Dremel 1600A019PE Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 12 Ver lagina 22
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Call Toll Free for
Consumer Information
and Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126
GO
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 1
https://manual-hub.com/
-2-
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating the power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduce the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
General Power Tool Safety Warnings
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 2
https://manual-hub.com/
-3-
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 3
https://manual-hub.com/
-4-
Safety Rules for Cordless Screwdrivers
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric
shock.
Always turn off power to an electrical
circuit before working on anything that is
or could be in contact with it, and place a
note on the electrical panel to warn others
not to turn it on. Failure to turn OFF the
power source prior to installation/removal of
cover plates or electrical products can result in
electrical shock, fires, permanent injury and/or
death.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Battery tools are always in an operative
condition. Be aware of the possible hazards.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool.
Secure the workpiece, never hold it in
your hand or across legs. The drilling
action may cause you to lose control of the
workpiece and injury may occur.
When installing a bit, insert the shank of the
bit well within the collet. If the bit is not inserted
deep enough, the grip of the collet over the bit is
reduced and the loss of control is increased.
Do not run the tool while carrying it at
your side. A spinning bit could become
entangled with clothing and injury may result.
Do not use dull or damaged bits and
accessories. Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Charger Safety Rules
This manual contains instructions for
battery charger model 510. Do not substitute
any other charger.
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
(1) battery charger, and (2) product using
battery.
Charge only Dremel GO. Other types of
cordless tools may burst causing personal
injury and damage.
Charge tool in temperatures above +32
degrees F (0 degrees C) and below +113
degrees F (45 degrees C). Store tool in
locations where temperatures will not
exceed 120 degrees F (49 degrees C). This
is important to prevent serious damage to the
battery cells.
Do not recharge tool in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. Water entering battery charger may
result in electric shock or fire.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery liquid is
caustic and could cause chemical burns to
tissues. If liquid comes in contact with skin, wash
quickly with soap and water. If the liquid contacts
your eyes, flush them with water for a minimum
of 10 minutes and seek medical attention.
Place charger on flat nonflammable
surfaces and away from flammable
materials when recharging tool. Carpeting
and other heat insulating surfaces block proper
air circulation, which may cause overheating of
the charger and tool. If smoke or melting of the
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 4
https://manual-hub.com/
-5-
charger or tool is observed, unplug the charger
immediately and do not use the tool or charger.
Contact customer service immediately.
Make sure cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress. Damaged
plug and cord may result in electric shock or
fire.
Disconnect the charger by pulling the plug
rather than the cord. Do not operate
charger with damaged cord or plug; have
them replaced immediately. Damaged plug
or cord may result in electric shock or fire.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in
anyway. Incorrect reassembly or damage may
result in electric shock or fire.
Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do
not use the battery charger. Never open the
battery charger yourself, take it to a Dremel
Factory Service Center, or qualified
serviceman only using original spare parts.
Incorrect reassembly may result in electric
shock or fire.
Do not use attachments not recommended
or sold by Dremel. Using attachments not
recommended may result in electric shock or
fire.
Unplug tool from charger when battery in
tool is fully charged. Tool left plugged in the
charger over a long period of time could lead to
tool damage and fire.
Unplug charger from outlet before storage,
attempting any maintenance or cleaning.
Such preventive safety measures reduce the
risk of electric shock or fire.
Keep the battery charger clean by blowing
compressed air on charger vents and
wiping the charger housing with a damp
cloth. Contamination may result in electric
shock or fire.
Replace battery pack if a substantial drop
in operating time per charge is observed.
Battery pack may be nearing the end of its life.
Battery Care
When batteries are not in tool or charger,
keep them away from metal objects. For
example, to protect terminals from shorting
DO NOT place batteries in a tool box or
pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or
injury may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery
liquid is caustic and could cause chemical
burn to tissues. If liquid comes in contact with
skin, wash quickly with soap and water. If the
liquid contacts your eyes, flush them with
water for a minimum of 10 minutes and seek
medical attention.
Battery Disposal
Do not attempt to
disassemble the tool or
remove any component projecting from
the tool. Fire or injury may result. Prior to
disposal, protect exposed terminals with
heavy insulating tape to prevent shorting.
Lithium-Ion Batteries
If equipped with a lithium-ion battery, the battery
must be collected, recycled or disposed of in
an environ mentally sound manner.
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
program to collect and recycle these batteries
at the end of their useful life, when taken out
of service in the United States or Canada. The
RBRC program provides a convenient
alterative to placing used Li-ion batteries into
the trash or the munici pal waste stream, which
may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Bosch/Dremel Service Center
for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s
involvement in this program is part of our
commitment to preserving our environment
and conserving our natural resources.”
Do not open the tool or
attempt to remove
battery from your tool. Dispose of tool
through your local waste removal authority or
a Bosch/Dremel Service Center.
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 5
https://manual-hub.com/
-6-
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n0No load speed (rotational speed at no load)
.../min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
This symbol designates that this tool complies with CEC California Energy
Commision energy efficiency requirements.
Designates Li-ion battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to
United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 6
https://manual-hub.com/
Battery tools are always in an operative condition. Be aware of the
possible hazards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-7-
Functional Description and Specifications
Dremel GO Lithium-ion Cordless Screwdriver
Cordless Driver
Model number . . . . . . . . .GO
Voltage rating . . . . . . . . .3.6V / 4V Max
No load speed (n0) . . . . .360/min
Bit holder . . . . . . . . . . . . .1/4" Hex shank
Max. screw diameter . . .#12
Power Adapter
Model number . . . . . . . . .510
Voltage rating . . . . . . . . .120V 60 Hz
Amperage rating . . . . . . .1A
Battery
Chemistry . . . . . . . . . . . .Li-ion
Capacity . . . . . . . . . . . . .1.5Ah
Charge time . . . . . . . . . .1.5 Hr.
3
1
2
7
4
5
6
10
9
8
Fig. 1
1Bit holder
2Direction of rotation switch and
shaft lock
3Battery charge indicator
4Torque selector
5Micro USB port
6Micro USB port cover
7Insulated gripping surface
8USB cable
9Power adapter (or “charger”)
10 Screwdriver bit (example)
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 7
https://manual-hub.com/
-8-
Charging the Tool
CHARGING THE TOOL
Your Dremel GO does not come completely
charged from the factory. Be sure to charge
tool prior to initial use.
- Insert USB cable 8into USB port of power
adapter 9(Fig. 1).
- Plug power adapter 9into standard power
outlet.
- Open Micro USB port cover 6and plug
micro USB plug into Micro USB port 5.
The battery charge indicator 3indicates the
charging progress. During the charging
process, the indicator flashes green. The
battery is fully charged when the indicator
lights up green continuously.
It is normal for the handle of the tool to get
warm during charging.
Note: The tool cannot be used during the
charging process.
When the battery is fully charged, disconnect
the Micro USB end of the cable 8from the tool
and close the cover 6.
Unplug the power adapter from the power
outlet (unless you are charging another tool).
BATTERY CHARGE INDICATOR
The battery charge
indicator 3displays the
charge level of the
battery for a few
seconds after the tool is
switched on and off.
IMPORTANT CHARGING NOTES
- Lithium-ion battery will hold its charge
while in storage for up to 2 years so it’s
always ready when you need it.
- The charger was designed to fast charge
the battery only when the battery
temperature is between 32˚F (0˚C) and
113˚F (45˚C).
- A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced. To replace an old battery, contact
Dremel customer service at
1-800-4-DREMEL. The Dremel Service
Center can install a new battery and ship it
back to you within 48 hours of receiving
your tool.
- If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging
in some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when
lights are turned off.
c. Check USB terminals for dirt. Clean
with cotton swab and alcohol if necessary.
d. Check to see if USB cable is properly
connected to the tool and the power
adapter.
e. If you still do not get proper charging,
send tool and power adapter to your
Dremel Service Center.
Note: Use of power adapters or battery
packs not sold by Dremel may void the
warranty.
100%
60%
30%
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 8
https://manual-hub.com/
INSERTING BITS
Your tool is equipped with a bit holder 1.
Simply push a bit 10 into the bit holder 1as far
as it will go (Fig. 1).
DIRECTION OF ROTATION
To prevent damage to the
tool, do not use the
direction of rotation switch while the power
tool is in operation.
Clockwise rotation: To drive screws in, slide
the direction of rotation switch 2down or
forward to position A(Fig. 2).
Counterclockwise rotation: To loosen or
unscrew screws, slide the direction of rotation
switch 2 up or backwards to position B(Fig. 2).
Locking the shaft in place: To lock the shaft
(bit holder 1) in place, slide the direction of
rotation switch 2into the middle position C
(Fig. 3). This enables screws to be screwed in
manually, e.g. when the battery is depleted.
To prevent accidental
activation of the tool,
slide the direction of rotation switch to
middle (locked) position when storing or
transporting the tool.
SETTING THE TORQUE
The required torque can be set in one of six
positions using the torque selector 4. The tool
will stop as soon as the set torque is reached.
Position 1: Lower torque for screwing in
screws with small diameter or into soft
materials.
Position 6: Higher torque for screwing in
screws with large diameter or into hard
materials.
STARTING AND STOPPING THE TOOL
To start the power tool, put pressure on the bit
holder 1and maintain this pressure to continue
using the power tool. To switch the tool off,
stop putting pressure on the bit holder 1.
FASTENING WITH SCREWS
The procedure shown in figure 4 will enable
you to fasten materials together with your
Cordless Screwdriver without stripping,
splitting, or separating the material.
First, clamp the pieces together and drill the
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the
material is soft, drill only 2/3 the proper length.
If it is hard, drill the entire length.
Second, unclamp the pieces and drill the
second hole the same diameter as the screw
shank in the first or top piece of wood.
2. Drill same
diameter as
screw shank.
3. Countersink
same
diameter
as screw
head.
1. Drill 2/3 diameter and
2/3 of screw length for
soft materials, full
length for hard
materials.
Screw
Apply a slight
even pressure
when driving
screws.
FASTENING
WITH SCREWS
Operating Instructions
2
1
2
A
B
4
2
C
1 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
-9-
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 9
https://manual-hub.com/
Extension Cords
-10-
Service
NO USER SERVICE -
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by un -
au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool service
be performed by a Dremel Service Center.
SERVICE MEN: Disconnect tool and/or
charger from power source before servicing.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Cleaning
To avoid accidents,
always disconnect the
tool and/or charger from the power supply
before cleaning. The tool may be cleaned
most effectively with com pressed dry air.
Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through opening.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
car bon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Maintenance
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heav i er the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
Third, if a flat head screw is used, countersink
the hole to make the screw flush with the
surface. Then, simply apply even pressure
when driving the screw. The screw shank
clearance hole in the first piece allows the
screw head to pull the pieces tightly together.
TEMPERATURE DEPENDENT OVERLOAD
PROTECTION
When using as intended for, the power tool
cannot be subject to overload. When the load
is too high or the allowable battery temperature
is exceeded, the electronic control switches off
the power tool until the temperature is in the
optimum temperature range again.
PROTECTION AGAINST DEEP
DISCHARGING
The lithium-ion battery is protected against
deep discharging by the Electronic Cell
Protection (ECP)”. When the battery is empty,
the machine is switched off by means of a
protective circuit: The tool no longer rotates.
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 10
https://manual-hub.com/
-11-
DremelLimited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from
date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the
following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES CANADA
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street OR 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be
responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING
FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,
UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If
Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within the
limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product
prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,
if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH
EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED
FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for
any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a xico por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 11
https://manual-hub.com/
-12-
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation progée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si
l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécuri, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURI POUR RENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenpar piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la curi des outils électroportatifs
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 12
https://manual-hub.com/
-13-
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manre appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un
dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à
l'accumulation de poussre.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la che fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont caus par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entrner un risque d’incendie
quand il est utili avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécuride
l’outil électroportatif est préservée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 13
https://manual-hub.com/
-14-
Consignes de sécurité pour tournevis sans fil
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle l’outil de fixation
risque d’entrer en contact avec un fil caché. Tout
contact d’un outil de fixation avec un fil sous tension
risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
Coupez toujours l’alimentation en électricité de tout
circuit qui est ou qui pourrait être en contact avec
quelque chose sur quoi vous allez travailler, et
placez une note sur le panneau électrique pour
avertir les autres personnes afin quelles ne
risquent pas de le remettre sous tension. Si vous ne
coupez pas l’alimentation en électricité à la source
avant d’installer ou de retirer des plaques de
recouvrement ou des produits électriques, vous
risquez de causer des chocs électriques, des
incendies, des blessures permanentes et/ou des
décès.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce site.
Les outils à piles sont toujours en état de marche.
Soyez conscient des dangers éventuels.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des
lunettes de protection en utilisant cet outil.
Fixez l'ouvrage, ne le tenez jamais dans votre main
ou sur vos jambes. Le per çage peut vous faire perdre
le contrôle de l'ouvrage et vous blesser.
En posant un foret, insérez la tige du foret bien à
l'intérieur de la douille. Si le foret n'est pas inséré
assez profonment, la prise de la douille sur le foret est
réduite et la perte de contrôle est accrue.
Ne faites pas fonctionner la outil en la transportant à
vos côtés. Le foret en rotation peut s'emmêler à vos
vêtements et vous blesser.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés ou
endommagés. Les forets ou accessoires émoussés
peuvent gripper fréquemment dans l'ouvrage, causant
ainsi une action de couple.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou d’autres
problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont,
par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Consignes de curi applicables aux
chargeurs
Ce manuel contient des instructions pour le modèle de
chargeur de piles numéro 510. Ne lui substituez aucun
autre chargeur.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes les
instructions et toutes les mises en garde sur (1) le
chargeur de piles et (2) le produit utilisant les piles.
Chargez seulement Dremel GO. D'autres types d'outils
sans fil peuvent éclater, causant ainsi des blessures et
des dommages.
Chargez l'outil à des températures surieures à +3
F ( C) et inférieures à +113° F (45° C). Rangez l'outil
dans des endroits où la température ne dépassera pas
120 degrés F (49 degrés C). Ceci est important pour
éviter de graves dommages aux cellules des piles.
Ne rechargez pas l’outil dans un environnement
humide ou mouillé. N’exposez pas le chargeur à la
pluie ou à la neige. La pénétration d’eau dans le
chargeur de piles risquerait de causer un choc électrique
ou un incendie.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux
tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez
rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient en
contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soinsdicaux.
Placez le chargeur sur des surfaces plates et non
inflammables, et à distance de tout matériau
inflammable, lorsque vous rechargez l’outil. La
moquette et les autres surfaces isolantes thermiques
bloquent la circulation de l'air, ce qui peut provoquer une
surchauffe du chargeur et de l'outil. Si vous voyez de la
fue ou constatez la fusion du chargeur ou de l'outil,
branchez immédiatement le chargeur et n'utilisez pas
l'outil ou le chargeur. Contactez immédiatement le
service à la clientèle.
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 14
https://manual-hub.com/
-15-
Assurez-vous que le cordon est pla à un endroit où il
ne sera pas piétiné, ou il ne fera trébucher personne
et ou il ne sera pas exposé par ailleurs à des
dommages ou à des contraintes. Une fiche et un
cordon endommagés pourraient causer un choc
électrique ou un incendie.
Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche et non
sur le cordon. N’utilisez pas un chargeur dont le
cordon ou la fiche est endommagé ; faites-les
remplacer immédiatement. Une fiche ou un cordon
endommagé pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez pas s’il a
reçu un impact violent, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé par ailleurs d’une quelconque autre
façon. Un réassemblage incorrect ou un
endommagement pourrait causer un choc électrique ou
un incendie.
Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur de
piles, le ble et la fiche. N’utilisez pas le chargeur de
piles si vous détectez un dommage quelconque.
N’ouvrez jamais le chargeur de piles vous-même ;
apportez-le dans un Centre de service usine de
Dremel ou chez un réparateur compétent n’utilisant
que des pièces de rechange d’origine. Un
réassemblage incorrect pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas recommandé
ou vendu par Dremel. L’utilisation d’accessoires non
recommans pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
Débranchez l’outil du chargeur lorsque la pile de
l’outil est totalement chargée. Si l’outil reste branché
dans le chargeur pendant une période prolongée, ceci
risquerait de l’abîmer et de provoquer un incendie.
branchez le chargeur de la prise de courant avant
de le ranger, d’effectuer une opération de
maintenance ou de paration, ou de le nettoyer. De
telles mesures préventives en matière de sécurité
duisent le risque de choc électrique ou d’incendie.
Gardez le chargeur de piles propre en soufflant de l’air
compri sur les évents du chargeur et en essuyant le
boîtier du chargeur avec un tissu humide. Tout
contamination pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
Remplacez le bloc-piles si vous constatez une baisse
substantielle de l’autonomie de fonctionnement après
les recharges. Cela signifie peuttre que le bloc-piles
s’approche de la fin de sa vie utile.
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Une fuite des piles peut se produire dans des
conditions extrêmes d'utilisation ou de température.
Évitez tout contact avec les yeux et la peau. Le liquide
des piles est caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques des tissus. Si du liquide entre en contact avec
la peau, lavez immédiatement avec de l’eau et du savon.
Si du liquide entre en contact avec les yeux, rincez-les
avec de l'eau pendant au moins 10 minutes et consultez
un decin.
Mise au rebut des piles
N'essayez pas de
démonter l'outil
ou de retirer tout composant faisant saillie sur l'outil.
Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à
l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-
circuitage. Piles lithium-ion
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile
doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une
manre qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologpar l’EPA (Agence
pour la protection de
l’environnement des États-Unis), qui
se trouve sur les piles au lithium-ion
(Li-ion) indique que Robert Bosch
Tool Corporation participe volontairement à un
programme industriel de ramassage et de recyclage de
ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles
soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.
Le programme du RBRC offre une alternative pratique à
la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au
ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'inre dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
N’ouvrez pas
l’outil et ne tentez
pas de retirer les piles de votre outil. Mettez l’outil au
rebut conformément aux instructions de votre autori
locale chare de superviser la gestion des déchets ou
contactez un centre de service à la clientèle de
Bosch/Dremel.
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 15
https://manual-hub.com/
-16-
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
VVolts (voltage)
AAmpéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
.../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute)
0Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes d’efficacité énergétique de la
California Energy Commission (CEC).
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 16
https://manual-hub.com/
-17-
Description fonctionnelle et spécifications
Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez conscient des
dangers éventuels.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Tournevis sans fil Dremel GO à bloc-piles lithium-ion
Tournevis sans fil
Numéro de modèle . . . . . . . . . .GO
Tension nominale . . . . . . . . . . .3,6V / 4V Max
Vitesse à vide (n0) . . . . . . . . . .360/min
Porte-embout . . . . . . . . . . . . . .Queue hexagonale de 1/4 po
Taille maximum des vis . . . . . .#12
Adaptateur de courant
Numéro de modèle . . . . . . . . . .510
Tension nominale . . . . . . . . . . .120V 60 Hz
Intensité nominale . . . . . . . . . .1A
Pile
Propriétés chimiques . . . . . . .Li-Ion
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5Ah
Temps de charge . . . . . . . . . . .1,5 Hr.
1Porte-embout
2Commutateur de sens de rotation et
système de verrouillage de l’arbre
3Témoin d'état de charge des piles
4Sélecteur de couple
5Port du micro USB
6Cache du port du micro USB
7Surface de préhension isolée
8Câble USB
9Adaptateur de courant (ou «
chargeur »)
10 Embout de tournevis (exemple)
3
1
2
7
4
5
6
10
9
8
Fig. 1
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 17
https://manual-hub.com/
Charge de l’outil
-18-
CHARGE DE L’OUTIL
Votre Dremel GO n’est pas livré complètement chargé à
l’usine. N’oubliez pas de charger l’outil avant sa
première utilisation.
- Insérez le câble USB 8dans le port USB de
l’adaptateur de courant 9(Fig. 1).
- Branchez l’adaptateur de courant 9dans une prise
de courant standard.
- Ouvrez le cache du port du micro USB 6et branchez
la fiche du micro USB dans le port du Micro USB 5.
L’indicateur d’état de charge des piles 3 indique le
progrès réalisé dans le processus de charge. Pendant le
processus de charge, l’indicateur clignote en vert. Les
piles sont totalement chargées lorsque l’indicateur reste
continuellement alluen vert.
Il est normal que le manche de l’outil devienne chaud
pendant la charge.
Remarque : L’outil ne peut pas être utilisé pendant le
processus de charge.
Lorsque la pile est complètement chargée, déconnectez
l'extrémité micro USB du câble 8de l'outil et fermez le
cache 6.
Débranchez l'adaptateur de courant de la prise de
courant (sauf si vous chargez également un autre outil).
TÉMOIN D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES
L'indicateur d’état de charge
des piles 3affiche le niveau
de charge des piles pendant
quelques secondes après la
mise sous tension et hors
tension de l'outil.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
Cet outil est pourvu d'un bloc-piles au lithium-ion et
d'une station d'accueil qui offrent les avantages suivants :
- Le bloc-piles au lithium-ion restera chargé pendant
une durée pouvant atteindre deux ans s’il n'est pas
utilisé. Il sera donc toujours prêt à l'emploi quand
vous en aurez besoin.
- Vous pouvez placer l'outil sur le chargeur et le
recharger n'importe quand sans réduire la capacité
de charge initiale en usine.
- La station d'accueil a été conçue pour servir
d'endroit ranger votre outil pendant que vous
travaillez sur vos projets. Placez simplement l'outil
sur le chargeur quand vous ne l'utilisez pas pour un
projet et le bloc-piles sera continuellement rechargé
de fon à pouvoir fonctionner plus longtemps pour
vous.
- La station d'accueil est également conçue pour
servir de lieu de rangement permanent de votre
outil. Gardez celui-ci sur votre table ou comptoir de
travail, chargé et prêt à l'emploi, de manière à
pouvoir être utiliquand vous en aurez besoin
dans le cadre de votre prochain projet.
- Le chargeur est cou pour charger rapidement un
bloc-piles lorsque la temrature de ce dernier se
situe entre 0 °C (32 °F) et 45 °C (113 °F)
seulement.
- Une diminution marqe de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuise ment du
bloc-piles et le besoin d’un remplacement. Pour
remplacer un bloc-piles usagé, contactez le service
clientèle de Dremel au 1-800-4-DREMEL. Le centre
de service-usine de Dremel peut installer un
nouveau bloc-piles et vous le renvoyer dans les 48
heures suivant sa ception de votre outil.
- Si le bloc-piles ne se charge pas normalement :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. rifiez si la prise n’est pas raccordée con -
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumres.
c. Inspectez les bornes USB pour vous assurer
qu’elles ne sont pas sales. Nettoyez avec un coton-tige
et de l’alcool si cessaire.
d. Vérifiez pour vous assurer que le câble USB est
correctement connecà l'outil et à l'adaptateur de
courant.
e. Si vous ne parvenez toujours pas à charger
correctement l’outil, renvoyez l’outil et l’adaptateur de
courant à votre centre de service après-vente Dremel.
Remarque : L’utilisation d’adaptateurs de courant ou de
blocs-piles qui ne sont pas vendus par Dremel pourrait
annuler la garantie.
100%
60%
30%
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 18
https://manual-hub.com/
Consignes de fonctionnement
INSERTION DES EMBOUTS
Votre outil est pourvu d’un porte-embout 1. Enfoncez
simplement un embout 10 dans le porte-embout 1
aussi loin que possible (Fig. 1).
SENS DE ROTATION
Pour éviter d'endom -
mager l'outil, n'utilisez
pas le commutateur de sens de rotation lorsque l'outil
électrique est en marche.
Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre :
Pour enfoncer des vis, faites glisser le commutateur de
sens de rotation 2vers le bas ou vers l'avant jusqu'à la
position A(Fig. 2).
Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre : Pour desserrer des vis ou les dévisser
complètement, faites glisser le commutateur de sens de
rotation 2vers le haut ou vers l'arrière jusqu'à la
position B(Fig. 2).
Verrouillage de l’arbre en place : Pour verrouiller
l’arbre (porte-embout 1) en place, faites glisser le
commutateur de sens de rotation 2jusqu’à la position
intermédiaire C(Fig. 3). Ceci permet de serrer les vis à
la main, p. ex., lorsque les piles sont déchargées.
Pour empêcher
l'activation acciden -
telle de l'outil, faites glisser le commutateur de sens
de rotation en position intermédiaire (verrouillée) lors
du stockage ou du transport de l'outil.
RÉGLAGE DU COUPLE
Le couple requis peut être réglé dans l'une des six
positions à l'aide du sélecteur de couple 4. L'outil
s'arrête dès que le couple régest atteint.
Position 1 : le couple le plus bas pour visser des vis de
petit diamètre ou dans des matériaux non rigides.
Position 6 : le couple le plus haut pour visser des vis de
grand diamètre ou dans des matériaux rigides.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’OUTIL
Pour mettre l’outil électrique en marche, exercez une
pression sur le porte-embout 1et maintenez cette
pression pour continuer à utiliser l’outil électrique. Pour
arrêter l’outil, cessez de faire pression sur le porte-
embout 1.
FIXATION À L'AIDE DE VIS
La procédure illustrée à la Fig. 4 vous permettra de fixer
des matériaux ensemble à l'aide de votre tournevis sans
fil sans dévêtir, fendre ou séparer le mariau.
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride,
et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis.
Si le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de
la lon gueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute
la longueur.
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou
du même diamètre que la tige de la vis dans la première
pièce ou la pce supérieure de bois.
En troisième lieu, si une vis à te plate est employée,
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la surface.
Puis exercez tout simplement une pression uniforme en
enfon çant la vis. Le trou de dégagement de la tige de la
vis dans la pre mière pièce permet à la tête de la vis de
tirer les pièces fermement ensemble.
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE CAUSÉE PAR
L’ÉVATION DE LA TEMPÉRATURE
Quand il est utilisé dans le but prévu, l'outil électrique
ne peut pas être exposé à une surcharge. Lorsque la
charge est trop élevée ou quand la température
admissible de la pile est dépassée, la commande
électronique met l'outil électrique hors tension jusqu'à
2
1
2
A
B
4
2
C
1 1
Fig. 2
Fig. 3
-19-
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 19
https://manual-hub.com/
Cordons de rallonge
Service IL NEXISTE À
L’INTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté
par des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine
Dremel. TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou le
chargeur de la source de courant avant d’entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans
les performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Nettoyage
Pour éviter les
accidents,
débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la
source de courant avant de nettoyer. La façon la plus
efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec
comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en
nettoyant les outils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
Si un cordon de
rallonge s'avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec
conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une
chute excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
-20-
Consignes de fonctionnement
ce que la température se trouve à nouveau dans la plage
de température optimale.
PROTECTION CONTRE UNE DÉCHARGE POUSSÉE
La pile au lithium-ion est protégée contre une décharge
poussée par la technologie ECP (« Electronic Cell
Protection »). Lorsque la pile est déchare, l’outil est
mis hors tension par un circuit de protection : l’outil
cesse alors de tourner.
2. Percez le même
diatre que la
tige de la vis.
3. Fraisez le même
diatre que la
tête de la vis.
1. Percez les 2/3 du diamètre
et les 2/3 de la longueur de
la vis pour les mariaux
tendres, la longueur complète
pour les matériaux durs.
Vis
Exercez une légère
pression uniforme
en enfonçant les
vis.
FIXATION
À L’AIDE DE VIS
Fig. 4
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 20
https://manual-hub.com/
-21-
Garantie limitée de Dremel
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de mariau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de
la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la
façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS CANADA
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street OU 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel : 4915 21st Street Racine, WI 53406
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si
l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon dans
les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en port payé. Si
elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les
réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable
d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,
mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. dex. - xico
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 21
https://manual-hub.com/
-22-
Seguridad ectrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas ectricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manngase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando es cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas poda causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se
siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta menica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta menica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 22
https://manual-hub.com/
-23-
seguridad antideslizante, casco o protección de dos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducilas
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica poda causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezasviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batea de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta menica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta menica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El
uso de cualquier otro paquete de batea puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manngalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta menica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 23
https://manual-hub.com/
-24-
Normas de seguridad para atornilladores inalámbricos
Sujete las herramientas mecánicas por las
superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que las herramientas de corte puedan
entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con
un cable que tenga corrien te también puede hacer que
las partes metálicas al descubierto de la he rra mienta
lleven corriente y hacer que el ope rador sufra una
sacudida eléctrica.
Desconecte siempre el suministro a un circuito
eléctrico antes de trabajar en cualquier cosa que es
o podría estar en contacto con él, y ponga una nota en
el panel eléctrico para advertir a otros que no lo
enciendan. Si no se DESCONECTA la fuente de
alimentación antes de instalar/retirar las placas de
cubierta o los productos eléctricos, el resultado puede
ser descargas eléctricas, incendios, lesiones
permanentes y/o muerte.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
poda causar pérdida de control.
No tala dre, sujete, ni rompa en paredes existentes u
otras áreas ciegas donde puedan haber conexiones
eléctricas. Si esta situación es inevitable, desconecte
todos los fusibles o interruptores de circuito que
suministran energía a este lugar de trabajo.
Las herramientas accionadas por baterías se
encuentran siempre en condiciones de
funcionamiento. Conozca los posibles peligros.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herra mienta.
Fije la pieza de trabajo; no la tenga nunca en la mano
ni sobre las piernas. La acción de taladrado puede
hacer que pierda el control de la pieza de trabajo y se
podn producir lesiones.
Al instalar una broca, introduzca el cuerpo de la broca
bien a fondo en el portaherramienta. Si la broca no se
introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el
agarre del portaherramienta sobre la broca y se
aumenta lardida de control.
No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva
a su lado. La broca tala dradora que gira puede
engancharse en la ropa y se pueden producir lesiones.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o
dañados pueden atascarse frecuentemente en la pieza
de trabajo.
Cierto polvo generado
por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por
otras actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada qmicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Normas de seguridad para cargadores
Este manual contiene instrucciones para el cargador
de baterías modelo 510. No lo sustituya por ningún
otro cargador.
Antes de utilizar el cargador de bateas, lea todas las
instrucciones y marcas de precaución que se
encuentran en (1) el cargador de baterías y (2) el
producto que utiliza batería.
Cargue solamente la Dremel GO. Es posible que otros
tipos de herramientas inambricas revienten y causen lesiones
corporales y daños.
Cargue la herramienta a temperaturas superiores a
+32 grados F (0 grados C) e inferiores a +113 grados F
(45 grados C). Almacene la herramienta en
ubicaciones donde las temperaturas no excedan 120
grados F (49 grados C). Esto es importante para prevenir
daños graves a las celdas de la batea.
No recargue la herramienta en un entorno medo o
mojado. No exponga el cargador a la lluvia ni a la
nieve. La entrada de agua en el cargador de baterías
puede causar descargas eléctricas o incendio.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra
en contacto con la piel, vela pidamente con agua y
jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atencn médica.
Coloque el cargador sobre superficies ininflamables
planas y alejado de materiales inflamables cuando
recargue la herramienta. Las alfombras y otras
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 24
https://manual-hub.com/
-25-
superficies termoaislantes bloquean la circulacn de
aire adecuada, lo cual es posible que cause
sobrecalentamiento del cargador y la herramienta. Si
se observa humo o derretimiento del cargador o de la
herramienta, desenchufe inmediatamente el cargador y no utilice
ni la herramienta ni el cargador. Contacte inmediatamente a
servicio al cliente.
Asegúrese de que el cable de alimentacn esté
ubicado de manera que no se pueda pisar ni tropezar
en él, ni que pueda sufrir daños ni someterse a
esfuerzo excesivo de alguna otra manera. El enchufe y
el cable de alimentación dañados pueden causar
descargas eléctricas o incendio.
Desconecte el cargador jalando el enchufe en lugar de
jalando el cable de alimentación. No utilice el
cargador con el cable de alimentación o el enchufe
dañado; haga que reemplacen el cable o el enchufe
de inmediato. Un enchufe o un cable de alimentación
dañado puede causar descargas eléctricas o incendio.
No desensamble el cargador ni lo utilice si ha recibido
un golpe fuerte, se ha cdo o se ha dañado de alguna
otra manera. Un reensamblaje incorrecto o los daños
pueden causar descargas eléctricas o incendio.
Antes de cada uso, compruebe el cargador de
baterías, el cable y el enchufe. Si se detecta algún
daño, no utilice el cargador de baterías. No abra
nunca el cargador de baterías usted mismo, llévelo a
un Centro de Servicio de Fábrica Dremel o a un
cnico de servicio calificado que utilice únicamente
piezas de repuesto originales. Un reensamblaje
incorrecto puede causar descargas eléctricas o incendio.
No utilice un aditamento no recomendado o no
vendido por Dremel. La utilización de aditamentos no
recomendados puede causar descargas eléctricas o
incendio.
Desenchufe la herramienta del cargador cuando la
batería de la herramienta esté completamente
cargada. Si la herramienta se deja enchufada en el
cargador durante un largo período de tiempo, el
resultado podría ser daños a la herramienta e incendio.
Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de
almacenarlo, intentar cualquier mantenimiento o
limpiarlo. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de descargas eléctricas o incendio.
Mantenga limpio el cargador de baterías soplando
aire comprimido en las aberturas de ventilación del
cargador y limpiando la carcasa del cargador con un
paño húmedo. La contaminación puede causar
descargas eléctricas o incendio.
Reemplace el paquete de batería si se observa un
descenso sustancial del tiempo de funcionamiento por
carga. Es posible que el paquete de batería se esté
acercando al final de su vida útil.
Cuidado de las bateas
Cuando las baterías no están en la herra mienta o en
el cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que los terminales
hagan corto circuito, NO ponga las baterías en una caja
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
llaves, etc. Se puede producir un incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA
AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
Es posible que ocurra alguna fuga de la batería en
casos de uso extremo o en condiciones de
temperatura extremas. Evite el contacto con la piel y
los ojos. El quido de la batería es caustico y podría
causar quemaduras químicas en los tejidos. Si elquido
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atencn médica.
Eliminación de las bateas
No intente desmontar
la herramienta ni
retirar ningún componente que sobresalga de la
misma. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
Bateas de iones de litio
Si este producto está equipado con una batería de iones de
litio, dicha batea debe recogerse, reciclarse o eliminarse
de manera segura para el medio ambiente.
El sello de reciclaje de baterías RBRC
certificado por la EPA que se encuentra
en la batería de iones de litio (Li-ion)
indica que Robert Bosch Tool
Corporation está participando
voluntariamente en un programa de la
industria para recoger y reciclar estas baterías al final de su
vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados
Unidos y Canadá. El programa RBRC proporciona una
alternativa conveniente a tirar las baterías de Li-ion usadas a
la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, lo
cual quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminacn de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Bosch/Dremel para
reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.
No abra la herra -
mienta ni intente
retirar la batería de la herramienta. Deseche la
herramienta a través de su autoridad local de
eliminación de residuos o un Centro de Servicio
Bosch/Dremel.
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 25
https://manual-hub.com/
-26-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
VVolt (tensión)
AAmpere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
.../min Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de
0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes d’efficacité énergétique de la
California Energy Commission (CEC).
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 26
https://manual-hub.com/
Descripción funcional y especificaciones
Las herramientas accionadas por baterías se encuentran siempre en
condiciones de funcionamiento. Conozca los posibles peligros.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-27-
Atornillador inalámbrico con batería de iones de litio Dremel GO
Atornillador inalámbrico
Número de modelo . . . . . . . . .GO
Tensión nominal . . . . . . . . . . .3,6V / 4V Max
Velocidad sin carga (n0) . . . . .360/min
Portabroca . . . . . . . . . . . . . . .Cuerpo hexagonal de de 1/4"
Tamaño máximo de tornillo . .#12
Adaptador de alimentación
Número de modelo . . . . . . . . .510
Tensión nominal . . . . . . . . . . .120V 60 Hz
Amperaje nominal . . . . . . . . .1A
Batería
Química . . . . . . . . . . . . . . . . .Ion Li
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .1,5Ah
Tiempo de carga . . . . . . . . . . .1,5 Hr.
1Portabroca
2Conmutador del sentido de rotación y
cierre del eje
3Indicador de carga de la batería
4Selector de fuerza de torsión
5Puerto micro USB
6Cubierta del puerto micro USB
7Superficie de agarre con aislamiento
8Cable USB
9Adaptador de alimentación (o
“cargador”)
10 Broca atornilladora (ejemplo)
3
1
2
7
4
5
6
10
9
8
Fig. 1
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 27
https://manual-hub.com/
-28-
Procedimiento de carga de la herramienta
PROCEDIMIENTO DE CARGA DE LA HERRAMIENTA
La Dremel GO no viene completamente cargada de la
fábrica. Asegúrese de cargar la herramienta antes de su
uso inicial.
- Inserte el cable USB 8en el puerto USB del
adaptador de alimentación 9(Fig. 1).
- Enchufe el adaptador de alimentación 9en un
tomacorriente estándar.
- Abra la cubierta del puerto micro USB 6e inserte el
enchufe micro USB en el puerto micro USB 5.
El indicador de carga de la batería 3muestra el
progreso del proceso de carga. Durante el proceso de
carga, el indicador parpadea en verde. La batería está
completamente cargada cuando el indicador se
enciende en verde continuamente.
Es normal que el mango de la herramienta se caliente
durante el proceso de carga.
Nota: La herramienta no se puede utilizar durante el
proceso de carga.
Cuando la herramienta esté completamente cargada,
desconecte de la herramienta el extremo micro USB del
cable 8y cierre la cubierta 6.
Desenchufe el adaptador de alimentación del
tomacorriente (a menos que esté cargando otra
herramienta).
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
El indicador de carga de la
batería 3 muestra el nivel de
carga de la batería durante
unos cuantos segundos
después de encender y
apagar la herramienta.
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
Esta herramienta fue diseñada con una batería de
iones de litio y una estación de anclaje para ofrecer
las ventajas siguientes:
- La batería de iones de litio conservará su carga
mientras esté almacenada durante hasta 2 años,
por lo que siempre está lista cuando usted la
necesita.
- Usted puede poner la herramienta en el cargador y
recargarla en cualquier momento sin reducir la
capacidad de carga original debrica.
3. La estación de anclaje fue diseñada para utilizarse
como un lugar para almacenar la herramienta
mientras usted está trabajando en sus proyectos.
Simplemente coloque la herramienta en el
cargador cuando no la esté utilizando en su
proyecto y el cargador recargará continuamente la
batería para que le brinde más tiempo de
funcionamiento.
- La estación de anclaje también está diseñada para
ser el dispositivo de almacenamiento permanente
de la herramienta. Mantenga la estación en su
banco de trabajo o mostrador, con la herramienta
cargada y lista para cuando la necesite para su
próximo proyecto.
- El cargador fue disado para cargar pidamente
la betería sólo cuando la temperatura de la batea
esté entre 32 °F (0 °C) y 113 °F (45 °C).
- Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su
vida y que debe ser sustituido. Para reemplazar
una batería vieja, póngase en contacto con servicio
al cliente de Dremel llamando al 1-800-4-DREMEL.
El Centro de Servicio Dremel puede instalar una
batería nueva y enviarle de vuelta la herramienta
dentro del plazo de las 48 horas siguientes a haber
recibido su herramienta.
- Si la batería no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el toma corriente
enchufando aln otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de enera
cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay polvo en los terminales USB.
Límpielos con un bastoncillo de algodón y alcohol si es
necesario.
d. Compruebe si el cable USB está conectado
adecuadamente a la herramienta y el adaptador de
alimentación.
e. Si sigue sin lograr que el proceso de carga sea
correcto, envíe la herramienta y el adaptador de
alimentación a su Centro de Servicio Dremel.
Nota: El uso de adaptadores de alimentación o paquetes de
batería no vendidos por Dremel podanular la garantía.
100%
60%
30%
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 28
https://manual-hub.com/
INSERCIÓN DE LAS BROCAS
La herramienta está equipada con un portabroca 1.
Simplemente empuje una broca 10 hacia el interior del
portabroca 1tanto como se pueda (Fig. 1).
SENTIDO DE ROTACIÓN
Para prevenir daños a la
herramienta, no utilice el
conmutador del sentido de rotación cuando la
herramienta ectrica esté en funcionamiento.
Rotación en el sentido de las agujas del reloj: Para
apretar tornillos, deslice el conmutador del sentido de
rotación 2hacia abajo o hacia delante hasta la posicn
A(Fig. 2).
Rotación en sentido contrario al de las agujas del
reloj: Para aflojar o desenroscar los tornillos, deslice el
conmutador del sentido de rotación 2 hacia arriba o
hacia ats hasta la posición B (Fig. 2).
Fijación del eje en la posición correcta: Para fijar el
eje (portabroca 1) en la posición correcta, deslice el
conmutador del sentido de rotacn 2hasta la posición
central C(Fig. 3). Esto permite atornillar lo tornillos
manualmente, p. ej., cuando la batería esté agotada.
Para prevenir una
activación accidental de la
herramienta, deslice el conmutador del sentido de
rotación hasta la posición central (bloqueada) cuando
almacene o transporte la herramienta.
AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN
La fuerza de torsión requerida se puede ajustar en una
de las seis posiciones utilizando el selector de fuerza de
torsión 4. La herramienta se detendrá en cuanto se
alcance la fuerza de torsión establecida.
Posición 1: Fuerza de torsión más baja para atornillar
tornillos de diámetro pequeño o en materiales blandos.
Posición 6: Fuerza de torsión más alta para atornillar
tornillos de diámetro grande o en materiales duros.
ARRANQUE Y PARADA DE LA HERRAMIENTA
Para arrancar la herramienta ectrica, ponga presn en
el portabroca 1 y mantenga esta presión para seguir
utilizando la herramienta eléctrica. Para apagar la
herramienta, deje de poner presión en el portabroca 1.
SUJECION CON TORNILLOS
El procedimiento mostrado en la fig. 4 le permitirá sujetar
unos materiales a otros atornillándolos con el
atornillador inalámbrico sin desforrar, rajar ni separar
el material.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material
es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud
adecuada. Si es duro, taladre la longitud completa.
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la
primera pieza, o pieza superior, de madera.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana,
avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al
ras con la super ficie. Luego, simplemente ejerza una
presión uniforme cuan do apriete el tornillo. El agujero de
paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite
que la cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas
firmemente.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS DEPENDIENTE
DE LA TEMPERATURA
Cuando la herramienta eléctrica se utilice según lo
previsto, no pod sufrir sobrecargas. Cuando la carga
sea demasiado alta o cuando se exceda la temperatura
permisible de la batea, el control electnico apagala
Instrucciones de funcionamiento
2
1
2
A
B
4
2
C
1 1
Fig. 2
Fig. 3
-29-
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 29
https://manual-hub.com/
herramienta eléctrica hasta que la temperatura esde
nuevo en su intervalo óptimo.
PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS PROFUNDAS
La batería de ion litio está protegida contra las descargas
profundas por la “Protección Electrónica de Celda
(ECP)”. Cuando la batería esté vacía, la máquina se
apagará por medio de un circuito protector: La
herramienta ya no rotará.
-30-
2. Taladre el mismo
diámetro que el
cuerpo del tornillo.
3. Avellane el
mismo diámetro
que la cabeza del
tornillo.
1. Taladre 2/3 del diámetro y
2/3 de la longitud del tornillo
para materiales blandos y la
longitud completa para
materiales duros.
Tornillo
Ejerza una presión
ligera y uniforme
cuando apriete
tornillos.
SUJECION CON
TORNILLOS
Fig. 4
Instrucciones de funcionamiento
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE
PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado pude dar lugar a la colocación
inco rrec ta de cables y componentes internos que
poda constituir un peligro serio. Recomendamos que
todo el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Dremel. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
BATERÍAS
Es alerta a los paquetes de bateas que esn
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se de.
Limpieza
Para evitar
accidentes,
desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de
la fuente de energía antes de la limpieza. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de se gu ridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente lim piar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de
limpieza y disolventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de es tos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpie -
za clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoaco.
Mantenimiento
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 30
https://manual-hub.com/
-31-
Cordones de extensn
Si es necesario un
cordón de extensión,
se debe usar un cordón con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la corriente
necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de
tensión excesivas, pérdida de potencia o
recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 31
https://manual-hub.com/
Garantía limitada de Dremel
1600A019PE 05/18
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un peodo de dosos a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS CANADÁ
Dremel Service Center Giles Tool Agency
4915 21st Street O 47 Granger Av.
Racine, WI 53406 Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ninn empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garana en nombre de
Dremel. Si la inspeccn de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricacn dentro de losmites de la garantía, Dremel reparao reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales espeficos y es posible que usted también tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. dex. - xico
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
!1600A019PE!
1600A019PE.qxp_Go 5/24/18 3:13 PM Page 32
https://manual-hub.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Dremel 1600A019PE Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario