Honda CRF250L El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este Manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2012 Honda Motor Co., Ltd.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 1 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo quienes
aprecian la reputación que Honda disfruta
como creador de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo ED.
Códigos de países
*Las especificaciones pueden cambiar en cada
lugar.
Código País
E Reino Unido
FFrancia
ED Ventas directas a Europa
U Australia, Nueva Zelanda
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 2 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una
motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido
común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta.
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 3 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 20
Mantenimiento P. 35
Localización de averías P. 77
Información P. 95
Especificaciones P. 106
ÍNDICE P. 109
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 4 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea esta sección para garantizar la seguridad del piloto y su acompañante.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 16
Seguridad en campo traviesa....................P. 17
Carga...........................................................P. 18
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 2 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Directrices de seguridad
3
continuación
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y llamas
alejadas antes de llenar el depósito de combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de
los gases de escape es tóxico y puede matarle.
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos protectores homologados.
2 P. 11
Asegúrese de que se encuentra física y
mentalmente capacitado, sin haber consumido
alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted
como su pasajero utilizan cascos para motocicletas
y elementos protectores debidamente
homologados. Indique al pasajero que se sujete a
la correa del asiento, inclinándose con usted en las
curvas y manteniendo los pies en las estriberas,
incluso mientras la motocicleta está parada.
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo
de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
tamaño.
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Conduzca siempre con el casco puesto
Antes de circular
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Conduzca siempre alerta
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 3 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Directrices de seguridad
4
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
El terreno puede presentarle una variedad de retos
cuando haga motocross.
“Escrute” el terreno continuamente para anticipar
giros, árboles caídos, rocas, desniveles y otros
riesgos. Mantenga siempre la velocidad lo
suficientemente baja como para ver los peligros y
reaccionar ante ellos.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de condiciones,
empeorándose el tiempo de reacción con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas
condiciones de funcionamiento. Un fallo puede
ocasionar un gran contratiempo, especialmente si ocurre
fuera de la carretera, alejado de su base.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (
2 P. 18
), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que
hagan que resulte insegura (
2 P. 16
).
Hágase fácil de ver en carretera
Tenga cuidado con los peligros de
campo traviesa
Circule dentro de sus limitaciones
Si bebe, no conduzca
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 4 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Directrices de seguridad
5
Seguridad de la motocicleta
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
críticos y verifique el manillar, las palancas de
control, los frenos y las ruedas. Conduzca con
lentitud y precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
pequeño, aunque solamente se encuentre
parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono. Jamás ponga en marcha la motocicleta
en un garaje u otro recinto cerrado.
Si se ve envuelto en un accidente Peligro por monóxido de carbono
3
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 5 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Pictogramas
6
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 6 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Pictogramas
7
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 7 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Pictogramas
8
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza abrirse a 108 kPa.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero, no debe superar los 159 kg, que es la capacidad de
carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 4.5 kg.
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 8 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Pictogramas
9
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE COJÍN TRASERO
RELLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Solo conductor]
Delantero 150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Trasero 150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
[Conductor y pasajero]
Delantero 150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Trasero 150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantero 3.00-21 51P
Trasero 120/80-18M/C 62P
Marca del neumático: IRC
Delantero GP-21F Z
Trasero GP-22R
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 9 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Pictogramas
10
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
25 a 35 mm de juego libre
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 10 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Precauciones de seguridad
11
continuación
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en la correa
del asiento y los pies en las estriberas mientras
conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropas protectoras de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta,
adaptándose a las condiciones climatológicas y de
la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada.
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión.
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo.
Accesorios de protección
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 11 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Precauciones de conducción
12
Seguridad de la motocicleta
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección).
Complementos adicionales para campo
traviesa
La equipación para carretera también puede ser
adecuada para la conducción ocasional campo
traviesa. Sin embargo, si piensa dedicarse en serio
a la conducción campo traviesa necesitará una
equipación adecuada a tal fin. Además del casco y
de la protección ocular, se recomienda utilizar
botas y guantes para campo traviesa, pantalones
de conducir con almohadillas en las caderas y
rodillas, un jersey con almohadillas en los codos y
un protector del pecho y los hombros.
Precauciones de
conducción
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Sea comedido en la conducción.
Rodaje
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 12 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Precauciones de conducción
13
continuación
Seguridad de la motocicleta
Observe las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes de tomar una curva, de lo contrario
tiene el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Frenos
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 13 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Precauciones de conducción
14
Seguridad de la motocicleta
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
2 P. 29
Estacionamiento
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 14 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Precauciones de conducción
15
Seguridad de la motocicleta
Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
2 P. 98
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezcla de
aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 15 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Accesorios y modificaciones
16
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiados pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 16 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Seguridad en campo traviesa
17
Seguridad de la motocicleta
Seguridad en campo
traviesa
Antes de aventurarse en un terreno desconocido,
aprenda a conducir en un terreno campo traviesa
despejado y sin obstáculos.
Obedezca en todo momento las leyes y
regulaciones locales de circulación por campo
traviesa.
Obtenga permiso para circular por propiedades
privadas. No pase por lugares privados y
obedezca los signos de “Prohibido el paso”.
Conduzca con otro amigo que vaya también en
motocicleta para que puedan ayudarse
mutuamente en caso necesario.
Es muy importante familiarizarse con la
motocicleta por si ocurre un percance lejos de
cualquier fuente de ayuda.
Nunca conduzca más allá de su habilidad o
experiencia personal o más rápido de lo
permitido por las circunstancias.
Conduzca con cuidado si no conoce el terreno.
Rocas, hoyos o barrancos ocultos pueden
ocasionar serios accidentes.
Casi todas las zonas campo traviesa exigen el
uso de silenciador. No modifique el sistema de
escape. Recuerde que el ruido excesivo molesta
a todos y crea una mala imagen del
motociclismo.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 17 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Carga
18
Seguridad de la motocicleta
Carga
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Peso máximo / Capacidad máxima de
equipaje P. 106
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
Cuando conduzca campo traviesa por terrenos en
mal estado siga también estas directrices:
No lleve pasajero.
Mantenga la carga pequeña y ligera.
2 Capacidad máxima de equipaje P. 106
Asegúrese de que no puede engancharse ni
rozar fácilmente con otros objetos y que no
interfiere con sus movimientos para cambiar de
posición para mantener el equilibrio y la
estabilidad.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 18 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Seguridad de la motocicleta
19
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 19 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
20
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
Empuñadura del acelerador (P74 )
Perno de drenaje de aceite del motor (P58)
Depósito del líquido del freno delantero
(P62)
Vaso de expansión del refrigerante
(P60)
Tapón de llenado del aceite de motor
(P56 )
Depósito del líquido del freno trasero (P62)
Mirilla de comprobación del nivel
de aceite del motor
(P56)
Filtro de aceite del motor (P58)
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 20 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
21
Guía de funcionamiento
Tapa lateral izquierda
(P54)
Caballete lateral (P64)
Tapón de llenado de combustible (P32)
Maneta del embrague (P71)
Asiento (P53)
Cadena de transmisión (P65)
Caja de fusibles (P93)
Respiradero del cárter motor
(P75)
Palanca de cambios (P31)
Batería (P55 )
Fusible principal (P94)
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 21 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
22
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Comprobación de la pantalla de visualización
Cuando se conecta el interruptor de encendido, se encienden todos los
segmentos de modo y elementos digitales.
Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera,
haga que revisen su vehículo en el concesionario.
Botón B
Botón A
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 22 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
23
continuación
Guía de funcionamiento
Cuentakilómetros total [TOTAL] y
cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
Un botón permite cambiar entre el
cuentakilómetros total y el cuentakilómetros
parcial en la visualización normal.
Cuentakilómetros total: Distancia total
recorrida.
Cuentakilómetros parcial: Distancia
recorrida desde que se repuso a cero el
cuentakilómetros parcial (presione y
mantenga presionado el botón B para
reponer el valor de la pantalla del
cuentakilómetros de viajes a 0.0 km/millas).
Reloj (pantalla de 12 horas)
Para ajustar el reloj: (P25)
Indicador de combustible
Combustible restante cuando comienza a
parpadear el primer segmento (E) y el indicador de
combustible:
aproximadamente 1,5 litros
Velocímetro
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 23 Thursday, May 24, 2012 6:16 PM
24
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Modo de ajuste
Se pueden ajustar los siguientes elementos.
Ajuste del reloj.
(Solo el modelo E) Cambio de las unidades de
velocidad y de distancia recorrida.
En las siguientes condiciones, el modo de ajuste
puede volver también a la visualización normal
y el ajuste se llevará a cabo.
No pulsa el botón durante aproximadamente
30 segundos.
Gira el interruptor de encendido a la posición
OFF y de nuevo a la posición ON.
1 (Solo el modelo E) Cambio de las
unidades de velocidad y de distancia
recorrida:
!a Conecte el interruptor de encendido.
!b Presione y mantenga presionado el botón A y
el botón B hasta que las unidades comiencen a
parpadear.
!c
Pulse el botón B para seleccionar “km/h” y “km”
o “mph” y “mile” para el velocímetro, el
cuentakilómetros y el cuentakilómetros de viajes.
Visualización normal
(Solo tipo E)
Cambio de las
unidades de
velocidad y de
distancia recorrida
Ajuste del reloj
(horas)
Ajuste del reloj
(minutos)
(Excepto tipo E)
Ajuste del reloj
(horas)
Ajuste del reloj
(minutos)
Presione y mantenga pulsados los botones A y B
Presione el botón A
Modo de ajuste
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 24 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
25
Guía de funcionamiento
!d
Presione el botón A. Las unidades de velocidad y de
distancia recorrida ya se han ajustado; a
continuación, el visualizador cambia al ajuste del
reloj.
2 Para ajustar el reloj:
!a (Excepto tipo E)
Conecte el interruptor de encendido.
Presione y mantenga presionado el botón A y
el botón B hasta que los dígitos de la hora
comiencen a parpadear.
(Solo tipo E)
Tras el ajuste de las unidades de velocidad y de
distancia recorrida, los dígitos de la hora
comienzan a parpadear.
!b Presione el botón B hasta que se muestren las
horas que desee.
u Mantenga presionado para avanzar la hora
rápidamente.
!c Presione el botón A. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
!d Presione el botón B hasta que se muestren los
minutos que desee.
u Mantenga el botón presionado para
avanzar los minutos rápidamente.
!e (Excepto tipo E)
Presione el botón A. El reloj ya se ha ajustado;
a continuación, los dígitos de las horas
comienzan a parpadear de nuevo.
(Solo tipo E)
Presione el botón A. El reloj ya se ha ajustado;
a continuación, el visualizador vuelve al ajuste
de las unidades de velocidad y de distancia
recorrida.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 25 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
26
Guía de funcionamiento
Indicadores
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible)
Indicador de alta temperatura del
refrigerante
Se enciende brevemente cuando se conecta
el interruptor de encendido con el interruptor
de parada del motor en la posición RUN .
Si se enciende mientras conduce:
(P79)
Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido
con el interruptor de parada del motor en la posición RUN .
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P80)
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión
se encuentra en punto muerto.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 26 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
27
Guía de funcionamiento
Indicador de intermitente izquierdo
Indicador de intermitente derecho
Indicador de luz de carretera
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 27 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
28
Guía de funcionamiento
Interruptores
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente en
la posición RUN .
u En caso de emergencia, póngalo
en la posición OFF para parar el
motor.
Botón de arranque
El faro delantero se apaga cuando se
utiliza el motor de arranque.
Botón de la bocina
Interruptor del intermitente
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
Interruptor de la intensidad de la luz de los faros
: Luz de carretera
: Luz de cruce
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 28 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
29
Guía de funcionamiento
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un antirrobo tipo U
para la rueda o dispositivo similar.
Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire
el interruptor de encendido a la posición OFF.
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema
eléctrico, bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición OFF o LOCK.
ON
Activa el sistema
eléctrico para el
arranque/
conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 29 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
30
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
!a Asegúrese que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición RUN .
!b Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!c Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador ). También puede
apretar la maneta del embrague para arrancar
la motocicleta con la transmisión en una
marcha siempre que el caballete lateral esté
levantado.
!d Presione el botón de arranque con el puño del
acelerador completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
!a Abra el acelerador totalmente y presione el
botón de arranque durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
Si el motor no arranca (P78)
AVISO
Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos,
desconecte el encendido y espere 10 segundos antes de
intentar de nuevo arrancar el motor para que la batería
pueda recuperar la tensión correcta.
Un periodo prolongado al ralentí rápido y revolucionar el
motor puede dañarlo, además del sistema de escape.
!c
!d
!b
!a
N
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 30 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
31
Guía de funcionamiento
Cambios de marcha
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de seis marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
1
N
2
3
5
4
6
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 31 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
32
Guía de funcionamiento
Repostaje
No llenar con combustible por encima del cuello
de llenado.
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito: 7,7 litros
Repostaje y sugerencias sobre el combus-
tible
(P15)
Apertura del tapón de llenado del combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela en el sentido de las agujas
del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado del combustible
!a
Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado
del combustible con la ranura del cuello de llenado.
!b Presione el tapón de llenado del combustible
sobre el cuello de llenado hasta que se cierre y
quede bloqueado.
!c Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u La llave no puede retirarse si el tapón no
queda bloqueado.
Abertura de llenado
del combustible
Tapa de la cerradura
Llave de contacto
Cuello de
llenado
Tapón de llenado
del combustible
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar o
lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados el calor,
las chispas y las llamas.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible derramado.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 32 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
33
continuación
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
Portacascos
El portacascos está situado en el lado izquierdo
de la motocicleta.
Desbloqueo
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela hacia la izquierda.
Bloqueo
!a Cuelgue el casco en el pasador de sujeción y
empuje dicho pasador para bloquearlo.
!b Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u Utilice el portacascos solamente mientras
esté aparcado.
Llave de contacto
Pasador
Portacascos
Tapa de la
cerradura
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar un accidente en
el que podría tener lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté aparcado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 33 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
34
Equipo de almacenaje (Continuación)
Guía de funcionamiento
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra bajo el
asiento.
Extracción del sillín (P53)
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en la caja
de herramientas situada en el lado izquierdo de
la motocicleta.
Para abrir la caja de herramientas, inserte la
llave de contacto y gírela hacia la derecha.
Bolsa para documentos
Caja de herramientas
Llave de
contacto
Juego de herramientas
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 34 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Mantenimiento
Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del
mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento............... P. 36
Programa de mantenimiento.................... P. 37
Fundamentos del mantenimiento ............ P. 40
Juego de herramientas.............................. P. 52
Extracción e instalación de los componentes del
carenado...........................................................P. 53
Asiento ..................................................... P. 53
Tapa lateral izquierda................................ P. 54
Batería ...................................................... P. 55
Aceite del motor ........................................ P. 56
Refrigerante ............................................... P. 60
Frenos ......................................................... P. 62
Caballete lateral .........................................P. 64
Cadena de transmisión ..............................P. 65
Ruedas ........................................................P. 70
Embrague ...................................................P. 71
Acelerador ..................................................P. 74
Respiradero del cárter motor ....................P. 75
Otros ajustes ..............................................P. 76
Reglaje del faro delantero..........................P. 76
Interruptor de la luz del freno....................P. 76
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 35 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
36
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para proteger
su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar
averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es
responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar
la motocicleta antes de cada conducción, realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de
mantenimiento.
2 P. 37
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral o un soporte
de mantenimiento que le permita apoyar el
vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del
propietario.
Seguridad del mantenimiento
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 36 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
37
continuación
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro proceso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 37 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Programa de mantenimiento
38
Mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario,
a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga las
capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos
en un Manual de Taller Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su
motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
necesario)
: Lubricar
: Reemplazar
: Limpiar
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2
P. 40
Periodicidad
*1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Línea de combustible
Nivel del combustible 32
Funcionamiento del acelerador
74
Filtro de aire
*2
Respiradero del cárter motor
*3
75
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 56
Filtro de aceite del motor 58
Velocidad de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*5
3 Años 60
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro
secundario de aire
I I I I I
I
I I I I I I
R R
I
R
I I I
I
R R R R R R
R R R R R R
I I I I I I
I I I I I I
I I I I I
I
I
I
I
I
I
R
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 38 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Programa de mantenimiento
39
Mantenimiento
Notas:
*1 :
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita
el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se
circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia
o a máxima apertura del acelerador.
*4 :
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando conduzca campo traviesa.
*5 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2
P. 40
Periodicidad
*1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte
la
página
× 1.000 km1 12243648
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Cadena de transmisión
*4
Cada 1.000 km: 65
Corredera de la cadena de transmisión
*4
69
Líquido de frenos
*5
2 Años 62
Desgaste de las pastillas del freno
63
Sistema de frenos 40
Interruptor de la luz del freno
76
Reglaje del faro delantero 76
Luces/bocina
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague 71
Caballete lateral 64
Suspensión
Tuercas, pernos y
elementos de sujeción
*4
Ruedas/Neumáticos
*4
Cada 6.000 km: 48
Cojinetes de la pipa de la dirección
I I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I
I I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 39 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
40
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa a la
conducción y asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La inspección
previa a la conducción es imprescindible, no sólo
por razones de seguridad, sino porque cualquier
avería, aunque sólo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los siguientes elementos antes
de conducir la motocicleta:
Nivel de combustible − Llene el depósito
cuando sea necesario.
2 P. 32
Acelerador − Compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posición
que se ponga el manillar.
2 P. 74
Nivel de aceite del motor − Añada aceite
de motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas. 2 P. 56
Nivel de refrigerante − Añada refrigerante
si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 60
Cadena de transmisión − Compruebe el
estado y el juego, ajústela y lubríquela si
fuese necesario. 2 P. 65
Frenos − Compruebe el funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel del
líquido de freno y el desgaste de las
pastillas.
2 P. 62, 63
Luces y bocina − Compruebe que las luces,
los indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
Interruptor de parada del motor −
Compruebe que funciona
adecuadamente.
Embrague − Compruebe el
funcionamiento;
Ajuste el juego libre si fuese necesario.
2 P. 71
Sistema de corte de encendido −
Compruebe si el sistema funciona
correctamente. 2 P. 64
Ruedas y neumáticos − Compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
fuese necesario. 2 P. 48
Inspección previa a la circulación
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 40 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Fundamentos del mantenimiento u
41
Mantenimiento
Antes de conducir campo traviesa,
compruebe todos los puntos anteriores más
los siguientes:
Asegúrese de que los radios están
apretados. Compruebe si las llantas están
dañadas. 2 P. 70
Asegúrese de que la tapa de relleno de
combustible esté bien apretada. 2 P. 32
Compruebe si hay cables u otros
componentes sueltos y cualquier otra cosa
que parezca fuera de lo normal.
Utilice una llave para comprobar que todas
las tuercas, pernos y fijadores accesibles
están apretados.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 41 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Fundamentos del mantenimiento
42
Mantenimiento
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código de color mencionado en la etiqueta del
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el bastidor, cerca del depósito del líquido del
freno trasero.
Sustitución de las piezas
Etiqueta del color
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a Honda
puede hacer que su motocicleta resulte
insegura y provoque un accidente en el
que puede resultar gravemente herido,
o incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales Honda
o equivalentes que hayan sido diseñadas
y homologadas para su motocicleta.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 42 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Fundamentos del mantenimiento
43
continuación
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 55
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
Batería
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 43 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Fundamentos del mantenimiento
44
Mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido.
2 P. 93
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
2 P. 108
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.
Fusible fundido
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 44 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Fundamentos del mantenimiento
45
Mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
El consumo de aceite varía y la calidad del mismo
se deteriora en función de las condiciones de
conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 107
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Norma SAE
*2
: 10W-30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites
de grado SG o superior, marcados como “Energy
Conserving” en el símbolo de servicio API circular.
Aceite del motor
Código del aceite
Clasificación del
aceite
No recomendado Recomendado
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 45 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Fundamentos del mantenimiento
46
Mantenimiento
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas.
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos, o faltan juntas tóricas, haga
inspeccionar la cadena por su concesionario.
Inspeccione también el piñón del motor y el piñón
de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera
dientes desgastados o dañados, haga que
sustituyan el piñón en el concesionario.
Líquido de frenos
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
o equivalente
Cadena de transmisión
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas
desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 46 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Fundamentos del mantenimiento
47
continuación
Mantenimiento
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar el juego, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con limpiador de cadenas diseñado
específicamente para las cadenas de junta tórica, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el
producto recomendado. Si no estuviera disponible,
utilice aceite para engranajes SAE 80 ó 90.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni
limpiadores de cadenas o lubricantes NO
diseñados específicamente para cadenas con
juntas tóricas ya que estos elementos podrían
dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos.
Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante de
cadena para evitar salpicar la ropa o la propia
motocicleta.
Pro Honda HP es una solución premezclada de
anticongelante y agua destilada.
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión y las bajas
temperaturas.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas.
Refrigerante recomendado
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 47 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Fundamentos del mantenimiento
48
Mantenimiento
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
Realice un servicio más frecuente al conducir con
lluvia, a máxima velocidad o después de lavarla o
haber volcado. Hágale el servicio si los depósitos
acumulados pueden verse en la sección
transparente del tubo de drenaje.
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión de aire antes de
circular campo traviesa y cada vez que vuelva al
asfalto después de conducir campo traviesa. Si
circula únicamente sobre asfalto, compruebe la
presión al menos una vez al mes o siempre que
parezca que los neumáticos están un poco
deshinchados. Compruebe siempre la presión de
los neumáticos cuando estén fríos.
Si decide ajustar la presión de los neumáticos para
una determinada situación de conducción campo
traviesa, haga los cambios poco a poco.
Inspección de daños
Compruebe la existencia de
cortes, rajas o grietas que
expongan la tela o los cordajes, o
posibles puntillas u otros objetos
extraños incrustados en el lateral
del neumático o en su banda de
rodadura. Inspeccione también
posibles bultos o protuberancias
en las paredes laterales de los
neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los neumáticos
en busca de signos de
desgaste anómalo en la
superficie de contacto.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión.
Respiradero del cárter motor
Neumáticos (inspección/reemplazo)
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 48 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Fundamentos del mantenimiento
49
continuación
Mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 49 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Fundamentos del mantenimiento
50
Mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte
“Especificaciones”.
2 P. 107
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
Recuerde sustituir la cámara siempre que
sustituya el neumático. La cámara vieja
probablemente se haya estirado y podría fallar si
la instala en un neumático nuevo.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar a la conducción y a la
estabilidad de la misma, lo que podría
dar lugar a un accidente que le
causara lesiones graves o incluso la
muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 50 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Fundamentos del mantenimiento
51
Mantenimiento
Esta motocicleta está equipada con un
elemento del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o
cualquier otro sistema puede degradar el
rendimiento del elemento viscoso y provocar
la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.
Filtro de aire
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 51 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
52
Mantenimiento
Juego de herramientas
El juego de herramientas se guarda en la caja
de herramientas. 2 P. 34
Puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas
con las herramientas incluidas en el juego.
Llave de bujías
Llave cerrada de 10 mm
Llave fija de 8 × 10 mm
Llave fija de 12 × 14 mm
Destornillador estándar/Phillips
Mango de destornillador
Barra de extensión
Llave hexagonal de 5 mm
Llave hexagonal de 6 mm
Llave fija cerrada de 17 mm
Llave fija cerrada de 19 mm
Llave fija cerrada de 24 mm
Extractor de fusibles
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 52 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
53
Mantenimiento
Extracción e instalación de los componentes del carenado
Asiento
Para acceder al manual del usuario es
necesario extraer el sillín.
Extracción
1.
Desmonte los casquillos y los ganchos
roscados.
2.
Tire del sillín hacia atrás y levántelo.
Instalación
1.
Alinee el rebaje con la pestaña e inserte
los dientes en el soporte delantero y el
soporte trasero.
2.
Instale los casquillos en los ganchos
roscados. Apriete los ganchos roscados.
Asiento
Gancho roscado
Casquillos
Gancho roscado
Rebaje
Dientes
Soportes traseros
Soporte delantero
Pestaña
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m).
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 53 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral izquierda
54
Mantenimiento
Tapa lateral izquierda
Para acceder a la batería, al fusible principal y
a la caja de fusibles es necesario extraer la
tapa lateral izquierda.
Extracción
1.
Desmonte el perno.
2.
Retire el diente del anillo protector.
3.
Retire la tapa lateral izquierda.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Anillo protector
Diente
Tapa lateral izquierda
Perno
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 54 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Batería
55
Mantenimiento
Batería
Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 54
2.
Desmonte los pernos.
3.
Extraiga el soporte de la batería.
4.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
5.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
6.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal positivo
+ en primer lugar. Asegúrese que los tornillos y
las tuercas están apretados.
Si se desconecta la batería, el reloj se mantendrá
durante 30 minutos y se repondrá a las 1:00.
Para saber como manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”.
2 P. 43
La batería se agota.
2 P. 88
Batería
Soporte de la batería
Terminal positivo
Terminal negativo
Pernos
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 55 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
56
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
4.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en la mirilla de comprobación del
aceite.
Tapón de llenado del aceite
Nivel superior
Nivel inferior
Mirilla de
comprobación
del nivel de
aceite
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 56 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
57
Mantenimiento
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado.
2 P. 45
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel del
aceite.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”.
2 P. 45
AVISO
Una cantidad excesiva de aceite o trabajar con una cantidad
insuficiente de la misma puede producir daños al motor. No
mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar
a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 57 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
58
Mantenimiento
Cambio del filtro y del aceite
del motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso de
herramientas especiales. Se recomienda que el servicio
de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original Honda o
equivalente especificado para su modelo.
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Estacione en una superficie firme y
nivelada y baje el caballete lateral.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de drenaje.
5.
Retire el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de drenaje y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
6.
Desmonte la tapa del filtro de aceite, el
filtro de aceite, el muelle y la
empaquetadura, para ello retire los
pernos de la tapa del filtro de aceite.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclado
homologado.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves
daños en el motor.
Arandela de estanqueidad
Perno de drenaje
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 58 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
59
Mantenimiento
7.
Instale el nuevo filtro de aceite con la
marca “OUT-SIDE” hacia afuera.
8.
Instale el muelle en la tapa del filtro de
aceite y, a continuación, instale una
empaquetadura y una tapa del filtro de
aceite nuevas, para ello apriete los
pernos de la tapa del filtro de aceite.
9.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
10.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (
2 P. 45) y coloque el
tapón de llenado del aceite.
11.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 56
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
Par de apriete: 12 N·m (1,2 kgf·m).
Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m).
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
1,5 litros
Al cambiar solo el aceite:
1,4 litros
AVISO
Una instalación inadecuada del filtro de aceite puede dar
lugar a graves daños en el motor.
Muelle
Tapa del filtro
de aceite
Filtro de
aceite
Marca “OUT-SIDE”
Pernos de la tapa del filtro de aceite
Empaquetadura
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 59 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
60
Mantenimiento
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante se
encuentra entre las marcas de nivel superior
e inferior en el vaso de expansión.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el vaso de expansión está vacío, es
probable que tenga una fuga grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Adición del refrigerante
1.
Si el nivel del refrigerante queda por
debajo del nivel inferior, añada el
refrigerante recomendado
2 P. 47 hasta
que el nivel alcance la marca de nivel
superior.
Añada líquido solamente por el tapón del
vaso de expansión y no retire el tapón del
radiador.
Vaso de expansión
Nivel superior
Nivel inferior
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 60 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Refrigerante u Cambio del refrigerante
61
Mantenimiento
2.
Retire el tapón del vaso de expansión y
añada líquido mientras monitoriza el nivel
del refrigerante.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura del vaso de
expansión.
3.
Vuelva a instalar con firmeza el tapón.
Cambio del refrigerante
Haga que su concesionario cambie el
refrigerante a menos que disponga de las
herramientas adecuadas y tenga los
conocimientos de mecánica necesarios.
3
ADVERTENCIA
La retirada del tapón del radiador con
el motor caliente puede producir
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador antes de retirar el tapón
del radiador.
Tapón del vaso
de expansión
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 61 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
62
Mantenimiento
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el tapón del
depósito del líquido del freno está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda por
encima de la marca de nivel LOWER.
Compruebe que el depósito del
líquido de frenos queda horizontal y que
el nivel de líquido se encuentra entre las
marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos del líquido del freno queda por
debajo de la marca de nivel LOWER o el
juego libre de la maneta o del pedal del freno
llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste
de las pastillas del freno. Si éstas no se
encuentran desgastadas, es probable que
exista una fuga. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Delantero
Trasero
Delantera
Trasera
Depósito del líquido del freno delantero
Marca de nivel LOWER
Depósito del líquido del freno trasero
Marca de nivel
UPPER
Marca de nivel
LOWER
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 62 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
63
Mantenimiento
Inspección de las pastillas de
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las ranuras de las pastillas de freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
las pastillas de freno está desgastada hasta el
indicador.
1.
Inspeccione las pastillas del
freno desde debajo de la pinza del freno.
2.
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho de la
motocicleta.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas del freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha del freno simultáneamente.
Delantero
Trasero
Delantera
Trasera
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Disco
Disco
Pastilla del freno
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Pastilla del freno
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 63 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
64
Mantenimiento
Caballete lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el tornillo
de giro con grasa limpia.
2.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del resorte.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del
caballete
lateral
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 64 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
65
continuación
Mantenimiento
Cadena de transmisión
Inspección de la tensión de la
cadena de transmisión
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos enlaces pueden estar retorcidos o
agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral sobre una superficie nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Compruebe la tensión en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a mitad de
camino entre los piñones.
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Desplace la motocicleta hacia adelante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
Juego de la cadena de transmisión:
25 a 35 mm
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 65 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
66
Mantenimiento
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 46
6.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 47
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas
especiales. Haga que ajusten la tensión de la cadena
de transmisión en su concesionario.
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral sobre una superficie nivelada.
2.
Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas de ambos tornillos
de ajuste.
Contratuerca
Placa de ajuste
Tuerca del
eje trasero
Tornillo de ajuste
Contratuerca
Tornillo de ajuste
Marca de
referencia
Placa de
ajuste
Marcas de
referencia
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 66 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
67
continuación
Mantenimiento
5.
Gire ambos tornillos de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Gire los tornillos de ajuste
hacia la izquierda para tensar la cadena.
Gire los tornillos de ajuste hacia la derecha
y empuje la rueda trasera hacia adelante
para proporcionar mayor holgura.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión.
2 P. 65
6.
Compruebe la alineación del eje trasero,
para ello asegúrese de que las marcas de
índice de la placa de ajuste de la cadena
quedan alineadas con la marca de
referencia en ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire el tornillo de ajuste
derecho o izquierdo hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar el
juego de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
8.
Sujete los tornillos de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de
la cadena.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
apropiado.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m).
Par de apriete: 27 N·m (2,8 kgf·m).
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 67 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
68
Mantenimiento
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la
cadena de transmisión cuando ajuste la
cadena. Si la ranura indicadora de la placa de
ajuste de la cadena entra en la zona roja de la
etiqueta después de haber ajustado la
cadena a la tensión correcta, significa que la
cadena está excesivamente gastada y que
debe reemplazarse.
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
Cadena: DID 520VF
Ranura
indicadora
Zona roja
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 68 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Cadena de transmisión u Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión
69
Mantenimiento
Comprobación de la corredera
de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la corredera de la cadena de transmisión.
La corredera de la cadena de transmisión debe
sustituirse si estuviera desgastada hasta el indicador del
límite de desgaste o hasta la línea del límite de desgaste.
Para inspeccionar la línea del límite de desgaste, extraiga la
tapa del piñón de transmisión desmontando los pernos.
Si fuera necesario haga sustituir la corredera de
la cadena de transmisión en su concesionario.
Para inspeccionar el indicador del
límite de desgaste, extraiga la tapa de la cadena
de transmisión desmontando los pernos.
Solo tipo U
Tapa de la cadena
de transmisión
Pernos
Solo tipo U
Corredera de la cadena de transmisión
Línea del límite
de desgaste
Indicador del
límite de desgaste
Tapa del piñón de transmisión
Pernos
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 69 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
70
Mantenimiento
Ruedas
Llantas y radios
Para el funcionamiento seguro de la
motocicleta es esencial mantener la
circularidad de las ruedas y la tensión
correcta de los radios.
Durante los primeros 1.000 km, los radios se
aflojarán más rápidamente debido al
asentamiento inicial de las piezas. Unos
radios excesivamente flojos pueden causar
inestabilidad a alta velocidad y posiblemente
la pérdida del control.
No es necesario extraer las ruedas para
efectuar el servicio recomendado en el
Programa de mantenimiento. No obstante,
se incluye la información acerca de
extracción de la rueda para casos de
emergencia.
2 P. 82
1.
Inspeccione las llantas y los radios de las
ruedas para ver si están dañados.
2.
Apriete cualquier radio que esté flojo.
3.
Gire la rueda lentamente para ver si
parece “bambolearse”. En caso
afirmativo, la llanta ha perdido
circularidad, no es redonda. Si el
bamboleo es notable, consulte a su
distribuidor para que se lo inspeccione.
Llanta de
la rueda
Radio
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 70 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
71
Mantenimiento
Embrague
Comprobación del embrague
Comprobación del juego libre de la
maneta del embrague
Compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. Si fuera necesario, haga que se lo
cambien en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables de venta en comercios
especializados para evitar que se desgaste o
corroa prematuramente.
Juego libre en la maneta del embrague:
10 a 20 mm
Juego libre
Maneta del embrague
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 71 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
72
Mantenimiento
Ajuste del juego libre de la
maneta del embrague
Ajuste menor
Intente primero el ajuste con el regulador
secundario del cable del embrague.
1.
Tire hacia atrás de la tapa guardapolvo de
goma.
2.
Afloje la contratuerca secundaria.
3.
Gire el ajustador secundario del cable del
embrague hasta que el juego libre sea de
10 a 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca secundaria y
compruebe de nuevo el juego libre.
5.
Coloque la tapa guardapolvo de goma.
Regulador secundario del
cable del embrague
Contratuerca
secundaria
+
Tapa guardapolvo
de goma
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 72 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Embrague u Ajuste del juego libre de la maneta del embrague
73
Mantenimiento
Ajuste mayor
Si el regulador secundario del cable del
embrague está roscado hasta cerca de su
límite, o no puede lograrse el juego libre
correcto, intente el ajuste con la tuerca de
ajuste inferior.
1.
Tire hacia atrás de la tapa guardapolvo de
goma. Afloje la contratuerca secundaria y
gire el regulador secundario del cable del
embrague por completo hacia dentro
(para obtener el juego libre máximo).
Apriete la contratuerca secundaria.
Coloque la tapa guardapolvo de goma.
2.
Afloje la contratuerca principal.
3.
Gire el ajustador principal del cable del
embrague hasta que el juego libre sea de
10 a 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca principal y
compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
5.
Ponga en marcha el motor, tire de la
maneta del embrague y cambie de
velocidad. Asegúrese de que el motor no
se pare y la motocicleta no avance
lentamente. Suelte poco a poco la maneta
del embrague y abra el acelerador. La
motocicleta deberá moverse con suavidad
y acelerar de forma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
Regulador principal del
cable del embrague
Contratuerca principal
+
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 73 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
74
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a abertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que inspeccione la motocicleta
cable en su concesionario.
Ajuste del juego libre del acelerador
1.
Afloje la contratuerca.
2.
Gire el ajustador hasta que el juego libre
sea de entre 2 y 6 mm.
3.
Apriete la contratuerca y vuelva a
inspeccionar el funcionamiento del
acelerador.
Juego libre en la brida del puño del acelerador:
2 a 6 mm.
Juego libre
Brida
Puño del acelerador
Dispositivo de ajuste
Contratuerca
+
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 74 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
75
Mantenimiento
Respiradero del cárter motor
Limpieza del respiradero del
cárter motor
1.
Extraiga el tubo respiradero del cárter
motor.
2.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
3.
Instale el tubo respiradero del cárter
motor.
Tubo respiradero del cárter motor
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 75 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
76
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la orientación del
faro
Puede ajustar el reglaje vertical del faro
delantero para obtener la alineación
apropiada. Gire el piñón mediante un
destornillador Phillips incluido en el juego de
herramientas (
2 P. 52) hacia dentro o hacia
fuera según sea necesario.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Piñón
Bajar
Elevar
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
A
B
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 76 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Localización de averías
El motor no arranca................................... P. 78
Sobrecalentamiento (El indicador de alta
temperatura del refrigerante está
encendido)................................................ P. 79
Indicadores de advertencia encendidos... P. 80
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección
programada de combustible)................... P. 80
Otras indicaciones de advertencia ........... P. 81
Indicación de fallo del indicador de
combustible ........................................
P. 81
Pinchazo del neumático.............................P. 82
Problema eléctrico .....................................P. 88
La batería se agota ....................................P. 88
Bombilla fundida .......................................P. 88
Fusible fundido..........................................P. 93
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 77 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
78
Localización de averías
El motor no arranca
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 30
Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL) de
la PGM-FI está encendido.
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Asegúrese que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición RUN .
2 P. 28
Compruebe si hay un fusible fundido.
2 P. 93
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus
terminales. 2 P. 55
Compruebe el estado de la batería. 2 P. 88
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 78 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
79
Localización de averías
Sobrecalentamiento (El indicador de alta temperatura del refrigerante está encendido)
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo
siguiente:
El indicador de alta temperatura del
refrigerante se enciende.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en
cuanto lo permitan las circunstancias del
tráfico y realice las siguientes
comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer
que el indicador de alta temperatura del
refrigerante se encienda.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición
ON.
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF.
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor.
Transporte la motocicleta a su concesionario.
Deje que el motor se enfríe con el
interruptor de encendido en la posición OFF.
3.
Cuando se haya enfriado el motor,
inspeccione la manguera del radiador y
compruebe si existe una fuga.
2 P. 60
No ponga en marcha el motor. Transporte
la motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
vaso de expansión y añada refrigerante
según sea necesario.
2 P. 60
5.
Si los pasos 1 a 4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile con
frecuencia el indicador de alta
temperatura del refrigerante.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede
provocar daños graves al motor.
Si el ventilador no funciona:
Si el ventilador funciona:
Si existe una fuga:
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 79 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
80
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (Inyección programada
de combustible)
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 80 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
81
Localización de averías
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del indicador
de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error,
el indicador de nivel de combustible se
comportará tal como se indica en la
ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 81 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
82
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga que
inspeccionen el neumático/rueda en su concesionario.
Reparación y sustitución de la
cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posible. Una cámara
reparada quizás no proporcione la misma
fiabilidad que una nueva y puede fallarle
cuando esté conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá
inspeccionarse cuidadosamente el neumático
como ya se ha descrito.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una
reparación temporal del neumático o
de la cámara puede resultar
arriesgado. Si la reparación temporal
falla, puede tener un accidente y
resultar gravemente herido o incluso
perder la vida.
Si debe conducir con un neumático o
una cámara reparada temporalmente,
hágalo despacio y con cuidado de no
superar los 50 km/h hasta que
reemplace el neumático.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 82 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
83
continuación
Localización de averías
Rueda delantera
Extracción
1.
Estacione en una superficie firme y
nivelada.
2.
Afloje los tornillos de presión del eje.
3.
Afloje el semieje delantero.
4.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
5.
Extraiga el semieje delantero, los
casquillos laterales y la rueda.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos o
de las pastillas.
u No apriete la maneta del freno
mientras la rueda delantera esté
desmontada.
Pernos de presión del eje
Semieje delantero
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 83 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
84
Localización de averías
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado derecho, coloque la rueda
entre los brazos de la horquilla e
introduzca el semieje delantero a través
del brazo derecho de la horquilla y el
cubo de la rueda.
u Evite arañar las pastillas de freno y
coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas.
3.
Apriete el semieje.
4.
Baje la rueda delantera al suelo.
5.
Accione la maneta del freno varias veces.
A continuación, presione la horquilla
varias veces.
6.
Apriete los tornillos de presión del eje.
7.
Levante la rueda delantera del suelo de
nuevo, y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
8.
Baje de nuevo la rueda delantera al
suelo.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
apropiado.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 73,5 N·m (7,5 kgf·m).
Par de apriete: 20 N·m (2,0 kgf·m).
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 84 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
85
continuación
Localización de averías
Rueda trasera
Extracción
1.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla del
suelo utilizando un caballete de seguridad
o un dispositivo de elevación.
2.
Afloje la tuerca del eje trasero y las
contratuercas, y gire los tornillos de ajuste
de forma que la rueda trasera pueda
moverse totalmente hacia adelante para
obtener el juego máximo de la cadena de
transmisión.
3.
Extraiga la tuerca del eje trasero.
4.
Extraiga la cadena de transmisión del
piñón de la rueda trasera, para ello
presione hacia adelante la rueda trasera.
5.
Extraiga el semieje trasero y las placas de
ajuste.
Contratuerca
Tuerca del eje trasero
Tornillo de ajuste
Contratuerca
Semieje
trasero
Tornillo de ajuste
Cadena de transmisión
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 85 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
86
Localización de averías
6.
Extraiga el soporte de la pinza de freno, la
rueda trasera y los casquillos laterales.
u Apoye el conjunto de la pinza del freno
de forma que no cuelgue del manguito
del freno. No retuerza el manguito del
freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos o
de las pastillas.
u No accione el pedal del freno mientras
la rueda está desmontada.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
2.
Asegúrese que la ranura del soporte de la
pinza del freno se coloca en la orejeta del
basculante.
AVISO
Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
Basculante
Ranura
Orejeta
Soporte de la pinza del freno
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 86 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
87
Localización de averías
3.
Ajuste la cadena de transmisión. 2 P. 66
4.
Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
5.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal del freno y vuelva a
comprobar si la rueda gira libremente.
Vuelva a comprobar las ruedas si el freno
arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
apropiado.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m).
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 87 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
88
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Extraiga la batería de la motocicleta mientras
la carga.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir el scooter.
Para conocer la potencia correcta de la
bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 108
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 88 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
89
continuación
Localización de averías
Bombilla del faro
1.
Desmonte los pernos.
2.
Extraiga el conjunto del faro delantero.
3.
Extraiga el casquillo mientras presiona las
pestañas.
4.
Quite la tapa guardapolvo.
5.
Presione el pasador hacia abajo y tire de la
bombilla sin girarla.
6.
Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
u Instale la cubierta contra el polvo con
las pestañas en posición vertical.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Casquillo
Conjunto del faro delantero
Pestañas
Pernos
Pernos
Pasador
Pestañas
Bombilla
Cubierta contra el polvo
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 89 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
90
Localización de averías
Bombilla de la luz de posición
1.
Extraiga el conjunto del faro delantero.
2 P. 89
2.
Extraiga el casquillo sin girar.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Bombilla de la luz del freno/del
piloto trasero
1.
Desmonte los pernos A.
2.
Desmonte el soporte de la placa de número.
3.
Desmonte el perno B, el casquillo A, los
pernos C y los casquillos B.
Bombilla
Casquillo
Perno A
Perno B
Soporte de la placa
de número
Pernos C
Casquillos B
Casquillo A
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 90 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
91
continuación
Localización de averías
4.
Desmonte los ganchos roscados y los
casquillos.
5.
Mueva hacia atrás el conjunto de luz de
freno/piloto trasero mientras levanta el
guardabarros trasero.
6.
Gire el casquillo a la izquierda y extráigalo.
7.
Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
8.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Conjunto de luz de freno/
piloto trasero
Casquillo
Gancho roscado
Guardabarros trasero
Gancho
roscado
Casquillo
Bombilla
Casquillo
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 91 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
92
Localización de averías
Bombilla del intermitente
delantero/trasero
1.
Extraiga el tornillo.
2.
Extraiga la lente del intermitente.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela a
la izquierda.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Bombilla
Lente del intermitente
Tornillo
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 92 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
93
continuación
Localización de averías
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”.
2 P. 44
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 54
2.
Abra la caja de fusibles.
3.
Tire de los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles incluido en el juego
de herramientas y compruebe si alguno
de ellos está fundido. Sustituya siempre
un fusible fundido por uno de repuesto de
las mismas características.
4.
Cierre la caja de fusibles.
5.
Instale la tapa lateral izquierda.
Caja de fusibles
Fusibles de repuesto
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 93 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Problema eléctrico u Fusible fundido
94
Localización de averías
Fusible principal
1.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 54
2.
Desconecte el conector del cable del
interruptor magnético del motor de
arranque.
3.
Extraiga el fusible principal con el
extractor de fusibles del juego de
herramientas y compruebe si está
fundido. Sustituya un fusible siempre por
uno de repuesto de las mismas
características.
u En el interruptor magnético del motor
de arranque se incluye un fusible
principal de repuesto.
4.
Instale la tapa lateral izquierda.
Interruptor magnético
del motor de arranque
Fusible principal
Fusible principal de repuesto
Conector del cable
AVISO
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 94 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Información
Llaves ..........................................................P. 96
Instrumentos, controles y otras características......
P. 97
Combustibles que contienen alcohol........P. 98
Catalizador .................................................P. 99
Cuidados de su motocicleta.....................P. 100
Almacenaje de su motocicleta ................P. 102
Transporte de la motocicleta ..................P. 103
Usted y el medio ambiente .....................P. 104
Números de serie .....................................P. 105
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 95 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Llaves
96
Información
Llaves
Asegúrese de registrar el número de llave
proporcionado con las llaves originales y anótelo
en este manual. Guarde la llave de repuesto en un
lugar seguro.
Para realizar un duplicado, lleve la llave de
repuesto o el número de llave a su concesionario.
Si pierde todas las llaves y el número de llave,
probablemente el concesionario deberá extraer el
conjunto del interruptor de encendido para
determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar la zona alrededor
del interruptor de encendido.
Llave de contacto
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 96 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Instrumentos, controles y otras características
97
Información
Instrumentos, controles y
otras características
El faro delantero siempre está encendido cuando el
interruptor de encendido está conectado. Dejar el
interruptor de encendido conectado con el motor
parado descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce provocará la parada repentina
del motor, con lo que conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del
motor, desconecte el interruptor de encendido. De
no hacerlo así, descargará la batería.
La pantalla se bloquea en 999,999 cuando la
lectura supera 999,999.
Los cuentakilómetros parciales A y B vuelven a 0.0
cuando la lectura supera 999.9.
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada debajo
del sillín.
2 P. 53
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de producirse una caída de la
motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe girar el
interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo
de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar
de nuevo el motor.
Interruptor de encendido
Interruptor de parada del motor
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial
Bolsa para documentos
Sistema de corte del encendido
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 97 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Combustibles que contienen alcohol
98
Información
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.).
La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx.) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
El empleo de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 98 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Catalizador
99
Información
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un convertidor
catalítico de tres vías. El catalizador contiene
metales preciosos que sirven como catalizadores
en las reacciones químicas a alta temperatura que
convierten en compuestos seguros los
hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO)
y los óxidos de nitrógeno (NOx) de los gases del
escape.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el catalizador de
su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardeos, se cala
o no funciona correctamente, deténgase,
apague el motor y haga que revisen la
motocicleta.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 99 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Cuidados de su motocicleta
100
Información
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorece la corrosión. Lave siempre la motocicleta
a conciencia después de circular por carreteras de
costa o tratadas.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes del
lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie las lentes del faro delantero, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
directa del agua sobre el filtro de aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u Asegúrese que no se derrama lubricante
sobre los frenos o los neumáticos. Unos
discos o pastillas de frenos contaminados con
aceite sufren una reducción enorme de su
capacidad de frenado y pueden provocar un
accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
u Si la motocicleta presenta piezas con la
pintura mate, no aplique cera a las superficies
de pintura mate.
Lavado
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 100 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Cuidados de su motocicleta
101
continuación
Información
Precauciones durante la limpieza
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el agua debajo del sillín:
u El agua en el compartimento debajo del sillín
puede dañar los documentos y otras
pertenencias.
No dirija el agua al filtro de aire:
u El agua en el filtro de aire puede impedir que
arranque el motor.
No dirija el agua debajo del faro delantero:
u Cualquier condensación dentro del faro
delantero debería disiparse una vez que el
motor lleve en marcha algunos minutos.
No utilice ceras que contengan compuestos en
la superficie pintada de acabado mate:
u Utilizando agua en abundancia, limpie la
superficie pintada de acabado mate con un
paño suave o una esponja. Séquela con un
paño suave y limpio.
u Para la limpieza de la superficie pintada de
acabado mate emplee detergente neutro.
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los bordillos.
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Componentes de aluminio
Paneles
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 101 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Almacenaje de su motocicleta
102
Información
Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente en los instrumentos, los
paneles o el faro delantero.
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir el scooter durante un periodo
prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies pintadas mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 47
Coloque la motocicleta en un soporte de
mantenimiento y coloque un calzo de forma
que ambos neumáticos queden separados del
suelo.
Después de llover, extraiga el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Extraiga la batería (2 P. 55) para evitar que se
descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo
- para evitar
que se descargue.
Tubo de escape y silenciador
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 102 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Transporte de la motocicleta
103
Información
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 103 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Usted y el medio ambiente
104
Información
Usted y el medio ambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
Elija limpiadores suaves
Recicle los residuos
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 104 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Números de serie
105
Información
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor está estampado en el lado
izquierdo del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número de bastidor
Número del motor
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 105 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
106
Especificaciones
Especificaciones
Especificacion es
Componentes principales
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios.
*2 Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos.
Modelo MD38
Longitud total 2.195 mm
Anchura total 815 mm
Altura total 1.195 mm
Distancia entre ejes 1.445 mm
Distancia libre al suelo
mínima
255 mm
Ángulo de avance 27º 35´
Rodadura 113 mm
Peso neto del vehículo 144 kg
Peso máximo
*1
159 kg
Capacidad máxima de
equipaje
*2
4,5 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 2,3 m
Cilindrada 250 cm
3
Diámetro y carrera 76,0 × 55,0 mm
Relación de
compresión
10,7:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendado: RON 91 o superior
Capacidad del
depósito
7,7 litros
Batería
YTX7L-BS
12V-6,0Ah (10 HR) / 6,3Ah (20 HR)
Relación de
velocidades
1ª. 3,333
2ª. 2,117
3ª. 1,571
4ª. 1,304
5ª. 1,115
6ª. 0,962
Relaciones de
reducción
(primaria / final)
2,807 / 2,857
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 106 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Especificaciones
107
Especificaciones
Datos de servicio
Tamaño del
neumático
Delantero 3,00-21 51P
Trasero 120/80-18M/C 62P
Tipo de
neumático
Capas sesgadas, con cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero IRC GP-21F Z
Trasero IRC GP-22R
Presión de los
neumáticos
Delantero 150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Trasero 150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Profundidad
mínima de la
banda de
rodadura
Delantero 3,0 mm
Trasero 3,0 mm
Bujía (estándar) SIMR8A9 (NGK)
Separación de
electrodos de
la bujía
(no
ajustable)
0,80 a 0,90 mm
Velocidad de
ralen
1.450 ± 100 rpm
Aceite de
motor
recomendado
Aceite para motocicleta Honda 4 tiempos
Clasificación de servicio API SG o superior,
excluyendo los aceites marcados con “Energy
Conserving,” SAE 10W-30, JASO T 903 norma
MA
Capacidad de aceite
del motor
Después del
drenaje
1,4 litros
Después del
drenaje y cambio
del filtro
1,5 litros
Después del
desmontaje
1,8 litros
Líquido de frenos
recomendado
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
Capacidad del
sistema de
refrigeración
1,02 litros
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 107 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
Especificaciones
108
Especificaciones
Bombillas
Fusibles
Especificaciones de par de apriete
Lubricante para
cadena de
transmisión
recomendado
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas
Juego de la cadena
de transmisión
25 a 35 mm
Cadena de
transmisión estándar
DID 520VF
Nº de eslabones 106
Tamaños de piñones
estándar
Piñón del motor 14 dientes
Piñón de la rueda
trasera
40 dientes
Faro delantero 12V-60/55W
Luz del freno/
piloto trasero
12V-21/5W
Luces intermitentes
delanteras
12V-21W × 2
Luces intermitentes
traseras
12V-21W × 2
Luz de posición 12V-5W
Fusible principal 30A
Otros fusibles 10A, 5A
Ganchos roscados 21 N·m (2,1 kgf·m)
Tornillo de drenaje de aceite
del motor
24 N·m (2,4 kgf·m)
Pernos de la tapa del filtro de
aceite
12 N·m (1,2 kgf·m)
Semieje de la rueda delantera 73,5 N·m (7,5 kgf·m)
Pernos de presión del eje de la
rueda delantera
20 N·m (2,0 kgf·m)
Tuerca del eje de la rueda
trasera
88 N·m (9,0 kgf·m)
Contratuercas del ajustador de
la cadena de transmisión
27 N·m (2,8 kgf·m)
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 108 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
109
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
A
Accesorios.................................................. 16
Accesorios de protección.......................... 11
Aceite
Motor ................................................ 45, 56
Acelerador................................................. 74
Ajuste del reloj digital .............................. 25
Almacenaje
Equipo ..................................................... 33
Juego de herramientas ............................. 34
Manual de usuario ................................... 34
Manual del propietario............................. 97
Almacenaje de su motocicleta ............... 102
Arranque del motor.................................. 30
B
Batería ................................................. 43, 55
Bloqueo de la dirección............................ 29
Bombilla
Faro ......................................................... 89
Intermitentes delanteros........................... 92
Intermitentes traseros............................... 92
Luz de posición ........................................ 90
Luz del freno/piloto trasero ...................... 90
Botón de arranque.............................. 28, 30
Botón de la bocina .................................... 28
C
Caballete lateral........................................ 64
Cadena de transmisión ............................. 65
Cambios de marcha................................... 31
Combustible
Capacidad del depósito ............................ 32
Indicador .................................................. 23
Recomendado .......................................... 32
Restante ................................................... 23
Combustibles que contienen alcohol....... 98
Cuentakilómetros parcial.................... 23, 97
Cuentakilómetros total....................... 23, 97
Cuidados de su motocicleta.................... 100
D
Directrices para la carga ........................... 18
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 109 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
110
ÍNDICE
E
Equipo
Juego de herramientas ............................. 52
Manual de usuario.................................... 34
Manual del propietario ............................. 97
Especificaciones....................................... 106
Estacionamiento........................................ 14
Etiqueta del color...................................... 42
Etiquetas ...................................................... 6
Extracción
Sillín ......................................................... 53
Tapa lateral izquierda ............................... 54
F
Frenado...................................................... 13
Frenos
Desgaste de las pastillas............................ 63
Líquido ............................................... 46, 62
Fusibles................................................. 44, 93
G
Gasohol...................................................... 98
Gasolina ......................................... 15, 32, 98
I
Indicador de alta temperatura del
refrigerante........................................26, 79
Indicador de luz de carretera....................27
Indicador de punto muerto ......................26
Indicadores.................................................26
Indicadores de advertencia encendidos...80
Indicadores de los intermitentes ..............27
Instrumentos..............................................22
Interruptor de encendido ...................29, 30
Interruptor de la intensidad de la luz
de los faros ...............................................28
Interruptor de la luz del freno..................76
Interruptores..............................................28
J
Juego de herramientas..............................52
L
Lavado de la motocicleta ........................100
Límite de peso............................................18
Límite de peso máximo .............................18
Límites de carga.........................................18
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 110 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
111
ÍNDICE
Llave de contacto...................................... 96
Localización de averías............................. 77
M
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 40
Importancia.............................................. 36
Programa................................................. 37
Seguridad ................................................ 36
Medioambiente ...................................... 104
Modificaciones.......................................... 16
Motor
Aceite ................................................ 45, 56
Arranque ................................................. 30
Filtro de aceite ......................................... 58
Interruptor de parada................... 28, 30, 97
Número ................................................. 105
Parada ..................................................... 97
Sobrecalentamiento ................................. 79
Motor ahogado......................................... 30
N
Neumáticos
Pinchazo................................................... 82
Presión del aire ......................................... 48
Reemplazo ......................................... 48, 82
Número del bastidor............................... 105
Números de serie..................................... 105
O
Orientación del faro.................................. 76
P
Parada del motor ...................................... 97
Pictogramas ................................................. 6
Portacascos ................................................ 33
Precauciones de conducción..................... 12
Precauciones de seguridad ....................... 11
Problema eléctrico .................................... 88
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 111 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
112
ÍNDICE
R
Recomendaciones
Aceite....................................................... 45
Combustible............................................. 32
Refrigerante ............................................. 47
Refrigerante ........................................ 47, 60
Repostaje ................................................... 32
Respiradero del cárter motor ................... 75
Ruedas
Extracción de la rueda delantera ............... 83
Extracción de la rueda trasera ................... 85
Llantas y radios......................................... 70
S
Seguridad en campo traviesa ................... 17
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral ....................................... 64
Sensor de inclinación ................................ 97
Sistema de corte del encendido del caballe-
te lateral................................................... 64
Sistema de embrague ............................... 71
Situación de las piezas .............................. 20
Sobrecalentamiento.................................. 79
T
Tapa lateral izquierda ...............................54
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyec-
ción programada de combustible)....26, 80
Transporte de la motocicleta ..................103
V
Velocímetro................................................23
13 CRF250L-35KZZB000.book Page 112 Monday, April 9, 2012 1:16 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Honda CRF250L El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario