Makita XT278PTX1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Backpack Vacuum
Cleaner
Aspirateur Dorsal Sans Fil
Aspiradora de mochila a batería
XCV05
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
24 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: XCV05
Capacidad Bolsa del ltro 2,0 L (0,53 gal.)
Bolsa recolectora de polvo 1,5 L (0,40 gal.)
Volumen de aire máximo 1,5 m
3
/min (53 cu.ft/min)
Dimensiones (La x An x Al)
(sin incluir el arnés)
152 mm x 230 mm x 373 mm
(6″ x 9″ x 14-3/4″)
Tensión nominal 36 V c.c.
Batería estándar BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
Peso neto 3,8 kg (8,5 lbs) 4,3 kg (9,6 lbs)
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especicaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país.
Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar cualquier aparato eléctrico,
siempre deben seguirse las precaucio-
nes básicas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, des-
carga eléctrica o lesión:
1. No deje el aparato con la batería
puesta. Retire la batería del aparato
cuando no lo vaya a utilizar y antes
de dar servicio de mantenimiento.
2. No lo exponga a la lluvia.
Almacénelo en interiores.
3. No permita que sea utilizado como
un juguete. Supervise de cerca
cuando lo utilice cerca de niños.
4. Utilícelo solamente como se des-
cribe en este manual. Sólo use
aditamentos recomendados por el
fabricante.
5. No lo utilice con una batería dañada.
Si el aparato no está funcionando
como debiera, se ha dejado caer, se
ha dañado, se ha dejado a la intem-
perie o ha caído sobre agua, llévelo
a un centro de servicio.
6. No manipule el aparato con las
manos mojadas.
7. No introduzca ningún objeto en las
aberturas. No lo utilice con ninguna
abertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier objeto que pueda reducir
el ujo de aire.
8. Mantenga el cabello, la ropa hol-
gada, los dedos y todas las partes
del cuerpo lejos de las aberturas y
piezas móviles.
9. Apague todos los controles antes
de retirar el cartucho de batería.
10. Tenga especial cuidado cuando lim-
pie en escaleras.
25 ESPAÑOL
11.
No lo utilice para recoger líquidos
inamables o combustibles, tal
como gasolina, ni en áreas donde
puedan estar presentes.
12. Utilice solamente el cargador sumi-
nistrado por el fabricante para
recargar.
13. No recoja nada que se esté que-
mando o desprenda humo, tal
como cigarros, fósforos o cenizas
calientes.
14. No lo utilice sin la bolsa recolectora
de polvo colocada en su lugar.
15. No cargue la batería en exteriores.
16. Use las herramientas eléctricas
solamente con los paquetes de
baterías designados especíca-
mente. El uso de otros paquetes de
baterías puede generar riesgo de
lesiones e incendio.
17. Cuando no se esté usando el
paquete de baterías, guárdelo lejos
de otros objetos metálicos tales
como sujetapapeles (clips), mone-
das, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que
puedan crear una conexión entre
una terminal y otra. Ocasionar un
cortocircuito en las terminales de la
batería puede provocar quemaduras o
incendios.
18. En condiciones de mal uso, podría
escapar líquido de la batería; evite
tocarlo. Si lo toca accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos,
solicite adicionalmente atención
médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o
quemaduras.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato está diseñado para uso
comercial.
REGLAS DE
SEGURIDAD
ADICIONALES
1. Lea cuidadosamente este manual
de instrucciones y el manual de
instrucciones del cargador antes de
usar el aparato.
2. No recoja los siguientes materiales:
Materiales calientes tales como
cigarros encendidos o chispas/
polvo de metal generados por el
esmerilado/corte de metal
Materiales inamables tales
como gasolina, disolventes,
bencina, queroseno o pintura
Materiales explosivos tal como
nitroglicerina
Materiales combustibles tales
como aluminio, zinc, magnesio,
titanio, fósforo o celuloide
Tierra mojada, agua, aceite o
similares
Piezas duras con bordes losos
tales como astillas de madera,
metales, piedras, vidrios, cla-
vos, alleres o navajas
Polvos que se cuajan como
cemento o tóner
Polvo que pueda conducir la
electricidad como el polvo de
metal o carbón
Partículas diminutas como las
del polvo de concreto
Tal acción podría ocasionar un
incendio, lesiones y/o daños
materiales.
3. Detenga la operación de inmediato
si nota algo anormal.
4. Si deja caer o golpea la aspira-
dora, verique cuidadosamente
si hay grietas o daños antes de la
operación.
5. No la acerque a estufas ni a otras
fuentes de calor.
6. No obstruya el oricio de ujo
de entrada ni los oricios de
ventilación.
26 ESPAÑOL
Instrucciones
importantes de
seguridad para
el cartucho de
batería
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería,
lea todas las instrucciones e indicacio-
nes de precaución en el (1) el cargador
de batería, (2) la batería, y (3) el pro-
ducto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3.
Si el tiempo de operación se ha acor-
tado en exceso, deje de operar de
inmediato. Podría correrse el riesgo
de sobrecalentamiento, posibles que-
maduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos
en sus ojos, enjuáguelos bien con
agua limpia y consulte de inmediato
a un médico. Esto podría ocasionar
pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de
batería:
(1) No toque las terminales con nin-
gún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de
batería en un cajón junto con
otros objetos metálicos, tales
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bate-
ría al agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería
puede causar un ujo grande de
corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el car-
tucho de batería en lugares donde la
temperatura pueda alcanzar o exce-
der los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de bate-
ría incluso en el caso de que esté
dañado seriamente o ya no sirva
en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni
golpear la batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están
sujetas a los requisitos reglamen-
tarios en materia de bienes peligro-
sos.
Para el trasporte comercial, por
ej., mediante terceros o agentes
de transporte, se deben tomar en
cuenta los requisitos especiales
relativos al empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos
del artículo que se va a enviar, se
requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible,
consulte además otras regulaciones
nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva
los contactos abiertos y empaque
la batería de manera que ésta no
pueda moverse dentro del paquete.
11. Siga las regulaciones locales rela-
cionadas al desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
nar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
27 ESPAÑOL
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería. Si no se sujeta con rmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio-
nar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
1
2
3
1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra-
mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-
tera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
se je en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado jo por completo.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
Sistema de protección para la
herramienta/batería
La herramienta está equipada con un sistema de pro-
tección para la herramienta/batería. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía al motor
para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
la operación si la herramienta o la batería se someten a
una de las siguientes condiciones. En algunas condicio-
nes, los indicadores pueden encenderse.
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta se está utilizando de manera
que causa que consuma una cantidad de corriente
inusualmente alta, la herramienta se detiene auto-
máticamente sin que haya indicación alguna. En este
caso, apague la herramienta y detenga la aplicación
que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego
encienda la herramienta para reiniciarla.
Protección contra
sobrecalentamiento
Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se
detiene automáticamente. Espere a que la herramienta
se enfríe antes de volver a encenderla.
Protección contra sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería se reduce, la herra-
mienta se detiene automáticamente. Si el producto
no funciona incluso cuando los interruptores están
siendo operados, retire las baterías de la herramienta
y cárguelas.
28 ESPAÑOL
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Sólo para cartuchos de batería con una “B” al nal
del número de modelo
1
2
1. Luces indicadoras 2. Botón de vericación
Oprima el botón de vericación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Posición de la caja del interruptor
La caja del interruptor puede engancharse en ambos
lados de la correa inferior. Coloque el cable de manera
que la caja del interruptor quede del lado que desee.
Para evitar daños al cable, haga que éste pase a través
del gancho tal como se muestra en la ilustración.
1
2
1
2
1. Gancho 2. Cable
Ajuste de las correas
Lo apretado de las correas para hombro y las correas
superior e inferior puede ser ajustado. Introduzca sus
brazos a través de las correas para hombro primero y
luego je las correas superior e inferior. Para apretar,
jale el extremo de la correa tal como se ilustra. Para
aojar, jale el extremo del sujetador.
Correas para hombro
2
1
1. Correa 2. Sujetador
29 ESPAÑOL
Correa superior
1
2
1. Correa 2. Sujetador
Correa inferior
1
2
1. Correa 2. Sujetador
Gancho de sujeción
Siempre agarre el gancho de sujeción cuando manipule
el cuerpo de la aspiradora.
1
1. Gancho de sujeción
Abrazadera de la manguera
La abrazadera de la manguera puede utilizarse para
sujetar el tubo o la boquilla libre.
Para jar el tubo al cuerpo de la aspiradora, pase la
abrazadera de la manguera a través de la ranura en el
cuerpo. Usted puede jar la abrazadera de la manguera
en cualquiera de los lados.
1
2
3
1. Abrazadera de la manguera 2. Ranura 3. Tubo
de extensión
Para sujetar la boquilla amplia en la correa inferior,
pase la abrazadera de la manguera a través del bucle
en la correa inferior.
1
2
1. Abrazadera de la manguera 2. Boquilla amplia
Tubo de extensión
La longitud del tubo puede ser ajustada. Aoje el anillo
en el tubo y ajuste la longitud del tubo. Apriete el anillo
en la longitud deseada.
1
1. Anillo
30 ESPAÑOL
Accionamiento del interruptor
Para comenzar la limpieza, oprima el botón una vez.
La aspiradora se pondrá en marcha con la potencia
de succión más alta (2). Si desea reducir la potencia
de succión, oprima el botón una vez más. La aspi-
radora funcionará con la potencia de succión normal
(1). Si oprime el botón mientras la aspiradora está
funcionando, la potencia de succión cambiará entre la
potencia de succión más alta y la normal. Para apagar
la aspiradora, oprima el botón .
Luz LED
La luz LED se encuentra instalada en la cabeza de la
caja del interruptor para facilitar las operaciones en
lugares oscuros. Oprima el botón para encender la
luz. Para apagarla, oprima el botón nuevamente.
PRECAUCIÓN: No mire a la luz o a la fuente
de luz directamente. Nunca apunte la luz a los
ojos de otras personas.
NOTA: La luz LED se apaga automáticamente
cuando la aspiradora no se utiliza durante más de 10
minutos.
NOTA: La aspiradora se apagará automáticamente
y la luz LED parpadeará si la aspiradora se sobreca-
lienta debido a una reducción del ujo de aire hacia la
máquina por alguna obstrucción en la manguera, el
tubo o el ltro, o alguna otra razón.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
Ensamble de la manguera/tubo/
boquilla
Conecte el cuerpo de la aspiradora con la manguera,
el tubo y la boquilla. Inserte la boca de la manguera
en el cuerpo de la aspiradora y gírela en el sentido de
las manecillas del reloj. Conecte la boquilla al tubo de
extensión. Después de eso, cargue en su hombro el
cuerpo de la aspiradora y luego conecte la manguera
con el tubo de extensión.
Conexión del cuerpo de la aspiradora y la manguera
1
2
1. Boca de la manguera 2. Cuerpo de la aspiradora
Conexión del tubo de extensión y la boquilla
1
2
3
1. Tubo de extensión 2. Boquilla amplia
3. Boquilla T
NOTA: La boquilla amplia puede jarse directamente
a la manguera.
31 ESPAÑOL
Conexión de la manguera y el tubo de extensión
1
2
3
1. Manguera 2. Tubo de extensión 3. Boquilla
amplia
NOTA: La boquilla amplia puede jarse directamente
a la manguera.
Instalación de la bolsa del ltro
PRECAUCIÓN: No use una bolsa del ltro
dañada. Siempre utilice la aspiradora con la bolsa
del ltro instalada correctamente. De lo contrario,
el polvo o las partículas aspiradas podrían esca-
par de la aspiradora y causar una enfermedad
respiratoria al operador.
AVISO: Cuando la bolsa del ltro ya esté llena,
reemplácela con una nueva. El uso continuo de la
bolsa del ltro ocasionará una reducción de la poten-
cia de succión.
1. Desbloquee la aldabilla levantando la parte infe-
rior. Presione el área ranurada para levantar la parte
delantera de la aldabilla. Jale la aldabilla para abrir la
tapa.
1
2
1. Gancho 2. Tapa
2. Inserte la bolsa del ltro en la hendidura en la
parte superior del compartimiento tal como se ilustra.
1
2
1. Hendidura 2. Bolsa del ltro / bolsa recolectora
de polvo
Cuando utilice la bolsa recolectora de polvo (accesorio
opcional), inserte el reborde de la bolsa recolectora de
polvo en la hendidura.
2
1
1. Hendidura 2. Reborde
3. Alinee el oricio de la bolsa del ltro con la boca
de la manguera y empuje la parte de cartón hasta el
tope. Asegúrese de que la arandela de goma en la
bolsa del ltro esté por encima del reborde en la boca
de la manguera.
32 ESPAÑOL
3
2
1
4
1
1. Arandela de goma en la bolsa del ltro
2. Reborde en la boca de la manguera 3. Parte de
cartón de la bolsa del ltro 4. Boca de la manguera
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Los operadores deberán
recibir las instrucciones adecuadas sobre el uso
de la aspiradora.
ADVERTENCIA: Esta aspiradora no es apro-
piada para recoger polvo peligroso.
PRECAUCIÓN: Esta aspiradora está dise-
ñada exclusivamente para el uso en seco.
PRECAUCIÓN: Esta aspiradora debe utili-
zarse en interiores únicamente.
PRECAUCIÓN: Siempre inserte completa-
mente el cartucho de batería hasta que quede
asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador
rojo del lado superior del botón, esto indica que no
ha quedado completamente asegurado. Insértelo
por completo hasta que el indicador rojo no pueda
verse. De lo contrario, podría salirse accidentalmente
de la herramienta y ocasionarle lesiones a usted o a
alguien a su alrededor.
1. Cargue en su hombro el cuerpo de la aspiradora
y je las correas superior e inferior. Ajuste lo apretado
según sea necesario.
2. Oprima el botón para comenzar a limpiar.
Si desea reducir la potencia de succión, oprima el
botón
una vez más. Oprima el botón para parar.
Durante la limpieza, enganche la caja del interruptor
en la correa inferior. El gancho se puede inclinar para
alumbrar hacia adelante.
Cuando suspenda la operación, el gancho en la man-
guera puede utilizarse para colgar el tubo en la correa
inferior.
33 ESPAÑOL
NOTA: La aspiradora se apagará automáticamente
y la luz LED parpadeará si la aspiradora se sobreca-
lienta debido a una reducción del ujo de aire hacia
la máquina por alguna obstrucción en la manguera,
el tubo o el ltro, o alguna otra razón. En este caso,
elimine la causa del problema y enfríe la aspiradora
antes de comenzar de nuevo.
3. Reemplace la bolsa del ltro cuando esté llena.
Abra la tapa y extraiga la bolsa del ltro. Jale la tira en
el lado de la abertura para cerrar la bolsa del ltro y
desechar la bolsa del ltro completa.
1
1. Tira
Cuando utilice una bolsa recolectora de polvo (acce-
sorio opcional), retire la bolsa recolectora de polvo y
deseche el polvo liberando la aldabilla.
1
1. Aldabilla
AVISO: Inspeccione periódicamente la bolsa del
ltro para ver si está llena. El uso continuo de la bolsa
del ltro ocasionará una reducción de la potencia de
succión.
AVISO: No utilice una bolsa del ltro usada. La
bolsa del ltro está diseñada para usarse una sola
vez. Si desea utilizar la bolsa repetidamente, utilice
una bolsa recolectora de polvo (accesorio opcional).
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Limpieza del ltro
PRECAUCIÓN: No utilice la aspiradora sin un
ltro ni continúe usando el ltro sucio o dañado.
El polvo o las partículas aspiradas podrían esca-
par de la aspiradora y causar una enfermedad
respiratoria al operador.
AVISO: Para mantener una potencia de succión
óptima y un escape limpio, limpie el ltro perió-
dicamente. Si no logra obtenerse una potencia
de succión suciente incluso después de la lim-
pieza, reemplace el ltro con uno nuevo.
AVISO: Para evitar que el ltro se dañe, no utilice
un sacudidor de aire y/o arandela de alta presión
para la limpieza.
1. Abra la tapa y extraiga la bolsa del ltro. Libere el
gancho en el ltro y retírelo del cuerpo de la aspiradora.
2. Golpee el polvo del ltro. El ltro puede ser lavado
con agua. Limpie con agua el polvo y las partículas
en el ltro cada 1 o 2 meses. Después de eso, seque
por completo el ltro en un lugar a la sombra y bien
ventilado para evitar un olor desagradable o un funcio-
namiento defectuoso.
34 ESPAÑOL
3. Para instalar el ltro, inserte el lado sin la lengüeta
en el soporte y luego empuje el ltro hacia abajo hasta
que la lengüeta quede asegurada por la varilla.
1
2
3 4
1. Soporte 2. Filtro 3. Varilla 4. Lengüeta
Limpieza de la bolsa recolectora de
polvo
Limpie regularmente la bolsa recolectora de polvo con
agua y jabón. Voltee al revés la bolsa recolectora de
polvo y retire el polvo adherido. Lávela ligeramente con
la mano y enjuague bien con agua. Séquela por com-
pleto antes de instalarla en la aspiradora.
AVISO: Una bolsa recolectora de polvo húmeda
reduce el desempeño del aspirado así como la vida
del motor.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
su n establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Manguera exible
Tubo de extensión
Boquilla amplia
Boquilla T
Boquilla para alfombra
Cepillo para estantes
Cepillo redondo
Bolsa del ltro
Bolsa recolectora de polvo
Filtro
Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan-
tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori-
ginal de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal;
la herramienta haya sido maltratada, recibido
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
se hayan hecho modicaciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
35 ESPAÑOL
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y
“ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”,
DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA
GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales especícos
y usted podrá tener también otros derechos que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o con-
secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba
mencionada podría no aplicar para usted. Algunos
estados no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación arriba
mencionada podría no aplicar para usted.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885492A949
XCV05-1
EN, FRCA,
ESMX
20151224
13 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo XLC02
Capacidad 650 ml
Uso continuo (con batería BL1830) Aprox. 20 min
Longitud total 999 mm (39-5/16")
Peso neto 1,2 kg (2,7 lbs) 1,5 kg (3,2 lbs)
Tensión nominal 18 V c.c.
Cartuchos de batería estándar BL1815 / BL1815N / BL1820 /
BL1820B
BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B /
BL1860B
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar cualquier aparato eléctrico,
siempre deben seguirse las precaucio-
nes básicas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, des-
carga eléctrica o lesión:
1. No deje el aparato con la batería
puesta. Retire la batería del aparato
cuando no lo vaya a utilizar y antes
de dar servicio de mantenimiento.
2. No lo utilice sobre supercies
húmedas. No lo exponga a la lluvia.
Almacénelo en interiores.
3. No permita que sea utilizado como
un juguete. Supervise de cerca
cuando lo utilice cerca de niños.
4. Utilícelo solamente como se des-
cribe en este manual. Sólo use
aditamentos recomendados por el
fabricante.
5. No lo utilice con una batería dañada.
Si el aparato no está funcionando
como debiera, se ha dejado caer, se
ha dañado, se ha dejado a la intem-
perie o ha caído sobre agua, llévelo
a un centro de servicio.
6. No manipule el aparato con las
manos mojadas.
7. No introduzca ningún objeto en las
aberturas. No lo utilice con ninguna
abertura bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier objeto que pueda reducir
el ujo de aire.
8.
Mantenga el cabello, la ropa holgada,
los dedos y todas las partes del cuerpo
lejos de las aberturas y piezas móviles.
9. Apague todos los controles antes
de retirar el cartucho de batería.
10. Tenga especial cuidado cuando lim-
pie en escaleras.
11. No lo utilice para recoger líquidos
inamables o combustibles, tal
como gasolina, ni en áreas donde
puedan estar presentes.
12.
Utilice solamente el cargador suminis-
trado por el fabricante para recargar.
13.
No recoja nada que se esté que-
mando o desprenda humo, tal como
cigarros, fósforos o cenizas calientes.
14.
No lo utilice sin la bolsa recolectora de
polvo y/o los ltros colocados en su lugar.
15. No cargue la batería en exteriores.
14 ESPAÑOL
16.
Use las herramientas eléctricas
solamente con los paquetes de
baterías designados especíca-
mente para ellas. El uso de otros
paquetes de baterías puede generar
riesgo de lesiones e incendio.
17. Recargue sólo con el cargador
especicado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un
solo tipo de paquete de baterías puede
generar riesgo de incendio al ser utili-
zado con otro paquete de baterías.
18.
Cuando no se esté usando el paquete
de baterías, guárdelo lejos de otros
objetos metálicos tales como sujeta-
papeles (clips), monedas, llaves, cla-
vos, tornillos u otros objetos metá-
licos pequeños que puedan crear
una conexión entre una terminal y
otra. Ocasionar un cortocircuito en las
terminales de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
19.
En condiciones de mal uso, podría
escapar líquido de la batería; evite
tocarlo. Si lo toca accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite
adicionalmente atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
REGLAS DE
SEGURIDAD
ADICIONALES
Este aparato está diseñado para un uso
doméstico solamente.
1.
Lea cuidadosamente este manual de ins-
trucciones y el manual de instrucciones
del cargador antes de usar el aparato.
2. No recoja los siguientes materiales:
Materiales calientes tales como
cigarros encendidos o chispas/
polvo de metal generados por el
esmerilado/corte de metal
Materiales inamables tales
como gasolina, disolventes,
bencina, queroseno o pintura
Materiales explosivos tal como
nitroglicerina
Materiales combustibles tales
como aluminio, zinc, magnesio,
titanio, fósforo o celuloide
Tierra mojada, agua, aceite o
similares
Piezas duras con bordes losos
tales como astillas de madera,
metales, piedras, vidrios, cla-
vos, alleres o navajas
Polvos que se cuajan como
cemento o tóner
Polvo que pueda conducir la
electricidad como el polvo de
metal o carbón
Partículas diminutas como las
del polvo de concreto
Tal acción podría ocasionar un
incendio, lesiones y/o daños
materiales.
3. Detenga la operación de inmediato
si nota algo anormal.
4.
Si deja caer o golpea la aspiradora,
verique cuidadosamente si hay grie-
tas o daños antes de la operación.
5. No la acerque a estufas ni a otras
fuentes de calor.
6. No obstruya el oricio de ujo
de entrada ni los oricios de
ventilación.
7.
Este aparato no se destina para utili-
zarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoria-
les o mentales sean diferentes o estén
reducidas o carezcan de experiencia o
de conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona respon-
sable de su seguridad.
8. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
15 ESPAÑOL
Instrucciones
importantes de
seguridad para
el cartucho de
batería
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería,
lea todas las instrucciones e indicacio-
nes de precaución en el (1) el cargador
de batería, (2) la batería, y (3) el pro-
ducto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3.
Si el tiempo de operación se ha acor-
tado en exceso, deje de operar de
inmediato. Podría correrse el riesgo
de sobrecalentamiento, posibles
quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos
en sus ojos, enjuáguelos bien con
agua limpia y consulte de inmediato
a un médico. Esto podría ocasionar
pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de
batería:
(1) No toque las terminales con nin-
gún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de
batería en un cajón junto con
otros objetos metálicos, tales
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bate-
ría al agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería
puede causar un ujo grande de
corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el car-
tucho de batería en lugares donde la
temperatura pueda alcanzar o exce-
der los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de bate-
ría incluso en el caso de que esté
dañado seriamente o ya no sirva
en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni
golpear la batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están
sujetas a los requisitos reglamen-
tarios en materia de bienes peligro-
sos.
Para el trasporte comercial, por
ej., mediante terceros o agentes
de transporte, se deben tomar en
cuenta los requisitos especiales
relativos al empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos
del artículo que se va a enviar, se
requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible,
consulte además otras regulaciones
nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva
los contactos abiertos y empaque
la batería de manera que ésta no
pueda moverse dentro del paquete.
11. Siga las regulaciones locales rela-
cionadas al desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
nar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
16 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-
gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar
cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Tenga la precaución de que su(s) dedo(s) no
quede(n) atrapado(s) entre la aspiradora y
la batería como se ilustra en el diagrama al
momento de colocar la batería. Puede que su(s)
dedo(s) al atraparse resulte(n) lesionado(s).
Instalación o desmontaje del
cartucho de batería
1
2
3
1. Indicador rojo 2. Cartucho de batería 3. Botón
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de
la herramienta mientras desliza el botón sobre la
parte delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la car-
casa y deslice en su lugar. Siempre inserte por com-
pleto hasta que se je en su lugar con un pequeño
clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior
del botón, esto indica que no ha quedado jo por com
-
pleto. Coloque completamente hasta que el indicador
rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente
salirse de la herramienta y caer al suelo causando
una lesión a usted o alguien a su alrededor.
No emplee fuerza al colocar el cartucho de
batería. Si el cartucho no se desliza al interior
fácilmente, será porque no se está insertando
correctamente.
Sistema de protección de batería
(batería de ión de litio con marca de
estrella)
1
1. Marca de estrella
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella
están equipadas con un sistema de protección. Este
sistema corta en forma automática el suministro de
energía a la herramienta para prolongar la vida útil de
la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una
manera que causa que consuma una canti-
dad de corriente inusualmente alta.
En este caso, libere el interruptor de gatillo
en la herramienta y detenga la aplicación
que causó que la herramienta se sobrecar-
gara. Luego, vuelva a jalar el interruptor de
gatillo para reanudar el funcionamiento.
Si la herramienta no empieza a funcionar,
signica que la batería se sobrecalentó. En
este caso, espere que la batería se enfríe
antes de volver a jalar el interruptor de
gatillo.
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es
demasiado baja y la herramienta no fun-
cionará. En este caso, extraiga la batería y
vuelva a cargarla.
17 ESPAÑOL
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
2
1. Luces indicadoras 2. Botón de vericación
Oprima el botón de vericación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Accionamiento del interruptor
1
1. Gatillo interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de batería en
la herramienta, compruebe siempre y cerció-
rese de que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición
"OFF"(apagado) cuando lo suelta.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier trabajo en la misma.
Tipo de ltro
Filtro normal
1
2
3
1. Cápsula 2. Preltro 3. Filtro
18 ESPAÑOL
Filtro de alto rendimiento
2
1
1. Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento
Eliminación del polvo
PRECAUCIÓN:
Vacíe la aspiradora antes de que se llene, o la
fuerza de succión se debilitará.
Asegúrese de vaciar el polvo en el interior de la
misma aspiradora. El no hacerlo podría causar
que el ltro se tape o que el motor se dañe.
Eliminación de polvo para el ltro
normal
Para eliminar el polvo que quede pegado sobre el ltro
en la cápsula, dé un golpe ligero a la cápsula unas 4 o
5 veces con su mano.
Ahora apunte hacia abajo la entrada de succión, gire
la cápsula en la dirección de la echa que se ilustra en
el diagrama y desconecte la cápsula lentamente y de
forma recta.
1
2
1. Cápsula 2. Entrada de succión
NOTA:
Es posible que se derrame polvo al abrir la cáp-
sula, por lo que deberá asegurarse de colocar
una bolsa de basura por debajo de la cápsula.
Elimine el polvo acumulado del interior de la cápsula y
del preltro.
1
2
1. Preltro 2. Cápsula
Enrosque el preltro en la dirección de la echa para
desabrochar el reborde de jación de la unidad de la
aspiradora y luego saque el preltro.
1
2
1. Preltro 2. Reborde de jación
Limpie el polvo no del preltro. A continuación, retire el
ltro y golpee ligeramente para desprender el polvo.
1
2
1. Preltro 2. Filtro
Eliminación de polvo para el ltro de
alto rendimiento
Para eliminar el polvo que quede pegado sobre el ltro
en la cápsula, dé un golpe ligero a la cápsula unas 4 o
5 veces con su mano.
Ahora apunte hacia abajo la entrada de succión, gire
la cápsula en la dirección de la echa que se ilustra en
el diagrama y desconecte la cápsula lentamente y de
forma recta.
19 ESPAÑOL
1
2
1. Cápsula 2. Entrada de succión
NOTA:
Es posible que se derrame polvo al abrir la cáp-
sula, por lo que deberá asegurarse de colocar
una bolsa de basura por debajo de la cápsula.
Elimine el polvo acumulado en el interior de la cápsula
y del ltro de alto rendimiento.
2
1
1. Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento
Enrosque el ltro de alto rendimiento en la dirección de
la echa para desabrochar el reborde de jación de la
unidad de la aspiradora y luego saque el ltro.
1
1. Reborde de jación
Limpie el polvo no y golpee ligeramente para despren-
der el polvo del ltro de alto rendimiento.
Reensamble
Reensamble del ltro normal
Coloque el ltro hasta que se encuentre completamente
en su lugar en la unidad de la aspiradora.
1
1. Filtro
NOTA:
Asegúrese de que el ltro esté puesto recta-
mente sin que quede descascado. Si el ltro se
coloca de manera incorrecta como se ilustra en
el diagrama, el polvo entrará a la carcasa del
motor causando daños en el mismo.
1
1. Filtro
Conecte el preltro. En este momento, asegúrese de
enroscar el preltro de tal manera que el reborde de ja-
ción quede rmemente jo en la unidad de la aspiradora.
1
1. Preltro
20 ESPAÑOL
Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O en la cápsula
con el símbolo O en el mango y luego enrosque con
rmeza la cápsula en dirección de la echa hasta que
quede ja.
1
1. Símbolo O
1
2
1. Mango 2. Cápsula
NOTA:
Siempre elimine el polvo con antelación, ya que
el poder de succión será menor si hay dema-
siado polvo en la aspiradora.
Asegúrese siempre de vericar que tanto el
ltro como el preltro estén correctamente
puestos antes de usar la aspiradora. Si no están
correctamente puestos, el polvo se introducirá
a la carcasa del motor causando daños en el
mismo.
Si ocurre alguno de los siguientes casos de
ejemplo, se debe a que el ltro y el preltro no
están correctamente puestos. Vuélvalos a colo-
car correctamente para corregir el problema.
Ejemplos de problemas
Ejemplo 1: Sólo se ha cargado el preltro (sin el ltro).
1
1. Preltro
Ejemplo 2: Sólo se ha cargado el ltro (sin el preltro).
1
1. Filtro
Ejemplo 3: El ltro ha sido cargado en un estado
descascado.
1
1. Filtro
Ejemplo 4: El reborde de jación del preltro no está
rmemente bloqueado en la ranura de la carcasa de la
aspiradora.
21 ESPAÑOL
1
2
3
1. Ranura de la carcasa de la aspiradora 2. Preltro
3. Reborde de jación
Reensamble del ltro de alto
rendimiento
Conecte el ltro de alto rendimiento. En este momento,
asegúrese de enroscar el ltro de alto rendimiento de
tal manera que el reborde de jación quede rmemente
bloqueado en la unidad de la aspiradora.
1
2
1. Filtro de alto rendimiento 2. Reborde de jación
1
1. Reborde de jación
Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O en la cápsula
con el símbolo O en el mango y luego enrosque con
rmeza la cápsula en dirección de la echa hasta que
quede ja.
1
1. Símbolo O
2
1
1. Mango 2. Cápsula
NOTA:
Siempre elimine el polvo con antelación, ya que
el poder de succión será menor si hay dema-
siado polvo en la aspiradora.
Asegúrese siempre de vericar que el ltro
de alto rendimiento esté cargado correcta-
mente antes de usar la aspiradora. Si no están
correctamente puestos, el polvo se introducirá
a la carcasa del motor causando daños en el
mismo.
Si ocurre alguno de los siguientes casos de
ejemplo, quiere decir que el ltro de alto ren-
dimiento no se ha cargado correctamente.
Vuélvalos a colocar correctamente para corregir
el problema.
Ejemplos de problemas
El reborde de jación del ltro de alto rendimiento no
está rmemente bloqueado en la ranura de la carcasa
de la aspiradora.
22 ESPAÑOL
1
2
1. Reborde de jación 2. Ranura de la carcasa de
la aspiradora
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Para conectar los aditamentos, como la boqui-
lla, inserte enroscando el aditamento en direc-
ción de la echa para asegurar una conexión
rme durante la operación. Para desconectar el
aditamento, saque desenroscando en dirección
de la echa.
Si el aditamento es enroscado en la dirección
opuesta, ya sea al estar conectado o desconec-
tado, puede que la cápsula se aoje o suelte.
1
1. Cápsula
Aspirado (succión)
Boquilla
Inserte la boquilla para aspirar mesas, escritorios, mue-
bles, etc. La boquilla se inserta en su lugar fácilmente.
1
1. Boquilla
Boquilla + Tubo de extensión (tubo
recto)
El tubo de extensión se coloca entre la boquilla y la
aspiradora en sí. Esta conguración resulta conve-
niente para aspirar el suelo mientras se está de pie en
postura recta.
1
2
3
1. Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de extensión
3. Boquilla
Boquilla de esquina
Coloque la boquilla de esquina para aspirar esquinas y
hendiduras en autos y muebles.
1
2
1. Boquilla de esquina 2. Cuerpo de la aspiradora
23 ESPAÑOL
Boquilla de esquina + Tubo de
extensión (tubo recto)
Utilice esta conguración para espacios estrechos
donde la aspiradora en sí no quepa, o en lugares eleva-
dos difíciles de alcanzar.
1
2
3
1. Boquilla de esquina 2. Tubo de extensión
3. Cuerpo de la aspiradora
Aspirado sin boquilla
Puede aspirar el polvo sin el uso de la boquilla.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada antes de intentar realizar una inspec-
ción o mantenimiento.
Limpieza
De vez en vez, limpie el exterior (cuerpo) de la aspira-
dora usando un paño húmedo y agua enjabonada.
Limpie también la abertura de succión, bolsa recolec-
tora del polvo, el área donde ésta va puesta y el tope
para el polvo.
PRECAUCIÓN:
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Lave el ltro en agua enjabonada cuando éste se haya
tapado con el polvo o cuando disminuya la potencia de
la aspiradora. Déjela secar por completo antes de usar.
Un ltro que no esté completamente seco podría resul-
tar en una succión deciente, reduciendo el tiempo de
vida útil del motor.
No use un soplador de aire con el n de eliminar el
polvo en la aspiradora. Esto introduciría polvo en la
carcasa que podrían causar daños.
24 ESPAÑOL
Cosas a vericar antes de solicitar un servicio de reparación
Síntoma Área a ser investigada Método de arreglo
Poco poder de succión
No funciona
¿Se ha llenado de polvo la cápsula?
¿Se ha tapado el filtro?
¿Se ha agotado la batería?
¿Se ha agotado la batería?
Vacíe la cápsula del polvo acumulado.
Sacuda el polvo o lave el filtro.
Recargue la batería.
Recargue la batería.
NOTA:
No intente reparar la aspiradora usted mismo(a).
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de manteni-
miento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repues-
tos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su herra-
mienta Makita especicada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o aco-
plamientos solamente para su n establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Tubo de extensión (tubo recto)
Boquilla
Boquilla para alfombra
Cepillo para repisa (estante)
Boquilla de esquina
Cepillo redondo
Manguera exible
Filtro
Preltro
Filtro de alto rendimiento
Batería y cargador originales de Makita
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan-
tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori-
ginal de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
se requieran reparaciones debido al desgaste normal;
la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal
uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado;
se hayan hecho modicaciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL
PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales especícos y
usted podrá tener también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que
la limitación o exclusión arriba mencionada podría no apli-
car para usted. Algunos estados no permiten la limitación
sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la
limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscó
picas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885261E948
XLC02-2
EN, ESMX
20170106

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Backpack Vacuum Cleaner Aspirateur Dorsal Sans Fil Aspiradora de mochila a batería XCV05 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar. ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidad XCV05 Bolsa del filtro 2,0 L (0,53 gal.) Bolsa recolectora de polvo 1,5 L (0,40 gal.) 1,5 m3/min (53 cu.ft/min) Volumen de aire máximo Dimensiones (La x An x Al) (sin incluir el arnés) 152 mm x 230 mm x 373 mm (6″ x 9″ x 14-3/4″) Tensión nominal 36 V c.c. Batería estándar BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 3,8 kg (8,5 lbs) 4,3 kg (9,6 lbs) Peso neto • • • Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso. Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país. Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 3. 4. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5. Al usar cualquier aparato eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 6. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 7. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión: 1. No deje el aparato con la batería puesta. Retire la batería del aparato cuando no lo vaya a utilizar y antes de dar servicio de mantenimiento. 2. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo en interiores. 8. 9. 10. 24 No permita que sea utilizado como un juguete. Supervise de cerca cuando lo utilice cerca de niños. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Sólo use aditamentos recomendados por el fabricante. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato no está funcionando como debiera, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie o ha caído sobre agua, llévelo a un centro de servicio. No manipule el aparato con las manos mojadas. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles. Apague todos los controles antes de retirar el cartucho de batería. Tenga especial cuidado cuando limpie en escaleras. ESPAÑOL 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. No lo utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles, tal como gasolina, ni en áreas donde puedan estar presentes. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante para recargar. No recoja nada que se esté quemando o desprenda humo, tal como cigarros, fósforos o cenizas calientes. No lo utilice sin la bolsa recolectora de polvo colocada en su lugar. No cargue la batería en exteriores. Use las herramientas eléctricas solamente con los paquetes de baterías designados específicamente. El uso de otros paquetes de baterías puede generar riesgo de lesiones e incendio. Cuando no se esté usando el paquete de baterías, guárdelo lejos de otros objetos metálicos tales como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión entre una terminal y otra. Ocasionar un cortocircuito en las terminales de la batería puede provocar quemaduras o incendios. En condiciones de mal uso, podría escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite adicionalmente atención médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1. 2. 3. 4. Este aparato está diseñado para uso comercial. 5. 6. 25 Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del cargador antes de usar el aparato. No recoja los siguientes materiales: • Materiales calientes tales como cigarros encendidos o chispas/ polvo de metal generados por el esmerilado/corte de metal • Materiales inflamables tales como gasolina, disolventes, bencina, queroseno o pintura • Materiales explosivos tal como nitroglicerina • Materiales combustibles tales como aluminio, zinc, magnesio, titanio, fósforo o celuloide • Tierra mojada, agua, aceite o similares • Piezas duras con bordes filosos tales como astillas de madera, metales, piedras, vidrios, clavos, alfileres o navajas • Polvos que se cuajan como cemento o tóner • Polvo que pueda conducir la electricidad como el polvo de metal o carbón • Partículas diminutas como las del polvo de concreto Tal acción podría ocasionar un incendio, lesiones y/o daños materiales. Detenga la operación de inmediato si nota algo anormal. Si deja caer o golpea la aspiradora, verifique cuidadosamente si hay grietas o daños antes de la operación. No la acerque a estufas ni a otras fuentes de calor. No obstruya el orificio de flujo de entrada ni los orificios de ventilación. ESPAÑOL Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto podría ocasionar pérdida de visión. Evite cortocircuitar el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una descompostura. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 26 11. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería. No use una batería dañada. Las baterías de ión de litio están sujetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos. Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al empaque y el etiquetado. Para efectuar los preparativos del artículo que se va a enviar, se requiere consultar a un experto en materiales peligrosos. Si es posible, consulte además otras regulaciones nacionales más detalladas. Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la batería de manera que ésta no pueda moverse dentro del paquete. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de seis meses). ESPAÑOL Símbolos PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. corriente directa o continua Sistema de protección para la herramienta/batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería La herramienta está equipada con un sistema de protección para la herramienta/batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones. En algunas condiciones, los indicadores pueden encenderse. Protección contra sobrecarga PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos causando daños a la herramienta y al cartucho de batería, así como lesiones a la persona. Cuando la herramienta se está utilizando de manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta, la herramienta se detiene automáticamente sin que haya indicación alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta para reiniciarla. Protección contra sobrecalentamiento Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se detiene automáticamente. Espere a que la herramienta se enfríe antes de volver a encenderla. Protección contra sobredescarga Cuando la capacidad de la batería se reduce, la herramienta se detiene automáticamente. Si el producto no funciona incluso cuando los interruptores están siendo operados, retire las baterías de la herramienta y cárguelas. 1 3 2 ► 1  . Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. 27 ESPAÑOL Indicación de la capacidad restante de la batería Sólo para cartuchos de batería con una “B” al final del número de modelo 1 2 1 2 ► 1  . Luces indicadoras 2. Botón de verificación Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos. Luces indicadoras Iluminadas Apagadas 2 1 Capacidad restante ► 1  . Gancho 2. Cable Ajuste de las correas Parpadeando 75% a 100% Lo apretado de las correas para hombro y las correas superior e inferior puede ser ajustado. Introduzca sus brazos a través de las correas para hombro primero y luego fije las correas superior e inferior. Para apretar, jale el extremo de la correa tal como se ilustra. Para aflojar, jale el extremo del sujetador. 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Correas para hombro Cargar la batería. La batería pudo haber funcionado mal. 1 NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. 2 Posición de la caja del interruptor La caja del interruptor puede engancharse en ambos lados de la correa inferior. Coloque el cable de manera que la caja del interruptor quede del lado que desee. Para evitar daños al cable, haga que éste pase a través del gancho tal como se muestra en la ilustración. 28 ► 1  . Correa 2. Sujetador ESPAÑOL Correa superior 1 2 2 3 1 ► 1  . Abrazadera de la manguera 2. Ranura 3. Tubo de extensión ► 1  . Correa 2. Sujetador Para sujetar la boquilla amplia en la correa inferior, pase la abrazadera de la manguera a través del bucle en la correa inferior. Correa inferior 1 2 1 2 ► 1  . Correa 2. Sujetador Gancho de sujeción Siempre agarre el gancho de sujeción cuando manipule el cuerpo de la aspiradora. 1 ► 1  . Abrazadera de la manguera 2. Boquilla amplia Tubo de extensión La longitud del tubo puede ser ajustada. Afloje el anillo en el tubo y ajuste la longitud del tubo. Apriete el anillo en la longitud deseada. ► 1  . Gancho de sujeción Abrazadera de la manguera 1 La abrazadera de la manguera puede utilizarse para sujetar el tubo o la boquilla libre. Para fijar el tubo al cuerpo de la aspiradora, pase la abrazadera de la manguera a través de la ranura en el cuerpo. Usted puede fijar la abrazadera de la manguera en cualquiera de los lados. 29 ► 1  . Anillo ESPAÑOL Accionamiento del interruptor MONTAJE Para comenzar la limpieza, oprima el botón una vez. La aspiradora se pondrá en marcha con la potencia de succión más alta (2). Si desea reducir la potencia de succión, oprima el botón una vez más. La aspiradora funcionará con la potencia de succión normal (1). Si oprime el botón mientras la aspiradora está funcionando, la potencia de succión cambiará entre la potencia de succión más alta y la normal. Para apagar la aspiradora, oprima el botón . PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Ensamble de la manguera/tubo/ boquilla Conecte el cuerpo de la aspiradora con la manguera, el tubo y la boquilla. Inserte la boca de la manguera en el cuerpo de la aspiradora y gírela en el sentido de las manecillas del reloj. Conecte la boquilla al tubo de extensión. Después de eso, cargue en su hombro el cuerpo de la aspiradora y luego conecte la manguera con el tubo de extensión. Conexión del cuerpo de la aspiradora y la manguera 1 2 Luz LED La luz LED se encuentra instalada en la cabeza de la caja del interruptor para facilitar las operaciones en lugares oscuros. Oprima el botón para encender la luz. Para apagarla, oprima el botón nuevamente. ► 1  . Boca de la manguera 2. Cuerpo de la aspiradora Conexión del tubo de extensión y la boquilla 1 PRECAUCIÓN: No mire a la luz o a la fuente de luz directamente. Nunca apunte la luz a los ojos de otras personas. 2 3 ► 1  . Tubo de extensión 2. Boquilla amplia 3. Boquilla T NOTA: La luz LED se apaga automáticamente cuando la aspiradora no se utiliza durante más de 10 minutos. NOTA: La aspiradora se apagará automáticamente y la luz LED parpadeará si la aspiradora se sobrecalienta debido a una reducción del flujo de aire hacia la máquina por alguna obstrucción en la manguera, el tubo o el filtro, o alguna otra razón. 30 NOTA: La boquilla amplia puede fijarse directamente a la manguera. ESPAÑOL Conexión de la manguera y el tubo de extensión 1 1 2 2 3 ► 1  . Manguera 2. Tubo de extensión 3. Boquilla amplia NOTA: La boquilla amplia puede fijarse directamente a la manguera. Instalación de la bolsa del filtro PRECAUCIÓN: No use una bolsa del filtro dañada. Siempre utilice la aspiradora con la bolsa del filtro instalada correctamente. De lo contrario, el polvo o las partículas aspiradas podrían escapar de la aspiradora y causar una enfermedad respiratoria al operador. ► 1  . Hendidura 2. Bolsa del filtro / bolsa recolectora de polvo Cuando utilice la bolsa recolectora de polvo (accesorio opcional), inserte el reborde de la bolsa recolectora de polvo en la hendidura. AVISO: Cuando la bolsa del filtro ya esté llena, reemplácela con una nueva. El uso continuo de la bolsa del filtro ocasionará una reducción de la potencia de succión. 1 1. Desbloquee la aldabilla levantando la parte inferior. Presione el área ranurada para levantar la parte delantera de la aldabilla. Jale la aldabilla para abrir la tapa. 1 2 ► 1  . Hendidura 2. Reborde 3. Alinee el orificio de la bolsa del filtro con la boca de la manguera y empuje la parte de cartón hasta el tope. Asegúrese de que la arandela de goma en la bolsa del filtro esté por encima del reborde en la boca de la manguera. 2 ► 1  . Gancho 2. Tapa 2. Inserte la bolsa del filtro en la hendidura en la parte superior del compartimiento tal como se ilustra. 31 ESPAÑOL 1 1 2 3 2. Oprima el botón para comenzar a limpiar. Si desea reducir la potencia de succión, oprima el una vez más. Oprima el botón para parar. botón 4 ► 1  . Arandela de goma en la bolsa del filtro 2. Reborde en la boca de la manguera 3. Parte de cartón de la bolsa del filtro 4. Boca de la manguera OPERACIÓN ADVERTENCIA: Los operadores deberán recibir las instrucciones adecuadas sobre el uso de la aspiradora. ADVERTENCIA: Esta aspiradora no es apropiada para recoger polvo peligroso. Durante la limpieza, enganche la caja del interruptor en la correa inferior. El gancho se puede inclinar para alumbrar hacia adelante. PRECAUCIÓN: Esta aspiradora está diseñada exclusivamente para el uso en seco. PRECAUCIÓN: Esta aspiradora debe utilizarse en interiores únicamente. PRECAUCIÓN: Siempre inserte completamente el cartucho de batería hasta que quede asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado completamente asegurado. Insértelo por completo hasta que el indicador rojo no pueda verse. De lo contrario, podría salirse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle lesiones a usted o a alguien a su alrededor. 1. Cargue en su hombro el cuerpo de la aspiradora y fije las correas superior e inferior. Ajuste lo apretado según sea necesario. Cuando suspenda la operación, el gancho en la manguera puede utilizarse para colgar el tubo en la correa inferior. 32 ESPAÑOL AVISO: Inspeccione periódicamente la bolsa del filtro para ver si está llena. El uso continuo de la bolsa del filtro ocasionará una reducción de la potencia de succión. AVISO: No utilice una bolsa del filtro usada. La bolsa del filtro está diseñada para usarse una sola vez. Si desea utilizar la bolsa repetidamente, utilice una bolsa recolectora de polvo (accesorio opcional). MANTENIMIENTO NOTA: La aspiradora se apagará automáticamente y la luz LED parpadeará si la aspiradora se sobrecalienta debido a una reducción del flujo de aire hacia la máquina por alguna obstrucción en la manguera, el tubo o el filtro, o alguna otra razón. En este caso, elimine la causa del problema y enfríe la aspiradora antes de comenzar de nuevo. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. 3. Reemplace la bolsa del filtro cuando esté llena. Abra la tapa y extraiga la bolsa del filtro. Jale la tira en el lado de la abertura para cerrar la bolsa del filtro y desechar la bolsa del filtro completa. Limpieza del filtro PRECAUCIÓN: No utilice la aspiradora sin un filtro ni continúe usando el filtro sucio o dañado. El polvo o las partículas aspiradas podrían escapar de la aspiradora y causar una enfermedad respiratoria al operador. AVISO: Para mantener una potencia de succión óptima y un escape limpio, limpie el filtro periódicamente. Si no logra obtenerse una potencia de succión suficiente incluso después de la limpieza, reemplace el filtro con uno nuevo. 1 AVISO: Para evitar que el filtro se dañe, no utilice un sacudidor de aire y/o arandela de alta presión para la limpieza. ► 1  . Tira 1. Abra la tapa y extraiga la bolsa del filtro. Libere el gancho en el filtro y retírelo del cuerpo de la aspiradora. Cuando utilice una bolsa recolectora de polvo (accesorio opcional), retire la bolsa recolectora de polvo y deseche el polvo liberando la aldabilla. 1 2. Golpee el polvo del filtro. El filtro puede ser lavado con agua. Limpie con agua el polvo y las partículas en el filtro cada 1 o 2 meses. Después de eso, seque por completo el filtro en un lugar a la sombra y bien ventilado para evitar un olor desagradable o un funcionamiento defectuoso. ► 1  . Aldabilla 33 ESPAÑOL 3. Para instalar el filtro, inserte el lado sin la lengüeta en el soporte y luego empuje el filtro hacia abajo hasta que la lengüeta quede asegurada por la varilla. 1 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. • Manguera flexible • Tubo de extensión • Boquilla amplia • Boquilla T • Boquilla para alfombra • Cepillo para estantes • Cepillo redondo • Bolsa del filtro • Bolsa recolectora de polvo • Filtro • Batería y cargador originales de Makita 2 3 ACCESORIOS OPCIONALES 4 NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. ► 1  . Soporte 2. Filtro 3. Varilla 4. Lengüeta Limpieza de la bolsa recolectora de polvo GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Limpie regularmente la bolsa recolectora de polvo con agua y jabón. Voltee al revés la bolsa recolectora de polvo y retire el polvo adherido. Lávela ligeramente con la mano y enjuague bien con agua. Séquela por completo antes de instalarla en la aspiradora. AVISO: Una bolsa recolectora de polvo húmeda reduce el desempeño del aspirado así como la vida del motor. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 34 Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. ESPAÑOL MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted. 35 ESPAÑOL < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885492A949 XCV05-1 EN, FRCA, ESMX 20151224 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XLC02 Capacidad 650 ml Uso continuo (con batería BL1830) Aprox. 20 min Longitud total 999 mm (39-5/16") Peso neto 1,2 kg (2,7 lbs) Tensión nominal 1,5 kg (3,2 lbs) 18 V c.c. Cartuchos de batería estándar BL1815 / BL1815N / BL1820 / BL1820B BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5. 6. Al usar cualquier aparato eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 7. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA 8. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión: 1. No deje el aparato con la batería puesta. Retire la batería del aparato cuando no lo vaya a utilizar y antes de dar servicio de mantenimiento. 2. No lo utilice sobre superficies húmedas. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo en interiores. 3. No permita que sea utilizado como un juguete. Supervise de cerca cuando lo utilice cerca de niños. 4. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Sólo use aditamentos recomendados por el fabricante. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 13 No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato no está funcionando como debiera, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie o ha caído sobre agua, llévelo a un centro de servicio. No manipule el aparato con las manos mojadas. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles. Apague todos los controles antes de retirar el cartucho de batería. Tenga especial cuidado cuando limpie en escaleras. No lo utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles, tal como gasolina, ni en áreas donde puedan estar presentes. Utilice solamente el cargador suministrado por el fabricante para recargar. No recoja nada que se esté quemando o desprenda humo, tal como cigarros, fósforos o cenizas calientes. No lo utilice sin la bolsa recolectora de polvo y/o los filtros colocados en su lugar. No cargue la batería en exteriores. ESPAÑOL 16. 17. 18. 19. Use las herramientas eléctricas solamente con los paquetes de baterías designados específicamente para ellas. El uso de otros paquetes de baterías puede generar riesgo de lesiones e incendio. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de paquete de baterías puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otro paquete de baterías. Cuando no se esté usando el paquete de baterías, guárdelo lejos de otros objetos metálicos tales como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión entre una terminal y otra. Ocasionar un cortocircuito en las terminales de la batería puede provocar quemaduras o incendios. En condiciones de mal uso, podría escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite adicionalmente atención médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 3. 4. 5. 6. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 7. Este aparato está diseñado para un uso doméstico solamente. 1. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del cargador antes de usar el aparato. 2. No recoja los siguientes materiales: • Materiales calientes tales como cigarros encendidos o chispas/ polvo de metal generados por el esmerilado/corte de metal 14 Materiales inflamables tales como gasolina, disolventes, bencina, queroseno o pintura • Materiales explosivos tal como nitroglicerina • Materiales combustibles tales como aluminio, zinc, magnesio, titanio, fósforo o celuloide • Tierra mojada, agua, aceite o similares • Piezas duras con bordes filosos tales como astillas de madera, metales, piedras, vidrios, clavos, alfileres o navajas • Polvos que se cuajan como cemento o tóner • Polvo que pueda conducir la electricidad como el polvo de metal o carbón • Partículas diminutas como las del polvo de concreto Tal acción podría ocasionar un incendio, lesiones y/o daños materiales. Detenga la operación de inmediato si nota algo anormal. Si deja caer o golpea la aspiradora, verifique cuidadosamente si hay grietas o daños antes de la operación. No la acerque a estufas ni a otras fuentes de calor. No obstruya el orificio de flujo de entrada ni los orificios de ventilación. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o de conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. • 8. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ESPAÑOL Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto podría ocasionar pérdida de visión. Evite cortocircuitar el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una descompostura. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 15 11. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería. No use una batería dañada. Las baterías de ión de litio están sujetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos. Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al empaque y el etiquetado. Para efectuar los preparativos del artículo que se va a enviar, se requiere consultar a un experto en materiales peligrosos. Si es posible, consulte además otras regulaciones nacionales más detalladas. Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la batería de manera que ésta no pueda moverse dentro del paquete. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de seis meses). ESPAÑOL • DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Tenga la precaución de que su(s) dedo(s) no quede(n) atrapado(s) entre la aspiradora y la batería como se ilustra en el diagrama al momento de colocar la batería. Puede que su(s) dedo(s) al atraparse resulte(n) lesionado(s). No emplee fuerza al colocar el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no se está insertando correctamente. Sistema de protección de batería (batería de ión de litio con marca de estrella) 1 ► 1  . Marca de estrella Instalación o desmontaje del cartucho de batería 1 2 3 ► 1  . Indicador rojo 2. Cartucho de batería 3. Botón • • • Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. Coloque completamente hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. 16 Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: • Sobrecarga: La herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta. En este caso, libere el interruptor de gatillo en la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego, vuelva a jalar el interruptor de gatillo para reanudar el funcionamiento. Si la herramienta no empieza a funcionar, significa que la batería se sobrecalentó. En este caso, espere que la batería se enfríe antes de volver a jalar el interruptor de gatillo. • Bajo voltaje de la batería: La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. En este caso, extraiga la batería y vuelva a cargarla. ESPAÑOL Indicación de la capacidad restante de la batería Accionamiento del interruptor Únicamente para cartuchos de batería con el indicador 1 1 2 ► 1  . Gatillo interruptor ► 1  . Luces indicadoras 2. Botón de verificación • Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos. Luces indicadoras Iluminadas Apagadas PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo suelta. Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla. Capacidad restante Parpadeando ENSAMBLE 75% a 100% 50% a 75% • 25% a 50% 0% a 25% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Tipo de filtro Cargar la batería. Filtro normal La batería pudo haber funcionado mal. NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. 1 2 3 ► 1  . Cápsula 2. Prefiltro 3. Filtro 17 ESPAÑOL Filtro de alto rendimiento 1 1 2 2 ► 1  . Prefiltro 2. Cápsula Enrosque el prefiltro en la dirección de la flecha para desabrochar el reborde de fijación de la unidad de la aspiradora y luego saque el prefiltro. ► 1  . Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento Eliminación del polvo • • 2 PRECAUCIÓN: Vacíe la aspiradora antes de que se llene, o la fuerza de succión se debilitará. Asegúrese de vaciar el polvo en el interior de la misma aspiradora. El no hacerlo podría causar que el filtro se tape o que el motor se dañe. 1 Eliminación de polvo para el filtro normal Para eliminar el polvo que quede pegado sobre el filtro en la cápsula, dé un golpe ligero a la cápsula unas 4 o 5 veces con su mano. Ahora apunte hacia abajo la entrada de succión, gire la cápsula en la dirección de la flecha que se ilustra en el diagrama y desconecte la cápsula lentamente y de forma recta. ► 1  . Prefiltro 2. Reborde de fijación Limpie el polvo fino del prefiltro. A continuación, retire el filtro y golpee ligeramente para desprender el polvo. 1 1 2 2 ► 1  . Prefiltro 2. Filtro ► 1  . Cápsula 2. Entrada de succión Eliminación de polvo para el filtro de alto rendimiento NOTA: • Es posible que se derrame polvo al abrir la cápsula, por lo que deberá asegurarse de colocar una bolsa de basura por debajo de la cápsula. Para eliminar el polvo que quede pegado sobre el filtro en la cápsula, dé un golpe ligero a la cápsula unas 4 o 5 veces con su mano. Ahora apunte hacia abajo la entrada de succión, gire la cápsula en la dirección de la flecha que se ilustra en el diagrama y desconecte la cápsula lentamente y de forma recta. Elimine el polvo acumulado del interior de la cápsula y del prefiltro. 18 ESPAÑOL Reensamble Reensamble del filtro normal 1 Coloque el filtro hasta que se encuentre completamente en su lugar en la unidad de la aspiradora. 2 ► 1  . Cápsula 2. Entrada de succión NOTA: • Es posible que se derrame polvo al abrir la cápsula, por lo que deberá asegurarse de colocar una bolsa de basura por debajo de la cápsula. 1 Elimine el polvo acumulado en el interior de la cápsula y del filtro de alto rendimiento. ► 1  . Filtro NOTA: • Asegúrese de que el filtro esté puesto rectamente sin que quede descascado. Si el filtro se coloca de manera incorrecta como se ilustra en el diagrama, el polvo entrará a la carcasa del motor causando daños en el mismo. 1 2 ► 1  . Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento Enrosque el filtro de alto rendimiento en la dirección de la flecha para desabrochar el reborde de fijación de la unidad de la aspiradora y luego saque el filtro. 1 1 ► 1  . Filtro Conecte el prefiltro. En este momento, asegúrese de enroscar el prefiltro de tal manera que el reborde de fijación quede firmemente fijo en la unidad de la aspiradora. ► 1  . Reborde de fijación Limpie el polvo fino y golpee ligeramente para desprender el polvo del filtro de alto rendimiento. 1 ► 1  . Prefiltro 19 ESPAÑOL Ejemplos de problemas Ejemplo 1: Sólo se ha cargado el prefiltro (sin el filtro). Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O en la cápsula con el símbolo O en el mango y luego enrosque con firmeza la cápsula en dirección de la flecha hasta que quede fija. 1 ► 1  . Prefiltro Ejemplo 2: Sólo se ha cargado el filtro (sin el prefiltro). 1 1 ► 1  . Símbolo O ► 1  . Filtro 1 Ejemplo 3: El filtro ha sido cargado en un estado descascado. 2 ► 1  . Mango 2. Cápsula NOTA: • Siempre elimine el polvo con antelación, ya que el poder de succión será menor si hay demasiado polvo en la aspiradora. • Asegúrese siempre de verificar que tanto el filtro como el prefiltro estén correctamente puestos antes de usar la aspiradora. Si no están correctamente puestos, el polvo se introducirá a la carcasa del motor causando daños en el mismo. Si ocurre alguno de los siguientes casos de ejemplo, se debe a que el filtro y el prefiltro no están correctamente puestos. Vuélvalos a colocar correctamente para corregir el problema. 20 1 ► 1  . Filtro Ejemplo 4: El reborde de fijación del prefiltro no está firmemente bloqueado en la ranura de la carcasa de la aspiradora. ESPAÑOL 1 3 1 2 ► 1  . Ranura de la carcasa de la aspiradora 2. Prefiltro 3. Reborde de fijación ► 1  . Símbolo O 1 Reensamble del filtro de alto rendimiento 2 Conecte el filtro de alto rendimiento. En este momento, asegúrese de enroscar el filtro de alto rendimiento de tal manera que el reborde de fijación quede firmemente bloqueado en la unidad de la aspiradora. 1 2 ► 1  . Mango 2. Cápsula NOTA: • Siempre elimine el polvo con antelación, ya que el poder de succión será menor si hay demasiado polvo en la aspiradora. • Asegúrese siempre de verificar que el filtro de alto rendimiento esté cargado correctamente antes de usar la aspiradora. Si no están correctamente puestos, el polvo se introducirá a la carcasa del motor causando daños en el mismo. Si ocurre alguno de los siguientes casos de ejemplo, quiere decir que el filtro de alto rendimiento no se ha cargado correctamente. Vuélvalos a colocar correctamente para corregir el problema. ► 1  . Filtro de alto rendimiento 2. Reborde de fijación Ejemplos de problemas El reborde de fijación del filtro de alto rendimiento no está firmemente bloqueado en la ranura de la carcasa de la aspiradora. 1 ► 1  . Reborde de fijación Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O en la cápsula con el símbolo O en el mango y luego enrosque con firmeza la cápsula en dirección de la flecha hasta que quede fija. 21 ESPAÑOL 1 2 1 ► 1  . Reborde de fijación 2. Ranura de la carcasa de la aspiradora ► 1  . Boquilla Boquilla + Tubo de extensión (tubo recto) OPERACIÓN • El tubo de extensión se coloca entre la boquilla y la aspiradora en sí. Esta configuración resulta conveniente para aspirar el suelo mientras se está de pie en postura recta. PRECAUCIÓN: Para conectar los aditamentos, como la boquilla, inserte enroscando el aditamento en dirección de la flecha para asegurar una conexión firme durante la operación. Para desconectar el aditamento, saque desenroscando en dirección de la flecha. Si el aditamento es enroscado en la dirección opuesta, ya sea al estar conectado o desconectado, puede que la cápsula se afloje o suelte. 1 3 2 ► 1  . Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de extensión 3. Boquilla Boquilla de esquina Coloque la boquilla de esquina para aspirar esquinas y hendiduras en autos y muebles. 1 ► 1  . Cápsula Aspirado (succión) Boquilla Inserte la boquilla para aspirar mesas, escritorios, muebles, etc. La boquilla se inserta en su lugar fácilmente. 1 2 ► 1  . Boquilla de esquina 2. Cuerpo de la aspiradora 22 ESPAÑOL Boquilla de esquina + Tubo de extensión (tubo recto) Limpieza Utilice esta configuración para espacios estrechos donde la aspiradora en sí no quepa, o en lugares elevados difíciles de alcanzar. 1 2 De vez en vez, limpie el exterior (cuerpo) de la aspiradora usando un paño húmedo y agua enjabonada. Limpie también la abertura de succión, bolsa recolectora del polvo, el área donde ésta va puesta y el tope para el polvo. 3 ► 1  . Boquilla de esquina 2. Tubo de extensión 3. Cuerpo de la aspiradora • Aspirado sin boquilla Puede aspirar el polvo sin el uso de la boquilla. Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Lave el filtro en agua enjabonada cuando éste se haya tapado con el polvo o cuando disminuya la potencia de la aspiradora. Déjela secar por completo antes de usar. Un filtro que no esté completamente seco podría resultar en una succión deficiente, reduciendo el tiempo de vida útil del motor. No use un soplador de aire con el fin de eliminar el polvo en la aspiradora. Esto introduciría polvo en la carcasa que podrían causar daños. MANTENIMIENTO • PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. 23 ESPAÑOL Cosas a verificar antes de solicitar un servicio de reparación Síntoma Poco poder de succión No funciona Área a ser investigada Método de arreglo ¿Se ha llenado de polvo la cápsula? Vacíe la cápsula del polvo acumulado. ¿Se ha tapado el filtro? Sacuda el polvo o lave el filtro. ¿Se ha agotado la batería? Recargue la batería. ¿Se ha agotado la batería? Recargue la batería. NOTA: • No intente reparar la aspiradora usted mismo(a). Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA ACCESORIOS OPCIONALES • Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Tubo de extensión (tubo recto) • Boquilla • Boquilla para alfombra • Cepillo para repisa (estante) • Boquilla de esquina • Cepillo redondo • Manguera flexible • Filtro • Prefiltro • Filtro de alto rendimiento • Batería y cargador originales de Makita NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted. 24 ESPAÑOL < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885261E948 XLC02-2 EN, ESMX 20170106
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Makita XT278PTX1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario