Auto-T 540305 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Mini Transmetteur FM universel
Mini trasmettitore FM universale
Mini transmisor FM universal
Mini Transmissor FM universal
Universele mini-FM-transmitter
Universal mini FM transmitter
540305
540305 / Made in RPC / Impex SAS 38490 / Chimilin. France / www.auto-t.fr
Français - mode d’emploi
Italiano - manuale operativo
Español - manual de instrucciones
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'UTILIZZO
1.Rispettare sempre le leggi e le norme applicabili relative all'utilizzo
dei telefoni cellulari durante la guida.
2.Non utilizzare l'unità mentre si è alla guida di una vettura o si sta
azionando un macchinario. Anche un solo momento di disattenzione può
essere causa di lesioni personali, danni materiali e/o morte. L'utente è
personalmente responsabile dei rischi associati all'uso dell'unità.
DATI TECNICI
UTILIZZO
FUNZIONI
• Trasmettitore FM per telefoni cellulari e lettori MP3/4, con collegamento
da 3,5 mm per cufe.
• Funzione vivavoce per telefono cellulare.
• Il display LED retroilluminato mostra la frequenza.
• Audio stereo hi-.
• PLL digitale con gamma di frequenze FM completa (88 - 107,5 MHz).
• Batteria al litio ricaricabile integrata (adattatore di rete non incluso).
ISTRUZIONI
1.Collegare il trasmettitore FM a un telefono cellulare compatibile
(con connettore audio da 3,5 mm). Accendere il dispositivo, selezionare
una frequenza FM non utilizzata nell'autoradio e regolare il volume
dell'autoradio. Regolare la frequenza con i tasti | ◀◀ e | del trasmettitore
FM in modo che corrisponda alla frequenza impostata sull'autoradio.
2.Riprodurre brani musicali dal telefono cellulare.
3.Rispondere alle chiamate* premendo il tasto RISPONDI sul telefono
cellulare. Premere il tasto CHIUDI per riagganciare. In alcuni telefoni
cellulari la chiamata deve essere gestita tramite la funzione cufa per poter
utilizzare il vivavoce. NOTA Il trasmettitore FM passa automaticamente
dalla modalità musica alla modalità chiamata quando il telefono cellulare
squilla. Tenere a mente che il segnale di chiamata viene dal telefono
cellulare e non dall'autoradio: in altre parole, per poter sentire il segnale
di chiamata è necessario che il telefono non sia in modalità silenziosa
o vibrazione. Una volta terminata la chiamata, la riproduzione del
brano musicale dovrebbe ricominciare dallo stesso punto in cui era stata
interrotta. Per saperne di più, consultare le istruzioni del telefono cellulare.
4.Effettuare una chiamata* – Digitare il numero e utilizzare la funzione cufe
(se presente). Posizionare il telefono cellulare a circa 30-50 cm dalla
bocca per una trasmissione ottimale della voce. Abbassare il volume del
telefono cellulare e/o della radio in caso di interferenze o rumori e regolare
il volume di entrambe le unità per ridurre i disturbi audio OPPURE passare
a un'altra frequenza.
CARICARE IL TRASMETTITORE FM
Caricare l'unità per un massimo di cinque ore prima dell'utilizzo. Utilizzare il
cavo USB in dotazione per il caricamento via computer o con un adattatore
di rete compatibile (non in dotazione).
ATTENZIONE : non caricare 2 dispositivi elettronici contemporaneamente.
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION
1. Respectez toujours les lois et réglementations en vigueur relatives
à l’usage de téléphones portables au volant.
2. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou utilisez
une machine. Un moment d’inattention peut entraîner des dégâts matériels,
des blessures corporelles et/ou mortelles. Vous êtes personnellement
responsable des risques liés à l’utilisation de l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
UTILISATION
FONCTIONS
• Transmetteur FM pour téléphones portables et lecteurs MP3/4, avec prise
jack 3,5 mm pour écouteurs.
• Fonction mains libres pour téléphone portable.
• Écran à rétroéclairage LED pour l’afchage de la fréquence.
• Son stéréo haute-délité.
• PLL numérique avec bande FM complète (88 - 107,5 MHz).
• Batterie au lithium rechargeable intégrée (adaptateur secteur non fourni).
INSTRUCTIONS
1.Branchez le transmetteur FM sur un téléphone portable compatible (au
moyen de la prise jack 3,5 mm). Mettez l’appareil sous tension, cherchez
une fréquence FM libre sur l’autoradio et réglez le volume de l’autoradio.
Synchronisez la fréquence sur le transmetteur FM à l’aide des touches |◀◀
et ◀◀| an qu’elle corresponde à la fréquence sélectionnée sur l’autoradio.
2.Commencez la lecture de la musique enregistrée sur votre téléphone
portable.
3.Répondez aux appels* en appuyant sur la touche RÉPONDRE du
téléphone. Appuyez sur la touche RACCROCHER pour terminer l’appel.
Avec certains téléphones, vous devez utiliser des oreillettes an de pouvoir
utiliser la fonction mains libres. REMARQUE Le transmetteur FM bascule
automatiquement du mode musique au mode d’appel lorsque la sonnerie
du téléphone retentit. N’oubliez pas que le signal d’appel provient du
téléphone et non de l’autoradio, ce qui signie que vous devez vérier
que le téléphone ne se trouve pas en mode silencieux ou vibration, an
de pouvoir entendre la sonnerie. Une fois l’appel terminé, la lecture de la
musique reprend à l’endroit où elle s’était arrêtée. Pour plus de détails à ce
sujet, consultez les instructions relatives au téléphone portable.
4.Passer un appel* – Formez le numéro et activez la fonction oreillettes (le
cas échéant). Placez le téléphone à environ 30 à 50 cm de votre bouche
pour une transmission vocale optimale. Diminuez le volume du téléphone
ou de l’autoradio en cas d’interférences ou de bruit et réglez le volume
sur les deux appareils pour réduire les interférences, OU passez sur une
autre fréquence.
CHARGEMENT DU TRANSMETTEUR FM
Chargez l’appareil cinq heures maximum avant l’utilisation.
Utilisez le câble USB fourni, soit via un ordinateur, soit via un adaptateur
secteur compatible (non fourni).
ATTENTION : ne pas charger 2 appareils électroniques simultanément.
Réponse en fréquences 100 Hz - 15 kHz
Séparation 30 dB
Puissance 20-30 mAh
Capacité de la batterie 70 mAh
Fréquence radio 88 - 107,5 MHz
Portée maximale Environ 3-5 m
Riposta in frequenza 100 Hz - 15 kHz
Separazione 30 dB
Alimentazione 20-30 mAh
Capacità della batteria 70 mAh
Frequenza radio 88 - 107,5 MHz
Portata del trasmettitore Appross. 3-5 m
Español - manual de instrucciones
Português - manual de instruções
LER ATENTAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR
1. Respeitar sempre as leis e regulamentos aplicáveis para a utilização de
telemóveis durante a condução.
2. Não utilizar a unidade enquanto conduz um carro ou opera uma
máquina. Um momento de distração pode causar lesões pessoais,
danos materiais e/ou morte. É pessoalmente responsável pelos riscos
associados ao uso da unidade.
DADOS TÉCNICOS
UTILIZAÇÃO
FUNCIONALIDADES
• Transmissor FM para telemóveis e dispositivos MP3/4 com ligação
de 3,5 mm para auriculares.
• Funcionalidade mãos livres para telemóvel.
• Ecrã com LED iluminador de fundo que exibe a frequência.
• Som estéreo Hi-.
• PLL Digital com frequência FM completa (88 -107,5 MHz).
• Bateria de lítio recarregável incorporada (adaptador de corrente
não incluído).
INSTRUÇÕES
1.Ligar o transmissor FM a um telemóvel compatível (com tomada áudio
de 3,5 mm). Ligar a alimentação, ir para uma frequência FM não usada
no rádio do carro e ajustar o volume do rádio do carro. Ajustar a
frequência com os botões | ◀◀ e ◀◀ | no transmissor FM para corresponder
à frequência denida no rádio do carro.
2.Tocar música a partir do telemóvel.
3. Atender chamadas* ao carregar na tecla ANSWER (Atender) no
telemóvel. Carregar na tecla CLOSE (Desligar) para desligar. Em alguns
telemóveis tem de controlar a chamada através da funcionalidade dos
fones para usar a funcionalidade mãos livres. NOTA O transmissor FM
muda automaticamente do modo de música para o modo de chamada
quando o telemóvel toca. Lembre-se que o sinal de chamada vem do
telemóvel e não do rádio do carro, ou seja, tem de vericar se o telemóvel
não está no modo silencioso ou vibratório, para conseguir ouvir o sinal de
chamada. Quando terminar a chamada, a música começará a tocar a
partir do ponto em que foi interrompida, saiba mais nas instruções do
telemóvel.
4.Fazer uma chamada*, Escrever o número e permitir que a chamada vá
para a funcionalidade dos auriculares (se existentes). Colocar o
telemóvel a 30–50 cm da sua boca para melhor transmissão de voz.
Baixar o volume no telemóvel e/ou rádio se houver interferência ou ruído
e ajustar o volume em ambas as unidades para reduzir a interferência OU
mudar para outra frequência.
CARREGAR O TRANSMISSOR FM
Carregar a unidade por um máximo de cinco horas antes de utilizar. Usar o
cabo USB fornecido ao carregar, através de um computador ou adaptador
de corrente compatível (não incluído).
ATENÇÃO : não recarregar dois aparelhos electrónicos simultaneamente.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
1. Siga siempre la legislación y normativa aplicables para el uso de
teléfonos móviles durante la conducción.
2. No utilice el dispositivo cuando esté conduciendo un coche o una
máquina. Un momento de distracción puede causar lesiones personales,
daños materiales y/o la muerte. Usted es personalmente responsable de
los riesgos asociados con el uso del dispositivo.
INFORMACIÓN TÉCNICA
USO
FUNCIONES
Transmisor FM para teléfonos móviles y reproductores MP3/4, con
una conexión de 3,5 mm para los auriculares.
• Función de manos libres para el teléfono móvil.
• Fondo de pantalla de LED iluminada mostrando la frecuencia.
• Sonido estéreo de alta delidad.
• PLL digital con frecuencia FM completa (88 -107,5 MHz).
• Batería de litio integrada recargable (adaptador de red no incluido).
INSTRUCCIONES
1. Conecte el transmisor FM a un teléfono móvil compatible (con enchufe de
audio de 3,5 mm). Póngalo en marcha, busque en la radio del coche una
frecuencia FM sin utilizar y ajuste el volumen de la radio del coche.
Ajuste la frecuencia con las teclas |◀◀ y ◀◀ | del transmisor FM para que
corresponda con la frecuencia establecida en la radio del coche.
2. Reproduzca música desde el teléfono móvil.
3. Responda llamadas* pulsando la tecla RESPONDER en el teléfono móvil.
Pulse la tecla FINALIZAR para colgar. En algunos teléfonos móviles la
llamada se controla a través de la función de los auriculares para utilizar
el manos libres. NOTA El transmisor FM cambia automáticamente
del modo música al modo de llamada cuando suena el teléfono móvil.
Recuerde que la señal de llamada viene del teléfono móvil y no de la
radio del coche. Dicho de otra manera, debe comprobar que el teléfono
móvil no está en silencio o vibración para que pueda oír la señal de
llamada. Cuando haya terminado la llamada, la música debería
comenzar a reproducirse desde el mismo punto en el que se interrumpió
(más información en las instrucciones del teléfono móvil).
4. Hacer una llamada*. Marque el número y permita que la llamada vaya a
través de la función de los auriculares (si la hay). Coloque el teléfono
móvil a unos 30-50 cm de su boca para una mejor transmisión de la voz.
Baje el volumen del teléfono móvil y/o la radio si hay alguna interferencia
o ruido y ajuste el volumen en ambos dispositivos para reducir la
interferencia, o cambie a otra frecuencia.
CARGAR EL TRANSMISOR FM
Cargue el dispositivo durante un máximo de cinco horas antes de usarlo.
Utilice el cable USB subministrado para cargar, ya sea a través de un
ordenador o de un adaptador de red compatible (no incluido).
ATENCIÓN : no recargar dos aparatos electrónicos simultaneamente.
Respuesta de frecuencia 100 Hz - 15 kHz
Separación 30 dB
Potencia 20-30 mAh
Capacidad de la bateria 70 mAh
Radiofrecuencia 88 - 107,5 MHz
Rango del transmisor Aprox. 3-5 m
Resposta em frequência 100 Hz - 15 kHz
Separação 30 dB
Energia 20-30 mAh
Capacidade da bateria 70 mAh
Radiofrequência 88 - 107,5 MHz
Intervalo do transmissor Aprox. 3-5 m
Nederlands - gebruikshandleiding
English - operation manual
READ THE USER INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
1. Always follow the applicable laws and regulations for the use of
mobile phones when driving.
2. Do not use the unit when driving a car or operating a machine. A moment
of inattention can cause personal injury, material damage and/or death.
You are personally responsible for the risks associated with the use of
the unit.
TECHNICAL DATA
USE
FUNCTIONS
FM transmitter for mobile phones and MP3/4 players, with 3.5mm
connection for earphones.
• Hands-free function for mobile phone.
Background illuminated LED display shows frequency.
Hi- stereo sound.
Digital PLL with full FM frequency (88 -107,5 MHz).
Built-in rechargeable lithium battery (mains adapter not included).
INSTRUCTIONS
1. Connect the FM transmitter to a compatible mobile phone (with 3.5 mm
audio plug). Switch on the power, go to an unused FM frequency on the
car radio and adjust the volume of the car radio. Adjust the frequency
with the |<< and >>| keys on the FM transmitter so that it corresponds
with the set frequency on the car radio.
2. Play music from the mobile phone.
3. Answer calls* by pressing the ANSWER key on the mobile phone.
Press the CLOSE key to hang up. In some mobile phones you have to
control the call via the headset function in order to use hands-free.
NOTE The FM transmitter switches automatically from music mode to call
mode when the mobile phone rings. Remember that the call signal comes
from the mobile phone and not from the car radio – in other words you
need to check that the mobile phone is not in silent or vibration mode, so
that you can hear the call signal. When you have nished the call the
music should start playing from the same point at which it was interrupted
– read more in the instructions for the mobile phone.
4. Making a call* – Key in the number and allow the call to go via the headset
function (if there is one). Place the mobile phone about 30–50 cm from
your mouth for best voice transmission. Lower the volume on the
mobile phone and/or radio if there is any interference or noise, and adjust
the volume on both units to reduce the interference, OR switch to another
frequency.
CHARGING THE FM TRANSMITTER
Charge the unit a maximum of ve hours before use. Use the supplied USB
cable when charging, either via a computer or compatible mains adapter
(not included).
WARNING : Do not charge two electronic devices simultaneously.
LEES ZORGVULDIG DE GEBRUIKERSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
1. Leef steeds de van toepassing zijnde wetten en reglementen na inzake
het gebruik van GSM’s achter het stuur.
2. Gebruik het toestel niet tijdens het besturen van een auto of het bedienen
van een machine. Een moment van onoplettendheid kan persoonlijk
letsel, materiële schade en/of overlijden veroorzaken. U bent persoonlijk
verantwoordelijk voor de risico’s die gepaard gaan met het gebruik van
het toestel.
TECHNISCHE GEGEVENS
GEBRUIK
FUNCTIES
FM-zender voor GSM4s en MP3/4-spelers, met een 3,5mm koppeling
voor oortjes.
Handenvrije functie voor GSM's.
LED-scherm met achtergrondverlichting geeft de frequentie weer.
Hi- stereoklankweergave.
Digitale PLL met volledige FM-frequentie (88 -107,5 MHz).
Ingebouwde herlaadbare lithiumbatterij (stroomadapter niet inbegrepen).
INSTRUCTIES
1.Sluit de FM-transmitter aan op een compatibele GSM (met 3,5mm audio-
uitgang).Schakel de stroom in, ga naar een ongebruikte FM-frequentie op
de autoradio en pas het volume van de autoradio aan. Pas de frequentie
aan met de toetsen |◀◀ en | op de FM-transmitter zodat dit
overeenstemt met de frequentie die werd ingesteld op de autoradio.
2.Speel muziek af via de GSM.
3.Beantwoord oproepen* door de toets ANSWER op de GSM in te drukken.
Druk op CLOSE om het gesprek te beëindigen. Bij sommige GSM’s kunt u
het gesprek besturen via de headset-functie om handenvrij te bellen.
OPMERKING De FM-transmitter schakelt automatisch van muziekmodus
over naar belmodus wanneer de GSM overgaat. Vergeet niet dat het
belsignaal afkomstig is van de GSM en niet van de autoradio. Controleer
dus of de GSM niet op stille of trilmodus staat, zodat u het belsignaal
kunt horen. Wanneer u het gesprek beëindigd hebt, zou de muziek
moeten hervatten op het punt waarop die werd gestopt - lees daarover
meer in de handleiding van uw GSM.
4.Bellen* - Voer het nummer in en laat het gesprek via de headset-functie
verlopen (indien deze optie beschikbaar is). Houd de GSM zo’n 30-50 cm
van uw mond voor de beste resultaten. Verlaag het volume op de GSM
en/of radio als er storing of ruis is en pas het volume op beide toestellen
aan om de interferentie te verminderen OF schakel over naar een andere
frequentie.
DE FM-TRANSMITTER OPLADEN
Laad het toestel gedurende maximum vijf uur op voor gebruik. Gebruik
voor het opladen de meegeleverde USB-kabel, via een computer of een
compatibele stroomadapter (niet meegeleverd).
WAARSCHUWING : geen twee electronische apparaten gelyktydig
opladen.
en
Frequentie 100 Hz - 15 kHz
Scheiding 30 dB
Stroom 20-30 mAh
Batterijvermogen 70 mAh
Radiofrequentie 88 - 107,5 MHz
Zendbereik Ong. 3-5 m
Frequency response 100 Hz - 15 kHz
Separation 30 dB
Power 20-30 mAh
Battery capacity 70 mAh
Radio frequency 88 - 107,5 MHz
Transmitter range Approx. 3-5 m

Transcripción de documentos

Mini Transmetteur FM universel Mini trasmettitore FM universale Mini transmisor FM universal Mini Transmissor FM universal Universele mini-FM-transmitter Universal mini FM transmitter 540305 540305 / Made in RPC / Impex SAS 38490 / Chimilin. France / www.auto-t.fr 1. Respectez toujours les lois et réglementations en vigueur relatives à l’usage de téléphones portables au volant. 2. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou utilisez   une machine. Un moment d’inattention peut entraîner des dégâts matériels,    des blessures corporelles et/ou mortelles. Vous êtes personnellement responsable des risques liés à l’utilisation de l’appareil. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'UTILIZZO 1.Rispettare sempre le leggi e le norme applicabili relative all'utilizzo dei telefoni cellulari durante la guida. 2.Non utilizzare l'unità mentre si è alla guida di una vettura o si sta azionando un macchinario. Anche un solo momento di disattenzione può essere causa di lesioni personali, danni materiali e/o morte. L'utente è personalmente responsabile dei rischi associati all'uso dell'unità. DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI Réponse en fréquences 100 Hz - 15 kHz Riposta in frequenza 100 Hz - 15 kHz Séparation 30 dB Separazione 30 dB Puissance 20-30 mAh Alimentazione 20-30 mAh Capacité de la batterie 70 mAh Capacità della batteria 70 mAh Fréquence radio 88 - 107,5 MHz Frequenza radio 88 - 107,5 MHz Portée maximale Environ 3-5 m Portata del trasmettitore Appross. 3-5 m UTILISATION UTILIZZO FONCTIONS • Transmetteur FM pour téléphones portables et lecteurs MP3/4, avec prise jack 3,5 mm pour écouteurs. • Fonction mains libres pour téléphone portable. • Écran à rétroéclairage LED pour l’affichage de la fréquence. • Son stéréo haute-fidélité. • PLL numérique avec bande FM complète (88 - 107,5 MHz). • Batterie au lithium rechargeable intégrée (adaptateur secteur non fourni). FUNZIONI INSTRUCTIONS 1.Branchez le transmetteur FM sur un téléphone portable compatible (au moyen de la prise jack 3,5 mm). Mettez l’appareil sous tension, cherchez une fréquence FM libre sur l’autoradio et réglez le volume de l’autoradio.       Synchronisez la fréquence sur le transmetteur FM à l’aide des touches |◀◀       et ▶▶| afin qu’elle corresponde à la fréquence sélectionnée sur l’autoradio. 2.Commencez la lecture de la musique enregistrée sur votre téléphone portable. 3.Répondez aux appels* en appuyant sur la touche RÉPONDRE du téléphone. Appuyez sur la touche RACCROCHER pour terminer l’appel. Avec certains téléphones, vous devez utiliser des oreillettes afin de pouvoir    utiliser la fonction mains libres. REMARQUE Le transmetteur FM bascule automatiquement du mode musique au mode d’appel lorsque la sonnerie       du téléphone retentit. N’oubliez pas que le signal d’appel provient du       téléphone et non de l’autoradio, ce qui signifie que vous devez vérifier       que le téléphone ne se trouve pas en mode silencieux ou vibration, afin       de pouvoir entendre la sonnerie. Une fois l’appel terminé, la lecture de la       musique reprend à l’endroit où elle s’était arrêtée. Pour plus de détails à ce       sujet, consultez les instructions relatives au téléphone portable. 4.Passer un appel* – Formez le numéro et activez la fonction oreillettes (le       cas échéant). Placez le téléphone à environ 30 à 50 cm de votre bouche       pour une transmission vocale optimale. Diminuez le volume du téléphone       ou de l’autoradio en cas d’interférences ou de bruit et réglez le volume       sur les deux appareils pour réduire les interférences, OU passez sur une       autre fréquence. ISTRUZIONI CHARGEMENT DU TRANSMETTEUR FM Chargez l’appareil cinq heures maximum avant l’utilisation. Utilisez le câble USB fourni, soit via un ordinateur, soit via un adaptateur secteur compatible (non fourni). ATTENTION : ne pas charger 2 appareils électroniques simultanément. CARICARE IL TRASMETTITORE FM • Trasmettitore FM per telefoni cellulari e lettori MP3/4, con collegamento da 3,5 mm per cuffie. • Funzione vivavoce per telefono cellulare. • Il display LED retroilluminato mostra la frequenza. • Audio stereo hi-fi. • PLL digitale con gamma di frequenze FM completa (88 - 107,5 MHz). • Batteria al litio ricaricabile integrata (adattatore di rete non incluso). 1.Collegare il trasmettitore FM a un telefono cellulare compatibile (con connettore audio da 3,5 mm). Accendere il dispositivo, selezionare una frequenza FM non utilizzata nell'autoradio e regolare il volume   dell'autoradio. Regolare la frequenza con i tasti | ◀◀ e | del trasmettitore FM in modo che corrisponda alla frequenza impostata sull'autoradio. 2.Riprodurre brani musicali dal telefono cellulare. 3.Rispondere alle chiamate* premendo il tasto RISPONDI sul telefono   cellulare. Premere il tasto CHIUDI per riagganciare. In alcuni telefoni       cellulari la chiamata deve essere gestita tramite la funzione cuffia per poter       utilizzare il vivavoce. NOTA Il trasmettitore FM passa automaticamente       dalla modalità musica alla modalità chiamata quando il telefono cellulare       squilla. Tenere a mente che il segnale di chiamata viene dal telefono       cellulare e non dall'autoradio: in altre parole, per poter sentire il segnale       di chiamata è necessario che il telefono non sia in modalità silenziosa        o vibrazione. Una volta terminata la chiamata, la riproduzione del       brano musicale dovrebbe ricominciare dallo stesso punto in cui era stata       interrotta. Per saperne di più, consultare le istruzioni del telefono cellulare. 4.Effettuare una chiamata* – Digitare il numero e utilizzare la funzione cuffie       (se presente). Posizionare il telefono cellulare a circa 30-50 cm dalla       bocca per una trasmissione ottimale della voce. Abbassare il volume del       telefono cellulare e/o della radio in caso di interferenze o rumori e regolare       il volume di entrambe le unità per ridurre i disturbi audio OPPURE passare       a un'altra frequenza. Caricare l'unità per un massimo di cinque ore prima dell'utilizzo. Utilizzare il cavo USB in dotazione per il caricamento via computer o con un adattatore di rete compatibile (non in dotazione). ATTENZIONE : non caricare 2 dispositivi elettronici contemporaneamente. Italiano - manuale operativo Français - mode d’emploi VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION 1.  Siga siempre la legislación y normativa aplicables para el uso de teléfonos móviles durante la conducción. 2.  No utilice el dispositivo cuando esté conduciendo un coche o una máquina. Un momento de distracción puede causar lesiones personales, daños materiales y/o la muerte. Usted es personalmente responsable de los riesgos asociados con el uso del dispositivo. LER ATENTAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR 1.  Respeitar sempre as leis e regulamentos aplicáveis para a utilização de telemóveis durante a condução. 2.   Não utilizar a unidade enquanto conduz um carro ou opera uma         máquina. Um momento de distração pode causar lesões pessoais, danos materiais e/ou morte. É pessoalmente responsável pelos riscos associados ao uso da unidade. INFORMACIÓN TÉCNICA DADOS TÉCNICOS Respuesta de frecuencia 100 Hz - 15 kHz Resposta em frequência 100 Hz - 15 kHz Separación 30 dB Separação 30 dB Potencia 20-30 mAh Energia 20-30 mAh Capacidad de la bateria 70 mAh Capacidade da bateria 70 mAh Radiofrecuencia 88 - 107,5 MHz Radiofrequência 88 - 107,5 MHz Rango del transmisor Aprox. 3-5 m Intervalo do transmissor Aprox. 3-5 m USO FUNCIONES •   Transmisor FM para teléfonos móviles y reproductores MP3/4, con una conexión de 3,5 mm para los auriculares. • Función de manos libres para el teléfono móvil. • Fondo de pantalla de LED iluminada mostrando la frecuencia. • Sonido estéreo de alta fidelidad. • PLL digital con frecuencia FM completa (88 -107,5 MHz). • Batería de litio integrada recargable (adaptador de red no incluido). INSTRUCCIONES UTILIZAÇÃO FUNCIONALIDADES • Transmissor FM para telemóveis e dispositivos MP3/4 com ligação de 3,5 mm para auriculares. • Funcionalidade mãos livres para telemóvel. • Ecrã com LED iluminador de fundo que exibe a frequência. • Som estéreo Hi-fi. • PLL Digital com frequência FM completa (88 -107,5 MHz). • Bateria de lítio recarregável incorporada (adaptador de corrente não incluído). 1. Conecte el transmisor FM a un teléfono móvil compatible (con enchufe de audio de 3,5 mm). Póngalo en marcha, busque en la radio del coche una frecuencia FM sin utilizar y ajuste el volumen de la radio del coche.   Ajuste la frecuencia con las teclas |◀◀ y ▶▶ | del transmisor FM para que   corresponda con la frecuencia establecida en la radio del coche. 2.  Reproduzca música desde el teléfono móvil. 3. Responda llamadas* pulsando la tecla RESPONDER en el teléfono móvil.   Pulse la tecla FINALIZAR para colgar. En algunos teléfonos móviles la llamada se controla a través de la función de los auriculares para utilizar     el manos libres. NOTA El transmisor FM cambia automáticamente   del modo música al modo de llamada cuando suena el teléfono móvil.         Recuerde que la señal de llamada viene del teléfono móvil y no de la         radio del coche. Dicho de otra manera, debe comprobar que el teléfono         móvil no está en silencio o vibración para que pueda oír la señal de         llamada. Cuando haya terminado la llamada, la música debería         comenzar a reproducirse desde el mismo punto en el que se interrumpió         (más información en las instrucciones del teléfono móvil). 4. Hacer una llamada*. Marque el número y permita que la llamada vaya a         través de la función de los auriculares (si la hay). Coloque el teléfono         móvil a unos 30-50 cm de su boca para una mejor transmisión de la voz.         Baje el volumen del teléfono móvil y/o la radio si hay alguna interferencia         o ruido y ajuste el volumen en ambos dispositivos para reducir la         interferencia, o cambie a otra frecuencia. INSTRUÇÕES CARGAR EL TRANSMISOR FM CARREGAR O TRANSMISSOR FM Cargue el dispositivo durante un máximo de cinco horas antes de usarlo. Utilice el cable USB subministrado para cargar, ya sea a través de un ordenador o de un adaptador de red compatible (no incluido). ATENCIÓN : no recargar dos aparatos electrónicos simultaneamente. 1.Ligar o transmissor FM a um telemóvel compatível (com tomada áudio de 3,5 mm). Ligar a alimentação, ir para uma frequência FM não usada   no rádio do carro e ajustar o volume do rádio do carro. Ajustar a     frequência com os botões | ◀◀ e ▶▶ | no transmissor FM para corresponder à frequência definida no rádio do carro. 2.Tocar música a partir do telemóvel. 3. Atender chamadas* ao carregar na tecla ANSWER (Atender) no telemóvel. Carregar na tecla CLOSE (Desligar) para desligar. Em alguns telemóveis tem de controlar a chamada através da funcionalidade dos fones para usar a funcionalidade mãos livres. NOTA O transmissor FM muda automaticamente do modo de música para o modo de chamada quando o telemóvel toca. Lembre-se que o sinal de chamada vem do telemóvel e não do rádio do carro, ou seja, tem de verificar se o telemóvel não está no modo silencioso ou vibratório, para conseguir ouvir o sinal de chamada. Quando terminar a chamada, a música começará a tocar a partir do ponto em que foi interrompida, saiba mais nas instruções do telemóvel. 4.Fazer uma chamada*, Escrever o número e permitir que a chamada vá         para a funcionalidade dos auriculares (se existentes). Colocar o        telemóvel a 30–50 cm da sua boca para melhor transmissão de voz.        Baixar o volume no telemóvel e/ou rádio se houver interferência ou ruído        e ajustar o volume em ambas as unidades para reduzir a interferência OU        mudar para outra frequência. Carregar a unidade por um máximo de cinco horas antes de utilizar. Usar o cabo USB fornecido ao carregar, através de um computador ou adaptador de corrente compatível (não incluído). ATENÇÃO : não recarregar dois aparelhos electrónicos simultaneamente. Português - manual de instruções Español - manual de instrucciones LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO TECHNISCHE GEGEVENS READ THE USER INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE 1.   Always follow the applicable laws and regulations for the use of mobile phones when driving. 2. Do not use the unit when driving a car or operating a machine. A moment of inattention can cause personal injury, material damage and/or death. You are personally responsible for the risks associated with the use of the unit. TECHNICAL DATA Frequentie 100 Hz - 15 kHz Frequency response 100 Hz - 15 kHz Scheiding 30 dB Separation 30 dB Stroom 20-30 mAh Power 20-30 mAh Batterijvermogen 70 mAh Battery capacity 70 mAh Radiofrequentie 88 - 107,5 MHz Radio frequency 88 - 107,5 MHz Zendbereik Ong. 3-5 m Transmitter range Approx. 3-5 m GEBRUIK USE FUNCTIES •  FM-zender voor GSM4s en MP3/4-spelers, met een 3,5mm koppeling       voor oortjes. •  Handenvrije functie voor GSM's. •  LED-scherm met achtergrondverlichting geeft de frequentie weer. •  Hi-fi stereoklankweergave. •  Digitale PLL met volledige FM-frequentie (88 -107,5 MHz). •  Ingebouwde herlaadbare lithiumbatterij (stroomadapter niet inbegrepen). FUNCTIONS •    FM transmitter for mobile phones and MP3/4 players, with 3.5mm   connection for earphones. •    Hands-free function for mobile phone. •    Background illuminated LED display shows frequency. •    Hi-fi stereo sound. •    Digital PLL with full FM frequency (88 -107,5 MHz). •    Built-in rechargeable lithium battery (mains adapter not included). INSTRUCTIES 1.Sluit de FM-transmitter aan op een compatibele GSM (met 3,5mm audio      uitgang).Schakel de stroom in, ga naar een ongebruikte FM-frequentie op       de autoradio en pas het volume van de autoradio aan. Pas de frequentie       aan met de toetsen    |◀◀ en en     |     op de FM-transmitter zodat dit       overeenstemt met de frequentie die werd ingesteld op de autoradio. 2.Speel muziek af via de GSM. 3.Beantwoord oproepen* door de toets ANSWER op de GSM in te drukken.       Druk op CLOSE om het gesprek te beëindigen. Bij sommige GSM’s kunt u       het gesprek besturen via de headset-functie om handenvrij te bellen.       OPMERKING De FM-transmitter schakelt automatisch van muziekmodus       over naar belmodus wanneer de GSM overgaat. Vergeet niet dat het       belsignaal afkomstig is van de GSM en niet van de autoradio. Controleer       dus of de GSM niet op stille of trilmodus staat, zodat u het belsignaal       kunt horen. Wanneer u het gesprek beëindigd hebt, zou de muziek       moeten hervatten op het punt waarop die werd gestopt - lees daarover       meer in de handleiding van uw GSM. 4.Bellen* - Voer het nummer in en laat het gesprek via de headset-functie       verlopen (indien deze optie beschikbaar is). Houd de GSM zo’n 30-50 cm       van uw mond voor de beste resultaten. Verlaag het volume op de GSM       en/of radio als er storing of ruis is en pas het volume op beide toestellen       aan om de interferentie te verminderen OF schakel over naar een andere       frequentie. INSTRUCTIONS 1.  Connect the FM transmitter to a compatible mobile phone (with 3.5 mm   audio plug). Switch on the power, go to an unused FM frequency on the    car radio and adjust the volume of the car radio. Adjust the frequency with the |<< and >>| keys on the FM transmitter so that it corresponds with the set frequency on the car radio. 2.  Play music from the mobile phone. 3.  Answer calls* by pressing the ANSWER key on the mobile phone.   Press the CLOSE key to hang up. In some mobile phones you have to control the call via the headset function in order to use hands-free. NOTE The FM transmitter switches automatically from music mode to call mode when the mobile phone rings. Remember that the call signal comes from the mobile phone and not from the car radio – in other words you need to check that the mobile phone is not in silent or vibration mode, so   that you can hear the call signal. When you have finished the call the music should start playing from the same point at which it was interrupted – read more in the instructions for the mobile phone. 4.  Making a call* – Key in the number and allow the call to go via the headset function (if there is one). Place the mobile phone about 30–50 cm from      your mouth for best voice transmission. Lower the volume on the        mobile phone and/or radio if there is any interference or noise, and adjust    the volume on both units to reduce the interference, OR switch to another frequency. DE FM-TRANSMITTER OPLADEN Laad het toestel gedurende maximum vijf uur op voor gebruik. Gebruik voor het opladen de meegeleverde USB-kabel, via een computer of een compatibele stroomadapter (niet meegeleverd). WAARSCHUWING : geen twee electronische apparaten gelyktydig opladen. CHARGING THE FM TRANSMITTER Charge the unit a maximum of five hours before use. Use the supplied USB cable when charging, either via a computer or compatible mains adapter (not included). WARNING : Do not charge two electronic devices simultaneously. English - operation manual Nederlands - gebruikshandleiding LEES ZORGVULDIG DE GEBRUIKERSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.  Leef steeds de van toepassing zijnde wetten en reglementen na inzake          het gebruik van GSM’s achter het stuur. 2. Gebruik het toestel niet tijdens het besturen van een auto of het bedienen          van een machine. Een moment van onoplettendheid kan persoonlijk       letsel, materiële schade en/of overlijden veroorzaken. U bent persoonlijk          verantwoordelijk voor de risico’s die gepaard gaan met het gebruik van          het toestel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Auto-T 540305 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido