Krone BA BiG M 450 CV Stufe 5 (BM105-24) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones original
Número de documento: 150001101_09_es
Versión: 21/11/2023
BM105-24
Segadora acondicionadora de alto
rendimiento
BiG M 450 CV Stufe 5
A partir del número de máquina: 1147316
2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Contacto
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Alemania
Teléfono de la central + 49 (0) 59 77/935-0
Fax de la central + 49 (0) 59 77/935-339
Fax del almacén de piezas de repues-
to, nacional
+ 49 (0) 59 77/935-239
Fax del almacén de piezas de repues-
to, exportación
+ 49 (0) 59 77/935-359
Internet www.krone-agriculture.com/de
https://mykrone.green/
Datos necesarios para consultas y pedidos
Tipo
Número de identificación de chasis
Año de fabricación
Datos de contacto de su concesionario
3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
También puede encontrar información sobre sus máquinas KRONE en mykrone.green. Una
vez que se haya registrado podrá crear y administrar sus máquinas por medio del número de
máquina y ver los datos de estas. Su cuenta personal también le ofrece acceso a todos los
servicios de KRONE.
Centro de información técnica (TIC)
También puede encontrar información técnica y relevante para el servicio relativa a sus
máquinas KRONE en el Centro de información técnica. Se pueden efectuar búsquedas de texto
completo en toda la información, p. ej., manuales de instrucciones, información sobre piezas de
repuesto, documentación de cursos (basada en la cualificación), descripciones de códigos de
error y de parámetros, búsquedas guiadas de errores, tutoriales en vídeo y muchos otros tipos
de información.
Índice
4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
1 Respecto a este documento ...................................................................................................12
1.1 Validez .......................................................................................................................................12
1.2 Significado del documento.........................................................................................................12
1.3 Pedido posterior.........................................................................................................................12
1.4 Otros documentos aplicables.....................................................................................................12
1.5 Grupo de destinatarios de este documento ...............................................................................13
1.6 Modo de utilización de este documento.....................................................................................13
1.6.1 Directorios y referencias ............................................................................................................13
1.6.2 Indicaciones de dirección...........................................................................................................13
1.6.3 Término "máquina".....................................................................................................................13
1.6.4 Figuras .......................................................................................................................................13
1.6.5 Volumen del documento ............................................................................................................13
1.6.6 Medios de representación..........................................................................................................14
1.6.7 Tabla de conversión...................................................................................................................16
2 Seguridad .................................................................................................................................18
2.1 Uso apropiado de la máquina ....................................................................................................18
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible.......................................................................18
2.3 Tiempo de utilización de la máquina..........................................................................................19
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad.................................................................................19
2.4.1 Significado del manual de instrucciones....................................................................................19
2.4.2 Cualificación del personal de servicio........................................................................................20
2.4.3 Cualificación del personal especializado ...................................................................................20
2.4.4 Peligros para niños ....................................................................................................................20
2.4.5 Modificaciones constructivas en la máquina..............................................................................21
2.4.6 Accesorios y piezas de repuesto ...............................................................................................21
2.4.7 Puestos de trabajo en la máquina .............................................................................................21
2.4.8 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico.........................................................................22
2.4.9 Zonas de peligro ........................................................................................................................23
2.4.10 Mantener los dispositivos de protección preparados para el funcionamiento ...........................25
2.4.11 Equipos de protección personal.................................................................................................26
2.4.12 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina ..............................................................26
2.4.13 Seguridad vial ............................................................................................................................26
2.4.14 Estacionar la máquina de manera segura .................................................................................27
2.4.15 Combustibles .............................................................................................................................28
2.4.16 Productos químicos ...................................................................................................................29
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización .........................................................................................29
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina..............................................................................................31
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Subir y bajar.........................................................32
2.4.20 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina .......................................33
2.4.21 Peligros durante determinadas actividades: Comprobar y cargar las baterías .........................35
2.4.22 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en ruedas y neumáticos........................35
2.4.23 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes......................................................35
2.5 Rutinas de seguridad .................................................................................................................36
2.5.1 Parar y asegurar la máquina......................................................................................................36
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender ....36
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante .......................................................................................................................................37
2.5.4 Realizar la prueba de actores ....................................................................................................37
2.6 Señales de seguridad en la máquina.........................................................................................38
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina....................................................................59
2.8 Equipamiento de seguridad .......................................................................................................66
2.8.1 Señal de vehículo lento (SMV) ..................................................................................................68
2.8.2 Extintor.......................................................................................................................................69
3 Memoria de datos ....................................................................................................................70
4 Descripción de la máquina .....................................................................................................71
4.1 Visión general de la máquina.....................................................................................................71
4.1.1 Contenido de los compartimentos en la máquina......................................................................72
4.2 Identificación ..............................................................................................................................73
4.3 Iluminación.................................................................................................................................74
Índice
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 5
4.3.1 Sistema de iluminación de circulación por carretera .................................................................74
4.3.2 Iluminación de trabajo................................................................................................................75
4.3.3 Iluminación de mantenimiento ...................................................................................................76
4.4 Seguros de sobrecarga de la máquina ......................................................................................77
4.5 Descripción del funcionamiento de la segadora acondicionadora de alto rendimiento
autopropulsada ..........................................................................................................................77
4.6 Descripción del funcionamiento del receptor GNSS..................................................................77
4.7 Descripción del funcionamiento de Section Control ..................................................................79
4.8 Descripción del funcionamiento de Parallel Tracking ................................................................79
4.9 Descripción del funcionamiento de GPS Guidance ...................................................................79
4.10 Descripción del funcionamiento de la anchura de hilera CV .....................................................80
5 Datos técnicos .........................................................................................................................81
5.1 Medidas .....................................................................................................................................81
5.2 Pesos .........................................................................................................................................81
5.3 Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera) .....................................81
5.4 Datos del motor..........................................................................................................................82
5.5 Propulsión ..................................................................................................................................82
5.6 Instalación eléctrica ...................................................................................................................82
5.7 Ruido aéreo emitido...................................................................................................................82
5.8 Temperatura ambiente...............................................................................................................82
5.9 Niveles de vibración...................................................................................................................82
5.10 Combustibles .............................................................................................................................83
5.10.1 Aceites .......................................................................................................................................83
5.10.2 Grasas lubricantes .....................................................................................................................85
5.10.3 Refrigerante ...............................................................................................................................85
5.10.4 Agente frigorífico (climatizador) .................................................................................................85
5.10.5 Combustible/urea.......................................................................................................................86
5.11 Neumáticos ................................................................................................................................86
6 Elementos de mando e indicación .........................................................................................87
6.1 Vista general de los elementos de mando.................................................................................87
6.2 Abrir las puertas y las ventanillas de la cabina ..........................................................................87
6.3 Elementos de mando y de indicación en la columna de dirección ............................................90
6.3.1 Conmutador colocado en la columna de dirección ....................................................................90
6.3.1.1 Accionar la bocina......................................................................................................................90
6.3.1.2 Conectar/desconectar el indicador de dirección ........................................................................91
6.3.1.3 Encender/apagar la luz de posición/luz de cruce/iluminación de trabajo ..................................91
6.3.1.4 Conectar/desconectar la luz de carretera ..................................................................................92
6.3.1.5 Accionar el avisador luminoso ...................................................................................................93
6.3.1.6 Conectar/desconectar el limpiaparabrisas.................................................................................93
6.3.2 Indicadores luminosos y luces de advertencia ..........................................................................94
6.3.3 Conectar/desconectar la luz del intermitente de emergencia ....................................................95
6.4 Accionar el freno de servicio......................................................................................................95
6.5 Sistema de ajuste del espejo retrovisor .....................................................................................96
6.6 Ajustar el retrovisor de proximidad ............................................................................................97
6.7 Panel de teclas del limpiaparabrisas y de la luz giratoria ..........................................................98
6.8 Iluminación de la escalerilla de acceso......................................................................................99
6.9 Iluminación de la cabina ..........................................................................................................100
6.10 Elementos de mando en la palanca de mando........................................................................101
6.11 Elementos de manejo y de indicación en el panel de teclas ...................................................104
6.12 Interruptor selector de modos de funcionamiento....................................................................106
6.13 Interruptor de paro inmediato...................................................................................................107
6.14 Cerradura de contacto .............................................................................................................107
6.15 Sistema automático del climatizador .......................................................................................108
6.15.1 Vista general del sistema automático del climatizador ............................................................108
6.15.2 Conectar el sistema automático de climatización ....................................................................109
6.15.3 Ajustar la temperatura de la cabina .........................................................................................110
6.15.4 Conectar/desconectar el modo de climatización .....................................................................111
6.15.5 Conectar/desconectar el modo REHEAT ................................................................................111
6.15.6 Ajustar manualmente el número de revoluciones del ventilador evaporador ..........................112
6.15.7 Conmutar la indicación de temperatura entre grados Celsius y grados Fahrenheit ................113
Índice
6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
6.15.8 Indicación de averías en el display ..........................................................................................114
6.16 Enchufes ..................................................................................................................................115
6.16.1 Encendedor de 12 V/enchufe de 24 V .....................................................................................115
6.16.2 Enchufes de 12 V.....................................................................................................................116
6.16.3 Cajas de enchufe de diagnóstico.............................................................................................116
6.16.4 Conexión USB .........................................................................................................................117
7 Primera puesta en servicio ...................................................................................................118
7.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio......................................................118
7.2 Montar el extintor .....................................................................................................................119
7.3 Montar las matrículas...............................................................................................................120
7.4 Montar las telas de protección .................................................................................................121
7.5 Montar la protección contra torsión en el módulo de iluminación ............................................127
8 Puesta en servicio .................................................................................................................128
8.1 Pruebas antes de la puesta en servicio ...................................................................................128
8.2 Ajustar el asiento del conductor...............................................................................................129
8.2.1 Asiento de regulación neumática confort.................................................................................129
8.2.1.1 Manejar el asiento de regulación neumática (en el modelo "Estándar") .................................130
8.2.1.2 Manejar el asiento de regulación neumática (en el modelo "ACTIVO")...................................133
8.2.2 Ajuste de la columna de dirección ...........................................................................................136
8.2.3 Ajuste del terminal ...................................................................................................................137
8.2.4 Parasol.....................................................................................................................................138
8.2.5 Salidas de aire regulables........................................................................................................138
8.2.6 Espejo retrovisor interior ..........................................................................................................139
8.3 Aspectos generales .................................................................................................................139
8.3.1 Asiento del instructor ...............................................................................................................139
8.3.2 Caja frigorífica (en el modelo con "Caja térmica aislada").......................................................140
8.3.3 Rellenar agua limpia ................................................................................................................140
8.3.4 Cajón para el botiquín de emergencia y el manual de instrucciones.......................................140
9 Puesta en servicio del modo de segado..............................................................................142
9.1 Acoplar la segadora frontal ......................................................................................................142
9.2 Desacoplar la segadora frontal ................................................................................................146
9.3 Montar la segadoras laterales..................................................................................................150
9.4 Desmontar las segadoras laterales .........................................................................................153
9.5 Montar los componentes del "Depósito de hileras"..................................................................157
9.6 Desmontar los componentes del "Depósito de hileras" ...........................................................160
9.7 Montar/desmontar los componentes "Anchura de hilera CV"..................................................162
9.8 Montar la banda de transporte transversal ..............................................................................164
9.9 Desmontar la banda de transporte transversal........................................................................168
9.10 Montar el peso trasero .............................................................................................................170
9.11 Desmontar el peso trasero.......................................................................................................172
9.12 Ajustar GPS Guidance.............................................................................................................172
9.12.1 Ajustar el solapamiento y bancales .........................................................................................173
10 Circulación y transporte........................................................................................................175
10.1 Preparar la máquina para la circulación por carretera.............................................................175
10.1.1 Posición de transporte .............................................................................................................175
10.1.2 Comprobar los bloqueos de las segadoras laterales...............................................................176
10.1.3 Comprobar las protecciones laterales de las segadoras laterales ..........................................177
10.2 Arranque del motor ..................................................................................................................177
10.2.1 Tener en cuenta los indicadores luminosos y las luces de advertencia ..................................179
10.3 Comportamiento después del calado del motor ......................................................................180
10.4 Aproximar a la máquina ...........................................................................................................180
10.4.1 Ajustar las condiciones de aceleración....................................................................................181
10.4.2 Indicaciones para la conducción de la máquina ......................................................................181
10.4.3 Marcha hacia delante y parada................................................................................................182
10.4.3.1 Instalación de regulación de velocidad ....................................................................................182
10.4.4 Marcha hacia atrás y parada ...................................................................................................184
10.5 Detener la máquina..................................................................................................................184
10.5.1 Detener la máquina con la palanca de mando ........................................................................184
Índice
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 7
10.5.2 Detener la máquina con el freno de servicio............................................................................186
10.6 Accionar el freno de estacionamiento......................................................................................186
10.7 Apagar el motor .......................................................................................................................188
10.8 Colocar los calces....................................................................................................................189
10.9 Interruptor principal de la batería .............................................................................................189
10.10 Estacionar la máquina .............................................................................................................190
10.11 Recuperación de la máquina ...................................................................................................191
10.11.1 Desbloquear el freno de estacionamiento manualmente.........................................................192
10.12 Preparar la máquina para el transporte ...................................................................................193
10.12.1 Amarrar la máquina .................................................................................................................193
10.12.2 Desmontar las ruedas de la máquina ......................................................................................194
11 Manejo.....................................................................................................................................195
11.1 Modo de campo .......................................................................................................................195
11.1.1 Posición de trabajo ..................................................................................................................196
11.1.2 Modo de campo en pendiente .................................................................................................196
11.1.2.1 Desplazar la segadora frontal a la posición central .................................................................197
11.1.3 Manejar las segadoras.............................................................................................................197
11.1.4 Cambio rápido de sentido de la marcha (inversión rápida) .....................................................200
11.1.5 Conectar y desconectar el accionamiento de la segadora ......................................................200
11.2 Plegar hacia arriba/plegar hacia abajo las protecciones laterales...........................................202
11.3 Protección delantera ................................................................................................................204
11.3.1 Plegar hacia arriba la protección delantera .............................................................................204
11.3.2 Plegar hacia abajo la protección delantera..............................................................................204
11.4 Manejar el pie de apoyo...........................................................................................................205
11.4.1 Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte ..............................................................205
11.4.2 Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo ....................................................................206
11.5 Sensor de inclinación...............................................................................................................206
11.5.1 Distribución de la fuerza de tiro ...............................................................................................206
11.5.2 Desplazamiento lateral de la segadora frontal.........................................................................206
11.6 PowerSplit................................................................................................................................206
11.7 Manejo del Section Control......................................................................................................208
11.8 Manejar GPS Guidance ...........................................................................................................209
12 Terminal ..................................................................................................................................211
12.1 Estructura del terminal .............................................................................................................211
12.2 Descripción del display ............................................................................................................212
12.3 Módulo de navegación.............................................................................................................213
12.4 Terminales posibles .................................................................................................................214
12.5 Ventana de introducción ..........................................................................................................215
12.6 Ventana de selección...............................................................................................................216
13 Terminal – Funciones de la máquina ...................................................................................218
13.1 Línea de estado .......................................................................................................................219
13.2 Indicación de averías en el campo de advertencia de averías ................................................222
13.2.1 Luces de advertencia – Nivel de llenado del depósito de urea................................................223
13.2.2 Luces de advertencia – Calidad de la urea, error o manipulación en el sistema de tratamiento
posterior del gas de escape.....................................................................................................224
13.2.3 Luces de advertencia – Estado de carga del filtro de partículas diesel ...................................225
13.3 Teclas en la barra de título ......................................................................................................227
13.3.1 Menú "Contadores"..................................................................................................................227
13.3.2 Menú "Errores".........................................................................................................................236
13.3.3 Menú principal..........................................................................................................................240
13.4 Introducción directa del "Modo de campo"...............................................................................240
13.5 Área informativa.......................................................................................................................241
13.6 Área de indicación de datos del motor y de circulación...........................................................241
13.7 Luces de indicación de la propulsión .......................................................................................245
14 Terminal - Menús ...................................................................................................................248
14.1 Estructura del menú.................................................................................................................248
14.2 Abrir el nivel de menú ..............................................................................................................256
14.3 Navegar en menús...................................................................................................................257
Índice
8
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
14.3.1 Modificar/guardar parámetros..................................................................................................258
14.4 Explicación del menú "Diagnóstico".........................................................................................258
14.5 Explicación del menú "Prueba de teclas".................................................................................260
14.6 Menú "Iluminación" ..................................................................................................................261
14.7 Menú "Espejo retrovisor"..........................................................................................................262
15 Ajustes ....................................................................................................................................264
15.1 Ajustes en el terminal...............................................................................................................264
15.1.1 Ajustes manuales.....................................................................................................................264
15.1.2 Ajustar la altura de corte ..........................................................................................................265
15.1.3 Ajustar la descarga de la segadora .........................................................................................266
15.2 Ajustes en la segadora frontal .................................................................................................268
15.2.1 Ajustar las protecciones laterales de la segadora frontal ........................................................268
15.2.2 Ajustar el número de revoluciones de la acondicionadora ......................................................269
15.2.3 Ajustar el grado de procesamiento ..........................................................................................270
15.2.4 Aumentar la altura de corte en la segadora frontal con patines de corte alto..........................270
15.2.5 Ajustar el esparcido ancho.......................................................................................................271
15.2.6 Ajustar el ancho de hilera ........................................................................................................271
15.2.7 Comprobar las chapas directrices ...........................................................................................272
15.2.8 Ajustar la altura de elevación en la segadora frontal ...............................................................272
15.3 Ajustes en las segadoras laterales ..........................................................................................273
15.3.1 Ajustar las protecciones laterales en las segadoras laterales .................................................273
15.3.2 Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones laterales ...................................................274
15.3.3 Ajustar el número de revoluciones de la acondicionadora ......................................................275
15.3.4 Ajustar el número de revoluciones del tornillo sinfín de transporte .........................................276
15.3.5 Ajustar la chapa rascadora ......................................................................................................279
15.3.6 Ajustar el grado de procesamiento ..........................................................................................280
15.3.7 Aumentar la altura de corte en las segadoras laterales con patines de corte alto ..................280
15.3.8 Ajustar el esparcido ancho.......................................................................................................281
15.3.9 Ajustar la chapa de esparcido ancho.......................................................................................282
15.3.10 Seguro de vástago...................................................................................................................282
15.3.11 Desmontar las tapas de fondo .................................................................................................283
16 Mantenimiento: general.........................................................................................................284
16.1 Tener en cuenta el cuaderno de servicio.................................................................................285
16.2 Tabla de mantenimiento ..........................................................................................................285
16.2.1 Mantenimiento – Antes de la temporada .................................................................................285
16.2.2 Mantenimiento: Después de la temporada ..............................................................................287
16.2.3 Mantenimiento: una vez después de 1 hora ............................................................................287
16.2.4 Mantenimiento: una vez después de 10 horas ........................................................................288
16.2.5 Mantenimiento – 6 veces después de 10 horas respectivamente ...........................................288
16.2.6 Mantenimiento: una vez a las 50 horas ...................................................................................288
16.2.7 Mantenimiento – Una vez después de 500 horas....................................................................288
16.2.8 Mantenimiento – Una vez después de 1.000 km.....................................................................288
16.2.9 Mantenimiento – Al principio de la estación fría ......................................................................289
16.2.10 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario ............................................................289
16.2.11 Mantenimiento: cada 50 horas.................................................................................................290
16.2.12 Mantenimiento: cada 100 horas...............................................................................................290
16.2.13 Mantenimiento: cada 250 horas...............................................................................................291
16.2.14 Mantenimiento: cada 500 horas...............................................................................................291
16.2.15 Mantenimiento: cada 1.000 horas, pero como mínimo al finalizar la temporada.....................292
16.2.16 Mantenimiento – Cada 1.000 horas, como mínimo antes del inicio de la temporada .............293
16.2.17 Mantenimiento – Cada 2.000 horas.........................................................................................294
16.2.18 Mantenimiento – Cada 2 años .................................................................................................294
16.2.19 Mantenimiento – Cada 4.500 horas.........................................................................................294
16.2.20 Mantenimiento: según sea necesario ......................................................................................294
16.3 Pares de apriete.......................................................................................................................294
16.4 Limpiar la máquina...................................................................................................................298
17 Mantenimiento: Motor............................................................................................................300
17.1 Vista general del motor ............................................................................................................301
17.2 Acumulaciones de suciedad en el compartimento del motor...................................................301
Índice
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 9
17.2.1 Limpieza del compartimento del motor con aire comprimido...................................................301
17.3 Nivel de aceite del motor .........................................................................................................302
17.3.1 Controlar el nivel de aceite del motor ......................................................................................302
17.3.2 Llenado de aceite del motor.....................................................................................................304
17.4 Limpiar el depósito de combustible..........................................................................................304
17.5 Prefiltro del combustible/Separador de agua...........................................................................305
17.6 Repostar combustible ..............................................................................................................306
17.7 Filtro de urea............................................................................................................................307
17.8 Repostar solución de urea .......................................................................................................308
17.9 Purga del prefiltro del combustible/separador de agua ...........................................................310
17.10 Refrigerante del motor .............................................................................................................311
17.11 Comprobar el nivel de refrigerante del motor ..........................................................................312
17.12 Comprobar las tuberías del motor ...........................................................................................314
17.12.1 Comprobar las tuberías del climatizador y de la instalación de calefacción............................314
17.12.2 Comprobar las tuberías del sistema de refrigeración motor y del aire de admisión ................315
17.12.3 Comprobar las tuberías de la aspiración de aire .....................................................................316
17.12.4 Comprobar los conductos de combustible...............................................................................316
17.12.5 Comprobar las tuberías del sistema de tratamiento posterior del gas de escape ...................317
17.13 Limpiar el filtro de aire..............................................................................................................317
17.14 Parar el motor diesel................................................................................................................319
18 Mantenimiento – Máquina básica.........................................................................................320
18.1 Limpiar los cristales y los retrovisores exteriores de la cabina ................................................320
18.2 Comprobar/rellenar el lavaparabrisas......................................................................................321
18.3 Mantenimiento del climatizador y de la calefacción.................................................................322
18.3.1 Componentes del climatizador.................................................................................................322
18.3.2 Realizar un control visual del colector/secador........................................................................323
18.3.3 Revisión del estado y del nivel del refrigerante .......................................................................324
18.3.4 Cambiar/limpiar el filtro de entrada de aire ..............................................................................325
18.3.5 Cambiar/limpiar la criba de aire de circulación ........................................................................325
18.4 Limpiar el radiador y el espacio del radiador ...........................................................................326
18.5 Mantenimiento del chasis ........................................................................................................327
18.5.1 Comprobar la fijación del cilindro de dirección ........................................................................327
18.5.2 Comprobar la fijación de la barra de acoplamiento .................................................................327
18.5.3 Comprobar la tapa del buje del eje trasero, en el modelo con Tracción delantera..................328
18.6 Mantenimiento de las transmisiones por correas ....................................................................328
18.6.1 Comprobación la cinta de fuerza .............................................................................................328
18.6.2 Comprobar la polea de transmisión .........................................................................................329
18.6.3 Comprobar la tensión de la correa...........................................................................................329
18.7 Mantenimiento de los neumáticos y las ruedas .......................................................................330
18.7.1 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos ........................................................................330
18.7.2 Reapretar las tuercas de las ruedas ........................................................................................331
18.8 Reapretar las uniones atornilladas en el portal/bastidor..........................................................331
18.9 Reajustar la protección de transporte ......................................................................................332
18.10 Compruebe los extintores ........................................................................................................332
19 Mantenimiento de las segadoras .........................................................................................334
19.1 Desmontar/montar la protección del accionamiento de la acondicionadora............................335
19.2 Desmontar/montar la protección del engranaje de entrada de la segadora frontal .................335
19.3 Abrir/cerrar la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno de las segadoras laterales..336
19.4 Desmontar/montar la protección del accionamiento del tornillo sinfín de transporte...............336
19.5 Realizar el mantenimiento de la transmisión por correas ........................................................337
19.5.1 Comprobación la cinta de fuerza .............................................................................................337
19.5.2 Comprobar la polea de transmisión .........................................................................................337
19.5.3 Comprobar/ajustar la tensión de la correa del accionamiento de la acondicionadora de la
segadora frontal .......................................................................................................................338
19.5.4 Destensar/tensar la tensión de la correa del accionamiento de la acondicionadora de la
segadora frontal .......................................................................................................................338
19.5.5 Comprobar/ajustar la tensión de la correa del accionamiento del tornillo sinfín de transporte 340
19.5.6 Destensar/tensar la transmisión por correas del accionamiento del tornillo sinfín de transporte
.................................................................................................................................................340
19.5.7 Cambiar la correa de transmisión de la "transmisión por correas de las segadora laterales".341
Índice
10
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
19.5.8 Cambiar la correa de transmisión de la "transmisión por correas de la segadora frontal" ......345
19.6 Comprobar los dientes de la acondicionadora de dientes .......................................................346
19.7 Barra segadora ........................................................................................................................347
19.7.1 Sistema rotativo .......................................................................................................................347
19.7.2 Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema rotativo .........................................................349
19.7.3 Comprobar / sustituir las cuchillas ...........................................................................................350
19.7.4 Comprobar/sustituir los pernos de sujeción.............................................................................353
19.7.5 Comprobar/sustituir los portacuchillas .....................................................................................356
19.7.6 Comprobar los bordes de amortiguación en la barra segadora...............................................359
19.7.7 Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado .............................................360
19.7.8 Comprobación del nivel de aceite y cambio de aceite en la barra segadora...........................362
19.8 Comprobar las telas de protección ..........................................................................................367
19.9 Purgar el embrague de fricción................................................................................................368
19.10 Elevar las segadoras ...............................................................................................................369
20 Mantenimiento – Lubricación ...............................................................................................373
20.1 Lubricar los árboles de transmisión .........................................................................................373
20.2 Lubricar el engranaje intermedio .............................................................................................375
20.3 Esquema de lubricación – Máquina.........................................................................................376
21 Mantenimiento – Sistema de engrase centralizado............................................................379
21.1 Lubricantes ..............................................................................................................................379
21.2 Llenar el depósito de lubricante ...............................................................................................380
21.3 Controlar el nivel de llenado ....................................................................................................381
21.4 Iniciar la lubricación intermedia................................................................................................381
22 Mantenimiento: sistema hidráulico......................................................................................383
22.1 Válvulas limitadoras de presión ...............................................................................................383
22.2 Aceite hidráulico.......................................................................................................................384
22.3 Realizar el mantenimiento de depósito de aceite hidráulico....................................................384
22.4 Cambiar el filtro de alta presión ...............................................................................................387
22.5 Comprobar las mangueras hidráulicas ....................................................................................387
22.6 Descargar el aceite del conducto de aceite de carga ..............................................................388
23 Mantenimiento: Sistema eléctrico........................................................................................389
23.1 Baterías....................................................................................................................................390
23.1.1 Limpiar y realizar el mantenimiento de las baterías.................................................................390
23.1.2 Cargar las baterías ..................................................................................................................391
23.1.3 Cambiar las baterías................................................................................................................391
23.2 Mantenimiento del motor de arranque .....................................................................................394
24 Mantenimiento: engranaje ....................................................................................................395
24.1 Vista general de los engranajes...............................................................................................395
24.2 Mantenimiento del engranaje del distribuidor ..........................................................................396
24.3 Realizar el mantenimiento del engranaje de entrada de la segadora frontal...........................398
24.4 Realizar el mantenimiento del engranaje principal de la segadora frontal ..............................399
24.5 Realizar el mantenimiento del engranaje principal de las segadoras laterales .......................400
24.6 Mantenimiento del engranaje del buje de rueda......................................................................401
24.6.1 Realizar el mantenimiento del engranaje del buje de rueda delantero/trasero........................402
25 Avería, causa y solución .......................................................................................................404
25.1 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico ...................................................................404
25.1.1 Vista general de las unidades de control .................................................................................404
25.1.2 Vista general de los fusibles ....................................................................................................404
25.1.3 Vista general de los sensores..................................................................................................409
25.1.4 Vista general de los actuadores...............................................................................................411
25.1.5 Averías en la cámara ...............................................................................................................414
25.2 Averías en el sistema de engrase centralizado .......................................................................414
25.2.1 Distribuidores del sistema de engrase centralizado ................................................................415
25.2.2 Buscar errores en el sistema de engrase centralizado............................................................418
25.3 Arranques externos de la máquina ..........................................................................................418
25.4 Calibrar la descarga de la segadora ........................................................................................420
25.5 Calibrar la propulsión ...............................................................................................................421
Índice
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 11
25.6 Calibrar los ejes .......................................................................................................................421
25.7 Calibrar la altura de corte.........................................................................................................423
25.8 Realizar la calibración de precisión de la altura de corte.........................................................426
25.9 Calibrar el sensor inercial (sensor de inclinación) ...................................................................427
25.10 Calibrar las posiciones finales de las segadoras .....................................................................428
25.11 Puntos de apoyo para el gato ..................................................................................................430
25.12 Elevar la máquina y colocarla sobre tacos ..............................................................................431
26 Eliminación.............................................................................................................................434
27 Índice de palabras clave........................................................................................................435
28 Certificado de conformidad ..................................................................................................447
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
12
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
Este documento es válido para las máquinas del tipo:
BM105-24 (BiG M 450 CV Stufe 5)
Todas las informaciones, figuras y datos técnicos en este documento responden al último
estado de la técnica al momento de la publicación.
Reservado el derecho de introducir cambios constructivos en cualquier momento y sin
justificación.
1.2 Significado del documento
Este es un documento importante. Está dirigido al usuario y contiene información relevante
para la seguridad.
Lea este documento entero antes de iniciar el trabajo y asegúrese de tener en cuenta su
contenido.
Este documento debe guardarse para que el usuario de la máquina pueda consultarlo
cuando lo necesite.
Este documento se debe entregar a los futuros usuarios de la máquina.
1.3 Pedido posterior
Si por algún motivo este documento deja de ser de utilidad total o parcialmente o es necesaria
una versión en otro idioma, podrá obtener un documento sustitutivo, indicando el número de
documento mencionado en la portada. Por lo demás, el documento también puede descargarse
en línea a través de KRONEMEDIA o mediante el centro de información técnica (TIC).
KRONE Media Centro de información técnica (TIC)
1.4 Otros documentos aplicables
Para garantizar la utilización de manera correcta y segura hay que observar los siguientes
documentos aplicables.
Manual de instrucciones del motor diésel, Liebherr Machines Bulle S.A.
Manual de instrucciones del árbol de transmisión
Manual de instrucciones del terminal CCI (en los modelos "CCI 800", "CCI 1200")
Ampliación al manual de instrucciones de "Mensajes de error, mensajes de información y
parámetros"
Esquema de conexiones eléctricas, KRONE
Lista de piezas de repuesto, KRONE
Cuaderno de servicio, KRONE
Respecto a este documento 1
Grupo de destinatarios de este documento 1.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 13
1.5 Grupo de destinatarios de este documento
Este documento va dirigido a los operadores de la máquina que cumplen los requisitos
mínimos de cualificación del personal, véase Página20.
1.6 Modo de utilización de este documento
1.6.1 Directorios y referencias
Índice/encabezados
El índice y los encabezados de este documento sirven para orientarse rápidamente dentro de
los capítulos.
Índice alfabético
El índice alfabético permite encontrar de forma precisa información sobre un tema con ayuda
de palabras clave dispuestas en orden alfabético. El índice alfabético se encuentra en las
últimas páginas de este documento.
Referencias cruzadas
En el texto aparecen referencias cruzadas que dirigen a otro documento o a otro punto del
documento con una indicación de página.
Ejemplos:
Compruebe si todos los tornillos de la máquina están bien fijos, véase Página13.
(INFORMACIÓN: Si usa este documento en formato electrónico, para acceder a la página
indicada solo tiene que hacer clic en el enlace correspondiente con el ratón.)
Encontrará información más detallada en el manual de instrucciones del fabricante del
árbol de transmisión.
1.6.2 Indicaciones de dirección
Las indicaciones de dirección utilizadas en este documento (delante, detrás, derecha e
izquierda), deben entenderse tomando como referencia el sentido de marcha de la máquina.
1.6.3 Término "máquina"
En páginas posteriores de este documento, la segadora acondicionadora de alto rendimiento
se denominará también "máquina".
1.6.4 Figuras
Las figuras no siempre muestran el tipo de máquina exacto. La información refiriéndose a la
figura siempre corresponde al tipo de máquina de este documento.
1.6.5 Volumen del documento
En este documento, además del equipamiento de serie, también se describen bultos
adicionales y variantes de la máquina. Su máquina puede variar con respecto a esta
descripción.
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
14
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
1.6.6 Medios de representación
Símbolos en el texto
Para facilitar la lectura de este texto se utilizan los siguientes símbolos:
Esta flecha precede a los pasos de acción. Si aparecen varias flechas una tras otra, se
trata de una secuencia de acciones que deben llevarse a cabo paso a paso.
Este símbolo precede a los requisitos que deben cumplirse para dar un paso de acción
o para iniciar una secuencia de acciones.
Esta flecha precede al resultado provisorio de un paso de acción.
Esta flecha señala el resultado de un paso de acción o de una secuencia de acciones.
Este punto precede a una enumeración. Si el punto aparece sangrado, es porque se
trata del nivel secundario de la enumeración.
Símbolos utilizados en las figuras
En las figuras pueden utilizarse los símbolos siguientes:
Símbolo Explicación Símbolo Explicación
1
Signo de referencia para compo-
nente
I
Posición de un componente
(p.ej., desplazar desde la posi-
ción I a la posición II)
X
Medidas (p. ej., también B = an-
chura, H = altura, L = longitud)
Ampliación de una sección de la
imagen
LH
Lado izquierdo de la máquina
RH
Lado derecho de la máquina
Sentido de la marcha Dirección de movimiento
Línea de referencia para material
visible
Línea de referencia para material
oculto
Línea central Rutas de tendido
Abierto Cerrado
Aplicar lubricante líquido (p.ej.,
aceite lubricante)
Aplicar grasa lubricante
Indicaciones de advertencia
Las advertencias sobre peligros aparecen separadas del resto del texto y precedidas por
símbolos de peligro y por palabras de aviso.
Es imprescindible leer las indicaciones de advertencia y respetar las medidas que se indican
para prevenir accidentes y lesiones.
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 15
Significado del símbolo de peligro
Este símbolo de peligro precede a una advertencia sobre un riesgo de lesiones.
Respete todas las indicaciones precedidas por este símbolo de peligro para evitar lesiones o
incluso la muerte.
Significado de las palabras de señalización
PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO advierte sobre situaciones peligrosas. Si no se tienen
en cuenta estas advertencias, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA precede a advertencias sobre situaciones
peligrosas que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones graves o incluso mortales.
ATENCIÓN
La palabra de señalización ATENCIÓN precede a advertencias sobre situaciones peligrosas
que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones leves o moderadas.
Ejemplo de indicación de advertencia:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares provocadas por partículas de suciedad que salen
despedidas
Durante la realización de trabajos de limpieza con aire comprimido, las partículas de
suciedad salen despedidas a velocidades muy elevadas y pueden entrar en los ojos. Como
consecuencia, pueden producir lesiones oculares.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Durante los trabajos de limpieza con aire comprimido se debe llevar el equipamiento de
protección personal adecuado (p.ej., gafas protectoras).
Advertencias de daños materiales/al medio ambiente
Las advertencias relativas a daños materiales o ambientales están separadas del texto restante
y caracterizadas con la palabra "Aviso".
Ejemplo:
AVISO
Daños en el engranaje a consecuencia de un nivel de aceite demasiado bajo
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, los engranajes pueden sufrir daños.
Se debe controlar regularmente el nivel de aceite para engranajes y añadir aceite cuando
sea necesario.
Controlar el nivel de aceite para engranajes aprox. 3 a 4 horas después de parar la
máquina y únicamente cuando ésta esté en posición horizontal.
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
16
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Avisos con información y recomendaciones
La información y las recomendaciones adicionales para garantizar un funcionamiento sin
averías y productivo de la máquina aparecen separadas del resto del texto y precedidas de la
palabra "Información".
Ejemplo:
INFORMACIÓN
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se
puede solicitar directamente al fabricante o al distribuidor especializado autorizado.
1.6.7 Tabla de conversión
Con la siguiente tabla se pueden convertir unidades métricas en unidades de EE.UU.
Tamaño Unidades SI (sistema métri-
co)
Factor Unidades de libras y pulga-
das
Nombre de la
unidad
Abreviatura Nombre de la
unidad
Abreviatura
Superficie Hectárea ha 2,47105 Acre acres
Caudal Litro(s) por mi-
nuto
L/min 0,2642 Galones de
EE.UU. por mi-
nuto
gpm
Metros cúbicos
por hora
m³/h 4,4029
Fuerza Newton N 0,2248 Libra fuerza lbf
Longitud Milímetro mm 0,03937 Pulgada in
Metros m 3,2808 Pie ft
Potencia Kilovatio kW 1,3410 Caballo de va-
por
CV
Presión Kilopascal kPa 0,1450 Libra por pulga-
da cuadrada
psi
Megapascal MPa 145,0377
bar (no SI) bar 14,5038
Par motor Newtonmetro Nm 0,7376 Pound-foot o fo-
ot-pound
ft∙lbf
8,8507 Pound-inch o
inch-pound
in∙lbf
Temperatura Grados centí-
grados
°C °Cx1,8+32 Grados Fah-
renheit
°F
Velocidad Metros por mi-
nuto
m/min 3,2808 Pie por minuto ft/min
Metros por se-
gundo
m/s 3,2808 Pie por segundo ft/s
Kilómetros por
hora
km/h 0,6215 Millas por hora mph
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 17
Tamaño Unidades SI (sistema métri-
co)
Factor Unidades de libras y pulga-
das
Nombre de la
unidad
Abreviatura Nombre de la
unidad
Abreviatura
Volumen Litros L 0,2642 Galones de
EE.UU.
EE.UU. gal.
Mililitro ml 0,0338 Onza de EE.UU. EE.UU. oz.
Centímetro cúbi-
co
cm³ 0,0610 Pulgada cúbica in³
Peso Kilogramos kg 2,2046 Libra lbs
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
18
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
La máquina es una segadora acondicionadora de alto rendimiento autopropulsada con 3
segadoras de discos rotativos con segadoras acondicionadoras integradas y sirve para segar
material vegetal.
Para cumplir con el uso previsto, la máquina se debe utilizar para segar material vegetal en
forma de caña y hoja que crece en el suelo. Aquí se incluyen diferentes hierbas y leguminosas
vivas agrarias desde la fase inicial hasta el final del proceso fotosintético.
La máquina está prevista únicamente para el uso agrícola y debe utilizarse solo si se cumplen
las siguientes condiciones:
Todos los dispositivos de seguridad están colocados tal y como se especifica en el manual
de instrucciones y se encuentran en la posición de protección.
Se deben respetar y cumplir todas las indicaciones de seguridad del manual de
instrucciones, tanto del capítulo "Indicaciones fundamentales de seguridad", véase
Página19, como directamente en los capítulos del manual de instrucciones.
La máquina solo puede utilizarse por personas que cumplan con los requisitos previstos por el
fabricante de la máquina relativos a la cualificación del personal, véase Página20.
El manual de instrucciones debe considerarse parte integrante de la máquina, y se debe tener
cerca durante la utilización de la misma. La máquina debe utilizarse siempre de acuerdo con
las instrucciones facilitadas y teniendo en cuenta el manual de instrucciones.
Todas las aplicaciones de la máquina que no estén descritas en el manual de instrucciones
pueden causar lesiones graves o la muerte de personas, así como daños en la máquina y
daños materiales.
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina o afectar al funcionamiento correcto. Por esta razón, las
modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de toda responsabilidad.
El uso previsto de la máquina presupone también el cumplimiento de las instrucciones de
servicio, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante.
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible
Cualquier uso distinto al uso previsto, véase Página18, se considerará como un uso
inapropiado y, por lo tanto, representa una aplicación incorrecta de acuerdo con las
especificaciones de la directiva para máquinas. El fabricante no se responsabiliza de los daños
resultantes del uso inapropiado, sino que el usuario es el único responsable.
Este tipo de aplicaciones incorrectas son p. ej.:
Tratamiento o procesamiento de materiales vegetales que no se especifican en el uso
previsto de la máquina, , véase Página18, como p. ej.:
Maleza o matorrales
Plantas no vivas como paja o tallos de maíz
Plantas leñosas o con fuerte estructura fibrosa, como árboles, tallos de algodón o caña
de azúcar
Transporte de personas
Transporte de materiales
Superación del peso total técnico admisible
Inobservancia de las etiquetas autoadhesivas de seguridad instaladas en la máquina y de
las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones
Realización de eliminación de averías, trabajos de ajuste, limpieza, reparación y
mantenimiento contrarios a las indicaciones del manual de instrucciones
Seguridad 2
Tiempo de utilización de la máquina 2.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 19
Realización de modificaciones por cuenta propia en la máquina
Montaje de accesorios no autorizados/homologados
Utilización de piezas de repuesto no originales de KRONE
Servicio estacionario de la máquina
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina y en el uso seguro o afectar al funcionamiento correcto. Por
esta razón, las modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de cualquier tipo
de reclamaciones por daños resultantes.
2.3 Tiempo de utilización de la máquina
El tiempo de utilización de esta máquina depende de un manejo y un mantenimiento
correctos, así como de las condiciones de utilización.
El cumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones incluidas en este manual de
instrucciones permite asegurar una disposición para el servicio continua y un tiempo de
utilización prolongado de la máquina.
Después de cada temporada de utilización, se deben comprobar todos los componentes de
la máquina para verificar si han sufrido desgaste o daños de otro tipo.
Los componentes dañados y desgastados se deben sustituir antes de la nueva puesta en
servicio.
A los cinco años de utilización de la máquina, se debe realizar una comprobación técnica
exhaustiva de la misma, y decidir, en función de los resultados obtenidos, si la máquina se
puede seguir utilizando.
Teóricamente, el tiempo de utilización de esta máquina es ilimitado, ya que todas las
piezas desgastadas o dañadas se pueden sustituir.
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia puede causar lesiones a las
personas así como daños al medio ambiente o a los bienes materiales.
2.4.1 Significado del manual de instrucciones
El manual de instrucciones es un documento importante y forma parte de la máquina. Va
dirigido al usuario e incluye información relevante para la seguridad.
Solamente los procedimientos indicados en el manual de instrucciones son seguros. Si el
manual de instrucciones no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones a personas o
incluso la muerte.
Antes de la primera utilización de la máquina, deben leerse y tenerse en cuenta todas las
"Indicaciones fundamentales de seguridad".
Antes de empezar a trabajar deben leerse y tenerse en cuenta además los apartados
correspondientes del manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe conservarse para que esté accesible para el usuario de la
máquina.
Si la máquina se va a entregar a nuevos usuarios, también se deberá entregar el manual de
instrucciones.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
20
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
2.4.2 Cualificación del personal de servicio
Si la máquina se utiliza de forma inadecuada, pueden provocarse lesiones a personas o incluso
la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la máquina debe cumplir los
siguientes requisitos mínimos:
Debe estar capacitada físicamente para controlar la máquina.
Debe poder realizar de manera segura con la máquina los trabajos que se describen en
este manual de instrucciones.
Debe comprender el funcionamiento de la máquina en el marco de los trabajos que le
correspondan y poder reconocer y evitar los peligros del trabajo.
Debe haber leído el manual de instrucciones, y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el mismo.
Debe estar familiarizada con la conducción segura de vehículos.
Para la circulación por carretera, debe contar con los conocimientos pertinentes sobre el
código de circulación y con el permiso de conducción que corresponda.
2.4.3 Cualificación del personal especializado
Si los trabajos a realizar (ensamblaje, modificación, reequipamiento, ampliación, reparación,
reequipamiento) se realizan de forma inadecuada en la máquina, pueden provocarse lesiones a
las personas o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que realice trabajos de
acuerdo con estas instrucciones debe cumplir los siguientes requisitos mínimos:
Son especialistas cualificados con la formación correspondiente.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias para poder ensamblar la máquina
(parcialmente) desmontada de acuerdo con lo previsto por el fabricante en las instrucciones
de ensamblaje.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias, p. ej. mediante la realización de una
formación, para poder ampliar, modificar y reparar la función de la máquina de acuerdo con
lo previsto por el fabricante en las instrucciones correspondientes.
Deben haber leído el manual de instrucciones y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el manual de instrucciones.
Están capacitados para llevar a cabo de un modo seguro los trabajos que deben realizarse
dentro del marco de estas instrucciones.
Comprenden el modo de funcionamiento de los trabajos que deben realizarse y de la
máquina y pueden identificar y evitar los peligros durante el trabajo.
Han leído las instrucciones y saben aplicar correctamente la información contenida en las
mismas.
2.4.4 Peligros para niños
Los niños no tienen la capacidad de estimar los peligros y se comportan de forma imprevisible.
Esto hace que exista un peligro mayor para los niños.
Los niños corren especial peligro al subir y bajar.
Los niños no se pueden asegurar de manera suficiente en el vehículo automotor.
Las vibraciones pueden ocasionar daños graves en los cuerpos de los niños.
Los niños pueden provocar movimientos peligrosos de la máquina.
Nunca circule con niños en el vehículo automotor.
Los niños deben mantenerse alejados de la máquina.
Los niños deben mantenerse alejados de los combustibles.
Sobre todo antes de arrancar y de activar movimientos de la máquina, es preciso
asegurarse de que no hay niños en la zona de peligro.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 21
2.4.5 Modificaciones constructivas en la máquina
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE pueden perjudicar la capacidad y la seguridad de funcionamiento de la máquina, pero
también su homologación para la circulación por carretera. Esto puede provocar lesiones
personales graves o incluso mortales.
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE no están permitidas.
2.4.6 Accesorios y piezas de repuesto
Los accesorios y las piezas de repuesto que no cumplan los requisitos del fabricante pueden
perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Para garantizar la seguridad del servicio deben utilizarse siempre piezas originales o
normalizadas que cumplan los requisitos del fabricante.
2.4.7 Puestos de trabajo en la máquina
Control de la máquina en movimiento
La máquina en circulación requiere que el conductor/operador pueda intervenir rápidamente en
todo momento. En caso contrario, la máquina puede moverse de forma descontrolada y puede
causar lesiones graves o incluso la muerte a las personas.
Arranque el motor solamente desde el asiento del conductor.
Nunca abandone el asiento del conductor durante la marcha.
Nunca suba o abandone la máquina durante la marcha.
Control de la máquina durante el servicio
Durante el servicio de la máquina, el conductor/operador debe poder accionar rápidamente el
control de la máquina. En caso contrario, la máquina puede moverse de forma descontrolada y
puede causar lesiones graves o incluso la muerte a las personas.
Si la máquina está en servicio, el conductor/operador deberá encontrarse en la cabina.
Transporte de instructores durante el trabajo (asiento del instructor)
El transporte de instructores puede provocar que estos se caigan y sufran lesiones debido a los
movimientos de la máquina.
Los instructores solo pueden ser transportados en el asiento del instructor.
El asiento del instructor solo puede utilizarse para desplazamientos de instrucción durante
la aplicación en el campo.
Transporte de personas
El transporte de personas puede ocasionar que éstas sufran lesiones graves provocadas por la
máquina o que caigan de la máquina y sean atropelladas. Los objetos proyectados pueden
golpear y causar lesiones a las personas que sean transportadas.
No permita nunca que se transporten personas en la máquina.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
22
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
2.4.8 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico
Funcionamiento solo después de la puesta en servicio correcta
Si no se realiza correctamente la puesta en servicio de acuerdo con este manual de
instrucciones, no estará garantizada la seguridad de funcionamiento de la máquina. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir.
Utilice la máquina solo después de la puesta en servicio correcta, véase Página128.
Estado técnico correcto de la máquina
La realización de un mantenimiento y un ajuste inadecuados pueden influir en la seguridad de
servicio de la máquina y causar accidentes. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Todos los trabajos de mantenimiento y de ajuste deben realizarse de acuerdo con las
indicaciones del capítulo Mantenimiento y ajuste.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste se debe desconectar y
asegurar la máquina, véase Página36.
Peligro por daños en la máquina
Los daños en la máquina pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor. Para la seguridad son especialmente importantes las siguientes
partes de la máquina:
• Frenos
• Dirección
Dispositivos de protección
Dispositivos de conexión
• Iluminación
Sistema hidráulico
• Neumáticos
Árbol de transmisión
En caso de duda en cuanto al estado seguro para el servicio de la máquina, por ejemplo, en
caso de condiciones de marcha modificadas e inesperadas, daños visibles o derrame de
combustibles:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Elimine inmediatamente las posibles causas de las averías, por ejemplo, elimine las
acumulaciones considerables de suciedad o apriete los tornillos que se hayan aflojado.
Determine la causa del daño e intente solucionarlo si es posible de acuerdo con este
manual de instrucciones, véase Página404.
En el caso de averías que puedan afectar a la seguridad del servicio y no se puedan
subsanar personalmente de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones:
Solicite que las averías sean subsanadas por un taller especializado cualificado.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 23
Valores límite técnicos
Si no se mantienen los valores límite técnicos, la máquina puede resultar dañada. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir. Para la seguridad es especialmente importante el mantenimiento de los
siguientes valores límite técnicos:
Máximo peso total permitido
Máximas cargas por eje permitidas
Máxima altura y anchura de transporte permitidas
Velocidad máxima permitida
Se deben respetar los valores límite, véase Página81.
2.4.9 Zonas de peligro
Cuando la máquina está encendida, se genera una zona de peligro alrededor de dicha
máquina.
Para no entrar en la zona de peligro de la máquina debe respetarse como mínimo la distancia
de seguridad.
Si la distancia de seguridad no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones graves a
personas o incluso la muerte.
Conecte los accionamientos y el motor solo cuando las personas se mantengan a la
distancia de seguridad.
Desconecte los accionamientos si hay personas que no respetan la distancia de seguridad
y que, por ello, se encuentran más cerca de la máquina.
En el modo de maniobra y de campo, detenga la máquina.
La distancia de seguridad es de:
Con la máquina en modo de maniobra y de campo
Delante de la máquina 30m
Detrás de la máquina 5m
Lateralmente con respecto a la máquina 3m
Con la máquina encendida y sin desplazarse
Delante de la máquina 3m
Detrás de la máquina 5m
Lateralmente con respecto a la máquina 3m
Las distancias de seguridad aquí indicadas son distancias mínimas para el uso previsto. Estas
distancias de seguridad deben aumentarse en función de las condiciones de uso y del entorno.
Antes de realizar cualquier trabajo en la zona de peligro de la máquina: Desconecte y
asegure la máquina, véase Página36. Esto también se aplica para los trabajos de control
de corta duración.
Tenga en cuenta las indicaciones de todos los manuales de instrucciones que
correspondan:
el manual de instrucciones de la máquina
el manual de instrucciones del árbol de transmisión
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
24
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Zona de peligro del árbol de transmisión
El árbol de transmisión puede atrapar, arrastrar y causar lesiones graves a las personas.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del árbol de transmisión.
Procure que el tubo de perfil y las protecciones del árbol de transmisión estén
suficientemente cubiertos.
Asegúrese de que las protecciones del árbol de transmisión están montadas y preparadas
para el funcionamiento.
Encaje los cierres del árbol de transmisión. El dispositivo de protección contra la utilización
no autorizada de la horquilla de la toma de fuerza no debe tener zonas que puedan
provocar el atrapamiento o el enrollamiento (p. ej. debido al diseño anular, el collar protector
alrededor del pasador de seguridad).
Enganche las cadenas para evitar que las protecciones del árbol de transmisión giren con
él.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Asegúrese de que el número de revoluciones y el sentido de giro seleccionados para la
toma de fuerza del tractor coinciden con el número de revoluciones y con el sentido de giro
permitidos para la segadora.
Desconecte la toma de fuerza cuando haya ángulos excesivos entre el árbol de transmisión
y la toma de fuerza. La máquina puede sufrir daños. Las piezas pueden ser proyectadas y
causar lesiones a las personas.
Zona de peligro de la toma de fuerza
La toma de fuerza y los componentes accionados pueden atrapar, arrastrar y causar lesiones
graves a las personas.
Antes de conectar la toma de fuerza:
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección están instalados y se encuentran en
la posición de protección.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Desconecte los accionamientos si estos no se necesitan.
Zona de peligro entre la segadora acondicionadora de alto rendimiento y las
segadoras
En caso de presencia de personas entre la acondicionadora segadora de alto rendimiento y la
segadora, éstas pueden sufrir lesiones graves o incluso morir por el desplazamiento accidental
de la máquina, descuido o por movimientos de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo entre la segadora acondicionadora de alto rendimiento y
la segadora: Desconecte y asegure la máquina, véase Página36. Esto también se aplica
para los trabajos de control de corta duración.
Si es necesario accionar el mecanismo de elevación, todas las personas deben mantenerse
alejadas de la zona de movimiento de las partes de la máquina que se van a elevar.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 25
Zona de peligro de objetos que salen despedidos
El material vegetal y cuerpos extraños pueden resultar proyectados con gran violencia y
provocar lesiones e incluso la muerte a las personas.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si hay personas en la zona de peligro de la máquina, deben desconectarse inmediatamente
los accionamientos y el motor diesel.
Zona de peligro si el accionamiento está conectado
Si el accionamiento está conectado, existe peligro de muerte provocado por las partes de la
máquina en movimiento. Las personas no deben permanecer en la zona de peligro de la
máquina.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si se produce una situación peligrosa, desconecte inmediatamente los accionamientos e
indique a las personas que abandonen la zona de peligro.
Zona de peligro por el movimiento por inercia de piezas de la máquina
Si hay piezas de la máquina que todavía se mueven por efecto de la inercia, las personas
situadas cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Después de desconectar los accionamientos, se siguen moviendo por inercia las siguientes
piezas de la máquina:
Árboles de transmisión
• Correa
• Ventilador
Tambor de rejilla
Discos de segado
• Acondicionadora
Dispositivos de transporte
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
No se aproxime a la máquina hasta que todas las piezas de la misma se hayan detenido
por completo.
2.4.10 Mantener los dispositivos de protección preparados para el
funcionamiento
Si los dispositivos de protección faltan o están dañados, las partes de la máquina que están en
movimiento pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte a las personas.
Sustituya los dispositivos de protección dañados.
Los dispositivos de protección y las piezas de la máquina que estén desmontados deben
montarse de nuevo antes de la puesta en servicio y deben colocarse en la posición de
protección.
En caso de duda, acerca de si los dispositivos de protección están montados correctamente
y preparados para el funcionamiento, solicite que un taller especializado realiza una
comprobación.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
26
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
2.4.11 Equipos de protección personal
La utilización de equipos de protección personal es una medida de seguridad importante. La
ausencia de equipos de protección personal o la utilización de equipos de protección personal
inadecuados aumentan el riesgo de daños para la salud y de causar lesiones a las personas.
Como equipos de protección personal se consideran, por ejemplo:
Guantes de protección apropiados
Zapatos de seguridad
Ropa protectora ceñida
Protección auditiva
Gafas protectoras
En caso de formación de polvo: Protección respiratoria adecuada
Debe determinarse qué equipos de protección personal son necesarios para cada trabajo, y
poner estos equipos a disposición de los operarios.
Deben utilizarse solo equipos de protección personal que estén en correcto estado y
ofrezcan una protección eficaz.
Los equipos de protección personal se deben adaptar a cada persona (por ejemplo, en lo
que respecta a la talla).
Los operarios no deben llevar ropa inapropiada ni joyas (p. ej., anillos y collares). Si llevan
el pelo largo, deberán utilizar una redecilla.
2.4.12 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Las etiquetas autoadhesivas de seguridad dispuestas en la máquina advierten ante peligros en
puntos de peligro y son un componente importante del equipamiento de seguridad de la
máquina. La ausencia de etiquetas autoadhesivas de seguridad aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones graves y mortales a las personas.
Limpie las etiquetas autoadhesivas de seguridad que estén sucias.
Después de cada limpieza, se debe comprobar que las etiquetas autoadhesivas de
seguridad están completas y en un estado legible.
Sustituya de inmediato las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, estén dañadas
y no sean legibles.
Coloque las etiquetas autoadhesivas de seguridad previstas en las piezas de repuesto.
Descripciones, explicaciones y números de pedido de las etiquetas autoadhesivas de
seguridad, véase Página38.
2.4.13 Seguridad vial
Peligros durante la circulación por carretera
Si la máquina supera las dimensiones y los pesos máximos estipulados por la legislación
nacional y no cuenta con la iluminación prescrita, se puede poner en peligro a otros usuarios de
la vía durante la circulación por carretera.
Antes de la circulación por carretera, asegúrese de que no se superan las dimensiones
máximas permitidas, así como los pesos y las cargas axiales, de apoyo y las carga
remolcadas que son aplicables de acuerdo con la normativa de circulación por vías públicas
aplicable en el país que corresponda.
Antes de circular por carretera, es preciso encender la iluminación para la circulación en
carretera y asegurarse de que está garantizado un funcionamiento preceptivo.
Antes de circular por carretera, se deben ajustar el selector de modo de funcionamiento en
la posición "Modo de carretera".
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 27
Peligros durante la circulación en la carretera y en el campo
El vehículo automotor tiene características de conducción especiales que también dependen
del terreno. Si el conductor no tiene en cuenta las características de conducción modificadas,
puede causar accidentes.
Deben tenerse en cuenta las medidas necesarias para circular en carretera y en el campo,
véase Página175.
Peligros en caso de máquina no preparada correctamente para la circulación por
carretera
Si la máquina no se prepara correctamente para la circulación por carretera, pueden ocurrir
accidentes de tráfico graves.
Antes de la circulación por carretera, prepare la máquina para la circulación por carretera,
véase Página175.
Peligros durante el servicio de la máquina en pendientes
La máquina puede volcar durante el servicio en una pendiente. Como consecuencia pueden
ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Únicamente realice trabajos y circule en pendiente si el suelo de la pendiente es plano y
está asegurada la adherencia de los neumáticos al suelo.
Gire la máquina con velocidad reducida. Al girar, trace un gran arco.
Evite marcharse en pendientes en dirección transversal ya que el centro de gravedad de la
máquina se ha modificado especialmente por la carga y la ejecución de funciones de la
máquina.
En pendientes, evite mover el volante bruscamente.
No ponga la máquina de la posición de trabajo a la posición de transporte o de la posición
de transporte a la posición de trabajo mientras la máquina se utilice perpendicularmente a
un pendiente.
No estacione la máquina en pendientes.
Observe las medidas con respecto a la funcionamiento de la máquina en pendientes, véase
Página196.
2.4.14 Estacionar la máquina de manera segura
Una máquina estacionada de forma inadecuada y asegurada de forma insuficiente puede
representar un peligro para las personas, especialmente para los niños, y puede ponerse en
movimiento o volcare de forma descontrolada. Esto puede provocar lesiones o incluso la
muerte.
Estacione la máquina siempre sobre un terreno llano, resistente y firme.
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, mantenimiento y limpieza,
asegúrese de que la máquina está estacionada de forma segura.
Tenga en cuenta el apartado "Estacionar la máquina" en el capítulo Desplazamiento y
transporte, véase Página190.
Antes del estacionamiento: Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
28
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
2.4.15 Combustibles
Combustibles inadecuados
Los combustibles que no cumplan los requisitos del fabricante pueden perjudicar la seguridad
de servicio y provocar accidentes.
Deben utilizarse únicamente combustibles que cumplan los requisitos del fabricante.
Requisitos que deben cumplir los combustibles: véase Página83.
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de combustible
La penetración de cuerpos extraños y/o de líquidos en el sistema hidráulico y/o el sistema de
combustible puede perjudicar la seguridad de funcionamiento de la máquina y provocar
accidentes.
Limpie todas las conexiones y los componentes.
Cierre las conexiones abiertas con cubiertas de protección.
El combustible es nocivo para la salud
Los combustibles son carcinógenos. La ingestión de combustible o la inhalación de los vapores
del combustible pueden provocar daños para la salud.
No inhale los vapores.
No ingiera el combustible.
Para prevenir daños en la piel, evite el contacto de la piel con el combustible.
Utilice guantes y gafas de protección adecuados.
Acuda de inmediato a un médico si se ha producido la ingestión de combustible diesel.
Protección del medio ambiente y eliminación
Los combustibles, como el gasoil, el líquido de frenos, el anticongelante y los lubricantes (p. ej.,
aceite para engranajes, aceite hidráulico), pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y
para la salud de las personas.
Impida que los combustibles lleguen al medio ambiente.
Recoja los combustibles en un recipiente estanco e identificado especialmente para ello y
elimínelos de acuerdo con las prescripciones oficiales.
Recoja los combustibles que se hayan derramado con material absorbente, viértalos en un
recipiente estanco e identificado especialmente para ello y elimínelos de acuerdo con las
prescripciones oficiales.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 29
2.4.16 Productos químicos
Mantenga la cabina libre de productos químicos
Los productos químicos nocivos para la salud y agresivos cargan el aire de la cabina. Se
consideran como sustancias nocivas para la salud y de reacción agresiva, por ejemplo, las
siguientes:
• Disolventes
• Combustibles
Aceites y grasas
Productos de limpieza
• Ácidos
Estos productos químicos pueden adherirse a la ropa y penetrar de este modo en la cabina.
También pueden salir gases y líquidos de los recipientes cerrados. Los productos químicos
pueden perjudicar a la salud y a la capacidad de concentración de las personas. Como
consecuencia, estas personas pueden provocar accidentes.
Los componentes eléctricos pueden resultar dañados, por ejemplo las unidades de control y las
conexiones de enchufe. Como consecuencia, pueden producirse incendios o accidentes
provocados por averías de funcionamiento, fallos del sistema o cortocircuitos.
Mantenga limpio el interior de la cabina.
No almacene ni transporte productos químicos nocivos para la salud y agresivos en la
cabina.
Antes de subir a la cabina, quítese la ropa que pueda haberse contaminado con los
productos químicos nocivos para la salud y agresivos.
Antes de subir a la cabina, límpiese los zapatos o las botas de restos de tierra o de otras
sustancias. La tierra puede estar contaminada por los productos químicos.
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización
Riesgo de incendios
Como consecuencia del servicio o de la acción de los animales, por ejemplo, roedores o aves
nidificantes, o remolinos, pueden acumularse materiales inflamables en la máquina.
Si la máquina se usa en ambientes secos, el polvo, la suciedad y los restos de material de
recolección pueden inflamarse al entrar en contacto con las piezas calientes y causar lesiones
graves o incluso la muerte a las personas como consecuencia de un incendio.
Revise y limpie la máquina a diario antes del primer uso.
Compruebe y limpie la máquina periódicamente a lo largo de la jornada de trabajo.
Controle regularmente el perfecto estado y la ubicación de los conductos de aceite
hidráulico, prestando especial atención a que se encuentren a suficiente distancia de los
cantos afilados.
Controle regularmente el sistema de escape, los tubos y el turboalimentador de la
instalación del motor. Elimine los restos de material vegetal.
Durante el repostaje está prohibido fumar o el estacionamiento de la máquina cerca de
llamas o chispas inflamables.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
30
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Peligro de muerte por electrocución con las líneas de alta tensión
Durante el servicio, la máquina puede alcanzar la altura de las líneas de alta tensión. Como
consecuencia puede transmitirse tensión a la máquina y provocar electrocuciones mortales o
incendios.
Al plegar y desplegar las segadoras laterales debe mantenerse una distancia suficiente con
respecto a las líneas de alta tensión.
No pliegue ni despliegue nunca las segadoras laterales cerca de postes eléctricos ni de
líneas de alta tensión.
Se debe mantener una distancia suficiente con respecto a las líneas de alta tensión.
Para evitar un posible peligro de electrocución por descarga de tensión, nunca salga ni
suba a la máquina bajo líneas de alta tensión.
Comportamiento en caso de descarga de tensión de líneas de alta tensión
Las piezas conductoras de electricidad de la máquina pueden estar bajo una tensión eléctrica
elevada debido a una descarga de tensión. En caso de descarga de tensión, en el suelo
alrededor de la máquina se genera un área de gradiente de potencial en el que se producen
grandes diferencias de tensión. Debido a las grandes diferencias de tensión en el suelo, el dar
zancadas, el tumbarse en el suelo o el apoyarse con las manos en el suelo pueden provocar
electrocuciones mortales.
No abandone de la cabina.
No toque las piezas metálicas.
No establezca ninguna conexión conductora con el suelo.
Advierta a las personas: No deben acercase a la máquina. Las diferencias de tensión
eléctrica en el suelo pueden provocar electrocuciones graves.
Espere la ayuda de los equipos de rescate profesionales. La líneas de alta tensión deben
estar desconectadas.
Si las personas tienen que abandonar de la cabina a pesar de la descarga de tensión, por
ejemplo, porque existe peligro de muerte inmediato por incendio:
Evite el contacto simultáneo entre la máquina y el suelo.
Salte de la máquina. Procure saltar con una estabilidad segura. No toque la máquina desde
fuera.
Aléjese de la máquina con pasos pequeños y mantenga los pies muy cerca entre sí.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 31
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina
El ruido puede provocar daños para la salud
El ruido producido por la máquina en servicio puede causar traumatismos del tipo hipoacusia,
sordera o acúfenos. Además, si la máquina se utiliza con un número de revoluciones elevado,
aumenta también el nivel de ruido. El valor de emisión ha sido medido con la cabina cerrada de
acuerdo con las condiciones indicadas en la norma DINENISO4254-1,anexoB, véase
Página81.
Antes de la puesta en servicio de la máquina se debe estimar el peligro existente por el
ruido.
En función de las condiciones ambientales, los horarios de trabajo y las condiciones de
operación y de operación de la máquina, deberá determinarse el uso de protección auditiva
adecuada y deberá utilizarse.
Se deben establecer normas que regulen la utilización de la protección auditiva y la
duración del trabajo.
Durante el servicio se deben mantener cerradas las ventanillas y las puertas de la cabina.
Quítese la protección auditiva para la circulación por carretera.
Líquidos sometidos a alta presión
Los siguientes líquidos están sometidos a una alta presión:
Aceite hidráulico
Combustible diesel
Refrigerante del motor
Agente frigorífico del climatizador
Los líquidos sometidos a una alta presión pueden penetrar en la piel al ser evacuados y causar
lesiones graves a las personas.
Si existen sospechas de que un sistema hidráulico está dañado, desconecte y asegure
inmediatamente la máquina y póngase en contacto con un taller especializado cualificado.
Nunca intente detectar puntos de fuga con las manos desnudas. Incluso un agujero del
tamaño de un alfiler puede provocar lesiones graves a las personas.
Utilice medios auxiliares apropiados al buscar fugas para evitar el riesgo de lesiones, p. ej.,
un trozo de cartón.
Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los puntos de fuga.
Si el líquido ha penetrado en el interior del cuerpo, acuda inmediatamente a un médico. El
líquido debe ser evacuado lo más rápido posible del cuerpo.
Líquidos calientes
Si se evacuan líquidos calientes, las personas pueden sufrir quemaduras o escaldaduras.
Utilice equipo de protección personal para evacuar combustibles calientes.
Si fuera necesario, deje que los líquidos y las piezas de la máquina se enfríen antes de
realizar los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
32
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Instalación de aire comprimido dañada
Las mangueras de aire comprimido dañadas de la instalación de aire comprimido pueden
desgarrarse. Los movimientos descontrolados de las mangueras pueden causar lesiones
graves a las personas.
Si existen sospechas de que la instalación de aire comprimido está dañada, póngase en
contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Mangueras hidráulicas dañadas♠
Las mangueras hidráulicas dañadas podrán romperse, reventar o provocar la salida de aceite.
Como consecuencia, la máquina puede resultar dañada y las personas pueden sufrir lesiones
graves.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Si existen sospechas de que las mangueras hidráulicas están dañadas, póngase en
contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado, véase Página387.
Gases de escape tóxicos
Los gases de escape pueden provocar daños graves para la salud o incluso la muerte.
Cuando el motor esté en marcha, asegúrese de mantener una ventilación suficiente para
que las personas no estén expuestas a los gases de escape de forma continuada.
En espacios cerrados, ponga el motor en marcha solo con un sistema de aspiración de
gases de escape adecuado.
Superficies calientes
Los siguientes componentes pueden calentarse durante el servicio y las personas pueden sufrir
quemaduras:
• Motor
Instalación de escape
Tubería del motor
Sistema hidráulico
• Engranaje
Mantenga suficiente distancia con respecto a las superficies calientes y a los componentes
adyacentes.
Deje que las partes de la máquina se enfríen y utilice guantes de protección.
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Subir y bajar
Subir y bajar de forma segura
Como consecuencia de un comportamiento negligente al subir y bajar, pueden producirse
caídas de personas en la escalerilla de acceso. Las personas que suban a la máquina fuera de
las escalerillas de acceso previstas, pueden resbalar, caer y sufrir lesiones graves.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 33
La suciedad, los combustibles y los lubricantes pueden perjudicar la seguridad de acceso y la
estabilidad.
Mantenga los peldaños y las superficies de apoyo siempre limpios y en correcto estado, de
forma que esté garantizada la pisada y el apoyo seguros.
Nunca suba y baje de la máquina cuando la máquina esté en movimiento.
Suba y baje de la máquina con la cara mirando hacia la misma.
Al subir y bajar, sujétese en el contacto de tres puntos con los escalones y los pasamanos
(al mismo tiempo dos manos y un pie o dos pies y una mano en la máquina).
Al subir y bajar, nunca utilice los elementos de mando como asidero. Como consecuencia
de la activación accidental de los elementos de mando, pueden activarse funciones de
manera involuntaria que pueden provocar un peligro.
Al bajar, nunca salte de la máquina.
Suba y baje solo utilizando los peldaños y las superficies de apoyo indicados en este
manual de instrucciones, véase Página66.
2.4.20 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina
Trabajos solo en la máquina parada
Si la máquina no está parada y asegurada, las piezas pueden moverse de forma accidental o la
máquina se puede poner en movimiento. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de reparación, mantenimiento, ajuste y limpieza en
la máquina se debe desconectar y asegurar la máquina, véase Página36.
Trabajos de mantenimiento y reparación
Los trabajos de mantenimiento y reparación realizados de forma inadecuada ponen en peligro
la seguridad de servicio. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas
pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Realice únicamente los trabajos que se describen en este manual de instrucciones. Antes
de llevar a cabo cualquier trabajo se desconectar y asegurar la máquina, véase Página36.
Todos los demás trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente
por un taller especializado cualificado.
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina
Durante la realización de trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina existe peligro de
caída. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir
lesiones graves e incluso morir.
Desconecte y asegure la máquina antes de realizar cualquier trabajo, véase Página36.
Asegure que existe una estabilidad segura.
Utilice una protección contra caídas adecuada.
Asegure la zona debajo de la posición de montaje contra la caída de objetos.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
34
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Máquina y partes de la máquina elevadas
Cuando están elevadas, la máquina y las partes de la máquina pueden descender o
desplegarse de forma inesperada. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a
las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
No se debe permanecer debajo de la máquina ni de las partes de la máquina cuando están
elevadas, véase Página36.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
baje la máquina o las partes de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
asegure la máquina o las partes de la máquina para que no se bajen mediante un apoyo de
seguridad rígido o con un dispositivo de bloqueo hidráulico y apuntalándolas.
Peligro por trabajos de soldadura
Los trabajos de soldadura realizados de forma inadecuada ponen en peligro la seguridad de
funcionamiento de la máquina. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las
personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Nunca realice soldaduras en las siguientes piezas:
• Motor
• Engranaje
Componentes del sistema hidráulico
Componentes del sistema electrónico
Bastidores o subgrupos portantes
• Chasis
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, deberá solicitar la autorización del
servicio de atención al cliente de KRONE y, en caso necesario, solicite la indicación de
alternativas.
Antes de llevar a cabo trabajos de soldadura en las segadoras, sepárelas de la máquina.
Los trabajos de soldadura deben ser realizados solo por personal especializado con
experiencia.
Sitúe la puesta a tierra del aparato de soldadura cerca de los puntos de soldadura.
Proceda con cuidado para la realización de trabajos de soldadura cerca de piezas eléctricas
e hidráulicas, piezas de plástico y acumuladores de presión. Las piezas pueden resultar
dañadas, poner en peligro a las personas o provocar accidentes.
Antes de realizar trabajos de soldadura en el vehículo automotor:
Desconecte el interruptor principal de la batería.
Retire el conector de la regulación del motor en el bloque del motor.
Desemborne las baterías.
Conecte el cable positivo y el cable negativo de la máquina con conductividad eléctrica.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 35
2.4.21 Peligros durante determinadas actividades: Comprobar y cargar las
baterías
Si la batería se manipula incorrectamente, puede explotar, p. ej., por la unión accidental de los
polos de la batería con un objeto metálico o por una carga demasiado prolongada en
combinación con una chispa. Las personas pueden sufrir lesiones o quemaduras debido a la
explosión o sufrir causticaciones por los chorros de ácido de la batería.
Para comprobar el estado de la batería se debe utilizar un voltímetro apropiado.
La batería solo debe cargarse en espacios con buena ventilación con la tapa del
compartimiento de la batería abierta.
Para cargar la batería deberá seguir las indicaciones de este manual de instrucciones,
véase Página389.
Mantenga la batería alejada del fuego, de las chispas y la luz abierta.
Para evitar que salga ácido, transporte la batería solamente en la posición de montaje.
2.4.22 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en ruedas y
neumáticos
El montaje o el desmontaje incorrecto de las ruedas y los neumáticos ponen en peligro la
seguridad de funcionamiento. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las
personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
El montaje de las ruedas y los neumáticos requiere conocimientos suficientes y herramientas
de montaje apropiados.
En caso de que no se disponga de los conocimientos suficientes, el montaje de las ruedas y
los neumáticos debe ser llevado a cabo por su proveedor de KRONE o por un servicio de
montaje de neumáticos cualificado.
Para el montaje de los neumáticos en la llanta no debe sobrepasarse nunca la presión
máxima permitida establecida por KRONE, ya que en caso contrario los neumáticos o la
llanta pueden ser susceptibles de reventar, véase Página81.
Para el montaje de las ruedas, las tuercas de las ruedas deben montarse con el momento
de torsión prescrito, véase Página330.
2.4.23 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes
La no realización o la realización incorrecta de medidas en situaciones de peligro pueden
dificultar o impedir el rescate de personas en peligro. Las condiciones de rescate difíciles
empeoran las posibilidades para la ayuda y la curación de los heridos.
Básicamente: Estacione la máquina.
Procure hacerse una idea general de la situación de peligro y detectar la causa del peligro.
Asegure el lugar del accidente.
Rescate a las personas de la zona de peligro.
Retírese de la zona de peligro y no vuelva a acceder a esta zona.
Avise a los equipos de rescate y, si fuera necesario, pida ayuda.
Aplique las medidas de soporte vital básico.
2 Seguridad
2.5 Rutinas de seguridad
36
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
2.5 Rutinas de seguridad
2.5.1 Parar y asegurar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento de la máquina o de piezas de la misma
Si la máquina no está parada, existe la posibilidad de que la máquina o las partes de la
máquina se muevan de forma accidental. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de salir del puesto del operador: Desconecte y asegure la máquina.
Para desconectar y asegurar la máquina:
Coloque la máquina sobre un terreno resistente, horizontal y liso.
Desconecte los accionamientos y espere hasta que se detengan todas las piezas que sigan
moviéndose por efecto de la inercia.
Asegurar el vehículo autopropulsado con el freno de estacionamiento para que no se
desplace accidentalmente.
Apagar el motor, retirar la llave de contacto y llevarla consigo.
Desconecte el interruptor principal de la batería, véase Página189.
Asegurar el vehículo autopropulsado con calces para que no se desplace accidentalmente.
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no
puedan descender
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento provocado por el movimiento de la máquina y/o de piezas de
la misma
Si la máquina y las partes de la máquina no están apuntaladas de manera segura, la
máquina o las partes de la máquina pueden desplazarse, caerse o volcar. Esto puede
provocar aplastamientos o incluso lesiones mortales a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
Baje las partes elevadas de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
asegure la máquina o las partes de la máquina un dispositivo de bloqueo hidráulico (p.
ej., llave de bloqueo) para evitar que desciendan.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
Apuntale de manera segura la máquina o las partes de la máquina.
Para apuntalar de manera segura la máquina o las partes de la máquina:
Para apuntalar utilice siempre materiales apropiados y correctamente dimensionados que
no puedan romperse ni ceder en caso de esfuerzos.
Los ladrillos y los ladrillos huecos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con
seguridad y, por lo tanto, está prohibido utilizarlos.
Los gatos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con seguridad y, por lo tanto, está
prohibido utilizarlos.
Seguridad 2
Rutinas de seguridad 2.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 37
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del
aceite y del elemento filtrante
ADVERTENCIA
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante
Si el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante no se llevan a
cabo de forma segura, la seguridad de funcionamiento de la máquina se puede ver
comprometida. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante.
Para llevar a cabo de forma segura el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante:
Baje las partes de la máquina elevadas o asegúrelas para que evitar que puedan caer,
véase Página36.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Respete los intervalos indicados para el control del nivel del aceite y para el cambio del
aceite y del elemento filtrante, véase Página285.
Utilice solo la calidad del aceite y las cantidades de aceite indicadas en la tabla de
combustibles, véase Página83.
Asegúrese de que el aceite y los medios auxiliares que se van a llenar están limpios.
Limpie la zona que rodea los componentes (p. ej., engranajes, filtros de alta presión) y
asegúrese de que no entran cuerpos extraños en los componentes ni en el sistema
hidráulico.
Compruebe la presencia de daños en los anillos de estanqueidad existentes y sustitúyalos
en caso necesario.
Recoja el aceite que salga o el aceite gastado en un depósito apropiado y elimínelos de
forma adecuada, véase Página28.
2.5.4 Realizar la prueba de actores
ADVERTENCIA
Realizar la prueba de actores de forma segura
Al aplicar tensión en los actuatores se ejecutarán las funciones directamente y sin pregunta
de seguridad. Como consecuencia, se pueden poner en movimiento accidentalmente piezas
de la máquina, que pueden atrapar a personas y causar lesiones graves o incluso la muerte.
üLa prueba de actores sólo deben realizarla aquellas personas que estén familiarizadas
con la máquina.
üLa persona encargada del manejo debe saber qué componentes de la máquina se
accionan cuando se activan los actuatores.
Realice la prueba de actores de forma segura.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
38
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Para realizar la prueba de actores de forma segura:
Baje las partes elevadas de la máquina o asegúrelas para que no se puedan caer, véase
Página36.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Cierre de manera visible la zona de peligro de las piezas móviles accionadas de la
máquina.
Asegúrese de que no se encuentren personas en la zona de peligro de las piezas móviles
accionadas de la máquina.
Conecte el encendido.
La prueba de actuatores sólo debe ejecutarse desde una posición segura fuera de la zona
de efecto de las piezas de maquinaria movidas por los actores.
2.6 Señales de seguridad en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se puede
solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas autoadhesivas de
seguridad que falten, que estén dañadas o que no sean legibles deben sustituirse
inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de seguridad, la superficie de contacto de la
máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las etiquetas
autoadhesivas de seguridad se adhieran perfectamente.
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de seguridad
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 39
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
40
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Vista general 1
4
3
2
27 022 557 0
1
6
32
5
4
6
BMG000-063
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 41
1. N.º de pedido 27 022 557 0 (1x)
Esta señal de seguridad contiene las siguientes advertencias:
Peligro por manejo incorrecto y desconocimiento
Como consecuencia del manejo incorrecto de la máquina y
del desconocimiento de la máquina y por el comportamiento
incorrecto en situaciones de peligro, existe peligro de muerte
para el operador y para terceras personas.
Antes de la puesta en servicio, lea y tenga en cuenta el
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
Peligro por caída
Las personas pueden sufrir lesiones en caso de caída desde
escalones o plataformas durante la circulación.
Antes de iniciar la circulación, asegúrese de que no se
transportan personas sobre los escalones o las
plataformas.
Peligro por la puesta en servicio involuntaria de la máqui-
na
Riesgo de lesiones por el movimiento de la máquina o de par-
tes de la misma.
Antes de abandonar la cabina, apague el motor, retire la
llave de contacto y llévela consigo.
Peligro por electrocución
Pueden producirse lesiones con peligro de muerte por descar-
ga de tensión si las piezas de la máquina se aproximan dema-
siado a líneas de alta tensión.
Mantenga la distancia de seguridad prescrita a las líneas de
alta tensión eléctrica.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
42
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Peligro por desplazamiento accidental de la máquina
Si la máquina no está asegurada contra un desplazamiento
accidental de la máquina, puede ponerse en movimiento y
causar lesiones a las personas.
Asegure la máquina con los calces contra el
desplazamiento al estacionarla.
Peligro por fuego
Riesgo de lesiones por la presencia de fuego en la máquina.
La máquina solo se debe poner en servicio si está
disponible un extintor preparado para el funcionamiento.
Peligro por líquidos a alta presión
Los líquidos sometidos a una alta presión pueden penetrar en
la piel al ser evacuados y causar lesiones graves a las perso-
nas.
A la hora de buscar puntos de fuga, emplee medios
auxiliares apropiados para no correr riesgo de lesiones.
Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los puntos de
fuga. Nunca intente detectar puntos de fuga con las manos
desnudas.
Si el líquido ha penetrado en el interior del cuerpo, acuda
inmediatamente a un médico. El líquido debe ser evacuado
lo más rápido posible del cuerpo, ya que existe peligro de
infección.
2. Nº de pedido 942 002 4 (2x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si la máquina está en marcha, existe riesgo de lesiones por
las piezas giratorias de la máquina.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de
protección en la posición de protección.
3. N.º de pedido 942 210 0 (2x)
Peligro por superficies calientes
En caso de contacto con superficies calientes, existe peligro
de quemaduras.
Mantenga una distancia suficiente mientras que las
superficies estén calientes.
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 43
4. N.º de pedido 942 196 1 (2x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
5. Nº de pedido 27 018 003 0 (1x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Tras desconectar la máquina, sigue existiendo riesgo de lesio-
nes debido al movimiento de partes de la máquina por la iner-
cia.
No se deben tocar las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
Espere hasta que las piezas de la máquina se hayan
detenido completamente.
6. N.º de pedido 27 021 177 0 (4x)
Peligro por líquido a alta presión
El acumulador de presión está sometido a la presión de gas y
aceite. Si el desmontaje o la reparación del acumulador de
presión no se realizan correctamente existe riesgo de lesio-
nes.
Antes del desmontaje y la reparación del acumulador de
presión, deberá tener en cuenta los aviso indicados en el
manual de instrucciones.
El desmontaje y la reparación del acumulador de presión
solo deben realizarse por un taller especializado.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
44
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Vista general 2
5
4
4
4
1
5
2
6
3
2
7
BM000-033
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 45
1. N.° de pedido 942 002 4 (1x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si la máquina está en marcha, existe riesgo de lesiones por
las piezas giratorias de la máquina.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de
protección en la posición de protección.
2. N.º de pedido 27 017 981 0 (2x)
Peligro por las paletas giratorias del ventilador
Cuando el ventilador gira existe riesgo de lesiones por las pa-
letas del ventilador en movimiento.
No introduzca las manos en el ventilador en marcha.
Espere hasta que el ventilador se haya detenido por
completo.
3. N.° de pedido 942 210 0 (1x)
Peligro por superficies calientes
En caso de contacto con superficies calientes, existe peligro
de quemaduras.
Mantenga una distancia suficiente mientras que las
superficies estén calientes.
4. Nº de pedido 942 196 1 (4x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
5. N.º de pedido 942 459 0 (3x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
46
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
6. N.º de pedido 27 021 177 0 (1x)
Peligro por líquido a alta presión
El acumulador de presión está sometido a la presión de gas y
aceite. Si el desmontaje o la reparación del acumulador de
presión no se realizan correctamente existe riesgo de lesio-
nes.
Antes del desmontaje y la reparación del acumulador de
presión, deberá tener en cuenta los aviso indicados en el
manual de instrucciones.
El desmontaje y la reparación del acumulador de presión
solo deben realizarse por un taller especializado.
7. Nº de pedido9422930(1x)
Peligro por electrocución
Pueden producirse lesiones con peligro de muerte por descar-
ga de tensión si las piezas de la máquina se aproximan dema-
siado a líneas de alta tensión.
Mantenga la distancia de seguridad prescrita hasta las
líneas de alta tensión eléctrica.
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 47
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
48
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Vista general 3
1
1
5
3
3
2
5
6
1
4
1
2
5
3
BM000-031
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 49
1. N.º de pedido 939 576 0 (8x)
a)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Debido a que las partes de la máquina aún pueden moverse
por efecto de la inercia después de la desconexión, existe
riesgo de lesiones.
No se deben tocar las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
Espere hasta que las piezas de la máquina se hayan
detenido completamente.
b)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de
protección en la posición de protección.
c)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Cuando la máquina esté en marcha, mantenga la distancia
con respecto a esta.
2. N.º de pedido9394722(2x)
Peligro por golpes
Debido al movimiento giratorio de la máquina existe peligro de
muerte.
Asegúrese de que no se encuentren personas en el radio
de giro de la máquina.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con
respecto a las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
50
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
3. N.º de pedido 27 021 177 0 (3x)
Peligro por líquido a alta presión
El acumulador de presión está sometido a la presión de gas y
aceite. Si el desmontaje o la reparación del acumulador de
presión no se realizan correctamente existe riesgo de lesio-
nes.
Antes del desmontaje y la reparación del acumulador de
presión, deberá tener en cuenta los aviso indicados en el
manual de instrucciones.
El desmontaje y la reparación del acumulador de presión
solo deben realizarse por un taller especializado.
4. N.º de pedido 942 196 1 (2x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
5. N.º de pedido 942 459 0 (3x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
6. N.° de pedido 942 002 4 (1x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si la máquina está en marcha, existe riesgo de lesiones por
las piezas giratorias de la máquina.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de
protección en la posición de protección.
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 51
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
52
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Vista general 4
1
1
2
3
BM000-030
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 53
1. N.º de pedido9394691(2x)
Peligro por golpes o aplastamiento
Las piezas de la máquina que pueden desplegarse o bajarse
representan un peligro de muerte.
Asegúrese de que no se encuentren personas en el radio
de giro de las piezas de la máquina.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con
respecto a las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
2. N.º de pedido 942 291 0 (1x)
Peligro por caída
Las personas pueden sufrir lesiones en caso de caída desde
escalones o plataformas durante la circulación.
Antes de iniciar la circulación, asegúrese de que no se
transportan personas sobre los escalones o las
plataformas.
3. N.º de pedido 27 021 177 0 (2x)
Peligro por líquido a alta presión
El acumulador de presión está sometido a la presión de gas y
aceite. Si el desmontaje o la reparación del acumulador de
presión no se realizan correctamente existe riesgo de lesio-
nes.
Antes del desmontaje y la reparación del acumulador de
presión, deberá tener en cuenta los aviso indicados en el
manual de instrucciones.
El desmontaje y la reparación del acumulador de presión
solo deben realizarse por un taller especializado.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
54
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Vista general 5
27 021 178 0
27 021 178 0
1
1
1
1
1
1
BM000-328
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 55
1. N.º de pedido 27 021 764 0 (6x)
Peligro por el árbol de transmisión giratorio
El árbol de transmisión giratorio representa un peligro por
arrastre y atrapamiento.
Nunca toque con las manos el árbol de transmisión
giratorio.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con
respecto a las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
56
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Vista general 6
En el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica"
21 12
3
3
BM000-385
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 57
1. N.º de pedido 939 576 0 (2x)
a)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Debido a que las partes de la máquina aún pueden moverse
por efecto de la inercia después de la desconexión, existe
riesgo de lesiones.
No se deben tocar las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
Espere hasta que las piezas de la máquina se hayan
detenido completamente.
b)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de
protección en la posición de protección.
c)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Cuando la máquina esté en marcha, mantenga la distancia
con respecto a esta.
2. N.º de pedido 942 200 1 (2x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
En caso de aproximación a la zona de peligro existe peligro
de arrastre por las piezas giratorias de la máquina.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las piezas
giratorias de la máquina.
3. N.º de pedido 942 196 1 (2x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
58
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Vista general 7
En el modelo con "Depósito de hileras estándar"
2
1
11
1
2
BM000-390
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 59
1. Nº de pedido 942 196 1 (4x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
2. N.º de pedido 939 576 0 (2x)
a)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Debido a que las partes de la máquina aún pueden moverse
por efecto de la inercia después de la desconexión, existe
riesgo de lesiones.
No se deben tocar las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
Espere hasta que las piezas de la máquina se hayan
detenido completamente.
b)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de
protección en la posición de protección.
c)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Cuando la máquina esté en marcha, mantenga la distancia
con respecto a esta.
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales tiene un número de pedido
y se puede solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales que falten, que estén dañadas o que no sean legibles
deben sustituirse inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales, la superficie de
contacto de la máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las
etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales se adhieran perfectamente.
2 Seguridad
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
60
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales
2
21
21
4
5
7
9
12
6
8
1
1
3
10
11 13
14
15
16
17
19
18
20
21
18
18
BMG000-069
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 61
1. N.º de pedido 942 571 0 (3x)
942 571 0
24 V
En la máquina hay conexiones de 24voltios marcadas con
esta señal de indicaciones generales.
2. N.º de pedido 27 023 945 1 (1x)
Füllmenge / Filling quantity / Vulhoeveelheid /
Quantité de remplissage / Cantidad de Ilenado /
Kältemittel / Refrigerant / Koudemiddel /
Fluide frigoriène / Agente frigorífico / R 134a
1800
1430
2574
g/г
kg/кг
CO2-Äquivalent / CO2 equivalent / CO2-Equivalent /
HGWP-Treibhauseffekt / GWP-Greenhouse effect /
GWP-Broeikaseeffect /
27 023 945 1
Refrigerante / Хладагент
Quantità di riempimento / Заправочный объем
HGWP-Effet de serre / GWP-Efecto invernadero /
HGWP-Effetto serra / GWP-парниковый эффект
Equivalente di CO2 / Эквивалент CO2
Équivalent CO2 / Equivalente a CO2 /
En esta señal de indicaciones generales se especifican el tipo
y la cantidad de llenado de agente frigorífico, véase Pági-
na83.
3. N.º de pedido 27 016 518 1 (1x)
27 014 587 1
Renolin Unisyn CLP 460
27 016 518 1
Renolin Unisyn CLP 220
27 016 518 2
Renolin Unisyn XT 220
Se debe utilizar únicamente aceite para engranajes Renolin
Unisyn XT 220, véase Página83.
4. N.º de pedido 27 024 033 0 (1x)
27 024 033 0
Esta señal de indicaciones generales se encuentra en el de-
pósito de aceite hidráulico. La fecha en horizontal marca la
cantidad de llenado mínima de aceite hidráulico con las sega-
doras laterales plegadas, véase Página384.
5. N.º de pedido 27 016 830 1 (1x)
27 016 830 1
HLP 46
Se debe utilizar únicamente aceite hidráulico HLP 46, véase
Página83.
6. N.º de pedido 27 019 241 0 (1x)
27 019 241 0
Motorschäden vermeiden!
Befüllung nur mit:
Diesel mit ultraniedrigem Schwefelgehalt
15 PPM Schwefel MAXIMUM
CAUTION / ACHTUNG
Avoid Engine Damage!
Filling only with:
Ultra Low Sulfur Diesel Fuel
15 PPM Sulfur MAXIMUM
Para evitar que el motor sufra daños, utilice únicamente diésel
con un contenido ultrabajo de azufre, véase Página306.
7. N.º de pedido 27 015 794 0 (1x)
Erstbefüllung nur mit Kühlmittel
Tectrol Coolprotect SI-OAT
Mischung 1/1 max. -38 °C
CAUTION! / ACHTUNG
Initial filling only with coolant
Tectrol Coolprotect SI-OAT
Mixing 1/1 max. -36 °F
27 015 794 0
Para el primer llenado se debe utilizar siempre el refrigerante
Tectrol Coolprotect SI-OAT; mezcla 1/1, a -38°C como máx.,
véase Página85.
2 Seguridad
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
62
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
8. N.º de pedido 27 006 778 1 (1x)
27 006 778 1
Elektroschweißen
- Bei Schweißarbeiten Hauptschalter ausschalten
- Stecker der Motorregelung am Motorblock abziehen!
- Batterien abklemmen
- Plus- und Minusleitung elektrisch leitend verbinden
- Erdung des Schweißgeräts nahe der Schweißstelle
anbringen
Medidas que se deben tomar antes de llevar a cabo trabajos
de soldadura en la máquina, véase Página34.
9. N.º de pedido 942 287 1 (1x)
Beide Unterlegkeile nur an der Vorder-
achse verwenden.
Use both wheel chocks for the front axle
only.
Use ambos calzos de rueda solo para el
eje delantero.
N'utiliser les deux cales de freinage que
pour l'essieu avant.
Utilizzare entrambi i cunei solo per l'assale
anteriore.
Beide wielwiggen uitsluitend onder
de vooras gebruiken.
DE
EN
ES
FR
IT
NL
RU
942 287 1
Используйте оба подлокотника только
на передней оси.
Los dos calces solo se deben utilizar en las ruedas
delanteras; véase Página189.
10. N.º de pedido 942 134 2 (1x)
942 134 2
Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen.
Retighten wheel nuts after the first use.
Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la
primera puesta en servicio.
Resserrer les écrous de fixation de roue après la
premièremise en service.
Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo
impiego.
Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken.
После первого использования подтянуть гайки колес.
DE
EN
ES
FR
IT
NL
RU
Las tuercas de las ruedas se deben apretar de nuevo tras el
primer uso, véase Página331.
11. N.º de pedido 27 021 875 0 (1x)
27 021 875 0
La máquina se debe colocar siempre en el sentido de la
marcha cuando se transporte, véase Página193.
12. N.º de pedido 942 038 1 (2x)
942 038-1
Las áreas que están marcadas con esta etiqueta autoadhesi-
va de indicaciones generales deben protegerse contra las sal-
picaduras de agua. En particular, no deberá dirigirse el chorro
de agua del equipo de limpieza a presión a los cojinetes y a
los componentes eléctricos.
13. N.º de pedido 27 023 058 0 (1x)
27 023 058 0
24 V
Esta señal de indicaciones generales se encuentra en el com-
partimiento de la batería e indica los punto para el arranque
adicional en la máquina, véase Página418.
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 63
14. N.º de pedido 939 567 1 (1x)
139 888 139 889
118
939 567 1
139-888 139-889
En esta señal de indicaciones generales figuran los números
de pedido de las cuchillas de repuesto.
15. N.º de pedido 255 498 1 (1x)
Ø17mm
min. 14 mm
255 498 1
En el modelo con "Cierre atornillado de cuchillas"
Cada vez que se cambie una cuchilla o se produzca un con-
tacto con un cuerpo extraño, se debe revisar el grosor de los
pernos de sujeción. Si el grosor del material de los pernos de
sujeción en la zona más débil es inferior a 14mm, se debe
encargar a un especialista autorizado que cambie los pernos
de sujeción.
16. N.º de pedido 255 499 2 (1x)
255 499-2
Ø 17 mm
min. 14 mm
min. 3 mm
255 499 2
En el modelo con "Cierre rápido de cuchillas"
Cada vez que se cambie una cuchilla o se produzca un con-
tacto con un cuerpo extraño, se debe revisar el grosor de los
pernos de sujeción. Si el grosor del material de los pernos de
sujeción en la zona más débil es inferior a 14mm, se debe
encargar a un especialista autorizado que cambie los pernos
de sujeción.
17. N.º de pedido 27 025 577 1 (1x)
27 025 577 2
Bei hohem Straßenfahrtanteil den Luftdruck um 0,4 bar
erhöhen.
1,6 bar
23.2 psi
1,2 bar
17.4 psi
1,4 bar
20.3 psi
1,2 bar
17.4 psi
800/65 R32
800/60 R32
600/65 R28
600/60 R30.5
2 bar
29.0 psi
1,6 bar
23.2 psi
1,8 bar
26.1 psi
1,6 bar
23.2 psi
In case of a large amount of road travel, increase the air
pressure by 5.8 psi.
de:
en:
fr:
it:
es:
ru:
pt:
En cas de circulation fréquente sur la route,
augmenter la pression d'air de 0,4 bar.
In caso di uso frequente su strada, aumentare la pressione
dell'aria di 0,4 bar.
Si la proporción de circulación por carretera es elevada,
aumente la presión atmosférica 0,4 bar.
При большой длительности движения по дороге
увеличить давление воздуха на 0,4 бар.
Com uma grande proporção de circulação em estrada,
aumentar o ar comprimido cerca de 0,4 bar.
630 Nm / 465 lbf ft
En esta señal de indicaciones generales figuran las presiones
de los neumáticos correspondientes a los distintos tipos de
neumáticos, véase Página86, y los pares de apriete e inter-
valos de mantenimiento de las tuercas de las ruedas, véase
Página331.
18. N.° de pedido 27 011 190 0 (3x) en el modelo sin "Protecciones laterales plegables
hidráulicamente"
27 011 190 0
Las protecciones se pueden abrir usando un destornillador.
2 Seguridad
2.7 Señales de indicaciones generales en la máquina
64
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
19. N.º de pedido 27 009 074 0 (1x)
+
27 009 074 0
+
Se puede modificar el grado de procesamiento ajustando la
chapa de acondicionamiento mediante la palanca.
20. N.º de pedido 27 021 179 0 (1x)
En la transmisión por correas de la segadora frontal pueden
ajustarse 2 números de revoluciones de la acondicionadora.
Con ello se influye sobre la efectividad de la acondicionadora
y la demanda de energía, véase Página269.
21. N.° de pedido 27 100 367 0(3x)
27 100 367 0
Los árboles de transmisión de la máquina se deben lubricar
con regularidad, véase Página373. Los árboles de transmi-
sión de la máquina hacia las segadoras tienen un sistema de
lubricación de tubo perfilado y están marcadas con esta señal
de indicaciones generales de indicaciones generales.
N.° de pedido 27 018 170 0
En la máquina hay puntos de apoyo para el gato que están
identificados con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones
generales, véase Página430.
N.° de pedido 27 021 260 0
27 021 260 0
En la máquina hay varios puntos de lubricación que deben lu-
bricarse regularmente, véase Página376. Los puntos de lubri-
cación que no se ven directamente están marcados además
con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales.
N.° de pedido 27 023 958 0
Seguridad 2
Señales de indicaciones generales en la máquina 2.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 65
27 023 958 0
En la máquina hay puntos de anclaje que están identificados
con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales,
véase Página193.
2 Seguridad
2.8 Equipamiento de seguridad
66
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
2.8 Equipamiento de seguridad
5
3
4
1
2
9
6
7
8
8
8
10
BMG000-047
Seguridad 2
Equipamiento de seguridad 2.8
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 67
Pos. Denominación Explicación
1 Escotilla de emergencia La ventanilla lateral en el sentido de la marcha a
la derecha, junto al asiento del conductor, se
puede abrir en caso de emergencia, véase Pági-
na87.
2 Calces La máquina se puede asegurar con calces para
que no se desplace accidentalmente. La máquina
está equipada con 2 calces que se encuentran
en el compartimento de almacenamiento encima
de la rueda delantera derecha, véase Pági-
na189.
3 Extintor El extintor se encuentra en la escalerilla de acce-
so a la cabina, véase Página69.
(El extintor no está incluido en el volumen de su-
ministro.)
4 Escalerilla de acceso Para acceder de forma segura a la cabina,
suba a la máquina únicamente por la
escalerilla de acceso izquierda. Utilice para ello
los pasamanos.
5 Interruptor principal de la batería Con el interruptor principal de la batería se co-
necta o se interrumpe la alimentación de corrien-
te de la máquina, véase Página189.
6 Iluminación de la escalerilla de
acceso
En el modelo con "Iluminación de la escaleri-
lla de acceso y de mantenimiento"
Para que los peldaños de la escalerilla de acceso
también se puedan reconocer de forma segura
en la oscuridad, se pueden iluminar los peldaños,
véase Página99.
7 Interruptor de paro rápido El interruptor de paro rápido en el reposabrazos
sirve para detener las funciones de trabajo de la
máquina en caso de emergencia. La propulsión
permanece activa, véase Página107.
2 Seguridad
2.8 Equipamiento de seguridad
68
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pos. Denominación Explicación
8 Faros de trabajo Para permitir que la máquina también se pueda
abandonar sin peligro en la oscuridad, los faros
de trabajo se desconectan con retardo, véase
Página99.
9 Interruptor de asiento en el asien-
to del conductor
Mediante el interruptor de asiento integrado en el
asiento del conductor se consulta si el asiento del
conductor está ocupado.
Modo de campo:
Si el asiento del conductor no está ocupado du-
rante más de 7 segundos, se desconectarán to-
das las segadoras y la propulsión.
Cuando el asiento del conductor esté ocupado de
nuevo, pueden arrancarse nuevo las segadoras y
la propulsión.
Conectar y desconectar las segadora, véase
Página197.
Modo de carretera:
Si el asiento del conductor no está ocupado du-
rante más de 7 segundos, se desconectará la
propulsión durante la marcha hacia atrás. Para la
marcha hacia adelante, la propulsión se conecta
después de la parada de la máquina.
10 Placa de identificación para vehí-
culos lentos (SMV)
La placa de identificación para vehículos lentos
(placa de identificación para vehículos lentos
(SMV)) puede montarse en máquinas o vehículos
que circulen a velocidad lenta, véase Página68.
2.8.1 Señal de vehículo lento (SMV)
Para el modelo "Señal de vehículo lento (SMV)"
KM000-567
La placa de identificación para vehículos lentos (placa de identificación de vehículos lentos
(SMV)) (1) pueden montarse en máquinas o vehículos que circulen a velocidad lenta. Para ello
deben respetarse las especificaciones específicas de cada país.
La placa de identificación de vehículos lentos (SMV) (1) se encuentra instalada en la parte
trasera en el centro o en la parte izquierda.
Si la máquina se transporta sobre vehículos de transporte (p. ej. camión o tren), la placa de
identificación de vehículos lentos (SMV) se deberá cubrir o desmontar.
Seguridad 2
Equipamiento de seguridad 2.8
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 69
2.8.2 Extintor
BXG000-004
INFORMACIÓN
La máquina solo se puede operar si incluye un extintor que contenga al menos 6 kg de
agente extintor.
El fabricante recomienda utilizar un extintor de polvo para las clases de incendio A, B y C.
El soporte para el extintor (1) se encuentra en la escalerilla de acceso (2) hacia la plataforma
en el sentido de la marcha a la izquierda.
Registre el extintor. De este modo, queda garantizado que el mantenimiento se realizará
puntual y regularmente (de acuerdo con la norma EN 3, cada dos años como mínimo).
Antes de poner en servicio la máquina se debe comprobar que el extintor está bien fijado y
listo para el funcionamiento, véase Página332.
Se debe tener en cuenta la información que se facilita en el manual de instrucciones del
extintor y en la página web del fabricante del mismo.
Compruebe si el extintor presenta daños externos. Si presenta anomalías, informe
inmediatamente a la empresa de mantenimiento responsable.
Los intervalos de comprobación pueden variar en otros países. En este caso, se aplican los
intervalos de comprobación prescritos del país de aplicación.
Observar las disposiciones de los países correspondientes.
3 Memoria de datos
70
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
3 Memoria de datos
Una gran cantidad de componentes electrónicos de la máquina contienen memorias de datos
almacenan información técnica sobre el estado de la máquina, eventos y errores de forma
temporal o permanente. Esta información técnica documenta en general el estado de un
componente, un módulo, un sistema o el entorno:
Estados de servicio de componentes del sistema (p. ej. niveles de llenado)
Mensajes de estado de la máquina y sus componentes individuales (p. ej. número de
vueltas de rueda, velocidad de la rueda, retardo de movimiento, aceleración transversal)
Funcionamientos incorrectos y defectos en componentes del sistema importantes (p. ej. luz
y frenos)
Reacciones de la máquina en situaciones de conducción especiales (p. ej. uso de los
sistemas de regulación de estabilidad)
Estados del entorno (p. ej. temperatura).
Estos datos son únicamente de naturaleza técnica y sirven para la detección y la solución de
errores y para la optimización de funciones de la máquina. Los perfiles de movimiento sobre
trayectos recorridos no pueden crearse a partir de estos datos.
Si se hace uso de prestaciones de servicios (p. ej. servicios de reparación, procesos de
servicio, casos de garantía, control de calidad), esta información técnica puede leerse por los
empleados de la red de servicio (incluido el fabricante) en las memorias de datos de eventos y
errores utilizando para ello dispositivos de diagnóstico especiales. Allí podrán obtener
información adicional si es necesario. Después de la solución de un error se borra la
información en la memoria de errores y se sobrescribe de forma continua.
Durante la utilización de la máquina se pueden imaginar situaciones en las que estos datos
técnicos, en combinación con otras informaciones (protocolo de accidentes, daños en la
máquina, declaraciones de testigos, etc.), podrían llegar a ser de carácter personal (en su caso,
con la asistencia de un perito).
Las funciones adicionales que se acuerden por contrato con el cliente (p. ej. telemantenimiento)
permiten la transmisión de determinados datos de la máquina a partir de la máquina.
Descripción de la máquina 4
Visión general de la máquina 4.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 71
4 Descripción de la máquina
4.1 Visión general de la máquina
11 10
4
13
8
12
3
2
15
1
9
5
6
7
14
BMG000-049
4 Descripción de la máquina
4.1 Visión general de la máquina
72
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
1 Tratamiento posterior de gases de esca-
pe
9 Motor
2 Compartimiento de almacenamiento a la
derecha
10 Segadora lateral izquierda
3 Cabina 11 Brazo saliente izquierdo
4 Segadora frontal 12 Compartimiento de la batería
5 Brazo saliente derecho 13 Mecanismo de elevación
6 Segadora lateral derecha 14 Interruptor principal de la batería
7 Compartimiento de almacenamiento en
la parte trasera
15 Tapa de registro izquierda
8 Radiador combinado
4.1.1 Contenido de los compartimentos en la máquina
Compartimiento de almacenamiento a la derecha (2)
2 calces
1 bidón para agua limpia
1 bidón para líquido limpiacristales
Compartimiento de almacenamiento de la parte trasera (7)
1llave para cuchillas
1 manguera de desagüe con pinza para líquidos
1 llave especial para el seguro de cizallamiento en el sistema rotativo
Varias cuchillas de repuesto
Armellas para elevar las segadoras laterales
Tapa de registro izquierda (15)
1 palanca para el manejo del bloque de mando
1 manguera de medición
Posibilidades para el almacenamiento en la segadora frontal
23
4
1
BM000-428
En caso necesario, la llave para cuchillas (2) y las cuchillas de repuesto pueden almacenarse
en la segadora frontal.
Llave para cuchillas (2):
Coloque la llave para cuchillas (2) en el soporte (4) previsto para ello.
Asegure la llave para cuchillas (2) con el pasador de clavija (3) en el soporte (4).
Descripción de la máquina 4
Identificación 4.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 73
Cuchillas de repuesto:
Almacene las cuchillas de repuesto en el compartimiento de almacenamiento (1).
4.2 Identificación
INFORMACIÓN
Todos los datos de la identificación están certificados oficialmente y no deben modificarse ni
borrarse.
Placa de características
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Str. 10
D-48480 Spelle
Series
VIN
Model Year
Construction Year
Max. Permissible Laden Mass
Max. Permissible Front Axle Mass
Max. Permissible Rear Axle Mass
kg
kg
kg
2
3
4
6
5
7
1
DVG000-004
Figura de ejemplo
1 Serie 5 Peso total de la máquina
2 Número de identificación de chasis 6 Carga por eje delantero
3 Año del modelo 7 Carga por eje trasero
4 Año de fabricación
Para hacer consultas sobre la máquina y para pedir piezas de repuesto deben indicarse la
serie(1), el número de identificación de chasis(5) y el año de fabricación(4) de la máquina que
corresponda. El número de máquina está compuesto por las últimas 7 cifras del número de
identificación de chasis(5).
Para que tenga los datos a mano en todo momento, le recomendamos que los anote en los
campos de la portada de este manual de instrucciones.
BMG000-062
Los datos de la máquina se encuentran en una placa de características (1). La placa de
características se encuentra en el lado derecho de la máquina en el chasis del vehículo debajo
de la cabina.
4 Descripción de la máquina
4.3 Iluminación
74
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Posición del número de identificación de chasis
2
1
BM000-506
Además, el número de identificación de chasis (1) está estampado cerca de la placa de
características (2) en el bastidor.
4.3 Iluminación
4.3.1 Sistema de iluminación de circulación por carretera
2
11
6
34
8
7
5
5
BM000-064
Descripción de la máquina 4
Iluminación 4.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 75
1 Indicador de dirección/luz intermitente
de emergencia lateral
5 Luz giratoria
2 Luz de cruce/luz de carretera 6 Luz de la matrícula
3 Luz de posición delantera 7 Indicador de dirección/luz intermitente
de emergencia trasero
4 Indicador de dirección/luz intermitente
de emergencia delantero
8 Luz de posición trasera/luz de posición
en la parte trasera/luz de freno
4.3.2 Iluminación de trabajo
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por el deslumbramiento de los faros de trabajo
Si los faros de trabajo no están apagados durante la circulación por carretera, pueden
deslumbrar a los usuarios de la carretera.
Apague los faros de trabajo durante la circulación por carretera.
La iluminación de trabajo se maneja con el menú "Iluminación" en el terminal, véase
Página261.
5
12
4 3
23
BM000-331
4 Descripción de la máquina
4.3 Iluminación
76
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
1 Faros de trabajo de la cabina en la parte
delantera
4 Faros de trabajo en la parte trasera
2 Faros de trabajo de la cabina en la parte
trasera
5 Faros de trabajo en la parte delantera
3 Faros de trabajo laterales
4.3.3 Iluminación de mantenimiento
La iluminación de mantenimiento se maneja con el menú "Iluminación" en el terminal, véase
Página261.
En el modelo con "Iluminación de la escalerilla de acceso y de mantenimiento"
BM000_236
1 Luz de mantenimiento de la cubierta la-
teral izquierda
3 Luz de mantenimiento de la cubierta la-
teral derecha
2 Luz de mantenimiento del espacio del
radiador
4 Luz de mantenimiento del comparti-
miento de almacenamiento en la parte
trasera
Descripción de la máquina 4
Seguros de sobrecarga de la máquina 4.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 77
4.4 Seguros de sobrecarga de la máquina
AVISO
Daños en la máquina provocados por las cargas máximas
Los seguros de sobrecarga protegen a la máquina de las cargas máximas. Por ello los
seguros de sobrecarga no deben modificarse. La garantía de la máquina perderá su validez
si se utilizan seguros de sobrecarga distintos a los previstos de fábrica.
Utilice solo los seguros de sobrecarga que están montados en la máquina.
Para evitar que se produzca desgaste prematuro en el seguro de sobrecarga, desconecte
la toma de fuerza en caso de una activación prolongada del seguro de sobrecarga.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Subsane la avería, véase Página404.
Árbol de transmisión
Para protegerlos de las sobrecargas, los árboles de transmisión están unidos a las segadoras
con embragues de fricción.
Para purgar el embrague de fricción, véase Página368.
4.5 Descripción del funcionamiento de la segadora acondicionadora de
alto rendimiento autopropulsada
La segadora acondicionadora de alto rendimiento autopropulsada es un dispositivo de trabajo
autopropulsado con 3segadoras de discos rotativos con segadoras acondicionadoras
integradas. La segadora acondicionadora de alto rendimiento autopropulsada sirve para segar
diferentes hierbas y leguminosas agrícolas vivas (desde la fase inicial hasta el final del proceso
fotosintético).
Las 3segadoras se pueden utilizar individualmente o juntas, y permiten así adaptar la anchura
de trabajo. Las segadoras acondicionadoras integradas aceleran el proceso de secado del
material de segado.
4.6 Descripción del funcionamiento del receptor GNSS
En el modelo con "Receptor GNSS"
El Hemisphere A631 es un receptor GNSS que facilita datos de posición en formato
NMEA2000 y NMEA0183 a través de CAN y de 2 puertos serie.
EGNOS/WAAS
El equipamiento básico del receptor GNSS suministrado por KRONE proporciona datos de
posición a través de GPS con precisión de EGNOS/WAAS.
RTK
La KSC recibe datos de corrección a través de una conexión de Internet que se envían al
receptor GNSS. Con los datos de corrección se aumenta la precisión de los datos de GPS.
Para poder utilizar la función RTK del receptor es necesaria una licencia de pago. Esta puede
adquirirse a través del complemento F019 RTK "RTK receptor GNSS" de KRONE.
Adicionalmente es necesario el complemento F013 "Servicio NTRIP" de KRONE para la KSC.
Precisión horizontal
4 Descripción de la máquina
4.6 Descripción del funcionamiento del receptor GNSS
78
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Tipo de señal RMS (en el 67% del tiempo) 2DRMS (en el 95% del tiem-
po)
RTK 8mm 15mm
SBAS (EGNOS/WAAS) 300mm 600mm
Autonomous, no SA 1.200mm 2.500mm
Indicaciones en el terminal CCI
Las siguientes indicaciones se muestran en el terminal CCI cuando el receptor GNSS se utiliza
en combinación con el terminal CCI800 o CCI1200.
Símbolo Explicación
Recepción RKT activa
Recepción EGNOS / WAAS activa
Recepción GPS activa
Ninguna recepción posible
RTK float – Precisión RTK limitada
Recomendación de aplicación
Section Control
Sistemas de guiado
Otras aplicaciones que requieren una señal GNSS precisa.
Sistemas de satélite compatibles
• GPS
• GLONASS
• Galileo
Estado del LED de la antena
Estado del LED Explicación
Desconectado No hay alimentación de tensión
Rojo Alimentación de tensión disponible, sin recepción GNSS
Amarillo Recepción GNSS correcta
Verde Recepción GNSS correcta
INFORMACIÓN
Desactivar la salida de GPS de KRONE SmartConnect
Si de forma paralela a la antena de GPS se encuentra montado un KRONE SmartConnect,
deberá asegurarse de que en el menú del KRONE SmartConnect "GPS, fuente de GPS" esté
seleccionada la selección "Fuente ISOBUS/receptor externo", véase la ampliación al manual
de instrucciones "KRONE SmartConnect".
Descripción de la máquina 4
Descripción del funcionamiento de Section Control 4.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 79
4.7 Descripción del funcionamiento de Section Control
En el modelo con "Section Control"
Con Section Control se puede realizar un control de ancho parcial de sección automático de las
segadoras basado en GPS. Cuando se pasa de nuevo por superficies ya trabajadas, las
segadoras se elevan automáticamente y controladas por GPS.
El sistema Section Control se compone de un "Servidor" (terminal), un "Cliente" (máquina) y
una antena de GPS. El "Servidor" controla la máquina con la ayuda de los datos del GPS y de
los datos de la máquina que el "Cliente" comunica al "Servidor". El "Cliente" reacciona a los
comandos de control que son enviados por el "Servidor".
Los datos de superficie se calculan durante una primera circulación o se aplican desde los
sistemas de gestión agrícola.
4.8 Descripción del funcionamiento de Parallel Tracking
En el modelo con "Terminal Parallel Tracking"
El complemento F017 "Terminal Parallel Tracking" activa la función Parallel Tracking en el
terminal CCI. Esta función permite generar carriles para el terminal por medio de datos GPS y
teniendo en cuenta la anchura de trabajo. Estos carriles se visualizan en el terminal y sirven
como ayuda de conducción para el conductor.
Parallel Tracking se usa además para la planificación de rodadas para la utilización del sistema
de guiado "GPS Guidance", véase Página172 y véase Página209.
Para consultar más información sobre Parallel Tracking, véanse las instrucciones del terminal
CCI.
4.9 Descripción del funcionamiento de GPS Guidance
En el modelo con "GPS Guidance"
El sistema de guiado "GPSGuidance" permite recorrer carriles especificados de forma
automática. Para ello, la máquina recorre automáticamente una rodada especificada
previamente con la ayuda de datos GNSS. El conductor no debe ejecutar movimientos de
dirección activos durante el uso del sistema de guiado "GPSGuidance". Para poder utilizar el
sistema de guiado, previamente deberá realizarse la entrada en un carril inicial. El sistema
calcula automáticamente todos los demás carriles sobre la base de la anchura de trabajo del
vehículo. El viraje de la máquina en el promontorio debe realizarse manualmente por el
conductor.
Para más información, véase Página172 y véase Página209.
4 Descripción de la máquina
4.10 Descripción del funcionamiento de la anchura de hilera CV
80
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
4.10 Descripción del funcionamiento de la anchura de hilera CV
En el modelo con "Anchura de hilera CV"
BM000-502
En determinadas condiciones de uso, puede ser necesario depositar el material vegetal en una
hilera más estrecha. Para ello se montan prolongaciones en el tornillo sinfín de transporte y en
la cubeta del mismo.
Datos técnicos 5
Medidas 5.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 81
5 Datos técnicos
5.1 Medidas
H
X
B
L
BMG000-064
Dimensiones
Anchura [B] 3.000 mm
Altura [H] 4.000 mm
Altura con el eje completamente elevado 4.150 mm
Longitud [L] 8.450 mm
Anchura de trabajo [X] 9.900 mm
5.2 Pesos
Pesos
Pesos Véanse las indicaciones de la
placa de características, véa-
se Página73.
5.3 Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por
carretera)
La velocidad máxima admisible técnicamente puede verse limitada por diferentes
características de equipamiento (p. ej. dispositivo de conexión, eje, freno, neumáticos, etc.) o
por disposiciones legales en el país de utilización.
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera)
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por ca-
rretera)
40km/h
5 Datos técnicos
5.4 Datos del motor
82
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
5.4 Datos del motor
Datos del motor
Fabricante Liebherr Machines Bulle SA
Tipo de motor D946 A7-05
Tipo de construcción Motor diesel de 6 cilindros
Fase de gases de escape V (UE)
Volumen de desplazamiento 12l
Potencia continuada del motor 330 kW (449 CV)
5.5 Propulsión
Propulsión
Tipo Accionamiento hidrostático
continuo
Velocidad hacia delante en el modo de campo 0–25 km/h
5.6 Instalación eléctrica
Instalación eléctrica
Tensión de la dinamo 24 V
Intensidad de corriente de la dinamo 180A
Tensión de la batería 24 V (2x12 V)
Capacidad de la batería (2x) 135 Ah
5.7 Ruido aéreo emitido
Ruido aéreo emitido
Valor de emisión (nivel de presión acústica) 77 dB (A)
Instrumento de medición Bruel & Kjaer, tipo 2236
Clase de precisión 2
Incertidumbre de medición (según la norma
DINENISO11201)
4 dB
5.8 Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Rango de temperatura para el servicio de la máquina -5 bis +45°C
5.9 Niveles de vibración
Niveles de vibración
Valor total de vibraciones (miembros superiores) ≤2,5 m/s²
Valor eficaz de la aceleración ponderada (cuerpo completo) ≤0,5m/s²
Datos técnicos 5
Combustibles 5.10
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 83
5.10 Combustibles
AVISO
Daños en la máquina provocados por mezclando aceite
Si se mezcla varios tipos de aceites con especificaciones diferentes, pueden producirse
daños en la máquina.
No mezcle nunca aceites con especificaciones diferentes.
Póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE
antes de usar un aceite con especificación diferente después de un cambio de aceite.
Las siguientes cantidades de llenado son valores orientativos. La cantidad de rellenado real se
obtiene como resultado de la comprobación del nivel de llenado.
A petición, pueden utilizare combustibles biológicos.
5.10.1 Aceites
Vehículo
Denominación Cantidad de
llenado
Especificación Primer llenado de fábrica
Depósito de aceite hidráulico 60 L Aceite hidráuli-
co HLP 46
SRS Wiolan HS 46
Sistema hidráulico completo 110 L Aceite hidráuli-
co HLP 46
SRS Wiolan HS 46
Aceite del motor (motor die-
sel)
40 L LIEBHERR
Motoroil
10W-40
opcionalmente:
Fuchs Titan
Cargo MC
10W-40, Chev-
ron Texaco
URSA TDX
10W-40, Shell
Rimula R6M
10W-40 o Total
Rubia Tir 8600
10W-40
LIEBHERR Motoroil
10W-40
Engranaje del distribuidor 10l Renolin Unisyn
CLP220 opcio-
nalmente Mobil
SHC 630
Renolin Unisyn CLP220
Engranaje del buje de rueda
delantero
2,5l Aceite para engranajes Shell Spirax S4 CX 50
Engranaje del buje de rueda
trasero
1,5l Aceite para engranajes Shell Spirax S4 CX 50
5 Datos técnicos
5.10 Combustibles
84
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Segadoras
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Engranaje de entrada de la
segadora frontal
1,7 L SAE 90
Engranaje principal de la se-
gadora frontal
0,9 L SAE 90
Engranaje principal de las se-
gadoras laterales
6,5 L SAE 90
Barra segadora de la segado-
ra frontal
7 L SAE 90
Barra segadora de las sega-
doras laterales
8 L SAE 90
Relación de aceites minerales de la clase HLP (HM) y fluidos hidráulicos inofensivos
para el medio ambiente y rápidamente biodegradables HEPG que pueden utilizarse para
el depósito de aceite hidráulico:
Clase de viscosidad ISO HEPG VG 46 HLP VG 46
Fabricante
ADDINOL Aceite hidráulico HLP 46
AGIP OSO 46
ARAL BAF 46Vitam Aral Vitam GF 46
ASEOL Aqua VG 46
AVIA Avia Hydrosynth 46 AVILUB RSL 46
Avia Fluid ZAD 46
BECHEM Hydrostar UWF 46
BP Biohyd PEG 46 Energol HLP 46
CASTROL HYSPIN AWS 46
COFRAN Cofraline extra 46 S
DEA Econa PG 46 Astron HLP 46
ELF ELFOLNA 46
ELFOLNA DS 46
ENGEN Engen TQH 20/46
ESSO Aceite hidráulico PGK 46 NUTO H 46
FINA Aceite hidráulico D3031.46 HYDRAN 46
FRAGOL Hydraulic TR 46
FUCHS Renolin PGE 46 RENOLIN
MR 15, VG 46, B15 VG 46
Houghton Syntolubric 46
KLÜBER LAMORA HLP 46
KUWAIT Q8 Haydn 46, Q8 Holst 46,
sistema hidráulico S46
LIQUI MOLY HLP 46 ISO
Móvil Mobil DTE 25
Mobil Hydraulic Oil Medium
Datos técnicos 5
Combustibles 5.10
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 85
Clase de viscosidad ISO HEPG VG 46 HLP VG 46
Fabricante
SHELL Fluid BD 46 Aceite Shell Tellus 46
Shell Hydrol DO 46
SRS WIOLAN HS 46
WIOLAN HX 4
Stuart
Theunissen
Hydrocor E46
ISOCOR E46
Cofraline
extra 46 S
TOTAL Azolla ZS 46
TRIBOL Tribol 772
Tribol ET 1140-46
Tribol 943 AW 46
VALVOLINE Ultrasyn PG 46
VERKOL Vesta HLP 46
5.10.2 Grasas lubricantes
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Sistema de lubricación centra-
lizado
3,5l Grasas hasta clase NLGI 2
con aditivos EP adaptadas a
las temperaturas exteriores
(espesante: complejo de litio),
viscosidad del aceite base a
40°C: 85 a 180mm²/s; véase
Página379.
Puntos de lubricación (lubrica-
ción manual)
Según sea necesario 1
Engranaje intermedio 65g (por lado) Mobilgrease XHP 222
1 Lubrique el punto de lubricación hasta que salga grasa del punto de apoyo. Elimine la grasa
que sobresale del punto de apoyo después de la lubricación.
5.10.3 Refrigerante
Combustibles/primer llenado de fábrica
Denominación Cantidad de
llenado
Especificación Primer llenado de fábrica
Depósito de refrigerante
del motor
54 L Véase el manual
de instrucciones
adjunto de la em-
presa LIEBHERR
Tectrol Coolprotect SI-OAT
agua totalmente
desmineralizada
5.10.4 Agente frigorífico (climatizador)
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Agente frigorífico 1.800g R134a
Aceite 75mL PAG ISO100
5 Datos técnicos
5.11 Neumáticos
86
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
5.10.5 Combustible/urea
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Depósito de combustible 800L Véase el manual de instruc-
ciones adjunto de la empresa
LIEBHERR
Depósito de urea 70L
5.11 Neumáticos
Antes de realizar trabajos en una pendiente, ajuste la presión de inflado de los neumáticos a un
valor 0,4bar superior al que figura como recomendado en la siguiente tabla. Una vez
completados los trabajos en pendiente, la presión de inflado de los neumáticos deberá
ajustarse a los valores recomendados que se indican en la tabla.
Si el porcentaje de recorrido en carretera es elevado, ajuste la presión de inflado de los
neumáticos a un valor 0,4bar superior al que figura como recomendado en la siguiente tabla.
Antes de almacenar la máquina una vez finalizada la temporada, se debe ajustar la presión de
inflado de los neumáticos al máximo valor permitido. Antes del inicio de la nueva temporada, la
presión de inflado de los neumáticos se debe ajustar a los valores que figuran en la tabla.
Neumáticos Presión de inflado reco-
mendada de los neumá-
ticos
Máx. presión de inflado
de los neumáticos per-
mitida
Delante: 800/65 R32 (AC70N) 1,6 bares 4,0bares
Detrás: 600/65 R28 (AC65) 1,4 bares 2,0bares
Delante: 800/60 R32 (Flotation Trac) 1,2 bares 4,0bares
Detrás: 600/60 R30.5 (Flotation Trac) 1,2 bares 4,0bares
Elementos de mando e indicación 6
Vista general de los elementos de mando 6.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 87
6 Elementos de mando e indicación
6.1 Vista general de los elementos de mando
1
2
34 65
78109
11
12
BM000-034
1 Columna de dirección con volante 7 Interruptor selector de modos de funcio-
namiento
2 Pedal de freno 8 Módulo de navegación
3 Unidad de mando del sistema automáti-
co de climatización
9 Panel de teclas
4 Panel de teclas de limpiaparabrisas y
luz giratoria
10 Cerradura de contacto
5 Sistema de ajuste del espejo retrovisor 11 Terminal
6 Interruptor de la iluminación de la cabi-
na/iluminación de la palanca de mando
12 Palanca de mando
6.2 Abrir las puertas y las ventanillas de la cabina
Abrir la ventanilla lateral derecha
La ventanilla lateral derecha se puede abrir en caso de emergencia como puerta de salida.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por bloqueo de los caminos de emergencia
Si la ventana lateral derecha no se puede abrir con facilidad, el camino de emergencia para
el conductor está bloqueado.
Antes de iniciar el trayecto, asegúrese de que la plataforma derecha está libre.
Para abrir completamente la ventanilla a la derecha junto al asiento del conductor:
6 Elementos de mando e indicación
6.2 Abrir las puertas y las ventanillas de la cabina
88
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BM000-067
Gire la palanca (1) hacia delante hasta el punto de enclavamiento.
BM000-176
Tire del pasador (2) y retírelo.
BM000-177
Abra completamente la ventanilla lateral (3).
Apertura de la puerta de la cabina
Abrir la puerta de la cabina desde el exterior
Elementos de mando e indicación 6
Abrir las puertas y las ventanillas de la cabina 6.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 89
BX001-138
Abra la cerradura de la puerta (1) con la llave de la puerta.
Presione hacia dentro la cerradura de la puerta (1) y abra la puerta.
Abrir la puerta de la cabina desde el interior
1
BX001-139
Presione hacia arriba la palanca de apertura de la puerta (1) y gire la puerta hacia el
exterior.
6 Elementos de mando e indicación
6.3 Elementos de mando y de indicación en la columna de dirección
90
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
6.3 Elementos de mando y de indicación en la columna de dirección
BM000-035
1 Volante 4 palanca de desbloqueo para el ajuste
de la columna de dirección en horizontal
y el punto de giro superior, véase Pági-
na136
2 Indicadores luminosos y luces de adver-
tencia, véase Página94
5 Conmutador colocado en la columna de
dirección, véase Página90
3 Pedal de desbloqueo para el ajuste de
la columna de dirección abajo, véase
Página136
6.3.1 Conmutador colocado en la columna de dirección
6.3.1.1 Accionar la bocina
BM000-055
Para accionar la bocina, presione el pulsador (1) para la bocina en el conmutador colocado
en la columna de dirección (2).
ÆEl tono de bocina sonará mientras esté presionado el pulsador.
Elementos de mando e indicación 6
Elementos de mando y de indicación en la columna de dirección 6.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 91
6.3.1.2 Conectar/desconectar el indicador de dirección
BM000-056
Para conectar el indicador de dirección a la derecha, desplace el conmutador colocado en
la columna de dirección (1) hacia delante.
ÆEl indicador de dirección derecho está conectado.
Para conectar el indicador de dirección a la izquierda, desplace el conmutador colocado en
la columna de dirección (1) hacia atrás.
ÆEl indicador de dirección izquierdo está conectado.
El indicador de dirección se desconecta cuando se gira el volante.
Para desconectar el indicador de dirección cuando el volante no se esté girando, desplace
el conmutador colocado en la columna de dirección (1) en la dirección opuesta.
El indicador luminoso del "Indicador de dirección" está encendido mientras estén conectadas
las luces intermitentes, véase Página94.
6.3.1.3 Encender/apagar la luz de posición/luz de cruce/iluminación de trabajo
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por el deslumbramiento de los faros de trabajo
Si los faros de trabajo no están apagados durante la circulación por carretera, pueden
deslumbrar a los usuarios de la carretera.
Apague los faros de trabajo durante la circulación por carretera.
21
I
II
III
IV
BM000-059
El anillo de ajuste para la iluminación (2) en el conmutador colocado en la columna de dirección
(1) puede girarse a las siguientes posiciones:
6 Elementos de mando e indicación
6.3 Elementos de mando y de indicación en la columna de dirección
92
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pos. Símbolo Explicación
I Apaga la luz.
II Enciende la luz de posición.
III Enciende la luz de cruce.
IV Conecta la iluminación de trabajo.
Para conectar la luz de posición, gire el anillo de ajuste para la iluminación (2) una posición
de encaje hacia delante hasta la posición II.
ÆLa luz de posición frontal y la luz de posición trasera se iluminan, véase Página74.
üEl encendido está conectado, véase Página107.
Para conectar la luz de cruce, gire el anillo de ajuste para la iluminación (2) a la segunda
posición de encaje hacia delante hasta la posición III.
ÆEl indicador luminoso verde de "Luz de cruce" se enciende, véase Página94.
ÆLa luz de cruce, la luz de posición frontal, la luz de la matrícula y la luz de posición trasera
se iluminan, véase Página74.
Para conectar la iluminación de trabajo, gire el anillo de ajuste para la iluminación (2) a la
tercera posición de encaje hacia delante hasta la posición IV.
ÆLa iluminación de trabajo se enciende de acuerdo con el preajuste realizado en el terminal,
véase Página261.
Para desconectar la luz de posición, la luz de cruce y la iluminación de trabajo, gire el anillo
de ajuste para la iluminación (2) a la última posición de encaje hacia atrás hasta la posición
I.
ÆLa iluminación completa está desconectada.
6.3.1.4 Conectar/desconectar la luz de carretera
BM000-057
Elementos de mando e indicación 6
Elementos de mando y de indicación en la columna de dirección 6.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 93
üLa luz de cruce está encendida, véase Página91.
Para conectar la luz de carretera, presione hacia abajo el conmutador colocado en la
columna de dirección (1).
ÆEl conmutador colocado en la columna de dirección se encaja en esta posición y la luz de
carretera está encendida.
ÆEl indicador luminoso azul de "Luz de carretera" se enciende, véase Página94.
Para desconectar la luz de carretera, coloque el conmutador colocado en la columna de
dirección (1) en la posición neutral.
6.3.1.5 Accionar el avisador luminoso
BM000-058
Para accionar el avisador luminoso, presione hacia arriba del conmutador colocado en la
columna de dirección (1).
ÆLa luz de carretera y el indicador luminoso azul de "Luz de carretera" están encendidos
mientras que se presione hacia arriba el conmutador colocado en la columna de dirección,
véase Página94.
6.3.1.6 Conectar/desconectar el limpiaparabrisas
2
1
I
II
III
IV
BM000-060
El anillo de ajuste (2) para el limpiaparabrisas en el conmutador colocado en la columna de
dirección (1) puede girarse a las siguientes posiciones:
6 Elementos de mando e indicación
6.3 Elementos de mando y de indicación en la columna de dirección
94
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pos. Símbolo Explicaciones
I Apaga el limpiaparabrisas.
II Enciende el modo a intervalos del limpiaparabri-
sas.
III Conecta el modo continuo del limpiaparabrisas.
IV Conecta el lavaparabrisas.
Para conectar el limpiaparabrisas en modo a intervalos, gire el anillo de ajuste (2) una
posición de encaje hacia delante hasta la posición II.
ÆEl limpiaparabrisas funciona en modo a intervalos.
Para conectar el limpiaparabrisas en modo continuo, gire el anillo de ajuste (2) a la segunda
posición de encaje hacia delante hasta la posición III.
ÆEl limpiaparabrisas funciona en modo continuo.
Para conectar el lavaparabrisas, gire el anillo de ajuste (2) a la tercera posición de encaje
hacia delante hasta la posición IV.
ÆEl lavaparabrisas está en funcionamiento.
Para desconectar el limpiaparabrisas, gire el anillo de ajuste (2) a la última posición de
encaje hacia atrás hasta la posición I.
ÆEl limpiaparabrisas retrocede a la posición de reposo y se detiene.
6.3.2 Indicadores luminosos y luces de advertencia
BM000-263
1 Indicador luminoso del "Indicador de di-
rección
izquierdo"
4 Luz de advertencia "Control de carga"
2 Indicador luminoso de "Luz de carrete-
ra"
5 no ocupado
3 Indicador luminoso de "Luz de cruce" 6 Indicador luminoso del "Indicador de di-
rección derecho"
Elementos de mando e indicación 6
Accionar el freno de servicio 6.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 95
6.3.3 Conectar/desconectar la luz del intermitente de emergencia
BM000-061
Para conectar la luz del intermitente de emergencia, presione el interruptor de la luz del
intermitente de emergencia (1) en la posición II.
ÆSi la luz del intermitente de emergencia está conectada, parpadean todos los indicadores
de dirección al mismo tiempo y se iluminan los indicadores luminosos de los indicadores de
dirección izquierdo y derecho, véase Página94.
Para desconectar la luz del intermitente de emergencia, presione el interruptor de la luz del
intermitente de emergencia (1) en la posición I.
ÆLos indicadores luminosos de los indicadores de dirección izquierdo y derecho se apagan.
6.4 Accionar el freno de servicio
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por el freno de servicio defectuoso.
Si la función del freno de servicio está limitada, la máquina no se podrá detener a tiempo.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor.
Antes de iniciar la marcha, compruebe el freno de servicio y asegure que funciona
correctamente.
6 Elementos de mando e indicación
6.5 Sistema de ajuste del espejo retrovisor
96
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BM000-062
Para comprobar el freno de servicio antes de iniciar la marcha, desplace la máquina un
metro hacia delante con velocidad reducida y accione el pedal de freno (1).
ÆSi la máquina frena, el freno de servicio está en correcto estado.
ÆSi la máquina no frena, no deberá seguir desplazándose.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Deje que el freno de servicio sea comprobado y reparado por un especialista.
6.5 Sistema de ajuste del espejo retrovisor
Ajustar el retrovisor exterior
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte para las personas que se encuentren junto a y detrás de la máquina
por falta de visibilidad para el conductor!
Si los espejos retrovisores exteriores no están ajustados correctamente, el conductor no tiene
una visibilidad suficiente del área alrededor de la máquina, de forma que durante la
circulación puede poner en peligro a las personas que se encuentren en esta zona.
Antes de iniciar la marcha, los espejos retrovisores exteriores se deben ajustar de
manera que el conductor pueda ver la mayor parte posible de la zona trasera desde su
asiento.
Elementos de mando e indicación 6
Ajustar el retrovisor de proximidad 6.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 97
23
1
4
BX002-424
Para ajustar el retrovisor exterior izquierdo, gire el pulsador (2) en el sistema de ajuste del
espejo retrovisor, de manera que la marca (3) se encuentre en el símbolo izquierdo del
espejo retrovisor (1).
Desplace el pulsador (2) en la dirección en la que debe ajustarse el espejo retrovisor.
ÆLa superficie del retrovisor exterior izquierdo se desplaza en la dirección deseada.
Para ajustar el retrovisor exterior derecho, gire el pulsador (2) en el sistema de ajuste del
espejo retrovisor, de manera que la marca (3) se encuentre en el símbolo derecho del
espejo retrovisor (4).
Desplace el pulsador (2) en la dirección en la que debe ajustarse el espejo retrovisor.
ÆLa superficie del retrovisor exterior derecho se desplaza en la dirección deseada.
La calefacción de los espejos retrovisores exteriores se ajusta con el menú "Calefacción de los
espejos retrovisores exteriores" en el terminal, véase Página262.
6.6 Ajustar el retrovisor de proximidad
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte para las personas que se encuentren a la derecha de la máquina por
falta de visibilidad para el conductor!
Si el retrovisor de proximidad no está ajustado correctamente, el conductor no tiene una
visibilidad suficiente del suelo que queda junto a la rueda delantera derecha, de modo que
durante la circulación puede poner en peligro a las personas que se encuentren en esta
zona.
Antes de iniciar la marcha, el retrovisor de proximidad se debe ajustar de manera que el
conductor tenga una visibilidad suficiente desde su asiento a la rueda delantera derecha.
6 Elementos de mando e indicación
6.7 Panel de teclas del limpiaparabrisas y de la luz giratoria
98
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BXG000-097
Ajuste manualmente el retrovisor de proximidad (1) de tal manera que pueda controlar el
suelo en las inmediaciones de la rueda delantera derecha antes de poner la máquina en
marcha.
La calefacción de los espejos retrovisores exteriores se ajusta con el menú "Calefacción de los
espejos retrovisores exteriores" en el terminal, véase Página262.
6.7 Panel de teclas del limpiaparabrisas y de la luz giratoria
3
12
4
BX002-425
Pos. Denominación Explicación
1 Tecla Limpiaparabrisas izquierdo Conecta/desconecta el limpiaparabrisas izquierdo
2 Tecla Limpiaparabrisas derecho Conecta/desconecta el limpiaparabrisas derecho.
3 Tecla Luz giratoria Conecta/desconecta la luz giratoria
4 Tecla Limpiaparabrisas trasero La tecla no está asignada
Para conectar un limpiaparabrisas, pulse la tecla (1, 2) correspondiente.
ÆEl limpiaparabrisas correspondiente limpia.
Para desconectar el limpiaparabrisas, pulse la tecla (1, 2) correspondiente.
ÆEl limpiaparabrisas correspondiente cambia a posición de parada.
Para ejecutar un proces de limpieza, pulse la tecla (1, 2) correspondiente de forma
prolongada.
ÆLa tobera del limpiaparabrisas correspondiente pulveriza agua y el limpiaparabrisas limpia.
INFORMACIÓN
En algunos países deben conectarse las luces giratorias para la circulación por carretera.
Respete las disposiciones legales nacionales correspondientes.
Elementos de mando e indicación 6
Iluminación de la escalerilla de acceso 6.8
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 99
Las luces giratorias se conectan automáticamente. Cuando el interruptor selector de modos de
funcionamiento está en la posición "Modo de carretera".
Para desconectar las luces giratorias manualmente, pulse la tecla Luz giratoria (3).
ÆLa luz giratoria está desconectada.
6.8 Iluminación de la escalerilla de acceso
En el modelo con "Iluminación de la escalerilla de acceso y de mantenimiento"
Para que los peldaños de la escalerilla de acceso a la cabina también se puedan reconocer de
forma segura en la oscuridad, se pueden iluminar los peldaños.
BM000-234
Función Leaving Home
La función Leaving Home sirve para poder acceder de forma segura a la cabina en la
oscuridad.
Para activar la función Leaving Home, pulse la tecla "Iluminación de la escalerilla de
acceso" (3).
ÆLas lámparas (1), (2), (4) y (5) se encienden durante un tiempo determinado.
6 Elementos de mando e indicación
6.9 Iluminación de la cabina
100
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Función Coming Home
La función Coming Home sirve para poder abandonar de forma segura la cabina en la
oscuridad.
Para activar la función Coming Home, gire la llave de contacto a la posición "PARADA".
ÆLas lámparas (1), (2), (4) y (5) se encienden durante un tiempo determinado.
Iluminación para repostar combustible
La iluminación para repostar combustible sirve para iluminar suficientemente la zona situada
alrededor de la boca del depósito en la oscuridad.
Para activar la iluminación para repostar combustible, pulse la tecla "Iluminación de la
escalerilla de acceso" (3) 2 veces o, si está activa la función Coming Home o la función
Leaving Home, pulse la tecla "Iluminación de la escalerilla de acceso" (3) 1 vez.
ÆLas lámparas (2) se encienden durante un tiempo determinado.
INFORMACIÓN
El tiempo para la activación de las funciones individuales puede ajustarse en el terminal en el
menú Cabina "Ajustes de iluminación".
6.9 Iluminación de la cabina
BM000-040
La iluminación de la cabina (2) se encuentra en el revestimiento interior del techo de la cabina y
se conecta con el interruptor (3).
El interruptor tiene 3 posiciones:
Pos. Explicación
I La iluminación de la cabina se conecta a través del interruptor de con-
tacto de la puerta.
II La iluminación de la cabina está desconectada.
III La iluminación de la cabina está conectada.
Lógica de conexión si el interruptor (3) está en la posición II:
Cuando se abre la puerta de la cabina, se conecta la iluminación de la cabina (2) y se
vuelve a desconectar con retardo.
Al abrir la puerta de la cabina se conecta la iluminación de la cabina (2). Cuando se
conecta el nivel de encendido II, véase Página179 se apaga la iluminación de la cabina
(2).
Después de la desconexión del motor diesel, se conecta la iluminación de la cabina (2) y se
apaga después de un tiempo breve.
Elementos de mando e indicación 6
Elementos de mando en la palanca de mando 6.10
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 101
De forma adicional a la iluminación de la cabina (2), se conecta la iluminación para la palanca
de mando (1), en cuanto está conectada la luz de posición, la luz de cruce o la luz de carretera.
6.10 Elementos de mando en la palanca de mando
Con la palanca de mando se realizan ajustes importantes y comandos para los modos de
carretera y de campo de la máquina.
8
1
3
2
11
9
14
12
13
M1
M2
M3
M4
4
5
7
6
1.1
1.2
1.3
1.4
10
BXG000-010
Con las teclas en la palanca de mando se ejecutan las funciones de la máquina. Las teclas
están diseñadas para el modo de funcionamiento de Funcionamiento por palpador o
Funcionamiento por pulsación o en dos etapas. Dependiendo del modo de funcionamiento de
las teclas, las funciones de la máquina se ejecutan de 2 maneras:
Funcionamiento por palpador: La función se activa mediante la pulsación breve de la tecla
y se ejecuta completamente. La función no se detiene al soltar la tecla.
Funcionamiento por pulsación: La función se ejecuta mientras se mantiene pulsada la tecla.
La tecla de activación indicada en la tabla siguiente se encuentra en el panel de teclas,
véase Página104.
Pos. Denominación Explicación
1.1 Tecla "Bajar/desplegar todas las
segadoras al mismo tiempo"
Baja todas las segadoras al mismo tiempo. (Fun-
cionamiento por palpador)
6 Elementos de mando e indicación
6.10 Elementos de mando en la palanca de mando
102
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pos. Denominación Explicación
1.1 Tecla "Bajar/desplegar todas las
segadoras al mismo tiempo" Si la tecla de activación se ha pulsado
previamente:
Despliega todas las segadoras al mismo tiempo
desde la posición de transporte a la posición de
promontorio. (Funcionamiento por pulsación)
En el modelo con "Protecciones laterales ple-
gables hidráulicamente":
Las protecciones laterales de las segadoras se
activan automáticamente.
1.2 Tecla "Elevar/plegar todas las se-
gadoras al mismo tiempo"
Eleva todas las segadoras al mismo tiempo. (1º
nivel: Funcionamiento por pulsación; 2ºnivel:
Funcionamiento por palpador)
Si la tecla de activación se ha pulsado
previamente:
Pliega todas las segadoras al mismo tiempo des-
de la posición de promontorio a la posición de
transporte. (Funcionamiento por pulsación)
En el modelo con "Protecciones laterales ple-
gables hidráulicamente":
Las protecciones laterales de las segadoras se
activan automáticamente.
1.3 Tecla "Desplazamiento lateral de
la segadora frontal izquierda"
En el modelo con "Desplazamiento lateral hi-
dráulico de la segadora frontal":
Desplaza la segadora frontal hacia la izquierda.
(Funcionamiento por pulsación)
1.4 Tecla "Desplazamiento lateral de
la segadora frontal derecha"
En el modelo con "Desplazamiento lateral hi-
dráulico de la segadora frontal":
Desplaza la segadora frontal hacia la derecha.
(Funcionamiento por pulsación)
2 Interruptor "Condiciones de ace-
leración"
Cambia el valor para las condiciones de acelera-
ción.
