Krone BA EasyCut B 870 CV Collect Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones original
Número de documento: 150000707_06_es
Versión: 03/08/2023
Combinación de siega
EasyCut B 870 CV Collect
A partir del número de máquina: 1136331
2
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Contacto
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Alemania
Teléfono de la central + 49 (0) 59 77/935-0
Fax de la central + 49 (0) 59 77/935-339
Fax del almacén de piezas de repues-
to, nacional
+ 49 (0) 59 77/935-239
Fax del almacén de piezas de repues-
to, exportación
+ 49 (0) 59 77/935-359
Internet www.landmaschinen.krone.de
https://mediathek.krone.de/
También puede encontrar información sobre sus máquinas KRONE en mykrone.green. Una
vez que se haya registrado podrá crear y administrar sus máquinas por medio del número de
máquina y ver los datos de estas. Su cuenta personal también le ofrece acceso a todos los
servicios de KRONE.
Datos necesarios para consultas y pedidos
Año
Número de máquina
Tipo
Datos de contacto de su distribuidor
Índice
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 3
1 Respecto a este documento .....................................................................................................6
1.1 Validez .........................................................................................................................................6
1.2 Significado del documento...........................................................................................................6
1.3 Pedido posterior...........................................................................................................................6
1.4 Otros documentos aplicables.......................................................................................................6
1.5 Grupo de destinatarios de este documento .................................................................................6
1.6 Modo de utilización de este documento.......................................................................................7
1.6.1 Directorios y referencias ..............................................................................................................7
1.6.2 Indicaciones de dirección.............................................................................................................7
1.6.3 Término "máquina".......................................................................................................................7
1.6.4 Figuras .........................................................................................................................................7
1.6.5 Volumen del documento ..............................................................................................................7
1.6.6 Medios de representación............................................................................................................7
1.6.7 Tabla de conversión...................................................................................................................10
2 Seguridad .................................................................................................................................12
2.1 Uso apropiado de la máquina ....................................................................................................12
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible.......................................................................12
2.3 Tiempo de utilización de la máquina..........................................................................................13
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad.................................................................................13
2.4.1 Significado del manual de instrucciones....................................................................................13
2.4.2 Cualificación del personal de servicio........................................................................................14
2.4.3 Cualificación del personal especializado ...................................................................................14
2.4.4 Peligros para niños ....................................................................................................................14
2.4.5 Acoplar la máquina ....................................................................................................................15
2.4.6 Modificaciones constructivas en la máquina..............................................................................15
2.4.7 Accesorios y piezas de repuesto ...............................................................................................15
2.4.8 Puestos de trabajo en la máquina .............................................................................................15
2.4.9 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico.........................................................................15
2.4.10 Zonas de peligro ........................................................................................................................16
2.4.11 Mantener los dispositivos de protección preparados para el funcionamiento ...........................19
2.4.12 Equipos de protección personal.................................................................................................19
2.4.13 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina ..............................................................20
2.4.14 Seguridad vial ............................................................................................................................20
2.4.15 Estacionar la máquina de manera segura .................................................................................22
2.4.16 Combustibles .............................................................................................................................22
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización .........................................................................................22
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina..............................................................................................23
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina .......................................25
2.4.20 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes......................................................26
2.5 Rutinas de seguridad .................................................................................................................27
2.5.1 Parar y asegurar la máquina......................................................................................................27
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender ....27
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante .......................................................................................................................................28
2.6 Señales de seguridad en la máquina.........................................................................................28
2.7 Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina .............................................33
2.8 Equipamiento de seguridad .......................................................................................................37
2.8.1 Señal de vehículo lento (SMV) ..................................................................................................38
3 Descripción de la máquina .....................................................................................................39
3.1 Visión general de la máquina.....................................................................................................39
3.2 Seguros de sobrecarga en la máquina ......................................................................................40
3.3 Identificación ..............................................................................................................................40
3.4 Sistema de iluminación de circulación por carretera .................................................................41
3.5 Árboles de transmisión intermedios...........................................................................................41
3.6 Seguro de vástago.....................................................................................................................42
4 Datos técnicos .........................................................................................................................44
4.1 Dimensiones ..............................................................................................................................44
4.2 Pesos .........................................................................................................................................44
4.3 Rendimiento por superficie ........................................................................................................44
Índice
4
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
4.4 Altura de corte............................................................................................................................44
4.5 Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera) .....................................44
4.6 Ruido aéreo emitido...................................................................................................................44
4.7 Temperatura ambiente...............................................................................................................45
4.8 Requisitos del tractor: potencia..................................................................................................45
4.9 Requisitos del tractor: sistema hidráulico ..................................................................................45
4.10 Requisitos del tractor: sistema eléctrico ....................................................................................45
4.11 Equipamiento de la máquina .....................................................................................................45
4.12 Combustibles .............................................................................................................................45
4.12.1 Aceites .......................................................................................................................................46
4.12.2 Grasas lubricantes .....................................................................................................................46
5 Elementos de mando e indicación .........................................................................................47
5.1 Caja de mando...........................................................................................................................47
6 Primera puesta en servicio .....................................................................................................49
6.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio........................................................49
6.2 Árbol de transmisión ..................................................................................................................50
6.2.1 Adaptar el árbol de transmisión .................................................................................................50
6.2.2 Montar el árbol de transmisión en la máquina ...........................................................................51
6.3 Ajuste del final de carrera "Banda de transporte transversal, inferior".......................................51
6.4 Adaptar los puntos de acoplamiento..........................................................................................52
6.5 Comprobar/ajustar el espacio libre entre el tractor y la máquina...............................................53
6.6 Comprobar la colocación firme de la banda de transporte transversal......................................54
7 Puesta en servicio ...................................................................................................................56
7.1 Calcular el ajuste del lastre de la combinación formada por el tractor y la máquina .................56
7.2 Preparar el tractor ......................................................................................................................59
7.3 Acoplamiento de la máquina al tractor.......................................................................................60
7.4 Acoplar las mangueras hidráulicas ............................................................................................61
7.5 Conectar la caja de mando ........................................................................................................62
7.6 Conector la iluminación de circulación por carretera .................................................................63
7.7 Montar el árbol de transmisión...................................................................................................63
7.8 Comprobar los dientes de la acondicionadora de dientes .........................................................64
7.9 Utilización de la bandeja de la acondicionadora........................................................................65
8 Manejo.......................................................................................................................................67
8.1 Protección delantera ..................................................................................................................67
8.1.1 Plegar hacia arriba la protección delantera ...............................................................................68
8.1.2 Plegar hacia abajo la protección delantera................................................................................68
8.2 Protección lateral .......................................................................................................................68
8.2.1 Plegar hacia arriba la protección lateral (posición de transporte)..............................................69
8.2.2 Plegar hacia abajo la protección lateral (posición de trabajo) ...................................................69
8.3 Manejar el pie de apoyo.............................................................................................................69
8.3.1 Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte ................................................................70
8.3.2 Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo ......................................................................70
8.4 Cerrar/abrir la llave de bloqueo..................................................................................................71
8.5 Elevar/bajar la máquina .............................................................................................................71
8.6 Modo de campo .........................................................................................................................73
8.7 Modo de campo en la pendiente................................................................................................75
9 Conducción y transporte ........................................................................................................76
9.1 Preparación de la máquina para la circulación por carretera ....................................................77
9.2 Estacionar la máquina ...............................................................................................................77
9.3 Preparar la máquina para el transporte .....................................................................................79
9.3.1 Lista de comprobación para el transporte de la máquina ..........................................................79
9.3.2 Elevar la máquina ......................................................................................................................79
9.3.3 Amarrar la máquina ...................................................................................................................80
10 Ajustes ......................................................................................................................................81
10.1 Ajustar la altura de corte ............................................................................................................81
10.2 Ajustar los brazos laterales........................................................................................................82
10.3 Ajustar el/los muelle(s) de descarga..........................................................................................82
Índice
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 5
10.4 Ajustar la velocidad de elevación/descenso de los cilindros hidráulicos ...................................84
10.5 Ajustar las protecciones laterales ..............................................................................................85
10.6 Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones laterales .....................................................86
10.7 Ajustar el número de revoluciones de la acondicionadora ........................................................86
10.8 Ajustar el grado de procesamiento ............................................................................................87
10.9 Ajustar el ancho de hilera ..........................................................................................................88
10.10 Ajustar el esparcido ancho.........................................................................................................90
10.11 Ajustar la chapa de esparcido ancho.........................................................................................92
10.12 Ajuste de la banda de transporte transversal ............................................................................92
10.13 Adaptar las bandas de transporte transversal ...........................................................................95
10.14 Ajustar el chapón protector ........................................................................................................95
10.15 Ajustar los rodillos del acelerador ..............................................................................................96
11 Mantenimiento: general...........................................................................................................97
11.1 Tabla de mantenimiento ............................................................................................................98
11.1.1 Mantenimiento – Después de la temporada ..............................................................................98
11.1.2 Mantenimiento: Después de la temporada ................................................................................98
11.1.3 Mantenimiento: una vez a las 50 horas .....................................................................................99
11.1.4 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario ..............................................................99
11.1.5 Mantenimiento: cada 50 horas.................................................................................................100
11.1.6 Mantenimiento: cada 200 horas...............................................................................................100
11.1.7 Mantenimiento: cada 500 horas...............................................................................................100
11.2 Pares de apriete.......................................................................................................................100
11.3 Pares de apriete distintos ........................................................................................................103
11.4 Comprobación de la barra de la banda de transporte transversal...........................................104
11.5 Limpiar las bandas de transporte transversal ..........................................................................104
11.6 Ventilar el embrague de fricción ..............................................................................................104
11.7 Comprobar las telas de protección ..........................................................................................107
11.8 Limpie la máquina....................................................................................................................107
12 Mantenimiento: sistema hidráulico......................................................................................109
12.1 Aceite hidráulico.......................................................................................................................110
12.2 Bomba hidráulica .....................................................................................................................110
12.3 Depósito de aceite hidr. ...........................................................................................................110
12.4 Comprobar las mangueras hidráulicas ....................................................................................112
13 Mantenimiento: engranaje ....................................................................................................113
13.1 Vista general de los engranajes...............................................................................................113
13.2 Eingangsgetriebe .....................................................................................................................114
13.3 Engranaje principal ..................................................................................................................115
14 Mantenimiento: barra segadora ...........................................................................................116
14.1 Sistema rotativo .......................................................................................................................117
14.2 Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema rotativo .........................................................118
14.3 Comprobar / sustituir las cuchillas ...........................................................................................119
14.4 Comprobar/sustituir los pernos de sujeción.............................................................................123
14.5 Comprobar/sustituir los portacuchillas .....................................................................................125
14.6 Comprobar los bordes de amortiguación en la barra segadora...............................................128
14.7 Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado .............................................129
14.8 Comprobar el nivel de aceite ...................................................................................................131
15 Mantenimiento: lubricación ..................................................................................................133
15.1 Lubricar el árbol de transmisión...............................................................................................133
15.2 Esquema de lubricación: máquina...........................................................................................134
16 Avería, causa y solución .......................................................................................................137
16.1 Averías generales ....................................................................................................................137
17 Eliminación.............................................................................................................................138
18 Índice de palabras clave........................................................................................................139
19 Certificado de conformidad ..................................................................................................145
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
6
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
Este documento es válido para las máquinas del tipo:
EasyCut B 870 CV Collect
En este documento se describe únicamente la combinación de la parte trasera. Si la
combinación se utiliza con una segadora frontal, debe tenerse en cuenta la información que se
facilita en el manual de instrucciones de dicha segadora.
Todas las informaciones, figuras y datos técnicos en este documento responden al último
estado de la técnica al momento de la publicación.
Reservado el derecho de introducir cambios constructivos en cualquier momento y sin
justificación.
1.2 Significado del documento
Este es un documento importante. Está dirigido al usuario y contiene información relevante
para la seguridad.
Lea este documento entero antes de iniciar el trabajo y asegúrese de tener en cuenta su
contenido.
Este documento debe guardarse en el tubo de documentos, para que el usuario de la
máquina pueda consultarlo cuando lo necesite, véase Página39.
Este documento se debe entregar a los futuros usuarios de la máquina.
1.3 Pedido posterior
Si por algún motivo este documento deja de ser de utilidad total o parcialmente o es necesaria
una versión en otro idioma, podrá obtener un documento sustitutivo, indicando el número de
documento mencionado en la portada. Por lo demás, el documento también puede descargarse
online a través de KRONEMEDIA https://media.mykrone.green.
1.4 Otros documentos aplicables
Para garantizar la utilización de manera correcta y segura hay que observar los siguientes
documentos aplicables.
Manual de instrucciones del árbol de transmisión
Con segadora frontal: Manual de instrucciones de la segadora frontal
Instrucciones de ensamblaje, KRONE
Lista de piezas de repuesto, KRONE
1.5 Grupo de destinatarios de este documento
Este documento va dirigido a los operadores de la máquina que cumplen los requisitos
mínimos de cualificación del personal, véase Página14.
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 7
1.6 Modo de utilización de este documento
1.6.1 Directorios y referencias
Índice/encabezados
El índice y los encabezados de este documento sirven para orientarse rápidamente dentro de
los capítulos.
Índice alfabético
El índice alfabético permite encontrar de forma precisa información sobre un tema con ayuda
de palabras clave dispuestas en orden alfabético. El índice alfabético se encuentra en las
últimas páginas de este documento.
Referencias cruzadas
En el texto aparecen referencias cruzadas que dirigen a otro documento o a otro punto del
documento con una indicación de página.
Ejemplos:
Compruebe si todos los tornillos de la máquina están bien fijos, véase Página7.
(INFORMACIÓN: Si usa este documento en formato electrónico, para acceder a la página
indicada solo tiene que hacer clic en el enlace correspondiente con el ratón.)
Encontrará información más detallada en el manual de instrucciones del fabricante del
árbol de transmisión.
1.6.2 Indicaciones de dirección
Las indicaciones de dirección utilizadas en este documento (delante, detrás, derecha e
izquierda), deben entenderse tomando como referencia el sentido de marcha de la máquina.
1.6.3 Término "máquina"
En páginas posteriores de este documento, el pick-up también se designará con el término
"máquina".
1.6.4 Figuras
Las figuras no siempre muestran el tipo de máquina exacto. La información refiriéndose a la
figura siempre corresponde al tipo de máquina de este documento.
1.6.5 Volumen del documento
En este documento, además del equipamiento de serie, también se describen bultos
adicionales y variantes de la máquina. Su máquina puede variar con respecto a esta
descripción.
1.6.6 Medios de representación
Símbolos en el texto
Para facilitar la lectura de este texto se utilizan los siguientes símbolos:
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
8
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Esta flecha precede a los pasos de acción. Si aparecen varias flechas una tras otra, se
trata de una secuencia de acciones que deben llevarse a cabo paso a paso.
Este símbolo precede a los requisitos que deben cumplirse para dar un paso de acción
o para iniciar una secuencia de acciones.
Esta flecha precede al resultado provisorio de un paso de acción.
Esta flecha señala el resultado de un paso de acción o de una secuencia de acciones.
Este punto precede a una enumeración. Si el punto aparece sangrado, es porque se
trata del nivel secundario de la enumeración.
Símbolos utilizados en las figuras
En las figuras pueden utilizarse los símbolos siguientes:
Símbolo Explicación Símbolo Explicación
1
Signo de referencia para compo-
nente
I
Posición de un componente
(p.ej., desplazar desde la posi-
ción I a la posición II)
X
Medidas (p. ej., también B = an-
chura, H = altura, L = longitud)
Ampliación de una sección de la
imagen
LH
Lado izquierdo de la máquina
RH
Lado derecho de la máquina
Sentido de la marcha Dirección de movimiento
Línea de referencia para material
visible
Línea de referencia para material
oculto
Línea central Rutas de tendido
Abierto Cerrado
Aplicar lubricante líquido (p.ej.,
aceite lubricante)
Aplicar grasa lubricante
Indicaciones de advertencia
Las advertencias sobre peligros aparecen separadas del resto del texto y precedidas por
símbolos de peligro y por palabras de aviso.
Es imprescindible leer las indicaciones de advertencia y respetar las medidas que se indican
para prevenir accidentes y lesiones.
Significado del símbolo de peligro
Este símbolo de peligro precede a una advertencia sobre un riesgo de lesiones.
Respete todas las indicaciones precedidas por este símbolo de peligro para evitar lesiones o
incluso la muerte.
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 9
Significado de las palabras de señalización
PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO advierte sobre situaciones peligrosas. Si no se tienen
en cuenta estas advertencias, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA precede a advertencias sobre situaciones
peligrosas que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones graves o incluso mortales.
ATENCIÓN
La palabra de señalización ATENCIÓN precede a advertencias sobre situaciones peligrosas
que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones leves o moderadas.
Ejemplo de indicación de advertencia:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares provocadas por partículas de suciedad que salen
despedidas
Durante la realización de trabajos de limpieza con aire comprimido, las partículas de
suciedad salen despedidas a velocidades muy elevadas y pueden entrar en los ojos. Como
consecuencia, pueden producir lesiones oculares.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Durante los trabajos de limpieza con aire comprimido se debe llevar el equipamiento de
protección personal adecuado (p.ej., gafas protectoras).
Advertencias de daños materiales/al medio ambiente
Las advertencias relativas a daños materiales o ambientales están separadas del texto restante
y caracterizadas con la palabra "Aviso".
Ejemplo:
AVISO
Daños en el engranaje a consecuencia de un nivel de aceite demasiado bajo
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, los engranajes pueden sufrir daños.
Se debe controlar regularmente el nivel de aceite para engranajes y añadir aceite cuando
sea necesario.
Controlar el nivel de aceite para engranajes aprox. 3 a 4 horas después de parar la
máquina y únicamente cuando ésta esté en posición horizontal.
Avisos con información y recomendaciones
La información y las recomendaciones adicionales para garantizar un funcionamiento sin
averías y productivo de la máquina aparecen separadas del resto del texto y precedidas de la
palabra "Información".
Ejemplo:
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
10
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
INFORMACIÓN
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se
puede solicitar directamente al fabricante o al distribuidor especializado autorizado.
1.6.7 Tabla de conversión
Con la siguiente tabla se pueden convertir unidades métricas en unidades de EE.UU.
Tamaño Unidades SI (sistema métri-
co)
Factor Unidades de libras y pulga-
das
Nombre de la
unidad
Abreviatura Nombre de la
unidad
Abreviatura
Superficie Hectárea ha 2,47105 Acre acres
Caudal Litro(s) por mi-
nuto
L/min 0,2642 Galones de
EE.UU. por mi-
nuto
gpm
Metros cúbicos
por hora
m³/h 4,4029
Fuerza Newton N 0,2248 Libra fuerza lbf
Longitud Milímetro mm 0,03937 Pulgada in
Metros m 3,2808 Pie ft
Potencia Kilovatio kW 1,3410 Caballo de va-
por
CV
Presión Kilopascal kPa 0,1450 Libra por pulga-
da cuadrada
psi
Megapascal MPa 145,0377
bar (no SI) bar 14,5038
Par motor Newtonmetro Nm 0,7376 Pound-foot o fo-
ot-pound
ft∙lbf
8,8507 Pound-inch o
inch-pound
in∙lbf
Temperatura Grados centí-
grados
°C °Cx1,8+32 Grados Fah-
renheit
°F
Velocidad Metros por mi-
nuto
m/min 3,2808 Pie por minuto ft/min
Metros por se-
gundo
m/s 3,2808 Pie por segundo ft/s
Kilómetros por
hora
km/h 0,6215 Millas por hora mph
Volumen Litros L 0,2642 Galones de
EE.UU.
EE.UU. gal.
Mililitro ml 0,0338 Onza de EE.UU. EE.UU. oz.
Centímetro cúbi-
co
cm³ 0,0610 Pulgada cúbica in³
Peso Kilogramos kg 2,2046 Libra lbs
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 11
El lado se ha dejado libre conscientemente.
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
12
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
Esta máquina es una segadora y sirve para segar material vegetal.
Para cumplir con el uso previsto, la máquina se debe utilizar para segar material vegetal en
forma de caña y hoja que crece en el suelo.
La máquina está prevista únicamente para el uso agrícola y debe utilizarse solo si se cumplen
las siguientes condiciones:
Todos los dispositivos de seguridad están colocados tal y como se especifica en el manual
de instrucciones y se encuentran en la posición de protección.
Se deben respetar y cumplir todas las indicaciones de seguridad del manual de
instrucciones, tanto del capítulo "Indicaciones fundamentales de seguridad", véase
Página13, como directamente en los capítulos del manual de instrucciones.
La máquina solo puede utilizarse por personas que cumplan con los requisitos previstos por el
fabricante de la máquina relativos a la cualificación del personal, véase Página14.
El manual de instrucciones debe considerarse parte integrante de la máquina, y se debe tener
cerca durante la utilización de la misma. La máquina debe utilizarse siempre de acuerdo con
las instrucciones facilitadas y teniendo en cuenta el manual de instrucciones.
Todas las aplicaciones de la máquina que no estén descritas en el manual de instrucciones
pueden causar lesiones graves o la muerte de personas, así como daños en la máquina y
daños materiales.
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina o afectar al funcionamiento correcto. Por esta razón, las
modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de toda responsabilidad.
El uso previsto de la máquina presupone también el cumplimiento de las instrucciones de
servicio, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante.
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible
Cualquier uso distinto al uso previsto, véase Página12, se considerará como un uso
inapropiado y, por lo tanto, representa una aplicación incorrecta de acuerdo con las
especificaciones de la directiva para máquinas. El fabricante no se responsabiliza de los daños
resultantes del uso inapropiado, sino que el usuario es el único responsable.
Este tipo de aplicaciones incorrectas son p. ej.:
Tratamiento o procesamiento de materiales vegetales que no se especifican en el uso
previsto de la máquina, véase Página12
Transporte de personas
Transporte de materiales
Superación del peso total técnico admisible
Inobservancia de las etiquetas autoadhesivas de seguridad instaladas en la máquina y de
las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones
Realización de eliminación de averías, trabajos de ajuste, limpieza, reparación y
mantenimiento contrarios a las indicaciones del manual de instrucciones
Realización de modificaciones por cuenta propia en la máquina
Montaje de accesorios no autorizados/homologados
Utilización de piezas de repuesto no originales de KRONE
Servicio estacionario de la máquina
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina y en el uso seguro o afectar al funcionamiento correcto. Por
esta razón, las modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de cualquier tipo
de reclamaciones por daños resultantes.
Seguridad 2
Tiempo de utilización de la máquina 2.3
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 13
2.3 Tiempo de utilización de la máquina
El tiempo de utilización de esta máquina depende de un manejo y un mantenimiento
correctos, así como de las condiciones de utilización.
El cumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones incluidas en este manual de
instrucciones permite asegurar una disposición para el servicio continua y un tiempo de
utilización prolongado de la máquina.
Después de cada temporada de utilización, se deben comprobar todos los componentes de
la máquina para verificar si han sufrido desgaste o daños de otro tipo.
Los componentes dañados y desgastados se deben sustituir antes de la nueva puesta en
servicio.
A los cinco años de utilización de la máquina, se debe realizar una comprobación técnica
exhaustiva de la misma, y decidir, en función de los resultados obtenidos, si la máquina se
puede seguir utilizando.
Teóricamente, el tiempo de utilización de esta máquina es ilimitado, ya que todas las
piezas desgastadas o dañadas se pueden sustituir.
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia puede causar lesiones a las
personas así como daños al medio ambiente o a los bienes materiales.
2.4.1 Significado del manual de instrucciones
El manual de instrucciones es un documento importante y forma parte de la máquina. Va
dirigido al usuario e incluye información relevante para la seguridad.
Solamente los procedimientos indicados en el manual de instrucciones son seguros. Si el
manual de instrucciones no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones a personas o
incluso la muerte.
Antes de la primera utilización de la máquina, deben leerse y tenerse en cuenta todas las
"Indicaciones fundamentales de seguridad".
Antes de empezar a trabajar deben leerse y tenerse en cuenta además los apartados
correspondientes del manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe conservarse en el compartimento para documentos para
que esté accesible para el usuario de la máquina, véase Página39.
Si la máquina se va a entregar a nuevos usuarios, también se deberá entregar el manual de
instrucciones.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
14
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
2.4.2 Cualificación del personal de servicio
Si la máquina se utiliza de forma inadecuada, pueden provocarse lesiones a personas o incluso
la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la máquina debe cumplir los
siguientes requisitos mínimos:
Debe estar capacitada físicamente para controlar la máquina.
Debe poder realizar de manera segura con la máquina los trabajos que se describen en
este manual de instrucciones.
Debe comprender el funcionamiento de la máquina en el marco de los trabajos que le
correspondan y poder reconocer y evitar los peligros del trabajo.
Debe haber leído el manual de instrucciones, y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el mismo.
Debe estar familiarizada con la conducción segura de vehículos.
Para la circulación por carretera, debe contar con los conocimientos pertinentes sobre el
código de circulación y con el permiso de conducción que corresponda.
2.4.3 Cualificación del personal especializado
Si los trabajos a realizar (ensamblaje, modificación, reequipamiento, ampliación, reparación,
reequipamiento) se realizan de forma inadecuada en la máquina, pueden provocarse lesiones a
las personas o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que realice trabajos de
acuerdo con estas instrucciones debe cumplir los siguientes requisitos mínimos:
Son especialistas cualificados con la formación correspondiente.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias para poder ensamblar la máquina
(parcialmente) desmontada de acuerdo con lo previsto por el fabricante en las instrucciones
de ensamblaje.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias, p. ej. mediante la realización de una
formación, para poder ampliar, modificar y reparar la función de la máquina de acuerdo con
lo previsto por el fabricante en las instrucciones correspondientes.
Deben haber leído el manual de instrucciones y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el manual de instrucciones.
Están capacitados para llevar a cabo de un modo seguro los trabajos que deben realizarse
dentro del marco de estas instrucciones.
Comprenden el modo de funcionamiento de los trabajos que deben realizarse y de la
máquina y pueden identificar y evitar los peligros durante el trabajo.
Han leído las instrucciones y saben aplicar correctamente la información contenida en las
mismas.
2.4.4 Peligros para niños
Los niños no tienen la capacidad de estimar los peligros y se comportan de forma imprevisible.
Esto hace que exista un peligro mayor para los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la máquina.
Los niños deben mantenerse alejados de los combustibles.
Sobre todo antes de arrancar y de activar movimientos de la máquina, es preciso
asegurarse de que no hay niños en la zona de peligro.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 15
2.4.5 Acoplar la máquina
El acoplamiento incorrecto del tractor y de la máquina dará lugar a peligros que pueden
provocar accidentes graves.
Para el acoplamiento deben tenerse en cuenta todos los manuales de instrucciones:
el manual de instrucciones del tractor
el manual de instrucciones de la máquina, véase Página56
el manual de instrucciones del árbol de transmisión
Tenga en cuenta las condiciones de marcha modificadas resultantes de la combinación.
2.4.6 Modificaciones constructivas en la máquina
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE pueden perjudicar la capacidad y la seguridad de funcionamiento de la máquina, pero
también su homologación para la circulación por carretera. Esto puede provocar lesiones
personales graves o incluso mortales.
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE no están permitidas.
2.4.7 Accesorios y piezas de repuesto
Los accesorios y las piezas de repuesto que no cumplan los requisitos del fabricante pueden
perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Para garantizar la seguridad del servicio deben utilizarse siempre piezas originales o
normalizadas que cumplan los requisitos del fabricante.
2.4.8 Puestos de trabajo en la máquina
Transporte de personas
El transporte de personas puede ocasionar que éstas sufran lesiones graves provocadas por la
máquina o que caigan de la máquina y sean atropelladas. Los objetos proyectados pueden
golpear y causar lesiones a las personas que sean transportadas.
No permita nunca que se transporten personas en la máquina.
2.4.9 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico
Funcionamiento solo después de la puesta en servicio correcta
Si no se realiza correctamente la puesta en servicio de acuerdo con este manual de
instrucciones, no estará garantizada la seguridad de funcionamiento de la máquina. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir.
Utilice la máquina solo después de la puesta en servicio correcta, véase Página56.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
16
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Estado técnico correcto de la máquina
La realización de un mantenimiento y un ajuste inadecuados pueden influir en la seguridad de
servicio de la máquina y causar accidentes. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Todos los trabajos de mantenimiento y de ajuste deben realizarse de acuerdo con las
indicaciones del capítulo Mantenimiento y ajuste.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste se debe desconectar y
asegurar la máquina, véase Página27.
Peligro por daños en la máquina
Los daños en la máquina pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor. Para la seguridad son especialmente importantes las siguientes
partes de la máquina:
Dispositivos de protección
Dispositivos de conexión
• Iluminación
Sistema hidráulico
Árbol de transmisión
En caso de duda en cuanto al estado seguro para el servicio de la máquina, por ejemplo, en
caso de condiciones de marcha modificadas e inesperadas, daños visibles o derrame de
combustibles:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Elimine inmediatamente las posibles causas de las averías, por ejemplo, elimine las
acumulaciones considerables de suciedad o apriete los tornillos que se hayan aflojado.
Determine la causa del daño e intente solucionarlo si es posible de acuerdo con este
manual de instrucciones, véase Página137.
En el caso de averías que puedan afectar a la seguridad del servicio y no se puedan
subsanar personalmente de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones:
Solicite que las averías sean subsanadas por un taller especializado cualificado.
Valores límite técnicos
Si no se mantienen los valores límite técnicos, la máquina puede resultar dañada. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir. Para la seguridad es especialmente importante el mantenimiento de los
siguientes valores límite técnicos:
Presión de servicio máxima permitida del sistema hidráulico
Máximo número de revoluciones de accionamiento permitido
Cargas por eje máximas permitidas del tractor
Máxima altura y anchura de transporte permitidas
Se deben respetar los valores límite, véase Página44.
2.4.10 Zonas de peligro
Cuando la máquina está encendida, se genera una zona de peligro alrededor de dicha
máquina.
Para no entrar en la zona de peligro de la máquina debe respetarse como mínimo la distancia
de seguridad.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 17
Si la distancia de seguridad no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones graves a
personas o incluso la muerte.
Conecte los accionamientos y el motor solo cuando las personas se mantengan a la
distancia de seguridad.
Desconecte los accionamientos si hay personas que no respetan la distancia de seguridad
y que, por ello, se encuentran más cerca de la máquina.
En el modo de maniobra y de campo, detenga la máquina.
La distancia de seguridad es de:
Con la máquina en modo de maniobra y de campo
Delante de la máquina 30m
Detrás de la máquina 5m
Lateralmente con respecto a la máquina 3m
Con la máquina encendida y sin desplazarse
Delante de la máquina 3m
Detrás de la máquina 5m
Lateralmente con respecto a la máquina 3m
Las distancias de seguridad aquí indicadas son distancias mínimas para el uso previsto. Estas
distancias de seguridad deben aumentarse en función de las condiciones de uso y del entorno.
Antes de realizar cualquier trabajo delante y detrás del tractor y en la zona de peligro de la
máquina: Desconecte y asegure la máquina, véase Página27. Esto también se aplica
para los trabajos de control de corta duración.
Tenga en cuenta las indicaciones de todos los manuales de instrucciones que
correspondan:
El manual de instrucciones del tractor
El manual de instrucciones de la máquina
el manual de instrucciones del árbol de transmisión
Zona de peligro del árbol de transmisión
El árbol de transmisión puede atrapar, arrastrar y causar lesiones graves a las personas.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del árbol de transmisión.
Procure que el tubo de perfil y las protecciones del árbol de transmisión estén
suficientemente cubiertos.
Asegúrese de que las protecciones del árbol de transmisión están montadas y preparadas
para el funcionamiento.
Encaje los cierres del árbol de transmisión. El dispositivo de protección contra la utilización
no autorizada de la horquilla de la toma de fuerza no debe tener zonas que puedan
provocar el atrapamiento o el enrollamiento (p. ej. debido al diseño anular, el collar protector
alrededor del pasador de seguridad).
Enganche las cadenas para evitar que las protecciones del árbol de transmisión giren con
él.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
18
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Asegúrese de que el número de revoluciones y el sentido de giro seleccionados para la
toma de fuerza del tractor coinciden con el número de revoluciones y el sentido de giro
permitidos de la máquina.
Desconecte la toma de fuerza cuando haya ángulos excesivos entre el árbol de transmisión
y la toma de fuerza. La máquina puede sufrir daños. Las piezas pueden ser proyectadas y
causar lesiones a las personas.
Zona de peligro de la toma de fuerza
La toma de fuerza y los componentes accionados pueden atrapar, arrastrar y causar lesiones
graves a las personas.
Antes de conectar la toma de fuerza:
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección están instalados y se encuentran en
la posición de protección.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Desconecte los accionamientos si estos no se necesitan.
Zona de peligro entre el tractor y la máquina
En caso de presencia de personas entre el tractor y la máquina, éstas pueden sufrir lesiones
graves o incluso morir por el desplazamiento accidental del tractor, descuido o por movimientos
de la máquina:
Antes de realizar cualquier trabajo entre el tractor y la máquina: Desconecte y asegure la
máquina, véase Página27. Esto también se aplica para los trabajos de control de corta
duración.
Si es necesario accionar el elevador hidráulico, todas las personas deben mantenerse
alejadas de la zona de movimiento del elevador hidráulico.
Zona de peligro de objetos que salen despedidos
El material vegetal y cuerpos extraños pueden resultar proyectados con gran violencia y
provocar lesiones e incluso la muerte a las personas.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si hay personas en la zona de peligro de la máquina, deben desconectarse inmediatamente
los accionamientos y el motor diesel.
Zona de peligro si el accionamiento está conectado
Si el accionamiento está conectado, existe peligro de muerte provocado por las partes de la
máquina en movimiento. Las personas no deben permanecer en la zona de peligro de la
máquina.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si se produce una situación peligrosa, desconecte inmediatamente los accionamientos e
indique a las personas que abandonen la zona de peligro.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 19
Zona de peligro por el movimiento por inercia de piezas de la máquina
Si hay piezas de la máquina que todavía se mueven por efecto de la inercia, las personas
situadas cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Después de desconectar los accionamientos, se siguen moviendo por inercia las siguientes
piezas de la máquina:
Árboles de transmisión
Discos de segado
• Acondicionadora
Dispositivos de transporte
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
No se aproxime a la máquina hasta que todas las piezas de la misma se hayan detenido
por completo.
2.4.11 Mantener los dispositivos de protección preparados para el
funcionamiento
Si los dispositivos de protección faltan o están dañados, las partes de la máquina que están en
movimiento pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte a las personas.
Sustituya los dispositivos de protección dañados.
Los dispositivos de protección y las piezas de la máquina que estén desmontados deben
montarse de nuevo antes de la puesta en servicio y deben colocarse en la posición de
protección.
En caso de duda, acerca de si los dispositivos de protección están montados correctamente
y preparados para el funcionamiento, solicite que un taller especializado realiza una
comprobación.
Mantener la protección del árbol de transmisión preparada para el
funcionamiento
El recubrimiento del árbol de transmisión y la tapa de protección en la máquina no debe ser
inferior a 50 mm. Este recubrimiento mínimo también es necesario para dispositivos de
protección del árbol de transmisión gran angular y cuando se utilizan acoplamiento u otros
componentes. Si el operador debe acceder entre la protección del árbol de transmisión y la
tapa de protección del árbol de transmisión para la conexión del árbol de transmisión, el
espacio libre en un nivel debe ser de al menos 50 mm. El espacio libre en todos los niveles no
puede ser superior a 150 mm.
2.4.12 Equipos de protección personal
La utilización de equipos de protección personal es una medida de seguridad importante. La
ausencia de equipos de protección personal o la utilización de equipos de protección personal
inadecuados aumentan el riesgo de daños para la salud y de causar lesiones a las personas.
Como equipos de protección personal se consideran, por ejemplo:
Guantes de protección apropiados
Zapatos de seguridad
Ropa protectora ceñida
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
20
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Protección auditiva
Gafas protectoras
En caso de formación de polvo: Protección respiratoria adecuada
Debe determinarse qué equipos de protección personal son necesarios para cada trabajo, y
poner estos equipos a disposición de los operarios.
Deben utilizarse solo equipos de protección personal que estén en correcto estado y
ofrezcan una protección eficaz.
Los equipos de protección personal se deben adaptar a cada persona (por ejemplo, en lo
que respecta a la talla).
Los operarios no deben llevar ropa inapropiada ni joyas (p. ej., anillos y collares). Si llevan
el pelo largo, deberán utilizar una redecilla.
2.4.13 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Las etiquetas autoadhesivas de seguridad dispuestas en la máquina advierten ante peligros en
puntos de peligro y son un componente importante del equipamiento de seguridad de la
máquina. La ausencia de etiquetas autoadhesivas de seguridad aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones graves y mortales a las personas.
Limpie las etiquetas autoadhesivas de seguridad que estén sucias.
Después de cada limpieza, se debe comprobar que las etiquetas autoadhesivas de
seguridad están completas y en un estado legible.
Sustituya de inmediato las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, estén dañadas
y no sean legibles.
Coloque las etiquetas autoadhesivas de seguridad previstas en las piezas de repuesto.
Descripciones, explicaciones y números de pedido de las etiquetas autoadhesivas de
seguridad, véase Página28.
2.4.14 Seguridad vial
Peligros durante la circulación por carretera
Si la máquina supera las dimensiones y los pesos máximos estipulados por la legislación
nacional y no cuenta con la iluminación prescrita, se puede poner en peligro a otros usuarios de
la vía durante la circulación por carretera.
Antes de la circulación por carretera, asegúrese de que no se superan las dimensiones
máximas permitidas, así como los pesos y las cargas axiales, de apoyo y las carga
remolcadas que son aplicables de acuerdo con la normativa de circulación por vías públicas
aplicable en el país que corresponda.
Antes de circular por carretera, es preciso encender la iluminación para la circulación en
carretera y asegurarse de que está garantizado un funcionamiento preceptivo.
Antes de circular por carretera, se deben cerrar siempre todas las llaves de bloqueo de la
alimentación hidráulica de la máquina entre el tractor y la máquina.
Antes de circular por carretera, se deben colocar en la posición neutral y bloquearse las
unidades de control del tractor.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 21
Peligros durante la circulación en la carretera y en el campo
Las máquinas remolcadas y adosadas varían las características de conducción del tractor. Las
características de conducción dependen, p. ej., del estado de servicio y del terreno. Si el
conductor no tiene en cuenta las características de conducción modificadas, puede causar
accidentes.
Deben tenerse en cuenta las medidas necesarias para circular en carretera y en el campo,
véase Página76.
Peligros en caso de máquina no preparada correctamente para la circulación por
carretera
Si la máquina no se prepara correctamente para la circulación por carretera, pueden ocurrir
accidentes de tráfico graves.
Antes de la circulación por carretera, prepare la máquina para la circulación por carretera,
véase Página77.
Peligros en los desplazamientos en curva con la máquina montada y por la
anchura total
Debido al giro hacia fuera de la máquina en los desplazamientos en curva y debido a la
anchura total pueden producirse accidentes.
Tenga en cuenta la anchura total de la combinación formada por el tractor y la máquina.
Tenga en cuenta el radio de giro mayor para los desplazamientos en curva.
Al girar deberá tener en cuenta a las personas, el tráfico en sentido contrario y los
obstáculos.
Peligros durante el servicio de la máquina en pendientes
La máquina puede volcar durante el servicio en una pendiente. Como consecuencia pueden
ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Únicamente realice trabajos y circule en pendiente si el suelo de la pendiente es plano y
está asegurada la adherencia de los neumáticos al suelo.
Gire la máquina con velocidad reducida. Al girar, trace un gran arco.
Evite marcharse en pendientes en dirección transversal ya que el centro de gravedad de la
máquina se ha modificado especialmente por la carga y la ejecución de funciones de la
máquina.
En pendientes, evite mover el volante bruscamente.
No ponga la máquina de la posición de trabajo a la posición de transporte o de la posición
de transporte a la posición de trabajo mientras la máquina se utilice perpendicularmente a
un pendiente.
No estacione la máquina en pendientes.
Observe las medidas con respecto a la funcionamiento de la máquina en pendientes, véase
Página75.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
22
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
2.4.15 Estacionar la máquina de manera segura
Una máquina estacionada de forma inadecuada y asegurada de forma insuficiente puede
representar un peligro para las personas, especialmente para los niños, y puede ponerse en
movimiento o volcare de forma descontrolada. Esto puede provocar lesiones o incluso la
muerte.
Estacione la máquina siempre sobre un terreno llano, resistente y firme.
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, mantenimiento y limpieza,
asegúrese de que la máquina está estacionada de forma segura.
Tenga en cuenta el apartado "Estacionar la máquina" en el capítulo Desplazamiento y
transporte, véase Página77.
Antes del estacionamiento: Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
2.4.16 Combustibles
Combustibles inadecuados
Los combustibles que no cumplan los requisitos del fabricante pueden perjudicar la seguridad
de servicio y provocar accidentes.
Deben utilizarse únicamente combustibles que cumplan los requisitos del fabricante.
Requisitos que deben cumplir los combustibles: véase Página45.
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de combustible
La penetración de cuerpos extraños y/o de líquidos en el sistema hidráulico y/o el sistema de
combustible puede perjudicar la seguridad de funcionamiento de la máquina y provocar
accidentes.
Limpie todas las conexiones y los componentes.
Cierre las conexiones abiertas con cubiertas de protección.
Protección del medio ambiente y eliminación
Los combustibles, como el gasoil, el líquido de frenos, el anticongelante y los lubricantes (p. ej.,
aceite para engranajes, aceite hidráulico), pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y
para la salud de las personas.
Impida que los combustibles lleguen al medio ambiente.
Recoja los combustibles en un recipiente estanco e identificado especialmente para ello y
elimínelos de acuerdo con las prescripciones oficiales.
Recoja los combustibles que se hayan derramado con material absorbente, viértalos en un
recipiente estanco e identificado especialmente para ello y elimínelos de acuerdo con las
prescripciones oficiales.
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización
Riesgo de incendios
Como consecuencia del servicio o de la acción de los animales, por ejemplo, roedores o aves
nidificantes, o remolinos, pueden acumularse materiales inflamables en la máquina.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 23
Si la máquina se usa en ambientes secos, el polvo, la suciedad y los restos de material de
recolección pueden inflamarse al entrar en contacto con las piezas calientes y causar lesiones
graves o incluso la muerte a las personas como consecuencia de un incendio.
Revise y limpie la máquina a diario antes del primer uso.
Compruebe y limpie la máquina periódicamente a lo largo de la jornada de trabajo.
Peligro de muerte por electrocución por líneas de alta tensión
La máquina puede alcanzar la altura de las líneas de alta tensión al plegar y desplegarse.
Como consecuencia puede transmitirse tensión a la máquina y provocar electrocuciones
mortales o incendios.
Al desplegar y plegar debe mantenerse una distancia suficiente con respecto a las líneas de
alta tensión eléctricas.
Nunca pliegue o despliegue las segadoras cerca de postes eléctricos y de líneas de alta
tensión eléctricas.
Con las segadoras plegadas, debe mantenerse una distancia suficiente con respecto a las
líneas de alta tensión eléctricas.
Para evitar un posible peligro de electrocución por descarga de tensión, nunca abandone ni
suba al tractor debajo de las líneas de alta tensión.
Comportamiento en caso de descarga de tensión de líneas de alta tensión
Las piezas conductoras de electricidad de la máquina pueden estar bajo una tensión eléctrica
elevada debido a una descarga de tensión. En caso de descarga de tensión, en el suelo
alrededor de la máquina se genera un área de gradiente de potencial en el que se producen
grandes diferencias de tensión. Debido a las grandes diferencias de tensión en el suelo, el dar
zancadas, el tumbarse en el suelo o el apoyarse con las manos en el suelo pueden provocar
electrocuciones mortales.
No abandone de la cabina.
No toque las piezas metálicas.
No establezca ninguna conexión conductora con el suelo.
Advierta a las personas: No deben acercase a la máquina. Las diferencias de tensión
eléctrica en el suelo pueden provocar electrocuciones graves.
Espere la ayuda de los equipos de rescate profesionales. La líneas de alta tensión deben
estar desconectadas.
Si las personas tienen que abandonar de la cabina a pesar de la descarga de tensión, por
ejemplo, porque existe peligro de muerte inmediato por incendio:
Evite el contacto simultáneo entre la máquina y el suelo.
Salte de la máquina. Procure saltar con una estabilidad segura. No toque la máquina desde
fuera.
Aléjese de la máquina con pasos pequeños y mantenga los pies muy cerca entre sí.
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina
El ruido puede provocar daños para la salud
El ruido producido por la máquina en servicio puede causar traumatismos del tipo hipoacusia,
sordera o acúfenos. Además, si la máquina se utiliza con un número de revoluciones elevado,
aumenta también el nivel de ruido. La intensidad del nivel de presión acústica depende
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
24
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
principalmente de tractor utilizado. El valor de emisión ha sido medido con la cabina cerrada de
acuerdo con las condiciones indicadas en la norma DINENISO4254-1,anexoB, véase
Página44.
Antes de la puesta en servicio de la máquina se debe estimar el peligro existente por el
ruido.
En función de las condiciones ambientales, los horarios de trabajo y las condiciones de
operación y de operación de la máquina, deberá determinarse el uso de protección auditiva
adecuada y deberá utilizarse.
Se deben establecer normas que regulen la utilización de la protección auditiva y la
duración del trabajo.
Durante el servicio se deben mantener cerradas las ventanillas y las puertas de la cabina.
Quítese la protección auditiva para la circulación por carretera.
Líquidos sometidos a alta presión
Los siguientes líquidos están sometidos a una alta presión:
Aceite hidráulico
Los líquidos sometidos a una alta presión pueden penetrar en la piel al ser evacuados y causar
lesiones graves a las personas.
Si existen sospechas de que un sistema hidráulico está dañado, desconecte y asegure
inmediatamente la máquina y póngase en contacto con un taller especializado cualificado.
Nunca intente detectar puntos de fuga con las manos desnudas. Incluso un agujero del
tamaño de un alfiler puede provocar lesiones graves a las personas.
Utilice medios auxiliares apropiados al buscar fugas para evitar el riesgo de lesiones, p. ej.,
un trozo de cartón.
Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los puntos de fuga.
Si el líquido ha penetrado en el interior del cuerpo, acuda inmediatamente a un médico. El
líquido debe ser evacuado lo más rápido posible del cuerpo.
Líquidos calientes
Si se evacuan líquidos calientes, las personas pueden sufrir quemaduras o escaldaduras.
Utilice equipo de protección personal para evacuar combustibles calientes.
Si fuera necesario, deje que los líquidos y las piezas de la máquina se enfríen antes de
realizar los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza.
Mangueras hidráulicas dañadas♠
Las mangueras hidráulicas dañadas podrán romperse, reventar o provocar la salida de aceite.
Como consecuencia, la máquina puede resultar dañada y las personas pueden sufrir lesiones
graves.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Si existen sospechas de que las mangueras hidráulicas están dañadas, póngase en
contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado, véase Página112.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 25
Superficies calientes
Los siguientes componentes pueden calentarse durante el servicio y las personas pueden sufrir
quemaduras:
• Engranaje
Barra segadora
Mantenga suficiente distancia con respecto a las superficies calientes y a los componentes
adyacentes.
Deje que las partes de la máquina se enfríen y utilice guantes de protección.
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina
Trabajos solo en la máquina parada
Si la máquina no está parada y asegurada, las piezas pueden moverse de forma accidental o la
máquina se puede poner en movimiento. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de reparación, mantenimiento, ajuste y limpieza en
la máquina se debe desconectar y asegurar la máquina, véase Página27.
Trabajos de mantenimiento y reparación
Los trabajos de mantenimiento y reparación realizados de forma inadecuada ponen en peligro
la seguridad de servicio. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas
pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Realice únicamente los trabajos que se describen en este manual de instrucciones. Antes
de llevar a cabo cualquier trabajo se desconectar y asegurar la máquina, véase Página27.
Todos los demás trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente
por un taller especializado cualificado.
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina
Durante la realización de trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina existe peligro de
caída. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir
lesiones graves e incluso morir.
Desconecte y asegure la máquina antes de realizar cualquier trabajo, véase Página27.
Asegure que existe una estabilidad segura.
Utilice una protección contra caídas adecuada.
Asegure la zona debajo de la posición de montaje contra la caída de objetos.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
26
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Máquina y partes de la máquina elevadas
Cuando están elevadas, la máquina y las partes de la máquina pueden descender o
desplegarse de forma inesperada. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a
las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
No se debe permanecer debajo de la máquina ni de las partes de la máquina cuando están
elevadas, véase Página27.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
baje la máquina o las partes de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
asegure la máquina o las partes de la máquina para que no se bajen mediante un apoyo de
seguridad rígido o con un dispositivo de bloqueo hidráulico y apuntalándolas.
Peligro por trabajos de soldadura
Los trabajos de soldadura realizados de forma inadecuada ponen en peligro la seguridad de
funcionamiento de la máquina. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las
personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Nunca realice soldaduras en las siguientes piezas:
• Engranaje
Componentes del sistema hidráulico
Componentes del sistema electrónico
Bastidores o subgrupos portantes
• Chasis
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, deberá solicitar la autorización del
servicio de atención al cliente de KRONE y, en caso necesario, solicite la indicación de
alternativas.
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, apague la máquina de forma segura
y desacóplela del tractor.
Los trabajos de soldadura deben ser realizados solo por personal especializado con
experiencia.
Sitúe la puesta a tierra del aparato de soldadura cerca de los puntos de soldadura.
Proceda con cuidado para la realización de trabajos de soldadura cerca de piezas eléctricas
e hidráulicas, piezas de plástico y acumuladores de presión. Las piezas pueden resultar
dañadas, poner en peligro a las personas o provocar accidentes.
2.4.20 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes
La no realización o la realización incorrecta de medidas en situaciones de peligro pueden
dificultar o impedir el rescate de personas en peligro. Las condiciones de rescate difíciles
empeoran las posibilidades para la ayuda y la curación de los heridos.
Básicamente: Estacione la máquina.
Procure hacerse una idea general de la situación de peligro y detectar la causa del peligro.
Asegure el lugar del accidente.
Rescate a las personas de la zona de peligro.
Retírese de la zona de peligro y no vuelva a acceder a esta zona.
Avise a los equipos de rescate y, si fuera necesario, pida ayuda.
Aplique las medidas de soporte vital básico.
Seguridad 2
Rutinas de seguridad 2.5
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 27
2.5 Rutinas de seguridad
2.5.1 Parar y asegurar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento de la máquina o de piezas de la misma
Si la máquina no está parada, existe la posibilidad de que la máquina o las partes de la
máquina se muevan de forma accidental. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de salir del puesto del operador: Desconecte y asegure la máquina.
Para desconectar y asegurar la máquina:
Coloque la máquina sobre un terreno resistente, horizontal y liso.
Desconecte los accionamientos y espere hasta que se detengan todas las piezas que sigan
moviéndose por efecto de la inercia.
Baje la máquina completamente hasta el suelo.
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Asegure el tractor para que no se desplace.
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no
puedan descender
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento provocado por el movimiento de la máquina y/o de piezas de
la misma
Si la máquina y las partes de la máquina no están apuntaladas de manera segura, la
máquina o las partes de la máquina pueden desplazarse, caerse o volcar. Esto puede
provocar aplastamientos o incluso lesiones mortales a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
Baje las partes elevadas de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
asegure la máquina o las partes de la máquina un dispositivo de bloqueo hidráulico (p.
ej., llave de bloqueo) para evitar que desciendan.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
Apuntale de manera segura la máquina o las partes de la máquina.
Para apuntalar de manera segura la máquina o las partes de la máquina:
Para apuntalar utilice siempre materiales apropiados y correctamente dimensionados que
no puedan romperse ni ceder en caso de esfuerzos.
Los ladrillos y los ladrillos huecos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con
seguridad y, por lo tanto, está prohibido utilizarlos.
Los gatos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con seguridad y, por lo tanto, está
prohibido utilizarlos.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
28
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del
aceite y del elemento filtrante
ADVERTENCIA
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante
Si el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante no se llevan a
cabo de forma segura, la seguridad de funcionamiento de la máquina se puede ver
comprometida. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante.
Para llevar a cabo de forma segura el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante:
Baje las partes de la máquina elevadas o asegúrelas para que evitar que puedan caer,
véase Página27.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Respete los intervalos indicados para el control del nivel del aceite y para el cambio del
aceite y del elemento filtrante, véase Página98.
Utilice solo la calidad del aceite y las cantidades de aceite indicadas en la tabla de
combustibles, véase Página45.
Asegúrese de que el aceite y los medios auxiliares que se van a llenar están limpios.
Limpie la zona que rodea los componentes (p. ej., engranajes, filtros de alta presión) y
asegúrese de que no entran cuerpos extraños en los componentes ni en el sistema
hidráulico.
Compruebe la presencia de daños en los anillos de estanqueidad existentes y sustitúyalos
en caso necesario.
Recoja el aceite que salga o el aceite gastado en un depósito apropiado y elimínelos de
forma adecuada, véase Página22.
2.6 Señales de seguridad en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se puede
solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas autoadhesivas de
seguridad que falten, que estén dañadas o que no sean legibles deben sustituirse
inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de seguridad, la superficie de contacto de la
máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las etiquetas
autoadhesivas de seguridad se adhieran perfectamente.
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 29
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
30
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de seguridad
KMG000-046
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 31
1. N.° de pedido 27 007 983 0 (1x)
a)
Peligro por manejo incorrecto y desconocimiento
Como consecuencia del manejo incorrecto y del desconoci-
miento de la máquina y por el comportamiento incorrecto en
situaciones de peligro, existe peligro de muerte para el opera-
dor y para terceras personas.
Antes de la puesta en servicio, lea y tenga en cuenta el
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
b)
Peligro por electrocución
Pueden producirse lesiones con peligro de muerte por descar-
ga de tensión si las piezas de la máquina se aproximan dema-
siado a líneas de alta tensión.
Mantenga la distancia de seguridad prescrita hasta las
líneas de alta tensión eléctrica.
c)
Peligro por superación de la máxima velocidad de la toma
de fuerza permitida o de la máxima presión de servicio
permitida
En caso de superación de la velocidad de la toma de fuerza
permitida, las piezas de la máquina pueden ser destruidas o
proyectadas.
En caso de superación de la máxima presión de servicio per-
mitida, pueden resultar dañados los componentes del sistema
hidráulico.
Como consecuencia, las personas que se encuentren en los
alrededores pueden sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Respete la velocidad de la toma de fuerza permitida.
Respete la presión de servicio permitida.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
32
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
2. N.º de pedido 939 576 0 (4x)
a)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Debido a que las partes de la máquina aún pueden moverse
por efecto de la inercia después de la desconexión, existe
riesgo de lesiones.
No se deben tocar las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
Espere hasta que las piezas de la máquina se hayan
detenido completamente.
b)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de
protección en la posición de protección.
c)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Cuando la máquina esté en marcha, mantenga la distancia
con respecto a esta.
3. Nº de pedido 942 196 1 (8x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
4. Nº de pedido 942 200 1 (4x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
En caso de aproximación a la zona de peligro existe peligro
de arrastre por las piezas giratorias de la máquina.
Mantenga una distancia suficiente con respecto a las piezas
giratorias de la máquina.
Seguridad 2
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina 2.7
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 33
5. N.º de pedido9394722(2x)
Peligro por golpes
Debido al movimiento giratorio de la máquina existe peligro de
muerte.
Asegúrese de que no se encuentren personas en el radio
de giro de la máquina.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con
respecto a las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
6. N.º de pedido 942 197 1 (4x)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Cuando la máquina esté en marcha, mantenga la distancia
con respecto a esta.
7. Nº de pedido 27 010 148 0 (2x)
Peligro por golpes y aplastamiento
Existe peligro de muerte por la bajada de la banda de trans-
porte transversal.
Asegúrese de que no haya ninguna persona entre la
máquina y la banda de transporte transversal.
No permanezca bajo la banda de transporte transversal
elevada sin antes asegurarla con la llave de bloqueo para
impedir que pueda bajarse inadvertidamente.
8. N.º de pedido 27 021 591 0 (1x)
Peligro por las válvulas de control no bloqueadas del
tractor
Peligro de accidente por válvulas de control no bloqueadas
del tractor.
Para evitar que se activen funciones por error, las válvulas
de control del tractor deben estar en posición neutral y
bloqueadas durante la circulación por carretera para el
transporte.
2.7 Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales tiene un número de pedido
y se puede solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales que falten, que estén dañadas o que no sean legibles
deben sustituirse inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales, la superficie de
contacto de la máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las
etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales se adhieran perfectamente.
2 Seguridad
2.7 Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
34
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales
4
8
7
5
4
21 3
77 7 7
27 028 700 0
H
1
380
490
550
570
600
740
800
H
2
[mm][inch]
800
H
1
[inch][mm]
H
2
31,5 15,0
19,3
21,5
22,5
23,5
29,0
31,5
6
10
9
KMG000-119
1. N.º de pedido 255 499 2 (1x)
255 499-2
Ø 17 mm
min. 14 mm
min. 3 mm
255 499 2
En el modelo con "Cierre rápido de cuchillas"
Cada vez que se cambie una cuchilla o se produzca un con-
tacto con un cuerpo extraño, se debe revisar el grosor de los
pernos de sujeción. Si el grosor del material de los pernos de
sujeción en la zona más débil es inferior a 14mm, se debe
encargar a un especialista autorizado que cambie los pernos
de sujeción.
2. N.º de pedido 939 567 1 (1x)
139 888 139 889
118
939 567 1
139-888 139-889
En esta señal de indicaciones generales figuran los números
de pedido de las cuchillas de repuesto.
Seguridad 2
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina 2.7
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 35
3. N.º de pedido 255 498 1 (1x)
Ø17mm
min. 14 mm
255 498 1
En el modelo con "Cierre atornillado de cuchillas"
Cada vez que se cambie una cuchilla o se produzca un con-
tacto con un cuerpo extraño, se debe revisar el grosor de los
pernos de sujeción. Si el grosor del material de los pernos de
sujeción en la zona más débil es inferior a 14mm, se debe
encargar a un especialista autorizado que cambie los pernos
de sujeción.
4. N.º de pedido 27 013 928 0 (1x)
1+
2-
2+
27 013 928 0
El adhesivo indica las posibles conexiones hidráulicas de la
máquina. Para consultar más información sobre cómo se aco-
plan las mangueras hidráulicas: véase Página61 y véase
Página47
5. N.º de pedido 939 278 4 (1x)
939 278 4
Vor der Erstinbetriebnahme und 1x jährlich vor
der Ernte muss die Reibkupplung gelüftet werden
The friction clutch must be bled at the first operation
and once a year before the harvesting season.
El embrague de seguridad debe someterse a una
purga antes de la primera puesta en marcha y una
vez al año antes de iniciarse la campaña de trabajo.
La sécurité à friction doit faire l'objet d'une purge
lors de la première mise en route et une fois par
an avant le début de la saison.
La frizione di sicurezza deve essere sottomessa ad
uno spurgo alla prima messa in campo come pure
una volta all'anno prima della campagna.
Voor de eerste inbedrijfstelling en eenmaal per jaar
voor de oogst moet de frictiekoppeling worden belucht.
Перед первым вводом в эксплуатацию и 1
раз в год перед уборкой урожая необходимо
растормозить фрикционную муфту.
DE
EN
ES
FR
IT
NL
RU
Este adhesivo indica que el embrague de fricción debe pur-
garse antes de la primera puesta en servicio y una vez al año
antes del inicio de la temporada.
6. N.º de pedido 27 028 700 0 (1x)
27 028 700 0
H1
380
490
550
570
600
740
800
H2
[mm][inch]
800
H1
[inch][mm]
H2
31,5 15,0
19,3
21,5
22,5
23,5
29,0
31,5
El adhesivo indica la altura a la que se deben situar los brazos
inferiores tras acoplar la máquina; véase Página60.
7. N.º de pedido 27 011 190 0 (4x)
27 011 190 0
Las protecciones se pueden abrir usando un destornillador.
2 Seguridad
2.7 Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
36
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
8. N.º de pedido 27 009 074 0 (2x)
+
27 009 074 0
+
Se puede modificar el grado de procesamiento ajustando la
chapa de acondicionamiento mediante la palanca.
9. N.º de pedido 939 475 3 (1x)
939 475 3
Spezialöl - siehe Betriebsanleitung.
Special oil - see Operating Instruction.
Aceite especial - consultar las instrucciones de servicio.
Huile spéciale - voir la notice de fonctionnement.
Olio speciale - vedi il libretto d‘uso.
Speciale olie - zie bedieningshandleiding.
Специальное масло см. инструкцию по эксплуатации.
DE
EN
ES
FR
IT
NL
RU
Aceite especial: véase el manual de instrucciones, véase Pá-
gina45.
10. N.º de pedido 942 038 1 (1x)
942 038-1
Las áreas que están marcadas con esta etiqueta autoadhesi-
va de indicaciones generales deben protegerse contra las sal-
picaduras de agua. En particular, no deberá dirigirse el chorro
de agua del equipo de limpieza a presión a los cojinetes y a
los componentes eléctricos.
N.° de pedido 942 012 2
942 012 2
En la máquina hay puntos de sujeción que están identificados
con esta señal de indicaciones generales; véase Página79.
N.° de pedido 939 451 1
939 451 1
En la máquina hay varios puntos de lubricación que deben lu-
bricarse regularmente, véase Página134. Los puntos de lubri-
cación que no se ven directamente están marcados además
con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales.
Seguridad 2
Equipamiento de seguridad 2.8
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 37
2.8 Equipamiento de seguridad
3
1
4
4
2
KMG000-088
Pos. Denominación Explicación
1 Llaves de bloqueo Para el transporte de la máquina y para
realizar trabajos debajo de la máquina siempre
deberá se deberán cerrar las llaves de
bloqueo.
2 Pies de apoyo Los pies de apoyo sirven para ofrecer
estabilidad a la máquina cuando no está
acoplada al tractor, véase Página69.
3 Sistema de iluminación de circu-
lación por carretera
La iluminación para la circulación en carretera
contribue a la seguridad vial.
Antes de circular por carretera, es preciso
encender la iluminación para la circulación en
carretera y asegúrarse de que está
garantizado un funcionamiento preceptivo.
4 Seguro de sobrecarga El seguro de sobrecarga protege el tractor y la
máquina de las cargas máximas
Para evitar que se produzcan daños en la
máquina, desconecte la toma de fuerza en
caso de una activación prolongada del seguro
de sobrecarga (>1s).
2 Seguridad
2.8 Equipamiento de seguridad
38
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
2.8.1 Señal de vehículo lento (SMV)
Para el modelo "Señal de vehículo lento (SMV)"
KM000-567
La placa de identificación para vehículos lentos (placa de identificación de vehículos lentos
(SMV)) (1) pueden montarse en máquinas o vehículos que circulen a velocidad lenta. Para ello
deben respetarse las especificaciones específicas de cada país.
La placa de identificación de vehículos lentos (SMV) (1) se encuentra instalada en la parte
trasera en el centro o en la parte izquierda.
Si la máquina se transporta sobre vehículos de transporte (p. ej. camión o tren), la placa de
identificación de vehículos lentos (SMV) se deberá cubrir o desmontar.
Descripción de la máquina 3
Visión general de la máquina 3.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 39
3 Descripción de la máquina
3.1 Visión general de la máquina
KMG000-044
1 Brazos de extensión 12 Árbole de transmisión intermedio
2 Brazo lateral 13 Embrague de fricción
3 Muelle de descarga 14 Tapa de hilera
4 Caballete de tres puntos 15 Rodillo acondicionador
5 Pie de apoyo Rodillo de la volteadora
6 Seguro de vástago 16 Depósito de aceite hidráulico
7 Árbol de transmisión del accionamien-
to
17 Banda de transporte transversal
8 Caja para cuchillas sustitutivas 18 Banda de transporte transversal
9 Engranaje principal 19 Cinta transportador
10 Barra segadora 20 Protección lateral
11 Engranaje de la segadora 21 Compartimento para documentos
3 Descripción de la máquina
3.2 Seguros de sobrecarga en la máquina
40
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
3.2 Seguros de sobrecarga en la máquina
AVISO
Daños en la máquina provocados por las cargas máximas
Los seguros de sobrecarga protegen el tractor y la máquina de las cargas máximas. Por ello
los seguros de sobrecarga no deben modificarse. La garantía de la máquina perderá su
validez si se utilizan seguros de sobrecarga distintos a los previstos de fábrica.
Utilice solo los seguros de sobrecarga que están montados en la máquina.
Para evitar que se produzca desgaste prematuro en el seguro de sobrecarga, desconecte
la toma de fuerza en caso de una activación prolongada del seguro de sobrecarga.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Árbol de transmisión
Como seguro contra la sobrecarga, hay un embrague de fricción en el árbol de transmisión. El
embrague de fricción está ajustado de fábrica y no debe modificarse sin consultar previamente
al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Para purgar el embrague de fricción, véase Página104.
3.3 Identificación
INFORMACIÓN
Todos los datos de la identificación están certificados oficialmente y no deben modificarse ni
borrarse.
Placa de características
KMG000-021
Los datos de la máquina figuran en la placa de características (1). La placa de características
está colocada en la parte trasera izquierda en el caballete de tres puntos.
Descripción de la máquina 3
Sistema de iluminación de circulación por carretera 3.4
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 41
Datos necesarios para consultas y pedidos
1
23
4
DVG000-004
Figura de ejemplo
1 Tipo 3 Año del modelo
2 Número de máquina 4 Año de fabricación
Para hacer consultas sobre la máquina y para pedir piezas de repuesto se deben indicar el
tipo(1), el número(2) y el año de fabricación(4) de la máquina correspondiente.
Para que tenga los datos a mano en todo momento, le recomendamos que los anote en los
campos de la portada de este manual de instrucciones.
3.4 Sistema de iluminación de circulación por carretera
KMG000-031
Con el objeto de que la máquina cumpla el código de circulación nacional, está equipada:
con luces de triple recinto (1) (luz intermitente, trasera y de freno),
con reflectores blancos (2),
con reflectores amarillos (3).
3.5 Árboles de transmisión intermedios
Para mantener la funcionalidad y para extender la vida útil, se debe purgar el embrague de
fricción una vez al año antes del comienzo de la temporada, véase Página104.
3 Descripción de la máquina
3.6 Seguro de vástago
42
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
KMG000-014
Los árboles de transmisión intermedios(1) para los accionamientos de la segadora están
acoplados con los embragues de fricción(2) hacia el engranaje de entrada. Las cadenas de
sujeción (3) están fijadas en el caballete de tres puntos (4). El embrague de fricción protege de
daños el tractor y la máquina.
3.6 Seguro de vástago
ADVERTENCIA
Peligro de accidente a consecuencia de la alteración de las condiciones de marcha
Si se modifica el valor para los muelles del seguro de vástago, cambia también el momento
de activación de dicho seguro. Como consecuencia, el seguro del vástago puede activarse
en la posición de transporte por efecto de cargas repentinas, y pueden cambiar las
condiciones de marcha. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
El valor para los muelles del seguro de vástago no debe modificarse nunca.
AVISO
Daños en la máquina provocados por un enclavamiento no autónomo del seguro de
vástago durante la circulación marcha atrás.
Si el seguro de vástago no se enclava de forma autónoma durante la circulación marcha
atrás, pueden producirse daños en la máquina.
Destense el/los muelle(s) de descarga y circule marcha atrás hasta que el seguro de
vástago quede enclavado, véase Página82.
KMG000-032
La segadora está equipada con un seguro de vástago para evitar que sufra daños al circular
sobre obstáculos. Después de activar el seguro del vástago, la segadora gira hacia atrás. Con
el desplazamiento hacia atrás de la segadora se vuelve a enganchar el seguro de vástago.
El momento de activación está ajustado de fábrica.
Descripción de la máquina 3
Seguro de vástago 3.6
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 43
Medida X = 85 mm
4 Datos técnicos
4.1 Dimensiones
44
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
4 Datos técnicos
4.1 Dimensiones
Dimensiones
Anchura de trabajo 8.700 mm
Altura de estacionamiento 4.200 mm
Anchura de transporte 2.780 mm
Altura de transporte 4.000 mm
4.2 Pesos
Pesos
Peso propio aprox. 3.600 kg
4.3 Rendimiento por superficie
Rendimiento por superficie
Rendimiento por superficie 9–10 ha/h
4.4 Altura de corte
Altura de corte
En el modelo Serie aprox. 1–7 cm
En el modelo patín de corte alto aprox. 6-12 cm
En el modelo patín combinado aprox. 4–10 cm
4.5 Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por
carretera)
La velocidad máxima admisible técnicamente puede verse limitada por diferentes
características de equipamiento (p. ej. dispositivo de conexión, eje, freno, neumáticos, etc.) o
por disposiciones legales en el país de utilización.
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera)
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por ca-
rretera)
50 km/h
4.6 Ruido aéreo emitido
Ruido aéreo emitido
Valor de emisión (nivel de presión acústica) 76,2 dB
Instrumento de medición Bruel & Kjaer, tipo 2236
Clase de precisión 2
Incertidumbre de medición (según la norma
DINENISO11201)
4 dB
Datos técnicos 4
Temperatura ambiente 4.7
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 45
4.7 Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Rango de temperatura para el servicio de la máquina -5 bis +45°C
4.8 Requisitos del tractor: potencia
Requisitos para la potencia del tractor
Demanda de energía 145 kW (200 CV)
Velocidad de la toma de fuerza 1.000 rpm
4.9 Requisitos del tractor: sistema hidráulico
Requisitos para el sistema hidráulico del tractor
Caudal volumétrico del sistema hidráulico ≥ 60l/min
Máx. Presión de servicio del sistema hidráulico 200 bar
Máxima temperatura del aceite hidráulico 80°C
Calidad del aceite hidráulico Aceite ISO VG 46
Conexión hidráulica de doble efecto 2x
Conexión hidráulica de efecto simple -
4.10 Requisitos del tractor: sistema eléctrico
Requisitos para el sistema eléctrico del tractor
Alimentación de corriente de la iluminación para la circulación
en carretera
Enchufe de 12 V, 7 polos
Alimentación de corriente de la unidad de mando Enchufe de 12 V, 2 polos
4.11 Equipamiento de la máquina
Equipamiento de la máquina
Acoplamiento de los brazos inferiores Cat. II y cat. III
Número de discos de segado 10 unidades
Número de tambores de segado 4 unidades
4.12 Combustibles
AVISO
Se deben respetar los intervalos de cambio de los bioaceites
Si se utilizan bioaceites, para garantizar una vida útil prolongada de la máquina se deben
respetar sin falta los intervalos de cambio, dado el envejecimiento a que están expuestos
estos combustibles.
4 Datos técnicos
4.12 Combustibles
46
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
AVISO
Daños en la máquina provocados por mezclando aceite
Si se mezcla varios tipos de aceites con especificaciones diferentes, pueden producirse
daños en la máquina.
No mezcle nunca aceites con especificaciones diferentes.
Póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE
antes de usar un aceite con especificación diferente después de un cambio de aceite.
Se pueden solicitar lubricantes orgánicos
4.12.1 Aceites
Denominación Cantidad de llenado Especificación Primer llenado de fá-
brica
Eingangsgetriebe 1,7 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90
Hauptgetriebe cada 6,5 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90
Barra segadora Cada 7,0 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90
Depósito del aceite hi-
dráulico
15.0 L HLP 46 (ISO VG 46) SRS Wiolan HS 46
Las cantidades de llenado de los engranajes son valores orientativos. Los valores correctos se
obtienen cambiando el aceite/comprobando el nivel de aceite, véase Página113.
4.12.2 Grasas lubricantes
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Puntos de lubricación manual En función de las necesida-
des 1
Grasa lubricante según DIN
51818 de la clase NLGI 2, ja-
bón de litio con aditivos EP
1 Lubrique el punto de lubricación hasta que salga grasa del punto de apoyo. Elimine la grasa
que sobresale del punto de apoyo después de la lubricación.
Elementos de mando e indicación 5
Caja de mando 5.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 47
5 Elementos de mando e indicación
5.1 Caja de mando
La caja de mando permite preseleccionar diversas funciones de la máquina. Las funciones
propias son ejecutadas por las unidades de control del tractor. La siguiente tabla explica la
función de los distintos interruptores.
KMG000-001
Denominación Función
1 Indicador luminoso rojo Se enciende cuando la caja de mando está conecta-
da.
2 Interruptor basculante Centro Caja de mando desconectada (indicador lumino-
so(1) apagado)
Arriba Unidad de control de doble efecto (1+/1-)
(1-)
Baja las dos segadoras desde la posición de trans-
porte hasta la posición de promontorio.
(1+)
Eleva las dos segadoras desde la posición de pro-
montorio a la posición de transporte.
Abajo Activa el interruptor basculante inferior (3).
3 Interruptor basculante
(solo está activo cuando el
interruptor basculante(2)
apunta hacia abajo)
Iz-
quier-
da
Unidad de control de doble efecto (2+/2-):
(2-)
Baja la segadora derecha de la posición de promon-
torio a la posición de trabajo.
(2+)
Eleva la segadora derecha de la posición de trabajo
a la posición de promontorio.
Unidad de control de doble efecto (1+/1-):
(1-)
Baja la segadora izquierda de la posición de promon-
torio a la posición de trabajo.
(1+)
Eleva la segadora izquierda de la posición de trabajo
a la posición de promontorio.
5 Elementos de mando e indicación
5.1 Caja de mando
48
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Denominación Función
Centro Unidad de control de doble efecto (2+/2-):
(2-)
Baja las dos segadoras desde la posición de pro-
montorio a la posición de trabajo.
(2+)
Eleva las dos segadoras desde la posición de trabajo
a la posición de promontorio.
Dere-
cha
Unidad de control de doble efecto (2+/2-):
(2-)
Baja la banda de transporte transversal derecha.
(2+)
Eleva la banda de transporte transversal derecha.
Unidad de control de doble efecto (1+/1-):
(1-)
Baja la banda de transporte transversal izquierda.
(1+)
Eleva la banda de transporte transversal izquierda.
4 Potenciómetro giratorio Con el potenciómetro giratorio se puede ajustar la
velocidad de las bandas de transporte transversales.
Giro en el sentido de las agujas del reloj = Se eleva
la velocidad de las bandas de transporte transversa-
les
Giro en sentido contrario a las agujas del reloj = Se
reduce la velocidad de las bandas de transporte
transversales
Primera puesta en servicio 6
Lista de comprobación para la primera puesta en servicio 6.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 49
6 Primera puesta en servicio
En este capítulo se describen los trabajos de ensamblaje y de ajuste en la máquina que solo
deben realizarse por personal especializado cualificado. Aquí se aplica la nota "Cualificación
del personal especializado", véase Página14.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o daños en la máquina por una primera puesta en servicio
incorrecta
Si se realiza la primera puesta en servicio de forma incorrecta o incompleta, la máquina
podrá tener fallos. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a personas; existe
también riesgo de daños en la máquina.
La primera puesta en servicio debe correr siempre a cargo de personal autorizado.
Lea y tenga en cuenta la "Cualificación del personal especializado", véase Página14.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página27.
6.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio
üEl manual de instrucciones suministrado se encuentra en el tubo de documento.
üLa máquina se ha montado de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje de la misma.
üSe ha comprobado que todos los tornillos y tuercas están fijados correctamente y
apretados con los pares de apriete prescritos, véase Página100.
üSe ha comprobado que los dispositivos de protección están montados, están completos y
en buen estado.
üSe ha lubricado la máquina completamente, véase Página134.
üSe ha realizado el control del nivel de aceite en todos los engranajes, véase Página113.
üSe ha verificado la estanqueidad del sistema hidráulico.
üEl tractor cumple los requisitos de la máquina, véase Página44.
üSe han comprobado las cargas por eje, la carga muerta mínima y el peso total. véase
Página44.
üLa longitud del árbol de transmisión se ha comprobado y adaptado, véase Página50.
üEstán colocadas las cuchillas, véase Página119.
üEl sistema hidráulico está purgado.
üEl embrague de fricción se ha purgado, véase Página104.
üSe han adaptado los puntos de acoplamiento, véase Página52.
üEl espacio libre entre tractor y máquina ha sido comprobado, véase Página53.
6 Primera puesta en servicio
6.2 Árbol de transmisión
50
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
üEn la posición de transporte, se ha comprobado si las bandas de transporte transversal
están firmes en su lugar, véase Página54.
üLas cintas de transporte están ajustadas y se ha comprobado el comportamiento de
marcha, véase Página92.
üEl pulsador de final de carrera "Banda de transporte transversal inferior" está ajustado,
véase Página51.
6.2 Árbol de transmisión
6.2.1 Adaptar el árbol de transmisión
AVISO
Cambio de tractor
Si no se comprueba la longitud del árbol de transmisión al realizar el cambio de tractor,
pueden producirse daños en la máquina.
Para evitar que se produzcan daños en la máquina con cada cambio de tractor,
compruebe la longitud del árbol de transmisión y, en caso necesario, solicite al
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que la corrija.
El árbol de transmisión suministrado está equipado con una protección más larga y una más
corta en los extremos de las articulaciones. La articulación con la protección más larga debe
colocarse en dirección a la máquina en el árbol de transmisión.
KMG000-047
üLa máquina está acoplada al tractor, véase Página60.
Eleve la máquina hasta que el muñón de la toma de fuerza del tractor y el árbol de
transmisión de la máquina queden a la misma altura.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Desmonte el árbol de transmisión.
Acople respectivamente una mitad (1,2) en el lado del tractor y la otra mitad en el lado de
la máquina.
Acorte los tubos de perfil y los tubos protectores de acuerdo con el manual de instrucciones
del fabricante del árbol de transmisión.
Compruebe la superposición de los tubos de perfil y los tubos protectores.
Primera puesta en servicio 6
Ajuste del final de carrera "Banda de transporte transversal, inferior" 6.3
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 51
6.2.2 Montar el árbol de transmisión en la máquina
2
3
1
KMG000-053
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Desmonte el tornillo (1) en la protección del árbol de transmisión (2).
Gire la tapa de protección y el tubo de protección uno contra el otro y desplace hacia atrás
la protección del árbol de transmisión (2) en la dirección de la flecha.
Desplace el árbol de transmisión con el seguro de sobrecarga sobre la toma de fuerza en la
segadora. Asegúrese de que el dispositivo de seguridad (3) ha encajado.
Vuelva a montar la protección del árbol de transmisión (2) y asegúrela con el tornillo (1).
Desplace la protección del árbol de transmisión (2) sobre el cuello del engranaje y fíjela con
la abrazadera de manguera con tornillo tangente.
INFORMACIÓN
Para obtener más información, tenga en cuenta el manual de instrucciones suministrado del
árbol de transmisión.
6.3 Ajuste del final de carrera "Banda de transporte transversal,
inferior"
El final de carrera(1) debe estar ajustado de tal manera que haya conmutado ya cuando la
banda de transporte transversal se encuentre en la posición de trabajo.
Comprobar
üLa banda de transporte transversal se encuentra en la posición de trabajo.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Gire el final de carrera(1) hasta el tope(II).
ÆSi sigue girando y el final de carrera(1) no conmuta (ruido de clic), significa que está
ajustado correctamente.
ÆSi sigue girando y el final de carrera(1) sí conmuta (ruido de clic), significa que el final de
carrera se debe ajustar.
6 Primera puesta en servicio
6.4 Adaptar los puntos de acoplamiento
52
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Ajustar
üLa banda de transporte transversal se encuentra en la posición de trabajo.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Afloje los tornillos(2).
Desplace el final de carrera(1) en el agujero alargado hasta que conmute (ruido de clic).
Apriete los tornillos(2).
Compruebe el final de carrera(1).
6.4 Adaptar los puntos de acoplamiento
KMG000-033
Perno del brazo inferior
El acoplamiento de tres puntos está dimensionado para la cat. II y para la cat. III.
Reajustar a la categoría II
Afloje los pasadores de clavija(4) y extraiga los pernos de los brazos inferiores(1).
Ponga el manguito esférico cat.II(2) en la posición(I) e introduzca los pernos de los brazos
inferiores(1).
Asegure los pernos de los brazos inferiores(1) con el pasador de clavija(4) y la cadena de
seguridad(5).
Reajustar a la categoría III
Afloje los pasadores de clavija(4) y extraiga los pernos de los brazos inferiores(1).
Ponga el manguito esférico cat.III(3) en la posición (II) e introduzca los pernos de los
brazos inferiores(1).
Asegure los pernos de los brazos inferiores(1) con el pasador de clavija(4) y la cadena de
seguridad(5).
Perno de la barra de dirección superior
El perno de la barra de dirección superior(1) está dimensionado para la cat.II y para la cat. III.
Primera puesta en servicio 6
Comprobar/ajustar el espacio libre entre el tractor y la máquina 6.5
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 53
KM000-107
Categoría II (cat.II)
Afloje el pasador de clavija(3) y retire el perno de la barra de dirección superior(1).
Introduzca el perno de la barra de dirección superior(1) en la posición(I) o(II) y a través del
manguito esférico cat.II(2).
El bulón más grueso del perno de la barra de dirección superior(1) señala hacia el exterior.
Asegure el perno de la barra de dirección superior con el pasador de clavija(3).
Asegúrese de que la protección contra torsión(4) del perno de la barra de dirección
superior está en la escotadura.
Categoría III (cat.III)
Introduzca el perno de la barra de dirección superior(1) en la posición(I) o(II) y a través del
manguito esférico cat.III(2).
El bulón más fino del perno de la barra de dirección superior(1) señala hacia el exterior.
Asegure el perno de la barra de dirección superior con el pasador de clavija(3).
Asegúrese de que la protección contra torsión(4) del perno de la barra de dirección
superior está en la escotadura.
6.5 Comprobar/ajustar el espacio libre entre el tractor y la máquina
3
I
II
KMG000-093
6 Primera puesta en servicio
6.6 Comprobar la colocación firme de la banda de transporte transversal
54
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Comprobar el espacio libre entre el tractor y la máquina
El espacio libre entre el tractor y la máquina debe ser en todas las posiciones de servicio
(posición de transporte, de promontorio y de trabajo) al menos lo suficientemente grande de
que la máquina no entra en contacto con otros componentes (ruedas, guardabarros) del tractor.
Tenga en cuenta las indicaciones y las rutinas de seguridad, véase Página27.
Acople la máquina al tractor, véase Página60.
Realice una vez y con cuidado el desplazamiento a todas las posiciones de servicio y
compruebe con la detenida y asegurada compruebe si la máquina entra en contacto con el
tractor.
ðLa máquina no entra en contacto con el tractor.
ðSi la máquina entra en contacto con el tractor cuando se encuentra en una de las
posiciones der servicio, aumente el espacio libre.
Ajustar el espacio libre entre el tractor y la máquina
Tenga en cuenta las indicaciones y las rutinas de seguridad, véase Página27.
Desacople la máquina del tractor, véase Página77.
Desmonte el perno (3) en la parte trasera del seguro de vástago.
Desplace los seguros de vástago en el calibre patrón y asegúrelos con el perno.
ÆPos. I = Distancia mínima al tractor
ÆPos. II = Distancia máxima hasta el tractor
Asegúrese de que el seguro de vástago está ajustado igual en el lado derecho e izquierdo.
6.6 Comprobar la colocación firme de la banda de transporte
transversal
AVISO
Colisión de las segadoras al replegarlas
Si, tras el ensamblaje de la máquina, no se comprueba que las bandas de transporte
transversales izquierda y derecha están colocadas firmemente, existe el riesgo de que, al
replegarlas a la posición de transporte, las segadoras choquen entre sí. Esto puede provocar
daños en la máquina.
Compruebe si las bandas de transporte transversal están firmemente colocadas en la
posición de transporte.
Si las bandas de transporte transversal se pueden mover a mano en la posición de
transporte, purgue los 4cilindros de elevación de las bandas de transporte transversal.
KM000-069
Primera puesta en servicio 6
Comprobar la colocación firme de la banda de transporte transversal 6.6
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 55
üLa máquina está acoplada, véase Página60.
Coloque la máquina en la posición de transporte.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Mueva las bandas de transporte transversal a mano hacia un lado y hacia otro.
ðSi las bandas de transporte transversal no se pueden mover, todo está correcto.
ðSi las bandas de transporte transversal se pueden mover, se deben purgar los
4cilindros de elevación de las bandas de transporte transversal.
Expulsión del aire del cilindro de elevación
Coloque la máquina en la posición de trabajo.
Suba por completo las bandas de transporte transversal y bájelas.
Repita esta operación diez veces.
Desconecte y asegure la máquina; véase Página27.
Con las manos, mueva de nuevo las bandas de transporte transversal de un lado a otro.
ÆSi las bandas de transporte transversal no se pueden mover, significa que todo está
correcto.
7 Puesta en servicio
7.1 Calcular el ajuste del lastre de la combinación formada por el tractor y
la máquina
56
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
7 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página27.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o de daños en la máquina por conexiones efectuadas
incorrectamente, equivocadas o mal tendidas
Si las conexiones que unen la máquina al tractor no se establecen correctamente o se
tienden mal, pueden romperse o resultar dañadas. Esto puede provocar accidentes graves.
Si las conexiones se establecen intercambiadas, se pueden activar por accidente funciones
que pueden provocar también accidentes graves.
Conecte y asegure correctamente las mangueras y los cables.
Las mangueras y los cables y deben estar colocados de forma que no se rocen, se
tensen, se atasquen ni entren en contacto con otros componentes (p. ej., los neumáticos
del tractor), en especial durante el desplazamiento en curva.
Empalme las mangueras de conexión y los cables a las conexiones previstas para ello y
conéctelos como se describe en el manual de instrucciones.
7.1 Calcular el ajuste del lastre de la combinación formada por el tractor
y la máquina
ADVERTENCIA
Peligro por la distribución de peso incorrecta en la combinación formada por el tractor
y la máquina
Como consecuencia de la distribución de peso incorrecta en la combinación formada por el
tractor y la máquina pueden ocasionarse lesiones graves a las personas o incluso la muerte.
Antes de la puesta en servicio de la combinación formada por el tractor y la máquina,
compruebe los siguientes requisitos y, en caso necesario, realice las adaptaciones
necesarias de acuerdo con el manual de instrucciones.
El montaje de aperos en el adosado frontal y trasero no debe llevar a que se superen el peso
total permitido, las cargas por eje permitidos ni la capacidad portante de los neumáticos del
tractor. Estos datos pueden consultarse en la placa de características, en la documentación del
vehículo o en el manual de instrucciones del tractor.
Puesta en servicio 7
Calcular el ajuste del lastre de la combinación formada por el tractor y
la máquina
7.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 57
El eje delantero del tractor debe tener siempre un lastre como mínimo del 20% del peso en
vacío del tractor, incluso si está montado el equipo auxiliar trasero.
Para asegurar la idoneidad del tractor, realice el siguiente cálculo antes del montaje en el
tractor:
ef
ab c d
GG
T
T
T
H
L
H
V
V
Abreviaturas para el cálculo del ajuste del lastre
TL [kg] Peso sin carga del tractor Véase el manual de instrucciones del tractor
TV [kg] Carga del eje delantero del tractor
sin carga
Véase el manual de instrucciones del tractor
TH [kg] Carga del eje trasero del tractor sin
carga
Véase el manual de instrucciones del tractor
GH [kg] Peso total del equipo auxiliar trase-
ro/peso trasero
Véase la lista de precios y/o el manual de ins-
trucciones de la máquina
GV [kg] Peso total del equipo auxiliar fron-
tal/lastre frontal
Véase la lista de precios y/o el manual de ins-
trucciones de la máquina
a [m] Distancia entre el centro de grave-
dad del equipo auxiliar frontal/lastre
frontal y el centro del eje delantero
Véase la lista de precios y/o el manual de ins-
trucciones de la máquina
Medir
b [m] Distancia entre ejes del tractor Véase el manual de instrucciones del tractor
Medir
c [m] Distancia entre el centro del eje tra-
sero y el centro de la bola de los
brazos inferiores
Véase el manual de instrucciones del tractor
Medir
d [m] Distancia entre el centro de la bola
del brazo inferior y el centro de gra-
vedad del equipo auxiliar trasero/
peso trasero
Véase la lista de precios y/o el manual de ins-
trucciones del equipo
e [m] Distancia entre el centro de la bola
de los brazos inferiores y el centro
de gravedad del equipo auxiliar
frontal
f [m] Distancia entre el eje delantero y el
centro de la bola de los brazos infe-
riores
7 Puesta en servicio
7.1 Calcular el ajuste del lastre de la combinación formada por el tractor y
la máquina
58
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Cálculo del ajuste del lastre mínimo en la parte frontal GV min para los equipos
auxiliares traseros y las combinaciones frontales y traseras
b
bTbTdcG
GLVH
V
+
++
=2,0)(
min fe +)(
Anote en la tabla el ajuste del lastre mínimo calculado que es necesario en la parte frontal
del tractor.
Cálculo del ajuste del lastre mínimo en la parte trasera GH min para equipos
auxiliares frontales
bTbTfeG
GLHV
H
++
=)(
min dcb ++
x
Para "x" deben tenerse en cuenta los datos técnicos del fabricante del tractor. Si "x" no se
indica, introduzca el valor 0,45.
Anote en la tabla el ajuste del lastre mínimo calculado que es necesario en la parte trasera
del tractor.
Cálculo de la carga del eje delantero real TV tat
GbTfeG
THVV
V
++
=)(
tat b
)dc +(b+
Anote en la tabla la carga del eje delantero real y la carga del eje delantero permitida
indicada en el manual de instrucciones del tractor.
Cálculo del peso total real G tat
GTG
GHLV
tat ++
=
Si con el equipo auxiliar trasero(GH) no se alcanza el ajuste del lastre mínimo en la parte
trasera(GH min), deberá aumentarse el peso del equipo auxiliar trasero hasta el peso del
ajuste del lastre mínimo en la parte trasera.
Anote en la tabla el peso total real calculado y el peso total permitido indicado en el manual
de instrucciones del tractor.
Cálculo de la carga del eje trasero real T H tat
HTtatV
GT tat
tat
=
Anote en la tabla el peso del eje trasero real calculado y el peso del eje trasero permitido
indicado en el manual de instrucciones del tractor.
Puesta en servicio 7
Preparar el tractor 7.2
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 59
Capacidad portante de los neumáticos
Anote en la tabla el valor doble (dos neumáticos) de la capacidad portante de los
neumáticos (véase p. ej. la documentación de los fabricantes de los neumáticos).
Tabla
El ajuste del lastre mínimo debe aplicarse como equipo auxiliar o como peso de lastre en el
tractor. Los valores calculados deben ser menores/iguales (≤) que los valores permitidos.
Valor real de acuer-
do con el cálculo
Valor permitido de
acuerdo con el ma-
nual de instruccio-
nes del tractor
Doble capacidad
portante de los
neumáticos permiti-
da (dos neumáti-
cos)
Ajuste del lastre mí-
nimo
Parte frontal/trasera
kg
Peso total
kg
<
kg
Carga del eje delan-
tero
kg
<
kg
<
kg
Carga del eje trase-
ro
kg
<
kg
<
kg
7.2 Preparar el tractor
AVISO
Daños en la máquina por la colisión con el acoplamiento de remolque
En función del tipo de tractor, la barra de dirección superior del tractor y/o el árbol de
transmisión de la máquina pueden colisionar con el acoplamiento de remolque y provocar
daños en el tractor y/o la máquina.
Dado el caso desmontar el acoplamiento de remolque. Encontrará información más
detallada en el manual de instrucciones del fabricante del tractor.
KS000-021
7 Puesta en servicio
7.3 Acoplamiento de la máquina al tractor
60
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
La máquina está equipada con espigas de fijación para el acoplamiento de tres puntos, véase
Página52.
Ajuste los brazos inferiores del tractor de forma que los puntos de elevación de los brazos
inferiores estén a la misma distancia del suelo.
7.3 Acoplamiento de la máquina al tractor
AVISO
El montaje de aperos en el adosado frontal y trasero no debe llevar a que se superen el peso
total permitido, las cargas por eje permitidos ni la capacidad portante de los neumáticos del
tractor. El eje delantero del tractor debe tener siempre un lastre como mínimo del 20% del
peso en vacío del tractor, incluso si está montado el equipo auxiliar trasero.
Asegúrese antes de comenzar la marcha de que se cumplan estas condiciones, véase
Página56.
KMG000-012
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones elevado. Asegúrese de que durante el acoplamiento (y
especialmente cuando el tractor se desplaza con marcha hacia atrás) no debe haber nadie
entre el tractor y la máquina.
Retroceda con el tractor hacia la máquina y coloque los brazos inferiores (1) debajo de los
pernos de los brazos inferiores de la máquina.
Eleve los brazos inferiores (1) hasta que encajen y queden fijos en los manguitos esféricos.
Apague el tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Asegure el tractor para que no se desplace.
Enganche la barra de dirección superior (2) en el caballete de tres puntos y asegúrela.
Para evitar que la máquina se desvíe lateralmente durante la circulación por carretera y
durante el trabajo, fije los brazos inferiores; véase el manual de instrucciones del fabricante
del tractor.
27 028 700 0
H1
380
490
550
570
600
740
800
H2
[mm][inch]
800
H1
[inch][mm]
H2
31,5 15,0
19,3
21,5
22,5
23,5
29,0
31,5
1
27 028 700 0
H1
380
490
550
570
600
740
800
H2
[mm][inch]
800
H1
[inch][mm]
H2
31,5 15,0
19,3
21,5
22,5
23,5
29,0
31,5
KMG000-126
Puesta en servicio 7
Acoplar las mangueras hidráulicas 7.4
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 61
Tras el acoplamiento, se debe colocar la máquina a la altura correcta para el modo de segado.
La medidaH2 viene indicada mediante una perforación en el valor correspondiente de la
etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales(1).
MedidaH2=570mm
Suba o baje los brazos inferiores con el sistema hidráulico del tractor hasta que se alcance
la medidaH2.
7.4 Acoplar las mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la salida de aceite hidráulico
El sistema hidráulico funciona con una presión muy alta. El aceite hidráulico saliente puede
provocar lesiones graves en la piel, las extremidades y los ojos.
Antes de acoplar las mangueras hidráulicas al tractor, despresurice el sistema hidráulico
en ambos lados.
Antes de desacoplar las mangueras y antes de trabajar en el sistema hidráulico, deberá
evacuar la presión del sistema hidráulico.
Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que estos estén limpios y secos.
Compruebe con regularidad las mangueras hidráulicas, véase Página112, y sustitúyalas
en caso de presencia de daños (p. ej., puntos de desgaste y de presión) y de
envejecimiento. Los conductos de recambio deben cumplir los requisitos técnicos del
fabricante del equipo.
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños
graves en el sistema hidráulico.
Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que éstos estén limpios y secos.
Compruebe la presencia de puntos de desgaste y de obstrucción en las mangueras
hidráulicas y sustitúyalas en caso necesario.
KMG000-076
Para acoplar correctamente las mangueras hidráulicas, dichas mangueras(1, 2) están
marcadas con cifras o letras.
Las mangueras hidráulicas que se conectan a una unidad de control de efecto simple están
marcadas con una cifra y un signo de suma, p. ej., (1+).
7 Puesta en servicio
7.5 Conectar la caja de mando
62
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Las mangueras hidráulicas que se conectan a una unidad de control de doble efecto están
marcadas con las mismas cifras, el signo más para la tubería de presión y el signo menos para
el retorno, p. ej., (2+/2-).
En el tractor se debe utilizar una unidad de control que se pueda bloquear en la posición
neutral, para evitar un manejo accidental.
Despresurice el sistema hidráulico del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Limpie y seque las conexiones de los acoplamientos rápidos del sistema hidráulico.
Acople la manguera hidráulica(1+) a una unidad de control de efecto simple del tractor.
Acople las mangueras hidráulicas(2+/2-) a una unidad de control de doble efecto del
tractor.
7.5 Conectar la caja de mando
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
KMG000-128
üLa máquina está acoplada al tractor, véase Página60.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Conexión de la caja de mando al tractor
Conecte el conector de 2 polos (2) con el enchufe de 2 polos (1) del tractor.
Conexión de la caja de mando a la máquina
Introduzca el conector de 19 polos (3) en la toma de enchufe de 19 polos de la máquina (4).
Puesta en servicio 7
Conector la iluminación de circulación por carretera 7.6
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 63
7.6 Conector la iluminación de circulación por carretera
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
KMG000-013
El sistema de la iluminación para la circulación en carretera se conecta con el cable de
iluminación de 7 polos(2) adjunto.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación(2) en el enchufe de 7 polos(1)
de la máquina.
Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación(2) en el enchufe de 7 polos(3)
del tractor.
Coloque el cable de iluminación(2) de forma que no entre en contacto con las ruedas del
tractor o con otras piezas móviles de la máquina.
7.7 Montar el árbol de transmisión
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar la zona de peligro del árbol de
transmisión
Si no se respeta la zona de peligro del árbol de transmisión, se pueden provocar lesiones
graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se debe respetar la zona de peligro del árbol de transmisión,
véase Página17.
AVISO
Cambio de tractor
Si no se comprueba la longitud del árbol de transmisión al realizar el cambio de tractor,
pueden producirse daños en la máquina.
Para evitar que se produzcan daños en la máquina con cada cambio de tractor,
compruebe la longitud del árbol de transmisión y, en caso necesario, solicite al
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que la corrija.
7 Puesta en servicio
7.8 Comprobar los dientes de la acondicionadora de dientes
64
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
KMG000-048
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
üLa longitud del árbol de transmisión se ha adaptado en función del tractor empleado, véase
Página50.
Encaje el árbol de transmisión(1) en el muñón de la toma de fuerza del tractor y asegúrelo.
Asegure la protección del árbol de transmisión con la cadena de sujeción(2) para evitar que
también gire.
7.8 Comprobar los dientes de la acondicionadora de dientes
AVISO
Pérdida de dientes
Los dientes doblados y partidos provocan desequilibrio. Como consecuencia se pueden
provocar daños en la máquina.
Controle si los dientes de la acondicionadora de dientes están doblados y dañados antes
de cada trabajo.
Los dientes doblados o dañados deben sustituirse antes del trabajo.
Para evitar la pérdida de dientes, compruebe los pernos de soporte de los apoyos de
dientes y sustitúyalos a tiempo.
KMG000-017
Los dientes que estén partidos deben sustituirse de dos en dos (tomando cada vez dientes en
posiciones opuestas).
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Sustituya los dientes (1) que estén doblados o partidos.
Puesta en servicio 7
Utilización de la bandeja de la acondicionadora 7.9
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 65
7.9 Utilización de la bandeja de la acondicionadora
En el modelo con "Utilización sin bandeja de la acondicionadora"
21
2
KMG000-134
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
Eleve las bandas de transporte transversal, véase Página47.
Bloquee las llaves de bloqueo en las bandas de transporte transversal, véase Página71.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Afloje las uniones atornilladas(2).
Desmonte la bandeja de la acondicionadora (1).
34
5
KM000-903
Afloje las uniones atornilladas(5).
Monte la chapa de protección(3) en la banda de transporte transversal(4).
Apriete las uniones atornilladas(5).
Afloje las llaves de bloqueo en las bandas de transporte transversal, véase Página71.
En el modelo con "Utilización con bandeja de la acondicionadora"
En caso de utilización de la bandeja de la acondicionadora, no se deberá superar una altura de
corte de 6 cm con el uso de patines de deslizamiento normales. Si ocasionalmente debe
realizarse un corte a una altura mayor, deberán utilizarse patines de corte alto a partir de una
altura de corte de 6 cm, véase Página81. Mediante la utilización de patines de corte alto se
garantiza una altura libre sobre el suelo suficiente de la bandeja de la acondicionadora. Si se
realiza el segado regularmente en el rango entre 5 cm y 10 cm, se recomienda el uso de
patines combinados. Si la máquina se hace funcionar con la bandeja de la acondicionadora, la
chapa de protección(3) se debe desmontar de la banda de transporte transversal(4).
7 Puesta en servicio
7.9 Utilización de la bandeja de la acondicionadora
66
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
34
5
KM000-903
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
Eleve las bandas de transporte transversal, véase Página47.
Bloquee las llaves de bloqueo en las bandas de transporte transversal, véase Página71.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Afloje las uniones atornilladas (5).
Desmonte la chapa de protección(3) de la banda de transporte transversal(4).
Apriete las uniones atornilladas (5).
21
2
KMG000-135
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
Eleve las bandas de transporte transversal, véase Página47.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Monte la bandeja de la acondicionadora (1).
Apriete las uniones atornilladas(2).
Afloje las llaves de bloqueo en las bandas de transporte transversal, véase Página71.
Manejo 8
Protección delantera 8.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 67
8 Manejo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página27.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones durante el trabajo
Si no se respetan los siguientes avisos, las personas pueden sufrir lesiones graves o incluso
mortales durante el trabajo.
Antes de conectar la toma de fuerza, es necesario colocar la máquina en la posición de
trabajo. Asegúrese de que los patines de deslizamiento están apoyados sobre el suelo.
Indique a las personas que abandonen la zona de peligro de la máquina, ya que existe
peligro de que se produzca la proyección de cuerpos extraños incluso con durante el
funcionamiento previsto de la máquina.
Trabaje siempre con especial prudencia cerca de carreteras y edificios.
8.1 Protección delantera
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la proyección de objetos
Si la protección delantera/protección lateral está plegada hacia arriba durante el trabajo, es
posible que se proyecten objetos. Como consecuencia, las personas pueden sufrir lesiones
graves.
Pliegue hacia abajo la protección delantera/protección lateral.
Conecte entre sí las telas de protección de la protección delantera y de la protección
lateral con los cierres giratorios.
8 Manejo
8.2 Protección lateral
68
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
8.1.1 Plegar hacia arriba la protección delantera
KMG000-006
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Abra los cierres giratorios(3).
Para levantar la protección delantera (1) apriete el gatillo hacia abajo con un
destornillador(2) y entonces levante la protección delantera.
8.1.2 Plegar hacia abajo la protección delantera
KMG000-077
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Pliegue hacia abajo la protección delantera (1).
Cierre los cierres giratorios(3).
8.2 Protección lateral
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la proyección de objetos
Si la protección delantera/protección lateral está plegada hacia arriba durante el trabajo, es
posible que se proyecten objetos. Como consecuencia, las personas pueden sufrir lesiones
graves.
Pliegue hacia abajo la protección delantera/protección lateral.
Conecte entre sí las telas de protección de la protección delantera y de la protección
lateral con los cierres giratorios.
Manejo 8
Manejar el pie de apoyo 8.3
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 69
8.2.1 Plegar hacia arriba la protección lateral (posición de transporte)
KMG000-058
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Abra los cierres giratorios(2).
Para desbloquear la protección lateral(1), hunda el gatillo con un destornillador.
Pliegue hacia arriba la protección lateral(1).
8.2.2 Plegar hacia abajo la protección lateral (posición de trabajo)
KMG000-027
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Baje la protección lateral(1).
Asegúrese de que la protección lateral(1) está asegurada por los bloqueos, véase
Página86.
Cierre los cierres giratorios(2).
8.3 Manejar el pie de apoyo
INFORMACIÓN
Para aumentar la superficie de apoyo del pie de apoyo en caso de suelo blando, utilice una
base apropiada.
8 Manejo
8.3 Manejar el pie de apoyo
70
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
8.3.1 Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte
KMG000-015
Con el sistema hidráulico trasero, eleve la máquina hasta que los pies de apoyo se puedan
desplazar a la posición de transporte.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los
pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Tire del perno(1), levante el pie de apoyo delantero(2) y bloquéelo con el perno(1).
Retire el perno de tracción(4), gire hacia arriba el pie de apoyo trasero(3) y bloquéelo con
el perno de tracción(4).
8.3.2 Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo
KMG000-016
Con el sistema hidráulico trasero, eleve la máquina hasta que los pies de apoyo se puedan
desplazar a la posición de apoyo.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los
pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Tire de los pernos(1), baje los pies de apoyo delanteros(2) y bloquéelos con los
pernos(1).
Tire del perno de tracción(4), gire hacia abajo el pie de apoyo trasero(3) y bloquéelo con el
perno de tracción (4).
Manejo 8
Cerrar/abrir la llave de bloqueo 8.4
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 71
8.4 Cerrar/abrir la llave de bloqueo
KMG000-089
Cerrar
Coloque la llave de bloqueo(1) en la posición (I).
Abrir
Coloque la llave de bloqueo(1) en la posición (II).
8.5 Elevar/bajar la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, lesiones o daños en la máquina debido a la bajada no controlada de
la máquina
Durante la bajada de la máquina a la posición de trabajo, las personas o los animales que se
encuentren en el radio de giro pueden sufrir lesiones graves y la máquina puede resultar
dañada.
Baje la máquina cuando se haya asegurado que no haya personas, animales u objetos
en el radio de giro de la máquina.
No conecte la toma de fuerza hasta que la máquina se encuentre en la posición de
trabajo.
KMG000-045
De la posición de transporte a la posición de promontorio
Ponga el interruptor basculante (2) en la posición "arriba".
Accione la unidad de control (2-) hasta que las dos segadoras queden en la posición de
promontorio.
8 Manejo
8.5 Elevar/bajar la máquina
72
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Posiciones de promontorio
üLas segadoras están en la posición de promontorio.
Ponga el interruptor basculante(2) en la posición "Abajo".
Bajar las dos segadoras simultáneamente de la posición de promontorio a la posición de
trabajo
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Centro".
Accione la unidad de control (2-) para bajar las dos segadoras hasta la posición de trabajo.
Para segar, ponga la unidad de control(2-) en la posición flotante.
Subir las dos segadoras simultáneamente de la posición de trabajo a la posición de
promontorio
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Centro".
Accione la unidad de control(2+) para elevar las dos segadoras hasta la posición de
promontorio.
Llevar la segadora derecha de la posición de promontorio a la posición de trabajo
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Izquierda".
Accione la unidad de control(2-) para bajar la segadora derecha hasta la posición de
trabajo.
Para segar, ponga la unidad de control(2-) en la posición flotante.
Llevar la segadora derecha de la posición de trabajo a la posición de promontorio
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Izquierda".
Accione la unidad de control(2+) para elevar la segadora derecha hasta la posición de
promontorio.
Llevar la segadora izquierda de la posición de promontorio a la posición de trabajo
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Izquierda".
Accione la unidad de control(1-) para bajar la segadora izquierda hasta la posición de
trabajo.
Para segar, ponga la unidad de control(1-) en la posición flotante.
Llevar la segadora izquierda de la posición de trabajo a la posición de promontorio
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Izquierda".
Accione la unidad de control(1+) para elevar la segadora izquierda hasta la posición de
promontorio.
Elevación/bajada de las bandas de transporte transversal
üLas segadoras se encuentran en la posición de promontorio o en la posición de trabajo.
Ponga el interruptor basculante (2) en la posición "Abajo".
Elevación/bajada de la banda de transporte transversal derecha
Ponga el interruptor basculante (3) en la posición "Derecha".
Elevar:
Accione la unidad de control (2+) hasta que la banda de transporte transversal derecha esté
elevada.
Bajar:
Accione la unidad de control (2-) hasta que la banda de transporte transversal esté bajada.
Elevación/bajada de la banda de transporte transversal izquierda
Ponga el interruptor basculante (3) en la posición "Derecha".
Manejo 8
Modo de campo 8.6
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 73
Elevar:
Accione la unidad de control (1+) hasta que la banda de transporte transversal izquierda
esté elevada.
Bajar:
Accione la unidad de control (1-) hasta que la banda de transporte transversal izquierda
esté bajada.
Aumento/disminución de la velocidad de las cintas transportadoras
Aumento:
Para aumentar la velocidad, gire el potenciómetro giratorio (4) hacia la derecha.
Disminución:
Para disminuir la velocidad, gire el potenciómetro giratorio (4) hacia la izquierda.
De la posición promontorio a la posición de transporte
üEl accionamiento de la toma de fuerza está desconectado.
üLos pies de apoyo están en la posición de transporte y bloqueados con los pernos.
Coloque la máquina en la posición de promontorio,véase Página72.
Baje las bandas de transporte transversal, véase Página72.
Ponga el interruptor basculante(2) en la posición "arriba" y manténgalo en esa posición.
Accione la unidad de control (2+) de doble efecto hasta que las segadoras se eleven de la
posición de promontorio a la posición de transporte.
¡Aviso! Para evitar que la máquina sufra daños a consecuencia de un manejo incorrecto,
desconecte la caja de mando.
Para desconectar la caja de mando ponga el interruptor basculante(2) en la posición
"centro".
8.6 Modo de campo
Protección de la vida silvestre
EQ003-725
Durante el segado desde el "exterior hacia el interior" se empuja lentamente a los animales
desde el margen seguro hacia el centro de la superficie, de manera que al animal se le impide
o dificulta huir para salvar su vida.
Esto puede evitarse con el método de segado con el que la superficie se siega "desde el
interior hacia el exterior".
Para ello, se circula de inmediato hacia el interior de la parcela sin segar el borde exterior y se
siega "desde el interior hacia el exterior". De este modo se permite al animal huir del campo sin
sufrir daños siguiendo su comportamiento natural de huida.
8 Manejo
8.6 Modo de campo
74
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Preparación para la siega
üSe ha informado a la comunidad de cazadores sobre la hora a la que se va a segar.
üSe ha comprobado si hay fauna salvaje, nidos o similares en la zona en que se va a
trabajar.
üSe cumplen todos los puntos que figuran en el capítulo "Puesta en servicio", véase
Página56.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
üLas protecciones delanteras están plegadas hacia abajo, véase Página68.
üLas protecciones laterales están plegadas hacia abajo, véase Página69.
üLas unidades de control se encuentran en la posición flotante.
üEl elevador hidráulico trasero está bloqueado.
üLos pies de apoyo se encuentran en posición de transporte,véase Página70.
Segar parcelas pequeñas
Para iniciar el segado y para segar parcelas pequeñas o tramos estrechos de pasillos también
se puede trabajar solo con la segadora frontal. Para ello, las segadoras laterales deben
encontrarse en la posición de transporte.
Siega
AVISO
Daños en la máquina por la circulación marcha atrás
La máquina está diseñada para la circulación con marcha hacia adelante. Si la máquina está
conectada y se encuentra en la posición de trabajo, nunca circule marcha atrás.
Antes de circular marcha atrás, eleve la máquina.
Ajuste los brazos laterales, véase Página82.
Antes de adentrarse en el material de segado, conecte la toma de fuerza del tractor en el
régimen de ralentí y acelere lentamente hasta el número de revoluciones nominal de la
máquina.
Adéntrese en el material de segado.
Compruebe la presión sobre el suelo durante la siega.
Para garantizar un corte limpio, adapte la velocidad de marcha y de corte a las condiciones
de utilización (características del terreno, consistencia del material de segado, altura,
espesor).
Superar un obstáculo
Cuando el seguro de vástago esté activado y la segadora se haya retirado hacia atrás, dé
marcha atrás con el tractor hasta que el seguro de vástago encaje automáticamente.
Manejo 8
Modo de campo en la pendiente 8.7
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 75
8.7 Modo de campo en la pendiente
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
KMG000-094
No ponga la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo o de la posición
de trabajo a la posición de transporte mientras la máquina se utilice perpendicularmente a
un pendiente.
9 Conducción y transporte
76
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
9 Conducción y transporte
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página27.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente provocado por válvulas de control del tractor que no estén
bloqueadas
Si las válvulas de control no están bloqueadas, los componentes de la máquina pueden
activarse de forma accidental. Esto puede provocar accidentes graves.
Para evitar que se activen funciones por error, las válvulas de control del tractor deben
estar en posición neutra y bloqueadas durante la circulación por carretera para el
transporte.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por llaves de bloqueo abiertas
Con las llaves de bloqueo abiertas, los componentes de la máquina pueden ponerse en
movimiento de forma accidental. Como consecuencia pueden producirse graves accidentes.
Para evitar que se activen funciones por error, la(s) llave(s) de bloqueo deben estar
bloqueadas durante el transporte/la circulación por carretera.
AVISO
El montaje de aperos en el adosado frontal y trasero no debe llevar a que se superen el peso
total permitido, las cargas por eje permitidos ni la capacidad portante de los neumáticos del
tractor. El eje delantero del tractor debe tener siempre un lastre como mínimo del 20% del
peso en vacío del tractor, incluso si está montado el equipo auxiliar trasero.
Asegúrese antes de comenzar la marcha de que se cumplan estas condiciones, véase
Página56.
Conducción y transporte 9
Preparación de la máquina para la circulación por carretera 9.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 77
9.1 Preparación de la máquina para la circulación por carretera
KMG000-041
üSe cumplen todos los puntos que figuran en el capítulo "Puesta en servicio", véase
Página56.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
üSe han acoplado las mangueras hidráulicas, véase Página61.
üLa caja de mando está conectada, véase Página62.
üEl árbol de transmisión está montado, véase Página63.
üTodas las protecciones están cerradas y bloqueadas, véase Página68.
üLas protecciones laterales están plegadas hacia arriba, véase Página69.
üLos pies de apoyo están en la posición de transporte, véase Página70.
üEl sistema de iluminación de circulación por carretera está conectado, ha sido comprobado
y funciona correctamente, véase Página63.
üLa máquina se encuentra en la posición de transporte.
üLos cilindros están completamente introducidos.
üLas llaves de bloqueo situadas en las mangueras hidráulicas están cerradas, véase
Página71.
üLas unidades de control al tractor están en posición neutral y bloqueadas.
üLa caja de mando está desconectada, véase Página71.
üLa máquina está libre de suciedad y de restos de material de cosecha, especialmente los
dispositivos de iluminación y de identificación.
üLa distancia con respecto al suelo es suficiente.
üLa máquina está bajada mediante el sistema hidráulico trasero hasta que se haya
alcanzado la altura máxima de transporte de 4m o más abajo.
üSe cumplen los pesos admisibles de la máquina, véase Página44.
9.2 Estacionar la máquina
KMG000-019
Estacione la máquina exclusivamente sobre un terreno firme, horizontal y plano, p. ej., de
hormigón o asfalto.
9 Conducción y transporte
9.2 Estacionar la máquina
78
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
üLa máquina está en la posición de trabajo o en la posición de transporte.
Despresurice el sistema hidráulico del tractor.
Eleve la máquina hasta que quede espacio suficiente para bajar los pies de apoyo(5).
Gire hacia abajo los pies de apoyo(5) delanteros y traseros y asegúrelos con los
pernos(4), véase Página70.
Baje la máquina hasta el suelo utilizando el sistema hidráulico del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Retire el árbol de transmisión(6) del tractor y deposítelo sobre el apoyo(7).
Desacople las mangueras hidráulicas(1) del tractor, coloque los tapones y engánchelos al
soporte de montaje.
Suelte la unión del cable de iluminación(2) entre el tractor y la máquina y engánchela en
los soportes previstos para ello.
Desconecte la alimentación de corriente(3) entre el tractor y la caja de mando.
Retire la caja de mando del tractor y colóquela en el soporte previsto para ello.
Desenganche la barra de dirección superior.
Desbloquee los ganchos de los brazos inferiores del tractor.
Siga bajando el elevador hidráulico trasero hasta que los pernos del brazo inferior queden
libres.
Aleje el tractor con precaución.
Puesta fuera de servicio
KMG000-020
AVISO
Estaciónela con las segadoras replegadas.
Para ahorrar espacio, la máquina también se puede estacionar con las segadoras replegadas
hacia arriba. Para evitar que vuelque, la máquina debe estacionarse sobre un terreno firme.
La máquina debe estacionarse solo sobre un terreno horizontal, liso y firme (por ejemplo,
de asfalto o de hormigón).
Conducción y transporte 9
Preparar la máquina para el transporte 9.3
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 79
9.3 Preparar la máquina para el transporte
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por piezas de la máquina sin asegurar
Si no se asegura reglamentariamente la máquina para el transporte en un camión o en tren,
se pueden aflojar componentes a causa de los vientos en contra durante la marcha. Esto
puede provocar accidentes graves o daños en la máquina.
Lleve a cabo las medidas indicadas a continuación para el aseguramiento de las piezas
móviles de la máquina.
9.3.1 Lista de comprobación para el transporte de la máquina
üTodas las protecciones están cerradas y bloqueadas correctamente.
üEl árbol de transmisión está asegurado contra posibles caídas.
üLas mangueras hidráulicas están aseguradas a la máquina de modo que no se pueden
caer.
üLa máquina se ha elevado con un dispositivo de elevación con una capacidad de carga
mínima sujetándola en los puntos de sujeción identificados,, véase Página79. La
capacidad de carga mínima depende del peso total permitido de la máquina, véase
Página44.
üLa máquina está asegurada con los medios de anclaje adecuados en los puntos de anclaje
previstos para ello, véase Página80.
üEn el modelo con "Placa de identificación para vehículos lentos (SMV)": La placa de
identificación para vehículos lentos (SMV) está cubierta o desmontada, véase Página38.
9.3.2 Elevar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada
Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada
de las piezas. Estas tareas deben correr a cabo exclusivamente de personal especializado
cualificado.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente
capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase Página44.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la máquina elevada.
Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de
la máquina, véase Página27.
9 Conducción y transporte
9.3 Preparar la máquina para el transporte
80
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
1
942 012 1
3
942 012 1
2
942 012 1
KMG000-108
üLa máquina está en la posición de trabajo.
üLa máquina está desmontada del tractor.
La máquina cuenta con 3 puntos de sujeción:
Los puntos de sujeción(1) y (3) se encuentran en la parte delantera en el caballete de tres
puntos. El punto de sujeción(2) se encuentra en la parte trasera en el caballete de tres
puntos.
9.3.3 Amarrar la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por el movimiento descontrolado de la máquina
Si la máquina no se amarra de forma adecuada para el transporte con un medio de
transporte, la máquina puede ponerse en movimiento de forma descontrolada y, como
consecuencia, poner en peligro a las personas.
Asegure la máquina de forma adecuada y con los medios de anclaje adecuados antes de
realizar el transporte.
Asegure la máquina en los puntos adecuados y con los medios de anclaje adecuados antes de
realizar el transporte.
Asegúrese de que la máquina está anclada de manera que durante el transporte con un
medio de transporte no pueda ponerse en movimiento de forma descontrolada.
Ajustes 10
Ajustar la altura de corte 10.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 81
10 Ajustes
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página27.
10.1 Ajustar la altura de corte
KMG000-035
La altura de corte se ajusta con la barra de dirección superior(1).
Rango de ajuste de la altura de corte, véase Página44.
üLos pies de apoyo están girados hacia abajo, véase Página70.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
Baje la máquina hasta que esté apoyada sobre los pies de apoyo.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Gire los pies de apoyo hacia arriba, véase Página70.
En el modelo con "Patines de corte alto"
Con los patines de corte alto se puede aumentar la altura de corte.
10 Ajustes
10.2 Ajustar los brazos laterales
82
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
KMG000-025
üLa máquina se encuentra en la posición de promontorio.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
üLas llaves de bloqueo están cerradas.
üLa máquina está socalzada de forma segura, véase Página27.
Los patines de corte alto se deben montar bajo los discos de segado que giran junto a los
tambores de segado.
Encaje el patín de corte alto(2) en el patín de deslizamiento(1) y atorníllelo.
Abra las llaves de bloqueo.
10.2 Ajustar los brazos laterales
KMG000-024
Para segar, ajuste la altura del caballete de tres puntos de forma que los brazos laterales(3)
queden ajustados más arriba en la parte delantera (1) y a la misma altura en la parte
trasera(2). El ajuste se efectúa al elevar la máquina.
Eleve la máquina hasta que los brazos laterales(3) estén ajustados con X=aprox.0mm.
10.3 Ajustar el/los muelle(s) de descarga
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un ajuste incorrecto del/de los muelle(s) de descarga.
Si el vástago roscado del muelle de descarga se desenrosca demasiado, el muelle puede
romperse y la segadora puede bajarse involuntariamente. Esto puede provocar lesiones
graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
No desenrosque los husillos roscados(2) de los muelles de descarga(1) a una medida
superior a X = 80 mm
Ajustes 10
Ajustar el/los muelle(s) de descarga 10.3
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 83
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un ajuste incorrecto del/de los muelles de descarga
En la posición de trabajo, el o los muelles de descarga están expuestos a un alto esfuerzo de
tracción. Si se intenta retirar o reajustar el o los muelles de descarga en la posición de
trabajo, existe el riesgo de que las personas que se encuentran cerca sufran lesiones graves
o incluso mortales.
Los muelles de descarga deben desmontarse y/o reajustarse siempre en la posición de
transporte.
Las piezas roscadas inferiores del/de los muelles de descarga están completamente
atornilladas.
AVISO
Daños en la máquina por un ajuste incorrecto del/de los muelle(s) de descarga.
Si se modifica la medida a, las tuercas(3) pueden entrar en contacto con el brazo
oscilante(4). Esto puede provocar daños en la máquina. La medidaa está ajustada de
fábrica a 3-5mm.
Nunca modifique la medidaa.
KMG000-039
Mediante los muelles de descarga (1) se adapta la presión sobre el suelo de la barra segadora
a las circunstancias concretas del terreno. Para el cuidado de la capa de hierba, la barra
segadora deberá descargarse hasta que deje de saltar durante el segado, pero que tampoco
deje marcas de roce en el terreno.
Aumentar/reducir la presión sobre el suelo
üLa máquina se encuentra en la posición de transporte.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Afloje la contratuerca (5).
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la rotura del muelle de descarga.
No desenrosque nunca los husillos roscados(2) de los muelles de descarga (1) más allá de la
medidaX=80 mm.
Para aumentar la presión sobre el suelo, incremente la medida X.
Para disminuir la presión sobre el suelo, reduzca la medida X.
Apriete la contratuerca (5).
Ajuste la medida X igual en todos los muelles de descarga.
10 Ajustes
10.4 Ajustar la velocidad de elevación/descenso de los cilindros hidráulicos
84
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
10.4 Ajustar la velocidad de elevación/descenso de los cilindros
hidráulicos
KMG000-036
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
Con el estrangulador(3) se ajusta la velocidad de elevación/descenso desde la posición de
trabajo a la de promontorio.
Con el estrangulador(4) se ajusta la velocidad de elevación/descenso desde la posición de
promontorio a la de transporte.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Afloje la tuerca hexagonal(1).
Información: Incluso los desplazamientos más pequeños del tornillo(2) provocan cambios
grandes de la velocidad de elevación/descenso. Desenrosque el tornillo como máximo hasta la
marca de color.
Gire el tornillo(2).
ðSi se enrosca, se reduce el flujo de aceite y, con ello, la velocidad de elevación/
descenso.
ðSi se desenrosca, se aumenta el flujo de aceite y, con ello, la velocidad de elevación/
descenso.
Fije el tornillo con la tuerca hexagonal(1).
Ajustes 10
Ajustar las protecciones laterales 10.5
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 85
10.5 Ajustar las protecciones laterales
KMG000-078
El dispositivo de protección completo se puede adaptar a las condiciones de recolección
desplazando los dispositivos de protección. Aplique un ajuste alto en los dispositivos de
protección para evitar que se rompa el material de rastrojo por el ajuste demasiado bajo de los
dispositivos de protección. Aplique un ajuste bajo en los dispositivos de protección para evitar
la proyección de piedras en caso de material vegetal bajo.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Ajustar la protección lateral(1)
Presione el gatillo hacia abajo con un destornillador(8) y pliegue hacia arriba la protección
lateral(1).
Afloje los tornillos (4).
Ajuste la altura de la protección lateral(1) mediante el soporte (5).
Apriete los tornillos(4).
Ajustar la protección lateral(2)
Pliegue hacia arriba la protección delantera (3), véase Página67.
Afloje los tornillos (6).
Ajuste la altura de la protección lateral(2) mediante el soporte (7).
Apriete los tornillos(6).
Ajuste las dos protecciones laterales del mismo modo.
10 Ajustes
10.6 Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones laterales
86
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
10.6 Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones laterales
KMG000-042
Durante la utilización, el bloqueo(2) evita que la protección lateral(1) se pliegue hacia arriba y
que salgan despedidos cuerpos extraños. Por eso, asegúrese antes de cada utilización de que
la protección lateral(1) de la máquina esté bajada y asegurada con el bloqueo(2).
Comprobar bloqueo
Coloque la máquina en la posición de trabajo, véase Página71.
ðSi la protección lateral se pliega hacia abajo, significará que la protección lateral está
ajustada correctamente.
ðSi la protección lateral no se pliega hacia abajo, es necesario ajustar el bloqueo.
Coloque la máquina en la posición de transporte.
ðSi la protección lateral baja, es porque está ajustada correctamente.
ðSi la protección lateral no baja, es necesario ajustar el bloqueo.
Ajustar el bloqueo
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Afloje la unión atornillada(3).
Reajuste el bloqueo (2) en el agujero alargado.
Apriete la unión atornillada (3).
Compruebe el bloqueo (2).
10.7 Ajustar el número de revoluciones de la acondicionadora
KMG000-040
Ajustes 10
Ajustar el grado de procesamiento 10.8
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 87
En el engranaje principal pueden ajustarse dos números de revoluciones para la
acondicionadora. Con ello se influye sobre la efectividad de la acondicionadora y la demanda
de energía.
Número mínimo de revoluciones( ): 600rpm
Número máximo de revoluciones( ): 900rpm
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Desenrosque el tornillo de orejetas(1) en la palanca de cambio(2).
Gire la palanca de cambio(2) 180°.
INFORMACIÓN: Para poder girar la palanca de cambio con mayor facilidad, gire el tambor de
segado manualmente.
Asegure la palanca de cambio(2) con el tornillo de orejetas(1).
10.8 Ajustar el grado de procesamiento
KMG000-066
Se puede modificar el grado de procesamiento ajustando la chapa de acondicionamiento
mediante la palanca (1).
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Ajuste la palanca (1).
ÆGire en la dirección "+" en el sentido de las agujas del reloj: La distancia entre los dientes y
la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno se reduce. El grado de
acondicionamiento se aumenta.
ÆGire en la dirección "+" en el sentido contrario a las agujas del reloj: La distancia entre los
dientes y la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno aumenta. El grado de
acondicionamiento se reduce.
10 Ajustes
10.9 Ajustar el ancho de hilera
88
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
10.9 Ajustar el ancho de hilera
1
342
4
III
KMG000-050
Se puede adaptar el ancho de hilera al material vegetal.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
üLa chapa de esparcido ancho está ajustada completamente hacia abajo, véase Página90.
Afloje la tuerca anular(1) en el lado derecho e izquierdo de la máquina.
Ajuste las tapas para hileras (2). Asegúrese de que realiza el mismo ajuste en el lado
derecho e izquierdo de la máquina.
ðHacia fuera (I) = hilera ancha
ðHacia dentro (II) = hilera estrecha
Apriete la tuerca anular(1).
En el modelo con "Extensión de la tapa para hileras"
La anchura de la hilera puede ajustarse adicionalmente mediante una prolongación en las
tapas para hileras.
Afloje las manijas en cruz(4) en el lado derecho e izquierdo de la máquina.
Ajuste la prolongación(3).
Apriete las manijas en cruz manualmente.
Asegúrese de que las manijas en cruz estén apretadas lo máximo posible, ya que de lo
contrario pueden perderse fácilmente debido a las vibraciones.
Para el modelo "Depósito de tres hileras"
El conjunto "depósito de tres hileras" instalado en combinación con una segadora frontal, se
puede colocar el material vegetal en tres hileras.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
üLa chapa de esparcido ancho está ajustada completamente hacia abajo, véase Página90.
Ajustes 10
Ajustar el ancho de hilera 10.9
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 89
3
4
KM000-865
Desmonte las chapas hileradoras(3) y chapas directrices(4) de los soportes a la banda de
transporte transversal.
Eleve las bandas de transporte transversal, véase Página72.
Cierre la llave de bloqueo de la banda de transporte transversal.
1
3
2
4
5
KM000-864
Afloje las tuercas de anillo(1) y gire las tapas hileradoras(2) completamente hacia fuera.
Apriete las tuercas de anillo(1).
Monte las chapas hileradoras(3) y las chapas directrices(4) debajo de la chapa de
esparcido ancho.
Ajuste el ancho de hilera y apriete las manijas en cruz(5) con las manos.
Asegúrese de que las manijas en cruz se aprieten tan fuerte como sea posible, ya que de lo
contrario pueden perderse fácilmente debido a la vibración.
10 Ajustes
10.10 Ajustar el esparcido ancho
90
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
10.10 Ajustar el esparcido ancho
25
1
4
3
25
6
KMG000-100
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
Eleve las bandas de transporte transversal, véase Página47.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Extraiga las chapas directrices (2) del soporte (1) y deposítelas a un lado.
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Cierre la llave de bloqueo(3) de la banda de transporte transversal.
Afloje la tuerca anular(6).
Gire la tapa de la hilera (4) completamente hacia fuera.
Apriete la tuerca anular(6).
Monte las chapas directrices (2) y apriete las manijas en cruz (5) a mano.
Asegúrese de que las manijas en cruz estén apretadas lo máximo posible, ya que de lo
contrario pueden perderse fácilmente debido a las vibraciones.
Abra la llave de bloqueo(3) de la banda de transporte transversal.
Ajustes 10
Ajustar el esparcido ancho 10.10
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 91
Ajuste de las chapas directrices
Según las condiciones de aplicación, puede ser necesario volver a ajustar las chapas
directrices(2) para conseguir una distribución uniforme sobre toda la superficie.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
Eleve las bandas de transporte transversal, véase Página72.
Desconecte y asegure la máquina; véase Página27.
Cierre la llave de bloqueo(3) de la banda de transporte transversal.
Ajuste las chapas directrices(2) y apriete las manijas en cruz(5) a mano.
Asegúrese de que las manijas en cruz estén apretadas lo máximo posible, ya que de lo
contrario pueden perderse fácilmente debido a las vibraciones.
Abra la llave de bloqueo(3) de la banda de transporte transversal.
Si la máquina se utiliza con banda de transporte transversal
Si se trabaja con la banda de transporte transversal activada, es recomendable desmontar las
chapas directrices (2).
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
Eleve las bandas de transporte transversal, véase Página72.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Cierre la llave de bloqueo(3) de la banda de transporte transversal.
Desmonte las chapas directrices (2) y deposítelas a un lado.
Abra la llave de bloqueo(3) de la banda de transporte transversal.
Baje las bandas de transporte transversal, véase Página72.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Inserte las chapas directrices (2) en el soporte (1) y asegúrelas con las manijas en cruz (5).
Asegúrese de que las manijas en cruz estén apretadas lo máximo posible, ya que de lo
contrario pueden perderse fácilmente debido a las vibraciones.
Afloje la tuerca anular(6).
Ajuste la tapa de la hilera (4) de manera que el material vegetal se guíe sobre la banda de
transporte transversal.
Apriete la tuerca anular(6).
10 Ajustes
10.11 Ajustar la chapa de esparcido ancho
92
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
10.11 Ajustar la chapa de esparcido ancho
KM000-028
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Afloje las manijas en cruz(1) en el lado derecho e izquierdo de la máquina.
Coloque la chapa de esparcido ancho (2) en la posición deseada.
Para el depósito de hileras, ajuste la chapa de esparcido ancho completamente hacia abajo.
Para el esparcido ancho, adapte la chapa de esparcido ancho a la producción de forraje.
Apriete las manijas en cruz (1) manualmente.
Asegúrese de que las manijas en cruz estén apretadas lo máximo posible, ya que de lo
contrario pueden perderse fácilmente debido a las vibraciones.
10.12 Ajuste de la banda de transporte transversal
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por la marcha de prueba de la máquina
Si se lleva a cabo una marcha de prueba tras ejecutar trabajos de reparación, mantenimiento
o limpieza, o bien después de efectuar intervenciones técnicas, la máquina puede presentar
un comportamiento imprevisible. En consecuencia, se pueden provocar lesiones personales
graves o incluso mortales. La máquina se encuentra en la posición de trabajo.
No encienda los accionamientos hasta que la segadora (o segadoras) esté apoyada
sobre el suelo y se haya asegurado de que no hay personas en la zona de peligro.
La marcha de prueba de la máquina se debe iniciar exclusivamente desde el asiento del
conductor.
Ajustes 10
Ajuste de la banda de transporte transversal 10.12
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 93
En el modelo con "Banda de transporte transversal"
KM000-061
El árbol de transmisión(1) y el rodillo de avance(2) pueden ajustarse a ambos lados.
Ajuste de la tensión de la banda de transporte transversal en el rodillo de
avance(2)
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
Eleve las bandas de transporte transversal.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Cierre la llave de bloqueo; véase Página71.
Afloje las tuercas(3) en las posiciones(III) y(IV).
Afloje las contratuercas(5) de los tornillos tensores(4) en las posiciones(III) y(IV).
Para destensar la banda de transporte transversal, afloje los tornillos tensores(4) en la
posición(III) y (IV).
Coloque las marcas de la parte superior e inferior de la banda de transporte transversal a
una distancia de X=1.000mm.
10 Ajustes
10.12 Ajuste de la banda de transporte transversal
94
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Para tensar la banda de transporte transversal, apriete los tornillos tensores(4) en la
posición(III) y(IV) hasta que la medida sea deX=1.005mm.
Apriete las contratuercas(5) en las posiciones(III) y(IV).
Apriete las tuercas(3) en las posiciones(III) y(IV), véase Página100.
Gire la banda de transporte transversal a mano entre una y dos vueltas hasta que las
marcas queden de nuevo a la vista.
Compruebe las marcas.
ðSi la medida esX=1.005mm, el ajuste es correcto.
ðSi la medidaXnoes de 1.005mm, tense la banda de transporte transversal.
Baje las bandas de transporte transversal, .
Abra la llave de bloqueo.
Conecte la toma de fuerza y observe el funcionamiento de la banda de transporte
transversal desde una distancia segura.
Comprobación/corrección del sentido de marcha de la banda de transporte
transversal
Modifique solo ligeramente el ajuste de la banda de transporte transversal (entre una y dos
vueltas, con los tornillos tensores(4)).
Tras cada ajuste se debe realizar una marcha de prueba y comprobar las marcas (X).
Para evitar una sobretensión de la banda de transporte transversal, efectúe los ajustes solo en
un lado. Es decir, afloje el tornillo tensor que apretó antes.
Mientras las medidas individuales de las marcas no estén por debajo de 1005mm o por encima
de 1008mm, la diferencia entre la parte superior y la parte inferior sigue siendo correcta.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Rodillo de avance
¡ADVERTENCIA!¡Alto riesgo de lesiones por persistencia del movimiento de la banda de
transporte transversal! No haga ajustes mientras la banda de transporte transversal esté
en marcha.
La banda de transporte transversal avanza hasta más allá del rodillo de avance(2):
Retense o destense el rodillo de accionamiento(1).
La banda de transporte transversal avanza hasta más allá del rodillo de avance(2) hacia arriba:
Suelte la posición(I) y retense la posición(II).
La banda de transporte transversal avanza hasta más allá del rodillo de avance(2) hacia abajo:
Suelte la posición(II) y retense la posición(I).
Rodillo de accionamiento
¡ADVERTENCIA!¡Alto riesgo de lesiones por persistencia del movimiento de la banda de
transporte transversal! No haga ajustes mientras la banda de transporte transversal esté
en marcha.
La banda de transporte transversal avanza hasta más allá del rodillo de accionamiento(1):
Retense o destense el rodillo de avance(2).
Ajustes 10
Adaptar las bandas de transporte transversal 10.13
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 95
La banda de transporte transversal avanza hasta más allá del rodillo de accionamiento(1)
hacia arriba:
Suelte la posición(III) y retense la posición(IV).
La banda de transporte transversal avanza hasta más allá del rodillo de accionamiento(1)
hacia abajo:
Suelte la posición(IV) y retense la posición(III).
10.13 Adaptar las bandas de transporte transversal
KM000-074
Las bandas de transporte transversal se pueden desplazar para adaptarlas a las condiciones
de uso.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
Eleve o baje las bandas de transporte transversal hasta que la medidaX=13cm (medida
entre el tope de goma y el bastidor).
ðComo consecuencia, después de aflojar los tornillos(3) las bandas de transporte
transversal están alojadas de forma oscilante y se pueden desplazar a mano.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Cierre la llave de bloqueo(2).
Suelte los tornillos(3), no los desmonte.
Desplace las bandas de transporte transversal a mano.
Apriete los tornillos(3).
Abra la llave de bloqueo(2).
10.14 Ajustar el chapón protector
1
X
2
3
1
KM000-904
10 Ajustes
10.15 Ajustar los rodillos del acelerador
96
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
La distancia entre el chapón protector(2) y la banda de transporte transversal(3) se debe
ajustar a la medida X=10mm.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Afloje las uniones atornilladas(1) sin desmontarlas.
Ajuste el chapón protector(2) mediante los agujeros alargados de forma que la distancia a
la banda de transporte transversal(3) sea X=10mm.
Apriete las uniones atornilladas (1).
10.15 Ajustar los rodillos del acelerador
Con el modelo "Rodillo del acelerador"
KM000-177_1
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
üLas bandas de transporte transversal se han bajado, véase Página72.
Baje la palanca(4) y fíjela.
Ajuste la palanca (4).
ÆEn el sentido "-": Aumentar el ancho de hilera.
ÆEn el sentido "+": Reducir el ancho de hilera.
Mantenimiento: general 11
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 97
11 Mantenimiento: general
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página27.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por la marcha de prueba de la máquina
Si, tras la realización de trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza o tras
intervenciones técnicas, se lleva a cabo una marcha de prueba, la máquina puede reaccionar
de formas inesperadas. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las
personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
üLa máquina está en la posición de trabajo.
Los accionamientos deben conectarse solo una vez que la(s) segadora(s) estén
apoyadas sobre el suelo y cuando se haya comprobado que no hay nadie en la zona de
peligro.
La marcha de prueba de la máquina debe activarse siempre desde el asiento del
conductor.
AVISO
Daños en la máquina debido a la ejecución incorrecta o incompleta de los trabajos de
mantenimiento
Si los trabajos de mantenimiento no son llevados a cabo por personal cualificado, existe el
peligro de que se produzcan daños en la máquina. Un taller especializado debidamente
cualificado dispone de los conocimientos especializados, la cualificación y las herramientas
que se requieren para la correcta ejecución de los trabajos necesarios en la máquina. Estas
afirmaciones son especialmente válidas para los trabajos relevantes para la seguridad.
Los trabajos designados de manera especial deben ser ejecutados exclusivamente por
un taller especializado cualificado.
11 Mantenimiento: general
11.1 Tabla de mantenimiento
98
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
11.1 Tabla de mantenimiento
11.1.1 Mantenimiento – Después de la temporada
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje de entrada véase Página114
Engranaje principal véase Página115
Barra segadora véase Página131
Componentes
Comprobar/sustituir las cuchillas véase Página119
Comprobar/sustituir los discos de segado/tam-
bores de segado
véase Página129
Comprobar/cambiar los pernos de sujeción
(cierre atornillado de cuchillas)
véase Página123
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción
(cierre rápido de cuchillas)
véase Página123
Comprobar/cambiar los portacuchillas (cierre
rápido de cuchillas)
véase Página125
Purgar el embrague de fricción véase Página104
Comprobar/sustituir el bloqueo de las protec-
ciones laterales
véase Página86
Apretar los tornillos/las tuercas véase Página100
Comprobar las telas de protección véase Página107
Compruebe la presencia de fugas en las man-
gueras hidráulicas y, en caso necesario, soli-
cite su sustitución por el colaborador del servi-
cio de atención al cliente de KRONE.
véase Página112
Compruebe los cables de conexión y, en caso
necesario, solicite que sea reparado o sustitui-
do por un colaborador del servicio de atención
al cliente de KRONE.
Comprobar/ajustar el ajuste completo de la
máquina
véase Página81
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite (depósito de
aceite hidráulico)
véase Página110
Cambie el elemento filtrante véase Página112
11.1.2 Mantenimiento: Después de la temporada
Componentes
Limpie la máquina. véase Página107
Lubricar la máquina tal y como se indica en el
esquema de lubricación
véase Página134
Lubrique el árbol de transmisión. véase Página133
Destense los muelles.
Mantenimiento: general 11
Tabla de mantenimiento 11.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 99
Componentes
Engrase las roscas del tornillo de ajuste.
Engrase los vástagos de émbolo de todos los
cilindros hidráulicos y procure introducirlos
tanto como sea posible.
Aplique una capa aceite a todas las articula-
ciones de palanca y los puntos de apoyo que
no puedan engrasarse.
Retoque los daños de la pintura y proteja las
zonas descubiertas con producto antioxidante.
Compruebe si todos los componentes móviles
se deslizan con suavidad. Si fuera necesario,
desmóntelos, límpielos y vuelva a montarlos
engrasados.
Estacione la máquina en un lugar seco y pro-
tegido de las condiciones meteorológicas que
no esté cerca de sustancias que favorezcan la
corrosión.
Desplace la máquina cada 2 meses.
11.1.3 Mantenimiento: una vez a las 50 horas
Cambiar el aceite
Engranaje de entrada Exclusivamente por el colaborador del servicio
de atención al cliente de KRONE; véase el
manual para técnicos de servicio
Engranaje principal Exclusivamente por el colaborador del servicio
de atención al cliente de KRONE; véase el
manual para técnicos de servicio
11.1.4 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje de entrada véase Página114
Engranaje principal véase Página115
Barra segadora véase Página131
Componentes
Comprobar/sustituir las cuchillas véase Página119
Comprobar/sustituir los discos de segado/tam-
bores de segado
véase Página129
Comprobar/cambiar los pernos de sujeción
(cierre atornillado de cuchillas)
véase Página123
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción
(cierre rápido de cuchillas)
véase Página123
11 Mantenimiento: general
11.2 Pares de apriete
100
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Componentes
Comprobar/cambiar los portacuchillas (cierre
rápido de cuchillas)
véase Página125
Comprobar las telas de protección véase Página107
Comprobar/sustituir el bloqueo de las protec-
ciones laterales
véase Página86
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite (depósito de
aceite hidráulico)
véase Página110
11.1.5 Mantenimiento: cada 50 horas
Componentes
Apretar los tornillos/las tuercas véase Página100
11.1.6 Mantenimiento: cada 200 horas
Cambiar el aceite
Engranaje de entrada Exclusivamente por el colaborador del servicio
de atención al cliente de KRONE; véase el
manual para técnicos de servicio
Engranaje principal Exclusivamente por el colaborador del servicio
de atención al cliente de KRONE; véase el
manual para técnicos de servicio
11.1.7 Mantenimiento: cada 500 horas
Sistema hidráulico
Cambie el aceite (depósito de aceite hidráuli-
co)
véase Página110
Cambie el elemento filtrante véase Página112
11.2 Pares de apriete
Pares de apriete diferentes
Todas las uniones atornilladas deben apretarse fundamentalmente con los pares de apriete
que se indican en la lista a continuación. Las diferencias con respecto a las tablas están
identificadas de forma correspondiente.
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
INFORMACIÓN
La tabla no es válida para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior, si el tornillo
de cabeza avellanada se enrosca sobre el hexágono interior.
Mantenimiento: general 11
Pares de apriete 11.2
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 101
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 3,0 4,4 5,1
M5 5,9 8,7 10
M6 10 15 18
M8 25 36 43
M10 29 49 72 84
M12 42 85 125 145
M14 135 200 235
M16 210 310 365
M20 425 610 710
M22 571 832 972
M24 730 1050 1220
M27 1100 1550 1800
M30 1450 2100 2450
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
11 Mantenimiento: general
11.2 Pares de apriete
102
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M12x1,5 88 130 152
M14x1,5 145 213 249
M16x1,5 222 327 382
M18x1,5 368 525 614
M20x1,5 465 662 775
M24x2 787 1121 1312
M27x2 1148 1635 1914
M30x1,5 800 2100 2650
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada y hexágono interior
INFORMACIÓN
La tabla es válida solo para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior y rosca de
tornillo métrica, que se enroscan sobre el hexágono interior.
DV000-000
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 2,5 3,5 4,1
M5 4,7 7 8
M6 8 12 15
M8 20 29 35
M10 23 39 58 67
M12 34 68 100 116
M14 108 160 188
M16 168 248 292
M20 340 488 568
Mantenimiento: general 11
Pares de apriete distintos 11.3
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 103
Tornillos de cierre en los engranajes
INFORMACIÓN
Los pares de apriete solo son válidos para el montaje de tornillos de cierre, mirillas, filtros de
ventilación y de purga de aire y válvulas de purga de aire en engranajes con cuerpo de
fundición, aluminio o acero. El término "tornillo de cierre" incluye el tornillo de purga, el tornillo
de control y los filtros de ventilación y de purga de aire.
La tabla solo se aplica para tornillos de cierre con hexágono exterior en combinación con un
anillo de estanqueidad de cobre y para válvulas de purga de aire de latón con un anillo de
estanqueidad conformado.
Rosca Tornillo de cierre y mirilla con anillo
de cobre1
Filtros de ventilación/de purga de aire
de acero
Válvula de purga de aire de latón
Filtros de ventilación/de purga de aire
de latón
de acero y fundi-
ción
de aluminio de acero y fundición de aluminio
Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %)
M10x1 8
M12x1,5 14
G1/4" 14
M14x1,5 16
M16x1,5 45 40 24 24
M18x1,5 50 45 30 30
M20x1,5 32
G1/2" 32
M22x1,5 35
M24x1,5 60
G3/4" 60
M33x2 80
G1" 80
M42x1,5 100
G1 1/4" 100
1Cambie siempre los anillos de cobre.
11.3 Pares de apriete distintos
Tornillos/tuercas Par de apriete
Tuerca para seguro de cizallamiento (Cubo
con sistema rotativo)
300Nm
Carcasa de cojinete para disco de segado 55Nm
Carcasa de cojinete para tambores de segado 55Nm
11 Mantenimiento: general
11.4 Comprobación de la barra de la banda de transporte transversal
104
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
11.4 Comprobación de la barra de la banda de transporte transversal
KM000-062
El contacto con cuerpos extraños puede deformar el listón(1) de la banda de transporte
transversal en la zona exterior(I).
Para evitar que el listón(1) o la banda de transporte transversal sufran más daños, separe
el listón(1) en la zona(I) del siguiente roblón(2).
11.5 Limpiar las bandas de transporte transversal
ADVERTENCIA
¡Las partículas de suciedad que salen despedidas pueden provocar lesiones oculares!
Cuando se limpia la máquina con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, las
partículas de suciedad salen proyectadas a velocidades muy elevadas. Las partículas de
suciedad pueden entrar en los ojos y provocar lesiones.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Siempre que se lleven a cabo trabajos de limpieza con aire comprimido o con un equipo
de limpieza a presión, se debe usar la ropa de trabajo correspondiente (p. ej., protección
para los ojos).
INFORMACIÓN
Limpie las bandas de transporte transversal solo con poca presión y agua abundante. Nunca
utilice productos de limpieza. Después de la limpieza deberá lubricar los puntos de apoyo.
11.6 Ventilar el embrague de fricción
AVISO
Cualquier tipo de manipulación del embrague de fricción anulará la garantía
Las intervenciones en el embrague de fricción modifican el momento de torsión. Esto puede
provocar daños graves en la máquina.
No se deben realizar nunca intervenciones por cuenta propia en el seguro de sobrecarga.
Deben utilizarse solo piezas de repuesto originales de KRONE.
En caso de sobrecarga y picos en el momento de torsión, el momento de torsión se limita y se
transmite de manera uniforme durante el tiempo de deslizamiento.
A fin de asegurar la función, se debe purgar el aire de los embragues de fricción antes de la
primera puesta en servicio o tras un periodo prolongado de inactividad. También es preciso
descargar los forros de fricción y hacer girar manualmente el acoplamiento.
Mantenimiento: general 11
Ventilar el embrague de fricción 11.6
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 105
El embrague de fricción está diseñado con un momento de torsiónMR ajustado de forma fija. El
momento de torsión está marcado en la carcasa del embrague de fricción(2).
Purga del aire del embrague de fricción (Walterscheid serie K92, K96, K97)
1
2
I
II
1 1
11
KM000-899
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Desmonte el árbol de transmisión.
Apriete uniformemente las tuercas(1) (I) de manera que las placas de fricción queden
descargadas.
ðLas placas de fricción están descargadas.
Gire el embrague de fricción (2).
Después, desenrosque de nuevo las tuercas(1) hasta el final de la rosca(II).
Purga del aire del embrague de fricción (Walterscheid serie K90, K94, K92E)
2
31
4
L
L
KM000-900
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Desmonte el árbol de transmisión.
Mida la medida "L" en el muelle de compresión(3) y en el tornillo de ajuste(1).
Afloje los tornillos(1) y(4) de manera que las placas de fricción queden descargadas.
ðLas placas de fricción están descargadas.
11 Mantenimiento: general
11.6 Ventilar el embrague de fricción
106
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Gire el embrague de fricción (2).
Ajuste los tornillos(1) y/o(4) de nuevo a la medida "L".
Purgar el aire del embrague de fricción (Walterscheid serie K90/4T)
1
2
KM000-988
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Desmonte el árbol de transmisión.
Afloje uniformemente las tuercas hexagonales(1), no las desmonte.
ðLas placas de fricción están descargadas.
Gire el embrague de fricción (2).
Apriete las tuercas hexagonales(1) de manera uniforme.
Purgar el embrague de fricción (ByPy)
KM000-603
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Desmonte el árbol de transmisión.
Afloje uniformemente las tuercas de sombrerete(1), no las desmonte.
ðLas placas de fricción están descargadas.
Mantenimiento: general 11
Comprobar las telas de protección 11.7
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 107
Gire el embrague de fricción (2).
Enrosque por completo las tuercas de sombrerete(1).
11.7 Comprobar las telas de protección
KMG000-010
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Compruebe mediante un examen visual si las telas de protección(1) presentan rasgaduras
o daños.
ÆSi no se aprecian rasgaduras ni daños, la máquina se puede utilizar.
ÆSi existen rasgaduras o daños, la máquina no se puede utilizar. Las telas de protección
deben sustituirse antes de realizar el trabajo.
11.8 Limpie la máquina.
ADVERTENCIA
¡Las partículas de suciedad que salen despedidas pueden provocar lesiones oculares!
Cuando se limpia la máquina con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, las
partículas de suciedad salen proyectadas a velocidades muy elevadas. Las partículas de
suciedad pueden entrar en los ojos y provocar lesiones.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Siempre que se lleven a cabo trabajos de limpieza con aire comprimido o con un equipo
de limpieza a presión, se debe usar la ropa de trabajo correspondiente (p. ej., protección
para los ojos).
11 Mantenimiento: general
11.8 Limpie la máquina.
108
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
AVISO
Daños en la máquina provocados por el agua de los equipos de limpieza a presión
Si durante la limpieza con un equipo de limpieza a presión se aplica el chorro de agua
directamente en los cojinetes y en los componentes eléctricos o electrónicos, estos
componentes pueden sufrir daños.
No dirija el chorro de agua del equipo de limpieza a presión hacia los cojinetes, hacia los
componentes eléctricos/electrónicos ni hacia las etiquetas autoadhesivas de seguridad.
Sustituya las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, que estén dañadas o que
no sean legibles.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Después de cualquier uso, limpie la máquina de los restos de paja y de polvo.
Después de una limpieza con agua, lubrique todos los puntos que se deban lubricar
manualmente; véase Página134.
Mantenimiento: sistema hidráulico 12
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 109
12 Mantenimiento: sistema hidráulico
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página27.
ADVERTENCIA
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento.
Las propiedades de las mangueras hidráulicas se modifican debido a la presión, la carga
térmica y la acción de los rayos UV. Mangueras hidráulicas dañadas pueden provocar
lesiones graves o incluso mortales a personas.
En las mangueras hidráulicas va impresa la fecha de fabricación. Así se puede determinar su
antigüedad sin prolongadas búsquedas.
Se recomiende sustituir las mangueras hidráulicas tras una vida útil de seis años.
Utilice sólo repuestos originales como mangueras de sustitución.
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños
graves en el sistema hidráulico.
Limpie las conexiones hidráulicas y los componentes antes del desmontaje.
Cierre las conexiones hidráulicas abiertas con tapones de protección.
Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico.
AVISO
Eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados
En caso de eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados, pueden
ocasionarse daños al medio ambiente.
Elimine o bien almacene los aceites y filtros de aceite usados según las prescripciones
legales.
12 Mantenimiento: sistema hidráulico
12.1 Aceite hidráulico
110
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
12.1 Aceite hidráulico
AVISO
Daños en el sistema hidráulico por el uso de aceites hidráulicos no autorizados
La utilización de aceites hidráulicos no autorizados o de una mezcla de diferentes aceites
puede producir daños en el sistema hidráulico.
No se deben mezclar nunca distintos tipos de aceite.
Nunca utilice aceite del motor.
Utilice únicamente los aceites hidráulicos autorizados.
Cantidades de llenado y tipos de aceite, véase Página45.
12.2 Bomba hidráulica
KMG000-028
El sistema hidráulico de a bordo de la máquina se suministra con presión mediante una bomba
hidráulica(1) propia. La bomba hidráulica(1) está abridada en la parte inferior en el engranaje
principal y no requiere mantenimiento.
12.3 Depósito de aceite hidr.
KMG000-029
INFORMACIÓN
Realice el control del nivel del aceite y el cambio de aceite en la posición de trabajo y con la
máquina en posición horizontal.
Mantenimiento: sistema hidráulico 12
Depósito de aceite hidr. 12.3
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 111
Comprobar el nivel de aceite
Limpie meticulosamente los alrededores de la varilla de medición del nivel de aceite(1).
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página28.
Saque la varilla de medición del nivel de aceite(1), límpiela e introdúzcala por completo.
Para limpiar la varilla de medición del nivel de aceite, utilice un paño sin hilachas.
Extraiga la varilla de medición del nivel de aceite(1) y compruebe el nivel de aceite.
ðSi el nivel de aceite se encuentra entre las marcas "mín." y "máx.":
Introduzca la varilla de medición del nivel de aceite(1).
ðSi el nivel de aceite está por debajo de la marca "mín.":
Añada aceite a través del orificio de llenado.
Compruebe el nivel de aceite.
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página28.
Desenrosque la varilla de medición del nivel de aceite(1).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Vuelva a colocar el tornillo de purga(2), par de apriete véase Página103.
Rellene aceite nuevo a través del orificio de llenado.
Compruebe el nivel de aceite.
12 Mantenimiento: sistema hidráulico
12.4 Comprobar las mangueras hidráulicas
112
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Sustituir el elemento filtrante
KMG000-030
Coloque la máquina en la posición de trabajo.
Para efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante, tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control
del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante", véase Página28.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Desenrosque la tapa (1).
Extraiga el elemento filtrante (2) ligeramente del depósito de aceite hidráulico y deje que
salga el aceite.
Extraiga el elemento filtrante (2) y elimínelo de forma adecuada.
Aplique aceite a la superficie de estanqueidad del nuevo elemento filtrante (2) e insértelo.
Enrosque la tapa (1) y apriétela.
12.4 Comprobar las mangueras hidráulicas
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento natural. Como consecuencia,
el tiempo de uso está limitado. El tiempo de uso recomendado es de 6 años, incluyendo un
tiempo de almacenamiento máximo de 2 años. La fecha de fabricación está impresa en las
mangueras hidráulicas. Para la comprobación de las mangueras hidráulicas deben tenerse en
cuenta las disposiciones específicas de cada país (p. ej.: BGVU).
Realizar un examen visual
Compruebe la presencia de daños y fugas en todas las mangueras hidráulicas mediante un
examen visual y, en caso necesario, solicite su sustitución por personal especializado
autorizado.
Mantenimiento: engranaje 13
Vista general de los engranajes 13.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 113
13 Mantenimiento: engranaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página27.
13.1 Vista general de los engranajes
1
2
3
2
3
KMG000-105
1 Engranaje de entrada 3 Barra segadora
2 Engranaje principal
13 Mantenimiento: engranaje
13.2 Eingangsgetriebe
114
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
13.2 Eingangsgetriebe
KMG000-005
Para efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante, tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control
del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante", véase Página28.
INFORMACIÓN
Realice el control del nivel del aceite y el cambio de aceite en la posición de trabajo y con la
máquina en posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página28.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página103.
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página103.
Mantenimiento: engranaje 13
Engranaje principal 13.3
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 115
13.3 Engranaje principal
KMG000-22
Para efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante, tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control
del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante", véase Página28.
INFORMACIÓN
Realice el control del nivel del aceite y el cambio de aceite en la posición de trabajo y con la
máquina en posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página28.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página103.
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página103.
14 Mantenimiento: barra segadora
116
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
14 Mantenimiento: barra segadora
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página27.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la realización incorrecta de trabajos de mantenimiento y
reparación de piezas de la máquina relevantes para la seguridad.
La realización incorrecta de trabajos de mantenimiento y reparación en piezas de la máquina
relevantes para la seguridad como, p.ej., los discos y los tambores de segado, así como en
los componentes de la máquina conectados con ellas, se pueden producir roturas durante el
funcionamiento o desequilibrios peligrosos. Esto puede provocar lesiones personales graves
o incluso mortales.
Como norma general, los componentes relevantes para la seguridad como, p.ej., los
discos y los tambores de segado, así como los componentes de la máquina conectados a
ellos, se deben cambiar siempre.
Se deben tener cuenta los límites de desgaste y revisar y cambiar los componentes, si
corresponde.
Las costuras de soldadura de encargo no se deben modificar.
Los componentes dañados de deben sustituir siempre por piezas de repuesto de KRONE
originales.
AVISO
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto que no cumplan los requisitos del fabricante pueden influir en la
seguridad de funcionamiento y provocar accidentes.
Para garantizar la seguridad de funcionamiento, deben utilizarse solo piezas de repuesto
originales de KRONE.
Mantenimiento: barra segadora 14
Sistema rotativo 14.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 117
14.1 Sistema rotativo
A
B
KMG000-002
Abreviaciones usadas en la figura:
A = Sentido de giro "A" hacia el centro
B = Sentido de giro "B" por pares
RE = carcasa excéntrica de cojinete (giro a la derecha), sin ranura de reconocimiento
LE = carcasa excéntrica de cojinete (giro a la izquierda), con ranura de reconocimiento
Para proteger contra sobrecarga a las segadoras, los cubos con sistema rotativo (1) están
asegurados mediante tuercas (2) y pasadores de seguridad cizallables (3).
Al chocar contra obstáculos (p. ej. piedras), se cizallan los dos pasadores de seguridad
cizallables del sistema rotativo. El sistema rotativo gira junto con la tuerca hacia arriba, sobre el
eje de piñón.
Los discos o los tambores de segado que transportan el material vegetal hacia la izquierda
(LE) en el sentido de la marcha tienen una rosca a la izquierda.
Los discos o los tambores de segado que transportan el material vegetal hacia la derecha
(RE) en el sentido de la marcha tienen una rosca a la derecha.
Para diferenciar entre el sentido de giro hacia la derecha (RE) y el sentido de giro hacia la
izquierda (LE), las tuercas (2) y los ejes de piñón (4) del sentido de giro hacia la izquierda (LE)
tienen una ranura de reconocimiento (a,b).
Las tuercas (2) con rosca a la izquierda (LE) tienen ranuras de reconocimiento (a) en el
biselado.
Los ejes de piñón (4) con rosca a la izquierda (LE) tienen una ranura de reconocimiento (b)
en la superficie frontal.
14 Mantenimiento: barra segadora
14.2 Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema rotativo
118
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
14.2 Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema rotativo
AVISO
Posición de montaje incorrecta
Si no se respeta la posición de montaje de la carcasa de cojinete, se pueden producir daños
en la máquina.
Los discos/tambores de segado que giran a la derecha (RE) tienen siempre eje de piñón
y tuerca con rosca a la derecha (sin ranura de referencia en el eje de piñón y la tuerca).
Los discos/tambores de segado que giran a la izquierda (LE) tienen siempre eje de piñón
y tuerca con rosca a la izquierda (con ranura de referencia en el eje de piñón y la tuerca).
7
8
2
3
3
3a
4
10
1
3a
3
3a !
9
C
b
d
a
I
KM000-049_1
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Desmonte el disco de segado o el tambor de segado en el sistema rotativo con la
protección de la barra de corte defectuosa.
Retire la anilla de seguridad(7).
Desenrosque los tornillos(8). Si se dispone de arandelas con canto de bloqueo(9),
retírelas.
Desmonte la tuerca(2) con la llave especial(10) suministrada.
Desmonte el buje(1).
Retire los pasadores de seguridad cizallables dañados(3) del buje(1) y el eje(4).
Compruebe si la tuerca(2) y el buje(1) presentan algún daño.
Mantenimiento: barra segadora 14
Comprobar / sustituir las cuchillas 14.3
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 119
¡AVISO!Sustituya los componentes dañados por piezas de repuesto originales de
KRONE.
Rellene la zona de encima del cojinete con grasa lubricante(c) según DIN 51818 de la
clase NLGI 2 (jabón de litio con aditivos EP).
Coloque el buje(1) sobre el eje de piñón(4).
¡AVISO!Tenga en cuenta la posición de los pasadores de seguridad cizallables. Las
ranuras de los pasadores de seguridad cizallables(3) se deben montar de forma que
queden una frente a otra en horizontal; véase el detalle(I).
Introduzca los nuevos pasadores de seguridad cizallables desde fuera a través del buje(1)
y del eje(4) hasta que el extremo alcance la superficie del buje(d).
Monte la tuerca(2) con la llave especial(10), con un par de apriete de 300Nm.
Monte los tornillos(8). Si se dispone de arandelas con canto de bloqueo(9), coloque estas
debajo.
Monte la anilla de seguridad(7).
Monte el disco de segado(5) o el tambor de segado(6).
14.3 Comprobar / sustituir las cuchillas
ADVERTENCIA
Cuchillas y soportes de cuchillas perdidos, dañados o montados incorrectamente
Las cuchillas y los soportes de cuchillas perdidos, dañados o montados incorrectamente
pueden provocar desequilibrios peligrosos que puede hacer que salgan piezas despedidas.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor.
Revise las cuchillas como mínimo una vez al día, y los pernos de sujeción, tras cada
cambio de cuchilla o siempre que se produzca un contacto con cuerpos extraños.
Las cuchillas y los soportes de cuchillas que falten o estén dañados o montados
incorrectamente deben sustituirse de inmediato.
Para evitar desequilibrios, las cuchillas que falten o estén dañadas deben sustituirse
siempre de dos en dos; no se deben montar nunca en un disco de segado/tambor de
segado cuchillas que presenten un desgaste desigual.
Modelo con cierre atornillado de cuchillas Modelo con cierre rápido de cuchillas
KM000-039/KM000-040
Compruebe los pernos de sujeción después de cada cambio de cuchilla o después de
entrar en contacto con cuerpos extraños y, en caso necesario, sustitúyalos, véase
Página123.
14 Mantenimiento: barra segadora
14.3 Comprobar / sustituir las cuchillas
120
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Comprobar la presencia de desgaste en las cuchillas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor insuficiente del material de las cuchillas
Si el material de las cuchillas no es suficientemente grueso, las cuchillas se pueden soltar a
velocidades de rotación elevadas. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a
las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Las cuchillas deben cambiarse como muy tarde cuando se haya alcanzado el límite de
desgaste.
ðEl límite de desgaste se ha alcanzado cuando el orificio de la cuchilla toca la
marca(1) de la cuchilla o cuando la medida X es ≤13mm.
KM000-038
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página68.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Se deben
utilizar guantes de protección adecuados.
Limpie la zona que rodea las cuchillas, los discos de segado y los tambores de segado.
Compruebe el límite de desgaste.
ðSi la medida X es >13mm, significa que todavía no se ha alcanzado el límite de
desgaste.
ðSi la medida X es ≤13mm o el orificio toca la marca(1), significa que se debe sustituir
la cuchilla.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página68.
Mantenimiento: barra segadora 14
Comprobar / sustituir las cuchillas 14.3
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 121
Cambio de cuchillas en el modelo con "Cierre atornillado de cuchillas"
KM000-044
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página68.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Se deben
utilizar guantes de protección adecuados.
Limpie la zona que rodea las cuchillas, los discos de segado y los tambores de segado.
Desmonte la cuchilla que está desgastada o dañada.
Revise las piezas de fijación de la cuchilla. Cambie las piezas de fijación que presenten
desgaste o daños.
INFORMACIÓN: Las cuchillas de los discos de segado/tambores de segado con giro hacia la
izquierda y hacia la derecha son diferentes. Durante el montaje de las cuchillas se debe tener
siempre en cuenta el sentido de giro. La flecha de la cuchilla debe coincidir con el sentido de
giro del disco de segado/tambor de segado correspondiente.
Introduzca la nueva cuchilla(5) entre el patín de desgaste(2) y el disco de segado(1).
Introduzca el perno de sujeción(3) desde abajo, a través del patín de desgaste(2), de la
cuchilla(5) y del disco de segado(1).
INFORMACIÓN: La tuerca de seguridad(4) es de un solo uso.
Enrosque la tuerca de seguridad(4) desde arriba en el perno de sujeción(3) y apriétela, par
de apriete, véase Página100.
Repita este proceso para todas las cuchillas.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página68.
INFORMACIÓN
Las cuchillas de giro hacia la derecha pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139889*.
Las cuchillas de giro hacia la izquierda pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139888*.
14 Mantenimiento: barra segadora
14.3 Comprobar / sustituir las cuchillas
122
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Cambio de cuchillas en el modelo con "Cierre rápido de cuchillas"
23
4
12
5
4
3
KM000-045
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página68.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Se deben
utilizar guantes de protección adecuados.
Limpie la zona que rodea las cuchillas, los discos de segado y los tambores de segado.
Para retirar la cuchilla(2), introduzca la llave para cuchillas(1) completamente hasta el tope
entre el disco de segado(4) y el portacuchillas(3), apriétela hacia abajo con una mano y
sujétela.
Revise las piezas de fijación de la cuchilla(2). Cambie las piezas de fijación que presenten
desgaste o daños.
INFORMACIÓN: Las cuchillas de los discos de segado/tambores de segado con giro hacia la
izquierda y hacia la derecha son diferentes. Durante el montaje de las cuchillas se debe tener
siempre en cuenta el sentido de giro. La flecha de la cuchilla debe coincidir con el sentido de
giro del disco de segado/tambor de segado correspondiente.
Para colocar la cuchilla nueva(2), introduzca la llave para cuchillas(1) completamente
hasta el tope entre el disco de segado(4) y el portacuchillas(3), apriétela hacia abajo con
una mano y sujétela.
Introduzca la cuchilla(2) en el perno de sujeción(5) y descargue la llave para cuchillas(1)
de forma controlada con la mano.
Repita este proceso para todas las cuchillas.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página68.
INFORMACIÓN
Alternativamente, las cuchillas se pueden cambiar con la herramienta QuickChange.
INFORMACIÓN
Las cuchillas de giro hacia la derecha pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139889*.
Las cuchillas de giro hacia la izquierda pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139888*.
Mantenimiento: barra segadora 14
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción 14.4
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 123
14.4 Comprobar/sustituir los pernos de sujeción
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor demasiado reducido del material de los
pernos de sujeción
Si el material de los pernos de sujeción no es suficientemente grueso, las cuchillas se
pueden soltar a consecuencia de la elevada velocidad de rotación. Esto puede provocar
lesiones personales graves o incluso mortales.
Cada vez que lleve a cabo un cambio de cuchilla, compruebe el grosor del material de los
pernos de sujeción.
Si los pernos de sujeción presentan daños o desgaste, sustituya todo el juego de pernos
de sujeción del disco de segado/tambor de segado afectado.
Comprobar los pernos de sujeción
Modelo con cierre atornillado de cuchillas Modelo con cierre rápido de cuchillas
KM000-039 / KM000-040
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página68.
El diámetro de los pernos de sujeción no debe ser inferior a los 14 mm.
Compruebe el diámetro del perno de sujeción con un medio auxiliar adecuado.
Si no se alcanza el diámetro de 14 mm, sustituya los pernos de sujeción.
Comprobar los pernos de sujeción con el calibre
INFORMACIÓN
El calibre(1) se puede pedir indicando el número de pedido 200310070.
14 Mantenimiento: barra segadora
14.4 Comprobar/sustituir los pernos de sujeción
124
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
1
1.1
1.2
KMG000-139
El grosor del material de los pernos de sujeción y de los portacuchillas se controla con la ayuda
del calibre(1).
Con la zona(1.1) del calibre(1) se comprueba el grosor del material de los pernos de sujeción.
Con la zona(1.2) del calibre(1) se comprueba el contorno de los portacuchillas, véase
Página125.
KM000-089
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas(4).
Limpie la zona que se tiene que comprobar.
Ponga el calibre(1) con la zona(1.1) junto al perno de sujeción(2).
Gire el calibre 90grados.
ÆSi el calibre(1) no se puede deslizar sobre el perno de sujeción(2) durante el giro, significa
que el estado del perno de sujeción(2) es correcto.
ÆSi el calibre(1) se puede deslizar sobre el perno de sujeción(2) durante el giro, significa
que el perno de sujeción(2) se debe sustituir de inmediato.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas(4).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página68.
Mantenimiento: barra segadora 14
Comprobar/sustituir los portacuchillas 14.5
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 125
Sustituir los pernos de sujeción
3
2
4
5
66
5
4
3
KM001-427
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página68.
A más tardar, sustituya los pernos de sujeción(2) cuando el grosor del material en el punto
más débil sea inferior a 14mm. Para sustituir los pernos de sujeción(2), haga lo siguiente:
Suelte la tuerca de seguridad(3).
Retire el perno de sujeción antiguo.
Introduzca el perno de sujeción(2) nuevo desde abajo, a través del patín de desgaste(5),
la cuchilla(4) y el disco de segado(6).
INFORMACIÓN: La tuerca de seguridad(3) es de un solo uso.
Enrosque la tuerca de seguridad(3) desde arriba en el perno de sujeción(2) y apriétela; par
de apriete, véase Página100.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página68.
14.5 Comprobar/sustituir los portacuchillas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor demasiado reducido del material y/o por
desgaste de las costuras de los portacuchillas
Si el material de los portacuchillas no es suficientemente grueso y/o si una de las costuras de
los portacuchillas presenta desgaste, las cuchillas se pueden soltar a consecuencia de la
elevada velocidad de giro. Esto puede provocar lesiones personales graves o incluso
mortales.
Los portacuchillas se deben comprobar al menos una vez al día, así como cada vez que
hayan entrado en contacto con cuerpos extraños, para comprobar si han sufrido daños.
Cada vez que lleve a cabo un cambio de cuchilla, compruebe el grosor del material de los
portacuchillas.
14 Mantenimiento: barra segadora
14.5 Comprobar/sustituir los portacuchillas
126
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Comprobar los portacuchillas
KM000-041
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página68.
En el punto más débil, el grosor del material de los portacuchillas no debe ser inferior a 3mm.
Compruebe el grosor del material de los portacuchillas con un medio auxiliar adecuado.
Si los portacuchillas no alcanzan el grosor del material de 3 mm, sustituya los
portacuchillas.
Los portacuchillas se deben sustituir, a más tardar, cuando la costura(1) esté desgastada
en un punto.
Comprobar los portacuchillas con el calibre
INFORMACIÓN
El calibre(1) se puede pedir indicando el número de pedido 200310070.
1
1.1
1.2
KMG000-139
El grosor del material de los pernos de sujeción y de los portacuchillas se controla con la ayuda
del calibre(1).
Con la zona(1.1) del calibre(1) se comprueba el grosor del material de los pernos de sujeción,
véase Página123.
Con la zona(1.2) del calibre(1) se comprueba el contorno de los portacuchillas.
Mantenimiento: barra segadora 14
Comprobar/sustituir los portacuchillas 14.5
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 127
KM000-090
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas.
Limpie la zona que se tiene que comprobar.
Deslice el calibre(1) con la zona(1.2) hasta el tope sobre el perno de sujeción del
portacuchillas(2).
KM000-091
ÆSi el contorno del portacuchillas(2) se encuentra por completo encima del contorno del
calibre(1) en la zona(IC), significa que no se ha alcanzado el límite de desgaste del
portacuchillas(2).
ÆSi el contorno del portacuchillas(2) desaparece en algún punto de la zona(IIC) detrás del
contorno del calibre, significa que se ha alcanzado el límite de desgaste del
portacuchillas(2). Se debe sustituir el portacuchillas(2).
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página68.
14 Mantenimiento: barra segadora
14.6 Comprobar los bordes de amortiguación en la barra segadora
128
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Sustituir los portacuchillas
2
3
3
1
1
1
1
55
4
KM001-428
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página68.
Para sustituir el portacuchillas(2), haga lo siguiente:
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas(5).
Desmonte los tornillos(1).
Baje el disco de segado(3)/tambor de segado(4).
Baje el portacuchillas(2) y sustitúyalo.
¡ADVERTENCIA!Tenga en cuenta la posición de montaje del portacuchillas; véase
Página117.
Ponga el disco de segado(3)/tambor de segado(4) sobre el portacuchillas.
Monte y apriete los tornillos(1).
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas(5).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página68.
14.6 Comprobar los bordes de amortiguación en la barra segadora
AVISO
Control irregular de los bordes de amortiguación
Los bordes de amortiguación están sometidos al desgaste natural y deben comprobarse
diariamente para detectar la presencia de desgaste y, en caso necesario, deben sustituirse.
Si no se hacen controles regulares, la máquina puede sufrir daños.
Los bordes de amortiguación solo deberán sustituirse por personal especializado
autorizado.
Mantenimiento: barra segadora 14
Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado 14.7
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 129
2
1
KM000-081
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página68.
Los bordes de amortiguación (1) deben comprobarse diariamente para detectar la presencia de
desgaste. En caso necesario, los bordes de amortiguación (1) deberán sustituirse por personal
especializado autorizado.
Los bordes de amortiguación (1) deben sustituirse por personal especializado autorizado si
los bordes de amortiguación (1) presentan desgaste.
Los bordes de amortiguación (1) deben sustituirse por personal especializado autorizado si
la costura de soldadura (2) ya no puede reconocerse completamente debido a la abrasión.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página68.
14.7 Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la presencia de daños en los discos de segado/tambores de
segado
Si los discos de segado/tambores de segado están dañados, las cuchillas se pueden soltar a
consecuencia de la elevada velocidad de giro. Esto puede provocar lesiones personales
graves o incluso mortales.
Los discos de segado/tambores de segado se deben comprobar al menos una vez al día,
así como cada vez que hayan entrado en contacto con cuerpos extraños, para revisar si
han sufrido daños.
Cambie/sustituya los discos de segado/tambores de segado que estén dañados.
KM000-042
14 Mantenimiento: barra segadora
14.7 Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado
130
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
En los discos de segado/tambores de segado no se debe superar la medidaX=48mm. Si
existen grietas, entalladuras y agujeros, básicamente deben sustituirse los discos de segado/
tambores de segado.
Comprobar el límite de desgaste de los discos de segado/tambores de segado
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por desgaste de los discos de segado/tambores de segado
Si los discos de segado/tambores de segado presentan desgaste, se pueden soltar cuchillas
o piezas a consecuencia de la elevada velocidad de giro. Esto puede provocar lesiones
personales graves o incluso mortales.
Cambie/sustituya los discos de segado/tambores de segado.
2
3
4
1
3
KM000-043
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página68.
El límite de desgaste por abrasión del material (2) en los discos de segado(3)/tambores de
segado(4) se alcanza cuando el grosor del material en un punto de los discos de segado(3)/
tambores de segado(4) es inferior a 3mm.
Use un pie de rey(1) para medir el grosor del material de los discos de segado(3)/
tambores de segado(4).
Los discos de segado(3)/tambores de segado(4) se deben sustituir a más tardar cuando
no se alcanza el grosor del material mínimo de 3 mm en un punto de los discos de
segado(3)/tambores de segado(4).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página68.
Mantenimiento: barra segadora 14
Comprobar el nivel de aceite 14.8
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 131
Sustituir los discos de segado/tambores de segado
3
3
1
1
1
1
55
4
KM001-429
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase Página71.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página68.
Para sustituir los discos de segado(3)/tambores de segado(4), haga lo siguiente:
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas(5).
Desmonte los tornillos(1).
Baje el disco de segado(3)/tambor de segado(4) y sustitúyalo.
¡ADVERTENCIA!Tenga en cuenta la posición de montaje de los discos de segado/
tambores de segado; véase Página117.
Monte y apriete los tornillos(1).
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas(5).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página68.
14.8 Comprobar el nivel de aceite
INFORMACIÓN
No es necesario un cambio de aceite en la barra segadora.
Antes de que se pueda comprobar el nivel de aceite en la barra segadora, la barra segadora se
debe alinear en horizontal con ayuda de un nivel.
KM000-284
14 Mantenimiento: barra segadora
14.8 Comprobar el nivel de aceite
132
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página28.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página27.
Alinear la barra segadora en dirección transversal (en el sentido de la marcha)
Coloque el nivel de agua(1) en sentido transversal sobre la barra segadora.
Alinee la barra segadora con el nivel de burbuja de agua(1) y, en caso necesario,
reajústela mediante el ajuste de la altura de corte, véase Página81.
Alinear la barra segadora en sentido longitudinal
Coloque el nivel de agua(1) sobre dos discos de segado.
Alinee la barra segadora con la ayuda del nivel de agua(1) y, en caso necesario, alinéela
en horizontal con la ayuda de calces.
Comprobar el nivel de aceite
KM000-036
Afloje el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðEl nivel del aceite debe llegar hasta el orificio de control(1).
Si el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), véase Página103.
Si el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de control(1) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), véase Página103.
Mantenimiento: lubricación 15
Lubricar el árbol de transmisión 15.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 133
15 Mantenimiento: lubricación
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página27.
AVISO
Daños en los puntos de apoyo
Si se utilizan grasas lubricantes distintas, pueden producirse daños en los componentes
lubricados.
No utilice grasas lubricantes que contengan grafito.
No utilice varias grasas lubricantes distintas.
AVISO
Los combustibles y los aceites son perjudiciales para el medio ambiente
Si no se almacenan y se eliminan conforme a las disposiciones legales, pueden llegar al
medio ambiente. Y ya una cantidad pequeña de estos productos produce daños en el medio
ambiente.
Almacene los combustibles y aceites en recipientes apropiados y según las
prescripciones legales.
Elimine los combustibles y aceites usados de acuerdo con la normativa vigente.
15.1 Lubricar el árbol de transmisión
KMG000-007
15 Mantenimiento: lubricación
15.2 Esquema de lubricación: máquina
134
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Árbol de transmisión del accionamiento Árboles de transmisión intermedios
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página27.
Respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Engrase el árbol de transmisión con grasa multiuso de acuerdo con los intervalos que se
indican en la figura.
15.2 Esquema de lubricación: máquina
Al indicar los intervalos de mantenimiento se toma como base un grado de utilización promedio
de la máquina. Con un mayor grado de utilización y condiciones extremas de trabajo deben
reducirse los plazos. Los tipos de lubricación están marcados en el esquema de lubricación
mediante símbolos, consulte la tabla.
Tipo de lubricación Lubricante Observación
Engrasar Grasa multiuso Aplique aprox. 2descargas
de la pistola de grasa
lubricante por cada racor de
lubricación.
Retire la grasa lubricante
sobrante en los racores de
lubricación.
Mantenimiento: lubricación 15
Esquema de lubricación: máquina 15.2
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 135
KMG000-008
15 Mantenimiento: lubricación
15.2 Esquema de lubricación: máquina
136
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
Cada 50 horas de servicio
1) 2) 3)
4)
Cada 100 horas de servicio
5) 6) 7)
8) 9)
En el modelo con rodillos del
acelerador
Avería, causa y solución 16
Averías generales 16.1
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 137
16 Avería, causa y solución
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página13.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página27.
16.1 Averías generales
Avería: La calidad de corte es insuficiente.
Posible causa Solución
La altura de corte está ajusta-
da demasiado alta.
Reduzca la altura de corte, véase Página81.
El número de revoluciones es
demasiado bajo.
Aumente el número de revoluciones.
Las cuchillas están romas. Cambie las cuchillas, véase Página119.
Avería: La segadora no se puede adaptar a las irregularidades del suelo.
Posible causa Solución
El sistema hidráulico del trac-
tor no se encuentra en la posi-
ción flotante.
Coloque el sistema hidráulico del tractor en la posición
flotante, véase Página47.
Avería: El ensuciamiento del forraje es alto.
Posible causa Solución
La descarga es demasiado
débil.
Aumente la descarga.
Avería: El ancho de hilera es excesivo.
Posible causa Solución
Las tapas para hileras están
ajustadas demasiado hacia
fuera.
Ajuste el ancho de hilera, véase Página88.
17 Eliminación
138
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
17 Eliminación
Después del tiempo de utilización de la máquina, deberán eliminarse de forma adecuada los
componentes individuales de la máquina. Deben tenerse en cuenta las directivas sobre
eliminación de residuos específicas de cada país y aplicables actualmente y las leyes
aplicables en este sentido.
Piezas metálicas
Todas las piezas metálicas deben entregarse en un punto de reciclaje de metal.
Antes de proceder al desguace de los componentes, deberán eliminarse los combustibles y
los lubricantes de los componentes (p. ej. aceite para engranajes, aceite del sistema
hidráulico).
Los combustibles y los lubricantes deben entregarse por separado para su eliminación o su
reciclaje de un modo respetuoso con el medio ambiente.
Combustibles y lubricantes
Los combustibles y los lubricantes (p. ej. combustible diesel, refrigerante, aceite para
engranajes, aceite del sistema hidráulico) deben entregarse en un punto de recogida de
aceite gastado.
Plásticos
Todos los plásticos deben entregarse en un punto de reciclaje de plástico.
Goma
Todas las piezas de goma (p. ej. mangueras, neumáticos) deben entregarse en un punto
de reciclaje de goma.
Componentes electrónicos
Todos los componentes electrónicos deben entregarse en un punto de recogida de
componentes eléctricos.
Índice de palabras clave 18
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 139
18 Índice de palabras clave
18 Índice de palabras clave
140
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
A
Accesorios y piezas de repuesto........................ 15
Aceite hidráulico ............................................... 110
Aceites................................................................ 46
Acoplamiento de la máquina al tractor ............... 60
Acoplar la máquina............................................. 15
Acoplar las mangueras hidráulicas .................... 61
Adaptar el árbol de transmisión.......................... 50
Adaptar las bandas de transporte transversal.... 95
Adaptar los puntos de acoplamiento .................. 52
Advertencias de daños materiales/al medio
ambiente............................................................... 9
Ajustar el ancho de hilera................................... 88
Ajustar el chapón protector ................................ 95
Ajustar el espacio libre entre el tractor y la
máquina.............................................................. 54
Ajustar el esparcido ancho ................................. 90
Ajustar el grado de procesamiento..................... 87
Ajustar el número de revoluciones de la
acondicionadora ................................................. 86
Ajustar el/los muelle(s) de descarga .................. 82
Ajustar la altura de corte .................................... 81
Ajustar la chapa de esparcido ancho ................. 92
Ajustar la velocidad de elevación/descenso de los
cilindros hidráulicos ............................................ 84
Ajustar las protecciones laterales....................... 85
Ajustar los brazos laterales ................................ 82
Ajustar los rodillos del acelerador ...................... 96
Ajuste de la banda de transporte transversal..... 92
Ajuste del final de carrera "Banda de transporte
transversal, inferior"............................................ 51
Ajustes................................................................ 81
Altura de corte .................................................... 44
Amarrar la máquina............................................ 80
Aplicación incorrecta razonablemente previsible 12
Árbol de transmisión........................................... 50
Árboles de transmisión intermedios ................... 41
Asegurar la máquina y las partes elevadas de la
máquina para que no puedan descender........... 27
Aumentar/reducir la presión sobre el suelo........ 83
Aumento/disminución de la velocidad de las cintas
transportadoras .................................................. 73
Avería, causa y solución................................... 137
Averías generales............................................. 137
Avisos con información y recomendaciones......... 9
B
Bomba hidráulica .............................................. 110
Índice de palabras clave 18
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 141
C
Caja de mando ................................................... 47
Calcular el ajuste del lastre de la combinación
formada por el tractor y la máquina.................... 56
Cerrar/abrir la llave de bloqueo .......................... 71
Certificado de conformidad .............................. 145
Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo
........................................................................... 70
Colocar el pie de apoyo en la posición de
transporte ........................................................... 70
Combustibles................................................ 22, 45
Combustibles inadecuados ................................ 22
Comportamiento en caso de descarga de tensión
de líneas de alta tensión .................................... 23
Comportamiento en situaciones de peligro y en
accidentes .......................................................... 26
Comprobación de la barra de la banda de
transporte transversal....................................... 104
Comprobar / sustituir las cuchillas.................... 119
Comprobar el espacio libre entre el tractor y la
máquina.............................................................. 54
Comprobar el nivel de aceite............................ 131
Comprobar la colocación firme de la banda de
transporte transversal......................................... 54
Comprobar las mangueras hidráulicas............. 112
Comprobar las telas de protección................... 107
Comprobar los bordes de amortiguación en la
barra segadora ................................................. 128
Comprobar los dientes de la acondicionadora de
dientes................................................................ 64
Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones
laterales.............................................................. 86
Comprobar/ajustar el espacio libre entre el tractor
y la máquina ....................................................... 53
Comprobar/sustituir los discos de segado/
tambores de segado......................................... 129
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción ..... 123
Comprobar/sustituir los portacuchillas ............. 125
Conducción y transporte .................................... 76
Conectar la caja de mando ................................ 62
Conector la iluminación de circulación por
carretera ............................................................. 63
Contacto ............................................................... 2
Cualificación del personal de servicio ................ 14
Cualificación del personal especializado............ 14
D
Datos de contacto de su distribuidor .................... 2
Datos necesarios para consultas y pedidos ......... 2
Datos técnicos .................................................... 44
De la posición de transporte a la posición de
promontorio......................................................... 71
De la posición promontorio a la posición de
transporte............................................................ 73
Depósito de aceite hidr. .................................... 110
Descripción de la máquina ................................. 39
Dimensiones ....................................................... 44
Directorios y referencias ....................................... 7
E
Efectuar con seguridad el control del nivel del
aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante ................................................................ 28
Eingangsgetriebe.............................................. 114
El ruido puede provocar daños para la salud ..... 23
Elementos de mando e indicación...................... 47
Elevación/bajada de las bandas de transporte
transversal .......................................................... 72
Elevar la máquina ............................................... 79
Elevar/bajar la máquina ...................................... 71
Eliminación ....................................................... 138
Engranaje principal ........................................... 115
Equipamiento de la máquina .............................. 45
Equipamiento de seguridad ................................ 37
Equipos de protección personal ......................... 19
Esquema de lubricación: máquina.................... 134
Estacionar la máquina ........................................ 77
Estacionar la máquina de manera segura .......... 22
Estado técnico correcto de la máquina............... 16
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales
en la máquina ..................................................... 33
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la
máquina .............................................................. 20
18 Índice de palabras clave
142
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
F
Figuras ................................................................. 7
Fuentes de peligro en la máquina ...................... 23
Funcionamiento solo después de la puesta en
servicio correcta ................................................. 15
G
Grasas lubricantes ............................................. 46
Grupo de destinatarios de este documento ......... 6
I
Identificación ...................................................... 40
Indicaciones de advertencia................................. 8
Indicaciones de dirección ..................................... 7
Indicaciones fundamentales de seguridad ......... 13
L
Limpiar las bandas de transporte transversal .. 104
Limpie la máquina. ........................................... 107
Líquidos calientes............................................... 24
Líquidos sometidos a alta presión...................... 24
Lista de comprobación para el transporte de la
máquina.............................................................. 79
Lista de comprobación para la primera puesta en
servicio ............................................................... 49
Lubricar el árbol de transmisión ....................... 133
M
Manejar el pie de apoyo ..................................... 69
Manejo ................................................................ 67
Mangueras hidráulicas dañadas♠....................... 24
Mantener los dispositivos de protección
preparados para el funcionamiento .................... 19
Mantenimiento – Después de la temporada ....... 98
Mantenimiento: barra segadora........................ 116
Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a
diario ................................................................... 99
Mantenimiento: cada 200 horas ....................... 100
Mantenimiento: cada 50 horas ......................... 100
Mantenimiento: cada 500 horas ....................... 100
Mantenimiento: Después de la temporada ......... 98
Mantenimiento: engranaje ................................ 113
Mantenimiento: general ...................................... 97
Mantenimiento: lubricación ............................... 133
Mantenimiento: sistema hidráulico ................... 109
Mantenimiento: una vez a las 50 horas .............. 99
Máquina y partes de la máquina elevadas ......... 26
Medios de representación .................................... 7
Modificaciones constructivas en la máquina ...... 15
Modo de campo .................................................. 73
Modo de campo en la pendiente ........................ 75
Modo de utilización de este documento ............... 7
Montar el árbol de transmisión ........................... 63
Montar el árbol de transmisión en la máquina.... 51
O
Otros documentos aplicables ............................... 6
Índice de palabras clave 18
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 143
P
Parar y asegurar la máquina .............................. 27
Pares de apriete ............................................... 100
Pares de apriete distintos................................. 103
Pedido posterior ................................................... 6
Peligro de muerte por electrocución por líneas de
alta tensión ......................................................... 23
Peligro por daños en la máquina........................ 16
Peligro por trabajos de soldadura ...................... 26
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en la máquina...................................... 25
Peligros durante el servicio de la máquina en
pendientes.......................................................... 21
Peligros durante la circulación en la carretera y en
el campo............................................................. 21
Peligros durante la circulación por carretera...... 20
Peligros en caso de máquina no preparada
correctamente para la circulación por carretera. 21
Peligros en los desplazamientos en curva con la
máquina montada y por la anchura total ............ 21
Peligros para niños............................................. 14
Peligros por el entorno de utilización ................. 22
Perno de la barra de dirección superior ............. 52
Perno del brazo inferior ...................................... 52
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada
y hexágono interior........................................... 102
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
......................................................................... 101
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
......................................................................... 100
Pesos ................................................................. 44
Plegar hacia abajo la protección delantera ........ 68
Plegar hacia abajo la protección lateral (posición
de trabajo) .......................................................... 69
Plegar hacia arriba la protección delantera........ 68
Plegar hacia arriba la protección lateral (posición
de transporte) ..................................................... 69
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales.......... 34
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de seguridad .............................. 30
Posiciones de promontorio................................. 72
Preparación de la máquina para la circulación por
carretera ............................................................. 77
Preparar el tractor .............................................. 59
Preparar la máquina para el transporte .............. 79
Primera puesta en servicio ................................. 49
Protección del medio ambiente y eliminación..... 22
Protección delantera........................................... 67
Protección lateral ................................................ 68
Puesta en servicio .............................................. 56
Puestos de trabajo en la máquina ...................... 15
R
Realizar un examen visual................................ 112
Referencias cruzadas ........................................... 7
Rendimiento por superficie ................................. 44
Requisitos del tractor: potencia .......................... 45
Requisitos del tractor: sistema eléctrico ............. 45
Requisitos del tractor: sistema hidráulico ........... 45
Respecto a este documento ................................. 6
Riesgo de incendios ........................................... 22
Ruido aéreo emitido............................................ 44
Rutinas de seguridad.......................................... 27
S
Seguridad ........................................................... 12
Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico.. 15
Seguridad vial ..................................................... 20
Seguro de vástago.............................................. 42
Seguros de sobrecarga en la máquina............... 40
Señal de vehículo lento (SMV) ........................... 38
Señales de seguridad en la máquina ................. 28
Significado del documento.................................... 6
Significado del manual de instrucciones............. 13
Símbolos en el texto ............................................. 7
Símbolos utilizados en las figuras ........................ 8
Sistema de iluminación de circulación por
carretera ............................................................. 41
Sistema rotativo ................................................ 117
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de
combustible......................................................... 22
Superficies calientes........................................... 25
Sustituir el elemento filtrante ............................ 112
Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema
rotativo .............................................................. 118
18 Índice de palabras clave
144
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es
T
Tabla de conversión ........................................... 10
Tabla de mantenimiento..................................... 98
Temperatura ambiente ....................................... 45
Término "máquina"............................................... 7
Tiempo de utilización de la máquina .................. 13
Tornillos de cierre en los engranajes ............... 103
Trabajos de mantenimiento y reparación ........... 25
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la
máquina.............................................................. 25
Trabajos solo en la máquina parada .................. 25
Transporte de personas ..................................... 15
U
Uso apropiado de la máquina ............................ 12
Utilización de la bandeja de la acondicionadora 65
V
Validez.................................................................. 6
Valores límite técnicos ....................................... 16
Velocidad máxima admisible técnicamente
(circulación por carretera) .................................. 44
Ventilar el embrague de fricción....................... 104
Visión general de la máquina ............................. 39
Vista general de los engranajes ....................... 113
Volumen del documento....................................... 7
Z
Zona de peligro de la toma de fuerza................. 18
Zona de peligro de objetos que salen despedidos
........................................................................... 18
Zona de peligro del árbol de transmisión ........... 17
Zona de peligro entre el tractor y la máquina..... 18
Zona de peligro por el movimiento por inercia de
piezas de la máquina ......................................... 19
Zona de peligro si el accionamiento está
conectado........................................................... 18
Zonas de peligro................................................. 16
Certificado de conformidad 19
EasyCut B 870 CV Collect
Manual de instrucciones original 150000707_06_es 145
19 Certificado de conformidad
Certificado de conformidad
de la CE
Nosotros
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
como fabricante del producto que figura a continuación, declaramos bajo nuestra responsabili-
dad, que la
máquina: Combinación de siega
tipo: EasyCut B 870 CV Collect
a la que se refiere la presente declaración, cumple con las siguientes disposiciones aplicables:
Directiva CE 2006/42/CE (máquinas)
La persona autorizada para la elaboración de la documentación técnica es el gerente abajo fir-
mante.
Jan Horstmann
Spelle, a 04/08/2021 (Gerente de Construcción y Desarrollo)
Año de fabricación: N.º de máq.:
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
*Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
*Postfach 11 63
D-48478 Spelle
'+49 (0) 59 77 / 935-0
6+49 (0) 59 77 / 935-339
üwww.landmaschinen.krone.de
V.9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Krone BA EasyCut B 870 CV Collect Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación