Ubique el dispensador
1. Coloque el dispensador en posición vertical.
2. Ubique el dispensador sobre una superficie dura y nivelada en un lugar fresco y a la
sombra, cerca de un tomacorriente de pared con conexión a tierra.
Aviso: NO enchufe el cable de alimentación todavía.
3. Coloque el dispensador de modo que la parte posterior esté por lo menos a 4
pulgadas de la pared y con un espacio libre de por lo menos 4 pulgadas a ambos
lados.
Ensamblaje
1. Retire la bandeja de goteo de la puerta y coloque la rejilla en la parte superior.
2. Encaje el ensamblaje de bandeja de goteo y rejilla dentro de la puerta.
Para instalar el botellón de agua
1. Abra la puerta del dispensador.
2. Coloque el ensamblaje de sonda sobre el colgador de
sonda.
3. Coloque un botellón nuevo fuera del gabinete.
4. Retire la tapa de plástico completa de la parte
superior del botellón.
5. Limpie el exterior del botellón nuevo con un paño.
6. Coloque la sonda dentro del botellón.
7. Deslice el collarín hacia abajo hasta que encaje en su
lugar .
8. Empuje el cabezal hacia abajo hasta que los tubos
toquen el fondo del botellón.
9. Deslice el botellón en el gabinete y cierre la puerta.
Para proporcionar electricidad
Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de
pared con conexión a tierra.
En este momento la bomba comenzará a mover el agua
del botellón a los tanques de agua caliente y fría. El llenado
de los tanques por primera vez tomará aproximadamente
unos 12 minutos. Durante este período la bomba
funcionará continuamente. Esto es normal.
Primo Water Corporation (“el fabricante”) garantiza al comprador original de este
dispensador de agua, y a ninguna otra persona, que si el dispensador de agua se arma y
opera de acuerdo con las instrucciones impresas que la acompañan y por un período de un
(1) año a partir de la fecha de compra, todas las piezas de este enfriador de agua estarán
libres de defectos en material y mano de obra. El fabricante podrá requerir prueba razonable
de la fecha de compra. Por lo tanto, usted debe conservar el recibo de venta o la factura
indicando el vendedor al detal o el distribuidor autorizado que le vendió el artículo. Esta
garantía limitada estará limitada a la reparación o reemplazo de las piezas que resulten
defectuosas en condiciones de servicio y uso normal y las que un examen indique, a
satisfacción del fabricante, que están defectuosas. Antes de devolver cualquier pieza,
comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente (Customer Service Department) del
fabricante. Si el fabricante confirma el defecto y aprueba el reclamo, el fabricante decidirá
reemplazar tales partes sin costo alguno. Si se le pide que devuelva las partes defectuosas, los
costos de transporte deberán ser prepagados. El fabricante devolverá las partes al cliente con
costo de transporte o envío prepagados.
Esta garantía limitada no cubre fallas o dificultades de operación debidas a accidente, abuso,
mal uso, alteración, empleo en usos inapropiados, instalación defectuosa o mantenimiento o
servicio inapropiado o falla en la realización de mantenimiento normal y rutinario del
enfriador de agua como se prescribe en este manual del usuario. Además, la garantía limitada
no cubre daños al terminado de la unidad, tales como rasguños, abolladuras, descoloridos,
oxidaciones y otros daños causados por la intemperie después de la compra de la unidad.
Esta garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por garantías de productos vendidos por quienes no sean distribuidores o
vendedores al detal autorizados. Esta exención de responsabilidad incluye cualquier garantía
de comerciabilidad o la garantía de aptitud para un propósito en particular. UNA VEZ
TERMINADO EL PERÍODO DE UN (1) AÑO DE GARANTÍA EXPRESA, EL FABRICANTE NO SE HACE
RESPONSABLE POR NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN PROPÓSITO
PARTICULAR. EL FABRICANTE NO ASUME RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR O ANTE
CUALQUIER TERCERA PERSONA POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS,
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. El fabricante, además, no asume responsabilidad por
garantías implícitas o expresas por defectos de mano de obra causados por terceras
personas. Esta garantía limitada le da al comprador derechos legales específicos y el
comprador puede tener otros derechos según el lugar donde el comprador o la compradora
residan. Ciertas jurisdicciones no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, de manera que esta limitación puede no ser aplicable a usted.
Primo Water Corporation
104 Cambridge Plaza Drive
Winston-Salem, NC 27104
866-429-7566
www.primowater.com
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones o daños materiales, el usuario debe leer
este manual por completo antes de ensamblar, instalar y usar el
dispensador.
No seguir las instrucciones de este manual puede causar lesiones o daños
materiales.
Este producto dispensa agua a temperaturas muy altas. El uso incorrecto
puede causar lesiones.
Cuando use este dispensador, siempre tome las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes:
Antes de usarse, este dispensador debe ensamblarse e instalarse de acuerdo con este
manual.
Este dispensador está diseñado para dispensar agua únicamente. NO usar otros
líquidos. NO usar para otros propósitos. No use ningún otro líquido en el dispensador
que no sea agua embotellada y microbiológicamente segura.
Para uso en interiores. Mantenga el dispensador de agua en un lugar seco y alejado de
la luz solar directa. NO usar en exteriores.
Instalar y usar únicamente sobre superficies duras, niveladas y planas.
NO instalar el dispensador en espacios o gabinetes cerrados.
NO use este dispensador en presencia de gases explosivos.
Posicionar la parte posterior del dispensador a una distancia de por lo menos 4
pulgadas (10 cm) de la pared para permitir el flujo de aire entre la pared y el
dispensador. Debe haber por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio libre a los lados
del dispensador para permitir el flujo de aire.
Usar únicamente tomacorrientes con conexión a tierra.
No utilice un cable de extensión con el dispensador de agua.
Siempre tomar el enchufe y tirar de él en línea recta del tomacorriente. Nunca
desenchufar tirando del cable.
NO usar el dispensador si el cable está raído o dañado de alguna manera.
Para protegerse contra el choque eléctrico, NO sumergir el cable, el enchufe o
cualquier otra parte del dispensador en agua u otros líquidos.
Asegurarse de que el dispensador esté desenchufado antes de limpiarlo.
Nunca permita que los niños dispensen agua caliente sin supervisión adecuada y
directa. Desenchufe la unidad para evitar que la usen niños sin supervisión.
El servicio debe hacerse solamente por técnicos certificados. Comuníquese con
nosotros llamando al 866-429-7566 para obtener ayuda.
Dispensador de agua
con carga por la
parte inferior
Modelo N
o
900135
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES Y DAÑOS MATERIALES,
EL USUARIO DEBE LEER ESTE
MANUAL ANTER DE ENSAMBLAR,
INSTALAR Y USAR EL
DISPENSADOR.
GUARDAR ESTE MANUAL
PARA USO FUTURO
PN O-057 © 2010 Primo Water Corporation
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
Luces de función – La luz verde debajo del icono ON (encendido) indica que el
dispensador está enchufado. La luz verde debajo del copo de nieve indica que el
dispensador está enfriando agua. La luz verde debajo del icono de líneas onduladas
indica que el dispensador está calentando agua. La luz roja parpadeante debajo del
icono del botellón indica que el botellón está vacío.
Control de agua fría – Oprima el control para dispensar. Suéltelo para parar.
Control de agua fresca – Oprima el control para dispensar. Suéltelo para parar.
Control de agua caliente con función de seguridad para niños – Deslice el botón
rojo en dirección opuesta a usted y oprima el control para dispensar. Suéltelo para
parar.
Soporte del botellón – Ayuda a alinear botellas y vasos deportivos con surtidor para
eliminar derrames.
Grifo – El agua caliente, fresca y fría sale por aquí.
Luz nocturna LED – Ubicada detrás del soporte del botellón. Ayuda en situaciones
de poca luz.
Ensamblaje de la sonda – Ubicado dentro del gabinete. Se conecta al botellón para
permitir el bombeo de agua a los tanques caliente y frío.
Colgador de la sonda – Ubicado dentro de la puerta en la parte superior. Para
mantener limpio el ensamblaje de la sonda al cambiar el botellón, colóquelo aquí.
Bandeja y rejilla de goteo – Puede lavarse en el lavaplatos. Entra y sale a presión.
Coloque el vaso, taza u olla sobre el agujero central en la rejilla para evitar
derrames.
Botellón de agua – No incluido. Usa botellones de 3, 4 ó 5 galones. Para encontrar
una tienda de agua Primo cerca de su localidad, visite www.PrimoWater.com
Interruptores ahorradores de energía – Ubicados en la parte posterior de la unidad.
Coloque el control rojo en la posición de apagado para detener el calentamiento.
Coloque el control verde en la posición de apagado para detener el enfriamiento.
Interruptor nocturno – Ubicado en la parte posterior de la unidad. Le permite elegir
si desea la luz nocturna encendida o apagada.
Para dispensar agua fresca
1. Coloque una botella, vaso, jarra u olla de manera segura debajo del grifo.
2. Presione el control de agua fresca hacia abajo para empezar el flujo.
3. Suelte el control de agua fresca una vez que se alcance el nivel de agua
deseado.
Para dispensar agua caliente (185°F – 210°F / 289°C – 391°C)
Después del encendido inicial, el agua caliente estará disponible después de 15 a 20
minutos.
1. Coloque una botella, vaso, jarra u olla de manera segura debajo del grifo.
2. Deslice el botón rojo en dirección opuesta a usted y oprima el control hacia abajo
para comenzar el flujo de agua caliente.
3. Suelte el control de agua caliente una vez que se alcance el nivel de agua deseado.
Cambio de botellones
Una luz roja parpadeante en el panel de luces de función indica que el botellón esta
vacío. Reemplace el botellón lo más pronto posible.
Aviso: No dispense agua caliente, fresca o fría si la luz roja está parpadeando ya que
podría vaciar los tanques y causar que el dispensador se sobrecaliente.
1. Abra la puerta del dispensador.
2. Deslice el botellón vacío hacia fuera del gabinete.
3. Retire del botellón vacío el ensamblaje de sonda. Coloque el ensamblaje de sonda
en el colgador de sonda-.
4. Coloque a un lado el botellón vacío.
5. Coloque el botellón nuevo fuera del gabinete. Retire toda la tapa de plástico de la
parte superior del botellón. Limpie el exterior del botellón nuevo con un paño.
6. Coloque la sonda dentro del botellón. Deslice el collarín hacia abajo hasta que
encaje en su lugar. Presione el cabezal hacia abajo hasta que los tubos toquen el
fondo del botellón.
7. Deslice el botellón dentro del gabinete y cierre la puerta.
Hay fuga de agua.
Desenchufe el dispensador, retire el botellón y llame al 866-429-7566 para
obtener asistencia.
No sale agua del grifo.
Asegúrese de que el botellón no esté vacío. Si lo está, reemplácelo.
Asegúrese de presionar completamente los controles de agua.
El agua fría no está fría.
El agua fría se dispensará de 15 a 20 minutos después del encendido.
Asegúrese de que el cable eléctrico esté correctamente enchufado a un
tomacorriente operativo.
Asegúrese de que la parte posterior del dispensador esté a una distancia de
por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de la pared y que haya espacio libre a los
cuatro lados del dispensador.
Asegúrese de que el interruptor de encendido verde situado en la parte
posterior del dispensador esté en la posición ON (encendido).
Si el agua todavía no está fría, por favor llame al 866-429-7566 para obtener
asistencia..
El agua caliente no está caliente.
El agua caliente se dispensará de 15 a 20 minutos después del encendido.
Asegúrese de que el cable eléctrico esté correctamente enchufado a un
tomacorriente operativo.
Asegúrese de que el interruptor situado en la parte posterior de la unidad esté
en la posición ON (encendido).
No funciona la luz nocturna
Asegúrese de que el cable eléctrico esté correctamente conectado a un
tomacorriente en servicio operativo.
Asegúrese de que el interruptor de encendido de la luz nocturna situado en la
parte posterior del dispensador esté en la posición ON (encendido).
El dispensador hace ruido.
Asegúrese de que el dispensador esté sobre una superficie nivelada.
Visite www.PrimoWater.com para obtener más información útil, videos con instrucciones, sugerencias y ofertas especiales.
IMPORTANTE: No devuelva el dispensador a la tienda. Si tiene preguntas o si se presenta algún problema, llame al 1-866-429-7566 para obtener asistencia de expertos
Active las funciones de calentamiento y enfriamiento
Aviso: Esta unidad no dispensará agua caliente o fría hasta que los interruptores
estén activados.
Para activarlos, presione hacia adentro el lado superior de los interruptores de
alimentación para comenzar a calentar y enfriar el agua.
- Si no desea agua caliente, presione hacia adentro el lado inferior del
interruptor rojo.
- Si no desea agua fría, presione hacia adentro el lado inferior del interruptor
verde.
Para encender luz nocturna
Presione hacia adentro el lado superior del interruptor de alimentación azul para
encender la luz. Presione hacia adentro el lado inferior para apagar la luz.
Regístrese en línea
Mientras espera que su dispensador produzca agua caliente y fría, por favor
registre su dispensador. Esto será útil si necesita asistencia de servicio al cliente en
el futuro.
Visite www.PrimoWater.com y haga clic en Customer Care (Atención al cliente).
…………………………………………………………………………………………………………………………..
PARA DISPENSAR AGUA
Esta unidad ha sido probada y desinfectada antes de su empaque y envío. Sin
embargo, es posible que durante el transporte se acumulen polvo y olores en el
tanque y en las líneas. Dispense y deseche por lo menos un cuarto de galón de
agua antes de beber el agua.
Para dispensar agua fría (37°F – 50°F / 3°C – 10°C)
Después del encendido inicial, el agua demorará una hora en llegar a la
temperatura fría máxima. Durante este tiempo, el compresor funcionará
continuamente. Esto es normal.
1. Coloque una botella, vaso, jarra u olla de manera segura debajo del grifo.
2. Presione el control de agua fría hacia abajo para empezar el flujo.
3. Suelte el control de agua fría una vez que se alcance el nivel de agua deseado.
Botella de 5 galones
Bottle
Esta unidad dispensa agua a temperaturas que pueden causar quemaduras
severas. Evite el contacto directo con el agua. Mantenga a niños y animales
alejados de la unidad mientras dispensa agua caliente. Nunca permita que los
niños dispensen agua sin supervisión directa. Desconecte la unidad para evitar
que la usen niños sin supervisión.