3 Tecla "Propulsión" Desbloquea la propulsión.
4 Tecla "M1" Tecla de memoria de libre asignación
5 Tecla "M2" Tecla de memoria de libre asignación
6 Tecla "M3" Tecla de memoria de libre asignación
7 Tecla "M4" Tecla de memoria de libre asignación
8 Tecla "Sistema de guiado auto-
mático"
En el modelo con "Guiado automático":
Activa el sistema de guiado automático. (Funcio-
namiento por palpador)
9 Tecla "Bajar la segadora frontal" Baja la segadora frontal. (Funcionamiento por
palpador)
10 Tecla "Elevar la segadora frontal" Eleva la segadora frontal. (1ºnivel: Funciona-
miento por pulsación; 2ºnivel: Funcionamiento
por palpador)
Elementos de mando e indicación 6
Elementos de mando en la palanca de mando 6.10
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 103
Pos. Denominación Explicación
11 Tecla "Bajar/desplegar la sega-
dora lateral derecha"
Baja la segadora derecha. (Funcionamiento por
palpador)
Si la tecla de activación se ha pulsado:
Despliega la segadora derecha de la posición de
transporte a la posición de promontorio. (Funcio-
namiento por pulsación)
12 Tecla "Elevar/plegar la segadora
lateral derecha"
Eleva la segadora derecha. (1º nivel: Funciona-
miento por pulsación; 2ºnivel: Funcionamiento
por palpador)
Si la tecla de activación se ha pulsado
previamente:
Pliega la segadora derecha de la posición de pro-
montorio a la posición de transporte. (Funciona-
miento por pulsación)
13 Tecla "Bajar/desplegar la sega-
dora lateral izquierda"
Baja la segadora izquierda. (Funcionamiento por
palpador)
Si la tecla de activación se ha pulsado
previamente:
Despliega la segadora izquierda de la posición
de transporte a la posición de promontorio. (Fun-
cionamiento por pulsación)
14 Tecla "Elevar/plegar la segadora
lateral izquierda"
Eleva la segadora izquierda. (1ºnivel: Funciona-
miento por pulsación; 2ºnivel: Funcionamiento
por palpador)
Si la tecla de activación se ha pulsado
previamente:
Pliega la segadora izquierda de la posición de
promontorio a la posición de transporte. (Funcio-
namiento por pulsación)
6 Elementos de mando e indicación
6.11 Elementos de manejo y de indicación en el panel de teclas
104
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
6.11 Elementos de manejo y de indicación en el panel de teclas
BXG000-011
Las teclas con las que se pueden seleccionar funciones están iluminadas.
El LED arriba a la izquierda encima de la tecla correspondiente parpadea o se ilumina
mientras que se ejecuta la función seleccionada.
Con las teclas en el panel de teclas se ejecutan las funciones de la máquina. Las teclas están
diseñadas para el modo de funcionamiento de Funcionamiento por palpador o Funcionamiento
por pulsación o en 2 etapas. Dependiendo del modo de funcionamiento de las teclas, las
funciones de la máquina se ejecutan de 2 maneras:
Funcionamiento por palpador: La función se activa mediante la pulsación breve de la tecla
y se ejecuta completamente. La función no se detiene al soltar la tecla.
Funcionamiento por pulsación: La función se ejecuta mientras se mantiene pulsada la tecla.
Pos. Denominación Explicación
1 Tecla de activación "Segadoras y
accionamientos"
Activación para:
Plegar/desplegar las segadoras.
Conectar los accionamientos. (Funcionamiento
por palpador)
2 No ocupado.
3 Tecla "Conectar todos los accio-
namientos"
Conecta todos los accionamientos. (Funciona-
miento por palpador)
4 Tecla "Desconectar todos los ac-
cionamientos"
Desconecta todos los accionamientos. (Funcio-
namiento por palpador)
5 Tecla "Conectar el accionamiento
izquierdo"
Conecte el accionamiento izquierdo. (Funciona-
miento por palpador)
6 Tecla "Desconectar el acciona-
miento izquierdo"
Desconecte el accionamiento izquierdo. (Funcio-
namiento por palpador)
7 Tecla "Conectar el accionamiento
frontal"
Conecta el accionamiento frontal. (Funcionamien-
to por palpador)
Elementos de mando e indicación 6
Elementos de manejo y de indicación en el panel de teclas 6.11
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 105
Pos. Denominación Explicación
8 Tecla "Desconectar el acciona-
miento frontal"
Desconecta el accionamiento frontal. (Funciona-
miento por palpador)
9 Tecla "Conectar el accionamiento
derecho"
Conecte el accionamiento derecho. (Funciona-
miento por palpador)
10 Tecla "Desconectar el acciona-
miento derecho"
Desconecte el accionamiento derecho. (Funcio-
namiento por palpador)
11 Tecla "Aumentar número de re-
voluciones del motor diesel"
Aumenta el número de revoluciones del motor
diesel. (Funcionamiento por pulsación)
12 Tecla "Reducir número de revolu-
ciones del motor diesel"
Reduce el número de revoluciones del motor die-
sel. (Funcionamiento por pulsación)
13 Tecla "Número de revoluciones
del motor diesel"
Cambia entre el número de revoluciones guarda-
do del motor diesel y el régimen de ralentí del
motor diesel (funcionamiento por palpador).
14 Tecla "M-Power/Eco-Power" Cambia entre los modos Eco‑Power y M-Power.
(Funcionamiento por palpador)
15 Tecla "Freno de estacionamien-
to"
Acciona el freno de estacionamiento.
(Funcionamiento por palpador)
Desbloquea el freno de estacionamiento.
(Funcionamiento por palpador)
16 Tecla "Regulación de desliza-
miento de accionamiento"
Cambia entre TC I (deslizamiento reducido) y TC
II (deslizamiento aumentado) y OFF (desconecta-
do). (Funcionamiento por palpador)
17 Tecla "Elevar eje delantero y eje
trasero"
Eleva el eje delantero y el eje trasero. (Funciona-
miento por pulsación)
18 Tecla "Bajar eje delantero y eje
trasero"
Baja el eje delantero y el eje trasero. (Funciona-
miento por pulsación)
19 Tecla "Plegar hacia abajo las
protecciones laterales"
Pliega hacia abajo las protecciones laterales.
(Funcionamiento por palpador)
20 Tecla "Plegar hacia arriba las
protecciones laterales"
Pliega hacia arriba las protecciones laterales.
(Funcionamiento por palpador)
21 Tecla "Abrir la cubierta de hilera
izquierda"
Abre la cubierta de hilera izquierda. (Funciona-
miento por palpador)
22 Tecla "Cerrar la cubierta de hilera
izquierda"
Cierra la cubierta de hilera izquierda. (Funciona-
miento por palpador)
23 Tecla "Abrir la cubierta de hilera
derecha"
Abre la cubierta de hilera derecha. (Funciona-
miento por palpador)
24 Tecla "Cerrar la cubierta de hilera
derecha"
Cierra la cubierta de hilera derecha. (Funciona-
miento por palpador)
6 Elementos de mando e indicación
6.12 Interruptor selector de modos de funcionamiento
106
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
6.12 Interruptor selector de modos de funcionamiento
BM000-012
Con el interruptor selector de modos de funcionamiento (8) se selecciona el modo de
funcionamiento de la máquina.
Pos. Denominación Explicación
1 Interruptor de paro rápido Detiene las funciones de trabajo. El motor diesel
sigue en marcha.
2 Punta del interruptor selector de
modos de funcionamiento
Indica el modo de funcionamiento seleccionado.
3 Posición del interruptor "Posición
neutral"
Selecciona la posición neutral.
4 Posición del interruptor "Modo de
carretera"
Selecciona el modo de carretera.
5 Posición del interruptor "Modo de
mantenimiento"
Selecciona el modo de mantenimiento.
6 Posición del interruptor "Modo de
campo"
Selecciona el modo de campo.
7 Desbloqueo del interruptor selec-
tor de modos de funcionamiento
El desbloqueo pulsado desbloquea el interruptor
giratorio.
El desbloqueo liberado bloquea el interruptor gi-
ratorio.
8 Interruptor selector de modos de
funcionamiento
Selecciona el modo de funcionamiento de la má-
quina.
Para seleccionar un modo de funcionamiento con el selector de modo de funcionamiento (8):
Pulse y mantenga pulsado el desbloqueo (7) del selector de modo de funcionamiento (8) y
gire al mismo tiempo el selector de modo de funcionamiento (8) hasta el modo de
funcionamiento deseado.
ÆLa punta (2) indica el modo de funcionamiento seleccionado.
Para detener las funciones de trabajo en caso de emergencia:
Pulse el interruptor de paro rápido (1).
Para habilitar de nuevo las funciones de trabajo:
Desbloquee el interruptor de paro rápido (1) girándolo ligeramente en el sentido de las
agujas del reloj.
Elementos de mando e indicación 6
Interruptor de paro inmediato 6.13
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 107
6.13 Interruptor de paro inmediato
BXG000-006
El interruptor de paro inmediato (1) de la cabina sirve para detener las funciones de trabajo de
la máquina. El motor diesel sigue en marcha.
Para activar el interruptor de paro inmediato (1), presiónelo hacia abajo hasta el punto de
enclavamiento.
ÆLas funciones de trabajo están detenidas. El interruptor está bloqueado.
BXG000-058
Para el desbloqueo, gire el interruptor de paro rápido (1) en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se haya alcanzado la posición inicial.
ÆLas funciones de trabajo están habilitadas de nuevo y pueden activarse de nuevo. El
interruptor está desbloqueado.
6.14 Cerradura de contacto
BM000-029
La llave de contacto (1) puede girarse a 4 posiciones en la cerradura de contacto:
6 Elementos de mando e indicación
6.15 Sistema automático del climatizador
108
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pos. Explicación
STOP El circuito eléctrico está interrumpido.
I El circuito eléctrico para el sistema electrónico está conectado.
II El encendido está conectado
III Posición de arranque
6.15 Sistema automático del climatizador
6.15.1 Vista general del sistema automático del climatizador
Mediante la unidad de mando del sistema automático de climatización, el conductor puede
manejar el climatizador/la instalación de calefacción de la cabina.
INFORMACIÓN
Si se interrumpe la alimentación de tensión a la unidad de control del sistema automático de
climatización, éste realiza una autocomprobación tras el restablecimiento de la tensión. Una
vez finalizada la autocomprobación, se muestra el último ajuste guardado.
BX000-140
Elementos de mando e indicación 6
Sistema automático del climatizador 6.15
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 109
Pos. Denominación Explicación
1 Tecla Modo de climatización Conecta/desconecta el modo de climatización.
2 Tecla de signo más En el modo automático: Aumenta el valor para la
temperatura de la cabina deseada.
En el servicio manual: Aumenta el número de re-
voluciones del ventilador evaporador.
3 Símbolo para la cabina Indica la corriente de aire en la cabina con el mo-
do REHEAT.
4 Símbolo de modo de climatiza-
ción
El modo de climatización está conectado.
5 Símbolo del modo REHEAT El modo REHEAT está conectado.
6 Unidad de temperatura Indica la unidad de temperatura del valor nominal
de la temperatura de la cabina en °C o en °F.
7 Tecla REHEAT Conecta/desconecta el modo REHEAT (deshu-
medecer el aire de la cabina).
8 Tecla de conmutación para uni-
dades de temperatura
Cambia la unidad de temperatura de ° Celsius/°
Fahrenheit (tecla cubierta).
9 Tecla de conmutación para el
modo de funcionamiento
Cambio automático/manual del número de revo-
luciones del ventilador evaporador.
10 Indicación de cifras Indica el valor nominal de la temperatura de la
cabina o el código de error.
11 Símbolo de modo manual del
ventilador
Aparece con el modo manual del ventilador.
12 Símbolo de barra para el número
de revoluciones del ventilador
evaporador
Indica el número de revoluciones del ventilador
evaporador en servicio manual.
13 Símbolo de modo totalmente au-
tomático
El modo totalmente automático está conectado.
14 Tecla de signo menos En el modo automático: Reduce el valor para la
temperatura de la cabina deseada.
En el servicio manual: Reduce el número de re-
voluciones del ventilador evaporador.
15 Tecla de conexión/desconexión
de la unidad de control
Conecta/desconecta la unidad de control.
6.15.2 Conectar el sistema automático de climatización
Para conectar el sistema automático de climatización, pulse .
Después de la conexión, la unidad de control realiza una autocomprobación. La versión del
software se muestra durante aprox. 5 segundos.
6 Elementos de mando e indicación
6.15 Sistema automático del climatizador
110
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
EQ002-096
A continuación, se muestran durante 5 segundos las horas de servicio del climatizador (p. ej. 6
horas de servicio).
EQ002-095
Finalmente, en el display se muestra el último ajuste grabado.
6.15.3 Ajustar la temperatura de la cabina
EQ002-098
El display muestra las siguientes informaciones:
La temperatura de la cabina actual en °C.
El hecho de que la unidad de control se encuentra en modo automático (AUTO).
Para modificar la temperatura de la cabina, pulse o gradualmente hasta que
aparezca el valor deseado en el display.
Elementos de mando e indicación 6
Sistema automático del climatizador 6.15
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 111
6.15.4 Conectar/desconectar el modo de climatización
EQ002-101
Para conectar el modo de climatización, pulse .
ÆEn el display se muestra el símbolo . El modo de climatización está conectado.
ÆSi es necesario, la unidad de control conecta el compresor.
Para desconectar el modo de climatización, pulse .
ÆEn el display se apaga el símbolo . El modo de climatización está desconectado.
ÆEl compresor es desconectado por la unidad de control.
6.15.5 Conectar/desconectar el modo REHEAT
Durante el modo REHEAT se deshumedece el aire de la cabina.
EQ002-094
Para conectar el modo REHEAT, pulse .
ÆEn el display se muestra el símbolo . El modo REHEAT está conectado.
6 Elementos de mando e indicación
6.15 Sistema automático del climatizador
112
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
En el modo REHEAT
el compresor está conectado de forma permanente,
el número de revoluciones del ventilador evaporador puede seguir ajustándose
manualmente,
la unidad de control conecta la calefacción en caso necesario para mantener la
temperatura ambiente al valor nominal.
El modo REHEAT está limitado automáticamente a 60 minutos.
Para desconectar el modo REHEAT, pulse .
ÆEn el display se apaga el símbolo . El modo REHEAT está desconectado.
6.15.6 Ajustar manualmente el número de revoluciones del ventilador
evaporador
EQ002-093
Para conectar el ajuste manual del número de revoluciones del ventilador evaporador, pulse
.
ÆEl ajuste manual del número de revoluciones del ventilador evaporador está activo.
ÆLa visualización de la barra muestra el número de revoluciones del
ventilador ajustada momentáneamente (visualización completa de la barra = 100 %).
ÆEn el display se apaga el símbolo AUTO. El modo AUTO está desconectado.
ÆEl símbolo parpadea durante 5 s.
Elementos de mando e indicación 6
Sistema automático del climatizador 6.15
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 113
Durante este intervalo de tiempo se puede aumentar o reducir el número de revoluciones del
ventilador en pasos de 10 %.
Para aumentar el número de revoluciones del ventilador, pulse .
Para reducir el número de revoluciones del ventilador, pulse .
INFORMACIÓN
El menor número de revoluciones del ventilador ajustable es del 30% (aparecen tres barras).
Para activar el modo AUTO, pulse dos veces.
ÆEn el display se muestra el símbolo AUTO. El modo AUTO está conectado.
ÆLos símbolos y ya no se muestran.
6.15.7 Conmutar la indicación de temperatura entre grados Celsius y grados
Fahrenheit
EQ002-092
Para conmutar la indicación de temperatura entre grados Celsius y grados Fahrenheit,
mantenga pulsada la tecla cubierta (1) y adicionalmente accione la tecla .
EQ002-091 / EQ002-101
ÆLa indicación de temperatura cambia a la otra unidad de temperatura respectivamente.
6 Elementos de mando e indicación
6.15 Sistema automático del climatizador
114
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
6.15.8 Indicación de averías en el display
Código de error (F0)
EQ002-099
Los errores en el sensor de temperatura ambiente se muestran mediante la indicación
intermitente (F0):
La unidad de control ha registrado un error en el sensor de temperatura ambiente, la
regulación ya no está lista para funcionar.
INFORMACIÓN
Si se produce un error, la regulación de climatización sigue funcionando con el ajuste válido
antes de que se registrara el error.
Posibles causas de la avería:
Cortocircuito o interrupción en el cable del sensor.
La conexión de enchufe en el sensor o la unidad de control del sensor de temperatura está
defectuosa.
Después de que se haya eliminado el error, la regulación de climatización vuelve a estar
dispuesta para el servicio.
La avería deja de mostrarse.
Código de error F1
EQ002-100
Los errores en el sensor de temperatura de soplado se muestran mediante la indicación
intermitente (F1):
La unidad de control ha registrado un error en el sensor de temperatura de soplado, la
regulación ya no está lista para funcionar.
INFORMACIÓN
Si se produce un error, la regulación de climatización sigue funcionando con el ajuste válido
antes de que se registrara el error.
Elementos de mando e indicación 6
Enchufes 6.16
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 115
Posibles causas de la avería:
Cortocircuito o interrupción en el cable del sensor.
La conexión de enchufe en el sensor o la unidad de control del sensor de temperatura está
defectuosa.
Después de que se haya eliminado el error, la regulación de climatización vuelve a estar
dispuesta para el servicio.
La avería deja de mostrarse.
6.16 Enchufes
6.16.1 Encendedor de 12 V/enchufe de 24 V
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por el encendedor caliente.
El encendedor desarrolla en el servicio unas temperaturas tan altas que en determinadas
circunstancias puede provocar quemaduras.
No sujete el encendedor (1) en posición presionada.
Una vez encendido, sujete el encendedor (1) solo por el asidero.
BX001-203
En el lado derecho de la cabina junto a la cerradura de contacto se encuentra:
Encendedor (12 V) (1)
Enchufe (24V)(2)
Presione hacia dentro el encendedor (12 V) (1) para que se caliente:
ÆCuando se ha alcanzado la temperatura necesaria para encender, el encendedor (12 V) (1)
saltará automáticamente.
En el enchufe (24V)(2) pueden conectarse consumidores eléctricos con 24 V y un máximo de
15 A.
Con el motor diesel apagado, el consumo de estos aparatos descarga la batería.
6 Elementos de mando e indicación
6.16 Enchufes
116
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
6.16.2 Enchufes de 12 V
BX001-204
En el lado derecho de la cabina se encuentra el enchufe de 12 voltios de 3 polos (15A)(1)
junto a la cerradura de contacto.
BX001-206
Detrás del asiento del conductor hay un enchufe de 12 voltios (1).
6.16.3 Cajas de enchufe de diagnóstico
2
3
1
BMG000-068
Detrás del asiento del conductor se encuentran las siguientes interfaces de diagnóstico:
Caja de enchufe de diagnóstico ISOBUS(1)
Caja de enchufe de diagnóstico KRONE(2)
En el modelo "GPS Guidance": caja de enchufe de diagnóstico Ethernet(3)
Asegúrese de conectar únicamente equipos autorizados por KRONE a las interfaces de
diagnóstico.
Elementos de mando e indicación 6
Enchufes 6.16
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 117
6.16.4 Conexión USB
BX001-207
La conexión USB (1) se encuentra en el reposabrazos derecho.
7 Primera puesta en servicio
7.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio
118
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
7 Primera puesta en servicio
En este capítulo se describen los trabajos de ensamblaje y de ajuste en la máquina que solo
deben realizarse por personal especializado cualificado. Aquí se aplica la nota "Cualificación
del personal especializado", véase Página20.
Para consultar una vista general de los pares de apriete, véase Página294.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o daños en la máquina por una primera puesta en servicio
incorrecta
Si se realiza la primera puesta en servicio de forma incorrecta o incompleta, la máquina
podrá tener fallos. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a personas; existe
también riesgo de daños en la máquina.
La primera puesta en servicio debe correr siempre a cargo de personal autorizado.
Lea y tenga en cuenta la "Cualificación del personal especializado", véase Página20.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
7.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio
üNo hay ningún punto de fuga en la máquina.
üSe han conectado y correctamente tendido todos los cables y todas las conexiones de
enchufe.
üSe han correctamente tendido todas las mangueras.
üTodas las telas de protección están montadas, véase Página121
üSe ha comprobado que todos los tornillos y tuercas están fijados correctamente y
apretados con los pares de apriete prescritos, véase Página294.
üSe ha lubricado la máquina completamente, véase Página376.
üLos árboles de transmisión están lubricados, véase Página373.
üLos calces están preparados y aptos para su utilización, véase Página66.
üLas plataformas, los peldaños y las superficies de apoyo están limpias y en correcto
estado, véase Página66.
üEl extintor está montado, véase Página119.
üLa matrícula está montada, véase Página120.
üLas cuchillas están montadas, en el modelo con "Cierre rápido de cuchillas" véase
Página352, en el modelo con "Cierre atornillado de cuchillas" véase Página352.
Primera puesta en servicio 7
Montar el extintor 7.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 119
üSe han comprobado los neumáticos y la presión de inflado de los neumáticos está ajustada
correctamente; véase Página330.
üLas tapas de los bujes del eje trasero se han comprobado para detectar posibles daños y la
fijación correcta (en el modelo con "Tracción delantera"), véase Página328.
üLas protecciones contra torsión están montadas a la izquierda y a la derecha del módulo de
iluminación, véase Página127.
üEncontrará el manual de instrucciones adjunto en el cajón ubicado bajo el asiento del
conductor.
7.2 Montar el extintor
BPG000-034
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Coloque el extintor(1) en el soporte en la parte delantera en la escalerilla de acceso
izquierda, de manera que el manual de instrucciones pueda leerse en la placa de
características y que quede orientado hacia fuera.
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por la caída del extintor. Para asegurar el extintor,
adapte las cintas de sujeción con una tensión suficiente sobre el contorno del extintor.
Adapte la longitud de las cintas de sujeción sobre el contorno del extintor.
Para obtener una tensión suficiente de las cintas de sujeción cerradas, acorte la longitud de
las cintas de sujeción unos milímetros y cierre los cierres de sujeción.
ÆSi los cierres de sujeción ya solo se pueden cerrar con una herramienta auxiliar (p. ej.
destornillador), el ajuste será correcto.
ÆSi los cierres de sujeción se pueden cerrar manualmente:
Acorte la longitud de las cintas de sujeción hasta que los cierres de sujeción ya solo se
puedan cerrar con una herramienta auxiliar (p. ej. destornillador).
7 Primera puesta en servicio
7.3 Montar las matrículas
120
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
7.3 Montar las matrículas
Montar el soporte de la matrícula y la matrícula en la parte delantera
1
X1
X2
X1
X4X4
X2
X3
X3
2
BM000-525
X1=222mm
X2=100mm
X3=194mm
X4=215,5mm
Este es un ejemplo para el montaje del soporte de la matrícula (1) en la parte delantera. Las
dimensiones del soporte de la matrícula (1) pueden variar en función del país.
Para montar el soporte de la matrícula (1) en el faldón delantero de la máquina, realice 4
orificios (2) con la ayuda de las medidas en el faldón delantero.
Monte el soporte de la matrícula (1) en el faldón delantero de la máquina (utilice los orificios
(2) realizados).
Monte la matrícula en el soporte de la matrícula (1).
Primera puesta en servicio 7
Montar las telas de protección 7.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 121
Montar la matrícula trasera
1
BM000-100
Monte la matrícula trasera en el soporte de la matrícula (1) en el portón trasero.
7.4 Montar las telas de protección
üTodas las segadoras se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Segadoras laterales
1
BMG000-056
Monte las telas de protección (1) en la segadora lateral derecha e izquierda.
Para ello:
7 Primera puesta en servicio
7.4 Montar las telas de protección
122
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BM000-187
Desmonte el tornillo (1).
Desmonte la tapa (2).
BM000-188
Introduzca la tela de protección (2) en el perfil de protección (1).
BM000-189
Monte la tapa (2) con el tornillo (1).
Primera puesta en servicio 7
Montar las telas de protección 7.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 123
2
3
2
2
11
BMG000-057
Monte las uniones atornilladas(3).
Cierre los cierres giratorios(1) en las telas de protección (2).
Segadora frontal
BMG000-043
Montar las telas de protección (1) en la segadora frontal.
Para ello:
7 Primera puesta en servicio
7.4 Montar las telas de protección
124
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BM000-187
Desmonte el tornillo (1).
Desmonte la tapa (2).
BM000-188
Introduzca la tela de protección (2) en el perfil de protección (1).
BM000-189
Monte la tapa (2) con el tornillo (1).
Primera puesta en servicio 7
Montar las telas de protección 7.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 125
BMG000-044
Monte las uniones atornilladas(1).
Monte las uniones atornilladas(3) con la abrazadera de sujeción (4).
Cierre los cierres giratorios(5) en la tela de protección (2).
7 Primera puesta en servicio
7.4 Montar las telas de protección
126
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Banda de transporte transversal
En el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica"
2
4
1
3
4
55
BM000-121
üLas segadoras laterales están en la posición de promontorio.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLas segadoras laterales están apuntaladas de forma segura, véase Página36.
Monte respectivamente una lona desviadora (3) en la banda de transporte transversal
derecha e izquierda.
Para ello:
Extraiga la lona desviadora(3) del compartimiento de almacenamiento en la parte trasera.
Monte la lona desviadora(3) con las uniones atornilladas (5) y las abrazaderas de
sujeción(4) en la banda de transporte transversal.
Introduzca la barra de sujeción(1) a través de los ojales de la lona desviadora(3),
engánchela en el bastidor de la máquina y asegúrela con el pasador elástico (2).
Tela hileradora debajo de la máquina
BM000-235
Extraiga la tela hileradora(1) del compartimiento de almacenamiento en la parte trasera.
Monte la tela hileradora (1) con las uniones atornilladas (2) en la chapa protectora (3).
Primera puesta en servicio 7
Montar la protección contra torsión en el módulo de iluminación 7.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 127
7.5 Montar la protección contra torsión en el módulo de iluminación
4
3
3
12
BM000-339
Retire las 2protecciones contra torsión(2) y las uniones atornilladas(1) (respectivamente
2arandelas, 1tornillo(M4x20), 1tuerca de seguridad) del compartimiento de
almacenamiento en la parte trasera.
Lleve a cabo los siguientes pasos de trabajo en el módulo de iluminación a la izquierda y a
la derecha.
Para desmontar la chapa (4) en el módulo de iluminación, desmonte las uniones
atornilladas(3).
Monte la protección contra torsión(2) con la unión atornillada(1) en el tubo de sujeción.
Monte la chapa (4) con las uniones atornilladas (3).
8 Puesta en servicio
8.1 Pruebas antes de la puesta en servicio
128
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
8 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
8.1 Pruebas antes de la puesta en servicio
INFORMACIÓN
La observación de las comprobaciones prescritas en la máquina aumenta considerablemente
la seguridad y la vida útil de la máquina.
Una máquina en la que se hayan detectado defectos no se podrá poner en servicio.
Si se detectan defectos en la máquina, deberá desconectar la máquina y subsanar los
defectos o solicitar que sean subsanados por personal especializado.
Antes de cada puesta en servicio, deben realizarse las comprobaciones que se indican a
continuación y las comprobaciones de la tabla de mantenimiento "Cada 10 horas, pero
como mínimo a diario", véase Página289.
Generalidades
üNo hay ningún punto de fuga en la máquina.
üSe han conectado y correctamente tendido todos los cables y todas las conexiones de
enchufe.
üSe han correctamente tendido todas las mangueras.
üSe ha comprobado que los dispositivos de protección están montados, están completos y
en buen estado.
üLas plataformas, los peldaños y las superficies de apoyo están limpias y en correcto
estado, véase Página66.
üLos calces están preparados y aptos para su utilización, véase Página66.
üLa bocina funciona correctamente, véase Página90.
üEl extintor está montado en su soporte y preparado para el uso, véase Página332.
üLa máquina está preparada para el modo de segado, véase Página142.
Puesta en servicio 8
Ajustar el asiento del conductor 8.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 129
Cabina
üLa posición de los espejos retrovisores y de la cámara está ajustada, retrovisor exterior
véase Página96, retrovisor de proximidad véase Página97, retrovisor interior y cámara
véase Página129.
üEl asiento del conductor está ajustado correctamente, véase Página129.
üTodas las escotillas de emergencia están accesibles libremente y pueden abrirse sin
impedimentos, véase Página87.
üTodos los cristales y los espejos retrovisores están limpios.
üTodas las escobillas del limpiaparabrisas están en buen estado.
Iluminación y señalización
üLa iluminación y la luz giratoria están ajustadas correctamente y funcionan perfectamente,
véase Página98.
üTodas las placas de señalización rojas y blancas para la identificación de la máquina se
han montado de acuerdo con el derecho nacional.
8.2 Ajustar el asiento del conductor
8.2.1 Asiento de regulación neumática confort
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento de la máquina o de piezas de la misma
Si la palanca de mando no se puede mover libremente en todas las direcciones, no se
podrán ejecutar todas las funciones de la palanca de mando. Como resultado, en
determinadas circunstancias no es posible reaccionar de forma rápida y correcta ante
situaciones de peligro.
Después del ajuste del asiento de confort, del reposabrazos derecho y de la columna de
dirección, compruebe si la palanca de mando se puede mover libremente en todas las
direcciones.
Si la palanca de mando no se puede mover libremente en todas las direcciones, adapta
el ajuste.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el ajuste incorrecto del asiento del conductor.
Si el asiento del conductor no está ajustado de manera individual para el conductor, existe el
peligro de que se produzcan daños para la salud para el conductor por una postura incorrecta
durante el trabajo.
Adapte el asiento del conductor individualmente y de forma ergonómica para el conductor
antes de la puesta en servicio.
8 Puesta en servicio
8.2 Ajustar el asiento del conductor
130
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por movimientos imprevisibles de las piezas de la
máquina
Si el amortiguador de vibraciones está ajustado demasiado suave, el asiento puede alcanzar
el tope al conducir sobre un terreno muy irregular y el contacto con los elementos de mando
no está garantizado. Como resultado, puede ocurrir que no sea posible reaccionar de forma
rápida y correcta ante situaciones de peligro. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Ajuste el amortiguador de vibraciones del asiento de confort siempre de forma tan tensa
que se evite que el asiento pueda alcanzar el tope incluso al conducir sobre un terreno
muy irregular.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por despiste breve del conductor
Si se ajusta el asiento del conductor o se ajusta la columna de dirección durante la marcha, el
conductor no prestará la atención necesaria a la carretera. Esto puede provocar accidentes
graves.
El ajuste del asiento del conductor y el ajuste de la columna de dirección solo deben
realizarse con la máquina detenida.
8.2.1.1 Manejar el asiento de regulación neumática (en el modelo "Estándar")
BXG000-100
1 Asiento del conductor 7 Ajuste del respaldo
2 Ajuste de la profundidad del asiento 8 Reposabrazos izquierdo
3 Ajuste de la inclinación del asiento 9 Apoyo lumbar
Puesta en servicio 8
Ajustar el asiento del conductor 8.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 131
4 Ajuste longitudinal 10 Reposacabezas
5 Amortiguación horizontal 11 Tapa del ajuste del apoyabrazos
6 Ajuste de la altura 12 Ajuste del amortiguador de vibraciones
El asiento de regulación neumática (1) es muy confortable y puede ser ajustado según las
necesidades personales de cada conductor.
Ajuste de la altura
El ajuste de la altura puede adaptarse de forma continua gracias a un dispositivo neumático.
Con el fin de evitar daños, accione el compresor como máx. 1 minuto.
Tire completamente hacia arriba de la palanca (6).
ðEl asiento del conductor (1) se desplaza hacia arriba.
Presione la palanca (6) completamente hacia abajo.
ðEl asiento del conductor (1) se desplaza hacia abajo.
ÆSi se alcanza la posición de tope máximo superior o inferior del ajuste de la altura, se
produce una adaptación automática para garantizar un recorrido de amortiguación mínimo.
Amortiguación horizontal
La amortiguación horizontal atenuará las cargas por impacto soportadas por el asiento del
conductor (1) en el sentido de la marcha.
Para activar la amortiguación horizontal, cambie la palanca (5) hacia delante.
Para desactivar la amortiguación horizontal, cambie la palanca (5) hacia atrás.
Ajuste longitudinal
Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo (4), desplace el asiento del conductor (1) hacia
delante o hacia atrás hasta la posición deseada y deje que la palanca de bloqueo (4) se
encaje.
Compruebe si el bloqueo está encajado correctamente. El asiento del conductor ya no debe
poder desplazarse.
Ajuste de la inclinación del asiento
Tire de la tecla (3) hacia arriba mientras ajusta con su peso el asiento a la inclinación
deseada.
Ajuste de la profundidad del asiento
Tire de la tecla derecha (2) hacia arriba mientras ajusta con su cuerpo el asiento a la
profundidad deseada.
Ajuste del respaldo
Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo (7), ajuste la inclinación del respaldo y deje que
la palanca de bloqueo (7) se encaje.
Compruebe si el bloqueo está encajado correctamente. El respaldo ya no debe poder
desplazarse.
Ajuste del peso
Con el fin de prevenir daños para la salud el conductor debe tener en cuenta su peso y ajustar
el asiento adecuadamente antes de la puesta en servicio de la máquina. El ajuste debe ser
llevado a cabo sentado.
Tire brevemente hacia arriba de la palanca (6).
Reposacabezas
El reposacabezas está ajustado óptimamente cuando los bordes superiores de la cabeza y del
reposacabezas se encuentren a la misma altura.
Extraiga o introduzca el reposacabezas (10) a través del reticulado sensible hasta que se
haya alcanzado la altura correcta.
8 Puesta en servicio
8.2 Ajustar el asiento del conductor
132
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Apoyo lumbar
Gire la rueda manual (9) hacia la izquierda o hacia la derecha para adaptar tanto la altura
como la rigidez de la curvatura del acolchado del respaldo individualmente.
Ajuste del amortiguador de vibraciones
Mediante el amortiguador de vibraciones permite adaptarse de forma continua desde "blando" a
"duro" el comportamiento del asiento del conductor ante las vibraciones a cada situación de
conducción.
Tire hacia arriba la palanca (12) para ajustar el asiento confort blando.
Tire hacia abajo la palanca (12) para ajustar el asiento confort duro.
Ajuste del reposabrazos izquierdo
BM000-047
Pliegue o repliegue el reposabrazos (8) según desee.
Para regular la altura del apoyabrazos retire la tapa (11).
Afloje la tuerca hexagonal, coloque el reposabrazos en la posición deseada y vuelva a
apretar la tuerca hexagonal.
Presione la tapa (11) sobre la tuerca hexagonal.
Ajuste del reposabrazos derecho
BM000-048
El reposabrazos derecho (13) y la palanca de mando forman una unidad.
Para ajustar el reposabrazos derecho, eleve la palanca (14).
Posicione el reposabrazos hacia arriba, abajo, delante o detrás y suelte la palanca (14).
ÆLos ajustes se conservan.
Puesta en servicio 8
Ajustar el asiento del conductor 8.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 133
8.2.1.2 Manejar el asiento de regulación neumática (en el modelo "ACTIVO")
BXG000-099
1 Asiento de regulación neumática confort 8 Reposabrazos izquierdo
2 Ajuste de la profundidad del asiento 9 Calefacción del asiento y climatización
del asiento con./desc.
3 Ajuste de la inclinación del asiento 10 Reposacabezas
4 Ajuste longitudinal 11 Ajuste del apoyabrazos, tapa
5 Amortiguación horizontal con./des. 12 Ajuste del amortiguador de vibraciones
6 Ajuste del peso y de la altura 13 Ajuste del apoyo lumbar, abajo
7 Ajuste del respaldo 14 Ajuste del apoyo lumbar, arriba
El asiento de regulación neumática (1) es muy confortable y puede ser ajustado según las
necesidades personales de cada conductor.
Ajuste de la altura
El ajuste de la altura puede adaptarse de forma continua gracias a un dispositivo neumático.
Con el fin de evitar daños, accione el compresor como máx. 1 minuto.
Tire completamente hacia arriba de la palanca (6).
ðEl asiento del conductor (1) se desplaza hacia arriba.
Presione la palanca (6) completamente hacia abajo.
ðEl asiento del conductor (1) se desplaza hacia abajo.
ÆSi se alcanza la posición de tope máximo superior o inferior del ajuste de la altura, se
produce una adaptación automática para garantizar un recorrido de amortiguación mínimo.
Amortiguación horizontal
La amortiguación horizontal atenuará las cargas por impacto soportadas por el asiento del
conductor (1) en el sentido de la marcha.
Para activar la amortiguación horizontal, cambie la palanca (5) hacia delante.
Para desactivar la amortiguación horizontal, cambie la palanca (5) hacia atrás.
8 Puesta en servicio
8.2 Ajustar el asiento del conductor
134
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Ajuste longitudinal
Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo (4), desplace el asiento del conductor (1) hacia
delante o hacia atrás hasta la posición deseada y deje que la palanca de bloqueo (4) se
encaje.
Compruebe si el bloqueo está encajado correctamente. El asiento del conductor ya no debe
poder desplazarse.
Ajuste de la inclinación del asiento
Tire de la tecla (3) hacia arriba mientras ajusta con su peso el asiento a la inclinación
deseada.
Ajuste de la profundidad del asiento
Tire de la tecla derecha (2) hacia arriba mientras ajusta con su cuerpo el asiento a la
profundidad deseada.
Ajuste del respaldo
Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo (7), ajuste la inclinación del respaldo y deje que
la palanca de bloqueo (7) se encaje.
Compruebe si el bloqueo está encajado correctamente. El respaldo ya no debe poder
desplazarse.
Ajuste del peso
El ajuste del peso se realiza automáticamente cuando el conductor ejerce carga sobre el
asiento.
Ajuste del amortiguador de vibraciones
BM000-050
El comportamiento del asiento del conductor ante las vibraciones puede adaptarse a cada
situación de conducción con el amortiguador de vibraciones ajustable.
El nivel de amortiguación II es el ajuste básico recomendado por el fabricante para un peso
normal del conductor.
La palanca (12) para el ajuste del comportamiento ante las vibraciones posee tres posiciones:
Pos. Explicación
I Amortiguación suave
II Amortiguación media
III Amortiguación dura
Para ajustar el amortiguador de vibraciones, gire la palanca (12) al nivel deseado y suéltela.
El comportamiento de amortiguación puede adaptarse entre los niveles por medio de dos
posiciones de ajuste adicionales.
Apoyo lumbar
Puesta en servicio 8
Ajustar el asiento del conductor 8.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 135
BM000-051
Por medio del apoyo lumbar puede adaptarse individualmente la curvatura del respaldo del
asiento, de forma que se apoya la columna vertebral y se alivia la espalda.
Para adaptar la rigidez de la curvatura en la zona superior del acolchado del respaldo, pulse
el interruptor (14) en "+" o "-" hasta que se haya alcanzado el ajuste deseado.
Para adaptar la rigidez de la curvatura en la zona inferior del acolchado del respaldo, pulse
el interruptor (13) en "+" o "-" hasta que se haya alcanzado el ajuste deseado.
Calefacción y climatización del asiento
BM000-052
Por medio de la climatización del asiento puede ventilarse la superficie de asiento de forma que
posibilita sentarse fresco y seco.
El interruptor (9) tiene 3 posiciones:
Pos. Explicación
0 Calefacción y climatización del asiento DES.
I Climatización del asiento CON. (calefacción
del asiento DES.)
II Calefacción del asiento CON. (climatización
del asiento DES.)
Para conectar la climatización del asiento, conmute el interruptor (9) en la posición I.
ÆLa lámpara izquierda indica el funcionamiento de la climatización del asiento.
Para conectar la calefacción del asiento, conmute el interruptor (9) en la posición II.
ÆLa lámpara derecha indica el funcionamiento de la calefacción del asiento.
Ajuste del reposabrazos izquierdo
8 Puesta en servicio
8.2 Ajustar el asiento del conductor
136
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BM000-047
Pliegue o repliegue el reposabrazos (8) según desee.
Para regular la altura del apoyabrazos retire la tapa (11).
Afloje la tuerca hexagonal, coloque el reposabrazos en la posición deseada y vuelva a
apretar la tuerca hexagonal.
Presione la tapa (11) sobre la tuerca hexagonal.
Ajuste del reposabrazos derecho
BM000-048
El reposabrazos derecho (13) y la palanca de mando forman una unidad.
Para ajustar el reposabrazos derecho, eleve la palanca (14).
Posicione el reposabrazos hacia arriba, abajo, delante o detrás y suelte la palanca (14).
ÆLos ajustes se conservan.
8.2.2 Ajuste de la columna de dirección
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por despiste breve del conductor
Si se ajusta el asiento del conductor o se ajusta la columna de dirección durante la marcha, el
conductor no prestará la atención necesaria a la carretera. Esto puede provocar accidentes
graves.
El ajuste del asiento del conductor y el ajuste de la columna de dirección solo deben
realizarse con la máquina detenida.
Puesta en servicio 8
Ajustar el asiento del conductor 8.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 137
BM000-054
Para ajustar la inclinación de la columna de dirección en el punto de giro inferior (a),
accione el pedal de desbloqueo (1) y coloque la columna de dirección (3) en la posición
deseada.
Para bloquear la columna de dirección (3), suelte el pedal de desbloqueo (1).
Para ajustar la altura del volante (c) y la inclinación de la columna de dirección en el punto
de giro superior (b), desbloquee la palanca de desbloqueo (2) y coloque la columna de
dirección (3) en la posición deseada.
Para bloquear la columna de dirección (3), fije la palanca de desbloqueo (2).
8.2.3 Ajuste del terminal
BXG001-114
La posición del terminal puede adaptarse al conductor y a las condiciones de visibilidad girando
el soporte (11) y el terminal.
8 Puesta en servicio
8.2 Ajustar el asiento del conductor
138
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Ajustar la inclinación delantera/trasera del terminal:
Suelte la palanca (2) y ajuste la inclinación delantera/trasera (8) del terminal.
Apriete la palanca (2).
Ajustar la inclinación lateral del terminal:
Afloje el tornillo (1) y ajuste la inclinación lateral (7) del terminal.
Apriete el tornillo (1).
Girar el terminal a la izquierda/derecha:
Afloje el tornillo (3) y gire el terminal hacia la izquierda/derecha (6).
Apriete el tornillo (3).
Ajustar la altura del terminal:
Afloje el tornillo (4) y gire (10) el soporte (11) hasta que se haya alcanzado la altura
deseada.
Apriete el tornillo (4).
Balancear el terminal a la izquierda/derecha:
Suelte la palanca (5) y balancee el soporte (11) hacia la izquierda/derecha (9).
Apriete la palanca (5).
8.2.4 Parasol
BM000-044
Adapta la posición del parasol (1) manualmente según sea necesario.
8.2.5 Salidas de aire regulables
BXG000-044
Ajuste las salidas de aire (1) de forma que no se empañen las lunetas.
Puesta en servicio 8
Aspectos generales 8.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 139
8.2.6 Espejo retrovisor interior
BM000-042
Ajuste el espejo retrovisor interior (1) manualmente de forma que en el retrovisor se pueda
la parte exterior necesaria.
8.3 Aspectos generales
8.3.1 Asiento del instructor
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por despiste del conductor
Es posible que el conductor sea distraído por una segunda persona en la cabina, lo que
puede provocar que no se controle el recorrido de manera suficiente. Como consecuencia,
pueden producirse accidentes graves con daños personales.
El asiento del instructor solo debe ocuparse durante la conducción de instrucción.
Exceptuando las conducciones de instrucción, durante el servicio de la máquina no
deberá haber ninguna otra persona en la cabina o en la máquina además del conductor.
BXG000-042
Antes de la utilización del asiento del instructor, pliegue hacia abajo el asiento (1).
8 Puesta en servicio
8.3 Aspectos generales
140
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
8.3.2 Caja frigorífica (en el modelo con "Caja térmica aislada")
BX001-142
La caja frigorífica (1) se encuentra debajo del asiento del instructor (2) en la cabina.
Para la utilización, conecte la caja frigorífica con la ayuda del conector de 12 V (4) al
enchufe de 12 V (3) situado a la izquierda junto al asiento del conductor.
8.3.3 Rellenar agua limpia
BMG000-065
El depósito de reserva para agua limpia (2) se encuentra en el compartimiento de
almacenamiento situado encima de la rueda delantera derecha.
Abra el compartimiento de almacenamiento (1).
Para rellenar el depósito de reserva (2), abra la tapa de cierre (3).
Cierre la tapa de cierre (3).
Cierre el compartimiento de almacenamiento (1).
8.3.4 Cajón para el botiquín de emergencia y el manual de instrucciones
BM000-085
Puesta en servicio 8
Aspectos generales 8.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 141
El cajón para el botiquín de emergencia (2) y el manual de instrucciones se encuentra bajo la
parte delantera del asiento del conductor (1).
Para extraer el botiquín o el manual de instrucciones, extraiga el cajón (2) hacia delante.
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.1 Acoplar la segadora frontal
142
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
9 Puesta en servicio del modo de segado
Controles necesarios antes de la puesta en servicio: modo de segado
üSe ha informado a la comunidad de cazadores sobre la hora a la que se va a segar.
üSe ha comprobado si hay fauna salvaje, nidos o similares en la zona en que se va a
trabajar.
üLa segadora frontal está montada, véase Página142.
üLas segadoras laterales están montadas, véase Página150.
üLos componentes del "depósito de hileras" o las bandas de transporte transversal están
montados, para los componentes del "depósito de hileras", véase Página157, para las
bandas de transporte transversal, véase Página164.
üTodas las segadoras se han comprobado en cuanto a la ausencia y al desgaste de las
cuchillas, los pernos de sujeción, los muelles de hojas y los discos de segado o el tambor
de segado y se han sustituido en caso necesario, véase Página347.
üLas acondicionadoras de dientes se han comprobado en cuanto a la ausencia y al
desgaste de los dientes y se han sustituido en caso necesario, véase Página346.
üTodas las telas de protección están completas y no están dañadas, véase Página367.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
9.1 Acoplar la segadora frontal
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento inesperado de la máquina
Durante el proceso de acoplamiento y desacoplamiento de la segadora frontal existe la
posibilidad de que la máquina se ponga en movimiento de forma inesperada y como
consecuencia provoque lesiones a las personas.
El proceso de acoplamiento y desacoplamiento solo debe realizarse por una persona.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro durante el proceso de
acoplamiento y desacoplamiento.
Detenga el proceso de acoplamiento y desacoplamiento inmediatamente cuando haya
una persona en la zona de peligro.
Puesta en servicio del modo de segado 9
Acoplar la segadora frontal 9.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 143
INFORMACIÓN
Se recomienda realizar el acoplamiento/desacoplamiento de la segadora frontal con el pie de
apoyo y el soporte de la barra de dirección superior. Los materiales pueden adquirirse a
través de KRONE.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa segadora frontal está apuntalada de forma segura, véase Página36 o en el modelo
con "Pie de apoyo": El pie de apoyo se encuentra en la posición de apoyo, véase
Página206.
üLa llave de contacto se encuentra en la posición "II", véase Página107.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de
mantenimiento", véase Página106.
üEl menú Funciones de segado, "Acoplar la segadora frontal", está abierto en el terminal.
Pulse "Acoplar" en el terminal.
Para iniciar el proceso de acoplamiento, pulse en el terminal.
Para despresurizar los brazos inferiores, pulse y mantenga pulsada la tecla en la
palanca de mando hasta que aparezca la siguiente máscara en el terminal.
Presione hacia abajo los dos brazos inferiores hasta la posición inferior.
Pulse "Continuar" en el terminal.
Arranque el motor diesel.
Gire el interruptor selector de modos de funcionamiento a la posición "Modo de campo".
Aproxime la posición de campo con la tecla o , véase Página104.
Pulse "Continuar" en el terminal.
Aproxime la máquina a la segadora frontal hasta que los ganchos de retención de los
brazos inferiores se encuentren debajo del alojamiento en la segadora frontal.
1
2
BM000-420
Ajuste el interruptor selector de modos de funcionamiento en "Modo de mantenimiento".
Pulse la tecla en la palanca de mando hasta que los ganchos de retención de los
brazos inferiores (2) en los brazos inferiores (1) encajen en la segadora frontal.
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.1 Acoplar la segadora frontal
144
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Si los dos brazos inferiores no se elevan de manera uniforme, active los brazos inferiores por
separado:
Eleve el brazo inferior izquierdo por separado pulsando al mismo tiempo la tecla
y la tecla "M1".
Eleve el brazo inferior derecho por separado pulsando al mismo tiempo la tecla y
la tecla "M2".
Si los dos ganchos de retención de los brazos inferiores no encajan en los dos alojamientos en
la segadora frontal, corrija la posición de la máquina, para ello:
Gire el interruptor selector de modos de funcionamiento a la posición "Modo de
campo".
Aproxime la máquina a la segadora frontal hasta que los ganchos de retención de los
brazos inferiores puedan introducirse en los alojamientos.
Gire el interruptor selector de modos de funcionamiento a la posición "Modo de
mantenimiento".
Pulse la tecla en la palanca de mando hasta que los ganchos de retención de los
brazos inferiores (2) en los brazos inferiores (1) encajen en la segadora frontal.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Gire la llave de contacto a la posición "II".
Para despresurizar la barra de dirección superior y, en el modelo con "Protecciones
laterales plegables hidráulicamente", las protecciones laterales, pulse la tecla en la
palanca de mando y manténgala pulsada hasta que aparezca la siguiente máscara en el
terminal.
Puesta en servicio del modo de segado 9
Acoplar la segadora frontal 9.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 145
1
2
3
4
BM000-248
Monte el perno(3).
Monte el pasador de clavija (2).
En el modelo con "Soporte de la barra de dirección superior": Desmonte la barra de
dirección superior(4).
1
2
3
2
BM000-252
Monte los tornillos de retención (3) de los ganchos de retención de los brazos inferiores (2).
BM000-253
Posicione el árbol de transmisión (1).
Apriete la tuerca (3) con una llave(2) (par de apriete = 80Nm).
Tire hacia delante de la protección del árbol de transmisión y deje que encaje.
Para montar el árbol de transmisión en la segadora frontal, proceda de forma análoga.
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.2 Desacoplar la segadora frontal
146
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BM000-250
Conecte la tubería de lubricación (3) en la segadora frontal.
Conecte la conexión de enchufe (1) en el lado de la máquina.
En el modelo con "Protecciones laterales plegables hidráulicamente": Acople las
mangueras hidráulicas(2) en el lado de la máquina.
Para finalizar el proceso de acoplamiento, pulse "Finalizar".
En el modelo con "Pie de apoyo": Coloque el pie de apoyo en la posición de transporte,
véase Página205.
Ajuste el parámetro KMC-60 "Posición de la barra de dirección superior" en el menú
Funciones de segado "Ajustes de la altura de corte".
Compruebe las funciones del mecanismo de elevación.
Calibre la altura de corte, véase Página423.
Realice la calibración de precisión de la altura de corte, véase Página426.
Calibre la descarga de la segadora, véase Página420.
9.2 Desacoplar la segadora frontal
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento inesperado de la máquina
Durante el proceso de acoplamiento y desacoplamiento de la segadora frontal existe la
posibilidad de que la máquina se ponga en movimiento de forma inesperada y como
consecuencia provoque lesiones a las personas.
El proceso de acoplamiento y desacoplamiento solo debe realizarse por una persona.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro durante el proceso de
acoplamiento y desacoplamiento.
Detenga el proceso de acoplamiento y desacoplamiento inmediatamente cuando haya
una persona en la zona de peligro.
Puesta en servicio del modo de segado 9
Desacoplar la segadora frontal 9.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 147
INFORMACIÓN
Se recomienda realizar el acoplamiento/desacoplamiento de la segadora frontal con el pie de
apoyo y el soporte de la barra de dirección superior. Los materiales pueden adquirirse a
través de KRONE.
üEn el modelo con "Pie de apoyo": El pie de apoyo se encuentra en la posición de apoyo.
üEl motor diesel está arrancado.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento se encuentra en la posición "Modo de
campo".
üEl menú Funciones de segado "Acoplar la segadora frontal" está abierto en el terminal.
Pulse "Desacoplar" en el terminal.
Para iniciar el proceso de desacoplamiento, pulse .
Aproxime la posición de campo con la tecla o , véase Página104.
Pulse "Continuar" en el terminal.
Baje la segadora frontal con la tecla en la palanca de mando y mantenga pulsada la
tecla hasta que aparezca la siguiente máscara en el terminal.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Gire la llave de contacto a la posición II.
Gire el interruptor selector de modos de funcionamiento a la posición "Modo de
mantenimiento".
Para despresurizar la barra de dirección superior y, en el modelo con "Protecciones
laterales plegables hidráulicamente", las protecciones laterales, pulse la tecla en la
palanca de mando y manténgala pulsada hasta que aparezca la siguiente máscara en el
terminal.
Si la segadora frontal se desacopla sin el modelo con "Pie de apoyo", apuntale la segadora
frontal de forma segura, véase Página36.
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.2 Desacoplar la segadora frontal
148
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
6
5
4
11
3
2
4
BM000-418
En el modelo con "Soporte de la barra de dirección superior": Para montar el soporte
de la barra de dirección superior(1), introduzca los 2pernos(2) y asegúrelos con los
pasadores de clavija(3).
Para desmontar la barra de dirección superior (4) de la segadora frontal, desmonte el
pasador de clavija (6) y el perno (5).
En el modelo con "Soporte de la barra de dirección superior": Deposite la barra de
dirección superior (4) sobre el soporte de la barra de dirección superior(1).
Si el proceso de desacoplamiento se realiza sin soporte de la barra de dirección superior,
fije la barra de dirección superior (4) con una correa tensora.
BM000-250
Separe la conexión de enchufe (1).
Desconecte la tubería de lubricación (3) de la segadora frontal.
En el modelo con "Protecciones laterales plegables hidráulicamente": Desacople las
dos mangueras hidráulicas(2).
Puesta en servicio del modo de segado 9
Desacoplar la segadora frontal 9.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 149
BM000-251
Suelte la protección del árbol de transmisión (1) con una herramienta adecuada y
desplácela hacia abajo.
Para desmontar el árbol de transmisión (2) de la máquina, utilice una llave (3) para
desmontar la tuerca (4).
Para desmontar el árbol de transmisión (2) de la segadora frontal, proceda de forma
análoga.
Deposite el árbol de transmisión (2) a un lado.
1
2
3
2
BM000-252
Desmonte los tornillos de retención (3) de los dos ganchos de retención de los brazos
inferiores (2).
Suelte los dos ganchos de retención de los brazos inferiores (2) tirando de ellos.
Pulse "Continuar" en el terminal.
Para despresurizar los brazos inferiores (1), pulse y mantenga pulsada la tecla en la
palanca de mando hasta que aparezca la siguiente máscara en el terminal.
Presione hacia abajo los dos brazos inferiores.
Para finalizar el proceso de desacoplamiento, pulse "Finalizar".
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.3 Montar la segadoras laterales
150
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
9.3 Montar la segadoras laterales
Para describir el montaje de las segadoras laterales se ha tomado como ejemplo la segadora
lateral derecha.
Para montar la segadora lateral izquierda se debe proceder de forma análoga.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Eleve la segadora con cuidado hacia la máquina de manera que la segadora pueda
montarse en el brazo saliente. Para elevar la segadora, véase Página369.
Apuntale la segadora de forma segura, véase Página36.
Para consultar una vista general de los pares de apriete, véase Página294.
2
3
1
1
4
BM000-278
Pos. Canti-
dad
Denominación Superficie
del mate-
rial
Clase de
resistencia
(A) 1 Anilla de seguridad 40 x 1,75
(B) Arandela de ajuste 40 x 50 x 2 Zn8
Para montar la segadora en el brazo saliente, introduzca el perno (1) y compénsela con las
arandelas de ajuste (B) en las posiciones (4).
Monte 1 anilla de seguridad (A) en la posición (3) al final del perno (1) y, en caso necesario,
compénsela con las arandelas de ajuste (B) en la posición (2).
2
1
2
3
BM000-283
Puesta en servicio del modo de segado 9
Montar la segadoras laterales 9.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 151
Pos. Canti-
dad
Denominación Superficie
del mate-
rial
Clase de
resistencia
(A) 1 Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 25 Zn8 8.8
(B) 1 Arandela con canto de bloqueo SKM 8 ZLÜ
(C) 1 Pasador de sujeción 6 x 35 ZLÜ
Introduzca el perno(2).
Monte la unión atornillada (A, B) en la posición (3).
Monte el pasador de sujeción (C) en la posición (1).
12
BM000-467
Pos. Denominación Explicación
1 Elevar/bajar la segadora lateral
izquierda
Posición horizontal: cerrada
Posición vertical: abierta
2 Elevar/bajar la segadora lateral
derecha
Posición horizontal: cerrada
Posición vertical: abierta
Para despresurizar el cilindro de elevación hidráulicamente para la segadora, abra la llave
de bloqueo (2) "Elevar/bajar la segadora lateral derecha". (Para el montaje de la segadora
lateral izquierda, abra la llave de bloqueo (1) "Elevar/bajar la segadora lateral izquierda".)
2
1
4
3
BM000-284
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.3 Montar la segadoras laterales
152
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pos. Canti-
dad
Denominación Superficie
del mate-
rial
Clase de
resistencia
(A) 2 Pasador de sujeción 6 x 35 ZLÜ
Introduzca el perno(2).
Monte el pasador de sujeción (A) en la posición (1).
Introduzca el perno(4).
Monte el pasador de sujeción (A) en la posición (3).
1
4
2
2
34
5
3
6
5
BM000-285
Acople las mangueras hidráulicas (2,3,4,5) en el portal y para ello tenga en cuenta la
asignación y el orden correctos.
Monte las abrazaderas de tubo (1, 6) y para ello coloque las mangueras hidráulicas
(2,3,4,5) de manera que no se produzcan abrasiones y puntos de aplastamiento.
2
1
BMG000-054
Monte la tubería de lubricación (1).
Monte el conector (2).
12
BM000-467
Puesta en servicio del modo de segado 9
Desmontar las segadoras laterales 9.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 153
Pos. Denominación Explicación
1 Elevar/bajar la segadora lateral
izquierda
Posición horizontal: cerrada
Posición vertical: abierta
2 Elevar/bajar la segadora lateral
derecha
Posición horizontal: cerrada
Posición vertical: abierta
Cierre la llave de bloqueo (2) "Elevar/bajar la segadora lateral derecha". (Para el montaje de
la segadora lateral izquierda, cierre la llave de bloqueo (1) "Elevar/bajar la segadora lateral
izquierda".)
2
4
5
13
BM000-410
Desplace el árbol de transmisión (1) sobre el muñón de la toma de fuerza de la segadora.
Apriete el tornillo (2) con un par de apriete de MA=85Nm.
Desplace la protección del árbol de transmisión (4) sobre la carcasa (3).
Monte la abrazadera (5).
Calibre la altura de corte, véase Página423.
Realice la calibración de precisión de la altura de corte, véase Página426.
Calibre la descarga de la segadora, véase Página420.
9.4 Desmontar las segadoras laterales
Para describir el desmontaje de las segadoras laterales se ha tomado como ejemplo la
segadora lateral derecha.
Para desmontar la segadora lateral izquierda se debe proceder de forma análoga.
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa segadora lateral está apuntalada de forma segura, véase Página36.
12
BM000-467
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.4 Desmontar las segadoras laterales
154
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pos. Denominación Explicación
1 Elevar/bajar la segadora lateral
izquierda
Posición horizontal: cerrada
Posición vertical: abierta
2 Elevar/bajar la segadora lateral
derecha
Posición horizontal: cerrada
Posición vertical: abierta
Para despresurizar el cilindro de elevación hidráulicamente para la segadora, abra la llave
de bloqueo (2) "Elevar/bajar la segadora lateral derecha". (Para el montaje de la segadora
lateral izquierda, abra la llave de bloqueo (1) "Elevar/bajar la segadora lateral izquierda".)
1
4
2
2
34
5
3
6
5
BM000-285
Desmonte las abrazaderas de tubo (1, 6).
Desacople las mangueras hidráulicas (2,3,4,5) en el portal.
2
1
BMG000-054
Desmonte la tubería de lubricación (1) y cierre los dos lados para evitar la entrada de
suciedad.
Desmonte el conector(2).
Puesta en servicio del modo de segado 9
Desmontar las segadoras laterales 9.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 155
2
1
4
3
BM000-284
Desmonte el pasador de sujeción (3).
Desmonte el perno (4).
Desmonte el pasador de sujeción (1).
Desmonte el perno (2).
12
BM000-467
Pos. Denominación Explicación
1 Elevar/bajar la segadora lateral
izquierda
Posición horizontal: cerrada
Posición vertical: abierta
2 Elevar/bajar la segadora lateral
derecha
Posición horizontal: cerrada
Posición vertical: abierta
Cierre la llave de bloqueo (2) "Elevar/bajar la segadora lateral derecha". (Para el montaje de
la segadora lateral izquierda, cierre la llave de bloqueo (1) "Elevar/bajar la segadora lateral
izquierda".)
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.4 Desmontar las segadoras laterales
156
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
2
1
2
3
BM000-283
Desmonte la unión atornillada (3).
Desmonte el pasador de sujeción (1).
Desmonte el perno (2).
2
3
1
1
4
BM000-278
Desmonte la arandela (2) y la anilla de seguridad (3) al final del perno.
Desmonte el perno (1) con las arandelas (4).
23
4
1
BM000-411
Desmonte la abrazadera (2).
Desplace hacia abajo la protección del árbol de transmisión (1).
Afloje el tornillo(4).
Retire el árbol de transmisión (3) del muñón de la toma de fuerza de la segadora.
Eleve la segadora con un dispositivo de elevación adecuado y deposítela a un lado, véase
Página369.
Puesta en servicio del modo de segado 9
Montar los componentes del "Depósito de hileras" 9.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 157
9.5 Montar los componentes del "Depósito de hileras"
En el modelo con "Depósito de hileras estándar"
1
BM000-394
El montaje de los componentes del "depósito de hileras" (1) se describe a modo de ejemplo
mediante la segadora lateral derecha.
Proceda de forma análoga para el montaje de los componentes del "depósito de hileras" en
la segadora lateral izquierda.
Para consultar una vista general de los pares de apriete, véase Página294.
2
3
1
6
5
47
BM000-386
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLas segadoras laterales están apuntaladas de forma segura, véase Página36.
üLas bandas de transporte transversal están desmontadas, véase Página168.
¡AVISO!Daño del sensor por descuido al trabajar en la polea de transmisión. Para el
montaje y el desmontaje de la polea de transmisión, asegúrese de que el sensor detrás
de la polea de transmisión no resulte dañado.
Para desmontar el soporte(2), desmonte las uniones atornilladas(3).
Desmonte la polea de transmisión(1), véase Página277.
Desmonte el pasador de sujeción (4).
Extraiga el perno(6).
Retire el segmento completo (5).
Desmonte el bulón (7) en ambos lados de la segadora.
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.5 Montar los componentes del "Depósito de hileras"
158
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
3
2
4
1
8
7
X
5
12
6
BM000-387
Pos. Canti-
dad
Denominación Superficie
del mate-
rial
Clase de
resistencia
(A) 6 Tornillo de cabeza hexagonal M10 x 25 Zn8 8.8
(B) 6 Arandela con canto de bloqueo SKM 10 ZLÜ
(C) 1 Arandela 14 x 58 Zn8 A
(D) 2 Arandela de apoyo S 35 x 45 x 2,5 Zn8 S355MC
(E) 2 Anillo 35 x 80 x 20 S355MC
Desplace el material de montaje (D,E), el disco temporizador (1) y el material de montaje
(E,D) sobre el eje en el siguiente orden.
Monte la unión atornillada (2)(C,B,A).
Monte el soporte (3) con las uniones atornilladas (4)(B,A).
Alinee el sensor(5) de manera que la distancia entre el sensor(5) y el disco temporizador
(1) sea de X = 3mm. Para ello, asegúrese de que el sensor (5) se alinee en ángulo recto
con respecto al disco temporizador (1) y centrado con respecto a los orificios en el disco
temporizador.
Para ajustar la distancia entre el sensor (5) y el disco temporizador(1), afloje las dos
tuercas(6).
Gire las tuercas(6) hasta que se alcance la medida X = 3mm.
Apriete las tuercas(6) con el par de apriete MA=10Nm.
Monte la protección (8) con las uniones atornilladas (7)(B,A).
2
1
1
3
BM000-388
Puesta en servicio del modo de segado 9
Montar los componentes del "Depósito de hileras" 9.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 159
Pos. Canti-
dad
Denominación Superficie
del mate-
rial
Clase de
resistencia
(A) 2 Tornillo de cabeza hexagonal M16 x 50 Zn8 8.8
(B) 2 Tornillo de cabeza hexagonal M16 x 130 Zn8 8.8
(C) 4 Tuerca de seguridad de forma baja M16 Zn8 10
(D) 8 Arandela con canto de bloqueo SKM 16 ZLÜ
(E) 8 Arandela 17 x 40 x 6 Zn8
Eleve los componentes premontados del "depósito de hileras" (2) con un dispositivo de
elevación adecuado hasta la segadora.
Monte los componentes del "depósito de hileras" (2) en los dos lados con las uniones
atornilladas(1)(B,D,E,E, D,C) y las uniones atornilladas(3)(A,D,E,E,D,C).
2
11
2
33
3
4
BM000-397
Pos. Canti-
dad
Denominación Superficie
del mate-
rial
Clase de
resistencia
(A) 2 Tornillo cilíndrico de cabeza rebajada cuadrado
M12 x 80
Zn8 8.8
(B) 4 Tornillo cilíndrico de cabeza rebajada cuadrado
M8 x 30
Zn8 8.8
(C) 4 Tuerca de seguridad de forma baja M8 Zn8 8
(D) 2 Tuerca anular M12 Zn8 C15
(E) 4 Arandela con canto de bloqueo SKM 8 ZLÜ
(F) 2 Arandela 13 x 37 x 3 Zn8
(G) 4 Arandela 8,4 x 24 x 2 Zn8
(H) 2 Arandela 17 x 37 x 3 PA 6
Monte las tapas para hileras(3) en los dos lados con la unión atornillada(1)(D,F,H,A).
Monte las uniones atornilladas(2)(B,G,E,C).
En el modelo con "Chapa directrices": Apriete las manijas en cruz(4) tan fuerte como
sea posible en las chapas directrices, ya que de lo contrario pueden perderse fácilmente
debido a las vibraciones.
En el menú Funciones de segado "Ajustes del accionamiento de la segadora", ajuste el
parámetro KMC-183 "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica montada" en "No".
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.6 Desmontar los componentes del "Depósito de hileras"
160
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
9.6 Desmontar los componentes del "Depósito de hileras"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la proyección de objetos
Si la máquina se utiliza sin bandas de transporte transversal o sin los componentes del
"Depósito de hileras", pueden resultar proyectados el material vegetal o cuerpos extraños y
provocar lesiones o incluso la muerte a las personas.
Utilice la máquina solo con las bandas de transporte transversal o los componentes del
"Depósito de hileras".
Para consultar una vista general de los pares de apriete, véase Página294.
1
BM000-394
El desmontaje de los componentes del "depósito de hileras" (1) se describe a modo de ejemplo
mediante la segadora lateral derecha.
Proceda de forma análoga para el desmontaje de los componentes del "depósito de hileras"
en la segadora lateral izquierda.
2
11
2
33
3
BM000-389
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLas segadoras laterales están apuntaladas de forma segura, véase Página36
Desmonte las uniones atornilladas (2).
Desmonte las uniones atornilladas (1) y deposítelas a un lado con las tapas para hileras (3).
Puesta en servicio del modo de segado 9
Desmontar los componentes del "Depósito de hileras" 9.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 161
2
1
1
3
BM000-388
Levante los componentes del "depósito de hileras" (2) con un dispositivo de elevación
adecuado y asegure el depósito de hileras (2) para evitar que se caiga.
Desmonte las uniones atornilladas (1, 3).
Deposite los componentes del "depósito de hileras" (2) a un lado con el dispositivo de
elevación.
4
3
5
6
2
1
BM000-392
Desmonte las uniones atornilladas (1) y deposítelas a un lado con la protección (2).
Desmonte las uniones atornilladas (5) y deposítelas a un lado con el soporte (4).
Desmonte la unión atornillada (3).
Retire el disco temporizador (6) y el material de montaje del eje y deposítelos a un lado.
1
3
27
5
6
4
BM000-393
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.7 Montar/desmontar los componentes "Anchura de hilera CV"
162
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pos. Canti-
dad
Denominación Superficie
del mate-
rial
Clase de
resistencia
(A) 2 Tornillo de cabeza hexagonal M10 x 25 Zn8 8.8
(B) 2 Tornillo de cabeza hexagonal M16 x 65 ZN8 8.8
(C) 2 Tuerca de seguridad de forma baja M18 x 1,5 Zn8 8
(D) 2 Arandela con canto de bloqueo SKM 10 Dacromet
(E) 2 Arandela con canto de bloqueo SKM 16 ZLÜ
(F) 2 Arandela 17 x 40 x 6
(G) 2 Arandela (20) 21 x 37 x 3 Zn8 140 HV
Monte el tensor de correa (3) con el perno (1) y el pasador de sujeción (2).
Monte el bulón (7) en ambos lados de la segadora con el material de montaje
(B,E,F,G,C).
Monte la polea de transmisión (4), véase Página278.
Monte el soporte (5) con las uniones atornilladas (6)(A, D).
Monte la banda de transporte transversal, véase Página164.
1
X
1
2
3
3
4
BM000-395
Alinee el sensor(3) detrás de la polea de transmisión en la acondicionadora de manera que
la distancia entre el sensor(3) y el interior(2) de la polea de transmisión(1) sea de X =
3mm. Para ello, asegúrese de que el sensor (3) se alinee en ángulo recto con respecto a la
polea de transmisión (1) y centrado con respecto a los orificios en la polea de transmisión.
Para ajustar la distancia entre el sensor (3) y el interior (2) de la polea de
transmisión(1), afloje las dos tuercas(4).
Gire las tuercas(4) hasta que se alcance la medida X = 3mm.
Apriete las tuercas(4) con el par de apriete MA=10Nm.
9.7 Montar/desmontar los componentes "Anchura de hilera CV"
En el modelo con "Anchura de hilera CV"
En determinadas condiciones de uso, puede ser necesario depositar el material vegetal en una
hilera más estrecha. Para ello se montan prolongaciones en el tornillo sinfín de transporte y en
la cubeta del mismo.
Puesta en servicio del modo de segado 9
Montar/desmontar los componentes "Anchura de hilera CV" 9.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 163
Montar los componentes "Anchura de hilera CV"
AVISO
Daños en la máquina por la reducción del espacio libre con respecto al suelo
Cuando están montados los componentes "Anchura de hilera CV", se reduce el espacio libre
con respecto al suelo bajo las segadoras laterales en la posición de transporte. Si no se
presta la atención necesaria, esto puede provocar daños en la máquina.
Durante la circulación por carretera y cuando se atraviesen campos, se debe tener en
cuenta la reducción del espacio libre con respecto al suelo, y adaptar la velocidad de
marcha como corresponda.
1
2
BM000-501
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Para desmontar la protección del árbol(1) se deben retirar las uniones atornilladas(2).
3
4
1
2
BM000-500
Monte la banda de transporte adicional(3) con el pasador de clavija(4).
Monte la prolongación de la cubeta del tornillo sinfín(1) con las 6uniones atornilladas(2)
(tornillo de cabeza hexagonalM10x30 ZLÜ, arandela con canto de bloqueo SKM10ZLÜ y
disco 10,5x25x 4 Zn8).
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.8 Montar la banda de transporte transversal
164
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Desmontar los componentes "Anchura de hilera CV"
3
4
1
2
BM000-500
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Para desmontar la prolongación de la cubeta del tornillo sinfín(1), retire las 6uniones
atornilladas(2).
Para desmontar la banda de transporte adicional(3), retire el pasador de clavija(4).
1
2
BM000-501
Monte la protección del árbol(1) con 2tornillos de cabeza hexagonal(M10x20Zn8) y
2arandelas con canto de bloqueo(SKM10ZLÜ).
9.8 Montar la banda de transporte transversal
En el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica"
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está desconectada y asegurada, véase Página36.
Para consultar una vista general de los pares de apriete, véase Página294.
Puesta en servicio del modo de segado 9
Montar la banda de transporte transversal 9.8
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 165
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la banda de transporte transversal elevada
Existe peligro para las personas por la caída o la oscilación descontrolada de la banda de
transporte transversal.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado permitidos con una
capacidad de carga de al menos 1.000 kg.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la banda de transporte transversal elevada.
2
1
3
4
1
BM000-282
Para poder enganchar la banda de transporte transversal en un dispositivo de elevación
adecuado, monte en los puntos de elevación (1) respectivamente 1 tuerca anular (M16 Zn8)
con 2 arandelas (17 x 40 x 6 Zn8) y 1 tornillo de cabeza hexagonal (M16 x 90 Zn8).
Para elevar la banda de transporte transversal utilice los puntos de elevación (1, 2).
Eleve la banda de transporte transversal con cuidado hasta la máquina y antes de bajarla,
asegúrese de que la posición del alojamiento del bulón (3) y del bulón (4) coincide en
ambos lados.
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.8 Montar la banda de transporte transversal
166
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
1
2
1
2
3
2
BM000-281
Monte los tornillos(1, 2).
Dependiendo del modelo, monte las mangueras hidráulicas teniendo en cuenta el orden
correcto.
3
14
2
BMG000-042
Conecte la tubería de lubricación (2) en el punto de conexión (3).
Conecte la conexión de enchufe (4).
2
3
1
BMG000-041
Monte la tubería de lubricación (2) en el punto de conexión (3).
Puesta en servicio del modo de segado 9
Montar la banda de transporte transversal 9.8
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 167
BM000-196
Monte las mangueras hidráulicas (1) teniendo para ello en cuenta el orden correcto. La bola
(2) debe estar alineada con la ranura (3).
BM000-195
Monte la abrazadera de tubo (1) y para ello coloque las mangueras hidráulicas de manera
que no se produzcan abrasiones y puntos de aplastamiento.
Monte la tela de protección entre la banda de transporte transversal y el bastidor de la
máquina, véase Página121.
Asegúrese de que las poleas de transmisión están alineadas. En caso necesario,
compénselo con arandelas de apoyo.
Coloque y tense la correa de transmisión del accionamiento del tornillo sinfín de transporte,
véase Página340.
Monte la protección del accionamiento del tornillo sinfín de transporte, véase Página336.
En el menú Funciones de segado "Ajustes del accionamiento de la segadora", ajuste el
parámetro KMC-183 "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica montada" en "Sí".
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.9 Desmontar la banda de transporte transversal
168
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
9.9 Desmontar la banda de transporte transversal
En el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la proyección de objetos
Si la máquina se utiliza sin bandas de transporte transversal o sin los componentes del
"Depósito de hileras", pueden resultar proyectados el material vegetal o cuerpos extraños y
provocar lesiones o incluso la muerte a las personas.
Utilice la máquina solo con las bandas de transporte transversal o los componentes del
"Depósito de hileras".
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está desconectada y asegurada, véase Página36.
Para consultar una vista general de los pares de apriete, véase Página294.
Desmonte la protección del accionamiento del tornillo sinfín de transporte, véase
Página336.
Destense la correa de transmisión del accionamiento del tornillo sinfín de transporte y retire
la correa de transmisión, véase Página340.
Desmonte la lona desviadora entre la banda de transporte transversal y el bastidor de la
máquina del bastidor de la máquina y pliéguela hacia atrás, véase Página121.
BM000-195
Para desmontar la abrazadera de tubo (1), afloje las dos tuercas con dos llaves.
BM000-196
Limpie la zona alrededor de las mangueras hidráulicas en el portal.
Desmonte las dos mangueras hidráulicas (1) de la cubierta de hilera, memorice el orden de
las conexiones y asegúrese de que la bola (2) esté alineada con la ranura (3).
Puesta en servicio del modo de segado 9
Desmontar la banda de transporte transversal 9.9
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 169
2
3
1
BMG000-041
Desconecte la tubería de lubricación (2) del punto de conexión (3) y cierre el extremo en el
lado de transporte transversal de la tubería de lubricación para evitar la entrada de
suciedad.
Si la máquina se utiliza con cubiertas de hilera:
Retire el tapón de cierre en la pieza de conexión (1) y consérvelo para el montaje posterior.
Monte el extremo de la tubería de lubricación (2) del lado de la segadora en la pieza de
conexión (1).
3
14
2
BMG000-042
Separe la conexión de enchufe (4).
Desconecte la tubería de lubricación (2) del punto de conexión (3) y cierre el extremo en el
lado de transporte transversal de la tubería de lubricación para evitar la entrada de
suciedad.
Si la máquina se utiliza con cubiertas de hilera:
Retire el tapón de cierre en la pieza de conexión (1) y consérvelo para el montaje posterior.
Monte el extremo de la tubería de lubricación (2) del lado de la segadora en la pieza de
conexión (1).
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la banda de transporte transversal elevada
Existe peligro para las personas por la caída o la oscilación descontrolada de la banda de
transporte transversal.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado permitidos con una
capacidad de carga de al menos 1.000 kg.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la banda de transporte transversal elevada.
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.10 Montar el peso trasero
170
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
2
11
BM000-279
Para poder enganchar la banda de transporte transversal en un dispositivo de elevación
adecuado, monte en los puntos de elevación (1) respectivamente 1 tuerca anular (M16 Zn8)
con 2 arandelas (17 x 40 x 6 Zn8) y 1 tornillo de cabeza hexagonal (M16 x 90 Zn8).
Enganche el dispositivo de elevación en los puntos de elevación (1, 2).
1
2
1
2
3
2
BM000-281
Para desmontar los tornillos (2), dependiendo del modelo, primero deben desmontar los
racores hidráulicos (3) del cilindro hidráulico. Para evitar que se intercambien las
mangueras hidráulicas, preste atención al orden de las conexiones. Cierre las conexiones
hidráulicas abiertas para evitar la entrada de suciedad.
Desmonte los tornillos (1).
Eleve la banda de transporte transversal completa con cuidado y deposítela a un lado.
Si la máquina se utiliza con cubiertas de hilera, en el menú Funciones de segado "Ajustes
del accionamiento de la segadora", ajuste el parámetro KMC-183 "Agrupación de hileras
con cubierta hidráulica montada" en "No".
9.10 Montar el peso trasero
En el modelo con "Peso trasero"
üEl eje trasero está totalmente elevado, véase Página104.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Puesta en servicio del modo de segado 9
Montar el peso trasero 9.10
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 171
2
1
1
BM000-493
El peso trasero pesa aprox. 285 kg.
Levante el peso trasero premontado (1) sobre el palet y deposítelo de forma segura en la
parte delantera sobre un medio auxiliar adecuado (2), por ejemplo una madera escuadrada.
Utilice un medio auxiliar adecuado, por ejemplo una carretilla de horquilla elevadora, para
desplazar el palet con el peso trasero desde atrás hasta debajo de la máquina, de manera
que se pueda montar el peso trasero (1).
3
1
2
1
BM000-494
Pos. Cantidad Denominación
(A) 2x Tornillo cilíndrico de cabeza rebajada cuadrado M12x35 Zn8
(B) 2x Arandela (12) 13x37x3 Zn8 140 HV
(C) 6x Arandela con canto de bloqueo SKM 12 ZLÜ
(D) 6x Tuerca de seguridad de forma baja M12 Zn8
(E) 2x Tornillo cilíndrico de cabeza rebajada cuadrado M12x55 Zn8
(H) 2x Tornillo cilíndrico de cabeza rebajada cuadrado M12x30 Zn8
Lleve a cabo los pasos de trabajo siguientes en ambos lados de la máquina:
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por carga suspendida. Nunca realice trabajos
debajo de una carga suspendida. Monte el peso trasero únicamente desde el lateral.
Monte la unión atornillada (2)(A,B,C,D) a mano.
Monte la unión atornillada (1)(E,C,D) a mano y asegúrese de que la unión atornillada (1)
se encuentra completamente en la escotadura prevista para ello en la máquina.
Aleje el palet situado debajo de la máquina.
Monte la unión atornillada (3) (H,C,D) a mano.
Apriete la unión atornillada (2), para consultar el par de apriete véase Página294.
Apriete la unión atornillada (1), para consultar el par de apriete véase Página294.
Apriete la unión atornillada (3), para consultar el par de apriete véase Página294.
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.11 Desmontar el peso trasero
172
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
9.11 Desmontar el peso trasero
En el modelo con "Peso trasero"
üEl eje trasero está totalmente elevado, véase Página104.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
1
2
3
4
BM000-495
El peso trasero pesa aprox. 285 kg.
Realice los siguientes pasos de trabajo en el lado izquierdo y derecho de la máquina.
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por carga suspendida. Nunca realice trabajos
debajo de una carga suspendida. Desmonte el peso trasero únicamente desde el lateral.
Desmonte la unión atornillada(1).
Coloque un medio auxiliar adecuado, por ejemplo una carretilla de horquilla elevadora con
un palet, directamente debajo del peso trasero (3) para que el peso trasero (2) no pueda
caerse durante el desmontaje.
Desmonte la unión atornillada(3).
Desmonte la unión atornillada(4).
Aleje el peso trasero (2) situado debajo de la máquina utilizando para ello un medio auxiliar
adecuado, por ejemplo una carretilla de horquilla elevadora.
9.12 Ajustar GPS Guidance
En el modelo con "GPS Guidance"
Ajustes en el terminal CCI
Si se utiliza el terminal CCI como servidor del Task Controller, realice los siguientes ajustes en
el terminal CCI.
Comprobar los datos de la licencia
Abra el menú CCI.Config pulsando .
Abra los datos de licencia pulsando .
Asegúrese de que en está activada la opción "Parallel Tracking".
Puesta en servicio del modo de segado 9
Ajustar GPS Guidance 9.12
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 173
Activar Apps
Abra el menú Apps pulsando .
Abra "Administración de aplicaciones".
Active .
Active .
Desactivar TECU
En la apliación , desactive la TECU.
Perfil de la máquina
El perfil de la máquina se detecta automáticamente y se carga. En el terminal CCI se muestra
el perfil de la máquina que está activo.
Indicaciones del estado del sistema de guiado GPS Guidance en el terminal CCI
Símbolo Explicación
El sistema de guiado "GPS Guidance" no está preparado. Los requisi-
tos para la activación no se cumplen en su totalidad.
El sistema de guiado "GPS Guidance" está preparado. Se cumplen to-
dos los requisitos para la activación.
El sistema de guiado "GPS Guidance" está activo y la máquina está en
el modo de inserción.
El sistema de guiado "GPS Guidance" está activo y la máquina se des-
plaza sobre la rodada.
Indicaciones de la calidad del GPS en el terminal CCI
Símbolo Explicación
Recepción RKT activa (recepción GPS corregida)
Recepción EGNOS / WAAS activa (recepción GPS corregida)
Recepción GPS activa (recepción GPS no corregida – la calidad no es
suficiente para el uso del sistema de guiado "GPSGuidance")
Sin recepción GPS
9.12.1 Ajustar el solapamiento y bancales
Ajustar el solapamiento de la anchura de trabajo
9 Puesta en servicio del modo de segado
9.12 Ajustar GPS Guidance
174
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Dependiendo de las características del suelo, la inclinación y la velocidad de marcha se
recomienda un solapamiento de 35cm–60cm. Este valor describe el solapamiento de la
máquina completa. Por cada lado de la máquina se solapa la mitad del valor ajustado.
La anchura de trabajo de la máquina se carga automáticamente con el perfil.
En la aplicación , ajuste el solapamiento en Ajustes, "Parallel Tracking",
véanse las instrucciones del terminal CCI en el capítulo "Ajustar la vista del mapa, puesta
en servicio, Parallel Tracking".
Ajustar bancales
En caso necesario, en la aplicación , ajuste los bancales en Ajustes,
"Parallel Tracking", véanse las instrucciones del terminal CCI en el capítulo "Ajustar la vista
del mapa, puesta en servicio, Parallel Tracking".
Circulación y transporte 10
Preparar la máquina para la circulación por carretera 10.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 175
10 Circulación y transporte
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
10.1 Preparar la máquina para la circulación por carretera
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa máquina está libre de suciedad y de restos de material de cosecha, especialmente los
dispositivos de iluminación y de identificación.
üTodas las segadoras están en la posición de transporte, véase Página101
üLas protecciones laterales de las segadoras están en la posición de transporte, véase
Página202, véase Página177.
üEn el modelo con "Desplazamiento lateral de la segadora frontal": La segadora frontal
se encuentra en la posición central, véase Página197.
üLos bloqueos de las segadoras laterales están encajados, véase Página176.
üLos calces se encuentran en el compartimento de almacenamiento encima de la rueda
delantera derecha, véase Página189.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de carretera",
véase Página106.
üSe cumplen los pesos admisibles de la máquina, véase Página81.
10.1.1 Posición de transporte
Para la circulación por carretera, la máquina tiene que estar en posición de transporte, para
ello:
Pliegue las segadoras laterales, véase Página101.
Compruebe el bloqueo de las segadoras laterales, véase Página176.
Eleve la segadora frontal hasta la posición de transporte, véase Página101.
En el modelo con "Desplazamiento lateral de la segadora frontal": Desplace la
segadora frontal a la posición central, véase Página197.
10 Circulación y transporte
10.1 Preparar la máquina para la circulación por carretera
176
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pliegue hacia arriba las protecciones laterales de la segadora frontal hasta la posición de
transporte, véase Página202.
Asegúrese de que las protecciones laterales de las segadoras laterales se encuentran en la
posición de transporte, véase Página177. En el modelo con "Protecciones laterales
plegables hidráulicamente": Pliegue hacia arriba las protecciones laterales de las
segadoras laterales hasta la posición de transporte, véase Página202.
El interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de carretera",
véase Página106. Los ejes se bajan automáticamente hasta la posición de carretera.
10.1.2 Comprobar los bloqueos de las segadoras laterales
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por el despliegue de las segadoras laterales durante la circulación
por carretera
Si las segadoras no están bloqueadas correctamente en la posición de transporte, pueden
desplegarse de forma accidental. Esto puede provocar accidentes graves.
Realice un examen visual para comprobar si las segadoras laterales está bloqueadas
correctamente.
No ponga las máquinas en servicio o deténgalas inmediatamente si se muestran
mensajes de error relativos a la posición de transporte o al bloqueo de las segadoras
laterales.
BM000-008
Realice un examen visual respectivamente en el lado izquierdo y derecho de la máquina
para comprobar si el trinquete (1) ha encerrado completamente el bulón (2) de la segadora
lateral.
Si no es así:
Compruebe si hay suciedad en la zona y elimínela en caso necesario.
Compruebe si el trinquete presenta daños.
Pliegue de nuevo la segadora lateral.
Circulación y transporte 10
Arranque del motor 10.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 177
10.1.3 Comprobar las protecciones laterales de las segadoras laterales
AVISO
Daños en la máquina debido al aumento de la altura de la máquina
Si las protecciones laterales de las segadoras laterales no están plegadas en la posición de
transporte, aumenta considerablemente la altura de la máquina y pueden producirse daños
en la máquina.
Antes de cada circulación por carretera, asegúrese de que las protecciones laterales de
las segadoras laterales están plegadas.
BM000-005
Antes de cada circulación por carretera, compruebe si las protecciones laterales (1) de las
segadoras laterales están plegadas a la derecha/izquierda en la posición de transporte,
véase Página202.
ðLas protecciones laterales no están en la posición de transporte:
En el modelo con "Protecciones laterales plegables hidráulicamente":
Para plegar las protecciones laterales, pulse la tecla "Plegar hacia arriba las
protecciones laterales" en el panel de teclas, véase Página104.
En el modelo de "Serie":
Despliegue las segadoras laterales.
Compruebe el bloqueo de las protecciones laterales, véase Página274 .
Coloque las protecciones laterales de las segadoras laterales manualmente en la
posición de transporte.
Pliegue las segadoras laterales.
10.2 Arranque del motor
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación por gases de escape tóxicos
Si la máquina se utiliza en espacios cerrados sin suficiente ventilación, aumenta la carga de
sustancias nocivas en el aire respirable.
Esto puede provocar lesiones o incluso la muerte a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
No haga funcionar nunca el motor en espacios cerrados si no hay instalación de
aspiración.
Ventile el espacio de manera suficiente.
10 Circulación y transporte
10.2 Arranque del motor
178
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
ADVERTENCIA
Peligro de choque y aplastamiento para personas que se encuentren en las
proximidades de la máquina por el movimiento de la máquina.
Cuando la máquina se pone en marcha, la máquina puede atropellar y aplastar a las
personas que se encuentren en las proximidades.
Asegúrese de que no hay nadie en la zona de peligro de la máquina.
Accione la bocina antes de arrancar el motor.
Arranque el motor solo desde el asiento del conductor.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones durante el trabajo
Si el conductor está expuesto sin protección al ruido del motor durante el trabajo, pueden
producirse daños permanentes en la capacidad auditiva.
Asegúrese de que las puertas y las ventanas de la cabina estén cerradas durante el
trabajo.
Si previamente el motor ha estado parado durante más de 30 días, lleve a cabo las
medidas para la puesta en servicio y el arranque del motor después de la parada, véase
Página319.
2
3
1
BXG000-059
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento (2) está en la posición "Neutral" (3),
véase Página106.
Pulse el interruptor principal de la batería (1) para cerrar el circuito eléctrico, véase
Página189.
ÆEl LED del interruptor principal de la batería se enciende.
Circulación y transporte 10
Arranque del motor 10.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 179
BMG000-005
Gire la llave de contacto (1) en la cerradura de contacto en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición "II".
ÆLa luz de advertencia "Control de carga" (2) se enciende.
Espere al menos 2 segundos y, a continuación, gire la llave de contacto en la cerradura de
contacto hasta la posición "III".
Cuando el motor arranca:
Suelte la llave de contacto inmediatamente.
ÆLa llave de contacto salta automáticamente a la posición de servicio.
ÆLa luz de advertencia "Control de carga" (2) se apaga.
Deje que el motor funcione en régimen de ralentí hasta que aumente la indicación de
temperatura del refrigerante.
Si la luz de advertencia "Control de carga" (2) se enciende:
Apague el motor y elimine la avería.
Si el motor no arranca en 30 s:
Gire la llave de contacto a la posición "STOP".
Después de 1 minuto de tiempo de espera, repita el proceso de arranque.
Si el motor nuevamente no arranca:
Gire la llave de contacto a la posición "STOP".
Elimine la causa del comportamiento de arranque inadecuado, véase el manual de
instrucciones aplicable del fabricante del motor.
10.2.1 Tener en cuenta los indicadores luminosos y las luces de advertencia
1
BMG000-006
Siempre que el motor diésel esté en marcha, se debe prestar atención a los indicadores
luminosos y a las luces de advertencia de la columna de dirección.
10 Circulación y transporte
10.3 Comportamiento después del calado del motor
180
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Luz de advertencia "Control de carga" (1):
La luz de advertencia "Control de carga" se enciende si la llave de contacto se encuentra en el
nivel de encendido I, se enciende de forma continua en el nivel de encendido II y se enciende
brevemente después del arranque del motor diesel.
Si la luz de advertencia "Control de carga" se enciende sin parpadear con el motor diésel en
marcha, indica que la tensión de salida de la dinamo no es suficiente para cargar las baterías.
Compruebe los cables y las conexiones en la dinamo y en las baterías, baterías véase
Página390.
Compruebe la correa trapezoidal en la dinamo.
10.3 Comportamiento después del calado del motor
AVISO
Acumulación de calor después del calado del motor
Si se cala un motor a temperatura deservicio, son inminentes daños en el mismo a causa de
acumulación de calor por falta de refrigeración.
Arranque de nuevo inmediatamente si se cala un motor a temperatura de servicio.
Antes de parar definitivamente el motor, déjelo marchar durante aproximadamente 3
minutos en régimen de ralentí.
10.4 Aproximar a la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por movimientos de la máquina
Debido a los movimientos de la máquina de grandes dimensiones, a las condiciones de
marcha inusuales y a la posibilidad de transportar pasajeros sobre la máquina, se pone en
peligro a las personas.
Asegúrese de que no permanezca una segunda persona en la máquina durante la
circulación.
Adapte la velocidad de marcha de la máquina en carretera y en campo a las condiciones
concretas de cada situación.
Al circular por pendientes descendentes, en terrenos inclinados o con obstáculos, deberá
adaptar las condiciones de marcha a las condiciones ambientales y del terreno.
Para el desplazamiento en curva, tenga en cuenta que la máquina gira hacia fuera.
Circulación y transporte 10
Aproximar a la máquina 10.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 181
10.4.1 Ajustar las condiciones de aceleración
BM000-017
Con el interruptor de "Nivel de aceleración" (2) situado en la palanca de mando (1) se pueden
seleccionar cuatro niveles de aceleración distintos, incluso durante la circulación.
Con un accionamiento constante de la palanca de mando (1) en una dirección y con un número
de revoluciones del motor constante, la velocidad de marcha aumenta de la manera más lenta
al nivel de aceleración I o de la manera más rápida al nivel de aceleración IV.
Conmute el nivel de aceleración deseado con el interruptor de "Nivel de aceleración" (2).
ÆEn la pantalla de trabajo del terminal se muestra el nivel de aceleración (3) seleccionado.
10.4.2 Indicaciones para la conducción de la máquina
BM000-019
Adapte el modo de conducción a las condiciones de marcha de la máquina modificadas por
la dirección del eje trasero.
Tenga en cuenta las condiciones de marcha diferentes de la máquina en los niveles de
aceleración 1-4.
Reaccione ante las distintas condiciones de marcha de la máquina durante la circulación
por carretera y en el modo de campo
En caso de mensaje de error en el terminal, deténgase de inmediato y solucione el error. Si
esto no es posible, informe a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Adapte el modo de conducción a las correspondientes condiciones del terreno y del suelo,
véase Página196.
Esfuerzos de dirección
La dirección sigue funcionando incluso con el motor apagado. Sin embargo, en esta situación
requiere considerablemente más fuerza para ser accionada.
10 Circulación y transporte
10.4 Aproximar a la máquina
182
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
10.4.3 Marcha hacia delante y parada
BM000-018
Marcha hacia delante desde la parada:
Conmute el interruptor selector de modos de funcionamiento en la posición "Modo de
carretera" o "Modo de campo", véase Página106.
Desbloquee el freno de estacionamiento, véase Página186.
Pulse la tecla de activación para la propulsión (2) y manténgala pulsada.
Desplace la palanca de mando (1) hacia delante.
ÆLa máquina se desplaza hacia delante y acelera.
Para mantener la velocidad constante, suelte la palanca de mando (1).
ÆLa palanca de mando retrocede automáticamente a la posición central (0).
Para frenar la máquina, desplace la palanca de mando (1) durante la marcha hacia atrás o
accione el pedal de freno.
ÆLa máquina se frena hasta detenerse.
10.4.3.1 Instalación de regulación de velocidad
La instalación de regulación de velocidad solamente puede activarse cuando está
activada la marcha hacia adelante.
Con la activación de la instalación de regulación de velocidad, la máquina acelera o desacelera
con el nivel de aceleración ajustado hasta la velocidad que está guardada para el servicio con
la instalación de regulación de velocidad.
Circulación y transporte 10
Aproximar a la máquina 10.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 183
Guardar la velocidad para el servicio con la instalación de regulación de
velocidad
BM000-022
Acelere la máquina hasta alcanzar la velocidad deseada.
Durante la marcha pulse la tecla de activación para la propulsión (2) y manténgala pulsada,
accione al mismo tiempo la palanca de mando (1) hacia la derecha y vuelva a situarla en la
posición central.
ÆSe guardará la velocidad de marcha actual.
En el display del terminal, en la pantalla de trabajo, se muestra la velocidad guardada (3).
Se guarda la velocidad para el modo de funcionamiento en el que se encuentra la máquina.
Para los modos de circulación por carretera y de campo puede guardarse respectivamente una
velocidad distinta.
Si se modifica el modo de funcionamiento ("Modo de carretera"/"Modo de campo"), la
indicación cambia al valor guardado del modo correspondiente (velocidad de carretera o de
campo).
Activar la instalación de regulación de velocidad
BMG000-004
Accione la palanca de mando (1) hacia la derecha durante la marcha.
ÆSe producirá un aumento hasta alcanzar la velocidad guardada.
En el display aparece el símbolo con el valor de la velocidad ajustada.
Desactivar la instalación de regulación de velocidad
Al sobreexcitar la palanca de mando, al accionar el freno de servicio o al desconectar la
propulsión se desactivará la instalación de regulación de velocidad.
10 Circulación y transporte
10.5 Detener la máquina
184
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
10.4.4 Marcha hacia atrás y parada
BM000-018
Desplace la máquina hacia atrás desde la parada:
Conmute el interruptor selector de modos de funcionamiento en la posición "Modo de
carretera" o "Modo de campo", véase Página106.
Desbloquee el freno de estacionamiento, véase Página186.
Pulse la tecla de activación para la propulsión (2) y manténgala pulsada.
Desplace la palanca de mando (1) hacia atrás.
ÆLa máquina se desplaza hacia atrás y acelera.
Para mantener la velocidad constante, suelte la palanca de mando (1).
ÆLa palanca de mando retrocede automáticamente hasta la posición central (0).
Para frenar la máquina, desplace la palanca de mando (1) hacia delante durante la marcha.
ÆLa máquina se frena hasta que se detenga.
10.5 Detener la máquina
La máquina se puede detener mediante la palanca de mando o con el freno de servicio.
10.5.1 Detener la máquina con la palanca de mando
Detención desde la marcha hacia adelante
BM000-025
Desplace la palanca de mando (1) hacia atrás durante la marcha.
ÆLa máquina desacelerará hasta detenerse.
Circulación y transporte 10
Detener la máquina 10.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 185
Detención desde la marcha hacia atrás
BM000-026
Desplace la palanca de mando (1) hacia delante durante la marcha.
ÆLa máquina desacelerará hasta detenerse.
Frenar la máquina rápidamente
BM000-027
Para frenar la máquina rápidamente, desplace la palanca de mando (1) hacia la izquierda
durante la marcha.
Cambio rápido del sentido de la marcha (inversión rápida)
Con la inversión rápida durante la marcha hacia adelante, la máquina pierde velocidad hasta
que se detiene, y acelera marcha atrás hasta que se alcanza el 70% de la velocidad de
marcha anterior.
Con la inversión rápida durante la marcha hacia atrás, la máquina pierde velocidad hasta que
se detiene, y acelera hacia delante hasta que se alcanza el 100% de la velocidad de marcha
anterior.
La inversión rápida solo es posible en el modo de campo.
10 Circulación y transporte
10.6 Accionar el freno de estacionamiento
186
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BMG000-007
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de campo".
Para activar la inversión rápida:
Durante la marcha, pulse y mantenga pulsada la tecla de activación de la propulsión (2),
accione la palanca de mando (1) hacia la izquierda y vuelva a colocarla en la posición
central.
10.5.2 Detener la máquina con el freno de servicio
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el freno de servicio defectuoso
Si la función del freno de servicio está limitada, la máquina no se podrá detener a tiempo y
pueden causarse daños personales y materiales.
Antes de iniciar la marcha, compruebe el freno de servicio y asegure que funciona
correctamente.
Frene la máquina ligeramente
Pise el freno de servicio ligeramente hacia abajo.
ÆAl soltar el pedal de freno, la máquina sigue desplazándose con la velocidad de marcha
reducida.
Frenar la máquina con fuerza (frenado de emergencia)
Pise el freno de servicio con fuerza hacia abajo.
ÆLa máquina se frena de forma inmediata hasta la parada.
10.6 Accionar el freno de estacionamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un desplazamiento accidental de la máquina si ésta no está
asegurada
Si la máquina no asegurada se pone en movimiento de forma accidental, existe el peligro de
que las personas sean golpeadas o atropelladas.
Después de pulsar la tecla "Freno de estacionamiento", controle el estado del freno de
estacionamiento en el terminal o a través del LED en la tecla "Freno de estacionamiento".
Circulación y transporte 10
Accionar el freno de estacionamiento 10.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 187
INFORMACIÓN
Si se pulsa la tecla "Freno de estacionamiento" durante la marcha, se frenará la propulsión y
se activará el freno de estacionamiento después de la parada de la máquina.
El freno de estacionamiento se desbloquea o se aplica automáticamente con determinados
estados de servicio y se puede accionar manualmente con la tecla "Freno de estacionamiento"
(1).
BXG000-013
Para aplicar el freno de estacionamiento manualmente a través del panel de teclas:
Pulse la tecla "Freno de estacionamiento" (1).
Para desbloquear el freno de estacionamiento manualmente a través del panel de teclas:
Accione el pedal de freno con el motor diesel en marcha.
Pulse la tecla "Freno de estacionamiento" (1).
El estado del freno de estacionamiento se muestra por el LED de la tecla "Freno de
estacionamiento":
El freno de estacionamiento está aplicado cuando el LED está encendido.
El freno de estacionamiento está desbloqueado cuando el LED no está encendido.
EQG002-020
El estado del freno de estacionamiento también se muestra en la pantalla de trabajo del
terminal:
El freno de estacionamiento está puesto cuando en el terminal está encendida la luz de
indicación "Freno de estacionamiento" .
El freno de estacionamiento está desbloqueado cuando en el terminal no se enciende la luz
de indicación "Freno de estacionamiento".
10 Circulación y transporte
10.7 Apagar el motor
188
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Accionamiento automático del freno de estacionamiento:
El freno de estacionamiento se aplica automáticamente cuando el asiento del conductor no
está ocupado.
El freno de estacionamiento se aplica automáticamente cuando se apaga el motor diesel.
El freno de estacionamiento se desbloquea automáticamente cuando la máquina inicia la
marcha.
El freno de estacionamiento se desbloquea automáticamente cuando se pisa el pedal de
freno
10.7 Apagar el motor
AVISO
Daños en el motor por acumulación de calor
Si el motor se detiene de forma inmediata después del servicio bajo carga, existe el peligro
de que se produzcan daños en el motor por acumulación de calor como consecuencia de la
falta de refrigeración.
Antes de parar motor, déjelo marchar durante aproximadamente 3 minutos en régimen de
ralentí.
Detenga la máquina, véase Página184.
Para enfriar el motor, deje que funcione en régimen de ralentí inferior durante al menos tres
minutos.
BM000-029
Gire la llave de contacto (1) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
"PARADA".
Conmute el selector de modo de funcionamiento en la posición "Neutral", véase
Página106.
Si el motor se va a parar durante más de 30 días, lleve a cabo las medidas para la parada,
véase Página319.
Circulación y transporte 10
Colocar los calces 10.8
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 189
10.8 Colocar los calces
11
1
BXG000-003
Los calces(1) aseguran la máquina de modo que no se pueda desplazar. En la máquina tiene
montados 2calces.
üLa máquina está estacionada sobre un terreno resistente, horizontal y plano.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Saque los calces(1) del compartimiento de almacenamiento ubicado sobre la rueda
delantera derecha.
Coloque los calces(1) delante y detrás de una misma rueda del eje delantero, lo más cerca
posible, de forma que la máquina no pueda desplazarse accidentalmente.
10.9 Interruptor principal de la batería
Con el interruptor principal de la batería se conecta o se interrumpe la alimentación de corriente
de la máquina.
1
2
BXG000-002
El interruptor principal de la batería (2) se encuentra en el compartimiento de almacenamiento
(1) debajo de la plataforma izquierda.
El interruptor principal de la batería está diseñado como pulsador con LED integrado.
La alimentación de corriente se interrumpe automáticamente después de 24 horas.
Si el interruptor principal de la batería no se pulsa durante más de 1 segundo, se retrasará la
alimentación de corriente y después de aprox. 120 segundos se interrumpirá automáticamente.
De este modo se garantiza el tiempo de marcha en inercia (limpieza) del sistema de
tratamiento posterior del gas de escape.
Si el interruptor principal de la batería se pulsa durante más de 2 segundos, la alimentación de
corriente se interrumpirá inmediatamente. No existe ningún tiempo de marcha en inercia
(limpieza) del sistema de tratamiento posterior del gas de escape.
Interrumpa la alimentación de corriente después de la utilización de la máquina, en casos
de emergencia y para reparaciones.
10 Circulación y transporte
10.10 Estacionar la máquina
190
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
¡AVISO!Daños en el sistema de tratamiento posterior del gas de escape. No pulse el
interruptor principal de la batería durante más de 1 segundo.
Para conectar o interrumpir la alimentación de corriente, pulse el interruptor principal de la
batería:
ÆSi el LED está encendido, la alimentación de corriente estará conectada.
ÆSi el LED parpadea, estará ejecutándose el tiempo de marcha en inercia (aprox. 120
segundos) para la limpieza del sistema de tratamiento posterior del gas de escape.
ÆSi el LED no está encendido, la alimentación de corriente estará interrumpida.
Para interrumpir la alimentación de corriente lo más rápido posible en caso de emergencia,
pulse el interruptor principal de la batería durante 2 segundos.
ÆLa alimentación de corriente se interrumpe inmediatamente.
10.10 Estacionar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un desplazamiento accidental de la máquina si ésta no está
asegurada
Si después del estacionamiento, la máquina no está asegurada contra un desplazamiento
accidental, existe el peligro de que las personas sufran lesiones por la máquina en
movimiento de forma no controlada.
Asegure la máquina con calces para que no se desplace accidentalmente.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios por la presencia de gases de escape calientes
Debido a la presencia de gases de escape muy calientes durante la combustión del filtro de
partículas diesel, existe riesgo de incendios. La regeneración del filtro de partículas diesel se
inicia automáticamente.
Asegúrese de que la máquina no se estacione cerca de material inflamable.
Si es necesario, suprima la regeneración del filtro de partículas diesel en el menú Motor
diesel "Ajustes" o detenga una regeneración del filtro de partículas diesel que ya esté
ejecutándose en el menú Motor diesel "Mantenimiento".
Pliegue las segadoras laterales, véase Página101.
ÆLos bloqueos de las segadoras laterales están encajados, véase Página176.
Asegúrese de que las protecciones laterales exteriores de las segadoras laterales están
plegadas a la derecha/izquierda en la posición de transporte, véase Página177.
Pliegue hacia arriba las protecciones laterales de la segadora frontal, véase Página202.
Coloque la segadora frontal en la posición central, véase Página197.
Conecte el interruptor selector de modos de funcionamiento en la posición "Neutral", véase
Página106.
Accione el freno de estacionamiento, véase Página186.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Circulación y transporte 10
Recuperación de la máquina 10.11
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 191
10.11 Recuperación de la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por el movimiento descontrolado de la máquina
Durante la recuperación de la máquina existe el peligro de que el conductor pierda el control
sobre la máquina, ya que se producen fuerzas de dirección y de freno aumentadas al estar el
motor diesel parado. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas.
Asegúrese de que no se encuentren personas en la zona de peligro.
Desplace la máquina solo fuera de la zona de peligro.
Tenga en cuenta que si el motor diesel está parado, deben aumentarse las fuerzas de
dirección y de freno.
AVISO
Daños en la máquina por el manejo incorrecto
Si se procede de un modo incorrecto durante la recuperación, pueden producirse daños en
los componentes de la transmisión de fuerza o del motor diesel.
Si se emplean los puntos de sujeción traseros de la máquina, cerciórese de que los
cilindros hidráulicos en el eje trasero no se dañan.
Ajuste el interruptor selector de modos de funcionamiento en "Posición neutral".
Desbloquee el freno de estacionamiento, en caso necesario, desbloquéelo manualmente,
véase Página186, véase Página192.
Apague el motor diesel.
Saque los fusibles F30 F98 para que los motores hidráulicos marchen en régimen de
ralentí, véase Página404.
Conecte el encendido para que funcionen los indicadores de dirección/luces intermitentes
de emergencia y las luces de freno.
Desplace la máquina solo fuera de la zona de peligro (con máximo 8km/h).
34
1
2
BM000-330
Para recuperar la máquina, emplee los puntos de sujeción traseros(1,2) o delanteros(3,4)
en la máquina.
Si se emplean los puntos de sujeción traseros(1,2), cerciórese de que los cilindros
hidráulicos en el eje trasero no se dañan.
Ajuste el interruptor selector de modos de funcionamiento en "Posición neutral".
Desbloquee el freno de estacionamiento, véase Página186.
10 Circulación y transporte
10.11 Recuperación de la máquina
192
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Si la máquina ya no genera la presión de aceite necesaria para desbloquear el freno de
estacionamiento:
Desbloquee el freno de estacionamiento manualmente, véase Página192.
Apague el motor diesel.
Extraiga los fusibles F98 y F30, véase Página404.
Gire la llave de contacto en la cerradura de contacto hasta la posición "I" para que
funcionen los indicadores de dirección/las luces intermitentes de emergencia y las luces de
freno.
Desplace la máquina solo fuera de la zona de peligro.
10.11.1 Desbloquear el freno de estacionamiento manualmente
El freno de estacionamiento se puede soltar manualmente mediante la bomba de mano (1) en
el bloque de mando de la "Bomba de mano" (2). Esto puede ser necesario para la intervención
de emergencia en la máquina, si la máquina ya no genera la presión de aceite necesaria para
soltar el freno de estacionamiento.
II
2
1
4
3
I
2
1
3
BM000-257
1 Bomba de mano 2 Bloque de mando de la "Bomba de ma-
no"
3 Llave de bloqueo 4 Palanca de la bomba (detrás de la tapa
de registro, véase Página71)
Llave de bloqueo(3) en la po-
sición (I)
El bloque de mando de la
"Bomba de mano" (2) se en-
cuentra en el funcionamiento
normal.
El freno de estacionamiento
se suelta/se aplica para deter-
minados estados de servicio.
Llave de bloqueo(3) en la po-
sición (II)
El bloque de mando de la
"Bomba de mano" (2) se en-
cuentra en el modo manual.
El freno de estacionamiento
puede soltarse manualmente.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa máquina está asegurada con calces para que no se desplace accidentalmente.
Soltar el freno de estacionamiento
Gire la llave de bloqueo (3) a la posición (II).
ÆEl bloque de mando de la "Bomba de mano" (2) está bloqueado para el funcionamiento
normal.
Extraiga la palanca de la bomba (4) de la tapa de registro e introdúzcala en el alojamiento
en la bomba de mano (1).
Para soltar el freno de estacionamiento, accione la palanca de la bomba (4) manualmente
hasta que la potencia necesaria para el bombeo aumente intensamente.
Circulación y transporte 10
Preparar la máquina para el transporte 10.12
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 193
ðEl freno de estacionamiento está suelto. Mientras que la llave de bloqueo (3) se
encuentre en la posición (II), el freno de estacionamiento permanecerá suelto.
Mueva la máquina para comprobar si el freno de estacionamiento está suelto.
Si el freno de estacionamiento está suelto, introduzca la palanca de la bomba (4) de nuevo
en la tapa de registro.
Para restablecer la función de freno en el freno de estacionamiento, gire la llave de bloqueo
(3) a la posición (I).
10.12 Preparar la máquina para el transporte
AVISO
Daños en el sistema de tratamiento posterior de gases de escape por la entrada de
agua a través del tubo de escape
Si la máquina se transporta en sentido contrario al sentido de la marcha durante el transporte
con un medio de transporte, puede penetrar agua de lluvia a través del tubo de escape hasta
el sistema de tratamiento posterior del gas de escape y dañar el sistema de tratamiento
posterior del gas de escape como consecuencia.
Transporte la máquina únicamente en el sentido de la marcha durante el transporte.
AVISO
Peligro de accidentes provocados por una preparación inadecuada de la máquina
Si la máquina no se prepara de forma adecuada para el transporte con un medio de
transporte, pueden producirse accidentes y daños en la máquina.
Lleve a cabo las medidas indicadas a continuación para la preparación para el transporte
de la máquina.
üLas segadoras están en la posición de transporte.
üAsegúrese de que las protecciones laterales están plegadas, véase Página177, véase
Página202.
üEn el modelo con "Desplazamiento lateral de la segadora frontal": La segadora frontal
se encuentra en la posición central, véase Página197.
üLos ejes están bajados, véase Página104.
üDespués de estacionar la máquina, desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
üAsegúrese de que la puerta de la cabina, la ventanilla lateral y las cubiertas están cerradas.
üAsegure la máquina colocando medios de anclaje adecuados en los puntos de anclaje
previstos para ello, véase Página193.
üEn el modelo con "Placa de identificación para vehículos lentos (SMV)": La placa de
identificación para vehículos lentos (SMV) está cubierta o desmontada, véase Página68.
10.12.1 Amarrar la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por el movimiento descontrolado de la máquina
Si la máquina no se amarra de forma adecuada para el transporte con un medio de
transporte, la máquina puede ponerse en movimiento de forma descontrolada y, como
consecuencia, poner en peligro a las personas.
Asegure la máquina de forma adecuada y con los medios de anclaje adecuados en los
puntos de anclaje previstos para ello antes de realizar el transporte.
10 Circulación y transporte
10.12 Preparar la máquina para el transporte
194
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Para la fijación de los medios de anclaje se encuentran previstos los puntos de anclaje
correspondientes en la máquina:
34
1
2
BM000-330
1 Punto de anclaje en la parte trasera iz-
quierda
3 Punto de anclaje en la parte delantera
derecha
2 Punto de anclaje en la parte trasera de-
recha
4 Punto de anclaje en la parte delantera a
la izquierda
10.12.2 Desmontar las ruedas de la máquina
Si es necesario para el transporte de la máquina, deben desmontarse las ruedas. La máquina
solo debe levantarse sobre tacos por personal especializado autorizado, véase Página431.
Manejo 11
Modo de campo 11.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 195
11 Manejo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
11.1 Modo de campo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento de la máquina o de piezas de la máquina
Si durante el funcionamiento hay personas en la zona de peligro de la máquina o entran en la
zona de peligro, existe un riesgo de lesiones aumentado para dichas personas
Ponga la máquina solo en servicio si están montados todos los dispositivos de protección
y se encuentran en perfecto estado.
Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro de la máquina (distancia de
seguridad, véase Página23).
Si entran personas en la zona de peligro:
Detenga la máquina inmediatamente.
Indique a las personas que abandonen la zona de peligro.
Arranque de nuevo la máquina cuando ya no haya personas en la zona de peligro.
Los ajustes para el modo de campo como las funciones de segado, la compensación desnivel
(en el modelo con "Desplazamiento lateral hidráulico de la segadora frontal"), ajustes para la
altura de corte y el promontorio, véase Página218 y véase Página248.
11 Manejo
11.1 Modo de campo
196
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Protección de la vida silvestre
EQ003-725
Durante el segado desde el "exterior hacia el interior" se empuja lentamente a los animales
desde el margen seguro hacia el centro de la superficie, de manera que al animal se le impide
o dificulta huir para salvar su vida.
Esto puede evitarse con el método de segado con el que la superficie se siega "desde el
interior hacia el exterior".
Para ello, se circula de inmediato hacia el interior de la parcela sin segar el borde exterior y se
siega "desde el interior hacia el exterior". De este modo se permite al animal huir del campo sin
sufrir daños siguiendo su comportamiento natural de huida.
11.1.1 Posición de trabajo
Para la aplicación de campo, la máquina debe estar en la posición de trabajo, para ello:
Gire el interruptor selector de modos de funcionamiento a la posición "Modo de campo",
véase Página106.
Despliegue las segadoras en la posición de trabajo, véase Página101.
Pliegue hacia abajo las protecciones laterales de la segadora frontal o, en el modelo con
"Protecciones laterales plegables hidráulicamente", asegúrese de que las protecciones
laterales están plegadas hacia abajo en la posición de trabajo, véase Página202.
Asegúrese de que las protecciones laterales de las segadoras laterales están plegadas
hacia abajo en la posición de trabajo, véase Página202.
Tenga en cuenta las comprobaciones antes de la puesta en servicio del modo de segado,
véase Página142.
11.1.2 Modo de campo en pendiente
Tenga en cuenta los peligros durante el servicio de la máquina en pendiente, véase
Página27.
Antes de realizar trabajos en una pendiente, aumente 0,4 bar la presión de inflado de los
neumáticos, como se indica en los datos técnicos, véase Página86.
Después de la realización de trabajos en una pendiente, ajuste la presión de inflado de los
neumáticos a los valores indicados en la tabla de presión de inflado de los neumático,
véase Página86.
Manejo 11
Modo de campo 11.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 197
BM000-267
No cambie la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo o de la posición
de trabajo a la posición de transporte mientras la máquina se utilice perpendicularmente a
una pendiente.
11.1.2.1 Desplazar la segadora frontal a la posición central
En el modelo con "Desplazamiento lateral de la segadora frontal"
1
2
BM000-139
Para desplazar la segadora frontal a la posición central, pulse alternativamente la tecla
"Desplazamiento lateral de la segadora frontal izquierda" o "Desplazamiento lateral de la
segadora frontal derecha" en la palanca de mando, véase Página101.
ÆLa segadora frontal está en la posición central cuando la barra de dirección superior (1) y la
marca (2) en la protección delantera de la cabina están alineadas.
11.1.3 Manejar las segadoras
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, lesiones o daños en la máquina debido a la bajada no controlada de
una segadora
Durante la bajada de una segadora a la posición de trabajo, las personas o los animales que
se encuentren en el radio de giro pueden sufrir lesiones graves.
Baje las segadoras cuando se haya asegurado que no haya personas, animales u
objetos en el radio de giro de las segadoras.
11 Manejo
11.1 Modo de campo
198
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
AVISO
Daños en la segadora por sobrecarga
Si durante el modo de campo la máquina se opera con una sola segadora, esta puede sufrir
una sobrecarga en caso de una velocidad excesiva de la marcha.
Para evitar la sobrecarga de una segadora individual, cuando se utilice una sola
segadora no conduzca a una velocidad superior a cuando se utilizan todas las segadoras
al mismo tiempo.
üEl circuito eléctrico está cerrado (el LED en el interruptor principal de la batería está
encendido), véase Página189.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de campo",
véase Página106.
Arranque el motor, véase Página179.
Manejar todas las segadoras al mismo tiempo
Para desplegar todas las segadoras desde la posición de transporte a la posición de
promontorio, pulse la tecla de activación y a continuación pulse la tecla "Bajar/desplegar
todas las segadoras al mismo tiempo" en la palanca de mando, véase Página101.
Para bajar todas las segadoras, pulse la tecla "Bajar/desplegar todas las segadoras al
mismo tiempo" en la palanca de mando, véase Página101.
Pliegue hacia abajo las protecciones laterales de la segadora frontal, véase Página202.
Asegúrese de que las protecciones laterales de las segadoras laterales se han plegado
hacia abajo automáticamente y en caso de no ser así, ajuste el bloqueo, véase Página274.
Conecte las telas de protección "Frontal" y "Protección lateral" con la ayuda del cierre
giratorio.
Para plegar todas las segadoras desde la posición de promontorio a la posición de
transporte,
Suelte los cierres giratorios de la tela de protección "Frontal" y "Protección lateral".
Pulse la tecla de activación y a continuación pulse la tecla "Elevar/plegar todas las
segadoras al mismo tiempo" en la palanca de mando, véase Página101.
Asegúrese de que las protecciones laterales de las segadoras laterales se han plegado
hacia arriba automáticamente y en caso de no ser así, ajuste el bloqueo, véase Página274.
Pliegue hacia arriba las protecciones laterales de la segadora frontal, véase Página202.
Para elevar todas las segadoras, pulse la tecla "Elevar/plegar todas las segadoras al mismo
tiempo" en la palanca de mando, véase Página101.
Elevar/bajar la segadora frontal
Para bajar la segadora frontal, pulse la tecla "Bajar la segadora frontal" en la palanca de
mando, véase Página101.
Pliegue hacia abajo las protecciones laterales de la segadora frontal, véase Página202.
Para elevar la segadora frontal, pulse la tecla "Elevar la segadora frontal" en la palanca de
mando, véase Página101.
Pliegue hacia arriba las protecciones laterales de la segadora frontal, véase Página202.
Manejo 11
Modo de campo 11.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 199
Desplazar lateralmente la segadora frontal (en el modelo con "Desplazamiento
lateral hidráulico de la segadora frontal")
Para desplazar la segadora frontal hacia la izquierda, pulse la tecla "Segadora frontal
izquierda" en la palanca de mando, véase Página101.
Para desplazar la segadora frontal hacia la derecha, pulse la tecla "Segadora frontal
derecha" en la palanca de mando, véase Página101.
Manejar la segadora lateral derecha
Para desplegar la segadora lateral derecha desde la posición de transporte a la posición de
promontorio, pulse la tecla de activación y a continuación pulse la tecla "Bajar/desplegar la
segadora lateral derecha" en la palanca de mando, véase Página101.
Para bajar la segadora lateral derecha, pulse la tecla "Bajar/desplegar la segadora lateral
derecha" en la palanca de mando, véase Página101.
Asegúrese de que la protección lateral de la segadora lateral está plegada hacia abajo
automáticamente y en caso de no ser así, ajuste el bloqueo, véase Página274.
Conecte las telas de protección "Frontal" y "Protección lateral" con la ayuda del cierre
giratorio.
Para plegar la segadora lateral derecha desde la posición de promontorio a la posición de
transporte,
Suelte los cierres giratorios de la tela de protección "Frontal" y "Protección lateral".
Pulse la tecla de activación y a continuación pulse la tecla "Elevar/plegar la segadora
lateral derecha" en la palanca de mando, véase Página101.
Asegúrese de que la protección lateral de la segadora lateral está plegada hacia arriba
automáticamente y en caso de no ser así, ajuste el bloqueo, véase Página274.
Para elevar la segadora lateral derecha, pulse la tecla "Elevar/plegar la segadora lateral
derecha" en la palanca de mando, véase Página101.
Manejar la segadora lateral izquierda
Para desplegar la segadora lateral izquierda desde la posición de transporte a la posición
de promontorio, pulse la tecla de activación y a continuación pulse la tecla "Bajar/desplegar
la segadora lateral izquierda" en la palanca de mando, véase Página101.
Para bajar la segadora lateral izquierda, pulse la tecla "Bajar/desplegar la segadora lateral
izquierda" en la palanca de mando, véase Página101.
Asegúrese de que la protección lateral de la segadora lateral está plegada hacia abajo
automáticamente y en caso de no ser así, ajuste el bloqueo, véase Página274.
Conecte las telas de protección "Frontal" y "Protección lateral" con la ayuda del cierre
giratorio.
Para plegar la segadora lateral izquierda desde la posición de promontorio a la posición de
transporte,
Suelte los cierres giratorios de la tela de protección "Frontal" y "Protección lateral".
Pulse la tecla de activación y a continuación pulse la tecla "Elevar/plegar la segadora
lateral izquierda" en la palanca de mando, véase Página101.
Asegúrese de que la protección lateral de la segadora lateral está plegada hacia arriba
automáticamente y en caso de no ser así, ajuste el bloqueo, véase Página274.
Para elevar la segadora lateral izquierda, pulse la tecla "Elevar/plegar la segadora lateral
izquierda" en la palanca de mando, véase Página101.
11 Manejo
11.1 Modo de campo
200
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
11.1.4 Cambio rápido de sentido de la marcha (inversión rápida)
Con la inversión rápida durante la marcha hacia adelante, la máquina pierde velocidad hasta
que se detiene, y acelera marcha atrás hasta que se alcanza el 70% de la velocidad de
marcha anterior.
Con la inversión rápida durante la marcha hacia atrás, la máquina pierde velocidad hasta que
se detiene, y acelera hacia delante hasta que se alcanza el 100% de la velocidad de marcha
anterior.
La inversión rápida solo es posible en el modo de campo.
BMG000-007
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de campo".
Para activar la inversión rápida:
Durante la marcha, pulse y mantenga pulsada la tecla de activación de la propulsión (2),
accione la palanca de mando (1) hacia la izquierda y vuelva a colocarla en la posición
central.
11.1.5 Conectar y desconectar el accionamiento de la segadora
AVISO
Daños en la segadora por sobrecarga
Si durante el modo de campo la máquina se opera con una sola segadora, esta puede sufrir
una sobrecarga en caso de una velocidad excesiva de la marcha.
Para evitar la sobrecarga de una segadora individual, cuando se utilice una sola
segadora no conduzca a una velocidad superior a cuando se utilizan todas las segadoras
al mismo tiempo.
üEl circuito eléctrico está cerrado (el LED en el interruptor principal de la batería está
encendido), véase Página189.
üEl motor está arrancado, véase Página179.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de campo",
véase Página106.
üTodas las segadoras están en la posición de promontorio, véase Página197.
üLas protecciones laterales están plegadas hacia abajo, véase Página104 y véase
Página202.
Para controlar el estado de servicio de los accionamientos de la segadora, tenga en cuenta
el LED superior izquierdo encima de la tecla correspondiente, véase Página104.
Para consultar más información sobre el panel de teclas, véase Página104.
Manejo 11
Modo de campo 11.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 201
Conectar y desconectar todos los accionamientos de la segadora
Para conectar todos los accionamientos de la segadora, pulse primero y a
continuación en el panel de teclas.
Para desconectar todos los accionamientos de la segadora, pulse la tecla en el panel
de teclas.
Conectar y desconectar el accionamiento frontal
Para conectar el accionamiento frontal, pulse primero y a continuación en el
panel de teclas.
Para desconectar el accionamiento frontal, pulse en el panel de teclas.
Conectar y desconectar los accionamientos de la segadora a la derecha/
izquierda
Para conectar el accionamiento izquierdo de la segadora, pulse primero y en el
panel de teclas.
Para desconectar el accionamiento izquierdo de la segadora, pulse en el panel de
teclas.
Para conectar el accionamiento derecho de la segadora, pulse primero y en el
panel de teclas.
Para desconectar el accionamiento derecho de la segadora, pulse en el panel de
teclas.
11 Manejo
11.2 Plegar hacia arriba/plegar hacia abajo las protecciones laterales
202
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
11.2 Plegar hacia arriba/plegar hacia abajo las protecciones laterales
En el modelo de "Serie"
Segadora frontal
2
3
1
1
4
BMG000-040
üLa segadora frontal se encuentra en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está desconectada y asegurada, véase Página36.
Plegar hacia arriba la protección lateral (posición de transporte)
Abra los cierres giratorios(3).
Para desbloquear la protección lateral(1), presione hacia abajo el trinquete con un
destornillador (2).
Pliegue hacia arriba la protección lateral (1) hasta que la protección lateral se encaje en el
pestillo de golpe.
Plegar hacia abajo la protección lateral (posición de trabajo)
Para plegar hacia abajo la protección lateral (1), con el bloqueo deshabilitado (4), tire de la
protección lateral para retirarla del pestillo de golpe y pliéguela hacia abajo.
Asegure las telas de protección con los cierres giratorios (3).
Segadoras laterales
Las protecciones laterales de las segadoras laterales se pliegan o se pliegan hacia abajo
automáticamente durante el plegado y el desplegado de las segadoras.
Antes de que se plieguen las segadoras laterales en la posición de transporte, suelte los
cierres giratorios en las telas de protección.
Después de que se desplieguen las segadoras laterales en la posición de trabajo, cierre los
cierres giratorios en las telas de protección.
Asegúrese de que las protecciones laterales de las segadoras laterales están plegadas
automáticamente en la posición de transporte y plegadas hacia abajo automáticamente en
la posición de trabajo, véase Página177.
En el modelo con "Protecciones laterales plegables hidráulicamente"
Las protecciones laterales de la segadora frontal y de las segadoras laterales se pliegan hacia
arriba y hacia abajo hidráulicamente.
Manejo 11
Plegar hacia arriba/plegar hacia abajo las protecciones laterales 11.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 203
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento por la bajada de las protecciones laterales
Durante la bajada de las protecciones laterales hidráulicas existe peligro de aplastamiento
entre la protección lateral y la chapa de protección superior.
Durante la bajada de las protecciones laterales, asegúrese de que no haya personas en
la zona de peligro.
1
12
2
1
BMG000-046
Plegar hacia arriba las protecciones laterales en posición de transporte
Abra los cierres giratorios(2).
Para plegar hacia arriba las protecciones laterales (1), pulse la tecla "Plegar hacia arriba las
protecciones laterales", véase Página104.
Plegar hacia abajo las protecciones laterales en la posición de trabajo
Para plegar hacia abajo las protecciones laterales (1), pulse la tecla "Plegar hacia abajo las
protecciones laterales", véase Página104.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Asegure las telas de protección con los cierres giratorios(2).
Plegado y desplegado automático de las protecciones laterales
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por el plegado hacia arriba y hacia abajo de las
protecciones laterales. Al pulsar las teclas "Elevar/plegar todas las segadoras al mismo
tiempo" y "Bajar/desplegar todas las segadoras al mismo tiempo", asegúrese de que no haya
personas en la zona de peligro.
Antes de que las segadoras se plieguen en la posición de transporte, asegúrese de que los
cierres giratorios están abiertos en las telas de protección.
Si se pulsa la tecla "Elevar/plegar todas las segadoras al mismo tiempo" habiéndose
pulsado previamente la tecla de activación, las protecciones laterales se pliegan hacia
arriba automáticamente a partir de la posición de promontorio, véase Página104.
Si se pulsa la tecla "Bajar/desplegar todas las segadoras al mismo tiempo" habiéndose
pulsado previamente la tecla de activación, las protecciones laterales se pliegan hacia
abajo automáticamente a partir de la posición de promontorio, véase Página104.
11 Manejo
11.3 Protección delantera
204
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
11.3 Protección delantera
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la proyección de objetos
Si la protección delantera/protección lateral está plegada hacia arriba durante el trabajo, es
posible que se proyecten objetos. Como consecuencia, las personas pueden sufrir lesiones
graves.
Pliegue hacia abajo la protección delantera/protección lateral.
Conecte entre sí las telas de protección de la protección delantera y de la protección
lateral con los cierres giratorios.
11.3.1 Plegar hacia arriba la protección delantera
La protección delantera puede plegarse hacia arriba para la realización de trabajos de
reparación y mantenimiento.
Se describen a continuación en el ejemplo de la segadora lateral, el procedimiento es idéntico
para la segadora frontal.
1
2
3
4
KMG000-006
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Abra los cierres giratorios(3).
Para levantar la protección delantera (1) apriete el gatillo hacia abajo con un
destornillador(2) y entonces levante la protección delantera.
Fije la protección delantera (1) con una cuña (4).
11.3.2 Plegar hacia abajo la protección delantera
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Manejo 11
Manejar el pie de apoyo 11.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 205
1
3
24
KMG000-082
Sujete la protección delantera (1) y presione la cuña (4) hacia arriba.
Pliegue hacia abajo la protección delantera (1).
Asegúrese de que la protección delantera (1) está enclavada en el bloqueo (2) en el lado
derecho e izquierdo de la máquina.
Cierre los cierres giratorios(3).
11.4 Manejar el pie de apoyo
En el modelo con"pie de apoyo"
INFORMACIÓN
Para aumentar la superficie de apoyo del pie de apoyo en caso de suelo blando, utilice una
base apropiada.
11.4.1 Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte
2
12
1
KMG000-065
Eleve la máquina con el sistema hidráulico frontal hasta que se pueda recoger el pie de
apoyo(2).
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los
pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Tire del perno de tracción(1), recoja el pie de apoyo(2) y bloquéelo con el perno de
tracción(1).
11 Manejo
11.5 Sensor de inclinación
206
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
11.4.2 Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo
2
1
2
1
KMG000-064
Eleve la máquina con el sistema hidráulico frontal hasta que se pueda bajar el pie de
apoyo(2).
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los
pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Tire del perno de tracción(1), baje el pie de apoyo(2) y bloquéelo con el perno de
tracción(1).
Baje la máquina con el sistema hidráulico frontal.
11.5 Sensor de inclinación
11.5.1 Distribución de la fuerza de tiro
El modo activo mejora la tracción en la pendiente mediante la distribución de la fuerza de tiro a
las 4 ruedas en función de la inclinación.
11.5.2 Desplazamiento lateral de la segadora frontal
El modo de desplazamiento en curva activo desplaza la segadora frontal lateralmente en
función del ángulo de dirección.
El modo de inclinación activo desplaza la segadora frontal lateralmente en función del ángulo
de dirección y de la inlcinación.
11.6 PowerSplit
El PowerSplit sirve para mejorar la eficacia de la máquina. La potencia constante del motor se
adapta a las condiciones de uso y permite, así, optimizar el consumo de combustible.
El PowerSplit se conmuta automáticamente entre los modos ECO-Power y M-Power en función
del número de revoluciones del motor diesel.
De ECO-Power se pasa automáticamente a M-Power cuando el número de revoluciones del
motor desciende por debajo de 1.550 rpm.
De M-Power se conmuta automáticamente a ECO-Power cuando el número de revoluciones
del motor vuelve a superar las 1.550 rpm y la carga del motor es superior al valor de carga de
conmutación (ajuste básico de fábrica: 80 %).
La conmutación vuelve del modo M-Power al modo ECO-Power siempre de golpe en cuanto el
motor se descarga como corresponde.
Manejo 11
PowerSplit 11.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 207
EQ003-142
EQ003-141
Ajustar el PowerSplit:
En el menú principal -> menú Motor -> submenú "Ajustes del motor diésel", ajuste en "Tipo
de conmutación PowerSplit" la opción "Conmutación brusca" o "Conmutación continua".
En el caso de la conmutación brusca, la conmutación se realiza a saltos con el número de
revoluciones ajustado.
En el caso de la conmutación continua, la conmutación se realiza de forma constante y
comienza 100rpm antes de que se alcance el número de revoluciones ajustado.
EQ003-143
Después de activar el PowerSplit, en la luz del terminal que indica la gestión del motor (1)
aparece o para la conmutación automática de la gestión del motor.
En cuanto se pulsa la tecla "ECO/M-Power" en el panel de teclas para conmutar manualmente
entre ECO-Power y M-Power, se interrumpe el modo automático del PowerSplit y se mantiene
la línea característica del motor ECO-Power o M-Power seleccionada.
11 Manejo
11.7 Manejo del Section Control
208
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
11.7 Manejo del Section Control
En el modelo "Section Control"
üSection Control está almacenado en una de las teclas de memoria en la palanca de mando,
en el menú Cabina "Palanca de mando".
üSection Control está habilitado y activado; véase el menú Máquina, "Sistema electrónico, E-
Solutions, Complementos activados", .
üSection Control está activado en el terminal CCI.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de campo",
véase Página106.
üLas segadoras se encuentran en la posición de promontorio o en la posición de trabajo,
véase Página101.
üComo mínimo un accionamiento de la segadora está conectado, véase Página104
üLa máquina está parada o se desplaza hacia delante.
Pulse la tecla de memoria de la palanca de mando a la que se ha asignado Section Control.
ðEl estado de Section Control se indica en la línea de estado del terminal de la máquina,
véase Página219.
Arranque la máquina, véase Página180.
ÆSection Control eleva o baja automáticamente las segadoras.
En cuanto se interviene manualmente en el control de la segadora, p.ej., elevando/bajando las
segadoras o conectando/desconectando los accionamientos de las segadoras, SectionControl
se desconecta automáticamente.
INFORMACIÓN
Los tiempos de bajada de las segadoras pueden ajustarse en el menú Máquina "ISOBUS".
Cuanto mayor esté ajustado el valor, antes se bajará la segadora.
Procedimiento recomendado
Cree un encargo nuevo.
Siegue el promontorio con la máquina.
Marque el límite de la zona de trabajo.
Utilice el modo automático de Section Control.
Manejo 11
Manejar GPS Guidance 11.8
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 209
11.8 Manejar GPS Guidance
En el modelo con "GPS Guidance"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento inesperado de la máquina
Mediante la activación del sistema de guiado "GPS Guidance", la máquina se introduce en
carriles previamente definidos y se detiene de forma automática. Esto puede provocar
lesiones graves o incluso mortales a las personas.
El sistema de guiado "GPS Guidance" no es un sistema de guiado autónomo. Mediante el
control manual del volante se sobrerregula y se desactiva el sistema de guiado.
No abandone el puesto del conductor durante el funcionamiento y observe el
comportamiento de la máquina de forma continua e intervenga si es necesario.
Evite manualmente los obstáculos en el campo/en los carriles, como por ejemplo postes
de electricidad. Los obstáculos no se reconocen automáticamente por el sistema de
guiado.
Dirija la máquina hacia la siguiente rodada al llegar al final de un carril. El sistema de
guiado no realiza automáticamente el cambio a la siguiente rodada.
Desactive o sobrerregule el sistema de guiado y desconecte y asegure la máquina
inmediatamente si hay personas en la zona de peligro.
Desactive el sistema de guiado si existen malas condiciones de visibilidad que no
permiten un funcionamiento seguro.
No utilice el sistema de guiado "GPS Guidance" en vías y caminos públicos.
üLas rodadas se han creado, véase el capítulo "Vista del mapa, rodadas" en las
instrucciones del terminal CCI.
üSe han realizado todos los ajustes necesarios, véase Página172.
üSe ha detectado el perfil correcto de la máquina, véase Página173.
üHay una señal del GPS disponible, véase Página173.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de campo".
üLa máquina se encuentra en marcha hacia adelante y circula a una velocidad entre 0,5km/
h y 12km/h.
üEl sistema de guiado "GPS Guidance" está preparado, véase Página172.
üEl conductor no interviene de forma activa en el volante.
Para obtener información sobre el manejo del terminal CCI, consulte las instrucciones del
terminal CCI.
Para activar el sistema de guiado "GPS Guidance", pulse la tecla "Sistema de guiado
automático" en la palanca de mando, véase Página101.
ÆEl sistema de guiado "GPS Guidance" inserta la máquina en la rodada marcada y mantiene
la rodada hasta que interviene el conductor.
El conductor tiene que intervenir manualmente al final de la rodada y debe adaptar la dirección
hacia la siguiente rodada. El sistema de guiado seguiría dirigiendo la máquina en línea recta sin
la intervención del conductor. La máquina también traspasaría los límites del campo.
11 Manejo
11.8 Manejar GPS Guidance
210
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Ajustar el registro de la rodada y el comportamiento de dirección
Si la máquina se inserta de forma demasiado fuerte o débil durante la inserción en la rodada
marcada, puede ajustarse la intensidad del cambio, para ello:
En CCI.Command abra el menú Ajustes, "AutoGuidance".
Ajuste el registro de la rodada .
ÆCuanto mayor esté ajustado el valor, mayor será la intensidad con la que la máquina
ejecute la dirección de la máquina.
Si la máquina ejecuta el cambio con demasiada intensidad al mantener la rodada, puede
adaptarse el comportamiento de dirección:
En CCI.Command abra el menú Ajustes, "AutoGuidance".
Ajuste el comportamiento de dirección .
ÆCuanto mayor esté ajustado el valor, mayor será la intensidad con la que la máquina
ejecute la dirección de la máquina.
Terminal 12
Estructura del terminal 12.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 211
12 Terminal
ADVERTENCIA
Daños personales y/o en la máquina por ignorar los mensajes de error
Si no se presta atención a los mensajes de error y no se soluciona la avería correspondiente,
se pueden producir lesiones personales y/o daños graves en la máquina.
Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería, véase el capítulo "Lista de
errores" en la ampliación al manual de instrucciones "Mensajes de error, mensajes de
información y parámetros".
Si la avería no se puede solucionar, póngase en contacto con el colaborador del servicio
de atención al cliente de KRONE.
INFORMACIÓN
En las pantallas de trabajo y en los menús de los siguientes capítulos se pueden ver todos
los modelos posibles de la máquina. Por eso, puede que no coincidan exactamente con las
pantallas de trabajo y los menús del terminal de su máquina.
12.1 Estructura del terminal
2
1
EQG002-015
12 Terminal
12.2 Descripción del display
212
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pos. Denominación Explicación
1 Display Superficie de indicación e introducción táctil del
terminal.
2 Tecla "Con./Des." Conecta/desconecta el display (indicación).
Debido a que el terminal se conecta o se des-
conecta mediante el encendido, solamente ac-
cione la tecla "Con./Des." si el terminal no re-
acciona al conectar/desconectar el encendi-
do.
12.2 Descripción del display
EQG002-014
El display sirve para la indicación y la introducción de datos. Informa sobre el estado de servicio
actual de la máquina. Se pueden realizar ajustes y se pueden ejecutar funciones.
Para desplazarse por los menús y para introducir valores/datos, el terminal está equipado con
un display táctil. Tocando el display pueden activarse funciones y modificarse valores.
AVISO
Maneje el display solo con las yemas de los dedos para evitar que se produzcan daños en la
superficie. Nunca utilice un bolígrafo, lápiz u otros objetos puntiagudos.
Para activar una función determinada, pulse la tecla correspondiente en el display.
Para ejecutar la modificación de un valor con mayor rapidez, pulse la tecla correspondiente
durante más de 2 segundos.
Para desplazar una ventana de selección, arrastre un dedo sobre el display.
Terminal 12
Módulo de navegación 12.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 213
12.3 Módulo de navegación
EQ002-035
Las teclas de función (1-6) del módulo de navegación ofrecen acceso directo a las teclas más
importantes del display.
Con la "Rueda de desplazamiento de navegación" (7) se pueden seleccionar las teclas en el
terminal, pueden realizarse ajustes de la máquina e iniciarse y pararse funciones.
Descripción de las teclas
Pos. Símbolo Denominación Explicación
1 Tecla "Paso atrás" Retrocede un paso de introducción.
2 Tecla "Paso hacia ade-
lante"
Avanza un paso de introducción.
3 Tecla "Inicio" Cambia a la pantalla de trabajo
"Modo de carretera" o "Modo de
campo".
4 Tecla "Menú principal" Abre el menú principal.
5 Tecla "F2" No ocupado.
6 Tecla "F1" No ocupado.
7 Rueda de desplaza-
miento de navegación
Navega en el display.
12 Terminal
12.4 Terminales posibles
214
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Función de la "Rueda de desplazamiento de navegación"
BXG000-055
Además de la introducción a través del display táctil, la navegación en el terminal y la
modificación de valores numéricos también se puede realizar con la "Rueda de desplazamiento
de navegación".
Para ello, la "Rueda de desplazamiento de navegación" se puede pulsar, girar y desplazarse
hacia el lado.
Navegar en el terminal
Girar: Cambia la selección de las teclas en el terminal en el sentido de giro.
La tecla seleccionada está enmarcada en amarillo.
Desplazar: Cambia la selección de las teclas en el terminal en la dirección de
desplazamiento.
La tecla seleccionada está enmarcada en amarillo.
Pulsar: Activa la tecla seleccionada.
Modificar un valor numérico ajustable
Para navegar hasta el valor ajustable deseado, gire o desplace la "Rueda de
desplazamiento de navegación" (1).
ÆLa tecla seleccionada está enmarcada en amarillo.
Para ajustar el valor ajustable en el modo de introducción, pulse la "Rueda de
desplazamiento de navegación" (1).
ÆLa tecla se ilumina de fondo en naranja.
Para modificar el valor, gire la "Rueda de desplazamiento de navegación" (1).
Para guardar el valor ajustado, pulse la "Rueda de desplazamiento de navegación" (1).
12.4 Terminales posibles
III
EQG003-140
La máquina puede tener instalado un terminal de 8" (I) o un terminal de 12" (II).
Terminal 12
Ventana de introducción 12.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 215
En la siguiente descripción se ha tomado como ejemplo el terminal de 12" (II), pero la
información que contiene es aplicable a ambos terminales. Aun así, tenga en cuenta que en el
terminal de 8" (I) los menús o las indicaciones de la pantalla pueden ser diferentes.
12.5 Ventana de introducción
Si en un menú se selecciona un parámetro con valor numérico, se abre una ventana de
introducción. Con la ventana de introducción se puede introducir un nuevo valor nominal para el
parámetro a través del teclado numérico y, a continuación, se autoriza.
EQG000-008
Manejo de la ventana de introducción
EQG002-061
Pos. Símbolo Denominación Explicación
1 Cancelar Cancela la introducción y cierra la
ventana de entrada sin guardar.
2 Guardar Guarda el valor introducido y cierra
la ventana de entrada.
3 Valor Muestra el valor guardado actual-
mente o introducido como nuevo,
en este ejemplo el valor del 50 %.
4 Borrar el último dígito Borra el último dígito del valor.
5 Borrar el valor Borra el valor introducido.
12 Terminal
12.6 Ventana de selección
216
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pos. Símbolo Denominación Explicación
6 Valor estándar (ejemplo) Ajusta el valor al valor estándar
preajustado (en este ejemplo, el
valor 50).
7 Punto Introduce un punto para la intro-
ducción de decimales.
8
-
Teclas "0" a "9" Introducen los valores numéricos 0
a 9.
9 Positivo/negativo Cambia el signo previo del valor.
10 -100 (ejemplo) El valor actual aumenta o se
reduce con el valor indicado con
cada pulsación.
Si la tecla se pulsa y se
mantiene pulsada, el valor
cambiará de forma continua
conforme al valor indicado.
11 -10 (ejemplo)
12 +10 (ejemplo)
13 +100 (ejemplo)
14 Valor mínimo/máximo Muestra el valor mínimo y el valor
máximo del parámetro.
15 Denominación del pará-
metro
Muestra la denominación del pará-
metro, en este ejemplo "Sensibili-
dad".
Si se introduce un valor menor que el valor mínimo, dicho valor no se puede guardar y el valor
mínimo (14) se representa en color rojo.
Si se introduce un valor mayor que el valor máximo, dicho valor no se puede guardar y el valor
máximo (14) se representa en color rojo.
Introduzca el valor deseado mediante las teclas (7, 8, 9, 10, 11, 12, 13).
ðEl valor aparece en el área de indicación "Valor" (3).
Para guardar el valor introducido, pulse .
12.6 Ventana de selección
Si para un campo de entrada existen varias posibilidades de selección, se abrirá una ventana
de selección correspondiente.
Terminal 12
Ventana de selección 12.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 217
EQG002-060
Pos. Símbolo Denominación Explicación
1 Cancelar Cancela la introducción y cierra la
ventana de selección sin guardar.
2 Guardar Guarda el valor introducido y cierra
la ventana de selección.
3 Hacia arriba Desplaza el regulador desplazable
hacia arriba.
4 Hacia abajo Desplaza el regulador desplazable
hacia abajo.
5 Posible selección Puede seleccionarse.
6 Selección actual Indica la selección realizada o el
ajuste guardado.
Para seleccionar el ajuste deseado, pulse .
ðLa selección realizada se identifica con .
Para guardar la selección realizada, pulse .
13 Terminal – Funciones de la máquina
218
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
13 Terminal – Funciones de la máquina
ADVERTENCIA
Daños personales y/o en la máquina por ignorar los mensajes de error
Si no se presta atención a los mensajes de error y no se soluciona la avería correspondiente,
se pueden producir lesiones personales y/o daños graves en la máquina.
Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería, véase el capítulo "Lista de
errores" en la ampliación al manual de instrucciones "Mensajes de error, mensajes de
información y parámetros".
Si la avería no se puede solucionar, póngase en contacto con el colaborador del servicio
de atención al cliente de KRONE.
4
6
1
23
5
23
6
5
1
EQG002-011
Después de conectar el encendido, en la ventana principal se abre la pantalla de trabajo "Modo
de carretera" o la pantalla de trabajo "Modo de campo", dependiendo de la posición del
interruptor selector de modos de funcionamiento.
En la pantalla de trabajo "Modo de carretera" se muestran los datos de motor y de
circulación más importantes.
En la pantalla de trabajo "Modo de campo" se muestra la información para el modo de
campo. Desde la pantalla de trabajo se pueden hacer algunos ajustes para el modo de
campo.
La pantalla de trabajo está dividida en las siguientes áreas de indicación:
Pos. Denominación Explicación
1 Línea de estado Muestra los estados actuales de la máquina, véa-
se Página219.
2 Campo de advertencia de averí-
as
Indica estados de error de averías.
Solo está visible si se producen averías, véase
Página222.
3 Barra de título Teclas para el menú del contador, menú de erro-
res y menú principal, véase Página227.
4 Introducción directa del modo de
campo
Teclas para introducir directamente los ajustes
más importantes en el modo de campo (solo en
la pantalla de trabajo "Modo de campo"), véase
Página240.
5 Área informativa Teclas de libre asignación, véase Página241.
6 Datos del motor y de circulación Muestra las indicaciones de nivel actuales de los
depósitos, los datos del motor y de la transmi-
sión, véase Página241.
Terminal – Funciones de la máquina 13
Línea de estado 13.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 219
13.1 Línea de estado
2
3
4
6
157
EQ003-389
1 Contador cliente 5 Asignación de las teclas de la palanca
de mando M1, M2, M3 y M4
2 Segadora lateral izquierda 6 Sistema de guiado automático
3 Segadora frontal 7 SectionControl
4 Segadora lateral derecha
Las teclas en la línea de estado muestran el estado del componente correspondiente por medio
de colores y símbolos.
Contador cliente(1)
Símbolo Explicación
El contador cliente está inactivo.
El contador cliente está activo.
El contador de superficie está activo.
Cuando se pulsa la tecla, aparece el menú "Contador cliente".
Segadora lateral izquierda (2)
Símbolo Explicación
Segadora lateral en la posición de transporte y bloqueada
Segadora lateral en la posición de transporte y no bloqueada
Segadora lateral entre la posición de transporte y la posición de promon-
torio
Segadora lateral en la posición de promontorio
Segadora lateral debajo de la posición de promontorio (la descarga de la
segadora no está activa)
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.1 Línea de estado
220
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Símbolo Explicación
Segadora lateral en la posición de trabajo (descarga de la segadora acti-
va)
Estado de error
Posición de la segadora lateral no disponible
Si se pulsa la tecla, se abrirá el menú Funciones de segado "Segadoras laterales".
Segadora frontal (3)
Símbolo Explicación
Segadora frontal en la posición de promontorio
Segadora frontal debajo de la posición de promontorio (la descarga de la
segadora no está activa)
Segadora frontal en la posición de trabajo (descarga de la segadora acti-
va)
Estado de advertencia, un lado está defectuoso
Estado de error, dos lados están defectuosos
Posición de la segadora frontal no disponible
Si se pulsa una tecla, se abrirá el menú Funciones de segado "Segadora frontal".
Segadora lateral derecha (4)
Símbolo Explicación
Segadora lateral en la posición de transporte y bloqueada
Segadora lateral en la posición de transporte y no bloqueada
Segadora lateral entre la posición de transporte y la posición de promon-
torio
Segadora lateral en la posición de promontorio
Segadora lateral debajo de la posición de promontorio (la descarga de la
segadora no está activa)
Terminal – Funciones de la máquina 13
Línea de estado 13.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 221
Símbolo Explicación
Segadora lateral en la posición de trabajo (descarga de la segadora acti-
va)
Estado de error
Posición de la segadora lateral no disponible
Si se pulsa una tecla, se abrirá el menú Funciones de segado "Segadoras laterales".
Asignación de las teclas de la palanca de mando M1, M2, M3 y M4 (5)
Las 4 teclas de la palanca de mando pueden asignarse con todas las funciones (la tabla
muestra la asignación en el ejemplo de la tecla M1):
Símbolo Explicación
La ocupación de la tecla M1 está inactiva.
Activar la altura de corte 1 guardada.
Activar la altura de corte 2 guardada.
Abrir la función para Abrir/cerrar la cubierta de hilera derecha (en el mo-
delo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica").
Abrir la función para abrir/cerrar la cubierta de hilera izquierda (en el
modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica").
Abrir la descarga de la segadora 1 guardada.
Abrir la descarga de la segadora 2 guardada.
Abrir la función para Invertir el desplazamiento lateral de la segadora
frontal (en el modelo con "Desplazamiento lateral hidráulico de la sega-
dora frontal").
INFORMACIÓN: Si el desplazamiento lateral automático está activo,
solo se invierte el desplazamiento manual.
Abrir la posición del desplazamiento lateral de la segadora frontal en el
centro (en el modelo con "Desplazamiento lateral hidráulico de la sega-
dora frontal").
INFORMACIÓN: Si el desplazamiento lateral automático está activo,
solo se restablece el desplazamiento lateral.
Invertir el sentido de actuación del desplazamiento lateral de la segado-
ra frontal en el tope de dirección (en el modelo con "Desplazamiento la-
teral hidráulico de la segadora frontal").
Activar Section Control (en el modelo con "Section Control").
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.2 Indicación de averías en el campo de advertencia de averías
222
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Si se pulsa una tecla, se abrirá el menú Cabina "Palanca de mando".
Sistema de guiado automático (6)
En el modelo con "Sistema de guiado automático"
Símbolo Explicación
El sistema de guiado automático ISOBUS está inactivo.
El sistema de guiado automático ISOBUS está preparado.
El sistema de guiado automático está preparado si se han activado los
selectores correspondientes.
El sistema de guiado automático ISOBUS está activo.
El sistema de guiado automático está preparado si se han activado los
selectores correspondientes y se ha accionado la tecla "Sistema de guia-
do automático".
Si se pulsa una tecla, se abrirá el menú Funciones de marcha "Sistema de guiado automático".
Section Control(7)
En el modelo con "Section Control"
Símbolo Explicación
+
Section Control está inactivo.
Section Control está listo.
Section Control está activo.
Cuando se pulsa una tecla, se abre el menú Máquina "ISOBUS".
13.2 Indicación de averías en el campo de advertencia de averías
EQG002-021
Las siguientes advertencias y averías pueden aparecer en el área de indicación "Campo
de advertencia de averías":
Terminal – Funciones de la máquina 13
Indicación de averías en el campo de advertencia de averías 13.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 223
Símbo-
lo
Denominación Explicación
Luz de advertencia del "Sistema
de tratamiento posterior del gas
de escape"
Muestra el estado del sistema de tratamiento
posterior del gas de escape.
Luz de advertencia amarilla del
"Motor"
El sistema electrónico del motor ha detectado un
error en el motor.
Luz de advertencia roja del "Mo-
tor"
El sistema electrónico del motor ha detectado un
error grave en el motor.
Detenga el motor de inmediato y elimine el
error.
Luz de advertencia amarilla del
estado de carga del filtro de partí-
culas diesel
Muestra el estado de carga hollín/ceniza del filtro
de partículas diesel (DPF).
Luz de advertencia roja del esta-
do de carga del filtro de partícu-
las diesel
Muestra el estado de carga hollín/ceniza del filtro
de partículas diesel (DPF).
Estado de la regeneración del fil-
tro de partículas diesel: activa
La regeneración del filtro de partículas diesel (re-
generación del filtro de partículas diesel) está ac-
tiva. Las partículas de hollín se queman en el fil-
tro de partículas diesel (DPF).
Asegúrese de que la máquina no se encuentre
cerca de material inflamable.
Estado de la regeneración del fil-
tro de partículas diesel: suprimida
La regeneración del filtro de partículas diesel (re-
generación del filtro de partículas diesel) se supri-
me.
Luz de advertencia "Funciona-
miento restringido"
Si el sistema electrónico de control detecta un
error en la propulsión, se limita la velocidad de la
máquina a entre 0 y 20 km/h, en función de la
gravedad del error.
¡ADVERTENCIA!Además, se desactivan las
funciones de regulación del deslizamiento de
accionamiento, el sistema de regulación de la
velocidad y el sistema antibloqueo. Subsane
el error inmediatamente. El modo de funciona-
miento limitado solo sirve para poner la má-
quina a salvo.
Indicador luminoso del "Modo de
protección contra el frío"
El modo de protección contra el frío se activa si la
temperatura ambiente y la temperatura del refri-
gerante del motor no alcanzan un valor determi-
nado. El número de revoluciones del motor está
limitado en el modo de protección contra el frío.
Una barra de progreso debajo del indicador lumi-
noso indica el tiempo que aún estará activo el
modo de protección contra el frío.
13.2.1 Luces de advertencia – Nivel de llenado del depósito de urea
Las combinaciones de indicaciones del estado de las luces de advertencia indicadas en la tabla
muestran el descenso porcentual del nivel de llenado en el depósito de urea.
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.2 Indicación de averías en el campo de advertencia de averías
224
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Estado de las luces de advertencia Explicación
conectado desconectado
10% ≥ nivel de llenado del depósito de
urea > 5%
1ª advertencia
conectado intermitente
5% ≥ nivel de llenado del depósito de urea
> 2,5%
El momento de torsión disponible se
reduce al 80% del máximo momento de
torsión.
intermitente intermitente
2,5% ≥ nivel de llenado del depósito de
urea > 2%
El momento de torsión disponible se
reduce desde el 80% al 20% del
máximo momento de torsión.
intermitente conectado
Nivel de llenado del depósito de urea =
2%
El momento de torsión disponible se
reduce al 20% del máximo momento de
torsión.
Para volver a alcanzar la potencia del motor y la velocidad de marcha completas, deberá
llenar una cantidad suficiente de urea de la calidad prescrita en el depósito de urea.
13.2.2 Luces de advertencia – Calidad de la urea, error o manipulación en el
sistema de tratamiento posterior del gas de escape
Las combinaciones de indicaciones del estado de las luces de advertencia especificadas en la
tabla indican error o manipulación en el sistema de tratamiento posterior del gas de escape y
una calidad de la urea insuficiente.
Terminal – Funciones de la máquina 13
Indicación de averías en el campo de advertencia de averías 13.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 225
Estado de las luces de advertencia Explicación
conectado desconectado
Hasta 60 min de tiempo de ejecución del
motor, después de que se haya detectado
un error o una manipulación en el sistema
de tratamiento posterior del gas de escape
o una calidad de la urea insuficiente.
1ª advertencia
conectado intermitente
De 60min a 170min de tiempo de ejecu-
ción del motor después de la detección de
la causa.
El momento de torsión disponible se
reduce al 80% del máximo momento de
torsión.
intermitente intermitente
De 170min a 200min de tiempo de ejecu-
ción del motor después de la detección de
la causa.
El momento de torsión disponible se
reduce desde el 80% al 20% del
máximo momento de torsión.
intermitente conectado
A partir de 200min de tiempo de ejecución
del motor después de la detección de la
causa.
El momento de torsión disponible se
reduce al 20% del máximo momento de
torsión.
Para alcanzar de nuevo la potencia del motor y la velocidad de marcha máximas:
Llene una cantidad suficiente de urea de la calidad prescrita en el depósito de urea.
Localice y solucione el error en el sistema de tratamiento posterior del gas de escape, para
ello póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
13.2.3 Luces de advertencia – Estado de carga del filtro de partículas diesel
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios por la presencia de gases de escape calientes
Debido a la presencia de gases de escape muy calientes durante la combustión del filtro de
partículas diesel, existe riesgo de incendios. La regeneración del filtro de partículas diesel se
inicia automáticamente.
Asegúrese de que la máquina no se estacione cerca de material inflamable.
Si es necesario, suprima la regeneración del filtro de partículas diesel en el menú Motor
diesel "Ajustes" o detenga una regeneración del filtro de partículas diesel que ya esté
ejecutándose en el menú Motor diesel "Mantenimiento".
Las combinaciones de luces de advertencia indicadas en la tabla indican el estado de carga
hollín y ceniza del filtro de partículas diesel.
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.2 Indicación de averías en el campo de advertencia de averías
226
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Estado de las luces de advertencia Explicación
conectado
Carga de hollín del filtro de partículas diesel =75%–
100%
Inicie manualmente la regeneración del filtro de
partículas diesel en el menú Motor "Mantenimiento
del motor diesel" y para ello asegúrese de que la
máquina no se encuentre cerca de material
inflamable.
conectado
Carga de ceniza del filtro de partículas diesel
=100%–133%
La luz de advertencia aparece después de 4.500 horas
de servicio.
Solicite la sustitución del filtro de partículas diesel por
personal especializado autorizado.
conectado conectado
Carga de hollín del filtro de partículas diesel
=100%–105%
El momento de torsión disponible se reduce 75 % del
máximo momento de torsión.
Si la regeneración del filtro de partículas diesel no se
inicia manualmente o la se suprime la regeneración del
filtro de partículas diesel, ya solo se podrá realizar la re-
generación del filtro de partículas diesel por el colabora-
dor del servicio de atención al cliente de KRONE.
Inicie manualmente la regeneración del filtro de
partículas diesel en el menú Motor "Mantenimiento
del motor diesel" y para ello asegúrese de que la
máquina no se encuentre cerca de material
inflamable.
Carga de ceniza del filtro de partículas diesel ≥
133%
El momento de torsión disponible se reduce 75 % del
máximo momento de torsión.
Solicite la sustitución del filtro de partículas diesel por
personal especializado autorizado.
conectado conectado
Carga de hollín del filtro de partículas diesel ≥ 105%
El momento de torsión disponible se reduce 50 % del
máximo momento de torsión.
Encargue la realización de la regeneración del filtro
de partículas diesel al colaborador del servicio de
atención al cliente de KRONE.
Terminal – Funciones de la máquina 13
Teclas en la barra de título 13.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 227
13.3 Teclas en la barra de título
EQG002-022
Símbolo Denominación Explicación
Menú "Contadores" Abre el menú "Contadores".
Menú "Errores" Abre el menú "Errores".
Menú principal Abre el menú principal.
13.3.1 Menú "Contadores"
EQG002-083
En el menú "Contadores" se pueden consultar datos actuales de la máquina a través de
submenús.
üLa pantalla de trabajo está abierta.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Contadores" con sus submenús.
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.3 Teclas en la barra de título
228
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Menú "Contador de cliente"
EQG002-055
En el menú "Contador de cliente" se pueden crear un registro de datos del cliente.
üEl menú "Contadores" está abierto.
Para abrir el menú, pulse .
ÆSe muestra la lista con los clientes creados.
Crear un registro de cliente
EQG002-056
Para crear un registro de cliente, deberá pulsar .
ðSe abre el campo de entrada alfanumérico "Apellido".
Introduzca o modifique los datos del cliente en el campo de entrada alfanumérico.
Terminal – Funciones de la máquina 13
Teclas en la barra de título 13.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 229
Manejo del campo de entrada alfanumérico
Para cambiar de letras mayúsculas a minúsculas y viceversa, pulse .
Para cambiar del teclado alfabético al numérico, pulse .
Para cambiar del teclado numérico al alfabético, pulse .
Para introducir caracteres especiales, deberá pulsar .
Para guardar el registro de cliente, pulse .
Cara cancelar la introducción y conservar el ajuste anterior, deberá pulsar .
EQG003-027
Para introducir otros datos del cliente, pulse .
ðSe muestra el menú con los campos de entrada para el registro de cliente.
EQG003-029
Para introducir los datos del cliente, pulse la tecla correspondiente.
Introduzca los datos a través del campo de entrada alfanumérico.
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.3 Teclas en la barra de título
230
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
EQG003-028
ÆLos registros de clientes creados se muestran en una lista en el contador de cliente.
Para crear otro registro de cliente, pulse .
Para abrir un registro de cliente, pulse .
Para abrir el contador de superficie para un cliente, pulse .
EQG003-032
ÆEl display muestra la vista general "Superficies" para el cliente correspondiente.
ÆPara cada cliente se crea automáticamente una "Superficie 01".
Terminal – Funciones de la máquina 13
Teclas en la barra de título 13.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 231
Renombrar una superficie
Para abrir la ventana "Detalles de superficie", pulse .
EQG003-020
Para renombrar una superficie, pulse la tecla correspondiente, en el ejemplo
.
ÆSe abre el campo de entrada alfanumérico.
Renombre la superficie en el campo de entrada alfanumérico, véase Página229.
Para borrar la superficie, deberá pulsar .
Crear una superficie
EQG003-021
Para crear una superficie para el cliente, pulse .
ÆSe abre el campo de entrada alfanumérico.
Introduzca el nombre para la superficie nueva en el campo de entrada alfanumérico, véase
Página229.
ÆLas superficies creadas se muestran en forma de tabla en la ventana "Superficies".
Si se han creado varias superficies para un cliente, aparecerá al final de la tabla una fila con los
valores totales para las superficies creadas.
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.3 Teclas en la barra de título
232
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Borrar superficies
EQG002-074
Para borrar una o varias superficies, pulse .
ÆSe abre una vista de selección.
Seleccione la superficie o las superficies que deben borrarse en el cuadrado al final de la
fila.
Para borrar la superficie seleccionada, pulse .
Terminal – Funciones de la máquina 13
Teclas en la barra de título 13.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 233
Iniciar y detener el contador de superficie
EQG003-022
Para iniciar el contador para la superficie correspondiente, pulse en la ventana
"Superficies" o en la ventana "Detalles de la superficie".
ÆEl contador se inicia y registra los datos de superficie hasta que el contador se detenga.
EQG002-059
ÆLa superficie registrada actualmente se muestra en la ventana "Contador cliente" y en la
ventana "Superficies" en el área "Contador cliente activo". El símbolo para la superficie y
para el cliente tiene un fondo verde.
Para detener el contador, pulse en la ventana "Superficies" o
en la máscara "Detalles de la superficie".
INFORMACIÓN
Si se pulsa la tecla o de una superficie, a pesar de que se haya
iniciado el contador cliente para otra superficie, tiene lugar un cambio directo de las
superficies registradas. Es decir, el contador de la superficie registrada hasta ahora se
detiene y al mismo tiempo se inicia el contador para la otra superficie.
Visualizar datos de superficie actuales
Los datos actuales de superficie se pueden visualizar en la ventana "Detalles de la superficie".
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.3 Teclas en la barra de título
234
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
EQG003-020
Menú "Contador de días"
EQG003-024
üEl menú "Contadores" está activado.
Para abrir el menú pulse .
ÆVerá tres contadores de días que registran de forma permanente los datos de trabajo y de
consumo actuales de la máquina para los tres periodos de trabajo en curso. La fecha y la
hora indican cuándo se pusieron a cero por última vez los contadores de días.
Para cerrar el periodo de trabajo y poner a cero el contador de días, pulse .
Para seleccionar los valores de uno de los contadores de días, pulse en la línea
que corresponda.
ÆSe abre la ventana "Detalles del contador de días".
Terminal – Funciones de la máquina 13
Teclas en la barra de título 13.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 235
EQG003-023
En la ventana "Detalles del contador de días" se muestran los siguientes datos actuales para el
período de trabajo seleccionado:
Horas de servicio del motor diésel
Horas de servicio de las segadoras
Horas de servicio de las segadoras para el depósito de hileras
Horas de servicio de las segadoras para el esparcido de ancho parcial
Horas de servicio de las segadoras para el esparcido ancho
Consumo de combustible
Consumo de combustible por superficie
Contador de recorrido (carretera, campo, total)
Contador de superficie
Superficie del depósito de hileras
Superficie del esparcido de ancho parcial
Superficie del esparcido ancho
Los periodos de trabajo se pueden restablecer individualmente, de forma que el contador
vuelva a contar los datos respectivamente desde el valor 0.
Para cerrar el periodo de trabajo y poner a cero el contador de días, pulse .
INFORMACIÓN
La medición del consumo de combustible no está calibrado y, por tanto, no puede utilizarse
para la facturación.
Menú "Contador total"
EQG002-012
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.3 Teclas en la barra de título
236
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
üEl menú "Contadores" está activado.
Para abrir el menú, pulse .
ÆSe muestran los datos de trabajo y de consumo actuales de la máquina.
En la pantalla aparecen los datos actuales:
Horas de servicio del motor diésel
Horas de servicio de las segadoras
Contador de superficie
Consumo de combustible
Contador de recorrido (carretera, campo, recorrido total)
INFORMACIÓN
La medición del consumo de combustible no está calibrado y, por tanto, no puede utilizarse
para la facturación.
13.3.2 Menú "Errores"
EQG002-024
üLa pantalla de trabajo está abierta.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Errores" con sus submenús.
Menú "Errores activos"
EQG003-025
Terminal – Funciones de la máquina 13
Teclas en la barra de título 13.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 237
üEl menú "Errores" está activado.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Errores activos" con los errores activos en la máquina con
número de error y denominación de error.
Para abrir informaciones sobre un error, pulse junto al mensaje de error.
ÆSe muestra la ventana con la descripción de errores.
1
2
3
5
4
EQ003-072
1 Número de error 3 Descripción del error
2 Breve descripción del error 4 Selección "Ocultar el mensaje hasta el
reinicio"
5 Tecla "Cerrar"
Para cerrar la descripción de errores, deberá pulsar .
Menú "Historial de errores"
El historial de errores solo se puede vaciar por un técnico de servicio de KRONE.
EQG003-090
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.3 Teclas en la barra de título
238
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
üEl menú "Errores" está activado.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Historial de errores" con los mensajes de error que se han
producido desde que se ha borrado por última vez el historial de errores.
Para abrir informaciones sobre un error, pulse junto al mensaje de error.
ÆSe muestra la ventana con la descripción de errores.
1
2
3
5
4
EQ003-072
1 Número de error 3 Descripción del error
2 Breve descripción del error 4 Selección "Ocultar el mensaje hasta el
reinicio"
5 Tecla "Cerrar"
Para cerrar la descripción de errores, deberá pulsar .
Menú "Vista general de las unidades de control"
En el menú "Vista general de las unidades de control" se muestran de forma esquemática las
unidades de control de la máquina.
EQG002-048
Para abrir el menú pulse .
ÆEl display muestra el menú "Vista general de las unidades".
Para abrir la vista general de las unidades de control del bus de la máquina, pulse
.
Terminal – Funciones de la máquina 13
Teclas en la barra de título 13.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 239
Encima de las superficies para las unidades de control se encuentran las correspondientes
denominaciones breves.
A través del color de las superficies se puede consultar el estado de las unidades de control
individuales.
Símbolo Explicación
Actividad CAN disponible, sin errores.
Actividad CAN disponible, con uno o varios errores.
Ninguna actividad CAN disponible, no hay posibilidad de confirmación
de error.
EQG002-041
Para abrir la vista general con las unidades de control del bus del motor, pulse
.
EQG002-042
Para abrir la vista general con las unidades de control del bus auxiliar, pulse .
Para abrir la vista general con las unidades de control del ISOBUS, pulse .
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.4 Introducción directa del "Modo de campo"
240
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
EQ002-528
Para ver información sobre una unidad de control, pulse la tecla de la unidad de control que
corresponda.
ÆSe mostrará el campo informativo correspondiente.
13.3.3 Menú principal
EQG002-013
üLa pantalla de trabajo está abierta.
Para abrir el menú principal, pulse .
Para la estructura del menú y para la navegación en los menús, véase Página248.
13.4 Introducción directa del "Modo de campo"
EQG002-018
En la "Introducción directa del modo de campo" se pueden realizar ajustes directamente desde
la pantalla de trabajo "Modo de campo" sin necesidad de abrir el submenú.
Terminal – Funciones de la máquina 13
Área informativa 13.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 241
Para modificar los valores de ajuste especificados, pulse o .
Pulsando se reducirá el valor ajustado:
Con cada pulsación conforme a un valor fijado.
Si se pulsa la tecla y se mantiene pulsada, el valor se reducirá gradualmente.
Si la tecla se mantiene pulsada de forma más prolongada, se reducirá el valor con mayor
rapidez.
Pulsando aumentará el valor ajustado:
Con cada pulsación conforme a un valor fijado.
Si se pulsa la tecla y se mantiene pulsada, el valor se aumentará gradualmente.
Si la tecla se mantiene pulsada de forma más prolongada, se aumentará el valor con mayor
rapidez.
13.5 Área informativa
EQG000-007
Las teclas en el área informativa pueden asignarse libremente a través de un campo de
selección.
Asignar las teclas
üLa pantalla de trabajo está abierta.
Pulse la tecla que desea asignar.
ðEl campo de selección se abre.
Seleccione la asignación deseada.
Para guardar la asignación, pulse .
Para cancelar la entrada, pulse .
Al guardar la selección se sobrescribe la asignación existente.
13.6 Área de indicación de datos del motor y de circulación
El área de indicación de "Datos del motor y de circulación" muestra las indicaciones de nivel
actuales de los depósitos, los datos del motor y de circulación de la máquina.
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.6 Área de indicación de datos del motor y de circulación
242
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
2
7
4
5
1
3
6 9
2
4
7
1
3
6
8
EQG002-016
Pos. Denominación Explicación
1 Indicación de la temperatura del
refrigerante
Muestra la temperatura del refrigerante actual en
°C (digital y analógico).
2 Indicación del nivel de llenado del
depósito de combustible
Muestra el nivel de llenado del depósito de com-
bustible actual en % (digital y analógico).
3 Indicación del nivel de llenado de
urea
Muestra el nivel de llenado de urea actual en %
(digital y analógico).
4 Indicación digital de velocidad Muestra la velocidad actual de manera digital en
km/h o en mph.
5 Indicación analógica de velocidad Muestra la velocidad actual en formato analógico,
en km/h o en mph (solo en la pantalla de trabajo
"Modo de carretera").
6 Indicación digital del número de
revoluciones del motor
Muestra el número de revoluciones actual del
motor de manera digital en rpm.
7 Indicación analógica del número
de revoluciones del motor
Muestra el número de revoluciones actual del
motor de manera analógica en rpm.
8 Indicación digital de la carga del
motor
Muestra la carga actual del motor en formato digi-
tal en % (solo en la pantalla de trabajo "Modo de
campo").
9 Conmutación de la cámara de
marcha atrás
Activa el área de indicación de la cámara de mar-
cha atrás.
Luces de advertencia para el motor y las indicaciones de nivel de los depósitos
Luz de advertencia para la temperatura del refrigerante (1)
Símbolo Explicación
La temperatura del refrigerante es correcta.
La temperatura del refrigerante está en la zona crítica.
Luz de advertencia para el nivel de llenado del depósito de combustible (2)
Terminal – Funciones de la máquina 13
Área de indicación de datos del motor y de circulación 13.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 243
Símbolo Explicación
El nivel de llenado del depósito de combustible es superior al 10 %.
El nivel de llenado del depósito de combustible es inferior al 10 %.
Luz de advertencia para el nivel de llenado de urea (3)
Símbolo Explicación
El nivel de llenado del depósito de urea es superior al 20 %.
La indicación está encendida: El nivel de llenado del depósito de urea es
inferior al 20 %.
La indicación parpadea: La potencia del motor se reduce.
En caso de un nivel de llenado inferior al 20 %, las luces de advertencia advierten en el campo
de advertencia de averías sobre una reducción de la máxima velocidad de marcha y del
momento de torsión alcanzable.
Para volver a alcanzar la potencia del motor y la velocidad de marcha completas, deberá
llenar una cantidad suficiente de urea de la calidad prescrita en el depósito de urea, véase
Página308.
Visualizar imágenes de la cámara en el terminal(9)
2
1
EQG002-084
La imagen de la cámara de marcha atrás se puede ver en el terminal.
Para ver la imagen de la cámara en el terminal, pulse .
ÆEn el terminal aparece la imagen de la cámara.
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.6 Área de indicación de datos del motor y de circulación
244
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Selección de la cámara(1)
Símbolo Explicación
Se selecciona la imagen de la cámara de marcha atrás.
Se muestra la imagen de la cámara de marcha atrás.
La imagen de cámara del sistema automático de sobrecarga se selec-
ciona.
La imagen de cámara del sistema automático de sobrecarga se mues-
tra.
Indicación en el terminal (2)
Símbolo Explicación
Se selecciona la inversión de la imagen de la cámara.
La imagen de la cámara se representa invertida
El área de indicación para la imagen de la cámara se amplía.
El área de indicación para la imagen de la cámara se reduce.
La imagen de la cámara se puede ampliar en el terminal.
Para ampliar el área de indicación de la imagen de la cámara, pulse .
Para reducir el área de indicación de la imagen de la cámara, pulse
EQG002-086
Para ocultar la imagen de la cámara, pulse .
Terminal – Funciones de la máquina 13
Luces de indicación de la propulsión 13.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 245
13.7 Luces de indicación de la propulsión
Las luces de indicación en el área de indicación principal de datos de propulsión informan
sobre los ajustes actuales del motor y de circulación.
P
1
2
3
4
56
EQG002-017
Indicación para las condiciones de aceleración (1)
Muestra el valor actual para las condiciones de aceleración.
Símbolo Explicación
1
aceleración reducida
2
aceleración media
3
aceleración alta
4
máxima aceleración
Luz de indicación para el sentido de la marcha y el freno de estacionamiento (2)
Muestra el sentido de la marcha y el estado del freno de estacionamiento.
Símbolo Explicación
Sentido de la marcha hacia delante
Posición neutral (régimen de ralentí)
Sentido de la marcha hacia atrás
Freno de estacionamiento aplicado
Luz de indicación para PowerSplit (3)
Muestra el estado del modo Power.
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.7 Luces de indicación de la propulsión
246
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Símbolo Explicación
"Modo Eco-Power" manual
El motor diesel funciona en modo de consumo reducido.
"Modo M-Power manual
El motor diesel funciona en modo de potencia máxima.
Conmutación automática entre el "Modo Eco-Power" y el "Modo M-Po-
wer".
Luz de indicación para la regulación de deslizamiento de accionamiento (TC) (4)
Indica el estado de la regulación de deslizamiento de accionamiento (TC).
Símbolo Denominación Explicación
Regulación de desliza-
miento de accionamiento
(TC) inactiva
Regulación de desliza-
miento de accionamiento
(TC), nivelI, activo
Se regula el par de accionamiento en las
ruedas.
La regulación de deslizamiento de accio-
namiento (TC), nivelI, solo admite un des-
lizamiento reducido (patinaje de las rue-
das).
La regulación de deslizamiento de accio-
namiento (TC), nivelI, protege la capa de
hierba.
La regulación de desliza-
miento de accionamiento
(TC), nivelI, regula activa-
mente
Regulación de desliza-
miento de accionamiento
(TC), nivelII, activa
Se regula el par de accionamiento en las
ruedas.
La regulación de deslizamiento de accio-
namiento (TC), nivelII, admite un desliza-
miento elevado (patinaje de las ruedas).
La regulación de deslizamiento de accio-
namiento (TC), nivelII, garantiza una pro-
pulsión suficiente también en condiciones
difíciles.
La regulación de desliza-
miento de accionamiento
(TC), nivel II, regula activa-
mente.
Indicación para la instalación de regulación de velocidad(5)
Muestra el estado de la instalación de regulación de velocidad y la velocidad guardada durante
el servicio con la instalación de regulación de velocidad.
Terminal – Funciones de la máquina 13
Luces de indicación de la propulsión 13.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 247
Símbolo Denominación Explicación
La instalación de regula-
ción de velocidad está
inactiva
La velocidad guardada durante el servicio
con la instalación de regulación de veloci-
dad es de 12 km/h.
12.0 km/h
La instalación de regula-
ción de velocidad está acti-
va
12.0 km/h
La propulsión está al límite
de su potencia
La propulsión está al límite de su potencia.
Cuando aparece este símbolo, la máquina
no se puede acelerar. El símbolo también
puede aparecer cuando la instalación de
regulación de velocidad está inactiva.
CONSTANT
POWER
Regulación de limitación
de carga activa
CONSTANT
POWER
La regulación de limitación
de carga está activa y la
propulsión está al límite de
su potencia
La propulsión está al límite de su potencia.
Cuando aparece este símbolo, la máquina
no se puede acelerar.
Luz de indicación para la altura de la máquina (6)
Símbolo Explicación
La altura de la máquina está en la posición de carretera.
La altura de la máquina se encuentra en la posición de cam-
po.
La altura de la máquina está en la posición de carretera o en
la posición de campo, por debajo de la posición de carretera o
por encima de la posición de campo.
14 Terminal - Menús
14.1 Estructura del menú
248
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
14 Terminal - Menús
ADVERTENCIA
Daños personales y/o en la máquina por la inobservancia de los mensajes de error.
En caso de inobservancia de los mensajes de error sin solución de la avería pueden
producirse daños personales y/o graves daños en la máquina.
Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería correspondiente.
Si la avería no se puede eliminar, póngase en contacto con el colaborador del servicio de
atención al cliente de KRONE.
14.1 Estructura del menú
La estructura del menú está dividida en los siguientes menús de acuerdo con el equipamiento
de la máquina.
Menú Submenú Explicación
Máquina
Sistema electrónico
E-Solutions
Complementos activados
Historial
Telemetría
Telemetría
En el menú existe la posibilidad de que un
empleado del servicio de atención al clien-
te de KRONE pueda visualizar en la panta-
lla de su lugar de trabajo los mismos datos
que se muestran en el terminal de la má-
quina. La unidad de control KRONE Smart-
Connect establece la conexión con el ser-
vicio de atención al cliente de KRONE a
través de la red de telefonía móvil y envía
los datos.
Diagnóstico
véase Página258
Ajustes
Ethernet
Terminal - Menús 14
Estructura del menú 14.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 249
Menú Submenú Explicación
Versiones de la unidad de control
Software
En el menú se muestran las versiones de
software actuales de las unidades de con-
trol.
Hardware
En el menú se muestran las versiones del
hardware de las unidades de control.
Informaciones
ISOBUS
Ajustes
Depósitos
Nivel de aceite del motor
En el menú se muestra el nivel de aceite
del motor, véase Página303.
Depósito de aceite hidráulico
En el menú se indica el nivel de aceite hi-
dráulico y la cantidad de rellenado.
INFORMACIÓN:
El nivel de aceite hidráulico y la cantidad
de llenado solo se muestran correctamente
cuando la máquina está en la posición de
transporte, véase Página175.
Iluminación, véase Página261
Faros de trabajo
Ajustes
En el menú se ajusta el tiempo para la acti-
vación de la función Coming Home, la fun-
ción Leaving Home y la iluminación para
repostar combustible.
Para la descripción de la función Coming
Home, la función Leaving Home y la ilumi-
nación para repostar combustible, véase
Página99.
Diagnóstico
véase Página258
14 Terminal - Menús
14.1 Estructura del menú
250
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Menú Submenú Explicación
Prueba de teclas
En el menú puede realizarse una prueba
de teclas del LED del panel de teclas del
limpiaparabrisas y de la luz giratoria, véase
Página260.
Sistema de cámara
Ajustes
Menú Submenú Explicación
Cabina
Terminal
Ajustes
En el menú se muestran los ajustes actuales del termi-
nal para idioma, diseño diurno/nocturno, unidades de
medida, fecha y hora y pueden modificarse.
Información
En el menú se muestra la versión del software del ter-
minal.
Reposabrazos
Diagnóstico
véase Página258
Prueba de teclas
En el menú puede realizarse una prueba de las teclas
del panel de teclas, del interruptor selector de modos de
funcionamiento
y del módulo de navegación, véase Página260.
Palanca de mando
Ajustes
En el menú, las teclas de memoria M1, M2, M3 y M4 en
la palanca de mando se pueden ocupar con funciones.
Prueba de teclas
En el menú se puede realizar una prueba de las teclas
en la palanca de mando, véase Página260.
Iluminación de la cabina
Terminal - Menús 14
Estructura del menú 14.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 251
Menú Submenú Explicación
Ajustes
En el menú se puede ajustar la intensidad de la ilumina-
ción interior de los elementos y de la palanca de man-
do.
Impresora
Ajustes
En el menú puede ajustarse el tipo de impresora.
Sistema automático del climatizador
Vista general
Limpiaparabrisas
Ajustes
Espejo retrovisor, véase Página262
Ajustes
Menú Submenú Explicación
Lubricación central
Ajustes
En el menú se puede ajustar la cantidad de lubricante
para un ciclo de lubricación del sistema de engrase
centralizado.
Diagnóstico
véase Página258
Mantenimiento
En el menú se muestra el estado de mantenimiento de
la lubricación central.
Menú Submenú Explicación
Funciones de segado
Segadora frontal
Ajustes
14 Terminal - Menús
14.1 Estructura del menú
252
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Menú Submenú Explicación
Diagnóstico
véase Página258
Calibración
En el menú se determina la posición final superior y la
posición de trabajo de la segadora frontal.
véase Página428
Acoplar
Acoplar la segadora frontal, véase Página142
Desacoplar la segadora frontal, véase Página146
Segadoras laterales
Ajustes
Diagnóstico
véase Página258
Calibración
En el menú se calibran las posiciones finales superiores
y las posiciones de trabajo de las segadoras laterales.
véase Página428
Protección lateral de la segadora
Diagnóstico
véase Página258
Cubierta de la hilera
Diagnóstico
véase Página258
Accionamiento de la segadora
Ajustes
Diagnóstico
véase Página258
Desplazamiento lateral de la segadora frontal
Terminal - Menús 14
Estructura del menú 14.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 253
Menú Submenú Explicación
Ajustes
En el menú se puede activar el desplazamiento lateral
automático y se puede ajustar la posición que debe al-
canzarse y el tamaño del desplazamiento lateral por án-
gulo de dirección.
En el modelo con "Sensor de inclinación" se puede se-
leccionar entre el modo de desplazamiento en curva y
el modo de inclinación.
Diagnóstico
véase Página258
Manejo manual
véase Página264
Altura de corte
Vista general
La altura de corte se puede adaptar a las diferentes
condiciones del terreno. En el menú pueden modificar-
se y guardarse respectivamente dos alturas de corte
para las segadoras, véase Página265.
Ajustes
Diagnóstico
véase Página258
Calibración
véase Página423
Calibración de precisión
véase Página426
Descarga de la segadora
Vista general
Mediante la descarga de la segadora, la presión que la
barra segadora ejerce sobre el suelo se adapta a las
circunstancias locales. Para el cuidado de la capa de
hierba, la barra segadora deberá descargarse hasta
que deje de saltar durante el segado o no deje marcas
de roce en el terreno.
En el menú se muestra la descarga de la segadora ac-
tual y existe la posibilidad de guardar 2 ajustes para la
descarga de la segadora, véase Página266.
Ajustes
En el menú se muestran los ajustes actuales y guarda-
dos para la descarga de la segadora y pueden modifi-
carse.
14 Terminal - Menús
14.1 Estructura del menú
254
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Menú Submenú Explicación
Calibración
En el menú se realiza la calibración de la descarga de
la segadora de las segadoras, véase Página420.
Promontorio
Ajustes
En el menú se muestran los ajustes de la gestión del
promontorio, de las segadoras laterales y de la segado-
ra frontal.
Perfil de la segadora
Ajustes
En el menú puede ajustarse el sobrecorte de la marca
de segado.
Menú Submenú Explicación
Motor
Motor diesel
Ajustes
Diagnóstico
véase Página258
Mantenimiento
En el menú "Mantenimiento del motor diesel" se
indican las horas de servicio del motor diesel que
faltan hasta la siguiente fecha de mantenimiento. La
indicación descuenta las horas de servicio del motor
diesel hasta la siguiente fecha de mantenimiento del
motor diesel.
En el menú puede iniciarse y detenerse
manualmente la regeneración del filtro de partículas
diesel.
Menú Submenú Explicación
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico de trabajo
Diagnóstico
véase Página258
Terminal - Menús 14
Estructura del menú 14.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 255
Menú Submenú Explicación
Funciones de marcha
En el menú se pueden realizar ajustes en los compo-
nentes del chasis.
Sistema de guiado automático
Ajustes
En el menú se muestran los ajustes para los paráme-
tros del sistema de guiado automático y se pueden mo-
dificar.
Diagnóstico
véase Página258
Propulsión
Ajustes
En el modelo con "Sensor de inclinación" se puede se-
leccionar el modo de distribución de la fuerza de tiro
(inactivo o en función de la inclinación) en el menú.
INFORMACIÓN
La distribución de la fuerza de tiro en función de la incli-
nación solo está disponible en el modo de campo.
Adapte el modo de circulación de forma
correspondiente.
Diagnóstico
véase Página258
Calibración
En el menú se comprueba la plausibilidad del pedal de
freno, véase Página421.
Sensor inercial (sensor de inclinación)
Durante la calibración del sensor inercial se determina
la posición horizontal de la máquina, véase Página427.
Ejes
Ajustes
En el menú puede mostrarse y ajustarse la posición de
los eje en caso de activación de la segadora.
14 Terminal - Menús
14.2 Abrir el nivel de menú
256
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Menú Submenú Explicación
Diagnóstico
véase Página258
Calibración
En el menú se calibra la posición en línea recta del eje
trasero y se determina las posiciones finales de la direc-
ción, véase Página421.
Mantenimiento
En el menú "Mantenimiento de los ejes" se seleccionan
los émbolos que se activan mediante las teclas en el
panel de teclas.
Menú Submenú Explicación
Ajustes de la máquina
En el menú se muestran la versión de la segadora y los
ajustes para la marca de segado y se pueden modificar.
Nivel de usuario
En el menú se muestra la categoría del usuario que ha
iniciado sesión actualmente.
INFORMACIÓN:
El ajuste solo puede modificarse por el técnico de servi-
cio.
14.2 Abrir el nivel de menú
EQ002-052
El menú principal está dividido en los siguientes menús de acuerdo con el equipamiento de la
máquina:
Símbolo Denominación
Menú "Máquina"
Menú "Cabina"
Menú "Lubricación central"
Terminal - Menús 14
Navegar en menús 14.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 257
Símbolo Denominación
Menú "Funciones de segado"
Menú "Motor"
Menú "Sistema hidráulico"
Menú "Funciones de marcha"
Menú "Ajustes de la máquina"
Menú "Nivel de usuario"
INFORMACIÓN
Tocando las partes coloreadas de la representación de la máquina en el display se abrirán
directamente los menús correspondientes.
Para acceder al nivel de menú desde la pantalla de trabajo, pulse .
14.3 Navegar en menús
Las funciones del terminal están divididas en menús. Con las teclas en los menús individuales
se puede navegar en la estructura del menú.
Para cambiar desde la pantalla de trabajo al menú principal, pulse .
Para abrir un menú desde el menú principal, pulse la tecla del menú correspondiente.
Para abrir los submenús desde un menú, pulse la tecla del submenú correspondiente.
Para cambiar desde un submenú a otro submenú, pulse la tecla del submenú en el pie de
página.
Para salir del menú actual, pulse .
Para cambiar desde un menú al menú principal, pulse repetidamente hasta que se
llegue al menú principal.
Para avanzar un paso de entrada hacia adelante después de paso atrás, deberá pulsar
.
Para acceder a la pantalla de trabajo desde el menú principal o desde un menú, pulse
.
14 Terminal - Menús
14.4 Explicación del menú "Diagnóstico"
258
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
14.3.1 Modificar/guardar parámetros
Para modificar un parámetro, pulse la tecla correspondiente del parámetro.
ÆEn función del menú de ajuste, se abrirá un campo de introducción de valores o un campo
de selección.
Si se abre un campo de introducción de valores, modifique el valor del parámetro.
Si se abre un campo de selección, modifique la selección del parámetro.
Para guardar el ajuste, deberá pulsar .
Cara cancelar la introducción y conservar el ajuste anterior, deberá pulsar .
14.4 Explicación del menú "Diagnóstico"
INFORMACIÓN
Este capítulo sirve para la explicación general para el manejo de las máscaras de
diagnóstico. Las máscaras de diagnóstico seleccionables en los menús individuales ya no se
presentan de manera individualizada.
En los menús "Diagnóstico" se muestran en una lista los sensores/actuadores y los valores de
proceso legibles del subgrupo de menús.
Para estos componentes/valores se pueden consultar las tensiones/corrientes existentes.
EQG002-050
1 Símbolo para el tipo de componente/va-
lor de proceso
4 Estado del sensor/actuador
2 Número del sensor/actuador 5 Tecla para abrir la representación gráfi-
ca del sensor
3 Denominación del sensor/actuador 6 Representación gráfica de las corrientes
existentes y permitidas del sensor/ac-
tuador seleccionado.
Para abrir la representación gráfica de un sensor o un actuador, pulse .
INFORMACIÓN
La máscara es necesaria para ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente, ya
que el personal especializado puede sacar conclusiones sobre los errores en la máquina a
partir de los valores indicados.
Tipo de componente/valor de proceso
Terminal - Menús 14
Explicación del menú "Diagnóstico" 14.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 259
Símbolo Explicación
Sensor
Actuador
Valor de proceso
Indicaciones del estado del sensor/actuador
Símbolo Explicación
Sensor/actuador activo
Sensor/actuador inactivo
Sensor atenuado
Sensor no atenuado
OK
No OK
Pulsador presionado, interruptor cerrado
Pulsador no presionado, interruptor no cerrado
Rotura de cable
Cortocircuito
Rotura de cable/cortocircuito
Otro error
Estado no disponible
14 Terminal - Menús
14.5 Explicación del menú "Prueba de teclas"
260
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
14.5 Explicación del menú "Prueba de teclas"
INFORMACIÓN
Este capítulo sirve para la explicación general para el manejo del menú "Prueba de teclas".
Las pruebas de teclas seleccionables en los menús individuales ya no se presentan de
manera individualizada.
Para los siguientes elementos de mando se encuentran disponibles pruebas de teclas:
Elemento de mando Explicación
KP1 Prueba de teclas de la mitad izquierda del panel de teclas
KP2 Prueba de teclas de la mitad derecha del panel de teclas
MMS Prueba de teclas del interruptor selector de modos de funcio-
namiento
NM Prueba de teclas del módulo de navegación
Iluminación Prueba de teclas de la iluminación
Palanca de mando Prueba de teclas de la palanca de mando
INFORMACIÓN
Para que los menús "Prueba de teclas" estén disponibles en el terminal, el interruptor
selector de modos de funcionamiento debe estar en la posición "Posición neutral" y la llave
de contacto debe estar en la posición "II". Solo la prueba de teclas del interruptor selector de
modos de funcionamiento está disponible sin esta medida en el terminal.
üEl correspondiente menú "Prueba de teclas" está abierto.
Para seleccionar un elemento de mando que debe analizarse, pulse la tecla del elemento
de mando correspondiente.
ðEl elemento de mando se muestra en el terminal.
Pulse la tecla que debe analizarse y compruebe en el terminal qué color tiene el fondo de la
tecla.
Los colores de las teclas del terminal indican si hay un error entre el elemento de mando y la
unidad de control.
Símbolo Explicación
Tecla no pulsada.
Tecla pulsada.
Se ha detectado un error.
Terminal - Menús 14
Menú "Iluminación" 14.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 261
14.6 Menú "Iluminación"
Menú "Iluminación de los faros de trabajo"
EQ002-544/EQ002-545
üEl menú "Máquina" está abierto.
Para abrir el menú pulse .
ÆEl display muestra el menú "Iluminación de los faros de trabajo".
Pulse "Campo".
Seleccione y confirme el perfil de iluminación deseado.
Seleccione la iluminación de trabajo deseada para el perfil seleccionado.
Símbolo Explicación
/
La iluminación de trabajo lateral está desconectada.
/
La iluminación de trabajo lateral está conectada.
La iluminación de trabajo de la parte trasera está desconectada.
14 Terminal - Menús
14.7 Menú "Espejo retrovisor"
262
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Símbolo Explicación
La iluminación de trabajo de la parte trasera está conectada.
La iluminación de mantenimiento está desconectada.
La iluminación de mantenimiento está desconectada.
Para conectar la lámpara de trabajo correspondiente, pulse , o .
Para desconectar la lámpara de trabajo correspondiente, pulse , o .
Para conectar la iluminación de mantenimiento, pulse .
Para desconectar la iluminación de mantenimiento, pulse .
Conecte la iluminación de trabajo mediante el conmutador colocado en la columna de
dirección, véase Página91.
ÆSe encienden los faros de trabajo que se han conectado en el perfil de iluminación
correspondiente.
14.7 Menú "Espejo retrovisor"
Ajustes del menú "Espejo retrovisor"
INFORMACIÓN
La tensión de la batería baja
Si se selecciona el ajuste "Activa", la calefacción de los espejos retrovisores exteriores está
conectada de forma permanente, incluso si el motor diesel está desconectado. Mientras que
el circuito eléctrico no se interrumpa con el interruptor principal de la batería, se tomará la
corriente de la batería de la máquina. Por ello, es posible que la tensión de la batería de la
máquina baje excesivamente.
EQ002-546
Terminal - Menús 14
Menú "Espejo retrovisor" 14.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 263
üEl menú "Cabina" está abierto.
Para abrir el menú pulse .
ÆEn el display se muestra el menú "Ajustes de los espejos retrovisores".
Opciones de selección en la ventana de selección:
Inactivo La calefacción de los espejos retrovisores exteriores está des-
conectada.
Activo La calefacción de los espejos retrovisores exteriores está co-
nectada de forma permanente. Esto también se aplica con el
motor diesel desconectado.
Automático La calefacción de los espejos retrovisores exteriores se co-
necta durante 5 minutos cuando arranca la máquina.
Para conectar o desconectar la calefacción de los espejos retrovisores exteriores,
seleccione el ajuste deseado.
15 Ajustes
15.1 Ajustes en el terminal
264
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
15 Ajustes
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
15.1 Ajustes en el terminal
15.1.1 Ajustes manuales
En el menú Funciones de segado "Manejo manual" pueden realizarse ajustes manuales en las
segadoras.
EQ002-224
üEl menú Funciones de segado "Manejo manual" está abierto.
En el área de indicación (1) se maneja manualmente la segadora lateral izquierda.
En el área de indicación (2) se maneja manualmente la segadora frontal.
En el área de indicación (3) se maneja manualmente la segadora lateral derecha.
Para aumentar la altura de corte, pulse .
Para reducir la altura de corte, pulse .
Para desbloquear el trinquete, pulse .
Ajustes 15
Ajustes en el terminal 15.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 265
Para bloquear el trinquete, pulse .
Para desbloquear la parada del movimiento basculante, pulse .
Para bloquear la parada del movimiento basculante, pulse .
15.1.2 Ajustar la altura de corte
Altura de corte Condiciones de uso
8–11cm Corte alto
Forraje en suelo seco o hú-
medo.
4–6cm Forraje en suelo seco o nor-
mal.
aprox. 3 cm Corte bajo
Pueden producirse daños
superficiales.
La altura de corte se puede adaptar a las condiciones del terreno. En el menú Funciones de
segado, "Vista general altura de corte", se pueden modificar y guardar dos alturas de corte para
cada segadora. La altura de corte se ajusta con el ángulo.
Guardar la altura de corte 1 y la altura de corte 2
üEstá abierto el menú Funciones de segado, "Vista general altura de corte".
3
2
1
EQ002-087
15 Ajustes
15.1 Ajustes en el terminal
266
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
En el área de indicación (3) se muestra la altura de corte actual de todas las segadoras.
Para modificar individualmente los valores para cada segadora, pulse . A
continuación, modifique los valores para la segadora correspondiente con o .
Para modificar proporcionalmente todas las segadoras, pulse . A continuación,
modifique los valores para todas las segadoras con o .
Para guardar los valores para la altura de corte 1, pulse .
ÆEn el área de indicación (1) se aceptan los valores.
Para guardar los valores para la altura de corte 2, pulse .
ÆEn el área de indicación (2) se aceptan los valores.
Para activar los valores en las áreas de indicación (1) o (2), pulse .
INFORMACIÓN
Para asegurar un flujo recolector óptimo, la barra segadora siempre deberá estar inclinada
ligeramente hacia delante. Si a pesar de ello se desea realizar un corte más alto:
En el modelo con "Patines de corte alto": Monte los patines de corte alto, segadora
frontal, véase Página270, segadoras laterales, véase Página280.
15.1.3 Ajustar la descarga de la segadora
Mediante la descarga de la segadora, la presión que la barra segadora ejerce sobre el suelo se
adapta a las circunstancias locales. Para el cuidado de la capa de hierba, la barra segadora
deberá descargarse hasta que deje de saltar durante el segado o no deje marcas de roce en el
terreno.
INFORMACIÓN
Es recomendable ajustar la descarga de las segadoras a un valor de 85% como mínimo.
Aumentando la descarga se reduce el desgaste.
En el menú "Descarga de la segadora Descarga" se muestra la descarga de la segadora actual
y existe la posibilidad de guardar 2 ajustes para la descarga de la segadora.
üEl menú "Funciones de segado" está abierto.
Ajustes 15
Ajustes en el terminal 15.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 267
Guardar la descarga de la segadora 1 y la descarga de la segadora 2
EQ002-088
En el área de indicación (1) se muestra y se guarda el primer valor de la descarga de la
segadora.
En el área de indicación (2) se muestra y se guarda el segundo valor de la descarga de la
segadora.
En el área de indicación (3) se muestra y se guarda la descarga de la segadora actual de
todas las segadoras.
Para modificar individualmente los valores para cada segadora, pulse . A
continuación, modifique los valores para la segadora correspondiente con o .
Para modificar proporcionalmente todas las segadoras, pulse . A continuación,
modifique los valores para todas las segadoras con o .
Para guardar los valores para la descarga de la segadora 1, pulse .
ÆEn el área de indicación (1) se aceptan los valores.
Para guardar los valores para la descarga de la segadora 2, pulse .
ÆEn el área de indicación (2) se aceptan los valores.
Para guardar los valores en las áreas de indicación (1) o (2), pulse .
15 Ajustes
15.2 Ajustes en la segadora frontal
268
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
15.2 Ajustes en la segadora frontal
15.2.1 Ajustar las protecciones laterales de la segadora frontal
BMG000-029
El dispositivo de protección completo se puede adaptar a las condiciones de recolección
desplazando los dispositivos de protección. Aplique un ajuste alto en los dispositivos de
protección para evitar que se rompa el material de rastrojo por el ajuste demasiado bajo de los
dispositivos de protección. Aplique un ajuste bajo en los dispositivos de protección para evitar
la proyección de piedras en caso de material vegetal bajo.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Pliegue hacia arriba las protecciones laterales (1), véase Página202.
Afloje los tornillos (4).
Ajuste la altura de la protección lateral(1) mediante el soporte (3).
Apriete los tornillos (4).
Reajustar el apoyo de la protección frontal
1
2
3
BMG000-035
Ajustes 15
Ajustes en la segadora frontal 15.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 269
Después de que se hayan ajustado las protecciones laterales, deben reajustarse los dos
apoyos de la protección frontal, para ello:
Afloje los tornillos (3) en los dos apoyos de la protección frontal (2).
Ajuste los dos apoyos de la protección frontal (2) mediante los agujeros alargados (1) de
manera que la protección delantera esté apoyada.
Apriete los tornillos (3) en los dos apoyos de la protección frontal.
15.2.2 Ajustar el número de revoluciones de la acondicionadora
BM000-199
En la transmisión por correas de la segadora frontal pueden ajustarse 2 números de
revoluciones de la acondicionadora. Con ello se influye sobre la efectividad de la
acondicionadora y la demanda de energía.
Máximo número de revoluciones: 1.000rpm (poleas de transmisióninteriores (1): polea de
transmisión grande arriba, polea de transmisión pequeña abajo)
Número de revoluciones mínimo: 700rpm (poleas de transmisiónexteriores (2): polea de
transmisión pequeña arriba, polea de transmisión grande abajo)
üLa segadora frontal se encuentra en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa protección del accionamiento de la acondicionadora está desmontada, véase
Página335.
Para ajustar el número de revoluciones de la acondicionadora a 700rpm, tense la correa de
transmisión(5) sobre las dos poleas de transmisión exteriores(2), para ello:
Destense la transmisión por correas en la segadora frontal, véase Página338,
Posicione la correa de transmisión (5) en las dos poleas de transmisión exteriores (2).
Tense la transmisión por correas en la segadora frontal, véase Página338.
Para ajustar el número de revoluciones de la acondicionadora de la segadora frontal a
1.000rpm, tense la correa de transmisión (5) en ambas poleas de transmisión interiores (1),
para ello:
Destense la transmisión por correas en la segadora frontal, véase Página338.
Posicione la correa de transmisión (5) en las dos poleas de transmisión interiores (2).
Tense la transmisión por correas en la segadora frontal, véase Página338.
Monte la protección del accionamiento de la acondicionadora, véase Página335.
15 Ajustes
15.2 Ajustes en la segadora frontal
270
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
15.2.3 Ajustar el grado de procesamiento
KMG000-066
Se puede modificar el grado de procesamiento ajustando la chapa de acondicionamiento
mediante la palanca (1).
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Ajuste la palanca (1).
ÆGire en la dirección "+" en el sentido de las agujas del reloj: La distancia entre los dientes y
la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno se reduce. El grado de
acondicionamiento se aumenta.
ÆGire en la dirección "+" en el sentido contrario a las agujas del reloj: La distancia entre los
dientes y la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno aumenta. El grado de
acondicionamiento se reduce.
15.2.4 Aumentar la altura de corte en la segadora frontal con patines de corte
alto
En el modelo con "patines de corte alto"
KMG000-025
Con los patines de corte alto se puede aumentar la altura de corte. Monte los patines de corte
alto tal como se muestra en la figura bajo los discos o los tambores de segado.
üLa segadora frontal está elevada, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa segadora frontal está apuntalada de forma segura, véase Página36.
Inserte el patín de corte alto(2) en el patín de deslizamiento(1) y atorníllelo.
Ajustes 15
Ajustes en la segadora frontal 15.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 271
15.2.5 Ajustar el esparcido ancho
Mediante el desmontaje de la tapa para hileras, el material vegetal se esparce de forma más
ancha.
BM000-218
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Desmontar y montar las tapas para hileras a la derecha/izquierda
Desmontar las tapas para hileras
Tire del pasador elástico (5) y retire el perno (1).
Desenrosque la armella (3).
Retire la tapa para hileras (4) y consérvela de forma segura con las piezas de montaje para
el montaje posterior.
Montar las tapas para hileras
Monte la tapa para hileras (4) con el perno (1), el pasador elástico (5) y la armella (3) en la
cubierta (2).
15.2.6 Ajustar el ancho de hilera
1
BMG000-032
üLa segadora frontal se encuentra en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Afloje la armella (1) en el lado derecho e izquierdo de la máquina.
Para ajustar el ancho de hilera, desplace la armella (1) en el agujero alargado. Ajuste el
ancho de hilera de manera que los neumáticos de la máquina no pasen por encima de la
hilera.
Apriete la armella (1) manualmente.
15 Ajustes
15.2 Ajustes en la segadora frontal
272
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
15.2.7 Comprobar las chapas directrices
BM000-219
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLas tapas para hileras a la derecha/izquierda están desmontadas, véase Página271
Si el depósito de hileras es irregular, compruebe si las chapas directrices (1) presentan
deformaciones y enderécelas si es necesario.
15.2.8 Ajustar la altura de elevación en la segadora frontal
Para modificar la altura de elevación, la barra de dirección superior (3) puede engancharse en
dos posiciones en la segadora frontal.
BM000-141
La posición inferior (I) de la barra de dirección superior es el ajuste estándar.
La posición superior (II) de la barra de dirección superior aumenta la distancia al suelo de la
segadora frontal en estado elevado. El ajuste puede utilizarse para pasar por encima de hileras
extremadamente pronunciadas.
Cambiar la posición de la barra de dirección superior
üLa segadora frontal está estacionada sobre el suelo y apuntalada de forma segura, véase
Página36 o en el modelo con "Pie de apoyo": La máquina está estacionada sobre el pie
de apoyo, véase Página205.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Desmonte el pasador de clavija (1).
Desmonte el perno (2).
Para despresurizar la barra de dirección superior (3), siga las instrucciones en el terminal
acerca de la realización de la despresurización en el menú "Desacoplar la segadora
frontal", véase Página146.
Ajustes 15
Ajustes en las segadoras laterales 15.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 273
Posicione la barra de dirección superior y asegúrela con el perno (2) y el pasador de clavija
(1).
Ajuste el parámetro KMC-60 "Posición de la barra de dirección superior" en el terminal en el
menú Funciones de segado "Ajustes de la altura de corte".
Calibre la descarga de la segadora, véase Página420.
15.3 Ajustes en las segadoras laterales
15.3.1 Ajustar las protecciones laterales en las segadoras laterales
7
1
3
2
4 5
6
8
KMG000-078
El dispositivo de protección completo se puede adaptar a las condiciones de recolección
desplazando los dispositivos de protección. Aplique un ajuste alto en los dispositivos de
protección para evitar que se rompa el material de rastrojo por el ajuste demasiado bajo de los
dispositivos de protección. Aplique un ajuste bajo en los dispositivos de protección para evitar
la proyección de piedras en caso de material vegetal bajo.
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Ajustar la protección lateral(1)
Presione el gatillo hacia abajo con un destornillador(8) y pliegue hacia arriba la protección
lateral(1).
Afloje los tornillos (4).
Ajuste la altura de la protección lateral(1) mediante el soporte (5).
Apriete los tornillos(4).
15 Ajustes
15.3 Ajustes en las segadoras laterales
274
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Ajustar la protección lateral(2)
Pliegue hacia arriba la protección delantera (3), véase Página204.
Afloje los tornillos (6).
Ajuste la altura de la protección lateral(2) mediante el soporte (7).
Apriete los tornillos(6).
Ajuste las dos protecciones laterales del mismo modo.
Reajustar el apoyo de la protección frontal
1
2
3
BMG000-035
Después de que se hayan ajustado las protecciones laterales, debe reajustarse el apoyo de la
protección frontal, para ello:
Afloje los tornillos (3) en el apoyo de la protección frontal (2).
Ajuste el apoyo de la protección frontal (2) mediante los agujeros alargados (1) de manera
que la protección delantera esté apoyada.
Apriete los tornillos (3).
15.3.2 Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones laterales
1
2
3
KMG000-042
Durante la utilización, el bloqueo(2) evita que la protección lateral(1) se pliegue hacia arriba y
que salgan despedidos cuerpos extraños. Por eso, asegúrese antes de cada utilización de que
la protección lateral(1) de la máquina esté bajada y asegurada con el bloqueo(2).
Comprobar bloqueo
Coloque la máquina en la posición de trabajo, véase Página197.
ðSi la protección lateral se pliega hacia abajo, significará que la protección lateral está
ajustada correctamente.
Ajustes 15
Ajustes en las segadoras laterales 15.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 275
ðSi la protección lateral no se pliega hacia abajo, es necesario ajustar el bloqueo.
Coloque la máquina en la posición de transporte.
ðSi la protección lateral baja, es porque está ajustada correctamente.
ðSi la protección lateral no baja, es necesario ajustar el bloqueo.
Ajustar el bloqueo
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Afloje la unión atornillada(3).
Reajuste el bloqueo (2) en el agujero alargado.
Apriete la unión atornillada (3).
Compruebe el bloqueo (2).
15.3.3 Ajustar el número de revoluciones de la acondicionadora
KMG000-040
En el engranaje principal pueden ajustarse dos números de revoluciones para la
acondicionadora. Con ello se influye sobre la efectividad de la acondicionadora y la demanda
de energía.
Número de revoluciones mínimo ( ): 700rpm
Número de revoluciones máximo( ): 1.000rpm
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
Desenrosque el tornillo de orejetas(1) en la palanca de cambio(2).
Gire la palanca de cambio(2) 180°.
INFORMACIÓN: Para poder girar la palanca de cambio con mayor facilidad, gire el tambor de
segado manualmente.
Asegure la palanca de cambio(2) con el tornillo de orejetas(1).
La flecha (3) señala en el sentido de la marcha e indica el número de revoluciones que está
ajustado.
15 Ajustes
15.3 Ajustes en las segadoras laterales
276
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
15.3.4 Ajustar el número de revoluciones del tornillo sinfín de transporte
En el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica"
El número de revoluciones del tornillo sinfín de transporte puede ajustarse mediante el cambio
de las poleas de transmisión y el ajuste del número de revoluciones de la acondicionadora en
el engranaje principal, véase Página275.
Existen las siguientes posibilidades para ajustar el número de revoluciones del tornillo sinfín de
transporte:
AVISO
Daños en la máquina debido a un número de revoluciones del tornillo sinfín de
transporte demasiado alto
Un número de revoluciones del tornillo sinfín de transporte demasiado alto puede provocar
desequilibrio y como consecuencia provocar daños en la máquina.
Nunca ajuste el número de revoluciones de la acondicionadora a 1.000rpm si la polea de
transmisión grande está montada en la acondicionadora y la polea de transmisión
pequeña está montada en el tornillo sinfín de transporte.
Número de revo-
luciones del tor-
nillo sinfín de
transporte
Número de revolucio-
nes de la acondiciona-
dora en el engranaje
principal
Polea de transmisión
en la acondicionadora
Polea de transmisión
en el tornillo sinfín de
transporte
Bajo 700rpm Polea de transmisión
pequeña
Polea de transmisión
grande
Alto 700rpm Polea de transmisión
grande
Polea de transmisión
pequeña
Alto 1000 rpm Polea de transmisión
pequeña
Polea de transmisión
grande
Sustituir las poleas de transmisión
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa protección del accionamiento del tornillo sinfín de transporte está desmontada, véase
Página336.
Para consultar una vista general de los pares de apriete, véase Página294.
BM000-275
Para desmontar el soporte (1), desmonte los dos tornillos (2) y las arandelas.
Para desmontar el soporte (3), desmonte los dos tornillos (4) y las arandelas.
Ajustes 15
Ajustes en las segadoras laterales 15.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 277
Desmontar las poleas de transmisión
1
3
4
2
BM000-273
Destense la correa de transmisión(1) del accionamiento del tornillo sinfín de transporte,
véase Página341.
Retire la correa de transmisión (1).
¡AVISO!Daño del sensor por descuido al trabajar en la polea de transmisión. Para el
montaje y el desmontaje de las poleas de transmisión, asegúrese de que el sensor
detrás de la polea de transmisión no resulte dañado.
Lleve a cabo los siguientes pasos de trabajo para las dos poleas de transmisión:
Desmonte el tornillo de cabeza hexagonal (2), la arandela con canto de bloqueo (3) y la
arandela (4).
4
3
12
BM000-481
Desmonte los tornillos prisioneros (4).
Lubrique con aceite uno de los tornillos prisioneros (4) y enrósquelo en el orificio de
desmontaje a presión (3) hasta que el casquillo de sujeción Taperlock se suelte de la polea
de transmisión y la polea de transmisión se pueda mover libremente sobre el eje.
Retire del eje la polea de transmisión(1) con el casquillo de sujeción Taperlock(2).
15 Ajustes
15.3 Ajustes en las segadoras laterales
278
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Montar las poleas de transmisión
4
12
3
6
7
5
BM000-482
Pos. Canti-
dad
Denominación Superficie
del mate-
rial
Clase de
resistencia
(A) 1 Tornillo de cabeza hexagonal M10 x 25 Zn8 8.8
(B) 1 Arandela con canto de bloqueo SKM 10 Dacromet
(C) 1 Arandela 14 x 58 ZN8 A
Lleve a cabo los siguientes pasos de trabajo para las dos poleas de transmisión:
Limpie y engrase el orificio de la polea de transmisión (1).
Limpie y engrase todas las superficies pulidas como el orificio y la superficie cónica del
casquillo de sujeción Taperlock.
Limpie y engrase el eje.
Inserte el muelle de ajuste (3) en la ranura del eje.
Inserte el casquillo de sujeción Taperlock (2) en el orificio de la polea de transmisión (1).
Posicione el casquillo de sujeción Taperlock (2) de manera que los medios orificios de
agujero ciego del casquillo de sujeción Taperlock y los medios orificios roscados de la polea
de transmisión estén apoyados unos contra los otros.
Lubrique con aceite los dos tornillos prisioneros (4) y móntelos sueltos.
Desplace la polea de transmisión (1) sobre el eje correspondiente en función del número de
revoluciones deseado.
Posicione las poleas de transmisión (1) de manera que las poleas de transmisión estén
alineadas entre sí.
Apriete los tornillos prisioneros (4) con un par de apriete de MA= 48Nm.
Compruebe la alineación de las dos poleas de transmisión, colocando una barra recta en el
centro en la polea de transmisión izquierda y derecha.
Si las poleas de transmisión no están alineadas entre sí, afloje de nuevo los tornillos
prisioneros(4), adapte la posición de las poleas de transmisión y apriete los tornillos
prisioneros(4) con un par de apriete de MA=48Nm.
Monte el tornillo de cabeza hexagonal (5) (A) con la arandela con canto de bloqueo (6) (B) y
la arandela (7) (C).
Coloque la correa de transmisión sobre las poleas de transmisión.
Compruebe si el rodillo tensor está situado centrado sobre la correa de transmisión.
ðEl rodillo tensor no está situado centrado sobre la correa de transmisión.
Compense la posición del rodillo tensor con las arandelas.
ðEl rodillo tensor está situado centrado sobre la correa de transmisión.
Ajustes 15
Ajustes en las segadoras laterales 15.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 279
Tense la tensión de la correa del accionamiento del tornillo sinfín de transporte, véase
Página341.
BM000-275
Monte el soporte (1) con los tornillos (2) y las arandelas desmontados previamente.
Monte el soporte (3) con los tornillos (4) y las arandelas desmontados previamente.
Monte la protección del accionamiento del tornillo sinfín de transporte, véase Página336.
15.3.5 Ajustar la chapa rascadora
En el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica"
1
2
X
3
2
1
BM000-122
La chapa rascadora (1) de la cubeta del tornillo sinfín (a la derecha y a la izquierda) sirve para
rascar el material de rastrojo, para evitar que se formen bloqueos de material vegetal en la
zona del tornillo sinfín de transporte.
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLas cubiertas de hilera están abiertas, véase Página104.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Para consultar una vista general de los pares de apriete, véase Página294.
Para que el resultado del trabajo sea óptimo, se debe mantener una medidaX= 0‑2mm entre
el tornillo sinfín de transporte(2) y la chapa rascadora(1).
Lleve guantes de protección adecuados, véase Página26.
Afloje los tornillos (3).
Desplace la chapa rascadora(1) en los agujeros alargados hasta que se haya alcanzado la
medida X= 0‑2mm entre la chapa rascadora (1) y el tornillo sinfín de transporte(2).
Apriete los tornillos(3).
15 Ajustes
15.3 Ajustes en las segadoras laterales
280
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
¡ADVERTENCIA!Al girar a mano el tornillo sinfín de transporte, existe riesgo de lesiones.
¡Aun cuando se gira a mano lentamente, el tornillo sinfín de transporte puede cercenar
extremidades! ¡No gire el tornillo sinfín de transporte a mano! Siempre que tenga que
mover el tornillo sinfín de transporte, gire a mano, lentamente, el tambor de segado.
Asegúrese de mantener las extremidades alejadas de los puntos peligrosos siempre que
el tornillo sinfín de transporte esté girando.
Rote el tornillo sinfín de transporte(2) una vuelta más girando lentamente a mano el tambor
de segado.
Asegúrese de que queda la medida X= 0‑2mm entre la chapa rascadora(1) y el tornillo
sinfín de transporte(2).
15.3.6 Ajustar el grado de procesamiento
KMG000-066
Se puede modificar el grado de procesamiento ajustando la chapa de acondicionamiento
mediante la palanca (1).
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Ajuste la palanca (1).
ÆGire en la dirección "+" en el sentido de las agujas del reloj: La distancia entre los dientes y
la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno se reduce. El grado de
acondicionamiento se aumenta.
ÆGire en la dirección "+" en el sentido contrario a las agujas del reloj: La distancia entre los
dientes y la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno aumenta. El grado de
acondicionamiento se reduce.
15.3.7 Aumentar la altura de corte en las segadoras laterales con patines de
corte alto
En el modelo con "patines de corte alto"
INFORMACIÓN
Mediante el cambio de las segadoras laterales sobre otros patines (patines de corte alto,
patines combinados), la máquina se amplía su anchura a más de 3 m. De acuerdo con las
disposiciones nacionales, para las máquinas que tengan una anchura superior a 3 m son
necesarios permisos especiales en algunos países para la circulación por vías públicas. En
caso necesario, deberá solicitarse el permiso correspondiente.
Ajustes 15
Ajustes en las segadoras laterales 15.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 281
KMG000-025
Con los patines de corte alto se puede aumentar la altura de corte. Monte los patines de corte
alto tal como se muestra en la figura bajo los discos o los tambores de segado.
üLas segadoras están en la posición de promontorio, véase Página101.
üLas segadoras están apuntaladas de forma segura, véase Página36.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Inserte el patín de corte alto(2) en el patín de deslizamiento(1) y atorníllelo.
15.3.8 Ajustar el esparcido ancho
2
3
3
52
I
1
KMG000-100
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Afloje las armellas (1), no las desmonte.
Gire las tapas para hileras(2) completamente hacia fuera(I).
Apriete las armellas (1).
En el modelo con "Chapas directrices"
Según las condiciones de aplicación, puede ser necesario volver a ajustar las chapas
directrices (3) para conseguir una distribución uniforme sobre la superficie total.
Afloje las manijas en cruz (5).
Desplace las chapas directrices (3) hasta la posición deseada.
Apriete las manijas en cruz (5) manualmente.
Asegúrese de que las manijas en cruz estén apretadas lo máximo posible, ya que de lo
contrario pueden perderse fácilmente debido a las vibraciones.
15 Ajustes
15.3 Ajustes en las segadoras laterales
282
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
15.3.9 Ajustar la chapa de esparcido ancho
KM000-028
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Afloje las manijas en cruz(1) en el lado derecho e izquierdo de la máquina.
Coloque la chapa de esparcido ancho (2) en la posición deseada.
Para el depósito de hileras, ajuste la chapa de esparcido ancho completamente hacia abajo.
Para el esparcido ancho, adapte la chapa de esparcido ancho a la producción de forraje.
Apriete las manijas en cruz (1) manualmente.
Asegúrese de que las manijas en cruz estén apretadas lo máximo posible, ya que de lo
contrario pueden perderse fácilmente debido a las vibraciones.
15.3.10 Seguro de vástago
ADVERTENCIA
Peligro de accidente a consecuencia de la alteración de las condiciones de marcha
Si se modifica el valor para los muelles del seguro de vástago, cambia también el momento
de activación de dicho seguro. Como consecuencia, el seguro del vástago puede activarse
en la posición de transporte por efecto de cargas repentinas, y pueden cambiar las
condiciones de marcha. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
El valor para los muelles del seguro de vástago no debe modificarse nunca.
Las segadoras laterales están equipadas con un seguro de vástago para evitar que se
produzcan daños al circular sobre obstáculos. Después de activar el seguro del vástago, la
segadora lateral gira hacia atrás. Con el desplazamiento hacia atrás de la segadora lateral se
vuelve a enganchar el seguro de vástago.
El momento de activación está ajustado de fábrica.
Ajustes 15
Ajustes en las segadoras laterales 15.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 283
X
1
BM000-335
Medida de ajuste para el muelle(1) en el seguro de vástago:
X=88mm
15.3.11 Desmontar las tapas de fondo
En el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica"
Para evitar que se produzcan bloqueos en el canal de transporte en suelos pedregosos, se
pueden desmontar las tapas de fondo(1).
BM000-226
Desmontaje
üLas segadoras laterales están en la posición de transporte, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Afloje las uniones atornilladas (2).
Abra la tapa de fondo (1) y desengánchela hacia arriba.
Conserve las tapas de fondo desmontadas en un lugar seguro para el montaje posterior.
Montaje
üLas segadoras laterales están en la posición de transporte, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Enganche la tapa de fondo (1).
Cierre la tapa de fondo y apriete las uniones atornilladas (2).
16 Mantenimiento: general
284
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
16 Mantenimiento: general
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por la marcha de prueba de la máquina
Si tras la realización de trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza o tras
intervenciones técnicas, se lleva a cabo una marcha de prueba, la máquina puede reaccionar
de formas inesperadas. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las
personas.
üLa máquina está en la posición de trabajo.
Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro al arrancar el motor y los
accionamientos de la segadora.
La marcha de prueba de la máquina debe iniciarse solo desde el asiento del conductor.
AVISO
Daños en la máquina debido la realización incorrecta o la realización incompleta de
trabajos de mantenimiento
Si los trabajos de mantenimiento no se realizan por personal cualificado, existe el peligro de
que se produzcan daños en la máquina. Un taller especializado cualificado dispone de los
conocimientos especializados, la cualificación y las herramientas que son necesarios para la
realización correcta de los trabajos necesarios en la máquina. Esto se aplica en especial para
los trabajos relevantes para la seguridad.
Los trabajos designados especialmente siempre deben ser realizados por un taller
especializado cualificado.
En este capítulo no se indican todos los trabajos de mantenimiento necesarios del motor.
Es necesario consultar el cuaderno de mantenimiento del fabricante del motor. El
cuaderno de mantenimiento estará disponible para cualquier taller especializado
cualificado con acceso al sistema de información de taller (WIS) o después de participar
en una curso de formación sobre el motor en KRONE.
Mantenimiento: general 16
Tener en cuenta el cuaderno de servicio 16.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 285
16.1 Tener en cuenta el cuaderno de servicio
Junto con la máquina se entrega un cuaderno de servicio. El cuaderno de servicio resulta
imprescindible para demostrar la correcta ejecución del mantenimiento periódico en caso de
posibles reclamaciones por defectos dentro de garantía y, en particular, en el marco de una
ampliación de la garantía.
Pida a los colaboradores del servicio de atención al cliente de KRONE que confirmen en el
cuaderno de servicio suministrado los trabajos de mantenimiento efectuados.
16.2 Tabla de mantenimiento
16.2.1 Mantenimiento – Antes de la temporada
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite del depósito de
aceite hidráulico
véase Página384
Comprobar las mangueras hidráulicas véase Página387
Descargue el aceite del conducto de aceite de
carga de los cilindros para la elevación de las
segadoras laterales.
véase Página388
Comprobación del nivel de aceite del engranaje
Engranaje de entrada de la segadora frontal véase Página398
Engranaje principal de la segadora frontal véase Página399
Engranaje principal de la segadora lateral iz-
quierda/derecha
véase Página400
Barra segadora véase Página362
Engranaje del distribuidor véase Página396
Engranaje del buje de rueda delantero/trasero véase Página401
Motor
Si se han cubierto las aberturas del motor,
quite las cubiertas.
Cambie el aceite del motor Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Compruebe el nivel del refrigerante véase Página312
Compruebe la estanqueidad de las mangue-
ras de refrigerante
véase Página312
Limpie/sustituya el filtro de aire véase Página317
Compruebe el estado, la fijación, la estanquei-
dad, la presencia de suciedad y daños en la
tubería del motor y, en caso necesario, realiza
las reparaciones necesarias.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Lleve a cabo las medidas para la puesta en
servicio y para el arranque del motor después
de la parada del motor.
véase Página319
16 Mantenimiento: general
16.2 Tabla de mantenimiento
286
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Segadoras
Comprobar/sustituir las cuchillas véase Página350
Comprobar/sustituir los discos de segado/tam-
bores de segado
Estos trabajos deben correr a cargo siempre
de personal especializado autorizado; véase
el manual para técnicos de servicio.
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción véase Página353
Comprobar las telas de protección véase Página367
Apretar los tornillos/las tuercas véase Página294
Purgar el embrague de fricción véase Página368
Climatizador/calefacción
Cambie la unidad de secador-colector Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado
Instalación eléctrica
Limpie la batería véase Página390
Compruebe el nivel de carga de las baterías y
recargelas en caso necesario.
véase Página391
Compruebe los cables de conexión y, en caso
necesario, solicite que sea reparado o sustitui-
do por un colaborador del servicio de atención
al cliente de KRONE.
Ruedas/neumáticos
Comprobar visualmente los neumáticos con
respecto a la presencia de cortes y roturas
véase Página330
Comprobar la presión de inflado de los neu-
máticos
véase Página330
Trabajos de mantenimiento generales
Asegúrese de que se han montado todos los
pernos y pasadores.
Compruebe si los tornillos/las tuercas están
bien apretados y, en caso necesario, vuelva a
apretarlos.
Reapretar las uniones atornilladas en el por-
tal/bastidor
véase Página331
Lubricar la máquina tal y como se indica en el
esquema de lubricación
véase Página376
Comprobar la iluminación
Mantenimiento: general 16
Tabla de mantenimiento 16.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 287
16.2.2 Mantenimiento: Después de la temporada
Trabajos de mantenimiento generales
Limpie la máquina. véase Página298
Estacione la máquina en un lugar seco y pro-
tegido de las condiciones meteorológicas que
no esté cerca de sustancias que favorezcan la
corrosión.
Ajustar la presión de inflado de los neumáti-
cos al máximo valor permitido
véase Página331
Proteja los neumáticos contra los agentes ex-
ternos, como p. ej. el aceite, la grasa o la ex-
posición a la luz solar.
Lubrique la máquina tal y como se indica en el
esquema de lubricación. A continuación, deje
que la máquina funcione hasta que se haya
formado una corona de grasa en el exterior de
los puntos de apoyo. No limpie esta grasa,
puesto que ofrece una protección adicional
contra la humedad.
véase Página373
Engrase las roscas del tornillo de ajuste.
Destense los muelles.
Engrase los pernos de los bloqueos de las se-
gadoras laterales izquierda/derecha.
véase Página176.
Engrase los vástagos de émbolo de todos los
cilindros hidráulicos y procure introducirlos
tanto como sea posible.
Aplique una capa aceite a todas las articula-
ciones de palanca y los puntos de apoyo que
no puedan engrasarse.
Retoque los daños de la pintura y proteja las
zonas descubiertas con producto antioxidante.
Compruebe si todos los componentes móviles
se deslizan con suavidad. Si fuera necesario,
desmóntelos, límpielos y vuelva a montarlos
engrasados.
Lubricar los árboles de transmisión véase Página373
Lleve a cabo las medidas para la parada del
motor diesel.
véase Página319
Eje trasero con tracción en el eje delantero
Comprobar si el cojinete del buje presenta
desgaste y holgura
Estos trabajos deben correr a cargo siempre
de personal especializado autorizado; véase
el manual para técnicos de servicio.
16.2.3 Mantenimiento: una vez después de 1 hora
Ruedas/neumáticos
Reapriete las tuercas de las ruedas delante-
ras/traseras
véase Página331
16 Mantenimiento: general
16.2 Tabla de mantenimiento
288
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
16.2.4 Mantenimiento: una vez después de 10 horas
Tensión de la correa
Reajustar la tensión de la correa véase Página338
16.2.5 Mantenimiento – 6 veces después de 10 horas respectivamente
Neumáticos
Reapriete las tuercas de las ruedas delante-
ras/traseras
véase Página331
16.2.6 Mantenimiento: una vez a las 50 horas
Cambio de aceite del engranaje
Engranaje de entrada de la segadora frontal véase Página398
Engranaje principal de la segadora frontal véase Página399
Engranaje principal de la segadora lateral iz-
quierda/derecha
véase Página400
Engranaje del buje de rueda delantero/trasero véase Página401
Engranaje del distribuidor véase Página396
Motor
Compruebe el par de apriete correcto de las
abrazadera de perfil del catalizador.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Trabajos de mantenimiento generales
Reajustar la protección de transporte véase Página332
16.2.7 Mantenimiento – Una vez después de 500 horas
Motor
Compruebe el estado, la fijación y la estan-
queidad del sistema de aspiración y de gases
de escape.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Sistema eléctrico
Compruebe las baterías y las conexiones de
cables.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Compruebe el estado del sistema de senso-
res, el sistema de actuadores, los soportes de
los cables y los conectores.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Cambio de aceite del engranaje
Engranaje del buje de rueda delantero/trasero véase Página401
16.2.8 Mantenimiento – Una vez después de 1.000 km
Eje trasero con tracción en el eje delantero
Comprobar si el cojinete del buje presenta
desgaste y holgura
Estos trabajos deben correr a cargo siempre
de personal especializado autorizado; véase
el manual para técnicos de servicio.
Mantenimiento: general 16
Tabla de mantenimiento 16.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 289
16.2.9 Mantenimiento – Al principio de la estación fría
Sistema de refrigeración (motor)
Compruebe la concentración de protección
contra la corrosión y protección contra hela-
das en el refrigerante
véase Página311
16.2.10 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario
Motor
Limpie el compartimento del motor véase Página301
Control visual para comprobar el estado, la fi-
jación, la estanqueidad y la presencia de su-
ciedad y daños en la tubería completa del mo-
tor.
véase Página314
Compruebe el nivel de aceite del motor véase Página302
Compruebe el nivel del refrigerante véase Página312
Compruebe el separador de agua en el prefil-
tro del combustible y, en caso necesario, va-
cíe el agua.
véase Página305
Compruebe el nivel de llenado de urea véase Página241, véase Página308
Compruebe el nivel de llenado del depósito de
combustible
véase Página241, véase Página306
Comprobación del nivel de aceite del engranaje
Engranaje de entrada de la segadora frontal véase Página398
Engranaje principal de la segadora frontal véase Página399
Engranaje principal de la segadora lateral iz-
quierda/derecha
véase Página400
Barra segadora véase Página362
Segadoras
Comprobar/sustituir las cuchillas véase Página350
Comprobar/sustituir los discos de segado/tam-
bores de segado
Estos trabajos deben correr a cargo siempre
de personal especializado autorizado; véase
el manual para técnicos de servicio.
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción véase Página353
Comprobar las telas de protección véase Página367
Apretar los tornillos/las tuercas véase Página294
Cabina
Limpie el filtro de entrada de aire véase Página325
Llene el lavaparabrisas véase Página321
Lleve a cabo una prueba de los indicadores
luminosos
véase Página179
Lleve a cabo una prueba del funcionamiento
de las luces
véase Página260
16 Mantenimiento: general
16.2 Tabla de mantenimiento
290
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Climatizador/calefacción
Limpie el condensador véase Página326
Lubricación central
Compruebe el nivel de llenado del depósito véase Página381
Trabajos de mantenimiento generales
Limpie la máquina completa véase Página298
Compruebe los extintores véase Página332
Neumáticos
Comprobar visualmente los neumáticos res-
pecto a cortes y roturas
véase Página330
Eje trasero con tracción en el eje delantero
Compruebe la presencia de daños y el asiento
firme de la tapa del buje
véase Página328
16.2.11 Mantenimiento: cada 50 horas
Ruedas/neumáticos
Reapriete las tuercas de las ruedas delante-
ras/traseras
véase Página331
Comprobar la presión de inflado de los neu-
máticos
véase Página330
Motor
Vacíe el agua y los sedimentos del depósito
de combustible.
véase Página304
Limpiar el filtro de aire véase Página317
Limpiar la válvula de descarga de polvo del fil-
tro de aire
véase Página318
16.2.12 Mantenimiento: cada 100 horas
Cabina
Limpiar la criba de aire de circulación véase Página325
Climatizador/calefacción
Revise el estado del refrigerante y la cantidad
de llenado (secador)
véase Página324
Trabajos de mantenimiento generales
Lubricar la máquina tal y como se indica en el
esquema de lubricación
véase Página373
Árboles de transmisión
Lubricar los árboles de transmisión véase Página373
Mantenimiento: general 16
Tabla de mantenimiento 16.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 291
16.2.13 Mantenimiento: cada 250 horas
Cambio de aceite del engranaje
Engranaje de entrada de la segadora frontal véase Página398
Engranaje principal de la segadora frontal véase Página399
Engranaje principal de la segadora lateral iz-
quierda/derecha
véase Página400
Correa
Comprobar/ajustar la correa del accionamien-
to de la acondicionadora de la segadora fron-
tal
véase Página328, véase Página338
En el modelo con "Agrupación de hileras
con cubierta hidráulica": Compruebe/ajuste
la correa del accionamiento del tornillo sinfín
de transporte
véase Página328, véase Página340
Compruebe la correa de la segadora frontal véase Página328
Compruebe la correa de las segadoras latera-
les derecha/izquierda
véase Página328
Compruebe/ajuste la correa del filtro del radia-
dor
véase Página328, véase Página330
Compruebe/ajuste la correa del accionamien-
to del ventilador y la aspiración
véase Página328, véase Página329
Reapretar los tornillos
Compruebe los tornillos del cilindro de direc-
ción
véase Página327
Compruebe los tornillos de las barras de aco-
plamiento axiales.
Climatizador/calefacción
Compruebe el colector véase Página323
Árboles de transmisión
Lubricar los árboles de transmisión véase Página373
16.2.14 Mantenimiento: cada 500 horas
Sistema hidráulico
Cambie el aceite hidráulico en el depósito de
aceite hidráulico
véase Página384
Cambie el filtro de retorno véase Página386
Cambie el filtro de alta presión del sistema hi-
dráulico de trabajo
véase Página387
16 Mantenimiento: general
16.2 Tabla de mantenimiento
292
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Motor
Compruebe el nivel de aceite del motor véase Página302
Compruebe la transmisión por correas y, caso
necesario, sustitúyala.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Compruebe el estado, la fijación, la estanquei-
dad, la presencia de suciedad y daños en la
tubería del motor y, en caso necesario, realiza
las reparaciones necesarias.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Vacíe el agua de condensación en el separa-
dor de agua del prefiltro del combustible.
véase Página305
Cambie el prefiltro del combustible con sepa-
rador de agua.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Compruebe el par de apriete correcto de las
abrazadera de perfil del catalizador.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Compruebe el nivel del refrigerante véase Página312
Limpiar la válvula de descarga de polvo del fil-
tro de aire
véase Página318
Sistema eléctrico
Compruebe el estado del alojamiento de las
unidades de control.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Correa
Compruebe la tensión de la correa de todas
las correas.
véase Página328, véase Página337
Cabina
Cambie el filtro de entrada de aire. véase Página325
Cambie la criba de aire de circulación. véase Página325
Compruebe las funciones del asiento del con-
ductor.
véase Página129
Instalación eléctrica
Limpie la batería véase Página390
Eje trasero con tracción en el eje delantero
Comprobar si el cojinete del buje presenta
desgaste y holgura
Estos trabajos deben correr a cargo siempre
de personal especializado autorizado; véase
el manual para técnicos de servicio.
16.2.15 Mantenimiento: cada 1.000 horas, pero como mínimo al finalizar la
temporada
Cambio de aceite del engranaje
Engranaje de entrada de la segadora frontal véase Página398
Engranaje principal de la segadora frontal véase Página399
Engranaje principal de la segadora lateral iz-
quierda/derecha
véase Página400
Mantenimiento: general 16
Tabla de mantenimiento 16.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 293
Cambio de aceite del engranaje
Engranaje del distribuidor véase Página396
Barra segadora véase Página362
Engranaje del buje de rueda delantero/trasero véase Página401
Cambiar el filtro
Engranaje del distribuidor véase Página397
Engranaje intermedio
Lubricar el engranaje intermedio véase Página375
Motor
Compruebe la posible presencia de abrasión
en todos los conductos, mangueras y cables
eléctricos
Compruebe la transmisión por correas y, caso
necesario, sustitúyala.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Compruebe la fijación correcta del soporte del
motor y de las consolas del motor diesel.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Compruebe el estado, la fijación, la estanquei-
dad, la presencia de suciedad y daños en la
tubería del motor y, en caso necesario, realiza
las reparaciones necesarias.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Cambie el filtro fino de combustible. Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Cambie el prefiltro de combustible. Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Limpiar el filtro de aire véase Página317
Sistema eléctrico
Compruebe las baterías y las conexiones de
cables.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Compruebe el estado del sistema de senso-
res, el sistema de actuadores, los soportes de
los cables y los conectores.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
16.2.16 Mantenimiento – Cada 1.000 horas, como mínimo antes del inicio de la
temporada
Motor
Cambie el aceite del motor Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Cambie el filtro de aceite del motor Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Compruebe/ajuste el juego de la válvula Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
16 Mantenimiento: general
16.3 Pares de apriete
294
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
16.2.17 Mantenimiento – Cada 2.000 horas
Motor
Cambiar el elemento filtrante del separador de
aceite
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Compruebe la concentración de protección
contra la corrosión y protección contra hela-
das en el refrigerante.
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
16.2.18 Mantenimiento – Cada 2 años
Motor
Cambiar el refrigerante Estos trabajos deben correr a cargo siempre
de personal especializado autorizado; véase
el manual para técnicos de servicio.
16.2.19 Mantenimiento – Cada 4.500 horas
Sistema de tratamiento posterior del gas de escape
Cambiar el filtro de partículas diesel Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
16.2.20 Mantenimiento: según sea necesario
Instalación eléctrica
Limpie la batería véase Página390
Motor
Cambie el elemento principal del filtro de aire
(según la indicación de mantenimiento/anual-
mente).
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Cambie el elemento de seguridad del filtro de
aire (con cada 3º cambio del elemento princi-
pal/anualmente).
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
Purgue el aire de la instalación de combusti-
ble (los conductos de inyección no deben sol-
tarse)
Solo debe llevarse a cabo por personal espe-
cializado autorizado.
16.3 Pares de apriete
Pares de apriete diferentes
Todas las uniones atornilladas deben apretarse fundamentalmente con los pares de apriete
que se indican en la lista a continuación. Las diferencias con respecto a las tablas están
identificadas de forma correspondiente.
Mantenimiento: general 16
Pares de apriete 16.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 295
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
INFORMACIÓN
La tabla no es válida para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior, si el tornillo
de cabeza avellanada se enrosca sobre el hexágono interior.
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 3,0 4,4 5,1
M5 5,9 8,7 10
M6 10 15 18
M8 25 36 43
M10 29 49 72 84
M12 42 85 125 145
M14 135 200 235
M16 210 310 365
M20 425 610 710
M22 571 832 972
M24 730 1050 1220
M27 1100 1550 1800
M30 1450 2100 2450
16 Mantenimiento: general
16.3 Pares de apriete
296
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M12x1,5 88 130 152
M14x1,5 145 213 249
M16x1,5 222 327 382
M18x1,5 368 525 614
M20x1,5 465 662 775
M24x2 787 1121 1312
M27x2 1148 1635 1914
M30x1,5 800 2100 2650
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada y hexágono interior
INFORMACIÓN
La tabla es válida solo para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior y rosca de
tornillo métrica, que se enroscan sobre el hexágono interior.
DV000-000
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
Mantenimiento: general 16
Pares de apriete 16.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 297
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 2,5 3,5 4,1
M5 4,7 7 8
M6 8 12 15
M8 20 29 35
M10 23 39 58 67
M12 34 68 100 116
M14 108 160 188
M16 168 248 292
M20 340 488 568
Tornillos de cierre en los engranajes
INFORMACIÓN
Los pares de apriete solo son válidos para el montaje de tornillos de cierre, mirillas, filtros de
ventilación y de purga de aire y válvulas de purga de aire en engranajes con cuerpo de
fundición, aluminio o acero. El término "tornillo de cierre" incluye el tornillo de purga, el tornillo
de control y los filtros de ventilación y de purga de aire.
La tabla solo se aplica para tornillos de cierre con hexágono exterior en combinación con un
anillo de estanqueidad de cobre y para válvulas de purga de aire de latón con un anillo de
estanqueidad conformado.
Rosca Tornillo de cierre y mirilla con anillo
de cobre1
Filtros de ventilación/de purga de aire
de acero
Válvula de purga de aire de latón
Filtros de ventilación/de purga de aire
de latón
de acero y fundi-
ción
de aluminio de acero y fundición de aluminio
Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %)
M10x1 8
M12x1,5 14
G1/4" 14
M14x1,5 16
M16x1,5 45 40 24 24
M18x1,5 50 45 30 30
M20x1,5 32
G1/2" 32
M22x1,5 35
M24x1,5 60
G3/4" 60
M33x2 80
16 Mantenimiento: general
16.4 Limpiar la máquina
298
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Rosca Tornillo de cierre y mirilla con anillo
de cobre1
Filtros de ventilación/de purga de aire
de acero
Válvula de purga de aire de latón
Filtros de ventilación/de purga de aire
de latón
de acero y fundi-
ción
de aluminio de acero y fundición de aluminio
Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %)
G1" 80
M42x1,5 100
G1 1/4" 100
1Cambie siempre los anillos de cobre.
16.4 Limpiar la máquina
ADVERTENCIA
¡Las partículas de suciedad que salen despedidas pueden provocar lesiones oculares!
Cuando se limpia la máquina con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, las
partículas de suciedad salen proyectadas a velocidades muy elevadas. Las partículas de
suciedad pueden entrar en los ojos y provocar lesiones.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Siempre que se lleven a cabo trabajos de limpieza con aire comprimido o con un equipo
de limpieza a presión, se debe usar la ropa de trabajo correspondiente (p. ej., protección
para los ojos).
AVISO
Daños en la máquina provocados por el agua de los equipos de limpieza a presión
Si durante la limpieza con un equipo de limpieza a presión se aplica el chorro de agua
directamente en los cojinetes y en los componentes eléctricos o electrónicos, estos
componentes pueden sufrir daños.
No dirija el chorro de agua del equipo de limpieza a presión hacia los cojinetes, hacia los
componentes eléctricos/electrónicos ni hacia las etiquetas autoadhesivas de seguridad.
Sustituya las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, que estén dañadas o que
no sean legibles.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Después de cada uso, elimine de la máquina los restos de paja y polvo.
En condiciones de trabajo muy secas, repita la limpieza varias veces diariamente.
Para la limpieza del compartimento del motor, véase Página301.
Para la limpieza de las baterías, véase Página390.
Para la limpieza del radiador y del espacio del radiador, véase Página326.
Mantenimiento: general 16
Limpiar la máquina 16.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 299
Limpiar la transmisión por correas del tornillo sinfín de transporte
En el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica"
Dependiendo de las condiciones de uso, es necesario que se elimine la suciedad regularmente
de las transmisiones por correas de los tornillos sinfín de transporte y que se eliminen las
acumulaciones de material de segado.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Desmonte la protección del accionamiento del tornillo sinfín de transporte, véase
Página336.
Elimine la suciedad y las acumulaciones de material de segado.
Monte la protección del accionamiento del tornillo sinfín de transporte, véase Página336.
Limpiar el tornillo sinfín de transporte
En el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica"
1
2
1
BMG000-070
La suciedad acumulada en el tornillo sinfín de transporte(1) puede dificultar el depósito de
hileras, y se debe retirar. Para limpiar el tornillo sinfín de transporte(1) dé los siguientes pasos:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Lleve guantes de protección adecuados, véase Página26.
¡ADVERTENCIA!Al girar a mano el tornillo sinfín de transporte, existe riesgo de lesiones.
¡Aun cuando se gira a mano lentamente, el tornillo sinfín de transporte puede cercenar
extremidades! ¡No gire el tornillo sinfín de transporte a mano! Siempre que tenga que
mover el tornillo sinfín de transporte, gire a mano, lentamente, el tambor de segado.
Asegúrese de mantener las extremidades alejadas de los puntos peligrosos siempre que
el tornillo sinfín de transporte esté girando.
Rote el tornillo sinfín de transporte(1) girando lentamente a mano el tambor de segado(2).
Limpie el tornillo sinfín de transporte(1).
Después de una limpieza con agua, lubrique todos los puntos que se deban lubricar
manualmente; véase Página376.
Después de una limpieza de la máquina con agua, realice una lubricación intermedia
manual con el sistema de engrase centralizado, véase Página381.
17 Mantenimiento: Motor
300
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
17 Mantenimiento: Motor
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
ADVERTENCIA
Peligro para la salud por el polvo procedente del catalizador dañado del sistema de
tratamiento posterior del gas de escape
Si el catalizador del sistema de tratamiento posterior del gas de escape está dañado, existe
peligro para la salud por la inhalación del polvo saliente o el material de aislamiento.
Si el catalizador del sistema de tratamiento posterior del gas de escape está dañado,
asegúrese de que nadie inhale el polvo procedente del interior del catalizador o del
aislamiento.
AVISO
Daños en la máquina debido la realización incorrecta o la realización incompleta de
trabajos de mantenimiento
Si los trabajos de mantenimiento no se realizan por personal cualificado, existe el peligro de
que se produzcan daños en la máquina. Un taller especializado cualificado dispone de los
conocimientos especializados, la cualificación y las herramientas que son necesarios para la
realización correcta de los trabajos necesarios en la máquina. Esto se aplica en especial para
los trabajos relevantes para la seguridad.
Los trabajos designados especialmente siempre deben ser realizados por un taller
especializado cualificado.
En este capítulo no se indican todos los trabajos de mantenimiento necesarios del motor.
Es necesario consultar el cuaderno de mantenimiento del fabricante del motor. El
cuaderno de mantenimiento estará disponible para cualquier taller especializado
cualificado con acceso al sistema de información de taller (WIS) o después de participar
en una curso de formación sobre el motor en KRONE.
Mantenimiento: Motor 17
Vista general del motor 17.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 301
17.1 Vista general del motor
6
7
4
5
3
2
8
9
10
1
BMG000-050
1 Filtro de aceite 6 Propulsor de motor
2 Catalizador de oxidación diesel 7 Compresor de agente frigorífico
3 Turboalimentador de gases de escape 8 Dinamo
4 Cárter de aceite 9 Tubuladura de llenado de aceite
5 Catalizador SCR con elemento filtrante 10 Varilla de medición del nivel de aceite
17.2 Acumulaciones de suciedad en el compartimento del motor
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio por acumulación de suciedad en el compartimento del motor
La mezcla de polvo, aceite y restos de plantas en el compartimento del motor puede
comenzar a arder y aumenta el riesgo de incendio.
Mantenga el compartimento del motor siempre limpio.
17.2.1 Limpieza del compartimento del motor con aire comprimido
ADVERTENCIA
¡Las partículas de suciedad que salen despedidas pueden provocar lesiones oculares!
Cuando se limpia la máquina con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, las
partículas de suciedad salen proyectadas a velocidades muy elevadas. Las partículas de
suciedad pueden entrar en los ojos y provocar lesiones.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Siempre que se lleven a cabo trabajos de limpieza con aire comprimido o con un equipo
de limpieza a presión, se debe usar la ropa de trabajo correspondiente (p. ej., protección
para los ojos).
En caso necesario, elimine la suciedad y las acumulaciones de aceite con aire comprimido.
17 Mantenimiento: Motor
17.3 Nivel de aceite del motor
302
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
17.3 Nivel de aceite del motor
AVISO
Daños en el motor por un nivel de aceite demasiado bajo o demasiado alto
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, la cantidad de aceite en el motor es insuficiente, los
puntos de lubricación en el motor dejan de ser alimentados de manera suficiente y existe
peligro de que se produzcan daños en el motor. Si el nivel de aceite es demasiado alto,
pueden producirse daños en el motor o en el sistema de tratamiento posterior del gas de
escape.
Controle el nivel de aceite de acuerdo con la tabla de mantenimiento del motor, véase
Página285.
Controle el nivel de aceite únicamente cuando la máquina esté en posición horizontal.
No ponga el motor en servicio si el nivel de aceite está por debajo de la marca inferior
(marca mín.) de la varilla de medición del nivel de aceite.
Descargue o aspire la cantidad excesiva de aceite llenada.
17.3.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Medir el nivel de aceite del motor con la varilla de medición del nivel de aceite
min.
max.
1
BXG000-029
La varilla de medición del nivel de aceite se encuentra en el lado izquierdo de la máquina.
üLa segadora lateral izquierda está desplegada, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üEl bastidor principal de la máquina está alineado en horizontal.
üEl motor diesel ha estado parado, como mínimo, durante 8 horas.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Limpie meticulosamente los alrededores de la varilla de medición del nivel de aceite(1).
Extraiga la varilla de medición del nivel de aceite (1), límpiela con un trapo limpio e
introdúzcala de nuevo hasta el tope.
Extraiga la varilla de medición del nivel de aceite(1) y compruebe el nivel de aceite del
motor.
ðSi el nivel de aceite del motor está entre las marcas "mín." y "máx.", el nivel de aceite
es correcto.
Mantenimiento: Motor 17
Nivel de aceite del motor 17.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 303
Vuelva a introducir la varilla de medición del nivel de aceite(1).
ðSi el nivel de aceite del motor está por encima de la marca "máx.":
Póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
ðSi el nivel de aceite del motor está por debajo de la marca "mín.":
Añada aceite de motor, véase Página304.
Comprobar el nivel de aceite del motor en el terminal
Como alternativa, el nivel de aceite del motor se puede comprobar también en el terminal,
además de con la varilla de medición del nivel de aceite.
BM000-505
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa llave de contacto se encuentra en la posición "II".
üEl motor diesel ha estado parado, como mínimo, durante 8 horas.
Abra el menú de la máquina "Nivel de aceite del motor del depósito".
Consulte el nivel de aceite del motor con ayuda de las barras.
ðSi se ven, como mínimo, entre 4 y 9 barras verdes, el nivel de aceite del motor es
correcto.
ðSi solo se ven barras verdes:
Usando la varilla de medición del nivel de aceite, asegúrese de que el nivel de aceite
del motor no supera la altura de la marca "máx.", véase Página302. Si fuera el caso,
póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
ðSi se ve 1 barra roja o se ven hasta 3 barras naranjas:
Añada aceite de motor, véase Página304.
17 Mantenimiento: Motor
17.4 Limpiar el depósito de combustible
304
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
17.3.2 Llenado de aceite del motor
1
min.
max.
BMG000-052
La tubuladura de llenado de aceite se encuentra en el lado izquierdo de la máquina.
üLa segadora lateral izquierda está desplegada, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üEl bastidor principal de la máquina está alineado en horizontal.
üEl motor diesel se ha enfriado a temperatura ambiente.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Limpie el entorno de la tapa de cierre (1).
Desenrosque la tapa de cierre (1).
¡AVISO!Se deben utilizar únicamente aceites de motor que hayan sido autorizados
por el fabricante del motor, véase Página83.
Llene el aceite del motor a través de la tubuladura de llenado de aceite hasta la marca
"max" de la varilla de medición del nivel de aceite.
Limpie, coloque y apriete la tapa de cierre(1).
Arranque el motor diesel, deje que funcione en régimen de ralentí y controle la presión de
aceite.
Apague el motor diesel.
Después de 2-3 minutos, mida el nivel de aceite del motor, véase Página302.
17.4 Limpiar el depósito de combustible
Vaciar el agua y los sedimentos
BMG000-027
Mantenimiento: Motor 17
Prefiltro del combustible/Separador de agua 17.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 305
üEl depósito de combustible se ha vaciado, si es posible.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Prepare un recipiente en el que quepa el combustible.
El tubo de salida se encuentra en la parte delantera derecha en el sentido de la marcha, debajo
de la máquina.
Desenrosque la caperuza de cierre en la tubuladura de salida (1).
Extraiga la manguera suministrada del compartimiento de almacenamiento en la parte
trasera y enrósquela en la tubuladura de salida (1).
ðEl agua acumulada, los sedimentos y el combustible fluyen del depósito de combustible
hacia fuera.
Retire la manguera y cierre el tubo de salida(1) con la caperuza de cierre.
Reposte combustible en la máquina, véase Página306.
Si fuera necesario, purgue la instalación de combustible, véase Página310.
17.5 Prefiltro del combustible/Separador de agua
3
2
4
1
BXG000-030
El prefiltro del combustible se encuentra en el lado izquierdo de la máquina, detrás de la tapa
de registro.
Vaciar el agua de condensación en el separador de agua del prefiltro del
combustible
üLa segadora lateral izquierda está desplegada.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa tapa de registro está abierta.
üSe ha dispuesto un recipiente colector lo suficientemente grande.
Compruebe si se ha acumulado agua de condensación en la mirilla del separador de agua
(2).
ðNo se ha acumulado agua de condensación:
No es necesario aplicar medidas adicionales.
17 Mantenimiento: Motor
17.6 Repostar combustible
306
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
ðSe ha acumulado agua de condensación:
Coloque el recipiente colector debajo de la manguera de desagüe del separador de
agua (2).
Gire el tornillo de purga de aire (1) dos vueltas en el sentido contrario a las agujas del
reloj.
Para abrir la llave de bloqueo (4), presione la manilla (3) y gírela al mismo tiempo 90°
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
ÆEl agua de condensación acumulada sale del separador de agua.
Para cerrar la llave de bloqueo (4), gire la manilla (3) 90° en el sentido de las agujas del
reloj. La manilla (3) encaja automáticamente.
Apriete el tornillo de purga de aire (1) con un par de apriete de 6 Nm.
17.6 Repostar combustible
AVISO
Daños en la máquina por la utilización de combustible no autorizado o contaminado.
Si se reposta combustible no autorizado o contaminado o combustible con un contenido de
azufre demasiado alto, se producirán daños en el motor y en el sistema de tratamiento
posterior del gas de escape.
Solo debe repostarse combustible diesel convencional sin azufre, de acuerdo con la
norma EN 590.
No reposte combustible contaminado.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del fabricante del motor, capítulo
"Repostaje".
No utilice los siguientes combustibles:
- Combustibles con un contenido de azufre superior al 0,005 % (50 ppm)
- Combustible diesel para uso naval
- Combustible para turbopropulsores
- Fuel-oil
- Ésteres metílicos de ácido graso FAME (biodiesel)
AVISO
Daños en la máquina por la presencia de agua en el combustible
Si la máquina no se detiene con el depósito lleno, puede formarse agua de condensación y
producirse la congelación en caso de frío.
Reposte combustible diariamente al acabar el trabajo.
Mantenimiento: Motor 17
Filtro de urea 17.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 307
1
2
1
3
4
BMG000-009
Cantidad de llenado: véase Página83.
Tenga en cuenta la información indicada en el siguiente documento suministrado: Manual
de instrucciones del motor, capítulo Lubricantes y combustibles.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Utilice la plataforma(4) de la segadora frontal para poder acceder fácilmente al tubo de
llenado(3).
Abra la tapa (1).
Limpie el entorno del tapón de llenado (3).
Desenrosque la tapa del depósito (2).
Llene el depósito de combustible con combustible.
Cierre la tapa del depósito (2) de forma estanca.
Cierre la tapa (1).
17.7 Filtro de urea
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones por la salida de vapores de amoniaco
Si se abre la tapa del depósito de urea a temperaturas altas, pueden salir vapores de
amoniaco. Los vapores de amoniaco tienen un olor penetrante e irritan sobre todo:
- la piel
- las mucosas
- los ojos.
Puede producirse escozor en los ojos, la nariz y la faringe, así como picor de garganta y ojos
llorosos.
No inhale los vapores de amoniaco salientes.
17 Mantenimiento: Motor
17.8 Repostar solución de urea
308
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones por contacto con la solución de urea
La solución de urea no debe entrar en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Si la solución de urea entra en contacto con los ojos o con la piel, deberá enjuagar la
zona inmediatamente con agua.
En caso de ingestión de la solución de urea, enjuague la boca inmediatamente con
abundante agua clara y beba una cantidad abundante de agua.
Si la solución de urea ensucia la ropa, cambie la ropa inmediatamente.
Si se producen reacciones alérgicas, acuda inmediatamente a un médico.
Mantenga la solución de urea alejada de los niños.
El sistema de tratamiento posterior del gas de escape está equipado con un filtro que no
requiere mantenimiento.
BM000-201
El filtro de urea (1) está integrado de forma fija en el módulo de extracción (2).
17.8 Repostar solución de urea
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones por contacto con la solución de urea
La solución de urea no debe entrar en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Si la solución de urea entra en contacto con los ojos o con la piel, deberá enjuagar la
zona inmediatamente con agua.
En caso de ingestión de la solución de urea, enjuague la boca inmediatamente con
abundante agua clara y beba una cantidad abundante de agua.
Si la solución de urea ensucia la ropa, cambie la ropa inmediatamente.
Si se producen reacciones alérgicas, acuda inmediatamente a un médico.
Mantenga la solución de urea alejada de los niños.
Mantenimiento: Motor 17
Repostar solución de urea 17.8
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 309
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones por la salida de vapores de amoniaco
Si se abre la tapa del depósito de urea a temperaturas altas, pueden salir vapores de
amoniaco. Los vapores de amoniaco tienen un olor penetrante e irritan sobre todo:
- la piel
- las mucosas
- los ojos.
Puede producirse escozor en los ojos, la nariz y la faringe, así como picor de garganta y ojos
llorosos.
No inhale los vapores de amoniaco salientes.
AVISO
Daños en la máquina provocados por una manipulación incorrecta de la solución de
urea
Si la solución de urea se manipula incorrectamente, la máquina o el sistema de tratamiento
posterior del gas de escape pueden sufrir daños.
Utilice únicamente soluciones de urea que cumplan la norma DIN 70070/ISO 22241.
Para evitar que el depósito de urea sufra daños cuando la temperatura es muy baja, no
llene el depósito de urea en exceso.
Para evitar que el sistema de tratamiento posterior del gas de escape sufra daños
provocados por la presencia de impurezas, utilice solo medios auxiliares limpios para el
llenado, y cierre el tanque de modo que quede estanco.
Para evitar daños en el sistema de tratamiento posterior del gas de escape, no se deben
añadir a la solución de urea aditivos, ni diluirla con agua del grifo.
AVISO
Los vapores de amoniaco pueden dañar el sensor de urea
Si el depósito de urea no está muy lleno y la urea se almacena a temperaturas demasiado
altas, se producen vapores de amoniaco que pueden causar daños en el sensor de urea.
Llene el depósito de urea por completo tras cada uso de la máquina.
A la hora de almacenar la urea, respete siempre las indicaciones del fabricante de la
misma. Tenga en cuenta que estas indicaciones son aplicables también a la urea que se
encuentra dentro del depósito de urea.
17 Mantenimiento: Motor
17.9 Purga del prefiltro del combustible/separador de agua
310
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
1
3
2
1
4
BMG000-008
Cantidad de llenado: véase Página83
Tenga en cuenta la información indicada en el siguiente documento suministrado: Manual
de instrucciones del motor, capítulo Lubricantes y combustibles.
Utilice la plataforma(4) de la segadora frontal para poder acceder fácilmente al tubo de
llenado(3).
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Abra la tapa (1).
Limpie el entorno del tapón de llenado (3).
Desenrosque la tapa del depósito (2).
Llene el depósito de urea con solución de urea hasta la desconexión de la pistola
distribuidora.
Cierre la tapa del depósito (2) de forma estanca.
Cierre la tapa (1).
17.9 Purga del prefiltro del combustible/separador de agua
BXG000-031
Mantenimiento: Motor 17
Refrigerante del motor 17.10
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 311
La purga del filtro del combustible puede ser necesaria
después de cambiar el elemento filtrante en el prefiltro del combustible
después de una parada prolongada de la máquina
después del repostaje de la instalación de combustible vaciada previamente
después de la primera puesta en servicio
Para purgar el filtro del combustible;
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Tenga en cuenta la información indicada en el siguiente documento suministrado: Manual
de instrucciones del motor, capítulo "Purgar el sistema de combustible".
Gire el bloqueo rojo (2) de la bomba 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Accione al bomba con la maneta manual (1) mediante movimientos de bombeo hasta que la
instalación de combustible esté completamente purgada.
Para finalizar el proceso de purga y poder arrancar el motor diesel, gire el bloqueo (2) de la
bomba 90° en el sentido de las agujas del reloj.
INFORMACIÓN
El circuito de baja presión del motor diesel se purga a través orificios de estrangulación
instalados de forma permanente y no es necesario aplicar medidas adicionales.
Arranque el motor diesel.
ðSi el motor no se puede arrancar después de 20 segundos:
Realice una pausa de 1 minuto.
ðSi el motor no se puede arrancar después de 3 intentos:
Repita de nuevo el proceso de purga.
17.10 Refrigerante del motor
AVISO
Daños en el sistema de refrigeración debido al uso de refrigerantes incorrectos
Si se utiliza una mezcla de refrigerantes con contenido de silicato y sin silicato, pueden
producirse daños en el sistema de refrigeración del motor diesel.
En ningún caso utilice una mezcla de refrigerantes con contenido de silicato y sin silicato
como refrigerante del motor.
El sistema de refrigeración motor está lleno de fábrica con un refrigerante que asegura la
protección contra heladas, la protección contra la corrosión y otros efectos de protección.
El refrigerante del motor es una mezcla de agua, agente anticorrosivo y anticongelante.
El refrigerante del motor tiene las siguientes propiedades:
Transferencia térmica
Agente anticorrosivo
Protección contra cavitación (protección contra picadura)
Protección contra heladas
Elevación del punto de ebullición
El refrigerante del motor debe permanecer en el sistema de refrigeración del motor en todas las
épocas del año, incluso en países en los que las temperaturas exteriores son altas.
17 Mantenimiento: Motor
17.11 Comprobar el nivel de refrigerante del motor
312
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
A la hora de cambiar el refrigerante del motor, tenga en cuenta lo siguiente:
Para el llenado se deben utilizar únicamente medios auxiliares limpios.
El refrigerante debe cumplir al menos la siguiente especificación: LH-01-COL3A.
El fabricante del motor recomienda utilizar el anticongelante anticorrosivo Liebherr-
Antifreeze OS Concentrate (concentrado) o Liebherr-Antifreeze OS Mix (mezcla lista de
50% de agua y 50% de anticongelante anticorrosivo).
El agua utilizada debe cumplir las disposiciones de la directiva sobre la calidad del agua
destinada al consumo humano de la Organización Mundial de la Salud (OMS) de 2006.
El refrigerante del motor debe estar compuesto en un 50% de su volumen por agente
anticorrosivo y anticongelante. Esto garantiza una protección ante las heladas a
temperaturas de hasta -37°C.
La proporción del refrigerante del motor correspondiente al agente anticorrosivo y
anticongelante no debe superar el 55%. Esto equivale a una protección contra heladas a
temperaturas de hasta -45°C. Si se supera este valor, la protección contra heladas y el
aporte de calor se verán perjudicados.
El refrigerante del motor no debe mezclarse con otros agentes anticorrosivos y
anticongelantes.
Si se pierde refrigerante, no se debe añadir al depósito solo agua, sino también la
proporción correcta de un agente anticorrosivo y anticongelante autorizado.
17.11 Comprobar el nivel de refrigerante del motor
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio causado por el anticongelante
Si el anticongelante llega hasta los componentes calientes en el compartimento del motor
caliente, puede inflamarse. Existe peligro de incendio y riesgo de lesiones.
Deje que se enfríe el motor antes de rellenar el anticongelante.
Asegúrese de que el anticongelante no llegue junto al tapón de llenado.
Limpie los componentes que se hayan ensuciado con anticongelante, antes de arrancar
el motor.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por escaldaduras
El sistema de refrigeración motor está sometido a presión, especialmente si el motor está
caliente. Si se abre la tapa de cierre con el motor caliente, pueden producirse salpicaduras de
refrigerante caliente. Existe riesgo de lesiones.
Deje que se enfríe el motor antes abrir la tapa de cierre.
Utilice guantes y gafas de protección para abrir la tapa de cierre.
Para descargar la presión, abra la tapa de cierre media vuelta.
Mantenimiento: Motor 17
Comprobar el nivel de refrigerante del motor 17.11
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 313
BXG000-032
El depósito de compensación de refrigerante (1) para el refrigerante del motor se encuentra
encima del sistema de refrigeración en la parte trasera de la máquina y está accesible desde el
exterior.
Compruebe el nivel del refrigerante en el depósito de compensación de refrigerante(1) a
través de la mirilla de control(2).
ðEl nivel del refrigerante debe alcanzar el centro de la mirilla de control(2); dado el caso,
rellene de refrigerante.
Rellenar el refrigerante del motor
Cantidad de llenado: véase Página83
Tenga en cuenta la información indicada en el siguiente documento suministrado: Manual de
instrucciones del motor, capítulo Combustibles, "Refrigerante".
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Gire la tapa de cierre (3) del tapón de llenado del depósito de compensación de refrigerante
(1) hasta la primera muesca y deje que escape la presión restante.
Abra completamente y retire la tapa de cierre (3).
Llene el refrigerante hasta el centro de la mirilla de control (2).
Coloque la tapa de cierre(3) en el tubo de llenado del depósito de compensación de
refrigerante y ciérrela.
17 Mantenimiento: Motor
17.12 Comprobar las tuberías del motor
314
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
17.12 Comprobar las tuberías del motor
17.12.1 Comprobar las tuberías del climatizador y de la instalación de calefacción
BM000-168
Compruebe la estanqueidad y el estado de todos los conductos, mangueras y manguitos y,
si es necesario, solicite que sean reparados por personal especializado autorizado.
Mantenimiento: Motor 17
Comprobar las tuberías del motor 17.12
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 315
17.12.2 Comprobar las tuberías del sistema de refrigeración motor y del aire de
admisión
BMG000-048
Compruebe la estanqueidad y el estado de todos los conductos, mangueras y manguitos y,
si es necesario, solicite que sean reparados por personal especializado autorizado.
17 Mantenimiento: Motor
17.12 Comprobar las tuberías del motor
316
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
17.12.3 Comprobar las tuberías de la aspiración de aire
BM000-164
Compruebe la estanqueidad y el estado de todos los conductos, mangueras y manguitos y,
si es necesario, solicite que sean reparados por personal especializado autorizado.
17.12.4 Comprobar los conductos de combustible
BM000-165
Compruebe la estanqueidad y el estado de todos los conductos, mangueras y manguitos y,
si es necesario, solicite que sean reparados por personal especializado autorizado.
Mantenimiento: Motor 17
Limpiar el filtro de aire 17.13
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 317
17.12.5 Comprobar las tuberías del sistema de tratamiento posterior del gas de
escape
BM000-356
Compruebe la estanqueidad y el estado de todos los conductos, mangueras y manguitos y,
si es necesario, solicite que sean reparados por personal especializado autorizado.
17.13 Limpiar el filtro de aire
AVISO
Daños en el motor causados por el filtro de aire o el cartucho de seguridad sucios o
dañados
Si el filtro de aire o el cartucho de seguridad están sucios o dañados, pueden producirse
daños en el motor diesel por el servicio de la máquina.
Limpie o sustituya el filtro de aire y el cartucho de seguridad de acuerdo con la tabla de
mantenimiento, véase Página285.
Sustituya inmediatamente el filtro de aire o el cartucho de seguridad si están dañados.
No limpie y reutilice el cartucho de seguridad, sino siempre sustitúyala por un cartucho de
seguridad nuevo.
17 Mantenimiento: Motor
17.13 Limpiar el filtro de aire
318
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
4
123
5
BMG000-010
Intervalo para la comprobación y el cambio: véase Página285.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Desbloquee las abrazaderas (2) y retire la tapa (1).
Extraiga el elemento filtrante (3) con cuidado de la carcasa del filtro (4) mediante ligeros
movimientos giratorios.
Limpie el interior y las superficies de obturación de la carcasa del filtro (4).
Limpie el elemento filtrante (3) aplicando aire comprimido (máx. 5 bar) desde el interior
hacia el exterior.
Si el elemento filtrante está muy sucio o dañado, sustitúyalo por un elemento filtrante nuevo. Si
ya han transcurrido 4 años desde la fecha de montaje del elemento filtrante, deberá sustituirlo.
Monte el elemento filtrante limpio o uno nuevo (3).
Coloque la tapa (1) de forma que la válvula de descarga de polvo (5) esté orientada hacia
abajo.
Asegure la tapa (1) con las abrazaderas (2).
Limpiar la válvula de descarga de polvo
BM000-170
üLa segadora lateral izquierda está desplegada.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa cubierta lateral izquierda está abierta.
Retire y limpie la arandela de goma de la válvula de descarga de polvo (1).
Limpie la tubuladura para la arandela de goma.
Introduzca la arandela de goma completamente.
Mantenimiento: Motor 17
Parar el motor diesel 17.14
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 319
17.14 Parar el motor diesel
Medidas en caso de parada del motor diesel durante un periodo de 30 días hasta
12 meses
Rellene el depósito de combustible y el depósito de refrigerante hasta el máximo nivel de
llenado permitido. Escoja la especificación de los combustibles en función de las
temperaturas exteriores que se pueden esperar durante la parada.
Purgar el agua del depósito de combustible y del prefiltro.
El refrigerante debe contener al menos un 50 % de anticongelante anticorrosivo.
Reduzca el contenido del depósito de urea hasta el mínimo nivel de llenado permitido.
Limpie la zona exterior del motor.
Rocíe o aplique producto de protección contra la corrosión Rustilo DWX 30 en las piezas no
pintadas y los puntos de oxidación en el motor (están excluidas las conexiones eléctricas).
Medidas para la nueva puesta en servicio del motor diesel después de una
parada durante un periodo de 30días hasta 12meses
Antes de la puesta en servicio, realice el intervalo de mantenimiento "Cada 10 horas, como
mínimo a diario".
Realice un cambio de aceite del motor si el aceite del motor tiene una antigüedad superior a
2 años.
Cambie el filtro de aceite.
Compruebe la presencia de fugas, suciedad y daños en el motor.
Compruebe el nivel del refrigerante.
Vacíe el agua y los sedimentos acumulados en el depósito de combustible, compruebe el
separador de agua en el prefiltro del combustible y, en caso necesario, vacíe el agua.
Controle el motor de arranque, la dinamo y el compresor de agente frigorífico mediante un
examen visual.
Compruebe la correa trapezoidal con dentado interior en el motor diesel y sustitúyala si es
necesario.
Compruebe la alimentación de corriente del motor diesel.
Asegúrese de que la alimentación de combustible está conectada.
Llene el depósito de urea hasta la máxima cantidad de llenado.
Arrancar de nuevo el motor diesel después de una parada durante un periodo de
30días hasta 12meses
Compruebe la indicación de presión de aceite inmediatamente después del arranque, véase
Página179.
Compruebe la indicación de presión del filtro de aire.
Deje funcionar el motor diesel para que alcance la temperatura de servicio.
18 Mantenimiento – Máquina básica
18.1 Limpiar los cristales y los retrovisores exteriores de la cabina
320
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
18 Mantenimiento – Máquina básica
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
18.1 Limpiar los cristales y los retrovisores exteriores de la cabina
7
10
11
4
6
2
3
9
5
8
BM000-517
üLa máquina está en la posición de trabajo.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Limpie el parabrisas (1) partiendo desde el suelo con un medio auxiliar adecuado.
Limpie el cristal (2) de la puerta de la cabina, la parte izquierda del cristal de la parte trasera
(3) y el retrovisor exterior izquierdo (4) desde la plataforma izquierda (5).
Limpie el cristal lateral derecho (10), la parte derecha del cristal de la parte trasera (9), el
retrovisor exterior derecho (7) y el retrovisor de proximidad (8) desde la plataforma derecha
(6).
Mantenimiento – Máquina básica 18
Comprobar/rellenar el lavaparabrisas 18.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 321
18.2 Comprobar/rellenar el lavaparabrisas
BMG000-012
El depósito de reserva (2) para el lavaparabrisas se encuentra detrás del depósito de agua
limpia (1) en el compartimiento de almacenamiento situado encima de la rueda delantera
derecha. La abertura para el rellenado se encuentra en la pared posterior del compartimiento
de almacenamiento y está cerrada con una chapa protectora (4).
Compruebe diariamente el estado del lavaparabrisas.
Si se puede ver el líquido de limpieza en el depósito de reserva, el estado del líquido es
correcto.
Si no se puede ver el líquido de limpieza en el depósito de reserva, rellénelo:
Para rellenar el líquido de limpieza, gire la chapa protectora (4) hacia un lado.
Abra la tapa de cierre (3) y llene el líquido de limpieza.
Cierre la tapa de cierre (3).
Gire la chapa protectora (4) de vuelta a su posición original y cierre la abertura.
INFORMACIÓN
Para lograr una mayor eficacia de limpieza con condiciones de recolección y de carretera
extremas, añada limpiacristales/anticongelante al agua.
En invierno vacíe la instalación de lavado o rellénela con un anticongelante especial.
18 Mantenimiento – Máquina básica
18.3 Mantenimiento del climatizador y de la calefacción
322
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
18.3 Mantenimiento del climatizador y de la calefacción
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por contacto con el agente frigorífico
Durante la realización de tareas de reparación, conservación, mantenimiento y limpieza en el
circuito de agente frigorífico se pueden producir emisiones de agente frigorífico en forma de
gas o de líquido. Este producto es nocivo tanto para los seres humanos como para el medio
ambiente.
Apague el motor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Asegure la máquina de modo que no pueda desplazarse accidentalmente.
Tome las medidas de seguridad adecuadas; por ejemplo, lleve gafas y guantes de
protección.
Los trabajos de reparación, conservación, mantenimiento y limpieza deben ser llevados a
cabo únicamente por especialistas autorizados.
Si sufre quemaduras provocadas por el agente frigorífico, acuda inmediatamente a un
centro de atención médica.
Asegúrese de que la ventilación es suficiente siempre que lleve a cabo trabajos en el
sistema de refrigeración.
Cuando realice trabajos de llenado o de reparación, no deje que el agente frigorífico se
derrame: recójalo en un contenedor de reciclaje.
Las piezas de repuesto utilizadas deben cumplir los requisitos técnicos del fabricante de
la máquina. Por este motivo, utilice únicamente piezas de repuesto originales de KRONE.
Si se realizan trabajos de soldadura cerca del climatizador, se debe proceder con el
máximo cuidado.
AVISO
Daños al medio ambiente por productos químicos
El climatizador funciona con agente frigorífico R134a (tetrafluoruro de acetileno). Este
material no contiene átomos de cloro y por lo tanto no daña el ozono de la atmósfera
terrestre. A pesar de ello, el agente frigorífico no se puede verter sin consideraciones, ya que
si llega al medio ambiente puede causar daños.
Recoja el agente frigorífico con una instalación de reciclaje adecuada.
Por esta razón, NO separe previamente las tuberías de conexión.
Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación en el climatizador solamente deben
ser realizados por su concesionario KRONE con los dispositivos de eliminación y
reciclado adecuados.
18.3.1 Componentes del climatizador
Los componentes del climatizador y su posición en la máquina.
Mantenimiento – Máquina básica 18
Mantenimiento del climatizador y de la calefacción 18.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 323
BM000-271
1 Panel de control del sistema automático
del climatizador
5 Secador/colector
2 Evaporador 6 Presóstato
3 Válvula de expansión 7 Compresor
4 Condensador
18.3.2 Realizar un control visual del colector/secador
BMG000-018
El colector (2) con presóstato (1) se encuentra a la izquierda detrás del portón trasero.
Ya que en el colector (2) existe una sobrepresión, éste debe cumplir la disposición sobre
depósitos a presión para la fabricación y prueba de depósitos a presión. Según estas
disposiciones los depósitos de presión se incluyen de acuerdo a la sobrepresión autorizada p
en bares, la capacidad L en litros y el producto de la presión y la capacidad p x L en el grupo de
prueba II.
Estos depósitos de presión deben ser sometidos a comprobación repetida de acuerdo al art. 10
de la disposición sobre depósitos a presión por un perito de acuerdo con el art. 32. Las
comprobaciones repetidas son en estos casos externas, normalmente de los recipientes que se
encuentran en funcionamiento. El colector (2) debe someterse a una revisión visual dos veces
al año. Debe comprobarse especialmente la existencia de corrosión y de daños visibles. Si este
18 Mantenimiento – Máquina básica
18.3 Mantenimiento del climatizador y de la calefacción
324
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
recipiente no se encontrase en condiciones de funcionamiento debe ser sustituido por un taller
especializado por razones técnicas de seguridad, para así tomar suficientes precauciones para
la protección del usuario y de terceros contra los peligros derivados de la manipulación o
servicio de depósitos de presión.
INFORMACIÓN
La temperatura ambiente debe ser superior a la temperatura ajustada en el termostato
(normalmente +1°C) para que el compresor se conecte.
18.3.3 Revisión del estado y del nivel del refrigerante
Compruebe la unidad de secador-colector regularmente y cámbiela en caso necesario, aunque
como muy tarde una vez al año.
BX001-239
Comprobar la cantidad de llenado
Intervalo de control del nivel del refrigerante: véase Página285
El control de la cantidad de agente frigorífico se realiza en la mirilla (2) mediante el flotador
esférico blanco(5).
Arranque el motor.
Conecte el climatizador y ajuste el máximo nivel de refrigeración.
Si el flotador esférico blanco (5) está en la parte superior, el estado del refrigerante es correcto.
Si el flotador esférico blanco (5) está en la parte inferior, debe rellenarse agente frigorífico por
un taller especializado, cantidad de llenado véase Página85.
Controlar el estado del refrigerante
Controlar el intervalo para el estado del refrigerante: véase Página285.
Tenga en cuenta las indicaciones del adhesivo (4) situado en el secador (1).
Si el indicador (3) está naranja, el estado del refrigerante será correcto.
Si el indicador (3) se vuelve incoloro, la unidad de secador-colector debe ser sustituida en un
taller especializado
Mantenimiento – Máquina básica 18
Mantenimiento del climatizador y de la calefacción 18.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 325
18.3.4 Cambiar/limpiar el filtro de entrada de aire
BX001-240
INFORMACIÓN
Si no se realiza un mantenimiento suficiente del filtro de entrada de aire, éste puede
ensuciarse demasiado y dejar de garantizar que entra el suficiente aire fresco en la cabina.
En la parte superior de la cabina a la izquierda en el sentido de la marcha se encuentra detrás
de la rejilla de ventilación (2) un filtro de entrada de aire (4) en forma de cuña. El filtro de
entrada de aire protege al conductor en la cabina de las partículas flotantes que se encuentren
en el exterior de la cabina. Compruebe que no haya suciedades en el filtro de entrada de aire
antes de cada desplazamiento.
Abra el dispositivo de cierre (1) girándolo 90º en el sentido de las agujas del reloj y retire la
rejilla (2).
Para desbloquear el filtro, desplace la palanca de bloqueo (3) hacia la izquierda.
Extraiga el filtro de entrada de aire (4), compruebe el estado de suciedad y límpielo si es
necesario.
Limpie el filtro de entrada de aire (4) sacudiéndolo, nunca con aire comprimido. Si el filtro de
entrada de aire (4) está muy sucio debe sustituirlo.
Vuelva a insertar el filtro de entrada de aire (4).
Bloquee el filtro de entrada de aire con la palanca de bloqueo (3).
Inserte la rejilla de ventilación (2) y ciérrela mediante el dispositivo de cierre (1).
18.3.5 Cambiar/limpiar la criba de aire de circulación
2
1
BMG000-019
18 Mantenimiento – Máquina básica
18.4 Limpiar el radiador y el espacio del radiador
326
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
INFORMACIÓN
En caso de un mantenimiento insuficiente del filtro, puede ensuciarse considerablemente la
criba de aire de circulación y se producirá la reducción de potencia del climatizador y de la
calefacción.
Para limpiar la criba de aire de circulación, afloje los tornillos (2) y retire la rejilla de
ventilación (1) con el elemento filtrante.
Limpie el elemento filtrante con aire comprimido o sustitúyalo si es necesario.
Monte la rejilla (1) con el elemento filtrante y asegúrese de que el elemento filtrante está
colocado correctamente.
Introduzca los tornillos (2).
18.4 Limpiar el radiador y el espacio del radiador
1
2
BM000-115
Detrás del portón trasero, en el espacio del radiador, se encuentran el tambor de rejilla, la
batería del condensador, el radiador combinado (aire de admisión, refrigerante y aceite) y el
radiador diésel.
Abra el portón trasero(1).
Baje la escalerilla(2) de la parte trasera.
Limpie a diario la suciedad acumulada en la zona del radiador, así como la zona que lo
rodea, para prevenir el riesgo de incendios y, si fuera necesario, elimine cualquier resto de
aceite.
Si existe una acumulación de polvo considerable y el material vegetal está muy seco, limpie
las zonas indicadas con mayor frecuencia.
1
3
2
4
BXG000-033
La limpieza de los radiadores y del condensador, si es posible, se debe realizar con el motor en
frío.
Mantenimiento – Máquina básica 18
Mantenimiento del chasis 18.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 327
üEl portón trasero está abierto.
Abra el cierre (1) en el bastidor del tambor de rejilla (4) y gire el tambor de rejilla hacia
arriba.
Suelte el bloqueo en el condensador (3) y gire el condensador hacia un lado.
Limpie los radiadores (2) y el espacio del radiador con aire comprimido. Asegúrese de que
las láminas no resulten dañadas.
Limpie la batería del condensador aplicando aire comprimido desde el interior hacia el
exterior sin dañar las láminas.
Gire el condensador de vuelta a su posición original y asegúrelo.
Cierre el bastidor del tambor de rejilla (4).
Cierre el portón trasero.
Pliegue la escalerilla de la parte trasera.
18.5 Mantenimiento del chasis
18.5.1 Comprobar la fijación del cilindro de dirección
BMG000-021
Los tornillos del cilindro de dirección se deben comprobar con el siguiente par de apriete:
Compruebe los tornillos(1) del cilindro de dirección con un par de apriete de 730Nm.
18.5.2 Comprobar la fijación de la barra de acoplamiento
BMG000-020
18 Mantenimiento – Máquina básica
18.6 Mantenimiento de las transmisiones por correas
328
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Se deben comprobar los tornillos de la barra de acoplamiento a ambos lados de la máquina
con los siguientes pares de apriete:
Compruebe el tornillo(1) de la articulación esférica axial con un par de apriete de 550Nm.
Compruebe el tornillo de apriete(2) de la barra de acoplamiento con un par de apriete de
60-70Nm.
Compruebe la tuerca de corona(3) del cabezal de la barra de acoplamiento con un par de
apriete de 450+50Nm, y compruebe si el pasador está bien colocado.
18.5.3 Comprobar la tapa del buje del eje trasero, en el modelo con Tracción
delantera
BM000-270
Compruebe el asiento firme de las tapas de los bujes (1) y que no presenta daños:
Cambie inmediatamente las tapas de los bujes (1) extraviadas o gastadas para que no
entre suciedad en el buje y que los cojinetes no sufran daños.
Si falta una tapa del buje o se desmonta una tapa del buje, es necesario cambiar la junta antes
de realizar de nuevo el montaje.
Compruebe los tornillos de las tapas de los bujes:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Asegúrese de que las tapas de los bujes están montadas correctamente y de que están en
perfecto estado.
Compruebe si los tornillos de la tapa del buje están fijados correctamente.
18.6 Mantenimiento de las transmisiones por correas
18.6.1 Comprobación la cinta de fuerza
INFORMACIÓN
Si se observan signos de desgaste o suciedad, no está garantizada la transmisión de fuerza
completa de la cinta de fuerza y de la polea de transmisión.
Compruebe visualmente la presencia de signos de desgaste y de daños (p. ej. grietas,
piedras) en el interior y el exterior de las correas de transmisión de las transmisiones por
correas y sustitúyalas en caso necesario.
Compruebe la presencia de suciedad en las cintas de fuerza (aceite, grasa) y límpielas o
sustitúyalas en caso necesario.
Mantenimiento – Máquina básica 18
Mantenimiento de las transmisiones por correas 18.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 329
18.6.2 Comprobar la polea de transmisión
BX001-249
INFORMACIÓN
Si se observan signos de desgaste o suciedad, no está garantizada la transmisión de fuerza
completa de la cinta de fuerza y de la polea de transmisión.
Compruebe la presencia de signos de desgaste en los lados de la polea de transmisión (1)
y, en caso necesario, solicite su sustitución por su colaborador del servicio de atención al
cliente de KRONE.
Compruebe la presencia de daños en la polea de transmisión (1) y sustitúyala en caso
necesario.
Compruebe la presencia de suciedad (aceite, grasa) en la polea de transmisión (1) y
límpiela en caso necesario.
18.6.3 Comprobar la tensión de la correa
Comprobar/ajustar la tensión de la correa del accionamiento del ventilador y del
soplador de aspiración
2
1
65
4
3
BM000-138
Gire hacia arriba la cubierta lateral izquierda.
Compruebe si el ángulo de tensión previa es de 20°.
ðSi la flecha (6) indica 20° en la escala de tensión previa (1), la tensión de la correa
estará ajustada correctamente.
ðSi la flecha (6) no indica 20° en la escala de tensión previa (1), será necesario ajustar la
tensión de la correa.
Para ajustar la tensión de la correa, afloje ligeramente el tornillo de fijación(3) en la
carcasa del tensor(2) y afloje las tuercas(4) en el dispositivo de sujeción rápida(5).
18 Mantenimiento – Máquina básica
18.7 Mantenimiento de los neumáticos y las ruedas
330
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Para girar la carcasa del tensor(2), gire el dispositivo de sujeción rápida(5) hasta que
la flecha(6) indique un ángulo de tensión previa de 20° en la escala de giro(1).
Apriete el tornillo de fijación(3) y las tuercas(4).
Cierre la cubierta lateral izquierda.
Comprobar/ajustar la tensión de la correa del accionamiento del tambor de rejilla
4
3
1
2
BM000-140
Gire el portón trasero hacia arriba.
Compruebe si el ángulo de tensión previa es de 20°.
ðSi la flecha (2) indica 20° en la escala de giro (1), la tensión de la correa estará
ajustada correctamente.
ðSi la flecha (2) no indica 20° en la escala de giro (1), será necesario ajustar la tensión
de la correa.
Para ajustar la tensión de la correa, afloje ligeramente el tornillo(4).
Utilice una llave(medida de llave55) para girar la carcasa del tensor(3) en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que la flecha(2) indique un ángulo de tensión
previa de 20° en la escala de giro(1).
Apriete el tornillo (4).
Cierre el portón trasero.
18.7 Mantenimiento de los neumáticos y las ruedas
18.7.1 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Comprobar visualmente los neumáticos
Compruebe visualmente los neumáticos respecto a cortes y roturas.
ÆSi los neumáticos presentan cortes y roturas, encargue la reparación o el cambio de los
neumáticos al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Intervalos de mantenimiento para comprobar visualmente los neumáticos, véase Página285.
Mantenimiento – Máquina básica 18
Reapretar las uniones atornilladas en el portal/bastidor 18.8
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 331
Comprobar/adaptar la presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, véase Página86.
ÆSi la presión de inflado de los neumáticos es demasiado alta, deje salir aire.
ÆSi la presión de los neumáticos es demasiado baja, ínflelos.
Intervalos de mantenimiento para la comprobación de la presión de inflado de los neumáticos,
véase Página285.
18.7.2 Reapretar las tuercas de las ruedas
BM000-125
Eje delantero Eje trasero
Reapriete las tuercas para la fijación de las ruedas en el orden representado.
Reapriete las tuercas en el eje delantero y el eje trasero con 630 Nm.
Intervalos conforme a los que se deben reapretar las tuercas de las ruedas, véase Página285.
18.8 Reapretar las uniones atornilladas en el portal/bastidor
1
21
2
BM000-336
Realice los pasos de trabajo en el lado izquierdo y derecho de la máquina.
Reapriete las uniones atornilladas (M20x1,5)(2).
Reapriete las uniones atornilladas (M16)(1).
18 Mantenimiento – Máquina básica
18.9 Reajustar la protección de transporte
332
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
18.9 Reajustar la protección de transporte
3
2
1
1
BM000-349
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Para el intervalo de mantenimiento, véase Página285.
Realice los siguientes pasos de trabajo en el lado izquierdo y derecho de la máquina:
Afloje los 6tornillos en la protección de transporte(1).
Apriete los tornillos (2,3) manualmente.
Alinee la protección de transporte(1) en la posición centrada.
Pliegue las segadoras laterales en la posición de transporte, véase Página101.
Despliegue las segadoras laterales en la posición de trabajo, véase Página101.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Presione la protección de transporte alineada (1) hacia abajo tanto como sea posible.
Para ello, asegúrese de que la protección de transporte (1) no se desplaza
lateralmente.
Apriete los 6tornillos en la protección de transporte(1).
18.10 Compruebe los extintores
BPG000-034
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Asegúrese de que el extintor(1) está montado en la máquina.
Asegúrese de que el acceso y la visibilidad al extintor(1) no están impedidos.
Pese el extintor(1) para asegurarse de que el extintor (1) está lleno.
Asegúrese de que el sello en el cabezal de disparo y el precinto de seguridad están
colocados y no están defectuosos.
Mantenimiento – Máquina básica 18
Compruebe los extintores 18.10
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 333
Asegúrese de que el manual de instrucciones en la placa de características del extintor(1)
está legible y si señala hacia fuera.
Compruebe si existen daños materiales, corrosión, fugas o mangueras y/o toberas
atascadas.
Asegúrese de que la aguja del manómetro está en la zona verde.
19 Mantenimiento de las segadoras
334
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
19 Mantenimiento de las segadoras
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la realización incorrecta de trabajos de mantenimiento y
reparación de piezas de la máquina relevantes para la seguridad.
La realización incorrecta de trabajos de mantenimiento y reparación en piezas de la máquina
relevantes para la seguridad como, p.ej., los discos y los tambores de segado, así como en
los componentes de la máquina conectados con ellas, se pueden producir roturas durante el
funcionamiento o desequilibrios peligrosos. Esto puede provocar lesiones personales graves
o incluso mortales.
Como norma general, los componentes relevantes para la seguridad como, p.ej., los
discos y los tambores de segado, así como los componentes de la máquina conectados a
ellos, se deben cambiar siempre.
Se deben tener cuenta los límites de desgaste y revisar y cambiar los componentes, si
corresponde.
Las costuras de soldadura de encargo no se deben modificar.
Los componentes dañados de deben sustituir siempre por piezas de repuesto de KRONE
originales.
Mantenimiento de las segadoras 19
Desmontar/montar la protección del accionamiento de la
acondicionadora
19.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 335
19.1 Desmontar/montar la protección del accionamiento de la
acondicionadora
KM000-387
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Desmontaje
Desbloquee el tornillo de cierre(2) y desmonte la protección (1).
Montaje
Monte la protección(1) y bloquee el tornillo de cierre (2).
19.2 Desmontar/montar la protección del engranaje de entrada de la
segadora frontal
1
2
2
BMG000-031
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
Desmontaje
Desmonte los tornillos de cabeza hexagonal (2).
Retire la protección (1) y consérvela de forma segura.
Montaje
Coloque la protección (1) y fíjela con los tornillos de cabeza hexagonal (2).
19 Mantenimiento de las segadoras
19.3 Abrir/cerrar la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno de las
segadoras laterales
336
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
19.3 Abrir/cerrar la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno de
las segadoras laterales
Para eliminar la suciedad y los residuos de la cosecha de la segadora, la chapa de
rebotamiento de la volteadora de heno se puede girar hacia abajo.
2
1
LH = RH
BM000-514
üLas segadoras laterales están en la posición de promontorio, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa segadora lateral está apuntalada de forma segura, véase Página36.
Abrir
Desmonte los tornillos de cabeza hexagonal (2).
Gire la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno(1) hacia abajo.
Cerrar
Cierre la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno (1) y fíjela con los tornillos de
cabeza hexagonal (2).
19.4 Desmontar/montar la protección del accionamiento del tornillo
sinfín de transporte
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa protección lateral está plegada hacia arriba y asegurada, véase Página273.
2
1
BMG000-055
Desmontaje
Desmonte los tornillos de cabeza hexagonal (2).
Retire la protección (1) y consérvela de forma segura.
Montaje
Coloque la protección (1) y fíjela con los tornillos de cabeza hexagonal (2).
Mantenimiento de las segadoras 19
Realizar el mantenimiento de la transmisión por correas 19.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 337
19.5 Realizar el mantenimiento de la transmisión por correas
INFORMACIÓN
En caso de cargas elevadas, pueden montarse poleas de transmisión de 4 ranuras en la
segadora frontal si es necesario.
19.5.1 Comprobación la cinta de fuerza
INFORMACIÓN
Si se observan signos de desgaste o suciedad, no está garantizada la transmisión de fuerza
completa de la cinta de fuerza y de la polea de transmisión.
Compruebe visualmente la presencia de signos de desgaste y de daños (p. ej. grietas,
piedras) en el interior y el exterior de las correas de transmisión de las transmisiones por
correas y sustitúyalas en caso necesario.
Compruebe la presencia de suciedad en las cintas de fuerza (aceite, grasa) y límpielas o
sustitúyalas en caso necesario.
19.5.2 Comprobar la polea de transmisión
BX001-249
INFORMACIÓN
Si se observan signos de desgaste o suciedad, no está garantizada la transmisión de fuerza
completa de la cinta de fuerza y de la polea de transmisión.
Compruebe la presencia de signos de desgaste en los lados de la polea de transmisión (1)
y, en caso necesario, solicite su sustitución por su colaborador del servicio de atención al
cliente de KRONE.
Compruebe la presencia de daños en la polea de transmisión (1) y sustitúyala en caso
necesario.
Compruebe la presencia de suciedad (aceite, grasa) en la polea de transmisión (1) y
límpiela en caso necesario.
19 Mantenimiento de las segadoras
19.5 Realizar el mantenimiento de la transmisión por correas
338
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
19.5.3 Comprobar/ajustar la tensión de la correa del accionamiento de la
acondicionadora de la segadora frontal
KM000-383
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa protección del accionamiento de la acondicionadora está desmontada, véase
Página335.
üLa transmisión por correas está tensa, véase Página338.
Compruebe que la indicación(1) queda a ras del borde superior del muelle de
compresión(2).
Si la indicación (1) queda a ras del borde superior del muelle de compresión (2), la tensión de
la correa es correcta.
Si la indicación (1) no queda a ras del borde superior del muelle de compresión (2), se debe
ajustar la tensión de la correa.
Destense la transmisión por correas, véase Página338.
Afloje la tuerca(4).
Si la indicación está por encima del muelle de compresión:
Desenrosque más el manguito(3) (gírelo hacia la izquierda).
Si la indicación está por debajo del muelle de compresión:
Enrosque más el manguito(3) (gírelo hacia la derecha).
Apriete la tuerca(4).
Tense la transmisión por correas, véase Página338.
Repita la operación hasta que la indicación (1) de tensado de la transmisión por correas
quede a ras del borde superior del muelle de compresión(2).
Monte la protección (5) del accionamiento de la acondicionadora, véase Página335.
19.5.4 Destensar/tensar la tensión de la correa del accionamiento de la
acondicionadora de la segadora frontal
üLa protección del accionamiento de la acondicionadora está desmontada, véase
Página335.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Retire la llave para cuchillas del compartimiento de almacenamiento en la parte trasera,
véase Página72.
Mantenimiento de las segadoras 19
Realizar el mantenimiento de la transmisión por correas 19.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 339
Destensar la transmisión por correas
BM000-259
Desmonte el pasador de clavija (1).
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones! Durante el proceso de destensado, la llave para
cuchillas(3) está tensa por efecto de la tensión del resorte. Si la llave para cuchillas se suelta
demasiado pronto, retrocederá por la tensión de resorte. La llave para cuchillas no se debe
soltar durante el destensado.
Para destensar la transmisión por correas, introduzca la llave para cuchillas(3) en el
dispositivo tensor(2) y presione hacia abajo.
Tensar la transmisión por correas
BM000-260
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones! Durante el proceso de tensado, la llave para
cuchillas(1) está tensa por efecto de la tensión del resorte. Si la llave para cuchillas se suelta
demasiado pronto, retrocederá por la tensión de resorte. La llave para cuchillas no se debe
soltar durante el tensado.
Introduzca la llave para cuchillas(1) en el dispositivo tensor(3).
Para tensar la transmisión por correas, presione la llave para cuchillas hacia arriba hasta
que el dispositivo tensor quede encajado.
Para asegurar el dispositivo tensor, monte el pasador de clavija(2).
19 Mantenimiento de las segadoras
19.5 Realizar el mantenimiento de la transmisión por correas
340
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
19.5.5 Comprobar/ajustar la tensión de la correa del accionamiento del tornillo
sinfín de transporte
1
4
3
2
BMG000-039
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa protección del accionamiento del tornillo sinfín de transporte está desmontada, véase
Página336.
üLa transmisión por correas está tensada, véase Página340.
Compruebe que la indicación(1) queda a ras con el borde superior del muelle de
compresión(2).
Si la indicación (1) queda a ras con el borde superior del muelle de compresión (2), la tensión
de la correa es correcta.
Si la indicación (1) no queda a ras con el borde superior del muelle de compresión (2), se debe
ajustar la tensión de la correa.
Destense la transmisión por correas, véase Página340.
Afloje la tuerca(4).
Indicación por encima del muelle de compresión
Desenrosque más el casquillo(3) (gírelo hacia la izquierda).
Indicación por debajo del muelle de compresión
Enrosque más el casquillo(3) (gírelo hacia la derecha).
Apriete la tuerca(4).
Tense la transmisión por correas, véase Página340.
Repita el proceso hasta que la indicación (1) de tensado de la transmisión por correas
quede a ras con el borde superior del muelle de compresión(2).
Monte la protección del accionamiento del tornillo sinfín de transporte, véase Página336.
19.5.6 Destensar/tensar la transmisión por correas del accionamiento del tornillo
sinfín de transporte
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa protección del accionamiento del tornillo sinfín de transporte está desmontada, véase
Página336.
Retire la llave para cuchillas del compartimiento de almacenamiento en la parte trasera,
véase Página72.
Mantenimiento de las segadoras 19
Realizar el mantenimiento de la transmisión por correas 19.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 341
2
3
1
BMG000-061
Destensar la transmisión por correas
Saque el pasador de clavija(1).
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones! Durante el proceso de destensado, la llave para
cuchillas(2) está tensa por efecto de la tensión del resorte. Si la llave para cuchillas(2) se
suelta demasiado pronto, retrocederá por la tensión de resorte. La llave para cuchillas(2) no se
debe soltar durante el destensado.
Para destensar la transmisión por correas, introduzca la llave para cuchillas(2) en el
dispositivo tensor(3) y tire hacia atrás.
Tensar la transmisión por correas
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones! Durante el proceso de tensado, la llave para
cuchillas(2) está tensa por efecto de la tensión del resorte. Si la llave para cuchillas(2) se
suelta demasiado pronto, retrocederá por la tensión de resorte. La llave para cuchillas(2) no se
debe soltar durante el tensado.
Introduzca la llave para cuchillas(2) en el dispositivo tensor(3).
Para tensar la transmisión por correas, empuje la llave para cuchillas(2) hacia delante
hasta que el dispositivo tensor(3) quede encajado.
Para asegurar el dispositivo tensor(3), introduzca el pasador de clavija(1) en el orificio.
Compruebe la tensión de la correa, véase Página340.
Monte la protección del accionamiento del tornillo sinfín de transporte, véase Página336.
19.5.7 Cambiar la correa de transmisión de la "transmisión por correas de las
segadora laterales"
El cambio de la correa de transmisión se describe a modo de ejemplo para la "transmisión por
correas de la segadora lateral derecha". El cambio de la correa de transmisión para la
"transmisión por correas de la segadora lateral izquierda" se realiza de forma análoga.
üTodas las segadoras se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
La cubierta lateral está abierta.
19 Mantenimiento de las segadoras
19.5 Realizar el mantenimiento de la transmisión por correas
342
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BM000-272
Suelte la cadena de seguridad (2).
Desmonte los tornillos (1) y coloque el árbol de transmisión (3) a un lado.
BM000-173
Desmonte la protección del cárter de aceite (2).
Desmonte la chapa de protección(3).
Desmonte la protección de correa(4).
Mantenimiento de las segadoras 19
Realizar el mantenimiento de la transmisión por correas 19.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 343
BM000-174
Desmonte los tornillos superiores (4) de la protección de correa (3).
Desmonte los tornillos (1) y retire la protección de correa (2) junto con la protección de
correa (3).
Desmonte la protección de correa(5).
Desmonte el perno (7) y asegure el cilindro hidráulico (6) para evitar que se caiga.
Para desmontar el rodillo de la correa (10), levante el brazo oscilante (9).
Retire la correa de transmisión (11) de la polea de transmisión inferior (12) y colóquela en la
parte superior sobre la polea de transmisión (12).
Levante más el brazo oscilante (9) hasta que ya no esté delante de la polea de transmisión
superior (8). Asegure el brazo oscilante (9) en esta posición para evitar que se caiga.
Retire la correa de transmisión (11) de la polea de transmisión superior (8), gírela y retírela
hacia atrás en la parte inferior entre la polea de transmisión (8) y el bastidor principal.
Sustituya la correa de transmisión (11) por una nueva. Tenga en cuente el sentido de
marcha.
Para bajar el brazo oscilante (9), vuelva a soltar el seguro.
Coloque la correa de transmisión (11) sobre la polea de transmisión inferior (12).
Levante el brazo oscilante (9) y monte el rodillo de la correa (10).
Para montar el perno (7), suelte el seguro del cilindro hidráulico (6) y bájelo hasta que el
calibre patrón del cilindro hidráulico (6) y del brazo oscilante (9) coincidan.
Monte la protección de correa(5).
Inserte la protección de correa (2) junto con la protección de correa (3) y móntela con los
tornillos (1).
Monte los tornillos superiores (4) de la protección de correa (3).
19 Mantenimiento de las segadoras
19.5 Realizar el mantenimiento de la transmisión por correas
344
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BM000-173
Monte la protección de correa(4).
Monte la chapa de protección (3).
Monte la protección del cárter de aceite (2).
BM000-272
Inserte el árbol de transmisión y monte los tornillos (1) con adhesivo para tornillos de
resistencia media, par de apriete = 72 Nm.
Monte la cadena de seguridad (2).
Mantenimiento de las segadoras 19
Realizar el mantenimiento de la transmisión por correas 19.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 345
19.5.8 Cambiar la correa de transmisión de la "transmisión por correas de la
segadora frontal"
BM000-175
üTodas las segadoras se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa cubierta lateral derecha está abierta.
Desmonte el árbol de transmisión (11).
Desmonte la protección de correa(2).
Para desmontar la protección de correa (9) junto con la protección de correa (10), desmonte
los tornillos (8 y 12).
Desmonte la abrazadera de manguera (4).
Para desmontar la protección de correa (3) junto con el soporte, desmonte los tornillos (5).
Desmonte el perno (6) y asegure el cilindro hidráulico (7) para evitar que se caiga.
Retire la correa de transmisión (1) de las dos poleas de transmisión de manera uniforme.
Sustituya la correa de transmisión (1) por una nueva. Tenga en cuente el sentido de
marcha.
Para montar el perno (6), suelte el seguro del cilindro hidráulico (7) y bájelo hasta que el
calibre patrón del cilindro hidráulico (7) y del brazo oscilante coincidan.
Inserte la protección de correa (3) junto con el soporte y móntela con los tornillos (5).
Monte la abrazadera de manguera (4).
Inserte la protección de correa (9) junto con la protección de correa (10) y móntela con los
tornillos (8 y 12).
Monte la protección de correa(2).
Desplace y coloque el árbol de transmisión (11) y monte el tornillo de apriete, par de apriete
= 80 Nm.
19 Mantenimiento de las segadoras
19.6 Comprobar los dientes de la acondicionadora de dientes
346
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
19.6 Comprobar los dientes de la acondicionadora de dientes
AVISO
Pérdida de dientes
Los dientes doblados y partidos provocan desequilibrio. Como consecuencia se pueden
provocar daños en la máquina.
Controle si los dientes de la acondicionadora de dientes están doblados y dañados antes
de cada trabajo.
Los dientes doblados o dañados deben sustituirse antes del trabajo.
Para evitar la pérdida de dientes, compruebe los pernos de soporte de los apoyos de
dientes y sustitúyalos a tiempo.
KMG000-017
Los dientes que estén partidos deben sustituirse de dos en dos (tomando cada vez dientes en
posiciones opuestas).
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Sustituya los dientes (1) que estén doblados o partidos.
Mantenimiento de las segadoras 19
Barra segadora 19.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 347
19.7 Barra segadora
19.7.1 Sistema rotativo
Serie:
1
3
LE
RE RE RE LE LE LE
RE
LE
RE RE RE LE LE LE
RE
RE
4
LE
LE
RE RE RE
LE LE
RE
b
a
2
B
BMG000-026
19 Mantenimiento de las segadoras
19.7 Barra segadora
348
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
En el modelo con "Sentido de giro "A"":
1
3
LE
RE RE RE LE LE LE
RE
LE
RE RE RE LE LE LE
RE
4
LE
LE
RE RE
RE
LE LE
RE
b
a
2
RE
A
BM000-473
Abreviaciones usadas en la figura:
A = Sentido de giro "A" hacia el centro
B = Sentido de giro "B" por pares
RE = carcasa excéntrica de cojinete (giro a la derecha), sin ranura de reconocimiento
LE = carcasa excéntrica de cojinete (giro a la izquierda), con ranura de reconocimiento
Para proteger contra sobrecarga a las segadoras, los cubos con sistema rotativo (1) están
asegurados mediante tuercas (2) y pasadores de seguridad cizallables (3).
Al chocar contra obstáculos (p. ej. piedras), se cizallan los dos pasadores de seguridad
cizallables del sistema rotativo. El sistema rotativo gira junto con la tuerca hacia arriba, sobre el
eje de piñón.
Los discos o los tambores de segado que transportan el material vegetal hacia la izquierda
(LE) en el sentido de la marcha tienen una rosca a la izquierda.
Los discos o los tambores de segado que transportan el material vegetal hacia la derecha
(RE) en el sentido de la marcha tienen una rosca a la derecha.
Para diferenciar entre el sentido de giro hacia la derecha (RE) y el sentido de giro hacia la
izquierda (LE), las tuercas (2) y los ejes de piñón (4) del sentido de giro hacia la izquierda (LE)
tienen una ranura de reconocimiento (a,b).
Las tuercas (2) con rosca a la izquierda (LE) tienen ranuras de reconocimiento (a) en el
biselado.
Los ejes de piñón (4) con rosca a la izquierda (LE) tienen una ranura de reconocimiento (b)
en la superficie frontal.
Mantenimiento de las segadoras 19
Barra segadora 19.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 349
19.7.2 Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema rotativo
AVISO
Posición de montaje incorrecta
Si no se respeta la posición de montaje de la carcasa de cojinete, se pueden producir daños
en la máquina.
Los discos/tambores de segado que giran a la derecha (RE) tienen siempre eje de piñón
y tuerca con rosca a la derecha (sin ranura de referencia en el eje de piñón y la tuerca).
Los discos/tambores de segado que giran a la izquierda (LE) tienen siempre eje de piñón
y tuerca con rosca a la izquierda (con ranura de referencia en el eje de piñón y la tuerca).
7
8
2
3
3
4
1
3
!
9
C
b
d
a
I
10
BM000-233
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Desmonte el disco de segado o el tambor de segado en el sistema rotativo con la
protección de la barra de corte defectuosa.
Retire la anilla de seguridad(7).
Desenrosque los tornillos(8). Si se dispone de arandelas con canto de bloqueo(9),
retírelas.
Desmonte la tuerca(2) con la llave especial(10) suministrada.
Desmonte el buje(1).
Retire los pasadores de seguridad cizallables dañados(3) del buje(1) y el eje(4).
Compruebe si la tuerca(2) y el buje(1) presentan algún daño.
19 Mantenimiento de las segadoras
19.7 Barra segadora
350
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
¡AVISO!Sustituya los componentes dañados por piezas de repuesto originales de
KRONE.
Rellene la zona de encima del cojinete con grasa lubricante(c) según DIN 51818 de la
clase NLGI 2 (jabón de litio con aditivos EP).
Coloque el buje(1) sobre el eje de piñón(4).
¡AVISO!Tenga en cuenta la posición de los pasadores de seguridad cizallables. Las
ranuras de los pasadores de seguridad cizallables(3) se deben montar de forma que
queden una frente a otra en horizontal; véase el detalle(I).
Introduzca los nuevos pasadores de seguridad cizallables desde fuera a través del buje(1)
y del eje(4) hasta que el extremo alcance la superficie del buje(d).
Coloque la tuerca(2) con la llave especial(10) del compartimiento de almacenamiento
trasero con un par de apriete de 300Nm.
Monte los tornillos(8). Si se dispone de arandelas con canto de bloqueo(9), coloque estas
debajo.
Monte la anilla de seguridad(7).
Monte el disco de segado(5) o el tambor de segado(6).
19.7.3 Comprobar / sustituir las cuchillas
ADVERTENCIA
Cuchillas y soportes de cuchillas perdidos, dañados o montados incorrectamente
Las cuchillas y los soportes de cuchillas perdidos, dañados o montados incorrectamente
pueden provocar desequilibrios peligrosos que puede hacer que salgan piezas despedidas.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor.
Revise las cuchillas como mínimo una vez al día, y los pernos de sujeción, tras cada
cambio de cuchilla o siempre que se produzca un contacto con cuerpos extraños.
Las cuchillas y los soportes de cuchillas que falten o estén dañados o montados
incorrectamente deben sustituirse de inmediato.
Para evitar desequilibrios, las cuchillas que falten o estén dañadas deben sustituirse
siempre de dos en dos; no se deben montar nunca en un disco de segado/tambor de
segado cuchillas que presenten un desgaste desigual.
Modelo con cierre atornillado de cuchillas Modelo con cierre rápido de cuchillas
KM000-039/KM000-040
Compruebe los pernos de sujeción después de cada cambio de cuchilla o después de
entrar en contacto con cuerpos extraños y, en caso necesario, sustitúyalos, véase
Página353.
Mantenimiento de las segadoras 19
Barra segadora 19.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 351
Comprobar la presencia de desgaste en las cuchillas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor insuficiente del material de las cuchillas
Si el material de las cuchillas no es suficientemente grueso, las cuchillas se pueden soltar a
velocidades de rotación elevadas. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a
las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Las cuchillas deben cambiarse como muy tarde cuando se haya alcanzado el límite de
desgaste.
ðEl límite de desgaste se ha alcanzado cuando el orificio de la cuchilla toca la
marca(1) de la cuchilla o cuando la medida X es ≤13mm.
KM000-038
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Se deben
utilizar guantes de protección adecuados.
Limpie la zona que rodea las cuchillas, los discos de segado y los tambores de segado.
Compruebe el límite de desgaste.
ðSi la medida X es >13mm, significa que todavía no se ha alcanzado el límite de
desgaste.
ðSi la medida X es ≤13mm o el orificio toca la marca(1), significa que se debe sustituir
la cuchilla.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página204.
19 Mantenimiento de las segadoras
19.7 Barra segadora
352
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Cambio de cuchillas en el modelo con "Cierre atornillado de cuchillas"
KM000-044
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Se deben
utilizar guantes de protección adecuados.
Limpie la zona que rodea las cuchillas, los discos de segado y los tambores de segado.
Desmonte la cuchilla que está desgastada o dañada.
Revise las piezas de fijación de la cuchilla. Cambie las piezas de fijación que presenten
desgaste o daños.
INFORMACIÓN: Las cuchillas de los discos de segado/tambores de segado con giro hacia la
izquierda y hacia la derecha son diferentes. Durante el montaje de las cuchillas se debe tener
siempre en cuenta el sentido de giro. La flecha de la cuchilla debe coincidir con el sentido de
giro del disco de segado/tambor de segado correspondiente.
Introduzca la nueva cuchilla(5) entre el patín de desgaste(2) y el disco de segado(1).
Introduzca el perno de sujeción(3) desde abajo, a través del patín de desgaste(2), de la
cuchilla(5) y del disco de segado(1).
INFORMACIÓN: La tuerca de seguridad(4) es de un solo uso.
Enrosque la tuerca de seguridad(4) desde arriba en el perno de sujeción(3) y apriétela, par
de apriete, véase Página294.
Repita este proceso para todas las cuchillas.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página204.
Cambio de cuchillas en el modelo con "Cierre rápido de cuchillas"
23
4
12
5
4
3
KM000-045
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Mantenimiento de las segadoras 19
Barra segadora 19.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 353
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Se deben
utilizar guantes de protección adecuados.
Limpie la zona que rodea las cuchillas, los discos de segado y los tambores de segado.
Para retirar la cuchilla(2), introduzca la llave para cuchillas(1) completamente hasta el tope
entre el disco de segado(4) y el portacuchillas(3), apriétela hacia abajo con una mano y
sujétela.
Revise las piezas de fijación de la cuchilla(2). Cambie las piezas de fijación que presenten
desgaste o daños.
INFORMACIÓN: Las cuchillas de los discos de segado/tambores de segado con giro hacia la
izquierda y hacia la derecha son diferentes. Durante el montaje de las cuchillas se debe tener
siempre en cuenta el sentido de giro. La flecha de la cuchilla debe coincidir con el sentido de
giro del disco de segado/tambor de segado correspondiente.
Para colocar la cuchilla nueva(2), introduzca la llave para cuchillas(1) completamente
hasta el tope entre el disco de segado(4) y el portacuchillas(3), apriétela hacia abajo con
una mano y sujétela.
Introduzca la cuchilla(2) en el perno de sujeción(5) y descargue la llave para cuchillas(1)
de forma controlada con la mano.
Repita este proceso para todas las cuchillas.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página204.
INFORMACIÓN
Alternativamente, las cuchillas se pueden cambiar con la herramienta QuickChange.
19.7.4 Comprobar/sustituir los pernos de sujeción
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor demasiado reducido del material de los
pernos de sujeción
Si el material de los pernos de sujeción no es suficientemente grueso, las cuchillas se
pueden soltar a consecuencia de la elevada velocidad de rotación. Esto puede provocar
lesiones personales graves o incluso mortales.
Cada vez que lleve a cabo un cambio de cuchilla, compruebe el grosor del material de los
pernos de sujeción.
Si los pernos de sujeción presentan daños o desgaste, sustituya todo el juego de pernos
de sujeción del disco de segado/tambor de segado afectado.
Comprobar los pernos de sujeción
Modelo con cierre atornillado de cuchillas Modelo con cierre rápido de cuchillas
19 Mantenimiento de las segadoras
19.7 Barra segadora
354
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
KM000-039 / KM000-040
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
El diámetro de los pernos de sujeción no debe ser inferior a los 14 mm.
Compruebe el diámetro del perno de sujeción con un medio auxiliar adecuado.
Si no se alcanza el diámetro de 14 mm, sustituya los pernos de sujeción.
Comprobar los pernos de sujeción con el calibre
INFORMACIÓN
El calibre(1) se puede pedir indicando el número de pedido 200310070.
1
1.1
1.2
KMG000-139
El grosor del material de los pernos de sujeción y de los portacuchillas se controla con la ayuda
del calibre(1).
Con la zona(1.1) del calibre(1) se comprueba el grosor del material de los pernos de sujeción.
Con la zona(1.2) del calibre(1) se comprueba el contorno de los portacuchillas, véase
Página356.
Mantenimiento de las segadoras 19
Barra segadora 19.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 355
KM000-089
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas(4).
Limpie la zona que se tiene que comprobar.
Ponga el calibre(1) con la zona(1.1) junto al perno de sujeción(2).
Gire el calibre 90grados.
ÆSi el calibre(1) no se puede deslizar sobre el perno de sujeción(2) durante el giro, significa
que el estado del perno de sujeción(2) es correcto.
ÆSi el calibre(1) se puede deslizar sobre el perno de sujeción(2) durante el giro, significa
que el perno de sujeción(2) se debe sustituir de inmediato.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas(4).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página204.
Sustituir los pernos de sujeción
3
2
4
5
66
5
4
3
KM001-427
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
A más tardar, sustituya los pernos de sujeción(2) cuando el grosor del material en el punto
más débil sea inferior a 14mm. Para sustituir los pernos de sujeción(2), haga lo siguiente:
Suelte la tuerca de seguridad(3).
Retire el perno de sujeción antiguo.
Introduzca el perno de sujeción(2) nuevo desde abajo, a través del patín de desgaste(5),
la cuchilla(4) y el disco de segado(6).
19 Mantenimiento de las segadoras
19.7 Barra segadora
356
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
INFORMACIÓN: La tuerca de seguridad(3) es de un solo uso.
Enrosque la tuerca de seguridad(3) desde arriba en el perno de sujeción(2) y apriétela; par
de apriete, véase Página294.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página204.
19.7.5 Comprobar/sustituir los portacuchillas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor demasiado reducido del material y/o por
desgaste de las costuras de los portacuchillas
Si el material de los portacuchillas no es suficientemente grueso y/o si una de las costuras de
los portacuchillas presenta desgaste, las cuchillas se pueden soltar a consecuencia de la
elevada velocidad de giro. Esto puede provocar lesiones personales graves o incluso
mortales.
Los portacuchillas se deben comprobar al menos una vez al día, así como cada vez que
hayan entrado en contacto con cuerpos extraños, para comprobar si han sufrido daños.
Cada vez que lleve a cabo un cambio de cuchilla, compruebe el grosor del material de los
portacuchillas.
Comprobar los portacuchillas
KM000-041
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
En el punto más débil, el grosor del material de los portacuchillas no debe ser inferior a 3mm.
Compruebe el grosor del material de los portacuchillas con un medio auxiliar adecuado.
Si los portacuchillas no alcanzan el grosor del material de 3 mm, sustituya los
portacuchillas.
Los portacuchillas se deben sustituir, a más tardar, cuando la costura(1) esté desgastada
en un punto.
Comprobar los portacuchillas con el calibre
INFORMACIÓN
El calibre(1) se puede pedir indicando el número de pedido 200310070.
Mantenimiento de las segadoras 19
Barra segadora 19.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 357
1
1.1
1.2
KMG000-139
El grosor del material de los pernos de sujeción y de los portacuchillas se controla con la ayuda
del calibre(1).
Con la zona(1.1) del calibre(1) se comprueba el grosor del material de los pernos de sujeción,
véase Página353.
Con la zona(1.2) del calibre(1) se comprueba el contorno de los portacuchillas.
KM000-090
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas.
Limpie la zona que se tiene que comprobar.
Deslice el calibre(1) con la zona(1.2) hasta el tope sobre el perno de sujeción del
portacuchillas(2).
19 Mantenimiento de las segadoras
19.7 Barra segadora
358
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
KM000-091
ÆSi el contorno del portacuchillas(2) se encuentra por completo encima del contorno del
calibre(1) en la zona(IC), significa que no se ha alcanzado el límite de desgaste del
portacuchillas(2).
ÆSi el contorno del portacuchillas(2) desaparece en algún punto de la zona(IIC) detrás del
contorno del calibre, significa que se ha alcanzado el límite de desgaste del
portacuchillas(2). Se debe sustituir el portacuchillas(2).
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página204.
Sustituir los portacuchillas
2
3
3
1
1
1
1
55
4
KM001-428
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Para sustituir el portacuchillas(2), haga lo siguiente:
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas(5).
Desmonte los tornillos(1).
Baje el disco de segado(3)/tambor de segado(4).
Baje el portacuchillas(2) y sustitúyalo.
¡ADVERTENCIA!Tenga en cuenta la posición de montaje del portacuchillas; véase
Página347.
Ponga el disco de segado(3)/tambor de segado(4) sobre el portacuchillas.
Monte y apriete los tornillos(1).
Mantenimiento de las segadoras 19
Barra segadora 19.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 359
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas(5).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página204.
19.7.6 Comprobar los bordes de amortiguación en la barra segadora
AVISO
Control irregular de los bordes de amortiguación
Los bordes de amortiguación están sometidos al desgaste natural y deben comprobarse
diariamente para detectar la presencia de desgaste y, en caso necesario, deben sustituirse.
Si no se hacen controles regulares, la máquina puede sufrir daños.
Los bordes de amortiguación solo deberán sustituirse por personal especializado
autorizado.
2
1
KM000-081
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Los bordes de amortiguación (1) deben comprobarse diariamente para detectar la presencia de
desgaste. En caso necesario, los bordes de amortiguación (1) deberán sustituirse por personal
especializado autorizado.
Los bordes de amortiguación (1) deben sustituirse por personal especializado autorizado si
los bordes de amortiguación (1) presentan desgaste.
Los bordes de amortiguación (1) deben sustituirse por personal especializado autorizado si
la costura de soldadura (2) ya no puede reconocerse completamente debido a la abrasión.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página204.
19 Mantenimiento de las segadoras
19.7 Barra segadora
360
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
19.7.7 Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la presencia de daños en los discos de segado/tambores de
segado
Si los discos de segado/tambores de segado están dañados, las cuchillas se pueden soltar a
consecuencia de la elevada velocidad de giro. Esto puede provocar lesiones personales
graves o incluso mortales.
Los discos de segado/tambores de segado se deben comprobar al menos una vez al día,
así como cada vez que hayan entrado en contacto con cuerpos extraños, para revisar si
han sufrido daños.
Cambie/sustituya los discos de segado/tambores de segado que estén dañados.
KM000-042
En los discos de segado/tambores de segado no se debe superar la medidaX=48mm. Si
existen grietas, entalladuras y agujeros, básicamente deben sustituirse los discos de segado/
tambores de segado.
Comprobar el límite de desgaste de los discos de segado/tambores de segado
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por desgaste de los discos de segado/tambores de segado
Si los discos de segado/tambores de segado presentan desgaste, se pueden soltar cuchillas
o piezas a consecuencia de la elevada velocidad de giro. Esto puede provocar lesiones
personales graves o incluso mortales.
Cambie/sustituya los discos de segado/tambores de segado.
Mantenimiento de las segadoras 19
Barra segadora 19.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 361
2
3
4
1
3
KM000-043
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
El límite de desgaste por abrasión del material (2) en los discos de segado(3)/tambores de
segado(4) se alcanza cuando el grosor del material en un punto de los discos de segado(3)/
tambores de segado(4) es inferior a 3mm.
Use un pie de rey(1) para medir el grosor del material de los discos de segado(3)/
tambores de segado(4).
Los discos de segado(3)/tambores de segado(4) se deben sustituir a más tardar cuando
no se alcanza el grosor del material mínimo de 3 mm en un punto de los discos de
segado(3)/tambores de segado(4).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página204.
Sustituir los discos de segado/tambores de segado
3
3
1
1
1
1
55
4
KM001-429
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Para sustituir los discos de segado(3)/tambores de segado(4), haga lo siguiente:
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas(5).
Desmonte los tornillos(1).
Baje el disco de segado(3)/tambor de segado(4) y sustitúyalo.
¡ADVERTENCIA!Tenga en cuenta la posición de montaje de los discos de segado/
tambores de segado; véase Página347.
Monte y apriete los tornillos(1).
19 Mantenimiento de las segadoras
19.7 Barra segadora
362
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas(5).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página204.
19.7.8 Comprobación del nivel de aceite y cambio de aceite en la barra segadora
Barra segadora de la segadora frontal
Comprobar el nivel de aceite
Antes de que se pueda comprobar el nivel de aceite en la barra segadora, la barra segadora se
debe alinear en horizontal con ayuda de un nivel.
KM000-284
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Alinear la barra segadora en dirección transversal (en el sentido de la marcha)
Coloque el nivel de agua(1) en sentido transversal sobre la barra segadora.
Alinee la barra segadora con el nivel de burbuja de agua(1) y, en caso necesario,
reajústela mediante el ajuste de la altura de corte, véase Página265.
Alinear la barra segadora en sentido longitudinal
Coloque el nivel de agua(1) sobre dos discos de segado.
Alinee la barra segadora con la ayuda del nivel de agua(1) y, en caso necesario, alinéela
en horizontal con la ayuda de calces.
Mantenimiento de las segadoras 19
Barra segadora 19.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 363
KM000-036
Afloje el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðEl nivel del aceite debe llegar hasta el orificio de control(1).
Si el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página297.
Si el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Rellene aceite nuevo a través del orificio de control (1) hasta que el nivel alcance el orificio
de control (1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página297.
Cambiar el aceite
BMG000-037
üLa segadora frontal está elevada.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
19 Mantenimiento de las segadoras
19.7 Barra segadora
364
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Para ajustar la barra segadora más baja en el lado del tornillo de purga (2), coloque una
madera escuadrada debajo de la barra segadora en el lado opuesto.
Ajuste el interruptor selector de modos de funcionamiento en la posición "Modo de
mantenimiento".
Baje la segadora frontal hasta que la barra segadora esté apoyada en la madera
escuadrada y esté colocada más baja en dirección al tornillo de purga (2).
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), véase Página297.
Vuelva a elevar la segadora frontal.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
KM000-284
Alinear la barra segadora en dirección transversal (en el sentido de la marcha)
Coloque el nivel de agua(1) en sentido transversal sobre la barra segadora.
Alinee la barra segadora con el nivel de agua (1) y, en caso necesario, reajústela mediante
el ajuste de la altura de corte.
Alinear la barra segadora en sentido longitudinal
Coloque el nivel de agua(1) sobre dos discos de segado.
Alinee la barra segadora con la ayuda del nivel de agua(1) y, en caso necesario, alinéela
en horizontal con la ayuda de calces.
Mantenimiento de las segadoras 19
Barra segadora 19.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 365
KM000-036
Rellene aceite nuevo a través del orificio de control (1) hasta que el nivel alcance el orificio
de control (1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página297.
Barra segadora de las segadoras laterales
Comprobar el nivel de aceite
1
BM000-527
üLas segadoras laterales están en la posición de transporte, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Afloje el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðEl nivel del aceite debe llegar hasta el orificio de control(1).
Si el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página297.
Si el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Rellene aceite nuevo a través del orificio de control (1) hasta que el nivel alcance el orificio
de control (1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página297.
19 Mantenimiento de las segadoras
19.7 Barra segadora
366
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Cambiar el aceite
BMG000-038
üLas segadoras laterales están en la posición de transporte, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desmonte el tornillo de purga(1) y deje que salga el aceite.
Coloque el tornillo de purga(1), par de apriete véase Página297.
Coloque las segadoras laterales en la posición de trabajo.
Antes de que se pueda comprobar el nivel de aceite en la barra segadora, la barra segadora se
debe alinear en horizontal con ayuda de un nivel.
KM000-284
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Alinear la barra segadora en dirección transversal (en el sentido de la marcha)
Coloque el nivel de agua(1) en sentido transversal sobre la barra segadora.
Alinee la barra segadora con el nivel de burbuja de agua(1) y, en caso necesario,
reajústela mediante el ajuste de la altura de corte, véase Página265.
Mantenimiento de las segadoras 19
Comprobar las telas de protección 19.8
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 367
Alinear la barra segadora en sentido longitudinal
Coloque el nivel de agua(1) sobre dos discos de segado.
Alinee la barra segadora con la ayuda del nivel de agua(1) y, en caso necesario, alinéela
en horizontal con la ayuda de calces.
1
BM000-527
Coloque las segadoras laterales en la posición de transporte.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
Rellene aceite nuevo a través del orificio de control (1) hasta que el nivel alcance el orificio
de control (1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete, véase Página297.
19.8 Comprobar las telas de protección
üTodas las segadoras se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
1
BMG000-045
Compruebe mediante un examen visual si las telas de protección(1) presentan rasgaduras
o daños.
ÆSi no se aprecian rasgaduras ni daños, la máquina se puede utilizar.
ÆSi existen rasgaduras o daños, la máquina no se puede utilizar. Las telas de protección
deben sustituirse antes de realizar el trabajo.
19 Mantenimiento de las segadoras
19.9 Purgar el embrague de fricción
368
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
19.9 Purgar el embrague de fricción
AVISO
Cualquier tipo de manipulación del embrague de fricción anulará la garantía
Las intervenciones en el embrague de fricción modifican el momento de torsión. Esto puede
provocar daños graves en la máquina.
No se deben realizar nunca intervenciones por cuenta propia en el seguro de sobrecarga.
Deben utilizarse solo piezas de repuesto originales de KRONE.
El embrague de fricción protege a la máquina contra posibles daños. Está diseñado con un
momento de torsiónMR ajustado de forma fija. El momento de torsión está marcado en la
carcasa del embrague de fricción.
Antes de la primera puesta en servicio y una vez al año, antes del inicio de la temporada, se
debe purgar el embrague de fricción. Así se sueltan los restos adheridos a los forros. De este
modo, se mantiene la funcionalidad y se alarga la vida útil.
üTodas las segadoras se encuentran en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLos árboles de transmisión en las segadoras están desmontados, segadora frontal, véase
Página149, segadoras laterales, véase Página156.
Respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Walterscheid serie K90
13
4
5
2
1
1
4
BM000-347
Mantenimiento de las segadoras 19
Elevar las segadoras 19.10
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 369
Purgar el embrague de fricción
Afloje las 6 tuercas (1) en cruz y desmóntelas.
Desenrosque los 6 tornillos (4) hasta que los extremos de los tornillos estén a ras con la
charnela (3).
Gire el buje de acoplamiento (5).
Poner de nuevo en funcionamiento el embrague de fricción
Apriete los 6 tornillos (4) con un par de apriete de MA= 20Nm.
Monte las 6tuercas(1) con un par de apriete de MA= 49Nm.
Para una nueva puesta en servicio, conecte la toma de fuerza. Si el embrague de fricción está
purgado, los discos de segado/tambores de segado no deben girar. Si a pesar de ello los
discos de segado/tambores de segado se giran, significará que el embrague de fricción está
adherido o ligeramente oxidado y primero debe desarmarse (suelte los forros de las placas,
alise las superficies de fricción con papel de lija si es necesario). A continuación, monte de
nuevo el árbol de transmisión y purgue de nuevo el embrague de fricción.
19.10 Elevar las segadoras
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada
Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada
de las piezas.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente
capacidad de carga.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la máquina elevada.
Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de
la máquina, véase Página36.
19 Mantenimiento de las segadoras
19.10 Elevar las segadoras
370
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Puntos de elevación en las segadoras
Segadora frontal:
1
1
1
BMG000-060
üLa segadora frontal está desacoplada, véase Página146.
Utilice solo un dispositivo de elevación con una capacidad de carga permitida de al menos
3.000 kg.
Para elevar la segadora frontal utilice los puntos de elevación (1).
Mantenimiento de las segadoras 19
Elevar las segadoras 19.10
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 371
Segadoras laterales:
En el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica"
2
1
1
BMG000-059
üLas segadoras laterales están desmontadas, véase Página153.
Utilice solo un dispositivo de elevación con una capacidad de carga permitida de al menos
3.000 kg.
Para poder enganchar un dispositivo de elevación en los puntos de elevación (1), monte
respectivamente 1tuerca anular(M16 Zn8) con 2arandelas(17x40x6Zn8) y 1tornillo de
cabeza hexagonal(M16x90Zn8).
Para elevar la segadora lateral utilice los puntos de elevación (1, 2).
19 Mantenimiento de las segadoras
19.10 Elevar las segadoras
372
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
En el modelo con "Depósito de hileras estándar"
1
2
2
BMG000-058
Las segadoras laterales están desmontadas, véase Página153.
Utilice un dispositivo de elevación con una capacidad de carga permitida de 3.000kg como
mínimo.
Para poder enganchar un dispositivo de elevación al punto de elevación(1) se debe retirar
una armella del compartimiento de almacenamiento trasero, véase Página72.
Monte la armella(M16x27Zn8).
Para elevar la segadora lateral, utilice los puntos de elevación(1,2).
Desmonte la armella y deposítela en el compartimiento de almacenamiento trasero.
Mantenimiento – Lubricación 20
Lubricar los árboles de transmisión 20.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 373
20 Mantenimiento – Lubricación
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
AVISO
Los combustibles y los aceites son perjudiciales para el medio ambiente
Si no se almacenan y se eliminan conforme a las disposiciones legales, pueden llegar al
medio ambiente. Y ya una cantidad pequeña de estos productos produce daños en el medio
ambiente.
Almacene los combustibles y aceites en recipientes apropiados y según las
prescripciones legales.
Elimine los combustibles y aceites usados de acuerdo con la normativa vigente.
AVISO
Daños en los puntos de apoyo
Los componentes lubricados pueden sufrir daños si se utilizan grasas lubricantes distintas a
las autorizadas o si se utilizan varias grasas lubricantes distintas.
Utilice únicamente las grasas lubricantes autorizadas, véase Página85.
No utilice grasas lubricantes que contengan grafito.
No utilice varias grasas lubricantes distintas.
20.1 Lubricar los árboles de transmisión
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üEn las segadoras se ha ajustado la altura de corte a 0°, véase Página265.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
20 Mantenimiento – Lubricación
20.1 Lubricar los árboles de transmisión
374
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BM000-149
1 Árbol de transmisión del accionamiento
de la segadora lateral derecha con mar-
cha libre*
4 Árbol de transmisión del accionamiento
de la segadora frontal **
2 Árbol de transmisión del accionamiento
de la segadora lateral izquierda con mar-
cha libre*
5 Árbol de transmisión del accionamiento
de la barra segadora*
3 Árbol de transmisión del accionamiento
de la toma de fuerza frontal**
6 Árbol de transmisión del accionamiento
de la acondicionadora con marcha libre*
* Modelo W ** Modelo P
Intervalos de lubricación del modelo P
BM000-151
Intervalo de lubricación del modelo W
Mantenimiento – Lubricación 20
Lubricar el engranaje intermedio 20.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 375
250h
250h 100h100h 100h
250h
250h
100h 100h
100h
1
100h
BM000-150
Respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Engrase todas las articulaciones, cojinetes protectores y tubos perfilados en los intervalos
de lubricación indicados con grasa multiuso.
Adicionalmente para los árboles de transmisión con marcha libre:
Engrase la marcha libre (1) a través del racor de lubricación, con grasa multiuso y en los
intervalos de lubricación indicados.
20.2 Lubricar el engranaje intermedio
Intervalo de lubricación, véase Página285.
BM000-197
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de trabajo.
üLa máquina está desconectada y asegurada, véase Página36.
üLa tela hileradora debajo de la máquina está desmontada.
üEn el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica": La lona desviadora
entre la banda de transporte transversal y el bastidor de la máquina está desmontada del
bastidor de la máquina.
Elimine la suciedad en la zona de los tornillos de cierre (1).
Desmonte 2 tornillos de cierre (1).
Elimine con cuidado los residuos de fijador de roscas de las roscas de los orificios abiertos,
para que no penetren residuos en el interior.
Enrosque 2 racores cónicos de engrase M8x1 en los orificios abiertos.
¡AVISO!Daños en el engranaje intermedio por la utilización de grasa lubricante
incorrecta. Utilice solo la grasa lubricante Mobilgrease XHP 222.
Lubrique con 65 g de grasa lubricante por cada racor cónico de engrase.
20 Mantenimiento – Lubricación
20.3 Esquema de lubricación – Máquina
376
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones por los accionamientos conectados. Asegúrese
de que no hay personas en la zona de peligro de la máquina.
Deje funcionar los accionamientos de la segadora durante 15 min.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Elimine la grasa lubricante que haya salido.
Desmonte los 2 racores cónicos de engrase.
Monte los tornillos de cierre desmontados previamente con un fijador de roscas (p. ej.
Loctite de resistencia media).
En el modelo con "Agrupación de hileras con cubierta hidráulica": Monte la lona
desviadora entre la banda de transporte transversal y el bastidor de la máquina.
20.3 Esquema de lubricación – Máquina
Al indicar los intervalos de mantenimiento se toma como base un grado de utilización promedio
de la máquina. Con un mayor grado de utilización y condiciones extremas de trabajo deben
reducirse los plazos. Los tipos de lubricación están marcados en el esquema de lubricación
mediante símbolos, consulte la tabla.
Tipo de lubricación Lubricante Observación
Engrasar Grasa multiuso Aplique aprox. 2descargas
de la pistola de grasa
lubricante por cada racor de
lubricación.
Retire la grasa lubricante
sobrante en los racores de
lubricación.
Mantenimiento – Lubricación 20
Esquema de lubricación – Máquina 20.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 377
3
6
1
4
5
8
9
2
7
BMG000-036
20 Mantenimiento – Lubricación
20.3 Esquema de lubricación – Máquina
378
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Cada 100 horas de servicio
1) 2) 3)
4) 5) 6)
7) 8) 9)
Mantenimiento – Sistema de engrase centralizado 21
Lubricantes 21.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 379
21 Mantenimiento – Sistema de engrase centralizado
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
AVISO
Daños en la máquina provocados por la utilización de lubricantes inadecuados o
sucios
El uso de lubricantes no autorizados o sucios en el sistema de engrase centralizado provoca
averías en dicho sistema de engrase y en los puntos de apoyo.
Para realizar trabajos en el sistema de engrase centralizado se deben usar siempre
herramientas adecuadas y limpias.
Utilice únicamente los lubricantes autorizados.
Asegúrese de que no entren suciedad ni lubricantes con impurezas en el sistema de
engrase centralizado.
21.1 Lubricantes
Como lubricantes se utilizan grasas de uso comercial recomendadas por el fabricante del
vehículo o de la grasa, que a –25 °C aún presentan un comportamiento de succión y flujo
suficiente (máx. fluopresión de 700 mbar). No deben tender al sangrado, dado que este
fenómeno puede producir sedimentaciones en los conductos si los periodos de funcionamiento
son largos.
Las grasas MoS2 (hasta un 5% de disulfuro de molibdeno), se pueden bombear con bombas
progresivas y distribuidores.
Grasa lubricante autorizada:
Grasa lubricante de KRONE, n.ºde mat. 270275690 (envase de 400g) y
Grasa lubricante de KRONE, n.º de mat. 270275680 (envase de 50 kg).
También está autorizado el uso de grasas lubricantes que reúnan las siguientes características:
Las grasas hasta clase NLGI 2 con aditivos EP deben adaptarse a las temperaturas
exteriores. Espesante: complejo de litio
Viscosidad del aceite base a 40°C: 85–180mm2/s
No está permitido mezclar grasas lubricantes con espesantes distintos.
Póngase en contacto con su concesionario o con su proveedor de lubricantes.
21 Mantenimiento – Sistema de engrase centralizado
21.2 Llenar el depósito de lubricante
380
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
21.2 Llenar el depósito de lubricante
BMG000-022
El depósito de lubricante se puede llenar a través del racor cónico de engrase (1) y a través de
la tubuladura (2).
El depósito se puede llenar de dos maneras con una pistola de engrase convencional:
directamente a través del racor cónico de engrase (1)
a través de una tubuladura de llenado enroscada en lugar del racor cónico de engrase
Rellenar el depósito de lubricante a través de un tapón de llenado
BX001-386
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Desmonte el racor cónico de engrase(3) del depósito de lubricante y monte el tapón de
llenado 27001594*(4).
Monte el manguito de acoplamiento 27001595*(2) en la bomba de llenado (1).
Mantenimiento – Sistema de engrase centralizado 21
Controlar el nivel de llenado 21.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 381
Rellenar el depósito de lubricante con un cilindro de llenado
BMG000-023
Desmonte el racor doble (1) y el reductor (2).
Monte la conexión de llenado con la válvula antirreterno M20x1,5 900041580(3) con el
anillo de estanqueidad.
Para llenar, retire las caperuzas de protección en la válvula antirreterno
M20x1,5900041580(3) y en el cilindro de llenado 940393*(4).
21.3 Controlar el nivel de llenado
AVISO
Daños en la máquina por la falta lubricación
Si la máquina no se lubrica lo suficiente, se producirán daños en los componentes afectados.
Asegúrese de que el depósito de lubricante del sistema de engrase centralizado siempre
está lleno de forma suficiente.
Controle el nivel de llenado visualmente a través del depósito de lubricante transparente.
Si el depósito de lubricante está vacío, aparecerá el siguiente mensaje de error en el terminal:
"Depósito de lubricante de la lubricación central vacío"
Para que la máquina se pueda lubricar de nuevo de manera suficiente:
Detenga la máquina y rellene el depósito de lubricante.
21.4 Iniciar la lubricación intermedia
BMG000-014
El intervalo de lubricación está preajustado de fábrica. El ajuste de fábrica es de 30 min para el
intervalo de tiempo y para el número de ciclos por intervalo de lubricación es de 27
(corresponde a una cantidad de grasa de 25 ml).
21 Mantenimiento – Sistema de engrase centralizado
21.4 Iniciar la lubricación intermedia
382
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Para iniciar una lubricación intermedia manualmente:
Abra el menú Lubricación central "Mantenimiento" en el terminal y pulse la tecla "Iniciar la
lubricación intermedia".
El sistema de engrase centralizado ejecuta una lubricación intermedia.
Mantenimiento: sistema hidráulico 22
Válvulas limitadoras de presión 22.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 383
22 Mantenimiento: sistema hidráulico
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
ADVERTENCIA
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento.
Las propiedades de las mangueras hidráulicas se modifican debido a la presión, la carga
térmica y la acción de los rayos UV. Mangueras hidráulicas dañadas pueden provocar
lesiones graves o incluso mortales a personas.
En las mangueras hidráulicas va impresa la fecha de fabricación. Así se puede determinar su
antigüedad sin prolongadas búsquedas.
Se recomiende sustituir las mangueras hidráulicas tras una vida útil de seis años.
Utilice sólo repuestos originales como mangueras de sustitución.
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños
graves en el sistema hidráulico.
Limpie las conexiones hidráulicas y los componentes antes del desmontaje.
Cierre las conexiones hidráulicas abiertas con tapones de protección.
Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico.
AVISO
Eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados
En caso de eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados, pueden
ocasionarse daños al medio ambiente.
Elimine o bien almacene los aceites y filtros de aceite usados según las prescripciones
legales.
22.1 Válvulas limitadoras de presión
Los bloques de mando están equipados con válvulas limitadoras de presión. Estas válvulas
vienen preajustadas de fábrica y no deben ser modificadas.
22 Mantenimiento: sistema hidráulico
22.2 Aceite hidráulico
384
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
AVISO
Las válvulas limitadoras de presión en la máquina están preajustadas de fábrica. Los trabajos
en las válvulas limitadoras de presión deberán realizarse exclusivamente por el servicio de
atención al cliente de KRONE.
22.2 Aceite hidráulico
AVISO
Daños en el sistema hidráulico por el uso de aceites hidráulicos no autorizados
La utilización de aceites hidráulicos no autorizados o de una mezcla de diferentes aceites
puede producir daños en el sistema hidráulico.
No se deben mezclar nunca distintos tipos de aceite.
Nunca utilice aceite del motor.
Utilice únicamente los aceites hidráulicos autorizados.
Cantidades de llenado y tipos de aceite, véase Página83.
22.3 Realizar el mantenimiento de depósito de aceite hidráulico
BM000-137
Comprobar el nivel de aceite del depósito de aceite hidráulico
El nivel de aceite del depósito de aceite hidráulico (1) se consulta de forma eléctrica y se
muestra en el terminal.
Adicionalmente hay una mirilla (2) en el depósito de aceite hidráulico.
INFORMACIÓN
Para que se muestre el nivel de aceite hidráulico en el terminal, la máquina tiene que estar en
la posición de transporte.
Para que se muestre el nivel de aceite hidráulico en la mirilla, la máquina tiene que estar en
la posición de trabajo.
Si la máquina está en la posición de trabajo, la mirilla muestra el máximo nivel de llenado.
Si la máquina está en la posición de transporte, la mirilla muestra el nivel de llenado mínimo.
Control del nivel de aceite a través de la mirilla:
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Mantenimiento: sistema hidráulico 22
Realizar el mantenimiento de depósito de aceite hidráulico 22.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 385
Se debe añadir aceite hidráulico hasta que se alcance el nivel máximo de la mirilla (2).
En caso necesario, rellene aceite hidráulico, véase Página385.
Rellenar aceite hidráulico
BM000-229
La tubuladura de llenado de aceite se encuentra bajo la chapa protectora (1) en la parte
superior sobre la máquina, detrás de la cabina.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desmonte los tornillos (2) en la chapa protectora (1) y retire la chapa protectora.
Desmonte la tapa (3) de la tubuladura de llenado de aceite.
Rellene aceite hidráulico y monte la tapa (3).
Monte la chapa protectora (1) con los tornillos (2).
Cambio de aceite del depósito de aceite hidráulico
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
BM000-230
22 Mantenimiento: sistema hidráulico
22.3 Realizar el mantenimiento de depósito de aceite hidráulico
386
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desmonte los tornillos en la protección lateral derecha (1) y retire la protección.
Prepare un recipiente colector (aprox. 60 litros).
Limpie a fondo el entorno de la tubuladura de purgado del aceite (2).
Retire la manguera de desagüe del compartimiento de almacenamiento en la parte trasera,
véase Página72 e introduzca un extremo en el recipiente colector. Monte el otro extremo
de la manguera de desagüe en la tubuladura de purgado del aceite (2). De este modo se
abre automáticamente la válvula de purga de aceite y el aceite hidráulico fluye al recipiente
colector.
Desmonte la manguera de desagüe y deposítela en el compartimiento de almacenamiento
en la parte trasera.
Rellene el aceite hidráulico hasta el centro de la mirilla, véase Página385. Cantidad y
especificación, véase Página83.
Deje que el motor diesel funcione durante aprox. 10 segundos en régimen de ralentí
mínimo.
Apague el motor diesel.
Compruebe el nivel de aceite del depósito de aceite hidráulico y, en caso necesario, rellene
aceite hidráulico.
Repita el proceso hasta que el nivel de aceite deje de descender.
Monte la protección lateral derecha (1).
Cambiar el filtro de retorno del depósito de aceite hidráulico
BM000-232
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desmonte los tornillos (2) de la chapa protectora(1) y retire la chapa protectora.
Para descargar la presión del depósito de aceite hidráulico, abra la tubuladura de llenado
de aceite (3) del depósito de aceite hidráulico.
Desenrosque la tapa (4).
Extráigala con un movimiento de giro ligero del elemento filtrante y deje que gotee el aceite
hidráulico.
Limpie la carcasa y la tapa.
Mantenimiento: sistema hidráulico 22
Cambiar el filtro de alta presión 22.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 387
Humedezca con aceite las superficies de estanqueidad y los anillos toroidales del nuevo
elemento filtrante e insértelo con un movimiento de giro ligero.
Monte un anillo toroidal nuevo en la tapa.
Coloque la tapa (4) y apriétela (20 Nm)
Arranque el motor diesel y deje que funcione en régimen de ralentí.
Compruebe la estanqueidad del filtro de retorno.
22.4 Cambiar el filtro de alta presión
BM000-231
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página101.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desmonte los tornillos de la protección lateral izquierda (1) y retire la protección.
Desmonte y limpie la carcasa del filtro (2).
Extraiga el elemento filtrante hacia abajo del elemento de alojamiento realizando ligeros
movimientos de un lado hacia otro y sustitúyalo por un elemento filtrante nuevo.
Compruebe la posible presencia de daños en el anillo toroidal de la carcasa del filtro y
sustitúyalo en caso necesario.
Aplique aceite hidráulico a la rosca y a las superficies de obturación.
Coloque la carcasa del filtro (2) y apriétela hasta el tope. A continuación, gire un cuarto de
vuelta hacia atrás.
Arranque el motor diesel y compruebe si las uniones atornilladas del filtro de alta presión
son estancas.
22.5 Comprobar las mangueras hidráulicas
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento natural. Como consecuencia,
el tiempo de uso está limitado. El tiempo de uso recomendado es de 6 años, incluyendo un
tiempo de almacenamiento máximo de 2 años. La fecha de fabricación está impresa en las
mangueras hidráulicas. Para la comprobación de las mangueras hidráulicas deben tenerse en
cuenta las disposiciones específicas de cada país (p. ej.: BGVU).
22 Mantenimiento: sistema hidráulico
22.6 Descargar el aceite del conducto de aceite de carga
388
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Realizar un examen visual
Compruebe la presencia de daños y fugas en todas las mangueras hidráulicas mediante un
examen visual y, en caso necesario, solicite su sustitución por personal especializado
autorizado.
22.6 Descargar el aceite del conducto de aceite de carga
Los dos conductos de aceite de carga se encuentran respectivamente en el cilindro para la
elevación de la segadora lateral. La mejor manera para acceder al conducto de aceite de carga
es desde abajo en el centro debajo del portal (3).
2
14
3
BM000-526
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página196.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Limpie la zona que rodea el conducto de aceite de carga y asegúrese de que no entran
cuerpos extraños en el sistema hidráulico.
Desmonte la tuerca tapón(2).
Para el aceite saliente se debe colocar un depósito adecuado.
Retire el tapón de cierre (1).
Recoja el aceite saliente con el depósito (4) y retire el depósito (4) cuando ya no salga más
aceite.
Elimine el aceite de forma adecuada, véase Página28.
Monte el tapón de cierre (1).
Monte la tuerca tapón (2).
Repita el proceso para el otro lado.
Mantenimiento: Sistema eléctrico 23
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 389
23 Mantenimiento: Sistema eléctrico
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por la explosión del gas de la batería
Es posible que se produzca el escape de gas de batería altamente explosivo de la batería.
Evite producir chispas o llamas cerca de la batería.
Preste atención a la polaridad correcta al embornar y desembornar la batería.
AVISO
Daños en la instalación eléctrica por la polaridad in correcta de la batería
La inobservancia de la polaridad correcta entre la batería y la dinamo puede causar errores
importantes en la instalación eléctrica.
Conecte primero el polo positivo de la batería.
A continuación, conecte el polo negativo de la batería.
INFORMACIÓN
En el esquema de conexiones eléctricas, que forma parte de los Otros documentos válidos y
se entrega con la máquina, se incluye una vista general de todas las unidades de control,
placas de circuitos y fusibles.
AVISO
Daños en los componentes electrónicos debido a los picos de tensión
Si la alimentación de tensión se interrumpe con la máquina en marcha, pueden producirse
picos de tensión. Como consecuencia pueden producirse daños en los componentes
electrónicos.
Apague el motor diesel.
Interrumpa el circuito eléctrico con el interruptor principal de la batería, véase Página189.
23 Mantenimiento: Sistema eléctrico
23.1 Baterías
390
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
23.1 Baterías
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por cortocircuito de los polos de la batería
Durante la realización de trabajos en las baterías, puede producirse un cortocircuito de los
polos de la batería como consecuencia de un descuido. Se encuentra en circulación una
corriente alta que puede provocar una electrocución, quemaduras o la explosión de las
baterías. Como consecuencia, las personas pueden sufrir lesiones graves.
Durante la realización de trabajos en las baterías, evite que el polo positivo entre en
contacto con el polo negativo o con el bastidor.
Proteja los polos de la batería con cubiertas de aislamiento para proteger contra el
contacto con estos.
BMG000-013
1 Compartimiento de la batería 3 Batería (12 V)
2 Batería (12 V)
Las baterías (2) y (3) se encuentran detrás de la cubierta del compartimiento de la batería (1)
en el compartimiento de almacenamiento debajo de la plataforma izquierda.
23.1.1 Limpiar y realizar el mantenimiento de las baterías
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Para mantener la superficie de la batería limpia y seca, limpie las baterías solamente con
un paño húmedo o un paño antiestático.
Proteger los polos de la batería y los bornes de conexión contra la corrosión aplicando
grasa dieléctrica.
Eliminar con un cepillo el óxido en los bornes.
Controlar regularmente la carga de las baterías desmontadas y almacenadas o utilizar un
cargador de mantenimiento de carga. Cargue la batería en el caso de tensión de circuito
abierto inferior 12,3 V.
Almacene las baterías desmontadas cargadas y en un lugar fresco y seco.
Mantenimiento: Sistema eléctrico 23
Baterías 23.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 391
23.1.2 Cargar las baterías
BMG000-015
La tensión de la red de a bordo de la máquina es de 24V. Dos baterías de 12V conectadas en
serie alimentan el sistema electrónico del vehículo con 24V.
Para cargar y mantener la carga, las baterías se deben conectar a un cargador.
La tensión del cargador debe ser adecuada para la tensión de la red de a bordo (24V). Si se
utiliza un cargador con una tensión mayor o menor, se producirán daños en el sistema
electrónico del vehículo.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Abra el compartimiento de almacenamiento debajo de la plataforma izquierda.
Retire la tapa (1).
Conecte el cable positivo del cargador primero al punto para el arranque externo (3) debajo
del compartimiento de la batería.
A continuación, conecte el cable negativo del cargador a la conexión de masa (2) debajo
del compartimiento de la batería.
Conecte el cargador.
Cuando las baterías estén cargadas, desconecte el cargador.
Desemborne el cable negativo del cargador de la conexión de masa (2).
Desemborne el cable positivo del cargador del punto para el arranque adicional (3).
Coloque la tapa (1).
Cierre el compartimiento de la batería.
23.1.3 Cambiar las baterías
Desembornar las baterías
BMG000-016
23 Mantenimiento: Sistema eléctrico
23.1 Baterías
392
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
üLa máquina está desconectada y asegurada, véase Página36.
üEl compartimiento de la batería está abierto.
Retire las cubiertas de aislamiento (1) soltando las cintas sujetacables.
Desmonte el borne de polo (XC1/-) del cable negativo (2) del polo negativo de la batería C1
(5).
Desmonte el borne de polo (XC2/+.1) del cable positivo (3) del polo positivo de la batería
C2 (6).
Desmonte el borne de polo (XC2/-) del cable (4) del polo negativo de la batería C2 (6).
Desmonte el borne de polo (XC1/+) del cable (4) del polo positivo de la batería C1 (5).
Desmontar las baterías
BMG000-017
Cada batería tiene un peso de aprox. 37kg.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLas baterías están desembornadas, véase Página391.
Desmonte el tornillo (1) y deposite la chapa de sujeción (2) a un lado.
Desmonte la cubierta lateral del compartimiento de la batería (5).
Desmonte la tuerca (6) para retirar el tornillo (7) con la correa tensora encima de las
baterías.
Retire la batería C1(3) y la bateríaC2(4) del compartimiento de la batería.
Mantenimiento: Sistema eléctrico 23
Baterías 23.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 393
Montar las baterías
BMG000-017
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Inserte la bateríaC1(3) y la bateríaC2(4) en el compartimiento de la batería.
Inserte la chapa de sujeción (2) y monte el tornillo (1).
Tense la correa tensora encima de las baterías (4, 5).
Monte el tornillo (7) en la correa tensora con la tuerca (6).
Monte la cubierta lateral del compartimiento de la batería (5).
Emborne las baterías, véase Página393.
Embornar la batería
BMG000-016
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
Monte el borne de polo (XC1/+) del cable (4) en el polo positivo de la bateríaC1(5) (par de
apriete=6±1Nm).
Monte el borne de polo (XC2/-) del cable (4) en el polo negativo de la batería C2 (6) (par de
apriete=6±1Nm).
Monte el borne de polo (XC2/+.1) del cable positivo (3) en el polo positivo de la batería C2
(6) (par de apriete=6±1Nm).
Monte el borne de polo (XC1/-) del cable negativo (2) en el polo negativo de la batería C1
(5) (par de apriete=6±1Nm).
Coloque las cubiertas de aislamiento (1) y fíjelas con cintas sujetacables.
Cierre el compartimiento de la batería.
23 Mantenimiento: Sistema eléctrico
23.2 Mantenimiento del motor de arranque
394
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
23.2 Mantenimiento del motor de arranque
1
BXG000-064
Si el motor de arranque (1) falla o no funciona correctamente
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Asegúrese de que después de la desconexión del interruptor principal de la batería, el LED
del interruptor principal de la batería ya no esté encendido o parpadeando.
Determine la posible causa del error.
Intente eliminar la posible causa de acuerdo con la siguiente lista.
Avería: El motor de arranque falla o no funciona correctamente.
Posible causa Solución
El cable de conexión hacia el
motor de arranque está suelto
Apriete las conexiones de cable (2) con un par de apriete
de 24±4Nm y la conexión de cable (3) con un par de
apriete de 4+0,6/-0,3Nm.
Las conexiones de cable es-
tán corroídas.
Limpie las conexiones de cable en el motor de arranque y el
motor.
El interruptor magnético del
motor de arranque está defec-
tuoso
Deje que el motor de arranque sea controlado en un taller
especializado.
Si las recomendaciones no sirven para la solución del daño, póngase en contacto con su
proveedor KRONE.
Mantenimiento: engranaje 24
Vista general de los engranajes 24.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 395
24 Mantenimiento: engranaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
24.1 Vista general de los engranajes
5
2
1
3
6
4
6
47
BXG000-036
1 Engranaje de entrada de la segadora
frontal
5 Engranaje principal de la segadora late-
ral izquierda
2 Engranaje principal de la segadora fron-
tal
6 Engranaje del buje de rueda delantero
3 Engranaje del distribuidor 7 Engranaje principal de la segadora late-
ral derecha
4 Engranaje del buje de rueda trasero (op-
cional)
24 Mantenimiento: engranaje
24.2 Mantenimiento del engranaje del distribuidor
396
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
24.2 Mantenimiento del engranaje del distribuidor
1
BM000-135
Comprobar el nivel de aceite del engranaje
üEl bastidor principal de la máquina se ha alineado en horizontal.
üHan pasado entre 5 y 10 minutos desde que se apagó el motor.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
El nivel de aceite debe llegar hasta la mitad de la mirilla(1).
Si el aceite no llega hasta la mitad de la mirilla(1):
Añada aceite para engranajes, véase Página396.
Añadir aceite para engranajes
1
BMG000-053
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desenrosque el tornillo de cierre del orificio de llenado de aceite(1) con una llave Allen.
Añadir aceite para engranajes hasta que el nivel llegue hasta la mitad de la mirilla, véase
Página396.
Vuelva a enroscar el tornillo de cierre (1) en el orificio de llenado de aceite.
Deje funcionar el motor durante un breve tiempo en régimen de ralentí y apague el motor.
Compruebe el nivel de aceite del engranaje después de aprox. 5 a 10 minutos, véase
Página396.
Mantenimiento: engranaje 24
Mantenimiento del engranaje del distribuidor 24.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 397
Cambiar el aceite para engranajes
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
1
BM000-247
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Retire la manguera de desagüe del compartimiento de almacenamiento de la parte trasera
e introduzca un extremo en el recipiente colector. Monte el otro extremo de la manguera de
desagüe en la tubuladura de purgado del aceite (1). De este modo, se abre
automáticamente la válvula de purga de aceite y el aceite para engranajes fluye hacia el
recipiente colector.
Desmonte la manguera de desagüe y deposítela en el compartimiento de almacenamiento
en la parte trasera.
Añada aceite para engranajes nuevo, véase Página396.
Cambiar el filtro
12
3
BM000-344
El filtro(1) se encuentra en el lado derecho de la máquina, delante del engranaje del
distribuidor. Se puede acceder a él desde la parte inferior de la máquina.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
üLa cubierta lateral derecha está abierta.
üSe encuentra dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite saliente.
24 Mantenimiento: engranaje
24.3 Realizar el mantenimiento del engranaje de entrada de la segadora
frontal
398
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desenrosque la carcasa del filtro (2).
Limpie la carcasa del filtro (2).
Retire el elemento filtrante(3).
Compruebe la presencia de daños en los anillos toroidales de la carcasa del filtro (2) y en el
alojamiento del filtro y sustitúyalos en caso necesario.
Inserte el nuevo elemento filtrante y asegúrese para ello de que el elemento filtrante no se
ensucie.
Enrosque la carcasa del filtro(2) con un par de apriete de 100Nm.
24.3 Realizar el mantenimiento del engranaje de entrada de la segadora
frontal
BMG000-033
INFORMACIÓN
Realice el control del nivel del aceite y el cambio de aceite en la posición de trabajo y con la
máquina en posición horizontal.
La protección del engranaje de entrada se ha retirado, véase Página335.
Comprobar el nivel de aceite
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página297.
Mantenimiento: engranaje 24
Realizar el mantenimiento del engranaje principal de la segadora
frontal
24.4
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 399
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página297.
Cambiar el aceite
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desmonte el tornillo de cierre (2) del orificio de llenado(3).
Aspire el aceite usado del engranaje.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre(2) del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página297.
24.4 Realizar el mantenimiento del engranaje principal de la segadora
frontal
BMG000-030
INFORMACIÓN
Realice el control del nivel del aceite y el cambio de aceite en la posición de trabajo y con la
máquina en posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página297.
24 Mantenimiento: engranaje
24.5 Realizar el mantenimiento del engranaje principal de las segadoras
laterales
400
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página297.
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete véase Página297.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página297.
24.5 Realizar el mantenimiento del engranaje principal de las segadoras
laterales
KMG000-22
INFORMACIÓN
Realice el control del nivel del aceite y el cambio de aceite en la posición de trabajo y con la
máquina en posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
Mantenimiento: engranaje 24
Mantenimiento del engranaje del buje de rueda 24.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 401
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página297.
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página297.
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Monte el tornillo de purga (2), par de apriete véase Página297.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página297.
24.6 Mantenimiento del engranaje del buje de rueda
AVISO
Daños en los engranajes de los bujes de las ruedas debido a la utilización de un aceite
para engranajes incorrecto
Debido a la utilización de aceite para engranajes incorrecto, pueden producirse daños en los
engranajes de los bujes de las ruedas durante el servicio.
Para rellenar o cambiar el aceite para engranajes en los engranajes de los bujes de las
ruedas utilice exclusivamente aceite para engranajes SHELL SPIRAX S4 CX 50.
Si este tipo de aceite para engranajes no está disponible, póngase en contacto con su
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
24 Mantenimiento: engranaje
24.6 Mantenimiento del engranaje del buje de rueda
402
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
24.6.1 Realizar el mantenimiento del engranaje del buje de rueda delantero/
trasero
BM000-227 / BM000-228
I Engranaje del buje de rueda delantero II Engranaje del buje de rueda trasero (op-
cional)
Comprobar el nivel de aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Coloque la rueda de manera que el orificio de llenado (1) quede en la posición más alta.
Limpie a fondo el entorno del tornillo de cierre del orificio de llenado (1) y del tornillo de
cierre del orificio de control (2).
¡ADVERTENCIA!Peligro de escaldadura por la salida a presión de aceite para engranajes
caliente. Utilice el dispositivo de protección personal, como guantes y gafas de
protección, y afloje con cuidado el tornillo de cierre del orificio de llenado.
Para descargar la presión, desmonte con cuidado el tornillo de cierre del orificio de llenado
(1) desde una posición lateral.
ðLa presión en el engranaje del buje de rueda se descarga.
Monte el tornillo de cierre del orificio de llenado (1).
Posicione la rueda de manera que el tornillo de purga (3) esté en la posición más profunda.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (2).
Compruebe si el nivel de aceite llega hasta el orificio de control (2).
Si el aceite llega hasta el orificio de control:
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (2), par de apriete véase Página297.
Si el aceite no llega hasta el orificio de control:
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (1).
Rellene aceite nuevo a través del orificio de llenado (1) hasta que el nivel alcance el orificio
de control (2).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (2) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (1), par de apriete véase Página297.
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Mantenimiento: engranaje 24
Mantenimiento del engranaje del buje de rueda 24.6
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 403
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página37.
Posicione la rueda de manera que el orificio de llenado (1) esté en la posición más alta.
Limpie a fondo el entorno del tornillo de cierre del orificio de llenado (1) y del tornillo de
cierre del orificio de control (2).
¡ADVERTENCIA!Peligro de escaldadura por la salida a presión de aceite para engranajes
caliente. Utilice el dispositivo de protección personal, como guantes y gafas de
protección, y afloje con cuidado el tornillo de cierre del orificio de llenado.
Para descargar la presión, desmonte con cuidado el tornillo de cierre del orificio de llenado
(1) desde una posición lateral.
ðLa presión en el engranaje del buje de rueda se descarga.
Monte el tornillo de cierre del orificio de llenado (1).
Posicione la rueda de manera que el tornillo de purga (3) se encuentre en la posición más
profunda.
Limpie a fondo el entorno del tornillo de purga (3)
Coloque un recipiente adecuado debajo del orificio de salida (3).
Desmonte el tornillo de purga (3) y deje salir el aceite al recipiente.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (2) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (1).
Monte el tornillo de purga (3), par de apriete véase Página297.
Llene aceite nuevo a través del orificio de llenado (1) hasta que el nivel alcance el orificio de
control (2).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (2) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (1), par de apriete véase Página297.
25 Avería, causa y solución
25.1 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
404
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
25 Avería, causa y solución
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página19.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página36.
25.1 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
25.1.1 Vista general de las unidades de control
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los
sensores, los actuadores y las unidades de control.
BMK Denominación BMK Denominación
A2 KMC (mando de trabajo) A32 TRM (terminal)
A3 DRC (ordenador de a bordo) A 34 KSC (KRONE SmartConnect)
25.1.2 Vista general de los fusibles
Los fusibles del "Distribuidor de alimentación con fusibles" se encuentran en el lado izquierdo
de la máquina en el compartimiento de la batería debajo de las baterías.
BM000-274
Avería, causa y solución 25
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 25.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 405
BMK Denominación BMK Denominación
A19 Distribuidor de alimentación con fu-
sibles
A19.F3 Alimentación de tensión del sistema
electrónico de la cabina
A19.F1 Reserva A19.F4 Pulsador del relé de la batería
A19.F2 Alimentación de tensión de potencia
de la cabina
25 Avería, causa y solución
25.1 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
406
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
BX000-276
La placa de circuitos del "Sistema eléctrico central" (1) se encuentra en el soporte de la cabina.
Avería, causa y solución 25
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 25.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 407
BM000-268
25 Avería, causa y solución
25.1 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
408
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Identifi-
cación
del
compo-
nente
electró-
nico
Denominación Identifi-
cación
del
compo-
nente
electró-
nico
Denominación
A1.F1 Caja de enchufe de diagnóstico ISO-
BUS
A1.F54 KMC 200: Grupo de tensión UB5
A1.F5 Enchufe de montaje de 3 polos, en-
chufe de la caja frigorífica
A1.F55 KMC 200: Grupo de tensión UB6
A1.F7 Enchufe ISOBUS InCab A1.F58 Transformador de tensión T1
A1.F13 Sistema automático del climatizador,
ventilador del evaporador, ventila-
dor/PWM (modulación de duración
de impulsos)
A1.F59 Transformador de tensión T2
A1.F14 LMB-ECU2: Nivel de encendido 2 A1.F67 Calefacción de la manguera de urea
1, 2
A1.F15 Caja de enchufe de diagnóstico
KRONE: Nivel de encendido 1
A1.F68 Grupo de tensión UB1
A1.F16 Radio, radio CB: Nivel de encendido
1
A1.F69 Grupo de tensión UB2
A1.F17 Asiento del conductor: Nivel de en-
cendido 1
A1.F70 Grupo de tensión UB3
A1.F19 Encendedor A1.F71 Válvula de calefacción 1, 2 SRC
A1.F23 Relé del motor diesel para compo-
nentes inteligentes
A1.F78 Módulo de funciones frontal: Grupo
de tensión UB3
A1.F25 Terminal: Alimentación de tensión A1.F79 Módulo de funciones frontal: Grupo
de tensión UB4
A1.F26 Señal de conexión del transformador
de tensión
A1.F80 Radio, radio CB, iluminación de la
cabina, interruptor de puerta
A1.F27 Columna de dirección, radio, inte-
rruptor de ajuste del retrovisor: re-
troiluminación
A1.F81 Interruptor de ajuste del retrovisor:
alimentación de tensión
A1.F28 KMC 200, KP4 A1.F87 Módulo de funciones frontal: Grupo
de tensión UB1
A1.F29 Columna de dirección, reposabra-
zos, módulos de funciones, sistema
de cámara: Nivel de encendido 2
A1.F88 Módulo de funciones frontal: Grupo
de tensión UB2
A1.F30 DRC, KRONE SmartConnect: Nivel
de encendido 2
A1.F89 Módulo de funciones en la parte tra-
sera: Grupo de tensión UB1
A1.F31 Reposabrazos A1.F90 Módulo de funciones en la parte tra-
sera: Grupo de tensión UB2
A1.F39 Limpiaparabrisas a la derecha A1.F91 Módulo de funciones en la parte tra-
sera: Grupo de tensión UB3
A1.F40 Limpiaparabrisas frontal A1.F92 Módulo de funciones en la parte tra-
sera: Grupo de tensión UB4
A1.F41 Limpiaparabrisas a la izquierda A1.F93 Módulos de funciones: Alimentación
del sistema electrónico
Avería, causa y solución 25
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 25.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 409
Identifi-
cación
del
compo-
nente
electró-
nico
Denominación Identifi-
cación
del
compo-
nente
electró-
nico
Denominación
A1.F43 Módulo CAN A1.F94 KMC 200: Alimentación del sistema
electrónico
A1.F44 DRC: Tensión continua A1.F95 Caja de enchufe de diagnóstico:
OBD
A1.F45 DRC: Tensión continua A1.F96 Columna de dirección, reposabra-
zos, pulsador de la iluminación de la
escalerilla de acceso: Alimentación
del sistema electrónico
A1.F50 KMC 200: Grupo de tensión UB1 A1.F97 Cerradura de contacto
A1.F51 KMC 200: Grupo de tensión UB2 A1.F98 DRC, unidad de control del motor:
Alimentación del sistema electrónico
A1.F52 KMC 200: Grupo de tensión UB3 A1.F99 Caja de enchufe de diagnóstico:
ISOBUS, KRONE
A1.F53 KMC 200: Grupo de tensión UB4
25.1.3 Vista general de los sensores
Sensores posibles (en función del equipamiento de la máquina)
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los
sensores, los actuadores y las unidades de control.
Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación
B1 Posición de la segadora frontal a la iz-
quierda
B36 Engranaje de rueda trasero izquierdo
B2 Posición de la segadora frontal a la
derecha
B37 Engranaje de rueda trasero derecho
B3 Posición de la segadora a la izquierda B41 NOx antes del catalizador
B4 Transporte de la segadora a la izquier-
da
B42 NOx después del catalizador
B5 Posición de la segadora a la derecha B43 Módulo de extracción del depósito de
urea (nivel de llenado)
B6 Transporte de la segadora a la dere-
cha
B44 Temperatura ambiente
B7 Posición del eje trasero izquierdo B45 Nivel de llenado de refrigerante
25 Avería, causa y solución
25.1 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
410
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación
B9 Posición del eje delantero B47 Presión del sistema automático del cli-
matizador
B10 Inclinación de la segadora frontal B49 Interruptor del ciclo de lubricación cen-
tralizada
B11 Inclinación de la segadora hacia la de-
recha
B51 Temperatura de los gases de escape
del catalizador
B12 Inclinación de la segadora hacia la iz-
quierda
B53 Contaminación del filtro de aire
B13 Posición de desplazamiento lateral de
la segadora frontal
B54 Agua en el combustible
B14 Presión constante B56 Presión de aceite para engranajes
B15 Filtro de presión del sistema hidráulico
de trabajo/dirección
B57 Temperatura de gases de escape
DOC
B16 Control de la presión del filtro B58 Cámara
B17 Presión del acumulador de freno B59 Temperatura de los gases de escape
después del catalizador
B18 Ángulo de dirección del eje trasero B60 Sensor de presión diferencial del filtro
SCR
B19 Presión del freno de estacionamiento B70 Sensor de temperatura ambiente
B20 Presión de la dirección B71 Sensor de temperatura de soplado
B21 Número de revoluciones de la segado-
ra frontal
B142 Inclinación del vehículo
B22 Número de revoluciones de la segado-
ra a la izquierda
M15.
B701
Transductor de la presión de aceite
B23 Número de revoluciones del tornillo
sinfín de transporte de la izquierda
M15.
B702
Transductor de la presión del combus-
tible
B24 Número de revoluciones de la segado-
ra a la derecha
M15.
B703
Transductor de la presión del aire de
admisión
B25 Número de revoluciones del tornillo
sinfín de transporte de la derecha
M15.
B704
Transductor de la presión Rail
B26 Número de revoluciones de la barra
segadora frontal
M15.
B707
Transductor de la temperatura del aire
de admisión
B27 Nivel de llenado de aceite hidráulico M15.
B708
Transductor de la temperatura del
agua de refrigeración
B28 Nivel de llenado del depósito de com-
bustible
M15.
B709
Transductor de la temperatura del
combustible
B29 Presión de la bomba MA M15.
B711
Número de revoluciones del cigüeñal
Avería, causa y solución 25
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 25.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 411
Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación
B30 Presión de la bomba MB M15.
B713
Número de revoluciones del árbol de
levas
B31 Ángulo de giro de la bomba M15.
B730
Temperatura del aceite
B32 Presión del freno de servicio A21.B
1
Presión atmosférica de la urea
B33 Ángulo del pedal de freno A21.B
2
Presión/temperatura de la urea
B34 Engranaje de rueda delantero izquier-
do
A22.B
1
NH3
B35 Engranaje de rueda delantero derecho
25.1.4 Vista general de los actuadores
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los
sensores, los actuadores y las unidades de control.
Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación
A21.K
1
Módulo de bomba de urea A21.
M1
Módulo de bomba de urea
Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación
G1 Dinamo G5 Bomba de la lubricación central
G2 Compresor de aire de urea
25 Avería, causa y solución
25.1 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
412
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación
K1 Engranaje de rueda delantero izquier-
do
K4 Engranaje de rueda trasero derecho
K2 Engranaje de rueda delantero derecho K5 Bomba de traslación hacia delante
K3 Engranaje de rueda trasero izquierdo K6 Bomba de traslación hacia atrás
Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación
M1 Motor de arranque M6 Retrovisor de proximidad derecho
M3 Bomba de agua del limpiaparabrisas M10 Limpiaparabrisas a la izquierda
M4 Espejo retrovisor izquierdo M11 Limpiaparabrisas a la derecha
M5 Espejo retrovisor derecho M12 Compresor del sistema automático de
climatización
Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación
Q1 Válvula reguladora de presión de la
segadora frontal izquierda
Q24 Altura de corte a la izquierda 2
Q2 Válvula reguladora de presión de la
segadora frontal derecha
Q25 Altura de corte a la derecha 1
Q3 Segadora frontal izquierda Q26 Altura de corte a la derecha 2
Q4 Segadora frontal derecha Q27 Cubierta de la hilera a la izquierda
Q5 Válvula reguladora de presión de la
segadora a la izquierda
Q28 Cubierta de la hilera a la derecha
Q6 Segadora izquierda Q29 Desplazamiento lateral de la segadora
frontal 1
Q7 Parada del movimiento basculante de
la segadora a la izquierda
Q30 Desplazamiento lateral de la segadora
frontal 1
Avería, causa y solución 25
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 25.1
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 413
Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación
Q8 Bloqueo de la segadora a la izquierda Q31 Protección lateral frontal 1
Q9 Válvula reguladora de presión de la
segadora a la derecha
Q32 Protección lateral frontal 2
Q10 Segadora derecha Q33 CR distancia entre rodillos
Q11 Parada del movimiento basculante de
la segadora a la derecha
Q34 CR abertura de los rodillos
Q12 Bloqueo de la segadora a la derecha Q36 Freno de estacionamiento
Q13 Accionamiento de la segadora frontal Q37 Desplazamiento lateral de la segadora
frontal izquierda
Q14 Accionamiento de la segadora a la iz-
quierda
Q38 Desplazamiento lateral de la segadora
frontal a la derecha
Q15 Accionamiento de la segadora a la de-
recha
Q39 Cilindro de apoyo del eje trasero
Q16 Eje trasero Q41 Válvula electromagnética de calenta-
miento
Q17 Eje delantero Q51 Válvula de la calefacción de la instala-
ción de urea 1
Q18 Válvula piloto 1 Q52 Válvula de la calefacción de la instala-
ción de urea 2
Q19 Válvula piloto 2 Q62 Piloto automático girar a la derecha
Q20 Válvula de conexión por presión Q63 Piloto automático girar a la izquierda
Q21 Altura de corte frontal 1 Q64 Piloto automático bloquear a la iz-
quierda
Q22 Altura de corte frontal 2 Q65 Piloto automático bloquear a la dere-
cha
Q23 Altura de corte a la izquierda 1 Q70 Relé de la batería
25 Avería, causa y solución
25.2 Averías en el sistema de engrase centralizado
414
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación Identi-
fica-
ción
del
com-
po-
nente
elec-
tróni-
co
Denominación
M15.
Y703
Válvula de caudal volumétrico de la
bomba de alta presión
M15.
Y732
Tobera de inyección del cilindro 2
M15.
Y705
Válvula de regulación de descarga M15.
Y733
Tobera de inyección del cilindro 3
M15.
Y707
Válvula de regulación de la presión de
la bomba de alta presión
M15.
Y734
Tobera de inyección del cilindro 4
M15.
Y715
Válvula de gases de escape M15.
Y735
Tobera de inyección del cilindro 5
M15.
Y731
Tobera de inyección del cilindro 1 M15.
Y736
Tobera de inyección del cilindro 6
25.1.5 Averías en la cámara
Avería: No se recibe ninguna imagen de la cámara. En el terminal se muestra el gráfico
"Sin imagen de la cámara disponible".
Posible causa Solución
El cable de la cámara no está
conectado correctamente o
está defectuoso
Compruebe si el cable de conexión y la conexión de
enchufe presentan algún daño y si están fijados
correctamente.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente
de KRONE que sustituya los cables defectuosos.
Cámara defectuosa Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente
de KRONE que compruebe la cámara.
25.2 Averías en el sistema de engrase centralizado
AVISO
Daños en la máquina provocados por la utilización de lubricantes inadecuados o
sucios
El uso de lubricantes no autorizados o sucios en el sistema de engrase centralizado provoca
averías en dicho sistema de engrase y en los puntos de apoyo.
Para realizar trabajos en el sistema de engrase centralizado se deben usar siempre
herramientas adecuadas y limpias.
Utilice únicamente los lubricantes autorizados.
Asegúrese de que no entren suciedad ni lubricantes con impurezas en el sistema de
engrase centralizado.
Avería, causa y solución 25
Averías en el sistema de engrase centralizado 25.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 415
25.2.1 Distribuidores del sistema de engrase centralizado
INFORMACIÓN
Los distribuidores están equipados respectivamente con un racor de lubricación (con tapón
rojo) para lubricar con una pistola de engrase en caso necesario.
La asignación del punto de lubricación se realiza mediante los números en las
tuberías de lubricación hacia los distribuidores.
2
5
4
6
3
7
9
10
1
8
BM000-216
Distribuidor Punto de lubricación
1) Distribuidor principal A1
A2
A3
A4
A5
Segadora frontal
Eje trasero en el bastidor
Portal
Segadora izquierda
Brazo saliente izquierdo
B1
B3
B4
B5
Mecanismo de elevación frontal
Eje trasero
Segadora derecha
Brazo saliente derecho
25 Avería, causa y solución
25.2 Averías en el sistema de engrase centralizado
416
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Distribuidor Punto de lubricación
2) Mecanismo de eleva-
ción frontal
A1
A2
A3
A4
A5
A6
Eje delantero
Cilindro de elevación inferior
Cilindro de elevación superior
Cilindro de elevación frontal superior
Cilindro de elevación frontal inferior
Brazos inferiores
B1
B2
B3
B4
B5
B6
Eje delantero
Cilindro de elevación inferior
Cilindro de elevación superior
Cilindro de elevación frontal superior
Cilindro de elevación frontal inferior
Brazos inferiores
Distribuidor Punto de lubricación
3) Segadora frontal A1
A3
Alojamiento
Alojamiento
Distribuidor Punto de lubricación
4) Portal A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
Barra del cilindro del trinquete
Cojinete del trinquete
Tensor de correa inferior izquierdo
Base del cilindro del trinquete
Cilindro de elevación base
Perno del brazo saliente trasero izquierdo
Perno del brazo saliente delantero izquierdo
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
Barra del cilindro del trinquete
Cojinete del trinquete
Tensor de correa inferior derecho
Base del cilindro del trinquete
Cilindro de elevación base
Perno del brazo saliente trasero derecho
Perno del brazo saliente delantero derecho
Avería, causa y solución 25
Averías en el sistema de engrase centralizado 25.2
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 417
Distribuidor Punto de lubricación
5) Brazo saliente de la
segadora lateral dere-
cha
A1
A2
A3
A4
Cilindro del brazo saliente
Barra inferior trasera
Cilindro de corte base
Barra del cilindro de corte
B2
B3
B4
B5
Barra delantera inferior
Barra del cilindro de parada del movimiento basculante
Cilindro de parada del movimiento basculante base
Cojinete de la segadora
Distribuidor Punto de lubricación
6) Segadora lateral de-
recha
B1
B2
B3
Rodillo de la volteadora fuera
Tornillo sinfín de transporte fuera
Tornillo sinfín de transporte dentro
Distribuidor Punto de lubricación
7) Eje trasero A1
A2
A3
A4
Barra del cilindro del chasis
Barra de empuje
Muñón del eje superior
Muñón del eje inferior
B1
B2
B3
B4
B5
Barra del cilindro del chasis
Barra de empuje
Muñón del eje superior
Muñón del eje inferior
Mando triangular
Distribuidor Punto de lubricación
8) Eje trasero en el bas-
tidor
A1
A2
A3
Cilindro de elevación base derecha
Travesaño del eje derecho
Mando triangular
B1
B2
B3
Cilindro de elevación base izquierda
Travesaño del eje izquierdo
Mando triangular
25 Avería, causa y solución
25.3 Arranques externos de la máquina
418
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Distribuidor Punto de lubricación
9) Brazo saliente
Segadora lateral iz-
quierda
A1
A2
A3
A4
Cilindro del brazo saliente
Barra inferior trasera
Cilindro de corte base
Barra del cilindro de corte
B2
B3
B4
B5
Barra inferior delantera
Barra del cilindro de parada del movimiento basculante
Cilindro de parada del movimiento basculante base
Cojinete de la segadora
Distribuidor Punto de lubricación
10) Segadora lateral iz-
quierda
A1
A2
A3
Rodillo de la volteadora fuera
Tornillo sinfín de transporte fuera
Tornillo sinfín de transporte dentro
25.2.2 Buscar errores en el sistema de engrase centralizado
Bloqueo en la instalación o en un punto de lubricación conectado.
Soltar una tras otras las uniones atornilladas de salida en el distribuidor principal hacia los
subdistribuidores. Si al soltar una unión atornillada de salida sale repentinamente lubricante
a presión, es que el subdistribuidor conectado está bloqueado. Si sale lubricante de una
unión atornillada de salida, el distribuidor principal estará obstruido. Limpie o sustituya el
distribuidor principal.
Volver a montar los tornillos de salida.
Suelte los atornillamientos de salida del subdistribuidor bloqueado. Si al soltar una unión
atornillada de salida sale repentinamente lubricante a presión, es que está bloqueado el
punto de lubricación conectado. Si no sale lubricante de ninguna unión atornillada de salida,
será un indicativo de que está obstruido el subdistribuidor. Limpie o sustituya el
subdistribuidor bloqueado.
Elimine el bloqueo en el punto de lubricación.
25.3 Arranques externos de la máquina
AVISO
Daños en la máquina debido a la conexión de la batería de arranque externo con el
motor de arranque
Si la batería de arranque externo para el arranque externo de la máquina se conecta con el
motor de arranque, se producirán daños en el motor de arranque y en la batería.
Nunca conecte la batería de arranque externo con el motor de arranque.
Avería, causa y solución 25
Arranques externos de la máquina 25.3
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 419
BM000-016
La alimentación de tensión de la máquina es de 24 V. Se encuentran conectadas dos baterías
de 12 voltios en serie en el compartimiento de la batería (4) y alimentan el sistema electrónico
del vehículo con 24 V.
En caso necesario, el motor se puede arrancar con cables de ayuda de arranque y una fuente
de tensión externa (24 V).
La tensión de la fuente de tensión externa debe corresponder a la tensión del sistema
electrónico del vehículo (24 V).
Con la utilización de una fuente de tensión externa con mayor o menor tensión
se producirán daños en el sistema electrónico del vehículo.
Conectar el cable auxiliar de arranque
El circuito eléctrico está abierto (el LED del interruptor principal de la batería no se
enciende), véase Página189.
Retire la tapa (1).
Conecte el cable positivo primero al polo positivo de la fuente de tensión externa y, a
continuación, al punto para el arranque externo (3) debajo del compartimiento de la batería
(4).
A continuación, conecte el cable negativo primero al polo negativo de la fuente de tensión
externa y, a continuación, a la conexión de masa (2) debajo del compartimiento de la
batería.
Arrancar el motor
Pulse el interruptor principal de la batería para cerrar el circuito eléctrico, véase Página189.
ÆEl LED del interruptor principal de la batería se enciende.
Arranque el motor.
Retirar el cable auxiliar de arranque tras el arranque del motor
Desemborne el cable negativo de la conexión de masa (2).
Desemborne el cable negativo del polo negativo de la fuente de tensión externa.
Desemborne el cable positivo del punto para el arranque adicional (3).
Desemborne el cable positivo del polo positivo de la fuente de tensión externa.
Coloque la tapa (1).
25 Avería, causa y solución
25.4 Calibrar la descarga de la segadora
420
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
25.4 Calibrar la descarga de la segadora
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento inesperado de la máquina
Durante el proceso de calibración existe la posibilidad de que la máquina se ponga en
movimiento de forma inesperada y ponga en peligro a las personas.
Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro de la máquina durante el
proceso de calibración.
Calibrar la descarga de la segadora para la segadora frontal
üLa máquina está estacionada sobre un terreno resistente, horizontal y plano.
üLa altura de la máquina está aproximada hasta la posición de campo, véase Página247.
üEn el modelo con "Desplazamiento lateral de la segadora frontal": La segadora frontal se
encuentra en la posición central, véase Página197.
üEl menú Funciones de segado "Calibración de la descarga de la segadora para la segadora
frontal" está abierto.
Pulse la tecla "Iniciar la calibración".
Baje la segadora frontal hasta el suelo mediante la palanca de mando, véase Página101.
Mantenga pulsada la tecla "Elevar la segadora frontal" en la palanca de mando hasta que
en el terminal se muestre "Calibración correcta", véase Página101.
Para finalizar el proceso de calibración, pulse "Aceptar".
Calibrar la descarga de la segadora para la segadora lateral derecha
üLa máquina está estacionada sobre un terreno resistente, horizontal y plano.
üLa altura de la máquina está aproximada hasta la posición de campo, véase Página247.
üEl menú Funciones de segado "Descarga de la segadora para la segadora derecha" está
abierto.
Baje las dos segadoras laterales hasta el suelo, véase Página101.
Pulse la tecla "Iniciar la calibración".
Baje la segadora lateral derecha hasta el suelo mediante la palanca de mando, véase
Página101.
Mantenga pulsada la tecla "Elevar la segadora lateral derecha" hasta que en el terminal se
muestre "Calibración correcta", véase Página101.
Para finalizar el proceso de calibración, pulse "Aceptar".
Avería, causa y solución 25
Calibrar la propulsión 25.5
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 421
Calibrar la descarga de la segadora para la segadora lateral izquierda
üLa máquina está estacionada sobre un terreno resistente, horizontal y plano.
üLa altura de la máquina está aproximada hasta la posición de campo, véase Página247.
üEl menú Funciones de segado "Descarga de la segadora para la segadora izquierda" está
abierto.
Baje las dos segadoras laterales hasta el suelo, véase Página101.
Pulse la tecla "Iniciar la calibración".
Baje la segadora lateral izquierda hasta el suelo mediante la palanca de mando, véase
Página101.
Mantenga pulsada la tecla "Elevar la segadora lateral izquierda" hasta que en el terminal se
muestre "Calibración correcta", véase Página101.
Para finalizar el proceso de calibración, pulse "Aceptar".
25.5 Calibrar la propulsión
Compruebe la plausibilidad del pedal de freno
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Posición neutral".
üEl motor diesel está arrancado.
üEl menú Funciones de marcha "Calibración de la propulsión" está abierto.
Para iniciar el proceso de calibración, pulse "Iniciar calibración" en el terminal.
Accione el pedal de freno completamente durante varios segundos hasta que en el terminal
se muestre "Calibración correcta".
Para finalizar el proceso de calibración, pulse "Aceptar".
25.6 Calibrar los ejes
Calibrar la posición hacia adelante del eje trasero
2
1
EQ003-205
En el proceso de calibración se determina la posición hacia adelante del eje trasero.
üEl motor diésel está arrancado, véase Página177.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de carretera"
o en la posición "Modo de campo", véase Página106.
25 Avería, causa y solución
25.6 Calibrar los ejes
422
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
¡ADVERTENCIA!Peligro de accidente por el proceso de calibración en vías públicas. No
realice el proceso de calibración en vías públicas.
Realice el proceso de calibración en un tramo recto y plano.
Abra el menú Funciones de marcha > Ejes > Calibración > Posición en línea recta en el
terminal.
ðLa ventana "Introducción" se muestra en el terminal.
Para iniciar el proceso de calibración, pulse "Iniciar calibración".
ðLa ventana "Posición en línea recta" se muestra en el terminal.
Utilice la palanca de mando para acelerar la máquina a 15km/h con la ayuda de la
indicación(2).
Asegúrese mediante la indicación (1) de que la máquina se desplaza en línea recta.
Si la flecha en la indicación (1) señala en "0", la máquina se desplaza en línea recta.
Si la flecha en la indicación (1) no señala en "0":
Corrija el ángulo de dirección.
Cuando aparezca la ventana "Finalización" con el mensaje "Calibración correcta" en el
terminal, detenga la máquina.
Para finalizar el proceso de calibración, pulse "Aceptar".
Determinar las posiciones finales de la dirección
EQ003-837
Con la calibración se calculan las posiciones finales de la dirección.
üEl motor diésel está arrancado, véase Página177.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento se encuentra en la posición "Posición
neutral", véase Página106.
üEl freno de estacionamiento está echado,véase Página186.
Abra el menú Funciones de marcha > Ejes > Calibración > Topes finales en el terminal.
ðLa ventana "Introducción" se muestra en el terminal.
Para iniciar el proceso de calibración, pulse "Iniciar calibración".
ðLa ventana "Posición final derecha" se muestra en el terminal.
Gire el volante en el sentido de las agujas del reloj hasta que se haya alcanzado el tope
final derecho.
Confirme con "OK".
ðLa ventana "Posición final izquierda" se muestra en el terminal.
Avería, causa y solución 25
Calibrar la altura de corte 25.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 423
Gire el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se haya alcanzado el
tope final izquierdo.
Confirme con "OK".
ÆEn el display se muestra la ventana "Finalización" y la calibración habrá finalizado
correctamente.
Para finalizar el proceso de calibración, pulse "Aceptar".
25.7 Calibrar la altura de corte
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento inesperado de la máquina
Durante el proceso de calibración existe la posibilidad de que la máquina se ponga en
movimiento de forma inesperada y ponga en peligro a las personas.
Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro de la máquina durante el
proceso de calibración.
Durante la calibración de la altura de corte se determina la posición horizontal de las
segadoras.
Segadora frontal
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üLa altura de la máquina se encuentra en la posición de campo, véase Página247.
üLa segadora frontal está bajada sobre el suelo.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de
mantenimiento", véase Página106.
üEl menú Funciones de segado "Calibración de la altura de corte de la segadora frontal"
está abierto en el terminal.
Pulse en el terminal.
Asegúrese de que la posición de la barra de dirección superior indicada en el terminal
coincide con la posición real de la barra de dirección superior.
ðLa posición de la barra de dirección superior indicada en el terminal coincide con la
posición real de la barra de dirección superior.
Pulse "Aceptar" en el terminal.
ðLa posición de la barra de dirección superior indicada en el terminal no coincide con la
posición real de la barra de dirección superior.
Pulse "Cancelar".
En el menú Altura de corte "Ajustes", ajuste el parámetro KMC-60 "Posición de la barra
de dirección superior" en la posición correcta.
Inicie de nuevo la calibración.
25 Avería, causa y solución
25.7 Calibrar la altura de corte
424
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
1
BM000-423
Coloque un nivel de agua (1) en dirección transversal sobre la barra segadora entre los 2
discos de segado.
Alinee la barra segadora horizontalmente, ajustando la altura de corte en el terminal con
o .
Cuando la barra segadora esté alineada en posición horizontal, pulse "Aceptar".
Para finalizar la calibración, pulse "Aceptar".
Segadora lateral izquierda
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üLa altura de la máquina se encuentra en la posición de campo, véase Página247.
üLa segadora lateral izquierda está bajada sobre el suelo.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de
mantenimiento".
üEl menú Funciones de segado "Calibración de la altura de corte de la segadora izquierda"
está abierto en el terminal.
Pulse en el terminal.
Avería, causa y solución 25
Calibrar la altura de corte 25.7
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 425
1
BM000-423
Coloque un nivel de agua (1) en dirección transversal sobre la barra segadora entre los 2
discos de segado.
Alinee la barra segadora horizontalmente, ajustando la altura de corte en el terminal con
o .
Cuando la barra segadora esté alineada en posición horizontal, pulse "Aceptar".
Para finalizar la calibración, pulse "Aceptar".
Segadora lateral derecha
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üLa altura de la máquina se encuentra en la posición de campo, véase Página247.
üLa segadora lateral derecha está bajada sobre el suelo.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de
mantenimiento".
üEl menú Funciones de segado "Calibración de la altura de corte de la segadora derecha"
está abierto en el terminal.
Pulse en el terminal.
25 Avería, causa y solución
25.8 Realizar la calibración de precisión de la altura de corte
426
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
1
BM000-423
Coloque un nivel de agua (1) en dirección transversal sobre la barra segadora entre los 2
discos de segado.
Alinee la barra segadora horizontalmente, ajustando la altura de corte en el terminal con
o .
Cuando la barra segadora esté alineada en posición horizontal, pulse "Aceptar".
Para finalizar la calibración, pulse "Aceptar".
25.8 Realizar la calibración de precisión de la altura de corte
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento inesperado de la máquina
Durante el proceso de calibración existe la posibilidad de que la máquina se ponga en
movimiento de forma inesperada y ponga en peligro a las personas.
Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro de la máquina durante el
proceso de calibración.
Con la calibración de precisión se optimiza el ajuste de la altura de corte de las segadoras.
Segadora frontal
üLa segadora frontal está en la posición de promontorio.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de
mantenimiento".
üEl menú Funciones de segado "Calibración de precisión de la altura de corte de la
segadora frontal" está abierto.
Pulse en el terminal.
ÆSe realiza la calibración de precisión.
Para finalizar la calibración, pulse "Aceptar".
Avería, causa y solución 25
Calibrar el sensor inercial (sensor de inclinación) 25.9
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 427
Segadora lateral izquierda
üLa segadora lateral izquierda está en la posición de promontorio.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de
mantenimiento".
üEl menú Funciones de segado "Calibración de precisión de la altura de corte de la
segadora izquierda" está abierto.
Pulse en el terminal.
ÆSe realiza la calibración de precisión.
Para finalizar la calibración, pulse "Aceptar".
Segadora lateral derecha
üLa segadora lateral derecha está en la posición de promontorio.
üEl interruptor selector de modos de funcionamiento está en la posición "Modo de
mantenimiento".
üEl menú Funciones de segado "Calibración de precisión de la altura de corte de la
segadora derecha" está abierto.
Pulse en el terminal.
ÆSe realiza la calibración de precisión.
Para finalizar la calibración, pulse "Aceptar".
25.9 Calibrar el sensor inercial (sensor de inclinación)
En el modelo con "Sensor de inclinación"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento inesperado de la máquina
Durante el proceso de calibración existe la posibilidad de que la máquina se ponga en
movimiento de forma inesperada y ponga en peligro a las personas.
Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro de la máquina durante el
proceso de calibración.
Durante la calibración del sensor inercial (sensor de inclinación) se determina la posición
horizontal de la máquina.
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üLa altura de la máquina se encuentra en la posición de campo, véase Página247.
üEl menú Funciones de marcha "Sensor inercial de la propulsión" está activado en el
terminal.
Para iniciar el proceso de calibración, pulse en el terminal.
Para finalizar el proceso de calibración, pulse "Aceptar".
25 Avería, causa y solución
25.10 Calibrar las posiciones finales de las segadoras
428
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
25.10 Calibrar las posiciones finales de las segadoras
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento inesperado de la máquina
Durante el proceso de calibración existe la posibilidad de que la máquina se ponga en
movimiento de forma inesperada y ponga en peligro a las personas.
Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro de la máquina durante el
proceso de calibración.
Con esta calibración se determinan las posiciones finales superiores y la posición de trabajo de
las segadoras.
Segadora frontal
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üLa altura de la máquina se encuentra en la posición de campo, véase Página247.
üEl menú Funciones de segado "Calibración de la segadora frontal" está abierto en el
terminal.
Para iniciar el proceso de calibración, pulse en el terminal.
Para bajar la segadora frontal a la posición de trabajo, pulse en la palanca de mando
hasta que la segadora frontal se encuentre en la posición final inferior.
Si los brazos inferiores de la segadora frontal no se bajan de manera uniforme, active los
brazos inferiores por separado, para ello:
Baje el brazo inferior izquierdo pulsando al mismo tiempo la tecla y la tecla "M1".
Baje el brazo inferior derecho pulsando al mismo tiempo la tecla y la tecla "M2".
Pulse "Aceptar".
Para elevar la segadora frontal, pulse en la palanca de mando hasta que la segadora
frontal se encuentre en la posición final superior.
Si los brazos inferiores de la segadora frontal no se elevan de manera uniforme, active los
brazos inferiores por separado, para ello:
Eleve el brazo inferior izquierdo pulsando al mismo tiempo la tecla y la tecla "M1".
Eleve el brazo inferior derecho pulsando al mismo tiempo la tecla y la tecla "M2".
Pulse "Aceptar".
Avería, causa y solución 25
Calibrar las posiciones finales de las segadoras 25.10
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 429
Segadora lateral izquierda
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üLa altura de la máquina se encuentra en la posición de campo, véase Página247.
üEl menú Funciones de segado "Calibración de las segadoras laterales para la segadora
izquierda" está abierto.
Desbloquee la parada del movimiento basculante.
Baje las dos segadoras laterales hasta el suelo para que la máquina no esté inclinada en
ningún punto.
Ajuste la altura de corte de la segadora lateral izquierda a +2°.
Cierre la cubierta de hilera.
Bloquee la parada del movimiento basculante.
Para iniciar el proceso de calibración, pulse en el terminal.
Para bajar la segadora lateral izquierda a la posición de trabajo, pulse en la palanca
de mando hasta que la segadora lateral se encuentre en la posición final inferior.
Pulse "Aceptar".
Para elevar la segadora lateral izquierda, pulse en la palanca de mando hasta que la
segadora lateral izquierda se encuentre en la posición final superior.
Pulse "Aceptar".
Segadora lateral derecha
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üLa altura de la máquina se encuentra en la posición de campo, véase Página247.
üEl menú Funciones de segado "Calibración de las segadoras laterales para la segadora
derecha" está abierto.
Desbloquee la parada del movimiento basculante.
Baje las dos segadoras laterales hasta el suelo para que la máquina no esté inclinada en
ningún punto.
Ajuste la altura de corte de la segadora lateral derecha a +2°.
Cierre la cubierta de hilera.
Bloquee la parada del movimiento basculante. Para iniciar el proceso de calibración, pulse
en el terminal.
Para bajar la segadora lateral derecha a la posición de trabajo, pulse en la palanca de
mando hasta que la segadora lateral se encuentre en la posición final inferior.
25 Avería, causa y solución
25.11 Puntos de apoyo para el gato
430
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Pulse "Aceptar".
Para elevar la segadora lateral derecha, pulse en la palanca de mando hasta que la
segadora lateral izquierda se encuentre en la posición final superior.
Pulse "Aceptar".
25.11 Puntos de apoyo para el gato
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada
Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada
de las piezas. Estas tareas solo deberán realizarse por personal especializado cualificado.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente
capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase Página81.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la máquina elevada.
Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de
la máquina, véase Página36.
Los puntos de apoyo para el gato solo deben utilizarse para cambiar las ruedas; para ello solo
debe utilizarse respectivamente un punto de apoyo para el gato por motivos estabilidad.
Para colocar la máquina sobre tacos, véase Página431.
üLa máquina está estacionada en posición horizontal sobre un terreno resistente y plano.
üLos ejes se han bajado por completo.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página36.
2
3
1
BM000-439
Avería, causa y solución 25
Elevar la máquina y colocarla sobre tacos 25.12
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 431
1 Punto de apoyo para el gato en el eje
delantero derecho
3 Punto de apoyo para el gato en el eje
trasero
2 Punto de apoyo para el gato en el eje
delantero izquierdo
25.12 Elevar la máquina y colocarla sobre tacos
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por el movimiento de la máquina
Si la máquina no se eleva con un dispositivo de elevación adecuado y no se apuntala de
forma segura, existe el riesgo de que se desplace accidentalmente. Esto puede provocar
lesiones personales graves o incluso mortales.
Estas tareas deben correr a cabo exclusivamente de personal especializado cualificado.
A la hora de elegir el dispositivo de elevación se deben tener en cuenta las cargas por eje
que figuran en la placa de características.
Utilice solo caballetes de apoyo con una carga permitida de un mínimo de 15 toneladas.
Utilice solo dispositivos de elevación y caballetes de apoyo con un alojamiento adecuado
y con una superficie de apoyo suficientemente amplia.
Prepare una superficie de apoyo suficientemente amplia para el dispositivo de elevación
y el caballete de apoyo.
Apuntale la máquina elevada de manera segura, véase Página36.
Colocar la rueda delantera sobre tacos
2
3
1
BM000-345
Gire el interruptor selector de modos de funcionamiento a la posición "Modo de
mantenimiento".
Baje los ejes por completo, véase Página104.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Dependiendo de la rueda delantera que deba colocarse sobre tacos, posicione el
dispositivo de elevación (1) en el lado correspondiente, desde la parte delantera debajo del
eje delantero (3). Para ello, asegúrese de que pueda posicionarse un caballete de apoyo en
el punto más externo en el eje delantero.
Eleve el eje delantero con el dispositivo de elevación (1) hasta que la rueda pueda girar
libremente.
Apuntale el eje delantero (3) de forma segura en el lado elevado con un caballete de
apoyo(2) tanto como sea posible hacia el exterior.
25 Avería, causa y solución
25.12 Elevar la máquina y colocarla sobre tacos
432
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Colocar el eje trasero sobre tacos
2
3
1
1
3
4
BM000-348
Gire el interruptor selector de modos de funcionamiento a la posición "Modo de
mantenimiento".
Baje los ejes por completo, véase Página104.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página36.
Eleve la máquina con un dispositivo de elevación (4) desde atrás, de forma centrada,
debajo del eje trasero (2) hasta que la distancia entre las ruedas traseras y el suelo sea de
aprox.5cm.
Apuntale la máquina de forma segura respectivamente desde el lado con caballetes de
apoyo (1, 3) debajo del bastidor principal.
Retire el dispositivo de elevación(4).
ðEl eje trasero se baja ligeramente.
1
1
4
2
2
3
3
BM000-090
Avería, causa y solución 25
Elevar la máquina y colocarla sobre tacos 25.12
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 433
¡AVISO!Daños en la máquina por la elevación demasiado alta del eje trasero por encima
del mando triangular (1). Eleve el eje trasero por encima del mando triangular (2) solo
hasta que la parada del movimiento basculante (3) esté apoyada en el tope (2).
Eleve el eje trasero con un dispositivo de elevación (4) desde el lateral (entre la segadora y
el eje trasero) tanto como sea posible en la parte trasera, debajo del mando triangular (1)
hasta que las ruedas puedan girar libremente.
1
2
BM000-091
Apuntale el eje trasero (1) de forma segura y tan ancho como sea posible con al menos un
caballete de apoyo (2).
26 Eliminación
434
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
26 Eliminación
Después del tiempo de utilización de la máquina, deberán eliminarse de forma adecuada los
componentes individuales de la máquina. Deben tenerse en cuenta las directivas sobre
eliminación de residuos específicas de cada país y aplicables actualmente y las leyes
aplicables en este sentido.
Piezas metálicas
Todas las piezas metálicas deben entregarse en un punto de reciclaje de metal.
Antes de proceder al desguace de los componentes, deberán eliminarse los combustibles y
los lubricantes de los componentes (p. ej. aceite para engranajes, aceite del sistema
hidráulico).
Los combustibles y los lubricantes deben entregarse por separado para su eliminación o su
reciclaje de un modo respetuoso con el medio ambiente.
Combustibles y lubricantes
Los combustibles y los lubricantes (p. ej. combustible diesel, refrigerante, aceite para
engranajes, aceite del sistema hidráulico) deben entregarse en un punto de recogida de
aceite gastado.
Plásticos
Todos los plásticos deben entregarse en un punto de reciclaje de plástico.
Goma
Todas las piezas de goma (p. ej. mangueras, neumáticos) deben entregarse en un punto
de reciclaje de goma.
Componentes electrónicos
Todos los componentes electrónicos deben entregarse en un punto de recogida de
componentes eléctricos.
Índice de palabras clave 27
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 435
27 Índice de palabras clave
27 Índice de palabras clave
436
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
A
Abrir el nivel de menú....................................... 256
Abrir la ventanilla lateral derecha ....................... 87
Abrir las puertas y las ventanillas de la cabina .. 87
Abrir/cerrar la chapa de rebotamiento de la
volteadora de heno de las segadoras laterales 336
Accesorios y piezas de repuesto........................ 21
Accionar el avisador luminoso............................ 93
Accionar el freno de estacionamiento .............. 186
Accionar el freno de servicio .............................. 95
Accionar la bocina .............................................. 90
Aceite hidráulico ............................................... 384
Aceites................................................................ 83
Acoplar la segadora frontal .............................. 142
Activar la instalación de regulación de velocidad
......................................................................... 183
Acumulaciones de suciedad en el compartimento
del motor .......................................................... 301
Advertencias de daños materiales/al medio
ambiente............................................................. 15
Agente frigorífico (climatizador).......................... 85
Ajustar el ancho de hilera................................. 271
Ajustar el asiento del conductor ....................... 129
Ajustar el esparcido ancho ....................... 271, 281
Ajustar el grado de procesamiento........... 270, 280
Ajustar el número de revoluciones de la
acondicionadora ....................................... 269, 275
Ajustar el número de revoluciones del tornillo sinfín
de transporte .................................................... 276
Ajustar el registro de la rodada y el
comportamiento de dirección ........................... 210
Ajustar el retrovisor de proximidad..................... 97
Ajustar el solapamiento y bancales.................. 173
Ajustar GPS Guidance ..................................... 172
Ajustar la altura de corte .................................. 265
Ajustar la altura de elevación en la segadora
frontal ............................................................... 272
Ajustar la chapa de esparcido ancho ............... 282
Ajustar la chapa rascadora............................... 279
Ajustar la descarga de la segadora.................. 266
Ajustar la temperatura de la cabina.................. 110
Ajustar las condiciones de aceleración ............ 181
Ajustar las protecciones laterales de la segadora
frontal................................................................ 268
Ajustar las protecciones laterales en las segadoras
laterales ............................................................ 273
Ajustar manualmente el número de revoluciones
del ventilador evaporador ................................. 112
Ajuste de la columna de dirección .................... 136
Ajuste del terminal ............................................ 137
Ajustes .............................................................. 264
Ajustes del menú "Espejo retrovisor"................ 262
Ajustes en el terminal ....................................... 264
Ajustes en la segadora frontal .......................... 268
Ajustes en las segadoras laterales ................... 273
Ajustes manuales ............................................. 264
Amarrar la máquina .......................................... 193
Apagar el motor ................................................ 188
Apertura de la puerta de la cabina...................... 88
Aplicación incorrecta razonablemente previsible 18
Aproximar a la máquina.................................... 180
Área de indicación de datos del motor y de
circulación......................................................... 241
Área informativa................................................ 241
Arranque del motor ........................................... 177
Arranques externos de la máquina................... 418
Asegurar la máquina y las partes elevadas de la
máquina para que no puedan descender ........... 36
Asiento de regulación neumática confort.......... 129
Asiento del conductor ....................................... 129
Asiento del instructor ........................................ 139
Aspectos generales .......................................... 139
Aumentar la altura de corte en la segadora frontal
con patines de corte alto................................... 270
Aumentar la altura de corte en las segadoras
laterales con patines de corte alto .................... 280
Avería, causa y solución................................... 404
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
.......................................................................... 404
Averías en el sistema de engrase centralizado 414
Averías en la cámara........................................ 414
Avisos con información y recomendaciones....... 16
Índice de palabras clave 27
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 437
B
Barra segadora................................................. 347
Barra segadora de la segadora frontal............. 362
Barra segadora de las segadoras laterales...... 365
Baterías ............................................................ 390
Borrar superficies ............................................. 232
Buscar errores en el sistema de engrase
centralizado ...................................................... 418
C
Cabina .............................................................. 129
Caja frigorífica (en el modelo con "Caja térmica
aislada")............................................................ 140
Cajas de enchufe de diagnóstico...................... 116
Cajón para el botiquín de emergencia y el manual
de instrucciones................................................ 140
Calibrar el sensor inercial (sensor de inclinación)
.......................................................................... 427
Calibrar la altura de corte ................................. 423
Calibrar la descarga de la segadora................. 420
Calibrar la posición hacia adelante del eje trasero
.......................................................................... 421
Calibrar la propulsión........................................ 421
Calibrar las posiciones finales de las segadoras
.......................................................................... 428
Calibrar los ejes ................................................ 421
Cambiar el aceite...................................... 400, 401
Cambiar el filtro de alta presión ........................ 387
Cambiar la correa de transmisión de la
"transmisión por correas de la segadora
frontal"............................................................... 345
Cambiar la correa de transmisión de la
"transmisión por correas de las segadora
laterales"........................................................... 341
Cambiar las baterías......................................... 391
Cambiar/limpiar el filtro de entrada de aire....... 325
Cambiar/limpiar la criba de aire de circulación . 325
Cambio rápido de sentido de la marcha (inversión
rápida)............................................................... 200
Cargar las baterías ........................................... 391
Cerradura de contacto ...................................... 107
Certificado de conformidad............................... 447
Circulación y transporte .................................... 175
Colocar el eje trasero sobre tacos .................... 432
Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo
.......................................................................... 206
Colocar el pie de apoyo en la posición de
transporte.......................................................... 205
Colocar la rueda delantera sobre tacos............ 431
Colocar los calces............................................. 189
Combustible/urea................................................ 86
Combustibles ................................................ 28, 83
Combustibles inadecuados................................. 28
27 Índice de palabras clave
438
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Componentes del climatizador ......................... 322
Comportamiento después del calado del motor
......................................................................... 180
Comportamiento en caso de descarga de tensión
de líneas de alta tensión .................................... 30
Comportamiento en situaciones de peligro y en
accidentes .......................................................... 35
Comprobación del nivel de aceite y cambio de
aceite en la barra segadora.............................. 362
Comprobación la cinta de fuerza.............. 328, 337
Comprobar / sustituir las cuchillas.................... 350
Comprobar el nivel de refrigerante del motor... 312
Comprobar la fijación de la barra de acoplamiento
......................................................................... 327
Comprobar la fijación del cilindro de dirección. 327
Comprobar la polea de transmisión ......... 329, 337
Comprobar la tapa del buje del eje trasero, en el
modelo con Tracción delantera ........................ 328
Comprobar la tensión de la correa ................... 329
Comprobar las chapas directrices.................... 272
Comprobar las mangueras hidráulicas............. 387
Comprobar las protecciones laterales de las
segadoras laterales .......................................... 177
Comprobar las telas de protección................... 367
Comprobar las tuberías de la aspiración de aire
......................................................................... 316
Comprobar las tuberías del climatizador y de la
instalación de calefacción ................................ 314
Comprobar las tuberías del motor.................... 314
Comprobar las tuberías del sistema de
refrigeración motor y del aire de admisión ....... 315
Comprobar las tuberías del sistema de tratamiento
posterior del gas de escape ............................. 317
Comprobar los bloqueos de las segadoras
laterales............................................................ 176
Comprobar los bordes de amortiguación en la
barra segadora ................................................. 359
Comprobar los conductos de combustible ....... 316
Comprobar los dientes de la acondicionadora de
dientes.............................................................. 346
Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones
laterales............................................................ 274
Comprobar/ajustar la tensión de la correa del
accionamiento de la acondicionadora de la
segadora frontal ............................................... 338
Comprobar/ajustar la tensión de la correa del
accionamiento del tambor de rejilla.................. 330
Comprobar/ajustar la tensión de la correa del
accionamiento del tornillo sinfín de transporte . 340
Comprobar/ajustar la tensión de la correa del
accionamiento del ventilador y del soplador de
aspiración ......................................................... 329
Comprobar/mantenimiento de los neumáticos . 330
Comprobar/rellenar el lavaparabrisas............... 321
Comprobar/sustituir los discos de segado/
tambores de segado ......................................... 360
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción...... 353
Comprobar/sustituir los portacuchillas.............. 356
Compruebe los extintores................................. 332
Conectar el sistema automático de climatización
.......................................................................... 109
Conectar y desconectar el accionamiento de la
segadora........................................................... 200
Conectar/desconectar el indicador de dirección. 91
Conectar/desconectar el limpiaparabrisas.......... 93
Conectar/desconectar el modo de climatización
.......................................................................... 111
Conectar/desconectar el modo REHEAT ......... 111
Conectar/desconectar la luz de carretera........... 92
Conectar/desconectar la luz del intermitente de
emergencia ......................................................... 95
Conexión USB .................................................. 117
Conmutador colocado en la columna de dirección
............................................................................ 90
Conmutar la indicación de temperatura entre
grados Celsius y grados Fahrenheit ................. 113
Contacto ............................................................... 2
Contenido de los compartimentos en la máquina
............................................................................ 72
Control de la máquina durante el servicio .......... 21
Control de la máquina en movimiento ................ 21
Controlar el nivel de aceite del motor ............... 302
Controlar el nivel de llenado ............................. 381
Crear un registro de cliente .............................. 228
Crear una superficie ......................................... 231
Cualificación del personal de servicio................. 20
Cualificación del personal especializado ............ 20
Índice de palabras clave 27
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 439
D
Datos de contacto de su concesionario ............... 2
Datos del motor .................................................. 82
Datos necesarios para consultas y pedidos......... 2
Datos técnicos.................................................... 81
Desacoplar la segadora frontal ........................ 146
Desactivar la instalación de regulación de
velocidad .......................................................... 183
Desbloquear el freno de estacionamiento
manualmente.................................................... 192
Descargar el aceite del conducto de aceite de
carga ................................................................ 388
Descripción de la máquina ................................. 71
Descripción de las teclas.................................. 213
Descripción del display..................................... 212
Descripción del funcionamiento de GPS Guidance
........................................................................... 79
Descripción del funcionamiento de la anchura de
hilera CV............................................................. 80
Descripción del funcionamiento de la segadora
acondicionadora de alto rendimiento
autopropulsada................................................... 77
Descripción del funcionamiento de Parallel
Tracking.............................................................. 79
Descripción del funcionamiento de Section Control
........................................................................... 79
Descripción del funcionamiento del receptor GNSS
........................................................................... 77
Desembornar las baterías ................................ 391
Desmontar el árbol de transmisión de la segadora
frontal ............................................................... 149
Desmontar el árbol de transmisión en la segadora
lateral................................................................ 156
Desmontar el peso trasero ............................... 172
Desmontar la banda de transporte transversal 168
Desmontar las baterías .................................... 392
Desmontar las poleas de transmisión .............. 277
Desmontar las ruedas de la máquina............... 194
Desmontar las segadoras laterales.................. 153
Desmontar las tapas de fondo ......................... 283
Desmontar los componentes del "Depósito de
hileras".............................................................. 160
Desmontar y montar las tapas para hileras a la
derecha/izquierda............................................. 271
Desmontar/montar la protección del accionamiento
de la acondicionadora....................................... 335
Desmontar/montar la protección del accionamiento
del tornillo sinfín de transporte.......................... 336
Desmontar/montar la protección del engranaje de
entrada de la segadora frontal.......................... 335
Desplazamiento lateral de la segadora frontal . 206
Desplazar la segadora frontal a la posición central
.......................................................................... 197
Destensar/tensar la tensión de la correa del
accionamiento de la acondicionadora de la
segadora frontal................................................ 338
Destensar/tensar la transmisión por correas del
accionamiento del tornillo sinfín de transporte . 340
Detener la máquina .......................................... 184
Detener la máquina con el freno de servicio .... 186
Detener la máquina con la palanca de mando . 184
Determinar las posiciones finales de la dirección
.......................................................................... 422
Directorios y referencias ..................................... 13
Distribución de la fuerza de tiro ........................ 206
Distribuidores del sistema de engrase centralizado
.......................................................................... 415
27 Índice de palabras clave
440
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
E
Efectuar con seguridad el control del nivel del
aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante................................................................ 37
El combustible es nocivo para la salud .............. 28
El ruido puede provocar daños para la salud..... 31
Elementos de mando e indicación ..................... 87
Elementos de mando en la palanca de mando 101
Elementos de mando y de indicación en la
columna de dirección ......................................... 90
Elementos de manejo y de indicación en el panel
de teclas ........................................................... 104
Elevar la máquina y colocarla sobre tacos....... 431
Elevar las segadoras........................................ 369
Eliminación ....................................................... 434
Embornar la batería.......................................... 393
Encendedor de 12 V/enchufe de 24 V ............. 115
Encender/apagar la luz de posición/luz de cruce/
iluminación de trabajo ........................................ 91
Enchufes .......................................................... 115
Enchufes de 12 V ............................................. 116
Equipamiento de seguridad................................ 66
Equipos de protección personal ......................... 26
Espejo retrovisor interior .................................. 139
Esquema de lubricación – Máquina ................. 376
Estacionar la máquina...................................... 190
Estacionar la máquina de manera segura.......... 27
Estado técnico correcto de la máquina .............. 22
Estructura del menú ......................................... 248
Estructura del terminal ..................................... 211
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la
máquina.............................................................. 26
Explicación del menú "Diagnóstico" ................. 258
Explicación del menú "Prueba de teclas"......... 260
Extintor ............................................................... 69
F
Figuras................................................................ 13
Filtro de urea..................................................... 307
Fuentes de peligro en la máquina ...................... 31
Función Coming Home ..................................... 100
Función de la "Rueda de desplazamiento de
navegación" ...................................................... 214
Función Leaving Home....................................... 99
Funcionamiento solo después de la puesta en
servicio correcta.................................................. 22
G
Gases de escape tóxicos.................................... 32
Grasas lubricantes.............................................. 85
Grupo de destinatarios de este documento........ 13
Guardar la altura de corte 1 y la altura de corte 2
.......................................................................... 265
Guardar la descarga de la segadora 1 y la
descarga de la segadora 2 ............................... 267
Guardar la velocidad para el servicio con la
instalación de regulación de velocidad ............. 183
Índice de palabras clave 27
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 441
I
Identificación ...................................................... 73
Iluminación ......................................................... 74
Iluminación de la cabina................................... 100
Iluminación de la escalerilla de acceso .............. 99
Iluminación de mantenimiento............................ 76
Iluminación de trabajo ........................................ 75
Iluminación para repostar combustible............. 100
Iluminación y señalización................................ 129
Indicación de averías en el campo de advertencia
de averías......................................................... 222
Indicación de averías en el display .................. 114
Indicación para la instalación de regulación de
velocidad(5)..................................................... 246
Indicación para las condiciones de aceleración (1)
......................................................................... 245
Indicaciones de advertencia............................... 14
Indicaciones de dirección ................................... 13
Indicaciones fundamentales de seguridad ......... 19
Indicaciones para la conducción de la máquina
......................................................................... 181
Indicadores luminosos y luces de advertencia... 94
Iniciar la lubricación intermedia ........................ 381
Iniciar y detener el contador de superficie........ 233
Instalación de aire comprimido dañada.............. 32
Instalación de regulación de velocidad ............ 182
Instalación eléctrica............................................ 82
Interruptor de paro inmediato ........................... 107
Interruptor principal de la batería ..................... 189
Interruptor selector de modos de funcionamiento
......................................................................... 106
Introducción directa del "Modo de campo"....... 240
L
Limpiar el depósito de combustible .................. 304
Limpiar el filtro de aire ...................................... 317
Limpiar el radiador y el espacio del radiador .... 326
Limpiar la máquina ........................................... 298
Limpiar la válvula de descarga de polvo........... 318
Limpiar los cristales y los retrovisores exteriores de
la cabina ........................................................... 320
Limpiar y realizar el mantenimiento de las baterías
.......................................................................... 390
Limpieza del compartimento del motor con aire
comprimido ....................................................... 301
Línea de estado ................................................ 219
Líquidos calientes ............................................... 31
Líquidos sometidos a alta presión ...................... 31
Lista de comprobación para la primera puesta en
servicio.............................................................. 118
Llenado de aceite del motor ............................. 304
Llenar el depósito de lubricante........................ 380
Lubricantes ....................................................... 379
Lubricar el engranaje intermedio ...................... 375
Lubricar los árboles de transmisión .................. 373
Luces de advertencia – Calidad de la urea, error o
manipulación en el sistema de tratamiento
posterior del gas de escape.............................. 224
Luces de advertencia – Estado de carga del filtro
de partículas diesel........................................... 225
Luces de advertencia – Nivel de llenado del
depósito de urea ............................................... 223
Luces de advertencia para el motor y las
indicaciones de nivel de los depósitos.............. 242
Luces de indicación de la propulsión................ 245
Luz de indicación para el sentido de la marcha y el
freno de estacionamiento (2) ............................ 245
Luz de indicación para la altura de la máquina (6)
.......................................................................... 247
Luz de indicación para la regulación de
deslizamiento de accionamiento (TC) (4) ......... 246
Luz de indicación para PowerSplit (3) .............. 245
27 Índice de palabras clave
442
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
M
Manejar el asiento de regulación neumática (en el
modelo "ACTIVO")............................................ 133
Manejar el asiento de regulación neumática (en el
modelo "Estándar")........................................... 130
Manejar el asiento del conductor (en el modelo
ACTIVO)........................................................... 133
Manejar el asiento del conductor (en el modelo
estándar) .......................................................... 130
Manejar el pie de apoyo ................................... 205
Manejar GPS Guidance ................................... 209
Manejar las segadoras ..................................... 197
Manejo.............................................................. 195
Manejo de la ventana de introducción.............. 215
Manejo del campo de entrada alfanumérico .... 229
Manejo del Section Control .............................. 208
Mangueras hidráulicas dañadas♠....................... 32
Mantener los dispositivos de protección
preparados para el funcionamiento.................... 25
Mantenga la cabina libre de productos químicos 29
Mantenimiento – 6 veces después de 10 horas
respectivamente ............................................... 288
Mantenimiento – Al principio de la estación fría
......................................................................... 289
Mantenimiento – Antes de la temporada.......... 285
Mantenimiento – Cada 1.000 horas, como mínimo
antes del inicio de la temporada....................... 293
Mantenimiento – Cada 2 años ......................... 294
Mantenimiento – Cada 2.000 horas ................. 294
Mantenimiento – Cada 4.500 horas ................. 294
Mantenimiento – Lubricación ........................... 373
Mantenimiento – Máquina básica..................... 320
Mantenimiento – Sistema de engrase centralizado
......................................................................... 379
Mantenimiento – Una vez después de 1.000 km
......................................................................... 288
Mantenimiento – Una vez después de 500 horas
......................................................................... 288
Mantenimiento de la carga ............................... 391
Mantenimiento de las segadoras ..................... 334
Mantenimiento de las transmisiones por correas
......................................................................... 328
Mantenimiento de los neumáticos y las ruedas 330
Mantenimiento del chasis................................. 327
Mantenimiento del climatizador y de la calefacción
.......................................................................... 322
Mantenimiento del engranaje del buje de rueda
.......................................................................... 401
Mantenimiento del engranaje del distribuidor ... 396
Mantenimiento del motor de arranque.............. 394
Mantenimiento: cada 1.000 horas, pero como
mínimo al finalizar la temporada....................... 292
Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a
diario ................................................................. 289
Mantenimiento: cada 100 horas ....................... 290
Mantenimiento: cada 250 horas ....................... 291
Mantenimiento: cada 50 horas ......................... 290
Mantenimiento: cada 500 horas ....................... 291
Mantenimiento: Después de la temporada ....... 287
Mantenimiento: engranaje ................................ 395
Mantenimiento: general .................................... 284
Mantenimiento: Motor ....................................... 300
Mantenimiento: según sea necesario ............... 294
Mantenimiento: Sistema eléctrico..................... 389
Mantenimiento: sistema hidráulico ................... 383
Mantenimiento: una vez a las 50 horas ............ 288
Mantenimiento: una vez después de 1 hora..... 287
Mantenimiento: una vez después de 10 horas . 288
Máquina y partes de la máquina elevadas ......... 34
Marcha hacia atrás y parada ............................ 184
Marcha hacia delante y parada ........................ 182
Medidas .............................................................. 81
Medios de representación .................................. 14
Memoria de datos ............................................... 70
Menú "Contador de cliente" .............................. 228
Menú "Contador de días".................................. 234
Menú "Contador total"....................................... 235
Menú "Contadores"........................................... 227
Menú "Errores activos" ..................................... 236
Menú "Errores" ................................................. 236
Menú "Espejo retrovisor" .................................. 262
Menú "Historial de errores"............................... 237
Menú "Iluminación" ........................................... 261
Menú "Vista general de las unidades de
control".............................................................. 238
Menú principal .................................................. 240
Índice de palabras clave 27
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 443
Modificaciones constructivas en la máquina ...... 21
Modificar/guardar parámetros .......................... 258
Modo de campo................................................ 195
Modo de campo en pendiente.......................... 196
Modo de utilización de este documento ............. 13
Módulo de navegación ..................................... 213
Montar el árbol de transmisión en la segadora
frontal ............................................................... 145
Montar el árbol de transmisión en la segadora
lateral................................................................ 153
Montar el extintor.............................................. 119
Montar el peso trasero ..................................... 170
Montar la banda de transporte transversal....... 164
Montar la protección contra torsión en el módulo
de iluminación .................................................. 127
Montar la segadoras laterales .......................... 150
Montar las baterías........................................... 393
Montar las matrículas ....................................... 120
Montar las poleas de transmisión..................... 278
Montar las telas de protección ......................... 121
Montar los componentes del "Depósito de
hileras".............................................................. 157
Montar/desmontar los componentes "Anchura de
hilera CV" ......................................................... 162
N
Navegar en menús ........................................... 257
Neumáticos ........................................................ 86
Nivel de aceite del motor.................................. 302
Niveles de vibración ........................................... 82
Número de identificación.................................... 74
Número de identificación de chasis.................... 74
Número de máquina........................................... 74
O
Otros documentos aplicables ............................. 12
P
Panel de teclas del limpiaparabrisas y de la luz
giratoria............................................................... 98
Parar el motor diesel......................................... 319
Parar y asegurar la máquina .............................. 36
Parasol.............................................................. 138
Pares de apriete ............................................... 294
Pedido posterior.................................................. 12
Peligro de muerte por electrocución con las líneas
de alta tensión .................................................... 30
Peligro por daños en la máquina ........................ 22
Peligro por trabajos de soldadura....................... 34
Peligros durante determinadas actividades:
Comprobar y cargar las baterías ........................ 35
Peligros durante determinadas actividades: Subir y
bajar.................................................................... 32
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en la máquina ...................................... 33
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en ruedas y neumáticos....................... 35
Peligros durante el servicio de la máquina en
pendientes .......................................................... 27
Peligros durante la circulación en la carretera y en
el campo ............................................................. 27
Peligros durante la circulación por carretera ...... 26
Peligros en caso de máquina no preparada
correctamente para la circulación por carretera . 27
Peligros para niños ............................................. 20
Peligros por el entorno de utilización.................. 29
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada
y hexágono interior ........................................... 296
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
.......................................................................... 296
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
.......................................................................... 295
Pesos.................................................................. 81
Placa de características...................................... 73
Plegar hacia abajo la protección delantera....... 204
Plegar hacia abajo las protecciones laterales en la
posición de trabajo............................................ 203
Plegar hacia arriba la protección delantera ...... 204
Plegar hacia arriba las protecciones laterales en
posición de transporte ...................................... 203
Plegar hacia arriba/plegar hacia abajo las
protecciones laterales....................................... 202
27 Índice de palabras clave
444
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
Posición de trabajo........................................... 196
Posición de transporte...................................... 175
Posición del número de identificación de chasis 74
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales.......... 60
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de seguridad .............................. 38
PowerSplit ........................................................ 206
Prefiltro del combustible/Separador de agua ... 305
Preparar la máquina para el transporte............ 193
Preparar la máquina para la circulación por
carretera ........................................................... 175
Primera puesta en servicio............................... 118
Procedimiento recomendado ........................... 208
Productos químicos............................................ 29
Propulsión .......................................................... 82
Protección del medio ambiente y eliminación .... 28
Protección delantera ........................................ 204
Pruebas antes de la puesta en servicio ........... 128
Puesta en servicio ............................................ 128
Puesta en servicio del modo de segado .......... 142
Puestos de trabajo en la máquina...................... 21
Puntos de apoyo para el gato .......................... 430
Puntos de elevación en las segadoras............. 370
Purga del prefiltro del combustible/separador de
agua ................................................................. 310
Purgar el embrague de fricción ........................ 368
R
Reajustar la protección de transporte............... 332
Realizar el mantenimiento de depósito de aceite
hidráulico .......................................................... 384
Realizar el mantenimiento de la transmisión por
correas.............................................................. 337
Realizar el mantenimiento del engranaje de
entrada de la segadora frontal.......................... 398
Realizar el mantenimiento del engranaje del buje
de rueda delantero/trasero ............................... 402
Realizar el mantenimiento del engranaje principal
de la segadora frontal ....................................... 399
Realizar el mantenimiento del engranaje principal
de las segadoras laterales................................ 400
Realizar la calibración de precisión de la altura de
corte.................................................................. 426
Realizar la prueba de actores............................. 37
Realizar un control visual del colector/secador 323
Realizar un examen visual................................ 388
Reapretar las tuercas de las ruedas................. 331
Reapretar las uniones atornilladas en el portal/
bastidor ............................................................. 331
Recuperación de la máquina ............................ 191
Referencias cruzadas ......................................... 13
Refrigerante ........................................................ 85
Refrigerante del motor ...................................... 311
Rellenar agua limpia ......................................... 140
Rellenar el refrigerante del motor ..................... 313
Renombrar una superficie ................................ 231
Repostar combustible ....................................... 306
Repostar solución de urea................................ 308
Respecto a este documento ............................... 12
Revisión del estado y del nivel del refrigerante 324
Riesgo de incendios ........................................... 29
Rueda de desplazamiento de navegación........ 214
Ruido aéreo emitido............................................ 82
Rutinas de seguridad.......................................... 36
Índice de palabras clave 27
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 445
S
Salidas de aire regulables ................................ 138
SectionControl.................................................. 222
Seguridad ........................................................... 18
Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico . 22
Seguridad vial..................................................... 26
Seguro de vástago ........................................... 282
Seguros de sobrecarga de la máquina .............. 77
Sensor de inclinación ....................................... 206
Señal de vehículo lento (SMV)........................... 68
Señales de indicaciones generales en la máquina
........................................................................... 59
Señales de seguridad en la máquina ................. 38
Significado del documento ................................. 12
Significado del manual de instrucciones ............ 19
Símbolos en el texto........................................... 14
Símbolos utilizados en las figuras ...................... 14
Sistema automático del climatizador................ 108
Sistema de ajuste del espejo retrovisor ............. 96
Sistema de engrase centralizado
Llenar el depósito de lubricante ............. 380
Sistema de guiado automático ......................... 222
Sistema de iluminación de circulación por
carretera ............................................................. 74
Sistema rotativo................................................ 347
Subir y bajar de forma segura ............................ 32
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de
combustible ........................................................ 28
Superficies calientes .......................................... 32
Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema
rotativo.............................................................. 349
T
Tabla de conversión ........................................... 16
Tabla de mantenimiento ................................... 285
Teclas en la barra de título ............................... 227
Temperatura ambiente ....................................... 82
Tener en cuenta el cuaderno de servicio.......... 285
Tener en cuenta los indicadores luminosos y las
luces de advertencia......................................... 179
Terminal............................................................ 211
Terminal – Funciones de la máquina................ 218
Terminal - Menús.............................................. 248
Terminales posibles.......................................... 214
Término "máquina" ............................................. 13
Tiempo de utilización de la máquina .................. 19
Tornillos de cierre en los engranajes................ 297
Trabajos de mantenimiento y reparación ........... 33
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la
máquina .............................................................. 33
Trabajos solo en la máquina parada .................. 33
Transporte de instructores durante el trabajo
(asiento del instructor) ........................................ 21
Transporte de personas...................................... 21
U
Uso apropiado de la máquina............................. 18
27 Índice de palabras clave
446
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es
V
Vaciar el agua de condensación en el separador
de agua del prefiltro del combustible................ 305
Vaciar el agua y los sedimentos....................... 304
Validez................................................................ 12
Valores límite técnicos ....................................... 23
Válvulas limitadoras de presión........................ 383
Velocidad máxima admisible técnicamente
(circulación por carretera) .................................. 81
Ventana de introducción................................... 215
Ventana de selección ....................................... 216
Visión general de la máquina ............................. 71
Vista general de las unidades de control ......... 404
Vista general de los actuadores ....................... 411
Vista general de los elementos de mando ......... 87
Vista general de los engranajes ....................... 395
Vista general de los fusibles............................. 404
Vista general de los sensores .......................... 409
Vista general del motor .................................... 301
Vista general del sistema automático del
climatizador ...................................................... 108
Visualizar datos de superficie actuales ............ 233
Volumen del documento..................................... 13
Z
Zona de peligro de la toma de fuerza................. 24
Zona de peligro de objetos que salen despedidos
........................................................................... 25
Zona de peligro del árbol de transmisión ........... 24
Zona de peligro entre la segadora acondicionadora
de alto rendimiento y las segadoras................... 24
Zona de peligro por el movimiento por inercia de
piezas de la máquina ......................................... 25
Zona de peligro si el accionamiento está
conectado........................................................... 25
Zonas de peligro................................................. 23
Certificado de conformidad 28
BiG M 450 CV Stufe 5
Manual de instrucciones original 150001101_09_es 447
28 Certificado de conformidad
Certificado de conformidad
de la CE
Nosotros
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
como fabricante del producto que figura a continuación, declaramos bajo nuestra responsabili-
dad, que la
máquina: Segadora acondicionadora de alto rendimiento
serie: BM105-24
a la que se refiere la presente declaración, cumple con las siguientes disposiciones aplicables:
Directiva CE 2006/42/CE (máquinas)
Directiva sobre equipos radioeléctricos, directiva 2014/53/UE (RED)
La persona autorizada para la elaboración de la documentación técnica es el gerente abajo fir-
mante.
Jan Horstmann
Spelle, a 04/08/2021 (Gerente de Construcción y Desarrollo)
Año de fabricación: N.º de máq.:
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
*Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
*Postfach 11 63
D-48478 Spelle
'+49 (0) 59 77 / 935-0
6+49 (0) 59 77 / 935-339
üwww.landmaschinen.krone.de
V.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448

Krone BA BiG M 450 CV Stufe 5 (BM105-24) Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación