Transcripción de documentos
9
10
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
05/2020-01
2/2
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
965276
SBS 510 A+ X625C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................22
INSTRUCCIONES DE USO
....................42
2
3
2
2
4
5
1
1
6
6
1
2
6
3
4
5
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
FR : Ampoule du congélateur
NL: Lamp van vriesgedeelte
ES: Bombilla del congeladaor
ECD LED LIGHT
ECD LED LIGHT
FR : Abat-jour de la lampe
NL: Lampenkap
ES: Pantalla de la lámpara
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Fiche produit
Caractéristiques techniques
Températures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
Description de l’appareil
Avant la première utilisation
Préparation avant utilisation
Utilisation correcte de votre réfrigérateur
Mise en route
Nettoyage et entretien
Dépannage
Conseils pour économiser de l’énergie
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Fiche produit
Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur.
Marque
Valberg
Code produit
965276
Référence du modèle
SBS 510 A+
X625C
Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager
7 (Réfrigérateurcongélateur)
Classe d'efficacité énergétique du modèle
A+
Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
405
Volume utile des compartiments de stockage de denrées alimentaires
fraîches (0 à +8°C)
335
Volume utile des compartiments pour denrées hautement périssables (-2 à +3°C)
/
Volume utile des compartiments sans étoile / fabrication de glace (< 0°C)
/
Volume utile total de stockage en litres des compartiments de réfrigération
335
Le volume utile total de stockage des compartiments de réfrigération
est-il sans givre ?
Oui
Volume utile des compartiments une étoile (≤ -6°C)
/
Volume utile des compartiments deux étoiles (≤ -12°C)
16
Volume utile des compartiments trois étoiles (≤ -18°C)
/
Volume utile des compartiments quatre étoiles de congélation (≤ -18°C)
159
Volume utile total de stockage en litres des compartiments de congélation
175
Le volume utile total de stockage des compartiments de congélation est-il
sans givre ?
Oui
Autonomie en heures (Durée de montée en température)
10
Pouvoir de congélation en Kg/24 h (Capacité de congélation)
Classe climatique
9
SN / N / ST
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante
comprise entre
Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW
10°C et 38°C
43
Cet appareil est-il intégrable ?
Non
Pays de fabrication
PRC
4
FR
A
Aperçu de l’appareil
Caractéristques techniques
Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur
de l’appareil. Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique.
Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant &
fréquence en Hz)
Classe de protection électrique
220-240 ~ 50
Classe I
Courant assigné en A
1
Puissance assignée en W
/
Puissance de dégivrage en W (Si système inclus)
240
Nombre et type d’éclairage
2 x Modules LED
Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale
Eclairage remplaçable par l'utilisateur
2,5 / 5
Non
Pression maximale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars
Néant
Pression minimale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars
Néant
Type de froid des compartiments de réfrigération
Ventilé
Mode de dégivrage des compartiments de réfrigération
Type de froid des compartiments de congélation
Mode de dégivrage des compartiments de congélation
Type de réfrigérateur-congélateur (I : Un thermostat / II : Deux
thermostats)
Automatique
Ventilé
Automatique
Type II
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
5
FR
A
Aperçu de l’appareil
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-dessous et sous réserve
du respect de la classe climatique.
Température ambiante
T°C (± 1°C)
Thermostat réfrigérateur
Thermostat congélateur (Si inclus)
Basse < 17°C
+4°C
-19°C
Idéale 17-27°C
+4°C
-19°C
Elevée > 27°C
+3°C
-20°C
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température ambiante basse.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée.
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil
1 Balconnet du congélateur
2 Clayette du congélateur
3 Machine à glaçons
4 Compartiment à glace
5 Tiroir du congélateur
6 Clayette du réfrigérateur
7 Bac à légumes
8 Balconnet du réfrigérateur
Il se peut que certaines caractéristiques et fonctionnalités de votre réfrigérateur ne
correspondent pas tout à fait à la description standard du présent mode d’emploi. Veuillez
nous excuser pour ces divergences.
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
Remarque
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les consignes importantes de sécurité.
• Veuillez lire attentivement ce document avant de mettre l’appareil en marche. Conservez-le
en lieu sûr pour pouvoir le consulter à tout moment.
• Dans le souci d’une amélioration continue des produits, ces derniers sont sujets à modification
sans avis préalable.
• Lors de la mise au rebut de tout réfrigérateur, veuillez contacter votre service local de
gestion des déchets afin d’obtenir des conseils sur les méthodes d’élimination sécurisées.
• Lorsque des aliments frais doivent être congelés rapidement, vous pouvez :
– régler le mode sur congélation rapide, puis introduire les aliments frais dans le congélateur.
8
FR
B
Utilisation de l’appareil
Préparation avant utilisation
Spécifications du produit
• Technologie constante de conservation au frais
L’appareil présente un système de ventilation indépendant dans le compartiment de réfrigération,
ainsi qu’un dispositif distinct de contrôle de la température, ce qui permet de garantir une
température de conservation stable et de stocker les aliments au frais plus longtemps.
• Dégivrage avant congélation
La technologie de dégivrage avant congélation a pour objectif de maintenir la température
stable à l’intérieur de l’appareil. Elle est idéale pour conserver les aliments frais.
• Dégivrage automatique
Le dispositif de dégivrage se déclenche automatiquement en fonction de la fréquence
d’utilisation et permet d’économiser de l’énergie.
• Utilisation correcte de la clayette coulissante
La clayette du congélateur et du réfrigérateur est coulissante et extensible. Elle convient au
stockage.
• Système de régulation intelligent
Le système de l’appareil régule l’effet de congélation en fonction de la température de stockage
et de la température ambiante.
• Dimensions optimisées
Un format ultra-compact pour un volume maximal. Le compartiment réfrigérateur dispose
d’une porte en verre blindé de qualité supérieure.
• CFC et conception No-Frost. Congélation rapide.
• Signalement automatique des problèmes.
• Compresseur fiable de bonne qualité.
• Alarme d’ouverture de porte, écran à LED.
• Technologie de préservation des vitamines.
9
FR
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation correcte de votre réfrigérateur
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’équipements mécaniques, ni de méthodes
autres que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques en dehors des modèles
recommandés par le fabricant, dans les compartiments de stockage des aliments. Le
réfrigérant R600a et l’agent moussant utilisés dans le réfrigérateur sont inflammables.
Tous les déchets et les réfrigérateurs mis au rebut doivent être tenus à l’écart des flammes
nues. De même, ils ne doivent pas être brûlés.
Déballage et installation du réfrigérateur
• Enlevez tous les matériaux d’emballage avant de commencer à utiliser le nouveau réfrigérateur.
Il s’agit entre autres de la base en mousse et des rubans adhésifs qui maintiennent les accessoires
du réfrigérateur à l’intérieur et à l’extérieur.
• Nettoyez les parties intérieures et extérieures du réfrigérateur avec un chiffon mouillé (une petite
quantité de détergent peut être ajoutée dans de l’eau chaude, puis rincez avec de l’eau claire).
• Prévoyez une prise secteur bipolaire avec contact de mise à la terre pour le branchement
du réfrigérateur. Celui-ci ne doit pas être branché sur une multiprise avec d’autres appareils
électriques.
• L’appareil doit être relié à la terre ! Le pôle de terre de la prise doit disposer d’un câble de mise
à la terre de bonne qualité.
• Ouvrez l’appareil et sortez les accessoires (cache décoratif pour le bas de la porte) ainsi que
trois vis du sac d’emballage. Installez-les ensuite sur le bas de la porte.
• Nettoyez les parties intérieures et extérieures en utilisant un chiffon mouillé (une petite quantité
de détergent peut être ajoutée dans de l’eau claire et chaude).
• Une prise à 2 broches est nécessaire. Aucun autre appareil ne doit être branché sur la prise secteur.
• La ligne de mise à la terre est obligatoire. Le raccordement électrique doit être relié à une ligne
de mise à la terre intacte.
10
FR
B
Utilisation de l’appareil
Mise en route
• Avant toute utilisation, assurez-vous que le réfrigérateur est installé sur un sol plat et solide.
• Tenez compte de toutes les mesures de sécurité.
1. Fixez le cache inférieur au réfrigérateur après l’avoir sorti de l’appareil (si la porte gêne, veuillez
vous référer aux instructions de réglage qui figurent dans le coin inférieur gauche du panneau
droit du réfrigérateur).
2. Branchez le câble d’alimentation. Une fois l’appareil mis sous tension, il utilise le réglage défini
par défaut. Il affiche la température réelle de réfrigération et de congélation. Le réfrigérateur
dispose d’une mémoire d’arrêt qui s’active lors de la première mise en marche. Cette mémoire
s‘initialise à partir de la dernière mise en marche.
3. Mode de fonctionnement du réfrigérateur
Vous pouvez choisir de régler l’un des deux modes suivants :
(1) Mode intelligent : si vous n’avez pas de besoins spécifiques, nous vous recommandons d’utiliser
le mode Intelligent car il permet un fonctionnement automatique du réfrigérateur.
(2) Mode manuel : vous pouvez utiliser les touches de commande de la température pour régler
la température.
4. Introduisez les aliments dans le réfrigérateur
Après un certain temps de fonctionne ment, le réfrigérateur sera parfaite ment rafraîchi. Vous
pourrez introduire les aliments dans le réfrigérateur et commencer à l‘utiliser.
• Astuces : lorsque vous modifiez la température ou que vous introduisez de nouveaux aliments
dans le réfrigérateur, la régulation de la température interne prend un peu de temps. Ce délai
dépend de l’importance de la modification de la température, de la température du milieu ambiant,
de la fréquence d’ouverture de la porte, de la quantité d’aliments, etc.
11
FR
B
Utilisation de l’appareil
Compartiment du réfrigérateur
• Placez les aliments à stocker à court terme ou qui doivent être disponibles à tout moment dans
le compartiment du réfrigérateur.
• Bien que le réglage de la température permette le maintien d’une température moyenne comprise
entre 0 et 10 °C comme la plupart des chambres froides, ce compartiment ne peut pas conserver
les aliments à long terme. Ainsi, le compartiment du réfrigérateur doit uniquement être utilisé
pour le stockage des aliments à court terme.
Réglage de la clayette
• Selon les besoins de stockage, vous pouvez régler la clayette à la position adéquate.
• La clayette peut être installée de manière à coulisser afin de faciliter son utilisation et son réglage.
Si vous souhaitez enlever la clayette, coulissez-la pour la déployer et pivotez-la 2 à 90° jusqu’à
ce qu’elle soit perpendiculaire à sa position initiale, puis retirez-la 3 4 5 .
Réglage de la taille et nettoyage du balconnet
• Soulevez le balconnet dans la direction. Tenez les deux côtés, enlevez-le en suivant le sens de
la flèche 6 . Une fois nettoyé, installez le balconnet dans la direction opposée.
• Vous pouvez également régler la position en fonction de la taille de la nourriture conservée.
Compartiment du réfrigérateur
• Il est recommandé d’utiliser les zones de stockage selon les types d’aliments.
• En raison du cycle de refroidissement existant dans le réfrigérateur, il existe des différences de
température suivant les zones. Les différents types d’aliments doivent donc être entreposés dans
les zones de température adaptées.
Compartiment du congélateur
• Le compartiment du congélateur est destiné au stockage des aliments à long terme.
• La température du compartiment du congélateur est très faible, elle peut donc conserver les
aliments frais pendant une longue période. Vous devez respecter la durée de stockage indiquée
sur l’emballage des produits.
12
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Il est recommandé d’utiliser les zones de stockage selon les types d’aliments.
1. Les zones de stockage qui se trouvent sur la porte du compartiment du congélateur (2 étoiles)
sont utilisées pour le stockage des aliments à court terme et la glace.
2. Les zones de stockage du compartiment du congélateur sont utilisées pour le stockage des
aliments congelés.
3. Les clayettes en verre sont utilisées pour le stockage des aliments congelés tels que le poisson,
la viande et la glace.
4. La machine à glaçons est utilisée pour produire des glaçons.
5. Le compartiment à glace est utilisé pour le stockage des morceaux de glace.
6. Le tiroir du congélateur est utilisé pour le stockage du poisson, de la viande, de la volaille ainsi
que d’aliments emballés.
13
FR
B
Utilisation de l’appareil
A
5
6
7
C
OFF
QUICK
FRZ.
VACATION
B
1
QUICK
REF.
2
3
LOCK
4
D
Présentation des fonctions
• Fonctions des boutons
A
Réglage de la température du compartiment du congélateur
B
Réglages des modes
C
Réglage de la température du compartiment du réfrigérateur
D
Verrouillage/déverrouillage
• Affichage
1
Mode vacances
2
Mode de congélation rapide
3
Mode de refroidissement rapide
4
Icône de verrouillage
5
Température du compartiment du congélateur
6
Température du compartiment du réfrigérateur
7
Signalement en temps réel du fonctionnement du compresseur
14
FR
B
Utilisation de l’appareil
Verrouillage/déverrouillage
En mode Déverrouillé (icône 4 éteinte), appuyez sur la touche D et maintenez-la enfoncée pendant
3 secondes : le réfrigérateur passe en mode de fonctionnement Verrouillé et l‘icône 4 s’affiche.
En mode Verrouillé, appuyez sur la touche D et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes : le
réfrigérateur passe en mode de fonctionnement Déverrouillé et l‘icône 4 disparaît.
Les fonctions suivantes doivent être activées lorsque l’appareil est en mode déverrouillé.
• Mode Vacances
Appuyez sur la touche B pour sélectionner le mode Vacances. L’icône 1 s’affiche. Appuyez
ensuite sur la touche D pour confirmer. Le réfrigérateur fonctionne en mode Vacances.
• Mode de refroidissement rapide
Appuyez sur la touche B pour sélectionner le mode de refroidissement rapide. L’icône
s’affiche. Appuyez ensuite sur la touche D pour confirmer. Le réfrigérateur fonctionne en mode
Refroidissement rapide.
• Mode de congélation rapide
Appuyez sur la touche B pour sélectionner le mode de congélation rapide. L’icône s’affiche. Appuyez
ensuite sur la touche D pour confirmer. Le réfrigérateur fonctionne en mode Congélation rapide.
• Réglages de la température du compartiment du réfrigérateur
Appuyez une fois sur la touche C , la température du compartiment du réfrigérateur clignote,
appuyez une fois de plus sur la touche C pour régler la température. Cette dernière varie entre
2 °C et 8 °C.
• Réglages de la température du compartiment du congélateur
Appuyez une fois sur la touche A , la température ambiante du compartiment du réfrigérateur
clignote, appuyez une fois de plus sur la touche D pour régler la température. Cette dernière
varie entre -16 °C et -24 °C.
15
FR
B
Utilisation de l’appareil
N.B.
• Le réfrigérateur utilise une alimentation en courant alternatif de 220 V-240 V, 50 Hz. Si les
variations de tension sont élevées (supérieures à 187-264 V), elles peuvent causer des défaillances,
telles que l’absence de démarrage du réfrigérateur, un incendie au niveau du tableau de commande
principal et du compresseur, le compresseur qui produit un bruit anormal, etc. Dans ce cas, vous
devez installer un régulateur automatique de tension supérieur à 1 000 W. Le cordon électrique
du réfrigérateur, qui présente une fiche à trois bornes (mise à la terre), est conforme aux prises de
courant standard à trois bornes (mises à la terre). Vous ne devez en aucun cas couper ou enlever
la troisième broche de la fiche électrique. Une fois le réfrigérateur installé, les prises doivent être
accessibles afin de faciliter l’utilisation de l’appareil. La fiche d’alimentation doit être correctement
connectée à la prise, sinon elle risque de provoquer un incendie.
• Ne pas saisir, ni tirer le cordon d’alimentation pour débrancher le réfrigérateur. Tenez fermement la
fiche et retirez-la de la prise directement. Ne laissez pas le réfrigérateur écraser les fils électriques
ou être piétinés par des personnes. Soyez prudent une fois que le réfrigérateur sera débranché.
Veillez à ne pas enrouler ou endommager les fiches électriques. N’utilisez pas les fiches électriques
et les prises lorsqu’elles sont endommagées ou usées. Rendez-vous dans un centre de service
agréé pour faire remplacer les fiches électriques si elles sont usées ou endommagées.
• En cas de fuite de gaz inflammable, comme le gaz de houille, fermez le robinet à gaz, ouvrez
les portes et les fenêtres, abstenez-vous de débrancher et brancher le réfrigérateur et les autres
appareils.
• Ne stockez dans cet appareil aucune substance explosive (par ex. des aérosols avec un agent
propulseur inflammable).
• N’utilisez pas de solvant inflammable à proximité du réfrigérateur, afin d’éviter tout incendie.
• Pour plus de sécurité, ne placez pas de prises de courant, de sources d’alimentation électrique
à tension régulée, de fours à micro-ondes, ni aucun autre appareil au-dessus du réfrigérateur.
N’utilisez pas d’autres appareils dans le réfrigérateur (hormis les modèles recommandés), afin
d’éviter toute interférence électromagnétique et tout autre accident.
• Ne laissez pas les enfants entrer dans le réfrigérateur ou grimper dessus. Cette précaution
permettra d’éviter que les enfants n’y soient enfermés ou que le réfrigérateur ne tombe et ne
les blesse.
16
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Une fois le réfrigérateur en marche, ne touchez pas la surface glacée du congélateur avec les
mains mouillées : cela peut provoquer des gelures.
• Les espaces situés d’une part entre les différentes portes de l’appareil et d’autre part, entre les
portes et le corps de l’appareil, sont étroits. Veillez à ne pas vous y coincer les doigts. Ne laissez
pas les enfants s’approcher du réfrigérateur lors de l’ouverture et de la fermeture des portes.
• Veillez à ne pas vaporiser ou rincer le réfrigérateur avec de l’eau. N’installez pas le réfrigérateur
dans un endroit humide ou dans un endroit où l’eau ou la pluie tombe, de manière à ne pas
endommager son isolation électrique.
• Ne démontez et ne transformez jamais le réfrigérateur vous-même et veillez à ne pas en
endommager les canaux de refroidissement. L’entretien du réfrigérateur doit être effectué par
des professionnels.
• Ne rangez pas de bouteilles de bière dans le congélateur. Ce dernier peut geler le contenu au
point de casser la bouteille.
• Débranchez votre appareil en cas de panne de courant ou avant tout nettoyage. Attendez au
minimum 5 minutes avant de rebrancher le réfrigérateur. Un démarrage continu peut endommager
le compresseur.
• Avant d’éliminer votre réfrigérateur en fin de vie, retirez la porte, les joints de porte et les clayettes.
Entreposez la porte et la grille de manière à empêcher les enfants de monter à l’intérieur de
l’appareil et à éviter tout accident.
• Ce produit est un réfrigérateur domestique. Conformément à la réglementation gouvernementale,
les réfrigérateurs domestiques sont destinés uniquement à la conservation des denrées alimentaires,
et non à d’autres fins, telles que le stockage de sang, de médicaments et de produits biologiques.
17
FR
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Dégivrage du congélateur
• Le dégivrage du compartiment du congélateur se fait de
manière automatique, sans intervention manuelle.
Remplacement des ampoules d’éclairage dans le
congélateur et dans le réfrigérateur, spécification des
ampoules d’éclairage :
• Spécification : courant continu 12 V, LED.
• Coupez l’alimentation.
• Comme l’indique la photo 8 , retirez le cache de la lampe
en suivant la direction de la flèche, puis desserrez les vis et
retirez les ampoules LED.
• Remplacez puis replacez-les différents éléments.
Lors de l’arrêt du réfrigérateur
• En cas d’inutilisation prolongée
Il convient de couper l’alimentation afin d’éviter tout risque
de choc électrique ou d’incendie en cas de fiches électriques
usées.
• En cas de panne de courant
Vous devez réduire au maximum la fréquence d’ouverture de
la porte. De plus, il n’est pas conseillé d’ajouter de nouvelles
denrées à celles déjà placées dans le réfrigérateur.
18
FR
C
Informations pratiques
• Avant la mise au rebut du réfrigérateur
Avant d’éliminer votre réfrigérateur en fin de vie, assurezvous de démonter les portes afin d’éviter que les enfants ne
s’enferment à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait causer
des accidents.
19
FR
C
Informations pratiques
Dépannage
Veuillez lire attentivement ce qui suit avant de nous contacter pour un problème de réparation.
Problème
Cause / Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
• Assurez-vous que le produit est bien branché et que l’alimentation
électrique fonctionne.
Système de
refroidissement
défaillant.
• La température est réglée sur la position maximale (réduisez-la).
• Le réfrigérateur contient trop d’aliments.
• Des aliments chauds ou tièdes ont été placés dans le réfrigérateur.
• Les portes sont ouvertes fréquemment ou pendant longtemps.
• Source de chaleur à proximité.
Bruits excessifs.
• Le sol est irrégulier ou le réfrigérateur n’a pas été correctement
mis à niveau. Assurez-vous que l’appareil est correctement
installé.
Les aliments sont
congelés.
• Le réfrigérateur est installé dans un endroit exposé au vent.
Odeurs
• Les aliments dégageant une certaine odeur doivent être emballés
rigoureusement.
• Aliments avariés.
• L’intérieur nécessite d’être nettoyé.
Si le problème persiste après la vérification des éléments ci-dessus, veuillez contacter notre
service après-vente. Si le câble d’alimentation est endommagé, la réparation doit être effectuée
par nos ingénieurs afin d’écarter tout danger.
Dysfonctionnement
Le réfrigérant circule très rapidement dans le tube capillaire, parfois les alvéoles sont
mélangées. C’est pourquoi, vous pouvez entendre un bruit irrégulier en fermant la porte.
Lorsque l’humidité est trop élevée, le pourtour de la porte du réfrigérateur peut être légèrement
humide, essuyez-le à l’aide d’un chiffon sec.
20
FR
C
Informations pratiques
Conseils pour économiser de l’énergie
• L‘appareil doit être situé dans la zone la plus fraîche de la pièce, loin des appareils produisant
de la chaleur ou des conduits de chauffage et à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Laissez les aliments chauds refroidir à la température ambiante avant de les placer dans
l‘appareil. La surcharge de l’appareil contraint le compresseur à fonctionner plus longtemps.
Les aliments soumis à une congélation très lente risquent de perdre leur qualité, ou de s’avarier.
• Assurez-vous de bien emballer les aliments et essuyez les contenants avant de les placer
dans l’appareil. Cette précaution permet de réduire le givre à l‘intérieur de l’appareil.
• Le bac de rangement de l’appareil ne doit pas être garni de papier d‘aluminium, de papier
ciré ou de papier absorbant. Ces emballages entravent la circulation de l’air froid, ce qui rend
l’appareil moins performant.
• Organisez et étiquetez les aliments afin de réduire les ouvertures de porte et les recherches
prolongées. Retirez autant d’aliments que nécessaire en une fois, puis refermez la porte dès
que possible.
21
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
22
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
B
Gebruik van het
toestel
C
Productfiche
Technische kenmerken
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Beschrijving van het toestel
Voor ingebruikname
Voorbereiding voor gebruik
Juiste gebruik van uw koelkast
Ingebruikname
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Tips voor energiebesparing
Praktische informatie
23
NL
A
Overzicht van het toestel
Productfiche
Conform EU-verordening 1060/2010 en de geldende normen.
Merk
Valberg
Productcode
965276
Referentie van het model
SBS 510 A+
X625C
Categorie van het model voor huishoudelijk gebruik.
7 (koelkast diepvriezer)
Energie-efficiëntieklasse van het model
A+
Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat
verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
405
Nuttig volume van de compartimenten om verse voedingsmiddelen op te
bergen (0 tot +8°C)
335
Nuttig volume van de compartimenten voor uiterst bederfbare
voedingsmiddelen (-2 tot +3°C)
/
Nuttig volume van de compartimenten zonder ster / ijs maken (< 0°C)
/
Totaal nuttig opbergvolume in liter van de koelcompartimenten
335
Is het totaal nuttig opbergvolume van de koelcompartimenten rijmvrij?
Ja
Nuttig volume van de compartimenten met één ster (≤ -6°C)
/
Nuttig volume van de compartimenten met twee sterren (≤ -12°C)
16
Nuttig volume van de compartimenten met drie sterren (≤ -18°C)
/
Nuttig volume van de diepvriescompartimenten met vier sterren (≤ -18°C)
159
Totaal nuttig opbergvolume in liter van de diepvriescompartimenten
175
Is het totaal nuttig opbergvolume van de diepvriescompartimenten
rijmvrij?
Ja
Autonomie (duur van de temperatuurstijging)
10
Vriesvermogen in Kg/24 u (Invriezingsvermogen)
9
Klimaatklasse
SN / N / ST
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen
Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW
10°C en 38°C
43
Kan dit toestel ingebouwd worden?
Neen
Land van productie
PRC
24
NL
A
Overzicht van het toestel
Technische kenmerken
U vindt de technische informatie op het typeplaatje op de achterkant van het toestel.
Gelieve nooit het typeplaatje te verwijderen.
Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom &
frequentie in Hz)
Beschermingsklasse elektriciteit
220-240 ~ 50
Klasse I
Toegewezen stroom in A
1
Totaal toegewezen vermogen in W
/
Ontdooivermogen in W (indien voorzien van dit systeem)
Aantal en type verlichting
240
2 x ledmodule
Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal
2,5 / 5
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden
Neen
Maximale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar
Nihil
Minimale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar
Nihil
Soort koude van de koelcompartimenten
Geventileerd
Ontdooimodus van de koelcompartimenten
Automatisch
Soort koude van de diepvriescompartimenten
Geventileerd
Ontdooimodus van de diepvriescompartimenten
Automatisch
Type koelkast - diepvriezer (I: Een thermostaat / II: Twee
thermostaten)
Type II
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
25
NL
A
Overzicht van het toestel
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Omgevingstemperatuur T°C
(± 1°C)
Thermostaat
koelkast
Thermostaat diepvriezer
(indien inbegrepen)
Laag < 17°C
+4°C
-19°C
Ideaal 17-27°C
+4°C
-19°C
Hoog > 27° C
+3°C
-20°C
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage
omgevingstemperatuur
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur
26
NL
B
Gebruik van het toestel
Beschrijving van het toestel
1 Deurvak van vriesgedeelte
2 Schap van vriesgedeelte
3 IJsblokjesmaker
4 IJsvak
5 Schuiflade van vriesgedeelte
6 Schap van koelgedeelte
7 Groentebak
8 Deurvak van koelgedeelte
Het is mogelijk dat bepaalde kenmerken en functionaliteiten van uw koelkast niet volledig
overeenstemmen met de standaardbeschrijving van deze gebruikshandleiding. Gelieve onze
te verontschuldigen voor deze verschillen.
27
NL
B
Gebruik van het toestel
Voor ingebruikname
Opmerking
• Voordat u het apparaat gebruikt, lees de belangrijke veiligheidsvoorschriften.
• Lees dit document grondig door voordat u het apparaat inschakelt. Bewaar op een veilige
plaats voor latere raadpleging.
• We streven voortdurend naar verbetering van de kwaliteit van onze producten en daardoor
zijn wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
• Wanneer u uw koelkast afdankt, neem contact op met uw lokaal inzamelpunt voor advies
over de juiste verwijderingsmethode.
• Als u uw verse levensmiddelen op een snelle manier wilt invriezen, kunt u:
– Voor dit model, de snelle invriesmodus instellen en de verse levensmiddelen vervolgens in
de koelkast plaatsen.
28
NL
B
Gebruik van het toestel
Voorbereiding voor gebruik
Specificaties van het product
• Technologie om de producten constant vers te houden
Het toestel is voorzien van een afzonderlijk ventilatiesysteem in het koelcompartiment, alsook
over een afzonderlijk temperatuurcontrolesysteem zodat een stabiele bewaartemperatuur
kan worden gewaarborgd en voedingswaren langer vers kunnen worden bewaard.
• Ontdooien voor invriezen
De technologie ‘ontdooien voor invriezen’ heeft als doel het stabiel houden van de temperatuur
binnenin de koelkast. Het is ideaal om de levensmiddelen vers te houden.
• Automatisch ontdooien
Het ontdooisysteem start automatisch in functie van de gebruiksfrequentie en laat toe energie
te besparen.
• Juist gebruik van de schuifschappen
De deurvak van zowel het vriesals koelgedeelte is uitschuifbaar. Deze worden gebruikt voor
de opslag van de levensmiddelen.
• Intelligent instelsysteem
Het systeem van het toestel regelt het invrieseffect in functie van de bewaartemperatuur en
de omgevingstemperatuur.
• Optimale afmetingen
Een zeer compact formaat voor een maximaal volume. Het koelcompartiment is voor zien
van een geblindeerde glazen deur van topkwaliteit.
• CFC en no-frost ontwerp. Snel invriesproces.
• Automatische aanduiding van problemen.
• Betrouwbare compressor van uitstekende kwaliteit.
• Alarm bij open deur, LED-scherm.
• Technologie met het oog op het behoud van de vitamines.
29
NL
B
Gebruik van het toestel
Juiste gebruik van uw koelkast
WAARSCHUWINGEN: Gebruik alleen mechanische apparatuur of methoden die
door de fabrikant zijn aanbevolen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWINGEN: Gebruik geen elektrische apparaten, tenzij deze die door
de fabrikant zijn aanbevolen, in de opslagruimten voor de levensmiddelen. Het koelmiddel
R600a en het schuimmateriaal die in de koelkast worden gebruikt zijn brandbaar. Houd alle
afval en afgedankte koelkasten uit de buurt van open vlammen. Gooi deze tevens niet in
vuur.
De koelkast uitpakken en installeren
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal voordat u uw nieuwe koelkast in gebruik neemt. Verwijder
onder andere de bodem van schuim en het plakband die de accessoires zowel binnen als buiten
het apparaat vasthoudt.
• Reinig de biennen- en buitenkant van de koelkast met een vochtige doek (u kunt tevens een
beetje afwasmiddel toevoegen aan het water waarin de doek wordt gedompeld en spoel vervolgens
met schoon water).
• Steek de stekker van de koelkast in een geaard stopcontact. Sluit het apparaat niet aan op een
verdeelstekker waar andere elektrische apparaten op zijn aangesloten.
• Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact! De aardingspen moet voorzien zijn van een
hoogwaardige aardingskabel.
• Open de koelkast en haal de accessoires (sierdeksel voor de onderkant van de deur) en de drie
schroeven in het zakje uit. Bevestig het deksel vervolgens aan de onderkant van de deur.
• Maak de biennen- en buitenkant schoon met een vochtige doek (u kunt een beetje afwasmiddel
toevoegen aan schoon en warm water).
• Een stopcontact met 2 pennen is nodig. Er mag geen enkel ander toestel op het stopcontact
aangesloten zijn.
• Aarding is verplicht. De elektrische uitgang moet met een intacte aardingskabel worden verbonden.
30
NL
B
Gebruik van het toestel
Ingebruikname
• Voor ingebruikname, zorg dat de koelkast op een vlak en stevig oppervlak is geïnstalleerd.
• Houd rekening met alle veiligheidsmaatregelen.
1. Bevestig het deksel binnenin de koelkast nadat u deze uit het toestel heeft gehaald (wanneer
de deur klemt, raadpleeg de instelinstructies die terug te vinden zijn in de linker binnenhoek van
het paneel rechts van de koelkast).
2. Steek de stekker in het stopcontact. Eenmaal voltooid is de status van de koelkast deze die als
standaard is ingesteld. De actuele koel- en vriestemperatuur worden weergegeven. De koelkast is
voorzien van een stopgeheugen die vanaf de eerste inschakeling wordt geactiveerd. Dit geheugen
start vanaf de laatste inschakeling.
3. Werkingsmodus van de koelkast
U kunt het apparaat op een van de volgende twee modi instellen:
(1) Intelligente modus: Als u geen specifieke behoeften hebt, bevelen we aan om de Intelligente
modus te gebruiken omdat de koelkast in deze modus automatisch werkt.
(2) Handmatige modus: U kunt de temperatuurtoetsen gebruiken om de temperatuur te regelen.
4. Plaats uw levensmiddelen in de koelkast
De koelkast is na een bepaalde werkingstijd perfect afgekoeld. Plaats uw levensmiddelen in de
koelkast en start met het gebruiken van het apparaat.
• Tips: Wanneer u de temperatuur wijzigt of wanneer u nieuwe voedingswaren in de koelkast stopt,
kan het enige tijd duren voordat de binnentemperatuur in evenwicht is. Deze tijd is afhankelijk
van de grootte van de temperatuurswijziging, de omgevingstemperatuur, het aantal keer de deur
werd geopend, de hoeveelheid levensmiddelen, etc.
31
NL
B
Gebruik van het toestel
Koelgedeelte
• Plaats de levensmiddelen die u gedurende slechts een korte periode wilt bewaren of op elk
moment kunt opeten in het koelgedeelte.
• Hoewel de temperatuurregeling toelaat een gemiddelde temperatuur tussen 0 en 10°C te
handhaven, zoals in de meeste koelruimten, is dit gedeelte niet bestemd voor het langdurig
bewaren van levensmiddelen. Het koelgedeelte mag alleen worden gebruikt voor het kortstondig
bewaren van levensmiddelen.
De schappen instellen
• U kunt de schappen op de gepaste positie instellen naargelang uw opslagbehoeften.
• Voor een eenvoudiger gebruik of instelling van zijn positie kan het schap worden verschoven.
Als u een schap wilt verwijderen, verplaats deze in de aangegeven richting, draai vervolgens 90°
in richting 2 totdat het schap loodrecht ten opzichte van de originele richting is gebracht en
verwijder vervolgens het schap 3 4 5 .
De grootte van het deurvak instellen en het deurvak reinigen
• Til het deurvak op in richting en terwijl u weerskanten vasthoudt, haal het deurvak in de richting
van de pijl af 6 . Na reiniging: installeer het deurvak terug in de tegenovergestelde richting.
• U kunt tevens de positie van het deurvak aanpassen naargelang de omvang van de levensmiddelen
die u wilt bewaren.
Koelgedeelte
• Het is aanbevolen de opslagzones te gebruiken in functie van de soorten voedingswaren.
• Gelet op de bestaande koelcyclus in de koelkast zijn er verschillende temperaturen aanwezig
naargelang de zone in de koelkast. Plaats de verschillende levensmiddelen in de zone waar de
juiste temperatuur voor het betreffende levensmiddel aanwezig is.
Vriesgedeelte
• Het vriesgedeelte is bestemd voor het langdurig bewaren van levensmiddelen.
• De temperatuur in het vriesgedeelte is zeer laag, de levensmiddelen kunnen aldus gedurende
een lange periode worden bewaard. Houd rekening met de bewaarperiode die op de verpakking
van de producten is vermeld.
32
NL
B
Gebruik van het toestel
• Het is aanbevolen de opslagzones te gebruiken in functie van de soorten voedingswaren.
1. De roosters die zich op de deur van het vriesgedeelte (2 sterren) bevinden zijn geschikt voor het
kortstondig bewaren van levensmiddelen en ijs.
2. De roosters van het vriesgedeelte zijn geschikt voor het bewaren van diepgevroren levensmiddelen.
3. De glazen schappen zijn geschikt voor het bewaren van diepgevroren levensmiddelen zoals
vis, vlees en ijs.
4. De ijsblokjesmaker is geschikt voor het maken van ijs.
5. Het ijsvak is geschikt voor het bewaren van ijsblokjes.
6. De schuiflade van het vriesgedeelte is geschikt voor het bewaren van vis, vlees, gevogelte en
voedselverpakkingen.
33
NL
B
Gebruik van het toestel
A
5
6
7
C
OFF
QUICK
FRZ.
VACATION
B
1
QUICK
REF.
2
3
LOCK
4
Voorstelling van de functies
• Functie van de knoppen
A
Temperatuurregeling voor het vriesgedeelte
B
Modusregeling
C
Temperatuurregeling voor het koelgedeelte
D
Vergrendeling/Ontgrendeling
• Weergave
1
Vakantiemodus
2
Snelle invriesmodus
3
Snelle afkoelmodus
4
Vergrendelingspictogram
5
Temperatuur van vriesgedeelte
6
Temperatuur van koelgedeelte
7
Aanduiding in real time van werking van compressor
34
NL
D
B
Gebruik van het toestel
Vergrendeling/ontgrendeling
Druk en houd de toets D gedurende 3 seconden in de ontgrendelde stand (het pictogram 4
brandt niet) ingedrukt, de koelkast opent de vergrendelde werkingsmodus en het pictogram 4
wordt weergegeven.
Druk en houd de toets D gedurende 3 seconden in de vergrendelde stand ingedrukt, het pictogram
4 verdwijnt en de vergrendelde stand wordt uitgeschakeld.
De volgende functies moeten ingeschakeld zijn wanneer het apparaat zich in de ontgrendelde
modus bevindt.
• Vakantiemodus
Druk op de toets B om de Vakantiemodus te selecteren. Het pictogram 1 verschijnt. Druk
vervolgens op de toets D om te bevestigen. De koelkast werkt in de Vakantiemodus.
• Snelle afkoelmodus
Druk op de toets B om de snelle afkoelmodus te selecteren. Het pictogram verschijnt. Druk
vervolgens op de toets D om te bevestigen. De koelkast werkt in de Snelle afkoelmodus.
• Snelle invriesmodus
Druk op de toets B om de snelle invriesmodus te selecteren. Het pictogram verschijnt. Druk
vervolgens op de toets D om te bevestigen. De koelkast werkt in de Snelle invriesmodus.
• De temperatuur voor het koelgedeelte instellen
Druk eenmaal op de toets C , de temperatuur voor het koelgedeelte knippert. Druk nogmaals
op de toets C om de gewenste temperatuur in te stellen. U kunt een temperatuur tussen 2 °C
en 8 °C instellen.
• De temperatuur voor het vriesgedeelte instellen
Druk eenmaal op de toets A , de omgevingstemperatuur van het vriesgedeelte knippert. Druk
nogmaals op de toets D om de gewenste temperatuur in te stellen. U kunt een temperatuur
tussen -16 °C en -24 °C instellen.
35
NL
B
Gebruik van het toestel
N.B.
• De koelkast werkt op wisselstroom van 220 V-240 V, 50 Hz. Als de spanningsschommelingen
groot zijn (groter dan 187-264 V) kan dit tot een defect leiden, zoals het niet starten van de koelkast,
een brand ter hoogte van het bedieningspaneel en de compressor, de compressor die abnormaal
veel lawaai maakt, etc. Als dit zich voordoet, installeer een automatische spanningsregelaar van
minstens 1000 W. Het netsnoer van de koelkast is van een aardingsstekker (drie pennen) voorzien
en moet op een geaard stopcontact worden aangesloten. Verwijder in geen enkel geval de derde
pen van de stekker. Eenmaal de koelkast is geplaatst, zorg dat het stopcontact zich in de buurt
van het apparaat bevindt. Zorg dat de stekker juist in het stopcontact steekt om brandgevaar te
voorkomen.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het stopcontact stevig
vast en trek het snoer via de stekker uit het stopcontact. Zorg dat ergeen snoer onder de koelkast
gekneld raakt of dat er personen over het snoer kunnen lopen. Wees voorzichtig eenmaal de
koelkast op de voeding is aangesloten. Zorg dat het snoer niet wordt opgerold en geen schade
oploopt. Gebruik geen beschadigd of versleten stopcontact of stekker. Breng uw apparaat naar
een erkend servicecentrum om uw beschadigde of versleten stekker te laten vervangen.
• Als er brandbaar gas, bijv. steenkoolgas, lekt, draai de gaskraan dicht, open deuren en vensters
en schakel geen koelkast of andere apparatuur in.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas in dit apparaat.
• Gebruik geen brandbaar oplosmiddel in de buurt van de koelkast om brandgevaar te vermijden.
• Voor meer veiligheid, plaats geen stekkers, elektrische voedingsbronnen, microgolfovens en
andere apparaten bovenop de koelkast. Gebruik geen andere apparaten in de koelkast (uitgezonderd
deze die zijn aanbevolen), om elektromagnetische storing en andere defecten te vermijden.
• Zorg dat er geen kinderen de koelkast betreden of op de koelkast klimmen. Deze voorzorgsmaatregel
vermijdt dat kinderen in de koelkast vast komen te zitten of dat de koelkast kantelt waardoor ze
letsel kunnen oplopen.
• Eenmaal de koelkast ingeschakeld is, raak het ijsoppervlak van het vriesgedeelte niet met de
blote handen aan, u kunt vrieswonden oplopen.
36
NL
B
Gebruik van het toestel
• De ruimte tussen enerzijds de verschillende deuren van het toestel en anderzijds tussen de
deuren en de koelkast zelf, is zeer nauw. Zorg ervoor dat uw vingers er niet tussen geklemd raken.
Houd kinderen uit de buurt van de koelkast wanneer u een deur opent of sluit.
• Verstuif of spoel de koelkast niet met water. Installeer de koelkast niet in een vochtige ruimte
of een ruimte die aan water of regen is blootgesteld om schade aan de elektrische isolatie van
de koelkast te vermijden.
• Haal de koelkast niet zelf uit elkaar, wijzig deze niet en zorg dat de koelleidingen niet worden
beschadigd. Het onderhoud van de koelkast dient door technici te gebeuren.
• Bewaar geen bierflesjes in het vriesgedeelte. De inhoud kan bevriezen en het flesje kan breken.
• Haal de stekker uit het stopcontact in geval van een stroomstoring of voordat u het apparaat
reinigt. Wacht minstens 5 minuten voordat u de stekker opnieuw in het stopcontact steekt. Een
verdere inschakeling kan de compressor beschadigen.
• Voordat u uw oude koelkast afdankt, verwijder de deur, pakkingen en schappen. Bewaar de
deur en het rooster zodanig dat er geen kinderen in het toestel kunnen kruipen om ongevallen
te vermijden.
• Dit product is een koelkast voor huishoudelijk gebruik. Overeenkomstig het regelgeving van de
overheid zijn huishoudelijke koelkasten alleen ontworpen voor het bewaren van levensmiddelen,
en niet voor andere doeleinden, zoals het bewaren van bloed, medicijnen en biologische producten.
37
NL
C
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Het vriesgedeelte ontdooien
• Het ontdooien van het vriesgedeelte gebeurt automatisch,
zonder dat er iemand moet tussenkomen.
De lampen in het vries- of koelgedeelte vervangen en
specificatie van de lampen
• Specificatie: 12 V gelijkstroom, LED.
• Ontkoppel het apparaat van de voeding.
• Verwijder het kapje van de lamp in de richting van de pijl,
zoals weergegeven in de foto 8 , draai de schroeven los en
verwijder de LED-lamp.
• Vervang de lamp, draai de schroeven vast en plaats de
lampenkap terug.
De koelkast wordt uitgeschakeld
• In geval van langdurig nietgebruik
Ontkoppel het apparaat van de voeding om het risico op een
elektrische schok of brandgevaar door een versleten stekker
te vermijden.
• In geval van stroomstoring
Open de deur zo weinig mogelijk. Het is bovendien afgeraden
om nieuwe verse levensmiddelen aan de koelkast toe te
voegen.
38
NL
C
Praktische informatie
• Voor het afdanken van de koelkast
Voordat u uw oude koelkast afdankt, verwijder de deuren zodat
kinderen niet opgesloten kunnen raken, wat tot ongevallen
kan leiden.
39
NL
C
Praktische informatie
Probleemoplossing
In geval van een probleem met uw apparaat, lees het onderstaande voordat u contact met
ons opneemt.
Probleem
Mogelijke oorzaak/Oplossingen
Het apparaat
werkt niet.
• Controleer of de stekker juist in het stopcontact steekt en het
stopcontact onder stroom staat.
De koelkast is
onvoldoende
koud.
• De temperatuur is ingesteld op de maximale stand (verlaag deze).
• Er zitten te veel voedingswaren in de koelkast.
• Er werden warme of lauwe voedingswaren in de koelkast geplaatst.
• De deuren werden te vaak of te lang geopend.
• Warmtebron in de buurt.
Buitensporig veel
lawaai.
• De vloer is onregelmatig of de koelkast werd niet correct op niveau
geplaatst. Vergewis u ervan dat het toestel correct is geïnstalleerd.
De
levensmiddelen
zijn bevroren.
• De koelkast is geïnstalleerd is een ruimte die aan wind is
blootgesteld.
Geuren.
• Levensmiddelen die een bepaalde geur afgeven moeten zorgvuldig
worden verpakt.
• Bedorven levensmiddelen.
• De binnenkant moet worden gereinigd.
Als het probleem na het lezen van het onderstaande nog steeds aanwezig is, neem contact
op met onze servicecentrum. Als het netsnoer beschadigd is, dient het door onze technici te
worden vervangen om elk gevaar te vermijden.
Verstoorde werking
Het koelmiddel stroomt aan een hoge snelheid in de capillaire buis en de cellen zijn soms
gemengd. Dit zorgt voor een onregelmatig geluid wanneer u de deur sluit. Bij een hoge
luchtvochtigheid kan de rand van de koelkastdeur vochtig zijn, veeg eventueel vocht weg met
een droge doek.
40
NL
C
Praktische informatie
Tips voor energiebesparing
• Installeer het apparaat in het koelste deel van de kamer, uit de buurt van apparaten die
warmte produceren, verwarmingsleidingen en direct zonlicht.
• Laat warme levensmiddelen eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de koelkast
plaatst. Een overbelasting van het apparaat zorgt ervoor dat de compressor langer moet
werken. Levensmiddelen die zeer langzaam ingevroren worden kunnen aan kwaliteit verliezen
of bedorven raken.
• Verpak de levensmiddelen zorgvuldig en veeg de houders af voordat u ze in het apparaat
plaatst. Dit zorgt voor een beperktere ijsvorming binnenin het apparaat.
• Bekleed de opbergbak van het apparaat niet met aluminiumfolie, waspapier of tissuepapier.
Dit soort verpakkingen belet de circulatie van koude lucht waardoor het apparaat minder
efficiënt werkt.
• Orden en label de levensmiddelen om het openen van de deur en het langdurig zoeken naar
levensmiddelen te beperken. Haal alle levensmiddelen die u nodig hebt in één keer uit en doe
de deur zo snel mogelijk dicht.
41
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
42
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
B
Utilización del
aparato
C
Ficha del producto
Especificaciones técnicas
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Descripción del aparato
Antes del primer uso
Preparación antes del uso
Uso correcto del frigorífico
Puesta en marcha
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Consejos para el ahorro de energía
Información práctica
43
ES
A
Descripción del aparato
Ficha del producto
Según el reglamento UE 1060/2010 y las normas harmonizadas vigentes.
Marca
Valberg
Código del producto
965276
Referencia del modelo
SBS 510 A+
X625C
Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico
7 (Frigoríficocongelador)
Clase de eficacia energética del modelo
A+
Consumo de energía en kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido
para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas.
El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la
ubicación del electrodoméstico.
405
Volumen útil de los compartimentos de almacenamiento de alimentos
frescos (0 a +8°C)
335
Volumen útil de los compartimentos para alimentos altamente perecederos (-2 a +3°C)
/
Volumen útil de los compartimentos sin estrella / fabricación de hielo (< 0°C)
/
Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de
refrigeración
335
¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de
refrigeración es sin escarcha?
Sí
Volumen útil de los compartimentos una estrella (≤ -6°C)
/
Volumen útil de los compartimentos dos estrellas (≤ -12°C)
Volumen útil de los compartimentos tres estrellas (≤ -18°C)
16
/
Volumen útil de los compartimentos cuatro estrellas de congelación (≤ -18°C)
159
Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de
congelación
175
¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de
congelación es sin escarcha?
Sí
Autonomía (duración de subida de la temperatura)
10
Poder de congelación en Kg/24 h (Capacidad de congelación)
9
Clase climática
SN / N / ST
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una temperatura
ambiente comprendida entre
10°C y 38°C
Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW
43
¿Este aparato se puede integrar?
No
País de fabricación
PRC
44
ES
A
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior
del aparato. No quite esta placa de características.
Corriente asignada (Tensión en V, naturaleza de la corriente y
frecuencia en Hz)
Clase de protección eléctrica
220-240 ~ 50
Clase I
Corriente asignada en A
1
Potencia total asignada en W
/
Potencia de descongelación en W (Si el sistema lo incluye)
Número y tipo de bombilla
240
2 x Módulo LED
Potencia de la iluminación en W por luz / total
2,5 / 5
Iluminación sustituible por el usuario
No
Presión máxima de agua a la entrada en MPa/bar
Nada
Presión mínima de agua a la entrada en MPa/bar
Nada
Tipo de frío de los compartimentos de refrigeración
Tipo de desescarche de los compartimentos de refrigeración
Tipo de frío de los compartimentos de congelación
Modo de desescarche de los compartimentos de congelación
Tipo de frigorífico-congelador (I: Un termostato / II: Dos termostatos)
Ventilado
Automático
Ventilado
Automático
Tipo II
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
45
ES
A
Descripción del aparato
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Temperatura ambiente
T °C (± 1°C)
Termostato
refrigerador
Termostato congelador
(Si viene incluido)
Baja < 17 °C
+4°C
-19°C
Ideal 17-27 °C
+4°C
-19°C
Alta > 27 °C
+3°C
-20°C
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría:
Temperatura ambiente baja.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina: Temperatura ambiente ideal.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida: Temperatura ambiente alta.
46
ES
B
Utilización del aparato
Descripción del aparato
1 Estante de la puerta del congelador
2 Bandeja del congelador
3 Máquina de hielo
4 Compartimento para hielo
5 Cajón del congelador
6 Bandeja del frigorífico
7 Cajón de las verduras
8 Estante de la puerta del frigorífico
Puede que algunas características y funciones de su frigorífico no coincidan totalmente con
la descripción estándar de estas instrucciones. Disculpe las molestias.
47
ES
B
Utilización del aparato
Antes del primer uso
Observaciones
• Antes de utilizar el aparato, lea las instrucciones importantes sobre seguridad.
• Lea atentamente este documento antes de poner el aparato en marcha. Guárdelo en un
lugar seguro para consultarlo en cualquier momento.
• Dado que la empresa mejora continuamente sus productos, estos están sujetos a modificación
sin previo aviso.
• Cuando se deshaga del frigorífico, contacte con el servicio local de gestión de residuos para
obtener información sobre los métodos de eliminación seguros.
• Cuando los alimentos frescos deban congelarse rápidamente, puede:
– Para este modelo, ajustar el modo a congelación rápida. A continuación, introducir los
alimentos frescos en el congelador.
48
ES
B
Utilización del aparato
Preparación antes del uso
Especificaciones del producto
• Tecnología invariable de conservación en fresco
Un sistema de ventilación separado en el compartimento del frigorífico, un control de la
temperatura separado, una temperatura de almacenamiento estable, un tiempo de refrigeración
más largo.
• Descarchado antes de la congelación
El objetivo de la tecnología de descarchado antes de la congelación es mantener la temperatura
estable en el interior del frigorífico. Es ideal para conservar los alimentos frescos.
• Capacidad de descarchado
El descarchado depende de la frecuencia de uso para ahorrar energía.
• Uso correcto de la bandeja deslizante
Los estantes de la puerta del congelador y del frigorífico son deslizantes y extensibles. Los
estantes se han diseñado para el correcto almacenamiento de los alimentos.
• Sistema de regulación inteligente
El sistema del aparato regula el efecto de congelación en función de la temperatura de
almacenamiento y de la temperatura ambiente.
• Buen tamaño
Tamaño grande y extrafino; el compartimento del frigorífico utiliza la puerta de cristal blindado
de calidad superior.
• CFC y concepto NoFrost. Congelación rápida.
• Indicación automática de los problemas.
• Compresor fiable de buena calidad.
• Alarma de apertura de la puerta, pantalla LED.
• Tecnología de vitaminas frescas.
49
ES
B
Utilización del aparato
Uso correcto del frigorífico
ADVERTENCIA : No utilice equipos mecánicos u otros métodos no recomendados por
el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA : No utilice aparatos eléctricos, excepto en el modelo recomendado por
el fabricante, en los compartimentos de almacenamiento de los alimentos. El refrigerante
R600a y el material espumante utilizados en el frigorífico son inflamables. Todos los
residuos y los frigoríficos desechados deben alejarse de las llamas. De igual manera, no
deben incinerarse.
Desembalaje e instalación del frigorífico
• Retire todos los materiales del embalaje antes de utilizar el frigorífico por primera vez: la base
de espuma y la cinta adhesiva que mantiene los accesorios del frigorífico en el interior y en el
exterior, entre otros.
• Limpie las partes interiores y exteriores del frigorífico con un paño húmedo (se puede añadir una
pequeña cantidad de detergente en el agua caliente para enjuagar el paño y, después, aclararlo
con agua limpia).
• Instale una toma bipolar con contacto de tierra para el frigorífico. No enchufe el aparato a un
enchufe múltiple con otros aparatos eléctricos.
• ¡Conexión de la toma de tierra! El terminal de toma de tierra debe tener un cable de puesta a
tierra de buena calidad.
• Abra la carcasa del frigorífico y extraiga los accesorios (embellecedor para la parte inferior de la
puerta) y los tres tornillos de la bolsa. Atorníllelos inmediatamente en la parte inferior de la puerta.
• Limpie las partes interiores y exteriores del aparato con un paño húmedo (puede añadir una
pequeña cantidad de detergente en el agua caliente).
• Se requiere una toma de 2 clavijas. La salida eléctrica de este aparato debe ser exclusiva.
• Use un cable de puesta a tierra. El aparato debe enchufarse a una toma de puesta a tierra correcta.
50
ES
B
Utilización del aparato
Puesta en marcha
• Antes del primer uso, asegúrese de que el frigorífico esté instalado en un suelo plano y sólido.
• Tenga en cuenta todas las medidas de seguridad.
1. Coloque el embellecedor inferior en el frigorífico después de haberlo sacado del aparato (si
la puerta molesta, consulte las instrucciones de ajuste que se encuentran en la esquina inferior
izquierda del panel derecho del frigorífico).
2. Enchufe el cable de alimentación. A continuación, el estado del frigorífico se define por defecto.
Indica la temperatura de refrigeración y de congelación reales. El frigorífico dispone de una
memoria de interrupción que se activa la primera vez que se pone en marcha. Esta memoria se
inicializa a partir de la última puesta en marcha.
3. Modo de funcionamiento del frigorífico
Puede ajustar uno de los dos modos siguientes:
(1) Modo inteligente: Si no tiene unas necesidades específicas, le recomendamos que utilice el
modo inteligente ya que el frigorífico funciona automáticamente.
(2) Modo personalizado: Puede utilizar los botones de control de la temperatura para ajustar la
temperatura.
4. Coloque los alimentos en el frigorífico
Al cabo de un determinado tiempo de funcionamiento, el frigorífico ya enfría perfectamente. Puede
depositar los alimentos en el frigorífico y empezar a utilizarlo.
• Trucos: Cuando la temperatura se ajusta al introducir nuevos alimentos en el frigorífico, el
equilibrio de la temperatura interna necesita un tiempo. Depende del cambio de la temperatura, la
temperatura del medio ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta, la cantidad de alimentos,
etc.
51
ES
B
Utilización del aparato
Compartimento frigorífico
• Coloque los alimentos que se van a consumir a corto plazo o los que se pueden comer en
cualquier momento en el compartimento frigorífico.
• Aunque el control de la temperatura permite conservar la temperatura media de la mayoría de
las cámaras frigoríficas entre 0 y 10 °C, este compartimento no puede conservar los alimentos
durante un largo periodo. Por lo tanto, el compartimento frigorífico solo debe utilizarse para los
alimentos de consumo a corto plazo.
Ajuste de la bandeja
• Para las bebidas, puede ajustar la posición adecuada de la bandeja.
• Las bandejas son deslizantes para su fácil instalación. Cuando retire la bandeja, muévala y
gírela en la dirección 2 a 90° hasta que esté perpendicular a la dirección original y retírela en
la dirección 3 4 5 .
Ajuste de la altura y limpieza del estante de la puerta
• Levante el estante de la puerta en la dirección , sujételo por los dos lados. Retírelo en el sentido
de la flecha 6 . y límpielo; vuelva a colocar el estante de la puerta en el sentido opuesto.
• También puede ajustar la posición en función del tamaño de los alimentos conservados.
Compartimento frigorífico
• Recomendaciones de la zona de almacenamiento para todos los tipos de alimentos.
• Como en el ciclo de refrigeración del frigorífico, existen diferencias de temperatura en las zonas
siguientes. Así, los diferentes tipos de halógenos deben guardarse en regiones de temperatura
diferentes.
Compartimento congelador
• El compartimento congelador está destinado a guardar alimentos para consumo a largo plazo.
• La temperatura del compartimento congelador es muy baja y, en consecuencia, los alimentos
frescos pueden conservarse durante un largo periodo. Respete la fecha de caducidad indicada
en el envase de los productos.
52
ES
B
Utilización del aparato
• Recomendaciones de la zona de almacenamiento para todos los tipos de alimentos.
1. Los estantes de almacenamiento de la puerta del congelador (2 estrellas) se utilizan para
guardar alimentos para consumo a corto plazo y hielo.
2. Los estantes de almacenamiento del compartimento congelador se utilizan para guardar
alimentos congelados.
3. Las bandejas de cristal se utilizan para guardar alimentos congelados como pescado, carne
y hielo.
4. La máquina de hielo se utiliza para producir cubitos.
5. La cubitera se utiliza para guardar cubitos.
6. El cajón del congelador se utiliza para guardar pescado, carne, aves y paquetes de comida.
53
ES
B
Utilización del aparato
A
5
6
7
C
OFF
QUICK
FRZ.
VACATION
B
1
QUICK
REF.
2
3
LOCK
4
Presentación de las funciones
• Función de los botones
A
Control de la temperatura del compartimento congelador
B
Ajustes del modo
C
Control de la temperatura del compartimento frigorífico
D
Bloqueo/Desbloqueo
• Visualización
1
Modo vacaciones
2
Modo de congelación rápida
3
Modo de refrigeración rápida
4
Icono de bloqueo
5
Temperatura del compartimento congelador
6
Temperatura del compartimento frigorífico
7
Información dinámica del funcionamiento del compresor
54
ES
D
B
Utilización del aparato
Bloqueo/Desbloqueo
Mantenga pulsada el botón D durante 3 segundos en el estado de no bloqueado (el icono 4 no
se visualiza); el frigorífico pasa a modo de funcionamiento bloqueado y el icono 4 se visualiza.
Mantenga pulsada el botón D durante 3 segundos en el estado de bloqueado; el icono 4
desaparece y el estado de bloqueo se desactiva.
Las funciones siguientes deben activarse cuando el aparato está en modo de desbloqueo.
• Modo de vacaciones
Pulse el botón B para seleccionar el modo Vacaciones. El icono 1 se visualiza. A continuación,
pulse el botón D para confirmar. El frigorífico funciona en modo Vacaciones.
• Modo de refrigeración rápida
Pulse el botón B para seleccionar el modo de refrigeración rápida. El icono se visualiza. A
continuación, pulse el botón D para confirmar. El frigorífico funciona en modo Refrigeración rápida.
• Modo de congelación rápida
Pulse el botón B para seleccionar el modo de congelación rápida. El icono se visualiza. A
continuación, pulse el botón D para confirmar. El frigorífico funciona en modo Congelación rápida.
• Ajustes de la temperatura del compartimento frigorífico
Pulse una vez el botón C ; la temperatura del compartimento frigorífico parpadea. Vuelva a
pulsar una vez más el botón C para ajustar la temperatura. Esta última varía entre 2 °C y 8 °C.
• Ajustes de la temperatura del compartimento congelador
Pulse una vez el botón A ; la temperatura ambiente del compartimento frigorífico parpadea. Vuelva
a pulsar una vez más el botón D para ajustar la temperatura. Esta última varía entre-16 °C y -24 °C.
55
ES
B
Utilización del aparato
Nota
• El frigorífico utiliza una alimentación en corriente alternativa de 220 V-240 V, 50 Hz. Si las
variaciones de tensión son importantes (superiores a 187-264 V), pueden provocar fallos como
que el frigorífico no arranque, un incendio en el panel de control principal y en el compresor, un
funcionamiento anormal del compresor, etc. En este punto debe instalar un regulador automático
de tensión superior a 1000 W. El cable eléctrico del frigorífico de tres conectores (de tierra) es
conforme a tres tomas estándares (de tierra). En ningún caso, debe cortar ni eliminar el tercer
conector marcho de la placa eléctrica. Una vez instalado el frigorífico, las tomas deben ser accesibles
para facilitar el uso del aparato. El enchufe debe estar bien conectado a la toma; de lo contrario,
podría provocar un incendio.
• No sujete ni tire del cable de alimentación para desenchufar el frigorífico. Sujete firmemente
la clavija y retírela de la toma directamente. Los cables no deben ser aplastados por el frigorífico
ni pisados por las personas. Tenga cuidado cuando el frigorífico esté desenchufado. No enrolle
ni dañe las clavijas. No utilice las clavijas ni las tomas de corriente si están dañadas o utilizadas.
Diríjase a un servicio técnico homologado para que sustituyan las clavijas si están usadas o dañadas.
• Si existe una fuga de gas inflamable, como el gas de hullas, cierre la llave de paso del gas, abra
las puertas y ventanas, no enchufe ni desenchufe el frigorífico ni los otros aparatos.
• No guarde sustancias explosivas como aerosoles con agente propulsor inflamable en este aparato.
• No utilice disolventes inflamables cerca del frigorífico para evitar un incendio.
• Para mayor seguridad, no coloque las tomas de corriente, las fuentes de alimentación eléctrica
con tensión regulada, los hornos microondas y otros aparatos encima del frigorífico. No utilice
otros aparatos en el frigorífico (excepto modelos recomendados) con el fin de evitar interferencias
electromagnéticas y otros accidentes.
• Los niños no deben entrar en el frigorífico o subir en él. De este modo evitará que se lesionen
o que el frigorífico caiga y les provoque heridas.
• Cuando el frigorífico esté en marcha, no toque la superficie helada del congelador con las manos
húmedas ya que esto podría causarle quemaduras.
56
ES
B
Utilización del aparato
• La separación entre las puertas y el espacio entre la puerta y el frigorífico son estrechos. No
estire las manos en estas zonas para evitar lesiones. Los niños no deben acercarse al frigorífico
al abrir y cerrar las puertas.
• No vaporice ni rocíe agua en el frigorífico. No instale el frigorífico en un lugar húmedo, o bajo
el agua o la lluvia, para evitar dañar la instalación eléctrica del frigorífico.
• Nunca desmonte el frigorífico ni lo modifique; procure no dañar los conductos de refrigeración.
Solo los profesionales deben realizar las tareas de mantenimiento del frigorífico.
• No guarde botellas de cerveza en el congelador. El contenido podría helarse hasta hacer estallar
la botella.
• Desenchufe el aparato en caso de avería en el suministro o antes de limpiarlo. Espere 5 minutos
o más antes de volver a enchufar el frigorífico. Un arranque continuado puede dañar el compresor.
• Antes de desechar el frigorífico viejo, retire las puertas, las juntas de las puertas y las bandejas;
coloque la puerta y la rejilla en la posición correcta, para evitar que los niños suban en el interior
y esto provoque un accidente.
• Este producto es un frigorífico doméstico. Según la legislación gubernamental, los frigoríficos
domésticos solo están destinados a la conservación de los alimentos, y no a otros fines tales como
el almacenamiento de sangre, de medicamentos y de productos biológicos.
57
ES
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Descongelar el congelador
• La descongelación del congelador se realiza de manera
automática, sin intervención manual.
Sustitución de las bombillas en el congelador y en el
frigorífico; especificaciones de las bombillas
• Especificaciones: corriente continua12 V, LED
• Corte el suministro eléctrico.
• Como se indica en la foto 8 , quite la pantalla en la dirección
de la flecha, afloje los tornillos y retire las bombillas LED;
• Sustituya y vuelva a colocar los diferentes componentes.
Para el apagado del frigorífico
• En caso de no utilizarlo durante un tiempo prolongado
Corte el suministro eléctrico para evitar una descarga
eléctrica o un incendio si las clavijas son viejas.
• En caso de avería en el suministro eléctrico
Reduzca al máximo la frecuencia de apertura de la puerta.
Por otra parte, no es aconsejable añadir alimentos nuevos a
los que ya están en el frigorífico.
• Antes de desechar el frigorífico
Antes de desechar su frigorífico viejo, retire las puertas para
evitar que los niños no queden encerrados dentro, lo que
podría provocar accidentes.
58
ES
C
Información práctica
Solución de problemas
Lea atentamente lo siguiente antes de contactar con nosotros para un problema de reparación.
Problema
Causa/solución
El aparato no
funciona.
• Compruebe que el aparato está bien enchufado y que el suministro
eléctrico funciona.
Fallo en el
sistema de
refrigeración.
• La temperatura debe estar ajustada a la posición máxima
(redúzcala)
• Demasiados alimentos conservados.
• Se han añadido alimentos calientes o tibios recientemente.
• Las puertas se abren con demasiada frecuencia o durante
demasiado tiempo.
• Fuente de calor cercana.
Ruidos excesivos.
• El suelo o el frigorífico deben nivelarse correctamente; compruebe
que el aparato está correctamente situado.
Los alimentos
• El frigorífico se ha instalado en un lugar expuesto al viento.
están congelados.
Olores.
• Los alimentos que desprenden un determinado olor deben
envasarse.
• Alimentos en mal estado.
• El interior debe limpiarse.
Si el problema persiste después de la comprobación de estos puntos, contacte con el servicio
de posventa. Si el cable de alimentación está dañado, solo nuestros técnicos deben realizar
la reparación para evitar cualquier peligro.
Problema de funcionamiento incorrecto
La velocidad de circulación del refrigerante en el tubo es demasiado elevada y, a veces, las
celdillas se mezclan. En consecuencia, es posible que escuche algún ruido irregular al cerrar
la puerta. Si la humedad es demasiado elevada, se forma humedad alrededor de la puerta;
séquela con un paño seco.
59
ES
C
Información práctica
Consejos para el ahorro de energía
• El aparato debe instalarse en la zona más fría de la habitación, alejado de aparatos que
generan calor, o de los conductos de calefacción, y resguardado de la luz directa del sol.
• Los alimentos calientes deben enfriarse a temperatura ambiente antes de guardarlos en el
aparato. La sobrecarga del aparato obliga al compresor a funcionar durante más tiempo. Los
alimentos que se congelan lentamente pueden perder su calidad o estropearse.
• Envase los alimentos correctamente y seque los envases antes de guardarlos en el aparato.
De esta forma, reducirá la acumulación de escarcha en el interior del aparato.
• No forre el cajón del aparato con papel de aluminio, papel sulfurizado o papel de cocina.
Estos embalajes impiden la circulación del aire frío y, en consecuencia, el dispositivo es
menos eficiente.
• Organice y etiquete los alimentos para evitar tener la puerta abierta mientras los busca
durante demasiado tiempo. Saque todos los alimentos que necesite a la vez y cierre la puerta
lo antes posible.
60
ES
C
Información práctica
61
ES
C
Información práctica
62
ES
C
Información práctica
63
ES