Parkside PNTS 1400 B1 - IAN 66443 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

5
NASS- UND TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRAPOLVERE
PER SOLIDI E LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
WET AND DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS /
Tradução do manual de instruções original
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1400 B1
ASPIRAPOLVERE PER SOLIDI E LIQUIDI PNTS 1400 B1
66443_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 17 12.07.11 11:52
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 21
GB / MT Translation of original operation manual Page 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1400 B1
ASPIRAPOLVERE PER SOLIDI E LIQUIDI PNTS 1400 B1
66443_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 18 12.07.11 11:52

Contenido























Uso
El aparato está previsto para la aspiración
en húmedo y en seco en el ambiente
doméstico, como p. ej. en el hogar, en
el taller de bricolaje, en el coche o en el
garaje.
Queda prohibida la aspiración de sus-
tancias inamables, explosivas o bien
dañinas para la salud. El fabricante no se
responsabiliza por daños causados por el
uso contrario al previsto o por una opera-
ción incorrecta.
Símbolos en las
instrucciones de uso




Señales de obligación con infor-
mación para la prevención de da-
ños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones de
seguridad
Por favor, lea estas instrucciones
de uso atentamente antes de la
primera puesta en marcha del equi-
po. Conserve estas instrucciones y
entregue éstas al siguiente usuario
para que las informaciones estén
disponibles en cada momento.
Atención: Al usar herramientas
eléctricas, deben tenerse en
cuenta las siguientes medidas de
seguridad básicas para protegerse
contra descargas eléctricas, acci-
dentes e incendios:

Mantener el aparato alejado de niños
y animales domésticos. Se debe vigi-
lar a los niños para asegurar que no
jueguen con el aparato.
La utilización de este equipo por parte
de niños queda autorizada exclusiva-
mente bajo supervisión por adultos.
Este aparato no está destinado a ser

utilizado por personas, inclusive niños,
con la capacidad física, sensorial o
psíquica limitada o que no tengan ex-
periencia o conocimientos respectivos,
a no ser que estén bajo la vigilancia de
una persona encargada de su seguri-
dad, o bien ésta les dé instrucciones
de cómo se debe utilizar el aparato.
El equipo puesto en orden de opéra-
ción no ha de dejarse sin supervisión
en el sitio de trabajo.
El equipo no debe utilizarse para la
aspiración de personas y animales.
No se han de aspirar sustancias ca-
lientes, incandescentes, inamables,
explosivas o bien dañinas para la
salud. A estos materiales pertenecen
también ceniza caliente, bencina, sol-
ventes, ácidos o lejía. Existe el riesgo
de lesiones.
Las toberas y el tubo de aspiración no
deben encontrarse a la altura de la ca-
beza en el momento de trabajo. Existe
el riesgo de lesiones.
Observe que el cable de red no se
pueda dañar durante su desplaza-
miento mediante cantos agudos, aprie-
tes o bien tirones en el cable.


Observe que el cable de red no se
pueda dañar durante su desplaza-
miento mediante cantos agudos, aprie-
tes o bien tirones en el cable.
Antes de usar el aparato, comprobar la
línea conectora de corriente y el cable
de alargo por si están envejecidos o
dañados. No utilice el aparato si el ca-
ble está dañado o desgastado.
Si se dañase la línea conectora de
este aparato, deberá ser reemplazada
por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona cualicada de forma
análoga, por una línea conectora es-
pecial para evitar cualquier peligro.
Desactive el aparato y retire el enchufe
del tomacorriente:
- al no utilizar el aparato o bien al
transportarlo o dejarlo sin supervi-
sión;
- al controlar el aparato o bien al lim-
piarlo o retirar los bloqueos;
- al proceder con trabajos de limpieza
y mantenimiento o bien al reempla-
zar los accesorios;
- en caso de estar dañada o enre-
dada la línea de conexión o el cable
de prolongación;
- después de haber tenido contacto
con cuerpos extraños o bien en
caso de una vibración anormal.
No tire del cable para desenchufar el
equipo. Proteja el cable de altas tem-
peraturas, aceites y cantos losos.
Cerciórese que la tensión de red coin-
cida con las indicaciones de la placa
de identicación.
El equipo ha de conectarse exclusiva-
mente en un tomacorriente que dispo-
ne de una protección mínima de 16A.
Conectar el aparato sólo a cajas de
empalme que tengan un sistema pro-
tector contra corrientes de falla (con-
mutador FI) con una intensidad de co-
rriente evaluable no mayor de 30 mA.



Cerciórese que el equipo está correc-
tamente montado y el ltro en la posi-
ción apropiada.
El trabajo no debe efectuarse sin ltro.
En caso contrario podría dañarse el
ltro.

