Transcripción de documentos
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
07/2020-02
2/2
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
967914
4D 535 E X625C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................16
INSTRUCCIONES DE USO
....................30
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
Installation
Utilisation
Nettoyage et entretien
Dépannage
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe
climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude
4
FR
B
Utilisation de l’appareil
Installation
Espace requis
• Choisissez un emplacement qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil.
• Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du
réfrigérateur.
• Sélectionnez un endroit où le sol est plat (ou presque plat).
• Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane.
• Laissez de l’espace sur la droite, la gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lorsque
vous l’installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos
factures énergétiques.
Nivelage de la porte (Voir de Fig.
)
Positionnement
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur sa plaque signalétique :
Emplacement
• L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs,
les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler
librement à l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est
placé sous un élément mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural
doit être d’au moins 100 mm Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de
ne pas positionner l’appareil sous des éléments muraux. Une mise à niveau précise est
possible grâce à un ou plusieurs pieds réglables situés en bas de l’appareil.
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Vous devez pouvoir débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la prise doit
donc rester facile d’accès une fois l’appareil installé.
Branchements électriques
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil
doit être relié à la terre. La prise du cordon d’alimentation est munie d’une broche à cet
effet. Si votre prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez
l’appareil à la terre d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et
après avoir consulté un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les
mesures de sécurité susmentionnées ne sont pas appliquées. Cet appareil est conforme
aux directives européennes.
Avant la première utilisation de l’appareil
Nettoyage de l’intérieur
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique
des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement.
REMARQUE
N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers
endommageront la finition de l’appareil.
Utilisation quotidienne
Congélation d’aliments frais
• Le compartiment de congélation permet de congeler des aliments frais et de conserver
des aliments congelés et surgelés pendant une longue période de temps.
• Placez les aliments frais que vous souhaitez congeler dans le compartiment inférieur
• La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique
• Le processus de congélation dure 24 heures: pendant cette période, n’ajoutez pas d’autres
aliments à congeler.
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Conservation d’aliments surgelés
Lors de la première utilisation ou après une période d’inutilisation prolongée, avant de placer
des produits dans le compartiment, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures
en le réglant sur la température la plus basse.
REMARQUE
En cas de décongélation accidentelle (par exemple, si le courant a été coupé pendant
une durée supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau des caractéristiques
techniques dans la rubrique « Durée de montée en température », les aliments
décongelés doivent être consommés rapidement, ou cuits immédiatement et
ensuite recongelés (après cuisson).
Décongélation
• Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés peuvent être décongelés dans
le compartiment de réfrigération ou à température ambiante, selon le temps dont vous
disposez pour cette opération.
• Les petits aliments ou morceaux peuvent même être cuits tels quels, sans décongélation.
Dans ce cas, la cuisson sera plus longue.
Accessoires
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de positionner
les clayettes de la manière souhaitée.
Bacs de rangement
Réfrigérateur:
• utilisez les deux bacs de rangements les plus hauts pour les fruits et légumes.
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
Accessoires
Compartiment de nourriture fraîche:
• 3 tiroirs
• 2 étagères
• 6 étagères de porte
Positionnement des balconnets de porte
• Pour vous permettre de stocker des emballages alimentaires de diverses tailles, les
balconnets de porte peuvent être placés à des hauteurs différentes. Pour effectuer ces
réglages, procédez de la manière suivante : tirez progressivement le balconnet dans les
sens des flèches, jusqu’à le sortir entièrement. Ensuite repositionnez-le à votre convenance.
Réglage de la température
Réglage de la température du compartiment de congélation
Appuyez sur le bouton de réglage de la température du compartiment congélation. Chaque pression
sur le bouton de réglage de la température réduit la température de 1°C; La plage de réglage de la
température pour la chambre de congélation est de -24 °C à -16 °C. Lorsque la température est de
-24 °C, appuyez à nouveau sur le bouton et la température du compartiment repassera à -16 °C.
Réglage de la température du compartiment de réfrigération
Appuyez sur le bouton de réglage de la température du compartiment réfrigération.
La température du réfrigérateur est réglée à 5 °C, la température du grand tiroir est réglée
à 3 °C. Appuyez longuement sur le bouton pendant 5 secondes pour quitter le réglage.
Mode Super Cool
Lorsque le mode «Super cool» est activé, la température du compartiment de réfrigération sera
automatiquement réglée à 2 ° C; Lorsque vous quitter le mode «Super cool», la température du
réfrigérateur frais reviendra automatiquement à la température réglée avant le mode «Super cool».
8
FR
B
Utilisation de l’appareil
Congélation rapide
Lorsque le mode de congélation rapide est activé, la température du compartiment congélateur
sera automatiquement réglée à -24 ° C. Lorsque vous quittez le mode de congélation rapide,
la température du compartiment de congélation reviendra automatiquement à la température
réglée avant le mode de congélation rapide.
Mode Vacances
Lorsque le mode «Vacances» est réglé, la température de la du compartiment congélation
sera automatiquement réglée à -18 °C; la température du compartiment de réfrigération est
désactivée et l’icône (OFF) brille.
Fonctions du grand bac à légumes
Appuyez sur le bouton pour ajuster la température réglée dans le grand bac à légumes,
chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la température du grand bac sera réduite de 1 ° C.
La température peut se régler de 1 °C à 3 °C.Si réglée à 0 °C, la réfrigération des aliments
frais peut être prolongée.Cette température est appropriée pour le stockage à court terme
d’aliments prêt à être consommer.
Verrouillage/déverrouillage
Verrouillage: appuyez longuement sur le bouton «verrouillage/déverrouillage» pendant 3
secondes.L’icône s’allume; le panneau des commandes est verrouillé
Déverrouillage: sur le bouton pendant 3 secondes, l’icône va s’allumer.Le panneau de
commandes est déverrouillé.Vous pouvez effectuer les réglages de température.
Indicateur de température OK
Pour vous aider à bien régler la température de ce réfrigérateur, celui-ci est
équipée d’un indicateur de température, qui est placée dans la zone la plus
froide à l’intérieur du réfrigérateur.
Pour une bonne conservation des denrées alimentaires, veillez à ce que sur
l’affichage la mention «OK» apparaisse.Si la mention «OK» n’apparait pas,
cela veut signifier que la température est mal réglée au niveau du thermostat
et il convient de modifier le réglage vers un chiffre plus haut.
L’indication « OK » apparait en noir, celle-ci est difficilement visible si l’indicateur de température
est mal éclairée. La lecture est facilitée si l’indicateur est correctement éclairé.
9
FR
B
Utilisation de l’appareil
Emplacement des aliments
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les
placer dans la zone la plus adaptée à leur nature.La zone la plus froide
se situe juste au-dessus du bac.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
La zone la plus froide (0º a 4º) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant
colle sur la paroi du réfrigérateur.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inferieure de l’autocollant
(la pointe de la flèche).La clayette supérieure de la zone la plus froide doit se trouver au même
niveau que la pointe de la flèche.La zone la plus froide se situe à ce niveau.
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur profit du processus de congélation, voici quelques conseils
importants :
• Le processus de congélation dure 24 heures.Vous ne devez pas congeler d’aliments
supplémentaires pendant ce laps de temps
• Congelez uniquement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement propres
• Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et
complète, et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise.
• Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique, et vérifiez
que les emballages sont hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà
congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras.Le sel
réduit la durée de conservation de la nourriture.
• Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment de congélation,
peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid.
• Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits.
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez :
10
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Vous assurer que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le vendeur ;.
• Veiller à transporter le plus rapidement possible les aliments surgelés du magasin jusqu’à
votre congélateur ;
• Eviter d’ouvrir fréquemment la porte, ou de la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments s’abîment rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des aliments.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour un résultat optimal :
• Ne rangez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez les aliments, particulièrement s’ils ont une saveur prononcée.
Conseils pour la réfrigération
Astuces utiles :
• Assurez-vous d’envelopper les aliments dans des sachets en plastique et placez-les sur
les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes.
• Pour éviter tout risque, ne les conservez ainsi qu’un ou deux jours au maximum.
• Aliments cuits, plats froids, etc.: ils doivent être couverts et peuvent être rangés sur n’importe
quelle clayette.
• Fruits et légumes: ils doivent être parfaitement propres et placés dans le ou les bac(s)
spécifique(s) fourni(s).
• Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spécifiques
ou enveloppés dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique de manière aussi
hermétique que possible.
• Bouteilles de lait : elles doivent être munies d’un bouchon et être conservées dans les
balconnets de la porte.
• S’ils ne sont pas emballés, les bananes, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent
pas être conservés au réfrigérateur.
11
FR
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires correspondants doivent
être nettoyés régulièrement.
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage.Risque de
choc électrique !
Avant de procéder au nettoyage , éteignez l’appareil et débranchez la prise de
l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible.
ATTENTION
Del’ humidité pourrait s’accumuler à l’intérieur des composants électriques ,
entraînant un risque de choc électrique ! La vapeur chaude risquerait aussi
d’endommager les pièces en plastique.L’appareil doit être sec avant d’être remis
en service.
REMARQUE
Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent attaquer les pièces en
plastique.Sont par exemple concernés: le jus de citron ou le jus provenant des
pelures d’orange, l’acide butyrique ou les produits nettoyants contenant de l’acide
acétique.
•
•
•
•
Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les bien couverts, dans un endroit frais.
Éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur
ou enlevez le fusible.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède.Après les
avoir nettoyés, rincez-les avec de l’eau propre et essuyez-les.
• Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service.
12
FR
C
Informations pratiques
Dépannage
ATTENTION
Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique.Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes compétentes
peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas indiquées dans
ce mode d’emploi.
REMARQUE
L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de fonctionnement
(compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problèmes
L’appareil ne
fonctionne pas.
Les aliments sont trop
chauds.
L’appareil refroidit
trop.
Causes potentielles
Solutions
La prise secteur n’est pas
branchée ou est mal insérée.
Insérez correctement la prise
secteur.
Le fusible a grillé ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
La prise de courant est
défectueuse.
Les dysfonctionnements de
l’alimentation électrique
doivent être réparés par un
électricien.
La température n’a pas été
réglée correctement.
Référez-vous aux indications
relatives au réglage initial de
la température.
La porte est restée ouverte
pendant une longue période.
Ouvrez la porte uniquement
pendant le temps nécessaire.
Réglez provisoirement
Une grande quantité
d’aliments chauds a été placée l’appareil sur une température
plus froide.
dans l’appareil au cours des
24 dernières heures.
L’appareil se trouve à
proximité d’une source de
chaleur.
Référez-vous au chapitre
« Emplacement ».
La température est réglée sur
une position trop basse.
Réglez provisoirement
l’appareil sur une température
plus chaude.
13
FR
C
Informations pratiques
Problèmes
Causes potentielles
Solutions
L’appareil n’est pas de niveau.
Réglez à nouveau les pieds de
l’appareil.
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
Déplacez légèrement
l’appareil.
Une pièce (un tuyau, par
exemple) à l’arrière de
l’appareil touche une autre
partie de l’appareil ou le mur.
Si nécessaire, courbez
délicatement la pièce pour
l’éloigner.
Présence d’eau sur
le sol.
L’orifice d’évacuation d’eau
est bouché.
Référez-vous au chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Les panneaux latéraux
sont chauds.
Cela est normal. Des
échanges thermiques se
produisent à l’intérieur des
panneaux latéraux.
Portez des gants pour toucher
les panneaux latéraux si
nécessaire.
Bruits inhabituels
Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente.
14
FR
Notes
15
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
16
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
B
Gebruik van het
toestel
C
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Installatie
Gebruik
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Praktische informatie
17
NL
A
Overzicht van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
18
NL
B
Gebruik van het toestel
Installatie
Vereiste ruimte
• Plaats uw toestel zo dat het niet aan direct zonlicht is blootgesteld.
• Zorg voor voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen.
• Kies een plaats waar de vloer vlak (of bijna vlak) is.
• Voorzie voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen.
• Laat ruimte aan de rechterkant, linkerkant, achterzijde en boven het toestel wanneer u
het installeert.Dit helpt het elektriciteitsverbruik te verminderen en uw energierekening
te verlagen.
De zijkant van de deur vervangen (zie afbeeldingen
)
Locatie
Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatsklasse
die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel:
Plaats
• Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels,
direct zonlicht...geplaatst te worden.Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan
circuleren.Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement
wordt geplaatst, bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het
muurelement.In de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder
wandelementen te plaatsen.Het toestel kan precies waterpas geplaatst worden dankzij
verschillende verstelbare poten onderaan het toestel.
19
NL
B
Gebruik van het toestel
OPGELET
U moet de stekker van het toestel uit het stopcontact kunnen t rekken; het
stopcontact dient dus vlot bereikbaar te blijven wanneer het toestel geïnstalleerd is.
Elektrische aansluitingen
• Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning
en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis.
Dit toestel dient geaard te worden.De stekker van het voedingssnoer is hiertoe met een
pen uitgerust.Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel op een
andere manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na raadpleging
van een erkend elektricien, op de aarding aan.De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid
wanneer de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast worden.Dit toestel
respecteert de vereisten van de Europese richtlijnen.
Vóór het eerste gebruik van het toestel
De binnenkant reinigen
• Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne
accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe
toestellen verwijdert.Droog deze vervolgens volledig af.
OPMERKING
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de afwerking van het
toestel kunnen beschadigen.
Dagelijks gebruik
Invriezen van verse voeding
• Het diepvriescompartiment maakt het mogelijk verse voeding in te vriezen en de bevroren
en diepgevroren voeding lange tijd te bewaren.
• Zet de verse voeding die u wenst in te vriezen in het onderste compartiment.
• De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid
op het typeplaatje.
• Het diepvriesproces duurt 24 uur: tijdens deze periode mag u geen andere voeding om
in te vriezen toevoegen.
20
NL
B
Gebruik van het toestel
Bewaring van diepgevroren voeding
Tijdens het eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik laat u het toestel
ten minste 2 uur werken op de laagste stand, alvorens producten in het compartiment te
plaatsen.
OPMERKING
In geval van accidentele ontdooiing (bijvoorbeeld wanneer de stroom voor een
langere periode onderbroken werd dan deze die werd aangegeven in de tabel met
technische eigenschappen in de rubriek ‘Duur van de temperatuurstijging’, dienen
voedingsmiddelen snel opgegeten te worden of onmiddellijk bereid en daarna
opnieuw ingevroren te worden.
Ontdooiing
• Alvorens gebruikt te worden, kunnen de bevroren en diepgevroren voedingsmiddelen
ontdooid worden in het koelkastcompartiment of aan kamertemperatuur, naargelang de
tijd die u hiervoor heeft.
• Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken kunnen zelfs zo bereid worden, zonder
ontdooiing.In dat geval zal de bereiding meer tijd in beslag nemen.
Accessoires
Afneembare plankjes
De wanden van de koelkast zijn uitgerust met een reeks geleiders die het mogelijk maken de
legplanken op de gewenste manier te plaatsen.
Bakken
Koelkast:
• Gebruik de twee bovenste bakken voor groenten en fruit.
21
NL
B
Gebruik van het toestel
accessoires
Koelvak:
• 3 laden
• 2 planken
• 6 deurvakken van de koelkast
Plaatsing van de deurrekjes
• Om het mogelijk te maken verpakkingen met verschillende groottes op te bergen, kunnen
de deurrekjes op verschillende hoogtes geplaatst worden.Om deze instellingen uit te voeren,
gaat u als volgt verder: trek geleidelijk aan de deurrekjes in de richting van de pijlen, tot
wanneer u ze er volledig uit haalt.Plaats deze vervolgens terug zoals u dat wenst.
Temperatuurregeling
De temperatuur van het vriesvak instellen
Druk op de temperatuurinstellingsknop van het vriesvak.Telkens u op de knop drukt wordt de
temperatuur met 1 °C verlaagd.De temperatuur kan worden ingesteld van -24 °C tot -16 °C.
Als de temperatuur is ingesteld op -24 °C en u drukt nogmaals op de knop dan verandert de
instelling naar -16 °C.
De temperatuur van de koelkast instellen
Druk op de temperatuurinstellingsknop van de koelkast.
De koelkasttemperatuur is ingesteld op 5 °C, die van de grote lade op 3 °C.Druk gedurende
5 seconden op de knop om de instelling te annuleren.
Super Cool-modus
Als de ‘Super cool’-modus is geactiveerd dan wordt de temperatuur van de koelkast frais
automatisch ingesteld op 2 °C.Als u de ‘Super Cool’-modus annuleert dan krijgt de koelkast
automatisch opnieuw de temperatuur die u daarvoor had ingesteld.
22
NL
B
Gebruik van het toestel
Snelvries-modus
Als de snelvries-modus is geactiveerd dan wordt de temperatuur van het vriesvak automatisch
ingesteld op -24 °C.Als u de snelvries-modus annuleert dan krijgt het vriesvak automatisch
opnieuw de temperatuur die u daarvoor had ingesteld.
‘Vacances’-modus
Als de ‘Vacances’-modus is ingesteld dan wordt de temperatuur van het vriesvak automatisch
ingesteld op -18 °C.De temperatuur van het koelvak wordt uitgeschakeld en het pictogram
(OFF) licht op.
Eigenschappen van de grote groentenbak
Druk op de knop om de temperatuur te regelen in de grote groentenbak.Telkens u op de knop
duwt verlaagt u de temperatuur in de groentenbak met 1 °C.
De temperatuur kan worden ingesteld van 1 °C tot 3 °C.Als de temperatuur op 0 °C wordt
ingesteld dan kan het koelen van verse voedingswaren langer duren.Deze temperatuur is
geschikt voor het kort bewaren van voedingswaren die klaar zijn voor consumptie.
Vergrendeling/ontgrendeling
Vergrendeling: druk gedurende 3 seconden op de knop ‘verrouillage/déverrouillage’.Het icoon
licht op, het bedieningspaneel is vergrendeld
Ontgrendeling: druk gedurende 3 seconden op de knop, het icoon zal oplichten.Het
bedieningspaneel is ontgrendeld.U kunt de temperatuurinstellingen wijzigen.
‘OK’-temperatuurindicator
Om u te helpen de temperatuur van uw koelkast goed te regelen is deze uitgerust met een
temperatuurindicator.Die bevindt zich in de koudste zone van de koelkast.
Voor een goede bewaring van voedingswaren controleert u of op de
temperatuurindicator het opschrift ‘OK’ zichtbaar is.Als het opschrift ‘OK’
niet zichtbaar is dan is de thermostaat verkeerd ingesteld.Het volstaat dan de
thermostaat in te stellen op een hoger cijfer.
De aanduiding ‘OK’ verschijnt in het zwart.Deze is slecht zichtbaar als de
temperatuurindicator niet goed wordt verlicht.Bij een correcte verlichting is de
temperatuurindicator duidelijk leesbaar.
23
NL
B
Gebruik van het toestel
De juiste plaats voor de voedingswaren
Koudste zone
Uw voedingswaren worden het best bewaard als u ze in de meest
aangepaste zone plaatst.De koudste zone is deze net boven de
groentenbak.
Het symbool hiernaast geeft de locatie aan van de koudste zone in uw koelkast.
De koudste zone (0° tot 4°) van het koelgedeelte wordt afgebakend door de sticker op de
koelkastwand.
De bovengrens van de koudste zone wordt aangegeven door de onderkant van de sticker (de
punt van de pijl).De bovenste glasplaat van de koudste zone moet zich op hetzelfde niveau
bevinden als de punt van de pijl.De koudste zone bevindt zich op dit niveau.
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke
tips:
• Het invriezingsproces duurt 24 uur.Gedurende deze tijd mag u geen extra voedingsmiddelen
invriezen.
• Vries enkel verse voeding van uitstekende kwaliteit die perfect schoon is in.
• Verdeel de voeding in kleine porties om het snelle en volledige invriezen mogelijk te maken
en vervolgens enkel de nodige hoeveelheid te kunnen ontdooien.
• Verpak de voeding in aluminiumfolie of plastic zakjes en controleer of de verpakkingen
hermetisch afgesloten zijn.
• Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding, want
hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen.
• Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen.Zout
verkleint de bewaarduur van de voeding.
• Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment
komen, vriesbrandwonden veroorzaken.
• U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te
leven.
Tips voor de opberging van ingevroren producten
Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u:
24
NL
B
Gebruik van het toestel
• Te controleren of de diepgevroren voeding door de verkoper correct bewaard werd;.
• Erop toe te zien de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer
te brengen;
• De deur niet te vaak te openen of langer dan nodig open te laten staan.Eenmaal ontdooid
wordt voeding snel slecht en kan deze niet opnieuw ingevroren worden.Overschrijd de
bewaarduur die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet.
Advies voor het koelen van verse voedingsmiddelen
Voor een optimaal resultaat:
• Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen in de koelkast.
• Dek de voeding af of pak ze in, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben.
Advies voor de koeling
Handige tips:
• Steek de voeding zeker in plastic zakjes en leg ze op de glazen legplanken boven de
groentebak.
• Om elk risico te vermijden, bewaart u ze zo maximaal één tot twee dagen.
• Bereide voeding, koude schotels...: dienen afgedekt te worden en mogen op eender welke
legplank bewaard worden.
• Groenten en fruit: moeten perfect schoon zijn en in de meegeleverde specifieke bak(ken)
geplaatst te worden.
• Boter en kaas: dienen in specifieke hermetische kommen geplaatst te worden of zo
hermetisch mogelijk ingepakt te worden met aluminiumfolie of in plastic zakken.
• Melkflessen: dienen een dop te hebben en in de deurrekken bewaard te worden.
• Wanneer ze niet verpakt zijn, moeten bananen, aardappels, uien en look niet in de koelkast
bewaard worden.
25
NL
C
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires correspondants doivent
être nettoyés régulièrement.
OPGELET
Het toestel mag tijdens het reinigen niet aangesloten worden op het net.Risico op
elektrische schokken!
Alvorens over te gaan tot de schoonmaak, reinigt u het toestel en trekt u de stekker
uit het stopcontact of onderbreekt u de schakelaar of verwijdert u de zekering.
OPGELET
Het toestel nooit reinigen met een stoomreiniger. Vocht zou zich kunnen opstapelen
in de elektrische onderdelen, waardoor een elektrische schok zou kunnen ontstaan!
De warme stoom dreigt ook de plastic onderdelen te beschadigen.Het toestel dient
droog te zijn alvorens het in werking wordt gesteld.
OPMERKING
De essentiële oliën en organischeoplos middel en kunnen de plastic onder de len
aantasten.Het betreft bijvoorbeeld: citro en sapofhetsap van sinaasappelschillen,
boterzuurof schoonmaakmiddelen met azijnzuur.
•
•
•
•
•
Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel.
Gebruiknooit schuurmiddelen.
Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les bien couverts, dans un endroit frais.
Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer.Bewaar ze goed afgedekt op een koele plek.
Schakel het toestel uit en trek de stekker van het toestel uit het stopcontact, of zet de
schakelaar uit of verwijder de zekering.
• Reinig het toestel en de interne accessoires met een zachte doek en lauw water.Na ze
schoongemaakt te hebben , spoelt u ze af met schoon water en droogt u ze af.
• Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is.
26
NL
C
Praktische informatie
Probleemoplossing
OPGELET
Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het toestel uit
het stopcontact.Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde personen mogen
herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden, uitvoeren.
OPMERKING
Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden (compressor,
circulatie van koelvloeistof).
Problemen
Het toestel werkt niet.
De voedingsmiddelen
zijn te warm.
Het toestel koelt te
hard.
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De stekker zit niet of niet goed
in het stopcontact.
Steek de stekker correct in het
stopcontact.
De zekering is doorgebrand of
defect.
Controleer de zekering,
vervang deze indien nodig.
Het stopcontact is defect.
De storingen van de
elektrische voedingen dienen
hersteld te worden door een
elektricien.
De temperatuur werd niet
correct afgesteld.
Raadpleeg de aanduidingen
over de intitiële
temperatuurinstelling.
De deur is gedurende een
lange periode open gebleven.
Open de deur enkel gedurende
de tijd die noodzakelijk is.
Een grote hoeveelheid warme
voeding werd de afgelopen 24
uur in de koelkast geplaatst.
Stel het toestel voorlopig in op
een koudere temperatuur.
Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
Zie het hoofdstuk ‘Plaats’.
De temperatuur is ingesteld
op een te lage waarde.
Stel het toestel voorlopig in op
een hogere temperatuur.
27
NL
C
Problemen
Praktische informatie
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
Het toestel staat niet
waterpas.
Verstel het toestel bij de
poten.
Het toestel raakt de muur of
andere voorwerpen.
Verplaats het toestel een
beetje.
Een onderdeel (een slang
bijvoorbeeld) aan de
achterkant van het toestel
raakt een ander onderdeel of
de muur aan.
Indien nodig het onderdeel
een beetje krommen om het te
verplaatsen.
Water op de vloer.
De waterafvoeropening zit
verstopt.
Zie het hoofdstuk ‘Reiniging en
onderhoud’.
De zijpanelen zijn
warm.
Dat is normaal. Aan de
binnenkant van de zijpanelen
vindt een warmte-uitwisseling
plaats.
Draag indien nodig
handschoenen om de
zijpanelen aan te raken.
Vreemde geluiden
Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst.
28
NL
Notities
29
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
30
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
B
Utilización del
aparato
C
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Instalación
Utilización
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Información práctica
31
ES
A
Descripción del aparato
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
32
ES
B
C
A
Aperçu de l’appareil
Utilización
del aparato
Instalación
Espacio requerido
• Elija una ubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar.
• Asegúrese de tener suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas de la nevera.
• Seleccione una ubicación en la que el suelo sea plano (o casi plano).
• Deje suficiente espacio para instalar la nevera en una superficie plana.
• Deje espacio a la derecha, a la izquierda, por la parte de atrás y por arriba de la unidad
cuando la instale.Esto ayudará a reducir su consumo de electricidad y consecuentemente,
sus facturas de energía.
Cambio del lado de la puerta (ver figuras de la
)
Colocación
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
Ubicación
• El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como
los radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda
circular libremente por la parte trasera del aparato.Para un funcionamiento óptimo, si el
aparato está colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior
del aparato y el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm.En la medida de
lo posible, es preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados en la
pared.Se puede poner el aparato a nivel gracias a una o varias patas ajustables situadas
en la base del aparato.
33
FR
ES
B
C
A
Aperçu de l’appareil
Utilización
del aparato
ATENCIÓN
Debe poder desconectar el aparato de la corriente, por lo que la toma debe ser de
fácil acceso una vez que el aparato esté instalado.
Conexiones eléctricas
•
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en
la placa de características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica.Este aparato
debe estar conectado a una toma de tierra.La toma del cable de alimentación tiene un
conductor para eso.Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra,
conecte el aparato a una toma de tierra de otra manera de acuerdo con la normativa
vigente y después de consultar a un electricista cualificado.El fabricante declina toda
responsabilidad si no se toman las medidas de seguridad mencionadas.Aparato conforme
a las disposiciones de las directivas europeas.
Antes de usar el aparato por primera vez
Limpieza del interior
• Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios
internos con agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo.Séquelos
completamente después.
OBSERVACIONES
No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos estropearían el acabado
del aparato.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar alimentos
congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior.
• La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en
la placa de características.
• El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos
para congelar.
34
FR
ES
B
C
A
Aperçu de l’appareil
Utilización
del aparato
Conservación de alimentos congelados
• La primera vez que lo vaya a usar o pasado un tiempo sin usarlo, antes de colocar los
productos en el compartimento, deje el aparato funcionando durante al menos 2 horas
poniendo la temperatura más baja.
OBSERVACIONES
En caso de descongelación accidental (por ejemplo, si la corriente se ha cortado
durante un período superior al indicado en la tabla de características técnicas en
el apartado «Duración de la subida de temperatura»), los alimentos descongelados
deben consumirse rápidamente, o cocinarse y después volverlos a congelar (una
vez ya cocinados).
Descongelación
• Antes de consumirlos, los alimentos congelados o ultracongelados se pueden descongelar
en el compartimento de refrigeración o a temperatura ambiente según el tiempo del que
disponga para esta operación.
• Los alimentos pequeños o los trozos se pueden cocinar tal cual, sin descongelar.En ese
caso, la cocción será más larga.
Accesorios
Estantes extraíbles
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de correderas que permiten colocar
los estantes de la forma deseada.
Compartimentos de almacenamiento
Nevera:
• use los dos compartimientos de almacenamiento más altos para frutas y verduras.
35
FR
ES
B
C
A
Aperçu de l’appareil
Utilización
del aparato
Accesorios
Compartimiento del refrigerador:
• 3 cajones
• 2 estantes
• 6 estantes de la puerta
Colocación de los estantes de la puerta
• Para que pueda guardar envases de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden
colocar a diferentes alturas.Para efectuar estos ajustes, proceda de la siguiente manera:
tire progresivamente del estante en sentido de las flechas hasta sacarlo completamente.
Luego, vuelva a colocarlo según sus preferencias.
Ajuste de temperatura
Ajuste de la temperatura del compartimento de congelación
Pulse el botón de ajuste de la temperatura del compartimento de congelación.Cada pulsación
del botón de ajuste de la temperatura reduce la temperatura en 1 ºC.El intervalo de ajuste
de la temperatura para la cámara de congelación es de -24 ºC a -16 ºC.
Cuando la temperatura es de -24 ºC, pulse el botón otra vez y la temperatura del compartimento
volverá a ser de -16 ºC.
Ajuste de la temperatura del compartimento de refrigeración
Pulse el botón de ajuste de la temperatura del compartimento de refrigeración.
La temperatura del refrigerador se establece en 5 ºC y la temperatura del cajón grande en
3 ºC.Pulse prolongadamente el botón durante 5 segundos para salir del modo de ajuste.
Modo Super Cool
Cuando el modo superfrío —Super Cool— está activado, la temperatura del compartimento
de refrigeración se establecerá automáticamente en 2 ºC.Al salir del modo Super Cool, la
temperatura del refrigerador frais volverá automáticamente a la temperatura ajustada antes
del modo Super Cool.
36
FR
ES
B
C
A
Aperçu de l’appareil
Utilización
del aparato
Congelación rápida
Al activar el modo de congelación rápida, la temperatura del compartimento del congelador
se ajusta automáticamente a -24 ºC.Al salir del modo de congelación rápida, la temperatura
del compartimento de congelación volverá automáticamente a la temperatura ajustada antes
del modo de congelación rápida.
Modo Vacances
Al establecer el modo de vacaciones —Vacances—, la temperatura del compartimento de
congelación se ajustará automáticamente a -18 ºC, la temperatura del compartimento de
refrigeración se desactivará y el icono OFF brillará.
Funciones del cajón grande para legumbres
Pulse el botón para ajustar la temperatura establecida en el cajón grande para legumbres.
Cada vez que pulse el botón, la temperatura del cajón grande disminuirá en 1 ºC.
La temperatura se puede establecer entre 1 ºC y 3 ºC.La refrigeración de los alimentos frescos
puede prolongarse si se ajusta a 0 ºC.Esta temperatura es apropiada para el almacenamiento
a corto plazo de los alimentos listos para el consumo.
Bloqueo/desbloqueo
Bloqueo: pulse prolongadamente el botón de bloqueo/desbloqueo —verrouillage/
déverrouillage— durante 3 segundos.El icono se ilumina y el panel de control se bloquea.
Desbloqueo: pulse el botón durante 3 segundos.El icono se iluminará.Ahora, el panel de
control está desbloqueado.Puede realizar los ajustes de temperatura.
Indicador de temperatura OK
Para facilitar el ajuste de la temperatura de la nevera, esta está equipada con un indicador
de temperatura situado en la zona más fría de su interior.
Para garantizar que los alimentos se conserven bien, asegúrese de que aparezca
el mensaje “OK” en la pantalla.En caso de que no aparezca el mensaje “OK”,
significa que la temperatura del termostato no está bien configurada y este
debe ajustarse a un valor superior.
Si el mensaje “OK” aparece en negro, será difícil verlo si el indicador de
temperatura está poco iluminado.Se recomienda iluminar adecuadamente el
indicador a fin de facilitar la lectura.
37
FR
ES
B
C
A
Aperçu de l’appareil
Utilización
del aparato
Colocación de los alimentos
Zona más fría
A fin de obtener una mejor conservación de los alimentos, se recomienda
colocarlos en la zona de la nevera mejor adaptada a su naturaleza.La
zona más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo adjuntoindica la ubicación de la zona más fría de la nevera.
La zona más fría (de 0 °C a 4 °C) del compartimiento de la nevera está delimitada por la
etiqueta adhesiva situada en la pared de la nevera.
El límite superior de la zona más fría lo indica la parte inferior de la etiqueta (punta de la
flecha).El estante superior del área más fría debe encontrarse al mismo nivel que la punta
de la flecha.La zona más fría se encuentra en este nivel.
Consejos para la congelación
Le damos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso
de congelación:
• El proceso de congelación dura 24 horas.No debe congelar más alimentos durante este
periodo de tiempo.
• Congele únicamente alimentos frescos, de excelente calidad y totalmente limpios.
• Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir una congelación rápida y completa
y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite.
• Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico y compruebe que los
envoltorios son herméticos.
• No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya
congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos.
• Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos.
La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
• Los hielos pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente
después de sacarlos del congelador.
• Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos.
Consejos para el almacenamiento de los productos congelados
Para que el aparato funcione de forma óptima, debe:
38
FR
ES
B
C
A
Aperçu de l’appareil
Utilización
del aparato
• Asegurarse de que el vendedor ha conservado correctamente los alimentos ultracongelados.
• Procure transportar lo más rápido posible los alimentos ultracongelados de la tienda a su
congelador.
• Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario.Una vez
descongelados, los alimentos se estropean rápidamente y no se pueden volver a congelar.
No supere la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para un resultado óptimo:
• No coloque alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico.
•
Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor intenso.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
• Asegúrese de envolver los alimentos en bolsitas de plástico y colóquelos en los estantes
de cristal, encima del cajón de verduras.
• Para evitar cualquier riesgo, consérvelos así durante uno o dos días como máximo.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: : deben estar cubiertos y se pueden colocar en
cualquier estante.
• Frutas y verduras: deben estar totalmente limpios y colocarlos en los cajones específicos.
• Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos específicos o envueltos
en papel de aluminio o en bolsitas de plástico de la forma más hermética posible.
• Botellas de leche: deben tener un tapón y se deben conservar en los estantes de la puerta.
• Si los plátanos, patatas, cebollas y ajo no están envasados, no deben conservarse en el
frigorífico.
39
FR
ES
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios interiores deben limpiarse
regularmente.
ATENCIÓN
El aparato no debe estar enchufado a la alimentación eléctrica mientras lo esté
limpiando.¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato y desconecte la toma de
alimentación, o bien corte el disyuntor o quite el fusible.
ATENCIÓN
No limpie nunca el aparato con un limpiador de vapor. Podría acumularse humedad
dentro de los componentes eléctricos , provocando un riesgo de descarga eléctrica.
El vapor caliente también podría dañar las piezas de plástico.El aparato debe estar
seco antes de ponerlo en funcionamiento.
OBSERVACIONES
Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas de
plástico.Son, por ejemplo: el zumo de limón o el jugo procedente de las cáscaras
de naranja, el ácido butírico o los productos limpiadores con ácido acético.
•
•
•
•
No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas del aparato.
No utilice productos de limpieza abrasivos.
Saque los alimentos del congelador.Consérvelos bien envueltos en un lugar fresco.
Apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien corte el disyuntor o quite
el fusible.
• Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño suave y agua tibia.Después de
limpiarlos, aclárelos con agua limpia y séquelos.
• Una vez que esté todo seco, vuelva a poner el aparato en funcionamiento.
40
ES
C
Información práctica
Solución de problemas
ATENCIÓN
Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la corriente
eléctrica.Únicamente los electricistas cualificados u otras personas competentes
pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en este
manual.
OBSERVACIONES
El aparato emite ruidos en condiciones normales de funcionamiento (compresor,
circulación del fluido frigorígeno).
Problemas
El aparato no funciona.
Causas potenciales
Soluciones
El enchufe no está conectado
o está mal enchufado.
Introduzca correctamente el
enchufe.
El fusible ha saltado o está
dañado.
Compruebe el fusible y
cámbielo si fuera necesario.
La toma de corriente está
defectuosa.
Las averías eléctricas debe
repararlas un electricista.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Consulte las indicaciones
relativas al ajuste inicial de la
temperatura.
La puerta se ha quedado
Abra la puerta únicamente el
abierta durante mucho tiempo. tiempo necesario.
Los alimentos están
demasiado calientes.
El aparato enfría
demasiado.
Se ha colocado en el aparato
una gran cantidad de
alimentos calientes durante
las últimas 24 horas.
Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura
más fría.
El aparato se encuentra cerca
de una fuente de calor.
Consulte el apartado
«Ubicación».
La temperatura ajustada es
demasiado baja.
Ajuste provisionalmente el
aparato a mayor temperatura.
41
ES
C
Información práctica
Problemas
Causas potenciales
Soluciones
El aparato no está nivelado.
Ajuste de nuevo las patas del
aparato.
El aparato toca la pared u
otros objetos.
Desplace ligeramente el
aparato.
Una pieza (por ejemplo, un
tubo) detrás del aparato toca
otra parte del aparato o la
pared.
Si es necesario, doble con
cuidado la pieza para alejarla.
Hay agua en el suelo.
El orificio de evacuación está
taponado.
Consulte el apartado
«Limpieza y mantenimiento».
Los paneles laterales
están calientes.
Es normal. Los intercambios
térmicos se producen dentro
de los paneles laterales.
Use guantes para tocar los
paneles laterales si fuera
necesario.
Ruidos no habituales
Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
42
ES
Notas
43
ES