Transcripción de documentos
BM 2610951850 08-07
8/15/07
IMPORTANT:
Read Before Using
3:49 PM
Page 1
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
D
R
EM
EL
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1100
P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 24
Versión en español
Ver la página 46
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 2
General Safety Rules
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
! WARNING result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool”
in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work area safety
If operating the power tool in damp
locations is unavoidable a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) must be used to
supply the power to your tool. GFCI and
personal protection devices like electrician’s
rubber gloves and footwear will further
enhance your personal safety.
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off-position before
plugging in. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites
accidents.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a
hazard to the operator.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dustrelated hazards.
-2-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
Battery tool use and care
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Service
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool,
taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-3-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 4
Safety Rules for Cordless Rotary Tools
Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a "live" wire will make exposed
metal parts of the tool "live" and shock the
operator.
or in line with the brush. Loose bristles or
wires will be discharged during the run-in time.
Wire and bristle brushes must never be
operated at speeds greater than
15,000/min. Direct the discharge of the
spinning wire brush away from you. Small
particles and tiny wire fragments may be
discharged at high velocity during the
“cleaning” action with these brushes and may
become imbedded in your skin. Bristles or
wires will be discharged from the brush at high
speeds.
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to
loss of control.
Accessories must be rated for at least the
speed recommended on the tool warning
label. Wheels and other accessories running
over rated speed can fly apart and cause
injury.
Wear protective gloves and face shield with
wire or bristle brushes. Apply wire or
bristle brushes lightly to the work as only
the tips of the wire/bristles do the work.
“Heavy” pressure on bristles will cause the wire
or bristle to become overstressed, resulting in
a wiping action and will cause the bristles/wire
to be discharged.
If cutting into existing walls or other blind areas
where electrical wiring may exist is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Carefully handle both the tool and
individual grinding wheels to avoid
chipping or cracking. Install a new wheel if
tool is dropped while grinding. Do not use a
wheel that may be damaged. Fragments
from a wheel that bursts during operation will
fly away at great velocity possibly striking you
or bystanders.
Disconnect battery pack from tool or place
the switch in the locked or off position
before making any assembly, adjustments
or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
Be aware of the switch location, when
placing the tool down or when picking the
tool up. You may accidentally activate the
switch.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits
must be handled with care. Damaged bits
can snap during use. Dull bits require more
force to push the tool, possibly causing the bit
to break.
Always hold the hand piece firmly in your
hands during the start-up. The reaction
torque of the motor, as it accelerates to full
speed, can cause the shaft to twist.
Use clamps to support workpiece
whenever practical. Never hold a small
workpiece in one hand and the tool in the
other hand while in use. Allow for sufficient
space, at least 6", between your hand and
the spinning bit. Round material such as
dowel rods, pipes or tubing have a tendency to
roll while being cut, and may cause the bit to
“bite” or jump toward you. Clamping a small
workpiece allows you to use both hands to
control the tool.
Always wear safety goggles and dust
mask. Use only in well ventilated area.
Using personal safety devices and working in
safe environment reduces risk of injury.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut and
any other adjustment devices are securely
tightened. Loose adjustment device can
unexpectedly shift, causing loss of control,
loose rotating components will be violently
thrown.
Inspect your workpiece before cutting.
When cutting irregularly shaped
workpieces, plan your work so it will not
slip and pinch the bit and be torn from your
hand. For example, if carving wood, make
sure there are no nails or foreign objects in the
workpiece. Nails or foreign objects can cause
the bit to jump.
Do not reach in the area of the spinning bit.
The proximity of the spinning bit to your hand
may not always be obvious.
Allow brushes to run at operating speed for
at least one minute before using wheel.
During this time no one is to stand in front
-4-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 5
Never start the tool when the bit is engaged
in the material. The bit cutting edge may grab
the material causing loss of control of the
cutter.
Do not alter or misuse tool. Any alteration or
modification is a misuse and may result in
serious personal injury.
This product is not intended for use as a
dental drill, in human or veterinary medical
applications. Serious personal injury may
result.
Avoid bouncing and snagging the wheel,
especially when working corners, sharp
edges etc. This can cause loss of control and
kick-back.
When using the steel saws, cutoff wheels,
high speed cutters or tungsten carbide
cutters, always have the work securely
clamped. Never attempt to hold the work
with one hand while using any of these
accessories. The reason is that these wheels
will grab if they become slightly canted in the
groove, and can kickback causing loss of
control resulting in serious injury. Your second
hand should be used to steady and guide the
hand holding the tool. When a cutoff wheel
grabs, the wheel itself usually breaks. When
the steel saw, high speed cutters or tungsten
carbide cutter grab, it may jump from the
groove and you could lose control of the tool.
The direction of feed with the bit into the
material when carving, routing or cutting is
very important. Always feed the bit into the
material in the same direction as the
cutting edge is exiting from the material
(which is the same direction as the chips
are thrown). Feeding the tool in the wrong
direction, causes the cutting edge of the bit to
climb out of the work and pull the tool in the
direction of this feed.
If the workpiece or bit becomes jammed or
bogged down, turn the tool “OFF” by the
switch. Wait for all moving parts to stop
and unplug the tool, then work to free the
jammed material. If the switch to the tool is
left “ON” the tool could restart unexpectedly
causing serious personal injury.
Some dust created by
! WARNING
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Do not leave a running tool unattended,
turn power off. Only when tool comes to a
complete stop it is safe to put it down.
Do not grind or sand near flammable
materials. Sparks from the wheel could ignite
these materials.
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Do not touch the bit or collet after use. After
use the bit and collet are too hot to be touched
by bare hands.
• Arsenic and chromium from chemically
treated lumber.
Regularly clean the tool's air vents by
compressed air. Excessive accumulation of
powdered metal inside the motor housing may
cause electrical failures.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Do not allow familiarity gained from
frequent use of your rotary tool to become
commonplace. Always remember that a
careless fraction of a second is sufficient to
inflict severe injury.
Battery/Charger
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3)
product using battery.
listed in the catalog or this manual. Do not
substitute any other charger. Use only Dremel
approved chargers with your product. See
Functional Description and Specifications.
Use only the charger which accompanied
your product or direct replacement as
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow,
-5-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 6
been dropped or otherwise damaged in any
way. Replace damaged cord or plugs
immediately. Incorrect reassembly or damage
may result in electric shock or fire.
contact with skin and eyes. The battery
liquid is caustic and could cause chemical
burns to tissues. If liquid comes in contact with
skin, wash quickly with soap and water. If the
liquid contacts your eyes, flush them with water
for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. If battery case is cracked or
otherwise damaged, do not insert into
charger. Battery short or fire may result.
Place charger on flat non-flammable
surfaces and away from flammable
materials when re-charging battery pack.
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which may
cause overheating of the charger and battery
pack. If smoke or melting of the case are
observed unplug the charger immediately and
do not use the battery pack or charger.
Charge only Dremel approved rechargeable
batteries. See Functional Description and
Specifications. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
Charge battery pack in temperatures above
+40 degrees F (4 degrees C) and below
+105 degrees F (41 degrees C). Store tool
and battery pack in locations where
temperatures will not exceed 120 degrees F
(49 degrees C). This is important to prevent
serious damage to the battery cells.
Use of an attachment not recommended or sold by Dremel may result in a
risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
Battery Care
! WARNING tool or charger, keep them
When batteries are not in
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may
result.
away from metal objects. For example, to
protect terminals from shorting, DO NOT
place batteries in a tool box or pocket with
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
Battery Disposal
Do not attempt to disas-
program to collect and recycle these batteries
at the end of their useful life, when taken out
of service in the United States or Canada. The
RBRC program provides a convenient
alterative to placing used Li-ion batteries into
the trash or the municipal waste stream, which
may be illegal in your area.
! WARNING semble the battery or
remove any component projecting from
the battery terminals. Fire or injury may
result. Prior to disposal, protect exposed
terminals with heavy insulating tape to
prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES
If equipped with a lithium-ion battery, the battery
must be collected, recycled or disposed of in
an environmentally sound manner.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
-6-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 7
Battery Removal Instructions
Run motor until battery is
! CAUTION
completely discharged before
attempting to remove battery from your tool.
5. Disconnect lead wires from battery.
6. Wrap heavy insulating tape around battery
terminals or enclose in a sealable plastic bag
to prevent possible shorting.
1. Remove collet nut and collet.
2. Unsnap front nose piece.
7. Dispose of battery through your local waste
removal authority or a Skil/Bosch/Dremel
Service Center.
3. Remove the three (3) housing screws with a
phillips screwdriver.
4. Remove housing cover by lifting upward at
bottom of handle.
-7-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 8
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
Volts
Voltage (potential)
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
kg
Kilograms
Weight
min
Minutes
Time
s
Seconds
Time
Diameter
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
No load speed
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Off position
Zero speed, zero torque...
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow
Action in the direction of arrow
Alternating current
Type or a characteristic of current
Direct current
Type or a characteristic of current
Alternating or direct current
Type or a characteristic of current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Grounding terminal
Warning symbol
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that
this tool is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association, and is listed
to US Standards by CSA.
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories,
and listed to Canadian
Standards by Underwriters
Laboratories.
-8-
This symbol
designates
that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 9
Functional Description and Specifications
Battery tools are always in an operative condition. Be aware of the
! WARNING possible hazards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Stylus™ Cordless Rotary Tool
FIG. 1
D
R
EM
EL
SPEED
CONTROLLER
VENTILATION
OPENINGS
SHAFT LOCK
BUTTON
ON/OFF
BUTTON
COLLET
CHARGER
CHARGE
INDICATOR
LIGHT
COLLET NUT
WRENCH
STORAGE
ACCESSORY
STORAGE
Rotary Tool
Model number 1100
Voltage rating
7.2 V
No load speed no 5,000-25,000/min
Collet Capacities 1/32", 1/16", 3/32", 1/8"
-9-
SIDE CAR FOR EXTRA TOOL
STORAGE
(Included in model 1130 only)
Charger
Model number 866
120 V
Voltage rating
Amperage rating 375 mA
Charge time
3 Hr.
60 Hz
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 10
Assembly
INSERTING AND REMOVING
ACCESSORIES
ALWAYS BE SURE THE
! WARNING TOOL IS IN THE “OFF”
POSITION
BEFORE
CHANGING
ACCESSORIES, CHANGING COLLETS OR
SERVICING YOUR CORDLESS ROTARY
TOOL.
COLLET IDENTIFICATION CHART — Collet
sizes can be identified by the rings on the back
end of collet.
1/32" Collet has one (1) ring.
1/16" Collet has two (2) rings.
3/32" Collet has three (3) rings.
1/8" Collet has no rings.
SHAFT
LOCK
BUTTON
IDENTIFICATION
RINGS
COLLET
NUT
TO
LOOSEN
COLLET
NUT
483 1/32"
COLLET
482 1/16"
COLLET
TO
TIGHTEN
! CAUTION
COLLET
WRENCH
481 3/32"
COLLET
COLLET
Do not engage lock while
the Rotary Tool is running.
COLLETS — Four different size collets (see
illustration), to accommodate different shank
sizes, are available for your Cordless Rotary
Tool. To install a different collet, remove the
collet nut and remove the old collet. Insert the
unslotted end of the collet in the hole in the
end of the tool shaft. Replace collet nut on the
shaft. Always use the collet which matches
the shank size of the accessory you plan to
use. Never force a larger diameter shank into
a collet.
To change accessories, turn tool off, slide
shaft lock button toward nose of tool, and turn
collet nut counter-clockwise (approximately
three turns). Change accessories by inserting
the new one into the collet as far as possible to
minimize runout and unbalance. With the shaft
lock engaged, finger tighten the collet nut until
the accessory shank is gripped by the collet.
Avoid excessive tightening of the collet nut.
480 1/8"
COLLET
same as the tires on your automobile). To true
up or balance an accessory, slightly loosen
collet nut and give the accessory or collet a 1/4
turn. Retighten collet nut and run the Tool. You
should be able to tell by the sound and feel if
your accessory is running in balance. Continue
adjusting in this fashion until best balance is
achieved. To maintain balance on abrasive
wheel points, before each use, with the wheel
point secured in the collet, turn on the Stylus
and run the 415 Dressing Stone lightly against
the revolving wheel point. This removes high
spots and trues up the wheel point for good
balance.
BALANCING ACCESSORIES — For
precision work, it is important that all
accessories be in good balance (much the
-10-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 11
Operating Instructions
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Dremel Stylus.
This tool was designed to give you the ultimate
precision and control when working on your
projects. The ergonomic housing is designed
for you to hold and control this tool like a
pencil, between your thumb and forefinger.
When held in this position (see page 11) you
can hardly feel the lightweight and compact
tool in your hand! It is intended to simply be an
extension of your hand.
The Dremel Stylus is designed for intricate,
detailed, precise use, where control is needed.
It comes with an assortment of Premium
accessories that are specifically designed for
fine, detailed work where you need
precision and control. It is intended to be used
on applications such as finish sanding,
engraving, carving, etching, polishing, and
cleaning, to name a few. The Dremel Stylus is
small, light, and compact to give you the
ultimate precision and control when working on
your projects.
Your Dremel Stylus has a small, powerful electric motor, is comfortable in the hand, and is
made to accept a large variety of accessories
including abrasive wheels, drill bits, wire
brushes, polishers, and engraving
cutters. Accessories come in a variety of
shapes and permit you to do a number of
different jobs. As you become familiar with the
Read the next sections carefully. They will help
you use your Dremel Stylus correctly and help
you select the correct accessory for your job.
STALL PROTECTION
This tool has a stall protection feature built into
it to protect the motor and battery in the event
of a stall. If you stall the tool for too long, or
bind the bit in a work piece, especially at high
speeds, it will automatically turn itself off.
Simply take the tool out of the material you
were stalled in, turn it off for 3 seconds, then
turn it back on again to continue using it.
When the battery becomes close to empty, the
tool may shut down automatically more
range of accessories and their uses, you will
learn just how versatile your Dremel Stylus is.
You’ll see dozens of uses you hadn’t thought
of before now.
The real secret of the Dremel Stylus is its
speed. To understand the advantages of its
high speed, you have to know that the
standard portable electric drill runs at speeds
up to 2,800 revolutions per minute. The typical
electric drill is a low-speed, high torque tool;
the Dremel Stylus is just the opposite — a
high-speed, low torque tool. The chief
difference to the user is that in the high speed
tools, the speed combined with the accessory
mounted in the collet does the work. You don’t
apply pressure to the tool, but simply hold and
guide it. In the low speed tools, you not only
guide the tool, but also apply pressure to it, as
you do, for example, when drilling a hole.
It is this high speed, along with its compact
size and wide variety of special accessories
that makes your Dremel Stylus different from
other power tools. The speed enables it to do
jobs low speed tools cannot do, such as
cutting hardened steel, engraving glass, etc.
Getting the most out of your Dremel Stylus is a
matter of learning how to let this speed work
for you.
Visit www.dremel.com to lear more about what
you can do with your Dremel Stylus.
frequent than normal. If this happens, it is time
to recharge the battery.
DELAY START SWITCH
Your Stylus tool is equipped with a momentary
delayed on/off switch to protect from accidental
starting of your tool. To turn your tool on, you
must hold the button down for approximately
one half of one second. If your tool is not
turning on immediately, try holding the button
down longer to turn the tool on.
CHARGING THE TOOL
Your Dremel Stylus does not come completely
charged from the factory. Be sure to charge
tool prior to initial use.
-11-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 12
TO CHARGE THE TOOL:
1. Turn tool off.
• Solid green OFF=charging completed.
2. Place tool in docking station as shown in
figure 1.
3. Plug charger into power source.
Charger will automatically stop charging the
battery when charging is completed. It is ok to
leave tool on charger continually.
4. Charger will require approximately 3 hours
to charge a completely discharged battery.
• Green light ON=charging.
IMPORTANT CHARGING NOTES
This tool was designed with a lithium ion
battery and docking station for the following
benefits:
1. Lithium-ion battery will hold its charge while
in storage for up to 2 years so it’s always ready
when you need it.
2. You can place the tool on the charger and
recharge it at any time without reducing the
original factory charge capacity.
3. Docking station was designed to use as a
place to store your tool while you are working
on your projects. Simply place the tool in the
charger when you’re not using it on your
project, and it will continually recharge the
battery so it will run longer for you.
4. Docking station is also designed to be your
permanent storage device for your Stylus tool.
Keep it on your workbench or countertop,
charged and ready for when you need it for
your next project.
5. The charger was designed to fast charge
the battery only when the battery temperature
is between 40˚F (4˚C) and 105˚F (41˚C).
USING THE STYLUS
Your Dremel Stylus comes with an assortment
of Premium Dremel accessories that are
designed for fine, detailed work where you
need precision control. It is intended to be
used on applications such as finish sanding,
engraving, carving, etching, polishing, and
cleaning, to name a few. Your Dremel Stylus
is small, light, and compact to give you the
ultimate precision and control when working on
your projects.
The first step in learning to use the Dremel
Stylus is to get the “feel” of it. Hold it in your
hand and feel its weight and balance. Feel the
taper of the housing. This taper permits the
tool to be grasped much like a pen or pencil.
(See page 11 for recommended way to hold
the stylus.
6. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced. To replace an old battery, contact
Dremel customer service at 1-800-4-DREMEL.
The Dremel Service Center can install a new
battery and ship it back to you within 48 hours
of receiving your tool.
7. If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging
in some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when lights
are turned off.
c. Check charger terminals for dirt. Clean
with cotton swab and alcohol if necessary.
d. If you still do not get proper charging,
send tool and charger to your Dremel Service
Center.
e. Check to see if tool is properly placed in
charger (see page 9)
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Dremel may void the warranty.
When you use an accessory for the first time,
hold it away from your face. Accessories can
be damaged during handling, and can fly apart
as they come up to speed. This is not
common, but it does happen.
Practice on scrap materials first to see how the
Dremel Stylus cuts. Keep in mind that the work
is done by the speed of the tool and by the
accessory in the collet. You should not lean on
or push the tool into the work.
Instead, lower the spinning accessory lightly to
the work and allow it to touch the point at
which you want cutting (or sanding or etching,
etc.) to begin. Concentrate on guiding the tool
over the work using very little pressure from
your hand. Allow the accessory to do the work.
-12-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 13
Usually, it is best to make a series of passes
with the tool rather than attempting to do all the
work in one pass. To make a cut, for example,
pass the tool back and forth over the work,
much as you would a small paint brush. Cut a
little material on each pass until you reach the
desired depth. For most work, the deft, gentle
touch is best. With it, you have the best
control, are less likely to make errors, and will
get the most efficient work out of the
accessory.
#1 Pencil grip – For best control of the
Stylus, hold the tool like a pencil between
your thumb and forefinger.
#2 Side grip – Rotate the tool sideways,
with the handle pointing out while resting
your hand on the table.
#3 reverse grip – An alternative grip is the
reverse grip for close up applications.
#4 Stable grip – For ultimate stability, rest
the handle of the tool on the table to help
stabilize and control the accessory.
Operating Speeds For Accessories
Adjust the speed dial to achieve the best
job results when working with different
materials.
to prevent accidentally starting this tool. It is
important that you press the button until the
tool turns on (approximately half a second.)
To select the right speed for each job, use
a practice piece of material. Vary speed to
find the best speed for the accessory you
are using and the job to be done.
Your Stylus is equipped with a variable
speed dial from 5,000 – 25,000 rpm. To turn
it on, press and hold the on/off switch until
tool turns on. Note, there is a delayed start
-13-
ON/OFF
BUTTON
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 14
Adjust the speed of the tool by turning the
speed control dial located at the rear of the
tool. To turn the tool off, press the on/off EL
button.
SPEED
CONTROLLER
You can refer to the charts on page 15, 16,
and 17 to determine the proper speed, based
on the material and accessory being used.
These charts enable you to select both the
correct accessory and the optimum speed at
a glance.
NEEDS FOR SLOWER SPEEDS
Certain materials, however, (some plastics, for
example) require a relatively slow speed
because at high speed the friction of the tool
generates heat and causes the plastic to melt.
Most work is done at high speed. Lower
speeds are needed only for certain tasks.
The speed of the tool is controlled by
rotating the speed dial at the back of the
tool.
until you observe that the plastic is melting at
the point of contact. Then reduce the speed
slightly to get the optimum working speed.
Some rules of thumb in regard to speed:
1. Plastic and materials that melt at low
temperatures should be cut at low speeds.
2. Polishing, buffing and cleaning with a wire
brush must be done at speeds below
15,000 RPM to prevent damage to the
brush.
3. Wood should be cut at high speed.
EL
4. Iron or steel should be cut at top speed if
using tungsten carbide accessory, but at
slower speeds if using high speed steel
cutters. If a high speed steel cutter starts to
chatter — this normally means it is running
too slow.
SPEED
CONTROLLER
Switch Setting
Speed Range
0
OFF Position
2
5,000 – 10,000 RPM
*4
10,000 – 14,000 RPM
6
14,000 – 18,000 RPM
8
18,000 – 22,000 RPM
10
22,000 – 25,000 RPM
5. Aluminum, copper alloys, lead alloys, zinc
alloys and tin may be cut at various speeds,
depending on the type of cutting being
done. Use paraffin or other suitable
lubricant on the cutter to prevent the cut
material from adhering to the cutter teeth.
Increasing the pressure on the tool is not the
answer when it is not cutting as you think it
should. Perhaps you should be using a
different cutter, and perhaps an adjustment in
speed would solve the problem. But leaning on
the tool seldom helps.
*4 is the maximum speed setting for wire
brushes.
Ultimately, the best way to determine the
correct speed for work on any material is to
practice for a few minutes on a piece of scrap,
even after referring to the chart. You can
quickly learn that a slower or faster speed is
more effective just by observing what happens
as you make a pass or two at different speeds.
When working with plastic, for example, start
at a slow rate of speed and increase the speed
Your Dremel Stylus can be used with all of the
Dremel accessories, except router bits. While
the tool will work with cut-off wheels, the
reduced speed of this tool will not allow them
to perform optimally. They can be used to cut
soft materials such as wood or plastic, but
cutting metals is not recommended. The
Stylus tool cannot be used with any of the
Dremel line of attachments (attachments screw
on to the nose of a rotary tool.)
-14-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 15
Speed Settings
* Speed for light cuts; Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
High Speed Cutters
Catalog
Number
100, 121, 131
114, 124,
134, 144
190
118, 191, 192,
193, 194
116, 117,
125, 196
115
198
199
Soft
Wood
10
10
Hard
Wood
10
4-6
Laminates
/Plastic
4-6
2
Steel
Shell/
Stone
-
Ceramic
Glass
4-6
4-6
Aluminum,
Brass, etc.
10*
4-6
-
-
10
10
10
10
2
2
10*
4-6
10
10
-
-
-
10
4-6
2
4-6
4-6
-
-
-
10
10
10
10
10
10
2
2
2
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
-
-
-
Aluminum,
Brass, etc.
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
Shell/
Stone
-
Ceramic
Glass
-
-
Shell/
Stone
10
Ceramic
Glass
10
10
Shell/
Stone
-
Ceramic
Glass
-
-
Shell/
Stone
10
Ceramic
Glass
10
10
10
10
10
Engraving Cutters
Catalog
Number
105, 108
106, 109,
107, 110
111
112
113
Soft
Wood
10
10
10
10*
10*
10*
Hard
Wood
10
10
10
10*
10*
10*
Laminates
/Plastic
10*
4-6
4-6
10
4-6
4-6
Steel
2
2
2
2
2
2
Diamond Wheel Points
Catalog
Number
7103, 7105,
7117, 7120,
7122, 7123,
7134, 7144
Soft
Wood
10
Hard
Wood
10
Laminates
/Plastic
-
Steel
-
Aluminum,
Brass, etc.
-
Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters
Catalog
Number
9931, 9932,
9933, 9934,
9935, 9936
Soft
Wood
10
Hard
Wood
10
Laminates
/Plastic
2
Steel
-
Aluminum,
Brass, etc.
4-6
Tungsten Carbide Cutters
Catalog
Number
9901, 9902,
9903, 9904,
9905, 9906,
9912
9909, 9910
9911
Soft
Wood
10
Hard
Wood
10
Laminates
/Plastic
2
Steel
10
Aluminum,
Brass, etc.
4-6
-
-
-
-
-
-15-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 16
Speed Settings (Continued)
* Speed for light cuts; Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Silicon Carbide Grinding Stones
Catalog
Number
83142, 83322,
83702, 84922,
85422, 85602,
85622
Soft
Wood
-
Hard
Wood
-
Laminates
/Plastic
4-6
Steel
10
Aluminum,
Brass, etc.
2
Shell/
Stone
4-6
Ceramic
Glass
10
10
Shell/
Stone
-
Ceramic
Glass
-
-
-
-
-
Shell/
Stone
4-6
Ceramic
Glass
10
-
Shell/
Stone
-
Ceramic
Glass
-
-
Shell/
Stone
10
Ceramic
Glass
10
-
Shell/
Stone
8-10
4
4-10
2
Ceramic
Glass
8-10
4
4-10
-
8-10
4
4-10
-
Abrasive Points
Catalog
Number
516, 517,
518
500
Soft
Wood
2-6
Hard
Wood
2-6
Laminates
/Plastic
-
Steel
10
Aluminum,
Brass, etc.
4-6
2-6
2-6
-
4-10
2-6
Aluminum oxide grinding stones
Catalog
Number
541,903, 911,
921, 932, 941,
945, 952, 953,
954, 971, 997,
8153, 8175,
8193, 8215
Soft
Wood
10
Hard
Wood
10
Laminates
/Plastic
-
Steel
10
Aluminum,
Brass, etc.
2
Chain Saw Sharpening Stones
Catalog
Number
453, 454,
455
Soft
Wood
-
Hard
Wood
-
Laminates
/Plastic
-
Steel
10
Aluminum,
Brass, etc.
-
Cutting Accessories
Catalog
Number
409, 420, 426
540
Soft
Wood
-
Hard
Wood
-
Laminates
/Plastic
2
Steel
10
Aluminum,
Brass, etc.
10
Polishing Accessories
Catalog
Number
461, 462, 463
414, 422, 429
425, 427
423
403, 404, 405
530, 531, 532
428, 442, 443
535, 536, 537
Soft
Wood
2
2
2
Hard
Wood
2
2
2
2
Laminates
/Plastic
2
2
-
Steel
8-10
4
8-10
4-10
4
2
2
2
-16-
Aluminum,
Brass, etc.
8-10
4
8-10
4-10
4
2
2
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 17
Speed Settings (Continued)
* Speed for light cuts; Caution - burning on deep grooves.
• Depending on cutting direction relative to grain.
Sanding Bands and Discs
Catalog
Number
430, 431, 438
439, 440, 444
407, 408, 432
411, 412, 413
Soft
Wood
2-10
2-10
2-10
8-10
Hard
Wood
2-10
2-10
2-10
8-10
Laminates
/Plastic
8
8
8
2
Steel
10
10
10
-
Aluminum,
Brass, etc.
10
10
10
2
Shell/
Stone
2-10
2-10
2-10
-
Ceramic
Glass
2-10
2-10
2-10
-
-
Aluminum,
Brass, etc.
10
Shell/
Stone
-
Ceramic
Glass
-
-
Aluminum,
Brass, etc.
4
Shell/
Stone
-
Ceramic
Glass
-
-
Aluminum,
Brass, etc.
4-6
Shell/
Stone
-
Ceramic
Glass
-
-
Flapwheels
Catalog
Number
504, 505
Soft
Wood
10
Hard
Wood
10
Laminates
/Plastic
2
Steel
10
Finishing Abrasive Buffs
Catalog
Number
511
Soft
Wood
4
Hard
Wood
4
Laminates
/Plastic
2
Steel
4
Drill Bit
Catalog
Number
150
Soft
Wood
10
Hard
Wood
10
Laminates
/Plastic
2
Steel
-17-
-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 18
Maintenance
Service
NO USER SERVICEABLE
! WARNING PARTS INSIDE. Preventive
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a
Dremel Service Center. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
D.C. MOTORS
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six months.
Only a genuine Dremel replacement motor
specially designed for your tool should be
used.
Cleaning
To avoid accidents, always
! WARNING disconnect the tool and/or
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through opening.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
! CAUTION
Extension Cords
If an extension cord is
! WARNING
necessary, a cord with
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
-18-
Tool’s
Ampere
Rating
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm2
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50
100 150
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
15
30
60
120
0.75
0.75
0.75
1.0
—
0.75
1.0
1.0
2.5
—
1.5
2.5
2.5
4.0
—
2.5
4.0
4.0
—
—
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 19
Dremel Accessories
! WARNING Use only Dremel™, high-performance accessories. Other accessories are
not designed for this tool and may lead to personal injury or property damage.
The number and variety of accessories for the
Rotary Tool are almost limitless. There is a
category suited to almost any job you might
have to do — and a variety of sizes and shapes
within each category which enables you to get
the perfect accessory for every need.
Refer to the DREMEL ACCESSORY ORDER
FORM for illustrations of the accessories
available. These accessories may be found
at your local hardware, hobby or home
center dealers.
Collets
If you expect to use a variety of accessories,
we recommend that in the beginning you
purchase a complete set of four collets. Store
these so that you will have the proper size of
collet for any accessory or drill bit you want to
use. Currently, the 1/8", 3/32",1/32" and
1/16" collets accommodate all of the available Dremel accessories. 1/8" collets are
included in most rotary tool kits.
High Speed Cutters
Available in many shapes, high speed cutters
are used in carving, cutting and slotting in
wood, plastics and soft metals such as
aluminum, copper and brass. These are the
accessories to use for freehand routing or
carving in wood or plastic, and for precision
cutting. Made of high quality steel. 1/8" shank.
Tungsten Carbide Cutters
These are tough, long-lived cutters for use on
hardened steel, fired ceramics and other very
hard materials. They can be used for
engraving on tools and garden equipment. 1/8"
shanks.
Mandrels
A mandrel is a shank with a threaded or screw
head, which are required when you use
polishing accessories, cutting wheels, sanding
discs, and polishing points. The reason
mandrels are used is that sanding discs,
cutting wheels and similar accessories must be
replaced frequently. The mandrel is a permanent shank, allowing you to replace only the
worn head when necessary, thus saving the
expense of replacing the shaft each time.
Screw Mandrel N° 401
This is a screw mandrel used with the felt
polishing tip and felt polishing wheels. 1/8"
shank.
Small Screw Mandrel N° 402
This is a mandrel with a small screw at its tip,
and is used with emery and fiberglass cutting
wheels, sanding discs and polishing wheels.
1/8" shank.
Engraving Cutters
This group has a wide variety of sizes and
shapes, and are made for intricate work on
ceramics (greenware), wood carvings, jewelry
and scrimshaw. They often are used in making
complicated printed circuit boards. They
should not be used on steel and other very
hard materials but are excellent on wood,
plastic and soft metals. 3/32" shank.
Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters
Fast cutting, needle-sharp teeth for greater
material removal with minimum loading. Use
on fiberglass, wood, plastic, epoxy and rubber.
1/8" shank.
-19-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 20
Dremel Accessories (Cont.)
Aluminum Oxide Grinding Stones
(red/brown)
Round, pointed, flat — you name the shape
and there is one available in this category.
These are made of aluminum oxide and cover
virtually every possible kind of grinding
application. Use them for sharpening lawn
mower blades, screwdriver tips, knives,
scissors, chisels and other cutting tools. Use to
remove flash from metal castings, deburring
any metal after cutting, smoothing welded
joints, grinding off rivets and removing rust.
These grinding stones can be resharped with a
dressing stone. In machine shops, high speed
drills and cutters normally are ground with
aluminum oxide wheels. 1/8" shank.
Silicon Carbide Grinding Stones
(blue/green)
Tougher than aluminum oxide points, these
are made especially for use on hard materials
such as glass and ceramics. Typical uses
might be the removal of stilt marks and excess
glaze on ceramics and engraving on glass.
1/8" shank.
stainless steel, brass and carbon wire. The
stainless steel perform well on pewter,
aluminum, stainless steel, and other metals,
without leaving "after-rust". Brass brushes are
non sparking, and softer than steel; making
them good for use on soft metal like gold,
cooper and brass. The carbon wire brushes
are good for general purpose cleaning.
Bristle Brushes
These are excellent cleaning tools on
silverware, jewelry and antiques. The three
shapes make it possible to get into tight
corners and other difficult places. Bristle
brushes can be used with polishing compound
for faster cleaning or polishing.
Brushing Pressure
1. Remember, the tips of a wire brush do the
work. Operate the brush with the lightest
pressure so only the tips of the wire come in
contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires will
be overstressed, resulting in a wiping action;
and if this is continued, the life of the brush will
be shortened due to wire fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way
that as much of the brush face as possible is in
full contact with the work. Applying the side or
edge of the brush to the work will result in wire
breakage and shortened brush life.
Diamond Wheel Points
Excellent for fine detail work on wood, jade,
ceramic, glass and other hard material. Bits
are covered with diamond particles. 3/32"
shanks. (Not recommended for drilling)
Wire Brushes
Three different shapes of wire brushes are
available. For best results wire brushes
should be used at speeds not greater than
15,000 RPM. Refer to Operating Speeds
section for proper tool speed setting. The
three shapes come in three different materials:
-20-
CORRECT:
Wire tips doing the work.
INCORRECT:
Excessive pressure can cause wire breakage.
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 21
Dremel Accessories (Cont.)
Polishing Accessories
These include an impregnated polishing point
and an impregnated polishing wheel for
bringing metal surfaces to smooth finish; a felt
polishing tip and felt polishing wheel, and cloth
polishing wheel, all used for polishing plastics,
metals, jewelry and small parts. Also included
in this group is a polishing compound (No. 421)
for use with the felt and cloth polishers.
Polishing points make a very smooth surface,
but a high luster is obtained using felt or cloth
wheels and polishing compound. For best
results polishing accessories should be
used at speeds not greater than 15,000
RPM.
No polishing compound is needed when using
the 425 Polishing Wheel.
sander, a tiny drum which fits into the Rotary
Tool and makes it possible to shape wood,
smooth fiberglass, sand inside curves and
other difficult places, and other sanding jobs.
You replace the sanding bands on the drum as
they become worn and lose their grit. Bands
come in fine and coarse grades. Flapwheels
grind and polish flat or contoured surfaces.
They are used most effectively as a finishing
sander after heavier surface sanding and
material removal is completed. Flapwheels
come in fine and coarse grades. Buffs are a
great finishing accessory for cleaning and light
sanding. They work effectively on metal, glass,
wood, aluminum and plastics. Coarse and
medium buffs are sold together. 1/8" shank.
Grinding Wheel
Use for deburring, removing rust, and general
purpose grinding. Use with Mandrel #402.
Aluminum Oxide Abrasive Wheels
Use to remove paint, deburr metal, polish
stainless steel and other metals. Available in
fine and medium grits. 1/8" shank.
Sanding Accessories
Sanding discs in fine, medium and coarse
grades are made to fit mandrel No. 402. They
can be used for nearly any small sanding job
you might have, from model making to fine
furniture finishing. In addition, there is the drum
Cutting Wheels
These thin discs of emery or fiberglass are
used for slicing, cutting off and similar
operations. Use them for cutting off frozen bolt
heads and nuts, or to reslot a screw head
which has become so damaged that the
screwdriver won’t work in it. Fine for cutting
BX cable, small rods, tubing, cable and cutting
rectangular holes in sheet metal.
-21-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 22
Mandrel No. 401 is used with the felt
polishing tip and wheels. Thread the tip on to
the screw carefully. The felt tip must thread
down straight on the screw Mandrel, and be
turned all the way to the collar.
Mandrel N° 402 has a small screw at its tip,
and is used with emery cutting wheels and
sanding discs. Higher speeds, usually
maximum, are best for most work, including
cutting steel. Which is shown here.
To replace a band on the Drum Sander,
loosen the screw without removing it to
contract the drum then slide the old band off.
Slide the new sanding band on and then
expand the drum by tightening the screw
once again.
Before each use, check to
! WARNING
make certain that all
components are assembled to accessory
shank and that the drum is sufficiently
expanded to secure the band during use.
If sanding band is loose on the drum during
operation it may “fly” off and strike you or
bystanders.
-22-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 23
Dremel™ Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from
date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the
following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
CANADA
Giles Tool Agency
47 Granger Av.
Scarborough, Ont
Canada M1K 3K9
1-416-287-3000
OR
Dremel Service Center
4631 E. Sunny Dune
Palm Springs, CA 92264
OUTSIDE
CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to
Dremel, 4915 21st Street
Racine, WI 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be
responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING
FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,
UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If
Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workmanship within the
limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product
prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,
if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH
EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED
FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for
any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
-23-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 24
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
! AVERTISSEMENT consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
-24-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 25
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils à piles
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le blocpiles de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretien
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-25-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 26
Consignes de sécurité pour outil rotatif sans cordon
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en
exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut
venir en contact avec des fils cachés.
Le contact avec un fil sous tension rendra les parties
métalliques exposées de l'outil sous tension et causera
des secousses électriques à l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Les accessoires doivent être prévus pour au moins la
vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertissement
de l'outil. Les meules et les autres accessoires utilisés
à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent
se détacher et provoquer des blessures.
Pour couper dans des murs existants ou autres endroits
aveugles pouvant dissimuler des fils électriques,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce lieu de travail.
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant
d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer
les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
Connaissez l'emplacement de l'interrupteur lorsque
vous déposez l'outil ou lorsque vous le reprenez.
Vous pouvez actionner l'interrupteur par mégarde.
Maintenez toujours fermement la partie maniable
dans vos mains pendant le démarrage. Lors de son
accélération pour atteindre le plein régime, le couple à
réaction du moteur peut entraîner une torsion de l’arbre.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle
et le travail dans un environnement sûr réduisent les
risques de blessures.
Après avoir changé les lames ou effectué quelque
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
projection violente des composants en rotation.
Ne placez pas la main à proximité de la mèche qui
tourne. Vous ne vous rendrez pas toujours compte de
cette proximité.
Laissez les brosses tourner à la vitesse de fonctionnement pendant au moins une minute avant d’utiliser la
meule. Durant cette période, personne ne doit se
tenir devant la meule ou en ligne avec celle-ci.
Pendant la période de rodage, les poils ou fils de fer
seront éjectés de la brosse.
Les brosses (à poils standards ou métalliques) ne
doivent jamais être utilisées au-dessus de 15 000
tr/min. Dirigez la décharge de la brosse métallique en
rotation en sens opposé à vous. Des petites particules
et des petits fragments de fil peuvent être déchargés à
grande vitesse durant l'action de « nettoyage » de ces
brosses et peuvent se loger dans votre peau. À haute
vitesse, les poils ou fils de fer mal attachés seront
éjectés.
Portez des gants protecteurs et un masque de soudeur
avec les brosses métalliques ou en soie de porc.
Appliquez légèrement les brosses métalliques ou en
soie de porc sur votre ouvrage, puisque seules les
extrémités du fil métallique/des brosses font le
travail. Une « lourde » pression sur les brosses
entraînera une surcharge du fil métallique ou de la
brosse, résultant en une action d’essuyage, et entraînera
une décharge des brosses/du fil métallique.
Maniez soigneusement l'outil aussi bien que les
meules individuelles pour éviter les éclats ou les
fissurations. Posez une nouvelle meule si l'outil
tombe pendant la rectification. N'utilisez pas une
meule qui peut être endommagée. Les fragments
d'une meule qui éclate durant le fonctionnement seront
projetés à grande vitesse et pourraient frapper des
personnes présentes ou vous-même.
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.
Les lames affilées doivent être maniées soigneusement.
Les mèches abîmées peuvent se rompre brusquement
durant l'usage. Les lames émoussées nécessitent plus
de force pour pousser l'outil, causant éventuellement un
bris de la lame.
Utilisez des pinces pour supporter l'ouvrage autant
que possible. Ne tenez jamais un petit ouvrage d'une
main et l'outil de l'autre main pendant que celui-ci est
en usage. Prévoyez un espace suffisant, d'au moins
150 mm, entre votre main et la mèche qui tourne. Les
pièces rondes, telles que tiges cylindriques, tuyaux ou
tubes, ont tendance à rouler pendant qu'on les coupe et,
de ce fait, la mèche peut « mordre » ou sauter vers
vous. En fixant un petit ouvrage, vous pourrez utiliser
vos deux mains pour contrôler l'outil.
Inspectez l'ouvrage avant de le couper. Avant de
couper un ouvrage de forme irrégulière, planifiez
votre travail de manière à ce que l'ouvrage ne glisse
pas et ne vienne pas pincer la mèche qui sera
arrachée de votre main. Ainsi, si vous taillez du bois,
assurez-vous de l'absence de clous ou de corps
étrangers dans l'ouvrage. Sous l'effet du contact avec
des clous ou corps étrangers, la mèche peut sauter.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame
est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le
contrôle du couteau.
-26-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 27
Évitez de faire rebondir et de heurter la meule,
surtout en travaillant des coins, des arêtes vives, etc.
Ceci peut causer une perte de contrôle et un rebond.
Le sens d'avance de la mèche dans l'ouvrage lorsque
vous taillez, détourez ou coupez est très important.
Avancez toujours la mèche dans l'ouvrage dans le
sens dans lequel le tranchant sort de l'ouvrage (ce qui
correspond au sens d'éjection des copeaux). L'avance
de l'outil dans le mauvais sens fait sortir le tranchant de
la mèche de l'ouvrage et tire l'outil dans le sens de cette
avance.
Si le matériau ou la mèche se grippe ou se bloque,
mettez l'outil hors tension « OFF » par l'interrupteur.
Attendez que toutes les pièces mobiles
s'immobilisent et débranchez l'outil, procédez ensuite
à débloquer l'ouvrage bloqué. Si l'interrupteur de
l'outil est laissé en position de marche « ON », l'outil
pourrait se remettre en marche par mégarde et causer
ainsi des blessures graves.
Ne laissez pas un outil en marche sans surveillance,
mettez hors tension. L'outil peut être déposé en toute
sécurité uniquement lorsqu'il s'est arrêté
complètement.
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximité de matières
inflammables. Les étincelles provenant de la meule
pourraient enflammer ces matières.
Ne touchez pas la mèche ou la douille après usage.
Après usage, la mèche et la douille sont trop chaudes
pour être touchées à mains nues.
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à
l'aide d'air comprimé. Une accumulation excessive de
métal en poudre à l'intérieur du carter du moteur peut
causer des défaillances électriques.
Ne soyez pas dupé par la familiarité acquise par un
usage fréquent de votre outil rotatif. N'oubliez pas
qu'une fraction de seconde d'insouciance suffit à
infliger des blessures graves.
Ne modifiez pas l'outil et n'en faites pas un usage
erroné. Toute altération ou modification constitue un
usage erroné et peut provoquer des blessures graves.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé comme
fraise dentaire dans des applications médicales
humaines ou vétérinaires. Des blessures graves
peuvent s’ensuivre.
Lorsque vous utilisez les scies en acier, les disques
de découpage, les couteaux à grande vitesse ou les
couteaux au carbure de tungstène, assurez-vous que
la pièce est toujours bien assujettie. Ne tentez jamais
de tenir la pièce d’une seule main tout en utilisant
l’un de ces accessoires. La raison en est que ces roues
grippent lorsqu’elles sont le moindrement inclinées
dans la rainure, et elles peuvent alors rebondir, vous
faisant ainsi perdre le contrôle et causant des blessures
graves. Votre autre main doit servir à stabiliser et guider
la main qui tient l’outil. Lorsqu’un disque de découpage
grippe, on peut généralement s’attendre à ce qu’il se
brise. Lorsque la scie en acier, les couteaux à grande
vitesse ou le couteau au carbure de tungstène grippent,
ils peuvent sauter hors de la rainure et vous pouvez
perdre le contrôle de l’outil.
Les travaux à la machine
! AVERTISSEMENT tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Dremel avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un courtcircuit de pile.
-27-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 28
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Dremel. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C
(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
endroits dont la température ne dépasse pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile
est caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si
le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à
l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des
soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le blocpiles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Dremel peut causer des risques
d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Entretien des piles
! AVERTISSEMENT pas dans l’outil ou le
Lorsque les piles ne sont
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Mise au rebut des piles
Ne
tentez
pas
de
! AVERTISSEMENT désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour
la
protection
de
l’environnement des États-Unis), qui
se trouve sur les piles au lithium-ion
(Li-ion) indique que Robert Bosch
Tool Corporation participe volontairement à un
programme industriel de ramassage et de recyclage de
ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles
soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.
Le programme du RBRC offre une alternative pratique à
la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au
ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.
-28-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 29
Instructions de retrait de pile
Faire fonctionner le moteur
! MISE EN GARDE jusqu'à ce que la pile soit
entièrement déchargée avant de tenter de retirer la pile
de l'outil.
4. Retirer le couvercle du boîtier en soulevant vers le
haut depuis l'extrémité avant de l'outil.
5. Déconnecter les fils de sortie du bloc-piles.
6. Enrouler un ruban isolant épais autour des bornes de
la pile ou enfermer dans un sac en plastique scellable
pour prévenir d'éventuels courts-circuits.
1. Retirer l'écrou de serrage de la douille et la douille.
2. Libérer la partie avant.
3. Retirer les trois (3) vis du boîtier au moyen d'un
tournevis à pointe cruciforme.
7. Mettre la pile au rebut en ayant recours aux autorités
locales de ramassage des déchets ou un centre de
service Skil/Bosch/Dremel.
-29-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 30
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
Volts
Tension (potentielle)
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
kg
Kilogrammes
Poids
min
Minutes
Temps
Secondes
Temps
Diamètre
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche
Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif
Type ou caractéristique du courant
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
ou continu
Type ou caractéristique du courant
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement
Sceau Li-ion RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Li-ion
s
n0
.../min
0
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
0
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet
outil est reconnu par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
Ce symbole signifie que cet outil conforme aux
est approuvé par Underwriters normes
Laboratories et qu’il a été
mexicaines
homologué selon les normes
NOM.
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que
cet outil est certifié par
l’Association Canadienne
de Normalisation (CSA)
et homologué aux
normes US par CSA.
-30-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 31
Description fonctionnelle et spécifications
Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez conscient des dangers
! AVERTISSEMENT éventuels.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Outil rotatif sans cordon Stylus™
FIG. 1
D
R
EM
EL
RÉGULATEUR DE
VITESSE
PRISES D’AIR
BOUTON DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
BOUTON
MARCHE-ARRÊT
DOUILLE
CHARGEUR
VOYANT DE
CHARGE
ÉCROU DE
DOUILLE
LOGEMENT DE RANGEMENT
DE LA CLÉ À DOUILLE
DE SERRAGE
LOGEMENT DE
RANGEMENT DES
ACCESSOIRES
Chargeur
Numéro de modèle
Tension nominale
Intensité nominale
Temps de charge
Outil rotatif sans cordon
Numéro de modèle
Tension nominale
Régime à vide
1100
7,2 V
no 5 000-25 000/min
Capacités de la douille
0,8 mm, 1,6 mm,
2,4 mm, 3,2 mm
NACELLE LATÉRALE POUR LE RANGEMENT
D'ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
(incluse dans le modèle 1130 seulement)
-31-
866
120 V
375 mA
3 hr
60 Hz
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 32
Assemblage
INSERTION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
! AVERTISSEMENT ASSUREZ-VOUS TOUJOURS
QUE L’OUTIL EST À LA
POSITION “ARRÊT” AVANT DE CHANGER LES
ACCESSOIRES OU LES DOUILLES, OU DE FAIRE
L’ENTRETIEN DE VOTRE OUTIL ROTATIF SANS
CORDON.
BOUTON
DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE
SERRAGE — Les tailles des douilles de serrage peuvent
être identifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la
douille.
La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux.
La douille de 2,4 mm possède trois (3) anneaux.
La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
ANNEAUX
D’IDENTIFICATION
ÉCROU
DE DOUILLE
POUR
DESSERRER
ÉCROU DE
DOUILLE
POUR
SERRER
CLÉ À
DOUILLE
DOUILLE 482
1,6 mm
DOUILLE
DOUILLE 481
2,4 mm
N’appuyez pas sur le bouton
de blocage de l’arbre
pendant que le Outil Rotatif est en marche.
DOUILLES — Quatre tailles différentes de douilles
(reportez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles
différentes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif
sans cordon. Pour poser une autre douille, retirez l’écrou
de la douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez
l’extrémité non fendue de la douille dans
l’ouverture à l’extrémité de l’arbre de l’outil. Replacez
l’écrou sur l’arbre. Utilisez toujours la douille de même
grosseur que la tige de l’accessoire que vous désirez
utiliser. Ne forcez jamais une tige trop grosse pour la douille.
Pour changer les accessoires, arrêtez l'outil, faites
glisser le bouton de blocage de l'arbre dans la direction
du bec de l'outil, et faites tourner l'écrou de la douille de
serrage dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre (à peu près trois tours). Changez d'accessoire
en insérant le nouvel accessoire dans la douille et en
l'enfonçant autant que possible pour réduire au
minimum les risques de déséquilibre ou de faux-rond.
Après avoir engagé le bouton de blocage de l'arbre,
serrez à la main l'écrou de la douille jusqu'à ce que la
tige de l'accessoire se soit engagée dans la douille.
Évitez de serrer excessivement l'écrou de la douille de
serrage.
!
MISE EN GARDE
DOUILLE 483
0,8 mm
DOUILLE 480
3,2 mm
ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES — Pour le travail de
précision, il est important que tous les accessoires
soient bien équilibrés (tout comme les pneus de votre
voiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire,
desserrez légèrement l’écrou de la douille, et tournez
l’accessoire ou la douille d’un quart de tour. Resserrez
l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif sans cordon
en marche. Le son qui se fait entendre et le maniement
de l’outil devraient vous indiquer si l’accessoire est bien
équilibré. Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à
ce que vous obteniez le meilleur équilibre. Pour
maintenir l'équilibre des pointes de la meule abrasive,
avant chaque usage, alors que la pointe de roue est
retenue fermement dans la douille, mettez l'outil Dremel
Stylus en marche et tenez la pierre à rectifier 415
légèrement appuyée sur la pointe de la meule en
rotation. Ceci a pour effet d’éliminer les points élevés
tout en rectifiant la pointe de meule pour un meilleur
équilibre.
-32-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 33
Consignes de fonctionnement
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté l'outil Dremel Stylus. Cet outil a été
conçu pour que vous puissiez travailler avec le
maximum de précision et de contrôle lorsque vous
exécutez vos projets. Son bâti ergonomique a été conçu
pour vous permettre de tenir et de contrôler votre outil
entre le pouce et l'index, comme s'il s'agissait d'un
crayon. Lorsque vous tenez l'outil dans cette position (cf.
page 33), vous sentez à peine cet outil léger et compact
dans votre main ! En fait, il a été conçu pour servir de
prolongement de la main.
L'outil Dremel Stylus est idéal pour les utilisations
compliquées, détaillées, précises, lorsqu'il est
indispensable de bien contrôler votre outil. Il est fourni
avec un assortiment d'accessoires de qualité très
élevée conçus spécialement pour des travaux fins et
détaillés pour lesquels vous devez contrôler votre outil
avec une grande précision. Utilisez-le dans le cadre
d'applications telles que le ponçage de finition, la
gravure, le traçage, la gravure à l'eau-forte, le polissage
et le nettoyage, pour ne nommer que quelques emplois.
L'outil Dremel Stylus est petit, léger et compact. Il vous
permet d'exercer un contrôle extrêmement précis lorsque
vous exécutez vos projets
Votre outil Dremel Stylus est muni d’un moteur
électrique petit, mais puissant, vous le tenez dans votre
main de façon très confortable, et il a été conçu de
manière à recevoir un vaste éventail d'accessoires,
notamment des roues abrasives, forets, brosses
métalliques, polisseuses et outils de découpage. Les
accessoires sont offerts en différentes formes et ils vous
permettent d’exécuter différentes tâches. À mesure que
vous vous familiariserez avec cet éventail d'accessoires
et leurs usages, vous constaterez la grande souplesse
d'emploi de votre outil Dremel Stylus.
Elles vous aideront à utiliser correctement votre outil
Dremel Stylus et à sélectionner l'accessoire convenant à
la tâche.
INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
Votre outil Stylus est muni d'un interrupteur
Marche/Arrêt assurant une mise en marche légèrement
différée pour protéger son opérateur en cas de
déclenchement accidentel de l'outil. Pour mettre votre
outil en marche, vous devez maintenir le bouton en
position enfoncée pendant environ une demi-seconde.
Si votre outil ne se met pas en marche immédiatement,
essayez de maintenir le bouton enfoncé plus longtemps
pour mettre l'outil en marche.
PROTECTION CONTRE LE COINCEMENT
Cet appareil est muni d’un système de protection
intégré qui protège le moteur et la pile en cas de
coincement. Si vous calez pendant trop longtemps ou si
l’embout se tord dans la pièce travaillée, tout
spécialement à vitesses élevées, l’outil s’arrête
automatiquement. Il suffit de retirer l’outil du
matériau dans lequel il a calé, de l'arrêter pendant 3
secondes et de le remettre en marche pour continuer le
travail. Quand le bloc-piles est presque déchargé, l'outil
peut s'arrêter automatiquement plus souvent qu'à la
normale. Dans ce cas, il est temps de recharger le blocpiles.
Le véritable secret de l'outil Dremel Stylus est sa vitesse.
Pour comprendre les avantages de sa grande vitesse, il
vous faut savoir que la perceuse électrique portative
standard fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2800
tours/minute. La perceuse électrique standard est un
outil à basse vitesse mais à couple élevé ; l'outil Dremel
Stylus est précisément l'inverse – un outil à grande
vitesse, mais à couple réduit. La différence principale du
point de vue de l’utilisateur est que, sur les outils à
grande vitesse, la vitesse alliée au fait que l’accessoire
est monté dans la douille de serrage fait le travail. Il ne
vous est nullement nécessaire d’exercer une pression
sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guider l’outil. Dans
le cas des outils à basse vitesse, non seulement devezvous guider l’outil, vous devez également exercer une
pression sur celui-ci comme vous le faites, par exemple,
en perçant un trou.
C'est cette vitesse élevée, combinée avec sa taille
compacte et une grande variété d'accessoires spécialisés
qui fait la différence entre votre outil Dremel Stylus et les
autres outils électroportatifs. Cette caractéristique lui
permet d’effectuer des tâches que les outils à basse
vitesse ne peuvent pas accomplir comme par exemple le
sciage d’acier trempé, la gravure du verre, etc.
Pour tirer le maximum de votre outil Dremel Stylus, il
faut apprendre comment mettre cette vitesse à votre service.
Visitez www.dremel.com pour en apprendre davantage sur
ce que vous pouvez faire avec votre outil Dremel Stylus.
CHARGEMENT DE L'OUTIL
Votre outil rotatif Stylus n'est pas chargé totalement
quand il est expédié de l'usine. N'oubliez pas de charger
cet outil complètement avant de l'utiliser pour la
première fois.
-33-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 34
POUR CHARGER L'OUTIL :
1. Mettez l'outil à l'arrêt.
• Voyant vert ÉTEINT : charge terminée
2. Placez l'outil en position d'accueil comme indiqué à la
Figure 1.
3. Branchez le chargeur dans une prise de courant.
Le chargeur arrêtera automatiquement de charger le
bloc-piles à l'issue de la charge. Vous pouvez laisser
l'outil sur le chargeur en permanence.
4. Il faudra environ trois heures au chargeur pour
recharger un bloc-piles totalement déchargé.
• Voyant vert ALLUMÉ : charge en cours
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
Cet outil est pourvu d'un bloc-piles au lithium-ion et
d'une station d'accueil qui offrent les avantages suivants :
1. Le bloc-piles au lithium-ion restera chargé pendant
une durée pouvant atteindre deux ans s’il n'est pas
utilisé. Il sera donc toujours prêt à l'emploi quand vous
en aurez besoin.
2. Vous pouvez placer l'outil sur le chargeur et le
recharger n'importe quand sans réduire la capacité de
charge initiale en usine.
3. La station d'accueil a été conçue pour servir d'endroit
où ranger votre outil pendant que vous travaillez sur vos
projets. Placez simplement l'outil sur le chargeur quand
vous ne l'utilisez pas pour un projet et le bloc-piles sera
continuellement rechargé de façon à pouvoir fonctionner
plus longtemps pour vous.
4. La station d'accueil est également conçue pour servir
de lieu de rangement permanent de votre outil Stylus.
Gardez celui-ci sur votre table ou comptoir de travail,
chargé et prêt à l'emploi, de manière à pouvoir être
utilisé quand vous en aurez besoin dans le cadre de
votre prochain projet.
5. Le chargeur est conçu pour charger rapidement un
bloc-piles lorsque la température de ce dernier se situe
entre 4 °C (40 °F) et 41 °C (105 °F) seulement.
UTILISATION DU STYLUS
Votre outil Dremel Stylus est fourni avec un assortiment
d'accessoires Dremel de qualité très élevée conçus
spécialement pour des travaux fins et détaillés pour
lesquels vous devez contrôler votre outil avec une
grande précision. Utilisez-le dans le cadre d'applications
telles que le ponçage de finition, la gravure, le traçage,
la gravure à l'eau-forte, le polissage et le nettoyage,
pour ne nommer que quelques emplois. L'outil Dremel
Stylus est petit, léger et compact. Il vous permet
d'exercer un contrôle extrêmement précis lorsque vous
exécutez vos projets.
Apprendre à utiliser l’outil rotatif sans cordon, c’est
d’abord en connaître le maniement. Tenez-le dans votre
main pour en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous
à la forme conique de son boîtier qui permet d’empoigner
l’outil rotatif sans cordon comme s’il s’agissait d’un stylo
ou d’un crayon. Apprendre à utiliser l'outil Dremel
6. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du blocpiles et le besoin d’un remplacement. Pour remplacer
un bloc-piles usagé, contactez le service clientèle de
Dremel au 1-800-4-DREMEL. Le centre de service-usine
de Dremel peut installer un nouveau bloc-piles et vous
le renvoyer dans les 48 heures suivant sa réception de
votre outil.
7. Si le bloc-piles ne se charge pas normalement :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée conjointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du chargeur.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si, après ces vérifications, vous ne parvenez
toujours pas à charger votre outil correctement,
envoyez votre outil et votre chargeur à votre centre de
service-usine de Dremel.
e. Vérifiez que l'outil est placé correctement sur le
chargeur (cf. page 31).
Remarque : L’usage de chargeurs ou de blocs-piles
autres que ceux vendus par Dremel peut annuler la
garantie.
Stylus, c'est d'abord en connaître le maniement. …
(Veuillez voir à la page 33 quelle est la meilleure façon de
tenir le Stylus.)
Lorsque vous utilisez un accessoire pour la première
fois, tenez-le éloigné de votre visage. Certains
accessoires peuvent avoir été endommagés durant la
manutention et peuvent alors se séparer en morceaux
lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse. Ceci ne survient
pas fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir
comment coupe l'outil Dremel Stylus. N’oubliez pas que
le travail est accompli par la vitesse de l’outil et par
l’accessoire monté dans la douille de serrage. Vous ne
devez pas vous appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci
dans le matériau.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers
la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez
-34-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 35
commencer la coupe (ou le ponçage, la gravure, etc.)
Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en
n’exerçant qu’une très faible pression de votre main.
Laissez l’accessoire faire le travail.
Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs
fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une
seule fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe, passez l’outil
allant-venant sur la pièce, tout comme vous le feriez avec
un petit pinceau. Coupez un peu de matériau à chaque
passage jusqu’à ce que vous atteigniez la profondeur
désirée. L’approche douce et adroite est celle qui
convient le mieux à la plupart des tâches. Vous exercez
ainsi un meilleur contrôle, êtes moins susceptible de
commettre des erreurs, et obtenez le meilleur rendement
de l’accessoire.
N° 1 : Préhension de l'outil comme s'il s'agissait d'un
crayon – pour assurer le meilleur contrôle possible du
Stylus, tenez l'outil entre le pouce et l'index, comme
s'il s'agissait d'un crayon.
N° 2 : Préhension latérale – faites tourner l'outil d'un
côté, la poignée étant orientée vers l'extérieur tandis
que votre main repose sur la table.
N° 3 : Préhension inversée – un autre type de
préhension est la saisie inversée pour travailler de
près.
N° 4 : Préhension stable – pour assurer le maximum
de stabilité, faites reposer la poignée de l'outil sur la
table ; ceci contribuera à stabiliser et contrôler
l'accessoire.
Vitesses de fonctionnement
Réglez le cadran de vitesse selon la tâche à
accomplir pour obtenir les meilleurs résultats en
utilisant des matériaux différents.
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la
vitesse convenant à chaque tâche. Changez la vitesse
pour trouver celle convenant le mieux à l’accessoire
que vous utilisez et à la tâche à accomplir.
Votre Stylus est muni d'un cadran de réglage de la
vitesse (de 5 000 à 25 000 t/mn). Pour l'activer,
appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt et maintenezle enfoncé jusqu'à ce que l'outil se mette en marche.
Notez que cet outil comporte un mécanisme de mise
en marche différé conçu pour empêcher son
déclenchement accidentel. Il est important de
continuer à maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce
que l'outil se mette en marche (environ une demiseconde).
-35-
BOUTON
MARCHE-ARRÊT
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 36
Vous pouvez régler la vitesse de l'outil en utilisant le
cadran de réglage de la vitesse qui est situé à l'arrière EL
de l'outil. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
arrêter l'outil.
Vous pouvez consulter les tableaux des pages 37, 38 et
39 pour déterminer la vitesse appropriée en fonction du
matériau et de l'accessoire utilisé. Ces tableaux vous
permettent de sélectionner d’un coup d’œil tant
l’accessoire correct que la vitesse optimale.
NÉCESSITÉ DE VITESSES PLUS LENTES
Cependant, certains matériaux (certains plastiques, par
exemple) nécessitent une vitesse relativement lente
parce que la friction de l’outil à haute vitesse produit de
la chaleur et peut faire fondre le plastique.
La plupart des opérations se font à haute vitesse. Les
vitesses plus lentes sont nécessaires uniquement pour
certaines tâches.
Faites tourner le cadran de réglage de la vitesse
situé à l'arrière de l'outil pour contrôler la vitesse de
l'outil.
EL
RÉGULATEUR
DE VITESSE
jusqu’à ce que vous constatiez que la matière plastique
fond au point de contact. Diminuez la vitesse
progressivement afin d’obtenir la vitesse de travail
optimale.
Certaines règles concernant la vitesse :
1. Les matières plastiques et les matières qui fondent
à basses températures doivent être coupées à
basses vitesses.
2. Le polissage, l’émeulage et le nettoyage à l’aide
d’une brosse métallique doivent se faire à des
vitesses de moins de 15 000 tours/minute afin de
prévenir les dommages à la brosse.
3. Le bois doit être coupé à haute vitesse.
4. Le fer ou l'acier doit être coupé à la vitesse maximum si on utilise un accessoire au carbure de
tungstène, mais à des vitesses moindres si on
utilise des couteaux à acier rapide. Si un tel couteau
commence à claquer, c’est généralement une
indication qu’il tourne trop lentement.
RÉGULATEUR
DE VITESSE
Réglage de l’interrupteur
Plage de vitesses
0
Position ARRÊT
2
15,000 – 110,000 t/min
*4
110,000 – 14,000 t/min
6
14,000 – 18,000 t/min
8
18,000 – 22,000 t/min
10
22,000 – 25,000 t/min
5. L’aluminium, les alliages de cuivre, les alliages de
plomb, les alliages de zinc, et l’étain peuvent être
coupés à diverses vitesses, selon le genre de coupe
que l’on effectue. Utilisez de la paraffine ou tout
autre lubrifiant convenable sur le couteau pour
éviter que le matériau coupé n’adhère aux dents du
couteau.
Il ne suffit pas d’accroître la pression sur l’outil lorsqu’il
ne coupe pas à votre satisfaction. Peut-être devriezvous utiliser un couteau différent ou peut-être un
ajustement de la vitesse solutionnerait le problème.
Cependant, faire pression sur l’outil aide rarement.
*4 est le réglage correspondant à la vitesse maximale
pour les brosses métalliques.
En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer la
bonne vitesse de travail sur un matériau donné est de
procéder à des essais pendant quelques minutes sur
une pièce de rebut, même après avoir consulté le
tableau. Vous apprendrez vite qu’une vitesse plus lente
ou plus rapide est plus efficace, par une simple
observation de ce qui se produit lorsque vous passez
l’outil une ou deux fois à des vitesses différentes. Ainsi,
lorsque vous travaillez avec une matière plastique,
commencez à basse vitesse et augmentez cette vitesse
Votre outil Dremel Stylus peut être utilisé avec tous les
accessoires Dremel, à l'exception des mèches de
toupillage. Bien qu'il soit possible d'utiliser des meules
à tronçonner avec cet outil, la vitesse réduite qui en
résulte ne permettra pas d'obtenir des performances
optimales. Ces accessoires peuvent être utilisés pour
couper des matériaux doux, tels que du bois ou du
plastique, mais il n'est pas recommandé de les utiliser
pour couper des métaux. L'outil Stylus ne peut pas être
utilisé avec des dispositifs de la gamme de dispositifs
de fixation de Dremel (vis de fixation sur le bec d'un
outil rotatif).
-36-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 37
Réglages de vitesse
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Couteaux à coupe rapide
Numéro de
catalogue
100, 121, 131
114, 124,
134, 144
190
118, 191, 192,
193, 194
116, 117,
125, 196
115
198
199
Bois
tendre
10
10
Bois
dur
10
4-6
Stratifiés /
plastique
4-6
2
Acier
4-6
4-6
Aluminium,
laiton, etc.
10*
4-6
Coquille Céramique
/ pierre
-
Verre
10
10
10
10
2
2
10*
4-6
10
10
-
-
-
10
4-6
2
4-6
4-6
-
-
-
10
10
10
10
10
10
2
2
2
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
-
-
-
-
Couteaux à graver
Numéro de
catalogue
105, 108
106, 109,
107, 110
111
112
113
Bois
tendre
10
10
10
10*
10*
10*
Bois
dur
10
10
10
10*
10*
10*
Stratifiés /
plastique
10*
4-6
4-6
10
4-6
4-6
Acier
2
2
2
2
2
2
Aluminium,
laiton, etc.
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
Coquille Céramique
/ pierre
-
Verre
Coquille Céramique
/ pierre
10
10
Verre
-
Pointes de meule en diamant
Numéro de
catalogue
7103, 7105,
7117, 7120,
7122, 7123,
7134, 7144
Bois
tendre
10
Bois
dur
10
Stratifiés /
plastique
-
Acier
-
Aluminium,
laiton, etc.
-
10
Couteaux au carbure de tungstène à dent structurée
Numéro de
catalogue
9931, 9932,
9933, 9934,
9935, 9936
Bois
tendre
10
Bois
dur
10
Stratifiés /
plastique
2
Acier
-
Aluminium,
laiton, etc.
4-6
Coquille Céramique
/ pierre
-
Verre
Coquille Céramique
/ pierre
10
10
Verre
-
Couteaux au carbure de tungstène
Numéro de
catalogue
9901, 9902,
9903, 9904,
9905, 9906,
9912
9909, 9910
9911
Bois
tendre
10
Bois
dur
10
Stratifiés /
plastique
2
Acier
10
Aluminium,
laiton, etc.
4-6
-
-
-
-
-
-37-
10
10
10
10
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 38
Réglages de vitesse (suite)
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Meules au carbure de silicium
Numéro de
catalogue
83142, 83322,
83702, 84922,
85422, 85602,
85622
Bois
tendre
-
Bois
dur
-
Stratifiés /
plastique
4-6
Acier
10
Aluminium,
laiton, etc.
2
Coquille Céramique
/ pierre
4-6
10
Verre
Coquille Céramique
/ pierre
-
Verre
10
Pointes abrasives
Numéro de
catalogue
516, 517,
518
500
Bois
tendre
2-6
Bois
dur
2-6
Stratifiés /
plastique
-
Acier
10
Aluminium,
laiton, etc.
4-6
2-6
2-6
-
4-10
2-6
-
-
-
Meules à l’oxyde d’aluminium
Numéro de
catalogue
541,903, 911,
921, 932, 941,
945, 952, 953,
954, 971, 997,
8153, 8175,
8193, 8215
Bois
tendre
10
Bois
dur
10
Stratifiés /
plastique
-
Acier
10
Aluminium,
laiton, etc.
2
Coquille Céramique
/ pierre
4-6
10
Verre
-
Pierres à affûter pour tronçonneuse a chaîne
Numéro de
catalogue
453, 454,
455
Bois
tendre
-
Bois
dur
-
Stratifiés /
plastique
-
Acier
10
Aluminium,
laiton, etc.
-
Coquille Céramique
/ pierre
-
Verre
Coquille Céramique
pierre
10
10
Verre
Coquille Céramique
pierre
8-10
8-10
4
4
4-10
4-10
2
-
Verre
-
Accessoires de coupe
Numéro de
catalogue
409, 420, 426
540
Bois
tendre
-
Bois
dur
-
Stratifiés /
plastique
2
Acier
10
Aluminium,
laiton, etc.
10
-
Accessoires de polissage
Numéro de
catalogue
461, 462, 463
414, 422, 429
425, 427
423
403, 404, 405
530, 531, 532
428, 442, 443
535, 536, 537
Bois
tendre
2
2
2
Bois
dur
2
2
2
2
Stratifiés /
plastique
2
2
-
Acier
8-10
4
8-10
4-10
4
2
2
2
-38-
Aluminium,
laiton, etc.
8-10
4
8-10
4-10
4
2
2
8-10
4
4-10
-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 39
Réglages de vitesse (suite)
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
Bandes et disques à poncer
Numéro de
catalogue
430, 431, 438
439, 440, 444
407, 408, 432
411, 412, 413
Bois
tendre
2-10
2-10
2-10
8-10
Bois
dur
2-10
2-10
2-10
8-10
Stratifiés /
plastique
8
8
8
2
Acier
10
10
10
-
Aluminium,
laiton, etc.
10
10
10
2
Coquille Céramique
pierre
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
-
Verre
Coquille Céramique
pierre
-
Verre
Aluminium,
laiton, etc.
4
Coquille Céramique
pierre
-
Verre
Aluminium,
laiton, etc.
4-6
Coquille Céramique
pierre
-
Verre
-
Meules à lamelles
Numéro de
catalogue
504, 505
Bois
tendre
10
Bois
dur
10
Stratifiés /
plastique
2
Acier
10
Aluminium,
laiton, etc.
10
-
Tampons abrasifs de finition
Numéro de
catalogue
511
Bois
tendre
4
Bois
dur
4
Stratifiés /
plastique
2
Acier
4
-
Embout (foret)
Numéro de
catalogue
150
Bois
tendre
10
Bois
dur
10
Stratifiés /
plastique
2
Acier
-
-39-
-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 40
Entretien
Service
IL
N’EXISTE
À
! AVERTISSEMENT L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine
Dremel. TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le
chargeur de la source de courant avant d’entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Dremel authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
! AVERTISSEMENT débranchez toujours l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Certains
agents
de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
!
MISE EN GARDE
Cordons de rallonge
Si un cordon de rallonge
! AVERTISSEMENT s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
-40-
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Longueur en pieds
25 50 100 150
Longueur en mètres
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
2,5
4,0
4,0
—
—
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 41
Accessoires Dremel
! AVERTISSEMENT Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par
Dremel. Aucun des autres accessoires n’a été conçu pour cet outil. Leur usage pourrait
occasionner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Le nombre et l’assortiment d’accessoires pour l’outil
rotatif sont pratiquement illimités. Il existe une catégorie
convenant à presque toutes les tâches que vous avez à
accomplir — ainsi qu’un éventail de tailles et de formes
à l’intérieur de chaque catégorie vous permettant ainsi
d’obtenir l’accessoire parfait qui satisfait tous les besoins.
Reportez-vous à la section d’informations sur le bon
de commande d’accessoires DREMEL : vous y
trouverez les illustrations des accessoires
disponibles. Vous pouvez vous procurer ces
accessoires auprès de votre quincaillerie locale ou au
centre de bricolage ou d’articles ménagers le plus
proche de chez vous.
Douilles
Si vous vous attendez à utiliser différents accessoires,
nous vous recommandons d’acheter initialement un jeu
complet de quatre douilles. Rangez-les de manière à
avoir la douille de taille appropriée pour tout accessoire
ou foret que vous désirez utiliser. Les douilles de 3,2
mm, 2,4 mm, 0,8 mm et 1,6 mm peuvent
actuellement recevoir tous les accessoires Dremel
offerts. Les douilles d’1/8 po sont comprises dans la
plupart des kits d’outils rotatifs.
Couteaux à grande vitesse
Offerts en un grand nombre de formes, les couteaux à
grande vitesse servent à ciseler, couper et mortaiser
dans le bois, les matières plastiques et les métaux mous
tels que l’aluminium, le cuivre et le laiton. Ce sont les
accessoires à utiliser pour le détourage à main libre ou
le ciselage dans le bois ou le plastique, ainsi que pour le
coupage de précision. Faits d’acier de haute qualité.
Tiges de 3,2 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
Ces couteaux résistants et de longue durée sont
destinés à être utilisés sur l’acier trempé, la céramique
cuite et autres matériaux très durs. On peut s’en servir
pour graver les outils et le matériel de jardinage. Tiges
de 3,2 mm.
Mandrins
Un mandrin est une tige à embout fileté ou à vis qui est
nécessaire pour l’utilisation d’accessoires de polissage,
de disques de découpage, de disques de ponçage ou de
meules de polissage. Les mandrins sont utilisés parce
que les disques de ponçage, les disques de découpage
et les accessoires similaires doivent être remplacés
souvent. Le mandrin est une tige permanente, ce qui
vous permet de ne remplacer que la tête usée quand
cela est nécessaire et d’économiser les frais de
remplacer l’arbre chaque fois.
Mandrin à vis N° 401
Il s’agit d’un mandrin à vis utilisé avec la pointe de
polissage en feutre et les disques de polissage en feutre.
Tiges de 3,2 mm.
Mandrin à petite vis N° 402
Il s’agit d’un mandrin avec une petite vis à son
extrémité. Il s’utilise avec les disques de découpage en
émeri et en fibre de verre, les disques de ponçage et les
disques de polissage. Tiges de 3,2 mm.
Couteaux à graver
Ce groupe présente un vaste éventail de tailles et de
formes, et ces couteaux sont conçus pour le travail
délicat sur la céramique (à l’état vert), les sculptures en
bois, les bijoux et la gravure sur coquillages, os, etc. On
les utilise souvent dans le travail complexe de
production des plaquettes à circuits imprimés. Ils ne
doivent pas être utilisés sur l’acier et autres matériaux
très durs, mais ils sont excellents sur le bois, les
matières plastiques et les métaux mous. Ils nécessitent
des tiges de 2,4 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
(aux dents nervurées)
Les dents très affilées, à coupe rapide, enlèvent une
plus grande quantité de matériau tout en se chargeant le
moins possible. S’emploient sur la fibre de verre, le
bois, les matières plastiques, l’époxyde et le
caoutchouc. Tiges de 3,2 mm.
-41-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 42
Accessoires Dremel - (suite)
Meules en oxyde d’aluminium (rouge/brun)
Rondes, pointues, plates : elles sont offertes dans
toutes les formes. Ces meules sont faites d’oxyde
d’aluminium et elles couvrent pratiquement chaque
application de meulage. Vous pouvez les utiliser pour
aiguiser les lames de tondeuse à gazon, les pointes de
tournevis, les couteaux, les ciseaux, les burins et autres
outils de coupe. Utilisez-les pour enlever les bavures sur
les pièces coulées en métal, ébarber tout métal après la
coupe, lisser les joints soudés, meuler les rivets et
enlever la rouille. Ces meules peuvent être ré-aiguisées
avec une pierre d’ébarbage. Dans les ateliers d’usinage,
les forets et les couteaux pour usage à grande vitesse
sont généralement meulés à l’aide de disques en oxyde
d’aluminium. Tiges de 3,2 mm.
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Plus robustes que les pointes en oxyde d’aluminium,
ces meules sont conçues spécialement pour usage sur
les matériaux durs tels que le verre et la céramique. On
les utilise souvent pour enlever les marques et l’excès
de glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure sur le
verre. Tiges de 3,2 mm.
Pointes de meule en diamant
Excellentes pour le travail de précision sur le bois, le
jade, la céramique, le verre et autres matériaux durs.
Les mèches sont recouvertes de particules de diamant.
Tiges de 2,4 mm.
inoxydable, laiton et fil de carbone. L'acier inoxydable
est efficace sur l'étain, l'aluminium, l'acier inoxydable et
les
autres
métaux,
sans
laisser
d'« après-rouille ». Les brosses en laiton ne forment
pas d'étincelles et sont plus douces que l'acier, ce qui
les rend adaptées pour usage sur les métaux mous tels
que l'or, le cuivre et le laiton. Les brosses en fil de
carbone sont bonnes pour le nettoyage à usage
général.
Brosses de soies de porc
Ces brosses conviennent parfaitement bien au
nettoyage de l’argenterie, des bijoux et des objets
d’antiquité. Les trois formes permettent d’atteindre les
angles étroits et autres endroits difficiles d’accès. Les
brosses de soies de porc peuvent être utilisées avec la
pâte à polir pour accélérer le nettoyage ou le polissage.
Pression de brossage
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une
pression très légère sur la brosse de sorte que seules
les pointes des poils viennent en contact avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
poils seront surchargés, résultant en un balayage de la
pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la brosse
s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que
la plus grande partie possible de sa tranche soit en
contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le bord
de la brosse sur la pièce résulterait en une cassure des
poils et écourterait sa durée de vie.
Brosses métalliques
Trois formes différentes de brosses en fil métallique
sont offertes. Pour obtenir les meilleurs résultats, les
brosses en fil métallique doivent être utilisées à des
vitesses ne dépassant pas 15 000 tr/mn. Référezvous au chapitre sur les vitesses d’utilisation pour
déterminer le réglage approprié de l’outil. Les trois
formes sont offertes en trois matériaux différents : acier
-42-
CORRECT :
les pointes de la brosse font le travail
INCORRECT :
une pression excessive risquerait de casser les fils
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 43
Accessoires Dremel - (suite)
Accessoires de polissage
Ceux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un disque à
polir, tous deux imbibés, pour lisser les surfaces
métalliques ; une pointe et un disque en feutre ainsi
qu’un disque en tissu servant tous à polir les matières
plastiques, les métaux et les petites pièces de
bijouterie. Ce groupe comprend également une pâte à
polir (N° 421) pour usage avec les disques à polir en
feutre et en tissu.
Les pointes de polissage produisent une surface très
lisse, mais la surface est plus éclatante lorsque l’on
utilise les disques en feutre ou en tissu et la pâte à
polir. Pour obtenir les meilleurs résultats, les
accessoires de polissage doivent être utilisés à des
vitesses non supérieures à 15 000 tr/mn.
ponceur, petit tambour qui s’insère dans l’outil rotatif et
permet de façonner le bois, de lisser la fibre de verre,
de poncer l’intérieur des courbes et autres endroits
difficiles, et d’accomplir d’autres tâches de ponçage.
Vous remplacez les bandes de ponçage sur le tambour
à mesure qu’elles s’usent et perdent leur grain. Les
bandes sont offertes en grains fin ou gros. Les disques
lamellaires meulent et polissent les surfaces plates ou à
contours. Ils peuvent être utilisés le plus efficacement
possible en tant que ponceuses de finition après avoir
procédé à un ponçage de surface et à une extraction de
matériaux plus intensifs. On peut trouver des disques
lamellaires à grain fin et à gros grain. Les buffles sont
un excellent accessoire de finition pour le nettoyage et
le ponçage léger. Ils sont d’un usage efficace sur le
métal, le verre, le bois, l’aluminium et le plastique. Les
buffles à gros grain et à grain moyen sont vendus
ensemble. Tiges de 3,2 mm.
Aucune pâte à polir n'est nécessaire si on utilise le
disque à polir N° 425.
Meule
Utilisez pour ébavurer, enlever la rouille et la
rectification à usage général. Utiliser avec le mandrin
N°. 402.
Meules abrasives en oxyde d’aluminium
Servent à enlever la peinture, ébarber le métal et polir
l’acier inoxydable ainsi que les autres métaux. Offertes
en grains fin et moyen. Tiges de 3,2 mm.
Accessoires de ponçage
Les disques de ponçage, à grains fin, moyen et gros,
sont adaptés au mandrin N° 402. Ils peuvent être
utilisés pour pratiquement toute petite tâche de
ponçage à exécuter, allant de la fabrication de
maquettes à la finition de beaux meubles. Ces
accessoires comprennent également le tambour
Disques de découpage
Ces disques minces en fibre de verre ou émeri servent à
trancher, couper et autres opérations du genre. Utilisezles pour couper les têtes de boulon et écrous gelés, ou
pour refaire la fente d’une tête de vis qui est si abîmée
que le tournevis n’y a plus de prise. Très efficaces pour
couper les câbles BX, les petites tiges, les tubes et les
câbles, ainsi que pour pratiquer des trous rectangulaires
dans la tôle.
-43-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 44
Le mandrin N° 401 s'emploie avec les meules et
l'embout de polissage en feutre. Insérez l'embout sur la
vis soigneusement. L'embout en feutre doit descendre
droit sur le mandrin de la vis, et il doit être tourné
complètement jusqu'à la douille.
Le mandrin N° 402 possède une petite vis à son
extrémité, et cette vis est utilisée avec les patins de
ponçage et les meules de coupe à l'émeri. Les vitesses
élevées, habituellement les vitesses maximales, sont
celles qui conviennent le mieux à la plupart des tâches,
y compris la coupe de l'acier qui est illustrée ici.
Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour,
desserrez la vis sans la retirer pour contracter le
tambour, puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur.
Faites glisser la nouvelle bande de ponçage sur la
ponceuse, puis donnez de l'expansion au tambour en
serrant à nouveau la vis.
! AVERTISSEMENT vérifiez pour vous assurer
Avant
chaque
usage,
que tous les composants sont assemblés sur la tige
de l'accessoire et que le tambour est suffisamment
étendu pour fixer solidement la bande durant
l'utilisation. Si la bande de ponçage est lâche sur le
tambour durant le fonctionnement, elle peut être
projetée et vous frapper ou frapper les personnes
présentes.
-44-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 45
Garantie limitée de Dremel™
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de
la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la
façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
CANADA
Giles Tool Agency
47 Granger Av.
Scarborough, Ont.
Canada M1K 3K9
1-416-287-3000
OU
Dremel Service Center
4631 E. Sunny Dune
Palm Springs, CA 92264
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE
CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou
écrivez à Dremel : 4915 21st Street
Racine, WI 53406
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si
l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon
dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en
port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage
abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers
de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable
d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,
mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
-45-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 46
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
! ADVERTENCIA continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un
GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Si se transportan
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
-46-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 47
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-47-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 48
Normas de seguridad para herramientas giratorias
Los accesorios deben tener capacidad nominal para
al menos la velocidad recomendada en la etiqueta
de advertencia de la herramienta. Las muelas y
otros accesorios que funcionen a velocidades
superiores a la velocidad nominal pueden saltar en
pedazos y causar lesiones.
Sujete siempre la herramienta por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación en la
que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio cordón.
El contacto con un cable con corriente transmitirá
corriente a las piezas metálicas al descubierto y hará
que el operador reciba sacudidas eléctricas. Si el
corte en paredes existentes u otras áreas ciegas
donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que
alimentan el lugar de trabajo.
La siguiente advertencia está destinada a las
herramientas y los accesorios de eje flexible. No
utilice el eje flexible en una posición en la que el
eje esté muy doblado. Doblar el eje excesivamente
puede generar calor excesivo en la envoltura o en la
pieza de mano. El mínimo recomendado es un radio
de 127 mm.
Desconecte siempre el cordón de energía de la
fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste o
de colocar cualquier accesorio. Es posible que
inesperadamente usted haga que la herramienta
arranque, dando lugar a graves lesiones personales.
Sepa la ubicación del interruptor. Al dejar la
herramienta o al recogerla, usted podría activar el
interruptor accidentalmente.
Sostenga siempre firmemente la pieza de mano en
las manos durante el arranque. El par de torsión de
reacción del motor, a medida que éste acelera hasta
alcanzar toda su velocidad, puede hacer que el eje se
tuerza.
Use siempre gafas de seguridad y máscara
antipolvo. Use la herramienta únicamente en un
área bien ventilada. La utilización de dispositivos de
seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro
reducen el riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
No ponga las manos en el área de la broca que gira.
Es posible que la proximidad de la mano a la broca que
gira no siempre sea obvia.
Deje que los cepillos estén en marcha a la velocidad
de funcionamiento durante al menos un minuto antes
de utilizar la rueda. Durante este tiempo nadie debe
situarse delante del cepillo o en línea con éste. Las
cerdas o los alambres sueltos se desprenderán durante
el tiempo de rodaje.
Los cepillos de cerda nunca deben utilizarse a
velocidades superiores a 15.000/min. Dirija la
descarga de la escobilla de alambre que gira de
manera que se aleje de usted. Durante la acción de
"limpieza" con estas escobillas pueden descargarse
pequeñas partículas y diminutos fragmentos de
alambre a alta velocidad que pueden incrustarse en la
piel. Las cerdas o los alambres se desprenderán del
cepillo a altas velocidades.
Use guantes protectores y careta protectora con los
cepillos de alambre o de cerdas. Aplique
suavemente los cepillos de alambre o de cerdas a la
pieza de trabajo, ya que solamente las puntas de los
alambres o de las cerdas realizan el trabajo. Una
presión "grande" sobre los alambres o las cerdas hará
que estas partes resulten sometidas a una tensión
excesiva, lo cual dará como resultado una acción de
barrido y hará que las cerdas o los alambres se
desprendan.
Maneje cuidadosamente la herramienta y las ruedas
de amolar individuales para evitar que se mellen o
se agrieten. Instale una muela nueva si la
herramienta se cae al amolar. No use una muela que
pueda estar dañada. Los fragmentos de una muela
que salta en pedazos durante el funcionamiento saldrán
despedidos a gran velocidad y posiblemente le
golpearán a usted o golpearán a las personas que estén
presentes.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el
uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para
empujar la herramienta, con lo que es posible que la
broca se rompa.
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo
siempre que resulte práctico. Nunca tenga una pieza
de trabajo pequeña en una mano y la herramienta en
la otra mano mientas esté utilizando la herramienta.
Deje que haya suficiente espacio, al menos 150 mm,
entre la mano y la broca que gira. El material
redondo, tal como las varillas con espiga, las tuberías y
los tubos, tiene tendencia a rodar cuando se corta y
puede hacer que la broca "muerda" o salte hacia usted.
El fijar con abrazaderas una pieza de trabajo pequeña le
permite usar ambas manos para controlar la
herramienta.
Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Al
cortar piezas de trabajo que tengan forma irregular,
planifique el trabajo para que la pieza de trabajo no
patine ni pellizque la broca y le sea arrancada de las
manos. Por ejemplo, si talla madera, asegúrese de que
-48-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 49
no haya clavos ni objetos extraños en la pieza de
trabajo. Los clavos o los objetos extraños pueden
hacer que la broca salte.
habitual. Recuerde siempre que un descuido de una
fracción de segundo es suficiente para causar
lesiones graves.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control del cortador.
No altere ni utilice incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación constituye uso
incorrecto y puede tener como resultado graves
lesiones personales.
Evite que la muela rebote y se atasque,
especialmente al trabajar en esquinas, bordes
afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y
retroceso.
Este producto no está diseñado para utilizarse como
taladro dental en aplicaciones médicas en seres
humanos ni en veterinaria. Pueden producirse
lesiones personales graves.
El sentido de avance con la broca en el interior del
material al tallar, fresar o cortar es muy importante.
Haga avanzar siempre la broca hacia el interior del
material en el mismo sentido en que el borde de
corte esté saliendo del material (que es el mismo
sentido en que las virutas salen despedidas). El
hacer avanzar la herramienta en sentido incorrecto
hace que el borde de corte de la broca se salga de la
pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de
dicho avance.
Al utilizar sierras de acero, ruedas de recortar,
cortadores de alta velocidad o cortadores de
carburo de tungsteno, tenga siempre la pieza de
trabajo fija con abrazaderas. Nunca intente sujetar
la pieza de trabajo con una mano cuando esté
utilizando cualquiera de estos accesorios. La razón
es que estas ruedas se atascarán si se ladean
ligeramente en la ranura y pueden experimentar retroceso, causando una pérdida de control que tendrá
como resultado lesiones graves. La otra mano se
debe utilizar para afianzar y guiar la mano que sujeta
la herramienta. Cuando una rueda de recortar se
atasca, normalmente la propia rueda se rompe.
Cuando la sierra de acero, los cortadores de alta
velocidad o el cortador de carburo de tungsteno se
atascan, es posible que salten y se salgan de la
ranura, con lo que usted podría perder el control de la
herramienta.
Si la pieza de trabajo o la broca se atasca o se
engancha, apague la herramienta utilizando el
interruptor (posición "OFF"). Espere a que todas las
piezas móviles se detengan, desenchufe la
herramienta y luego libere el material atascado. Si el
interruptor de la herramienta se deja encendido
(posición "ON"), la herramienta podría volver a arrancar
inesperadamente, causando graves lesiones
personales.
No deje desatendida una herramienta en marcha.
Apáguela. Solamente cuando la herramienta se
detenga por completo es seguro dejarla.
No amuele ni lije cerca de materiales inflamables.
Las chispas provenientes de la muela podrían inflamar
estos materiales.
No toque la broca ni el portaherramienta después de
la utilización. Después de la utilización, la broca y el
portaherramienta están demasiado calientes para
tocarlos con las manos desnudas.
Limpie regularmente con aire comprimido las
aberturas de ventilación de la herramienta. La
acumulación excesiva de metal en polvo dentro de la
caja del motor puede causar averías eléctricas.
No deje que el trabajar de manera confiada debido
a la familiarización adquirida con el uso frecuente
de la herramienta giratoria se convierta en algo
! ADVERTENCIA Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones e indicaciones de precaución que se
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza
baterías.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el
producto o un reemplazo directo según se indica en el
catálogo o en este manual. No sustituirlo por ningún
otro cargador. Utilice únicamente cargadores
aprobados Dremel con su producto. Consulte
Descripción funcional y especificaciones.
-49-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 50
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado
de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes
dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o
los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o
incendio.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si
la caja de baterías está agrietada o dañada de algún
otro modo, no la introduzca en el cargador. Se puede
producir un cortocircuito de las baterías o un incendio.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Dremel. Consulte Descripción funcional y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a
+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta
y el paquete de baterías en lugares donde las
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C).
Esto es importante para evitar daños graves a los
elementos de la batería.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra
en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y
jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de baterías. El cargador
y el paquete de baterías se calientan durante el proceso
de carga. Las alfombras y otras superficies
termoaislantes bloquean la circulación adecuada de aire,
lo cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y
del paquete de baterías. Si observa humo o que la
carcasa se está derritiendo, desenchufe inmediatamente
el cargador y no utilice el paquete de baterías ni el
cargador.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Dremel puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Cuidado de las baterías
! ADVERTENCIA la herramienta o en el cargador,
Cuando las baterías no están en
herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por
ejemplo, para evitar que las terminales hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja de
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
! ADVERTENCIA ni quitar ninguno de los com-
ponentes que sobresalen de las terminales de la
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Si este producto está equipado con una batería de iones
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Robert Bosch
Tool Corporation está participando
voluntariamente en un programa de
la industria para recoger y reciclar estas baterías al final
de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los
Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC
proporciona una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para
obtener
información
acerca
de
las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
-50-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 51
Instrucciones para sacar la batería
Haga funcionar el motor hasta
! PRECAUCION que la batería esté completamente
descargada antes de intentar sacarla de la herramienta.
1. Quite la tuerca del portaherramienta y el
portaherramienta.
2. Desacople la pieza de punta delantera.
3. Quite los tres (3) tornillos de la carcasa con un
destornillador Phillips.
4. Quite la tapa de la caja protectora levantándoladesde
el extremo delantero de la herramienta.
5. Desconecte los cables alimentadores de la batería.
6. Enrolle cinta aislante extrafuerte alrededor de los
terminales de la batería o métalos en una bolsa de
plástico sellable para evitar posibles cortocircuitos.
7. Deshágase de la batería a través de las autoridades
locales de eliminación de residuos o un Centro de
Servicio Skil/Bosch/Dremel.
-51-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 52
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
Volt
Tensión (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
min
Minuto
Tiempo
Segundo
Tiempo
Diámetro
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Posición "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna
Tipo o una característica de corriente
Corriente continua
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua
Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
s
n0
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Este símbolo indica que
esta herramienta está
catalogada por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está reconocida
por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que
esta herramienta está
catalogada por la
Canadian Standards
Association y que la CSA
la ha catalogado según
las normas de los EE.UU.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y
que Underwriters Laboratories
la ha catalogado según las
normas canadienses.
-52-
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 53
Descripción funcional y especificaciones
Las herramientas accionadas por baterías se encuentran siempre en condiciones de
! ADVERTENCIA funcionamiento. Conozca los posibles peligros.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Herramienta giratoria sin cordon Stylus™
FIG. 1
D
R
EM
EL
CONTROLADOR
DE VELOCIDAD
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
BOTON DE
FIJACION DEL EJE
BOTÓN DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
PORTAHERRAMIENTA
CARGADOR
LUZ
INDICADORA
DE CARGA
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
ÁREA DE ALMACENAMIENTO
PARA LLAVE DE TUERCA
ÁREA DE ALMACENAMIENTO
DE ACCESORIOS
CARRO LATERAL PARA ALMACENAR
HERRAMIENTAS ADICIONALES
(incluido en el modelo 1130 solamente)
Herramienta giratoria sin cordon
Cargador
Número de modelo
1100
Número de modelo
866
Tensión nominal
7,2 V
Tensión nomina
120 V
Capacidad sin carga
no 5 000-25 000/min
Amperaje nominal
375 mA
Capacidad del
portaherramienta
0,8 mm, 1,6 mm,
2,4 mm , 3,2 mm
Tiempo de carga
3h
-53-
60 Hz
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 54
Ensamblaje
INSERCION Y REMOCION DE ACCESORIOS
! ADVERTENCIA ASEGURESE SIEMPRE DE
QUE LA HERRAMIENTA ESTE
EN LA POSICION “APAGADO” ANTES DE
CAMBIAR
ACCESORIOS,
CAMBIAR
PORTAHERRAMIENTAS O REALIZAR SERVICIO
DE AJUSTES Y REPARACIONES DE LA
HERRAMIENTA GIRATORIA SIN CORDON.
BOTON DE
FIJACION
DEL EJE
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
CUADRO DE IDENTIFICACION DE PORTAHERRAMIENTAS — Los tamaños de portaherramienta
se pueden identificar por medio de las anillas que se
encuentran en el extremo posterior del portaherramienta.
El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla.
El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas.
El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas.
El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.
ANILLAS DE
IDENTIFICACION
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PARA
AFLOJAR
PORTAHERRAMIENTA
483 DE 0,8 mm
PORTAHERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
PARA
APRETAR
LLAVE DE
PORTAHERRAMIENTA
PORTAHERRAMIENTA
PORTAHERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
No acople el cierre mientras la
! PRECAUCION Herramienta Giratoria está en
marcha.
PORTAHERRAMIENTAS — Hay portaherramientas de
cuatro tamaños distintos (vea la ilustración) disponibles
para la herramienta giratoria sin cordón con objeto de
acomodar diferentes tamaños de cuerpo. Para instalar
un portaherramienta distinto, saque la tuerca del portaherramienta y quite el portaherramienta viejo.
Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta
en el agujero que se encuentra al final del eje de la
herramienta. Vuelva a colocar la tuerca del
portaherramienta en el eje. Utilice siempre el
portaherramienta que corresponda al tamaño del
cuerpo del accesorio que usted piensa utilizar. Nunca
intente introducir a la fuerza en un portaherramienta un
cuerpo de diámetro más grande que el que pueda
aceptar dicho portaherramienta.
PORTAHERRAMIENTA
480 DE 3,2 mm
EQUILIBRADO DE ACCESORIOS — Para realizar trabajo
de precisión es importante que todos los accesorios se
encuentren bien equilibrados (de manera muy parecida a
las gomas de su automóvil). Para nivelar o equilibrar un
accesorio, afloje ligeramente la tuerca del
portaherramienta y haga girar el accesorio o el
portaherramienta 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar la tuerca
del portaherramienta y ponga en marcha la herramienta
giratoria sin cordón. El sonido y la sensación del
accesorio deberán permitirle saber si éste está
funcionando de manera equilibrada. Siga realizando
ajustes de esta manera hasta lograr el mejor equilibrio.
Para mantener equilibradas las fresas abrasivas, antes
de cada utilización, con la fresa fijada de manera segura
en el portaherramienta, encienda la Stylus y pase la
piedra de reacondicionamiento 415 ligeramente contra la
fresa que gira. Esto quita las partes que sobresalen y
nivela la fresa para que ésta quede bien equilibrada.
Para cambiar los accesorios, apague la herramienta,
deslice el botón del cierre del eje hacia la punta de la
herramienta y gire la tuerca del portaherramienta en
sentido contrario al de las agujas del reloj
(aproximadamente tres vueltas). Cambie accesorios
introduciendo el nuevo accesorio en el portaherramienta
hasta donde se pueda para minimizar el
descentramiento y el desequilibrio. Con el cierre del eje
acoplado, apriete la tuerca del portaherramienta con los
dedos hasta que el portaherramienta agarre el cuerpo
del accesorio. Evite apretar excesivamente la tuerca del
portaherramienta.
-54-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 55
Instrucciones de utilización
INTRODUCCION
Gracias por comprar la Dremel Stylus. Esta herramienta
fue diseñada para brindarle la máxima precisión y el
máximo control cuando trabaje en sus proyectos. La
carcasa ergonómica está diseñada para que usted
agarre y controle esta herramienta como si fuera un
lápiz, entre el dedo pulgar y el dedo índice. Cuando la
sostenga en esta posición (vea la página 55), ¡apenas
podrá sentir la herramienta liviana y compacta en la
mano! La herramienta está diseñada para ser
simplemente una extensión de la mano.
La Dremel Stylus está diseñada para realizar trabajo
complicado, detallado y preciso donde se necesite
control. Viene con un surtido de accesorios de gran
calidad que están diseñados específicamente para
realizar trabajo fino y detallado donde usted necesite
precisión y control. La herramienta está diseñada para
utilizarse en aplicaciones tales como lijado de acabado,
grabado, tallado, decapado, pulido y limpieza, por
mencionar unas cuantas. La Dremel Stylus es pequeña,
liviana y compacta para brindarle a usted la máxima
precisión y el máximo control cuando trabaje en sus
proyectos.
La Dremel Stylus tiene un pequeño y potente motor
eléctrico, se agarra cómodamente con la mano y está
hecha para aceptar una amplia variedad de accesorios,
incluyendo ruedas abrasivas, brocas taladradoras,
cepillos de alambre, pulidores y cortadores para grabar.
Los accesorios vienen en formas diversas y le permiten a
usted realizar varios trabajos diferentes. A medida que se
vaya familiarizando con la gama de accesorios y sus
usos, irá dándose cuenta de la gran versatilidad de la
Lea detenidamente las siguientes secciones. Le
ayudarán a utilizar correctamente la Dremel Stylus y a
seleccionar el accesorio correcto para el trabajo que
usted desee realizar.
PROTECCION CONTRA PARADAS
Esta herramienta tiene incorporado un dispositivo de
protección contra paradas para proteger el motor y la
batería en caso de una parada. Si usted para la
herramienta demasiado tiempo, o si atasca la broca en
una pieza de trabajo, especialmente a altas velocidades,
la herramienta se apagará automáticamente.
Simplemente retire la herramienta del material en el que
se atascó, apáguela durante 3 segundos y luego
enciéndala de nuevo para seguir utilizándola. Cuando la
batería esté casi vacía, es posible que la herramienta se
Dremel Stylus. Descubrirá docenas de usos en los que no
había pensado hasta ahora.
El verdadero secreto de la Dremel Stylus es su velocidad.
Para entender las ventajas que ofrece su alta velocidad,
usted ha de saber que el taladro eléctrico portátil estándar
funciona a velocidades de hasta 2,800 revoluciones por
minuto. El taladro eléctrico típico es una herramienta de
baja velocidad y par motor alto; la Dremel Stylus es justo
lo contrario —una herramienta de alta velocidad y par
motor bajo. La diferencia principal para el usuario es que
en las herramientas de alta velocidad, la velocidad
combinada con el accesorio montado en el portaherramienta realiza el trabajo. Usted no tiene que ejercer
presión sobre la herramienta, sino simplemente sujetarla
y guiarla. En las herramientas de baja velocidad, usted no
sólo tiene que guiar la herramienta, sino que además
tiene que ejercer presión sobre ella, tal como lo hace, por
ejemplo, al taladrar un agujero.
Esta alta velocidad, junto con su tamaño compacto y
amplia gama de accesorios especiales, es lo que hace
que la Dremel Stylus sea distinta a todas las demás
herramientas mecánicas. La velocidad le permite hacer
trabajos que las herramientas de baja velocidad no
pueden hacer, tales como cortar acero endurecido,
grabar vidrio, etc.
El sacar el máximo provecho de la Dremel Stylus es
cuestión de aprender cómo dejar que la velocidad haga el
trabajo para usted.
Visite www.dremel.com para obtener más información
sobre lo que puede hacer con la Dremel Stylus.
apague automáticamente con más frecuencia de lo
normal. Si esto sucede, es hora de recargar la batería.
INTERRUPTOR DE ARRANQUE CON DEMORA
La herramienta Stylus está equipada con un interruptor
de encendido y apagado con demora momentánea para
proteger contra el arranque accidental de la
herramienta. Para encender la herramienta, debe
mantener oprimido el botón durante aproximadamente
medio segundo. Si la herramienta no se enciende
inmediatamente, pruebe a mantener oprimido el botón
más tiempo para encender la herramienta.
CARGA DE LA HERRAMIENTA
La Dremel Stylus no viene completamente cargada de la
fábrica. Asegúrese de cargar la herramienta antes de su
uso inicial.
-55-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 56
PARA CARGAR LA HERRAMIENTA:
1. Apague la herramienta.
2. Coloque la herramienta en la estación de anclaje de la
manera que se muestra en la figura 1.
3. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación.
• Luz verde ENCENDIDA = cargando.
• Verde continuo APAGADO = carga completada.
El cargador dejará automáticamente de cargar la batería
cuando se haya completado la carga. La herramienta se
puede dejar en el cargador continuamente.
4. El cargador requerirá aproximadamente 3 horas para
cargar una batería completamente descargada.
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
Esta herramienta fue diseñada con una batería de iones
de litio y una estación de anclaje para ofrecer las
ventajas siguientes:
1. La batería de iones de litio conservará su carga
mientras esté almacenada durante hasta 2 años, por lo
que siempre está lista cuando usted la necesita.
2. Usted puede poner la herramienta en el cargador y
recargarla en cualquier momento sin reducir la
capacidad de carga original de fábrica.
3. La estación de anclaje fue diseñada para utilizarse
como un lugar para almacenar la herramienta
mientras usted está trabajando en sus proyectos.
Simplemente coloque la herramienta en el cargador
cuando no la esté utilizando en su proyecto y el
cargador recargará continuamente la batería para que le
brinde más tiempo de funcionamiento.
4. La estación de anclaje también está diseñada para ser
el dispositivo de almacenamiento permanente de la
herramienta Stylus. Mantenga la estación en su banco
UTILIZACION DE LA STYLUS
La Dremel Stylus viene con un surtido de accesorios
Dremel de gran calidad que están diseñados para
realizar trabajo fino y detallado donde usted necesite
precisión y control. La herramienta está diseñada para
utilizarse en aplicaciones tales como lijado de acabado,
grabado, tallado, decapado, pulido y limpieza, por
mencionar unas cuantas. La Dremel Stylus es pequeña,
liviana y compacta para brindarle a usted la máxima
precisión y el máximo control cuando trabaje en sus
proyectos.
El primer paso para aprender a utilizar la Dremel Stylus
consiste en acostumbrarse a la "sensación" de la
herramienta. Téngala en la mano y experimente la
sensación que producen su peso y equilibrio. Toque la
parte cónica de la carcasa. Esta parte cónica permite
agarrar la herramienta de manera muy parecida a como
se agarra una pluma o un lápiz. (Vea la página 55 para
conocer el modo recomendado de agarrar la Stylus.)
de trabajo o mostrador, con la herramienta
cargada y lista para cuando la necesite para su
próximo proyecto.
5. El cargador fue diseñado para cargar rápidamente la
betería sólo cuando la temperatura de la batería esté
entre 40 °F (4 °C) y 105 °F (41 °C).
6. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido. Para reemplazar una batería
vieja, póngase en contacto con servicio al cliente de
Dremel llamando al 1-800-4-DREMEL. El Centro de
Servicio Dremel puede instalar una batería nueva y
enviarle de vuelta la herramienta dentro del plazo de las
48 horas siguientes a haber recibido su herramienta.
7. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del
cargador. Límpielas con un pedazo de algodón y alcohol
si es necesario.
d. Si sigue sin lograr una carga apropiada, envíe la
herramienta y el cargador a un Centro de Servicio
Dremel.
e. Compruebe si la herramienta está colocada
apropiadamente en el cargador (vea la página 51).
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de
baterías no vendidos por Dremel puede invalidar la
garantía.
Cuando utilice un accesorio por primera vez, sosténgalo
alejado de la cara. Los accesorios pueden resultar
dañados durante el transporte o el manejo y pueden salir
despedidos al ganar velocidad. Esto no es común, pero
sí sucede.
Practique primero en materiales de desecho para ver
cómo corta la Dremel Stylus. Tenga en cuenta que el
trabajo es realizado por la velocidad de la herramienta y
por el accesorio que se encuentra en el portaherramienta. Usted no debe apoyarse sobre la
herramienta ni empujarla para que entre en la pieza de
trabajo.
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta
la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje
que toque el punto en el cual usted quiere que comience
el corte (o lijado o grabado, etc.). Concéntrese en guiar
la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy
poca presión con la mano. Deje que el accesorio realice
el trabajo.
-56-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 57
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas
con la herramienta en vez de intentar hacer todo el
trabajo en una sola pasada. Por ejemplo, para realizar un
corte, pase la herramienta hacia adelante y hacia atrás
sobre la pieza de trabajo de manera muy parecida a
como lo haría con una brocha pequeña. Corte un poco
de material en cada pasada hasta que llegue a la
profundidad deseada. Para la mayoría de los trabajos, es
mejor utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted
logra el mejor control, reduce las posibilidades de
cometer errores y logrará que el accesorio realice el
trabajo de la manera más eficaz posible.
No. 1 Agarre de lápiz: Para tener el mejor control de
la Stylus, agarre la herramienta como si fuera un
lápiz, entre el dedo pulgar y el dedo índice.
No. 2 Agarre lateral: Gire la herramienta
lateralmente, con el mango orientado hacia fuera,
mientras apoya la mano en la mesa.
No. 3 Agarre inverso: Un agarre alternativo es el
agarre inverso para realizar aplicaciones que
requieran gran proximidad.
No. 4 Agarre estable: Para obtener la máxima
estabilidad, apoye el mango de la herramienta en la
mesa para ayudar a estabilizar y controlar el accesorio.
Velocidades de funcionamiento
Ajuste el dial de velocidad para lograr los mejores
resultados de trabajo cuando trabaje con materiales
diferentes.
herramienta. Es importante que oprima el botón hasta
que la herramienta se encienda (aproximadamente
medio segundo.)
Con objeto de seleccionar la velocidad correcta para
cada trabajo, utilice una pieza de material de
práctica. Varíe la velocidad a fin de encontrar la
mejor velocidad para el accesorio que usted está
utilizando y el trabajo que va a realizar.
La Stylus está equipada con un dial de velocidad
variable de 5,000 a 25,000 rpm. Para encenderla,
presione y mantenga presionado el interruptor de
encendido y apagado hasta que la herramienta se
encienda. Tenga en cuenta que hay un arranque
demorado para impedir arrancar accidentalmente esta
-57-
BOTÓN DE
ENCENDIDO
Y APAGADO
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 58
Ajuste la velocidad de la herramienta girando el dial de
control de velocidad ubicado en la parte trasera de la
herramienta. Para apagar la herramienta, oprima el
botón de encendido y apagado.
Puede consultar los cuadros que aparecen en las
páginas 59, 60 y 61 para determinar la velocidad
apropiada, basándose en el material y el accesorio que
se estén usando. Estos cuadros le permiten seleccionar
de un vistazo tanto el accesorio correcto como la
velocidad óptima.
NECESIDADES DE VELOCIDADES MAS LENTAS
Sin embargo, ciertos materiales (algunos plásticos, por
ejemplo) requieren una velocidad relativamente lenta
porque a alta velocidad la fricción de la herramienta
genera calor y hace que el plástico se funda.
La mayoría del trabajo se realiza a alta velocidad. Las
velocidades más bajas se necesitan únicamente para
ciertas tareas.
La velocidad de la herramienta se controla girando
el dial de velocidad ubicado en la parte trasera de la
herramienta.
CONTROLADOR
DE VELOCIDAD
Intervalo de velocidad
0
2
*4
6
8
10
Posición de apagado
15,000 – 110,000 RPM
110,000 – 14,000 RPM
14,000 – 18,000 RPM
18,000 – 22,000 RPM
22,000 – 25,000 RPM
CONTROLADOR
DE VELOCIDAD
observe que el plástico se está derritiendo en el punto de
contacto. Luego, reduzca la velocidad ligeramente para
obtener la velocidad de trabajo óptima.
Algunas reglas prácticas en cuanto a velocidad:
1. El plástico y los materiales que se derriten a bajas
temperaturas deberán cortarse a velocidades bajas.
2. El pulido, el bruñido y la limpieza con un cepillo de
alambre deberán realizarse a velocidades inferiores
a 15,000 RPM para evitar que el cepillo sufra daños.
3. La madera debiera cortarse a alta velocidad.
4. El hierro o el acero se deberán cortar a máxima
velocidad si se utiliza el accesorio de carburo de
tungsteno, pero a velocidades más lentas si se
utilizan cortadores de acero de alta velocidad. Si un
cortador de acero de alta velocidad comienza a
vibrar ruidosamente — normalmente esto significa
que está funcionando demasiado despacio.
EL
Posición del interruptor
EL
5. El aluminio, las aleaciones de cobre, las aleaciones
de plomo, las aleaciones de cinc y el estaño se
podrán cortar a cualquier velocidad, según el tipo de
corte que se esté realizando. Aplique al cortador
parafina u otro lubricante adecuado para evitar que
el material cortado se adhiera a los dientes del
cortador.
El aumentar la presión ejercida sobre la herramienta no
es la solución cuando ésta no corta como usted cree
que debería hacerlo. Tal vez usted debería utilizar un
cortador diferente y quizás un ajuste de la velocidad
solucionaría el problema. Pero el apoyarse sobre la
herramienta raramente ayuda.
*4 es la posición de máxima velocidad para cepillos de
alambre.
En última instancia, la mejor manera de determinar la
velocidad correcta para realizar trabajo en cualquier
material es practicar durante unos minutos utilizando
una pieza de desecho, incluso después de consultar el
cuadro. Usted puede descubrir rápidamente que una
velocidad más lenta o más rápida es mucho más eficaz
simplemente observando qué pasa cuando usted realiza
una o dos pasadas a diferentes velocidades. Por ejemplo,
al trabajar con plástico comience utilizando un régimen
bajo de velocidad y aumente la velocidad hasta que
La Dremel Stylus se puede utilizar con todos los
accesorios Dremel, excepto con las brocas de
fresadora. Aunque la herramienta funcionará con
ruedas abrasivas, la velocidad reducida de esta
herramienta no permitirá que dichas ruedas brinden
un rendimiento óptimo. Tales ruedas se pueden usar
para cortar materiales blandos, tales como madera o
plástico, pero no se recomienda cortar metales con
ellas. La herramienta Stylus no se puede utilizar con
ninguno de los aditamentos de la línea Dremel
(aditamentos que se enroscan en la punta de una
herramienta giratoria).
-58-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 59
Posiciones de velocidad
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Cortadores de alta velocidad
Número de
catálogo
100, 121, 131
114, 124,
134, 144
190
118, 191, 192,
193, 194
116, 117,
125, 196
115
198
199
Madera
blanda
10
10
Madera
dura
10
4-6
Laminados/
plásticos
4-6
2
Acero
10
10
10
10
2
2
10*
4-6
10
10
10
4-6
2
4-6
10
10
10
10
10
10
2
2
2
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
Aluminio,
latón, etc.
10*
4-6
Caparazón/
piedra
-
Cerámica Vidrio
-
-
-
-
-
4-6
-
-
-
4-6
4-6
4-6
-
-
-
Cortadores para grabar
Número de
catálogo
105, 108
106, 109,
107, 110
111
112
113
Madera
blanda
10
10
10
10*
10*
10*
Madera
dura
10
10
10
10*
10*
10*
Laminados/
plásticos
10*
4-6
4-6
10
4-6
4-6
Acero
2
2
2
2
2
2
Aluminio,
latón, etc.
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
Caparazón/ Cerámica Vidrio
piedra
-
Fresas con punta de diamante
Número de
catálogo
7103, 7105,
7117, 7120,
7122, 7123,
7134, 7144
Madera
blanda
10
Madera
dura
10
Laminados/
plásticos
-
Acero
-
Aluminio,
latón, etc.
-
Caparazón/
piedra
10
Cerámica Vidrio
10
10
Cortadores de carburo de tungsteno con dientes estructurados
Número de
catálogo
9931, 9932,
9933, 9934,
9935, 9936
Madera
blanda
10
Madera
dura
10
Laminados/
plásticos
2
Acero
-
Aluminio,
latón, etc.
4-6
Caparazón/
piedra
-
Cerámica Vidrio
Caparazón/
piedra
10
Cerámica Vidrio
-
-
Cortadores de carburo de tungsteno
Número de
catálogo
9901, 9902,
9903, 9904,
9905, 9906,
9912
9909, 9910
9911
Madera
blanda
10
Madera
dura
10
Laminados/
plásticos
2
Acero
-
-
-
-
-59-
10
Aluminio,
latón, etc.
4-6
-
10
10
10
10
10
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 60
Posiciones de velocidad - (cont.)
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Piedras de amolar de carburo de silicio
Número de
catálogo
83142, 83322,
83702, 84922,
85422, 85602,
85622
Madera
blanda
-
Madera
dura
-
Laminados/
plásticos
4-6
Acero
10
Aluminio,
latón, etc.
2
Caparazón/
piedra
4-6
Cerámica Vidrio
Caparazón/
piedra
-
Cerámica Vidrio
10
10
Fresas abrasivas
Número de
catálogo
516, 517,
518
500
Madera
blanda
2-6
Madera
dura
2-6
Laminados/
plásticos
-
Acero
2-6
2-6
-
4-10
10
Aluminio,
latón, etc.
4-6
2-6
-
-
-
-
-
Piedras de amolar de óxido de aluminio
Número de
catálogo
541,903, 911,
921, 932, 941,
945, 952, 953,
954, 971, 997,
8153, 8175,
8193, 8215
Madera
blanda
10
Madera
dura
10
Laminados/
plásticos
-
Acero
10
Aluminio,
latón, etc.
2
Caparazón/
piedra
4-6
Cerámica Vidrio
10
-
Piedras de afilar para sierras de cadena
Número de
catálogo
453, 454,
455
Madera
blanda
-
Madera
dura
-
Laminados/
plásticos
-
Acero
10
Aluminio,
latón, etc.
-
Caparazón/
piedra
-
Cerámica Vidrio
Caparazón/
piedra
-
Cerámica Vidrio
Caparazón/
piedra
8-10
4
4-10
2
Cerámica Vidrio
-
-
Accesorios de corte
Número de
catálogo
453, 454,
455
Madera
blanda
-
Madera
dura
-
Laminados/
plásticos
-
Acero
10
Aluminio,
latón, etc.
-
-
-
Accesorios para pulir
Número de
catálogo
461, 462, 463
414, 422, 429
425, 427
423
403, 404, 405
530, 531, 532
428, 442, 443
535, 536, 537
Madera
blanda
2
2
2
Madera
dura
2
2
2
2
Laminados/
plásticos
2
2
-
Acero
8-10
4
8-10
4-10
4
2
2
2
-60-
Aluminio,
latón, etc.
8-10
4
8-10
4-10
4
2
2
8-10
4
4-10
-
8-10
4
4-10
-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 61
Posiciones de velocidad - (cont.)
* Velocidad para cortes ligeros; precaución de no quemar en ranuras profundas.
• Según la dirección de corte respecto a la veta.
Cintas y discos de lijar
Número de
catálogo
430, 431, 438
439, 440, 444
407, 408, 432
411, 412, 413
Madera
blanda
2-10
2-10
2-10
8-10
Madera
dura
2-10
2-10
2-10
8-10
Laminados/
plásticos
8
8
8
2
Acero
10
10
10
-
Aluminio,
latón, etc.
10
10
10
2
Caparazón/
piedra
2-10
2-10
2-10
-
Cerámica Vidrio
Caparazón/
piedra
-
Cerámica Vidrio
Caparazón/
piedra
-
Cerámica Vidrio
Caparazón/
piedra
-
Cerámica Vidrio
2-10
2-10
2-10
-
-
Ruedas de aletas
Número de
catálogo
504, 505
Madera
blanda
10
Madera
dura
10
Laminados/
plásticos
2
Acero
10
Aluminio,
latón, etc.
10
-
-
Discos de pulir abrasivos de acabado
Número de
catálogo
511
Madera
blanda
4
Madera
dura
4
Laminados/
plásticos
2
Acero
4
Aluminio,
latón, etc.
4
-
-
Broca taladradora
Número de
catálogo
150
Madera
blanda
10
Madera
dura
10
Laminados/
plásticos
2
Acero
-61-
-
Aluminio,
latón, etc.
4-6
-
-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 62
Mantenimiento
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
! ADVERTENCIA INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro
de servicio de fábrica Dremel. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Dremel genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
Limpieza
Para
evitar
accidentes,
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
! ADVERTENCIA desconecte
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Accesorios
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
-62-
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm 2
Longitud del cordón en pies
25
50 100 150
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
2,5
4,0
4,0
—
—
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 63
Accesorios para la Dremel
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento comprobados por Dremel. Otros
! ADVERTENCIA accesorios no están diseñados para esta herramienta y pueden causar lesiones personales o
daños materiales.
El número y la diversidad de accesorios para la
Herramienta Giratoria son casi ilimitados. Hay una
categoría adecuada para casi todos los trabajos que
usted tenga que realizar — y una diversidad de tamaños
y formas dentro de cada categoría que le permiten a
usted obtener el accesorio perfecto para cada
necesidad.
Consulte el FORMULARIO DE PEDIDO DE
ACCESORIOS DREMEL para ver ilustraciones de los
accesorios disponibles. Estos accesorios se pueden
encontrar en los distribuidores locales de ferretería,
pasatiempos o centros de artículos para el hogar.
Portaherramientas
Si usted piensa utilizar diversos accesorios, le
recomendamos que inicialmente compre un juego
completo de cuatro portaherramientas. Guárdelos con
objeto de tener el tamaño adecuado de
portaherramienta para cualquier accesorio o broca
taladradora que quiera usar. En la actualidad los
portaherramientas de 3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm y 1,6
mm acomodan todos los accesorios Dremel
disponibles. Los portaherramientas de 3,2 mm (1/8”)
Cortadores de alta velocidad
Disponibles en muchas formas, los cortadores de alta
velocidad se utilizan para tallar, cortar y ranurar madera,
plásticos y metales blandos tales como aluminio, cobre
y latón. Estos son los accesorios que se han de utilizar
para realizar a pulso fresado o tallado de madera o
plástico y para realizar cortes de precisión. Fabricados
con acero de alta calidad. Espiga de 3,2 mm.
Cortadores de carburo de tungsteno
Estos son cortadores duros y de larga duración para
utilización en acero templado, cerámica cocida en horno
y otros materiales muy duros. Se pueden utilizar para
grabar en herramientas y equipos de jardín. Espigas de
3,2 mm.
se incluyen en la mayoría de juegos de herramienta
giratoria.
Vástagos
Un vástago es un cuerpo con una cabeza roscada o de
tornillo, y es necesario cuando se utilicen accesorios de
pulir, ruedas de corte, discos de lijar y puntas de pulir.
La razón por la cual se utilizan vástagos es que los
discos de lijar, las ruedas de corte y accesorios similares deben ser sustituidos frecuentemente. El vástago
es una espiga permanente que permite que usted
cambie únicamente la cabeza desgastada cuando sea
necesario, por lo que se ahorra el costo de sustituir el
eje cada vez.
Vástago de tornillo No. 401
Este es un vástago de tornillo utilizado con la punta de
pulir de fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Espiga de
3,2 mm.
Vástago de tornillo pequeño No. 402
Este es un vástago con un tornillo pequeño en la punta
y se utiliza con ruedas de corte de esmeril y de fibra de
vidrio, discos de lijar y ruedas de pulir. Espiga de 3,2 mm.
realizar trabajo complicado en cerámica (del tipo no
cocido en horno), tallados en madera, joyas y tallados
en marfil, caparazones de moluscos o barbas de
ballena. Se utilizan frecuentemente para hacer placas de
circuitos impresos complicados. No se deben utilizar en
acero ni en otros materiales muy duros, pero son
excelentes en madera, plástico y metales blandos.
Espiga de 2,4 mm.
Cortadores de carburo de tungsteno de dientes
estructurados
Dientes de corte rápido y afilados como una aguja para
mayor remoción de material y mínima carga. Utilícelos
en fibra de vidrio, madera, plástico, epoxi y caucho.
Espiga de 3,2 mm.
Cortadores para grabar
Este grupo de cortadores abarca una amplia gama de
tamaños y formas, y los cortadores están hechos para
-63-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 64
Accesorios Dremel - (cont.)
Piedras de amolar de óxido de aluminio
(naranja/marrón)
Redondas, puntiagudas, planas — diga qué forma
quiere y habrá alguna disponible en esta categoría.
Estas piedras están hechas de óxido de aluminio y
cubren prácticamente todos los tipos posibles de
aplicaciones de amolado. Utilícelas para afilar hojas de
cortadoras de césped, puntas de destornillador,
cuchillos, tijeras, cinceles y otras herramientas de corte.
Utilícelas para quitar rebabas de piezas metálicas
fundidas, desbarbar cualquier metal después de
cortarlo, alisar juntas soldadas, amolar remaches y
quitar herrumbre. Estas piedras de amolar pueden
reafilarse con una piedra de reacondicionamiento. En
los talleres de maquinaria, normalmente las brocas y los
cortadores de alta velocidad son amolados con muelas
de óxido de aluminio. Espiga de 3,2 mm.
Piedras de amolar de carburo de silicio (verde/gris)
Más duras que las puntas de óxido de aluminio, estas
piedras están hechas especialmente para la utilización
en materiales duros tales como vidrio y cerámica.
Algunos usos típicos podrían ser la remoción de
marcas que sobresalgan y el exceso de esmalte en
cerámica, y el grabar en vidrio. Espiga de 3,2 mm.
Fresas con punta de diamante
Excelentes para trabajos que involucran detalles finos
en madera, jade, cerámica, vidrio y otros materiales
duros. Las brocas están cubiertas con partículas de
diamante. Espigas de 2,4 mm. (No se recomiendan para
taladrar.)
inoxidable, de latón y de carbono. El acero inoxidable da
buenos resultados en peltre, aluminio, acero inoxidable
y otros metales, sin dejar "residuos de herrumbre". Las
escobillas de latón no generan chispas y son más
blandas que las de acero, por lo que dan buenos
resultados cuando se usan en metales blandos como
oro, cobre y latón. Las escobillas de alambre de
carbono dan buenos resultados para limpieza de
propósito general.
Cepillos de cerda
Estos cepillos constituyen excelentes herramientas para
la limpieza de objetos de plata, joyas y antigüedades.
Las tres formas hacen posible tener acceso a rincones
estrechos y otros lugares difíciles. Los cepillos de cerda
se pueden utilizar con compuesto para pulir con objeto
de lograr una limpieza o pulido más rápido.
Presión de cepillado
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más
ligera para que solamente las puntas del alambre entren
en contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará como
resultado una acción de barrido, y si se continúa
haciendo esto, podrá acortarse la duración del cepillo
debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que
tanta cara del cepillo como sea posible esté en contacto
completo con la pieza de trabajo. La aplicación del lado
o del borde del cepillo a la pieza de trabajo causará la
rotura del alambre y acortará la duración del cepillo.
CORRECTO:
Las puntas de alambre hacen el trabajo.
Escobillas de alambre
INCORRECTO:
Hay disponibles escobillas de alambre de tres formas Una presión excesiva puede causar la rotura del alambre.
distintas. Para obtener resultados óptimos, las
escobillas de alambre deben utilizarse a velocidades
que no sean superiores a 15.000 RPM. Consulte la
sección Velocidades de funcionamiento para
informarse sobre el ajuste adecuado de la velocidad
de la herramienta. Las tres formas de escobillas vienen
en tres materiales distintos: alambre de acero
-64-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 65
Accesorios Dremel - (cont.)
Accesorios para pulir
Entre estos accesorios se encuentran una punta de pulir
impregnada y una rueda de pulir impregnada para dar
un acabado liso a las superficies metálicas; una punta
de pulir de fieltro y una rueda de pulir de fieltro, y una
rueda de pulir de tela. Todos estos accesorios se utilizan
para pulir plásticos, metales, joyas y pequeñas piezas .
También se encuentra en este grupo un compuesto
para pulir (No. 421) para utilizarlo con los pulidores de
fieltro y de tela.
Las puntas de pulir dejan una superficie muy lisa, pero
se obtiene un brillo mayor utilizando ruedas de fieltro o
de tela y compuesto para pulir. Para obtener los
mejores resultados, los accesorios de pulir deben
utilizarse a velocidades que no superen las 15.000
RPM. Consulte la sección Velocidades de
funcionamiento para informarse sobre el ajuste
adecuado de la velocidad de la herramienta.
No se necesita compuesto para pulir cuando se utiliza la
rueda de pulir 425.
Además, está la lijadora de tambor, un diminuto tambor
que encaja en la herramienta giratoria y que hace
posible dar forma a madera, alisar fibra de vidrio, lijar
en el interior de curvas y otros lugares difíciles y realizar
otros trabajos de lijado. Cambie las bandas de lijar del
tambor a medida que se vayan desgastando y pierdan el
grano. Las bandas vienen en grados finos y gruesos.
Las ruedas de aletas amuelan y pulen superficies planas
o contorneadas. Se utilizan con la máxima eficacia
como lijadora de acabado después de completar un
lijado más pesado de la superficie y la remoción de
material. Las ruedas de aletas vienen en calidades fina y
gruesa. Los discos de pulir son un magnífico accesorio
de acabado para limpieza y lijado ligero. Funcionan
eficazmente en metal, vidrio, madera, aluminio y
plásticos. Los discos de pulir gruesos y medianos se
venden juntos. Espiga de 3,2 mm.
Muela
Se utiliza para desbarbar, quitar herrumbre y amolado
de propósito general. Utilícela con el vástago de tornillo
No. 402.
Ruedas abrasivas de óxido de aluminio
Se utilizan para quitar pintura, desbarbar metal y pulir
acero inoxidable y otros metales. Disponibles con grano
fino y mediano. Espiga de 3,2 mm.
Accesorios para lijar
Los discos de lijar de grado fino, mediano y grueso
están hechos para acoplarse en el vástago No. 402. Se
pueden utilizar para casi todos los trabajos pequeños de
lijado que usted tenga que realizar, desde la fabricación
de modelos hasta el acabado de muebles finos.
Ruedas de corte
Estos delgados discos de esmeril o de fibra de vidrio se
utilizan para rebanar, cortar y operaciones similares.
Utilícelos para cortar cabezas de perno y tuercas
agarrotadas o para volver a ranurar una cabeza de
tornillo que esté tan dañada que no permita usar un
destornillador. Buenas para cortar cable BX, varillas
pequeñas, tubería, cable, y para cortar agujeros
rectangulares en chapa metálica.
-65-
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 66
El vástago No. 401 se utiliza con la punta de pulir de
fieltro y las ruedas de pulir de fieltro. Enrosque la punta
en el tornillo cuidadosamente. La punta de fieltro debe
enroscarse hacia abajo en línea recta sobre el vástago
de tornillo y se debe girar del todo hasta el collarín.
El vástago No. 402 tiene un tornillo pequeño en la punta
y se utiliza con ruedas de corte de esmeril y discos de
lijar de esmeril. Las velocidades más altas,
normalmente las máximas, son mejores para la mayoría
de los trabajos, incluyendo el corte de acero, que se
muestra aquí.
Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora de
tambor, afloje el tornillo sin quitarlo para contraer el
tambor y luego deslice la cinta vieja hasta sacarla.
Deslice la cinta de lijar nueva sobre el tambor hasta
que esté colocada y luego expanda el tambor
apretando el tornillo una vez más.
! ADVERTENCIA de que todos los componentes
Antes de cada uso, asegúrese
estén montados en el cuerpo del accesorio y de que
el tambor esté suficientemente expandido para
mantener fija la cinta de lijar durante el uso. Si
dicha cinta está floja en el tambor durante la
operación, podrá salir despedida y golpearles a usted
o las personas que se encuentren presentes.
-66-
BM 2610951850 08-07
MODEL 1100
8/15/07
3:50 PM
Page 67
MODÈLE 1100
MODELO 1100
827
829
826
22
828
2
19
28
27
26
19
CODE
NO.
2
19
22
26
27
PART
NO.
2610930054
2610914480
2610930365
2615297355
2615110480
DESCRIPTION
Motor Assembly
Screw (3 required)
Glamour Cap
Collet Nut
1/8" Collet (In Tool)
28
826
2610930070
2610930066
Nose Cap
Collet Lock Assembly
827
828
2610938419
2610938418
Housing Set
Speed Control Assembly
829
2610947335
3 Hr Charger 7.2V Li
DESCRIPTION
Ensemble de moteur
Vis (3 requis)
Capuchon
Écrou de douille de serrage
Douille de serrage de 3,2 mm
(avec l'outil)
Capuchon avant
Dispositif de blocage de
la douille de serrage
Ensemble de bâti
Ensemble de régulateur
de vitesse
Chargeur 3 h ; 7,2V Li
-67-
DESCRIPCION
Ensamblaje del motor
Tornillos (3 requeridos)
Tapa atractiva
Tuerca del portaherramienta
Portaherramienta de 3,2 mm
(en la herramienta)
Tapa de la punta
Ensamblaje del cierre del
portaherramienta
Juego de caja protectora
Ensamblaje del control de
velocidad
Cargador de 3 h de 7.2 V
para baterías de Li
BM 2610951850 08-07
8/15/07
3:50 PM
Page 68
Garantía limitada de Dremel™
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS
Dremel Service Center
4915 21st Street
Racine, WI 53406
CANADÁ
Giles Tool Agency
47 Granger Av.
Scarborough, Ont
Canada M1K 3K9
1-416-287-3000
O
Dremel Service Center
4631 E. Sunny Dune
Palm Springs, CA 92264
FUERA DE LOS TERRITORIOS
CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a
Dremel, 4915 21st Street
Racine, WI 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
2610951850 08/07
Printed in Mexico