Utilice exclusivamente los accesorios
y piezas de repuesto suministrados
y recomendados por nuestro Centro
de Servicio (véase la dirección en la
página 49). La aplicación de piezas
de marcas terceras causa la pérdida
inmediata de todos los derechos de
garantía.
Las reparaciones deben efectuarse en
centros de servicio al cliente autoriza-
dos por nosotros.
Observe las indicaciones acerca de la
limpieza y el mantenimiento del equi-
po.
Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y fuera del
alcance de
niños.
Descripción del
funcionamiento
El aparato está equipado con un recipiente
de acero inoxidable estable que recoge
líquidos y polvo. Las ruedas y los rodi-
llos direccionales proporcionan una gran
maniobrabilidad al aparato. Al aspirar en
húmedo, el otador desconecta el ujo de
aire aspirado cuando el recipiente de acero
inoxidable está lleno. Además, el aparato
dispone de un sistema de soplado.
Para evitar que durante la aspiración apa-
rezca una carga estática, en la parte infe-
rior del aparato está montada una cadena
antiestática.
En la siguiente descripción encontrará la
función de los elementos de operación.
Las ilustraciones se encuentran en
la página abatible frontal.
Vista sinóptica

1 Asidero de estribo
2 2 largueros del asidero de estribo
3 Carcasa del motor
4 Sujeción del cable
5 Cable de alimentación de red
6 Interruptor de arranque/parada
7 Aberturas de aireación
8 Conexión de aspiración
9 Recipiente de acero inoxidable
10 Tornillo de descarga
11 Rodillo delantero de guía
12 2 ruedas con tapacubos
13 Cadena antiestática (no visible)
14 Rodillo trasero de guía
15 4 puertos insertables para acce-
sorios
16 Palanca de jación
17 Conexión de soplado
18 2 puertos insertables

19 Tubo telescópico aspirador
20 Soporte de tubo aspirador
21 Manguera de aspiración
22 Empuñadura con regulación de
aire

23 Filtro de material esponjado para
aspiración en húmedo
24 Tapa del ltro
25 Filtro de papel plegado para as-
piración en seco
26 Bolsa de papel ltrante para
aspiración de polvo no

27 Tobera doméstica conmutable
para aspirar alfombras
para aspirar supercies lisas
28 Tobera de fuga

Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. El aparato se suministra con
el cabezal del motor colocado (ver
3).
Para extraer el cabezal del motor y sacar
los accesorios, suelte las palancas de ja-
ción (
16) y pliegue los largueros
de asa de estribo (
2) hacia abajo en
dirección al manguito de aspiración (
8).
- Carcasa del motor
- Recipiente de acero inoxidable
- Asidero de estribo
- Sujeción del cable
- Rodillo delantero de guía
- 4 puertos enchufables con rodillo de
guía trasero
- 2 ruedas con tapacubos
- Tubo telescópico aspirador
- Manguera de aspiración
- Empuñadura
- Filtro de material esponjado
- Filtro de papel plegado + tapa del ltro
(ya montado)
- Bolsa de papel ltrante
- Tobera doméstica conmutable
- Tobera de fuga
- 10 tornillos de ranura en cruz
- 2 arandelas de plástico
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
Montaje
Retire el enchufe de red.
Existe peligro de descarga eléctrica.
1. Coloque el rodillo de guía (11) en el
soporte del recipiente de acero inoxi-
dable (9) y je el rodillo de guía con 2
tornillos ranurados en cruz.
2. Inserte los puertos enchufables (15)
junto al rodillo de guía trasera (14) en
el soporte al dorso del recipiente de
acero inoxidable (9) y atorníllelos con
2 tornillos ranurados en cruz.
3. Coloque las dos ruedas (12) y las
arandelas de plástico (supercie pla-
na en dirección al aparato) y je cada
rueda con 1 tornillo ranurado en cruz.
Coloque los tapacubos.
4. Coloque el asa de estribo (1) sobre
los dos largueros (2), y atorníllelos
rmemente con los dos tornillos de
cabeza ranurada en cruz.
5. Pliegue el asa de estribo (1) hacia
abajo en dirección al manguito de
aspiración (8). Coloque el cabezal del
motor (3) sobre el recipiente de acero
inoxidable (9). Cierre el recipiente de
acero inoxidable, subiendo el asa de
estribo, y enclávelo con las palancas
de jación
(la tensión puede
ajustarse mediante el tornillo de ajus-
te de las mismas). El asa de estribo
tiene varias posiciones posibles.

6. Coloque la sujeción del cable eléctrico
(4) sobre el cabezal del motor (3), y
atorníllela rmemente con los dos tor-
nillos de cabeza ranurada en cruz.
7. Monte los accesorios:
- Conecte el tubo exible de as-
piración (21) (cierre de bayoneta).
- Monte el asidero (22).
- Monte el tubo de aspiración tel-
escópico (19)
(estirar el botón del tubo de as-
piración telescópico en dirección
y separarlo a la longitud deseada).
- Monte la tobera deseada (27/28).
Para guardar el juego de aspiración
durante un descanso en el trabajo,

pliegue el tubo de aspiración tele-
scópico (19) y coloque la sujeción
del tubo de aspiración (20) en el
soporte del armazón del motor (ver
la gura pequeña).
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
No aspire nunca sin ltro!
(cómo insertar el ltro está descri-
to en los capítulos “Aspirado en
seco” y “Aspirado en húmedo”).

Interruptor (vea
6) en posición “

Interruptor (vea
6) en posición “
Aspiración en seco
1. Para aspirar en seco, coloque el ltro
plegado (25) sobre la cesta que se
encuentra en el cabezal del motor (3).
Para ello, la boquilla obturadora arquea-
da hacia arriba debe estar señalar en
dirección contraria al cabezal del motor.
2. Coloque la tapa del ltro (24) y ciérre-
la mediante un ligero giro:
Cerrar la tapa del ltro
Desbloquear la tapa del ltro

En la aspiración de polvo muy no
es posible que el ltro de papel
plegado quede muy rápidamente
obstruido. Por lo tanto recomen-
damos la aplicación adicional del
ltro de papel para polvo no.
1. Monte el ltro plegado (25).
2. Abata hacia abajo las bridas laterales
de la bolsa del ltro de papel (26) por
su perforación.
3. Desplegar completamente la bolsa de
ltro de papel (26) y colóquela encima
del manguito interno de aspiración (8)
que se encuentra en el recipiente de
acero inoxidable (9). El anillo obtura-
dor de la abertura de la bolsa del ltro
debe envolver completamente el ner-
vio del manguito de aspiración.
Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo o aspirar agua,
coloque el ltro de material esponjoso
(23) sobre el cesto ltrante que se en-
cuentra en el cabezal del motor (3).
Cuando el recipiente ( 9) está
lleno, el otador cierra la abertura
de aspiración y se interrumpe la
aspiración.
Desconectar el aparato, sacar el
enchufe de la toma de corriente y
vaciar el recipiente (ver “Limpieza,
mantenimiento/conservación”).
Desactive el equipo inmediatamente
en caso de una fuga de espuma o
bien de líquido.
Función de soplado
Es de recomendar el funcionamien-
to sin usar ningún ltro.
Conecte el tubo exible de aspiración
(21) a la conexión de soplado (17) del
cabezal del motor (3).


Limpieza/mantenimiento/
Conservación
Retire el enchufe de red. Existe pe-
ligro de descarga eléctrica.
Controle el equipo antes de cada
utilización por evidentes fallas, como
por ejemplo, un cable de red defec-
tuoso. En tal caso debe procederse
con su reparación o bien reemplazo.






El recipiente de acero inoxidable (
9)
debe vaciarse después de terminar la
operación:
- El líquido aspirado puede evacu-
arse mediante la apertura del tor-
nillo de evacuación (
10).
Queda un resto de líquido en el
recipiente.
Para eliminar los restos de líquido,
pliegue el asa de estribo (1) hacia
abajo y extraiga el cabezal del motor
(
3). Fije el asa de estribo me-
diante las palancas de jación (16).
Coja el recipiente de acero inoxi-
dable (9) con una mano por el asa
de estribo, y con la otra por la parte
inferior del recipiente, y vierta el
líquido residual.
Luego debe limpiarse el recipiente con
un paño húmedo.
Lave el ltro de material esponjado
(
23) con agua tibia y jabón y espe-
re luego hasta que se haya secado por
completo.
Sacude el ltro de papel plegado (
25) y procede luego con su limpieza
con un pincel o bien una escobilla.
Proceda con el reemplazo de la bolsa
de papel ltrante (
26) (para pedi-
dos posteriores, véase el Cap. „Piezas
de repuesto»).

1. Suelte las dos palancas de ja-
ción (16)
y pliegue el asa
de estribo (1) hacia abajo.
2. Bobine el cable eléctrico (5) al-
rededor de su sujeción (4).
3. Para guardar el tubo de aspi-
ración telescópico (19), el tubo
exible aspirador (21) y las to-
beras (27, 28), use los puertos
pertinentes (15, 18).
4. Cuando no use el equipo, debe
guardarse éste en un lugar seco
y fuera del alcance de niños.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas al
reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servi-
cio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.


Datos técnicos
Potencia de entrada del motor ....1400 W
Tensión de red ............. 230-240V~, 50 Hz
Clase de protección .............................
II
Tipo de protección .............................IP24
Fuerza de aspiración .. 16 kPA, 2,2 m
3
/min
Longitud de cable ............................... 4 m
Volumen del recipiente (brutto).........22,7 l
Volumen útil del recipiente...................15 l
Peso (incl. todos los accesorios) .....7,5 kg
Queda reservada la aplicación de mo-
dicaciones técnicas y ópticas sin aviso
previo en el marco del perfeccionamiento.
Por lo tanto no se asume la responsabili-
dad para las dimensiones, indicaciones e
observaciones indicadas en estas instruc-
ciones de uso. Queda excluida la preten-
sión de reclamaciones legales en base de
estas instrucciones de uso.
Garantía
Otorgamos una garantía de 36 meses
para este dispositivo. Se aplica un pe-
ríodo reducido de garantía de 12 meses
en caso de una aplicación comercial, así
como en caso de dispositivos de reempla-
zo según las regulaciones legales.
En caso de que se dé un caso de garan-
tía justicado, rogamos contacte nuestro
Service-Center (puede consultar el nº de
tel., el fax y la dirección del email en la
página 49). Allí recibirá ulterior informa-
ción sobre cómo procesar reclamaciones.
Quedarán excluidos de la garantía, daños
atribuibles al desgaste natural, sobre-
carga u operación inadecuada. Determi-
nados componentes, como por ejemplo
los ltros y piezas sobrepuestas, están
sujetos a un desgaste normal y están ex-
cluidos de la garantía. Otro requisito para
las prestaciones de garantía consiste en
que se hayan observado y cumplido las
indicaciones contenidas en las instruc-
ciones de uso con respecto a la limpieza
y el mantenimiento. Daños que se hayan
producido debidos a fallos de material o
fallos atribuibles al fabricante, serán elimi-
nados sin costo mediante sustitución del
suministro o reparación. Requisito para
el cumplimiento de la garantía es que el
dispositivo se retorna al Centro de Servi-
cio (véase la dirección en la página 49)
en estado montado (se permite adjuntar
el tubo, el saco receptor y la tobera su-
percial en estado desmontado), adjun-
tando adicionalmente el comprobante de
compra y garantía. Reparaciones que no
están sujetas a garantía pueden ser rea-
lizadas, contra facturación, en nuestros
centros de servicio técnico. Ellos elabora-
rán gustosa-mente un presupuesto para
usted. Sólo podremos recibir equipos que
hayan sido embalados adecuadamente y
los gastos de envío pagados.
 Para efectos de reclamo o ser-
vicio técnico, envíe su equipo limpio y con
una nota indicando el defecto a la direc-
ción de nuestro servicio técnico.





Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.


Búsqueda de fallos
  
Aparato no arranca
Falta tensión de red
Revisar tomacorriente, cable,
línea, conductor, enchufe,
eventualmente reparar por elec-
tricista.
Interruptor de arranque/pa-
rada (
6) defectuoso
Reparación por servicio técnico
Escobillas de carbón des-
gastadas
Motor defectuoso
Potencia de aspira-
ción baja o nula
Sistema de tubos (
21)
o toberas (
27/28) obs-
truidas
Eliminar las obstrucciones o
bloqueos.
Tubo de aspiración (
19)
no correctamente ensam-
blados
Ensamblar correctamente el
tubo de aspiración.
Recipiente (
9) de sucie-
dad abierto
Cerrar el recipiente de sucie-
dad.
Recipiente (
9) de sucie-
dad lleno
Vaciar el recipiente de sucie-
dad.
Filtro (
23/25/26) lleno o
obstruido
Vaciar, limpiar o cambiar el
ltro.
Repuestos
Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio
(véase la dirección en la página 49). Para poder tramitar su solicitud, se requiere nece-
sariamente la indicación del tipo de máquina.
 
23 Fitro de espuma, paquete de 3 unidades ...................................30250101
26 Bolsa de papel ltrante, paquete de 5 unidades ....................... 30250133
25 Filtro de papel plegado .............................................................. 91099009
19/20 Tubo telescópico aspirador ........................................................91099003
21 Manguera de aspiración ........................................................... 91099004
22 Empuñadura con regulación de aire.......................................... 91099006
28 Tobera de fuga ........................................................................... 91099005
27 Tobera doméstica conmutable................................................... 91099008













Mediante la presente de-
claramos que el



Número de serie
201106000001-
201108096193
Con la presente dichiaria-
mo che



Numero di serie
201106000001-
201108096193
Vimos, por este meio, de-
clarar que o



Número de série
201106000001-
201108096193
corresponde a las siguien-
tes Directivas de la UE
corrientes en su respectiva
versión vigente:
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
corresponde às respectivas
normas da UE na sua ver-
são em vigor:

Para garantizar la conformi-
dad, se aplicaron las siguien-
tes normas armonizadas, así
como las normas y regula-
ciones nacionales:
Per garantire la conformità
sono state applicate le se-
guenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizio-
ni nazionali che seguono:
Para garantir a conformi-
dade, foram aplicadas as
seguintes normas harmoni-
zadas bem como normas e
disposições nacionais:



Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 06.09.2011
Oliver Christ
(Apoderado de documentación,
Responsabile documentazione tecnica,
Encarregado de documentação)
 



Grizzly Service-Center

Atención al cliente
Servicio Hotline: 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: servicio.espana@grizzly.biz

Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764848
Fax: 0523 768689

Fax: 0049 6078 780670
E-mail: service@grizzly.biz


Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
E-mail: geral@alfacomer.pt

Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel: 0870 787 6177
Fax: 0870 7876168


Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 90
Fax.: 06078 7806 70
Homepage: www.grizzly-gmbh.de

Tel.: 0820 988467
Fax: 0049 6078 7806 70
E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz
Homepage: www.grizzly-gmbh.de

Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
Tel.: 091 967-4545
Fax: 091 967-4548








2011-07-21-rev02-gs
5
IAN 66443
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 07 / 2011 · Ident.-No.: 72080332072011-5
66443_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 16 12.07.11 11:52

Transcripción de documentos

ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1400 B1 ASPIRAPOLVERE PER SOLIDI E LIQUIDI PNTS 1400 B1 ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO ASPIRAPOLVERE Traducción del manual de instrucciones original PER SOLIDI E LIQUIDI Traduzione delle istruzioni d’uso originali ASPIRADOR DE LÍQUIDOS / PÓ Tradução do manual de instruções original WET AND DRY VACUUM CLEANER Translation of original operation manual NASS- UND TROCKENSAUGER Originalbetriebsanleitung 66443_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 17 5 12.07.11 11:52 B1 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of original operation manual Originalbetriebsanleitung 66443_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 18 Página Pagina Página Page Seite 5 13 21 29 37 12.07.11 11:52 ES Contenido Uso...........................................................5 Símbolos.en.las.instrucciones. de.uso......................................................5 Instrucciones.de.seguridad......................5 Descripción.del.funcionamiento...........7 Vista.sinóptica........................................7 Volumen.de.suministro..........................8 Montaje........................................................8 Arranque/parada.....................................9 Aspiración.en.seco................................9 Aspiración.en.húmedo...........................9 Función.de.soplado................................9 Limpieza/mantenimiento/Conservación....................................................10 Eliminación.y.protección.del.medio. ambiente................................................10 Datos.técnicos...................................... 11 Garantía.................................................11 Búsqueda.de.fallos..............................12 Repuestos..............................................12 Traducción.de.la.Declaración. de.conformidad.CE.original.................45 Grizzly.Service-Center.........................49 Uso El aparato está previsto para la aspiración en húmedo y en seco en el ambiente doméstico, como p. ej. en el hogar, en el taller de bricolaje, en el coche o en el garaje. Queda prohibida la aspiración de sustancias inflamables, explosivas o bien dañinas para la salud. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por una operación incorrecta. Símbolos en las instrucciones de uso Señales.indicadoras.de.peligro. con.información.para.la.prevención.de.daños.a.las.personas.y. a.las.cosas.. Señales de obligación con información para la prevención de daños. Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato. Instrucciones de seguridad Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la primera puesta en marcha del equipo. Conserve estas instrucciones y entregue éstas al siguiente usuario para que las informaciones estén disponibles en cada momento. Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios: Así.evitará.accidentes.y.daños.físicos: • Mantener el aparato alejado de niños y animales domésticos. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. • La utilización de este equipo por parte de niños queda autorizada exclusivamente bajo supervisión por adultos. • Este aparato no está destinado a ser 5 ES • • • • • utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato. El equipo puesto en orden de opéración no ha de dejarse sin supervisión en el sitio de trabajo. El equipo no debe utilizarse para la aspiración de personas y animales. No se han de aspirar sustancias calientes, incandescentes, inflamables, explosivas o bien dañinas para la salud. A estos materiales pertenecen también ceniza caliente, bencina, solventes, ácidos o lejía. Existe el riesgo de lesiones. Las toberas y el tubo de aspiración no deben encontrarse a la altura de la cabeza en el momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones. Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su desplazamiento mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable. Así.evitará.accidentes.y.daños.debidos. a.una.descarga.eléctrica: • Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su desplazamiento mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable. • Antes de usar el aparato, comprobar la línea conectora de corriente y el cable de alargo por si están envejecidos o dañados. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado. • Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o 6 • • • • • por una persona cualificada de forma análoga, por una línea conectora especial para evitar cualquier peligro. Desactive el aparato y retire el enchufe del tomacorriente: - al no utilizar el aparato o bien al transportarlo o dejarlo sin supervisión; - al controlar el aparato o bien al limpiarlo o retirar los bloqueos; - al proceder con trabajos de limpieza y mantenimiento o bien al reemplazar los accesorios; - en caso de estar dañada o enredada la línea de conexión o el cable de prolongación; - después de haber tenido contacto con cuerpos extraños o bien en caso de una vibración anormal. No tire del cable para desenchufar el equipo. Proteja el cable de altas temperaturas, aceites y cantos filosos. Cerciórese que la tensión de red coincida con las indicaciones de la placa de identificación. El equipo ha de conectarse exclusivamente en un tomacorriente que dispone de una protección mínima de 16A. Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (conmutador FI) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA. Así.puede.evitar.daños.en.el.aparato.y. daños.personales.que.podrían.resultar. de.ello: • Cerciórese que el equipo está correctamente montado y el filtro en la posición apropiada. • El trabajo no debe efectuarse sin filtro. En caso contrario podría dañarse el filtro. ES • • • • Utilice exclusivamente los accesorios y piezas de repuesto suministrados y recomendados por nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página 49). La aplicación de piezas de marcas terceras causa la pérdida inmediata de todos los derechos de garantía. Las reparaciones deben efectuarse en centros de servicio al cliente autorizados por nosotros. Observe las indicaciones acerca de la limpieza y el mantenimiento del equipo. Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y fuera del alcance de niños. Vista sinóptica . Descripción del funcionamiento El aparato está equipado con un recipiente de acero inoxidable estable que recoge líquidos y polvo. Las ruedas y los rodillos direccionales proporcionan una gran maniobrabilidad al aparato. Al aspirar en húmedo, el flotador desconecta el flujo de aire aspirado cuando el recipiente de acero inoxidable está lleno. Además, el aparato dispone de un sistema de soplado. Para evitar que durante la aspiración aparezca una carga estática, en la parte inferior del aparato está montada una cadena antiestática. En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación. Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 . 19 20 21 22 23 . 24 25 26 Caja Asidero de estribo 2 largueros del asidero de estribo Carcasa del motor Sujeción del cable Cable de alimentación de red Interruptor de arranque/parada Aberturas de aireación Conexión de aspiración Recipiente de acero inoxidable Tornillo de descarga Rodillo delantero de guía 2 ruedas con tapacubos Cadena antiestática (no visible) Rodillo trasero de guía 4 puertos insertables para accesorios Palanca de fijación Conexión de soplado 2 puertos insertables Accesorios Tubo telescópico aspirador Soporte de tubo aspirador Manguera de aspiración Empuñadura con regulación de aire Filtro Filtro de material esponjado para aspiración en húmedo Tapa del filtro Filtro de papel plegado para aspiración en seco Bolsa de papel filtrante para aspiración de polvo fino . Toberas 27 Tobera doméstica conmutable para aspirar alfombras para aspirar superficies lisas 28 Tobera de fuga 7 ES Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe que esté completo. El aparato se suministra con el cabezal del motor colocado (ver 3). Para extraer el cabezal del motor y sacar los accesorios, suelte las palancas de fijación ( 16) y pliegue los largueros de asa de estribo ( 2) hacia abajo en dirección al manguito de aspiración ( 8). - Carcasa del motor Recipiente de acero inoxidable Asidero de estribo Sujeción del cable Rodillo delantero de guía 4 puertos enchufables con rodillo de guía trasero 2 ruedas con tapacubos Tubo telescópico aspirador Manguera de aspiración Empuñadura Filtro de material esponjado Filtro de papel plegado + tapa del filtro (ya montado) Bolsa de papel filtrante Tobera doméstica conmutable Tobera de fuga 10 tornillos de ranura en cruz 2 arandelas de plástico Evacue el material de embalaje de una forma conveniente. Montaje Retire el enchufe de red. Existe peligro de descarga eléctrica. 1. Coloque el rodillo de guía (11) en el soporte del recipiente de acero inoxidable (9) y fije el rodillo de guía con 2 tornillos ranurados en cruz. 8 2. Inserte los puertos enchufables (15) junto al rodillo de guía trasera (14) en el soporte al dorso del recipiente de acero inoxidable (9) y atorníllelos con 2 tornillos ranurados en cruz. 3. Coloque las dos ruedas (12) y las arandelas de plástico (superficie plana en dirección al aparato) y fije cada rueda con 1 tornillo ranurado en cruz. Coloque los tapacubos. 4. Coloque el asa de estribo (1) sobre los dos largueros (2), y atorníllelos firmemente con los dos tornillos de cabeza ranurada en cruz. 5. Pliegue el asa de estribo (1) hacia abajo en dirección al manguito de aspiración (8). Coloque el cabezal del motor (3) sobre el recipiente de acero inoxidable (9). Cierre el recipiente de acero inoxidable, subiendo el asa de estribo, y enclávelo con las palancas de fijación (la tensión puede ajustarse mediante el tornillo de ajuste de las mismas). El asa de estribo tiene varias posiciones posibles. . No.aspire.nunca.sin.filtro. 6. Coloque la sujeción del cable eléctrico (4) sobre el cabezal del motor (3), y atorníllela firmemente con los dos tornillos de cabeza ranurada en cruz. 7. Monte los accesorios: - Conecte el tubo flexible de aspiración (21) (cierre de bayoneta). - Monte el asidero (22). - Monte el tubo de aspiración telescópico (19) (estirar el botón del tubo de aspiración telescópico en dirección y separarlo a la longitud deseada). - Monte la tobera deseada (27/28). Para guardar el juego de aspiración durante un descanso en el trabajo, ES pliegue el tubo de aspiración telescópico (19) y coloque la sujeción del tubo de aspiración (20) en el soporte del armazón del motor (ver la figura pequeña). Arranque/parada Conecte el enchufe de red. No aspire nunca sin filtro! (cómo insertar el filtro está descrito en los capítulos “Aspirado en seco” y “Aspirado en húmedo”). Conexión: Interruptor (vea 6) en posición “I” Desconectar: Interruptor (vea 6) en posición “0” Aspiración en seco filtro de papel para polvo fino. 1. Monte el filtro plegado (25). 2. Abata hacia abajo las bridas laterales de la bolsa del filtro de papel (26) por su perforación. 3. Desplegar completamente la bolsa de filtro de papel (26) y colóquela encima del manguito interno de aspiración (8) que se encuentra en el recipiente de acero inoxidable (9). El anillo obturador de la abertura de la bolsa del filtro debe envolver completamente el nervio del manguito de aspiración. Aspiración en húmedo Para aspirar en húmedo o aspirar agua, coloque el filtro de material esponjoso (23) sobre el cesto filtrante que se encuentra en el cabezal del motor (3). Cuando el recipiente ( 9) está lleno, el flotador cierra la abertura de aspiración y se interrumpe la aspiración. Desconectar el aparato, sacar el enchufe de la toma de corriente y vaciar el recipiente (ver “Limpieza, mantenimiento/conservación”). 1. Para aspirar en seco, coloque el filtro plegado (25) sobre la cesta que se encuentra en el cabezal del motor (3). Para ello, la boquilla obturadora arqueada hacia arriba debe estar señalar en dirección contraria al cabezal del motor. 2. Coloque la tapa del filtro (24) y ciérrela mediante un ligero giro: Desactive el equipo inmediatamente en caso de una fuga de espuma o bien de líquido. Cerrar la tapa del filtro Desbloquear la tapa del filtro Función de soplado Aspiración.de.polvo.fino: En la aspiración de polvo muy fino es posible que el filtro de papel plegado quede muy rápidamente obstruido. Por lo tanto recomendamos la aplicación adicional del Es de recomendar el funcionamiento sin usar ningún filtro. • Conecte el tubo flexible de aspiración (21) a la conexión de soplado (17) del cabezal del motor (3). 9 ES Limpieza/mantenimiento/ Conservación Retire el enchufe de red. Existe peligro de descarga eléctrica. Controle el equipo antes de cada utilización por evidentes fallas, como por ejemplo, un cable de red defectuoso. En tal caso debe procederse con su reparación o bien reemplazo. Limpieza.del.aparato: Para.limpiar.el.aspirador,.no.lo. rocie.con.agua.ni.tampoco.utilice. detergentes.ni.disolventes.agresivos,.ya.que.esto.podría.dañar. el.aparato. • • • 10 El recipiente de acero inoxidable ( 9) debe vaciarse después de terminar la operación: - El líquido aspirado puede evacuarse mediante la apertura del tornillo de evacuación ( 10). Queda un resto de líquido en el recipiente. Para eliminar los restos de líquido, pliegue el asa de estribo (1) hacia abajo y extraiga el cabezal del motor ( 3). Fije el asa de estribo mediante las palancas de fijación (16). Coja el recipiente de acero inoxidable (9) con una mano por el asa de estribo, y con la otra por la parte inferior del recipiente, y vierta el líquido residual. Luego debe limpiarse el recipiente con un paño húmedo. Lave el filtro de material esponjado ( 23) con agua tibia y jabón y espere luego hasta que se haya secado por completo. • • Sacude el filtro de papel plegado ( 25) y procede luego con su limpieza con un pincel o bien una escobilla. Proceda con el reemplazo de la bolsa de papel filtrante ( 26) (para pedidos posteriores, véase el Cap. „Piezas de repuesto»). Conservación: 1. 2. 3. 4. Suelte las dos palancas de fijación (16) y pliegue el asa de estribo (1) hacia abajo. Bobine el cable eléctrico (5) alrededor de su sujeción (4). Para guardar el tubo de aspiración telescópico (19), el tubo flexible aspirador (21) y las toberas (27, 28), use los puertos pertinentes (15, 18). Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y fuera del alcance de niños. Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. ES Datos técnicos Potencia de entrada del motor .... 1400 W Tensión de red ............. 230-240V~, 50 Hz Clase de protección ............................. II Tipo de protección ............................. IP24 Fuerza de aspiración .. 16 kPA, 2,2 m3/min Longitud de cable ............................... 4 m Volumen del recipiente (brutto).........22,7 l Volumen útil del recipiente...................15 l Peso (incl. todos los accesorios) .....7,5 kg Queda reservada la aplicación de modificaciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones e observaciones indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base de estas instrucciones de uso. Garantía Otorgamos una garantía de 36 meses para este dispositivo. Se aplica un período reducido de garantía de 12 meses en caso de una aplicación comercial, así como en caso de dispositivos de reemplazo según las regulaciones legales. En caso de que se dé un caso de garantía justificado, rogamos contacte nuestro Service-Center (puede consultar el nº de tel., el fax y la dirección del email en la página 49). Allí recibirá ulterior información sobre cómo procesar reclamaciones. Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, sobrecarga u operación inadecuada. Determinados componentes, como por ejemplo los filtros y piezas sobrepuestas, están sujetos a un desgaste normal y están excluidos de la garantía. Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento. Daños que se hayan producido debidos a fallos de material o fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del suministro o reparación. Requisito para el cumplimiento de la garantía es que el dispositivo se retorna al Centro de Servicio (véase la dirección en la página 49) en estado montado (se permite adjuntar el tubo, el saco receptor y la tobera superficial en estado desmontado), adjuntando adicionalmente el comprobante de compra y garantía. Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra facturación, en nuestros centros de servicio técnico. Ellos elaborarán gustosa-mente un presupuesto para usted. Sólo podremos recibir equipos que hayan sido embalados adecuadamente y los gastos de envío pagados. Atención: Para efectos de reclamo o servicio técnico, envíe su equipo limpio y con una nota indicando el defecto a la dirección de nuestro servicio técnico. No.se.reciben.equipos.enviados.con. los.gastos.de.transporte.por.pagar. como.mercancía.voluminosa,.por.exprés.u.otro.medio.de.transporte.especial. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. 11 ES Búsqueda de fallos Problema Aparato no arranca Posible.causa Reparación.del.fallo Falta tensión de red Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, eventualmente reparar por electricista. Interruptor de arranque/parada ( 6) defectuoso Escobillas de carbón desgastadas Reparación por servicio técnico Motor defectuoso Potencia de aspiración baja o nula 21) Sistema de tubos ( o toberas ( 27/28) obstruidas Tubo de aspiración ( 19) no correctamente ensamblados Recipiente ( 9) de suciedad abierto Recipiente ( dad lleno 9) de sucie- 23/25/26) lleno o Filtro ( obstruido Eliminar las obstrucciones o bloqueos. Ensamblar correctamente el tubo de aspiración. Cerrar el recipiente de suciedad. Vaciar el recipiente de suciedad. Vaciar, limpiar o cambiar el filtro. Repuestos Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página 49). Para poder tramitar su solicitud, se requiere necesariamente la indicación del tipo de máquina. Part.. 23 26 25 19/20 21 22 28 27 12 Denominación..........................................................................Nº.artículo Fitro de espuma, paquete de 3 unidades ...................................30250101 Bolsa de papel filtrante, paquete de 5 unidades ....................... 30250133 Filtro de papel plegado .............................................................. 91099009 Tubo telescópico aspirador ........................................................91099003 Manguera de aspiración ........................................................... 91099004 Empuñadura con regulación de aire.......................................... 91099006 Tobera de fuga ........................................................................... 91099005 Tobera doméstica conmutable................................................... 91099008 ES Traducción.de. Traduzione.della. la.Declaración. IT dichiarazione.di. PT MT de.conformidad. conformità.CE. CE.original originale Mediante la presente declaramos que el Aspirador.para.seco.y. húmedo de.la.serie.PNTS.1400.B1 Número de serie 201106000001201108096193 Con la presente dichiariamo che l‘aspirapolvere. per.solidi.e.liquidi. serie.PNTS.1400.B1 Numero di serie 201106000001201108096193 Tradução.do.original.da.Declaração.de.conformidade.CE Vimos, por este meio, declarar que o Aspirador. de.solídos.e.liquidos. da.série.PNTS.1400.B1 Número de série 201106000001201108096193 corresponde às respectivas corresponde a las siguien- corrisponde alle seguenti tes Directivas de la UE direttive UE in materia nella normas da UE na sua vercorrientes en su respectiva rispettiva versione valida: são em vigor: versión vigente: 2004/108/EC.•.2006/95/EC Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais: EN.60335-1/A14:2010.•.EN.60335-2-69:2009.•.EN.62233:2008 EN.55014-1/A1:2009.•.EN.55014-2/A2:2008 EN.61000-3-2/A2:2009.•.EN.61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 06.09.2011 Oliver Christ (Apoderado de documentación, Responsabile documentazione tecnica, Encarregado de documentação) 45 Grizzly Service-Center ES Grizzly.Servicio.Españia Atención al cliente Servicio Hotline: 902 879 432 Fax: 0049 6078 780670 E-mail: [email protected] IT Garden.Italia.SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764848 Fax: 0523 768689 E-mail: [email protected] MT Grizzly.Service.Malta Fax: 0049 6078 780670 E-mail: [email protected] PT Alfacomer-Equipamentos. Agrícolas.e.Industriais,.Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 E-mail: [email protected] GB DES.UK.Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel: 0870 787 6177 Fax: 0870 7876168 E-mail: [email protected] DE Grizzly.Gartengeräte. GmbH.&.CO.KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 E-Mail: [email protected] Homepage: www.grizzly-gmbh.de AT Grizzly.Service.Österreich Tel.: 0820 988467 Fax: 0049 6078 7806 70 E-Mail: [email protected] Homepage: www.grizzly-gmbh.de CH A.S.A..Marina.AG Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate Tel.: 091 967-4545 Fax: 091 967-4548 E-Mail: [email protected] 2011-07-21-rev02-gs 49 IAN 66443 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2011 · Ident.-No.: 72080332072011-5 66443_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 16 5 12.07.11 11:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Parkside PNTS 1400 B1 - IAN 66443 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para