Use of any other battery

17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-

19.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
-

20. 
excessive temperature.-
perature above 130 °C may cause explosion.
21.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
 Charging improp-


SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
Hot materials such as lit cigarettes or spark/
metal dust generated by grinding/cutting metal
Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
Explosive materials like nitroglycerin
Ignitable materials such as Aluminum, zinc,
magnesium, titanium, phosphorus or celluloid
Wet dirt, water, oil or the like
Hard pieces with sharp edges, such as wood
chips, metals, stones, glasses, nails, pins or razors
Powder to clot such as cement or toner
Conductive dust such as metal or carbon
Fine particle like concrete dust
-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5.
Do not bring close to stoves or other heat sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2.
Do not disassemble or tamper with the battery car-
tridge.
3.
If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3)
Do not expose battery cartridge to water or rain.
-
heating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
11 ENGLISH
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8.
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge,
or hit against a hard object to the battery cartridge. Such

9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required. Please also
observe possibly more detailed national regulations.

such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14.
During and after use, the battery cartridge may take on
heat which can cause burns or low temperature burns.
Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15.
Do not touch the terminal of the tool immediately
after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17.
Unless the tool supports the use near high-voltage
electrical power lines, do not use the battery cartridge
near high-voltage electrical power lines. It may result in
a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
CAUTION: 
between cleaner and battery as shown in diagram
when loading battery. 

Fig.1
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge. Failure to hold the tool and the battery

and result in damage to the tool and battery cartridge

Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,

you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-

motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions.
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.

that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and recharge
the battery.
12 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Switch action
Fig.4: 1. OFF button 2. HIGH/LOW button
To start the cleaner, simply press the "HIGH/LOW"

the cleaner speed, press the "HIGH/LOW" button. The
-
ond press for low speed and then each press on this
button repeats the high/low speed cycle alternatively.
Lighting the lamp
CAUTION: Never look into the light directly.
Direct light causes damage to your eyes.
Fig.5: 1. OFF button 2. HIGH/LOW button 3. Lamp
To turn on the lamp, simply press the "HIGH/LOW"

ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.


Fig.6: 1. Capsule 2.3. Filter

Fig.7: 1. Capsule 2.
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: Be sure to empty out the dust
inside the cleaner itself. Failure to do so may

damaged.

1. 
capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in
direction of arrow in diagram, and disconnect capsule
slowly and straight.
Fig.8: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
2. Remove accumulated dust from inside of capsule

Fig.9: 1.2. Capsule
3. 

Fig.10: 1.2. Securing lip
4. 

Fig.11: 1.2. Filter
Disposing of dust for high

1. 
capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in
direction of arrow in diagram, and disconnect capsule
slowly and straight.
Fig.12: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
2. Remove accumulated dust from inside of capsule

Fig.13: 1. Capsule 2.
3. 
to unfasten securing lip from cleaner unit and then pull

Fig.14: 1. Securing lip
4. 

13 ENGLISH
Reassembly

1.

Fig.15: 1. Filter
Fig.16: 1. Filter
NOTE:

shown in diagram, dust will get into motor housing,
and cause motor failure.
2. 

unit.
Fig.17: 1.
Fig.18
3. Connect capsule. Align O mark on capsule with O

of arrow until it is secured.
Fig.19: 1. O Mark
Fig.20: 1. Handle 2. Capsule
NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
NOTE:

If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.

not loaded correctly. Reload them correctly to rectify
problem.
Problem Examples

Fig.21: 1.

Fig.22: 1. Filter
Example 3: Filter has been loaded in a peeled back
state
Fig.23: 1. Filter

into groove of cleaner housing
Fig.24: 1. Groove of cleaner housing 2.
3. Securing lip
Reassembly for high performance

1. 


Fig.25: 1.2. Securing lip
Fig.26: 1. Securing lip
2. Connect capsule. Align O mark on capsule with O

of arrow until it is secured.
Fig.27: 1. O Mark
Fig.28: 1. Handle 2. Capsule
NOTE:
Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in cleaner.
NOTE: Always be sure to check that high perfor-

If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, high performance

rectify problem.
Problem Examples

locked into groove of cleaner housing.
Fig.29: 1. Securing lip 2. Groove of cleaner housing
OPERATION
CAUTION: To connect attachments, such
as nozzle, twist and insert the attachment in
direction of the arrow to secure the connection
during use. To disconnect the attachments, twist
and extract it also in direction of the arrow. If an
attachment is twisted in the opposite direction when
being connected or disconnected, the capsule may
become loose.
Fig.30: 1. Capsule
Cleaning (Suction)
Nozzle

etc. The nozzle slips on easily.
Fig.31: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)

cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-

Fig.32: 1. Cleaner body 2. Extension wand
3. Nozzle
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car or furniture.
Fig.33: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze
in, or in high places hard to reach, use this arrangement.
Fig.34: 1. Corner nozzle 2. Extension wand
3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
Fig.35
14 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or
maintenance.
After use
NOTICE: Putting the cleaner against the wall
without any other support cause the cleaner to
fall down and be damaged.
Fig.36
Cleaning
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
NOTICE: Do not blow dust sticking on the
 It brings dust into
the housing and causes failure.
NOTICE: -
oughly before use.
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
NOTICE: 
be sure to re-install them before use. If you use the

into the motor housing and cause malfunction.
Cleaner body

the cleaner using a cloth dampened in soapy water.

area.
Fig.37
Filter

dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out
thoroughly before use.
Fig.38


follows.
1. 
2. 
3. 
you wash it, dry it out thoroughly before use.
4. 
and set it in the original position. Make sure that each

-
tion opening.
Fig.39: 1.2. Bottom edge of pillar
Wall mount for cordless cleaner
Optional accessory
NOTE: The screw to mount the holder is not included.

into.
Attach the wall mount for cordless cleaner to a hard
wooden wall, beam or column, where the wall mount

sure that the wall mount for cordless cleaner is securely
attached before hanging the cleaner.
Fig.40: 1. Wall mount for cordless cleaner
CAUTION: Do not hang the cleaner to the wall
mount violently or hang other appliances than the
cleaner.
Troubleshooting
Before asking for repairs, check the following points.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power Is the capsule full of dust? Empty the capsule of dust.
 
Is the battery cartridge discharged? Charge the battery cartridge.
Not working Is the battery cartridge discharged? Charge the battery cartridge.
CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.

by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
15 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
Nozzle for carpet
Shelf brush
Corner nozzle
Round brush
Flexible hose
Free nozzle
• Filter
 
 
Wall mount for cordless cleaner
Cyclone attachment
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

Cyclone attachment
Fig.41: 1. Straight pipe 2. Cyclone attachment
3. Suction inlet
About the cyclone attachment
Using the cleaner with the cyclone attachment installed
reduces the amount of dust that enters the capsule,
which helps to prevent the suction force from weaken-
ing. In addition, cleaning after use is also simple.
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool. If the
battery cartridge is left inserted, the cleaner may start

CAUTION: 

unit when they become clogged. Continued use in
the clogged condition may result in heating or smoke.
NOTICE: When the cyclone attachment is
attached, do not use the cleaner in the horizontal
or upward facing condition. Doing so may cause

NOTICE: 
installed, even when using the cyclone attach-
ment.
may result in a motor malfunction.
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,
and straight pipe are locked properly before use.
NOTE: Empty the dust case of the cyclone attach-
ment and the capsule of the cleaner when dust has
accumulated. Continued use will result in weakened
suction force.
Disposing of dust
When dust has accumulated up to the full line of the
dust case, follow the procedure below and dispose of
the dust.
1. 
buttons, and remove the dust case.
Fig.42: 1. Full line 2. Dust case 3. Button (two
locations) 4.
2. Dispose of the dust inside the dust case and
remove any dust and powder adhered to the surface of

3. Insert the dust case all the way until the two but-
tons lock with a click.
Fig.43: 1. Dust case 2. Button (two locations)
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,

restarting operation.
NOTE: If the suction force does not recover even
after disposing of the dust and cleaning the mesh

capsule of the cleaner or clogging has occurred.
Cleaning

clogged, remove and wash them with water. (Refer to
“Disposing of dust” for the removal procedure.)
Dry the parts thoroughly before reinstallation and use.
Fig.44: 1. Dust case 2.

following procedures.
1. 
it while the hooks are unlocked.
Fig.45: 1.2. Hook
2. 
it with water. After that, dry it thoroughly.
3. 

until the hooks are locked with a click. Make sure that

Fig.46: 1.2. Hook 3. Port
16 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés phy-
siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte
ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les
risques encourus.
 
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie.
Voir la section « Insertion ou retrait de la batterie » pour la méthode de retrait ou d’insertion de la batterie.
 -
tion locale en matière de mise au rebut des batteries.
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
Ne court-circuitez pas la batterie.
 
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DCL181F
Capacité 650 ml
Utilisation continue
(avec batterie BL1830B)
ÉLEVÉ (HIGH) Environ 20 minutes
FAIBLE (LOW) Environ 40 minutes
Longueur totale 999 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net 1,2 - 1,5 kg
 

 
Le poids ne comprend pas les accessoires, mais la ou les batteries. Le poids combiné le plus léger et le plus
lourd de l’appareil et de la ou des batteries est indiqué dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles


Lire le mode d’emploi.
17 FRANÇAIS
Ni-MH
Li-ion
Uniquement pour les pays de l’UE.
En raison de la présence de composants dange-
reux dans l’équipement, les déchets d’équipe-
ment électrique et électronique, les accumula-
teurs et les piles peuvent avoir un impact négatif
sur l’environnement et la santé humaine.
-
niques ou les piles avec les déchets domestiques!
-
tive aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, et aux accumulateurs et piles, et

-
pements électriques, de piles et d’accumulateurs
doivent être entreposés séparément et livrés

municipaux, lequel doit opérer conformément aux
règlements sur la protection de l’environnement.
Ceci est indiqué par le symbole de la poubelle sur
roues barrée d’un x qui apparaît sur l’équipement.
Utilisations
L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour

AVERTISSEMENT :
IMPORTANT ! LIRE
ATTENTIVEMENT toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions AVANT UTILISATION. Le non-res-
pect des avertissements et des instructions peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
1. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
2. Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une sur-
veillance étroite est requise lors de l’utilisation
par un enfant ou près d’un enfant.
3. Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce
manuel. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
4.
Ne pas utiliser avec une batterie endommagée. Si l’appa-
reil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il est tombé, s’il
a été endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé
dans l’eau, le renvoyer à un centre de service après-vente.
5.
Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.
6.
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; toujours
enlever les poussières, peluches, cheveux et autres

7. Garder les cheveux, vêtements amples, doigts
et toute autre partie du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Désactiver toutes les commandes avant de
retirer la batterie.
9. Redoubler de prudence lorsque l’on passe
l’aspirateur dans un escalier.
10.
-
mables ou combustibles tels que l’essence, ou dans
des zones où de tels liquides peuvent être présents.
11. Pour charger la batterie, utiliser uniquement le
chargeur fourni par le fabricant.
12. 
qui dégage de la fumée, telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
13. Ne pas utiliser sans avoir posé le sac à pous-

14. Ne pas charger la batterie à l’extérieur.
15.
Recharger la batterie uniquement avec le char-
 Un chargeur prévu

incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
16.
Utiliser l’outil électrique uniquement avec la batterie
 L’utilisation de toute autre bat-
terie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.
17.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir à
l’écart des objets métalliques, comme des trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques, susceptibles
de créer une connexion entre deux bornes.
18.
Dans des conditions d’utilisation inadéquate, il
peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie.
Le cas échéant, éviter tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincer à l’eau.
19.
N’utilisez pas une batterie ou un outil s’ils sont endom-
 Une batterie endommagée ou modi-

d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
20.
N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à une tem-
pérature excessive.-

21.
Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez
pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de tempéra-
ture indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte

endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur.
1. Lire attentivement ce manuel d’instructions et
celui du chargeur avant l’utilisation.
2. Ne pas collecter les matériaux suivants :
Matériaux chauds tels que cigarettes allu-
mées, étincelles ou poussières de métal
générées par le meulage ou la coupe du métal

diluants, la benzine, le kérosène et la peinture
Matériaux explosifs tels que la nitroglycérine
-
nium, le zinc, le magnésium, le titane, le
phosphore ou le celluloïd
Saletés mouillées, eau, huile, etc.
Pièces dures à bords tranchants, telles que
copeaux de bois, pièces de métal, pierres,
verres, clous, broches ou lames de rasoir
Poudres agglomérantes telles que ciment
en poudre ou encre en poudre
Poussière conductrice telle que pous-
sière de métal ou de carbone

La collecte de tels matériaux peut entraîner un
incendie, des dommages corporels et/ou matériels.
18 FRANÇAIS
3. Cesser immédiatement l’utilisation en cas
d’anomalie.
4. 

dommages avant l’utilisation.
5. Ne pas approcher des fourneaux ou autres
sources de chaleur.
6. 
sortie d’air.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer


6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8.
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter
contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-

d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les
performances ou casser l’outil ou la batterie.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil
ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque
-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
19 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil
est hors tension et que sa batterie est retirée avant

ATTENTION :
Lors de la mise en place de la batte-
rie, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre
l’aspirateur et la batterie, tel qu’illustré sur le schéma. Il y
a risque de blessure si vous vous coincez les doigts.
Fig.1
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Fig.2: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil

Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la
batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la.

entendre. Si l’indicateur rouge sur le dessus du bouton est

ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Système de protection de la batterie
L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la
batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Surcharge :
L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un
courant anormalement élevé.
Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant
provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil
pour reprendre la tâche.
Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie a sur-

de rallumer l’outil.
Faible tension de la batterie :
La capacité restante de la batterie est trop faible et
l’outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, retirez et
rechargez la batterie.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.3: 1. Témoins 2.

pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant




Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement

NOTE :
clignotera pendant le fonctionnement du système de
protection de la batterie.
Fonctionnement de la gâchette
Fig.4: 1. Bouton Arrêt (OFF) 2. Bouton ÉLEVÉ/
FAIBLE (HIGH/LOW)

bouton ÉLEVÉ/FAIBLE (HIGH/LOW). Pour l’éteindre,
appuyez sur le bouton Arrêt (OFF). Pour changer la
vitesse de l’aspirateur, appuyez sur le bouton ÉLEVÉ/
FAIBLE (HIGH/LOW). La première pression sur ce
bouton enclenche le mode grande vitesse, la deu-

pression sur ce bouton, le cycle alterne entre grande
vitesse/basse vitesse.
Allumage de la lampe
ATTENTION : Ne regardez jamais directement
la lumière. La lumière directe peut provoquer des
lésions oculaires.
Fig.5: 1. Bouton Arrêt (OFF) 2. Bouton ÉLEVÉ/
FAIBLE (HIGH/LOW) 3. Lampe

ÉLEVÉ/FAIBLE (HIGH/LOW). Pour éteindre la lampe,
appuyez sur le bouton Arrêt (OFF).
20 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-


Filtre normal
Fig.6: 1. Capsule 2.3. Filtre
Filtre haute performance
Fig.7: 1. Capsule 2. Filtre haute performance
Mise au rebut des poussières
ATTENTION : Videz l’aspirateur avant qu’il ne
soit trop plein, autrement sa puissance d’aspira-
tion sera moindre.
ATTENTION : 
poussières à l’intérieur de l’aspirateur lui-même.

moteur de subir des dommages.
Mise au rebut des poussières du

1.
Pour faire tomber dans la capsule la poussière qui

À présent, dirigez l’entrée d’aspiration vers le bas,

schéma et déconnectez la capsule en tirant lentement
et bien droit.
Fig.8: 1. Capsule 2. Entrée d’aspiration
NOTE : La poussière risquant de s’échapper lors

sac-poubelle sous la capsule.
2. 

Fig.9: 1.2. Capsule
3. 
desserrer l’onglet de blocage de l’aspirateur, puis retirez

Fig.10: 1.2. Onglet de blocage
4.


Fig.11: 1.2. Filtre
Mise au rebut des poussières du

1. Pour faire tomber dans la capsule la poussière qui

main.
À présent, dirigez l’entrée d’aspiration vers le bas,

schéma et déconnectez la capsule en tirant lentement
et bien droit.
Fig.12: 1. Capsule 2. Entrée d’aspiration
NOTE : La poussière risquant de s’échapper lors

sac-poubelle sous la capsule.
2. 

Fig.13: 1. Capsule 2. Filtre haute performance
3. 
-

Fig.14: 1. Onglet de blocage
4. 

Remontage

1. 
position sur l’aspirateur.
Fig.15: 1. Filtre
Fig.16: 1. Filtre
NOTE :

illustré sur le schéma, la poussière pénétrera dans le
carter du moteur entraînant une panne du moteur.
2. 

verrouillé dans l’aspirateur.
Fig.17: 1.
Fig.18
3.
Connectez la capsule. Alignez le repère O sur la capsule
avec le repère O sur la poignée, puis tournez fermement la cap-

Fig.19: 1. Repère O
Fig.20: 1. Poignée 2. Capsule
NOTE :
la puissance d’aspiration diminuera s’il y a trop de
poussière dans l’aspirateur.
NOTE :


ne sont pas bien posés, la poussière pénétrera dans le
carter du moteur entraînant une panne du moteur.

sont pas correctement posés. Reposez-les correcte-
ment pour régler le problème.
Exemples de problème

Fig.21: 1.

Fig.22: 1. Filtre

Fig.23: 1. Filtre

bien verrouillé dans la rainure du carter de l’aspirateur
Fig.24: 1. Rainure du carter de l’aspirateur
2.3. Onglet de blocage
21 FRANÇAIS

performance
1.


de blocage soit fermement verrouillé dans l’aspirateur.
Fig.25: 1. Filtre haute performance 2. Onglet de
blocage
Fig.26: 1. Onglet de blocage
2. Connectez la capsule. Alignez le repère O sur la
capsule avec le repère O sur la poignée, puis tournez

ce qu’elle soit verrouillée.
Fig.27: 1. Repère O
Fig.28: 1. Poignée 2. Capsule
NOTE :
la puissance d’aspiration diminuera s’il y a trop de
poussière dans l’aspirateur.
NOTE :

sont pas bien posés, la poussière pénétrera dans le
carter du moteur entraînant une panne du moteur.
-
mance n’est pas correctement posé. Reposez-les
correctement pour régler le problème.
Exemples de problème

n’est pas bien verrouillé dans la rainure du carter de
l’aspirateur.
Fig.29: 1. Onglet de blocage 2. Rainure du carter
de l’aspirateur
UTILISATION
ATTENTION : Pour connecter un accessoire
comme un suceur, insérez-le en tournant dans


l’accessoire, tirez en tournant également dans le
 Si l’accessoire est tourné dans le
sens contraire pour le connecter ou le déconnecter, la
capsule risquera de se desserrer.
Fig.30: 1. Capsule
Nettoyage (aspiration)
Suceur
Fixez le suceur pour nettoyer les tables, bureaux,
meubles, etc. Le suceur se glisse facilement en place.
Fig.31: 1. Suceur
Suceur + Tube prolongateur (tuyau droit)
Le tube prolongateur s’installe entre le suceur et l’aspi-
rateur. Il permet de passer l’aspirateur sur le sol tout en
se tenant debout.
Fig.32: 1. Corps de l’aspirateur 2. Tube prolonga-
teur 3. Suceur
Suceur plat
Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans les
coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un meuble.
Fig.33: 1. Suceur plat 2. Corps de l’aspirateur
Suceur plat + Tube prolongateur
(tuyau droit)
Utilisez cette combinaison pour passer l’aspirateur dans
les endroits exigus où l’aspirateur seul ne peut pas se

Fig.34: 1. Suceur plat 2. Tube prolongateur
3. Corps de l’aspirateur
Nettoyage sans suceur
Le suceur n’est pas nécessaire pour aspirer de la
poudre ou des poussières.
Fig.35
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil
est hors tension et que la batterie est retirée avant

Après l’utilisation
REMARQUE : Si vous posez l’aspirateur contre
le mur sans aucun autre soutien, il risque de
tomber et de subir des dommages.
Fig.36
Nettoyage
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

REMARQUE : -
-
rant à air. Cela entraîne la poussière dans le carter et
provoque des pannes.
REMARQUE : 
séchez-les soigneusement avant utilisation. Des

d’aspiration et la durée de vie du moteur.
REMARQUE : 

utilisation.

carter du moteur et causera une panne.
Corps de l’aspirateur


Nettoyez également l’ouverture d’aspiration et la zone

Fig.37
22 FRANÇAIS
Filtre


dans de l’eau savonneuse. Laissez-le sécher complète-
ment avant l’utilisation.
Fig.38
Filtre éponge

comme suit.
1. 
2. 
3. 
lavant. Si vous le lavez, séchez-le soigneusement avant
utilisation.
4. 
placez-le dans la position d’origine. Assurez-vous que


et l’ouverture d’aspiration.
Fig.39: 1. Filtre éponge 2. Bord inférieur de
montant
Fixation murale pour aspirateur

Accessoire en option
NOTE :
Prévoyez une vis adaptée au matériau dans lequel
vous visserez.

un mur, une poutre ou une colonne en bois dur, où elle



Fig.40: 1.
ATTENTION : N’accrochez pas violemment

d’autres appareils.
Guide de dépannage

Symptôme  Méthode de réparation
Faible puissance d’aspiration La capsule est-elle pleine de poussière ? Videz la poussière de la capsule.
 
La batterie est-elle déchargée ? Chargez la batterie.
Ne fonctionne pas La batterie est-elle déchargée ? Chargez la batterie.
ATTENTION : N’essayez pas de réparer vous-même l’aspirateur.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent

ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
Tube prolongateur (tuyau droit)
• Suceur
Suceur pour tapis
Brosse pour étagères
Suceur plat
Brosse ronde
 
Suceur libre
• Filtre
 
Filtre haute performance
 
Collecteur cyclone
Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays

23 FRANÇAIS
Collecteur cyclone
Fig.41: 1. Tuyau droit 2. Collecteur cyclone
3. Entrée d’aspiration
À propos du collecteur cyclone
L’utilisation de l’aspirateur avec le collecteur cyclone
installé réduit la quantité de poussière qui pénètre dans
la capsule, ce qui permet d’éviter que la puissance d’as-
piration faiblisse. De plus, le nettoyage après utilisation
est également simple.
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
 Si
la batterie est insérée, un démarrage intempestif de
l’aspirateur susceptible de provoquer des blessures
est possible.
ATTENTION : 

s’ils sont bouchés. L’utilisation continue dans cet
état peut provoquer une émission de chaleur ou de
fumée.
REMARQUE : Lorsque le collecteur cyclone

horizontal ou tourné vers le haut.
pourrait se boucher.
REMARQUE : Utilisez toujours l’aspirateur avec

collecteur cyclone. Si vous utilisez l’aspirateur sans

se produire.
NOTE :
cyclone, l’aspirateur et le tuyau droit sont correcte-
ment verrouillés.
NOTE :-
teur cyclone et la capsule de l’aspirateur lorsque de

utiliser l’aspirateur dans cet état, la puissance d’aspi-

Mise au rebut des poussières



1. -
tenez enfoncés les deux boutons et retirez le logement

Fig.42: 1. Ligne Plein 2.
3. Bouton (deux emplacements) 4.
maille
2. 


3. 
ce que les deux boutons se verrouillent en place avec
un déclic.
Fig.43: 1.2. Bouton (deux
emplacements)
NOTE :
cyclone, l’aspirateur et le tuyau droit sont solidement
connectés.
NOTE : Si la puissance d’aspiration n’est pas rétablie

-
lée dans la capsule de l’aspirateur ou si ce dernier
n’est pas bouché.
Nettoyage


(Consultez « Mise au rebut des poussières » pour la
procédure de retrait.)
Séchez soigneusement les pièces avant de les remettre
en place et d’utiliser l’aspirateur.
Fig.44: 1.2.

procédant comme suit.
1. 
aiguilles d’une montre et retirez-le alors que les cro-
chets sont déverrouillés.
Fig.45: 1.2. Crochet
2. 

3. 


les crochets se verrouillent en place avec un déclic.

installé.
Fig.46: 1.2. Crochet 3.
24 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
 

Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen
Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.
Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden.

TECHNISCHE DATEN
Modell: DCL181F
Kapazität 650 mL
Dauerbetrieb
(mit Akku BL1830B)
HOCH (HIGH) Ca. 20 min
NIEDRIG (LOW) Ca. 40 min
Gesamtlänge 999 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
Nettogewicht 1,2 - 1,5 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Das Gewicht schließt keine Zubehörteile, aber Akkus ein. Das niedrigste und höchste Kombinationsgewicht
des Gerätes und der Akkus sind in der Tabelle angegeben.

Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
 
WARNUNG:  Bei Verwendung irgend-
welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
Symbole
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für
das Gerät verwendet werden können. Machen Sie
sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung
vertraut.
Betriebsanleitung lesen.
25 DEUTSCH
Ni-MH
Li-ion
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher
Komponenten in der Ausrüstung können Elektro-
und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und
Batterien sich negativ auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte
oder Batterien nicht mit dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren
und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht
sollten Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren
gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt
gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für
Siedlungsabfälle geliefert werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub vorgesehen.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Sicherheitswarnungen für
Akku-Staubsauger
WARNUNG:
WICHTIG! Alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM
LESEN. Eine Missachtung der Warnungen und
Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen.
1. 

2.


benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten.
3. 
Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller emp-
fohlene Zusatzvorrichtungen verwenden.
4. 


gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist,
bringen Sie es zu einem Kundenzentrum.
5.

6.



und Fremdkörpern, die den Luftstrom behindern können.
7. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und

beweglichen Teilen fern.
8. 
bevor Sie den Akku abnehmen.
9. Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen
besondere Vorsicht walten.
10.


Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, und benutzen Sie

11. Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelie-

12. Saugen Sie keine brennenden oder rauchen-


13. -
ten Staubsack und/oder Filter.
14. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
15.
Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
 Ein Ladegerät, das
für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
16.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrück-
lich vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwendung irgendwel-
cher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
17.
Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch


Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen

18.
Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie
versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommen,

19.
Verwenden Sie keinen Akku und auch kein

-
sehbares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer
Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
20. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht

Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über
130 °C kann es zu einer Explosion kommen.
21.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie

den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs.
Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs
durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus
und erhöhter Brandgefahr kommen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN

1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die

Benutzung aufmerksam durch.
2.
Unterlassen Sie das Aufsaugen der folgenden Materialien:

Zigaretten oder durch Schleifen/Schneiden
von Metall erzeugte Funken/Metallstaub
Brennbare Materialien, wie z. B. Benzin,
Verdünner, Petroleum oder Lack
Explosive Materialien, wie Nitroglycerin

Zink, Magnesium, Titan, Phosphor oder Celluloid




Klumpen bildendes Pulver, wie z. B.
Zement oder Toner
26 DEUTSCH

Feine Partikel, wie z. B. Betonstaub
Solche Handlungen können einen Brand,

3. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
4.
Falls Sie den Staubsauger fallen lassen oder


5. 

6. 

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku
1.
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle

(2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des
Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger
Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen.
3.

ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls
besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen
Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4.
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben

Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) 
Material berührt werden.
(2)



(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken

und einen Defekt zur Folge haben kann.
6.
Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50
°C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-

vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8.
Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen,
Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen
des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine
solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger
Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.
9. 
10.
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen
den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder
Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu
Verpackung und Etikettierung beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften.

und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11.
Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem siche-
ren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer
Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13. 
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14.
Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku

Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann.

15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem

Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine

Anschlusskontakten, Löchern und Nuten
des Akkus absetzen. Dies kann zu einer
Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des
Werkzeugs oder des Akkus führen.
17.

einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unter-

einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann
zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung
des Werkzeugs oder des Akkus führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert
worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch
die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und
-Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur

Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange

wird.
27 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
VORSICHT: Achten Sie beim Einsetzen des
Akkus darauf, dass Sie sich nicht die Finger zwi-
schen Staubsauger und Akku klemmen, wie in der
Abbildung gezeigt. Einklemmen von Fingern kann
Verletzungen verursachen.
Abb.1
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
und den Akku nicht sicher festhalten, können
sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu
Körperverletzungen führen kann.
Abb.2: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug
ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des
Akkus verschieben.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie-
ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig
ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls
die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar
ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.
Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-
Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die
Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die
Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa-
tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer
der folgenden Bedingungen unterliegt.
Überlastung:
Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine
ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt.
Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus,
und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung
des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das
Werkzeug wieder ein, um neu zu starten.
Falls das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt.
Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen,
bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.
Niedrige Akkuspannung:
Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das
Werkzeug funktioniert nicht. Nehmen Sie in dieser
Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.

Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-
Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten
wenige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen 
Erleuchtet Aus Blinkend
75% bis
100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
Den Akku

Möglicherweise
liegt eine
Funktionsstörung
im Akku vor.
HINWEIS: Abhängig von den
Benutzungsbedingungen und der
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig
von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe
blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Schalterfunktion
Abb.4: 1. Ausschalttaste (OFF) 2. Taste HOCH/
NIEDRIG (HIGH/LOW)
Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers ein-
fach die Taste HOCH/NIEDRIG (HIGH/LOW). Zum
Ausschalten drücken Sie die Ausschalttaste (OFF). Um
die Drehzahl des Staubsaugers zu ändern, drücken Sie
die Taste HOCH/NIEDRIG (HIGH/LOW). Beim ersten
Drücken dieser Taste erhalten Sie die hohe Drehzahl,
beim zweiten die niedrige Drehzahl. Dann wird mit

niedrige Drehzahl abwechselnd wiederholt.
28 DEUTSCH
Einschalten der Lampe
VORSICHT: Blicken Sie auf keinen Fall direkt
in das Licht. Der direkte Lichtstrahl verursacht

Abb.5: 1. Ausschalttaste (OFF) 2. Taste HOCH/
NIEDRIG (HIGH/LOW) 3. Lampe
Drücken Sie zum Einschalten der Lampe einfach die
Taste HOCH/NIEDRIG (HIGH/LOW). Drücken Sie zum
Ausschalten der Lampe die Ausschalttaste (OFF).
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Filtertyp
Normaler Filter
Abb.6: 1. Kapsel 2.3. Filter

Abb.7: 1. Kapsel 2.
Staubentleerung
VORSICHT: Leeren Sie den Staubsauger,
bevor er voll wird oder die Saugleistung

VORSICHT: Entleeren Sie auch unbedingt
den Staub im Staubsauger selbst. Anderenfalls
kann sich der Filter zusetzen, oder der Motor kann

Entsorgen von Staub für normalen Filter
1.
Um den am Filter in der Kapsel haftenden Staub abzu-
schütteln, klopfen Sie 4- bis 5-mal mit Ihrer Hand auf die Kapsel.
Richten Sie nun den Saugeinlass nach unten, drehen
Sie die Kapsel in Richtung des Pfeils in der Abbildung,
und ziehen Sie die Kapsel langsam und gerade ab.
Abb.8: 1. Kapsel 2. Saugeinlass
HINWEIS:
Halten Sie einen Müllsack unter die Kapsel,

2. Entfernen Sie den angesammelten Staub aus dem

Abb.9: 1.2. Kapsel
3. 
Sicherungslippe von der Staubsaugereinheit zu lösen,

Abb.10: 1.2. Sicherungslippe
4. 
Entfernen Sie anschließend den Filter, und klopfen Sie
ihn leicht aus, um Staub abzuschütteln.
Abb.11: 1.2. Filter
Entsorgen von Staub für

1.
Um den am Filter in der Kapsel haftenden Staub abzu-
schütteln, klopfen Sie 4- bis 5-mal mit Ihrer Hand auf die Kapsel.
Richten Sie nun den Saugeinlass nach unten, drehen
Sie die Kapsel in Richtung des Pfeils in der Abbildung,
und ziehen Sie die Kapsel langsam und gerade ab.
Abb.12: 1. Kapsel 2. Saugeinlass
HINWEIS: Halten Sie einen Müllsack unter die
-
len kann.
2. Entfernen Sie den angesammelten Staub aus dem

Abb.13: 1. Kapsel 2.
3.

um die Sicherungslippe von der Staubsaugereinheit zu
lösen, und ziehen Sie dann den Filter ab.
Abb.14: 1. Sicherungslippe
4. Entleeren Sie den Feinstaub, und klopfen Sie den

Zusammenbau
Zusammenbau für normalen Filter
1. Bringen Sie den Filter an der Staubsaugereinheit
an, bis er einwandfrei sitzt.
Abb.15: 1. Filter
Abb.16: 1. Filter
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Filter
gerade aufgesetzt wird, ohne dass er zurückge-
zogen wird. Falls der Filter falsch aufgesetzt wird,
wie in der Abbildung gezeigt, gelangt Staub in
das Motorgehäuse und kann einen Motorausfall
verursachen.
2. 

Staubsaugereinheit verankert ist.
Abb.17: 1.
Abb.18
3. Schließen Sie die Kapsel an. Richten Sie die
Markierung O an der Kapsel auf die Markierung O am

Pfeilrichtung, bis sie gesichert ist.
Abb.19: 1. Markierung O
Abb.20: 1.2. Kapsel
HINWEIS: Entfernen Sie den Staub stets rechtzeitig,
da die Saugleistung verringert wird, wenn sich zu viel

HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung
-
rekt eingesetzt sind. Falls sie nicht korrekt eingesetzt
sind, gelangt Staub in das Motorgehäuse und kann
einen Motorausfall verursachen.
Falls die in den folgenden Beispielen genannten Fälle
-
setzt. Setzen Sie sie korrekt ein, um das Problem zu
beheben.
29 DEUTSCH
Problembeispiele

Abb.21: 1.

Abb.22: 1. Filter
Beispiel 3: Der Filter ist im zurückgezogenen Zustand
eingesetzt worden
Abb.23: 1. Filter

fest in der Nut des Staubsaugergehäuses
Abb.24: 1. Nut des Staubsaugergehäuses
2.3. Sicherungslippe

1.


fest in der Staubsaugereinheit verankert ist.
Abb.25: 1.2. Sicherungslippe
Abb.26: 1. Sicherungslippe
2. Schließen Sie die Kapsel an. Richten Sie die
Markierung O an der Kapsel auf die Markierung O am

Pfeilrichtung, bis sie gesichert ist.
Abb.27: 1. Markierung O
Abb.28: 1.2. Kapsel
HINWEIS: Entfernen Sie den Staub stets rechtzeitig,
da die Saugleistung verringert wird, wenn sich zu viel

HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung

korrekt eingesetzt ist. Falls sie nicht korrekt einge-
setzt sind, gelangt Staub in das Motorgehäuse und
kann einen Motorausfall verursachen.
Falls die in den folgenden Beispielen genannten Fälle
-
gesetzt. Setzen Sie sie korrekt ein, um das Problem
zu beheben.
Problembeispiele

fest in der Nut des Staubsaugergehäuses verankert.
Abb.29: 1. Sicherungslippe 2. Nut des
Staubsaugergehäuses
BETRIEB
VORSICHT: Um Vorrichtungen, wie z.

Vorrichtung unter gleichzeitigem Drehen in
Pfeilrichtung ein, um einwandfreie Verbindung

Vorrichtungen abzutrennen, ziehen Sie sie unter
gleichzeitigem Drehen in Pfeilrichtung ab. Wird
eine Vorrichtung beim Anschließen oder Abtrennen in
entgegengesetzter Richtung gedreht, kann sich die
Kapsel lösen.
Abb.30: 1. Kapsel
Reinigen (Saugen)
Düse
Bringen Sie die Düse an, um Tische, Pulte,
Möbelstücke usw. abzusaugen. Die Düse lässt sich
leicht aufstecken.
Abb.31: 1. Düse

Das Verlängerungsrohr wird zwischen Düse und
Staubsauger angebracht. Diese Anordnung ist prak-
tisch, um den Fußboden im Stehen zu saugen.
Abb.32: 1. Staubsauger-Hauptteil
2. Verlängerungsrohr 3. Düse
Spitzdüse
Bringen Sie die Spitzdüse an, um Ecken und Ritzen
eines Autos oder Möbelstücks zu reinigen.
Abb.33: 1. Spitzdüse 2. Staubsauger-Hauptteil

(gerades Rohr)
Benutzen Sie diese Anordnung in engen
Zwischenräumen, in die der Staubsauger selbst nicht
hineinpasst, oder an schwer erreichbaren hohen Orten.
Abb.34: 1. Spitzdüse 2. Verlängerungsrohr
3. Staubsauger-Hauptteil
Staubsaugen ohne Düse
Sie können Pulver und Staub ohne Düse aufsaugen.
Abb.35
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
Nach dem Gebrauch
ANMERKUNG: Wird der Staubsauger ohne
irgend eine Stütze gegen eine Wand gelehnt, kann

Abb.36
30 DEUTSCH
Reinigen
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder

Verformung oder Rissbildung verursachen.
ANMERKUNG: Blasen Sie am Staubsauger und
an den Filtern haftenden Staub nicht mit einem
Druckluftspray ab. Dadurch wird der Staub in das
Gehäuse geblasen und ein Ausfall verursacht.
ANMERKUNG: Nachdem Sie die Filter gewa-
schen haben, lassen Sie sie vor Gebrauch gründ-
lich trocknen. Unzureichend getrocknete Filter
können schlechte Saugleistung verursachen und die
Lebensdauer des Motors verkürzen.
ANMERKUNG: Nachdem Sie die Filter und

sie vor Gebrauch unbedingt wieder ein. Wird der

kann Staub in das Motorgehäuse eindringen und eine
Funktionsstörung verursachen.
Staubsauger-Hauptteil
Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil)
des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit
Seifenwasser getränkten Tuch ab.

Filtermontagebereich aus.
Abb.37
Filter
Waschen Sie den Filter in Seifenwasser aus, wenn er
mit Staub zugesetzt ist und die Saugleistung nachlässt.
Lassen Sie ihn vor der Benutzung gründlich trocknen.
Abb.38


ihn wie folgt.
1. Entfernen Sie den Filter.
2. 
Säulen heraus.
3. 
oder Waschen. Wenn Sie ihn waschen, lassen Sie ihn
vor Gebrauch gründlich trocknen.
4. 
den Säulen ein, und setzen Sie ihn in seine
Ausgangsposition ein. Vergewissern Sie sich, dass die
-


Abb.39: 1.2. Unterkante der Säule
Wandhalterung für
Akku-Staubsauger
Sonderzubehör
HINWEIS: Die Schraube für die Montage des Halters
ist nicht im Lieferumfang enthalten. Besorgen Sie
eine für das Einschraubmaterial passende Schraube.
Befestigen Sie die Wandhalterung für Akku-
Staubsauger an einer festen Wand, einem Träger
oder einer Säule aus Holz, an der die Wandhalterung
für Akku-Staubsauger einwandfrei gesichert werden
kann. Vergewissern Sie sich vor dem Aufhängen des
Staubsaugers immer, dass die Wandhalterung für Akku-
Staubsauger sicher befestigt ist.
Abb.40: 1. Wandhalterung für Akku-Staubsauger
VORSICHT: Unterlassen Sie gewaltsa-



Fehlersuche
Bevor Sie eine Reparatur anfordern, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte.
Symptom Prüfbereich Abhilfeverfahren
Schwache Saugkraft Ist die Kapsel mit Staub gefüllt? Entleeren Sie den Staub aus der Kapsel.
Ist der Filter verstopft? Reinigen oder waschen Sie den Filter.
Ist der Akku entladen? Laden Sie den Akku auf.
Gerät funktioniert nicht Ist der Akku entladen? Laden Sie den Akku auf.
VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus-
schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
31 DEUTSCH

VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Makita-Kundendienststelle.
Verlängerungsrohr (gerades Rohr)
• Düse
Düse für Teppich
• Regalbürste
• Spitzdüse
• Rundbürste
Flexibler Schlauch
Freie Düse
• Filter
 
 
Wandhalterung für Akku-Staubsauger
• Zyklonaufsatz
Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Zyklonaufsatz
Abb.41:
1. Gerades Rohr 2. Zyklonaufsatz 3. Saugeinlass
Info zum Zyklonaufsatz
Wird der Staubsauger mit installiertem Zyklonaufsatz
verwendet, so wird die Staubmenge, die in die Kapsel
gelangt, reduziert, was dazu beiträgt, eine Abschwächung
der Saugkraft zu verhindern. Außerdem wird die
Reinigung nach dem Gebrauch ebenfalls vereinfacht.
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Wird der Akku eingesetzt gelassen, kann der Staubsauger
unerwartet anlaufen, was zu Verletzungen führen kann.
VORSICHT:

Zyklonaufsatzes und die Filter der Staubsaugereinheit,
wenn sie verstopft werden. Fortgesetzter Gebrauch im ver-
stopften Zustand kann zu Erhitzung oder Rauchbildung führen.
ANMERKUNG: Verwenden Sie den Staubsauger
bei angebrachtem Zyklonaufsatz nicht im hori-
zontalen oder nach oben gerichteten Zustand.

ANMERKUNG: Benutzen Sie den Staubsauger
selbst bei Verwendung des Zyklonaufsatzes
immer mit installierten Filtern. Wird der
Staubsauger ohne die Filter benutzt, kann es zu einer
Funktionsstörung des Motors kommen.
HINWEIS: Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass
Zyklonaufsatz, Staubsauger und gerades Rohr ein-
wandfrei verriegelt sind.
HINWEIS: Entleeren Sie den Staubsammelbehälter
des Zyklonaufsatzes und die Kapsel des
Staubsaugers, wenn Staub sich angesammelt hat.
Fortgesetzter Gebrauch führt zu einer Abschwächung
der Saugkraft.
Staubentleerung
Wenn Staub sich bis zur Voll-Linie des
Staubsammelbehälters angesammelt hat, entsorgen
Sie den Staub nach dem folgenden Verfahren.
1. Halten Sie den Staubsammelbehälter mit festem

entfernen Sie den Staubsammelbehälter.
Abb.42: 1. Voll-Linie 2. Staubsammelbehälter
3. Knopf (zwei Stellen) 4.
2. Entsorgen Sie den Staub im


Pulver.
3. Führen Sie den Staubsammelbehälter vollständig
ein, bis die zwei Knöpfe mit einem Klicken einrasten.
Abb.43: 1. Staubsammelbehälter 2. Knopf (zwei
Stellen)
HINWEIS: Stellen Sie vor dem erneuten Starten des
Betriebs sicher, dass Zyklonaufsatz, Staubsauger
und gerades Rohr alle fest verbunden sind.
HINWEIS: Falls die Saugkraft selbst nach der
Entsorgung des Staubs und der Reinigung des

Staub sich in der Kapsel des Staubsaugers angesam-
melt hat, oder ob eine Verstopfung aufgetreten ist.
Reinigen
Wenn der Staubsammelbehälter schmutzig wird

Teile, und waschen Sie sie mit Wasser. (Angaben


Lassen Sie die Teile gründlich trocknen, bevor Sie sie
wieder installieren und benutzen.
Abb.44: 1. Staubsammelbehälter 2.

ihn nach den folgenden Verfahren.
1. 
Uhrzeigersinn, und entfernen Sie ihn bei entriegelten
Rasten.
Abb.45: 1.2. Raste
2. 
waschen Sie ihn dann mit Wasser. Lassen Sie ihn
danach gründlich trocknen.
3. -
rend die Rasten auf den Anschluss ausgerichtet sind.

Rasten mit einem Klicken einrasten. Vergewissern Sie

Abb.46: 1.2. Raste 3. Anschluss
32 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
AVVERTENZA
 
-
sione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non

Per il riferimento sul tipo di batteria, vedere il capitolo “DATI TECNICI”.
Per istruzioni su come rimuovere o installare la batteria, vedere la sezione “Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria”.
Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro.
Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
Se l’utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria.
Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo
“MANUTENZIONE”.
DATI TECNICI
Modello: DCL181F
 650 mL
Utilizzo continuativo
(con batteria BL1830B)
ALTA (HIGH) Circa 20 min
BASSA (LOW) Circa 40 min
Lunghezza totale 999 mm
Tensione nominale 18 V CC
Peso netto 1,2 - 1,5 kg

I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Il peso non comprende gli accessori ma comprende la cartuccia della batteria o le cartucce delle batterie. Nella
tabella sono indicati il peso combinato minimo e massimo dell’apparecchio insieme alla cartuccia della batteria
o alle cartucce delle batterie.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di
altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Simboli


prima dell’uso.
Leggere il manuale d’uso.
33 ITALIANO
Ni-MH
Li-ion
Solo per le nazioni dell’EU
A causa della presenza di componenti perico-
-
chiature elettriche ed elettroniche, accumula-
tori e batterie potrebbero produrre un impatto
negativo sull’ambiente e sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elet-


apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),

accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle nor-

ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conser-
vati separatamente e conferiti a un punto di raccolta

alle normative per la protezione dell’ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il
simbolo del bidone della spazzatura con
ruote barrato apposto sull’apparecchio.
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri asciutte.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze relative alla sicurezza
dell’aspiratore a batteria
AVVERTIMENTO:
IMPORTANTE! LEGGERE
CON ATTENZIONE tutte le avvertenze di sicurezza e
tutte le istruzioni PRIMA DELL’USO. La mancata osser-
vanza delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe risultare
in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
1.
Non esporlo alla pioggia. Conservarlo al chiuso.
2. Non consentirne l’utilizzo come giocattolo.
Qualora venga utilizzato da o in prossimità di
bambini, è necessaria una stretta sorveglianza.
3.
Utilizzarlo esclusivamente nelle modalità descritte
nel presente manuale. Utilizzare esclusivamente
gli accessori consigliati dal produttore.
4.
Non utilizzarlo con una batteria danneggiata. Qualora
l’elettrodomestico non funzioni come previsto, sia
caduto, si sia danneggiato, sia rimasto all’aperto o sia
caduto in acqua, portarlo a un centro di assistenza.
5.
Non maneggiare l’elettrodomestico con le mani bagnate.
6. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non
utilizzarlo con alcuna apertura ostruita; tenerlo
libero da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi

7.
Tenere i capelli, gli indumenti abbondanti, le dita e tutte le
parti del corpo lontani dalle aperture e dalle parti mobili.
8.
Disattivare tutti i controlli prima di rimuovere la batteria.
9. Fare particolarmente attenzione durante la
pulizia delle scale.
10. -
mabili o combustibili, ad esempio la benzina, o
in ubicazioni in cui potrebbero essere presenti.
11. Per la ricarica, utilizzare esclusivamente il
caricabatterie fornito dal produttore.
12. Non aspirare oggetti che brucino o emettano

13. Non utilizzarlo senza il sacchetto polveri e/o i

14. Non caricare la batteria all’aperto.
15.
Ricaricarla esclusivamente con il caricabatterie
 Un caricabatterie idoneo a
un tipo di batteria potrebbe creare un rischio di incendio,
laddove venga utilizzato con una batteria di tipo diverso.
16.
Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie spe-
 L’utilizzo di qualsiasi altra batteria
potrebbe comportare il rischio di lesioni personali o incendi.
17.
Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da

chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che pos-
sono creare un contatto da un terminale all’altro.
18.
In condizioni di uso improprio, dalla batteria
potrebbe venire espulso del liquido; evitare il con-
tatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale
con il liquido, lavare abbondantemente con acqua.
19.
Non utilizzare una batteria o un utensile che siano
 Batterie

comportamento imprevedibile che può risultare in
incendi, esplosioni o nel rischio di lesioni personali.
20.
Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a
temperature eccessive. L’esposizione al fuoco o a tempe-
rature superiori ai 130 °C potrebbe causare un’esplosione.
21.
Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica
e non caricare la batteria o l’utensile al di fuori

istruzioni. Una carica inappropriata o a temperature
-
giare la batteria e incrementare il rischio di incendio.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
REGOLE AGGIUNTIVE PER LA
SICUREZZA
Questo elettrodomestico è progettato per l’utilizzo domestico.
1.
Leggere attentamente il presente manuale d’uso e
il manuale d’uso del caricabatterie prima dell’uso.
2. Non aspirare i materiali seguenti:
Materiali caldi, quali sigarette accese e/o
scintille o polveri metalliche generate
dalla smerigliatura o dal taglio del metallo
-
venti, benzina per smacchiare, cherosene o vernici
Materiali esplosivi, ad esempio nitroglicerina

magnesio, titanio, fosforo o celluloide
Sporcizia bagnata, acqua, olio o simili

schegge di legno, metalli, pietre, vetri,
chiodi, spilli o rasoi
Polveri che formino grumi, quali cemento o toner
Polveri conduttive, quali quelle metalliche
o di carbonio
Polveri sottili, ad esempio polvere di calcestruzzo
In caso contrario, si potrebbero causare
incendi, lesioni a persone e/o danni alle cose.
3. Qualora si noti una qualsiasi anomalia, inter-
rompere immediatamente l’utilizzo.
34 ITALIANO
4.
Qualora si faccia cadere o si colpisca l’aspira-
tore, controllarlo attentamente alla ricerca di
eventuali spaccature o danni, prima di utilizzarlo.
5.
Non avvicinarlo a stufe/fornelli o altre fonti di calore.
6.
Non ostruire il foro di aspirazione o i fori di ventilazione.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2.
Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe cau-
sare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4.
Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli occhi,
sciacquarli con acqua pulita e richiedere imme-
diatamente assistenza medica. Questa eventua-
lità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2)
Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore insieme ad altri oggetti
metallici quali chiodi, monete, e così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la car-
tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem-
peratura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8.
Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far
cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza
contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero
risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10.
Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci
pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei
requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta.
Per la preparazione dell’articolo da spedire, è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
nali, che potrebbero essere più dettagliate.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
 L’installazione
delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare
ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15.
Non toccare i terminali dell’utensile subito dopo
l’uso, in quanto potrebbero diventare estrema-
mente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,
si potrebbero causare prestazioni scadenti o la
rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
17.
A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità
di linee elettriche ad alta tensione. In caso contra-
rio, si potrebbe causare un malfunzionamento o la
rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali,
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-
dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte-
rie Makita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.

prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal
caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
35 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
ATTENZIONE: Quando si installa la batteria,
fare attenzione a non far restare incastrate le dita
tra l’aspiratore e la batteria, come indicato nella
Qualora le dita restino incastrate, sussiste il
pericolo di lesioni personali.
Fig.1
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare
-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria, nonché una lesione personale.
Fig.2: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia
della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap-
pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia-
mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente

possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del
pulsante, la batteria non è bloccata completamente.
ATTENZIONE: 
-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Sistema di protezione della batteria
L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u-
tensile e della batteria. Questo sistema interrompe
automaticamente l’alimentazione al motore per prolun-
gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile
si arresta automaticamente durante il funzionamento
qualora l’utensile stesso o la batteria si trovino in una
delle condizioni seguenti.
Sovraccarico:
L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un
assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da
parte dell’utensile stesso.
In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere
l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten-
sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.
Qualora l’utensile non si avvii, la batteria è surriscal-

prima di riaccendere l’utensile.
Bassa tensione della batteria:
La carica residua della batteria è troppo bassa e non è
possibile utilizzare l’utensile. In tal caso, rimuovere e
ricaricare la batteria.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
batteria.
La batteria
potrebbe
essersi
guastata.
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare

NOTA:
sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione
della batteria è in funzione.
Funzionamento dell’interruttore
Fig.4: 1. Pulsante di spegnimento (OFF)
2. Pulsante ALTA/BASSA (HIGH/LOW)
-
sante ALTA/BASSA (HIGH/LOW). Per spegnerlo, pre-
mere il pulsante di spegnimento (OFF). Per cambiare

BASSA (HIGH/LOW). La prima pressione di questo

-
scuna pressione successiva di questo pulsante ripete il

36 ITALIANO
Illuminazione della lampada
ATTENZIONE: Non guardare mai la luce diret-
tamente. La luce diretta causa danni agli occhi.
Fig.5:
1. Pulsante di spegnimento (OFF) 2. Pulsante
ALTA/BASSA (HIGH/LOW) 3. Lampada

pulsante ALTA/BASSA (HIGH/LOW). Per spegnere la
lampada, premere il pulsante di spegnimento (OFF).
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
-
vento sull’utensile.

Filtro normale
Fig.6: 1. Capsula 2.3. Filtro
Filtro ad alte prestazioni
Fig.7: 1. Capsula 2. Filtro ad alte prestazioni
Smaltimento delle polveri
ATTENZIONE: Svuotare l’aspiratore prima
che diventi troppo pieno; in caso contrario, la
forza di aspirazione si riduce.
ATTENZIONE: Accertarsi di svuotare le pol-
veri presenti all’interno dell’aspiratore stesso. In
caso contrario, si potrebbe causare l’intasamento


1.
-
sula, dare 4 o 5 leggeri colpetti alla capsula con la mano.
Ora puntare verso il basso la presa di aspirazione, ruotare

scollegare la capsula lentamente e tenendola diritta.
Fig.8: 1. Capsula 2. Presa di aspirazione
NOTA: Le polveri potrebbero fuoriuscire quando si
apre la capsula, pertanto accertarsi di posizionare un

2. Rimuovere le polveri accumulate dall’interno della

Fig.9: 1.2. Capsula
3. 


Fig.10: 1.2.
4.


Fig.11: 1.2. Filtro

ad alte prestazioni
1.
-
sula, dare 4 o 5 leggeri colpetti alla capsula con la mano.
Ora puntare verso il basso la presa di aspirazione, ruotare

scollegare la capsula lentamente e tenendola diritta.
Fig.12: 1. Capsula 2. Presa di aspirazione
NOTA: Le polveri potrebbero fuoriuscire quando si
apre la capsula, pertanto accertarsi di posizionare un

2. Rimuovere le polveri accumulate dall’interno della

Fig.13: 1. Capsula 2. Filtro ad alte prestazioni
3. 


Fig.14: 1.
4. 

Rimontaggio

1. 

Fig.15: 1. Filtro
Fig.16: 1. Filtro
NOTA:
senza farlo rivoltare all’indietro. Qualora si monti il

polveri penetrano nell’alloggiamento del motore,
causando il guasto di quest’ultimo.
2. 


Fig.17: 1.
Fig.18
3. Collegare la capsula. Allineare il segno O sulla
capsula con il segno O sulla maniglia, quindi ruotare
con decisione la capsula nella direzione della freccia

Fig.19: 1. Simbolo O
Fig.20: 1. Maniglia 2. Capsula
NOTA: Rimuovere sempre anticipatamente le polveri,
in quanto la forza di aspirazione si riduce, qualora
nell’aspiratore sia presente un grande quantitativo di
polveri.
NOTA:-
tro siano installati correttamente, prima di utilizzare
l’aspiratore. Qualora non siano installati corretta-
mente, le polveri penetrano nell’alloggiamento del
motore, causando un guasto di quest’ultimo.



problema.
37 ITALIANO
Esempi di problemi

assente)
Fig.21: 1.

assente)
Fig.22: 1. Filtro

Fig.23: 1. Filtro

agganciato saldamente alla scanalatura dell’alloggia-
mento dell’aspiratore
Fig.24: 1. Scanalatura dell’alloggiamento dell’aspi-
ratore 2.3.

prestazioni
1. 



Fig.25: 1. Filtro ad alte prestazioni 2. Bordo di

Fig.26: 1.
2. Collegare la capsula. Allineare il segno O sulla
capsula con il segno O sulla maniglia, quindi ruotare
con decisione la capsula nella direzione della freccia

Fig.27: 1. Simbolo O
Fig.28: 1. Maniglia 2. Capsula
NOTA: Rimuovere sempre anticipatamente le polveri,
in quanto la forza di aspirazione si riduce, qualora
nell’aspiratore sia presente un grande quantitativo di
polveri.
NOTA:-
zioni sia installato correttamente, prima di utilizzare
l’aspiratore. Qualora non siano installati corretta-
mente, le polveri penetrano nell’alloggiamento del
motore, causando un guasto di quest’ultimo.


alte prestazioni. Reinstallarli correttamente per cor-
reggere il problema.
Esempi di problemi

agganciato saldamente alla scanalatura dell’alloggia-
mento dell’aspiratore.
Fig.29: 1.2. Scanalatura dell’al-
loggiamento dell’aspiratore
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Per collegare gli accessori, ad
esempio la bocchetta, inserire e ruotare l’acces-
sorio nella direzione della freccia per garantire un
collegamento saldo durante l’uso. Per scollegare
gli accessori, ruotarli ed estrarli analogamente
nella direzione della freccia. Qualora un accessorio
venga ruotato nella direzione opposta quando lo si
collega o lo si scollega, la capsula potrebbe allentarsi.
Fig.30: 1. Capsula
Pulizia (aspirazione)
Bocchetta
Montare la bocchetta per pulire tavoli, scrivanie, mobili, e

Fig.31: 1. Bocchetta
Bocchetta + prolunga (tubo diritto)
La prolunga si inserisce tra la bocchetta e l’aspiratore
stesso. Questa disposizione è comoda per pulire i
pavimenti restando in posizione eretta.
Fig.32:
1. Corpo dell’aspiratore 2. Prolunga 3. Bocchetta
Bocchetta per angoli
Montare la bocchetta per angoli per la pulizia degli
angoli e degli interstizi di automobili o mobili.
Fig.33:
1. Bocchetta per angoli 2. Corpo dell’aspiratore
Bocchetta per angoli + prolunga
(tubo diritto)
Utilizzare questa disposizione in spazi ristretti in cui non


Fig.34: 1. Bocchetta per angoli 2. Prolunga
3. Corpo dell’aspiratore
Pulizia senza la bocchetta
È possibile aspirare le polveri senza la bocchetta.
Fig.35
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
Dopo l’uso
AVVISO: Se si appoggia l’aspiratore contro una
parete senza alcun altro sostegno, l’aspiratore
cade, danneggiandosi.
Fig.36
38 ITALIANO
Pulizia
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
AVVISO: 
-
polvere ad aria compressa. Queste ultime fanno
penetrare la polvere all’interno dell’alloggiamento e
causano guasti.
AVVISO: -
pletamente prima dell’uso. Filtri non asciugati a
-
dente e ridurre la vita utile del motore.
AVVISO: 
spugna, accertarsi di reinstallarli prima dell’uso.

spugna, le polveri penetrano nell’alloggiamento del
motore e causano guasti.
Corpo dell’aspiratore
-
tore (corpo dell’aspiratore) utilizzando un panno inumi-
dito con acqua e sapone.
Pulire anche l’apertura di aspirazione e l’area di mon-

Fig.37
Filtro

polveri e la potenza dell’aspiratore si riduce. Asciugarlo
completamente prima dell’uso.
Fig.38
Filtro in spugna

modo seguente.
1. 
2. 
colonnine.
3. -
petti o lavandolo. Qualora lo si lavi, farlo asciugare
completamente prima dell’uso.
4. 
le colonnine e sistemarlo nella posizione originale.
Accertarsi che il bordo inferiore di ciascuna colonnina


Fig.39: 1. Filtro in spugna 2. Bordo inferiore della
colonnina
Supporto a muro per aspiratore a
batteria
Accessorio opzionale
NOTA: La vite per montare il supporto non è inclusa.
Preparare una vite idonea al materiale in cui debba
essere avvitata.
Montare il supporto a muro per l’aspiratore a batteria
su una parete, una trave o una colonna in legno duro,

muro dell’aspiratore a batteria. Accertarsi sempre che

saldamente, prima di appendere l’aspiratore.
Fig.40: 1. Supporto a muro per aspiratore a batteria
ATTENZIONE: Non appendere l’aspiratore al
supporto a muro con violenza né appendere altri
elettrodomestici diversi dall’aspiratore.
Risoluzione dei problemi
Prima di richiedere riparazioni, controllare i punti seguenti.
Sintomo Area da controllare Metodo di correzione del problema
Forza di aspirazione debole La capsula è piena di polveri? Svuotare la capsula dalle polveri.
 
La cartuccia della batteria è scarica? Caricare la cartuccia della batteria.
Mancato funzionamento La cartuccia della batteria è scarica? Caricare la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Non tentare di riparare l’aspiratore da soli.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu-
tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre
ricambi Makita.
39 ITALIANO
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
Questi accessori o componenti
aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile
 L’impiego di
altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un
rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Prolunga (tubo diritto)
• Bocchetta
Bocchetta per tappeti
 
Bocchetta per angoli
Spazzola rotonda
 
Bocchetta libera
• Filtro
 
Filtro ad alte prestazioni
Supporto a muro per aspiratore a batteria
Accessorio ciclonico
Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA:
Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori stan-
dard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione.
Accessorio ciclonico
Fig.41: 1. Tubo diritto 2. Accessorio ciclonico
3. Presa di aspirazione
Informazioni sull’accessorio ciclonico
L’utilizzo dell’aspiratore con l’accessorio ciclonico installato

che contribuisce a evitare l’indebolimento della forza di
aspirazione. Inoltre, anche la pulizia dopo l’uso è semplice.
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria

intervento sull’utensile. Qualora la cartuccia della
batteria venga lasciata inserita, l’aspiratore potrebbe
avviarsi inaspettatamente e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: -

quando diventano intasati. L’utilizzo continuato
nella condizione di intasamento potrebbe risultare in
un riscaldamento o nell’emissione di fumo.
AVVISO: Quando è montato l’accessorio ciclo-
nico, non utilizzare l’aspiratore in direzione oriz-
zontale o rivolto verso l’alto. In caso contrario, si

AVVISO: 
installati, anche quando si utilizza l’accessorio
ciclonico.-
lati potrebbe risultare in un malfunzionamento del
motore.
NOTA:-
ratore e il tubo diritto siano bloccati correttamente,
prima dell’uso.
NOTA: Svuotare il contenitore polveri dell’accessorio
ciclonico e la capsula dell’aspiratore, quando le pol-
veri si sono accumulate. In caso contrario, l’utilizzo
continuato risulta in una forza di aspirazione ridotta.
Smaltimento delle polveri

riempimento del contenitore polveri, attenersi alla pro-
cedura seguente e smaltire le polveri.
1. Mantenere saldamente il contenitore polveri, pre-
mere e tenere premuti i due pulsanti, quindi rimuovere il
contenitore polveri.
Fig.42: 1. Linea di riempimento 2. Contenitore
polveri 3. Pulsante (in due ubicazioni)
4. Filtro a rete
2. Smaltire le polveri all’interno del contenitore
polveri e rimuovere eventuali polveri depositate sulla

3. 
quando i due pulsanti si bloccano con uno scatto.
Fig.43: 1. Contenitore polveri 2. Pulsante (in due
ubicazioni)
NOTA:-
tore e il tubo diritto siano tutti saldamente collegati,
prima di riprendere l’utilizzo.
NOTA: Qualora la forza di aspirazione non venga
recuperata anche dopo aver smaltito le polveri e aver

accumulate nella capsula dell’aspiratore o se si sia

Pulizia

rete è intasato, rimuoverli e lavarli con acqua. (Per la
procedura di rimozione, fare riferimento a “Smaltimento
delle polveri”).
Far asciugare completamente le parti prima della rein-
stallazione e dell’utilizzo.
Fig.44: 1. Contenitore polveri 2. Filtro a rete

attenendosi alle procedure seguenti.
1. -
verlo mentre i ganci sono sbloccati.
Fig.45: 1. Filtro a rete 2. Gancio
2. 
con acqua. Dopodiché, farlo asciugare completamente.
3. 
sono allineati con l’apertura. Ruotare in senso orario


saldamente.
Fig.46: 1. Filtro a rete 2. Gancio 3. Apertura
40 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
WAARSCHUWING
 

of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinde-

Zie het hoofdstuk “TECHNISCHE GEGEVENS“ voor de typeaanduiding van de accu.
 
 

 -

Voorkom kortsluiting van de accu.
 -
houd door de gebruiker.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DCL181F
Inhoud 650 ml
Continu gebruik
(met accu BL1830B)
HOOG (HIGH) Ong. 20 min
LAAG (LOW) Ong. 40 min
Totale lengte 999 mm
Nominale spanning 
Nettogewicht 1,2 - 1,5 kg
 

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
 -
neerde gewicht van het apparaat en de accu(’s) wordt vermeld in de tabel.
Toepasselijke accu’s en laders
Accu BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
 
woont.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik
van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand.
Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap
kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis
ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.

41 NEDERLANDS
Ni-MH
Li-ion
Alleen voor EU-landen
Als gevolg van de aanwezigheid van schade-

elektrische en elektronische apparaten, accu‘s

het milieu en de gezondheid van mensen.
Gooi elektrische en elektronische appara-
ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!

inzake oude elektrische en elektronische apparaten


de nationale wetgeving, dienen oude elektrische



de milieubeschermingsvoorschriften in acht neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven door het
symbool van een doorgekruiste afvalcontainer.
Gebruiksdoeleinden
Het gereedschap is bedoeld om droog stof te verzamelen.
VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Veiligheidswaarschuwingen voor
accustofzuigers
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK! LEES
VÓÓR GEBRUIK alle veiligheidswaarschuwingen en
alle instructies ZORGVULDIG DOOR. Het niet volgen
van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
1. Stel niet bloot aan regen. Bewaar binnenshuis.
2.
Sta niet toe dat ermee gespeeld wordt. Let goed
op bij gebruik door of in de buurt van kinderen.
3. Gebruik uitsluitend zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend hulp-
stukken aanbevolen door de fabrikant.
4. Gebruik nooit met een beschadigde accu. Als
het apparaat niet werkt zoals het zou moeten
werken, is gevallen, is beschadigd, buiten
heeft gelegen of in het water is gevallen, stuurt
u het terug naar een servicecentrum.
5. Hanteer het apparaat niet met natte handen.
6.
Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik
het apparaat niet wanneer een opening verstopt
zit, houd het apparaat vrij van stof, pluizen, haar
en alles wat de luchtdoorstroming kan hinderen.
7. Houd haar, loshangende kleding, vingers en
alle lichaamsdelen uit de buurt van de ope-
ningen en bewegende delen.
8. Schakel alle bedieningselementen uit alvorens
de accu eraf te halen.
9.
Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op een trap.
10.

zoals benzine, op en gebruik het apparaat niet op
plaatsen waar deze aanwezig kunnen zijn.
11. Gebruik voor het opladen uitsluitend de accu-
lader die door de fabrikant werd geleverd.
12. Zuig niets op dat brandt of rookt, zoals sigaret-
ten, lucifers of hete as.
13. Gebruik het apparaat niet zonder dat de stof-

14. Laad de accu niet buitenshuis op.
15.
Laad uitsluitend op met de acculader die wordt
 Een acculader die
geschikt is voor een bepaald type accu, kan brandge-
vaar opleveren indien gebruikt met een ander type accu.
16.
Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
daarvoor bestemde accu. Gebruik van andere accu’s
kan gevaar voor letsel of brandgevaar opleveren.
17.
Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit
de buurt van metalen voorwerpen zoals paper-
clips, muntgeld, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die een kort-
sluiting kunnen veroorzaken tussen de accupolen.
18.
Onder zware gebruiksomstandigheden kan vloeistof
uit de accu komen. Voorkom aanraking. Als aanra-
king per ongeluk zich voordoet, spoelt u met water.
19.
Gebruik geen accu of gereedschap dat bescha-
digd of gewijzigd is.
accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat
kan leiden tot brand, explosie of gevaar van letsel.
20. Stel een accu of gereedschap niet bloot
aan vuur of buitensporige temperaturen.
Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan
130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
21.
Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het
gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik
opgegeven in de instructies.
een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de
accu beschadigen en de kans op brand vergroten.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
1. Lees deze gebruiksaanwijzing en die van de
acculader voor gebruik aandachtig door.
2. 

of gloeiend hete metaaldeeltjes veroor-
zaakt door het schuren/slijpen van metaal

wasbenzine, kerosine of verf


magnesium, titanium, fosfor of celluloid
Nat vuil, water, olie en dergelijk
Harde stukjes met scherpe randen, zoals
houtsnippers, metaaldeeltjes, steentjes, glas-
stukjes, spijkers, punaises of scheermesjes
Poeder dat klontert, zoals cement of toner
Geleidend stof, zoals metaalvijlsel of
koolstofpoeder

Een dergelijk gebruik kan leiden tot brand,
persoonlijk letsel en/of materiële schade.
3. Stop onmiddellijk met het gebruik als u iets
abnormaals opmerkt.
42 NEDERLANDS
4.
Als u de stofzuiger laat vallen of ergens tegen-
aan stoot, controleert u zorgvuldig op barsten of
beschadigingen voordat u deze weer gebruikt.
5. Houd uit de buurt van fornuizen en
verwarmingsbronnen.
6. Blokkeer de inlaatopening en de ventilatieope-
ningen niet.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

4.
Als elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoelt u uw ogen met schoon water en roept u
onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt
in de ogen kan blindheid veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,
snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem
niet tegen een hard voorwerp.-
lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving


en transporteurs moeten speciale vereisten ten aan-
zien van verpakking en etikettering worden nageleefd.
Als voorbereiding van het artikel dat wordt getrans-



Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking.
11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert
u de accu vanaf het gereedschap en gooit
u hem op een veilige manier weg. Volg bij
het weggooien van de accu de plaatselijke
voorschriften.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als
de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele
gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of
lekkage van elektrolyt.
13. Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
14. Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
16. Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu. Dit kan
leiden tot slechte prestaties of een defect van het
gereedschap of de accu.
17. Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of

-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u
hem vanaf het gereedschap of de lader.
5. Laad de accu op als u deze gedurende een
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
43 NEDERLANDS
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitge-
schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de
functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
LET OP:
Wees voorzichtig dat uw vinger(s) niet
bekneld raken tussen de stofzuiger en de accu tijdens
het aanbrengen van de accu, zoals aangegeven in de
afbeelding. Beknelde vinger(s) kunnen tot letsel leiden.
Fig.1
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet
stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen
en het gereedschap of de accu beschadigen, of kan

Fig.2: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu





een klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan de bovenkant
van de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht.
LET OP:
Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit
niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap
vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden.
LET OP:
Breng de accu niet met kracht aan. Als
-
den geschoven, wordt deze niet goed aangebracht.
Accubeveiligingssysteem
Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/accube-
veiligingssysteem. Dit systeem sluit automatisch de voeding
naar de motor af om de levensduur van het gereedschap en

automatisch stoppen wanneer het gereedschap of de accu
zich in een van de volgende omstandigheden bevindt.
Overbelasting:
Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier die
een abnormaal hoge stroomsterkte vergt.
Schakel in dat geval het gereedschap uit en stopt u met de toe-
passing waardoor het gereedschap overbelast raakte. Schakel
vervolgens het gereedschap in om het weer te starten.
Als het gereedschap niet start, kan de accu oververhit

u het gereedschap opnieuw inschakelt.
Onvoldoende accuspanning:
De resterende acculading is te laag en het gereedschap

die opnieuw op.
De resterende acculading
controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Fig.3: 1.2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende
-
rende enkele seconden.
Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
Laad de accu
op.
Er kan een

opgetreden in
de accu.
OPMERKING:-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-


OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator-
-
teem in werking is getreden.
De trekkerschakelaar gebruiken
Fig.4: 1. UIT-knop (OFF) 2. HOOG/LAAG-knop
(HIGH/LOW)
Om de stofzuiger in te schakelen, drukt u gewoon op de
HOOG/LAAG-knop (HIGH/LOW). Om uit te schakelen,
drukt u op de UIT-knop (OFF). Om het toerental van de
stofzuiger te veranderen, drukt u op de HOOG/LAAG-
knop (HIGH/LOW). De eerste druk op deze knop is voor
hoog toerental en de tweede druk is voor laag toerental,
waarna elke druk op de knop de hoog/laag-cyclus
beurtelings herhaalt.
De lamp inschakelen
LET OP: Kijk nooit rechtstreeks in het licht.
Rechtstreeks licht beschadigt uw ogen.
Fig.5: 1. UIT-knop (OFF) 2. HOOG/LAAG-knop
(HIGH/LOW) 3. Lamp
Om de lamp in te schakelen, drukt u gewoon op de
HOOG/LAAG-knop (HIGH/LOW). Om de lamp uit te
schakelen, drukt u op de UIT-knop (OFF).
44 NEDERLANDS
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.


Fig.6: 1. Beker 2.3. Filter

Fig.7: 1. Beker 2.
Het stof weggooien
LET OP: Leeg de stofzuiger voordat deze te
vol raakt omdat dan de zuigkracht afneemt.
LET OP: Vergeet niet het stof binnenin de
stofzuiger zelf te verwijderen. Als u dit nalaat, kan

raken.

1. 
te laten vallen, tikt u met uw hand 4 of 5 keer tegen de
beker.
Richt nu de zuigmond omlaag, draai de beker in de

en haal de beker langzaam en recht eraf.
Fig.8: 1. Beker 2. Zuigmond
OPMERKING: Wanneer de beker eraf wordt gehaald,
kan het stof eruit vallen, dus plaatst u eerst een afval-
zak onder de beker.
2. 

Fig.9: 1.2. Beker
3. 
de bevestigingslip los te maken van de behuizing van

Fig.10: 1.2. Bevestigingslip
4. 

stof los te maken.
Fig.11: 1.2. Filter
Stof weggooien uit een hoogwaardig

1. 
te laten vallen, tikt u met uw hand 4 of 5 keer tegen de
beker.
Richt nu de zuigmond omlaag, draai de beker in de

en haal de beker langzaam en recht eraf.
Fig.12: 1. Beker 2. Zuigmond
OPMERKING: Wanneer de beker eraf wordt gehaald,
kan het stof eruit vallen, dus plaatst u eerst een afval-
zak onder de beker.
2. 

Fig.13: 1. Beker 2.
3. 

behuizing van de stofzuiger, en trek vervolgens het

Fig.14: 1. Bevestigingslip
4. 

In elkaar zetten

1. 
zit op de behuizing van de stofzuiger.
Fig.15: 1. Filter
Fig.16: 1. Filter
OPMERKING:
aangebracht wordt zonder dubbelgevouwen te wor-

zoals aangegeven in de afbeelding, zal het stof
binnendringen in het motorhuis en tot motorstoring
leiden.
2. 

vergrendeld wordt in de behuizing van de stofzuiger.
Fig.17: 1.
Fig.18
3. 
beker uit met de O-markering op de handgreep en


Fig.19: 1. O-merkteken
Fig.20: 1. Handgreep 2. Beker
OPMERKING:
zuigkracht lager wordt wanneer er te veel stof in de
stofzuiger zit.
OPMERKING:-

-
bracht, zal het stof binnendringen in het motorhuis en
tot motorstoring leiden.
In het geval de volgende situaties zich voordoen,

Breng deze opnieuw en correct aan om het probleem
op te lossen.
45 NEDERLANDS
Voorbeelden van problemen

Fig.21: 1.

Fig.22: 1. Filter

dubbelgevouwen
Fig.23: 1. Filter

vergrendeld in de gleuf in de behuizing van de stofzuiger
Fig.24: 1. Gleuf in de behuizing van de stofzuiger
2.3. Bevestigingslip

1.


goed vergrendeld wordt in de behuizing van de stofzuiger.
Fig.25: 1.2. Bevestigingslip
Fig.26: 1. Bevestigingslip
2. 
beker uit met de O-markering op de handgreep en


Fig.27: 1. O-merkteken
Fig.28: 1. Handgreep 2. Beker
OPMERKING:
zuigkracht lager wordt wanneer er te veel stof in de
stofzuiger zit.
OPMERKING:

-
bracht, zal het stof binnendringen in het motorhuis en
tot motorstoring leiden.
In het geval de volgende situaties zich voordoen,

Breng deze opnieuw en correct aan om het probleem
op te lossen.
Voorbeelden van problemen

goed vergrendeld in de gleuf in de behuizing van de
stofzuiger.
Fig.29: 1. Bevestigingslip 2. Gleuf in de behuizing
van de stofzuiger
BEDIENING
LET OP: Om een accessoire, zoals een mond-
stuk, aan te brengen, steekt u de accessoire in
de zuigmond en verdraait u deze in de richting
van de pijl voor een stevige verbinding tijdens
gebruik. Om de accessoire eraf te halen, verdraait
u deze ook in de richting van de pijl en trekt u hem
eraf. Als u de accessoire in de tegenovergestelde

kan de beker los raken.
Fig.30: 1. Beker
Schoonmaken (zuigen)
Mondstuk
Bevestig het mondstuk voor het schoonmaken van
tafels, bureaus, meubels, enz. Het mondstuk kan een-
voudig op de stofzuiger worden geplaatst.
Fig.31: 1. Mondstuk
Mondstuk + verlengbuis (rechte buis)
De verlengbuis past tussen het mondstuk en de stofzui-


Fig.32: 1. Behuizing van de stofzuiger
2. Verlengbuis 3. Mondstuk
Hoekmondstuk
Bevestig het hoekmondstuk voor het stofzuigen in
hoeken en spleten van meubels of in auto’s.
Fig.33: 1. Hoekmondstuk 2. Behuizing van de
stofzuiger
Hoekmondstuk + verlengbuis (rechte
buis)
In kleine ruimten waar de stofzuiger zelf niet in past, of


Fig.34: 1. Hoekmondstuk 2. Verlengbuis
3. Behuizing van de stofzuiger
Stofzuigen zonder mondstuk
U kunt poeder en stof opzuigen zonder een mondstuk.
Fig.35
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
Na gebruik
KENNISGEVING: Als u de stofzuiger tegen een
muur laat leunen zonder enige andere steun, kan
de stofzuiger omvallen en beschadigd raken.
Fig.36
46 NEDERLANDS
Schoonmaken
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
KENNISGEVING: Blaas stof dat op de stofzui-

persluchtpistool. Hierdoor kan het stof in het huis
komen en een defect veroorzaken.
KENNISGEVING: -
sen, droogt u ze grondig voordat u ze gebruikt.

tot slecht zuigen en de levensduur van de motor
verkorten.
KENNISGEVING: 

aan te brengen vóór gebruik. Als u de stofzuiger

stof binnendringen in het motorhuis en een defect
veroorzaken.
Behuizing van de stofzuiger
Veeg regelmatig de buitenkant (behuizing) van de stof-
zuiger schoon met een in zeepwater bevochtigde doek.
-
gingsplaats schoon.
Fig.37
Filter

en de zuigkracht van de stofzuiger is afgenomen. Droog
het goed alvorens weer te gebruiken.
Fig.38


als volgt schoon.
1. 
2. 
3. 
of te wassen. Als u het wast, droogt u het goed alvorens
het te gebruiken.
4. 
-


de stofzuigermond.
Fig.39: 1.2. Onderrand van stang
Muurbevestiging voor de
accustofzuiger
Optioneel accessoire
OPMERKING: De schroef voor bevestiging van de


geschroefd.
Bevestig de muurbevestiging voor de accustofzuiger
op een massieve houten wand, balk of pilaar waaraan
de muurbevestiging voor de accustofzuiger stevig kan
-
bevestiging voor de accustofzuiger stevig bevestigd is
voordat u de stofzuiger erin hangt.
Fig.40: 1. Muurbevestiging voor de accustofzuiger
LET OP: Hang de stofzuiger niet met geweld
in de muurbevestiging en hang er geen ander
apparaat in dan de stofzuiger.
Problemen oplossen
Alvorens om reparatie te verzoeken, controleert u de volgende punten.
Symptoom Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Geringe zuigkracht Zit de beker vol stof? Gooi het stof in de beker weg.
 
Is de accu leeg? Laad de accu op.
Apparaat werkt niet Is de accu leeg? Laad de accu op.
LET OP: Probeer de stofzuiger niet zelf te repareren.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onder-

gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
47 NEDERLANDS
OPTIONELE ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken wor-
den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed-
schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.


of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.


Verlengbuis (rechte buis)
• Mondstuk
 
• Boekenplankborstel
• Hoekmondstuk
Ronde borstel
Flexibele slang
 
• Filter
 
 
Muurbevestiging voor de accustofzuiger
• Cycloonhulpstuk
Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING:

standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.
Cycloonhulpstuk
Fig.41:
1. Rechte buis 2. Cycloonhulpstuk 3. Zuigmond
Over het cycloonhulpstuk
Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk
aangebracht, wordt de hoeveelheid stof verlaagd die in
de beker terecht komt, wat helpt om de afname van de
zuigkracht te voorkomen. Bovendien is het schoonma-
ken na gebruik ook eenvoudig.
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uit-
geschakeld en de accu ervan is verwijderd alvo-
rens enige werkzaamheden aan het gereedschap
uit te voeren. Als u de accu erop laat zitten, kan de
stofzuiger onverwachts starten en letsel veroorzaken.
LET OP: -

deze verstopt raken.

worden en rook.
KENNISGEVING: Wanneer het cycloonhulpstuk
is aangebracht, mag u de stofzuiger niet in een
horizontale of omhoog gerichte stand gebruiken.

KENNISGEVING: Gebruik de stofzuiger altijd

cycloonhulpstuk gebruikt. Als u de stofzuiger

een storing optreden in de motor.
OPMERKING: Controleer vóór gebruik of het
cycloonhulpstuk, de stofzuiger en de rechte buis goed

OPMERKING: Maak de stofopvangdoos van het
cycloonhulpstuk en de beker van de stofzuiger leeg

gebruiken, zal dat leiden tot een lagere zuigkracht.
Het stof weggooien
Wanneer het stof zich heeft opgehoopt tot aan de ‘vol’-

procedure en gooit u het stof weg.
1. Houd de stofopvangdoos stevig vast, houd

stofopvangdoos.
Fig.42: 1.2. Stofopvangdoos 3. Knop (twee
plaatsen) 4.
2. -
der alle stof en poeder die vastzit op het oppervlak van

3. Steek de stofopvangdoos helemaal erop totdat de
twee knoppen met een klik vergrendelen.
Fig.43: 1. Stofopvangdoos 2. Knop (twee plaatsen)
OPMERKING: Controleer vóór gebruik of het
cycloonhulpstuk, de stofzuiger en de rechte buis
-
zaamheden hervat.
OPMERKING: Als de zuigkracht niet is hersteld nadat
-
maakt, controleert u of stof zich heeft opgehoopt in
de beker van de stofzuiger of er een verstopping is
opgetreden.
Schoonmaken
Wanneer de stofopvangdoos vuil wordt of het gaas-

met water. (Raadpleeg “Het stof weggooien” voor de

Laat de onderdelen goed drogen voordat u ze weer
aanbrengt en gebruikt.
Fig.44: 1. Stofopvangdoos 2.

de hand van de volgende procedure.
1. 

Fig.45: 1.2. Haak
2. 
daarna met water. Laat het vervolgens goed drogen.
3. 

rechtsom tot de haken met een klik worden vergren-

aangebracht.
Fig.46: 1.2. Haak 3. Opening
48 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción
para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
 
realizados por niños sin supervisión.
Consulte el capítulo “ESPECIFICACIONES” para ver la referencia del tipo de batería.
Consulte la sección “Instalación o extracción del cartucho de batería” para ver cómo retirar o instalar la batería.
Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los
reglamentos locales referentes al desecho de la batería.
Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la
herramienta.
No cortocircuite el cartucho de batería.
Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el
mantenimiento hecho por el usuario.
ESPECIFICACIONES
Modelo: DCL181F
Capacidad 650 ml
Uso continuo
(con batería BL1830B)
ALTA (HIGH) Aprox. 20 min.
BAJA (LOW) Aprox. 40 min.
Longitud total 999 mm
Tensión nominal CC 18 V
Peso neto 1,2 - 1,5 kg
 

 
El peso no incluye accesorios excepto el cartucho(s) de batería. El peso de las combinaciones menos pesada
y más pesada del aparato y cartucho(s) de batería se muestra en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen-
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización
de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pue-
den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que

Lea el manual de instrucciones.
49 ESPAÑOL
Ni-MH
Li-ion
Sólo para países de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y
electrónico, los acumuladores y las baterías
desechados pueden tener un impacto nega-
tivo para el medioambiente y la salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y electróni-

domésticos!
De conformidad con las Directivas Europeas
sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni-
cos y sobre acumuladores y baterías y residuos
de acumuladores y baterías, así como la adap-
tación de las mismas a la ley nacional, el equipo
eléctrico, las baterías y los acumuladores des-
echados deberán ser almacenados por separado
y trasladados a un punto distinto de recogida de
desechos municipales, que cumpla con los regla-
mentos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo
de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recoger polvo seco.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para la
aspiradora inalámbrica
ADVERTENCIA:
¡IMPORTANTE! LEA CON
ATENCIÓN todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones ANTES DE UTILIZAR. No
seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en
una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
1. No exponga el aparato a la lluvia. Almacene el
aparato en interiores.
2.
No permita que el aparato sea utilizado como juguete.
Es necesario prestar mucha atención cuando el
aparato sea utilizado por niños o cerca de ellos.
3. Utilice el aparato solamente de la forma des-
crita en este manual. Utilice solamente los
accesorios recomendados por el fabricante.
4.
No utilice el aparato con una batería dañada. Si el
aparato no está funcionando como es debido, si se ha
dejado caer, se ha dañado, se ha dejado en exteriores,
o se ha caído al agua, llévelo a un centro de servicio.
5. No maneje el aparato con las manos mojadas.
6. No ponga ningún objeto dentro de las aber-
turas. No utilice el aparato con ninguna de
sus aberturas bloqueada; manténgalo libre
de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que

7. Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos, y
todas las partes del cuerpo alejadas de las
aberturas y partes en movimiento.
8.
Desactive todos los controles antes de extraer la batería.
9.
Tenga cuidado especial cuando limpie en escaleras.
10. No utilice el aparato para recoger líquidos

ni en áreas donde pueda haber tales líquidos.
11. Utilice para recargar solamente el cargador
suministrado por el fabricante.
12.
No recoja nada que esté quemándose o echando
humo, tal como cigarrillos, cerillas, o cenizas calientes.
13. No utilice el aparato sin estar instalados la

14. No cargue la batería en exteriores.
15.
-
cado por el fabricante. Un cargador que es apro-
piado para un tipo de batería puede crear un riesgo
de incendio cuando se utiliza con otra batería.
16. Utilice las herramientas eléctricas solamente

para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
17.
Cuando la batería no esté siendo utilizada, man-
téngala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños, que puedan
hacer conexión entre un terminal y otro.
18. En condiciones abusivas, es posible que salga
expulsado líquido de la batería; evite el con-
tacto con él. Si se produce un contacto acci-
dental, enjuague con agua.
19.
No utilice una batería o herramienta que esté dañada

pueden comportarse de forma impredecible resultando
en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
20. No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a los 130 °C
puede ocasionar una explosión.
21.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o la herramienta fuera del rango de tempera-
 Cargar incorrec-

puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en el hogar.
1. Lea este manual de instrucciones y el manual
de instrucciones del cargador atentamente
antes de utilizar el aparato.
2. No recoja los materiales siguientes:
Materiales calientes tales como cigarri-
llos encendidos o polvo de chispas/meta-
les generado al amolar/cortar metales

disolvente, bencina, keroseno o pintura
Materiales explosivos como nitroglicerina
Materiales que puedan prenderse como alumi-
nio, cinc, magnesio, titanio, fósforo o celuloide
Suciedad mojada, agua, aceite o similares
Piezas duras con bordes cortantes, tales como
virutas de madera, metales, piedras, cristales,

Polvo que cuaje tal como cemento o tóner
Polvo conductivo tal como metal o carbón

Tales acciones podrán causar un incendio,
heridas y/o daños a la propiedad.
50 ESPAÑOL
3. Detenga inmediatamente la operación si nota
algo anormal.
4. Si deja caer o golpea la aspiradora, compruebe
atentamente si tiene grietas o algún daño
antes de iniciar la operación.
5.
No lo acerque a estufas u otras fuentes de calor.
6. -
cios de ventilación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de batería
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor
excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4.
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmediata-
mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8.
No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartu-
cho de batería, ni golpee contra un objeto duro el
cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en
un incendio, calor excesivo, o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10.
Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los
requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
-
sonas y agentes de transportes, se deberán observar
requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se va a enviar,
se requiere consultar con un experto en materiales
peligrosos. Por favor, observe también la posibili-
dad de reglamentos nacionales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
tactos expuestos y empaquete la batería de tal
manera que no se pueda mover alrededor dentro

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
 La instalación de
las baterías en productos no compatibles puede
resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

ranuras del cartucho de batería. Podría resultar
en un mal rendimiento o rotura de la herramienta
o el cartucho de batería.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el
cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita. La utilización de baterías no
genuinas de Makita, o baterías que han sido altera-
das, puede resultar en una explosión de la batería
ocasionando incendios, heridas personales y daños.
También anulará la garantía de Makita para la herra-
mienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
51 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse
el dedo(s) entre la aspiradora y la batería como se
muestra en el diagrama cuando instale la batería.
Si se pilla el dedo(s) podrá ocasionarse una herida.
Fig.1
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el

retire el cartucho de batería.-

caérsele de las manos y resultar en daños a la herra-
mienta y al cartucho de batería y heridas personales.
Fig.2: 1.2. Botón 3. Cartucho de
batería
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal
del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
del cartucho de batería con la ranura de la carcasa

tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo

en el lado superior del botón, no estará bloqueado
completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
insertado correctamente.
Sistema de protección de la batería
La herramienta está equipada con un sistema de pro-
tección de la herramienta/batería. Este sistema corta
automáticamente la alimentación del motor para alargar
la vida útil de la herramienta y la batería. La herra-
mienta se detendrá automáticamente durante la opera-
ción si la herramienta o la batería es puesta en una de
las condiciones siguientes.
Sobrecargada:
La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a
que tenga que absorber una corriente anormalmente alta.
En esta situación, apague la herramienta y detenga la apli-
cación que ocasiona que la herramienta se sobrecargue.
Después encienda la herramienta para volver a empezar.
Si la herramienta no se pone en marcha, la batería
-
ría se enfríe antes de encender la herramienta otra vez.
Tensión baja en la batería:

herramienta no funcionará. En esta situación, retire la
batería y vuelva a cargarla.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el indicador
Fig.3:
1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de
batería para indicar la capacidad de batería restante.
Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
pocos segundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la
batería.
Puede que
la batería no
esté funcio-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zación y de la temperatura ambiente, la indicación
podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo
izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec-
ción de la batería esté funcionando.
Accionamiento del interruptor
Fig.4: 1. Botón de apagado (OFF) 2. Botón de
ALTA/BAJA (HIGH/LOW)
Para poner en marcha la aspiradora, simplemente
presione el botón de ALTA/BAJA (HIGH/LOW). Para
apagar, presione el botón de apagado (OFF). Para
cambiar la velocidad de la aspiradora, presione el botón
de ALTA/BAJA (HIGH/LOW). La primera vez que se
presiona este botón es para velocidad alta y la segunda
-

alternativamente.
52 ESPAÑOL
Encendido de la lámpara
PRECAUCIÓN: No mire nunca a la luz direc-
tamente. La luz directa puede ocasionar daños a
sus ojos.
Fig.5: 1. Botón de apagado (OFF) 2. Botón de
ALTA/BAJA (HIGH/LOW) 3. Lámpara
Para encender la lámpara, simplemente presione el
botón de ALTA/BAJA (HIGH/LOW). Para apagar la
lámpara, presione el botón de apagado (OFF).
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.

Filtro normal
Fig.6: 1. Cápsula 2.3. Filtro
Filtro de alto rendimiento
Fig.7: 1. Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento
Extracción del polvo
PRECAUCIÓN: Vacíe la aspiradora antes de
que se llene demasiado, o la fuerza de succión se
debilitará.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de vaciar el polvo
del interior de la propia aspiradora. De lo contra-


1. 
cápsula, golpee la cápsula 4 o 5 veces con la mano.


desconecte la cápsula despacio y en línea recta.
Fig.8: 1. Cápsula 2. Boca de succión
NOTA: El polvo se puede derramar cuando se abre la
cápsula, por lo que asegúrese de poner una bolsa de

2. Extraiga el polvo acumulado en el interior de la

Fig.9: 1.2. Cápsula
3. 
-

Fig.10: 1.2.
4.


Fig.11: 1.2. Filtro

rendimiento
1. 
cápsula, golpee la cápsula 4 o 5 veces con la mano.


desconecte la cápsula despacio y en línea recta.
Fig.12: 1. Cápsula 2. Boca de succión
NOTA: El polvo se puede derramar cuando se abre la
cápsula, por lo que asegúrese de poner una bolsa de

2. Retire el polvo acumulado del interior de la cáp-

Fig.13: 1. Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento
3. 


Fig.14: 1.
4. 

Nuevo montaje

1. 
completamente en la unidad de la aspiradora.
Fig.15: 1. Filtro
Fig.16: 1. Filtro
NOTA:

puesto incorrectamente como se muestra en el dia-

ocasionará un fallo de motor.
2. 


aspiradora.
Fig.17: 1.
Fig.18
3. Conecte la cápsula. Alinee la marca O de la cáp-
sula con la marca O de la empuñadura y después gire


Fig.19: 1. Marca O
Fig.20: 1. Empuñadura 2. Cápsula
NOTA: Extraiga siempre el polvo con anticipación, ya
que la potencia de succión se reducirá si hay dema-
siado polvo en la aspiradora.
NOTA: Asegúrese siempre de comprobar que tanto el

antes de utilizar la aspiradora. Si no están colocados

motor, y ocasionará un fallo de motor.
-


53 ESPAÑOL
Ejemplos de problemas

Fig.21: 1.

Fig.22: 1. Filtro
-
dido hacia atrás
Fig.23: 1. Filtro

-
casa de la aspiradora
Fig.24: 1. Ranura de la carcasa de la aspiradora
2.3.

rendimiento
1. 
-


aspiradora.
Fig.25: 1. Filtro de alto rendimiento 2. Pestaña de

Fig.26: 1.
2. Conecte la cápsula. Alinee la marca O de la cáp-
sula con la marca O de la empuñadura y después gire


Fig.27: 1. Marca O
Fig.28: 1. Empuñadura 2. Cápsula
NOTA: Extraiga siempre el polvo con anticipación, ya
que la potencia de succión se reducirá si hay dema-
siado polvo en la aspiradora.
NOTA:
de alto rendimiento está colocado correctamente
antes de utilizar la aspiradora. Si no están colocados

motor, y ocasionará un fallo de motor.

rendimiento no estará colocado correctamente.

problema.
Ejemplos de problemas


carcasa de la aspiradora.
Fig.29: 1.2. Ranura de la
carcasa de la aspiradora
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Para conectar accesorios,
tales como boquillas, gire e inserte el accesorio

esté asegurada durante la utilización. Para desco-
nectar los accesorios, gírelos y extráigalos tam-
 Si un accesorio es
girado en la dirección opuesta cuando sea conectado

Fig.30: 1. Cápsula
Limpieza (Succión)
Boquilla
Coloque la boquilla para limpiar mesas, escritorios,
muebles, etc. La boquilla se coloca fácilmente.
Fig.31: 1. Boquilla
Boquilla + Tubo de extensión (Tubo recto)
-
pia aspiradora. Esta disposición resulta útil para limpiar
un suelo en posición erecta.
Fig.32: 1. Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de
extensión 3. Boquilla
Boquilla para esquinas

y resquicios de un automóvil o mueble.
Fig.33:
1. Boquilla para esquinas 2. Cuerpo de la aspiradora
Boquilla para esquinas + Tubo de
extensión (Tubo recto)
En espacios reducidos donde la propia aspiradora no pueda entrar,
o en lugares altos difíciles de alcanzar, utilice esta disposición.
Fig.34: 1. Boquilla para esquinas 2. Tubo de exten-
sión 3. Cuerpo de la aspiradora
Limpieza sin boquilla
Puede recoger partículas y polvo sin la boquilla.
Fig.35
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
Después de la utilización
AVISO: La colocación de la aspiradora contra
una pared sin ningún soporte dará lugar a que la
aspiradora se caiga y se dañe.
Fig.36
54 ESPAÑOL
Limpieza
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
AVISO: No sople el polvo adherido a la aspi-


fallos.
AVISO: 
completamente antes de utilizar. Un secado insu-
-
ción y acortar la vida de servicio del motor.
AVISO: 
esponja, asegúrese de volver a instalarlos antes
de utilizar.

del motor y ocasionará un mal funcionamiento.
Cuerpo de la aspiradora
De vez en cuando, limpie el exterior de la aspiradora
(cuerpo de la aspiradora) utilizando un paño humede-

Limpie también la abertura de succión y el área de

Fig.37
Filtro

con polvo y la potencia de la aspiradora se debilite.
Séquelo completamente antes de utilizarlo.
Fig.38
Filtro de esponja

forma siguiente.
1. 
2. 
pilares.
3. -
mente o lavándolo. Si lo lava, séquelo completamente
antes de utilizar.
4. 
pilares y colóquelo en la posición original. Asegúrese


y la abertura de succión.
Fig.39: 1.2. Borde inferior del
pilar
Colgador de pared para la
aspiradora inalámbrica
Accesorios opcionales
NOTA: El tornillo para montar el soporte no está
incluido. Prepare un tornillo apropiado para el mate-
rial en el que se va a atornillar.
Coloque el colgador de pared para la aspiradora ina-
lámbrica en una pared, viga o columna de madera
dura, donde el colgador de pared para la aspiradora

siempre de que el colgador de pared para la aspiradora

la aspiradora.
Fig.40: 1. Colgador de pared para la aspiradora
inalámbrica
PRECAUCIÓN: No cuelgue la aspiradora en
el colgador de pared a lo bruto ni cuelgue otro
aparato aparte de la aspiradora.
Solución de problemas
Antes de solicitar una reparación, compruebe los puntos siguientes.
Síntoma Área a investigar Método de reparación
Poca potencia de succión ¿Está llena de polvo la cápsula? Vacíe el polvo de la cápsula.
 
¿Está descargado el cartucho de batería? Cargue el cartucho de batería.
No funciona ¿Está descargado el cartucho de batería? Cargue el cartucho de batería.
PRECAUCIÓN: No intente reparar la aspiradora usted mismo.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de manteni-
-
pre repuestos Makita.
55 ESPAÑOL
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la

El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con
estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
Tubo de extensión (Tubo recto)
• Boquilla
Boquilla para alfombras
Cepillo para estanterías
Boquilla para esquinas
Cepillo redondo
 
Boquilla libre
• Filtro
 
Filtro de alto rendimiento
Colgador de pared para la aspiradora inalámbrica
Colector ciclónico
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
Colector ciclónico
Fig.41: 1. Tubo recto 2. Colector ciclónico 3. Boca
de succión
Acerca del colector ciclónico
La utilización de la aspiradora con el colector ciclónico instalado
reduce la cantidad de polvo que entra en la cápsula, lo que
ayuda a evitar que la fuerza de succión se debilite. Además, la

PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herra-
mienta está apagada y el cartucho de batería ha sido reti-
rado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.

ponerse en marcha inesperadamente y resultar en heridas.
PRECAUCIÓN:

-
dora cuando se obstruyan. Continuar utilizando estando
obstruidos podrá resultar en recalentamiento o humo.
AVISO: Cuando el colector ciclónico esté colo-
cado, no utilice la aspiradora en posición hori-
zontal u orientada hacia arriba. Si lo hace podrá

AVISO: Utilice siempre la aspiradora con los

ciclónico. La utilización de la aspiradora sin los
-
miento del motor.
NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la
aspiradora, y el tubo recto están bloqueados debida-
mente antes de utilizar.
NOTA: Vacíe el recipiente para polvo del colector
ciclónico y la cápsula de la aspiradora cuando se
haya acumulado polvo. Continuar utilizando resultará
en una debilitación de la fuerza de succión.
Extracción del polvo
Cuando el polvo se haya acumulado hasta la línea de
lleno del recipiente para polvo, siga el procedimiento de

1. -
tenga presionados los dos botones, y retire el recipiente
para polvo.
Fig.42: 1. Línea de lleno 2. Recipiente para polvo
3. Botón (dos lugares) 4. Filtro de malla
2. Deseche el polvo de dentro del recipiente para
polvo y retire cualquier resto de polvo adherido a la

3. Inserte el recipiente para polvo a fondo hasta que
los dos botones se bloqueen con un chasquido.
Fig.43: 1. Recipiente para polvo 2. Botón (dos
lugares)
NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la aspi-
-
mente antes de reiniciar la operación.
NOTA: Si la fuerza de succión no se recupera
incluso después de desechar el polvo y limpiar el

en la cápsula de la aspiradora o si se ha producido
obturación.
Limpieza

de malla se obstruya, retírelos y lávelos con agua.
(Consulte “Extracción del polvo” para ver el procedi-
miento de extracción).
Seque las partes completamente antes de volver a
instalar y utilizar.
Fig.44: 1. Recipiente para polvo 2. Filtro de malla

siguiendo los procedimientos siguientes.
1. 
mientras los ganchos están desbloqueados.
Fig.45: 1. Filtro de malla 2. Gancho
2. 
con agua. Después de eso, séquelo completamente.
3. 

de malla hacia la derecha hasta que los ganchos se


Fig.46: 1. Filtro de malla 2. Gancho 3. Abertura
56 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
AVISO
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou

As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser efetua-
das por crianças sem supervisão.
 
Consulte a secção “Instalar ou remover a bateria” para saber como remover ou instalar a bateria.
Quando eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais
relacionados com a eliminação de baterias.
Se a ferramenta não for utilizada durante um período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da
ferramenta.
Não coloque a bateria em curto-circuito.
Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante
a manutenção pelo utilizador.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DCL181F
Capacidade 650 mL
Utilização contínua
(com bateria BL1830B)
ALTO (HIGH) Aprox. 20 min
BAIXO (LOW) Aprox. 40 min
Comprimento total 999 mm
Voltagem nominal CC 18 V
Peso líquido 1,2 - 1,5 kg
 -
ção sem aviso prévio.
 
O peso não inclui os acessórios mas a(s) bateria(s). Os pesos combinados mais leve e mais pesado do apare-
lho e da(s) bateria(s) são indicados na tabela.
Bateria e carregador aplicável
Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua
região de residência.
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate-
rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
Símbolos
A seguir são apresentados os símbolos que podem ser


Leia o manual de instruções.
57 PORTUGUÊS
Ni-MH
Li-ion
Apenas para países da UE
-
sos no equipamento, os resíduos de equipa-
mentos elétricos e eletrónicos, acumuladores
e baterias podem ter um impacto negativo no
meio ambiente e na saúde humana.
Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou

De acordo com a Diretiva europeia relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos,
acumuladores e baterias, bem como a respetiva

equipamentos elétricos e eletrónicos, acumulado-
res e baterias devem ser armazenados separada-
mente e entregues num ponto de recolha separado
para resíduos municipais, que opere de acordo
com os regulamentos de proteção ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor
de lixo com rodas barrado com uma cruz
colocado no equipamento.
Utilização a que se destina
Esta ferramenta serve para recolher pó seco.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos de segurança do aspirador
de pó a bateria
AVISO: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO
todos os avisos de segurança e todas as instru-
ções ANTES DA UTILIZAÇÃO. Caso não siga os
avisos e instruções, pode apanhar um choque elé-
trico, provocar um incêndio e/ou ferimentos graves.
1. Não exponha à chuva. Guarde dentro de casa.
2.
Não permita que seja utilizado como brinquedo.
Tenha cuidado especialmente quando o apare-
lho for utilizado por crianças ou próximo delas.
3. Utilize-o somente de acordo com as instruções
deste manual. Utilize somente os acessórios
recomendados pelo fabricante.
4. 
o aparelho não funcionar corretamente, for

cair na água, leve-o ao centro de assistência.
5.
Não manuseie o aparelho com as mãos molhadas.
6.
Não coloque nenhum objeto nas aberturas. Não o
utilize com uma abertura bloqueada; mantenha-o
limpo, sem poeira, pelos, cabelos ou qualquer

7. Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e
outras partes do corpo afastadas das abertu-
ras e das peças em movimento.
8.
Desligue todos os controlos antes de retirar a bateria.
9.
Tenha cuidado especialmente ao limpar escadas.
10.

combustíveis, tal como gasolina, nem utilize em
áreas onde esses produtos podem estar presentes.
11. Utilize somente o carregador fornecido pelo
fabricante para recarregar.
12.
Não utilize para aspirar algo que está a queimar ou a sol-
tar fumo, tal como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
13. 
devidamente instalados.
14. Não carregue a bateria ao ar livre.
15.

pelo fabricante. Um carregador que é adequado para


16.
Utilize ferramentas elétricas apenas com con-

-
rias poderá criar um risco de ferimentos e incêndio.
17. Quando (o) conjunto de baterias não estiver a
ser utilizado, mantenha-o afastado de outros
objetos de metal, tais como clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
objetos de metal pequenos que possam esta-
belecer ligação de um terminal a outro.
18.
Mediante condições abusivas, o líquido poderá ser
ejetado da bateria; evite o contacto. Caso ocorra o
contacto acidentalmente, lavar com água.
19.
Não utilize um conjunto de baterias ou uma

-
das poderão exibir um comportamento imprevisível,
resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão.
20.
Não exponha um conjunto de baterias ou uma
ferramenta a incêndio ou temperatura exces-
siva. A exposição a incêndio ou a uma temperatura
superior a 130 °C poderá causar uma explosão.
21.
Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue o conjunto de baterias ou ferramenta

nas instruções. O carregamento impróprio ou a


GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
REGRAS DE SEGURANÇA
ADICIONAIS
Este aparelho destina-se à utilização doméstica.
1.
Antes de utilizar o aparelho, leia cuidadosamente este
manual de instruções bem como o manual do carregador.
2. Não aspire os seguintes materiais:
Materiais quentes, tais como cigarros
acesos ou faíscas/pó de metal produzi-
dos ao esmerilar/cortar metal

diluentes, benzina, querosene ou tinta
Materiais explosivos como nitroglicerina

zinco, magnésio, titânio, fósforo ou celulóide
Sujidade húmida, água, óleo, etc.
Artigos rígidos com arestas cortantes, tais
como aparas de madeira, metais, pedras,
vidros, pregos, pinos e lâminas de barbear

Pó condutivo, tal como metal ou carbono
Partículas minúsculas como de betão
Isso pode provocar incêndio, ferimentos e/ou
danos à propriedade.
3. Desligue o aspirador imediatamente se notar
qualquer funcionamento anormal.
58 PORTUGUÊS
4. Se deixar cair ou bater o aspirador, inspecione
cuidadosamente para ver se há rachaduras ou
danos antes de utilizar.
5. Não aproxime de fogões nem de outras fontes
de calor.
6. Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de
ar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode
resultar num incêndio, em calor excessivo ou
numa explosão.
3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 °C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em
calor excessivo ou numa explosão.
9. 
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por
terceiros ou agentes de expedição, têm de ser

e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é
necessário consultar um perito em materiais
perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade
de existirem regulamentos nacionais mais deta-
lhados.

e embale a bateria de tal forma que não possa
mover-se dentro da embalagem.
11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos
 Instalar as baterias
em produtos não-conformes poderá resultar num
incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de
eletrólito.
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
14. Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria. Pode resultar no fraco desempe-
nho ou na avaria da ferramenta ou bateria.
17. A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou
na avaria da ferramenta ou bateria.
18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas
da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode
resultar no rebentamento da bateria provocando
incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,

ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
59 PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
PRECAUÇÃO: Ao colocar a bateria, tome
cuidado para não prender o(s) dedo(s) entre o
aspirador e a bateria, como ilustrado no dia-
grama. Poderá sofrer ferimentos no(s) dedo(s).
Fig.1
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: -
menta e a bateria quando instalar ou remover a
bateria.
a bateria pode fazer com que escorreguem das suas
mãos resultando em danos na ferramenta e na bate-
ria e ferimentos pessoais.
Fig.2: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta
enquanto desliza o botão na frente da bateria.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta da bateria com a
ranhura no compartimento e deslize-a no lugar. Empurre-a

clique. Se puder ver a parte vermelha no lado superior do

PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até

Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta
acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo
ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi
colocada corretamente.
Sistema de proteção da bateria
A ferramenta está equipada com um sistema de prote-
ção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga auto-
maticamente a alimentação do motor para prolongar a
vida útil da ferramenta e da bateria. A ferramenta para
automaticamente durante a operação se a ferramenta ou
a bateria for colocada sob uma das seguintes condições.
Sobrecarga:
A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma
corrente elevada demais.
Neste caso, desligue a ferramenta e pare a aplicação

Depois, ligue a ferramenta para a reiniciar.
Se a ferramenta não reiniciar, a bateria está sobreaque-
cida. Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de
voltar a ligar a ferramenta.
Baixa tensão da bateria:
A carga restante da bateria está baixa demais e a fer-
ramenta não funciona. Nesse caso, retire a bateria e
recarregue-a.
Indicação da capacidade restante da
bateria
Apenas para baterias com indicador
Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2.

capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a
bateria.
A bateria
pode estar
avariada.
NOTA: Dependendo das condições de utilização e da
temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-
mente diferente da capacidade real.
NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo)
pisca quando o sistema de proteção da bateria
funciona.
Ação do interruptor
Fig.4: 1. Botão DESLIGAR (OFF) 2. Botão ALTO/
BAIXO (HIGH/LOW)
Para iniciar o aspirador, carregue simplesmente no
botão ALTO/BAIXO (HIGH/LOW). Para desligar, prima
o botão DESLIGAR (OFF). Para mudar a velocidade
do aspirador, carregue simplesmente no botão ALTO/
BAIXO (HIGH/LOW). A primeira vez que carregar neste


cada vez que carregar neste botão, o ciclo de veloci-
dade alta/baixa repete-se alternadamente.
Acender a lâmpada
PRECAUÇÃO: Nunca olhe diretamente para
a luz. A luz direta causa danos nos seus olhos.
Fig.5: 1. Botão DESLIGAR (OFF) 2. Botão ALTO/
BAIXO (HIGH/LOW) 3. Lâmpada
Para ligar a lâmpada, carregue simplesmente no botão
ALTO/BAIXO (HIGH/LOW). Para desligar a lâmpada,
carregue simplesmente no botão DESLIGAR (OFF).
60 PORTUGUÊS
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.

Filtro normal
Fig.6: 1. Cápsula 2.3. Filtro
Filtro de elevado desempenho
Fig.7: 1. Cápsula 2. Filtro de elevado desempenho
Eliminar o pó
PRECAUÇÃO: Esvazie o aspirador antes que
-
ção diminuirá.
PRECAUÇÃO: 




1.

bata levemente com a mão na cápsula umas 4 ou 5 vezes.
Aponte agora o bocal de sucção para baixo, rode a
cápsula no sentido da seta mostrada no diagrama e
desprenda a cápsula devagar e em linha reta.
Fig.8: 1. Cápsula 2. Bocal de sucção
NOTA: O pó poderá ser derramado quando a cápsula

um saco do lixo por baixo da cápsula.
2. Retire o pó acumulado do interior da cápsula e

Fig.9: 1.2. Cápsula
3.


Fig.10: 1.2.
4. 

Fig.11: 1.2. Filtro

elevado desempenho
1.

bata levemente com a mão na cápsula umas 4 ou 5 vezes.
Aponte agora o bocal de sucção para baixo, rode a
cápsula no sentido da seta mostrada no diagrama e
desprenda a cápsula devagar e em linha reta.
Fig.12: 1. Cápsula 2. Bocal de sucção
NOTA: O pó poderá ser derramado quando a cápsula

um saco do lixo por baixo da cápsula.
2. Retire o pó acumulado do interior da cápsula e

Fig.13: 1. Cápsula 2. Filtro de elevado desempenho
3. 


Fig.14: 1.
4. 

Remontagem

1. -
ção na unidade do aspirador.
Fig.15: 1. Filtro
Fig.16: 1. Filtro
NOTA:
-
talado incorretamente, como ilustrado no diagrama,
o pó entrará na caixa do motor e provocará a falha
do motor.
2. 


Fig.17: 1.
Fig.18
3. Ligue a cápsula. Alinhe a marca O na cápsula

no sentido da seta até prender.
Fig.19: 1. Símbolo O
Fig.20: 1. Cabo 2. Cápsula
NOTA: Limpe sempre o pó antecipadamente, pois a
capacidade de sucção será reduzida se houver muito
pó no aspirador.
NOTA:

Se estiverem instalados incorretamente, entrará pó
na caixa do motor e provocará a falha do motor.


Recarregue-os corretamente para resolver o
problema.
Exemplos de problemas

Fig.21: 1.

Fig.22: 1. Filtro

Fig.23: 1. Filtro
-

Fig.24: 1. Ranhura da caixa do aspirador 2. Pré-
3.
61 PORTUGUÊS

desempenho
1. 
-

bloqueada na unidade do aspirador.
Fig.25: 1. Filtro de elevado desempenho 2. Borda

Fig.26: 1.
2. Ligue a cápsula. Alinhe a marca O na cápsula

no sentido da seta até prender.
Fig.27: 1. Símbolo O
Fig.28: 1. Cabo 2. Cápsula
NOTA: Limpe sempre o pó antecipadamente, pois a
capacidade de sucção será reduzida se houver muito
pó no aspirador.
NOTA:

corretamente. Se estiverem instalados incorreta-
mente, entrará pó na caixa do motor e provocará a
falha do motor.

elevado desempenho não está instalado correta-
mente. Recarregue-os corretamente para resolver o
problema.
Exemplos de problemas


Fig.29: 1.2. Ranhura da caixa do
aspirador
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO: Para instalar os acessórios,
tal como o bocal, rode e insira o acessório no

a utilização. Para retirar os acessórios, rode e
extraia-os também no sentido da seta. Se rodar
um acessório no sentido oposto ao ser instalado ou
retirado, a cápsula pode se soltar.
Fig.30: 1. Cápsula
Limpeza (Sucção)
Bocal
Instale o bocal para limpar mesas, secretárias, móveis,
etc. O bocal encaixa com facilidade.
Fig.31: 1. Bocal
Bocal + Tubo extensor (tubo reto)
O tubo extensor é conectado entre o bocal e o aspi-
rador. Esta disposição é conveniente para limpar um
pavimento numa posição vertical.
Fig.32: 1. Armação do aspirador 2. Tubo extensor
3. Bocal
Bocal para cantos
Encaixe o bocal para cantos para limpeza de cantos e
frestas de carros ou móveis.
Fig.33: 1. Bocal para cantos 2. Armação do
aspirador
Bocal para cantos + Tubo extensor
(Tubo reto)

aspirador não entra ou em locais altos de difícil acesso.
Fig.34: 1. Bocal para cantos 2. Tubo extensor
3. Armação do aspirador
Limpeza sem o bocal
É possível fazer a aspiração de poeira e pó sem o bocal.
Fig.35
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
Após utilização
OBSERVAÇÃO: Colocar o aspirador contra a
parede sem qualquer outro apoio faz com que o
aspirador caia e sofra danos.
Fig.36
Limpeza
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
OBSERVAÇÃO: Não sopre pó colado no aspira-
 Traz
pó para dentro do compartimento e causa avaria.
OBSERVAÇÃO: 
bem antes da utilização.

vida útil do motor.
OBSERVAÇÃO: 

de usar.

anomalias.
Armação do aspirador
Limpe periodicamente o exterior do aspirador (arma-
ção) com um pano humedecido em água e sabão.
Limpe também a abertura de sucção e a área de mon-

Fig.37
62 PORTUGUÊS
Filtro

com pó e quando houver redução da potência do aspi-
rador. Seque-o completamente antes de utilizar.
Fig.38
Filtro de esponja

seguinte modo.
1. 
2. 
3. -
do-o. Se o lavar, seque-o completamente antes de
utilizar.
4. -



a abertura de sucção.
Fig.39: 1.2. Bordo inferior do pilar
Suporte de parede para aspirador
de pó a bateria
Acessório opcional
NOTA: O parafuso para montar o suporte não é
incluído. Prepare um parafuso adaptável ao material
a aparafusar.
Prenda o suporte de parede para aspirador de pó a
bateria numa parede, viga ou coluna de madeira sólida,
nas quais o suporte de parede para aspirador de pó a

aspirador, assegure sempre que o suporte de parede

Fig.40: 1. Suporte de parede para aspirador de pó
a bateria
PRECAUÇÃO: Não pendure o aspirador no
suporte de parede de forma violente nem pendure
outros eletrodomésticos além do aspirador.
Resolução de problemas

Sintoma  O que fazer
Potência de sucção fraca A cápsula está cheia de pó? Esvazie a cápsula de pó.
 
A bateria está descarregada? Carregue a bateria.
Não funciona A bateria está descarregada? Carregue a bateria.
PRECAUÇÃO: Não tente reparar o aspirador por sua conta.

devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de
fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
 A utiliza-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças

Se necessitar de informações adicionais relativas a
estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
cia Makita.
Tubo extensor (tubo reto)
• Bocal
Bocal para carpete
Escova para prateleiras
Bocal para cantos
Escova redonda
 
Bocal livre
• Filtro
 
Filtro de elevado desempenho
Suporte de parede para aspirador de pó a bateria
Acessório de ciclone
Bateria e carregador genuínos da Makita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na
embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Eles podem variar de país para país.
63 PORTUGUÊS
Acessório de ciclone
Fig.41: 1. Tubo reto 2. Acessório de ciclone
3. Bocal de sucção
Informações sobre o acessório de
ciclone
A utilização do aspirador com o acessório de ciclone
instalado reduz a quantidade de pó que entra na cáp-

de sucção. Além disso, a limpeza após a utilização
também é simples.
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta está desligada e que a bateria foi
removida antes de executar qualquer trabalho
na ferramenta. Se a bateria permanecer inserida, o
aspirador pode arrancar inesperadamente e provocar
ferimentos.
PRECAUÇÃO: 

 A utilização
continuada no estado obstruído pode dar origem a
aquecimento ou fumo.
OBSERVAÇÃO: Quando o acessório de ciclone
estiver preso, não utilize o aspirador virado na
horizontal ou na vertical. Ao fazê-lo pode fazer com

OBSERVAÇÃO: Utilize sempre o aspirador com

acessório de ciclone. A utilização do aspirador sem

motor.
NOTA:-
rador e o tubo reto estão devidamente bloqueados
antes da utilização.
NOTA: Esvazie a caixa do pó do acessório de ciclone
e a cápsula do aspirador quando se tiver acumulado
pó. A utilização continuada vai provocar o enfraqueci-
mento da força de sucção.
Eliminar o pó
-
mento máximo da caixa do pó, siga o procedimento
seguinte e elimine o pó.
1. 
mantenha os dois botões pressionados, e remova a
caixa do pó.
Fig.42: 1. Linha de enchimento máximo 2. Caixa do
3. Botão (dois locais) 4. Filtro de rede
2. Elimine o pó no interior da caixa do pó e remova
quaisquer vestígios de pó e poeira que tenham aderido

3. Insira a caixa do pó completamente até os dois
botões bloquearem com um clique.
Fig.43: 1. Caixa do pó 2. Botão (dois locais)
NOTA:-

reiniciar a operação.
NOTA: Se a força de sucção não melhorar mesmo

se o pó se acumulou na cápsula do aspirador ou se
ocorreu obstrução.
Limpeza

estiver obstruído, remova-os e lave-os com água.
-
dimento de remoção.)
Seque as peças completamente antes de voltar a ins-
talar e utilizar.
Fig.44: 1. Caixa do pó 2. Filtro de rede

seguintes procedimentos.
1. 
enquanto os ganchos estiverem desbloqueados.
Fig.45: 1. Filtro de rede 2. Gancho
2. 
seguida, lave-o com água. Em seguida, seque-o
completamente.
3. -

-


Fig.46: 1. Filtro de rede 2. Gancho 3. Entrada
64 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
ADVARSEL
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller men-
tale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker
anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Se kapitlet “SPECIFIKATIONER” for batteriets typereference.

 

 
Akkuen må ikke kortsluttes.
Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse.
SPECIFIKATIONER
Model: DCL181F
Kapacitet 650 ml
Kontinuerlig anvendelse
(med batteri BL1830B)
HØJ (HIGH) Cirka 20 min
LAV (LOW) Cirka 40 min
Længde i alt 999 mm
Mærkespænding D.C. 18 V
Nettovægt 1,2 - 1,5 kg

 
Vægten inkluderer akku(er), men ikke tilbehør. Vægten af den letteste og tungeste kombination af apparat og
akku(er) er vist i tabellen.
Anvendelig akku og oplader
Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Oplader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket
område du bor i.
ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere
kan medføre personskade og/eller brand.
Symboler
Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes
til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før
brugen.

Ni-MH
Li-ion
Kun for lande inden for EU
På grund af tilstedeværelsen af farlige kompo-
-
nisk udstyr, akkumulatorer og batterier have en

Bortskaf ikke elektriske og elektroniske apparater

-
håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr og
-
mulatorer og -batterier, og i overensstemmelse
med national lovgivning, skal brugt elektrisk
udstyr, batterier og akkumulatorer opbevares
separat og leveres til et separat indsamlingssted


Dette er angivet ved symbolet på den krydsede
skraldespand, der er placeret på udstyret.
65 DANSK
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine er beregnet til opsugning af tørt støv.
SIKKERHEDSADVARSLER
Sikkerhedsadvarsler for akku
støvsuger
ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT
alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR
BRUGEN. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/
eller alvorlig personskade.
1. Udsæt ikke for regn. Opbevares inden døre.
2. Må ikke benyttes som legetøj. Nøje overvåg-
ning er nødvendig, hvis den anvendes af eller i
nærheden af børn.
3. Anvend kun som beskrevet i denne brugsvej-
ledning. Anvend kun tilbehørsdele, som anbe-
fales af fabrikanten.
4. Anvend ikke med et beskadiget batteri. Hvis
apparatet ikke virker, som det skal, er blevet
tabt, beskadiget, efterladt uden døre eller har
været tabt i vand, skal det indleveres til et
servicecenter.
5. Rør ikke ved apparatet med våde hænder.
6. Stik ikke nogen genstande ind i åbningerne.
Anvend ikke med blokerede åbninger. Hold
dem fri for støv, fnug, hår og alt, hvad der kan
hindre luftstrømmen.
7. 
og alle kropsdele på god afstand af åbningerne
og de bevægende dele.
8.
Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages ud.
9. Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på
trapper.
10. Anvend ikke til at opsuge brændbare eller
letantændelige væsker som for eksempel
benzin, og anvend ikke på steder, hvor disse

11. Anvend kun den oplader, som leveres af fabri-
kanten, til genopladning.
12.
Opsug ikke noget, som brænder eller ryger, for
eksempel cigaretter, tændstikker eller varm aske.
13. -
trene er sat på plads.
14. Oplad ikke batteriet uden døre.
15. Genoplad kun med den oplader, der er angivet
af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til én
type akku, kan forårsage risiko for brand, hvis den
bruges med en anden akku.
16. 
tilhørende akkuer. Brug af andre akkuer kan
medføre risiko for personskade og brand.
17. Når akkuen ikke anvendes, skal du holde den
på afstand af andre metalgenstande som f.eks.
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan skabe
forbindelse fra én terminal til en anden.
18. Ved misbrug kan der sprøjte væske ud fra bat-
teriet. Undgå kontakt. Skyl med vand i tilfælde
af kontakt.
19. Undlad at bruge en akku eller maskine, der
er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller
ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt
og medføre brand, eksplosion eller risiko for
personskade.
20. Undlad at udsætte en akku eller maskine for
brand eller høje temperaturer. Udsættelse for
brand eller temperaturer på over 130 °C kan med-
føre eksplosion.
21. Følg alle instruktioner vedrørende opladning,
og undlad at oplade akkuen eller maskinen
uden for det temperaturinterval, der er angivet
i instruktionerne. Opladning, der udføres forkert
eller ved temperaturer uden for det angivne tem-
peraturinterval, kan beskadige batteriet og med-
føre øget risiko for brand.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
SUPPLERENDE
SIKKERHEDSREGLER
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug.
1. Læs denne brugsvejledning og instruktionerne
for opladning grundigt inden brugen.
2. Undlad at samle følgende materialer op:
Varme materialer som for eksempel
tændte cigaretter eller gnister/metalstøv,
som er frembragt ved slibning/skæring af
metal
Brændbare materialer som for eksempel
benzin, fortynder, rensebenzin, petroleum
og maling
Eksplosive materialer som for eksempel
nitroglycerin
Antændelige materialer som for eksempel
aluminium, zink, magnesium, titan, fosfor
eller celluloid
Vådt snavs, vand, olie eller lignende
Hårde genstande med skarpe kanter som
for eksempel træspåner, metal, sten, glas,
søm, knappenåle og barberblade
Pulver, der størkner, for eksempel cement
og toner
Ledende støv som for eksempel metal

Fine partikler som for eksempel
betonstøv
Dette kan forårsage brand, personskade og/
eller materiel skade.
3. Hold øjeblikkeligt op med brugen, hvis du
registrerer noget unormalt.
4. Hvis du kommer til at tabe eller støde til støv-
sugeren, skal du omhyggeligt efterse den for
revner eller anden beskadigelse inden brugen.
5. Hold den på god afstand af ovne og andre
varmekilder.
6. Undlad at blokere indsugningsåbningen eller
ventilationshullerne.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
66 DANSK
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan mulig-
vis resultere i en brand, overdreven varme eller
eksplosion.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en
brand, overdreven varme eller eksplosion.
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.

transportselskaber, skal særlige krav til forpakning
og mærkning overholdes.
Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du
kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også

Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte-

pakningen.
11. 


af batterier.
12. Brug kun batterierne med de produkter, som
 Hvis batterierne installeres
i ikke-kompatible produkter, kan det medføre
brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af
elektrolyt.
13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere
tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra
maskinen.
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
16. Sørg for at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast inde i terminalerne, hullerne og rillerne
på akkuen. Det kan muligvis medføre dårlig
ydelse eller nedbrud af maskinen eller akkuen.
17. Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan

maskinen eller akkuen.
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller
batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre
brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per-
sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også
Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4. Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
67 DANSK
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
FORSIGTIG: Vær påpasselig med ikke at få
-
riet som vist på illustrationen, når du sætter batte-
riet i. 
personskade.
Fig.1
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De

af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af

Fig.2: 1. Rød indikator 2. Knap 3. Akku

idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling.
Akkuen monteres ved, at De sætter tungen på akkuen
ud for noten i kabinettet og lader den glide på plads. Sæt

klik. Hvis den røde indikator på oversiden af knappen er
synlig, betyder det, at den ikke er tilstrækkeligt låst.
FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis

uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan
komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden
problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt
vis.
Batteribeskyttelsessystem
Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til
maskine/batteri. Systemet afbryder automatisk strøm-
men til motoren for at forlænge maskinens og batteriets
levetid. Maskinen stopper automatisk under driften, hvis
maskinen eller batteriet udsættes for et at de følgende
forhold.
Overbelastet:
Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger
unormalt meget strøm.
Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der
medførte, at maskinen blev overbelastet. Tænd derefter
for maskinen for at starte igen.
Hvis maskinen ikke starter, er akkuen overophedet. Lad
i så fald akkuen køle af, før du tænder for maskinen
igen.
Lav spænding på akkuen:
Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil

akkuen.
Indikation af den resterende
batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den
resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle
sekunder.
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
Genoplad
batteriet.
Der er

batteriet.
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod
venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet
aktiveres.
Afbryderbetjening
Fig.4: 1. FRA-knap (OFF) 2. HØJ/LAV-knap (HIGH/
LOW)
For at starte støvsugeren trykkes der blot på HØJ/LAV-
knappen (HIGH/LOW). Tryk på FRA-knappen (OFF) for
at slukke. Tryk på HØJ/LAV-knappen (HIGH/LOW) for
at ændre støvsugerens hastighed. Det første tryk på

lav hastighed, hvorefter hvert tryk gentager cyklussen

Tænding af lampen
FORSIGTIG: Se aldrig direkte ind i lyset.
Direkte lys skader dine øjne.
Fig.5: 1. FRA-knap (OFF) 2. HØJ/LAV-knap (HIGH/
LOW) 3. Lampe
For at tænde lampen trykkes der blot på HØJ/LAV-
knappen (HIGH/LOW). Tryk på FRA-knappen (OFF) for
at slukke lampen.
68 DANSK
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.


Fig.6: 1. Kapsel 2.3. Filter

Fig.7: 1. Kapsel 2.

FORSIGTIG: Tøm støvsugeren, inden den
bliver for fuld, ellers formindskes sugekraften.
FORSIGTIG: Sørg for at tømme støvet fra
inde i selve støvsugeren. Hvis dette ikke gøres,

beskadiget.

1. -
len, skal du banke 4 eller 5 gange på den med hånden.

pilen i diagrammet, og tag kapslen langsomt og lige af.
Fig.8: 1. Kapsel 2. Sugeåbning
BEMÆRK: Der kan falde støv ud, når kapslen åbnes,

2. 

Fig.9: 1.2. Kapsel
3. -

af.
Fig.10: 1.2. Sikkerhedskant
4. 
og bank let for at løsne støv.
Fig.11: 1.2. Filter

1. -
len, skal du banke 4 eller 5 gange på den med hånden.

pilen i diagrammet, og tag kapslen langsomt og lige af.
Fig.12: 1. Kapsel 2. Sugeåbning
BEMÆRK: Der kan falde støv ud, når kapslen åbnes,

2. 

Fig.13: 1. Kapsel 2.
3. 
frigøre sikkerhedskanten fra støvsugeren, og træk

Fig.14: 1. Sikkerhedskant
4. 

Genmontering

1. 
støvsugeren.
Fig.15: 1. Filter
Fig.16: 1. Filter
BEMÆRK:

vist i diagrammet, vil der trænge støv ind i motorhuset

2. 

støvsugeren.
Fig.17: 1.
Fig.18
3. Monter kapsel. Juster O-mærket på kapslen i

kapslen fast i pilens retning, indtil den sidder fast.
Fig.19: 1. O-mærke
Fig.20: 1. Håndtag 2. Kapsel
BEMÆRK:
reduceres, hvis der er for meget støv i støvsugeren.
BEMÆRK:-

anvendes. Hvis de ikke er sat korrekt i, vil der trænge



at løse problemet.
Eksempler på problemer

Fig.21: 1.

Fig.22: 1. Filter
Eksempel 3: Filter er isat i en tilbagefoldet tilstand
Fig.23: 1. Filter
-
ligt låst fast i rillen på støvsugerkabinettet
Fig.24: 1. Rille på støvsugerkabinet 2.
3. Sikkerhedskant

1. 

godt fast på støvsugeren.
Fig.25: 1.2. Sikkerhedskant
Fig.26: 1. Sikkerhedskant
69 DANSK
2. Monter kapsel. Juster O-mærket på kapslen i

kapslen fast i pilens retning, indtil den sidder fast.
Fig.27: 1. O-mærke
Fig.28: 1. Håndtag 2. Kapsel
BEMÆRK:
reduceres, hvis der er for meget støv i støvsugeren.
BEMÆRK:-
-
des. Hvis de ikke er sat korrekt i, vil der trænge støv



løse problemet.
Eksempler på problemer

låst fast i rillen på støvsugerkabinettet.
Fig.29:
1. Sikkerhedskant 2. Rille på støvsugerkabinet
ANVENDELSE
FORSIGTIG:
For at tilslutte tilbehørsdele som
for eksempel mundstykket skal man dreje og isætte
tilbehørsdelen i pilens retning for at sikre, at den
sidder fast under brugen. For at frigøre tilbehørsdele
skal man ligeledes dreje delen og trække den ud i
pilens retning.
retning, når den tilsluttes eller frigøres, kan kapslen gå løs.
Fig.30: 1. Kapsel
Rengøring (sugning)
Mundstykke
Sæt mundstykket på for at rengøre borde, skriveborde,
møbler og lignende. Mundstykket glider let på.
Fig.31: 1. Mundstykke
Mundstykke + Forlængerstav (lige rør)
Forlængerstaven sættes ind mellem mundstykket og
selve støvsugeren. Dette arrangement er praktisk ved
rengøring af et gulv i stående stilling.
Fig.32: 1. Støvsugerkabinet 2. Forlængerstav
3. Mundstykke
Hjørnemundstykke

kroge i en bil eller møbler.
Fig.33: 1.2. Støvsugerkabinet
Hjørnemundstykke + forlængerstav
(lige rør)
Anvend dette arrangement på trange steder, hvor selve

steder, hvor det er svært at nå op.
Fig.34: 1.2. Forlængerstav
3. Støvsugerkabinet
Rengøring uden mundstykke
Det er muligt at opsamle pulver og støv uden et
mundstykke.
Fig.35
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
Efter brugen
BEMÆRKNING: Hvis støvsugeren stilles op
mod en væg uden nogen anden støtte, vil støvsu-
geren falde ned og blive beskadiget.
Fig.36
Rengøring
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
BEMÆRKNING: Undlad at blæse støv, der

af en luftblæser. Det blæser støv ind i kabinettet og

BEMÆRKNING: 
du tørre dem grundigt før brug. Utilstrækkeligt

motorens levetid.
BEMÆRKNING: 

inden brug.
-

Støvsugerkabinet
Aftør fra tid til anden ydersiden (støvsugerkabinet-
tet) af støvsugeren med en klud, som er fugtet med
sæbevand.
Rengør også sugeåbningen og monteringsområdet for

Fig.37
Filter

og støvsugerens kraft er svag. Tør det grundigt inden
ibrugtagning.
Fig.38
70 DANSK


snavset.
1. 
2. 
3.

det. Hvis du vasker det, skal du tørre det grundigt før brug.
4. -
cer det i den oprindelige position. Sørg for, at hver


sugeåbningen.
Fig.39: 1.2. Nederste kant af stiver
Vægmontering til akku støvsuger
Ekstraudstyr
BEMÆRK:
Skruen til montering af holderen medfølger ikke.
Hav en skrue klar, der passer til det materiale, den skal skrues ind i.
Fastgør vægmonteringen til akku støvsugeren på en hård trævæg,

kan fastgøres forsvarligt. Sørg altid for, at vægmonteringen til akku

Fig.40: 1. Vægmontering til akku støvsuger
FORSIGTIG: Undlad at hænge støvsuge-
ren voldsomt op på vægmonteringen eller at
ophænge andre apparater end støvsugeren.


Symptom Del, der skal undersøges Reparationsmetode
Svag sugekraft Er kapslen fuld af støv? Tøm kapslen for støv.
 
 Oplad akkuen.
Fungerer ikke  Oplad akkuen.
FORSIGTIG: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren.

udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun
tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.

informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
Forlængerstav (lige rør)
• Mundstykke
• Tæppemundstykke
Børste til hylder
 
Rund børste
Fleksibel slange
Frit mundstykke
• Filter
 
 
Vægmontering til akku støvsuger
• Hvirveltilbehør
Original Makita-akku og oplader
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-

være forskellige fra land til land.
Hvirveltilbehør
Fig.41: 1. Lige rør 2. Hvirveltilbehør 3. Sugeåbning
Om hvirveltilbehøret
Brug af støvsugeren med hvirveltilbehøret monteret
reducerer mængden af støv, som trænger ind i kaps-

svækkes. Endvidere er rengøring efter brug også nem.
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen. Hvis akkuen forbliver
isat, kan støvsugeren muligvis starte uventet og
medføre tilskadekomst.
FORSIGTIG: Rengør trådsien i hvirveltilbehø-

tilstoppet. Fortsat brug i den tilstoppede tilstand kan
muligvis resultere i ophedning eller røg.
BEMÆRKNING: Når hvirveltilbehøret er monte-
ret, skal du ikke anvende støvsugeren i den vand-
rette eller opadvendte tilstand. Dette kan medføre,
at trådsien tilstoppes.
BEMÆRKNING: Brug altid støvsugeren med
-
behøret.

71 DANSK
BEMÆRK: Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsuge-
ren og det lige rør er ordentligt låst inden brug.
BEMÆRK: Tøm støvbakken i hvirveltilbehøret og
kapslen i støvsugeren, når der er ophobet støv.
Fortsat brug vil resultere i svækket sugekraft.



1. Hold godt fast i støvbakken, tryk og hold på de to

Fig.42: 1.2. Støvbakke 3. Knap (to ste-
der) 4. Trådsi
2. 

3. Sæt støvbakken helt ind indtil de to knapper låses
med et klik.
Fig.43: 1. Støvbakke 2. Knap (to steder)
BEMÆRK: Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsu-
geren og det lige rør alle er ordentligt tilsluttet inden

BEMÆRK: Hvis sugekraften ikke genoprettes, selv

skal du kontrollere, om der er ophobet støv i kapslen i
støvsugeren, eller der er opstået tilstopning.
Rengøring
Når støvbakken bliver beskidt, eller trådsien er til-


Tør delene grundigt inden genmontering og
ibrugtagning.
Fig.44: 1. Støvbakke 2. Trådsi
Når trådsien bliver meget beskidt, skal du rengøre den
vha. de følgende procedurer.
1. 
ikke er låst.
Fig.45: 1. Trådsi 2. Krog
2. 
vand. Tør den omhyggeligt efter dette.
3. Sæt trådsien ind i basen mens krogene er rettet

låses med et klik. Sørg for, at trådsien er monteret
forsvarligt.
Fig.46: 1. Trådsi 2. Krog 3. Åbning
72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 


 

 

 


 
 


 DCL181F
650 mL


 
 
 999 mm
 D.C. 18 V
 1,2 - 1,5 kg

 
 


 BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
 DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:







73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ni-MH
Li-ion






-







-
-
-




-






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:



-

1. 

2.


3.



4.




5. 
6.

-



7. 


8. 

9.

10. -


11.


12.
-


13. 

14.

15.
-

-


16. 



17.
-


-

18.



19.
-
-



20.
-
-
-

21.
-








1. 


2. 

-








-

-

74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ




3. -

4. 


5.

6.




1.
-



2. 
-

3.


-

4. -



5. 
(1) 

(2)
-


(3) 

-


6.

-

7.



8.

-



9.

10. 



-



-




11.
-

-

12. 
-
-


13. 


14. 


-

15. 


16. 




17. 





18. 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-

-
-




1. 


-

2. -


3. -



4.


5. 


75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-

ΠΡΟΣΟΧΗ: -







ΠΡΟΣΟΧΗ: 


ΠΡΟΣΟΧΗ: 

-

-


 1.2.3.


-

-






ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -














-

-








Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία
 1.2.






 


100%







-









 1.
2.










76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: 


 1.
2.
3.



(OFF).

ΠΡΟΣΟΧΗ: -





 1.2.3.

 1.2.

ΠΡΟΣΟΧΗ: -


ΠΡΟΣΟΧΗ: 

-



1. 






 1.2.

-


2. -

 1.2.
3.



 1.2.
4. 


 1.2.


1. 






 1.2.




2.
-

 1.2.
3. 



 1.
4.





1. 

 1.
 1.
-

-
-

2.



 1.

3. 
-


 1.
 1.2.
77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-
-




-


-
-





 1.


 1.


 1.

-

 1.
2.3.


1. 



 1.2.

 1.
2. 
-


 1.
 1.2.
-
-







-
-






 1.2.-


ΠΡΟΣΟΧΗ: -


-
-

-



 1.


-


 1.






 1.2.
3.



 1.2.


-


 1.2.-
3.



78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: -




ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 


-

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 





















1. 
2. 

3. 


4. -





 1.2.



Προαιρετικό εξάρτημα
-








 1.
ΠΡΟΣΟΧΗ: 




  
  
 
 
  
ΠΡΟΣΟΧΗ: 



79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ:

-


-


-

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 





 1.2.
3.

-




ΠΡΟΣΟΧΗ:

-



ΠΡΟΣΟΧΗ:
-
-


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:


-





-





-


1. -

 1.2.
3.4.

2. 


3. 


 1.2.



-









-

 1.2.
-

1. 

 1.2.
2. 


3. 



-

 1.2.3.
80 TÜRKÇE

UYARI
 
-

 -

 

 -

 
 
 

Model: DCL181F
 650 mL


YÜKSEK (HIGH) Yakl. 20 dak
 Yakl. 40 dak
Toplam uzunluk 999 mm
 D.C. 18 V
 1,2 - 1,5 kg

 
 


 BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
 DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH

UYARI: -

Semboller
-



Ni-MH
Li-ion

-
-


-





-






81 TÜRKÇE




UYARI: 

OKUYUN.


1. 

2. 


3. 


4. 




5. 
6. -
-


7. 
-
lardan uzak tutun.
8. 

9. 
olun.
10. 


11. 

12. -


13. 

14. 
15. 



16. 



17. 
-

metal nesnelerden ya da küçük metal objeler-
den uzak tutun.
18. 


19. 


-


20. 



21. -








1. 

okuyun.
2. 






-

maddeler





tozlar


-

3. 
hemen durdurun.
4. -

5. 

6. 


82 TÜRKÇE


1. -


2. 


3. -


4. 


5. 
(1) 

(2) 


(3) 

-
-

6. 


7. 
-


8. 




9. 
10. 
-

-
-









11. 


düzenlemelere uyunuz.
12. 
-


13. 

14. 

-

15. -


16. 




17. -

-



18. 


DİKKAT: 








1. 
-


2. 


3. -


4. 

5. -


83 TÜRKÇE

DİKKAT: 


olun.
DİKKAT: 






DİKKAT: 

DİKKAT: 

-

-


1.2.3.
-

-

-


DİKKAT: 




DİKKAT: -
-





















Sadece göstergeli batarya kartuşları için
 1.2.



 Kalan

  
sönüyor






Batarya


NOT:


NOT:


 1.2. YÜKSEK/






-


DİKKAT: 

 1.2. YÜKSEK/
3. Lamba



84 TÜRKÇE
MONTAJ
DİKKAT: -




 1. Kapsül 2.3.

 1. Kapsül 2.

DİKKAT: 

DİKKAT: 
-



1. -




 1. Kapsül 2.
NOT:

2.

 1.2. Kapsül
3. 


 1.2.
4. 

 1.2.


1. -




 1. Kapsül 2.
NOT:

2. 

 1. Kapsül 2.
3. 


 1.
4. 

Tekrar montaj

1.
 
 1.
 1.
NOT:-


neden olur.
2. 


 1.

3. 
-

 1.
 1. Sap 2. Kapsül
NOT:

NOT:

-






 1.

 1.

 1.
-

 1.2.
3.

montaj
1.




1.2.
 1.
85 TÜRKÇE
2. 
-

 1.
 1. Sap 2. Kapsül
NOT:

NOT:-



-
-




 1.2.-

KULLANIM
DİKKAT: -

-




 1. Kapsül




 1.



 1.2.
3.

-

 1.2.

(Düz boru)
-


 1.2.
3.



BAKIM
DİKKAT: 
-


ÖNEMLİ NOT:




ÖNEMLİ NOT: 


ÖNEMLİ NOT: 


ÖNEMLİ NOT: -
lanmadan önce tamamen kurutun.-


ÖNEMLİ NOT:
-

-


-










1. 
2.

3. 

4. 
-


 1.2.
86 TÜRKÇE

İsteğe bağlı aksesuar
NOT:
-






 1.
DİKKAT: 




  
 Kapsül tozla dolu mu? 
 
 
  
DİKKAT: 




AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-





-


 
 
 
 
 
 
Esnek hortum
 
 
 
 
 
 
 
NOT:-



 1. Düz boru 2.3. Emme




-

DİKKAT: -
-
 Batarya


DİKKAT: -
-


87 TÜRKÇE
ÖNEMLİ NOT: 
-
-

ÖNEMLİ NOT: 

-

NOT:
-

NOT:-





1. 

 1.2. Toz kutusu 3.
yerde) 4.
2. 

3. 
kadar sonuna dek sokun.
 1. Toz kutusu 2.
NOT:


NOT:-




-



tamamen kurutun.
 1. Toz kutusu 2.


1. 

 1.2. Kanca
2. 

3. 



 1.2. Kanca 3.
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885580D992
EN, FR, DE, IT, NL,
ES, PT, DA, EL, TR
20201127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Makita DCL181F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario