Aiwa NSX-A223 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

t
-1
For assistance and information
call toll free I=800=BUY=AIWA
(United States and Puerto Rico)
\
J
8Z-NF9-903-I 1
990114 BKH-U-9
mm
IilI!i3E!
DIGITAiL AUIDIO
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No. (Lot No.)
CX-NA222
SX-NA332 (For NSX-A222)
I SX-NA335 (For NSX-A223) I
I
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41‘F) or greater than 35°C (95°F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When placed
or mounted on a stand or cart, the
unit should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the
@
AA*
unit or cart to overturn or fall.
Condensation
Moisture may form on the CD pickup lens
when;
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources
Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power outlet.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
[ SX-R275 (NSX-A223 onlv) [
I
2 ENGLISH
4
5
Extension cord To help prevent electric shock, do not use
a pc,larized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug,
When not in use Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
Outdoor Antenna
1
2
Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
Outdoor antenna grounding
Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSVNFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
h
~ ANTENNA LEAD IN WIRE
+
c;3
GROUND CLAMP
t% .= J
ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
ELECTRIC
SERVICE
EQuIPMENT
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21 )
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE ~y~TEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
-Iae Reauirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
~OT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Precautions ............................m......................................2
PREPARATIONS
CONNECTIONS ................................................................. 4
REMOTE CONTROL ............................................................6
BEFORE OPERATION .........................................................6
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GRAPHIC EQUALIZER .......................................................8
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ........................................................ 8
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ...............................................................9
PRESETTING STATIONS ...................................................9
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 10
PROGRAMMED PLAY ......................................................11
RECORDING
BASIC RECORDING ....................................................... 12
DUBBING A TAPE MANUALLY ...................................... 13
DUBBING THE WHOLE TAPE! ........................................ 13
Al EDIT RECORDING ...................................................... 14
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 15
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ............................................. .... 16
SETTING THE SLEEP TIMER ........................................ 16
SETTING THE TIMER ...................................................... 17
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL ECNJIPMENT ....................... 18
LISTENING TO EXTERNAIL SOURCES ......................... 18
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 19
TROUBLESHOOTING GUIIDE......................................... 19
SPECIFICATIONS ............................................................ 20
PARTS INDEX ...................................................
Back cover
ENGLISH ~
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord,
Check your system and accessories
=
CX-NA222 Compact disc stereo cassette receiver
SX-NA332 Front speakers
CX-NA222 Compact disc stereo cassette receiver
SX-NA335 Front speakers
SX-R275 Surround speakers
Remote control
AM antenna FM antenna
Operating Instructions, etc
*
Optional SX-R275 Surround speakers are available with the NSX-A222,
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (left) or R (right).
7 Connect the right and left speakers to the main
unit.
Connect the right speaker cord to SPEAKERS R terminals,
and left to SPEAKERS L terminals.
The speaker cord with the white stripe should be connected
to @ terminal and the black cord to 0 terminal.
2 Connect the surround speakers to the main unit,
(only for NSX-A223)
There are no differences between the surround speakers.
Connect each surround s~eaker cord to SURROUND
Before connecting the AC cord
SPEAKERS R or L terminal.
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
#
voltage,
Q
2
Surround speaker
FM antenna
3
2
Surround speaker
4 ENGLISH
3 Connect the supplied antennas,
Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM
antenna to AM LOOP terminals
AM antenna
nna
4 Connect the AC cord to an AC outlet.
c
The game Demo will begin when the AC cord is plugged
into an AC outlet, See page 7 “Game Demo” for details.
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extenci this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall,
AM antenna:
Positicm to find the best possible reception,
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
m
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.
Do not leave objects generating magnetism, such as credit
cards, near the speakers, as these objects may be damaged.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
Sta
F--’-----7V-- ——
——-----”--”-%
n
o Front speaker (Right)
@ Front speaker (Left)
@ Surround speakers
Place the surround speakers behind the listening area.
To mount the surround speakers on the wall
Mount each speaker on a spot that can hold its weight.
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals,
To connect other optional equipment+ page 18.
I
ENGLISH ~
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
R6iAA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
To
use SHIFT on the remote control
Buttons @)have two different functions, One of these functions
is intlcated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing SHIFT.
To use FUNCTION on the remote control
FUNCTION substitutes for the function buttons (TAPE DECK
1/2, TUNER BAND, VIDEO/AUX, CD) on the main unit.
Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected
cyclically. When tapes are inserted in both decks, each deck is
selected with FUNCTION.
FUNCTION
m
If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
. The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
E
.—-. ... .
8
To
turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the
previously tuned station is received (Direct Play Function).
POWER is also available.
m
When the power is turned on, the disc compartment may open
and close to reset the unit.
To turn the power off
Press POWER.
Flash window
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit is being powered on.
To turn off the light of the top window, press S while pressing
CD. To turn back on, repeat the above.
To
change the brightness level of the display
1
Press ENTER/DIMMER.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode
as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also
be set if ENTER/DIMMER is pressed within 4 seconds after step
2,
DIM-OFF~AUTO-fXM* DlMMEf3 1-DIMMER 2
DIM-OFF: The normal display.
AUTO-DIM: If the unit is not used for 10 seconds, the illumination
of the display automatically becomes dimmer than DIMMER 2,
and the window on the top of the unit and the button lamps light
off
DIMMER
1:The illumination of the display is dimmer than usual,
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
6 EfVGLK5H
When the AC cord is connected, the display window
demonstrates the game Demo. When the power is turned on,
the game Demo is overridden by the operation display, When
the power is turned off, the game Demo is restored.
To start or end game Demo
Press * when the power is off, the game Demo will begin.
To end the game Demo, press II.
To play the game Demo
1 Press F.
Three numbers on the display start to run.
2 Press
once.
The number on the left side stops.
3 Press
twice to stop the remaining two numbers.
Scoring:
20 points are given to start the game.
If all the numbers are eaual, 50 points are added to the score.
If not ecrual, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O,you lose.
To reset the game Demo
Press III, then press >. The game starts again.
To change the probability of equalizing the three numbers
Press 44 or> repeatedly to select one of the three probability
levels when playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
m
While playing the game Demo, 11, , +, ~ and > are
available only for the game Demo. Turn the power on to use
these buttons for the functions such as CD playing, etc.
During the game Demo, some indicators unrelated to the actual
operation light up on the display.
‘--’A
_i_>j
,—.—.....—..—
,,..—_
-,
.-.—
—-—.—-.
.P, .,.., ,
-“,,.3 ,$, ;,,’ ,:
. . . . . ..
,,”, ~, ,*. ., ,,.,; .
“,” ,“,, =, , . . ., . , ...
~,t-)!.~~m”,~ .,,. , , . . . ., .,, ”l’,,., > ,’%,>., I,, ”,,,.* .8 .,.
VOLUME
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL cm the
remote control.
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (31).
The volume level is automatically set to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17 or more.
.’,’K#.’,:$!! . !. ~ ~ “’{-w.”,’r’.’”..’.k-;”.’.!~,=. # $@-!.’ow:w”~: !. M ~.’”.’”’..’$.8*i~,*.’~,’:”:’~..:-h= s,’.! i’!miul~m!~.:’”=::,-.kit
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realisn of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
To select
with the remote control
press T-BASS while pressing SHIFT.
m
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in whicbllow frequency sound isoriginally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
ENGLISH
7
PHONES
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble.
Press one of ROCK, POP or
CLASSIC.
The selected equalization mode is displayed.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “GEQ OFF” is displayed.
To select with the remote control
Press GEQ repeatedly while pressing SHIFT. The GEQ mode is
displayed cyclically as follows.
r
ROCK— POP CLASSIC— GEQ OFF
(cancel) 1
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo
plug (06.3 mm,
‘/4 inch).
NOsound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones are
freely varied without affecting the recording.
8 ENGLISH
ADI II
c
44, -
MULTI JOG
~pusH
EJECT
Deck 2
This unit is designed for optimal playback of Type I
(normal) tapes.
1 Press TAPE and press A PUSH EJECT to open
the cassette holder,
=pusH
EJECT
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
2 Press * to start play.
Only the side facing out from the unit can be played back,
Selected deck nu~ber
I
Tape counter
To
select a playing deck
When tapes are loaded in both decks, press TAPE first to select
a deck,
The selected deck number is displayed,
To stop play, press
.
To pause play (deck 2 only), press I [, To resume play, press
again.
To fast forward or rewind, press + or >. Then press
to stop the tape,
To
atart play when the power is off (Direct Play Function)
Press TAPE. The power is turned on and play of the inserted
tape begins.
To set the
tape counter to 0000
Press = GLEAR in stop mocie.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
When tapes are loaded in both decks
After playback on deck 1finishes, the tape in the deck 2 will start
to play without interruption and will stop at the end of the tape,
(Continuous play)
m
Type II (High position) tapes can also be played back in this
unit. When playing back a Type II tape, turn MULTI JOG to display
“SOFT” in the display. This will set the optimum playback sound
for Type
II tapes. However, “SOFT” playback will be canceled if
any graphic equalizer is selected (page 8), the unit is switched
to a different audio source, the cassette holder is open, or when
the power is turned off,
7 Press TUNER BAND repeatedly to select the
desired band.
~FM— AMT
When TUNER BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly.
To select a band with the remote control
Press BAND while pressing SHIFT.
2 Press << DOWN or - UP to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, (l@ll) is displayed.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep 4+ DOWN or - UP pressed until the frequency starts
to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press +4 DOWN or ~
UP.
* The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When ian FM stereo broadcast contains noise
Press MONOTUNER while pressing SHIFT on the remote control
so that “MONO appears on the display,
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO”
disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step, If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press F’OWER while pressing >.
To reset the interval, repeat this procedure,
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1
2
3
Press TUNER BAND to select a band, and press
- DOWN or ~ UP to select a station.
Press 11 SET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to ths station.
Preset ~umber
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stc)redifa total of 32 preset stations
for all the bands have already been stored.
m
“FULP is displayed if you attempt to store more than 32 preset
stations.
Use the remote control to select the preset number directly.
7 Press BAND while pressing SHIFT to select a
band.
2 Press numbered buttons O-9 and +10 to select a
preset number.
Example:
To select preset number 20, press +10, +10 and O.
To select preset number 15, press +10 and 5,
Selecting a preset number cm the main unit
Press TUNER BAND to select alband. Then, press > PRESET
repeatedly or turn MULTI JOG.
Each time > PRESET is pressed, the next ascending number
is selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
CLEAR, and press II SET within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one,
ENGLISH 9
PLAYING DISCS
CD EDIT CHECK
I DISC DIRECT PLAY
Load discs.
CLOSE
LOADING DISCS
Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Load disc(s) with the label side
up.
To dav one ortwo discs, place the discs on tray 1 and 2.
To dav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing A OPEN/CLOSE.
Tray 1
DISC C“HANGE
Tray number of the
Total number of
Total playing time
tracks
To play all
discs in the disc compartment, press
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track
Elapsed playing
being played
time
To play one
disc only, press DISC DIRECT PLAY
The selected disc is played once.
b.
1-3.
To stoD Dlav, mess 9.
To pause piay, press II. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep +
or - pressed and release it at the desired point,
To skip to the beginning of a track during playback, press
- or - repeatedly or turn MULTI JOG.
To remove discs, press A OPEN/CLOSE.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When A OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
To check the remaining time
During play, press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on
the remote control. The amount of time remaining until all tracks
finish playing is displayed. To restore the playing time display,
repeat the above.
Selecting a track with the remote control
1 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
2 Press numbered buttons O-9 and +1Oto select a track.
Example:
To select the 25th track, press +1O,+1Oand 5.
To select the 10th track, press +1Oand 0.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
m
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions,
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
i () ENGrL/SH
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press lRANDOM/REPEAT while pressing SHIFT .
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically,
RANIDOM play RANDOM lights up on the display.
REPEAT play % lights up on the display,
RANIDOM/REPEAT play RANDOM and ~ light up on the
display.
Cancel RANDOM and C& disappear from the display.
To play all discs, press > to start play.
To play a single disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to
start play.
m
During random play it is not possible to skip to the previously
olayed track with +.
I
lJp to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
Iuse the
remotecontrol
7 Press PRGM while pressing SHIFT in stop mode.
“PRGM” is displayed
3
4
5
Press numbered buttons 0-9 and +10 to program
a track.
$8,,
Example:
IA
!!
~,]
$f~g,@,$
To select the 25th track, press +.10, +10 and 5.
:,&.&,,g$
To select the 10th track, press +1Oand O.
i$i~i~
&
,,,,
Total number of
~~!;
,,”
Selected track number
selected tracks
Program number
Total playing time of
the selected tracks
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
Press
to start play,
To check the program
Each time <~ or - is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press
CLEAR in sto~ mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop moc~e,The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOMIREPEAT
repeatedly while pressing SHIFT until G appears on the display.
During programmed play, yOLIcannot perform random play,
check the remaining time, ancl select a disc or track, “CAN’T
USE” is displayed if you attempt to select a track.
“FULL” is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Go to the next step when the tray stops rotating.
ENGLISH 1~
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
1
Preparation
Use Type I (normal) tapes only.
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording is done on only one side of the tape.
1
2
3
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
APUSH
EJECT
Press function (CD, TUNER or ViDEO/AUX) and
prepare the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
To record from a radio broadcast, press TUNER and tune
in to a station.
To record from a connected source, press VIDEO/AUX.
Press REC/REC MUTE to start recording.
When recording from a connected source, start play~ack of
the source.
m
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
To stop recording, press
.
To pause recording, press 11. (Applicable when the source is
TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press it again.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones are
freely varied without affecting the recording.
*%?W,* . . . . “.s, ,.,,.,,..$,,.P*,. . . .. ....=. .,,. . . b 9..
,“..< ..- . . . . .
.,, >,. . . . . . . . . . . . .- - .--”,.,,-* .,,AW,;* >,.,*
.3*.>SI.. . ... . . . . ..s . . . ,$,.,,,. !87, ,?s: -,,,’ ::?3.-’:
. . .. . .. .. . . . ?
INSERTING BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER
or VIDEO/AUX.)
1 Press @ REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
~ on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank
space is made. Then, the deck enters the recording pause
mode.
2 Press Ii to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press @
REC/REC MUTE again while ~ is flashing.
To
insertblankSOacesof more than 4 seconds, after the deck
enters recording pause mode, press e REC/REC MUTE again.
Each time the button is pressed, a 4-second blank space is
added.
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
Side A
Tab for side A
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break orjam in the mechanism.
m
“CAN’T REC is displayed if you attempt to record on a tape with
the plastic tabs broken off.
To erase a recording
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE DECK
1/2 to display ‘rTP 2.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Press
REC/REC MUTE to start the erasure.
12 ENGLISH
—>
4
5
‘3,7
1,8 L _...’... ;
The Al edit recording function enables CD recording without
worrying about tape length and track length. When a CD is
inserted, the unit automatically calculates the total track length.
If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is
cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2,
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit,
Press CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK once while pressing
SHIFT on the remote control.
When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK while
pressing SHIFT again.
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Press numbered buttons O-9 on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: .When using a 60-minute tape,
press6 and O.
In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
4, ~ or MULTI JOG are also available to designate
the tape length,
Programmed
Remaining time
tracks for side A of recording
6
7
8
Press REC/REC MUTE to start recording on
the first side.
The tape is rewound to the beginning of the first side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When the last track programmed for side A is finished,
deck 2 enters the recording stop mode. After entering the
recording stop mode, go to step 7.
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on
the remote control to display the program for the
second recording.
“B” is displayed.
Turn over the tape in deck 2 and press REC/
REC MUTE to start recording on the second side.
To stop
recording
Press
. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press
CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT
on the remote control to select side A or B, and press < or
> repeatedly.
Programmed
track numbers Track number
Tape side
Program number
To
add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment
1
2
3
4
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote
control to select side A or B.
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Press numbered buttons on the remote control to select tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
The Al edit recording function cannot be used with discs
containing 31 tracks or more. “TR OVER is displayed if this is
attempted.
Tape length
Tape sir!e
Minu~ mark
A: First recording side
B: Second recording side
14 ENGLISH
In the programmed edit recording function the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape,
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of
either side.
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2,
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Pr{?SsCD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK twice while pressing
SHIFT on the remote control.
“EDIT” and “PRGM” are displayed.
When ‘[AI” is displayed, press CD EDIT/CHECK while
pressing SHIFT again,
Press numbered buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 ‘to99 minutes can be specified,
The +, - or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape side A (front side)
Tape length
Maximum recording
time for side A
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Then, press numbered buttons O-9 and + 10 on
the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2, then press +10 and O.
Selected track number
Programmed tracks
6
7
8
9
Repeat step 5 for the Irest of the tracks for side ~‘,
A.
!l
!,,
‘,,‘,
A track whose playing time is longer than the remaining time
,gfi
cannot be programmed.
::m~fji
t
$:
&
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on ‘$”~~
the remote control to select side B and program .
the tracks for side B.
After confirming “B” on ‘the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse (side)
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on
the remote control to select side A and press 0
REC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When the last track programmed for side A is finished,
deck 2 enters the recording stop mode. After entering the
recording stop mode, go to step 9.
Press CD EDIT/CHECl< while pressing SHIFT on
the remote control for recording of the second
side.
“B” is displayed.
10 Turn over the tape in deck 2 and press @ REC/
REC MUTE to start recording,
Recording starts,
To stop recording
Press
, Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/ICHECK while pressing SHIFT
on thq remote control to select side A or B, and press 4 or
* repeatedly.
Programmed
track numbers Track number
Disc number
Tape side
Program number
To change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote
control to select side A or B, and press
CLEAR to clear the
program on the selected side. Then program tracks again.
To clear the edit program
Press W CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display
m
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
“FUL~ is displayed if you attelmpt to program more than 30
tracks.
Program number
Remaining time on side A
ENGLISH 1~
The clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes
flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet
for the first time after purchase or when the clock setting is
canceled due to a power failure, the entire clock display
flashes.
1 Press 11 or ENTER.
When using the remote control, press CLOCK while pressing
SHIFT.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
- or -is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
*,
3 Press II or ENTER.
The clock starts from 00 seconds.
To restore an original clock setting
Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control before
completing step 3 to restore the previous time setting. This
cancels any new setting.
To view the clock
when another display is in the display
Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control. The
time is displayed for 4 seconds and then the original display
reappears. However, the clock cannot be displayed durin9
recording.
To switch to the 24-hour standard
Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control and
then press
within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
9
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1
Press SLEEP while pressing SHIFT.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to specify the
time until the power is turned off.
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute
steps.
- and FE are also available instead of MULTI JOG.
Specified time
While the timer is in operation, the display indication is dimmer
than usual.
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once while pressing SHIFT. The remaining time is
displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice while pressing SHIFT so that “SLEEP oFF”
appears on the display.
If the clock display flashes
If the display flashes when the clock is displayed, it indicates
that the clock has stopped due to a power failure or the removal
of the power cord. The current time needs to be reset.
16 ENGLISH
z-
/
““~heunit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
Press one of the function buttons to select a
source.
If TUNER BAND is pressed, the band cannot be selected in
this step.
Press TIMER repeatedly until 0 appears on the
display.
When using the remote control, press TIMER while pressing
SHIFT.
Time and audio source name flash alternately.
a
Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or Il.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
+ or - is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
duration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5
minute steps.
- or E iSalSOavailable instead of MULTI JOG.
5
6
7
Adjust the volume.
The source sound will play at the volume level set in this step
R
when the power is turned on by the timer.
a.
If the volume level is set to 17 or higher, however, it will
j:~j~
;*4JL
automatically be set to 16 when the power is turned on. , ;;l
%
1?! ‘+:
Prepare the source.
,.,.
~,., ~’‘8’
To listento a CD, load the disc to be played first on tray 1.
;$%;
8
,;””~
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
‘1 ,.
To listen to the radio, tune in to a station.
d
Press POWER to turn off the power.
When the timer-on time is reac:hed~the unit turns on and
begins play with the selected source.
You can change the source thlat was selected in step 1 by
pressing one of the function buttons before pressing ENTER or
II in step 3.
To check the timer setting
Press TIMER.
The selected source, the timer-cm time, and the duration for the
timer-activated period will be displayed for 4 seconds.
To change any of the previous setting
Carry out from step 1.
However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just
press ENTER twice and continue from step 4.
To cancel the timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly so that @ disappears.
To restore the timer standby mode, press again to display ~.
Using the unit while the timsr i:sset
You can use the unit normally after setting the timer.
m
Before turning off the power, carry out step 5 and 6.
m
. Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot Ibeturned on and off by the built
in timer of this unit. Use an external timer.
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with
an external timer) sources only.
Press either TUNER BAND or VllJEO/AUX to select a source,
then press TIMER repeatedly until ~ REC appears on the
display. Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING
THE TIMER” from step 3 and insert the tape to be recorded on
into deck 2 after step 6.
m
You cannot use the timer functicm to record from a CD or tape.
The duration will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER or 11 is pressed within 4 seconds after
step 4.
ENGLISH 17
Er-l---
CD DIGITALOUT
(OPTICAL)
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white
plug to the VIDEO/AUX L jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack,
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
POWER
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed
as follows.
1
Press VIDEO/AUX.
“VIDEO” appears on the display.
2 Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO” is displayed initially. It
can be changed to “VIDEO, “AUX or “TV.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.
Repeat the procedure to select one of the names.
Connect optional surround speakers with the 8 ohms to 16 ohms
impedance to the jacks,
18 ENGLISH
Main unit CX-NA222
FM tuner section
Tuning range
Usable sensivity (IHF)
Antenna terminals
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
87.5 MHz tO 108 MHz
13.2 dBf
75
ohms (unbalanced)
530
kHz to 1710 kHz (1OkHz step)
531
kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
30W +30W (50
HZ 20 kHz,THD
less than 1
Y., 6 ohms)
40
W +40 W (1 kHz,THD lessthan
10 %, 6 ohms)
0.05
9!. (15 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 500 mV
SPEAKERS: accept speakers of 6
ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 8 ohms to 16
ohms
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32
ohms or more
4 tracks, 2 channels stereo
50
Hz -10000 HZ
AC bias
Deck 1:Playback head x 1
Deck 2:Recording/playback head
x 1, erase head x 1
Compact disc player section
Laser
Semiconductorlaser(k= 780 nm)
D-A converter 1 bit
dual
Signal-to-noise ratio 85
dB (1 kHz, OdB)
Harmonic distortion
0.05 % (1 kHz, OdB)
Wow and flutter
Unmeasurable
General
Power requirements 120 V AC, 60 HZ
Power consumption
90 w
Dimensions of main unit
260 x 330x 350
mm
(Wx Hxf2)
(10’/4 x 13X ls7/8 In.)
Weight of main unit
5.9
kg(13 Ibs)
Speaker svstem SX-NA332 (For NSX-A222)
Cabinet type 2 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Speakers
Woofer:
120 mm (4
3/4 in.) cone type
Tweeter:
20 mm
(13/16 in.) ceramic type
Impedance
6 ohms
Output sound pressure level 87
dBiW/m
Dimensions (W x H x D) 234 x 324 x 270 mm
(9
‘/4x 12 7/6x 10 3/4 in.)
Weight 2.8 kg (6 lbs 3
OZ.)
SDeaker system SX-NA335 (For NSX-A223)
Cabinettype
2 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Speakers Woofer:
120 mm
(4 3/4 in.) cone type
Tweeter:
10 mm
(13/32 h) Ceramk type
Impedance
6 ohms
Output sound pressure level 87
dBIWfm
Dimensions (W x H x D) 235 x 324x 250 mm
(9
3/8X 12 7/8X 9 7/8 M.)
Weight 2.8 kg (6 Ibs 3 OZ.)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the Interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this
product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
20 ENGLISH
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado m~s abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades,
N.” de modelo
N.” de serie (N.” de Iote)
CX-NA222
I SX-NA332
I I
(Para el NSX-A222)
I
SX-NA335
(Para el NSX-A223)
I I
I
SX-R275
[NSX-A223 solamente)
I I
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asfcomo tambien
las sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C,
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que laventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado,
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilaci6n.
- No instale la unidad en una librer~a, mueble o estanterfa
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation,
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
m
3
A&&
y Ias superficies irregulars pueden hater
que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender,
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrle mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia el(%triCa
1
2
Fuentes de alimentaci6n Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentaci6n especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracter(stica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA poiarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dif~cilo imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo, Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un eiectricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente,
2 ESPANOL
:3
4
5
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad ala
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podrfa causar un
incendio o una sacudida electrica,
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentaCiOn este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar as( una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El art(culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asf
como tambien del tamatlo de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo E16ctrico National
T
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
, UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
EQUIPO DEL
SERVICIO
CONDUCTORES DE
ELECTRICO
PUESTA A TIERRA
(NEC,SECCION810-21 )
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
w SISTEMA DE ELECTRODO DE
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Danos que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extraiios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PRECAUCIONES ..................................................................2
PREPARATIW)S
CONEXIONES .......................... ......................................... 4
CONTROL REMOTO ....................................................... 6
ANTES DE LA OPERACION ...............................................6
SONIDO
——
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 7
ECUALIZADCWl GRAFICO ................................................ 8
REPRODUC(30N DE CIN’TAS
OPERACIONES BASICAS ................................................ 8
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............ ................................. 9
PREAJUSTE DE EMISC)RAS ............................................ 9
REPRODUCCIION DE DISCCK COMPACTOS
——
OPERACIONES BASICAS .............................................. 10
REPRODUCTION PROGRAMADA .................................11
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 12
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 13
COPIADO DE TODA LA,CINTA ...................................... 13
GRABACION CON EDIC1ON Al ...................................... 14
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............ 15
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN I+ORA DEL RELC~J
....................................#16
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........16
AJUSTE DEL TEMPORIZAIDOR ..................................... 17
OTRAS CONEXlONESI
CONEXION DE UN EQIJIP() OPCIONAL ....................... 18
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......18
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ................................... 19
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............19
ESPECIFICACIONES ...................................................... 20
INDICE DE LAS PARTES ........................
Cubierta trasera
ESPAtiOL
3
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Iosterminals FM 75 Cl,y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de AM
L
4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
La demostracion del juego empezara cuando ei cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 7
“Demostracion del juego” para obtener mas detalles.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
m
Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podr(an estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
e! propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
POSICIONAMIENTO DIE LOS ALTAVOCES
(Solo para d NSXWA2!23)
Coloque Ios altavoces para sacar ei mayor provecho del efecto
SURROUND.
Instalacion estandar
———.
r—f---
]
0 Altavoce delantero (derecho]
@ Altavoce delantero (izquierdo)
@ Altavoce de sonido arnbiemtal
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental por detras de la
zona de escucha.
Para montar Ios altavcjces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz ~luaar aue ~ueda aauantar su rJeso.
Para obtener la mejor reclepcion de FM se recomienda
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a ICEterminates FM 75 Q.
utilizar
Para conectar otro equipo optional + pagina 18.
——.
I
Insertion de las pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pitas R6 (tamafio AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar SHIFT del control remoto
Los botones ~ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada
encima del boton.
Para utiiizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa SHIFT.
Para utilizar FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE DECK 1/
2, TUNER BAND, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la siguiente funcion se
seleccionara ciclicamente, Cuando haya cintas insertadas en
ambas platinas, cada platina se seleccionara con FUNCTION.
FUNCTION
m
c Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito,
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
La I(nea de vision entre el control remoto y el sensor de
sehales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
POWER—
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD). La reproduction de la cinta o del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de Ios
discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse
mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento
seguido para apagarla.
Para cambiar el nivei de brillo del visualizador
1 Pulse ENTER/DIMMER.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER/DIMMER
antes de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 2.
r
DiM-OFF++AUTO-DIM* DIMMER l++ DIMMER 2
7
DIM-OFF: La visualization normal.
AUTO-DIM: Si la unidad no se utiliza durante 10 segundos, la
iluminacion del visual izador se reducira automaticamente a
menos que la de DIMMER 2, y la ventana de la parte superior y
Ias Iuces de Ios botones se apagaran.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 1.
6 ESPANOL
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el
visual izador hara una demostracion del juego, Cuando se
conecte la a[imentacion, la demostracion del juego sera anulada
por la visualization de la operation. Cuando se desconecte la
alirnentacion, la demostracion del juego se repondra.
~
Para iniciar o detener la demostracion del juego
Pulse > cuando la alimentacion este desconectada” la
demostracion del juego empezara,
Para finalizar la demostracion del juego, pulse II.
Para disfrutar del juego
I Pulse >.
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros,
2 Pulse una vez
.
El ntimero del Iado izquierdo se para.
3 Pulse dos veces
para detener Ios dos ntimeros restantes,
Puntuacion:
Al
empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios ntimeros son iauales se ahadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales se restara un punto,
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos se reducen a O,usted pierde,
Para reiniciar el juego
Pulse II y Iuego pulse >, El juego empieza de nuevo,
Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de Ios tres
nurneros
Pulse repetidamente + o F> para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion
del juego. El indicador del ntimero de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el numero de la bandeja
(de 1 a 3), mas alta sera la probabilidad de la igualacion.
1-2-3
1
———
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del o al 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170
mas.
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.
m
El sonido de baja frecuencii~ tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco C)una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente, En este
case, cancele el sistema T-ElASS.
* Mientras juega con la demostracion dei juego, 11,~, ++, *
y > solo se encuentran disponibles para la demostracion del
juego. Desconecte la alimentacion para utilizar estos botones
en funciones tales como la reproduction de un disco compacto,
etc.
aDurante la demostracion del juego, algunos indicadores no
relacionados con la operation actual se encienden en et
visualizador.
ESPANOL 7
1
2
Pulse repetidamente TUNER BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.
Pulse + DOWN o W UP para seleccionar una
emisoram
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos,
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara (IKDI1l,
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado4 DOWN o *UP hastaque la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despu6s de sintonizar una
emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse -
DOWN
O > UP.
La bksqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles,
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto
para que “MONO” aparezca en el visualizador.
El ruidose reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita el metodo de arriba
hasta que desaparezca “MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa E,
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
/.—._ __
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
Pulse TUNER BAND para sele!ccionar una banda,
y pulse <4 DOWNI o bl~ UP para seleccionar
una emisora.
2 Pulse 11 SET para almacertar la ennisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecufivo empezando por el 1.
Numero de preajuste
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.
m
“FULL se visualiza si intents almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas,
....! !, ’,’ .!’..,”, ,,. ,.@k”...’$,~l!t’ “,,rl~.”, ,:, i!’’s”.,“., ’,0.,,:.””,?
SINTONIZACION MEDIANTE NIJMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto pari~ seleccionar directamente el numero
de preajuste.
1
2
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para
seleccionar una banda.
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1O para
seleccionar un numero dlepreajustte.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10
y
o.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Seleccion de un ntimero de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, Luego, pulse
repetidamente b PRESE-r o gire MUILTIJOGI.
Cada vez que pulse > PRESET se seleccionara el siguiente
numero mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la em!sora que vaya a
borrar. Luego, pulse I CLEAR, y pulse II SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuirantambien en uno.
ESPAfiOL
9
CD EDIT CHECK
I DISC DIRECT PLAY
CLOSE
INTRODUCTION DE DISCOS
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
ei compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para rer.woducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para retxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hater
girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego
el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando A OPEN/
CLOSE.
Bandeja 1
DISC C“HANGE
Ntimero de la bandeja del disco
que va a ser reproducido.
Numero total de canciones Tiempo de reproduccir5n total
1() ESPAikM
REPRODUCTION DE DISCOS
Introduzca Ios discos
Para reproducer todos Ios discos del
compartimiento, pulse E.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Numero de la cancion que
Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida
transcurrido
Para reproducer un disco soiamente, pulse DISC
DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado + o _ y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, pulse repetidamente < 0 -0 gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando laalimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara,
La alimentacion se conectara tambien, y el compartimiento de
Ios discos se abrira, cuando se pulse A OPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDiT/CHECK mientras pulsa
SHIFT del control remoto. El tiempo restante hasta que todas
Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para
reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este
procedimiento,
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados O-9y +10 para seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion nfimero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros,
3 Pulse 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el c[rculo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podr~a causar aver(as.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos
podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.
,’ ... ,,. -
REPRODUCCION ALEATORIA/REPETITION
DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto,
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seieccionado o de todos 10sdiscos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
c(clicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction ~ se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/repetition de reproduction
RANDOM y q se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y G desaparecen del visualizador.
Para remmducir todos Ios discos pulse - para iniciar la
reproduction.
Para reproducer un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY 1-3
para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la
cancion previamente reproducida con +.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
7 Pulse PRGM mientras pulsa SHIFT estando en el
motto de parada.
“PRGM” se visualiza.
2
3
4
5
Pulse DISC DIRECT PLAY “1-3para seleccionar
un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse IOS botones numerados 0-9 y +10 para
programar una carncir5n.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y O.
Numero de la canci6n
seleccionada
Ntimero de programa
0
Numero total de
canciones seleccionadas
“Tiempo de reproduction
itotal de Ias canciones
:seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse E para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse -44 0- en el modo de parada se
visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
rrtimero de programa.
Para borrar ell
programa
Pulse CLEAR en el modo de para.da.
Para ahadir canciones al prograrna
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la tiltima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios Ipasos de programacion.
Para reproducer repetidamentr?!Ias canciones programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca
C& en el visualizador.
Durante la reproduction programada no se puede realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y
seleccionar un disco o una cancion. “CAN’T LJSE se visualizara
si intenta seleccionar una cancion.
“FULP se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
ESPAfiOL 11
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o auriculares
podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la
grabaci6n.
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
1
Preparation
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacirh
Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
1
2
3
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
=PUSH
EJECT
Pulse uno de Ios botones de funcion (CD, TUNER
o VIDEO/AUX) y prepare la fuente de sonido de
la que vaya a grabar.
Paratarabarde un disco comrJacto,
pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la
emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulse ViDEO/AUX.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproducci6n
en esa fuente.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse
.
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede
aplicarsecuando lafuente de sonidosea TUNER oVIDEO/AUX.)
Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
:%alfwbh$,, s, *“:~$@*4:@B&$n2;a.*.$,*”-. .W%ewwmw.- ‘X-ww)m$ *. “’?-w @kw!wk8,k&?8KaBa3ab~*.-~!2..d$ m!
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse
REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
~ parpadeara el visualizador durante 4 segundos y se
creara un espacio sin grabar de 4 segundos, Luego, la platina
entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse 11 para reanudar la grabacion.
Para insertar un esoacio sin arabar de menos de 4 secrundos,
pulse de nuevo
REC/REC MUTE mientras este parpadeando
m.
Para insertar es~acios sin arabar de mas de 4 seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo
REC/REC MUTE. Cada vez que
pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destorni[lador u otra herramienta puntiaguda Ias IengGetas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
“CAN’T REC se visualiza si usted intenta grabar en una cinta
con Iengueta de prevention de borrado intacta.
Para borrar una grabacion
1
Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE
DECK 1/2 para visualizer “TP 2“.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
12 ESPAfiOL
m
II ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
uTenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
1
2
,3
4
Pulse TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducero grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
Se
visualiza ‘(TP 1“.
Pulse @ REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse .
--,4
Esta funcion Iepermitira hater copias exactas de la cinta original.
m
La copia no empieza desde un punto Iubicado en medio de la
cinta,
Tenga en cuentai que la grabacion SOICJse realiza en una cara
de la cinta.
1
2
3
Pulse TAPE,
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cirtta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse
.
ESPANOL 13
5
3,7
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara
para que ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse una vez CD EDIT/CHECK mientras pulsa
SHIFT del control remoto.
“EDIT” se visualizara.
EDIT
Cuando se visual ice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK
mientras pulsa de nuevo SHIFT.
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
6
7
8
Pulse
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ti[tima
cancion programada para la cara A, la platina 2 se pondra en
el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el
modo de parada de grabacion, vaya al paso 7.
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para visualizer el programa para
la segunda grabacion.
Se
visualiza “B”.
De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la
segunda cara.
Para detener la grabacion
Pulse . La grabaci6n y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT
del control remoto para seleccionar la cara A 10la B, y pulse
repetidamente + o -.
Numeros de Ias
canciones
programadas Nfimero de cancion
Cara de la cinta
Numero del programa
Para ahadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso’5, usted podra
ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control
remoto para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones,
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para aiiadir mas canciones.
remoto para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos, Ias canciones que vayan a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
+, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duraci6n de la cinta.
Canciones proqramadas Tiempo de
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
para la cara A. grabacion restante
Duration de la cinta
Cara de la cinta
March menos
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
m
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto
se visualizara ‘rTR OVER”.
14 ESPANOL
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta.
m
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK mientras pulsa
SHIFT del control remoto.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran,
Cuando se visual ice “AI”, pulse CD EDIT/CHECK mientras
pulsa de nuevo SHIFT.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes,
4, >0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Duration de la cinta Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion nrlmero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Ntimero de la cancion
seleccionada Canciones programadas
6
7
8
9
Repita e! paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada,
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara B y
programe Ias canciones palra la cara B.
Despues de confirmar que “B” aparezca en et visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse CD EDIT/CHIECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para seleccicmar la cara A y pulse
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu[a avanza durante 10 segundos y empieza la
grabacion. Cuando termine la tiltima cancion programada
para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de
grabacion, Despues de entrar en el modo de parada de
grabacion, vaya al paso 9.
Pulse CD EDiT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para grabar la segunda cara.
Se
visualiza “B”,
10 De la vuel’ta a la cinta de la platina 2 y pulse
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
Empieza la grabacion,
Para detener la grabaci6n
Pulse
, La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
m
Para comprobar el orden de Ilos ntimeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT
del control remcto para seleccionar la cara A o la B, y pulse
repetidamente 4< 0 >.
Numeros de canciones
programadas
Numero de cancion Ntimero de disco
Cara de la cinta
Ntimero de programa
Para cambiar el programa de cada cara
PulseCD EDIT/CHECK mientraspulsaSHIFT cielcontrolremoto
para seleccionar la cara A o B,y pulse
CLEAR para borrarel
programa de la cara seleccionada, Luego vuelva a programar
canciones.
Para borrar el Iprograma de edition
Pulse
CLEAR dos veces para que “EDIT desaparezca del
visualizador.
Se puede programar un maximo de 3CIcanciones de cualquiera
de Ios discos insertados.
“FULP se visualizara si usted intents programar mas de 30
canciones.
Numero de programa
Tiempo restante de la cara A
ESPANOL 15
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1 Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar una fuente.
S se pulsa el boton TUNER BAND, la banda no podra
seleccionarse en este paso.
2 Pulse repetidamente TIMER hasta que @
aparezca en el visualizador.
Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa
SHIFT.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente,
3 Antes de que pasen 6 seuundos, gire MULTI JOG
para designar la hors de encendido del
temporizador, y Iuego pulse ENTER o II.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
- 0 ~ tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG, Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
4 Antes de uue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
+ o > tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG.
5
6
7
Ajuste el volumen.
s
El sonido de la fuente se reprOdLICir~ al nivel de sonido ~
ajustado en e$te paso cuando la alimentaci6n sea conectada
por el temporizador.
a
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 170 mas, este
&
se ajustara automaticamente a 16 cuando se conecte la &$~,
alimentacion.
#w;;+
E
,::. ;I:rf,
Prepare la fuente.
% .’,
Para escuchar un disco compacto, cargue et disco que
‘Ij$$
vaya a reproducer en primer Iugar ell la bandeja 1.
e,k
Para escuchi~r una cinta, inserte la cinta en la platina 102. %
.,
Para escuchar la radio, sintonice una emi:sora.
o
d
Pulse POWER para desconectar la alimentacion. ~
Cuando Ilegue la ‘hors de encendido del temporizador, la -
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente seleccionada.
Usted puede cannbiar el sonido que fue seleccionado en el paso
1pulsando uno de Ios botones de funcicmantes de pulsar ENTER
011 en el paso :3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
y la duration del periodo activada por ternporizador se
visualizaran durante 4 segundos.
Para cambiar cuaiquiera de Ios ajlustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si nocambia lahorsde encendidc)deltemporizador
en el paso 3, pulse dos veces IENTER y continue desde el paso
4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desapa rezca ~.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de
nuevo para visualizer 0.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Pod;a utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.
m
La reproduction y la grabacion con ternporiza,dor no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con e]
temporizador incorporado de esta unidad, Uitilice en este caso
un temporizador externo.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/A,UX (con un temporizador
externo),
Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionarunafuente,
y Iuego pulse repetidamente TIMIER ha!;ta que ~ REC
aparezca en el visualizador. Antes cleaue ~asen 6 seaundos,
realice Ios pasc)s de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR, desde
el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues
del paso 6.
La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar un
disco compacto o una cinta.
La duration se ajustara automatieamente despues de 4
segundos. Tambien se ajustara S;ENTER o II se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
ESPAfiOL 1 ~
-J!!i!l!!!i!!l
CD DIGITALOUT
(OPTICAL)
VIDEO/AUX
SURROUND
SPEAKERS
Consulte et manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional.
Esta unidad puede introducer serlales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, v(deos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO/AUX L,
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado.
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
*x,,.,...s,bi..i..,‘&*.#.,,,&.,w%@.lr.9g#.9#==3w.
mw,a,.me*!:eyw.w;!t&::.*3.:$J*.,..,.V......=-
.w,!...,s
,~s,.,,,,.~4& : g$-~~$f.-,$~m>~wg.,,,%>
TOMAS PARA ALTAVOCES DE SONIDO
AMBIENTAL d
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental opcionales con
impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas.
18
ESPAiiOL
POWER
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX.
“VIDEO” aparece en el visualizador,
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, “VIDEO” se visuaiizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “VIDEO”, “AUX o
“TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres,
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad,
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas,
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo, Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.
Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado,
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidado de Ios discos
MCuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un patio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
* Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
oGuarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas,
@No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
MNo exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un autom6vil estacionado bajo la IUZdirects del sol.
,:;fgi,
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de ““;’
$a?a$
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
;;$]j:~
~.
b,!,, :*”
GENERALIDADE23
4*!
No hay sonido.
‘%
. ~Est~ bien conectado el cable de alirnentaci&-1de CA?
. ~HaY alguna corlexion mal hecha? (+ pagina 4)
&
Puede haber un cortocircuito en Iosterminates de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias #
conexiones de Ios altavoces.
;#
LSe ha pulsado lunboton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
&
c~Esta el otro altavoz desconectado?
$Wy
Se produce ulna visualization erronea o un mal @~#
funcionamiento,,
‘~$#
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica rnas abajo.
IH’
SECCION DEL SINTONIZADOR
[S
Hay un ruido de estatica cornstante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (-+ pagina 5)
LES debit la sehal?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
. ~CaPta ei sisterna ruidos externos o distorsi6n de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros a,paratos electricos,
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
LEsta la platina ,2en el modo de pausia? (+ pagina 8)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
m
~Estgjsucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 19) :
No es posible grabar.
. LEsta”rota la Ie;gtieta de prevention contra borrado? (+ pagina
12)
. ~Est~ sucia la
ci~beza de grabacion? (+ pagina 19)
No es posible borrar la grabacion.
~Esta sucia la c,abeza de borrado? (-+ Pagina 19)
. LEst~ utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
LEst~ sucia la cabeza de grabacionlreproduccion? (+ pagina
19)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no pue!de reproducer.
~Esta bien puesto el disco? (-+ pagina 10)
LEsta sucio el disco? (+ pagina 19)
~Afecta la condensacirjn a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extra?m en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
CLEAR. Todo 10que haya sido alrnacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidald se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste Ialunidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESf’Aik7L 19
Unidad principal CX-NA222
Seccion del sintonizador de
FM
Gamadesintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad fitil (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
.. ---, .. .. .,, ..-
Gama de sintonizacion
Sensibilidad titil
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de
la platina
Formatodepistas
Respuestadefrecuencia
Sistemadegrabacion
Cabezas
53(J KHz a 1/10 KHz (paSOS US! lU
kHz)
531 kHz a 1802 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
30 W + 30 W (50
IIz 20 kHz,
con no mas del 1 % de distortion
armonica total, 6 ohmios)
40 W + 40 W (1 kHz, con no mas
del 10 % de distortion armonica
total, 6 ohmios)
0,057. (15 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 500 mV
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios a
16 ohmios
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz–10000 Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacion/reproduction,
1 cabeza de borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation sefial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit dobie
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
Nose puede medir
120 V CA, 60
Hz
90 w
280 x 330x 350 mm
5,9 kg
Sistema de altavoces SX-NA332 (Para el NSX-A222)
TIpo de caja
2 v~as,reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoces Altavozparagraves:
Tipo conicode 120 mm
Altavoz para agudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia 6 ohmios
Nivel de presion acustica
de salida
87 dBIWlm
Dimensioned
234 x 324x 270 mm
(An x Al x Prof)
Peso
2,8 kg
Sistema de altavoces SX-NA335 (Para el NSX-A223)
Tipo de caja
2 v[as, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoces
Altavoz para graves:
Tipo conico de 120 mm
Altavoz para agudos:
Tipo ceramico de 10 mm
Impedancia
6 ohmios
Nivel de presion acustica
de salida
87 dB/Wlm
Dimenaiones
235 x 324x 250 mm
(An x Ai x Prof)
Peso
2,8 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio ode cintas dei pais en el
que se utilice el aparato.
20 ESPAi@L
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent @treinstalles de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines, Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre, Larticle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
de mise a la terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre d%uneantemm mlcm Ie code national dselectricit~ (NEQ
T
~
FIL DE DESCENTE DANTENNE
- UNITE DE DEGHARGE
E7ANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
APPAREILLAGE
DAMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DE MISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810.21)
COLLIERS DEMISE ALA TERRE
—L~
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE DAMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans
mode d’emploi.
Dommacie n6cessitant une reparation
PREcAuTlohls ...................m.m.....m..........m..........m...........m......2
PREPARATIOINS
CONNEXION$ .................................................................... 4
TELECOMMANDE .......o.................. .................................. 6
AVANT LUTll.lSATION ........................................................6
SON
REGLAGES AUDIO .............................................................7
EGALISEUR GRAPHIQLJE
. . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................ .................................. 8
RECEPTION FIADIO
ACCORD MAl~UEL ............................................................. 9
MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 9
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................. 10
LECTURE PROGRAMMED ..............................................11
ENREGISTREIMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 12
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CACASSETTE ......13
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..13
ENREGISTREMENT AVEC IMONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ....................................................................... 14
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .................................................................. 15
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE LHORLOGE ............................................. 16
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’AI?RET .. ................... 16
lm
REGLAGE DE LA MINUTERIE ................... ................... 17
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION ID’UN APPAREIL OPTIONNEIL .................18
ECOUTE DE SOURCES EXTERNE!S ......... ................... 18
GENERALITE!3
SOINS ET EN"TRETIEN............m........................................ 19
EN CAS DE PROBLEME ............................. ................... 19
SPECIFICATIONS ........................................ ................... 20
S’adresser a un technician qualif~e pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- IJappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement
- !Jappareil presente un changement notable de performances
- Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME.
NOMENCLATURE, ...............................
Cowerture du dos
Ie
FRAN~AIS 3
Contr61er la chalne et Ies accessoires.
INSX-A222 I
CX-NA222 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
SX-NA332 Enceintes avant
I’iRiia
CX-NA222 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
SX-NA335 Enceintes avant
SX-R275 Enceintes surround
Telecommande Antenne AM Antenne FM
Mode d’emploi, etc
*
Les enceintes surround SX-R275 optionnelles sent foumies avec la
chafrre NSX-A222.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V, S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT:
Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes. Chacune d’elle
peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite (R).
1
2
Connecter Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne
O.
Connecter Ies enceintes surround ~ I’appareil
principal. (Pour NSX-A223 seulement) --
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.
Connecter Ie cordon de chaaue enceinte surround a la borne
SURROUND SPEAKERS
i?”ou L.
2 Enceinte surround
1
Enceinte droite
Cordon
d’enceinte
surround
Antenne FM
3
2
Enceinte surround
1 Enceinte gaul
c— ~z
Cordond’encemte
i “nl+~
Cordon secteur
e
4 FRAAf~AIS
3
4
Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne AM
L
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon secteur
a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie
“Demonstration de jeu”, page 7.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur.
Antenne AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
~
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, pres des enceintes, its pourraient ~tre
endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chahe stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
il
-.’” I‘&
Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effet & ?%
possible du systeme SURROUND.
.!0 g:?:
‘.!/!
~;!,“.~
*. -,,:
Positionnemenit standard
‘Y#
O Enceinte avant (gauche)
@ Enceinte avant (droite)
@ Enceinte surround
Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mlur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui cleut su~lporter son poids.
CONNEXION D’UNE ANTENINE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure,
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
1
n~
Pour connecter un appareil opticmnel -’ page 18
FRAN~AIS 5
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place,
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit &re d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de SHIFT de la telecommande
Les touches o possedent deux fonctions differences. Une de
ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque
se trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant au-
dessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant
sur SHIFT,
Utilisation de FUNCTION de la telecommande
FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE DECK 1/2,
TUNER BAND, VIDEO/AUX et CD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est
selectionnee de maniere cyclique. Quand il a une cassette clans
chacune des deux platines, chaque platine est selectionnee avec
FUNCTION,
FUNCTION
~
Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte,
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD). La lecture du disque ou de la cassette en
place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue
(fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER,
~
Lors de la mise sous tension, Ie compartment a disques peut
s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
Pour couper I’alimentation
Appuyer sur POWER.
Fen@tre clignotante
La fen&re situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur
tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter
cette operation.
Pour changer Ie niveau de Iuminosite de I’affichage
1 Appuyer sur ENTER/DIMMER.
2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes.
II est aussi regle si on appuie sur ENTERIDIMMER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 2.
~DIM-OFF+AUTO-DIM* DIMMER l-DlMMER2~
I
I
DIM-OFF: Affichage normal.
AUTO-DIM: Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix secondes,
I’eclairage de I’affichage devient automatiquement plus sombre
que clans Ie mode DIMMER 2 et la fen&re situee au sommet de
I’appareil et Ies temoins de touche s’eteignent.
DIMMER
1:Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: Leclairage de I’affichage est plus sombre que clans
Ie mode DIMMER 1.
6 FRAN~AIS
T-BASS
CMand on branche Ie cordon secteur, la demonstration de jeu
apparalt sur la fenetre d’affichage. Lors de la mise sous tension,
la demonstration de jeu est remplacee par I’affichage d’operation.
Quand I’alimentation est toupee, la demonstration de jeu est
retablie.
Tourner VOLUMIE de I’appaneil principal, OIUappuyer sur
VOL de la telecommande
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (31). Quand on coupe l’alimentation alors que le niveau
du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 16.
Pour demarrer ou arr~ter le jeu Demo
Appuyer sur E quand I’appareil est hors tension; Iejeu Demo
demarre,
Pour arr&er Ie jeu Demo, appuyer sur II.
Utilisation du jeu Demo
1 Appuyer sur >.
Trois chiffres se mettent a defiler sur I’affichage.
2 Appuyer une fois sur
.
Le chiffre de gauche s’arrete,
3 Appuyer deux fois sur
pour arreter Ies chiffres restants.
Marque des points:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Ies trois chiffres sent e~aux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent ~as ecraux, un point est soustrait.
Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne,
Si Ie total des points tombe a O,on a perdu
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-lBASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position clerepos, comme
on prefere.
Pour reinitialiser Ie jeu Demo
Appuyer sur RI, puis appuyer sur -. Le jeu redemarre.
Pour selectionr]er avec la t61ecommande
Appuyer sur T-BASS tout en appuyant sur SHIIFT.
Pour changer la probability d’egalisation des trois
chiffres
Appuyer sur -4+ ou - a plusieurs reprises pour selectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu
Demo, Pindicateur de numero de plateau affiche change entre
1 et 3. La probability d’egalisation augmente comme Ie numero
de plateau augmente de 1 a 3.
~
Le son aux basses frequencies risque d’etre d6forme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou ulle cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
rl
—2—3~
~
Pendant I’utilisation du jeu Demo, II, , ++, - et - ne
sent disponibles que pour ce jeu. Pour utiliserces touches pour
Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre,
mettre I’appareil sous tension.
Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec
I’utilisation en tours peuvent s’allumer sur I’affichage.
FRAN~AIS 7
PHONES
GRAPHIC EQUALIZER
(ROCK,POP,CLASSIC)
—. —-.’
GEQ
SHIFT
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des partiesvocales et de lagamme moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins
Appuyer sur une des touches ROCK, POP ou CLASSIC.
Le mode d’egalisation selectionne est affiche.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. “GEQ OFF est
affiche.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant sur SHIFT.
Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique
comme suit.
ROCK— POP— CLASSIC— GEQ OFF
(annulation)
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm a) a
la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite des
enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.
8 FRAN~AIS
EJECT
Platine 1
+,-
MULTI JOG
APUSH
EJECT
Platine 2
Cet appareil est tong.u pour une lecture de qualite
optimale
de cassettes de type I (normales).
1 Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A PUSH
EJECT Dour ouvrir Ie oorte-cassette.
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique en
has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer sur b pour demarrer la lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut ~tre Iue.
Numero de la platine
Compteur
selectionnee
Pour selectionner une platine de lecture
Quand il y une cassette clans chacune des deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur
44 ou FD. Ensuite, appuyer sur
pour arr@terIe defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. Lappareil est mis sous tension et la lecture de
la cassette en place commence,
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur
CLEAR clans Ie mode arr&.
Lecompteur est aussi misa 0000quand Ieporte-cassette est ouvert.
Quand il y a une cassette clans chacune des deux platines
Une fois que la lecture sur la platine 1 est terminee, la lecture de la
cassette de la platine 2 demarre saris interruption et se poursuit
jusqu’a la fin de la face avant de cette cassette. (Lecture continue)
~
Les cassettes de type II ( a haute polarisation ) peuvent aussi ~tre
Iues clans cet appareil. Pour Iire une cassette de type II, tourner
MULTI JOG de maniere que “SOFT” soit affiche. Ceci selectionne
Iesonde lecture optimal pourcassette detype II. Toutefois,la lecture
de type “SOFT” est annulee si un mode d’egalisation graphique est
selectionne (voir page 8), si I’appareil est regle sur une source audio
difference, si on ouvre Ie porte-cassette, ou si I’alimentation est
toupee.
1
2
Appuyer sur TUNER BAND & plusieurs reprises
pour selectionner la gamme souhaitee.
Quand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation
est toupee, I’appareil est mis sous tension directement.
Pour selectionrrer une gamme avec la telecommande
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT,
Appuyer sur < DOWN ou blb UP Dour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE” est affiche pendant deux
second es.
Pendant la reception FM stereo, (IKEMI]est affiche.
([10!11
TUNE
Pour rechercher
une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir - DOWN ou > UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr~te.
Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer
sur - DOWN ou - UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr~ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission
FM stereo presente des parasites
Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la
telecommande de maniere que “MONO” apparaisse sur
I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique,
Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation ci-
dessus de maniere que “MONO disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou [e systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur >.
Pour retablir I’intervalle initial,
prOC6dt?t’ de la meme maniere,
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations.
MULTI
JOG
P-
8
—.
,— __
A
“’Ll
..—.
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memcxisee, un numero de preregla(ge Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une sti~tion memorisee,
utiliser [e numero de prereglage correspondent.
7 Appuyer surrTUNER BAND pour selecticmner une
ga~rne, puis appuyer sur <“d DOWN ou b-b UP
pour sf51ecftionnerune station.
2 Appuyer sur 11 SET pour m6moriser la station.
Un numero de prereglage est affect+ a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaql~e gamrne.
Numero de prereglage
3 Repeter Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas melmorisee si un total de 32
stations ont 616memorisees pour tclutes Ies gammes.
~
“FULL!’est affich+ si on tente de memoriser plus de 32 stations.
Im
ACCORD SLJRUNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
7 Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT
pour s61eclionner une gammle.
2 A I’aide des touches num4riques 0-9 et +10,
selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5,
Selection d’un numero de prerdglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme,
Ensuite, appuyer sur - PRESET a plusieurs reprises ou tourner
MULTI JOG.
A chaque pression sur ~ PRESET, k?numer’o de prereglage
suivant [e plus proche est selectionne,
Suppression d’une station rnemorisee
Selectionner Ie numero de prereglage ctela station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur
CLEAR puis appuyer :sur !1 SET clans
Ies quatre secondes.
Les numeros de ~rereglage suivants de toutes 1ssautres stations
de la gamme sorlt au&i ~iminues d’une unite.
FRANCAIS 9
LECTUREl!4@
*l~SOMPACTS
CD EDIT CHECK
! DISC DIRECT PLAY
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un
ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.
Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/
CLOSE.
Plateau 1
DISC C’HANGE
Numero de plateau du
disque a Iire
Nombre total de piages
Temps de lecture total
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour Iire
tous Ies disaues situes clans Ie compartment,
appuyer sur -.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage en
Temps de lecture ecoule
tours de lecture
Pour Iire un disaue seulement, appuyer sur
une des
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arri$ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur I I. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
+ ou - enfoncee jusqu’a ce que Iepoint souhaite soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur < ou - a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur 4 OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation
est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur A OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques est ouvert,
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en
appuyant sur SHIFT de la telecommande. Le temps restant
jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour
retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation.
Selection d’une olaae avec la telecommande
1
2
Appuyer sur une d~s touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques O-9et +10, selectionner une
plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et 0.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par,
ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer des pannes.
I () FRANQA/S
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises,
Appuyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur
SHIFT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee G s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et ~ s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur b pour demarrer la
lecture.
Pour Iire un seul disaue, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.
~
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage
precedemment Iue avec +.
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
3
4
5
A [’aide des touches num~riques 0-9 et +10,
programmer une plage.
Exemple:
Pour selectiolnner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O
Numero de la plage
selectionnee
Nombre “totalde
plages s61ectionnees
Numero dt?programme
Temps de lecture total des
plages selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyer sur - pour demawer la lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque presslon sur + ou E en mode arr&, un numero
de disque, un numero de plage et un numero de programme
sent affiches.
Pour effacer k) programme
Appuyer sur
CLEAR clans Ie mode arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr&. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies ($tapes.
Pour Iire [es plages programmers a plusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOMI
REPEAT a plusieurs reprises tout en appuyant sur SHIFT jusqu’~
ce que CL apparaisse sur I’affichage.
Iequel des disques en place.
Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la.
lecture aleatoire, contrtder Ie temps lrestant et s61ectionner urr
disque ou une plage. “CAN’T USE” est affiche si on tente de
selectionner une plage.
c “FUL!l est affiche si on tente de programmer IPIUSde 30 plages.
Utiliser la telecommande.
7 Appuyer sur PRGM tout en appuyant sur
clans Ie mode arr~t.
“PRGM” est affiche.
SHIFT
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr&e de tourner.
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
1
Preparation
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement n’est fait que sur une face de
la cassette.
1
2
3
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
.=PUSH
EJECT
Appuyer sur t.me des touches de fonction (CD,
TUNER ou VIDEO/AUX) et preparer la source a
partir de Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreaistrer a nartir d’un disctue compact, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a ~artir d’une source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX.
Appuyer sur @ REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee,
mettre cette source en lecture.
Em
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur
.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.
(Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) Pour
reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.
. .... ,.-,,.,.,,,,,,..,,.,4.~,,#,,,,~,,~w,8.,-.. .U.8.,,.,*$,1,,,,$,;,,%::r..,,,,’.,a,,m,.,d,“,,,’8,..>,,...-=#..-a@%w.8
........... .
INSERTION D’ESPACES BLANCS
Linsertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
1
2
Appuyer sur 0 REC/REC MUTE pendant l’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un
espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine
passe au mode pause d’enregistrement.
Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de moins de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer des espaces blancs de Dlus de auatre
secondes, appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE une
fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A
chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre
secondes est ajoute.
Au sujet des cassettes
. Pour eviter
un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
@
,
(a;:!
Face A
Ergot pour
la face A
ll&-
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre [e ruban magnetrque avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm61er clansIe mecanisme,
“CAN’T REC est affiche si on tente d’enregistrer sur une cassette
dent Ies ergots en plastique sent casses.
Pour effacer un enregistrement
1
2
3
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE DECK 1/2 pour afficher ‘(TP2.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
12 FRAN~AIS
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement n’est fait que sur une face de
la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2,
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil,
Appuyer
sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1,
“TP 1” est affiche.
Appuyer sur @ REC/REC MUTE pour dernarrer
I’enregistrement.
La lecture et [’enregistrement demarrent simultanement,
Pour arri%er la duplication
Appuyer sur W.
1... _-
[
1- 4
J.— -_. _.
‘------!
Cette fonction permet de faire des copies exactes de la cassette
originale.
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
0 Remarquer que I’enregistrement n’est fait que sur une face de
la cassette,
1
2
3
Appuyer sur TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer darrs la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur SYNC DUB pour demarrer
I’enregistrement.
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au d{) butde Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr@ter la duplication
Appuyer sur
,
FRAN~A/S 13
MIJ1-TI .IC)G
14===%..
..-—.-----
,. ,,,,,,.,,,,,—.
I
2
w
6
I
-,
4
5
‘3,7
–,
,---- _
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se
preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages.
Quand on met un disque compact en place, I’appareil calcule
automatiquement la duree totale des plages, Si necessaire,
I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne
soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
~
IJenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK tout en
appuyant sur SHIFT de la telecommande.
“EDIT” est affiche.
EDIT
Si “PRGM” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/
CHECK tout en appuyant sur SHIFT,
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques O-9 de la
tdlecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur 6 et 0.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners.
On peut aussi utiliser +, - ou MULTI JOG pour specifier
la duree de la cassette.
Plages programmers Temps restant
pour la face A d’enregistrement
6
7
8
Appuyer sur . REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre, Une fois que I’enregistrement de la derniere plage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met en
mode arr& d’enregistrement. Passer alors a l’&ape 7.
Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant
sur SHIFT de la telecommande pour afficher Ie
programme du deuxibme enregistrement.
“Best
affiche.
Retourner la cassette de la datine 2 twis amx.tver
sur
REC/REC MUTE pou; dern”ar;er
I’enregistrement sur la deuxieme face.
Pour arrt$terI’enregistrement
Appuyer sur , IJenregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr~tent simultanement,
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur 9 CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage,
Pour contt%ler I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en
appuyant sur SHIFT de la te16commande pour selectionner la
face A ou B, puis appuyer sur < ou ~ a plusieurs reprises.
Numeros des
plages
programmers Numero de plage
Face de la cassette
Numero de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT
de la telecommande pour seiectionner la face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquetfe. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
~
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne
peut pas &re utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou
plus. ‘(TR OVER” est affiche si un tel disque est utilise.
Duree de la cassette Face de la cassette
Signe moins
A: Face du premier enregistrement
B: Face du deuxieme enregistremenl
14
FRAN~AIS
8;9’
5
4,5
;,;,
9
La fonction enregistrement avec montage programme permet
de programmer \es plages tout en contr61ant Ie temps restant
sur chaque face de la cassette.
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit etre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2.
lnserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK tout en
appuyant sur SHIFT de la telecommande.
“EDIT” et “PRGM” sent affiches.
oSi “Al” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK
tout en appuyant sur SHIFT.
A I’aide des touches numeriques O-9 de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
c On peut aussi utiliser +, - ou MULTI JOG pour specifier
la duree de la cassette,
Face A de la cassette
(face avant)
Duree de la cassette
Duree maximale d’enregistrement
de la face A
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques O-9 et +10 de la
telecommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et
o.
Numero de la plage
selectionnee
Piages programmers
6 Repeter I’@tape 5 pour Ie reste des plages de la
face An
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas ~tre programm6e.
7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant
sur SHIFT de la telecommande pour s&ectionner
la face B, puis programmer Ies pla{ges pour cette
face.
Apres s’&re assure que “B est affiche, repeter I’etape 5.
Face B de la cassette (face arriere)
8
Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant
sur SHIFT de la tek$commande pour selectionner
la face A, puis appuyer sur . REC/REC MUTE
pour demarrer I’enregistrennent.
La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistremeni
demarre. Um?fois que I’enregistrernent de la derniere plage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 passe en
mode arr& d’enregistrement. Passer alors a I’etape 9.
9 Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant
sur SHIFT de la te16comrnnande pour
I’enregistrement de la deuxieme tiace
“B” est affich6.
10 Retourner
la cassette de la platine 2 puis appuyer
sur
REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistlrement.
L’enregistrement demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur
. Lenregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour contr~ler I’ordre des numerc~s des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT7CHECK tout en
appuyant sur SHIFT de la telecommande pour selectionner la
face A ou B, puis appuyer sur < ou K a plusieurs reprises.
Numeros des plages
programmers
Numero de plage
Numero de disque
Face de la cassette
Numero de prograrnme
Pour changer Ie programrme de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuya.nt sur SHIFT de la
telecommande Dour selectionner la face A ou B, Puis armuver
,.
sur 1 CLEAR pour effacer Ieprogramme de la face selectionnee.
Ensuite, reprogrammed des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur W CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de l’affichage.
~
c On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
“FUL~ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
Numero de programme
Temps restant de la face A
J,, __ _- _—’},,
,
J-—_
L ‘--- d u
Ilhorloge est affichee. (Le signe “:” entre Ies heures et [es minutes
clignote. ) Lors du premier branchement du cordon secteura une
prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge
est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de
I’affichage de I’horloge clignote.
1
2
3
Appuyer sur II ou ENTER.
G!uand on utilise la telecommande, appuyer sur CLOCK tout
en appuyant sur SHIFT.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour specifier Ies heures et Ies minutes.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes,
On peut aussi utiliser - ou FP au lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
Appuyer sur II ou ENTER.
Uhorloge demarre a 00 seconde.
Pour retablir un reglage initial de I’horloge
Pour retablir Ie reglage initial de I’heure, appuyer sur CLOCK
tout en appuyant sur SHIFT de la telecommande avant de
terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage.
Pour faire apparaitre I’horloge quand
un autre affichage
est en service
Appuyer sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT de la
teiecommande. L’heure est affichee pendant quatre secondes
puis I’affichage initial reapparalt. Toutefois, I’heure ne peut pas
etre affichee pendant I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT de la
telecommande puis appuyer sur
clans Ies quatre secondes.
Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la m6me
maniere.
~
Si I’affichage de I’horloge clignote
Si I’affichage de I’horloge clignote, cela signifie que I’horloge
s est arretee du fait d une interruption d allmentation ou du
fait que Ie cordon secteur a ete debranche. L’heure courante
I
.&
I
.—
‘k–r
.
—.. ..——.
L’appareil peut .$tre mis hors tension automatiquement au bout
d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer
sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT.
2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors
tension,
Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
On peut aussi utiliser U et - au lieu de MULTI JOG.
Temps specifie
Quand la minuterie est en marche, I’indication de I’affichage est
plus sombre que d’habitude.
Pour controller Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. Le
temps restant est affiche pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyer deux fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT de
maniere que “SLEEP oFF apparaisse sur I’affichage.
16 Ff?A/V~A/S
ONS
Jq-----
CD DIGITALOUT
(OPTICAL)
i
E,
L1
+ VIDEO/AUX
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
Les cordons de raccordement no sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie
distributeur Aiwa local.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de
minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche
blanche a la prise VIDEO/AUX L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser
un tourne-disque AiWamuni d’un amplificateur a egaliseur
integre.
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numr5rique(platine DAT,enregistreur
de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un c~ble optique
acette prise,
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
utilisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
n’est pas
--———
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX, proceder
de la maniere suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX.
“VIDEO
appara?t sur I’affichage.
2
Mettre I’appareil connecte en lecture.
Pour changer [e nom de
source sur I’affichage
Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiche
initialement. On peut remplacer ce nom par “VIDEO, “AUX ou
“TV”.
Lappareil ‘etant sous tension, appuyer sur POWER tout en
appuyant sur VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si I’appareil est extr6mement sale, utilser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des t&es du magnetocassette
Quand Ies t&es du magnetocassette sent sales:
- ii n’y a pas de sons aigus
- Ie son est trop faible
- Ie son est desequilibre
- i’effacement d’une cassette est impossible
- I’enregistrementd’une cassette est impossible
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies tetes du
magnetocassette avec une cassette prevue a cet effet.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de nettoyage.
Demagn&isation des t&es du magnetocassette
A la Iongue, Ies t~tes du magnetocassette peuvent devenir
magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des
cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit.
A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie
commerce, demagnetiser Ies tetes du magnetocassette toutes
Ies 20 a 30 heures d’utilisation.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de demagnetisation.
Soin des disques
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Apres I’utilisation,ranger Ies cassettes clansIeurs boltes.
- Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
II
-~jk~,
A ]4$
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode $ .:,;
d’emploi, contrder Ie guide suivant.
~, ,$,
‘.,[ )&j;
,* ,,.,
J%
,,,L-:,;”:,
GENERALITIES
#
~’”~
II n’y a pas de son.
“r
Le cordon secteur est-il branche correctement?
1+
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (- page 4)
:3
{u
II y a peut-etre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
~ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
A,
Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
$#:~
~autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
,,.,
%!
,g+-=@
.$ ;$;
Un affichage ou un fonctionnement erron~ se produit.
I
f! $-’
d. fip
A
R6initialiser I’appareil comrne indique ci-dessous.
,,$
‘U$
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
Lantenne est-elle raccordee correcternent? (-+ page 5)
Le signal n’est-il pas faible?
~ Connecter une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou k! son presente
de la distorsiorn,
Le systeme ne capte-t-il pasdes bruitsexterieursou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientationde I’antenne.
~ Eloigner I’appareil d’autres appareiis eiectriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-+ page 8)
Le son est des6quilibre ou trop faibie.
La t~te de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 19)
Uenregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(-+ page 12)
La t&e d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 19)
L’effacement @$t impossible.
La t6te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 19)
Une cassette au metal n’est-elle pas lutiiisee?
II n’y a pas de sons aigus.
La t6te d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale?
(~ page19)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 10)
Le disque n’est-il pas sale? (-+ page 19)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
~ Attendre environ une heure puis essayer cie nouveau.
Pour reinitialiser
Si une anomalie appara~tsur la fenetre d’affichage ou clansIe
magnetocassette, reinitialiserI’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation.
2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur
CLEAR pour
remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees
memorisees apres I’achat sent effacees,
Si a I’etape 1I’alimentation ne peut pas etre toupee du fait dune
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie
rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2
Fi?AN~AIS 19
,...,_ ,,,,,,”
.,,,,.—---
@
i
$
u
‘...
.,,,’
...... .
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
O
POWER .......................................................
6
@ DISC DIRECT PLAY1-3 .............................. 10,11,14,15
0 TAPE DECK 1/2 .......................................... 8,13
@ 0-9.+10 ........................................................ 9-11.14.15
TUNER BAND
............................................. 9
VIDEO/AUX ................................................. 18
CD ...............................................................
10,14,15
e llSET ..........................................................
7-10,12,16,17
WCLEAR .................m........................m....m.... 6-16
*PRESET
..................................................
7-11
M/< DOWN .......................................... 7-11,14-17
w/EuP ................................................ 7-11,14-17
0
PHONES.....................................................8
l/C’D EDIT/CHECK ..................................... 10,14,16
2/PRGM
.......................................................
11
3/RANDoM/REPEAT ...............m.........m........ 11
4/GEQ
......................................................... 8
61T-BASS
.................................................... 7
7rHMER .......m....................m......................... 17
81SLEEP ...........................m.......................... 16
9/cLocK
.....................................................
16
O/MONO TUNER
......................................... 9
+10/BAND ................................................... 9
@ SYNC DUB
..................................................
13
REC/REC MUTE ..................................... 12-15
@ VOLUME .....................................................
7
@T-BASS
.......................................................
7
GRAPHIC EQUALIZER
(ROCK, POP,CLASSIC) .............................. 8
MULTI JOG ................................................. 6,8-10,14-17
TIMER
.........................................................
17
ENTER/DIMMER ........................................ 6,16,17
@ DISC DIRECT PLAY1-3 .............................. 10,11,14,15
DISC CHANGE ...........................................
10
=opEN/cLosE
.........................................
10
@sHIFT ..................m....................m...................6
@ llSET ..........................................................7-10,12,16,17
144- DOWN .......................................... 7-11,14-17
PP1/*uP ................................................ 7-11,14-17
CLEAR
,,,,,,............................,,,,,,,........... 7-16
EPREsET ..................................................7.ll
VOL(A,V) ............................................. 7
@ POWER ....................................................... 6
@ FUNCTION
.................,,,,,,,,,........................
6
For assistance and information
C~// fo// h%
l-800-BUY-A/WA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Aiwa NSX-A223 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas