Valberg CS 310 A+ X742C2 inox El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
I J
K L
M N
O
180°
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
965655
CS 310 A+ X742C2
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................20
INSTRUCCIONES DE USO ....................38
2/2
02/2020-01
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
ENERG
Y
IE
IJA
IA
++
A
+
A
A
B
C
D
965655
CS 310A+ X742C 2
3
1
2
3
4
5
6
A B
C D
E F
G H
180°
2
FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3
FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Description de l’appareil
Installation
Avant la première utilisation de l’appareil
Utilisation quotidienne
Réglage de la température
Nettoyage et entretien
Dépannage
Fiche produit
Caratéristiques techniques
Températures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
4
FR
Aperçu de l’appareil
A
Fiche produit
Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur.
Marque Valberg
Code produit 965655
Référence du modèle CS 310 A+ X742C2
Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager 7 (Réfrigérateur-
congélateur)
Classe d'efficacité énergétique du modèle A+
Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
273
Volume utile des compartiments de stockage de denrées alimentaires
fraîches (0 à +8°C)
223
Volume utile des compartiments pour denrées hautement périssables (-2 à +3°C) /
Volume utile des compartiments sans étoile / fabrication de glace (< 0°C) /
Volume utile total de stockage en litres des compartiments de réfrigération 223
Le volume utile total de stockage des compartiments de réfrigération
est-il sans givre ?
Non
Volume utile des compartiments une étoile (≤ -6°C) /
Volume utile des compartiments deux étoiles (≤ -12°C) /
Volume utile des compartiments trois étoiles (≤ -18°C) /
Volume utile des compartiments quatre étoiles de congélation (≤ -18°C)
87
Volume utile total de stockage en litres des compartiments de congélation 87
Le volume utile total de stockage des compartiments de congélation est-il
sans givre ?
Non
Autonomie en heures (Durée de montée en température) 22
Pouvoir de congélation en Kg/24 h (Capacité de congélation) 4
Classe climatique N / ST
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante
comprise entre
16 °C et 38 °C
Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW 42
Cet appareil est-il intégrable ? Non
5
FR
Aperçu de l’appareil
A
Caractéristques techniques
Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur
de l’appareil. Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique.
Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant &
fréquence en Hz)
220-240 ~ 50
Classe de protection électrique Classe I
Courant assigné en A 0.65
Puissance assignée en W /
Nombre et type d’éclairage 1 x Module LED
Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale 1,5 / 1,5
Eclairage remplaçable par l'utilisateur Non
Pression maximale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars /
Pression minimale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars /
Type de froid des compartiments de réfrigération Statique
Mode de dégivrage des compartiments de réfrigération Manuel facilité
Type de froid des compartiments de congélation Statique
Mode de dégivrage des compartiments de congélation Manuel
Type de réfrigérateur-congélateur (I : Un thermostat / II : Deux
thermostats)
Type I
Pays de fabrication PRC
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
6
FR
Aperçu de l’appareil
A
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-dessous et sous réserve
du respect de la classe climatique.
Température ambiante
T°C (± 1°C)
Thermostat réfrigérateur Thermostat congélateur (Si inclus)
Basse < 17°C 3 / 7 /
Idéale 17-27°C 4 / 7 /
Elevée > 27°C 5 / 7 /
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température ambiante basse.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée.
Description de l’appareil
1
Thermostat et éclairage LED
4
Pieds de nivellement
2
Clayettes du réfrigérateur
5
Tiroirs de congélation
3
Bac à légumes
6
Balconnets du réfrigérateur
7
FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation
Espace requis
• Choisissez un emplacement qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil.
• Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du
réfrigérateur.
• Sélectionnez un endroit où le sol est plat (ou presque plat).
• Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane.
• Laissez de l’espace sur la droite, la gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lorsque
vous l’installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos
factures énergétiques.
Changement du côté de la porte (voir figures
A
a
N
)
NOTE : La méthode de montage présentée dans les illustrations doit être adaptée en
fonction de la position réelle de la porte sur votre appareil.
• Dévissez la vis de la protection de la charnière (Pic.
A
) puis dévissez les vis de la charnière
(Pic.
B
). Retirez la charnière. Soulevez la porte supérieure puis placez-la sur une surface
propre et plane pour éviter les égratignures.
• Retirez la tige métallique de la charnière à l’aide d’un tournevis et tournez la charnière à
180°. Insérez de nouveau la tige métallique dans la charnière (Pic.
C
).
• Retirez le couvercle de protection puis la vis du couvercle au-dessus de l’appareil (Pic.
D
).
• Dévissez la charnière du milieu puis retirez-la (Pic.
E
).
• Retirez les caches plastiques situés à l’opposé de l’emplacement de la charnière du milieu
puis insérez-les de l’autre côté (Pic.
F
). Soulevez la porte inférieure puis placez-la sur une
surface propre et plane pour éviter les égratignures.
8
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Déplacez le cache plastique situé audessus de la gauche vers la droite (Pic.
F
).
• Dévissez la charnière du bas puis dévissez les pieds ajustables des deux côtés de l’appareil
(Pic.
G
).
• Retirez la tige métallique de la charnière à l’aide d’une clé (Pic.
H
) et tournez la charnière
de l’autre côté et insérez de nouveau la tige métallique (Pic.
I
).
• Montez la charnière du bas de l’autre côté puis revissez les pieds ajustables (Pic.
J
).
• Tournez la charnière du milieu à 180° (Pic.
K
).
• Fixez la porte inférieure à la charnière du bas puis fixez la charnière du milieu (Pic.
L
).
• Avant de fixer la charnière du haut, prenez la porte supérieure et assurez-vous qu’elle est
alignée horizontalement et verticalement de manière à ce que les joints d’étanchéité sont
correctement positionnés de chaque côté. Insérez alors la charnière supérieure et vissez-la
sur le dessus de l’appareil (Pic.
M
)
• Vissez la vis de la protection de la charnière et remontez le couvercle de protection (Pic.
N
).
Mise à niveau des pieds (voir Fig.
O
)
Réglez le niveau de l’appareil en ajustant les vis de réglage situées à l’avant de l’appareil.
NOTE : Si le niveau de l’appareil n’est pas bien ajusté, l’alignement des portes et des
fermetures magnétiques ne sera correct.
9
FR
Utilisation de l’appareil
B
Positionnement
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur sa plaque signalétique :
Classe climatique Température ambiante
SN de +10 °C à +32 °C
N de +16 °C à +32 °C
ST de +16 °C à +38 °C
T de +16 °C à +43 °C
Emplacement
• L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs,
les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à
l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est placé sous un élément
mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural doit être d’au moins 100 mm
Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l’appareil sous
des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible grâce à un ou plusieurs pieds
réglables situés en bas de l’appareil.
ATTENTION : Vous devez pouvoir débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ;
la prise doit donc rester facile d’accès une fois l’appareil installé.
Branchements électriques
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit être
relié à la terre. La prise du cordon d’alimentation est munie d’une broche à cet effet. Sivotre
prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez l’appareil à la terre
d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et après avoir consulté
un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de sécurité
susmentionnées ne sont pas appliquées. Cet appareil est conforme aux directives européennes.
10
FR
Utilisation de l’appareil
B
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser votre appareil
• Si votre appareil était debout lors du transport, merci d’attendre 8 heures avant de
raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Si votre appareil était couché lors du transport, merci d’attendre 24 heures avant de
raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Dans tous les cas, afin d’éviter tout risque sanitaire, merci d’attendre 4 heures pour
permettre à votre appareil de refroidir avant de mettre des aliments à l’intérieur.
Avant la première utilisation de l’appareil
Nettoyage de l’intérieur
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique
des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement.
REMARQUE : N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers
endommageront la finition de l’appareil.
Utilisation quotidienne
Congélation d’aliments frais
• Le compartiment de congélation permet de congeler des aliments frais et de conserver des
aliments congelés et surgelés pendant une longue période de temps.
• Placez les aliments frais que vous souhaitez congeler dans le compartiment inférieur.
• La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure 24 heures: pendant cette période, n’ajoutez pas d’autres
aliments à congeler.
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
Conservation d’aliments surgelés
Lors de la première utilisation ou après une période d’inutilisation prolongée, avant de placer
des produits dans le compartiment, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures
en le réglant sur la température la plus basse.
REMARQUE : En cas de décongélation accidentelle (par exemple, si le courant a
été coupé pendant une durée supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau des
caractéristiques techniques dans la rubrique « Durée de montée en température », les
aliments décongelés doivent être consommés rapidement, ou cuits immédiatement et
ensuite recongelés (après cuisson).
Décongélation
• Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés peuvent être décongelés dans le
compartiment de réfrigération ou à température ambiante, selon le temps dont vous disposez
pour cette opération.
• Les petits aliments ou morceaux peuvent même être cuits tels quels, sans décongélation.
Dans ce cas, la cuisson sera plus longue.
Accessoires
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de positionner
les clayettes de la manière souhaitée.
12
FR
Utilisation de l’appareil
B
Bacs de rangement
Réfrigérateur: utilisez les deux bacs de rangements les plus hauts pour les fruits et légumes.
Positionnement des balconnets de porte
• Pour vous permettre de stocker des emballages alimentaires de diverses tailles, les balconnets
de porte peuvent être placés à des hauteurs différentes. Pour effectuer ces réglages, procédez
de la manière suivante : tirez progressivement le balconnet dans les sens des flèches, jusqu’à
le sortir entièrement. Ensuite repositionnez-le à votre convenance.
Réglage de la température
Réglage de la température du congélateur
La température du réfrigérateur peut être réglée via le thermostat se trouvant à l’intérieur de
celui-ci. Pour régler la température, tournez le bouton du thermostat sur le niveau souhaité.
1 : réglage le plus chaud / 7 : réglage el plus froid / 0 : l’appareil est éteint
3
2
4
Indicateur de température OK
• Pour vous aider à bien régler la température de ce réfrigérateur, celui-ci est équipée d’un
indicateur de température, qui est placée dans la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur.
• Pour une bonne conservation des denrées alimentaires, veillez à ce que sur l’affichage la
mention « OK » apparaisse. Si la mention « OK » n’apparait pas, cela veut signifier que la
température est mal réglée au niveau du thermostat et il convient de modifier le réglage vers
un chiffre plus haut.
13
FR
Utilisation de l’appareil
B
• L’indication « OK » apparait en noir, celle-ci est difficilement visible si l’indicateur de
température est mal éclairée. La lecture est facilitée si l’indicateur est correctement éclairé.
Emplacement des aliments
Zone la plus froide
• Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placer dans la zone
la plus adaptée à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac.
• Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
• La zone la plus froide (0º a 4º) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant
colle sur la paroi du réfrigérateur.
• La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inferieure de l’autocollant
(la pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit se trouver au même
niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe à ce niveau.
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur profit du processus de congélation, voici quelques conseils
importants :
• Le processus de congélation dure 24 heures. Vous ne devez pas congeler d’aliments
supplémentaires pendant ce laps de temps.
• Congelez uniquement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement propres.
• Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et complète,
et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise.
14
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique, et vérifiez
que les emballages sont hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà
congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel
réduit la durée de conservation de la nourriture.
• Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment de congélation,
peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid.
• Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits.
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez :
• Vous assurer que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le vendeur ;
• Veiller à transporter le plus rapidement possible les aliments surgelés du magasin jusqu’à
votre congélateur ;
• Eviter d’ouvrir fréquemment la porte, ou de la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments s’abîment rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des aliments.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour un résultat optimal :
• Ne rangez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez les aliments, particulièrement s’ils ont une saveur prononcée.
Conseils pour la réfrigération
Astuces utiles :
• Assurez-vous d’envelopper les aliments dans des sachets en plastique et placez-les sur
les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes.
• Pour éviter tout risque, ne les conservez ainsi qu’un ou deux jours au maximum.
15
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être rangés sur n’importe
quelle clayette.
• Fruits et légumes: ils doivent être parfaitement propres et placés dans le ou les bac(s)
spécifique(s) fourni(s).
• Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spécifiques
ou enveloppés dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique de manière aussi
hermétique que possible.
• Bouteilles de lait : elles doivent être munies d’un bouchon et être conservées dans les
balconnets de la porte.
• S’ils ne sont pas emballés, les bananes, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent
pas être conservés au réfrigérateur.
16
FR
Informations pratiques
C
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et
les accessoires correspondants doivent être nettoyés
régulièrement.
ATTENTION : L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur
pendant le nettoyage. Risque de choc électrique! Avant de
procéder au nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez
la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou
enlevez le fusible.
ATTENTION : Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur
à vapeur. De l’humidité pourrait s’accumuler à l’intérieur
des composants électriques , entraînant un risque de
choc électrique ! La vapeur chaude risquerait aussi
d’endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être
sec avant d’être remis en service.
REMARQUE : Les huiles essentielles et les solvants
organiques peuvent attaquer les pièces en plastique. Sont
par exemple concernés : le jus de citron ou le jus provenant
des pelures d’orange, l’acide butyrique ou les produits
nettoyants contenant de l’acide acétique.
• Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec
les pièces de l’appareil.
17
FR
Informations pratiques
C
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
• Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les bien
couverts, dans un endroit frais.
• Éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation,
ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un
chiffon et de l’eau tiède. Après les avoir nettoyés, rincez-les
avec de l’eau propre et essuyez-les.
• Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service.
Dépannage
ATTENTION : Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil
de l’alimentation électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes
compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas indiquées
dans ce mode d’emploi.
REMARQUE : L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de
fonctionnement (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problèmes Causes potentielles Solutions
L’appareil ne
fonctionne pas.
• La prise secteur n’est pas
branchée ou est mal insérée.
• Insérez correctement la prise
secteur.
• Le fusible a grillé ou est
défectueux.
• Vérifiez le fusible et remplacez-
le si nécessaire.
• La prise de courant est
défectueuse.
• Les dysfonctionnements de
l’alimentation électrique doivent
être réparés par un électricien.
18
FR
Informations pratiques
C
Problèmes Causes potentielles Solutions
Les aliments sont
trop chauds.
• La température n’a pas été
réglée correctement.
• Référez-vous aux indications
relatives au réglage initial de la
température.
• La porte est restée ouverte
pendant une longue période.
• Ouvrez la porte uniquement
pendant le temps nécessaire.
• Une grande quantité
d’aliments chauds a été
placée dans l’appareil au
cours des 24dernières
heures.
• Réglez provisoirement l’appareil
sur une température plus froide.
• L’appareil se trouve à
proximité d’une source de
chaleur.
• Référez-vous au chapitre
«Emplacement ».
L’appareil refroidit
trop.
• La température est réglée
sur une position trop basse.
• Réglez provisoirement l’appareil
sur une température plus chaude.
Bruits inhabituels
• L’appareil n’est pas de
niveau.
• Réglez à nouveau les pieds de
l’appareil.
• L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
• Déplacez légèrement l’appareil.
• Une pièce (un tuyau, par
exemple) à l’arrière de
l’appareil touche une autre
partie de l’appareil ou le mur.
• Si nécessaire, courbez
délicatement la pièce pour
l’éloigner.
Présence d’eau sur
le sol.
• L’orifice d’évacuation d’eau
est bouché.
• Référez-vous au chapitre
«Nettoyage et entretien ».
Les panneaux
latéraux sont
chauds.
• Cela est normal. Des
échanges thermiques se
produisent à l’intérieur des
panneaux latéraux.
• Portez des gants pour toucher
les panneaux latéraux si
nécessaire.
Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente.
20
NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
21
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Beschrijving van het toestel
Installatie
Vóór het eerste gebruik van het toestel
Dagelijks gebruik
Temperatuurregeling
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Productfiche
Technische kenmerken
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
22
NL
Overzicht van het toestel
A
Productfiche
Conform EU-verordening 1060/2010 en de geldende normen.
Merk Valberg
Productcode 965655
Referentie van het model CS 310 A+
X742C2
Categorie van het model voor huishoudelijk gebruik. 7 (koelkast -
diepvriezer)
Energie-efficiëntieklasse van het model A+
Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat
verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
273
Nuttig volume van de compartimenten om verse voedingsmiddelen op te
bergen (0 tot +8°C)
223
Nuttig volume van de compartimenten voor uiterst bederfbare
voedingsmiddelen (-2 tot +3°C)
/
Nuttig volume van de compartimenten zonder ster / ijs maken (< 0°C) /
Totaal nuttig opbergvolume in liter van de koelcompartimenten 223
Is het totaal nuttig opbergvolume van de koelcompartimenten rijmvrij? Neen
Nuttig volume van de compartimenten met één ster (≤ -6°C) /
Nuttig volume van de compartimenten met twee sterren (≤ -12°C) /
Nuttig volume van de compartimenten met drie sterren (≤ -18°C) /
Nuttig volume van de diepvriescompartimenten met vier sterren (≤ -18°C)
87
Totaal nuttig opbergvolume in liter van de diepvriescompartimenten 87
Is het totaal nuttig opbergvolume van de diepvriescompartimenten
rijmvrij?
Neen
Autonomie (duur van de temperatuurstijging) 22
Vriesvermogen in Kg/24 u (Invriezingsvermogen) 4
Klimaatklasse N / ST
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen
16 °C en 38 °C
Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW 42
Kan dit toestel ingebouwd worden? Neen
23
NL
Overzicht van het toestel
A
Technische kenmerken
U vindt de technische informatie op het typeplaatje op de achterkant van het toestel.
Gelieve nooit het typeplaatje te verwijderen.
Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom &
frequentie in Hz)
220-240 ~ 50
Beschermingsklasse elektriciteit Klasse I
Toegewezen stroom in A 0.65
Totaal toegewezen vermogen in W /
Aantal en type verlichting 1 x ledmodule
Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal 1,5 / 1,5
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden Neen
Maximale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar /
Minimale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar /
Soort koude van de koelcompartimenten Statisch
Ontdooimodus van de koelcompartimenten Handmatig
Soort koude van de diepvriescompartimenten Statisch
Ontdooimodus van de diepvriescompartimenten Handmatig
Type koelkast - diepvriezer (I: Een thermostaat / II: Twee
thermostaten)
Type I
Land van productie PRC
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstempera-
tuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
24
NL
Overzicht van het toestel
A
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Omgevingstemperatuur T°C
(± 1°C)
Thermostaat
koelkast
Thermostaat diepvriezer
(indien inbegrepen)
Laag < 17°C 3 / 7 /
Ideaal 17-27°C 4 / 7 /
Hoog > 27° C 5 / 7 /
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage
omgevingstemperatuur
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur
Beschrijving van het toestel
1
Thermostaat en lamp LED
4
Verstelbare voetjes
2
Koelkast planken
5
Diepvriesladen
3
Groentebak
6
Deurvakken van de koelkast
25
NL
Gebruik van het toestel
B
Installatie
Vereiste ruimte
• Plaats uw toestel zo dat het niet aan direct zonlicht is blootgesteld.
• Zorg voor voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen.
• Kies een plaats waar de vloer vlak (of bijna vlak) is.
• Voorzie voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen.
• Laat ruimte aan de rechterkant, linkerkant, achterzijde en boven het toestel wanneer u
het installeert. Dit helpt het elektriciteitsverbruik te verminderen en uw energierekening te
verlagen.
De zijkant van de deur vervangen (zie afbeeldingen
A
tot
N
)
OPMERKING: De installatiemethode weergegeven in de afbeeldingen moet worden
aangepast op de actuele positie van de deur van uw apparaat.
• Draai de schroef van de scharnierbeveiliging los (Afb.
A
) en draai vervolgens de
scharnierschroeven los (Afb.
B
). Verwijder het scharnier. Pak de bovenste deur op en plaats
deze op een schoon en vlak oppervlakte om krassen te voorkomen.
• Verwijder het metalen staafje van het scharnier met een schroevendraaier en draai het
scharnier 180°. Steek het metalen staafje terug in het scharnier (Afb.
C
).
• Verwijder de beschermkap en vervolgens de coverschroef boven het apparaat (Afb.
D
).
• Schroef het middelste scharnier los en verwijder deze (Afb.
E
).
• Verwijder de plastic covers die tegenovergesteld van de locatie van het middelste scharnier
zijn geplaatst en steek deze vervolgens in de andere zijde (Afb.
F
). Pak de onderste deur op
en plaats deze op een schoon en vlak oppervlakte om krassen te voorkomen.
• Beweeg de plastic cover boven geplaatst van links naar rechts (Afb.
F
).
26
NL
Gebruik van het toestel
B
• Schroef het onderste scharnier los en schroef vervolgens de verstelbare voetstukken los
aan beide zijden van het apparaat (Afb.
G
).
• Verwijder het metalen staafje van het scharnier met een moersleutel (Afb.
H
) en draai het
scharnier naar de andere zijde en installeer het metalen staafje (Afb.
I
) weer.
• Monteer het onderste scharnier op de andere zijde en draai vervolgens de verstelbare
voetstukken (Afb.
J
) weer vast.
• Draai het middelste scharnier 180° (Afb.
K
).
• Bevestig de onderste deur op het onderste scharnier en bevestig vervolgens het middelste
scharnier (Afb.
L
).
• Voordat u het bovenste scharnier bevestigt, pak de bovenste deur op en zorg ervoor dat deze
horizontaal en verticaal goed is uitgelijnd, zodat de verzegelingen correct op elke zijde zitten.
Steek vervolgens het bovenste scharnier er in en draai deze in de top van het apparaat (Afb.
M
)
• Draai de schroef voor de scharnierbescherming vast en plaats de beschermkap terug (Afb.
N
).
De juiste hoogte instellen voor de verstelbare poten (zie afb.
O
)
Pas de hoogte van het apparaat aan door de verstelschroeven op de voorzijde van het apparaat
te verstellen
OPMERKING: Als de hoogte van het apparaat niet goed is aangepast, dan zal de
uitlijning van de deuren en magnetische sluitingen incorrect zijn.
27
NL
Gebruik van het toestel
B
Locatie
Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatsklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel:
Klimaatsklasse Omgevingstemperatuur
SN van +10°C tot +32°C
N van +16°C tot +32°C
ST van +16°C tot +38°C
T van +16°C tot +43°
Plaats
• Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels, direct
zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren.
Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement wordt geplaatst,
bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het muurelement. In
de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder wandelementen te
plaatsen. Het toestel kan precies waterpas geplaatst worden dankzij verschillende verstelbare
poten onderaan het toestel.
OPGELET: U moet de stekker van het toestel uit het stopcontact kunnen trekken;
het stopcontact dient dus vlot bereikbaar te blijven wanneer het toestel geïnstalleerd is.
Elektrische aansluitingen
• Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning
en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis. Dit
toestel dient geaard te worden. De stekker van het voedingssnoer is hiertoe met een pen
uitgerust. Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel op een andere
manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na raadpleging van een
erkend elektricien, op de aarding aan. De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid wanneer
de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast worden. Dit toestel respecteert de
vereisten van de Europese richtlijnen.
28
NL
Gebruik van het toestel
B
WAARSCHUWING: Voor de ingebruikname van het toestel
• Als het toestel in verticale positie werd getransporteerd, gelieve 8 uur te wachten voordat
u de stekker in het stopcontact steekt.
• Als het toestel in horizontale positie werd getransporteerd, gelieve 24 uur te wachten
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• In elk geval dient u, om gezondheidsrisico’s te voorkomen, 4 uur te wachten voordat u
voedingswaren in de koelkast gaat bewaren, zodat het toestel eerst kan koelen.
Vóór het eerste gebruik van het toestel
De binnenkant reinigen
• Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne
accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe
toestellen verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af.
OPMERKING: Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de
afwerking van het toestel kunnen beschadigen.
Dagelijks gebruik
Invriezen van verse voeding
• Het diepvriescompartiment maakt het mogelijk verse voeding in te vriezen en de bevroren
en diepgevroren voeding lange tijd te bewaren.
• Zet de verse voeding die u wenst in te vriezen in het onderste compartiment.
• De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid
op het typeplaatje.
• Het diepvriesproces duurt 24 uur: tijdens deze periode mag u geen andere voeding om in
te vriezen toevoegen.
29
NL
Gebruik van het toestel
B
Bewaring van diepgevroren voeding
Tijdens het eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik laat u het toestel ten
minste 2 uur werken op de laagste stand, alvorens producten in het compartiment te plaatsen.
OPMERKING: In geval van accidentele ontdooiing (bijvoorbeeld wanneer de stroom
voor een langere periode onderbroken werd dan deze die werd aangegeven in de tabel
met technische eigenschappen in de rubriek ‘Duur van de temperatuurstijging’, dienen
voedingsmiddelen snel opgegeten te worden of onmiddellijk bereid en daarna opnieuw
ingevroren te worden.
Ontdooiing
• Alvorens gebruikt te worden, kunnen de bevroren en diepgevroren voedingsmiddelen ontdooid
worden in het koelkastcompartiment of aan kamertemperatuur, naargelang de tijd die u
hiervoor heeft.
• Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken kunnen zelfs zo bereid worden, zonder ontdooiing.
In dat geval zal de bereiding meer tijd in beslag nemen.
Accessoires
Afneembare plankjes
De wanden van de koelkast zijn uitgerust met een reeks geleiders die het mogelijk maken de
legplanken op de gewenste manier te plaatsen.
Bakken
Koelkast:
- Gebruik de twee bovenste bakken voor groenten en fruit.
- Gebruik de onderste bak voor vers vlees en vis.
30
NL
Gebruik van het toestel
B
Diepvriezer:
- Er zijn drie bakken voorzien voor het invriezen en opslaan van diepvriesproducten.
Plaatsing van de deurrekjes
• Om het mogelijk te maken verpakkingen met verschillende groottes op te bergen, kunnen de
deurrekjes op verschillende hoogtes geplaatst worden. Om deze instellingen uit te voeren, gaat
u als volgt verder: trek geleidelijk aan de deurrekjes in de richting van de pijlen, tot wanneer
uze er volledig uit haalt. Plaats deze vervolgens terug zoals u dat wenst.
Temperatuurregeling
Temperatuurregeling vriezer
De temperatuur van de koelkast kan worden geregeld via de thermostaat aan de binnenkant.
Om de temperatuur te regelen, draait u de knop van de thermostaat naar de gewenste stand.
1: de warmste stand / 7: de koudste stand / 0: apparaat uitgeschakeld
3
2
4
‘OK’-temperatuurindicator
• Om u te helpen de temperatuur van uw koelkast goed te regelen is deze uitgerust met een
temperatuurindicator. Die bevindt zich in de koudste zone van de koelkast.
• Voor een goede bewaring van voedingswaren controleert u of op de temperatuurindicator
het opschrift ‘OK’ zichtbaar is. Als het opschrift ‘OK’ niet zichtbaar is dan is de thermostaat
verkeerd ingesteld. Het volstaat dan de thermostaat in te stellen op een hoger cijfer.
31
NL
Gebruik van het toestel
B
• De aanduiding ‘OK’ verschijnt in het zwart. Deze is slecht zichtbaar als de temperatuurindicator
niet goed wordt verlicht. Bij een correcte verlichting is de temperatuurindicator duidelijk
leesbaar.
De juiste plaats voor de voedingswaren
Koudste zone
• Uw voedingswaren worden het best bewaard als u ze in de meest aangepaste zone plaatst.
De koudste zone is deze net boven de groentenbak.
• Het symbool hiernaast geeft de locatie aan van de koudste zone in uw koelkast.
• De koudste zone (0° tot 4°) van het koelgedeelte wordt afgebakend door de sticker op de
koelkastwand.
• De bovengrens van de koudste zone wordt aangegeven door de onderkant van de sticker (de
punt van de pijl). De bovenste glasplaat van de koudste zone moet zich op hetzelfde niveau
bevinden als de punt van de pijl. De koudste zone bevindt zich op dit niveau.
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke
tips:
• Het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze tijd mag u geen extra voedingsmiddelen
invriezen.
• Vries enkel verse voeding van uitstekende kwaliteit die perfect schoon is in.
• Verdeel de voeding in kleine porties om het snelle en volledige invriezen mogelijk te maken
en vervolgens enkel de nodige hoeveelheid te kunnen ontdooien.
32
NL
Gebruik van het toestel
B
• Verpak de voeding in aluminiumfolie of plastic zakjes en controleer of de verpakkingen
hermetisch afgesloten zijn.
• Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding, want
hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen.
• Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout
verkleint de bewaarduur van de voeding.
• Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment
komen, vriesbrandwonden veroorzaken.
• U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te leven.
Tips voor de opberging van ingevroren producten
Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u:
• Te controleren of de diepgevroren voeding door de verkoper correct bewaard werd;
• Erop toe te zien de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer
te brengen;
• De deur niet te vaak te openen of langer dan nodig open te laten staan. Eenmaal ontdooid wordt
voeding snel slecht en kan deze niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de bewaarduur
die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet.
Advies voor het koelen van verse voedingsmiddelen
Voor een optimaal resultaat:
• Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen in de koelkast.
• Dek de voeding af of pak ze in, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben.
Advies voor de koeling
Handige tips:
• Steek de voeding zeker in plastic zakjes en leg ze op de glazen legplanken boven de groentebak.
• Om elk risico te vermijden, bewaart u ze zo maximaal één tot twee dagen.
33
NL
Gebruik van het toestel
B
• Bereide voeding, koude schotels... : dienen afgedekt te worden en mogen op eender welke
legplank bewaard worden.
• Groenten en fruit: moeten perfect schoon zijn en in de meegeleverde specifieke bak(ken)
geplaatst te worden.
• Boter en kaas: dienen in specifieke hermetische kommen geplaatst te worden of zo hermetisch
mogelijk ingepakt te worden met aluminiumfolie of in plastic zakken.
• Melkflessen: dienen een dop te hebben en in de deurrekken bewaard te worden.
• Wanneer ze niet verpakt zijn, moeten bananen, aardappels, uien en look niet in de koelkast
bewaard worden.
34
NL
Praktische informatie
C
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dienen de binnenkant van het toestel
en de accessoires erin regelmatig gereinigd te worden.
OPGELET: Het toestel mag tijdens het reinigen niet
aangesloten worden op het net. Risico op elektrische
schokken! Alvorens over te gaan tot de schoonmaak, reinigt
u het toestel en trekt u de stekker uit het stopcontact of
onderbreekt u de schakelaar of verwijdert u de zekering.
OPGELET: Het toestel nooit reinigen met een stoomreiniger.
Vocht zou zich kunnen opstapelen in de elektrische
onderdelen, waardoor een elektrische schok zou kunnen
ontstaan! De warme stoom dreigt ook de plastic onderdelen
te beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het
in werking wordt gesteld.
OPMERKING: De essentiële oliën en organische
oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen aantasten.
Het betreft bijvoorbeeld: citroensap of het sap van
sinaasappelschillen, boterzuur of schoonmaakmiddelen
met azijnzuur.
• Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de
onderdelen van het toestel.
• Gebruik nooit schuurmiddelen.
35
NL
Praktische informatie
C
• Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Bewaar ze
goed afgedekt op een koele plek.
• Schakel het toestel uit en trek de stekker van het toestel
uit het stopcontact, of zet de schakelaar uit of verwijder de
zekering.
• Reinig het toestel en de interne accessoires met een zachte
doek en lauw water. Na ze schoongemaakt te hebben , spoelt
u ze af met schoon water en droogt u ze af.
• Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is.
Probleemoplossing
OPGELET: Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het
toestel uit het stopcontact. Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde personen
mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden, uitvoeren.
OPMERKING: Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden
(compressor, circulatie van koelvloeistof).
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het toestel werkt
niet.
• De stekker zit niet of niet goed
in het stopcontact.
• Steek de stekker correct in
het stopcontact.
• De zekering is doorgebrand of
defect.
• Controleer de zekering,
vervang deze indien nodig.
• Het stopcontact is defect. • De storingen van de
elektrische voedingen dienen
hersteld te worden door een
elektricien.
36
NL
Praktische informatie
C
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
De
voedingsmiddelen
zijn te warm.
• De temperatuur werd niet
correct afgesteld.
• Raadpleeg de aanduidingen
over de intitiële
temperatuurinstelling.
• De deur is gedurende een lange
periode open gebleven.
• Open de deur enkel
gedurende de tijd die
noodzakelijk is.
• Een grote hoeveelheid warme
voeding werd de afgelopen 24 uur
in de koelkast geplaatst.
• Stel het toestel voorlopig in
op een koudere temperatuur.
• Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
• Zie het hoofdstuk ‘Plaats’.
Het toestel koelt te
hard.
• De temperatuur is ingesteld op
een te lage waarde.
• Stel het toestel voorlopig in
op een hogere temperatuur.
Vreemde geluiden
• Het toestel staat niet waterpas. • Verstel het toestel bij de
poten.
• Het toestel raakt de muur of
andere voorwerpen.
• Verplaats het toestel een
beetje.
• Een onderdeel (een slang
bijvoorbeeld) aan de achterkant
van het toestel raakt een ander
onderdeel of de muur aan.
• Indien nodig het onderdeel
een beetje krommen om het te
verplaatsen.
Water op de vloer.
• De waterafvoeropening zit
verstopt.
• Zie het hoofdstuk ‘Reiniging
en onderhoud’.
De zijpanelen zijn
warm.
• Dat is normaal. Aan de
binnenkant van de zijpanelen
vindt een warmte-uitwisseling
plaats.
• Draag indien nodig
handschoenen om de
zijpanelen aan te raken.
Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst.
38
ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
39
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Descripción del aparato
Instalación
Antes de usar el aparato por primera vez
Uso diario
Ajuste de temperatura
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Ficha del producto
Especificaciones técnicas
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
40
ES
Descripción del aparato
A
Ficha del producto
Según el reglamento UE 1060/2010 y las normas harmonizadas vigentes.
Marca Valberg
Código del producto 965655
Referencia del modelo CS 310 A+
X742C2
Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico 7 (Frigorífico-
congelador)
Clase de eficacia energética del modelo A+
Consumo de energía en kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido
para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas.
El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la
ubicación del electrodoméstico.
273
Volumen útil de los compartimentos de almacenamiento de alimentos
frescos (0 a +8°C)
223
Volumen útil de los compartimentos para alimentos altamente perecederos (-2 a +3°C) /
Volumen útil de los compartimentos sin estrella / fabricación de hielo (< 0°C) /
Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de
refrigeración
223
¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de
refrigeración es sin escarcha?
No
Volumen útil de los compartimentos una estrella (≤ -6°C) /
Volumen útil de los compartimentos dos estrellas (≤ -12°C) /
Volumen útil de los compartimentos tres estrellas (≤ -18°C) /
Volumen útil de los compartimentos cuatro estrellas de congelación (≤ -18°C)
87
Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de
congelación
87
¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de
congelación es sin escarcha?
No
Autonomía (duración de subida de la temperatura) 22
Poder de congelación en Kg/24 h (Capacidad de congelación) 4
Clase climática N / ST
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una temperatura
ambiente comprendida entre
16 °C y 38 °C
Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW 42
¿Este aparato se puede integrar? No
41
ES
Descripción del aparato
A
Especificaciones técnicas
La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior
del aparato. No quite esta placa de características.
Corriente asignada (Tensión en V, naturaleza de la corriente y
frecuencia en Hz)
220-240 ~ 50
Clase de protección eléctrica Clase I
Corriente asignada en A 0,65
Potencia total asignada en W /
Número y tipo de bombilla 1 x Módulo LED
Potencia de la iluminación en W por luz / total 1,5 / 1,5
Iluminación sustituible por el usuario No
Presión máxima de agua a la entrada en MPa/bar /
Presión mínima de agua a la entrada en MPa/bar /
Tipo de frío de los compartimentos de refrigeración Estático
Tipo de desescarche de los compartimentos de refrigeración Manual facilitado
Tipo de frío de los compartimentos de congelación Estático
Modo de desescarche de los compartimentos de congelación Manual
Tipo de frigorífico-congelador (I: Un termostato / II: Dos termostatos) Tipo I
País de fabricación PRC
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN : Entre 10 y 32°C
- N : Entre 16 y 32°C
- ST : Entre 16 y 38°C
- T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
42
ES
Descripción del aparato
A
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Temperatura ambiente
T °C (± 1°C)
Termostato
refrigerador
Termostato congelador
(Si viene incluido)
Baja < 17 °C 3 / 7 /
Ideal 17-27 °C 4 / 7 /
Alta > 27 °C 5 / 7 /
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría:
Temperatura ambiente baja.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina: Temperatura ambiente ideal.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida: Temperatura ambiente alta.
Descripción del aparato
1
Termostato y luz LED
4
Pies de nivelación
2
Bandejas de la nevera
5
Cajón del congelador
3
Cajón de verduras
6
Estantes de la nevera
43
ES
Utilización del aparato
B
Instalación
Espacio requerido
• Elija una ubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar.
• Asegúrese de tener suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas de la nevera.
• Seleccione una ubicación en la que el suelo sea plano (o casi plano).
• Deje suficiente espacio para instalar la nevera en una superficie plana.
• Deje espacio a la derecha, a la izquierda, por la parte de atrás y por arriba de la unidad
cuando la instale. Esto ayudará a reducir su consumo de electricidad y consecuentemente,
sus facturas de energía.
Cambio del lado de la puerta (ver figuras de la
A
a la
N
)
NOTA: El método de montaje presentado en las ilustraciones debe adaptarse en
función de la posición real de la puerta de su aparato.
• Desenrosque el tornillo de protección de la bisagra (fig.
A
), luego desenrosque los tornillos
de la bisagra (fig.
B
). Retire la bisagra. Levante la puerta superior, luego colóquela sobre
una superficie limpia y plana para evitar los arañazos.
• Retire la varilla metálica de la bisagra con ayuda de un destornillador y gire la bisagra 180°.
Inserte de nuevo la varilla metálica en la bisagra (fig.
C
).
• Retire la tapa protectora, luego el tornillo de la tapa por encima del aparato (fig.
D
).
• Desatornille la bisagra del medio, luego retírela (fig.
E
).
• Retire las tapas de plástico situadas en el lado opuesto de la bisagra del medio, luego
insértelas por el otro lado (fig.
F
). Levante la puerta inferior, luego colóquela sobre una
superficie limpia y plana para evitar los arañazos.
• Desplace la tapa de plástico situada por encima de izquierda a derecha (fig.
F
).
44
ES
Utilización del aparato
B
• Desatornille la bisagra de abajo, luego desatornille los pies ajustables a ambos lados del
aparato (fig.
G
).
• Retire la varilla metálica de la bisagra con ayuda de una llave (fig.
H
) y gire la bisagra del
otro lado e inserte de nuevo la varilla metálica (fig.
I
).
• Suba la bisagra de abajo por el otro lado, luego revise los pies ajustables (fig.
J
).
• Gire la bisagra del medio 180° (fig.
K
).
• Fije la puerta inferior a la bisagra de abajo, luego fije la bisagra del medio (fig.
L
).
• Antes de fijar la bisagra de arriba, tome la puerta superior y asegúrese de que esté alineada
horizontal y verticalmente de modo que las juntas de sellado estén correctamente ubicadas
a cada lado. Inserte entonces la bisagra superior y atorníllela en la parte inferior del aparato
(fig.
M
)
• Enrosque el tornillo de protección de la bisagra y vuelva a subir la tapa de protección (fig.
N
).
Nivelación de los pies (ver fig.
O
)
Regule el nivel del aparato ajustando los tornillos reguladores situados en la parte delantera
del aparato.
NOTA: Si el nivel del aparato no está bien ajustado, el alineamiento de las puertas y
los cierres magnéticos no será el correcto.
Colocación
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
Clase climática Temperatura ambiente
SN desde +10 °C hasta +32 °C
N desde +16 °C hasta +32 °C
ST desde +16 °C hasta +38 °C
T desde +16 °C hasta +43 °C
45
ES
Utilización del aparato
B
Ubicación
• El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como los
radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si el aparato es
colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior del aparato y
el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En la medida de lo posible, es
preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados en la pared. Se puede
poner el aparato a nivel gracias a una o varias patas ajustables situadas en la base del aparato.
ATENCIÓN: Debe poder desconectar el aparato de la corriente, por lo que la toma
debe ser de fácil acceso una vez que el aparato esté instalado.
Conexiones eléctricas
• Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la
placa de características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica. Este aparato debe
estar conectado a una toma de tierra. La toma del cable de alimentación tiene un conductor
para eso. Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra, conecte el
aparato a una toma de tierra de otra manera de acuerdo con la normativa vigente y después
de consultar a un electricista cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se
toman las medidas de seguridad mencionadas. Aparato conforme a las disposiciones de las
directivas europeas.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el aparato
• Si el aparato ha sido transportado verticalmente, espere 8 horas antes de conectarlo a la
corriente eléctrica.
• Si el aparato ha sido transportado horizontalmente, espere 24 horas antes de conectarlo
a la corriente eléctrica.
• En cualquier caso, para evitar riesgos para la salud, espere 4 horas para que el aparato se
enfríe antes de introducir comida.
46
ES
Utilización del aparato
B
Antes de usar el aparato por primera vez
Limpieza del interior
• Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos con
agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos completamente
después.
OBSERVACIONES: No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos
estropearían el acabado del aparato.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar alimentos
congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior.
• La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en
la placa de características.
• El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos
para congelar.
Conservación de alimentos congelados
La primera vez que lo vaya a usar o pasado un tiempo sin usarlo, antes de colocar los productos
en el compartimento, deje el aparato funcionando durante al menos 2 horas poniendo la
temperatura más baja.
OBSERVACIONES: En caso de descongelación accidental (por ejemplo,
si la corriente se ha cortado durante un período superior al indicado en la tabla de
características técnicas en el apartado «Duración de la subida de temperatura»), los
alimentos descongelados deben consumirse rápidamente, o cocinarse y después
volverlos a congelar (una vez ya cocinados).
47
ES
Utilización del aparato
B
Descongelación
• Antes de consumirlos, los alimentos congelados o ultracongelados se pueden descongelar
en el compartimento de refrigeración o a temperatura ambiente según el tiempo del que
disponga para esta operación.
• Los alimentos pequeños o los trozos se pueden cocinar tal cual, sin descongelar. En ese
caso, la cocción será más larga.
Accesorios
Estantes extraíbles
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de correderas que permiten colocar
los estantes de la forma deseada.
Compartimentos de almacenamiento
Nevera:
- use los dos compartimientos de almacenamiento más altos para frutas y verduras.
- use la bandeja inferior para almacenar carne fresca y pescado.
Congelador:
- el aparato cuenta con tres compartimentos de almacenamiento para congelar y almacenar
productos congelados.
Colocación de los estantes de la puerta
• Para que pueda guardar envases de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden
colocar a diferentes alturas. Para efectuar estos ajustes, proceda de la siguiente manera: tire
progresivamente del estante en sentido de las flechas hasta sacarlo completamente. Luego,
vuelva a colocarlo según sus preferencias.
48
ES
Utilización del aparato
B
Ajuste de temperatura
Ajuste de la temperatura del congelador
La temperatura del refrigerador se puede ajustar a través del termostato ubicado en su
interior. Para ajustar la temperatura, gire la rueda del termostato al nivel deseado.
1: ajuste más cálido / 7: ajuste más frío / 0: unidad apagada
3
2
4
Indicador de temperatura OK
• Para facilitar el ajuste de la temperatura de la nevera, esta está equipada con un indicador
de temperatura situado en la zona más fría de su interior.
• Para garantizar que los alimentos se conserven bien, asegúrese de que aparezca el mensaje
“OK” en la pantalla. En caso de que no aparezca el mensaje “OK”, significa que la temperatura
del termostato no está bien configurada y este debe ajustarse a un valor superior.
• Si el mensaje “OK” aparece en negro, será difícil verlo si el indicador de temperatura está
poco iluminado. Se recomienda iluminar adecuadamente el indicador a fin de facilitar la lectura.
Colocación de los alimentos
Zona más fría
• A fin de obtener una mejor conservación de los alimentos, se recomienda colocarlos en
la zona de la nevera mejor adaptada a su naturaleza. La zona más fría se encuentra justo
encima del cajón.
49
ES
Utilización del aparato
B
• El símbolo adjuntoindica la ubicación de la zona más fría de la nevera.
• La zona más fría (de 0 °C a 4 °C) del compartimiento de la nevera está delimitada por la
etiqueta adhesiva situada en la pared de la nevera.
• El límite superior de la zona más fría lo indica la parte inferior de la etiqueta (punta de la
flecha). El estante superior del área más fría debe encontrarse al mismo nivel que la punta
de la flecha. La zona más fría se encuentra en este nivel.
Consejos para la congelación
Le damos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso
de congelación:
• El proceso de congelación dura 24 horas. No debe congelar más alimentos durante este
periodo de tiempo.
• Congele únicamente alimentos frescos, de excelente calidad y totalmente limpios.
• Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir una congelación rápida y completa
y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite.
• Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico y compruebe que los
envoltorios son herméticos.
• No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya
congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos.
• Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos.
La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
• Los hielos pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente
después de sacarlos del congelador.
• Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos.
50
ES
Utilización del aparato
B
Consejos para el almacenamiento de los productos congelados
Para que el aparato funcione de forma óptima, debe:
• Asegurarse de que el vendedor ha conservado correctamente los alimentos ultracongelados.
• Procure transportar lo más rápido posible los alimentos ultracongelados de la tienda a su
congelador.
• Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario. Una vez
descongelados, los alimentos se estropean rápidamente y no se pueden volver a congelar. No
supere la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para un resultado óptimo:
• No coloque alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico.
• Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor intenso.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
• Asegúrese de envolver los alimentos en bolsitas de plástico y colóquelos en los estantes de
cristal, encima del cajón de verduras.
• Para evitar cualquier riesgo, consérvelos así durante uno o dos días como máximo.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben estar cubiertos y se pueden colocar en cualquier
estante.
• Frutas y verduras: deben estar totalmente limpios y colocarlos en los cajones específicos.
• Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos específicos o envueltos en
papel de aluminio o en bolsitas de plástico de la forma más hermética posible.
• Botellas de leche: deben tener un tapón y se deben conservar en los estantes de la puerta.
• Si los plátanos, patatas, cebollas y ajo no están envasados, no deben conservarse en el
frigorífico.
51
ES
Información práctica
C
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios
interiores deben limpiarse regularmente.
ATENCIÓN: El aparato no debe estar enchufado a la
alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Peligro
de descarga eléctrica! Antes de proceder a la limpieza,
apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o
bien corte el disyuntor o quite el fusible.
ATENCIÓN: No limpie nunca el aparato con un limpiador
de vapor. Podría acumularse humedad dentro de los
componentes eléctricos , provocando un riesgo de descarga
eléctrica. El vapor caliente también podría dañar las piezas
de plástico. El aparato debe estar seco antes de ponerlo en
funcionamiento.
OBSERVACIONES: Los aceites esenciales y los disolventes
orgánicos pueden dañar las piezas de plástico. Son, por
ejemplo: el zumo de limón o el jugo procedente de las
cáscaras de naranja, el ácido butírico o los productos
limpiadores con ácido acético.
• No deje que estas sustancias entren en contacto con las
piezas del aparato.
• No utilice productos de limpieza abrasivos.
52
ES
Información práctica
C
• Saque los alimentos del congelador. Consérvelos bien
envueltos en un lugar fresco.
• Apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o
bien corte el disyuntor o quite el fusible.
• Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño
suave y agua tibia. Después de limpiarlos, aclárelos con agua
limpia y séquelos.
• Una vez que esté todo seco, vuelva a poner el aparato en
funcionamiento.
53
ES
Información práctica
C
Solución de problemas
ATENCIÓN: Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato
de la corriente eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas
competentes pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en
este manual.
OBSERVACIONES: El aparato emite ruidos en condiciones normales de
funcionamiento (compresor, circulación del fluido frigorígeno).
Problemas Causas potenciales Soluciones
El aparato no
funciona.
• El enchufe no está conectado o
está mal enchufado.
• Introduzca correctamente el
enchufe.
• El fusible ha saltado o está
dañado.
• Compruebe el fusible y
cámbielo si fuera necesario.
• La toma de corriente está
defectuosa.
• Las averías eléctricas deben
repararlas un electricista.
Los alimentos
están demasiado
calientes.
• La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
• Consulte las indicaciones
relativas al ajuste inicial de la
temperatura.
• La puerta se ha quedado
abierta durante mucho tiempo.
• Abra la puerta únicamente
el tiempo necesario.
• Se ha colocado en el aparato
una gran cantidad de alimentos
calientes durante las últimas
24horas.
• Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura
más fría.
• El aparato se encuentra cerca
de una fuente de calor.
• Consulte el apartado
«Ubicación».
El aparato enfría
demasiado.
• La temperatura ajustada es
demasiado baja.
• Ajuste provisionalmente el
aparato a mayor temperatura.
54
ES
Información práctica
C
Problemas Causas potenciales Soluciones
Ruidos no
habituales
• El aparato no está nivelado. • Ajuste de nuevo las patas del
aparato.
• El aparato toca la pared u otros
objetos
• Desplace ligeramente el
aparato.
• Una pieza (por ejemplo, un
tubo) detrás del aparato toca otra
parte del aparato o la pared.
• Si es necesario, doble con
cuidado la pieza para alejarla.
Hay agua en el
suelo.
• El orificio de evacuación es
taponado.
• Consulte el apartado
«Limpieza y mantenimiento».
Los paneles
laterales están
calientes.
• Es normal. Los intercambios
térmicos se producen dentro de
los paneles laterales.
• Use guantes para tocar los
paneles laterales si fuera
necesario.
Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa.

Transcripción de documentos

I K M O J 180° L N CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 02/2020-01 2/2 Réfrigérateur - congélateur Koelvrieskast Frigorífico - congelador 965655 CS 310 A+ X742C2 CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................20 INSTRUCCIONES DE USO ....................38 ENERG Y IJA IE IA 965655 CS 310A+ X742C 2 A ++ A+ A B C D 1 3 6 2 3 5 4 A C B 180° D E F G H Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table de matières A Fiche produit Caratéristiques techniques Températures ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Aperçu de l’appareil B Utilisation de l’appareil C Informations pratiques Description de l’appareil Installation Avant la première utilisation de l’appareil Utilisation quotidienne Réglage de la température Nettoyage et entretien Dépannage Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l’appareil Fiche produit Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur. Marque Valberg Code produit 965655 Référence du modèle CS 310 A+ X742C2 Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager 7 (Réfrigérateurcongélateur) Classe d'efficacité énergétique du modèle A+ Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. 273 Volume utile des compartiments de stockage de denrées alimentaires fraîches (0 à +8°C) 223 Volume utile des compartiments pour denrées hautement périssables (-2 à +3°C) / Volume utile des compartiments sans étoile / fabrication de glace (< 0°C) / Volume utile total de stockage en litres des compartiments de réfrigération 223 Le volume utile total de stockage des compartiments de réfrigération est-il sans givre ? Non Volume utile des compartiments une étoile (≤ -6°C) / Volume utile des compartiments deux étoiles (≤ -12°C) / Volume utile des compartiments trois étoiles (≤ -18°C) / Volume utile des compartiments quatre étoiles de congélation (≤ -18°C) 87 Volume utile total de stockage en litres des compartiments de congélation 87 Le volume utile total de stockage des compartiments de congélation est-il sans givre ? Non Autonomie en heures (Durée de montée en température) 22 Pouvoir de congélation en Kg/24 h (Capacité de congélation) 4 Classe climatique N / ST Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW Cet appareil est-il intégrable ? 16 °C et 38 °C 42 Non 4 FR A Aperçu de l’appareil Caractéristques techniques Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur de l’appareil. Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique. Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant & fréquence en Hz) Classe de protection électrique 220-240 ~ 50 Classe I Courant assigné en A 0.65 Puissance assignée en W / Nombre et type d’éclairage 1 x Module LED Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale Eclairage remplaçable par l'utilisateur 1,5 / 1,5 Non Pression maximale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars / Pression minimale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars / Type de froid des compartiments de réfrigération Statique Mode de dégivrage des compartiments de réfrigération Manuel facilité Type de froid des compartiments de congélation Statique Mode de dégivrage des compartiments de congélation Manuel Type de réfrigérateur-congélateur (I : Un thermostat / II : Deux thermostats) Pays de fabrication Type I PRC Temperatures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : SN : Entre 10 et 32°C N: Entre 16 et 32°C ST : Entre 16 et 38°C T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. 5 FR A Aperçu de l’appareil Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-dessous et sous réserve du respect de la classe climatique. Température ambiante T°C (± 1°C) Thermostat réfrigérateur Thermostat congélateur (Si inclus) Basse < 17°C 3/7 / Idéale 17-27°C 4/7 / Elevée > 27°C 5/7 / Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : - Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température ambiante basse. - Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale. - Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée. Description de l’appareil 1 Thermostat et éclairage LED 4 Pieds de nivellement 2 Clayettes du réfrigérateur 5 Tiroirs de congélation 3 Bac à légumes 6 Balconnets du réfrigérateur 6 FR B Utilisation de l’appareil Installation Espace requis • Choisissez un emplacement qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil. • Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du réfrigérateur. • Sélectionnez un endroit où le sol est plat (ou presque plat). • Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane. • Laissez de l’espace sur la droite, la gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lorsque vous l’installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos factures énergétiques. Changement du côté de la porte (voir figures A a N ) NOTE : La méthode de montage présentée dans les illustrations doit être adaptée en fonction de la position réelle de la porte sur votre appareil. • Dévissez la vis de la protection de la charnière (Pic. A ) puis dévissez les vis de la charnière (Pic. B ). Retirez la charnière. Soulevez la porte supérieure puis placez-la sur une surface propre et plane pour éviter les égratignures. • Retirez la tige métallique de la charnière à l’aide d’un tournevis et tournez la charnière à 180°. Insérez de nouveau la tige métallique dans la charnière (Pic. C ). • Retirez le couvercle de protection puis la vis du couvercle au-dessus de l’appareil (Pic. D ). • Dévissez la charnière du milieu puis retirez-la (Pic. E ). • Retirez les caches plastiques situés à l’opposé de l’emplacement de la charnière du milieu puis insérez-les de l’autre côté (Pic. F ). Soulevez la porte inférieure puis placez-la sur une surface propre et plane pour éviter les égratignures. 7 FR B Utilisation de l’appareil • Déplacez le cache plastique situé audessus de la gauche vers la droite (Pic. F ). • Dévissez la charnière du bas puis dévissez les pieds ajustables des deux côtés de l’appareil (Pic. G ). • Retirez la tige métallique de la charnière à l’aide d’une clé (Pic. H ) et tournez la charnière de l’autre côté et insérez de nouveau la tige métallique (Pic. I ). • Montez la charnière du bas de l’autre côté puis revissez les pieds ajustables (Pic. J ). • Tournez la charnière du milieu à 180° (Pic. K ). • Fixez la porte inférieure à la charnière du bas puis fixez la charnière du milieu (Pic. L ). • Avant de fixer la charnière du haut, prenez la porte supérieure et assurez-vous qu’elle est alignée horizontalement et verticalement de manière à ce que les joints d’étanchéité sont correctement positionnés de chaque côté. Insérez alors la charnière supérieure et vissez-la sur le dessus de l’appareil (Pic. M ) • Vissez la vis de la protection de la charnière et remontez le couvercle de protection (Pic. N ). Mise à niveau des pieds (voir Fig. O ) Réglez le niveau de l’appareil en ajustant les vis de réglage situées à l’avant de l’appareil. NOTE : Si le niveau de l’appareil n’est pas bien ajusté, l’alignement des portes et des fermetures magnétiques ne sera correct. 8 FR B Utilisation de l’appareil Positionnement Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur sa plaque signalétique : Classe climatique Température ambiante SN de +10 °C à +32 °C N de +16 °C à +32 °C ST de +16 °C à +38 °C T de +16 °C à +43 °C Emplacement • L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs, les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est placé sous un élément mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural doit être d’au moins 100 mm Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l’appareil sous des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible grâce à un ou plusieurs pieds réglables situés en bas de l’appareil. ATTENTION : Vous devez pouvoir débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la prise doit donc rester facile d’accès une fois l’appareil installé. Branchements électriques • Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit être relié à la terre. La prise du cordon d’alimentation est munie d’une broche à cet effet. Si votre prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez l’appareil à la terre d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et après avoir consulté un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de sécurité susmentionnées ne sont pas appliquées. Cet appareil est conforme aux directives européennes. 9 FR B Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser votre appareil • Si votre appareil était debout lors du transport, merci d’attendre 8 heures avant de raccorder votre appareil à l’alimentation. • Si votre appareil était couché lors du transport, merci d’attendre 24 heures avant de raccorder votre appareil à l’alimentation. • Dans tous les cas, afin d’éviter tout risque sanitaire, merci d’attendre 4 heures pour permettre à votre appareil de refroidir avant de mettre des aliments à l’intérieur. Avant la première utilisation de l’appareil Nettoyage de l’intérieur • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires internes avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement. REMARQUE : N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers endommageront la finition de l’appareil. Utilisation quotidienne Congélation d’aliments frais • Le compartiment de congélation permet de congeler des aliments frais et de conserver des aliments congelés et surgelés pendant une longue période de temps. • Placez les aliments frais que vous souhaitez congeler dans le compartiment inférieur. • La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. • Le processus de congélation dure 24 heures: pendant cette période, n’ajoutez pas d’autres aliments à congeler. 10 FR B Utilisation de l’appareil Conservation d’aliments surgelés Lors de la première utilisation ou après une période d’inutilisation prolongée, avant de placer des produits dans le compartiment, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures en le réglant sur la température la plus basse. REMARQUE : En cas de décongélation accidentelle (par exemple, si le courant a été coupé pendant une durée supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques dans la rubrique « Durée de montée en température », les aliments décongelés doivent être consommés rapidement, ou cuits immédiatement et ensuite recongelés (après cuisson). Décongélation • Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés peuvent être décongelés dans le compartiment de réfrigération ou à température ambiante, selon le temps dont vous disposez pour cette opération. • Les petits aliments ou morceaux peuvent même être cuits tels quels, sans décongélation. Dans ce cas, la cuisson sera plus longue. Accessoires Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de positionner les clayettes de la manière souhaitée. 11 FR B Utilisation de l’appareil Bacs de rangement Réfrigérateur: utilisez les deux bacs de rangements les plus hauts pour les fruits et légumes. Positionnement des balconnets de porte • Pour vous permettre de stocker des emballages alimentaires de diverses tailles, les balconnets de porte peuvent être placés à des hauteurs différentes. Pour effectuer ces réglages, procédez de la manière suivante : tirez progressivement le balconnet dans les sens des flèches, jusqu’à le sortir entièrement. Ensuite repositionnez-le à votre convenance. Réglage de la température Réglage de la température du congélateur La température du réfrigérateur peut être réglée via le thermostat se trouvant à l’intérieur de celui-ci. Pour régler la température, tournez le bouton du thermostat sur le niveau souhaité. 1 : réglage le plus chaud / 7 : réglage el plus froid / 0 : l’appareil est éteint 2 3 4 Indicateur de température OK • Pour vous aider à bien régler la température de ce réfrigérateur, celui-ci est équipée d’un indicateur de température, qui est placée dans la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. • Pour une bonne conservation des denrées alimentaires, veillez à ce que sur l’affichage la mention « OK » apparaisse. Si la mention « OK » n’apparait pas, cela veut signifier que la température est mal réglée au niveau du thermostat et il convient de modifier le réglage vers un chiffre plus haut. 12 FR B Utilisation de l’appareil • L’indication « OK » apparait en noir, celle-ci est difficilement visible si l’indicateur de température est mal éclairée. La lecture est facilitée si l’indicateur est correctement éclairé. Emplacement des aliments Zone la plus froide • Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placer dans la zone la plus adaptée à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac. • Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. • La zone la plus froide (0º a 4º) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant colle sur la paroi du réfrigérateur. • La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inferieure de l’autocollant (la pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit se trouver au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe à ce niveau. Conseils pour la congélation Pour vous aider à tirer le meilleur profit du processus de congélation, voici quelques conseils importants : • Le processus de congélation dure 24 heures. Vous ne devez pas congeler d’aliments supplémentaires pendant ce laps de temps. • Congelez uniquement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement propres. • Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et complète, et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise. 13 FR B Utilisation de l’appareil • Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique, et vérifiez que les emballages sont hermétiques. • Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers. • Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel réduit la durée de conservation de la nourriture. • Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment de congélation, peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid. • Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits. Conseils pour le stockage des aliments surgelés Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez : • Vous assurer que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le vendeur ; • Veiller à transporter le plus rapidement possible les aliments surgelés du magasin jusqu’à votre congélateur ; • Eviter d’ouvrir fréquemment la porte, ou de la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire. Une fois décongelés, les aliments s’abîment rapidement et ne peuvent pas être recongelés. Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des aliments. Conseils pour la réfrigération des aliments frais Pour un résultat optimal : • Ne rangez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur. • Couvrez ou enveloppez les aliments, particulièrement s’ils ont une saveur prononcée. Conseils pour la réfrigération Astuces utiles : • Assurez-vous d’envelopper les aliments dans des sachets en plastique et placez-les sur les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes. • Pour éviter tout risque, ne les conservez ainsi qu’un ou deux jours au maximum. 14 FR B Utilisation de l’appareil • Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être rangés sur n’importe quelle clayette. • Fruits et légumes: ils doivent être parfaitement propres et placés dans le ou les bac(s) spécifique(s) fourni(s). • Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spécifiques ou enveloppés dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique de manière aussi hermétique que possible. • Bouteilles de lait : elles doivent être munies d’un bouchon et être conservées dans les balconnets de la porte. • S’ils ne sont pas emballés, les bananes, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être conservés au réfrigérateur. 15 FR C Informations pratiques Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires correspondants doivent être nettoyés régulièrement. ATTENTION : L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de procéder au nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible. ATTENTION : Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. De l’humidité pourrait s’accumuler à l’intérieur des composants électriques , entraînant un risque de choc électrique ! La vapeur chaude risquerait aussi d’endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant d’être remis en service. REMARQUE : Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent attaquer les pièces en plastique. Sont par exemple concernés : le jus de citron ou le jus provenant des pelures d’orange, l’acide butyrique ou les produits nettoyants contenant de l’acide acétique. • Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil. 16 FR C Informations pratiques • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. • Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les bien couverts, dans un endroit frais. • Éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible. • Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède. Après les avoir nettoyés, rincez-les avec de l’eau propre et essuyez-les. • Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service. Dépannage ATTENTION : Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas indiquées dans ce mode d’emploi. REMARQUE : L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de fonctionnement (compresseur, circulation du fluide frigorigène). Problèmes L’appareil ne fonctionne pas. Causes potentielles Solutions • La prise secteur n’est pas branchée ou est mal insérée. • Insérez correctement la prise secteur. • Le fusible a grillé ou est défectueux. • Vérifiez le fusible et remplacezle si nécessaire. • La prise de courant est défectueuse. • Les dysfonctionnements de l’alimentation électrique doivent être réparés par un électricien. 17 FR C Informations pratiques Problèmes Causes potentielles Solutions • La température n’a pas été réglée correctement. • Référez-vous aux indications relatives au réglage initial de la température. • La porte est restée ouverte pendant une longue période. • Ouvrez la porte uniquement pendant le temps nécessaire. • Une grande quantité d’aliments chauds a été placée dans l’appareil au cours des 24 dernières heures. • Réglez provisoirement l’appareil sur une température plus froide. • L’appareil se trouve à proximité d’une source de chaleur. • Référez-vous au chapitre « Emplacement ». • La température est réglée sur une position trop basse. • Réglez provisoirement l’appareil sur une température plus chaude. • L’appareil n’est pas de niveau. • Réglez à nouveau les pieds de l’appareil. • L’appareil touche le mur ou d’autres objets. • Déplacez légèrement l’appareil. • Une pièce (un tuyau, par exemple) à l’arrière de l’appareil touche une autre partie de l’appareil ou le mur. • Si nécessaire, courbez délicatement la pièce pour l’éloigner. Présence d’eau sur le sol. • L’orifice d’évacuation d’eau est bouché. • Référez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ». Les panneaux latéraux sont chauds. • Cela est normal. Des échanges thermiques se produisent à l’intérieur des panneaux latéraux. • Portez des gants pour toucher les panneaux latéraux si nécessaire. Les aliments sont trop chauds. L’appareil refroidit trop. Bruits inhabituels Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente. 18 FR Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 20 NL Inhoudstafel A Overzicht van het toestel B Gebruik van het toestel C Productfiche Technische kenmerken Gebruiks- en omgevingstemperatuur Instellen van de thermostaat Beschrijving van het toestel Installatie Vóór het eerste gebruik van het toestel Dagelijks gebruik Temperatuurregeling Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Praktische informatie 21 NL A Overzicht van het toestel Productfiche Conform EU-verordening 1060/2010 en de geldende normen. Merk Valberg Productcode 965655 Referentie van het model CS 310 A+ X742C2 Categorie van het model voor huishoudelijk gebruik. 7 (koelkast diepvriezer) Energie-efficiëntieklasse van het model A+ Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. 273 Nuttig volume van de compartimenten om verse voedingsmiddelen op te bergen (0 tot +8°C) 223 Nuttig volume van de compartimenten voor uiterst bederfbare voedingsmiddelen (-2 tot +3°C) / Nuttig volume van de compartimenten zonder ster / ijs maken (< 0°C) / Totaal nuttig opbergvolume in liter van de koelcompartimenten Is het totaal nuttig opbergvolume van de koelcompartimenten rijmvrij? 223 Neen Nuttig volume van de compartimenten met één ster (≤ -6°C) / Nuttig volume van de compartimenten met twee sterren (≤ -12°C) / Nuttig volume van de compartimenten met drie sterren (≤ -18°C) / Nuttig volume van de diepvriescompartimenten met vier sterren (≤ -18°C) 87 Totaal nuttig opbergvolume in liter van de diepvriescompartimenten 87 Is het totaal nuttig opbergvolume van de diepvriescompartimenten rijmvrij? Autonomie (duur van de temperatuurstijging) Neen 22 Vriesvermogen in Kg/24 u (Invriezingsvermogen) Klimaatklasse 4 N / ST Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW 16 °C en 38 °C 42 Kan dit toestel ingebouwd worden? Neen 22 NL A Overzicht van het toestel Technische kenmerken U vindt de technische informatie op het typeplaatje op de achterkant van het toestel. Gelieve nooit het typeplaatje te verwijderen. Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom & frequentie in Hz) Beschermingsklasse elektriciteit 220-240 ~ 50 Klasse I Toegewezen stroom in A 0.65 Totaal toegewezen vermogen in W / Aantal en type verlichting 1 x ledmodule Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden 1,5 / 1,5 Neen Maximale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar / Minimale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar / Soort koude van de koelcompartimenten Statisch Ontdooimodus van de koelcompartimenten Handmatig Soort koude van de diepvriescompartimenten Statisch Ontdooimodus van de diepvriescompartimenten Type koelkast - diepvriezer (I: Een thermostaat / II: Twee thermostaten) Land van productie Handmatig Type I PRC Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: SN : Tussen 10 en 32°C N: Tussen 16 en 32°C ST : Tussen 16 en 38°C T: Tussen 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan. 23 NL A Overzicht van het toestel Instellen van de thermostaat Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud van het naleven van de klimaatklasse(n). Omgevingstemperatuur T°C (± 1°C) Thermostaat koelkast Thermostaat diepvriezer (indien inbegrepen) Laag < 17°C 3/7 / Ideaal 17-27°C 4/7 / Hoog > 27° C 5/7 / De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: - Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage omgevingstemperatuur - Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur - Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur Beschrijving van het toestel 1 Thermostaat en lamp LED 4 Verstelbare voetjes 2 Koelkast planken 5 Diepvriesladen 3 Groentebak 6 Deurvakken van de koelkast 24 NL B Gebruik van het toestel Installatie Vereiste ruimte • Plaats uw toestel zo dat het niet aan direct zonlicht is blootgesteld. • Zorg voor voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen. • Kies een plaats waar de vloer vlak (of bijna vlak) is. • Voorzie voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen. • Laat ruimte aan de rechterkant, linkerkant, achterzijde en boven het toestel wanneer u het installeert. Dit helpt het elektriciteitsverbruik te verminderen en uw energierekening te verlagen. De zijkant van de deur vervangen (zie afbeeldingen A tot N ) OPMERKING: De installatiemethode weergegeven in de afbeeldingen moet worden aangepast op de actuele positie van de deur van uw apparaat. • Draai de schroef van de scharnierbeveiliging los (Afb. A ) en draai vervolgens de scharnierschroeven los (Afb. B ). Verwijder het scharnier. Pak de bovenste deur op en plaats deze op een schoon en vlak oppervlakte om krassen te voorkomen. • Verwijder het metalen staafje van het scharnier met een schroevendraaier en draai het scharnier 180°. Steek het metalen staafje terug in het scharnier (Afb. C ). • Verwijder de beschermkap en vervolgens de coverschroef boven het apparaat (Afb. D ). • Schroef het middelste scharnier los en verwijder deze (Afb. E ). • Verwijder de plastic covers die tegenovergesteld van de locatie van het middelste scharnier zijn geplaatst en steek deze vervolgens in de andere zijde (Afb. F ). Pak de onderste deur op en plaats deze op een schoon en vlak oppervlakte om krassen te voorkomen. • Beweeg de plastic cover boven geplaatst van links naar rechts (Afb. F ). 25 NL B Gebruik van het toestel • Schroef het onderste scharnier los en schroef vervolgens de verstelbare voetstukken los aan beide zijden van het apparaat (Afb. G ). • Verwijder het metalen staafje van het scharnier met een moersleutel (Afb. H ) en draai het scharnier naar de andere zijde en installeer het metalen staafje (Afb. I ) weer. • Monteer het onderste scharnier op de andere zijde en draai vervolgens de verstelbare voetstukken (Afb. J ) weer vast. • Draai het middelste scharnier 180° (Afb. K ). • Bevestig de onderste deur op het onderste scharnier en bevestig vervolgens het middelste scharnier (Afb. L ). • Voordat u het bovenste scharnier bevestigt, pak de bovenste deur op en zorg ervoor dat deze horizontaal en verticaal goed is uitgelijnd, zodat de verzegelingen correct op elke zijde zitten. Steek vervolgens het bovenste scharnier er in en draai deze in de top van het apparaat (Afb. M ) • Draai de schroef voor de scharnierbescherming vast en plaats de beschermkap terug (Afb. N ). De juiste hoogte instellen voor de verstelbare poten (zie afb. O ) Pas de hoogte van het apparaat aan door de verstelschroeven op de voorzijde van het apparaat te verstellen OPMERKING: Als de hoogte van het apparaat niet goed is aangepast, dan zal de uitlijning van de deuren en magnetische sluitingen incorrect zijn. 26 NL B Gebruik van het toestel Locatie Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatsklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel: Klimaatsklasse Omgevingstemperatuur SN van +10°C tot +32°C N van +16°C tot +32°C ST van +16°C tot +38°C T van +16°C tot +43° Plaats • Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels, direct zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren. Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement wordt geplaatst, bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het muurelement. In de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder wandelementen te plaatsen. Het toestel kan precies waterpas geplaatst worden dankzij verschillende verstelbare poten onderaan het toestel. OPGELET: U moet de stekker van het toestel uit het stopcontact kunnen trekken; het stopcontact dient dus vlot bereikbaar te blijven wanneer het toestel geïnstalleerd is. Elektrische aansluitingen • Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis. Dit toestel dient geaard te worden. De stekker van het voedingssnoer is hiertoe met een pen uitgerust. Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel op een andere manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na raadpleging van een erkend elektricien, op de aarding aan. De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid wanneer de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast worden. Dit toestel respecteert de vereisten van de Europese richtlijnen. 27 NL B Gebruik van het toestel WAARSCHUWING: Voor de ingebruikname van het toestel • Als het toestel in verticale positie werd getransporteerd, gelieve 8 uur te wachten voordat u de stekker in het stopcontact steekt. • Als het toestel in horizontale positie werd getransporteerd, gelieve 24 uur te wachten voordat u de stekker in het stopcontact steekt. • In elk geval dient u, om gezondheidsrisico’s te voorkomen, 4 uur te wachten voordat u voedingswaren in de koelkast gaat bewaren, zodat het toestel eerst kan koelen. Vóór het eerste gebruik van het toestel De binnenkant reinigen • Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe toestellen verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af. OPMERKING: Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de afwerking van het toestel kunnen beschadigen. Dagelijks gebruik Invriezen van verse voeding • Het diepvriescompartiment maakt het mogelijk verse voeding in te vriezen en de bevroren en diepgevroren voeding lange tijd te bewaren. • Zet de verse voeding die u wenst in te vriezen in het onderste compartiment. • De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid op het typeplaatje. • Het diepvriesproces duurt 24 uur: tijdens deze periode mag u geen andere voeding om in te vriezen toevoegen. 28 NL B Gebruik van het toestel Bewaring van diepgevroren voeding Tijdens het eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik laat u het toestel ten minste 2 uur werken op de laagste stand, alvorens producten in het compartiment te plaatsen. OPMERKING: In geval van accidentele ontdooiing (bijvoorbeeld wanneer de stroom voor een langere periode onderbroken werd dan deze die werd aangegeven in de tabel met technische eigenschappen in de rubriek ‘Duur van de temperatuurstijging’, dienen voedingsmiddelen snel opgegeten te worden of onmiddellijk bereid en daarna opnieuw ingevroren te worden. Ontdooiing • Alvorens gebruikt te worden, kunnen de bevroren en diepgevroren voedingsmiddelen ontdooid worden in het koelkastcompartiment of aan kamertemperatuur, naargelang de tijd die u hiervoor heeft. • Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken kunnen zelfs zo bereid worden, zonder ontdooiing. In dat geval zal de bereiding meer tijd in beslag nemen. Accessoires Afneembare plankjes De wanden van de koelkast zijn uitgerust met een reeks geleiders die het mogelijk maken de legplanken op de gewenste manier te plaatsen. Bakken Koelkast: - Gebruik de twee bovenste bakken voor groenten en fruit. - Gebruik de onderste bak voor vers vlees en vis. 29 NL B Gebruik van het toestel Diepvriezer: - Er zijn drie bakken voorzien voor het invriezen en opslaan van diepvriesproducten. Plaatsing van de deurrekjes • Om het mogelijk te maken verpakkingen met verschillende groottes op te bergen, kunnen de deurrekjes op verschillende hoogtes geplaatst worden. Om deze instellingen uit te voeren, gaat u als volgt verder: trek geleidelijk aan de deurrekjes in de richting van de pijlen, tot wanneer uze er volledig uit haalt. Plaats deze vervolgens terug zoals u dat wenst. Temperatuurregeling Temperatuurregeling vriezer De temperatuur van de koelkast kan worden geregeld via de thermostaat aan de binnenkant. Om de temperatuur te regelen, draait u de knop van de thermostaat naar de gewenste stand. 1: de warmste stand / 7: de koudste stand / 0: apparaat uitgeschakeld 2 3 4 ‘OK’-temperatuurindicator • Om u te helpen de temperatuur van uw koelkast goed te regelen is deze uitgerust met een temperatuurindicator. Die bevindt zich in de koudste zone van de koelkast. • Voor een goede bewaring van voedingswaren controleert u of op de temperatuurindicator het opschrift ‘OK’ zichtbaar is. Als het opschrift ‘OK’ niet zichtbaar is dan is de thermostaat verkeerd ingesteld. Het volstaat dan de thermostaat in te stellen op een hoger cijfer. 30 NL B Gebruik van het toestel • De aanduiding ‘OK’ verschijnt in het zwart. Deze is slecht zichtbaar als de temperatuurindicator niet goed wordt verlicht. Bij een correcte verlichting is de temperatuurindicator duidelijk leesbaar. De juiste plaats voor de voedingswaren Koudste zone • Uw voedingswaren worden het best bewaard als u ze in de meest aangepaste zone plaatst. De koudste zone is deze net boven de groentenbak. • Het symbool hiernaast geeft de locatie aan van de koudste zone in uw koelkast. • De koudste zone (0° tot 4°) van het koelgedeelte wordt afgebakend door de sticker op de koelkastwand. • De bovengrens van de koudste zone wordt aangegeven door de onderkant van de sticker (de punt van de pijl). De bovenste glasplaat van de koudste zone moet zich op hetzelfde niveau bevinden als de punt van de pijl. De koudste zone bevindt zich op dit niveau. Advies voor de invriezing Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke tips: • Het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze tijd mag u geen extra voedingsmiddelen invriezen. • Vries enkel verse voeding van uitstekende kwaliteit die perfect schoon is in. • Verdeel de voeding in kleine porties om het snelle en volledige invriezen mogelijk te maken en vervolgens enkel de nodige hoeveelheid te kunnen ontdooien. 31 NL B Gebruik van het toestel • Verpak de voeding in aluminiumfolie of plastic zakjes en controleer of de verpakkingen hermetisch afgesloten zijn. • Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding, want hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen. • Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout verkleint de bewaarduur van de voeding. • Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment komen, vriesbrandwonden veroorzaken. • U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te leven. Tips voor de opberging van ingevroren producten Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u: • Te controleren of de diepgevroren voeding door de verkoper correct bewaard werd; • Erop toe te zien de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer te brengen; • De deur niet te vaak te openen of langer dan nodig open te laten staan. Eenmaal ontdooid wordt voeding snel slecht en kan deze niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de bewaarduur die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet. Advies voor het koelen van verse voedingsmiddelen Voor een optimaal resultaat: • Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen in de koelkast. • Dek de voeding af of pak ze in, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben. Advies voor de koeling Handige tips: • Steek de voeding zeker in plastic zakjes en leg ze op de glazen legplanken boven de groentebak. • Om elk risico te vermijden, bewaart u ze zo maximaal één tot twee dagen. 32 NL B Gebruik van het toestel • Bereide voeding, koude schotels... : dienen afgedekt te worden en mogen op eender welke legplank bewaard worden. • Groenten en fruit: moeten perfect schoon zijn en in de meegeleverde specifieke bak(ken) geplaatst te worden. • Boter en kaas: dienen in specifieke hermetische kommen geplaatst te worden of zo hermetisch mogelijk ingepakt te worden met aluminiumfolie of in plastic zakken. • Melkflessen: dienen een dop te hebben en in de deurrekken bewaard te worden. • Wanneer ze niet verpakt zijn, moeten bananen, aardappels, uien en look niet in de koelkast bewaard worden. 33 NL C Praktische informatie Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen dienen de binnenkant van het toestel en de accessoires erin regelmatig gereinigd te worden. OPGELET: Het toestel mag tijdens het reinigen niet aangesloten worden op het net. Risico op elektrische schokken! Alvorens over te gaan tot de schoonmaak, reinigt u het toestel en trekt u de stekker uit het stopcontact of onderbreekt u de schakelaar of verwijdert u de zekering. OPGELET: Het toestel nooit reinigen met een stoomreiniger. Vocht zou zich kunnen opstapelen in de elektrische onderdelen, waardoor een elektrische schok zou kunnen ontstaan! De warme stoom dreigt ook de plastic onderdelen te beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het in werking wordt gesteld. O P M E R K I N G : D e e ss e n t i ë le o l i ë n e n o rg a n i s c h e oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen aantasten. Het betreft bijvoorbeeld: citroensap of het sap van sinaasappelschillen, boterzuur of schoonmaakmiddelen met azijnzuur. • Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel. • Gebruik nooit schuurmiddelen. 34 NL C Praktische informatie • Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Bewaar ze goed afgedekt op een koele plek. • Schakel het toestel uit en trek de stekker van het toestel uit het stopcontact, of zet de schakelaar uit of verwijder de zekering. • Reinig het toestel en de interne accessoires met een zachte doek en lauw water. Na ze schoongemaakt te hebben , spoelt u ze af met schoon water en droogt u ze af. • Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is. Probleemoplossing OPGELET: Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het toestel uit het stopcontact. Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde personen mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden, uitvoeren. OPMERKING: Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden (compressor, circulatie van koelvloeistof). Problemen Het toestel werkt niet. Mogelijke oorzaken Oplossingen • De stekker zit niet of niet goed in het stopcontact. • Steek de stekker correct in het stopcontact. • De zekering is doorgebrand of defect. • Controleer de zekering, vervang deze indien nodig. • Het stopcontact is defect. • De storingen van de elektrische voedingen dienen hersteld te worden door een elektricien. 35 NL C Problemen Praktische informatie Mogelijke oorzaken • De temperatuur werd niet correct afgesteld. De voedingsmiddelen zijn te warm. Het toestel koelt te hard. Vreemde geluiden Water op de vloer. De zijpanelen zijn warm. Oplossingen • Raadpleeg de aanduidingen over de intitiële temperatuurinstelling. • De deur is gedurende een lange • Open de deur enkel periode open gebleven. gedurende de tijd die noodzakelijk is. • Een grote hoeveelheid warme • Stel het toestel voorlopig in voeding werd de afgelopen 24 uur op een koudere temperatuur. in de koelkast geplaatst. • Het toestel bevindt zich in de buurt van een warmtebron. • Zie het hoofdstuk ‘Plaats’. • De temperatuur is ingesteld op een te lage waarde. • Stel het toestel voorlopig in op een hogere temperatuur. • Het toestel staat niet waterpas. • Verstel het toestel bij de poten. • Het toestel raakt de muur of andere voorwerpen. • Verplaats het toestel een beetje. • Een onderdeel (een slang bijvoorbeeld) aan de achterkant van het toestel raakt een ander onderdeel of de muur aan. • Indien nodig het onderdeel een beetje krommen om het te verplaatsen. • De waterafvoeropening zit verstopt. • Zie het hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’. • Dat is normaal. Aan de binnenkant van de zijpanelen vindt een warmte-uitwisseling plaats. • Draag indien nodig handschoenen om de zijpanelen aan te raken. Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst. 36 NL ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 38 ES Índice A Descripción del aparato B Utilización del aparato C Ficha del producto Especificaciones técnicas Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato Descripción del aparato Instalación Antes de usar el aparato por primera vez Uso diario Ajuste de temperatura Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Información práctica 39 ES A Descripción del aparato Ficha del producto Según el reglamento UE 1060/2010 y las normas harmonizadas vigentes. Marca Valberg Código del producto 965655 Referencia del modelo CS 310 A+ X742C2 Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico 7 (Frigoríficocongelador) Clase de eficacia energética del modelo A+ Consumo de energía en kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico. 273 Volumen útil de los compartimentos de almacenamiento de alimentos frescos (0 a +8°C) 223 Volumen útil de los compartimentos para alimentos altamente perecederos (-2 a +3°C) / Volumen útil de los compartimentos sin estrella / fabricación de hielo (< 0°C) / Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de refrigeración 223 ¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de refrigeración es sin escarcha? No Volumen útil de los compartimentos una estrella (≤ -6°C) / Volumen útil de los compartimentos dos estrellas (≤ -12°C) / Volumen útil de los compartimentos tres estrellas (≤ -18°C) / Volumen útil de los compartimentos cuatro estrellas de congelación (≤ -18°C) 87 Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de congelación 87 ¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de congelación es sin escarcha? No Autonomía (duración de subida de la temperatura) 22 Poder de congelación en Kg/24 h (Capacidad de congelación) 4 Clase climática N / ST Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una temperatura 16 °C y 38 °C ambiente comprendida entre Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW 42 ¿Este aparato se puede integrar? No 40 ES A Descripción del aparato Especificaciones técnicas La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior del aparato. No quite esta placa de características. Corriente asignada (Tensión en V, naturaleza de la corriente y frecuencia en Hz) Clase de protección eléctrica 220-240 ~ 50 Clase I Corriente asignada en A 0,65 Potencia total asignada en W / Número y tipo de bombilla 1 x Módulo LED Potencia de la iluminación en W por luz / total 1,5 / 1,5 Iluminación sustituible por el usuario No Presión máxima de agua a la entrada en MPa/bar Presión mínima de agua a la entrada en MPa/bar Tipo de frío de los compartimentos de refrigeración Tipo de desescarche de los compartimentos de refrigeración / / Estático Manual facilitado Tipo de frío de los compartimentos de congelación Estático Modo de desescarche de los compartimentos de congelación Manual Tipo de frigorífico-congelador (I: Un termostato / II: Dos termostatos) Tipo I País de fabricación PRC Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: SN : Entre 10 y 32°C N: Entre 16 y 32°C ST : Entre 16 y 38°C T: Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato. 41 ES A Descripción del aparato Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Temperatura ambiente T °C (± 1°C) Termostato refrigerador Termostato congelador (Si viene incluido) Baja < 17 °C 3/7 / Ideal 17-27 °C 4/7 / Alta > 27 °C 5/7 / Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: - Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría: Temperatura ambiente baja. - Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina: Temperatura ambiente ideal. - Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida: Temperatura ambiente alta. Descripción del aparato 1 Termostato y luz LED 4 Pies de nivelación 2 Bandejas de la nevera 5 Cajón del congelador 3 Cajón de verduras 6 Estantes de la nevera 42 ES B Utilización del aparato Instalación Espacio requerido • Elija una ubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar. • Asegúrese de tener suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas de la nevera. • Seleccione una ubicación en la que el suelo sea plano (o casi plano). • Deje suficiente espacio para instalar la nevera en una superficie plana. • Deje espacio a la derecha, a la izquierda, por la parte de atrás y por arriba de la unidad cuando la instale. Esto ayudará a reducir su consumo de electricidad y consecuentemente, sus facturas de energía. Cambio del lado de la puerta (ver figuras de la A a la N ) NOTA: El método de montaje presentado en las ilustraciones debe adaptarse en función de la posición real de la puerta de su aparato. • Desenrosque el tornillo de protección de la bisagra (fig. A ), luego desenrosque los tornillos de la bisagra (fig. B ). Retire la bisagra. Levante la puerta superior, luego colóquela sobre una superficie limpia y plana para evitar los arañazos. • Retire la varilla metálica de la bisagra con ayuda de un destornillador y gire la bisagra 180°. Inserte de nuevo la varilla metálica en la bisagra (fig. C ). • Retire la tapa protectora, luego el tornillo de la tapa por encima del aparato (fig. D ). • Desatornille la bisagra del medio, luego retírela (fig. E ). • Retire las tapas de plástico situadas en el lado opuesto de la bisagra del medio, luego insértelas por el otro lado (fig. F ). Levante la puerta inferior, luego colóquela sobre una superficie limpia y plana para evitar los arañazos. • Desplace la tapa de plástico situada por encima de izquierda a derecha (fig. F ). 43 ES B Utilización del aparato • Desatornille la bisagra de abajo, luego desatornille los pies ajustables a ambos lados del aparato (fig. G ). • Retire la varilla metálica de la bisagra con ayuda de una llave (fig. H ) y gire la bisagra del otro lado e inserte de nuevo la varilla metálica (fig. I ). • Suba la bisagra de abajo por el otro lado, luego revise los pies ajustables (fig. J ). • Gire la bisagra del medio 180° (fig. K ). • Fije la puerta inferior a la bisagra de abajo, luego fije la bisagra del medio (fig. L ). • Antes de fijar la bisagra de arriba, tome la puerta superior y asegúrese de que esté alineada horizontal y verticalmente de modo que las juntas de sellado estén correctamente ubicadas a cada lado. Inserte entonces la bisagra superior y atorníllela en la parte inferior del aparato (fig. M ) • Enrosque el tornillo de protección de la bisagra y vuelva a subir la tapa de protección (fig. N ). Nivelación de los pies (ver fig. O ) Regule el nivel del aparato ajustando los tornillos reguladores situados en la parte delantera del aparato. NOTA: Si el nivel del aparato no está bien ajustado, el alineamiento de las puertas y los cierres magnéticos no será el correcto. Colocación Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato: Clase climática Temperatura ambiente SN desde +10 °C hasta +32 °C N desde +16 °C hasta +32 °C ST desde +16 °C hasta +38 °C T desde +16 °C hasta +43 °C 44 ES B Utilización del aparato Ubicación • El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como los radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si el aparato está colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior del aparato y el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En la medida de lo posible, es preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados en la pared. Se puede poner el aparato a nivel gracias a una o varias patas ajustables situadas en la base del aparato. ATENCIÓN: Debe poder desconectar el aparato de la corriente, por lo que la toma debe ser de fácil acceso una vez que el aparato esté instalado. Conexiones eléctricas • Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica. Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. La toma del cable de alimentación tiene un conductor para eso. Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra, conecte el aparato a una toma de tierra de otra manera de acuerdo con la normativa vigente y después de consultar a un electricista cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las medidas de seguridad mencionadas. Aparato conforme a las disposiciones de las directivas europeas. ADVERTENCIA: Antes de utilizar el aparato • Si el aparato ha sido transportado verticalmente, espere 8 horas antes de conectarlo a la corriente eléctrica. • Si el aparato ha sido transportado horizontalmente, espere 24 horas antes de conectarlo a la corriente eléctrica. • En cualquier caso, para evitar riesgos para la salud, espere 4 horas para que el aparato se enfríe antes de introducir comida. 45 ES B Utilización del aparato Antes de usar el aparato por primera vez Limpieza del interior • Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos completamente después. OBSERVACIONES: No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos estropearían el acabado del aparato. Uso diario Congelación de alimentos frescos • El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar alimentos congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo. • Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior. • La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en la placa de características. • El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos para congelar. Conservación de alimentos congelados La primera vez que lo vaya a usar o pasado un tiempo sin usarlo, antes de colocar los productos en el compartimento, deje el aparato funcionando durante al menos 2 horas poniendo la temperatura más baja. OBSERVACIONES: En caso de descongelación accidental (por ejemplo, si la corriente se ha cortado durante un período superior al indicado en la tabla de características técnicas en el apartado «Duración de la subida de temperatura»), los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente, o cocinarse y después volverlos a congelar (una vez ya cocinados). 46 ES B Utilización del aparato Descongelación • Antes de consumirlos, los alimentos congelados o ultracongelados se pueden descongelar en el compartimento de refrigeración o a temperatura ambiente según el tiempo del que disponga para esta operación. • Los alimentos pequeños o los trozos se pueden cocinar tal cual, sin descongelar. En ese caso, la cocción será más larga. Accesorios Estantes extraíbles Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de correderas que permiten colocar los estantes de la forma deseada. Compartimentos de almacenamiento Nevera: - use los dos compartimientos de almacenamiento más altos para frutas y verduras. - use la bandeja inferior para almacenar carne fresca y pescado. Congelador: - el aparato cuenta con tres compartimentos de almacenamiento para congelar y almacenar productos congelados. Colocación de los estantes de la puerta • Para que pueda guardar envases de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas. Para efectuar estos ajustes, proceda de la siguiente manera: tire progresivamente del estante en sentido de las flechas hasta sacarlo completamente. Luego, vuelva a colocarlo según sus preferencias. 47 ES B Utilización del aparato Ajuste de temperatura Ajuste de la temperatura del congelador La temperatura del refrigerador se puede ajustar a través del termostato ubicado en su interior. Para ajustar la temperatura, gire la rueda del termostato al nivel deseado. 1: ajuste más cálido / 7: ajuste más frío / 0: unidad apagada 2 3 4 Indicador de temperatura OK • Para facilitar el ajuste de la temperatura de la nevera, esta está equipada con un indicador de temperatura situado en la zona más fría de su interior. • Para garantizar que los alimentos se conserven bien, asegúrese de que aparezca el mensaje “OK” en la pantalla. En caso de que no aparezca el mensaje “OK”, significa que la temperatura del termostato no está bien configurada y este debe ajustarse a un valor superior. • Si el mensaje “OK” aparece en negro, será difícil verlo si el indicador de temperatura está poco iluminado. Se recomienda iluminar adecuadamente el indicador a fin de facilitar la lectura. Colocación de los alimentos Zona más fría • A fin de obtener una mejor conservación de los alimentos, se recomienda colocarlos en la zona de la nevera mejor adaptada a su naturaleza. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón. 48 ES B Utilización del aparato • El símbolo adjuntoindica la ubicación de la zona más fría de la nevera. • La zona más fría (de 0 °C a 4 °C) del compartimiento de la nevera está delimitada por la etiqueta adhesiva situada en la pared de la nevera. • El límite superior de la zona más fría lo indica la parte inferior de la etiqueta (punta de la flecha). El estante superior del área más fría debe encontrarse al mismo nivel que la punta de la flecha. La zona más fría se encuentra en este nivel. Consejos para la congelación Le damos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de congelación: • El proceso de congelación dura 24 horas. No debe congelar más alimentos durante este periodo de tiempo. • Congele únicamente alimentos frescos, de excelente calidad y totalmente limpios. • Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir una congelación rápida y completa y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite. • Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico y compruebe que los envoltorios son herméticos. • No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos. • Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos. La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos. • Los hielos pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador. • Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos. 49 ES B Utilización del aparato Consejos para el almacenamiento de los productos congelados Para que el aparato funcione de forma óptima, debe: • Asegurarse de que el vendedor ha conservado correctamente los alimentos ultracongelados. • Procure transportar lo más rápido posible los alimentos ultracongelados de la tienda a su congelador. • Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario. Una vez descongelados, los alimentos se estropean rápidamente y no se pueden volver a congelar. No supere la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos. Consejos para la refrigeración de alimentos frescos Para un resultado óptimo: • No coloque alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico. • Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor intenso. Consejos para la refrigeración Consejos útiles: • Asegúrese de envolver los alimentos en bolsitas de plástico y colóquelos en los estantes de cristal, encima del cajón de verduras. • Para evitar cualquier riesgo, consérvelos así durante uno o dos días como máximo. • Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben estar cubiertos y se pueden colocar en cualquier estante. • Frutas y verduras: deben estar totalmente limpios y colocarlos en los cajones específicos. • Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos específicos o envueltos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico de la forma más hermética posible. • Botellas de leche: deben tener un tapón y se deben conservar en los estantes de la puerta. • Si los plátanos, patatas, cebollas y ajo no están envasados, no deben conservarse en el frigorífico. 50 ES C Información práctica Limpieza y mantenimiento Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios interiores deben limpiarse regularmente. ATENCIÓN: El aparato no debe estar enchufado a la alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien corte el disyuntor o quite el fusible. ATENCIÓN: No limpie nunca el aparato con un limpiador de vapor. Podría acumularse humedad dentro de los componentes eléctricos , provocando un riesgo de descarga eléctrica. El vapor caliente también podría dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de ponerlo en funcionamiento. OBSERVACIONES: Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico. Son, por ejemplo: el zumo de limón o el jugo procedente de las cáscaras de naranja, el ácido butírico o los productos limpiadores con ácido acético. • No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas del aparato. • No utilice productos de limpieza abrasivos. 51 ES C Información práctica • Saque los alimentos del congelador. Consérvelos bien envueltos en un lugar fresco. • Apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien corte el disyuntor o quite el fusible. • Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño suave y agua tibia. Después de limpiarlos, aclárelos con agua limpia y séquelos. • Una vez que esté todo seco, vuelva a poner el aparato en funcionamiento. 52 ES C Información práctica Solución de problemas ATENCIÓN: Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la corriente eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas competentes pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en este manual. OBSERVACIONES: El aparato emite ruidos en condiciones normales de funcionamiento (compresor, circulación del fluido frigorígeno). Problemas El aparato no funciona. Los alimentos están demasiado calientes. El aparato enfría demasiado. Causas potenciales Soluciones • El enchufe no está conectado o está mal enchufado. • Introduzca correctamente el enchufe. • El fusible ha saltado o está dañado. • Compruebe el fusible y cámbielo si fuera necesario. • La toma de corriente está defectuosa. • Las averías eléctricas deben repararlas un electricista. • La temperatura no se ha ajustado correctamente. • Consulte las indicaciones relativas al ajuste inicial de la temperatura. • La puerta se ha quedado abierta durante mucho tiempo. • Abra la puerta únicamente el tiempo necesario. • Se ha colocado en el aparato una gran cantidad de alimentos calientes durante las últimas 24 horas. • Ajuste provisionalmente el aparato a una temperatura más fría. • El aparato se encuentra cerca de una fuente de calor. • Consulte el apartado «Ubicación». • La temperatura ajustada es demasiado baja. • Ajuste provisionalmente el aparato a mayor temperatura. 53 ES C Problemas Información práctica Causas potenciales Soluciones • El aparato no está nivelado. • Ajuste de nuevo las patas del aparato. • El aparato toca la pared u otros objetos • Desplace ligeramente el aparato. • Una pieza (por ejemplo, un tubo) detrás del aparato toca otra parte del aparato o la pared. • Si es necesario, doble con cuidado la pieza para alejarla. Hay agua en el suelo. • El orificio de evacuación está taponado. • Consulte el apartado «Limpieza y mantenimiento». Los paneles laterales están calientes. • Es normal. Los intercambios térmicos se producen dentro de los paneles laterales. • Use guantes para tocar los paneles laterales si fuera necesario. Ruidos no habituales Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa. 54 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Valberg CS 310 A+ X742C2 inox El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario