Lincoln Electric AutoDrive 4R100 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
AUTODRIVE
®
4R100
Manual del Operador
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Código
: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
IM10069-B | Fecha de Publicación Abril 2013
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas con números de código:
11729, 11884, 11955
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri
-
buidores:
www.lincolnelectric.com/locator
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
i
SEGURIDAD
i
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento,
salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando
.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de sol-
dadura cuando el motor esté funcionando. Apagar
el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible derra-
mado se vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar combustible
al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un
trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas viles
durante el arranque, funcionamiento o reparacn del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para
hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente
cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el
trabajo de mantenimiento. Tener siempre el ximo cuidado cuando
se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del
motor. No tratar de sobrecontrolar el regu-
lador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se
hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de man-
tenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable
del magneto, según corresponda.
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 es
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO
.
ADVERTENCIA
LOS CAMPOS ELECTRI-
COS Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura
crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen
estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una
quina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efec-
tos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir
al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos jun-
tos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el
cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo-
también debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
s cerca
posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sel
y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo -
can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos
que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos
de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
ii
SEGURIDAD
ii
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro ade-
cuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos
del arco cuando se suelde o se observe un soldadura
por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
rayos del arco o a las salpicaduras.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
soldadura es encendido. No tocar esas piezas
con tensión con la piel desnuda o con ropa
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir-
cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexn ectrica con el metal que se es soldando. La conexn
debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada
de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de
humos junto al arco para mantener los humos y
gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren
ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier-
ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los
valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de
extracción local o una ventilación mecánica. En espacios con-
finados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser
necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los mites OSHA PEL y ACGIH TLV
permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
iii
SEGURIDAD
iii
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety
para información de seguridad adicional.
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
La BOTELLA de gas puede
explotar si es dada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado para
el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo
de gas y la presn utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc.
deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condi-
ciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos
a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura
por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la
botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar
colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en
uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de
gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA,
“Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de sol-
dadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la
soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales
calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas.
Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar
precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar
“Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de
operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del
electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría
ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber
tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van
a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior.
Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para
s información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o
soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa
adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa,
pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en
los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en
un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como
sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del
edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la
posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos
alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de
incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que
fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la
Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
vv
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo
estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-
lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-
ales graves o incluso la pérdidad de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida
para evitar daños personales menos graves o
daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor-
mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen-
to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor-
mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par-
ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-
tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-
dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
vi
vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instalación .....................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2
Colocación............................................................................................................................A-2
Tamaños de Cables de Soldadura.......................................................................................A-2
Cable de Soldadura Coaxial.................................................................................................A-3
Cable del Mecanismo de Alimentación ...............................................................................A-4
Conexión del Gas Protector .................................................................................................A-5
Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Guías de Alambre ................................A-6
Ajuste del Brazo de Presión, Instalación del Conducto........................................................A-7
Configuración del Sistema ...................................................................................................A-8
________________________________________________________________________________
Operación ......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Símbolos Gráficos que aparecen en esta Máquina o Manual..............................................B-1
Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2
Descripción del Producto .....................................................................................................B-2
Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-2
________________________________________________________________________________
Accesorios ....................................................................................................................Sección C
Kits Opcionales y Accesorios...............................................................................................C-1
Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1
Accesorios Utilizados ...................................................................................................C-2, C-3
________________________________________________________________________________
Mantenimiento ..............................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Localización de Averías ...............................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1
Guía de Localización de Averías ..................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión........................................................Sección F
________________________________________________________________________________
Páginas de Partes....................................................................................................... Serie P-658
_______________________________________________________________________
________
CICLO DE TRABAJO
• El ciclo de trabajo se basa en la cantidad de soldadura realizada en un periodo de 10 minutos.
• La prueba termal se ha realizado a temperatura ambiente. El ciclo de trabajo (de fábrica) a 40°C (104ºF) ha
sido determinado por simulación.
A-1
INSTALACIÓN
A-1
AutoDrive® 4R100
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS –
AutoDrive® 4R100 (K3002-1)
RANGO DE TEMPERATURA
OPERACIÓN: -40°C a 40°C (-40°F a 104°F)
ALMACENAMIENTO: -40°C a 85°C (-40°F a 185°F)
VOLTAJE DE ENTRADA, CORRIENTE
ALTURA ANCHO LONGITUD PESO
8.4 Pulgadas 7.5 Pulgadas 9.1 Pulgadas 13.2 libras
(213 mm) ( 191 mm) (231 mm) (6.0 kg)
DIMENSIONES FÍSICAS
VOLTAJE DE ENTRADA ± 10%
0-40 VCD
AMPERIOS DE ENTRADA
4A
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F)
CICLO DE TRABAJO
Capacidad nominal del 100%
AMPERIOS DE ENTRADA
500
ENGRANAJE – RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑO DEL ALAMBRE
RANGO WFS
50 – 800 ipm
(1.3 – 20.3m/min)
RANGO WFS
50 – 800 ipm
(1.3 – 20.3m/min)
TAMAÑOS DE ALAMBRE
.023 – .045"
(0.6 – 1.2mm)
TAMAÑOS DE ALAMBRE
.035 - .045”
(0.9 – 1.2mm)
ENGRANAJE
K3002-1
GMAW
FCAW
COLOCACIÓN
Asegure firmemente el alimentador de alambre
AutoDrive® 4R100 a un brazo robótico o conector.
Monte sólo en un ambiente seco.
SOFTWARE:
Cuando el alimentador se instala en una Power
Wave® o sistema robótico, seleccione “AutoDriv
4R100” de la lista de alimentadores. Consulte el man-
ual de Power Wave® o de Robótica.
** Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambientes de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones para una temperatura
superior a los 40°C (104°F) pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).
TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE CUBIERTO DE GOMA – CLASIFICADOS A 75°C ó 167°F)**
TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO Y CABLES DE TRABAJO
AMPERIOS
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
PORCENTAJE
CICLO DE
TRABAJO
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 a 50 Pies
(0 a 15m)
2
2
4 or 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
50 a 100 Pies
(15 a 30m)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
100 a 150 Pies
(30 a 46m)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
150 a 200 Pies
(46 a 61m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
200 a 250 Pies
(61 a 76m)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLA A.1
A-2
INSTALACIÓN
AutoDrive® 4R100
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE.
• APAGUE la alimentacn de la fuente
de poder de soldadura antes de instalar
o cambiar los rodillos impulsores y/o
guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la
pistola, el electrodo y mecanismo de ali-
mentación están “calientes” para traba-
jar y hacer tierra, y podrían permanecer
energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
• WLa fuente de poder de soldadura deberá conectarse al
aterrizamiento del sistema conforme el Código Eléctrico
Nacional o cualquier código local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar el traba-
jo de mantenimiento.
----------------------------------------------------------------------
TAMAÑO DEL CABLE DE SOLDADURA
La Tabla A.1 a continuacn contiene tamaños de
cables de cobre recomendados para diferentes corri-
entes y ciclos de trabajo. Las longitudes estipuladas
son la distancia que hay de la soldadora al trabajo y
de regreso. Los tamaños de cables aumentan para
longitudes mayores sicamente con el fin de mini-
mizar la caída del cable.
SOFTWARE:
Cuando el alimentador se instala en una Power
Wave® o sistema robótico, seleccione “AutoDriv
4R100” de la lista de alimentadores. Consulte el man-
ual de Power Wave® o de Robótica.
ADVERTENCIA
A-3
INSTALACIÓN
AutoDrive® 4R100
A-3
CABLE DE SOLDADURA COAXIAL
Los cables de soldadura coaxiales son cables de soldadura
especialmente diseñados para STT® y soldadura pulsante.
Los cables de soldadura coaxiales ofrecen baja inductancia,
lo que permite cambios rápidos en la corriente de soldadura.
Los cables regulares tienen una inductancia mayor que
puede distorsionar la forma de onda STT®. La inductancia se
vuelve más severa a medida que los cables de soldadura se
vuelven más largos.
Los cables de soldadura coaxiales se recomiendan para sol-
dadura STT®, especialmente cuando la longitud total del
cable de soldadura (cable del electrodo + cable de trabajo)
excede los 7.6m (50 pies). Vea la tabla A.2.
Un cable de soldadura coaxial se construye con múltiples
cables pequeños envueltos alrededor de un cable grande. El
cable grande interno está conectado al borne del electrodo
en la fuente de poder y a la conexión del electrodo en el ali-
mentador de alambre. Los cables pequos se combinan
entre sí para formar el cable de trabajo, con un extremo
conectado a la fuente de poder y el otro a la pieza de trabajo.
Para instalar:
1.
Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura.
2. Conecte un extremo del cable central a la conexión de
electrodo de la fuente de poder, y el otro a la conexión de
electrodo del alimentador de alambre.
3. Conecte el grupo de cables externos a la conexión de tra-
bajo de la fuente de poder, y el otro a la pieza de trabajo.
Para mejores resultados, minimice la longitud de cualquier
extensión del cable de trabajo
.
4. Aísle todas las conexiones.
ElectrodoElectrodo
TrabajoTrabajo
Amperios
250
300
350
Ciclo de
Trabajo
100%
60%
60%
0 a 25 Pies
1
1
1/0
25 a 50 Pies
1
1
1/0
50 a 75 Pies
1
1
--
75 a 100 Pies
1
1/0
--
LONGITUD DEL CABLE COAXIAL
TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE CUBIERTO DE GOMA – CLASIFICADOS A 75°C)**
Electrodo
Trabaj
o
Fuente de Poder
Cable de Soldadura Coaxial
Alimentador
de Alambre
Electrodo
TABLA A.2
** Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambientes de 40°C (104°F) y
menores. Las aplicaciones para una temperatura superior a los 40°C (104°F) pueden requerir
cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).
A-4
INSTALACIÓN
AutoDrive® 4R100
A-4
A
B
K
H
N
L
C
D
M
G
F
E
J
I
FUENTE DE PODER
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
A
B
K
H
N
L
C
D
M
G
F
E
J
I
Función
Alimentación del Motor
Alimentación del Motor
Solenoide de Gas
Solenoide de Gas
Reservado
Reservado
Tacómetro Diferencial “2A”
Tacómetro Diferencial “2B”
Reservado
Reservado
Tacómetro Diferencial “1A”
Tacómetro Diferencial “1B”
Reservado
Cable de Sensión del Electrodo “67”
Pin
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
CABLE DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN, K1785-XX
Los cables del mecanismo de alimentación se utilizan para
conectar fuentes de poder y cajas de control a mecanismos
de alimentación remotos.
Los cables tienen un conector de 14 pines en cada extremo.
Ambos extremos del cable tienen un collarín y los
cables no se pueden “conectar en serie” para formar un
cable más largo.
Función
Alimentación del Motor
Alimentación del Motor
Solenoide de Gas
Solenoide de Gas
Tacómetro Diferencial “2A”
Reservado
Fuente de Energía de +15VCD
Tacómetro Común
Reservado
Reservado
Tacómetro Diferencial “1A”
Tacómetro Diferencial “1B”
Tacómetro Diferencial “2B”
Cable de Sensión del Electrodo “67”
Pin
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
FUENTE DE PODER
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
A-5
INSTALACIÓN
AutoDrive® 4R100
A-5
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
Si sufre algún daño, el CILIN-
DRO puede explotar.
• Mantenga el cilindro en posi-
ción vertical y encadenado
para soportarlo.
• Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda
dañarse.
• Nunca levante la soldadora con el cilindro montado.
• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al
cilindro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o
de otros circuitos eléctricamente vivos.
LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR
PUEDE DAÑAR LA SALUD O CAUSAR LA
MUERTE.
• Apague el suministro de gas protector
cuando no esté en uso.
• Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1,
"Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por
la Sociedad Estadounidense de Soldadura.
----------------------------------------------------------------------
La presión máxima de entrada es de 100 psi. (6.9 bar.)
Instale el suministro de gas protector en la siguiente
forma:
1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.
2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvu-
las del cilindro y regulador en busca de roscas
dañadas, suciedad, polvo, aceite o grasa. Remueva el
polvo y la suciedad con un trapo limpio. ¡NO MONTE
EL REGULADOR SI HAY PRESENCIA DE ACEITE,
GRASA O DAÑOS! Informe a su proveedor de gas de
esta condición. El aceite o grasa en la presencia de
oxígeno de alta presión es explosivo.
3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del
cilindro por un instante. Esto remueve cualquier polvo
o suciedad que se haya acumulado en la salida de la
válvula.
4. Monte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y
apriete bien las tuercas de unión con una llave. Nota:
si está conectando a un cilindro de 100% CO
2
, inserte
el adaptador del regulador entre el regulador y la
válvula del cilindro. Si el adaptador está equipado con
una roldana de plástico, asegúrese de que esté asen-
tada para conexión al cilindro de CO
2
.
ADVERTENCIA
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al
conector de salida del regulador de flujo. Conecte el
otro extremo a la entrada de gas protector del sistema
de soldadura. Apriete las tuercas de unión con una
llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de
ajuste del regulador a la izquierda hasta que se libere
la presión del resorte de ajuste.
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro
lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidor
de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvu-
la totalmente.
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la veloci-
dad de flujo recomendada para el procedimiento y
proceso que se están utilizando antes de hacer una
soldadura.
A-6
INSTALACIÓN
AutoDrive® 4R100
A-6
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS
IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente
de poder de soldadura antes de insta-
lar o cambiar los rodillos impulsores
y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían
permanecer energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el traba-
jo de mantenimiento.
----------------------------------------------------------------------
A fin de remover rodillos impulsores y guías de alambre:
1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva la guía de alambre externa.
3. Gire todos los anillos triangulares a la posición no
asegurada.
ADVERTENCIA
POSICIÓN
NO ASEGURADA
POSICIÓN
ASEGURADA
4. Abra los brazos de presión.
5. Remueva los rodillos impulsores y la guía de
alambre interna.
A fin de instalar los rodillos impulsores y guías de
alambre:
1. Apague la alimentación de la fuente de poder de
soldadura.
2. Abra los brazos de presión.
3. Ensamble la guía de alambre interna.
4. Deslice los rodillos impulsores sobre los ejes de
impulsión.
5. Cierre los brazos de presión.
6. Gire todos los anillos triangulares a la posición de
cerrado.
7. Ensamble la guía de alambre externa.
8. Ajuste los brazos de presión a la configuración
recomendada.
GUÍA DE ALAMBRE INTERNA
BRAZO DE PRESIÓN ABIERTO
GUÍA DE ALAMBRE EXTERNA
A-7
INSTALACIÓN
AutoDrive® 4R100
A-7
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
La serie K1546-xx de conductos es compatible con
K515-xx, K565-xx, y los conductos de las tecnologías
Wire Wizard y Electron Beam.
A fin de instalar un conducto al mecanismo de alimentación:
1. Deslice el buje del conducto en la placa de ali-
mentación y asegúrelo con el tornillo de fijación.
2. Deslice el conducto en el buje y asegúrelo en su
lugar con el tornillo mariposa.
CONDUCTO
BUJE
DEL CONDUCTO
TORNILLO
MARIPOSA
TORNILLO
DE FIJACIÓN
AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte
.
• APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o
cambiar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían per-
manecer energizados por varios segundos después
de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los
rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. Un ajuste ade-
cuado del brazo de presión brinda el mejor desempeño de
soldadura. sión en la siguiente forma:
Establezca el brazo de pre
(Vea la Figura A.3)
Alambres de aluminio entre 1 y 3
Alambres tubulares entre 3 y 4
Alambres, acero inoxidable entre 4 y 6
CARGA DE ALAMBRE
Mantenga las manos, cabello, ropa y her-
ramientas alejados del equipo giratorio.
• No utilice guantes cuando inserte el
alambre o cambia el carrete de alambre.
• Sólo personal calificado deberá instalar,
utilizar o dar servicio a este equipo.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FIGURA A.3
A-8
INSTALACIÓN
AutoDrive® 4R100
A-8
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Conexión
ArcLink XT
ArcLink
(5 Pines)
Sensn
de Trabajo
Alimentador
de Alambre
(14 Pines)
Antorcha
Robótica
Power Wave i400
K2669-1
Pieza de Trabajo
FANUC R-J30iA Controller
with Integrated Op Box
Cable de Sensión
de Trabajo
Opcional (21)
Cable de Control del
Alimentador de Alambre
K1785-XX
K884-5,-6
* Cable de
Trabajo (-)
Comunicación
ArcLink XT Interna
* Cable del
Electrodo (+)
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (NUEVOS BRAZOS SENCILLOS)
Alimentador
de Alambre (14 Pines)
Gas
Aire
*
Refiera al " Haga salir el cable Guidelines" para el tamaño recomendado del cable.
Conexión
del Electrodo
K1505-XX
K1507-XX
Auto Drive 4R100
(Sin la cubierta demostrada)
ArcMate 100iB
ArcMate 100iC
B-1
OPERACIÓN
AutoDrive® 4R100
B-1
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE.
A menos que utilice la función de
ALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuando ali-
mente con el gatillo de la pistola, el elec-
trodo y mecanismo de alimentación
están siempre eléctricamente energiza-
dos y podrían permanecer así varios
segundos después de que termina la
soldadura.
• No toque la parte eléctricamente viva o electrodo con la
piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidas o
abiertas.
----------------------------------------------------------------------
• Los HUMOS Y GASES pueden
resultar peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de
los humos.
• Use ventilación o escape para
eliminar los humos de su zona
de respiración.
----------------------------------------------------------------------
• Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión.
• Mantenga el material inflamable alejado.
----------------------------------------------------------------------
Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar.
• Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
----------------------------------------------------------------------
VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADI-
CIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y EN
EL FRENTE DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN.
----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE
OPERAR LA MÁQUINA.
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
ALIMENTACIÓN
CORRIENTE
DIRECTA
VOLTAJE DE
CIRCUITO ABIERTO
VOLTAJE
DE ENTRADA
VOLTAJE DE SALIDA
CORRIENTE
DE ENTRADA
CORRIENTE
DE SALIDA
TIERRA
PROTECTORA
ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
LOS MBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN
EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
B-2
OPERACIÓN
B-2
AutoDrive® 4R100
DEFINICIÓN DE LOS TÉRMINOS DE SOLDADURA
GMAW
• Soldadura de Arco Metálico con Gas
FCAW
Soldadura de Arco Tubular
STT®
• Transferencia de Tensión de Superficie
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El alimentador de alambre AutoDrive® 4R100 es controlado
y operado totalmente por un robot, caja de control o interfaz
del usuario en la fuente de poder. Consulte el manual ade-
cuado para operar el mecanismo de alimentación.
Descripción Física General
Los alimentadores de alambre AutoDrive® son poderosos
pero a la vez son mecanismos de alimentación compactos
para aplicaciones robóticas y de automatización duras.
El mecanismo de alimentación de 4 rodillos MAXTRA
ofrece alimentación estable de todos los tamaños y tipos de
alambre. El mecanismo ofrece guías de alambre divididas,
cambio de rodillos impulsores sin herramientas, brazos de
presión de resorte dual y bujes de pistola cambiables, todos
montados en un armazón de precisión de aluminio moldea-
do. Una caja de engranajes de ángulo derecho transfiere
eficientemente alimentación de motor para alto torque y alta
velocidad.
El AutoDrive® 4R100 está optimizado para el brazo FANUC
AM100iC. El paquete pequeño de peso ligero maximiza la
velocidad del brazo y campo de trabajo. El montaje de lib-
eración rápida permite dar servicio rápidamente al alimenta-
dor y antorcha.
El motor de AutoDrive® 4R100 incluye escobillas de motor
de larga duración reemplazables para una mayor vida del
producto.
Descripción Funcional General
AutoDrive® 4R100 incluye un tacómetro de alta resolución
de dos canales para una alimentación de alambre precisa
hacia delante y de reversa.
Para mayor información, vaya al siguiente sitio Web:
http://content.lincolnelectric.com/pdfs/products/
literature/RoboticFeederSelectionChart.pdf
PROCESOS RECOMENDADOS
• GMAW
• FCAW
• STT®
LIMITACIONES DEL PROCESO
AutoDrive® 4R100 K3002-1:
Tamaño máximo de alambre = 1.2mm (.045)
LIMITACIONES DEL EQUIPO
AutoDrive® 4R100 K3002-1
• Longitud máxima de pistola GMAW = 3.1m (10’)
• Longitud máxima de pistola FCAW = 3.1m (10’)
• Longitud máxima de cable de control del mecanis-
mo de alimentación = 31m (100 pies)
• Tal vez sea necesario actualizar el software del
robot y fuente de poder.
• El alimentador no incluye a los rodillos impulsores.
Sólo se puede montar en los brazos FANUC
ArcMate100iC.
• Longitud máxima del conducto de 15 m (50 pies).
FUENTES DE PODER RECOMENDADAS
• Power Wave® F355i
• Power Wave® 455 (todos los modelos)
• Power Wave® 455/STT M
• Power Wave® 655/ R
• Power Wave® i400
C-1
ACCESSORIOS
C-1
AutoDrive® 4R100
TIPO DE ALAMBRE
Alambres de
Acero:
Alambres
Tubulares:
Alambres de
Aluminio:
KITS
TAMAÑO DEL ELECTRODO
KP1505-030S .023-.030 (0.6-0.8mm)
KP1505-035S .035 (0.9mm)
KP1505-040S .040 (1.0mm)
KP1505-045S .045 (1.2mm)
KP1505-035C .030-.035" (0.8-0.9mm)
KP1505-045C .040-.045" (1.0-1.2mm)
KP1507-3/64A 3/64" (1.2mm)
KITS Y ACCESORIOS OPCIONALES
Incluye: 4 rodillos
impulsores de ranura
V y guías de alambre
internas.
Incluye: 4 rodillos
impulsores estriados
y guías de alambre
internas.
Incluye: 4 rodillos impulsores
de ranura U pulidos, guías
de alambre externas y guías
de alambre internas.
KITS DE 4 RODILLOS IMPULSORES
C-2
ACCESSORIOS
C-2
AutoDrive® 4R100
K1500-4
K1500-5
K489-7
K515-xx
K565-xx
K1546-1
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas con conectores de pistola
Lincoln K466-3; compatible con
pistolas Miller®.)
Buje de Receptor de Pistola (com-
patible con pistolas Oxo®.)
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas Fast-Mate de Lincoln.)
Conducto de Alambre
Conducto de Alambre
Buje de Entrada para alambre de
Conducto de Lincoln de 0.6 -
1.6mm (.025- 1/16"). Compatible
con el Conducto de Electron
Beam.
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de pis-
tola con boquilla de manguera, 4
tubos guía, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de pis-
tola con conector de gatillo.
Requiere K1546-1
Requiere K1546-1
Incluye: Buje de entrada y llave
hexagonal.
K1500-1
K1500-2
K1500-3
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas con conectores de pistola
Lincoln K466-1; pistolas
Innershield® y Subarc)
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas con conectores de pistola
Lincoln K466-2, K466-10; pistolas
Magnum® 200/300/400 y compati-
ble con Tweco® #2-#4)
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas con conectores de pistola
Lincoln K613-7; pistolas Mágnum®
550 y compatible con Tweco® #5)
Incluye: Buje de receptor de
pistola, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
C-3
ACCESSORIOS
C-3
AutoDrive® 4R100
K2175-1
K2175-2
K895-2
K836-1
K884-5
K884-6
K1796-xx
K2593-xx
K1785-xx
K2709-xx
K1733-1
Kit Payoff Accu-Pak® de 500 lbs
Kit Payoff Caja Accu-Pak® de 1000 lbs
Dispensador Giratorio de Alambre
Adaptador de Desenrollador
Kit Payoff de Tambor Accu-Trak® –
20 pulgadas de diámetro
Kit Payoff de Tambor Accu-Trak® –
23 pulgadas de diámetro
Cables Coaxiales
Cables Coaxiales
Cables del Mecanismo de
Alimentación
Cables del Mecanismo de
Alimentación
Enderezador de Alambre
Incluye: 1 cable de longitud de “xx”
pies. Conectores de 14 pines en
ambos extremos. La longitud del
cable no se puede extender
conectando cables K1785.
Incluye: 1 cable de longitud de “xx”
pies. Conectores de 14 pines en
ambos extremos. Tiene collarines
en ambos extremos. Se utilizan
con brazos FANUC que tienen un
cable integrado.
Incluye: 1 cable de longitud de
“xx” pies. Conectores de 14
pines en ambos extremos. Se
puede conectar en serie para
formar un cable más largo. Se
utiliza con brazos FANUC que
no tienen un cable integrado.
Incluye: 1 enderezador de alambre
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
AutoDrive® 4R100
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente
de poder de soldadura antes de insta-
lar o cambiar los rodillos impulsores
y/o guías.
No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían per-
manecer energizados por varios segundos después
de que se suelta el gatillo.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas removi-
dos o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el traba-
jo de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO DE RUTINA
A fin de instalar o remover AutoDrive® 4R100 para
darle servicio:
Vea la Sección de Instalacn de este Manual de
Instrucciones.
ESCOBILLAS:
Cada 6 meses o cada 2.5 millones de inicios de arco
(lo que suceda primero), inspeccione las escobillas
del motor. Reemplace si son más cortas de 12.7mm
(0.5”).
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
AutoDrive® 4R100
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la quina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a con-
tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín-
tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre
la lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual
.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cam-
biar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de ali-
mentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer ener-
gizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al aterrizamiento del sistema con-
forme al Código Eléctrico Nacional o cualquiera de los códigos locales aplicables.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Observe todos los Lineamientos de Seguridad adicionales detallados a lo largo de este manual.
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
AutoDrive® 4R100
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
El alimentador de alambre no ali-
menta alambre y los rodillos impul-
sores no giran.
El alambre se alimenta errática-
mente.
No hay gas protector.
1. Verifique que la fuente de poder esté
encendida.
2. Verifique que el interruptor automáti-
co del alimentador de alambre en la
fuente de poder no esté abierto.
3. Verifique que se esté aplicando ali-
mentación al alimentador de alam-
bre.
1. Verifique que los rodillos impulsores y guía
de alambre interna correctos estén instala-
dos en el mecanismo de alimentación.
2. Revise que la guía de alambre o conducto
no tenga dobleces puntiagudos.
3. Examine si la punta de contacto está des-
gastada y si es del tamaño adecuado.
Reemplace si es necesario.
4. Revise la guía de alambre y conducto de la
pistola. El electrodo de soldadura deberá
deslizarse fácilmente a través de ambos.
5. Verifique que la guía de alambre adecuada
esté instalada.
6. Verifique que los brazos de presión estén
instalados adecuadamente. Demasiada
presión puede aplastar el alambre.
7. Inspeccione si el motor tiene escobillas
desgastadas.
1. Verifique que el suministro de
gas esté encendido y no vacío.
2. Revise si la manguera de gas
tiene cortaduras. Asegúrese
deque no esté aplastada.
3. Verifique que la manguera de gas
protector esté conectada al buje
de la pistola o pistola de soldadu-
ra.
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
AutoDrive® 4R100
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Arco variable o "fluctuante".
Ocurren errores de sobrecarga del
motor.
1. Revise si el contacto es del tamaño ade-
cuado. Asegúrese de que la punta de
contacto no esté desgastada, derretida o
llena de salpicadura.
2. Limpie y apriete todas las conexiones de
electrodo y trabajo.
3. Verifique que se esté utilizando la polari-
dad adecuada para el procedimiento de
soldadura.
4. Asegúrese de que se mantiene la punta
electrizada de alambre de electrodo ade-
cuada.
5. Revise la velocidad del flujo de gas y su
mezcla.
6. Verifique que el buje de la pistola este
firmemente montado al mecanismo de ali-
mentación.
7. Verifique que la pistola es firmemente
montada al buje de la pistola.
8. Verifique que el cable del electrodo esté
conectado al bloque de conexión adecua-
do en el cabezal de alimentación.
9. Inspeccione si el motor tiene escobillas
desgastadas.
1. Revise que la guía de alambre o
conducto no tenga dobleces pun-
tiagudos.
2. Examine si la punta de contacto
está desgastada y si es del
tamaño adecuado. Reemplace si
es necesario.
3. Revise la guía de alambre y con-
ducto de la pistola. El electrodo
de soldadura debe deslizarse
fácilmente a través de ambos.
4. Verifique que la guía de alambre
adecuada esté instalada.
5. Reduzca la configuración del
brazo de presión.
Problemas de Salida
F-1
DIAGRAMAS
F-1
AutoDrive® 4R100
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-2
DIBUJO DE DIMENSIÓN
F-2
AutoDrive® 4R100
6.02”
4.72”
3.02”
7.50”
3.50”
8.35”
9.02”
8.02”
0.27”
0.62”
0.62”
1.97”
1.97”
1.78”
1.46”
1.00”
1.56”
LINCOLN
ELECTRIC
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
l Keep your head out of fumes.
l Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
l Los humos fuera de la zona de res-
piración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l Gardez la tête à l’écart des fumées.
l Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
l Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l Mantenha seu rosto da fumaça.
l Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
l Turn power off before servicing.
l Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
l Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
l Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
l o opere com as tampas removidas.
l Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
l Não toque as partes elétricas nuas.
l Do not operate with panel open or
guards off.
l No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
l N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
l Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
l Mantenha-se afastado das partes
moventes.
l Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.

Transcripción de documentos

Manual del Operador AUTODRIVE 4R100 ® Para usarse con máquinas con números de código: 11729, 11884, 11955 Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/register Need Help? Call 1.888.935.3877 to talk to a Service Representative Servicio Autorizado y Localizador de Distribuidores: www.lincolnelectric.com/locator Hours of Operation: 8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri. Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) Número de serie: (ejemplo: U1060512345) IM10069-B | Fecha de Publicación Abril 2013 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. After hours? Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com A Lincoln Service Representative will contact you no later than the following business day. For Service outside the USA: Email: [email protected] i i SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO. Para equipos accionados por MOTOR. 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente. 1.a Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando. ____________________________________________________ 1.b. Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior. ____________________________________________________ 1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado. ____________________________________________________ 1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo. ____________________________________________________ 1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento. ___________________________________________________ 1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar. 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen. 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura: 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos juntos siempre que sea posible. 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo. 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho. 2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible del área que se va a soldar. ___________________________________________________ 1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda. 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente. ii ii SEGURIDAD La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. 3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos. 3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra. Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente: • Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante. • Equipo de soldadura manual C.C. • Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido. 3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión. 3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar. 3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica. 3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos. 3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. 3.j. Ver también 6.c. y 8. Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. 4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco. 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos. 5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida. 5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles. 5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes. 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco. 5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante. 5.e. Ver también 1.b. iii Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión. 6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando. 6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio. 6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society . 6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. 6.f. iii SEGURIDAD Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura. 6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen. 6.h. Ver también 1.c. 6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías. La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada. 7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones. 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo. 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas: • Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico. • A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas. 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra. 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso. 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. PARA equipos ELÉCTRICOS 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional. v v por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto. Gracias POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos. Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio. Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada. Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía. Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina. Producto _________________________________________________________________________________ Número de Modelo _________________________________________________________________________ Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________ Número de Serie___________________________________________________________________________ Fecha de Compra__________________________________________________________________________ Lugar de Compra_________________________________________________________________________ En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al identificar las partes de reemplazo correctas. Registro del Producto En Línea - Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet. • Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella. • Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después “Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro. Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación. ADVERTENCIA Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida. PRECAUCIÓN Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo. vi TABLA DE CONTENIDO Página –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Instalación .....................................................................................................................Sección A Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1 Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2 Colocación............................................................................................................................A-2 Tamaños de Cables de Soldadura .......................................................................................A-2 Cable de Soldadura Coaxial.................................................................................................A-3 Cable del Mecanismo de Alimentación ...............................................................................A-4 Conexión del Gas Protector .................................................................................................A-5 Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Guías de Alambre ................................A-6 Ajuste del Brazo de Presión, Instalación del Conducto........................................................A-7 Configuración del Sistema ...................................................................................................A-8 ________________________________________________________________________________ Operación ......................................................................................................................Sección B Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1 Símbolos Gráficos que aparecen en esta Máquina o Manual..............................................B-1 Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2 Descripción del Producto .....................................................................................................B-2 Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-2 ________________________________________________________________________________ Accesorios ....................................................................................................................Sección C Kits Opcionales y Accesorios ...............................................................................................C-1 Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1 Accesorios Utilizados ...................................................................................................C-2, C-3 ________________________________________________________________________________ Mantenimiento ..............................................................................................................Sección D Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1 Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1 ________________________________________________________________________________ Localización de Averías ...............................................................................................Sección E Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1 Guía de Localización de Averías ..................................................................................E-2, E-3 ________________________________________________________________________________ Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión........................................................Sección F ________________________________________________________________________________ Páginas de Partes ....................................................................................................... Serie P-658 _______________________________________________________________________________ vi A-1 A-1 INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – AutoDrive® 4R100 (K3002-1) VOLTAJE DE ENTRADA, CORRIENTE AMPERIOS DE ENTRADA 4A VOLTAJE DE ENTRADA ± 10% 0-40 VCD SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) CICLO DE TRABAJO AMPERIOS DE ENTRADA Capacidad nominal del 100% 500 ENGRANAJE – RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑO DEL ALAMBRE GMAW ENGRANAJE K3002-1 FCAW RANGO WFS TAMAÑOS DE ALAMBRE RANGO WFS TAMAÑOS DE ALAMBRE 50 – 800 ipm (1.3 – 20.3m/min) .023 – .045" (0.6 – 1.2mm) 50 – 800 ipm (1.3 – 20.3m/min) .035 - .045” (0.9 – 1.2mm) DIMENSIONES FÍSICAS ALTURA 8.4 Pulgadas (213 mm) ANCHO 7.5 Pulgadas ( 191 mm) LONGITUD 9.1 Pulgadas (231 mm) PESO 13.2 libras (6.0 kg) RANGO DE TEMPERATURA OPERACIÓN: ALMACENAMIENTO: -40°C a 40°C (-40°F a 104°F) -40°C a 85°C (-40°F a 185°F) CICLO DE TRABAJO • El ciclo de trabajo se basa en la cantidad de soldadura realizada en un periodo de 10 minutos. • La prueba termal se ha realizado a temperatura ambiente. El ciclo de trabajo (de fábrica) a 40°C (104ºF) ha sido determinado por simulación. AutoDrive® 4R100 A-2 A-2 INSTALACIÓN TAMAÑO DEL CABLE DE SOLDADURA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque las partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • WLa fuente de poder de soldadura deberá conectarse al aterrizamiento del sistema conforme el Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. ---------------------------------------------------------------------- La Tabla A.1 a continuación contiene tamaños de cables de cobre recomendados para diferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longitudes estipuladas son la distancia que hay de la soldadora al trabajo y de regreso. Los tamaños de cables aumentan para longitudes mayores básicamente con el fin de minimizar la caída del cable. SOFTWARE: Cuando el alimentador se instala en una Power Wave® o sistema robótico, seleccione “AutoDrive® 4R100” de la lista de alimentadores. Consulte el manual de Power Wave® o de Robótica. COLOCACIÓN Asegure firmemente el alimentador de alambre AutoDrive® 4R100 a un brazo robótico o conector. Monte sólo en un ambiente seco. SOFTWARE: Cuando el alimentador se instala en una Power Wave® o sistema robótico, seleccione “AutoDrive® 4R100” de la lista de alimentadores. Consulte el manual de Power Wave® o de Robótica. TABLA A.1 TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE CUBIERTO DE GOMA – CLASIFICADOS A 75°C ó 167°F)** TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO Y CABLES DE TRABAJO AMPERIOS PORCENTAJE 0 a 50 Pies 100 a 150 Pies 50 a 100 Pies 150 a 200 Pies 200 a 250 Pies CICLO DE (0 a 15m) (30 a 46m) (15 a 30m) (46 a 61m) (61 a 76m) TRABAJO 200 200 225 225 250 250 250 250 300 325 350 400 400 500 60 100 20 40 & 30 30 40 60 100 60 100 60 60 100 60 2 2 4 or 5 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 3 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 1 1 1 1 1 1 1 1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 ** Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambientes de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones para una temperatura superior a los 40°C (104°F) pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F). AutoDrive® 4R100 A-3 A-3 INSTALACIÓN CABLE DE SOLDADURA COAXIAL Los cables de soldadura coaxiales son cables de soldadura especialmente diseñados para STT® y soldadura pulsante. Los cables de soldadura coaxiales ofrecen baja inductancia, lo que permite cambios rápidos en la corriente de soldadura. Los cables regulares tienen una inductancia mayor que puede distorsionar la forma de onda STT®. La inductancia se vuelve más severa a medida que los cables de soldadura se vuelven más largos. Electrodo Los cables de soldadura coaxiales se recomiendan para soldadura STT®, especialmente cuando la longitud total del cable de soldadura (cable del electrodo + cable de trabajo) excede los 7.6m (50 pies). Vea la tabla A.2. Trabajo Un cable de soldadura coaxial se construye con múltiples cables pequeños envueltos alrededor de un cable grande. El cable grande interno está conectado al borne del electrodo en la fuente de poder y a la conexión del electrodo en el alimentador de alambre. Los cables pequeños se combinan entre sí para formar el cable de trabajo, con un extremo conectado a la fuente de poder y el otro a la pieza de trabajo. Para instalar: 1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura. 2. Conecte un extremo del cable central a la conexión de electrodo de la fuente de poder, y el otro a la conexión de electrodo del alimentador de alambre. 3. Conecte el grupo de cables externos a la conexión de trabajo de la fuente de poder, y el otro a la pieza de trabajo. Para mejores resultados, minimice la longitud de cualquier extensión del cable de trabajo. 4. Aísle todas las conexiones. TABLA A.2 TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE CUBIERTO DE GOMA – CLASIFICADOS A 75°C)** LONGITUD DEL CABLE COAXIAL Ciclo de Amperios Trabajo 250 100% 300 60% 350 60% 0 a 25 Pies 1 1 1/0 25 a 50 Pies 1 1 1/0 50 a 75 Pies 1 1 -- 75 a 100 Pies 1 1/0 -- ** Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambientes de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones para una temperatura superior a los 40°C (104°F) pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F). Fuente de Poder Electrodo Cable de Soldadura Coaxial Electrodo Alimentador de Alambre Trabajo AutoDrive® 4R100 A-4 A-4 INSTALACIÓN CABLE DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN, K1785-XX Los cables del mecanismo de alimentación se utilizan para conectar fuentes de poder y cajas de control a mecanismos de alimentación remotos. Los cables tienen un conector de 14 pines en cada extremo. Ambos extremos del cable tienen un collarín y los cables no se pueden “conectar en serie” para formar un cable más largo. FUENTE DE PODER J I A K N H G L A B C D E F G H I J K L M N K B C C D E Función Alimentación del Motor Alimentación del Motor Solenoide de Gas Solenoide de Gas Reservado Reservado Tacómetro Diferencial “2A” Tacómetro Diferencial “2B” Reservado Reservado Tacómetro Diferencial “1A” Tacómetro Diferencial “1B” Reservado Cable de Sensión del Electrodo “67” L I E H N M D G F ALIMENTADOR DE ALAMBRE FUENTE DE PODER Pin J A B M F ALIMENTADOR DE ALAMBRE Función Pin A B C D E F G H I J K L M N Alimentación del Motor Alimentación del Motor Solenoide de Gas Solenoide de Gas Tacómetro Diferencial “2A” Reservado Fuente de Energía de +15VCD Tacómetro Común Reservado Reservado Tacómetro Diferencial “1A” Tacómetro Diferencial “1B” Tacómetro Diferencial “2B” Cable de Sensión del Electrodo “67” AutoDrive® 4R100 A-5 INSTALACIÓN A-5 CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR ADVERTENCIA Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar. • Mantenga el cilindro en posición vertical y encadenado para soportarlo. • Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda dañarse. • Nunca levante la soldadora con el cilindro montado. • Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al cilindro. • Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de otros circuitos eléctricamente vivos. • LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR PUEDE DAÑAR LA SALUD O CAUSAR LA MUERTE. • Apague el suministro de gas protector cuando no esté en uso. • Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1, "Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por la Sociedad Estadounidense de Soldadura. ---------------------------------------------------------------------La presión máxima de entrada es de 100 psi. (6.9 bar.) 5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al conector de salida del regulador de flujo. Conecte el otro extremo a la entrada de gas protector del sistema de soldadura. Apriete las tuercas de unión con una llave. 6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste del regulador a la izquierda hasta que se libere la presión del resorte de ajuste. 7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente. 8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad de flujo recomendada para el procedimiento y proceso que se están utilizando antes de hacer una soldadura. Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma: 1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga. 2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad, polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y la suciedad con un trapo limpio. ¡NO MONTE EL REGULADOR SI HAY PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe a su proveedor de gas de esta condición. El aceite o grasa en la presencia de oxígeno de alta presión es explosivo. 3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del cilindro por un instante. Esto remueve cualquier polvo o suciedad que se haya acumulado en la salida de la válvula. 4. Monte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apriete bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si está conectando a un cilindro de 100% CO2, inserte el adaptador del regulador entre el regulador y la válvula del cilindro. Si el adaptador está equipado con una roldana de plástico, asegúrese de que esté asentada para conexión al cilindro de CO2. AutoDrive® 4R100 A-6 A-6 INSTALACIÓN PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE 4. Abra los brazos de presión. 5. Remueva los rodillos impulsores y la guía de alambre interna. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque las partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. ---------------------------------------------------------------------A fin de remover rodillos impulsores y guías de alambre: A fin de instalar los rodillos impulsores y guías de alambre: 1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura. 2. Abra los brazos de presión. 3. Ensamble la guía de alambre interna. BRAZO DE PRESIÓN ABIERTO 1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura. GUÍA DE ALAMBRE INTERNA 2. Remueva la guía de alambre externa. GUÍA DE ALAMBRE EXTERNA 4. Deslice los rodillos impulsores sobre los ejes de impulsión. 5. Cierre los brazos de presión. 6. Gire todos los anillos triangulares a la posición de cerrado. 3. Gire todos los anillos triangulares a la posición no asegurada. 7. Ensamble la guía de alambre externa. 8. Ajuste los brazos de presión a la configuración recomendada. POSICIÓN NO ASEGURADA POSICIÓN ASEGURADA AutoDrive® 4R100 A-7 A-7 INSTALACIÓN AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN INSTALACIÓN DEL CONDUCTO ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque las partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. -----------------------------------------------------------------------El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. Un ajuste adecuado del brazo de presión brinda el mejor desempeño de soldadura. sión en la siguiente forma: Establezca el brazo de pre (Vea la Figura A.3) Alambres de aluminio Alambres tubulares Alambres, acero inoxidable La serie K1546-xx de conductos es compatible con K515-xx, K565-xx, y los conductos de las tecnologías Wire Wizard y Electron Beam. A fin de instalar un conducto al mecanismo de alimentación: 1. Deslice el buje del conducto en la placa de alimentación y asegúrelo con el tornillo de fijación. 2. Deslice el conducto en el buje y asegúrelo en su lugar con el tornillo mariposa. entre 1 y 3 entre 3 y 4 entre 4 y 6 TORNILLO DE FIJACIÓN BUJE DEL CONDUCTO FIGURA A.3 CONDUCTO CARGA DE ALAMBRE ADVERTENCIA • Mantenga las manos, cabello, ropa y herramientas alejados del equipo giratorio. • No utilice guantes cuando inserte el alambre o cambia el carrete de alambre. • Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar servicio a este equipo. ------------------------------------------------------------------------ AutoDrive® 4R100 TORNILLO MARIPOSA K884-5,-6 Gas Cable de Control del Alimentador de Alambre K1785-XX Aire Conexión del Electrodo Alimentador de Alambre (14 Pines) K1505-XX K1507-XX AutoDrive® 4R100 * Cable de Trabajo (-) * Cable del Electrodo (+) Power Wave i400 K2669-1 ArcLink (5 Pines) Comunicación ArcLink XT Interna FANUC R-J30iA Controller with Integrated Op Box * Refiera al " Haga salir el cable Guidelines" para el tamaño recomendado del cable. Pieza de Trabajo Cable de Sensión de Trabajo Opcional (21) Antorcha Robótica Auto Drive 4R100 (Sin la cubierta demostrada) ArcMate 100iB ArcMate 100iC Alimentador de Alambre (14 Pines) Sensión de Trabajo Conexión ArcLink XT A-8 INSTALACIÓN A-8 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (NUEVOS BRAZOS SENCILLOS) B-1 B-1 OPERACIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA. LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL ALIMENTADOR DE ALAMBRE ADVERTENCIA • LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE. A menos que utilice la función de ALIMENTACIÓN EN FRÍO, cuando alimente con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están siempre eléctricamente energizados y podrían permanecer así varios segundos después de que termina la soldadura. • No toque la parte eléctricamente viva o electrodo con la piel o ropa mojada. • Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre utilice guantes aislantes secos. • No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidas o abiertas. ---------------------------------------------------------------------• Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Use ventilación o escape para eliminar los humos de su zona de respiración. ---------------------------------------------------------------------• Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión. • Mantenga el material inflamable alejado. ---------------------------------------------------------------------Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. ---------------------------------------------------------------------VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADICIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y EN EL FRENTE DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN. ---------------------------------------------------------------------- SALIDA POSITIVA SALIDA NEGATIVA ALIMENTACIÓN CORRIENTE DIRECTA U0 VOLTAJE DE CIRCUITO ABIERTO U1 VOLTAJE DE ENTRADA U2 VOLTAJE DE SALIDA I1 CORRIENTE DE ENTRADA I2 CORRIENTE DE SALIDA TIERRA PROTECTORA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN AutoDrive® 4R100 O B-2 OPERACIÓN DEFINICIÓN DE LOS TÉRMINOS DE SOLDADURA GMAW • Soldadura de Arco Metálico con Gas FCAW • Soldadura de Arco Tubular STT® • Transferencia de Tensión de Superficie B-2 LIMITACIONES DEL EQUIPO AutoDrive® 4R100 K3002-1 • Longitud máxima de pistola GMAW = 3.1m (10’) • Longitud máxima de pistola FCAW = 3.1m (10’) DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El alimentador de alambre AutoDrive® 4R100 es controlado y operado totalmente por un robot, caja de control o interfaz del usuario en la fuente de poder. Consulte el manual adecuado para operar el mecanismo de alimentación. Descripción Física General Los alimentadores de alambre AutoDrive® son poderosos pero a la vez son mecanismos de alimentación compactos para aplicaciones robóticas y de automatización duras. El mecanismo de alimentación de 4 rodillos MAXTRAC® ofrece alimentación estable de todos los tamaños y tipos de alambre. El mecanismo ofrece guías de alambre divididas, cambio de rodillos impulsores sin herramientas, brazos de presión de resorte dual y bujes de pistola cambiables, todos montados en un armazón de precisión de aluminio moldeado. Una caja de engranajes de ángulo derecho transfiere eficientemente alimentación de motor para alto torque y alta velocidad. • Longitud máxima de cable de control del mecanismo de alimentación = 31m (100 pies) • Tal vez sea necesario actualizar el software del robot y fuente de poder. • El alimentador no incluye a los rodillos impulsores. • Sólo se puede montar en los brazos FANUC ArcMate100iC. • Longitud máxima del conducto de 15 m (50 pies). FUENTES DE PODER RECOMENDADAS • • • • • Power Wave® F355i Power Wave® 455 (todos los modelos) Power Wave® 455/STT M Power Wave® 655/ R Power Wave® i400 El AutoDrive® 4R100 está optimizado para el brazo FANUC AM100iC. El paquete pequeño de peso ligero maximiza la velocidad del brazo y campo de trabajo. El montaje de liberación rápida permite dar servicio rápidamente al alimentador y antorcha. El motor de AutoDrive® 4R100 incluye escobillas de motor de larga duración reemplazables para una mayor vida del producto. Descripción Funcional General AutoDrive® 4R100 incluye un tacómetro de alta resolución de dos canales para una alimentación de alambre precisa hacia delante y de reversa. Para mayor información, vaya al siguiente sitio Web: http://content.lincolnelectric.com/pdfs/products/ literature/RoboticFeederSelectionChart.pdf PROCESOS RECOMENDADOS • GMAW • FCAW • STT® LIMITACIONES DEL PROCESO AutoDrive® 4R100 K3002-1:  • Tamaño máximo de alambre = 1.2mm (.045) AutoDrive® 4R100 C-1 ACCESSORIOS KITS Y ACCESORIOS OPCIONALES KITS DE 4 RODILLOS IMPULSORES TIPO DE ALAMBRE KITS TAMAÑO DEL ELECTRODO Alambres de Acero: KP1505-030S KP1505-035S KP1505-040S KP1505-045S .023-.030 (0.6-0.8mm) .035 (0.9mm) .040 (1.0mm) .045 (1.2mm) Alambres Tubulares: KP1505-035C KP1505-045C .030-.035" (0.8-0.9mm) .040-.045" (1.0-1.2mm) Alambres de Aluminio: KP1507-3/64A 3/64" (1.2mm) Incluye: 4 rodillos impulsores de ranura V y guías de alambre internas. Incluye: 4 rodillos impulsores estriados y guías de alambre internas. Incluye: 4 rodillos impulsores de ranura U pulidos, guías de alambre externas y guías de alambre internas. AutoDrive® 4R100 C-1 C-2 ACCESSORIOS K1500-1 K1500-2 K1500-3 K1500-4 Buje de Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola Lincoln K466-1; pistolas Innershield® y Subarc) Incluye: Buje de receptor de pistola, tornillo de fijación y llave hexagonal. Buje de Receptor de Pistola (para Incluye: Buje de receptor de pistolas con conectores de pistola pistola con boquilla de Lincoln K466-2, K466-10; pistolas manguera, tornillo de fijación y Magnum® 200/300/400 y compatillave hexagonal. ble con Tweco® #2-#4) Buje de Receptor de Pistola (para Incluye: Buje de receptor de pistolas con conectores de pistola pistola con boquilla de Lincoln K613-7; pistolas Mágnum® manguera, tornillo de fijación y 550 y compatible con Tweco® #5) llave hexagonal. Buje de Receptor de Pistola (para Incluye: Buje de receptor de pistolas con conectores de pistola pistola con boquilla de Lincoln K466-3; compatible con manguera, tornillo de fijación y pistolas Miller®.) llave hexagonal. K1500-5 Buje de Receptor de Pistola (com- Incluye: Buje de receptor de pistola con boquilla de manguera, 4 patible con pistolas Oxo®.) tubos guía, tornillo de fijación y llave hexagonal. K489-7 Buje de Receptor de Pistola (para pistolas Fast-Mate de Lincoln.) Incluye: Buje de receptor de pistola con conector de gatillo. K515-xx K565-xx Conducto de Alambre Conducto de Alambre Requiere K1546-1 Requiere K1546-1 Buje de Entrada para alambre de Conducto de Lincoln de 0.6 1.6mm (.025- 1/16"). Compatible con el Conducto de Electron Beam. Incluye: Buje de entrada y llave hexagonal. K1546-1 AutoDrive® 4R100 C-2 C-3 ACCESSORIOS K2175-1 Kit Payoff Accu-Pak® de 500 lbs K2175-2 Kit Payoff Caja Accu-Pak® de 1000 lbs K895-2 Dispensador Giratorio de Alambre K836-1 Adaptador de Desenrollador K884-5 Kit Payoff de Tambor Accu-Trak® – 20 pulgadas de diámetro K884-6 Kit Payoff de Tambor Accu-Trak® – 23 pulgadas de diámetro K1796-xx Cables Coaxiales K2593-xx Cables Coaxiales K1785-xx Cables del Mecanismo de Alimentación Incluye: 1 cable de longitud de “xx” pies. Conectores de 14 pines en ambos extremos. Tiene collarines en ambos extremos. Se utilizan con brazos FANUC que tienen un cable integrado. K2709-xx Cables del Mecanismo de Alimentación Incluye: 1 cable de longitud de “xx” pies. Conectores de 14 pines en ambos extremos. Se puede conectar en serie para formar un cable más largo. Se utiliza con brazos FANUC que no tienen un cable integrado. K1733-1 Enderezador de Alambre Incluye: 1 enderezador de alambre Incluye: 1 cable de longitud de “xx” pies. Conectores de 14 pines en ambos extremos. La longitud del cable no se puede extender conectando cables K1785. AutoDrive® 4R100 C-3 D-1 MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • No opere con las cubiertas, paneles o guardas removidos o abiertos. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. ------------------------------------------------------------------------ MANTENIMIENTO DE RUTINA A fin de instalar o remover AutoDrive® 4R100 para darle servicio: Vea la Sección de Instalación de este Manual de Instrucciones. ESCOBILLAS: Cada 6 meses o cada 2.5 millones de inicios de arco (lo que suceda primero), inspeccione las escobillas del motor. Reemplace si son más cortas de 12.7mm (0.5”). AutoDrive® 4R100 D-1 E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1 CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación. Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Esta columna proporciona un curso de acción para la Causa Posible; generalmente indica que contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA). Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo. Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de Acción Recomendado en forma segura, contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 2. CAUSA POSIBLE. La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • La fuente de poder de soldadura deberá conectarse al aterrizamiento del sistema conforme al Código Eléctrico Nacional o cualquiera de los códigos locales aplicables. • Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento. Observe todos los Lineamientos de Seguridad adicionales detallados a lo largo de este manual. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. AutoDrive® 4R100 E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN El alimentador de alambre no ali- 1. Verifique que la fuente de poder esté encendida. menta alambre y los rodillos impulsores no giran. 2. Verifique que el interruptor automático del alimentador de alambre en la fuente de poder no esté abierto. 3. Verifique que se esté aplicando alimentación al alimentador de alambre. El alambre se alimenta errática- 1. Verifique que los rodillos impulsores y guía de alambre interna correctos estén instalamente. dos en el mecanismo de alimentación. 2. Revise que la guía de alambre o conducto no tenga dobleces puntiagudos. 3. Examine si la punta de contacto está desgastada y si es del tamaño adecuado. Reemplace si es necesario. 4. Revise la guía de alambre y conducto de la pistola. El electrodo de soldadura deberá deslizarse fácilmente a través de ambos. 5. Verifique que la guía de alambre adecuada esté instalada. 6. Verifique que los brazos de presión estén instalados adecuadamente. Demasiada presión puede aplastar el alambre. 7. Inspeccione si el motor tiene escobillas desgastadas. No hay gas protector. 1. Verifique que el suministro de gas esté encendido y no vacío. 2. Revise si la manguera de gas tiene cortaduras. Asegúrese deque no esté aplastada. 3. Verifique que la manguera de gas protector esté conectada al buje de la pistola o pistola de soldadura. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. AutoDrive® 4R100 E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) Arco variable o "fluctuante". CAUSA POSIBLE CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN Problemas de Salida 1. Revise si el contacto es del tamaño adecuado. Asegúrese de que la punta de contacto no esté desgastada, derretida o llena de salpicadura. 2. Limpie y apriete todas las conexiones de electrodo y trabajo. 3. Verifique que se esté utilizando la polaridad adecuada para el procedimiento de soldadura. 4. Asegúrese de que se mantiene la punta electrizada de alambre de electrodo adecuada. 5. Revise la velocidad del flujo de gas y su mezcla. 6. Verifique que el buje de la pistola este firmemente montado al mecanismo de alimentación. 7. Verifique que la pistola esté firmemente montada al buje de la pistola. 8. Verifique que el cable del electrodo esté conectado al bloque de conexión adecuado en el cabezal de alimentación. 9. Inspeccione si el motor tiene escobillas desgastadas. Ocurren errores de sobrecarga del 1. Revise que la guía de alambre o motor. conducto no tenga dobleces puntiagudos. 2. Examine si la punta de contacto está desgastada y si es del tamaño adecuado. Reemplace si es necesario. 3. Revise la guía de alambre y conducto de la pistola. El electrodo de soldadura deberá deslizarse fácilmente a través de ambos. 4. Verifique que la guía de alambre adecuada esté instalada. 5. Reduzca la configuración del brazo de presión. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. AutoDrive® 4R100 A B C D E F G H I J K L M N J2 GND AutoDrive® 4R100 551 550 552 553 SOLENOIDE DE GAS BLANCO 67A NEGRO ROJO NEGRO VERDE NEGRO W B ROJO MOTOR/CAJA NARANJA AMARILLO DE ENGRANAJES CAFÉ TACÓMETRO 553A 552A 1 2 3 4 5 6 7 8 P4 550 551 BLANCO NEGRO 553 552 NEGRO VERDE ROJO NEGRO B W BR R Y O P1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 P3 551A 550A 537 534 531 535 550A 551A 843A 842A 515A 500A 553A 552A 845A 846A L2 L1 4 1 5 515A 843A845A 842A500A 846A 1 2 3 4 5 6 7 8 8 8 (J801) N.A. SÍMBOLOS ELÉCTRICO CONFORME A 1537 CODIFICACIÓN DE COLOR DE LOS CABLES B – NEGRO W – BLANCO O – NARANJA Y – AMARILLO BR – CAFÉ R – ROJO 5 (J800) N.A. 1 4 M 21562 NOTAS: N.A. SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDAD VISTA DESDE EL LADO DE LOS COMPONENTE DE LAS TARJETA DE PC. N.B. SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDAD VISTA DESDE EL LADO DE LOS CABLES DEL CONECTOR B 531 534 535 537 1 2 3 4 5 6 7 8 TARJETA DE PC DE INTERFAZ DEL TACÓMETRO DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo. 67 67B PLACA DE ALIMENTACIÓN VERDE DIAGRAMA DE CABLEADO AUTODRIVE® 4R100 FEEDER F-1 F-1 AutoDrive® 4R100 1.56” 1.00” 8.02” 0.62” 0.62” LINCOLN ELECTRIC 9.02” 1.97” 1.97” 1.46” 1.78” 8.35” 0.27” 4.72” 3.50” 7.50” 3.02” 6.02” F-2 DIBUJO DE DIMENSIÓN F-2 l Keep your head out of fumes. l Use ventilation or exhaust to l Turn power off before servicing. l Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. l Los humos fuera de la zona de res- piración. l Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. l Gardez la tête à l’écart des fumées. l Utilisez un ventilateur ou un aspira- l Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. l Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. l Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! l Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! l Mantenha seu rosto da fumaça. l Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. l Strom vor Wartungsarbeiten l No operar con panel abierto o guardas quitadas. l N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. l Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! l Não opere com as tampas removidas. l Desligue a corrente antes de fazer l Mantenha-se afastado das partes serviço. l Não toque as partes elétricas nuas. moventes. l Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Lincoln Electric AutoDrive 4R100 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación