Homelite UT47100 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
14 in. ELECTRIC DETHATCHER
SCARIFICATEUR ÉLECTRIQUE
DE 355,6 mm (14 po)
QUITAMUSGOS ELÉCTRICO
DE 355,6 mm (14 pulg.)
UT47100
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual before
using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ........................2-3
Specific Safety Rules ...........................3
Symbols ............................................4-5
Electrical ..............................................6
Features ...............................................7
Assembly ..........................................7-8
Operation ........................................8-10
Maintenance .................................10-11
Troubleshooting .................................12
Parts Ordering/Service ......... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité générales ............2-3
Règles de sécurité particulières ........... 3
Symboles ..........................................4-5
Caractéristiques électriques ................6
Caractéristiques ................................... 7
Assemblage ......................................7-8
Utilisation ........................................8-10
Entretien ........................................10-11
Dépannage .........................................12
Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ........2-3
Reglas de seguridad específicas ......... 3
Símbolos ...........................................4-5
Aspectos eléctricos .............................6
Características .....................................7
Armado .............................................7-8
Funcionamiento ..............................8-10
Mantenimiento ..............................10-11
Corrección de problemas ..................12
Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
iii
A - Cable clips (crochets en câble, sujetadores
de cable)
Fig. 6
A
Fig. 7
Fig. 8
SETTING / RÉGLAGE /
CONFIGURACIÓN I
1 mm
SETTING / RÉGLAGE /
CONFIGURACIÓN II
3 mm (1/8 in. / po / pulg.)
SETTING / RÉGLAGE /
CONFIGURACIÓN III
10 mm (3/8 in. / po / pulg.)
ROTATE UNTIL DESIRED SETTING IS AT
THE BOTTOM
TOURNER JUSQU’À CE QUE LE RÉGLAGE
DÉSIRÉ ATTEIGNE LE BAS
GÍRELO HASTA QUE AJUSTE DESEADO
SE ENCUENTRE EN LA PARTE INFERIOR
Fig. 9
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
B - Start button (bouton de démarrage, botón
de arranque)
C - Bail (barre, gancho)
A
B
C
Fig. 10
Fig. 11
A - Tine cylinder (cylindre de dent, cilindro de la
púa)
B - Screw (vis, tornillo)
C - Flat washer (rondelle plates, arandela plana)
D - Lock washer (rondelle frein, arandela de
seguridad)
E - Nut (écrou, tuerca)
F - Tine housing (capsule de dent, alojamiento
de la púa)
A
C
D
F
E
Fig. 12
A - Flat blade screwdriver (tournevis à lame
plate, destornillador de hoja plana)
B - Locking tab (languette de verrouillage,
orejeta de fijación)
A
B
Fig. 13
A - Flat blade screwdriver (tournevis à lame
plate, destornillador de hoja plana)
B - Securing pin (tige de sûreté, pasador de
fijación)
C - Tine (dent, aspa)
A
B
C
B
Página 2 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
Lea cuidadosamente el manual del operador. Familiarícese
completamente con los controles y la forma correcta de
utilizar el equipo. Aprenda la forma de apagar la unidad y
de desactivar los controles con rapidez.
No utilice la quitamusgos en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las quitamusgos generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra,
como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo
está en contacto con tierra.
Evite entornos peligroso — No exponga No exponga la
quitamusgos a la lluvia ni la coloque en lugares húmedos
o mojados. La introducción de agua en una quitamusgos
eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón
eléctrico para portar las herramientas ni para sacar la clavija
de una toma de corriente. Mantenga el cordón alejado del
calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles.
Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.
Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA — Reducir el riesgo de la descarga eléctrica,
Sólo utilice el artefacto con un cordón de extensión para
exteriores, como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-
A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos cordones están
diseñados para utilizarse al aire libre y reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
No use múltiples cordónes de extensión.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este
producto dispone de una clavija polarizada (una patilla es
más ancha que la otra) y requiere un cordón de extensión
polarizado. La clavija entra sólo de una forma en el enchufe
de un cordón de extensión polarizado. Si la clavija no entra
completamente en el enchufe del cordón de extensión,
invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija,
obtenga un cordón de extensión polarizado correcto. Un
cordón de extensión polarizado requiere el uso de una
toma de pared polarizada. Esta clavija entra sólo de una
forma en la toma de pared polarizada. Si la clavija no entra
completamente en la toma de pared, invierta la posición
de la clavija. Si aún así no entra la clavija, contrate a un
electricista calificado para encargarle la instalación de una
toma de pared adecuada. No cambie de ninguna manera la
clavija del equipo, ni el receptáculo o la clavija del cordón
de extensión.
Nunca permita utilizar el equipo a ningún niño. Nunca permita
que adultos utilicen el equipo sin el debido aprendizaje.
No utilice con poca iluminación.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con
el cumplimiento de esta rela se reduce el riesgo de posibles
lesiones oculares.
Vístase adecuadamente — No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado
resistente cuando se trabaja a la intemperie.Si tiene el pelo
largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo. Póngase
pantalones, mangas largo, botas y guantes gruesos.
Evite ponerse ropa holgada o joyas que pudieran resultar
atrapadas en las piezas móviles de la máquina o en el motor
de la misma. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.
No fuerce la quitamusgos — Utilice la herramienta adecuada
para cada tarea. El uso de la herramienta adecuada a la
velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo
de mejor y más segura manera.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de
seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en
superficies resbaladizas.
No utilice la quitamusgos si se encuentra bajo los efectos
del alcohol o drogas.
No ponga las manos ni los pies cerca o bajo las púas.
No estire demasiado — Mantenga los pies bien afirmados y
el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede
perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.
Evite el arranque accidental — No acarree con el dedo en
el interruptor mientras esté conectada. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar
la clavija.
Nunca levante ni traslade la quitamusgos cuando estén
girando las púas o esté funcionando el motor.
Mantenga en buenas condiciones de trabajo.
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con
frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de
funcionamiento del equipo.
Conserve la unidad limpia de césped, hojas o grasa a fin de
reducir el riesgo de incendio.
No utilice la quitamusgos si el interruptor no enciende o no
apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte aparato — Desconecte la clavija de la toma de
corriente antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o
guardar el aparato. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
quitamusgos.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
desconecte la quitamusgos y cerciórese de que se hayan
detenido todas las partes en movimiento.
Nunca rocíe agua directamente en el compartimiento del
motor de la quitamusgos.
Página 3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
No utilice el ajuste de profundidad máxima para quitar el
musgo hasta que las púas se hayan desgastado. Comience
con el ajuste más alto y ajústelo a medida que las púas se
desgasten.
Permanezca alerta. Ponga atención a lo que hace. Aplique
el sentido común. No utilice la quitamusgos cuando esté
cansado,enfermo o molesto.
Cordón de extensión: Para evitar que el cable del aparato se
desconecte del cordón de extensión cuando el aparato esté
en funcionamiento, se puede anudar el cordón de extensión
y el cordón de alimentación. Realice el nudo tal como se
indica en la figura 1. Luego, conecte el enchufe del cordón
de alimentación en el receptáculo del cordón de extensión.
Este método también puede utilizarse para sujetar dos
cables de extensión.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del
suficiente calibre para soportar la corriente que consume
el producto. Se recomienda que los conductores sean
de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de
extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No se
recomienda utilizar un cordón con más de 30 metros (100
pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre
más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un grueso
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce
recalentamiento y pérdida de potencia.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados
o enredados en la máquina.
Arranque cuidadosamente la quitamusgos de conformidad
con las instrucciones, en la posición normal de manejo de
la unidad, y con los pies lejos de las púas. No fuerce la
quitamusgos. Será más eficaz y presentará menos riesgo de
lesiones a la velocidad operativa para la que fue diseñada.
Si la unidad le pega a un objeto extraño, apague el motor,
desconecte el cordón de extensión, inspeccione a fondo la
máquina para ver si tiene algún daño, y repare éste antes
de volver a arrancar y utilizar la máquina.
Desconecte la unidad antes de desatascar las púas y al
efectuar cualquier reparación, ajuste o inspección.
Use una mascarilla contra el polvo. La tierra mezclada con
fertilizantes puede hacer que inhale químicos dañinos.
No quite el musgo sobre pendientes mayores a 15 grados.
Guarde en el interior los artefactos que no esté usando.
— Mientras no se esté utilizando, la quitamusgos debe
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos
del alcance de los niños.
Dé mantenimiento esmerado a la quitamusgos — Mantenga
limpias las púas para maximizar su eficacia y reducir el
riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes
al cambio y lubricación de los accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable de la quitamusgos y, si se encuentra
dañado, reemplácelo. Mantenga los mangos secos y limpios,
sin aceite ni grasa.
Todos los visitantes y circunstantes deben guardar una
distancia de, por lo menos, 15,3 m (50 pies) del área de
trabajo.
Utilice el aparato adecuado para la tarea — No utilice el
aparato para ninguna función diferente de las especificadas.
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta
este producto deben estar protegidos con un interruptor
de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica de
seguridad.
Al recoger o sostener el aparato no sujete las hojas de corte
expuestas ni los filos de corte.
Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando esta quitamusgos, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda aquella protección o pieza que
se encuentre dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función para la que está
destinada. Verifique la alineación de las partes móviles y que
las mismas no se atoren, verifique también el montaje de
las piezas y que no haya piezas rotas, así como cualquier
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser
adecuadamente reparada o reemplazada en un centro de
servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en
este manual.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y
utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
El servicio de la quitamusgos sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos
al producto.
Al dar servicio a la quitamusgos, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas
puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o
de daños físicos al producto.
Página 4 — Español
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
No utilizar sobre pendientes
No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Trabajar
a través la superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo.
Mantenga alejados a los niños y
circunstantes
Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia
mínima de 15,3 m (50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
Peligro de corte Mantenga los pies y las manos alejados de las púas.
Peligro de corte Mantenga los pies y las manos alejados de las púas.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Página 6 — Español
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras "WA" en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten
durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1,
luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico
en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este
método también se puede usar para atar dos cordones de
extensión.
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores
cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada
uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca
la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica,
y las consecuentes lesiones serias.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos del motor
por medio de aislamiento de protección. No es necesario
conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos
llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia
para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de
la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de
voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 Hz CA (típico
circuito hogareño de EE. UU.). No utilice este producto con
corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de
voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento
del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una
toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.
GFCI
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta
este producto deben estar protegidos con un interruptor
de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI).
Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado,
y pueden utilizarse para contar con esta característica de
seguridad.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar
un cordón de extensión con la suficiente capacidad para
soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón
de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar
el grueso mínimo requerido del cordón de extensión.
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
FEATURES
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Página 7 — Español
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Corriente de entrada ..................................................................................capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 10 A
Velocidad en vacío ......................................................................................................................................3 700 r/min (RPM)
Trayectoria de aireación ...........................................................................................................................355,6 mm (14 pulg.)
CONOZCA SU QUITAMUSGOS
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
RETÉN PARA EL CABLE
Un conveniente retén para el cable ayuda a sujetar la
conexión del cable de extensión durante el funcionamiento
de la quitamusgos.
MANGOS DE AJUSTE DE ALTURA
El ajuste de los mangos de altura en las ruedas le permite
elegir entre dos profundidades de corte y elevar las púas
para trasladarlo.
BOTÓN DE ARRANQUE Y GANCHO
El botón de inicio y el gancho están ubicados en el mango
superior del quitamusgos y se utilizan para arrancar la unidad
y enganchar las púas.
FEATURES
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Quitamusgos
Retén para el cable
Piezas de montaje del mango
Bolsa de púas de repuesto
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto
sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia
de esta advertencia podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para el mismo. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones serias.
Página 8 — Español
FEATURES
ARMADO
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la quitamusgos sin que los dispositivos
de seguridad adecuados estén colocados y en
funcionamiento. Nunca utilice la quitamusgos con
dispositivos de seguridad dañados. El funcionamiento
de la quitamusgos con piezas dañadas o faltantes puede
ocasionar lesiones graves.
INSTALACIÓN DEL MANGO INFERIOR
Vea las figuras 3 y 4.
Deslice el retén para cables por encima del mango inferior
y posiciónelo en la partición superior central del mango.
Inserte los extremos inferior en los orificios en el
alojamiento del quitamusgos con el mango con el ángulo
hacia atrás.
Inserte los espaciadores de goma entre el mango y el
alojamiento del quitamusgos tal como se muestra. El
lado plano del espaciador debe enfrentar el alojamiento
del quitamusgos.
Inserte el tornillo a través del mango, el espaciador y el
alojamiento del quitamusgos; apriételo con fuerza.
Repita en el lado opuesto para fijar el mango superior en
su lugar.
ADVERTENCIA:
No instale, elimine o ajuste ninguna pieza del quitamusgos
mientras este se encuentre enchufado o funcionando. Si
no apaga el motor puede causarse lesiones serias a usted
mismo. Nunca haga funcionar el quitamusgos hasta no
que esté completamente armado.
INSTALACIÓN DEL MANGO SUPERIOR
Vea las figuras 5 y 6.
Alinee los orificios del mango superior con los orificios
del mango inferior como se ilustra.
AVISO:
No permita que el cable del arrancador quede apretado
o atrapado cuando alinee los mangos.
Inserte el perno a través de los mangos con el extremo
roscado hacia adentro.
Instale la perilla del mango y ajuste en forma segura para
fijar el perno en su lugar.
Repita en el lado opuesto para fijar el mango superior en
su lugar.
Dirija el cable del arrancador a través de las aberturas en
los sujetadores de cables e instale los sujetadores de los
mangos para que el cable quede asegurado en su lugar.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este tipo de
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar una
lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados puede
causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
Página 9 — Español
FUNCIONAMIENTO
USOS
Este producto puede emplearse para el fin señalado
abajo:
Quitar el musgo su césped
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL
QUITAMUSGOS
Vea las figuras 7 y 8.
La profundidad del quitamusgos se ajusta utilizando los
mangos de ajuste de altura ubicado en las ruedas.
Permita que el motor se detenga por completo, y
luego, desconecte el quitamusgos del suministro de
alimentación.
Jale del mango de ajuste de altura y rote hasta el
ajuste deseado. Para obtener mejores resultados, se
recomienda que comience con un ajuste más bajo y eleve
el ajuste a medida que las púas se desgasten.
Ajuste I — La profundidad del quitamusgos es de
aproximadamente 1 mm. Este ajuste se debe utilizar
siempre que traslade el quitamusgos.
Ajuste II — La profundidad del quitamusgos es de
aproximadamente 3 mm (1/8 pulg.).
Ajuste III — La profundidad del quitamusgos es de
aproximadamente 10 mm (3/8 pulg.).
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA QUITAMUSGOS
Vea la figura 9.
Conecte el extremo de la toma de un cordón de extensión
a la clavija en la parte posterior de la quitamusgos.
NOTA: Utilice únicamente un cordón de extensión para
intemperie aprobado como se explicó anteriormente en
este manual.
Haga una lazada en el cordón de extensión. Pase la
lazada por el orificio en la parte inferior del retén para el
cordón y colóquela alrededor del gancho.
AVISO:
Siempre retén para el cordón de uso para conectar
cordón de extensión para la quitamusgos. El fracaso
para utilizar retén para el cordón puede tener como
resultado daño para ensartar quitamusgos y/o cordón
de extensión.
Oprima y no suelte el botón de arranque. Tire de la
gancho y suelte el botón para arrancar el quitamusgos.
Para detener la unidad, suelte de la gancho.
SUGERENCIAS PARA QUITAR EL MUSGO
Vea la figura 10.
AVISO:
Para prolongar la vida útil de las púas y evitar la
sobrecarga innecesaria del motor, pode el área de trabajo
a una altura de aproximadamente 51 mm (2 pulg.) antes
del corte.
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos,
alambres ni otros objetos que puedan dañar las púas
o el motor. Dichos objetos podrían ser lanzados
accidentalmente por la quitamusgos en cualquier
dirección y provocar lesiones serias al operador y a otras
personas.
Para reducir la probabilidad de desconectar la quitamusgos
del cordón de extensión, asegúrese de usar el retén para
el cordón suministrado.
No permita que el cordón de extensión se enrolle en
árboles, arbustos ni otros obstáculos. Al levantar el
cordón de extensión, enrosque el cordón en una serie
de lazadas iguales para evitar que se enrede.
PELIGRO:
¡Si el quitamusgos corta el cable de extensión o se
enreda con este, NO TOQUE LAS PÚAS ni otras piezas
metálicas del quitamusgos! PUEDE CARGARSE DE
ELECTRICIDAD Y PUEDE SER MUY PELIGROSO. Suelte
el gancho y el mango del quitamusgos de manera segura.
Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado
a la línea o al cordón dañado antes de intentar liberarlos.
El contacto con las púas u otras piezas conductoras del
quitamusgos, o con cables cargados de electricidad,
puede ocasionar la muerte por electrocución o lesiones
de gravedad.
Haga funcionar el quitamusgos el líneas rectas y muévalo
únicamente en dirección hacia adelante. Comience
desde el lugar más cercano a la toma, y desplácese
hacia adelante y hacia atrás por el pasto, alejándose de
la toma de modo que el cordón permanezca detrás de
la quitamusgos en la parte cortada del pasto.
Si la capa de césped es espesa, no intente remover la
capa entera en una única pasada.
No corte el césped cuando el césped o la tierra estén
húmedos.
Desconecte el suministro de alimentación y limpie la
superficie interior del quitamusgos después de remover
la basura acumulada.
Página 10 — Español
MANEJO EN PENDIENTES
Las pendientes son una de las causas principales de
accidentes por resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones graves. El manejo en pendientes requiere
precaución extra. Si se siente inseguro en una pendiente,
no la quite el musgo. Para su seguridad, no intente quite
el musgo pendientes de más de 15 grados.
Trabajar a través las pendientes; no hacia arriba ni hacia
abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección
en una pendiente.
FUNCIONAMIENTO
Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos
ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale
o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire
todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc.,
que puedan provocar tropezones o ser lanzados.
Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída
puede provocar lesiones serias. Si siente que está
perdiendo el equilibrio, suelte el gancho inmediatamente.
No quite el musgo el pasto cerca de precipicios, zanjas
o terraplenes; podría perder la firmeza de la postura o el
equilibrio.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio el unidad,
apague el motor, espere a que todas las piezas en
movimiento se detengan y desconecte del suministro de
corriente. Si no se observan estas instrucciones, podrían
producirse lesiones graves o daño materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase la protección ocular con protección
lateral marcada conforme al ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre la cubierta
del motor o a su alrededor. Limpie ocasionalmente la
quitamusgos con un paño seco. No utilice agua.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los
cojinetes.
ADVERTENCIA:
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos
y/o envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con
paños y otro material al realizar el mantenimiento de la
cuchilla. La inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones serias.
Página 11 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento,
asegúrese de que la quitamusgos esté desconectada
del suministro de corriente. La inobservancia de esta
advertencia podría causar lesiones serias.
REEMPLAZO DE LAS PÚAS
Vea las figuras 11 a 13.
Con el uso normal, las púas se desgastan o se rompen con
el tiempo. Cuando el ajuste de la profundidad de las púas
no le brinda la cantidad correcta de corte, o si las púas se
quiebran, siga los pasos siguientes para su reemplazo.
Desconecte el quitamusgos del suministro de corriente.
Gire el quitamusgos para acceder al cilindro de las púas.
Quite los dos tornillos, las arandelas planas, las arandelas
de fijación, y las tuercas de 8 mm asegurando la púa que
desea reemplazar al cilindro.
Con un destornillador de punta plana, presione la orejeta
de fijación para soltar el alojamiento de la púa del cilindro
del quitamusgos.
Asegure el cartucho de la púa en un banco de trabajo;
luego, presione el pasador de fijación del alojamiento
para extraerlo. Esto soltará la púa para que puede ser
reemplazada.
NOTA: La extracción del sujetador puede requerir el uso
de una maza de goma.
Instale la nueva púa, asegurándose que esté orientada
en la misma dirección que la púa gastada. Presione
el sujetador de seguridad hacia atrás a través del
alojamiento de la nueva púa para asegurarla.
Vuelva a colocar el alojamiento del cilindro del
quitamusgos, siendo cuidadoso otra vez de orientar la
púa en la misma dirección que las demás.
NOTA: Asegúrese de que el alojamiento de la púa esté
completamente asentado y la orejeta de fijación esté
segura en la abertura del alojamiento de la púa.
Vuelva a colocar los tornillos, las arandelas planas, las
arandelas de fijación, y las tuercas en el orden en el que
fueron extraídas previamente. Apriételo firmemente.
GUARDADO DE LA QUITAMUSGOS
Desconecte la quitamusgos del suministro de corriente.
Gire la quitamusgos sobre su costado y limpie los recortes
de hierba que se acumularon en la parte inferior del piso
del alojamiento.
Limpie la quitamusgos con un paño seco.
Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,
tornillos, sujetadores, etcétera.
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas
dañadas o faltantes.
Para bajar el mango antes de guardar la unidad, afloje
enteramente las perillas del mango a los lados del mango
y pliegue el mango superior hacia abajo, asegurándose
de no doblar o torcer el cordón eléctrico.
Guarde la quitamusgos en el interior, en un lugar limpio
y seco, lejos del alcance de los niños.
No la guarde cerca de materiales corrosivos como
fertilizantes o sal gema.
Página 12 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El mango no está en posición correcta. El mango inferior no está asentado
completamente en el alojamiento.
Las perillas del mango no están
apretadas.
Asiente el mango inferior por completo
en el alojamiento del quitamusgos.
Apriete las perillas del mango.
La quitamusgos no enciende. El cordón de extensión no
está conectado a la clavija de la
quitamusgos.
El cordón de extensión no está
conectado a la fuente de corriente.
Disjoncteur du domicile déclenché.
El interruptor de control del motor está
defectuoso.
Vuelva a conectar el cordón y use el
retén para cordón para mantener el
cordón secured to the quitamusgos.
Conecte el cordón de extensión a un
receptáculo con corriente de 120 V,
corr. alt., 60 Hz, corr. alt.
Restablezca el disyuntor de la casa.
Si se dispara de nuevo, llame a un
electricista calificado.
Lleve el interruptor de control del motor
a un centro de servicio autorizado para
que lo reparen.
La unidad hace ruidos anormales. Hay basura u objetos extraños en el
cilindro o en las púas del quitamusgos.
Detenga el motor, desconecte el
suministro de alimentación, y quite
la basura o los objetos extraños
que previenen que el quitamusgos
funcione correctamente.
El quitamusgos no funciona
correctamente o los resultados no
son satisfactorios.
El césped está muy alto.
Hay basura pegada en la superficie
inferior de la unidad.
Las púas están gastadas o ajustadas
a una altura incorrecta.
Las púas están gastadas o dañadas.
Pode el césped antes de quitar el
musgo.
Espera hasta que el césped se seque
antes de quitar el musgo.
Ajuste la altura de las púas para
obtener el resultado deseado.
Reemplace las púas según sea
necesario.
Este producto tiene una garantía limitada de dos años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.homelite.com o llame sin cargo al 1-800-242-4672.
991000184
6-30-18 (REV:03)
14 in. ELECTRIC DETHATCHER
SCARIFICATEUR ÉLECTRIQUE DE
355,6 mm (14 po)
QUITAMUSGOS ELÉCTRICO DE 355,6 mm
(14 pulg.)
UT47100
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622
1-800-242-4672 • www.homelite.com
SERVICE
For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please
record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au
1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel
téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti.
Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos
los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 14 in. ELECTRIC DETHATCHER SCARIFICATEUR ÉLECTRIQUE DE 355,6 mm (14 po) QUITAMUSGOS ELÉCTRICO DE 355,6 mm (14 pulg.) UT47100 TABLE OF CONTENTS  General Safety Rules.........................2-3  Specific Safety Rules............................ 3  Symbols.............................................4-5  Electrical...............................................6  Features................................................7  Assembly...........................................7-8  Operation.........................................8-10  Maintenance..................................10-11  Troubleshooting.................................. 12 TABLE DES MATIÈRES           Règles de sécurité générales.............2-3 Règles de sécurité particulières............ 3 Symboles...........................................4-5 Caractéristiques électriques................. 6 Caractéristiques.................................... 7 Assemblage.......................................7-8 Utilisation.........................................8-10 Entretien.........................................10-11 Dépannage..........................................12 Commande de pièces / réparation.............................Páge arrière  Parts Ordering/Service.......... Back Page ÍNDICE DE CONTENIDO  Reglas de seguridad generales.........2-3  Reglas de seguridad específicas.......... 3  Símbolos............................................4-5  Aspectos eléctricos.............................. 6  Características...................................... 7  Armado..............................................7-8  Funcionamiento...............................8-10  Mantenimiento...............................10-11  Corrección de problemas................... 12  Pedidos de piezas/ servicio............................. Pág. posterior risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS WARNING: To reduce the Fig. 6 Fig. 9 C Fig. 12 B A A B A A - Cable clips (crochets en câble, sujetadores de cable) A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cable) B - Start button (bouton de démarrage, botón de arranque) C - Bail (barre, gancho) Fig. 7 Fig. 10 A - Flat blade screwdriver (tournevis à lame plate, destornillador de hoja plana) B - Locking tab (languette de verrouillage, orejeta de fijación) Fig. 13 B C A Fig. 8 ROTATE UNTIL DESIRED SETTING IS AT THE BOTTOM TOURNER JUSQU’À CE QUE LE RÉGLAGE DÉSIRÉ ATTEIGNE LE BAS GÍRELO HASTA QUE AJUSTE DESEADO SE ENCUENTRE EN LA PARTE INFERIOR Fig. 11 B A C D SETTING / RÉGLAGE / CONFIGURACIÓN I 1 mm F E SETTING / RÉGLAGE / CONFIGURACIÓN II 3 mm (1/8 in. / po / pulg.) SETTING / RÉGLAGE / CONFIGURACIÓN III 10 mm (3/8 in. / po / pulg.) A - Tine cylinder (cylindre de dent, cilindro de la púa) B - Screw (vis, tornillo) C - Flat washer (rondelle plates, arandela plana) D - Lock washer (rondelle frein, arandela de seguridad) E - Nut (écrou, tuerca) F - Tine housing (capsule de dent, alojamiento de la púa) iii A - Flat blade screwdriver (tournevis à lame plate, destornillador de hoja plana) B - Securing pin (tige de sûreté, pasador de fijación) C - Tine (dent, aspa) REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA ESTAS INSTRUCCIONES  Lea cuidadosamente el manual del operador. Familiarícese completamente con los controles y la forma correcta de utilizar el equipo. Aprenda la forma de apagar la unidad y de desactivar los controles con rapidez.  No utilice la quitamusgos en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las quitamusgos generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.  Evite entornos peligroso — No exponga No exponga la quitamusgos a la lluvia ni la coloque en lugares húmedos o mojados. La introducción de agua en una quitamusgos eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón eléctrico para portar las herramientas ni para sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  ADVERTENCIA — Reducir el riesgo de la descarga eléctrica, Sólo utilice el artefacto con un cordón de extensión para exteriores, como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJWA, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos cordones están diseñados para utilizarse al aire libre y reducen el riesgo de descarga eléctrica.  No use múltiples cordónes de extensión.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este producto dispone de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un cordón de extensión polarizado. La clavija entra sólo de una forma en el enchufe de un cordón de extensión polarizado. Si la clavija no entra completamente en el enchufe del cordón de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón de extensión polarizado correcto. Un cordón de extensión polarizado requiere el uso de una toma de pared polarizada. Esta clavija entra sólo de una forma en la toma de pared polarizada. Si la clavija no entra completamente en la toma de pared, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija, contrate a un electricista calificado para encargarle la instalación de una toma de pared adecuada. No cambie de ninguna manera la clavija del equipo, ni el receptáculo o la clavija del cordón de extensión.  Nunca permita utilizar el equipo a ningún niño. Nunca permita que adultos utilicen el equipo sin el debido aprendizaje.  No utilice con poca iluminación.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta rela se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.  Vístase adecuadamente — No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie.Si tiene el pelo largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo. Póngase pantalones, mangas largo, botas y guantes gruesos. Evite ponerse ropa holgada o joyas que pudieran resultar atrapadas en las piezas móviles de la máquina o en el motor de la misma. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  No fuerce la quitamusgos — Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.  No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.  No utilice la quitamusgos si se encuentra bajo los efectos del alcohol o drogas.  No ponga las manos ni los pies cerca o bajo las púas.  No estire demasiado — Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.  Evite el arranque accidental — No acarree con el dedo en el interruptor mientras esté conectada. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija.  Nunca levante ni traslade la quitamusgos cuando estén girando las púas o esté funcionando el motor.  Mantenga en buenas condiciones de trabajo.  Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de funcionamiento del equipo.  Conserve la unidad limpia de césped, hojas o grasa a fin de reducir el riesgo de incendio.  No utilice la quitamusgos si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte aparato — Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar el aparato. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la quitamusgos.  Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, desconecte la quitamusgos y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento.  Nunca rocíe agua directamente en el compartimiento del motor de la quitamusgos. Página 2 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  El servicio de la quitamusgos sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.  Al dar servicio a la quitamusgos, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al producto. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No utilice el ajuste de profundidad máxima para quitar el musgo hasta que las púas se hayan desgastado. Comience con el ajuste más alto y ajústelo a medida que las púas se desgasten.  Permanezca alerta. Ponga atención a lo que hace. Aplique el sentido común. No utilice la quitamusgos cuando esté cansado,enfermo o molesto.  Cordón de extensión: Para evitar que el cable del aparato se desconecte del cordón de extensión cuando el aparato esté en funcionamiento, se puede anudar el cordón de extensión y el cordón de alimentación. Realice el nudo tal como se indica en la figura 1. Luego, conecte el enchufe del cordón de alimentación en el receptáculo del cordón de extensión. Este método también puede utilizarse para sujetar dos cables de extensión.  Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un cordón con más de 30 metros (100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.  Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en la máquina.  Arranque cuidadosamente la quitamusgos de conformidad con las instrucciones, en la posición normal de manejo de la unidad, y con los pies lejos de las púas. No fuerce la quitamusgos. Será más eficaz y presentará menos riesgo de lesiones a la velocidad operativa para la que fue diseñada.  Si la unidad le pega a un objeto extraño, apague el motor, desconecte el cordón de extensión, inspeccione a fondo la máquina para ver si tiene algún daño, y repare éste antes de volver a arrancar y utilizar la máquina.  Desconecte la unidad antes de desatascar las púas y al efectuar cualquier reparación, ajuste o inspección.  Use una mascarilla contra el polvo. La tierra mezclada con fertilizantes puede hacer que inhale químicos dañinos.  N  o quite el musgo sobre pendientes mayores a 15 grados.  Guarde en el interior los artefactos que no esté usando. — Mientras no se esté utilizando, la quitamusgos debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.  Dé mantenimiento esmerado a la quitamusgos — Mantenga limpias las púas para maximizar su eficacia y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de los accesorios. Inspeccione periódicamente el cable de la quitamusgos y, si se encuentra dañado, reemplácelo. Mantenga los mangos secos y limpios, sin aceite ni grasa.  Todos los visitantes y circunstantes deben guardar una distancia de, por lo menos, 15,3 m (50 pies) del área de trabajo.  Utilice el aparato adecuado para la tarea — No utilice el aparato para ninguna función diferente de las especificadas.  Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.  Al recoger o sostener el aparato no sujete las hojas de corte expuestas ni los filos de corte.  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando esta quitamusgos, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda aquella protección o pieza que se encuentre dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función para la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles y que las mismas no se atoren, verifique también el montaje de las piezas y que no haya piezas rotas, así como cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser adecuadamente reparada o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. Página 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. No utilizar sobre pendientes No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Trabajar a través la superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo. Mantenga alejados a los niños y circunstantes Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia mínima de 15,3 m (50 pies). Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. Peligro de corte Mantenga los pies y las manos alejados de las púas. Peligro de corte Mantenga los pies y las manos alejados de las púas. Página 4 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) Corriente alterna Tipo de corriente Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Página 5 — Español FEATURES ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras "WA" en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión. **Amperaje (aparece en la placa de datos del producto) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longitud del Calibre conductores cordón (A.W.G.) 25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana CONEXIÓN ELÉCTRICA Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 Hz CA (típico circuito hogareño de EE. UU.). No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente. ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. GFCI Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. CORDONES DE EXTENSIÓN Vea la figura 1. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL). Página 6 — Español FEATURES CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada...................................................................................capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 10 A Velocidad en vacío....................................................................................................................................... 3 700 r/min (RPM) Trayectoria de aireación............................................................................................................................355,6 mm (14 pulg.) CONOZCA SU QUITAMUSGOS MANGOS DE AJUSTE DE ALTURA Vea la figura 1. El ajuste de los mangos de altura en las ruedas le permite elegir entre dos profundidades de corte y elevar las púas para trasladarlo. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. RETÉN PARA EL CABLE BOTÓN DE ARRANQUE Y GANCHO El botón de inicio y el gancho están ubicados en el mango superior del quitamusgos y se utilizan para arrancar la unidad y enganchar las púas. Un conveniente retén para el cable ayuda a sujetar la conexión del cable de extensión durante el funcionamiento de la quitamusgos. FEATURES ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Quitamusgos Retén para el cable Piezas de montaje del mango Bolsa de púas de repuesto Manual del operador ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la producto y haberla utilizado satisfactoriamente. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mismo. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. Página 7 — Español FEATURES ARMADO  Repita en el lado opuesto para fijar el mango superior en su lugar. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. ADVERTENCIA: Nunca utilice la quitamusgos sin que los dispositivos de seguridad adecuados estén colocados y en funcionamiento. Nunca utilice la quitamusgos con dispositivos de seguridad dañados. El funcionamiento de la quitamusgos con piezas dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: No instale, elimine o ajuste ninguna pieza del quitamusgos mientras este se encuentre enchufado o funcionando. Si no apaga el motor puede causarse lesiones serias a usted mismo. Nunca haga funcionar el quitamusgos hasta no que esté completamente armado. INSTALACIÓN DEL MANGO SUPERIOR Vea las figuras 5 y 6.  Alinee los orificios del mango superior con los orificios del mango inferior como se ilustra. AVISO: INSTALACIÓN DEL MANGO INFERIOR Vea las figuras 3 y 4.  Deslice el retén para cables por encima del mango inferior y posiciónelo en la partición superior central del mango.  Inserte los extremos inferior en los orificios en el alojamiento del quitamusgos con el mango con el ángulo hacia atrás.  Inserte los espaciadores de goma entre el mango y el alojamiento del quitamusgos tal como se muestra. El lado plano del espaciador debe enfrentar el alojamiento del quitamusgos.  Inserte el tornillo a través del mango, el espaciador y el alojamiento del quitamusgos; apriételo con fuerza. No permita que el cable del arrancador quede apretado o atrapado cuando alinee los mangos.  Inserte el perno a través de los mangos con el extremo roscado hacia adentro.  Instale la perilla del mango y ajuste en forma segura para fijar el perno en su lugar.  Repita en el lado opuesto para fijar el mango superior en su lugar.  Dirija el cable del arrancador a través de las aberturas en los sujetadores de cables e instale los sujetadores de los mangos para que el cable quede asegurado en su lugar. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este tipo de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones serias. AVISO: ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. Página 8 — Español FUNCIONAMIENTO USOS SUGERENCIAS PARA QUITAR EL MUSGO Este producto puede emplearse para el fin señalado abajo: Vea la figura 10.  Quitar el musgo su césped AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL QUITAMUSGOS Vea las figuras 7 y 8. La profundidad del quitamusgos se ajusta utilizando los mangos de ajuste de altura ubicado en las ruedas.  Permita que el motor se detenga por completo, y luego, desconecte el quitamusgos del suministro de alimentación.  J ale del mango de ajuste de altura y rote hasta el ajuste deseado. Para obtener mejores resultados, se recomienda que comience con un ajuste más bajo y eleve el ajuste a medida que las púas se desgasten. • Ajuste I — La profundidad del quitamusgos es de aproximadamente 1 mm. Este ajuste se debe utilizar siempre que traslade el quitamusgos. • Ajuste II — La profundidad del quitamusgos es de aproximadamente 3 mm (1/8 pulg.). • Ajuste III — La profundidad del quitamusgos es de aproximadamente 10 mm (3/8 pulg.). ENCENDIDO Y APAGADO DE LA QUITAMUSGOS Vea la figura 9.  Conecte el extremo de la toma de un cordón de extensión a la clavija en la parte posterior de la quitamusgos. NOTA: Utilice únicamente un cordón de extensión para intemperie aprobado como se explicó anteriormente en este manual.  Haga una lazada en el cordón de extensión. Pase la lazada por el orificio en la parte inferior del retén para el cordón y colóquela alrededor del gancho. AVISO: Siempre retén para el cordón de uso para conectar cordón de extensión para la quitamusgos. El fracaso para utilizar retén para el cordón puede tener como resultado daño para ensartar quitamusgos y/o cordón de extensión.  Oprima y no suelte el botón de arranque. Tire de la gancho y suelte el botón para arrancar el quitamusgos.  Para detener la unidad, suelte de la gancho. AVISO: Para prolongar la vida útil de las púas y evitar la sobrecarga innecesaria del motor, pode el área de trabajo a una altura de aproximadamente 51 mm (2 pulg.) antes del corte.  Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos, alambres ni otros objetos que puedan dañar las púas o el motor. Dichos objetos podrían ser lanzados accidentalmente por la quitamusgos en cualquier dirección y provocar lesiones serias al operador y a otras personas.  Para reducir la probabilidad de desconectar la quitamusgos del cordón de extensión, asegúrese de usar el retén para el cordón suministrado.  No permita que el cordón de extensión se enrolle en árboles, arbustos ni otros obstáculos. Al levantar el cordón de extensión, enrosque el cordón en una serie de lazadas iguales para evitar que se enrede. PELIGRO: ¡Si el quitamusgos corta el cable de extensión o se enreda con este, NO TOQUE LAS PÚAS ni otras piezas metálicas del quitamusgos! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y PUEDE SER MUY PELIGROSO. Suelte el gancho y el mango del quitamusgos de manera segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o al cordón dañado antes de intentar liberarlos. El contacto con las púas u otras piezas conductoras del quitamusgos, o con cables cargados de electricidad, puede ocasionar la muerte por electrocución o lesiones de gravedad.  Haga funcionar el quitamusgos el líneas rectas y muévalo únicamente en dirección hacia adelante. Comience desde el lugar más cercano a la toma, y desplácese hacia adelante y hacia atrás por el pasto, alejándose de la toma de modo que el cordón permanezca detrás de la quitamusgos en la parte cortada del pasto.  Si la capa de césped es espesa, no intente remover la capa entera en una única pasada.  No corte el césped cuando el césped o la tierra estén húmedos.  Desconecte el suministro de alimentación y limpie la superficie interior del quitamusgos después de remover la basura acumulada. Página 9 — Español FUNCIONAMIENTO MANEJO EN PENDIENTES  Las pendientes son una de las causas principales de accidentes por resbalones y caídas que pueden provocar lesiones graves. El manejo en pendientes requiere precaución extra. Si se siente inseguro en una pendiente, no la quite el musgo. Para su seguridad, no intente quite el musgo pendientes de más de 15 grados.  Trabajar a través las pendientes; no hacia arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección en una pendiente.  Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc., que puedan provocar tropezones o ser lanzados.  Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída puede provocar lesiones serias. Si siente que está perdiendo el equilibrio, suelte el gancho inmediatamente.  No quite el musgo el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes; podría perder la firmeza de la postura o el equilibrio. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio el unidad, apague el motor, espere a que todas las piezas en movimiento se detengan y desconecte del suministro de corriente. Si no se observan estas instrucciones, podrían producirse lesiones graves o daño materiales. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre póngase la protección ocular con protección lateral marcada conforme al ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre la cubierta del motor o a su alrededor. Limpie ocasionalmente la quitamusgos con un paño seco. No utilice agua. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de este producto están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes. ADVERTENCIA: Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos y/o envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con paños y otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias. Página 10 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la quitamusgos esté desconectada del suministro de corriente. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias. REEMPLAZO DE LAS PÚAS Vea las figuras 11 a 13. Con el uso normal, las púas se desgastan o se rompen con el tiempo. Cuando el ajuste de la profundidad de las púas no le brinda la cantidad correcta de corte, o si las púas se quiebran, siga los pasos siguientes para su reemplazo.  Desconecte el quitamusgos del suministro de corriente.  Gire el quitamusgos para acceder al cilindro de las púas.  Q  uite los dos tornillos, las arandelas planas, las arandelas de fijación, y las tuercas de 8 mm asegurando la púa que desea reemplazar al cilindro.  Con un destornillador de punta plana, presione la orejeta de fijación para soltar el alojamiento de la púa del cilindro del quitamusgos.  Asegure el cartucho de la púa en un banco de trabajo; luego, presione el pasador de fijación del alojamiento para extraerlo. Esto soltará la púa para que puede ser reemplazada. NOTA: La extracción del sujetador puede requerir el uso de una maza de goma.  Instale la nueva púa, asegurándose que esté orientada en la misma dirección que la púa gastada. Presione el sujetador de seguridad hacia atrás a través del alojamiento de la nueva púa para asegurarla.  Vuelva a colocar el alojamiento del cilindro del quitamusgos, siendo cuidadoso otra vez de orientar la púa en la misma dirección que las demás. NOTA: Asegúrese de que el alojamiento de la púa esté completamente asentado y la orejeta de fijación esté segura en la abertura del alojamiento de la púa.  Vuelva a colocar los tornillos, las arandelas planas, las arandelas de fijación, y las tuercas en el orden en el que fueron extraídas previamente. Apriételo firmemente. GUARDADO DE LA QUITAMUSGOS  Desconecte la quitamusgos del suministro de corriente.  Gire la quitamusgos sobre su costado y limpie los recortes de hierba que se acumularon en la parte inferior del piso del alojamiento.  Limpie la quitamusgos con un paño seco.  Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas, tornillos, sujetadores, etcétera.  Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños, rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas dañadas o faltantes.  Para bajar el mango antes de guardar la unidad, afloje enteramente las perillas del mango a los lados del mango y pliegue el mango superior hacia abajo, asegurándose de no doblar o torcer el cordón eléctrico.  Guarde la quitamusgos en el interior, en un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.  No la guarde cerca de materiales corrosivos como fertilizantes o sal gema. Página 11 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El mango no está en posición correcta. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El mango inferior no está asentado completamente en el alojamiento. Asiente el mango inferior por completo en el alojamiento del quitamusgos. Las perillas del mango no están apretadas. Apriete las perillas del mango. El cordón de extensión no está conectado a la clavija de la quitamusgos. Vuelva a conectar el cordón y use el retén para cordón para mantener el cordón secured to the quitamusgos. El cordón de extensión no está conectado a la fuente de corriente. Conecte el cordón de extensión a un receptáculo con corriente de 120 V, corr. alt., 60 Hz, corr. alt. Disjoncteur du domicile déclenché. Restablezca el disyuntor de la casa. Si se dispara de nuevo, llame a un electricista calificado. El interruptor de control del motor está defectuoso. Lleve el interruptor de control del motor a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. La unidad hace ruidos anormales. Hay basura u objetos extraños en el cilindro o en las púas del quitamusgos. Detenga el motor, desconecte el suministro de alimentación, y quite la basura o los objetos extraños que previenen que el quitamusgos funcione correctamente. El quitamusgos no funciona correctamente o los resultados no son satisfactorios. El césped está muy alto. Pode el césped antes de quitar el musgo. Hay basura pegada en la superficie inferior de la unidad. Espera hasta que el césped se seque antes de quitar el musgo. Las púas están gastadas o ajustadas a una altura incorrecta. Ajuste la altura de las púas para obtener el resultado deseado. Las púas están gastadas o dañadas. Reemplace las púas según sea necesario. La quitamusgos no enciende. Este producto tiene una garantía limitada de dos años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.homelite.com o llame sin cargo al 1-800-242-4672. Página 12 — Español 14 in. ELECTRIC DETHATCHER OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR SCARIFICATEUR ÉLECTRIQUE DE 355,6 mm (14 po) QUITAMUSGOS ELÉCTRICO DE 355,6 mm (14 pulg.) UT47100 SERVICE For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call ­1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online. REPAIR PARTS The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please record these numbers in the spaces provided below. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.________________________________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au 1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous. NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________ NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. PIEZAS DE REPUESTO El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo. NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________ NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________ NÚMERO DE SERIE________________________________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 1-800-242-4672 • www.homelite.com 991000184 6-30-18 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Homelite UT47100 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario