Krone BA EasyCut B 1000 CV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones original
Número de documento: 150000701_10_es
Versión: 12/10/2023
Combinación de siega
EasyCut B 1000 CV
A partir del número de máquina: 1136331
2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Contacto
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Alemania
Teléfono de la central + 49 (0) 59 77/935-0
Fax de la central + 49 (0) 59 77/935-339
Fax del almacén de piezas de repues-
to, nacional
+ 49 (0) 59 77/935-239
Fax del almacén de piezas de repues-
to, exportación
+ 49 (0) 59 77/935-359
Internet www.krone-agriculture.com/de
https://mykrone.green/
Datos necesarios para consultas y pedidos
Año
Número de máquina
Tipo
Datos de contacto de su concesionario
3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
También puede encontrar información sobre sus máquinas KRONE en mykrone.green. Una
vez que se haya registrado podrá crear y administrar sus máquinas por medio del número de
máquina y ver los datos de estas. Su cuenta personal también le ofrece acceso a todos los
servicios de KRONE.
Centro de información técnica (TIC)
También puede encontrar información técnica y relevante para el servicio relativa a sus
máquinas KRONE en el Centro de información técnica. Se pueden efectuar búsquedas de texto
completo en toda la información, p. ej., manuales de instrucciones, información sobre piezas de
repuesto, documentación de cursos (basada en la cualificación), descripciones de códigos de
error y de parámetros, búsquedas guiadas de errores, tutoriales en vídeo y muchos otros tipos
de información.
Índice
4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
1 Respecto a este documento .....................................................................................................9
1.1 Validez .........................................................................................................................................9
1.2 Significado del documento...........................................................................................................9
1.3 Pedido posterior...........................................................................................................................9
1.4 Otros documentos aplicables.......................................................................................................9
1.5 Grupo de destinatarios de este documento .................................................................................9
1.6 Modo de utilización de este documento.....................................................................................10
1.6.1 Directorios y referencias ............................................................................................................10
1.6.2 Indicaciones de dirección...........................................................................................................10
1.6.3 Término "máquina".....................................................................................................................10
1.6.4 Figuras .......................................................................................................................................10
1.6.5 Volumen del documento ............................................................................................................10
1.6.6 Medios de representación..........................................................................................................10
1.6.7 Tabla de conversión...................................................................................................................13
2 Seguridad .................................................................................................................................14
2.1 Uso apropiado de la máquina ....................................................................................................14
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible.......................................................................14
2.3 Tiempo de utilización de la máquina..........................................................................................15
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad.................................................................................15
2.4.1 Significado del manual de instrucciones....................................................................................15
2.4.2 Cualificación del personal de servicio........................................................................................16
2.4.3 Cualificación del personal especializado ...................................................................................16
2.4.4 Peligros para niños ....................................................................................................................16
2.4.5 Acoplar la máquina ....................................................................................................................17
2.4.6 Modificaciones constructivas en la máquina..............................................................................17
2.4.7 Accesorios y piezas de repuesto ...............................................................................................17
2.4.8 Puestos de trabajo en la máquina .............................................................................................17
2.4.9 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico.........................................................................17
2.4.10 Zonas de peligro ........................................................................................................................18
2.4.11 Mantener los dispositivos de protección preparados para el funcionamiento ...........................21
2.4.12 Equipos de protección personal.................................................................................................21
2.4.13 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina ..............................................................22
2.4.14 Seguridad vial ............................................................................................................................22
2.4.15 Estacionar la máquina de manera segura .................................................................................24
2.4.16 Combustibles .............................................................................................................................24
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización .........................................................................................24
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina..............................................................................................25
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina .......................................27
2.4.20 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes......................................................28
2.5 Rutinas de seguridad .................................................................................................................29
2.5.1 Parar y asegurar la máquina......................................................................................................29
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender ....29
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante .......................................................................................................................................30
2.5.4 Realizar la prueba de actores ....................................................................................................30
2.6 Señales de seguridad en la máquina.........................................................................................31
2.7 Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina .............................................35
2.8 Equipamiento de seguridad .......................................................................................................39
2.8.1 Señal de vehículo lento (SMV) ..................................................................................................40
3 Descripción de la máquina .....................................................................................................41
3.1 Visión general de la máquina.....................................................................................................41
3.2 Seguros de sobrecarga en la máquina ......................................................................................43
3.3 Identificación ..............................................................................................................................43
3.4 Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico .......................................................44
3.5 Descripción del funcionamiento de Section Control ..................................................................45
3.6 Sistema de iluminación de circulación por carretera .................................................................45
3.7 Árboles de transmisión intermedios...........................................................................................45
3.8 Seguro de vástago.....................................................................................................................46
4 Memoria de datos ....................................................................................................................47
Índice
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 5
5 Datos técnicos .........................................................................................................................48
5.1 Dimensiones ..............................................................................................................................48
5.2 Pesos .........................................................................................................................................48
5.3 Rendimiento por superficie ........................................................................................................48
5.4 Altura de corte............................................................................................................................48
5.5 Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera) .....................................48
5.6 Ruido aéreo emitido...................................................................................................................48
5.7 Temperatura ambiente...............................................................................................................49
5.8 Requisitos del tractor: potencia..................................................................................................49
5.9 Requisitos del tractor: sistema hidráulico ..................................................................................49
5.10 Requisitos del tractor: sistema eléctrico ....................................................................................49
5.11 Equipamiento de la máquina .....................................................................................................49
5.12 Combustibles .............................................................................................................................50
5.12.1 Aceites .......................................................................................................................................50
5.12.2 Grasas lubricantes .....................................................................................................................50
6 Elementos de mando e indicación .........................................................................................51
6.1 Elemento de mando ISOBUS ....................................................................................................51
6.2 Caja de mando...........................................................................................................................51
7 Primera puesta en servicio .....................................................................................................53
7.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio........................................................53
7.2 Árbol de transmisión ..................................................................................................................54
7.2.1 Adaptar el árbol de transmisión .................................................................................................54
7.2.2 Montar el árbol de transmisión en la máquina ...........................................................................55
7.3 Adaptar los puntos de acoplamiento..........................................................................................55
7.4 Comprobar/ajustar el espacio libre entre el tractor y la máquina...............................................56
7.5 Adaptar el sistema hidráulico.....................................................................................................57
8 Puesta en servicio ...................................................................................................................59
8.1 Calcular el ajuste del lastre de la combinación formada por el tractor y la máquina .................59
8.2 Preparar el tractor ......................................................................................................................62
8.3 Acoplamiento de la máquina al tractor.......................................................................................63
8.4 Acoplar las mangueras hidráulicas ............................................................................................64
8.5 Conectar el terminal Beta II de KRONE.....................................................................................66
8.6 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200)................................................67
8.7 Conectar el elemento de mando ISOBUS de KRONE ..............................................................70
8.8 Conectar el terminal ISOBUS de otra marca .............................................................................72
8.9 Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI 1200 ...............................73
8.10 Conectar la palanca de mando ..................................................................................................73
8.11 Conectar la caja de mando ........................................................................................................76
8.12 Conector la iluminación de circulación por carretera .................................................................77
8.13 Montar el árbol de transmisión...................................................................................................78
8.14 Comprobar los dientes de la acondicionadora de dientes .........................................................79
9 Manejo.......................................................................................................................................80
9.1 Protección delantera ..................................................................................................................80
9.1.1 Plegar hacia arriba la protección delantera ...............................................................................81
9.1.2 Plegar hacia abajo la protección delantera................................................................................81
9.2 Protección lateral .......................................................................................................................82
9.2.1 Plegar hacia arriba la protección lateral (posición de transporte)..............................................82
9.2.2 Plegar hacia abajo la protección lateral (posición de trabajo) ...................................................83
9.3 Manejar el pie de apoyo.............................................................................................................83
9.3.1 Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte ................................................................83
9.3.2 Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo ......................................................................84
9.4 Cerrar/abrir la llave de bloqueo..................................................................................................84
9.5 Bajar la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo.....................................85
9.5.1 Bajar las dos segadoras laterales de la posición de transporte a la posición de promontorio ..85
9.5.2 Bajar todas las segadoras de la posición de promontorio a la posición de trabajo ...................86
9.5.3 Subir todas las segadoras de la posición de trabajo a la posición de promontorio ...................87
9.6 Elevar/bajar la máquina .............................................................................................................88
9.7 Elevar la máquina de la posición de promontorio a la posición de transporte...........................90
Índice
6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
9.7.1 Elevar las dos segadoras laterales desde la posición de promontorio a la posición de transporte
...................................................................................................................................................90
9.8 Modo de campo .........................................................................................................................91
9.9 Modo de campo en la pendiente................................................................................................92
10 Conducción y transporte ........................................................................................................93
10.1 Preparación de la máquina para la circulación por carretera ....................................................93
10.2 Estacionar la máquina ...............................................................................................................94
10.3 Preparar la máquina para el transporte .....................................................................................96
10.3.1 Lista de comprobación para el transporte de la máquina ..........................................................96
10.3.2 Elevar la máquina ......................................................................................................................97
10.3.3 Amarrar la máquina ...................................................................................................................98
11 Terminal Beta II de KRONE .....................................................................................................99
11.1 Botón de acceso directo ISOBUS no disponible........................................................................99
11.2 Conectar o desconectar el terminal .........................................................................................100
11.3 Estructura del display...............................................................................................................101
12 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200) ..............................................................102
12.1 Display táctil.............................................................................................................................103
12.2 Conectar o desconectar el terminal .........................................................................................103
12.3 Estructura del display...............................................................................................................104
12.4 Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE ............................................................105
13 Terminal ISOBUS de otra marca...........................................................................................106
13.1 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE........................................106
13.1.1 Funciones diferentes en los terminales ISOBUS con 10 teclas...............................................107
13.1.2 Marcha hacia atrás ..................................................................................................................107
13.1.3 Señales acústicas ....................................................................................................................107
14 Terminal – Funciones de la máquina ...................................................................................108
14.1 Línea de estado .......................................................................................................................108
14.2 Teclas ......................................................................................................................................110
14.3 Indicaciones en las pantallas de trabajo ..................................................................................113
14.3.1 Indicaciones de las segadoras.................................................................................................114
14.4 Activar pantallas de trabajo......................................................................................................115
14.5 Activación automática de la pantalla de circulación por carretera ...........................................117
14.6 Pantallas de trabajo en el modo manual..................................................................................117
14.6.1 Pantalla de trabajo "Elevar/bajar la segadora frontal"..............................................................118
14.6.1.1 Bajar la segadora frontal..........................................................................................................118
14.6.1.2 Elevar la segadora frontal ........................................................................................................118
14.6.1.3 Bajar las dos segadoras laterales de la posición de transporte a la posición de promontorio 118
14.6.1.4 Elevar las dos segadoras laterales desde la posición de promontorio a la posición de transporte
.................................................................................................................................................119
14.6.2 Pantalla de trabajo "Elevar/bajar las segadoras".....................................................................120
14.6.2.1 Bajar las dos segadoras laterales de la posición de transporte a la posición de promontorio 120
14.6.2.2 Bajar todas las segadoras de la posición de promontorio a la posición de trabajo .................120
14.6.2.3 Bajar segadoras individuales de la posición de promontorio a la posición de trabajo.............121
14.6.2.4 Subir segadoras individuales de la posición de trabajo a la posición de promontorio.............121
14.6.2.5 Subir todas las segadoras de la posición de trabajo a la posición de promontorio .................121
14.6.2.6 Elevar las dos segadoras laterales desde la posición de promontorio a la posición de transporte
.................................................................................................................................................122
14.6.3 Pantalla de trabajo "Elevar/bajar de forma pulsable las segadoras" .......................................122
14.6.3.1 Bajar las dos segadoras laterales de la posición de transporte a la posición de promontorio 122
14.6.3.2 Bajar todas las segadoras de la posición de promontorio a la posición de trabajo .................123
14.6.3.3 Bajar segadoras individuales de la posición de promontorio a la posición de trabajo.............123
14.6.3.4 Subir segadoras individuales de la posición de trabajo a la posición de promontorio.............124
14.6.3.5 Subir todas las segadoras de la posición de trabajo a la posición de promontorio .................124
14.6.3.6 Elevar las dos segadoras laterales desde la posición de promontorio a la posición de transporte
.................................................................................................................................................125
14.6.4 Pantalla de trabajo "Sobrecorte/desplazamiento de anchura".................................................125
14.6.4.1 Aumentar/reducir el sobrecorte................................................................................................125
14.6.4.2 Aumentar/reducir el desplazamiento de anchura ....................................................................126
Índice
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 7
14.6.5 Pantalla de trabajo "Sistema hidráulico" ..................................................................................126
14.6.6 Cambiar al modo automático ...................................................................................................126
14.7 Pantallas de trabajo en el modo automático............................................................................127
14.7.1 Bajar la segadora frontal..........................................................................................................127
14.7.2 Elevar la segadora frontal ........................................................................................................127
14.7.3 Elevar/bajar las segadoras laterales individualmente..............................................................127
14.7.4 Bajar todas las segadoras de la posición de promontorio a la posición de trabajo .................128
14.7.5 Subir todas las segadoras de la posición de trabajo a la posición de promontorio .................129
14.7.6 Aumentar/reducir el sobrecorte................................................................................................129
14.7.7 Activar el desplazamiento de anchura .....................................................................................130
14.7.8 Cambiar al modo manual.........................................................................................................131
14.8 Manejar la máquina mediante la palanca de mando ...............................................................131
14.8.1 Funciones "Auxiliary" (AUX).....................................................................................................131
14.8.2 Asignación de las funciones "Auxiliary" de una palanca de mando.........................................133
15 Terminal – Menús...................................................................................................................137
15.1 Estructura de menú..................................................................................................................137
15.2 Símbolos que se repiten ..........................................................................................................138
15.3 Abrir el nivel de menú ..............................................................................................................140
15.4 Seleccionar menú ....................................................................................................................140
15.5 Modificar el valor......................................................................................................................141
15.6 Cambiar modo .........................................................................................................................143
15.7 Menú 1 "Sobrecorte"................................................................................................................143
15.8 Menú 2 "Desplazamiento de anchura".....................................................................................144
15.9 Menú 3 "Segadora frontal".......................................................................................................145
15.10 Menú 4 "Rodillos del acelerador".............................................................................................146
15.11 Menú 5 "Control manual/por tiempos/por recorridos" ..............................................................147
15.12 Menú 6 "Velocidad de descenso" ............................................................................................149
15.13 Menú 7 "Solapadura" ...............................................................................................................150
15.14 Menú 13 "Contadores".............................................................................................................151
15.14.1 Menú 13-1 "Contador cliente" ..................................................................................................151
15.14.2 Menú 13-2 "Contador total"......................................................................................................154
15.15 Menú 14 "ISOBUS"..................................................................................................................155
15.15.1 Menú 14-1 "Diagnóstico auxiliar (AUX)" ..................................................................................156
15.15.2 Menú 14-2 "Diagnóstico de la velocidad/del sentido de la marcha" ........................................157
15.15.3 Menú 14-3 "Ajuste del color de fondo".....................................................................................158
15.15.4 Menú 14-5 "SectionControl".....................................................................................................158
15.15.5 Menú 14-7 "Conmutar el número de teclas" ............................................................................160
15.15.6 Menú 14-9 "Conmutación entre elementos de mando" ...........................................................160
15.15.7 Menú 14-10 "Conmutación entre Task Controllers".................................................................161
15.15.8 Menú 14-11 "Conmutación entre registradores de datos" .......................................................162
15.16 Menú 15 "Ajustes"....................................................................................................................162
15.16.1 Menú 15-1 "Prueba de sensores" ............................................................................................163
15.16.2 Menú 15-2 "Prueba de actores"...............................................................................................167
15.16.3 Menú 15-3 "Mando manual sin pregunta de seguridad"..........................................................171
15.16.4 Menú 15-4 "Lista de errores" ...................................................................................................173
15.16.5 Menú 15-5 "Información sobre el software" .............................................................................174
15.16.6 Menú 15-6 "Nivel de montador" ...............................................................................................175
15.17 Task Controller.........................................................................................................................175
16 Ajustes ....................................................................................................................................178
16.1 Ajustar la altura de corte ..........................................................................................................178
16.2 Ajustar los brazos laterales......................................................................................................179
16.3 Ajustar la velocidad de elevación/descenso de los cilindros hidráulicos .................................180
16.4 Ajustar las protecciones laterales ............................................................................................181
16.5 Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones laterales ...................................................182
16.6 Ajustar el número de revoluciones de la acondicionadora ......................................................183
16.7 Ajustar el grado de procesamiento ..........................................................................................183
16.8 Ajustar el ancho de hilera ........................................................................................................184
16.9 Ajustar el esparcido ancho.......................................................................................................185
16.10 Ajustar la chapa de esparcido ancho.......................................................................................185
16.11 Ajustar el desplazamiento de anchura.....................................................................................186
Índice
8
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
17 Mantenimiento: general.........................................................................................................187
17.1 Tabla de mantenimiento ..........................................................................................................188
17.1.1 Mantenimiento – Después de la temporada ............................................................................188
17.1.2 Mantenimiento: Después de la temporada ..............................................................................188
17.1.3 Mantenimiento: una vez a las 50 horas ...................................................................................189
17.1.4 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario ............................................................189
17.1.5 Mantenimiento: cada 50 horas.................................................................................................190
17.1.6 Mantenimiento: cada 200 horas...............................................................................................190
17.2 Pares de apriete.......................................................................................................................190
17.3 Pares de apriete distintos ........................................................................................................193
17.4 Ventilar el embrague de fricción ..............................................................................................193
17.5 Comprobar las telas de protección ..........................................................................................196
17.6 Limpie la máquina....................................................................................................................197
18 Mantenimiento: sistema hidráulico......................................................................................198
18.1 Aceite hidráulico.......................................................................................................................199
18.2 Filtro de aceite .........................................................................................................................199
18.3 Comprobar las mangueras hidráulicas ....................................................................................199
19 Mantenimiento: engranaje ....................................................................................................200
19.1 Vista general de los engranajes...............................................................................................200
19.2 Eingangsgetriebe .....................................................................................................................201
19.3 Engranaje principal ..................................................................................................................202
20 Mantenimiento: barra segadora ...........................................................................................203
20.1 Sistema rotativo .......................................................................................................................204
20.2 Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema rotativo .........................................................205
20.3 Comprobar / sustituir las cuchillas ...........................................................................................206
20.4 Comprobar/sustituir los pernos de sujeción.............................................................................210
20.5 Comprobar/sustituir los portacuchillas .....................................................................................212
20.6 Comprobar los bordes de amortiguación en la barra segadora...............................................215
20.7 Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado .............................................216
20.8 Comprobar el nivel de aceite ...................................................................................................218
21 Mantenimiento: lubricación ..................................................................................................221
21.1 Lubricar el árbol de transmisión...............................................................................................221
21.2 Esquema de lubricación: máquina...........................................................................................222
22 Mantenimiento: Sistema eléctrico........................................................................................225
22.1 Ubicación de los sensores .......................................................................................................226
22.2 Ubicación de los sensores .......................................................................................................227
22.3 Ajustar los sensores.................................................................................................................229
23 Avería, causa y solución .......................................................................................................231
23.1 Mensajes de error generales ...................................................................................................231
23.2 Mensajes de error lógicos........................................................................................................233
23.3 Mensajes de error físicos.........................................................................................................235
23.4 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico ...................................................................236
23.4.1 Mensajes de error ....................................................................................................................236
23.4.1.1 Posibles tipos de errores (FMI)................................................................................................237
23.4.2 Vista general de las unidades de control .................................................................................238
23.4.3 Vista general de los fusibles ....................................................................................................238
23.4.4 Eliminar errores de sensores/actuadores ................................................................................238
23.5 Averías generales ....................................................................................................................239
24 Eliminación.............................................................................................................................240
25 Índice de palabras clave........................................................................................................241
26 Certificado de conformidad ..................................................................................................251
Respecto a este documento 1
Validez 1.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 9
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
Este documento es válido para las máquinas del tipo:
EasyCut B 1000 CV
En este documento se describe únicamente la combinación de la parte trasera. Si la
combinación se utiliza con una segadora frontal, debe tenerse en cuenta la información que se
facilita en el manual de instrucciones de dicha segadora.
Todas las informaciones, figuras y datos técnicos en este documento responden al último
estado de la técnica al momento de la publicación.
Reservado el derecho de introducir cambios constructivos en cualquier momento y sin
justificación.
1.2 Significado del documento
Este es un documento importante. Está dirigido al usuario y contiene información relevante
para la seguridad.
Lea este documento entero antes de iniciar el trabajo y asegúrese de tener en cuenta su
contenido.
Este documento debe guardarse en el tubo de documentos, para que el usuario de la
máquina pueda consultarlo cuando lo necesite, véase Página41.
Este documento se debe entregar a los futuros usuarios de la máquina.
1.3 Pedido posterior
Si por algún motivo este documento deja de ser de utilidad total o parcialmente o es necesaria
una versión en otro idioma, podrá obtener un documento sustitutivo, indicando el número de
documento mencionado en la portada. Por lo demás, el documento también puede descargarse
online a través de KRONEMEDIA https://media.mykrone.green o a través del TIChttps://
mykrone.green/control/subsystemauth?system=S017.
1.4 Otros documentos aplicables
Para garantizar la utilización de manera correcta y segura hay que observar los siguientes
documentos aplicables.
Manual de instrucciones del árbol de transmisión
Manual de instrucciones del terminal
Con segadora frontal: Manual de instrucciones de la segadora frontal
Instrucciones de ensamblaje, KRONE
Esquema de conexiones eléctricas, KRONE
Lista de piezas de repuesto, KRONE
1.5 Grupo de destinatarios de este documento
Este documento va dirigido a los operadores de la máquina que cumplen los requisitos
mínimos de cualificación del personal, véase Página16.
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
10
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
1.6 Modo de utilización de este documento
1.6.1 Directorios y referencias
Índice/encabezados
El índice y los encabezados de este documento sirven para orientarse rápidamente dentro de
los capítulos.
Índice alfabético
El índice alfabético permite encontrar de forma precisa información sobre un tema con ayuda
de palabras clave dispuestas en orden alfabético. El índice alfabético se encuentra en las
últimas páginas de este documento.
Referencias cruzadas
En el texto aparecen referencias cruzadas que dirigen a otro documento o a otro punto del
documento con una indicación de página.
Ejemplos:
Compruebe si todos los tornillos de la máquina están bien fijos, véase Página10.
(INFORMACIÓN: Si usa este documento en formato electrónico, para acceder a la página
indicada solo tiene que hacer clic en el enlace correspondiente con el ratón.)
Encontrará información más detallada en el manual de instrucciones del fabricante del
árbol de transmisión.
1.6.2 Indicaciones de dirección
Las indicaciones de dirección utilizadas en este documento (delante, detrás, derecha e
izquierda), deben entenderse tomando como referencia el sentido de marcha de la máquina.
1.6.3 Término "máquina"
En páginas posteriores de este documento, el pick-up también se designará con el término
"máquina".
1.6.4 Figuras
Las figuras no siempre muestran el tipo de máquina exacto. La información refiriéndose a la
figura siempre corresponde al tipo de máquina de este documento.
1.6.5 Volumen del documento
En este documento, además del equipamiento de serie, también se describen bultos
adicionales y variantes de la máquina. Su máquina puede variar con respecto a esta
descripción.
1.6.6 Medios de representación
Símbolos en el texto
Para facilitar la lectura de este texto se utilizan los siguientes símbolos:
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 11
Esta flecha precede a los pasos de acción. Si aparecen varias flechas una tras otra, se
trata de una secuencia de acciones que deben llevarse a cabo paso a paso.
Este símbolo precede a los requisitos que deben cumplirse para dar un paso de acción
o para iniciar una secuencia de acciones.
Esta flecha precede al resultado provisorio de un paso de acción.
Esta flecha señala el resultado de un paso de acción o de una secuencia de acciones.
Este punto precede a una enumeración. Si el punto aparece sangrado, es porque se
trata del nivel secundario de la enumeración.
Símbolos utilizados en las figuras
En las figuras pueden utilizarse los símbolos siguientes:
Símbolo Explicación Símbolo Explicación
1
Signo de referencia para compo-
nente
I
Posición de un componente
(p.ej., desplazar desde la posi-
ción I a la posición II)
X
Medidas (p. ej., también B = an-
chura, H = altura, L = longitud)
Ampliación de una sección de la
imagen
LH
Lado izquierdo de la máquina
RH
Lado derecho de la máquina
Sentido de la marcha Dirección de movimiento
Línea de referencia para material
visible
Línea de referencia para material
oculto
Línea central Rutas de tendido
Abierto Cerrado
Aplicar lubricante líquido (p.ej.,
aceite lubricante)
Aplicar grasa lubricante
Indicaciones de advertencia
Las advertencias sobre peligros aparecen separadas del resto del texto y precedidas por
símbolos de peligro y por palabras de aviso.
Es imprescindible leer las indicaciones de advertencia y respetar las medidas que se indican
para prevenir accidentes y lesiones.
Significado del símbolo de peligro
Este símbolo de peligro precede a una advertencia sobre un riesgo de lesiones.
Respete todas las indicaciones precedidas por este símbolo de peligro para evitar lesiones o
incluso la muerte.
1 Respecto a este documento
1.6 Modo de utilización de este documento
12
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Significado de las palabras de señalización
PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO advierte sobre situaciones peligrosas. Si no se tienen
en cuenta estas advertencias, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA precede a advertencias sobre situaciones
peligrosas que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones graves o incluso mortales.
ATENCIÓN
La palabra de señalización ATENCIÓN precede a advertencias sobre situaciones peligrosas
que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones leves o moderadas.
Ejemplo de indicación de advertencia:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares provocadas por partículas de suciedad que salen
despedidas
Durante la realización de trabajos de limpieza con aire comprimido, las partículas de
suciedad salen despedidas a velocidades muy elevadas y pueden entrar en los ojos. Como
consecuencia, pueden producir lesiones oculares.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Durante los trabajos de limpieza con aire comprimido se debe llevar el equipamiento de
protección personal adecuado (p.ej., gafas protectoras).
Advertencias de daños materiales/al medio ambiente
Las advertencias relativas a daños materiales o ambientales están separadas del texto restante
y caracterizadas con la palabra "Aviso".
Ejemplo:
AVISO
Daños en el engranaje a consecuencia de un nivel de aceite demasiado bajo
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, los engranajes pueden sufrir daños.
Se debe controlar regularmente el nivel de aceite para engranajes y añadir aceite cuando
sea necesario.
Controlar el nivel de aceite para engranajes aprox. 3 a 4 horas después de parar la
máquina y únicamente cuando ésta esté en posición horizontal.
Avisos con información y recomendaciones
La información y las recomendaciones adicionales para garantizar un funcionamiento sin
averías y productivo de la máquina aparecen separadas del resto del texto y precedidas de la
palabra "Información".
Ejemplo:
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 13
INFORMACIÓN
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se
puede solicitar directamente al fabricante o al distribuidor especializado autorizado.
1.6.7 Tabla de conversión
Con la siguiente tabla se pueden convertir unidades métricas en unidades de EE.UU.
Tamaño Unidades SI (sistema métri-
co)
Factor Unidades de libras y pulga-
das
Nombre de la
unidad
Abreviatura Nombre de la
unidad
Abreviatura
Superficie Hectárea ha 2,47105 Acre acres
Caudal Litro(s) por mi-
nuto
L/min 0,2642 Galones de
EE.UU. por mi-
nuto
gpm
Metros cúbicos
por hora
m³/h 4,4029
Fuerza Newton N 0,2248 Libra fuerza lbf
Longitud Milímetro mm 0,03937 Pulgada in
Metros m 3,2808 Pie ft
Potencia Kilovatio kW 1,3410 Caballo de va-
por
CV
Presión Kilopascal kPa 0,1450 Libra por pulga-
da cuadrada
psi
Megapascal MPa 145,0377
bar (no SI) bar 14,5038
Par motor Newtonmetro Nm 0,7376 Pound-foot o fo-
ot-pound
ft∙lbf
8,8507 Pound-inch o
inch-pound
in∙lbf
Temperatura Grados centí-
grados
°C °Cx1,8+32 Grados Fah-
renheit
°F
Velocidad Metros por mi-
nuto
m/min 3,2808 Pie por minuto ft/min
Metros por se-
gundo
m/s 3,2808 Pie por segundo ft/s
Kilómetros por
hora
km/h 0,6215 Millas por hora mph
Volumen Litros L 0,2642 Galones de
EE.UU.
EE.UU. gal.
Mililitro ml 0,0338 Onza de EE.UU. EE.UU. oz.
Centímetro cúbi-
co
cm³ 0,0610 Pulgada cúbica in³
Peso Kilogramos kg 2,2046 Libra lbs
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
14
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
Esta máquina es una segadora y sirve para segar material vegetal.
Para cumplir con el uso previsto, la máquina se debe utilizar para segar material vegetal en
forma de caña y hoja que crece en el suelo.
La máquina está prevista únicamente para el uso agrícola y debe utilizarse solo si se cumplen
las siguientes condiciones:
Todos los dispositivos de seguridad están colocados tal y como se especifica en el manual
de instrucciones y se encuentran en la posición de protección.
Se deben respetar y cumplir todas las indicaciones de seguridad del manual de
instrucciones, tanto del capítulo "Indicaciones fundamentales de seguridad", véase
Página15, como directamente en los capítulos del manual de instrucciones.
La máquina solo puede utilizarse por personas que cumplan con los requisitos previstos por el
fabricante de la máquina relativos a la cualificación del personal, véase Página16.
El manual de instrucciones debe considerarse parte integrante de la máquina, y se debe tener
cerca durante la utilización de la misma. La máquina debe utilizarse siempre de acuerdo con
las instrucciones facilitadas y teniendo en cuenta el manual de instrucciones.
Todas las aplicaciones de la máquina que no estén descritas en el manual de instrucciones
pueden causar lesiones graves o la muerte de personas, así como daños en la máquina y
daños materiales.
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina o afectar al funcionamiento correcto. Por esta razón, las
modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de toda responsabilidad.
El uso previsto de la máquina presupone también el cumplimiento de las instrucciones de
servicio, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante.
2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible
Cualquier uso distinto al uso previsto, véase Página14, se considerará como un uso
inapropiado y, por lo tanto, representa una aplicación incorrecta de acuerdo con las
especificaciones de la directiva para máquinas. El fabricante no se responsabiliza de los daños
resultantes del uso inapropiado, sino que el usuario es el único responsable.
Este tipo de aplicaciones incorrectas son p. ej.:
Tratamiento o procesamiento de materiales vegetales que no se especifican en el uso
previsto de la máquina, véase Página14
Transporte de personas
Transporte de materiales
Superación del peso total técnico admisible
Inobservancia de las etiquetas autoadhesivas de seguridad instaladas en la máquina y de
las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones
Realización de eliminación de averías, trabajos de ajuste, limpieza, reparación y
mantenimiento contrarios a las indicaciones del manual de instrucciones
Realización de modificaciones por cuenta propia en la máquina
Montaje de accesorios no autorizados/homologados
Utilización de piezas de repuesto no originales de KRONE
Servicio estacionario de la máquina
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina y en el uso seguro o afectar al funcionamiento correcto. Por
esta razón, las modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de cualquier tipo
de reclamaciones por daños resultantes.
Seguridad 2
Tiempo de utilización de la máquina 2.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 15
2.3 Tiempo de utilización de la máquina
El tiempo de utilización de esta máquina depende de un manejo y un mantenimiento
correctos, así como de las condiciones de utilización.
El cumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones incluidas en este manual de
instrucciones permite asegurar una disposición para el servicio continua y un tiempo de
utilización prolongado de la máquina.
Después de cada temporada de utilización, se deben comprobar todos los componentes de
la máquina para verificar si han sufrido desgaste o daños de otro tipo.
Los componentes dañados y desgastados se deben sustituir antes de la nueva puesta en
servicio.
A los cinco años de utilización de la máquina, se debe realizar una comprobación técnica
exhaustiva de la misma, y decidir, en función de los resultados obtenidos, si la máquina se
puede seguir utilizando.
Teóricamente, el tiempo de utilización de esta máquina es ilimitado, ya que todas las
piezas desgastadas o dañadas se pueden sustituir.
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia puede causar lesiones a las
personas así como daños al medio ambiente o a los bienes materiales.
2.4.1 Significado del manual de instrucciones
El manual de instrucciones es un documento importante y forma parte de la máquina. Va
dirigido al usuario e incluye información relevante para la seguridad.
Solamente los procedimientos indicados en el manual de instrucciones son seguros. Si el
manual de instrucciones no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones a personas o
incluso la muerte.
Antes de la primera utilización de la máquina, deben leerse y tenerse en cuenta todas las
"Indicaciones fundamentales de seguridad".
Antes de empezar a trabajar deben leerse y tenerse en cuenta además los apartados
correspondientes del manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe conservarse en el compartimento para documentos para
que esté accesible para el usuario de la máquina, véase Página41.
Si la máquina se va a entregar a nuevos usuarios, también se deberá entregar el manual de
instrucciones.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
16
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
2.4.2 Cualificación del personal de servicio
Si la máquina se utiliza de forma inadecuada, pueden provocarse lesiones a personas o incluso
la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la máquina debe cumplir los
siguientes requisitos mínimos:
Debe estar capacitada físicamente para controlar la máquina.
Debe poder realizar de manera segura con la máquina los trabajos que se describen en
este manual de instrucciones.
Debe comprender el funcionamiento de la máquina en el marco de los trabajos que le
correspondan y poder reconocer y evitar los peligros del trabajo.
Debe haber leído el manual de instrucciones, y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el mismo.
Debe estar familiarizada con la conducción segura de vehículos.
Para la circulación por carretera, debe contar con los conocimientos pertinentes sobre el
código de circulación y con el permiso de conducción que corresponda.
2.4.3 Cualificación del personal especializado
Si los trabajos a realizar (ensamblaje, modificación, reequipamiento, ampliación, reparación,
reequipamiento) se realizan de forma inadecuada en la máquina, pueden provocarse lesiones a
las personas o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que realice trabajos de
acuerdo con estas instrucciones debe cumplir los siguientes requisitos mínimos:
Son especialistas cualificados con la formación correspondiente.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias para poder ensamblar la máquina
(parcialmente) desmontada de acuerdo con lo previsto por el fabricante en las instrucciones
de ensamblaje.
Cuentan con la formación y la experiencia necesarias, p. ej. mediante la realización de una
formación, para poder ampliar, modificar y reparar la función de la máquina de acuerdo con
lo previsto por el fabricante en las instrucciones correspondientes.
Deben haber leído el manual de instrucciones y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el manual de instrucciones.
Están capacitados para llevar a cabo de un modo seguro los trabajos que deben realizarse
dentro del marco de estas instrucciones.
Comprenden el modo de funcionamiento de los trabajos que deben realizarse y de la
máquina y pueden identificar y evitar los peligros durante el trabajo.
Han leído las instrucciones y saben aplicar correctamente la información contenida en las
mismas.
2.4.4 Peligros para niños
Los niños no tienen la capacidad de estimar los peligros y se comportan de forma imprevisible.
Esto hace que exista un peligro mayor para los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la máquina.
Los niños deben mantenerse alejados de los combustibles.
Sobre todo antes de arrancar y de activar movimientos de la máquina, es preciso
asegurarse de que no hay niños en la zona de peligro.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 17
2.4.5 Acoplar la máquina
El acoplamiento incorrecto del tractor y de la máquina dará lugar a peligros que pueden
provocar accidentes graves.
Para el acoplamiento deben tenerse en cuenta todos los manuales de instrucciones:
el manual de instrucciones del tractor
el manual de instrucciones de la máquina, véase Página59
el manual de instrucciones del árbol de transmisión
Tenga en cuenta las condiciones de marcha modificadas resultantes de la combinación.
2.4.6 Modificaciones constructivas en la máquina
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE pueden perjudicar la capacidad y la seguridad de funcionamiento de la máquina, pero
también su homologación para la circulación por carretera. Esto puede provocar lesiones
personales graves o incluso mortales.
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por
KRONE no están permitidas.
2.4.7 Accesorios y piezas de repuesto
Los accesorios y las piezas de repuesto que no cumplan los requisitos del fabricante pueden
perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Para garantizar la seguridad del servicio deben utilizarse siempre piezas originales o
normalizadas que cumplan los requisitos del fabricante.
2.4.8 Puestos de trabajo en la máquina
Transporte de personas
El transporte de personas puede ocasionar que éstas sufran lesiones graves provocadas por la
máquina o que caigan de la máquina y sean atropelladas. Los objetos proyectados pueden
golpear y causar lesiones a las personas que sean transportadas.
No permita nunca que se transporten personas en la máquina.
2.4.9 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico
Funcionamiento solo después de la puesta en servicio correcta
Si no se realiza correctamente la puesta en servicio de acuerdo con este manual de
instrucciones, no estará garantizada la seguridad de funcionamiento de la máquina. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir.
Utilice la máquina solo después de la puesta en servicio correcta, véase Página59.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
18
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Estado técnico correcto de la máquina
La realización de un mantenimiento y un ajuste inadecuados pueden influir en la seguridad de
servicio de la máquina y causar accidentes. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Todos los trabajos de mantenimiento y de ajuste deben realizarse de acuerdo con las
indicaciones del capítulo Mantenimiento y ajuste.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste se debe desconectar y
asegurar la máquina, véase Página29.
Peligro por daños en la máquina
Los daños en la máquina pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor. Para la seguridad son especialmente importantes las siguientes
partes de la máquina:
Dispositivos de protección
Dispositivos de conexión
• Iluminación
Sistema hidráulico
Árbol de transmisión
En caso de duda en cuanto al estado seguro para el servicio de la máquina, por ejemplo, en
caso de condiciones de marcha modificadas e inesperadas, daños visibles o derrame de
combustibles:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Elimine inmediatamente las posibles causas de las averías, por ejemplo, elimine las
acumulaciones considerables de suciedad o apriete los tornillos que se hayan aflojado.
Determine la causa del daño e intente solucionarlo si es posible de acuerdo con este
manual de instrucciones, véase Página231.
En el caso de averías que puedan afectar a la seguridad del servicio y no se puedan
subsanar personalmente de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones:
Solicite que las averías sean subsanadas por un taller especializado cualificado.
Valores límite técnicos
Si no se mantienen los valores límite técnicos, la máquina puede resultar dañada. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir. Para la seguridad es especialmente importante el mantenimiento de los
siguientes valores límite técnicos:
Presión de servicio máxima permitida del sistema hidráulico
Máximo número de revoluciones de accionamiento permitido
Cargas por eje máximas permitidas del tractor
Máxima altura y anchura de transporte permitidas
Se deben respetar los valores límite, véase Página48.
2.4.10 Zonas de peligro
Cuando la máquina está encendida, se genera una zona de peligro alrededor de dicha
máquina.
Para no entrar en la zona de peligro de la máquina debe respetarse como mínimo la distancia
de seguridad.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 19
Si la distancia de seguridad no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones graves a
personas o incluso la muerte.
Conecte los accionamientos y el motor solo cuando las personas se mantengan a la
distancia de seguridad.
Desconecte los accionamientos si hay personas que no respetan la distancia de seguridad
y que, por ello, se encuentran más cerca de la máquina.
En el modo de maniobra y de campo, detenga la máquina.
La distancia de seguridad es de:
Con la máquina en modo de maniobra y de campo
Delante de la máquina 30m
Detrás de la máquina 5m
Lateralmente con respecto a la máquina 3m
Con la máquina encendida y sin desplazarse
Delante de la máquina 3m
Detrás de la máquina 5m
Lateralmente con respecto a la máquina 3m
Las distancias de seguridad aquí indicadas son distancias mínimas para el uso previsto. Estas
distancias de seguridad deben aumentarse en función de las condiciones de uso y del entorno.
Antes de realizar cualquier trabajo delante y detrás del tractor y en la zona de peligro de la
máquina: Desconecte y asegure la máquina, véase Página29. Esto también se aplica
para los trabajos de control de corta duración.
Tenga en cuenta las indicaciones de todos los manuales de instrucciones que
correspondan:
El manual de instrucciones del tractor
El manual de instrucciones de la máquina
el manual de instrucciones del árbol de transmisión
Zona de peligro del árbol de transmisión
El árbol de transmisión puede atrapar, arrastrar y causar lesiones graves a las personas.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del árbol de transmisión.
Procure que el tubo de perfil y las protecciones del árbol de transmisión estén
suficientemente cubiertos.
Asegúrese de que las protecciones del árbol de transmisión están montadas y preparadas
para el funcionamiento.
Encaje los cierres del árbol de transmisión. El dispositivo de protección contra la utilización
no autorizada de la horquilla de la toma de fuerza no debe tener zonas que puedan
provocar el atrapamiento o el enrollamiento (p. ej. debido al diseño anular, el collar protector
alrededor del pasador de seguridad).
Enganche las cadenas para evitar que las protecciones del árbol de transmisión giren con
él.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
20
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Asegúrese de que el número de revoluciones y el sentido de giro seleccionados para la
toma de fuerza del tractor coinciden con el número de revoluciones y el sentido de giro
permitidos de la máquina.
Desconecte la toma de fuerza cuando haya ángulos excesivos entre el árbol de transmisión
y la toma de fuerza. La máquina puede sufrir daños. Las piezas pueden ser proyectadas y
causar lesiones a las personas.
Zona de peligro de la toma de fuerza
La toma de fuerza y los componentes accionados pueden atrapar, arrastrar y causar lesiones
graves a las personas.
Antes de conectar la toma de fuerza:
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección están instalados y se encuentran en
la posición de protección.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Desconecte los accionamientos si estos no se necesitan.
Zona de peligro entre el tractor y la máquina
En caso de presencia de personas entre el tractor y la máquina, éstas pueden sufrir lesiones
graves o incluso morir por el desplazamiento accidental del tractor, descuido o por movimientos
de la máquina:
Antes de realizar cualquier trabajo entre el tractor y la máquina: Desconecte y asegure la
máquina, véase Página29. Esto también se aplica para los trabajos de control de corta
duración.
Si es necesario accionar el elevador hidráulico, todas las personas deben mantenerse
alejadas de la zona de movimiento del elevador hidráulico.
Zona de peligro de objetos que salen despedidos
El material vegetal y cuerpos extraños pueden resultar proyectados con gran violencia y
provocar lesiones e incluso la muerte a las personas.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si hay personas en la zona de peligro de la máquina, deben desconectarse inmediatamente
los accionamientos y el motor diesel.
Zona de peligro si el accionamiento está conectado
Si el accionamiento está conectado, existe peligro de muerte provocado por las partes de la
máquina en movimiento. Las personas no deben permanecer en la zona de peligro de la
máquina.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si se produce una situación peligrosa, desconecte inmediatamente los accionamientos e
indique a las personas que abandonen la zona de peligro.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 21
Zona de peligro por el movimiento por inercia de piezas de la máquina
Si hay piezas de la máquina que todavía se mueven por efecto de la inercia, las personas
situadas cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Después de desconectar los accionamientos, se siguen moviendo por inercia las siguientes
piezas de la máquina:
Árboles de transmisión
Discos de segado
• Acondicionadora
Dispositivos de transporte
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
No se aproxime a la máquina hasta que todas las piezas de la misma se hayan detenido
por completo.
2.4.11 Mantener los dispositivos de protección preparados para el
funcionamiento
Si los dispositivos de protección faltan o están dañados, las partes de la máquina que están en
movimiento pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte a las personas.
Sustituya los dispositivos de protección dañados.
Los dispositivos de protección y las piezas de la máquina que estén desmontados deben
montarse de nuevo antes de la puesta en servicio y deben colocarse en la posición de
protección.
En caso de duda, acerca de si los dispositivos de protección están montados correctamente
y preparados para el funcionamiento, solicite que un taller especializado realiza una
comprobación.
Mantener la protección del árbol de transmisión preparada para el
funcionamiento
El recubrimiento del árbol de transmisión y la tapa de protección en la máquina no debe ser
inferior a 50 mm. Este recubrimiento mínimo también es necesario para dispositivos de
protección del árbol de transmisión gran angular y cuando se utilizan acoplamiento u otros
componentes. Si el operador debe acceder entre la protección del árbol de transmisión y la
tapa de protección del árbol de transmisión para la conexión del árbol de transmisión, el
espacio libre en un nivel debe ser de al menos 50 mm. El espacio libre en todos los niveles no
puede ser superior a 150 mm.
2.4.12 Equipos de protección personal
La utilización de equipos de protección personal es una medida de seguridad importante. La
ausencia de equipos de protección personal o la utilización de equipos de protección personal
inadecuados aumentan el riesgo de daños para la salud y de causar lesiones a las personas.
Como equipos de protección personal se consideran, por ejemplo:
Guantes de protección apropiados
Zapatos de seguridad
Ropa protectora ceñida
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
22
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Protección auditiva
Gafas protectoras
En caso de formación de polvo: Protección respiratoria adecuada
Debe determinarse qué equipos de protección personal son necesarios para cada trabajo, y
poner estos equipos a disposición de los operarios.
Deben utilizarse solo equipos de protección personal que estén en correcto estado y
ofrezcan una protección eficaz.
Los equipos de protección personal se deben adaptar a cada persona (por ejemplo, en lo
que respecta a la talla).
Los operarios no deben llevar ropa inapropiada ni joyas (p. ej., anillos y collares). Si llevan
el pelo largo, deberán utilizar una redecilla.
2.4.13 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Las etiquetas autoadhesivas de seguridad dispuestas en la máquina advierten ante peligros en
puntos de peligro y son un componente importante del equipamiento de seguridad de la
máquina. La ausencia de etiquetas autoadhesivas de seguridad aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones graves y mortales a las personas.
Limpie las etiquetas autoadhesivas de seguridad que estén sucias.
Después de cada limpieza, se debe comprobar que las etiquetas autoadhesivas de
seguridad están completas y en un estado legible.
Sustituya de inmediato las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, estén dañadas
y no sean legibles.
Coloque las etiquetas autoadhesivas de seguridad previstas en las piezas de repuesto.
Descripciones, explicaciones y números de pedido de las etiquetas autoadhesivas de
seguridad, véase Página31.
2.4.14 Seguridad vial
Peligros durante la circulación por carretera
Si la máquina supera las dimensiones y los pesos máximos estipulados por la legislación
nacional y no cuenta con la iluminación prescrita, se puede poner en peligro a otros usuarios de
la vía durante la circulación por carretera.
Antes de la circulación por carretera, asegúrese de que no se superan las dimensiones
máximas permitidas, así como los pesos y las cargas axiales, de apoyo y las carga
remolcadas que son aplicables de acuerdo con la normativa de circulación por vías públicas
aplicable en el país que corresponda.
Antes de circular por carretera, es preciso encender la iluminación para la circulación en
carretera y asegurarse de que está garantizado un funcionamiento preceptivo.
Antes de circular por carretera, se deben cerrar siempre todas las llaves de bloqueo de la
alimentación hidráulica de la máquina entre el tractor y la máquina.
Antes de circular por carretera, se deben colocar en la posición neutral y bloquearse las
unidades de control del tractor.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 23
Peligros durante la circulación en la carretera y en el campo
Las máquinas remolcadas y adosadas varían las características de conducción del tractor. Las
características de conducción dependen, p. ej., del estado de servicio y del terreno. Si el
conductor no tiene en cuenta las características de conducción modificadas, puede causar
accidentes.
Deben tenerse en cuenta las medidas necesarias para circular en carretera y en el campo,
véase Página93.
Peligros en caso de máquina no preparada correctamente para la circulación por
carretera
Si la máquina no se prepara correctamente para la circulación por carretera, pueden ocurrir
accidentes de tráfico graves.
Antes de la circulación por carretera, prepare la máquina para la circulación por carretera,
véase Página93.
Peligros en los desplazamientos en curva con la máquina montada y por la
anchura total
Debido al giro hacia fuera de la máquina en los desplazamientos en curva y debido a la
anchura total pueden producirse accidentes.
Tenga en cuenta la anchura total de la combinación formada por el tractor y la máquina.
Tenga en cuenta el radio de giro mayor para los desplazamientos en curva.
Al girar deberá tener en cuenta a las personas, el tráfico en sentido contrario y los
obstáculos.
Peligros durante el servicio de la máquina en pendientes
La máquina puede volcar durante el servicio en una pendiente. Como consecuencia pueden
ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Únicamente realice trabajos y circule en pendiente si el suelo de la pendiente es plano y
está asegurada la adherencia de los neumáticos al suelo.
Gire la máquina con velocidad reducida. Al girar, trace un gran arco.
Evite marcharse en pendientes en dirección transversal ya que el centro de gravedad de la
máquina se ha modificado especialmente por la carga y la ejecución de funciones de la
máquina.
En pendientes, evite mover el volante bruscamente.
No ponga la máquina de la posición de trabajo a la posición de transporte o de la posición
de transporte a la posición de trabajo mientras la máquina se utilice perpendicularmente a
un pendiente.
No estacione la máquina en pendientes.
Observe las medidas con respecto a la funcionamiento de la máquina en pendientes, véase
Página92.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
24
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
2.4.15 Estacionar la máquina de manera segura
Una máquina estacionada de forma inadecuada y asegurada de forma insuficiente puede
representar un peligro para las personas, especialmente para los niños, y puede ponerse en
movimiento o volcare de forma descontrolada. Esto puede provocar lesiones o incluso la
muerte.
Estacione la máquina siempre sobre un terreno llano, resistente y firme.
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, mantenimiento y limpieza,
asegúrese de que la máquina está estacionada de forma segura.
Tenga en cuenta el apartado "Estacionar la máquina" en el capítulo Desplazamiento y
transporte, véase Página94.
Antes del estacionamiento: Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
2.4.16 Combustibles
Combustibles inadecuados
Los combustibles que no cumplan los requisitos del fabricante pueden perjudicar la seguridad
de servicio y provocar accidentes.
Deben utilizarse únicamente combustibles que cumplan los requisitos del fabricante.
Requisitos que deben cumplir los combustibles: véase Página50.
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de combustible
La penetración de cuerpos extraños y/o de líquidos en el sistema hidráulico y/o el sistema de
combustible puede perjudicar la seguridad de funcionamiento de la máquina y provocar
accidentes.
Limpie todas las conexiones y los componentes.
Cierre las conexiones abiertas con cubiertas de protección.
Protección del medio ambiente y eliminación
Los combustibles, como el gasoil, el líquido de frenos, el anticongelante y los lubricantes (p. ej.,
aceite para engranajes, aceite hidráulico), pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y
para la salud de las personas.
Impida que los combustibles lleguen al medio ambiente.
Recoja los combustibles en un recipiente estanco e identificado especialmente para ello y
elimínelos de acuerdo con las prescripciones oficiales.
Recoja los combustibles que se hayan derramado con material absorbente, viértalos en un
recipiente estanco e identificado especialmente para ello y elimínelos de acuerdo con las
prescripciones oficiales.
2.4.17 Peligros por el entorno de utilización
Riesgo de incendios
Como consecuencia del servicio o de la acción de los animales, por ejemplo, roedores o aves
nidificantes, o remolinos, pueden acumularse materiales inflamables en la máquina.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 25
Si la máquina se usa en ambientes secos, el polvo, la suciedad y los restos de material de
recolección pueden inflamarse al entrar en contacto con las piezas calientes y causar lesiones
graves o incluso la muerte a las personas como consecuencia de un incendio.
Revise y limpie la máquina a diario antes del primer uso.
Compruebe y limpie la máquina periódicamente a lo largo de la jornada de trabajo.
Peligro de muerte por electrocución por líneas de alta tensión
La máquina puede alcanzar la altura de las líneas de alta tensión al plegar y desplegarse.
Como consecuencia puede transmitirse tensión a la máquina y provocar electrocuciones
mortales o incendios.
Al desplegar y plegar debe mantenerse una distancia suficiente con respecto a las líneas de
alta tensión eléctricas.
Nunca pliegue o despliegue las segadoras cerca de postes eléctricos y de líneas de alta
tensión eléctricas.
Con las segadoras plegadas, debe mantenerse una distancia suficiente con respecto a las
líneas de alta tensión eléctricas.
Para evitar un posible peligro de electrocución por descarga de tensión, nunca abandone ni
suba al tractor debajo de las líneas de alta tensión.
Comportamiento en caso de descarga de tensión de líneas de alta tensión
Las piezas conductoras de electricidad de la máquina pueden estar bajo una tensión eléctrica
elevada debido a una descarga de tensión. En caso de descarga de tensión, en el suelo
alrededor de la máquina se genera un área de gradiente de potencial en el que se producen
grandes diferencias de tensión. Debido a las grandes diferencias de tensión en el suelo, el dar
zancadas, el tumbarse en el suelo o el apoyarse con las manos en el suelo pueden provocar
electrocuciones mortales.
No abandone de la cabina.
No toque las piezas metálicas.
No establezca ninguna conexión conductora con el suelo.
Advierta a las personas: No deben acercase a la máquina. Las diferencias de tensión
eléctrica en el suelo pueden provocar electrocuciones graves.
Espere la ayuda de los equipos de rescate profesionales. La líneas de alta tensión deben
estar desconectadas.
Si las personas tienen que abandonar de la cabina a pesar de la descarga de tensión, por
ejemplo, porque existe peligro de muerte inmediato por incendio:
Evite el contacto simultáneo entre la máquina y el suelo.
Salte de la máquina. Procure saltar con una estabilidad segura. No toque la máquina desde
fuera.
Aléjese de la máquina con pasos pequeños y mantenga los pies muy cerca entre sí.
2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina
El ruido puede provocar daños para la salud
El ruido producido por la máquina en servicio puede causar traumatismos del tipo hipoacusia,
sordera o acúfenos. Además, si la máquina se utiliza con un número de revoluciones elevado,
aumenta también el nivel de ruido. La intensidad del nivel de presión acústica depende
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
26
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
principalmente de tractor utilizado. El valor de emisión ha sido medido con la cabina cerrada de
acuerdo con las condiciones indicadas en la norma DINENISO4254-1,anexoB, véase
Página48.
Antes de la puesta en servicio de la máquina se debe estimar el peligro existente por el
ruido.
En función de las condiciones ambientales, los horarios de trabajo y las condiciones de
operación y de operación de la máquina, deberá determinarse el uso de protección auditiva
adecuada y deberá utilizarse.
Se deben establecer normas que regulen la utilización de la protección auditiva y la
duración del trabajo.
Durante el servicio se deben mantener cerradas las ventanillas y las puertas de la cabina.
Quítese la protección auditiva para la circulación por carretera.
Líquidos sometidos a alta presión
Los siguientes líquidos están sometidos a una alta presión:
Aceite hidráulico
Los líquidos sometidos a una alta presión pueden penetrar en la piel al ser evacuados y causar
lesiones graves a las personas.
Si existen sospechas de que un sistema hidráulico está dañado, desconecte y asegure
inmediatamente la máquina y póngase en contacto con un taller especializado cualificado.
Nunca intente detectar puntos de fuga con las manos desnudas. Incluso un agujero del
tamaño de un alfiler puede provocar lesiones graves a las personas.
Utilice medios auxiliares apropiados al buscar fugas para evitar el riesgo de lesiones, p. ej.,
un trozo de cartón.
Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los puntos de fuga.
Si el líquido ha penetrado en el interior del cuerpo, acuda inmediatamente a un médico. El
líquido debe ser evacuado lo más rápido posible del cuerpo.
Líquidos calientes
Si se evacuan líquidos calientes, las personas pueden sufrir quemaduras o escaldaduras.
Utilice equipo de protección personal para evacuar combustibles calientes.
Si fuera necesario, deje que los líquidos y las piezas de la máquina se enfríen antes de
realizar los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza.
Mangueras hidráulicas dañadas♠
Las mangueras hidráulicas dañadas podrán romperse, reventar o provocar la salida de aceite.
Como consecuencia, la máquina puede resultar dañada y las personas pueden sufrir lesiones
graves.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Si existen sospechas de que las mangueras hidráulicas están dañadas, póngase en
contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado, véase Página199.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 27
Superficies calientes
Los siguientes componentes pueden calentarse durante el servicio y las personas pueden sufrir
quemaduras:
• Engranaje
Barra segadora
Componentes del sistema hidráulico
Mantenga suficiente distancia con respecto a las superficies calientes y a los componentes
adyacentes.
Deje que las partes de la máquina se enfríen y utilice guantes de protección.
2.4.19 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina
Trabajos solo en la máquina parada
Si la máquina no está parada y asegurada, las piezas pueden moverse de forma accidental o la
máquina se puede poner en movimiento. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de reparación, mantenimiento, ajuste y limpieza en
la máquina se debe desconectar y asegurar la máquina, véase Página29.
Trabajos de mantenimiento y reparación
Los trabajos de mantenimiento y reparación realizados de forma inadecuada ponen en peligro
la seguridad de servicio. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas
pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Realice únicamente los trabajos que se describen en este manual de instrucciones. Antes
de llevar a cabo cualquier trabajo se desconectar y asegurar la máquina, véase Página29.
Todos los demás trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente
por un taller especializado cualificado.
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina
Durante la realización de trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina existe peligro de
caída. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir
lesiones graves e incluso morir.
Desconecte y asegure la máquina antes de realizar cualquier trabajo, véase Página29.
Asegure que existe una estabilidad segura.
Utilice una protección contra caídas adecuada.
Asegure la zona debajo de la posición de montaje contra la caída de objetos.
2 Seguridad
2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad
28
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Máquina y partes de la máquina elevadas
Cuando están elevadas, la máquina y las partes de la máquina pueden descender o
desplegarse de forma inesperada. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a
las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
No se debe permanecer debajo de la máquina ni de las partes de la máquina cuando están
elevadas, véase Página29.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
baje la máquina o las partes de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
asegure la máquina o las partes de la máquina para que no se bajen mediante un apoyo de
seguridad rígido o con un dispositivo de bloqueo hidráulico y apuntalándolas.
Peligro por trabajos de soldadura
Los trabajos de soldadura realizados de forma inadecuada ponen en peligro la seguridad de
funcionamiento de la máquina. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las
personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Nunca realice soldaduras en las siguientes piezas:
• Engranaje
Componentes del sistema hidráulico
Componentes del sistema electrónico
Bastidores o subgrupos portantes
• Chasis
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, deberá solicitar la autorización del
servicio de atención al cliente de KRONE y, en caso necesario, solicite la indicación de
alternativas.
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, apague la máquina de forma segura
y desacóplela del tractor.
Los trabajos de soldadura deben ser realizados solo por personal especializado con
experiencia.
Sitúe la puesta a tierra del aparato de soldadura cerca de los puntos de soldadura.
Proceda con cuidado para la realización de trabajos de soldadura cerca de piezas eléctricas
e hidráulicas, piezas de plástico y acumuladores de presión. Las piezas pueden resultar
dañadas, poner en peligro a las personas o provocar accidentes.
2.4.20 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes
La no realización o la realización incorrecta de medidas en situaciones de peligro pueden
dificultar o impedir el rescate de personas en peligro. Las condiciones de rescate difíciles
empeoran las posibilidades para la ayuda y la curación de los heridos.
Básicamente: Estacione la máquina.
Procure hacerse una idea general de la situación de peligro y detectar la causa del peligro.
Asegure el lugar del accidente.
Rescate a las personas de la zona de peligro.
Retírese de la zona de peligro y no vuelva a acceder a esta zona.
Avise a los equipos de rescate y, si fuera necesario, pida ayuda.
Aplique las medidas de soporte vital básico.
Seguridad 2
Rutinas de seguridad 2.5
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 29
2.5 Rutinas de seguridad
2.5.1 Parar y asegurar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento de la máquina o de piezas de la misma
Si la máquina no está parada, existe la posibilidad de que la máquina o las partes de la
máquina se muevan de forma accidental. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de salir del puesto del operador: Desconecte y asegure la máquina.
Para desconectar y asegurar la máquina:
Coloque la máquina sobre un terreno resistente, horizontal y liso.
Desconecte los accionamientos y espere hasta que se detengan todas las piezas que sigan
moviéndose por efecto de la inercia.
Baje la máquina completamente hasta el suelo.
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Asegure el tractor para que no se desplace.
2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no
puedan descender
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento provocado por el movimiento de la máquina y/o de piezas de
la misma
Si la máquina y las partes de la máquina no están apuntaladas de manera segura, la
máquina o las partes de la máquina pueden desplazarse, caerse o volcar. Esto puede
provocar aplastamientos o incluso lesiones mortales a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
Baje las partes elevadas de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
asegure la máquina o las partes de la máquina un dispositivo de bloqueo hidráulico (p.
ej., llave de bloqueo) para evitar que desciendan.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
Apuntale de manera segura la máquina o las partes de la máquina.
Para apuntalar de manera segura la máquina o las partes de la máquina:
Para apuntalar utilice siempre materiales apropiados y correctamente dimensionados que
no puedan romperse ni ceder en caso de esfuerzos.
Los ladrillos y los ladrillos huecos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con
seguridad y, por lo tanto, está prohibido utilizarlos.
Los gatos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con seguridad y, por lo tanto, está
prohibido utilizarlos.
2 Seguridad
2.5 Rutinas de seguridad
30
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del
aceite y del elemento filtrante
ADVERTENCIA
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante
Si el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante no se llevan a
cabo de forma segura, la seguridad de funcionamiento de la máquina se puede ver
comprometida. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante.
Para llevar a cabo de forma segura el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante:
Baje las partes de la máquina elevadas o asegúrelas para que evitar que puedan caer,
véase Página29.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Respete los intervalos indicados para el control del nivel del aceite y para el cambio del
aceite y del elemento filtrante, véase Página188.
Utilice solo la calidad del aceite y las cantidades de aceite indicadas en la tabla de
combustibles, véase Página50.
Asegúrese de que el aceite y los medios auxiliares que se van a llenar están limpios.
Limpie la zona que rodea los componentes (p. ej., engranajes, filtros de alta presión) y
asegúrese de que no entran cuerpos extraños en los componentes ni en el sistema
hidráulico.
Compruebe la presencia de daños en los anillos de estanqueidad existentes y sustitúyalos
en caso necesario.
Recoja el aceite que salga o el aceite gastado en un depósito apropiado y elimínelos de
forma adecuada, véase Página24.
2.5.4 Realizar la prueba de actores
ADVERTENCIA
Realizar la prueba de actores de forma segura
Al aplicar tensión en los actuatores se ejecutarán las funciones directamente y sin pregunta
de seguridad. Como consecuencia, se pueden poner en movimiento accidentalmente piezas
de la máquina, que pueden atrapar a personas y causar lesiones graves o incluso la muerte.
üLa prueba de actores sólo deben realizarla aquellas personas que estén familiarizadas
con la máquina.
üLa persona encargada del manejo debe saber qué componentes de la máquina se
accionan cuando se activan los actuatores.
Realice la prueba de actores de forma segura.
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 31
Para realizar la prueba de actores de forma segura:
Baje las partes elevadas de la máquina o asegúrelas para que no se puedan caer, véase
Página29.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Cierre de manera visible la zona de peligro de las piezas móviles accionadas de la
máquina.
Asegúrese de que no se encuentren personas en la zona de peligro de las piezas móviles
accionadas de la máquina.
Conecte el encendido.
La prueba de actuatores sólo debe ejecutarse desde una posición segura fuera de la zona
de efecto de las piezas de maquinaria movidas por los actores.
2.6 Señales de seguridad en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se puede
solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas autoadhesivas de
seguridad que falten, que estén dañadas o que no sean legibles deben sustituirse
inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de seguridad, la superficie de contacto de la
máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las etiquetas
autoadhesivas de seguridad se adhieran perfectamente.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
32
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de seguridad
KMG000-026
Seguridad 2
Señales de seguridad en la máquina 2.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 33
1. N.° de pedido 27 007 983 0 (1x)
a)
Peligro por manejo incorrecto y desconocimiento
Como consecuencia del manejo incorrecto y del desconoci-
miento de la máquina y por el comportamiento incorrecto en
situaciones de peligro, existe peligro de muerte para el opera-
dor y para terceras personas.
Antes de la puesta en servicio, lea y tenga en cuenta el
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
b)
Peligro por electrocución
Pueden producirse lesiones con peligro de muerte por descar-
ga de tensión si las piezas de la máquina se aproximan dema-
siado a líneas de alta tensión.
Mantenga la distancia de seguridad prescrita hasta las
líneas de alta tensión eléctrica.
c)
Peligro por superación de la máxima velocidad de la toma
de fuerza permitida o de la máxima presión de servicio
permitida
En caso de superación de la velocidad de la toma de fuerza
permitida, las piezas de la máquina pueden ser destruidas o
proyectadas.
En caso de superación de la máxima presión de servicio per-
mitida, pueden resultar dañados los componentes del sistema
hidráulico.
Como consecuencia, las personas que se encuentren en los
alrededores pueden sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Respete la velocidad de la toma de fuerza permitida.
Respete la presión de servicio permitida.
2 Seguridad
2.6 Señales de seguridad en la máquina
34
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
2. N.º de pedido 939 576 0 (4x)
a)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Debido a que las partes de la máquina aún pueden moverse
por efecto de la inercia después de la desconexión, existe
riesgo de lesiones.
No se deben tocar las piezas de la máquina que estén en
movimiento.
Espere hasta que las piezas de la máquina se hayan
detenido completamente.
b)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de
protección en la posición de protección.
c)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Cuando la máquina esté en marcha, mantenga la distancia
con respecto a esta.
3. Nº de pedido 942 196 1 (4x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizalla-
miento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de
peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún
las piezas que se encuentran en ella.
4. N.º de pedido 942 197 1 (4x)
Peligro por la proyección de objetos
Cuando la máquina está en marcha existe riesgo de lesiones
por la proyección de objetos.
Cuando la máquina esté en marcha, mantenga la distancia
con respecto a esta.
Seguridad 2
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina 2.7
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 35
5. N.º de pedido 939 529 0 (2x)
Peligro por líquido a alta presión
El acumulador de presión está sometido a la presión de gas y
aceite. Si el desmontaje o la reparación del acumulador de
presión no se realizan correctamente existe riesgo de lesio-
nes.
Antes del desmontaje y la reparación del acumulador de
presión, deberá tener en cuenta los aviso indicados en el
manual de instrucciones.
El desmontaje y la reparación del acumulador de presión
solo deben realizarse por un taller especializado.
6. N.º de pedido 27 021 591 0 (1x)
Peligro por las válvulas de control no bloqueadas del
tractor
Peligro de accidente por válvulas de control no bloqueadas
del tractor.
Para evitar que se activen funciones por error, las válvulas
de control del tractor deben estar en posición neutral y
bloqueadas durante la circulación por carretera para el
transporte.
2.7 Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales tiene un número de pedido
y se puede solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales que falten, que estén dañadas o que no sean legibles
deben sustituirse inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales, la superficie de
contacto de la máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las
etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales se adhieran perfectamente.
2 Seguridad
2.7 Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
36
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales
6
21 3
99 9 9
7
27 028 700 0
H1
380
490
550
570
600
740
800
H
2
[mm][inch]
800
H
1
[inch][mm]
H2
31,5 15,0
19,3
21,5
22,5
23,5
29,0
31,5
4
939 278 4
Vor der Erstinbetriebnahme und 1x jährlich vor
der Ernte muss die Reibkupplung gelüftet werden
The friction clutch must be bled at the first operation
and once a year before the harvesting season.
El embrague de seguridad debe someterse a una
purga antes de la primera puesta en marcha y una
vez al año antes de iniciarse la campaña de trabajo.
La sécurité à friction doit faire l'objet d'une purge
lors de la première mise en route et une fois par
an avant le début de la saison.
La frizione di sicurezza deve essere sottomessa ad
uno spurgo alla prima messa in campo come pure
una volta all'anno prima della campagna.
Voor de eerste inbedrijfstelling en eenmaal per jaar
voor de oogst moet de frictiekoppeling worden belucht.
Перед первым вводом в эксплуатацию и 1
раз в год перед уборкой урожая необходимо
растормозить фрикционную муфту.
DE
EN
ES
FR
IT
NL
RU
5
27 006 256 0
LS
0 bar
0 psi
=
=
1
2 3
8
11
10
9
KMG000-119
1. N.º de pedido 255 499 2 (1x)
255 499-2
Ø 17 mm
min. 14 mm
min. 3 mm
255 499 2
En el modelo con "Cierre rápido de cuchillas"
Cada vez que se cambie una cuchilla o se produzca un con-
tacto con un cuerpo extraño, se debe revisar el grosor de los
pernos de sujeción. Si el grosor del material de los pernos de
sujeción en la zona más débil es inferior a 14mm, se debe
encargar a un especialista autorizado que cambie los pernos
de sujeción.
2. N.º de pedido 939 567 1 (1x)
139 888 139 889
118
939 567 1
139-888 139-889
En esta señal de indicaciones generales figuran los números
de pedido de las cuchillas de repuesto.
Seguridad 2
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina 2.7
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 37
3. N.º de pedido 255 498 1 (1x)
Ø17mm
min. 14 mm
255 498 1
En el modelo con "Cierre atornillado de cuchillas"
Cada vez que se cambie una cuchilla o se produzca un con-
tacto con un cuerpo extraño, se debe revisar el grosor de los
pernos de sujeción. Si el grosor del material de los pernos de
sujeción en la zona más débil es inferior a 14mm, se debe
encargar a un especialista autorizado que cambie los pernos
de sujeción.
4. N.º de pedido 27 028 700 0 (1x)
27 028 700 0
H1
380
490
550
570
600
740
800
H2
[mm][inch]
800
H1
[inch][mm]
H2
31,5 15,0
19,3
21,5
22,5
23,5
29,0
31,5
El adhesivo indica la altura a la que se deben situar los brazos
inferiores tras acoplar la máquina; véase Página63.
5. N.º de pedido 939 278 4 (2x)
939 278 4
Vor der Erstinbetriebnahme und 1x jährlich vor
der Ernte muss die Reibkupplung gelüftet werden
The friction clutch must be bled at the first operation
and once a year before the harvesting season.
El embrague de seguridad debe someterse a una
purga antes de la primera puesta en marcha y una
vez al año antes de iniciarse la campaña de trabajo.
La sécurité à friction doit faire l'objet d'une purge
lors de la première mise en route et une fois par
an avant le début de la saison.
La frizione di sicurezza deve essere sottomessa ad
uno spurgo alla prima messa in campo come pure
una volta all'anno prima della campagna.
Voor de eerste inbedrijfstelling en eenmaal per jaar
voor de oogst moet de frictiekoppeling worden belucht.
Перед первым вводом в эксплуатацию и 1
раз в год перед уборкой урожая необходимо
растормозить фрикционную муфту.
DE
EN
ES
FR
IT
NL
RU
Este adhesivo indica que el embrague de fricción debe pur-
garse antes de la primera puesta en servicio y una vez al año
antes del inicio de la temporada.
6. N.º de pedido 27 013 928 0 (1x)
1+
2-
2+
27 013 928 0
El adhesivo indica las posibles conexiones hidráulicas de la
máquina. Para consultar más información sobre cómo se aco-
plan las mangueras hidráulicas: véase Página64 y véase
Página51
7. N.º de pedido 27 010 109 0 (1x)
1.)
2.)
Nothandbedienung ist bei Betrieb am geschlossenen Hydrauliksystem (PB,LS) nicht zulässig
Für Nothandbedienung die Maschine über Schlepper-Steuergerät betreiben.
Steuergerät erst nach Verlassen des Gefahrenbereichs betätigen
27 010 109 0
a.)
Y1
Y18.1
Y18.2Y24.2
Y22.1
Y19
Y24.1
Y11
Y22.2
Y09
Y2
b.)
Emergency manual handling is not permitted on the closed hydraulic system (PB, LS).
For emergency manual handling, the machine must be operated via the tractor control unit.
Do not activate the control unit until you have left the hazardous area.
No está autorizado el manejo manual de emergencia durante el funcionamiento con el sistema
hidráulico cerrado (PB,LS). Para el manejo manual de emergencia, operar la máquina a través
de la unidad de control del remolque.
Accionar la unidad de control sólo después de haber abandonado la zona de peligro.
Il est interdit d’utiliser la commande manuelle d’urgence lorsque la machine fonctionne avec
le système hydraulique (PB, LS) en circuit fermé. Pour utiliser la commande manuelle
d’urgence, faire fonctionner la machine avec l’appareil de commande du tracteur.
Actionner l’appareil de commande uniquement après avoir quitté la zone de danger.
In fase di funzionamento, non è consentito l’uso del comando d’emergenza manuale sul sistema
idraulico chiuso (PB, LS). Per il comando d’emergenza manuale la macchina va gestita tramite la
centralina di controllo della motrice.
Azionare la centralina di controllo solo dopo aver lasciato la zona di pericolo.
Y1 Y18.1 Y18.2 Y24.2 Y22.1
Y19 Y24.1
Y11 Y22.2
Y09Y2
c.)
1.
2.
5.
6.
7.
4.
3.
Este adhesivo indica qué válvulas se deben liberar enroscan-
do el tornillo de ajuste para poder activar la función de la lista.
El mando manual de emergencia está previsto únicamente
para el transporte de la máquina desde el campo hasta el ta-
ller más próximo.
2 Seguridad
2.7 Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
38
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
8. N.º de pedido 27 006 256 0 (1x)
27 006 256 0
LS
0 bar
0 psi
=
=
1
2 3
La máquina se puede manejar con Load Sensing. Para ello,
se deben configurar los siguientes ajustes:
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y
llévela consigo(1).
ðSe ha despresurizado el sistema hidráulico.
Enrosque el tornillo de sistema hasta el tope(2).
ÆLa máquina solo se se puede utilizar con tractores que
cuenten con el sistema Load Sensing(3).
Para obtener información más detallada, véase Página57.
9. N.º de pedido 27 011 190 0 (4x)
27 011 190 0
Las protecciones se pueden abrir usando un destornillador.
10. N.º de pedido 27 009 074 0 (2x)
+
27 009 074 0
+
Se puede modificar el grado de procesamiento ajustando la
chapa de acondicionamiento mediante la palanca.
11. N.º de pedido 942 038 1 (3x)
942 038-1
Las áreas que están marcadas con esta etiqueta autoadhesi-
va de indicaciones generales deben protegerse contra las sal-
picaduras de agua. En particular, no deberá dirigirse el chorro
de agua del equipo de limpieza a presión a los cojinetes y a
los componentes eléctricos.
N.° de pedido 942 012 2
942 012 2
En la máquina hay puntos de sujeción que están identificados
con esta señal de indicaciones generales; véase Página97.
N.° de pedido 27 021 260 0
Seguridad 2
Equipamiento de seguridad 2.8
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 39
En la máquina hay varios puntos de lubricación que deben lu-
bricarse regularmente, véase Página222. Los puntos de lubri-
cación que no se ven directamente están marcados además
con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales.
2.8 Equipamiento de seguridad
KMG000-088
Pos. Denominación Explicación
1 Llaves de bloqueo Para el transporte de la máquina y para
realizar trabajos debajo de la máquina siempre
deberá se deberán cerrar las llaves de
bloqueo.
2 Pies de apoyo Los pies de apoyo sirven para ofrecer
estabilidad a la máquina cuando no está
acoplada al tractor, véase Página83.
3 Sistema de iluminación de circu-
lación por carretera
La iluminación para la circulación en carretera
contribue a la seguridad vial.
Antes de circular por carretera, es preciso
encender la iluminación para la circulación en
carretera y asegúrarse de que está
garantizado un funcionamiento preceptivo.
4 Seguro de sobrecarga El seguro de sobrecarga protege el tractor y la
máquina de las cargas máximas
Para evitar que se produzcan daños en la
máquina, desconecte la toma de fuerza en
caso de una activación prolongada del seguro
de sobrecarga (>1s).
5 Bloqueo Mediante al bloqueo, las segadoras están
aseguradas contra una posible bajada
accidental.
2 Seguridad
2.8 Equipamiento de seguridad
40
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
2.8.1 Señal de vehículo lento (SMV)
Para el modelo "Señal de vehículo lento (SMV)"
KM000-567
La placa de identificación para vehículos lentos (placa de identificación de vehículos lentos
(SMV)) (1) pueden montarse en máquinas o vehículos que circulen a velocidad lenta. Para ello
deben respetarse las especificaciones específicas de cada país.
La placa de identificación de vehículos lentos (SMV) (1) se encuentra instalada en la parte
trasera en el centro o en la parte izquierda.
Si la máquina se transporta sobre vehículos de transporte (p. ej. camión o tren), la placa de
identificación de vehículos lentos (SMV) se deberá cubrir o desmontar.
Descripción de la máquina 3
Visión general de la máquina 3.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 41
3 Descripción de la máquina
3.1 Visión general de la máquina
En el modelo con "Sistema electrónico de confort"
KM000-033
1 Palanca para ajustar la chapa de
acondicionamiento
11 Tapa de hilera
2 Brazos de extensión 12 Barra segadora
3 Brazo lateral 13 Rodillo acondicionador
Rodillo de la volteadora
4 Caballete de tres puntos 14 Engranaje de la segadora
5 Bloque de mando 15 Árbole de transmisión intermedio
6 Engranaje principal 16 Embrague de fricción
7 Pie de apoyo delantero 17 Caja para cuchillas sustitutivas
3 Descripción de la máquina
3.1 Visión general de la máquina
42
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
8 Seguro de vástago 18 Pie de apoyo trasero
9 Árbol de transmisión del accionamien-
to
19 Chapa distribuidora de anchura
10 Ordenador de tareas 20 Compartimento para documentos
En el modelo con "Caja de mando"
KM000-092
1 Palanca para ajustar la chapa de acon-
dicionamiento
13 Rodillo acondicionador
3 Brazo lateral 14 Engranaje de la segadora
4 Caballete de tres puntos 15 Árbole de transmisión intermedio
5 Bloque de mando 16 Embrague de fricción
6 Engranaje principal 17 Caja para cuchillas sustitutivas
7 Pie de apoyo delantero 18 Pie de apoyo trasero
8 Seguro de vástago 19 Chapa distribuidora de anchura
9 Árbol de transmisión del accionamiento 20 Barra de ajuste (desplazamiento a lo
ancho)
Descripción de la máquina 3
Seguros de sobrecarga en la máquina 3.2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 43
10 Indicación para posición de transporte 21 Barra de ajuste (desplazamiento a lo
ancho)
11 Tapa de hilera 21 Manómetro, en el modelo con "Muelle
de compensación hidráulico"
12 Barra segadora 22 Compartimento para documentos
3.2 Seguros de sobrecarga en la máquina
AVISO
Daños en la máquina provocados por las cargas máximas
Los seguros de sobrecarga protegen el tractor y la máquina de las cargas máximas. Por ello
los seguros de sobrecarga no deben modificarse. La garantía de la máquina perderá su
validez si se utilizan seguros de sobrecarga distintos a los previstos de fábrica.
Utilice solo los seguros de sobrecarga que están montados en la máquina.
Para evitar que se produzca desgaste prematuro en el seguro de sobrecarga, desconecte
la toma de fuerza en caso de una activación prolongada del seguro de sobrecarga.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Árbol de transmisión
Como seguro contra la sobrecarga, hay un embrague de fricción en el árbol de transmisión. El
embrague de fricción está ajustado de fábrica y no debe modificarse sin consultar previamente
al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Para purgar el embrague de fricción, véase Página193.
3.3 Identificación
INFORMACIÓN
Todos los datos de la identificación están certificados oficialmente y no deben modificarse ni
borrarse.
Placa de características
KMG000-021
Los datos de la máquina figuran en la placa de características (1). La placa de características
está colocada en la parte delantera derecha en el caballete de tres puntos.
3 Descripción de la máquina
3.4 Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico
44
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Datos necesarios para consultas y pedidos
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Model Year
Construction Year
Type
Serial Number
1
23
4
DVG000-004
Figura de ejemplo
1 Tipo 3 Año del modelo
2 Número de máquina 4 Año de fabricación
Para hacer consultas sobre la máquina y para pedir piezas de repuesto se deben indicar el
tipo(1), el número(2) y el año de fabricación(4) de la máquina correspondiente.
Para que tenga los datos a mano en todo momento, le recomendamos que los anote en los
campos de la portada de este manual de instrucciones.
3.4 Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico
En el modelo con "Sistema electrónico de confort"
BPG000-018
El sistema hidráulico de la máquina está preparado para tractores con sistema de corriente
constante y para tractores con sistema Load Sensing.
El sistema hidráulico de la máquina está ajustado de fábrica para tractores con sistema de
corriente constante. En este caso, el tornillo del sistema(1) está completamente
desenroscado del bloque de mando.
El sistema hidráulico se adapta al sistema hidráulico del tractor(sistema de corriente
constante o sistema Load-Sensing) mediante el tornillo del sistema(1) en el bloque de
mando de la máquina, véase Página57.
El bloque de mando se encuentra en la parte delantera, en el centro debajo del caballete de
tres puntos.
Descripción de la máquina 3
Descripción del funcionamiento de Section Control 3.5
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 45
3.5 Descripción del funcionamiento de Section Control
En el modelo con "Section Control"
3.6 Sistema de iluminación de circulación por carretera
KMG000-031
Debido al montaje de la segadora trasera, es posible que "se cubran los dispositivos
luminotécnicos prescritos para el vehículo". Estos deben repetirse en la segadora trasera de
acuerdo con el reglamento StVZO (reglamento de inspección técnica de vehículos de motor de
Alemania) (ficha técnica para equipos adicionales).
"Los equipos adicionales que lateralmente sobresalgan más de 400 mm del punto más exterior
de las superficies de iluminación de las luces de posición delanteras o las luces de posición
traseras, deben estar equipados con luces de posición delanteras, luces de posición traseras y
reflectores. […]
El punto más exterior de la superficie de iluminación de estas lámparas y los reflectores no
deben presentar una distancia superior a 400 mm con respecto a la limitación exterior del
equipo adicional."
Con el objeto de que la máquina cumpla el código de circulación nacional, está equipada:
con luces de triple recinto (1) (luz intermitente, trasera y de freno),
con reflectores blancos (2),
con reflectores amarillos (3).
3.7 Árboles de transmisión intermedios
Para mantener la funcionalidad y para extender la vida útil, se debe purgar el embrague de
fricción una vez al año antes del comienzo de la temporada, véase Página193.
KMG000-014
3 Descripción de la máquina
3.8 Seguro de vástago
46
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Los árboles de transmisión intermedios(1) para los accionamientos de la segadora están
acoplados con los embragues de fricción(2) hacia el engranaje de entrada. Las cadenas de
sujeción (3) están fijadas en el caballete de tres puntos (4). El embrague de fricción protege de
daños el tractor y la máquina.
3.8 Seguro de vástago
ADVERTENCIA
Peligro de accidente a consecuencia de la alteración de las condiciones de marcha
Si se modifica el valor para los muelles del seguro de vástago, cambia también el momento
de activación de dicho seguro. Como consecuencia, el seguro del vástago puede activarse
en la posición de transporte por efecto de cargas repentinas, y pueden cambiar las
condiciones de marcha. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
El valor para los muelles del seguro de vástago no debe modificarse nunca.
KMG000-032
La segadora está equipada con un seguro de vástago para evitar que sufra daños al circular
sobre obstáculos. Después de activar el seguro del vástago, la segadora gira hacia atrás. Con
el desplazamiento hacia atrás de la segadora se vuelve a enganchar el seguro de vástago.
El momento de activación está ajustado de fábrica.
Medida X = 85 mm
Memoria de datos 4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 47
4 Memoria de datos
Una gran cantidad de componentes electrónicos de la máquina contienen memorias de datos
almacenan información técnica sobre el estado de la máquina, eventos y errores de forma
temporal o permanente. Esta información técnica documenta en general el estado de un
componente, un módulo, un sistema o el entorno:
Estados de servicio de componentes del sistema (p. ej. niveles de llenado)
Mensajes de estado de la máquina y sus componentes individuales (p. ej. número de
vueltas de rueda, velocidad de la rueda, retardo de movimiento, aceleración transversal)
Funcionamientos incorrectos y defectos en componentes del sistema importantes (p. ej. luz
y frenos)
Reacciones de la máquina en situaciones de conducción especiales (p. ej. uso de los
sistemas de regulación de estabilidad)
Estados del entorno (p. ej. temperatura).
Estos datos son únicamente de naturaleza técnica y sirven para la detección y la solución de
errores y para la optimización de funciones de la máquina. Los perfiles de movimiento sobre
trayectos recorridos no pueden crearse a partir de estos datos.
Si se hace uso de prestaciones de servicios (p. ej. servicios de reparación, procesos de
servicio, casos de garantía, control de calidad), esta información técnica puede leerse por los
empleados de la red de servicio (incluido el fabricante) en las memorias de datos de eventos y
errores utilizando para ello dispositivos de diagnóstico especiales. Allí podrán obtener
información adicional si es necesario. Después de la solución de un error se borra la
información en la memoria de errores y se sobrescribe de forma continua.
Durante la utilización de la máquina se pueden imaginar situaciones en las que estos datos
técnicos, en combinación con otras informaciones (protocolo de accidentes, daños en la
máquina, declaraciones de testigos, etc.), podrían llegar a ser de carácter personal (en su caso,
con la asistencia de un perito).
Las funciones adicionales que se acuerden por contrato con el cliente (p. ej. telemantenimiento)
permiten la transmisión de determinados datos de la máquina a partir de la máquina.
5 Datos técnicos
5.1 Dimensiones
48
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
5 Datos técnicos
5.1 Dimensiones
Dimensiones
Anchura de trabajo 9.300–10.100 mm
Altura de estacionamiento 4.200 mm
Anchura de transporte 2.950 mm
Altura de transporte 4.000 mm
5.2 Pesos
Pesos
Peso propio aprox. 3.400 kg
5.3 Rendimiento por superficie
Rendimiento por superficie
Rendimiento por superficie 10–14 ha/h
5.4 Altura de corte
Altura de corte
En el modelo Serie aprox. 1–7 cm
En el modelo patín de corte alto aprox. 6-12 cm
En el modelo patín combinado aprox. 4–10 cm
5.5 Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por
carretera)
La velocidad máxima admisible técnicamente puede verse limitada por diferentes
características de equipamiento (p. ej. dispositivo de conexión, eje, freno, neumáticos, etc.) o
por disposiciones legales en el país de utilización.
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera)
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por ca-
rretera)
50 km/h
5.6 Ruido aéreo emitido
Ruido aéreo emitido
Valor de emisión (nivel de presión acústica) 76,2 dB
Instrumento de medición Bruel & Kjaer, tipo 2236
Clase de precisión 2
Incertidumbre de medición (según la norma
DINENISO11201)
4 dB
Datos técnicos 5
Temperatura ambiente 5.7
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 49
5.7 Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Rango de temperatura para el servicio de la máquina -5 bis +45°C
5.8 Requisitos del tractor: potencia
Requisitos para la potencia del tractor
Demanda de energía 130 kW (180 CV)
Velocidad de la toma de fuerza 1.000 rpm
5.9 Requisitos del tractor: sistema hidráulico
Requisitos para el sistema hidráulico del tractor
Caudal volumétrico del sistema hidráulico ≥ 60l/min
Máx. Presión de servicio del sistema hidráulico 200 bar
Máxima temperatura del aceite hidráulico 80°C
Calidad del aceite hidráulico Aceite ISO VG 46
Conexión hidráulica de doble efecto 2x
Conexión hidráulica de efecto simple -
Conexión de presión Power Beyond (P) 1x
Conexión Load Sensing Power Beyond (LS) 1x
Conexión de retorno sin presión Power Beyond (T) 1x
5.10 Requisitos del tractor: sistema eléctrico
Requisitos para el sistema eléctrico del tractor
Alimentación de corriente de la iluminación para la circulación
en carretera
Enchufe de 12 V, 7 polos
Alimentación de corriente de la máquina Enchufe de ISOBUS
Alimentación de corriente de la unidad de mando Enchufe de 12 V, 2 polos
Alimentación de corriente del terminal CCI 800/CCI 1200 Enchufe de 12 V, 9 polos
5.11 Equipamiento de la máquina
Equipamiento de la máquina
Acoplamiento de los brazos inferiores Cat. III y cat. IV
Número de discos de segado 12 unidades
Número de tambores de segado 4 unidades
5 Datos técnicos
5.12 Combustibles
50
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
5.12 Combustibles
AVISO
Se deben respetar los intervalos de cambio de los bioaceites
Si se utilizan bioaceites, para garantizar una vida útil prolongada de la máquina se deben
respetar sin falta los intervalos de cambio, dado el envejecimiento a que están expuestos
estos combustibles.
AVISO
Daños en la máquina provocados por mezclando aceite
Si se mezcla varios tipos de aceites con especificaciones diferentes, pueden producirse
daños en la máquina.
No mezcle nunca aceites con especificaciones diferentes.
Póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE
antes de usar un aceite con especificación diferente después de un cambio de aceite.
Se pueden solicitar lubricantes orgánicos
5.12.1 Aceites
Denominación Cantidad de llenado Especificación Primer llenado de fá-
brica
Eingangsgetriebe 2,0 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90
Hauptgetriebe cada 6,5 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90
Barra segadora Cada 8,0 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90
Las cantidades de llenado de los engranajes son valores orientativos. Los valores concretos se
obtienen mediante el control del nivel de llenado, véase Página200.
5.12.2 Grasas lubricantes
Denominación Cantidad de llenado Especificación
Puntos de lubricación manual En función de las necesida-
des 1
Grasa lubricante según DIN
51818 de la clase NLGI 2, ja-
bón de litio con aditivos EP
1 Lubrique el punto de lubricación hasta que salga grasa del punto de apoyo. Elimine la grasa
que sobresale del punto de apoyo después de la lubricación.
Elementos de mando e indicación 6
Elemento de mando ISOBUS 6.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 51
6 Elementos de mando e indicación
6.1 Elemento de mando ISOBUS
En el modelo con "Sistema electrónico de confort"
Para más información
Modo manual: véase Página117.
Modo automático: véase Página127.
6.2 Caja de mando
En el modelo con "Caja de mando"
La caja de mando permite preseleccionar diversas funciones de la máquina. Las funciones
propias son ejecutadas por las unidades de control del tractor. La siguiente tabla explica la
función de los distintos interruptores.
KMG000-001
Denominación Función
1 Indicador luminoso rojo Se enciende cuando la caja de mando está conecta-
da.
2 Interruptor basculante Centro Caja de mando desconectada (indicador lumino-
so(1) apagado)
Arriba Unidad de control de doble efecto (1+/1-)
(1-)
Baja las dos segadoras desde la posición de trans-
porte hasta la posición de promontorio.
(1+)
Eleva las dos segadoras desde la posición de pro-
montorio a la posición de transporte.
Abajo Activa el interruptor basculante inferior (3).
6 Elementos de mando e indicación
6.2 Caja de mando
52
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Denominación Función
3 Interruptor basculante
(solo está activo cuando el
interruptor basculante(2)
apunta hacia abajo)
Iz-
quier-
da
Unidad de control de doble efecto (2+/2-):
(2-)
Baja la segadora derecha de la posición de promon-
torio a la posición de trabajo.
(2+)
Eleva la segadora derecha de la posición de trabajo
a la posición de promontorio.
Unidad de control de doble efecto (1+/1-):
(1-)
Baja la segadora izquierda de la posición de promon-
torio a la posición de trabajo.
(1+)
Eleva la segadora izquierda de la posición de trabajo
a la posición de promontorio.
Centro Unidad de control de doble efecto (2+/2-):
(2+)
Los brazos salientes se extraen y la anchura de tra-
bajo aumenta.
(2-)
Los brazos salientes se introducen y la anchura de
trabajo se reduce.
Centro Unidad de control de doble efecto (2+/2-):
(2-)
Baja las dos segadoras desde la posición de pro-
montorio a la posición de trabajo.
(2+)
Eleva las dos segadoras desde la posición de trabajo
a la posición de promontorio.
Dere-
cha
Sin función.
4 Potenciómetro giratorio Con el potenciómetro giratorio se puede ajustar la
presión sobre el suelo de la barra segadora.
Girar en el sentido de las agujas = aumento de la
presión de descarga/reducción de la presión sobre el
suelo
Girar en el sentido contrario a las agujas del reloj =
reducción de la presión de descarga/aumento de la
presión sobre el suelo
Primera puesta en servicio 7
Lista de comprobación para la primera puesta en servicio 7.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 53
7 Primera puesta en servicio
En este capítulo se describen los trabajos de ensamblaje y de ajuste en la máquina que solo
deben realizarse por personal especializado cualificado. Aquí se aplica la nota "Cualificación
del personal especializado", véase Página16.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o daños en la máquina por una primera puesta en servicio
incorrecta
Si se realiza la primera puesta en servicio de forma incorrecta o incompleta, la máquina
podrá tener fallos. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a personas; existe
también riesgo de daños en la máquina.
La primera puesta en servicio debe correr siempre a cargo de personal autorizado.
Lea y tenga en cuenta la "Cualificación del personal especializado", véase Página16.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
7.1 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio
üEl manual de instrucciones suministrado se encuentra en el tubo de documento.
üLa máquina se ha montado de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje de la misma.
üSe ha comprobado que todos los tornillos y tuercas están fijados correctamente y
apretados con los pares de apriete prescritos, véase Página190.
üSe ha comprobado que los dispositivos de protección están montados, están completos y
en buen estado.
üSe ha lubricado la máquina completamente, véase Página222.
üSe ha realizado el control del nivel de aceite en todos los engranajes, véase Página200.
üSe ha verificado la estanqueidad del sistema hidráulico.
üEl tractor cumple los requisitos de la máquina, véase Página48.
üSe han comprobado las cargas por eje, la carga muerta mínima y el peso total. véase
Página48.
üLa longitud del árbol de transmisión se ha comprobado y adaptado, véase Página54.
üEstán colocadas las cuchillas, véase Página206.
üEl sistema hidráulico está purgado.
üEl embrague de fricción se ha purgado, véase Página193.
üSe han adaptado los puntos de acoplamiento, véase Página55.
üEl espacio libre entre tractor y máquina ha sido comprobado, véase Página56.
7 Primera puesta en servicio
7.2 Árbol de transmisión
54
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
üSe ha comprobado la fijación correcta de todos los sensores y que se han apretado con los
pares de apriete prescritos, véase Página229.
üLos sensores/interruptores de final de carrera se han apretado con los pares de apriete
prescritos, véase Página229.
üLa calibración de los sensores en el nivel de montador ha finalizado, véase Página229.
7.2 Árbol de transmisión
7.2.1 Adaptar el árbol de transmisión
AVISO
Cambio de tractor
Si no se comprueba la longitud del árbol de transmisión al realizar el cambio de tractor,
pueden producirse daños en la máquina.
Para evitar que se produzcan daños en la máquina con cada cambio de tractor,
compruebe la longitud del árbol de transmisión y, en caso necesario, solicite al
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que la corrija.
El árbol de transmisión suministrado está equipado con una protección más larga y una más
corta en los extremos de las articulaciones. La articulación con la protección más larga debe
colocarse en dirección a la máquina en el árbol de transmisión.
KMG000-047
üLa máquina está acoplada al tractor, véase Página63.
Eleve la máquina hasta que el muñón de la toma de fuerza del tractor y el árbol de
transmisión de la máquina queden a la misma altura.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Desmonte el árbol de transmisión.
Acople respectivamente una mitad (1,2) en el lado del tractor y la otra mitad en el lado de
la máquina.
Acorte los tubos de perfil y los tubos protectores de acuerdo con el manual de instrucciones
del fabricante del árbol de transmisión.
Compruebe la superposición de los tubos de perfil y los tubos protectores.
Primera puesta en servicio 7
Adaptar los puntos de acoplamiento 7.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 55
7.2.2 Montar el árbol de transmisión en la máquina
2
3
1
KMG000-053
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Desmonte el tornillo (1) en la protección del árbol de transmisión (2).
Gire la tapa de protección y el tubo de protección uno contra el otro y desplace hacia atrás
la protección del árbol de transmisión (2) en la dirección de la flecha.
Desplace el árbol de transmisión con el seguro de sobrecarga sobre la toma de fuerza en la
segadora. Asegúrese de que el dispositivo de seguridad (3) ha encajado.
Vuelva a montar la protección del árbol de transmisión (2) y asegúrela con el tornillo (1).
Desplace la protección del árbol de transmisión (2) sobre el cuello del engranaje y fíjela con
la abrazadera de manguera con tornillo tangente.
INFORMACIÓN
Para obtener más información, tenga en cuenta el manual de instrucciones suministrado del
árbol de transmisión.
7.3 Adaptar los puntos de acoplamiento
KMG000-033
7 Primera puesta en servicio
7.4 Comprobar/ajustar el espacio libre entre el tractor y la máquina
56
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Pernos de los brazos inferiores
El acoplamiento de tres puntos está diseñado para la categoría III y IV.
La máquina está preparada de fábrica para la categoría III.
Monte respectivamente un casquillo esférico de la cat.III(1) en los pernos de los brazos
inferiores(2).
Asegure los pernos de los brazos inferiores con el pasador de clavija (4) y la cadena de
seguridad (5).
Reajustar a la categoría IV
Retire los pernos de los brazos inferiores(2).
Gire los pernos de los brazos inferiores(2) 180° e introdúzcalos por los manguitos esféricos
(3) de la cat. IV.
Asegure los pernos de los brazos inferiores(2) con el pasador de clavija(4) y la cadena de
seguridad(5).
El bulón más largo de los pernos de los brazos inferiores(2) señala hacia el exterior.
Perno de la barra de dirección superior
KMG000-092
Introduzca el perno de la barra de dirección superior (2) en el orificio inferior del caballete
de tres puntos y a través del manguito esférico (1).
Para asegurar el perno de la barra de dirección superior y evitar que gire, introduzca la
protección contra torsión del perno superior en el orificio (a).
Asegure el perno de la barra de dirección superior con el pasador de clavija(3).
7.4 Comprobar/ajustar el espacio libre entre el tractor y la máquina
KMG000-093
Primera puesta en servicio 7
Adaptar el sistema hidráulico 7.5
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 57
Comprobar el espacio libre entre el tractor y la máquina
El espacio libre entre el tractor y la máquina debe ser en todas las posiciones de servicio
(posición de transporte, de promontorio y de trabajo) al menos lo suficientemente grande de
que la máquina no entra en contacto con otros componentes (ruedas, guardabarros) del tractor.
Tenga en cuenta las indicaciones y las rutinas de seguridad, véase Página29.
Acople la máquina al tractor, véase Página63.
Realice una vez y con cuidado el desplazamiento a todas las posiciones de servicio y
compruebe con la detenida y asegurada compruebe si la máquina entra en contacto con el
tractor.
ðLa máquina no entra en contacto con el tractor.
ðSi la máquina entra en contacto con el tractor cuando se encuentra en una de las
posiciones der servicio, aumente el espacio libre.
Ajustar el espacio libre entre el tractor y la máquina
Tenga en cuenta las indicaciones y las rutinas de seguridad, véase Página29.
Desacople la máquina del tractor, véase Página94.
Desmonte el perno (3) en la parte trasera del seguro de vástago.
Desplace los seguros de vástago en el calibre patrón y asegúrelos con el perno.
ÆPos. I = Distancia mínima al tractor
ÆPos. II = Distancia máxima hasta el tractor
Asegúrese de que el seguro de vástago está ajustado igual en el lado derecho e izquierdo.
7.5 Adaptar el sistema hidráulico
En el modelo con "Sistema electrónico de confort"
BPG000-018
Coloque las unidades de control del tractor en la posición flotante.
Despresurice el sistema hidráulico del tractor y de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Servicio de la máquina en tractores con sistema de corriente constante
En tractores con sistema hidráulico abierto:
Desenrosque el tornillo de sistema(1) hasta el tope.
7 Primera puesta en servicio
7.5 Adaptar el sistema hidráulico
58
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Servicio de la máquina en tractores con sistema Load Sensing
En tractores con sistema hidráulico cerrado (el cable de aviso está conectado):
Enrosque el tornillo de sistema(1) hasta el tope.
Puesta en servicio 8
Calcular el ajuste del lastre de la combinación formada por el tractor y
la máquina
8.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 59
8 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o de daños en la máquina por conexiones efectuadas
incorrectamente, equivocadas o mal tendidas
Si las conexiones que unen la máquina al tractor no se establecen correctamente o se
tienden mal, pueden romperse o resultar dañadas. Esto puede provocar accidentes graves.
Si las conexiones se establecen intercambiadas, se pueden activar por accidente funciones
que pueden provocar también accidentes graves.
Conecte y asegure correctamente las mangueras y los cables.
Las mangueras y los cables y deben estar colocados de forma que no se rocen, se
tensen, se atasquen ni entren en contacto con otros componentes (p. ej., los neumáticos
del tractor), en especial durante el desplazamiento en curva.
Empalme las mangueras de conexión y los cables a las conexiones previstas para ello y
conéctelos como se describe en el manual de instrucciones.
8.1 Calcular el ajuste del lastre de la combinación formada por el tractor
y la máquina
ADVERTENCIA
Peligro por la distribución de peso incorrecta en la combinación formada por el tractor
y la máquina
Como consecuencia de la distribución de peso incorrecta en la combinación formada por el
tractor y la máquina pueden ocasionarse lesiones graves a las personas o incluso la muerte.
Antes de la puesta en servicio de la combinación formada por el tractor y la máquina,
compruebe los siguientes requisitos y, en caso necesario, realice las adaptaciones
necesarias de acuerdo con el manual de instrucciones.
El montaje de aperos en el adosado frontal y trasero no debe llevar a que se superen el peso
total permitido, las cargas por eje permitidos ni la capacidad portante de los neumáticos del
tractor. Estos datos pueden consultarse en la placa de características, en la documentación del
vehículo o en el manual de instrucciones del tractor.
8 Puesta en servicio
8.1 Calcular el ajuste del lastre de la combinación formada por el tractor y
la máquina
60
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
El eje delantero del tractor debe tener siempre un lastre como mínimo del 20% del peso en
vacío del tractor, incluso si está montado el equipo auxiliar trasero.
Para asegurar la idoneidad del tractor, realice el siguiente cálculo antes del montaje en el
tractor:
ef
ab c d
GG
T
T
T
H
L
H
V
V
Abreviaturas para el cálculo del ajuste del lastre
TL [kg] Peso sin carga del tractor Véase el manual de instrucciones del tractor
TV [kg] Carga del eje delantero del tractor
sin carga
Véase el manual de instrucciones del tractor
TH [kg] Carga del eje trasero del tractor sin
carga
Véase el manual de instrucciones del tractor
GH [kg] Peso total del equipo auxiliar trase-
ro/peso trasero
Véase la lista de precios y/o el manual de ins-
trucciones de la máquina
GV [kg] Peso total del equipo auxiliar fron-
tal/lastre frontal
Véase la lista de precios y/o el manual de ins-
trucciones de la máquina
a [m] Distancia entre el centro de grave-
dad del equipo auxiliar frontal/lastre
frontal y el centro del eje delantero
Véase la lista de precios y/o el manual de ins-
trucciones de la máquina
Medir
b [m] Distancia entre ejes del tractor Véase el manual de instrucciones del tractor
Medir
c [m] Distancia entre el centro del eje tra-
sero y el centro de la bola de los
brazos inferiores
Véase el manual de instrucciones del tractor
Medir
d [m] Distancia entre el centro de la bola
del brazo inferior y el centro de gra-
vedad del equipo auxiliar trasero/
peso trasero
Véase la lista de precios y/o el manual de ins-
trucciones del equipo
e [m] Distancia entre el centro de la bola
de los brazos inferiores y el centro
de gravedad del equipo auxiliar
frontal
f [m] Distancia entre el eje delantero y el
centro de la bola de los brazos infe-
riores
Puesta en servicio 8
Calcular el ajuste del lastre de la combinación formada por el tractor y
la máquina
8.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 61
Cálculo del ajuste del lastre mínimo en la parte frontal GV min para los equipos
auxiliares traseros y las combinaciones frontales y traseras
b
bTbTdcG
GLVH
V
+
++
=2,0)(
min fe +)(
Anote en la tabla el ajuste del lastre mínimo calculado que es necesario en la parte frontal
del tractor.
Cálculo del ajuste del lastre mínimo en la parte trasera GH min para equipos
auxiliares frontales
bTbTfeG
GLHV
H
++
=)(
min dcb ++
x
Para "x" deben tenerse en cuenta los datos técnicos del fabricante del tractor. Si "x" no se
indica, introduzca el valor 0,45.
Anote en la tabla el ajuste del lastre mínimo calculado que es necesario en la parte trasera
del tractor.
Cálculo de la carga del eje delantero real TV tat
GbTfeG
THVV
V
++
=)(
tat b
)dc +(b+
Anote en la tabla la carga del eje delantero real y la carga del eje delantero permitida
indicada en el manual de instrucciones del tractor.
Cálculo del peso total real G tat
GTG
GHLV
tat ++
=
Si con el equipo auxiliar trasero(GH) no se alcanza el ajuste del lastre mínimo en la parte
trasera(GH min), deberá aumentarse el peso del equipo auxiliar trasero hasta el peso del
ajuste del lastre mínimo en la parte trasera.
Anote en la tabla el peso total real calculado y el peso total permitido indicado en el manual
de instrucciones del tractor.
Cálculo de la carga del eje trasero real T H tat
HTtatV
GT tat
tat
=
Anote en la tabla el peso del eje trasero real calculado y el peso del eje trasero permitido
indicado en el manual de instrucciones del tractor.
8 Puesta en servicio
8.2 Preparar el tractor
62
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Capacidad portante de los neumáticos
Anote en la tabla el valor doble (dos neumáticos) de la capacidad portante de los
neumáticos (véase p. ej. la documentación de los fabricantes de los neumáticos).
Tabla
El ajuste del lastre mínimo debe aplicarse como equipo auxiliar o como peso de lastre en el
tractor. Los valores calculados deben ser menores/iguales (≤) que los valores permitidos.
Valor real de acuer-
do con el cálculo
Valor permitido de
acuerdo con el ma-
nual de instruccio-
nes del tractor
Doble capacidad
portante de los
neumáticos permiti-
da (dos neumáti-
cos)
Ajuste del lastre mí-
nimo
Parte frontal/trasera
kg
Peso total
kg
<
kg
Carga del eje delan-
tero
kg
<
kg
<
kg
Carga del eje trase-
ro
kg
<
kg
<
kg
8.2 Preparar el tractor
AVISO
Daños en la máquina por la colisión con el acoplamiento de remolque
En función del tipo de tractor, la barra de dirección superior del tractor y/o el árbol de
transmisión de la máquina pueden colisionar con el acoplamiento de remolque y provocar
daños en el tractor y/o la máquina.
Dado el caso desmontar el acoplamiento de remolque. Encontrará información más
detallada en el manual de instrucciones del fabricante del tractor.
KS000-021
Puesta en servicio 8
Acoplamiento de la máquina al tractor 8.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 63
La máquina está equipada con espigas de fijación para el acoplamiento de tres puntos, véase
Página55.
Ajuste los brazos inferiores del tractor de forma que los puntos de elevación de los brazos
inferiores estén a la misma distancia del suelo.
8.3 Acoplamiento de la máquina al tractor
AVISO
El montaje de aperos en el adosado frontal y trasero no debe llevar a que se superen el peso
total permitido, las cargas por eje permitidos ni la capacidad portante de los neumáticos del
tractor. El eje delantero del tractor debe tener siempre un lastre como mínimo del 20% del
peso en vacío del tractor, incluso si está montado el equipo auxiliar trasero.
Asegúrese antes de comenzar la marcha de que se cumplan estas condiciones, véase
Página59.
KMG000-012
¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones elevado. Asegúrese de que durante el acoplamiento (y
especialmente cuando el tractor se desplaza con marcha hacia atrás) no debe haber nadie
entre el tractor y la máquina.
Retroceda con el tractor hacia la máquina y coloque los brazos inferiores (1) debajo de los
pernos de los brazos inferiores de la máquina.
Eleve los brazos inferiores (1) hasta que encajen y queden fijos en los manguitos esféricos.
Apague el tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Asegure el tractor para que no se desplace.
Enganche la barra de dirección superior (2) en el caballete de tres puntos y asegúrela.
Para evitar que la máquina se desvíe lateralmente durante la circulación por carretera y
durante el trabajo, fije los brazos inferiores; véase el manual de instrucciones del fabricante
del tractor.
8 Puesta en servicio
8.4 Acoplar las mangueras hidráulicas
64
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Ajuste de la altura de los brazos inferiores
27 028 700 0
H1
380
490
550
570
600
740
800
H2
[mm][inch]
800
H1
[inch][mm]
H2
31,5 15,0
19,3
21,5
22,5
23,5
29,0
31,5
1
27 028 700 0
H1
380
490
550
570
600
740
800
H2
[mm][inch]
800
H1
[inch][mm]
H2
31,5 15,0
19,3
21,5
22,5
23,5
29,0
31,5
KMG000-126
Tras el acoplamiento, se debe colocar la máquina a la altura correcta para el modo de segado.
La medidaH2 viene indicada mediante una perforación en el valor correspondiente de la
etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales(1).
MedidaH2=600mm
Suba o baje los brazos inferiores con el sistema hidráulico del tractor hasta que se alcance
la medidaH2.
8.4 Acoplar las mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la salida de aceite hidráulico
El sistema hidráulico funciona con una presión muy alta. El aceite hidráulico saliente puede
provocar lesiones graves en la piel, las extremidades y los ojos.
Antes de acoplar las mangueras hidráulicas al tractor, despresurice el sistema hidráulico
en ambos lados.
Antes de desacoplar las mangueras y antes de trabajar en el sistema hidráulico, deberá
evacuar la presión del sistema hidráulico.
Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que estos estén limpios y secos.
Compruebe con regularidad las mangueras hidráulicas, véase Página199, y sustitúyalas
en caso de presencia de daños (p. ej., puntos de desgaste y de presión) y de
envejecimiento. Los conductos de recambio deben cumplir los requisitos técnicos del
fabricante del equipo.
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños
graves en el sistema hidráulico.
Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que éstos estén limpios y secos.
Compruebe la presencia de puntos de desgaste y de obstrucción en las mangueras
hidráulicas y sustitúyalas en caso necesario.
Puesta en servicio 8
Acoplar las mangueras hidráulicas 8.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 65
KMG000-076
Para acoplar correctamente las mangueras hidráulicas, dichas mangueras(1, 2) están
marcadas con cifras o letras.
Las mangueras hidráulicas que se conectan a una unidad de control de efecto simple están
marcadas con una cifra y un signo de suma, p. ej., (1+).
Las mangueras hidráulicas que se conectan a una unidad de control de doble efecto están
marcadas con las mismas cifras, el signo más para la tubería de presión y el signo menos para
el retorno, p. ej., (2+/2-).
Las mangueras hidráulicas con letras se acoplan a las unidades de control correspondientes
(P=tubería de presión, T=retorno, LS=control Load Sensing/cable de aviso).
En el tractor se debe utilizar una unidad de control que se pueda bloquear en la posición
neutral, para evitar un manejo accidental.
En el modelo con "Sistema electrónico de confort"
Despresurice el sistema hidráulico del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Limpie y seque las conexiones de los acoplamientos rápidos del sistema hidráulico.
Tractor con bomba Load Sensing y cable de aviso (LS)
Acople la tubería de presión (P) a la conexión Load Sensing del tractor.
Acople el retorno(T) a la conexión para el retorno sin presión.
Acople el cable de aviso (LS) a la conexión para el control Load Sensing.
Tractor con sistema de presión constante
Acople la tubería de presión (P) al tractor.
Acople el retorno(T) a la conexión para el retorno sin presión.
Coloque el cable de aviso (LS) en el soporte en la máquina.
Tractor con bomba volumétrica constante
Desmonte el acoplamiento del sistema y el conector del sistema hidráulico.
Monte los 2 conectores del sistema hidráulico suministrados a las mangueras hidráulicas
(P, T).
Acople la tubería de presión(P) a una unidad de control de efecto simple del tractor.
Acople el retorno(T) a la conexión para el retorno sin presión.
8 Puesta en servicio
8.5 Conectar el terminal Beta II de KRONE
66
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
En el modelo con "Caja de mando"
Despresurice el sistema hidráulico del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Limpie y seque las conexiones de los acoplamientos rápidos del sistema hidráulico.
Tractor con bomba Load Sensing y cable de aviso (LS)
Acople la tubería de presión (P) a la conexión Load Sensing del tractor.
Acople el retorno(T) a la conexión para el retorno sin presión.
Acople el cable de aviso (LS) a la conexión para el control Load Sensing.
Acople las mangueras hidráulicas(1+/1-) a una unidad de control de doble efecto del
tractor.
Acople las mangueras hidráulicas(2+/2-) a una unidad de control de doble efecto del
tractor.
Abra las llaves de paso de (P), (T) y (LS).
8.5 Conectar el terminal Beta II de KRONE
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
INFORMACIÓN
Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual
de instrucciones que se adjunta con el terminal.
Puesta en servicio 8
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200) 8.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 67
EQ001-024
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable de alimentación de corriente(8) se puede solicitar indicando el número de pedido de
20080601*.
Una el conector (9) del cable de alimentación de corriente(8) a la alimentación de
tensión(10) del tractor.
Introduzca la clavija de 2 polos(11) del cable de alimentación de corriente (8) en la toma de
enchufe de 2 polos de la máquina(12).
8.6 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200)
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
INFORMACIÓN
Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual
de instrucciones que se adjunta con el terminal.
8 Puesta en servicio
8.6 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200)
68
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Tractores con sistema ISOBUS integrado
1
4
7
3
6
9
1
3
10
4
5
7
6
89
2
CCI 1200
CCI 800
1
EQ001-173
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Conexión del terminal al tractor
Introduzca el conector de 12 polos(2) del cable(3) en la toma de enchufe de 12 polos(1)
del terminal.
• Conecte el conector de 9 polos(4) del cable(3) en el enchufe de 9 polos(5) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(8) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos (7) del cable(8) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos(6) del
tractor.
• Conecte el conector de 11 polos(9) del cable(8) en el enchufe de 11 polos(10) de la
máquina.
Puesta en servicio 8
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI800, CCI 1200) 8.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 69
Tractores sin sistema ISOBUS
3
10
B290
4
5
7
8
9
6
CCI 1200
CCI 800 1
2
EQ001-181
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
üEl paquete de accesorios B290"Reequipamiento para tractor KRONE" está montado.
Conexión del terminal al tractor
Introduzca el conector de 12 polos(2) del cable(3) en la toma de enchufe de 12 polos(1)
del terminal.
• Conecte el conector de 9 polos(4) del cable(3) en el enchufe de 9 polos(5) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable(8) se puede pedir indicando el número de pedido 20086886*.
Conecte el conector de 9 polos (7) del cable(8) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos(6) del
tractor.
Conecte el conector de 11 polos(9) del cable(8) en el enchufe de 11 polos(10) de la
máquina.
8 Puesta en servicio
8.7 Conectar el elemento de mando ISOBUS de KRONE
70
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
8.7 Conectar el elemento de mando ISOBUS de KRONE
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
INFORMACIÓN
Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual
de instrucciones que se adjunta con el terminal.
Tractores con sistema ISOBUS integrado
En el modelo con "Sistema electrónico de confort"
EQ000-014
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Puesta en servicio 8
Conectar el elemento de mando ISOBUS de KRONE 8.7
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 71
Conexión del terminal al tractor
INFORMACIÓN
El juego de cables(5) se puede solicitar indicando el número de pedido de 20081223*.
Conecte el conector(2) del juego de cables(5) al enchufe(1) (CAN1-IN) del terminal.
Conecte el conector(4) del juego de cables(5) al enchufe(3) (CAN1-OUT) del terminal.
Conecte el conector ISO de 9 polos(6) del juego de cables(5) al enchufe ISO de 9
polos(7) situado en la cabina del tractor.
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El juego de cables(14) se puede solicitar indicando el número de pedido de 20080384*.
Introduzca la clavija de 9 polos(9) del juego de cables(14) en la toma de enchufe de 9
polos(8) de la parte exterior del tractor.
Introduzca la clavija de 7 polos(10) del juego de cables(14) en la toma de enchufe de 7
polos(11) de la máquina.
Introduzca la clavija de 2 polos(12) del juego de cables(14) en la toma de enchufe de 2
polos(13) de la máquina.
Tractores sin sistema ISOBUS
EQ000-015
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
8 Puesta en servicio
8.8 Conectar el terminal ISOBUS de otra marca
72
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Conexión del terminal con la máquina
Introduzca el conector(2) del juego de cables(5) en el enchufe(1) (CAN1-IN) del terminal.
Introduzca la clavija de 7 polos(6) del juego de cables(5) en la toma de enchufe de 7
polos(7) de la máquina.
Conecte la resistancia de terminación(4) a la toma de enchufe(3) (CAN1-OUT) del
terminal.
La resistancia de terminación con el n.º 00302300* de KRONE está incluida en el volumen de
suministro.
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable de alimentación de corriente(8) se puede solicitar indicando el número de pedido de
20080601*.
Una el conector (9) del cable de alimentación de corriente(8) a la alimentación de
tensión(10) del tractor.
Introduzca la clavija de 2 polos(11) del cable de alimentación de corriente (8) en la toma de
enchufe de 2 polos de la máquina(12).
8.8 Conectar el terminal ISOBUS de otra marca
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
INFORMACIÓN
Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual
de instrucciones que se adjunta con el terminal.
EQ000-950
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Puesta en servicio 8
Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI
1200
8.9
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 73
Conexión del tractor con la máquina
Introduzca la clavija de 9 polos(3) del juego de cables(1) en la toma de enchufe de 9 polos
ISO(2) de la parte exterior del tractor.
Introduzca la clavija de 7 polos(4) del juego de cables(1) en la toma de enchufe de 7
polos(5) de la máquina.
Introduzca la clavija de 2 polos (6) del juego de cables (1) en la toma de enchufe de 2 polos
de la máquina (7).
Conexión del terminal al tractor
INFORMACIÓN
Para más información sobre la conexión del terminal, consulte el manual de instrucciones del
fabricante del terminal ISOBUS.
8.9 Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI
1200
2
3
4
5
1
CCI 1200
CCI 800
EQ000-212
Conecte el cable(3) de la cámara(2) con el conector(4) en la conexiónC(1) del terminal
ISOBUS de KRONE CCI800 o CCI1200.
Para conectar el conector (4) correctamente, deberá prestar atención a la orientación en los
puntos marcados (5).
8.10 Conectar la palanca de mando
INFORMACIÓN
Para montar la palanca de mando en la cabina del tractor, tenga en cuenta el manual de
instrucciones que se adjunta con la palanca de mando.
8 Puesta en servicio
8.10 Conectar la palanca de mando
74
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Terminal ISOBUS de KRONE para tractores con sistema ISOBUS integrado
EQ000-602
INFORMACIÓN
El juego de cables(5) se puede solicitar indicando el número de pedido de 20081223*.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Introduzca el conector(2) del juego de cables(5) en el enchufe(1) (CAN1-IN) del terminal.
Una el conector (4) del juego de cables (5) al enchufe (3) (CAN1-OUT) del terminal.
Introduzca la clavija ISO de 9 polos(6) del juego de cables(5) en la toma de enchufe ISO
de 9 polos(7) de la palanca de mando.
Introduzca la clavija de 9 polos(8) de la palanca de mando en la toma de enchufe ISO de 9
polos(9) de la cabina del tractor.
Puesta en servicio 8
Conectar la palanca de mando 8.10
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 75
Terminal KRONE ISOBUS para tractores sin sistema ISOBUS integrado
EQ000-546
INFORMACIÓN
El juego de cables(9) se puede solicitar indicando el número de pedido de 20081676*.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Introduzca el conector(2) del juego de cables(9) en el enchufe(1) (CAN1-IN) del terminal.
Conecte el enchufe(3) del juego de cables(9) al conector(4) del juego de cables(5).
Introduzca el conector de 9 polos(8) del juego de cables(9) en la toma de enchufe de 9
polos(7) de la palanca de mando.
Introduzca la clavija de 7 polos(6) del juego de cables(5) en la toma de enchufe de 7
polos(10) de la máquina.
8 Puesta en servicio
8.11 Conectar la caja de mando
76
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Terminal BETA II KRONE
EQ001-025
INFORMACIÓN
El juego de cables(9) se puede solicitar indicando el número de pedido de 20081676*.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Introduzca el conector(2) del juego de cables(9) en el enchufe(1) (CAN1-IN) del terminal.
Conecte el enchufe(3) del juego de cables(9) al conector(4) del juego de cables(5).
Introduzca el conector de 9 polos(8) del juego de cables(9) en la toma de enchufe de 9
polos(7) de la palanca de mando.
Introduzca la clavija de 7 polos(6) del juego de cables(5) en la toma de enchufe de 7
polos(10) de la máquina.
8.11 Conectar la caja de mando
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
Puesta en servicio 8
Conector la iluminación de circulación por carretera 8.12
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 77
En el modelo con "Caja de mando"
KMG000-128
üLa máquina está acoplada al tractor, véase Página63.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Conexión de la caja de mando al tractor
Conecte el conector de 2 polos (2) con el enchufe de 2 polos (1) del tractor.
Conexión de la caja de mando a la máquina
Introduzca el conector de 14 polos (3) en la toma de enchufe de 14 polos de la máquina (4).
8.12 Conector la iluminación de circulación por carretera
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión
de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en
todo momento.
8 Puesta en servicio
8.13 Montar el árbol de transmisión
78
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
KMG000-013
El sistema de la iluminación para la circulación en carretera se conecta con el cable de
iluminación de 7 polos(2) adjunto.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación(2) en el enchufe de 7 polos(1)
de la máquina.
Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación(2) en el enchufe de 7 polos(3)
del tractor.
Coloque el cable de iluminación(2) de forma que no entre en contacto con las ruedas del
tractor o con otras piezas móviles de la máquina.
8.13 Montar el árbol de transmisión
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar la zona de peligro del árbol de
transmisión
Si no se respeta la zona de peligro del árbol de transmisión, se pueden provocar lesiones
graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se debe respetar la zona de peligro del árbol de transmisión,
véase Página19.
AVISO
Cambio de tractor
Si no se comprueba la longitud del árbol de transmisión al realizar el cambio de tractor,
pueden producirse daños en la máquina.
Para evitar que se produzcan daños en la máquina con cada cambio de tractor,
compruebe la longitud del árbol de transmisión y, en caso necesario, solicite al
colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que la corrija.
Puesta en servicio 8
Comprobar los dientes de la acondicionadora de dientes 8.14
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 79
KMG000-048
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
üLa longitud del árbol de transmisión se ha adaptado en función del tractor empleado, véase
Página54.
Encaje el árbol de transmisión(1) en el muñón de la toma de fuerza del tractor y asegúrelo.
Asegure la protección del árbol de transmisión con la cadena de sujeción(2) para evitar que
también gire.
8.14 Comprobar los dientes de la acondicionadora de dientes
AVISO
Pérdida de dientes
Los dientes doblados y partidos provocan desequilibrio. Como consecuencia se pueden
provocar daños en la máquina.
Controle si los dientes de la acondicionadora de dientes están doblados y dañados antes
de cada trabajo.
Los dientes doblados o dañados deben sustituirse antes del trabajo.
Para evitar la pérdida de dientes, compruebe los pernos de soporte de los apoyos de
dientes y sustitúyalos a tiempo.
KMG000-017
Los dientes que estén partidos deben sustituirse de dos en dos (tomando cada vez dientes en
posiciones opuestas).
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Sustituya los dientes (1) que estén doblados o partidos.
9 Manejo
9.1 Protección delantera
80
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
9 Manejo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones durante el trabajo
Si no se respetan los siguientes avisos, las personas pueden sufrir lesiones graves o incluso
mortales durante el trabajo.
Antes de conectar la toma de fuerza, es necesario colocar la máquina en la posición de
trabajo. Asegúrese de que los patines de deslizamiento están apoyados sobre el suelo.
Indique a las personas que abandonen la zona de peligro de la máquina, ya que existe
peligro de que se produzca la proyección de cuerpos extraños incluso con durante el
funcionamiento previsto de la máquina.
Trabaje siempre con especial prudencia cerca de carreteras y edificios.
9.1 Protección delantera
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la proyección de objetos
Si la protección delantera/protección lateral está plegada hacia arriba durante el trabajo, es
posible que se proyecten objetos. Como consecuencia, las personas pueden sufrir lesiones
graves.
Pliegue hacia abajo la protección delantera/protección lateral.
Conecte entre sí las telas de protección de la protección delantera y de la protección
lateral con los cierres giratorios.
Manejo 9
Protección delantera 9.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 81
9.1.1 Plegar hacia arriba la protección delantera
KMG000-006
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Abra los cierres giratorios(3).
Para levantar la protección delantera (1) apriete el gatillo hacia abajo con un
destornillador(2) y entonces levante la protección delantera.
9.1.2 Plegar hacia abajo la protección delantera
KMG000-077
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Pliegue hacia abajo la protección delantera (1).
Cierre los cierres giratorios(3).
9 Manejo
9.2 Protección lateral
82
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
9.2 Protección lateral
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la proyección de objetos
Si la protección delantera/protección lateral está plegada hacia arriba durante el trabajo, es
posible que se proyecten objetos. Como consecuencia, las personas pueden sufrir lesiones
graves.
Pliegue hacia abajo la protección delantera/protección lateral.
Conecte entre sí las telas de protección de la protección delantera y de la protección
lateral con los cierres giratorios.
9.2.1 Plegar hacia arriba la protección lateral (posición de transporte)
KMG000-058
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Abra los cierres giratorios(2).
Para desbloquear la protección lateral(1), hunda el gatillo con un destornillador.
Pliegue hacia arriba la protección lateral(1).
Manejo 9
Manejar el pie de apoyo 9.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 83
9.2.2 Plegar hacia abajo la protección lateral (posición de trabajo)
KMG000-027
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Baje la protección lateral(1).
Asegúrese de que la protección lateral(1) está asegurada por los bloqueos, véase
Página182.
Cierre los cierres giratorios(2).
9.3 Manejar el pie de apoyo
INFORMACIÓN
Para aumentar la superficie de apoyo del pie de apoyo en caso de suelo blando, utilice una
base apropiada.
9.3.1 Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte
KMG000-015
Con el sistema hidráulico trasero, eleve la máquina hasta que los pies de apoyo se puedan
desplazar a la posición de transporte.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los
pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Retire el perno de tracción(1), gire hacia arriba el pie de apoyo delantero(2) y bloquéelo
con el perno de tracción(1).
Retire el perno de tracción(4), gire hacia arriba el pie de apoyo trasero(3) y bloquéelo con
el perno de tracción(4).
9 Manejo
9.4 Cerrar/abrir la llave de bloqueo
84
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
9.3.2 Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo
KMG000-016
Con el sistema hidráulico trasero, eleve la máquina hasta que los pies de apoyo se puedan
desplazar a la posición de apoyo.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los
pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Retire el perno de tracción(1), gire hacia abajo el pie de apoyo delantero(2) y bloquéelo
con el perno de tracción(1).
Retire el perno de tracción(4), eche hacia abajo el pie de apoyo trasero(3) y bloquéelo con
el perno de tracción (4).
9.4 Cerrar/abrir la llave de bloqueo
KMG000-089
Cerrar
Coloque la llave de bloqueo(1) en la posición (I).
Abrir
Coloque la llave de bloqueo(1) en la posición (II).
Manejo 9
Bajar la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo 9.5
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 85
9.5 Bajar la máquina de la posición de transporte a la posición de
trabajo
En el modelo con "Sistema electrónico de confort"
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, lesiones o daños en la máquina debido a la bajada no controlada de
la máquina
Durante la bajada de la máquina a la posición de trabajo, las personas o los animales que se
encuentren en el radio de giro pueden sufrir lesiones graves y la máquina puede resultar
dañada.
Baje la máquina cuando se haya asegurado que no haya personas, animales u objetos
en el radio de giro de la máquina.
No conecte la toma de fuerza hasta que la máquina se encuentre en la posición de
trabajo.
h10:00
40 cm 40 cm
50%
EQG000-002
La pantalla de trabajo "Elevar/bajar la segadora frontal" solo aparece si la segadora frontal está
montada y las segadoras laterales se encuentran en la posición de transporte o por encima de
la posición de promontorio.
La segadora frontal solo puede bajarse si la toma de fuerza está en marcha (datos de TECU) o
las segadoras laterales están desbloqueadas.
Para iniciar el segado y para segar parcelas pequeñas o tramos estrechos de pasillos también
se puede trabajar solo con la segadora frontal. Para ello, las segadoras laterales deben
encontrarse en la posición de transporte y deben estar bloqueadas.
9.5.1 Bajar las dos segadoras laterales de la posición de transporte a la
posición de promontorio
Pulse y mantenga pulsado .
9 Manejo
9.5 Bajar la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo
86
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Protección contra terreno no cultivado
EQ001-034
INFORMACIÓN
Al bajar las segadoras laterales de la posición de transporte a la posición de promontorio
aparece en el display la pantalla informativa que reproducimos arriba sobre el
comportamiento de segado correcto. Al mismo tiempo se emite una señal de aviso acústica.
La pantalla informativa se borra automáticamente pasados varios segundos.
Durante el segado desde el "exterior hacia el interior" se empuja lentamente a los animales
desde el margen seguro hacia el centro de la superficie, de manera que al animal se le impide
o dificulta huir para salvar su vida.
Esto puede evitarse con el método de segado con el que la superficie se siega "desde el
interior hacia el exterior".
Para ello, se circula de inmediato hacia el interior de la parcela sin segar el borde exterior y se
siega "desde el interior hacia el exterior". De este modo se permite al animal huir del campo sin
sufrir daños siguiendo su comportamiento natural de huida.
9.5.2 Bajar todas las segadoras de la posición de promontorio a la posición de
trabajo
La bajada de las segadoras laterales hasta la segadora frontal depende del modo ajustado en
el menú "Ajustar el control manual/por tiempos/por recorridos", véase Página147.
INFORMACIÓN
Si la máquina se utiliza sin segadora frontal acoplada, las segadoras laterales bajan
directamente a la posición de trabajo.
En el modo 1 Control manual
Bajar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsado .
Bajar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsada la tecla .
Manejo 9
Bajar la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo 9.5
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 87
Bajar las segadoras laterales
Suelte .
En el modo 2 Control por tiempos y en el modo 3 Control por recorridos
Bajar la segadora frontal y las segadoras laterales
Para bajar la segadora frontal, pulse y suelte .
Las segadoras laterales se bajan cuando se ha alcanzado el retraso de tiempo o el trayecto
ajustados.
Bajar las segadoras laterales antes de la finalización del control de tiempo/
recorrido
Pulse de nuevo .
9.5.3 Subir todas las segadoras de la posición de trabajo a la posición de
promontorio
La elevación de las segadoras laterales hasta la segadora frontal depende del modo ajustado
en el menú "Ajustar el control manual/por tiempos/por recorridos", véase Página147.
INFORMACIÓN
Si la máquina se utiliza sin segadora frontal acoplada, las segadoras laterales se elevan
directamente hasta la posición de promontorio.
En el modo 1 Control manual
Elevar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsado .
Elevar las segadoras laterales
Suelte .
En el modo 2 Control por tiempos y en el modo 3 Control por recorridos
Elevar la segadora frontal y las segadoras laterales
Para elevar la segadora frontal, pulse y suelte .
ÆLas segadoras laterales se elevan cuando se ha alcanzado el retardo de tiempo o el
recorrido ajustados.
9 Manejo
9.6 Elevar/bajar la máquina
88
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Elevar las segadoras laterales antes de que finalice el control por tiempos/por
recorridos
Pulse de nuevo .
9.6 Elevar/bajar la máquina
En el modelo con "Caja de mando"
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, lesiones o daños en la máquina debido a la bajada no controlada de
la máquina
Durante la bajada de la máquina a la posición de trabajo, las personas o los animales que se
encuentren en el radio de giro pueden sufrir lesiones graves y la máquina puede resultar
dañada.
Baje la máquina cuando se haya asegurado que no haya personas, animales u objetos
en el radio de giro de la máquina.
No conecte la toma de fuerza hasta que la máquina se encuentre en la posición de
trabajo.
KMG000-045
De la posición de transporte a la posición de promontorio
Ponga el interruptor basculante (2) en la posición "arriba".
Accione la unidad de control (1+) hasta que se haya realizado el desplazamiento hasta la
máxima anchura de trabajo ajustada.
Accione la unidad de control (2-) hasta que las dos segadoras estén bajadas hasta la
posición de promontorio.
Posiciones de promontorio
üLas segadoras están en la posición de promontorio.
Ponga el interruptor basculante(2) en la posición "Abajo".
Bajar las dos segadoras simultáneamente de la posición de promontorio a la posición de
trabajo
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Centro".
Accione la unidad de control (2-) para bajar las dos segadoras hasta la posición de trabajo.
Para segar, ponga la unidad de control(2-) en la posición flotante.
Manejo 9
Elevar/bajar la máquina 9.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 89
Subir las dos segadoras simultáneamente de la posición de trabajo a la posición de
promontorio
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Centro".
Accione la unidad de control(2+) para elevar las dos segadoras hasta la posición de
promontorio.
Aumentar/reducir la anchura de trabajo
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Centro".
Para aumentar la anchura de trabajo, accione la unidad de control (1+).
Para reducir la anchura de trabajo, accione la unidad de control (1-).
Llevar la segadora derecha de la posición de promontorio a la posición de trabajo
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Izquierda".
Accione la unidad de control(2-) para bajar la segadora derecha hasta la posición de
trabajo.
Para segar, ponga la unidad de control(2-) en la posición flotante.
Llevar la segadora derecha de la posición de trabajo a la posición de promontorio
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Izquierda".
Accione la unidad de control(2+) para elevar la segadora derecha hasta la posición de
promontorio.
Llevar la segadora izquierda de la posición de promontorio a la posición de trabajo
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Izquierda".
Accione la unidad de control(1-) para bajar la segadora izquierda hasta la posición de
trabajo.
Para segar, ponga la unidad de control(1-) en la posición flotante.
Llevar la segadora izquierda de la posición de trabajo a la posición de promontorio
Ponga el interruptor basculante(3) en la posición "Izquierda".
Accione la unidad de control(1+) para elevar la segadora izquierda hasta la posición de
promontorio.
Aumentar/reducir la presión sobre el suelo
¡Aviso! Si la presión de descarga se ajusta demasiado alta, existe la posibilidad de que las
segadoras se eleven hasta la posición de promontorio de forma involuntaria.
Para aumentar la presión de descarga, gire el potenciómetro giratorio (4) hacia la derecha.
ÆLa presión sobre el suelo se reduce.
Para reducir la presión de descarga, gire el potenciómetro giratorio (4) hacia la izquierda.
ÆLa presión sobre el suelo aumenta.
La presión de descarga se puede consultar en el manómetro.
De la posición de promontorio a la posición de transporte
üEl accionamiento de la toma de fuerza está desconectado.
9 Manejo
9.7 Elevar la máquina de la posición de promontorio a la posición de
transporte
90
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
üLos pies de apoyo están en la posición de transporte y bloqueados con los pernos.
Coloque la máquina en la posición de promontorio, véase Página88.
Ponga el interruptor basculante(2) en la posición "Arriba" y manténgalo en esa posición.
Accione la unidad de control de doble efecto (1+) hasta que se alcance la anchura de
trabajo máxima.
Accione la unidad de control de doble efecto (2+) hasta que las segadoras se hayan
elevado desde la posición de promontorio a la posición de transporte.
ÆLas segadoras se encuentran en la posición de transporte y están bloqueadas.
AVISO: Para evitar que la máquina sufra daños a consecuencia de un manejo incorrecto,
desconecte la caja de mando.
Para desconectar la caja de mando ponga el interruptor basculante(2) en la posición
"Centro".
9.7 Elevar la máquina de la posición de promontorio a la posición de
transporte
Coloque la máquina en la posición de promontorio, véase Página89.
9.7.1 Elevar las dos segadoras laterales desde la posición de promontorio a la
posición de transporte
Pulse y mantenga pulsado .
INFORMACIÓN
Al plegar la máquina a la posición de transporte, el display siempre muestra el mensaje
informativo 4.
Tenga en cuenta la altura de transporte de la máquina. En caso necesario, deje que los
brazos inferiores bajen aún más.
Determine mediante un examen visual que las protecciones laterales están plegadas.
Manejo 9
Modo de campo 9.8
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 91
9.8 Modo de campo
Protección de la vida silvestre
EQ003-725
Durante el segado desde el "exterior hacia el interior" se empuja lentamente a los animales
desde el margen seguro hacia el centro de la superficie, de manera que al animal se le impide
o dificulta huir para salvar su vida.
Esto puede evitarse con el método de segado con el que la superficie se siega "desde el
interior hacia el exterior".
Para ello, se circula de inmediato hacia el interior de la parcela sin segar el borde exterior y se
siega "desde el interior hacia el exterior". De este modo se permite al animal huir del campo sin
sufrir daños siguiendo su comportamiento natural de huida.
Preparación para la siega
üSe ha informado a la comunidad de cazadores sobre la hora a la que se va a segar.
üSe ha comprobado si hay fauna salvaje, nidos o similares en la zona en que se va a
trabajar.
üSe cumplen todos los puntos que figuran en el capítulo "Puesta en servicio", véase
Página59.
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
üLas protecciones delanteras están plegadas hacia abajo, véase Página81.
üLas protecciones laterales están plegadas hacia abajo, véase Página83.
üLas unidades de control se encuentran en la posición flotante.
üEl elevador hidráulico trasero está bloqueado.
üLos pies de apoyo se encuentran en posición de transporte,véase Página83.
Segar parcelas pequeñas
Para iniciar el segado y para segar parcelas pequeñas o tramos estrechos de pasillos también
se puede trabajar solo con la segadora frontal. Para ello, las segadoras laterales deben
encontrarse en la posición de transporte.
9 Manejo
9.9 Modo de campo en la pendiente
92
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Siega
AVISO
Daños en la máquina por la circulación marcha atrás
La máquina está diseñada para la circulación con marcha hacia adelante. Si la máquina está
conectada y se encuentra en la posición de trabajo, nunca circule marcha atrás.
Antes de circular marcha atrás, eleve la máquina.
Ajuste los brazos laterales, véase Página179.
Antes de adentrarse en el material de segado, conecte la toma de fuerza del tractor en el
régimen de ralentí y acelere lentamente hasta el número de revoluciones nominal de la
máquina.
Adéntrese en el material de segado.
Compruebe la presión sobre el suelo durante la siega.
Para garantizar un corte limpio, adapte la velocidad de marcha y de corte a las condiciones
de utilización (características del terreno, consistencia del material de segado, altura,
espesor).
Superar un obstáculo
Cuando el seguro de vástago esté activado y la segadora se haya retirado hacia atrás, dé
marcha atrás con el tractor hasta que el seguro de vástago encaje automáticamente.
9.9 Modo de campo en la pendiente
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
KMG000-094
No ponga la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo o de la posición
de trabajo a la posición de transporte mientras la máquina se utilice perpendicularmente a
un pendiente.
Conducción y transporte 10
Preparación de la máquina para la circulación por carretera 10.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 93
10 Conducción y transporte
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente provocado por válvulas de control del tractor que no estén
bloqueadas
Si las válvulas de control no están bloqueadas, los componentes de la máquina pueden
activarse de forma accidental. Esto puede provocar accidentes graves.
Para evitar que se activen funciones por error, las válvulas de control del tractor deben
estar en posición neutra y bloqueadas durante la circulación por carretera para el
transporte.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por llaves de bloqueo abiertas
Con las llaves de bloqueo abiertas, los componentes de la máquina pueden ponerse en
movimiento de forma accidental. Como consecuencia pueden producirse graves accidentes.
Para evitar que se activen funciones por error, la(s) llave(s) de bloqueo deben estar
bloqueadas durante el transporte/la circulación por carretera.
AVISO
El montaje de aperos en el adosado frontal y trasero no debe llevar a que se superen el peso
total permitido, las cargas por eje permitidos ni la capacidad portante de los neumáticos del
tractor. El eje delantero del tractor debe tener siempre un lastre como mínimo del 20% del
peso en vacío del tractor, incluso si está montado el equipo auxiliar trasero.
Asegúrese antes de comenzar la marcha de que se cumplan estas condiciones, véase
Página59.
10.1 Preparación de la máquina para la circulación por carretera
üSe cumplen todos los puntos que figuran en el capítulo "Puesta en servicio", véase
Página59.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
üSe han acoplado las mangueras hidráulicas, véase Página64.
10 Conducción y transporte
10.2 Estacionar la máquina
94
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
üEn el modelo con "Sistema electrónico de confort": -El terminal ISOBUS de KRONE
está conectado, véase Página70.
üEn el modelo con "Caja de mando": La caja de mando está conectada, véase Página76.
üEl árbol de transmisión está montado, véase Página78.
üTodas las protecciones están cerradas y bloqueadas, véase Página81.
üLas protecciones laterales están plegadas hacia arriba, véase Página82.
üLos pies de apoyo están en la posición de transporte, véase Página83.
üEl sistema de iluminación de circulación por carretera está conectado, ha sido comprobado
y funciona correctamente, véase Página77.
üLa máquina se encuentra en la posición de transporte, véase Página88.
üLos brazos salientes están completamente introducidos y bloqueados.
üLas llaves de bloqueo situadas en las mangueras hidráulicas están cerradas, véase
Página84.
üLas unidades de control al tractor están en posición neutral y bloqueadas.
üEn el modelo con "Sistema electrónico de confort": El terminal muestra la pantalla de
circulación por carretera, véase Página108.
üEn el modelo con "Caja de mando": La caja de mando está desconectada, véase
Página88.
üLa máquina está libre de suciedad y de restos de material de cosecha, especialmente los
dispositivos de iluminación y de identificación.
üLa máquina está bajada mediante el sistema hidráulico trasero hasta que se haya
alcanzado la altura máxima de transporte de 4m o más abajo.
üLa distancia con respecto al suelo es suficiente.
üSe cumplen los pesos admisibles de la máquina, véase Página48.
10.2 Estacionar la máquina
INFORMACIÓN
Problemas durante el siguiente acoplamiento
Para evitar problemas durante el siguiente acoplamiento de la máquina, debe
despresurizarse el sistema hidráulico de la máquina.
KMG000-019
Estacione la máquina exclusivamente sobre un terreno firme, horizontal y plano, p. ej., de
hormigón o asfalto.
üLa máquina se encuentra en la posición de trabajo o de transporte (bloqueada).
En el modelo con "Sistema electrónico de confort": Para despresurizar el sistema
hidráulico, pulse , véase Página126.
Conducción y transporte 10
Estacionar la máquina 10.2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 95
ðTodas las válvulas se abren durante varios segundos.
Despresurice el sistema hidráulico del tractor.
Eleve la máquina hasta que los pies de apoyo se girar hacia abajo.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Gire hacia abajo los pies de apoyo(1) delanteros y traseros y asegúrelos con los
pernos(2), véase Página84.
Baje la máquina hasta el suelo utilizando el sistema hidráulico del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Retire el árbol de transmisión(3) del tractor y colóquelo sobre el apoyo(4).
En el modelo "Sistema electrónico estándar": Cierre las llaves de bloqueo.
Desacople las mangueras hidráulicas(5) del tractor, coloque los tapones y engánchelas al
soporte de montaje.
Suelte la conexión del cable de iluminación(6) entre el tractor y la máquina y engánchela
en los soportes previstos para ello.
Suelte el conector de alimentación de corriente(7) entre el tractor y la máquina y conéctelo
en los soportes previstos para ello.
En el modelo con "Sistema electrónico de confort": Retire el terminal del tractor y
guárdelo en un lugar protegido de la humedad.
En el modelo con "Sistema electrónico estándar": Retire la caja de mando del tractor y
colóquela en los soportes previstos para ello.
Desenganche la barra de dirección superior.
Desbloquee los ganchos de los brazos inferiores del tractor.
Siga bajando el elevador hidráulico trasero hasta que los pernos del brazo inferior queden
libres.
Aleje el tractor con precaución.
Puesta fuera de servicio
KMG000-020
10 Conducción y transporte
10.3 Preparar la máquina para el transporte
96
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
AVISO
Estaciónela con las segadoras replegadas.
Para ahorrar espacio, la máquina también se puede estacionar con las segadoras replegadas
hacia arriba. Para evitar que vuelque, la máquina debe estacionarse sobre un terreno firme.
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de transporte y están enganchados
los bloqueos(1) de la derecha y de la izquierda.
La máquina debe estacionarse solo sobre un terreno horizontal, liso y firme (por ejemplo,
de asfalto o de hormigón).
10.3 Preparar la máquina para el transporte
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por piezas de la máquina sin asegurar
Si no se asegura reglamentariamente la máquina para el transporte en un camión o en tren,
se pueden aflojar componentes a causa de los vientos en contra durante la marcha. Esto
puede provocar accidentes graves o daños en la máquina.
Lleve a cabo las medidas indicadas a continuación para el aseguramiento de las piezas
móviles de la máquina.
10.3.1 Lista de comprobación para el transporte de la máquina
üTodas las protecciones están cerradas y bloqueadas correctamente.
üEl árbol de transmisión está asegurado contra posibles caídas.
üLas mangueras hidráulicas están aseguradas a la máquina de modo que no se pueden
caer.
üLa máquina se ha elevado con un dispositivo de elevación con una capacidad de carga
mínima sujetándola en los puntos de sujeción identificados,, véase Página97. La
capacidad de carga mínima depende del peso total permitido de la máquina, véase
Página48.
üLa máquina está asegurada con los medios de anclaje adecuados en los puntos de anclaje
previstos para ello, véase Página98.
üEn el modelo con "Placa de identificación para vehículos lentos (SMV)": La placa de
identificación para vehículos lentos (SMV) está cubierta o desmontada, véase Página40.
Conducción y transporte 10
Preparar la máquina para el transporte 10.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 97
10.3.2 Elevar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada
Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada
de las piezas. Estas tareas deben correr a cabo exclusivamente de personal especializado
cualificado.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente
capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase Página48.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la máquina elevada.
Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de
la máquina, véase Página29.
13
2
942 012 1
942 012 1
4
4
4
KMG000-108
üLa máquina está en la posición de trabajo.
üLa máquina está desmontada del tractor.
La máquina cuenta con 3 puntos de sujeción:
Los puntos de sujeción(1) y (3) se encuentran en la parte delantera en el caballete de tres
puntos. El punto de sujeción(2) se encuentra en la parte trasera en el caballete de tres
puntos.
Abra la cubierta protectora (4).
10 Conducción y transporte
10.3 Preparar la máquina para el transporte
98
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
10.3.3 Amarrar la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por el movimiento descontrolado de la máquina
Si la máquina no se amarra de forma adecuada para el transporte con un medio de
transporte, la máquina puede ponerse en movimiento de forma descontrolada y, como
consecuencia, poner en peligro a las personas.
Asegure la máquina de forma adecuada y con los medios de anclaje adecuados antes de
realizar el transporte.
Asegure la máquina en los puntos adecuados y con los medios de anclaje adecuados antes de
realizar el transporte.
Asegúrese de que la máquina está anclada de manera que durante el transporte con un
medio de transporte no pueda ponerse en movimiento de forma descontrolada.
Terminal Beta II de KRONE 11
Botón de acceso directo ISOBUS no disponible 11.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 99
11 Terminal Beta II de KRONE
AVISO
Si entra agua en el elemento de mando, se pueden producir averías de funcionamiento.
Como consecuencia, la máquina ya no se podrá utilizar de modo seguro.
El elemento de mando debe protegerse del agua.
Si la máquina permanece inutilizada durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno), el
elemento de mando debe guardarse en un lugar seco.
Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, y especialmente si se trata de
trabajos de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia el
elemento de mando.
2
1
1
1
EQG001-002
El equipamiento electrónico de la máquina se compone esencialmente del ordenador de
tareas(1), del terminal(2) y de los elementos de control y funcionamiento.
El número de ordenadores de tareas(1) depende del equipamiento de la máquina. Los
ordenadores de tareas (1) se encuentran en el caballete de tres puntos.
Funciones del ordenador de tareas(1):
El control de los actores montados en la máquina.
La transferencia de mensajes de error.
La evaluación de los sensores.
El diagnóstico de los sensores/actores.
Con el terminal(2) se envía información al conductor y se configuran los ajustes de
funcionamiento de la máquina. El ordenador de tareas(1) aplica y procesa estos ajustes.
11.1 Botón de acceso directo ISOBUS no disponible
ISB
1
ISB
EQG000-022
11 Terminal Beta II de KRONE
11.2 Conectar o desconectar el terminal
100
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
El terminal Beta II de KRONE no tienen ningún botón de acceso directo ISOBUS. En el display
se muestra el símbolo (1). La desconexión de las funciones de la máquina mediante el botón
de acceso directo ISOBUS no está disponible.
11.2 Conectar o desconectar el terminal
1
I
II
EQ001-029
Antes de la primera conexión, compruebe que las conexiones están ajustadas de forma
correcta y fija.
Conectar
Cambie interruptor basculante (1) de la posición I a la posición II.
ðSi no hay ninguna máquina conectada, el display muestra el menú principal tras la
conexión.
ðSi hay alguna máquina conectada, el display muestra la pantalla de circulación por
carretera tras la conexión.
ÆEl terminal está listo para el servicio.
Desconectar
Cambie el interruptor basculante (1) de la posición II a la posición I.
Con la máquina no conectada "ventana princi-
pal"
Con la máquina conectada "pantalla de circula-
ción por carretera"
EQG001-003
INFORMACIÓN
Para más información sobre el funcionamiento del terminal, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
Terminal Beta II de KRONE 11
Estructura del display 11.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 101
INFORMACIÓN
Tras la primera conexión, la configuración de la máquina se carga al terminal y queda
guardada en la memoria del mismo. El proceso de carga puede durar unos minutos.
11.3 Estructura del display
1
22
3
EQ001-033
El display del terminal está dividido en las siguientes áreas:
Línea de estado (1)
En la línea de estado(1) se muestran los estados actuales de la máquina (en función del
equipamiento), véase Página108.
Teclas (2)
La máquina se controla accionando las teclas(2) junto a los símbolos de los campos grises,
véase Página110.
Ventana principal (3)
Existen las siguientes vistas de la ventana principal:
Pantalla de circulación por carretera, véase Página117
Pantalla(s) de trabajo, véase Página115
Nivel de menú, véase Página140
12 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
102
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
12 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
En el modelo con "Sistema electrónico de confort"
AVISO
Si entra agua en el elemento de mando, se pueden producir averías de funcionamiento.
Como consecuencia, la máquina ya no se podrá utilizar de modo seguro.
El elemento de mando debe protegerse del agua.
Si la máquina permanece inutilizada durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno), el
elemento de mando debe guardarse en un lugar seco.
Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, y especialmente si se trata de
trabajos de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia el
elemento de mando.
El sistema ISOBUS es un sistema de comunicación internacional normalizado para máquinas y
sistemas agrícolas. La correspondiente serie estandarizada tiene la denominación: ISO 11783.
El sistema agrícola ISOBUS permite intercambiar información y datos entre el tractor y el
equipo de diferentes fabricantes. Con este fin, tanto las conexiones de enchufe necesarias
como las señales que son necesarias para la comunicación y el envío de órdenes están
normalizadas. El sistema permite también manejar máquinas con unidades de mando
(terminal) que ya están disponibles en el tractor o que, por ejemplo, se han colocado en la
cabina del tractor. Encontrará los datos correspondientes en la documentación técnica del
manejo o de los equipos que correspondan.
Las máquinas de KRONE que tienen un equipamiento ISOBUS están preparadas para este
sistema.
2
1
1
EQG000-057
El equipamiento electrónico de la máquina se compone esencialmente del ordenador de
tareas(1), del terminal(2) y de los elementos de control y funcionamiento.
El número de ordenadores de tareas(1) depende del equipamiento de la máquina. Los
ordenadores de tareas (1) se encuentran en el caballete de tres puntos.
Funciones del ordenador de tareas(1):
El control de los actores montados en la máquina.
La transferencia de mensajes de error.
La evaluación de los sensores.
El diagnóstico de los sensores/actores.
Con el terminal(2) se envía información al conductor y se configuran los ajustes de
funcionamiento de la máquina. El ordenador de tareas(1) aplica y procesa estos ajustes.
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200) 12
Display táctil 12.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 103
12.1 Display táctil
Para desplazarse por los menús y para introducir valores/datos, el terminal está equipado con
un display táctil. Tocando el display pueden activarse directamente funciones y modificarse
valores en letra azul.
12.2 Conectar o desconectar el terminal
1
1
EQ001-174
Terminal ISOBUS de KRONE CCI 1200 Terminal ISOBUS de KRONE CCI 800
Antes de la primera conexión, compruebe que las conexiones están ajustadas de forma
correcta y fija.
INFORMACIÓN
Tras la primera conexión, la configuración de la máquina se carga al terminal y queda
guardada en la memoria del mismo. El proceso de carga puede durar unos minutos.
Conectar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
ðSi no hay ninguna máquina conectada, el display muestra el menú principal tras la
conexión.
ðSi hay alguna máquina conectada, el display muestra la pantalla de circulación por
carretera tras la conexión.
ÆEl terminal está listo para el servicio.
Con la máquina no conectada: "Menú princi-
pal"
Con la máquina conectada: "Pantalla de circu-
lación por carretera"
14:31
EQG000-056
12 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
12.3 Estructura del display
104
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Después del inicio del terminal, se muestra el display en formato horizontal. Para poder
visualizar el display en formato vertical o visualizar las aplicaciones disponibles en el terminal
en pantalla completa, véase el manual de instrucciones del terminal CCI.
Apagar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
INFORMACIÓN
Para más información sobre el funcionamiento del terminal, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
12.3 Estructura del display
14:31
1
22
3
14:31
1
22
3
EQG000-058
Pos. Denominación Explicación
1 Línea de estado
2 Vista principal a la izquierda/de-
recha
Para el manejo de la máquina, KRONE reco-
mienda ubicar la aplicación de la máquina en la
pantalla principal.
3 Pantalla informativa En la pantalla informativa pueden seleccionarse y
visualizarse aplicaciones (Apps) adicionales del
menú de App. Las Apps se pueden mover a la
pantalla principal arrastrando y soltando.
INFORMACIÓN
Para más información sobre el funcionamiento del terminal, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200) 12
Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE 12.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 105
12.4 Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE
1
23
EQG000-059
La máquina de KRONE se divide en las siguientes áreas:
Línea de estado (1)
En la línea de estado(1) se muestran los estados actuales de la máquina (en función del
equipamiento), véase Página108.
Teclas (2)
La máquina se opera pulsando las teclas táctiles (2), véase Página110.
Ventana principal (3)
Los valores (cifras) que aparecen en azul en la ventana principal se pueden seleccionar con la
función táctil.
Existen las siguientes vistas de la ventana principal:
Pantalla de circulación por carretera, véase Página117
Pantalla(s) de trabajo, véase Página115
Nivel de menú, véase Página140
13 Terminal ISOBUS de otra marca
13.1 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE
106
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
13 Terminal ISOBUS de otra marca
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por la utilización de elementos de mando de otras
marcas y de otras unidades de mando
En caso de utilización de terminales y otras unidades de mando que no han sido entregadas
por KRONE, debe tenerse en cuenta que el usuario:
üdebe hacerse responsable del uso de máquinas KRONE si dichas máquinas se utilizan
con unidades de mando que no hayan sido entregadas por KRONE (terminal/otros
elementos de mando).
üsiempre que sea posible, se deben acoplar entre sí solo sistemas que previamente se
hayan sometido a una prueba AEF/DLG/VDMA (la denominada PRUEBA DE
COMPATIBILIDAD ISOBUS).
üdeben tenerse en cuenta las indicaciones de servicio y de seguridad del proveedor de la
unidad de mando ISOBUS (p. ej., terminal).
üse debe comprobar que los elementos de mando y los controles de máquina utilizados
son compatibles entre sí en lo que respecta al IL(IL = Implementation Level, o nivel de
implementación; describe los niveles de compatibilidad de las diferentes versiones de
software) (condición: IL igual o superior).
Antes de utilizar la máquina, se debe comprobar que todas las funciones de la misma
funcionan tal como se describe en el manual de instrucciones adjunto.
INFORMACIÓN
Los sistemas ISOBUS de KRONE se someten regularmente a la PRUEBA DE
COMPATIBILIDAD ISOBUS (prueba AEF/DLG/VDMA). El manejo de esta máquina requiere
como mínimo la fase de actuación (Implementation Level, nivel de implementación) 3 del
sistema ISOBUS.
El sistema ISOBUS es un sistema de comunicación internacional normalizado para máquinas y
sistemas agrícolas. La correspondiente serie estandarizada tiene la denominación: ISO 11783.
El sistema agrícola ISOBUS permite intercambiar información y datos entre el tractor y el
equipo de diferentes fabricantes. Con este fin, tanto las conexiones de enchufe necesarias
como las señales que son necesarias para la comunicación y el envío de órdenes están
normalizadas. El sistema permite también manejar máquinas con unidades de mando
(terminal) que ya están disponibles en el tractor o que, por ejemplo, se han colocado en la
cabina del tractor. Encontrará los datos correspondientes en la documentación técnica del
manejo o de los equipos que correspondan.
Las máquinas de KRONE que tienen un equipamiento ISOBUS están preparadas para este
sistema.
13.1 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE
El ordenador de tareas facilita información y funciones de control de la máquina en el display
del terminal ISOBUS de otra marca. El manejo con un terminal ISOBUS de otra marca es
similar a la utilización con un terminal ISOBUS de KRONE. Antes de la puesta en servicio, se
debe consultar el funcionamiento del terminal ISOBUS de KRONE en el manual de
instrucciones.
Una de diferencia esencial con respecto al terminal ISOBUS de KRONE reside en la
disposición y en el número de las teclas con funciones que vienen determinadas por el terminal
ISOBUS de otra marca.
A continuación se describen solo las funciones que difieren de las del terminal ISOBUS de
KRONE.
Terminal ISOBUS de otra marca 13
Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE 13.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 107
13.1.1 Funciones diferentes en los terminales ISOBUS con 10 teclas
La función "Ajustar/activar el desplazamiento de anchura" y la función "Ajustar/activar el
sobrecorte" están disponibles en los terminales ISOBUS con 10 teclas solo en máquinas sin
banda de transporte transversal. En las máquinas con banda de transporte transversal no se
muestran estas dos funciones.
La función "Ajustar/activar el desplazamiento de anchura" y la función "Ajustar/activar el
sobrecorte" se pueden asignar a la palanca de mando, véase Página133.
>>>
2Asignación de las funciones "Auxiliary" de una palanca de mando [}133]
13.1.2 Marcha hacia atrás
En el modelo con "Sistema electrónico de confort"
Durante la marcha hacia atrás, las segadoras se elevan automáticamente a la posición de
promontorio. Cuando finaliza la marcha hacia atrás, se deben bajar las segadoras de nuevo a
la posición de trabajo a través del terminal.
Las segadoras se pueden elevar automáticamente durante la marcha hacia atrás si se cumplen
los siguientes requisitos:
üLa pantalla de trabajo "Modo automático" está abierta.
üEl tractor transmite los datos de la velocidad de marcha y el sentido de la marcha al
ISOBUS.
üEl parámetro "Evaluación ISOBUS" ha sido activado por el personal técnico de KRONE.
INFORMACIÓN
En el menú "Diagnóstico de indicación de velocidad de marcha/de indicación de dirección" se
puede comprobar si se ha activado el parámetro "Evaluación ISOBUS", véase Página157.
13.1.3 Señales acústicas
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.1 Línea de estado
108
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
14 Terminal – Funciones de la máquina
ADVERTENCIA
Daños personales y/o en la máquina por la inobservancia de los mensajes de error.
En caso de inobservancia de los mensajes de error sin solución de la avería pueden
producirse daños personales y/o graves daños en la máquina.
Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería correspondiente, véase
Página231.
Si la avería no se puede eliminar, póngase en contacto con el representante de servicio
de KRONE.
14.1 Línea de estado
INFORMACIÓN
Utilizar un terminal con una resolución menor que 480x480 píxeles.
En los terminales con una resolución menor que 480x480 píxeles, solo se muestran 7
campos en la línea de estado. Como consecuencia no se muestran todos los símbolos en la
línea de estado.
En los terminales con una resolución mayor/igual que 480x480 píxeles, se muestran 8
campos en la línea de estado.
EQ000-901
Los símbolos que se representan con un sombreado ( ) pueden seleccionarse. Si se
selecciona un símbolo con sombreado:
se abre una ventana con más información o
se activa o se desactiva una función.
En el modelo "terminal táctil"
Seleccionable pulsando o mediante la rueda de desplazamiento.
En el modelo "terminal no táctil"
Seleccionable mediante la rueda de desplazamiento.
En la línea de estado se muestran los estados actuales de la máquina (en función del
equipamiento):
Terminal – Funciones de la máquina 14
Línea de estado 14.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 109
Símbolo Denominación Explicación
Se ha producido un men-
saje de error
Se abre una máscara en la que se mues-
tran los mensajes de error existentes.
ON
SectionControl conectado Siempre a la vista:
Los comandos son aceptados por el
"Master".
El dispositivo de elevación de la
segadora controlado por GPS está listo
para el servicio.
Intermitente:
El "Master" de SectionControl no está
preparado.
El dispositivo de elevación de la
segadora controlado por GPS no está
listo para el servicio.
OFF
SectionControl desconec-
tado
Los comandos del "Master" no son acepta-
dos.
L
Bloqueo de transporte iz-
quierdo abierto
L
Bloqueo de transporte iz-
quierdo cerrado
Situar la máquina en la po-
sición de transporte
Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de KRONE.
Colocar las segadoras en
la posición de trabajo
Colocar las segadoras en
la posición de promontorio
Esperar
R
Bloqueo de transporte de-
recho abierto
R
Bloqueo de transporte de-
recho cerrado
Ventilador desconectado
Ventilador enfriando
Ventilador limpiando
Control manual En función del modo seleccionado en el
menú "Ajustar el control manual/por tiem-
pos/por recorridos".
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.2 Teclas
110
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Símbolo Denominación Explicación
Control por recorridos En función del modo seleccionado en el
menú "Ajustar el control manual/por tiem-
pos/por recorridos".
Control por tiempos
El acumulador de presión
se está cargando
OFF
Contador de horas de ser-
vicio desactivado
ON
Contador de horas de ser-
vicio activado
Abrir el menú "Contador
cliente"
El menú "Contador cliente" se abre.
14.2 Teclas
INFORMACIÓN
Utilizar un terminal con menos de 12 teclas
En los terminales con menos de 12teclas no se muestran todos los símbolos de las teclas.
Los símbolos pueden aparecer en otra posición del display. En los terminales con 5 u
8teclas, la máquina solo puede manejarse de manera limitada. Para poder efectuar el
manejo completo, debe asignarse funciones AUX a la palanca de mando, véase Página131.
Las funciones de la máquina se ejecutan en función del terminal utilizado (táctil o no táctil).
En el modelo "terminal táctil"
Pulsando el símbolo.
Pulsando la tecla junto al símbolo.
En el modelo "terminal no táctil"
Pulsando la tecla junto al símbolo.
Auto
Auto
EQ000-500 / EQ000-514
Los símbolos disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Los símbolos que
aparecen a continuación no siempre están disponibles.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Teclas 14.2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 111
Símbolo Denominación Explicación
Parada Se detienen todas las funciones activas
en este momento.
Elevar la segadora frontal Disponible en el modo automático.
Disponible en la pantalla de
trabajo"Elevar/bajar la segadora
frontal".
Bajar la segadora frontal
Elevar las segadoras De la posición de trabajo a la posición
de promontorio.
De la posición de promontorio a la
posición de transporte.
Bajar las segadoras De la posición de promontorio a la
posición de trabajo.
De la posición de transporte a la
posición de promontorio.
Cambiar al modo automáti-
co
La máquina está en el modo manual.
El cambio al modo automático está
disponible solo una vez que las
segadoras laterales se encuentran en la
posición de promontorio o de trabajo y la
toma de fuerza está conectada.
Cambiar al modo manual La máquina está en el modo automático.
Abrir el nivel de menú de la
máquina
Pantalla de trabajo"Elevar/
bajar las segadoras"
Disponible en el modo manual.
Las pantallas de trabajo se encuentran
dispuestas en orden giratorio en el
terminal. Están disponibles en función
del modelo de la máquina y de la
posición de las segadoras laterales.
Pantalla de trabajo"Elevar/
bajar de forma pulsable las
segadoras"
Pantalla de trabajo"Elevar/
bajar la segadora frontal"
Pantalla de trabajo"Anchu-
ra de trabajo/sobrecorte"
Pantalla de trabajo"Banda
de transporte transversal"
Pantalla de trabajo"Siste-
ma hidráulico"
Preseleccionar la segadora
frontal
Disponible en el modo manual.
Las segadoras preseleccionadas se
resaltan en color, ( , , ).
Pulsando de nuevo se anula la
selección.
Preseleccionar la segadora
lateral derecha
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.2 Teclas
112
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Símbolo Denominación Explicación
Preseleccionar la segadora
lateral izquierda
Disponible en el modo manual.
Las segadoras preseleccionadas se
resaltan en color, ( , , ).
Pulsando de nuevo se anula la
selección.
Elevar Disponible en el modo manual.
Bajar
Desplazar hacia la derecha
Desplazar hacia la izquier-
da
Aumentar valor
Reducir valor
Elevar la segadora lateral
izquierda
Disponible en el modo automático.
Bajar la segadora lateral
izquierda
Elevar la segadora lateral
derecha
Bajar la segadora lateral
derecha
Auto
Ajustar/activar el desplaza-
miento de anchura
Auto
Ajustar/activar el sobrecor-
te
Terminal – Funciones de la máquina 14
Indicaciones en las pantallas de trabajo 14.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 113
14.3 Indicaciones en las pantallas de trabajo
h10:00
40 cm 40 cm
50%
ha
0,0
EQG000-001
Símbolo Denominación Explicación
h
Contador de horas de ser-
vicio
El contador de horas de servicio cuenta
cuando el sistema electrónico está
conectado y el propio contador,
activado.
El número contiguo indica el contador
cliente actual.
ha
Contador de superficie to-
tal
Solo aparece cuando el tractor envía la
señal "Marcha hacia adelante" al
ordenador de tareas de la máquina.
En función del ajuste de país en el
terminal.
ac
Ajustar la descarga de la
segadora.
Rango de ajuste de entre 0% y 100%
El número junto al gráfico es táctil.
Ajustar el desplazamiento
de anchura.
Rango de ajuste (de 0 a 40 cm en pasos
de 8 cm).
La segadora se está ele-
vando.
La segadora se está bajan-
do.
Se está extrayendo la se-
gadora derecha.
Desplazamiento de anchura
Se está replegando la se-
gadora derecha.
Se está extrayendo la se-
gadora izquierda.
Se está replegando la se-
gadora izquierda.
La segadora se está des-
plegando.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.3 Indicaciones en las pantallas de trabajo
114
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Símbolo Denominación Explicación
La segadora se está ple-
gando.
Posición flotante
La máquina no realiza nin-
gún movimiento.
14.3.1 Indicaciones de las segadoras
h10:00
40 cm 40 cm
50%
ha
0,0
EQG000-001
Símbolo Significado Explicación
La segadora frontal está ele-
vada.
Solo se muestra si la
segadora frontal está
montada, véase
Página145.
La segadora frontal se en-
cuentra en la posición de tra-
bajo.
Símbolo Significado Explicación
La máquina se encuentra en
la posición de transporte.
Los brazos salientes están
completamente replegados
y asegurados.
La máquina no se encuentra
en la posición de transporte
definitiva.
Los brazos salientes no
están completamente
replegados no están
asegurados.
La máquina se encuentra de-
bajo de la posición de trans-
porte.
Los brazos salientes no
están completamente
replegados no están
asegurados.
La máquina se encuentra en-
cima de la posición de pro-
montorio.
La máquina se encuentra en
la posición de promontorio.
La máquina está en la posi-
ción de trabajo.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Activar pantallas de trabajo 14.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 115
14.4 Activar pantallas de trabajo
Pantalla de circulación por carretera Menú de ejemplo
EQC000-004 / EQ000-157
En la pantalla de circulación por carretera
Pulse .
ÆEn función de la posición de las segadoras laterales, se abre la pantalla de trabajo"Elevar/
bajar la segadora frontal" o la pantalla de trabajo"Elevar/bajar las segadoras".
Pantalla de trabajo "Elevar/bajar la segadora
frontal"
Pantalla de trabajo "Elevar/bajar las segado-
ras"
h10:00
40 cm 40 cm
50%
h10:00
40 cm 40 cm
50%
ha
0,0
EQG000-006_1
En cualquier menú
üHay un menú abierto.
Pulse durante más tiempo.
Activar la pantalla de trabajo"Elevar/bajar la segadora frontal"
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de transporte y están bloqueadas.
Para abrir la pantalla de trabajo"Elevar/bajar la segadora frontal", pulse , , ,
, , hasta que en el terminal aparezca .
ÆLa pantalla de trabajo "Elevar/bajar la segadora frontal" se abre, véase Página118.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.4 Activar pantallas de trabajo
116
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Activar la pantalla de trabajo"Elevar/bajar las segadoras"
üLas segadoras laterales están en la posición de promontorio o en la posición de trabajo.
Para abrir la pantalla de trabajo"Elevar/bajar las segadoras", pulse , , ,
, , hasta que en el terminal aparezca .
ÆLa pantalla de trabajo"Elevar/bajar las segadoras" se abre, véase Página120.
Activar la pantalla de trabajo"Elevar/bajar de forma pulsable las segadoras"
üLas segadoras laterales están en la posición de promontorio o en la posición de trabajo.
Para abrir la pantalla de trabajo"Elevar/bajar de forma pulsable las segadoras", pulse
, , , , , hasta que en el terminal aparezca .
ÆLa pantalla de trabajo"Elevar/bajar de forma pulsable las segadoras" se abre, véase
Página122.
Abra la pantalla de trabajo"Sobrecorte/desplazamiento de anchura"
üLas segadoras laterales están en la posición de promontorio o en la posición de trabajo.
Para abrir la pantalla de trabajo"Sobrecorte/desplazamiento de anchura", pulse ,
, , , , hasta que en el terminal se muestre .
ÆLa pantalla de trabajo"Sobrecorte/desplazamiento de anchura" se abre, véase Página125.
Activar la pantalla de trabajo"Sistema hidráulico"
üLas segadoras laterales están en la posición de trabajo o en la posición de transporte
(bloqueadas).
Para abrir la pantalla de trabajo"Sistema hidráulico", pulse , , , ,
, hasta que en el terminal aparezca .
ÆLa pantalla de trabajo"Sistema hidráulico" se abre, véase Página126.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Activación automática de la pantalla de circulación por carretera 14.5
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 117
14.5 Activación automática de la pantalla de circulación por carretera
EQG000-026
Al cabo de unos 30s, el terminal pasa automáticamente a la pantalla de circulación por
carretera si se cumplen los requisitos siguientes:
üLas segadoras laterales se encuentran en la posición de transporte y están bloqueadas.
üLa segadora frontal está elevada y no encuentra en la posición flotante.
14.6 Pantallas de trabajo en el modo manual
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en la zona de peligro de la máquina
Las piezas de la máquina accionadas hidráulicamente pueden atrapar a personas. Como
consecuencia, las personas que se encuentren en los alrededores pueden sufrir lesiones
graves.
Nadie debe permanecer en la zona de peligro del tractor y de la máquina.
Conecte los accionamientos y el motor solo si no hay nadie en la zona de peligro.
Para detener todas las funciones de la máquina que estén activas en caso de un peligro
inminente, pulse .
INFORMACIÓN
Utilizar un terminal con menos de 12 teclas
En los terminales con menos de 12teclas no se muestran todos los símbolos de las teclas.
Los símbolos pueden aparecer en otra posición del display. En los terminales con 5 u
8teclas, la máquina solo puede manejarse de manera limitada. Para poder efectuar el
manejo completo, debe asignarse funciones AUX a la palanca de mando, véase Página131.
üEl modo manual está activado, véase Página131.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.6 Pantallas de trabajo en el modo manual
118
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
14.6.1 Pantalla de trabajo "Elevar/bajar la segadora frontal"
h10:00
40 cm 40 cm
50%
EQG000-002_1
La pantalla de trabajo "Elevar/bajar la segadora frontal" solo aparece si la segadora frontal está
montada y las segadoras laterales se encuentran en la posición de transporte o por encima de
la posición de promontorio.
La segadora frontal solo puede bajarse si la toma de fuerza está en marcha (datos de TECU) o
las segadoras laterales están desbloqueadas.
Para iniciar el segado y para segar parcelas pequeñas o tramos estrechos de pasillos también
se puede trabajar solo con la segadora frontal. Para ello, las segadoras laterales deben
encontrarse en la posición de transporte y deben estar bloqueadas.
Abra la pantalla de trabajo"Elevar/bajar la segadora frontal", véase Página115.
14.6.1.1 Bajar la segadora frontal
Pulse y suelte .
14.6.1.2 Elevar la segadora frontal
Pulse y suelte .
14.6.1.3 Bajar las dos segadoras laterales de la posición de transporte a la posición de
promontorio
Pulse y mantenga pulsado .
Terminal – Funciones de la máquina 14
Pantallas de trabajo en el modo manual 14.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 119
Protección contra terreno no cultivado
EQ001-034
INFORMACIÓN
Al bajar las segadoras laterales de la posición de transporte a la posición de promontorio
aparece en el display la pantalla informativa que reproducimos arriba sobre el
comportamiento de segado correcto. Al mismo tiempo se emite una señal de aviso acústica.
La pantalla informativa se borra automáticamente pasados varios segundos.
Durante el segado desde el "exterior hacia el interior" se empuja lentamente a los animales
desde el margen seguro hacia el centro de la superficie, de manera que al animal se le impide
o dificulta huir para salvar su vida.
Esto puede evitarse con el método de segado con el que la superficie se siega "desde el
interior hacia el exterior".
Para ello, se circula de inmediato hacia el interior de la parcela sin segar el borde exterior y se
siega "desde el interior hacia el exterior". De este modo se permite al animal huir del campo sin
sufrir daños siguiendo su comportamiento natural de huida.
14.6.1.4 Elevar las dos segadoras laterales desde la posición de promontorio a la
posición de transporte
Pulse y mantenga pulsado .
INFORMACIÓN
Al plegar la máquina a la posición de transporte, el display siempre muestra el mensaje
informativo 4.
Tenga en cuenta la altura de transporte de la máquina. En caso necesario, deje que los
brazos inferiores bajen aún más.
Determine mediante un examen visual que las protecciones laterales están plegadas.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.6 Pantallas de trabajo en el modo manual
120
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
14.6.2 Pantalla de trabajo "Elevar/bajar las segadoras"
La pantalla de trabajo"Elevar/bajar las segadoras" solo aparece si las dos segadoras laterales
se encuentran en la posición de promontorio o en la posición de trabajo.
Abra la pantalla de trabajo"Elevar/bajar las segadoras", véase Página116.
14.6.2.1 Bajar las dos segadoras laterales de la posición de transporte a la posición de
promontorio
Pulse y mantenga pulsado .
14.6.2.2 Bajar todas las segadoras de la posición de promontorio a la posición de trabajo
La bajada de las segadoras laterales hasta la segadora frontal depende del modo ajustado en
el menú "Ajustar el control manual/por tiempos/por recorridos", véase Página147.
INFORMACIÓN
Si la máquina se utiliza sin segadora frontal acoplada, las segadoras laterales bajan
directamente a la posición de trabajo.
En el modo 1 Control manual
Bajar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsado .
Bajar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsada la tecla .
Bajar las segadoras laterales
Suelte .
En el modo 2 Control por tiempos y en el modo 3 Control por recorridos
Bajar la segadora frontal y las segadoras laterales
Para bajar la segadora frontal, pulse y suelte .
Las segadoras laterales se bajan cuando se ha alcanzado el retraso de tiempo o el trayecto
ajustados.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Pantallas de trabajo en el modo manual 14.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 121
Bajar las segadoras laterales antes de la finalización del control de tiempo/
recorrido
Pulse de nuevo .
14.6.2.3 Bajar segadoras individuales de la posición de promontorio a la posición de
trabajo
Preseleccionar las segadoras
Pulsar , o .
ÆLas segadoras preseleccionadas se resaltan en color ( , , ).
Bajar segadoras preseleccionadas
Pulse y suelte .
ÆLas segadoras preseleccionadas bajan hasta la posición de trabajo.
14.6.2.4 Subir segadoras individuales de la posición de trabajo a la posición de
promontorio
Preseleccionar las segadoras
Pulsar , o .
ÆLas segadoras preseleccionadas se resaltan en color ( , , ).
Elevar segadoras preseleccionadas
Pulse y suelte .
ÆLas segadoras preseleccionadas se elevan bajan hasta la posición de promontorio.
14.6.2.5 Subir todas las segadoras de la posición de trabajo a la posición de promontorio
La elevación de las segadoras laterales hasta la segadora frontal depende del modo ajustado
en el menú "Ajustar el control manual/por tiempos/por recorridos", véase Página147.
INFORMACIÓN
Si la máquina se utiliza sin segadora frontal acoplada, las segadoras laterales se elevan
directamente hasta la posición de promontorio.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.6 Pantallas de trabajo en el modo manual
122
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
En el modo 1 Control manual
Elevar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsado .
Elevar las segadoras laterales
Suelte .
En el modo 2 Control por tiempos y en el modo 3 Control por recorridos
Elevar la segadora frontal y las segadoras laterales
Para elevar la segadora frontal, pulse y suelte .
ÆLas segadoras laterales se elevan cuando se ha alcanzado el retardo de tiempo o el
recorrido ajustados.
Elevar las segadoras laterales antes de que finalice el control por tiempos/por
recorridos
Pulse de nuevo .
14.6.2.6 Elevar las dos segadoras laterales desde la posición de promontorio a la
posición de transporte
Pulse y mantenga pulsado .
14.6.3 Pantalla de trabajo "Elevar/bajar de forma pulsable las segadoras"
La pantalla de trabajo"Elevar/bajar de forma pulsable las segadoras" aparece solo si las dos
segadoras laterales se encuentran en la posición de promontorio o en la posición de trabajo. En
la pantalla de trabajo"Elevar/bajar de forma pulsable las segadoras" están resaltadas las
teclas(símbolos) para elevar/bajar de forma pulsable las segadoras.
Pulsable significa: la función permanece activa mientras se mantiene pulsada la
tecla(símbolo).
Abra la pantalla de trabajo"Elevar/bajar de forma pulsable las segadoras", véase
Página116.
14.6.3.1 Bajar las dos segadoras laterales de la posición de transporte a la posición de
promontorio
Pulse y mantenga pulsado .
Terminal – Funciones de la máquina 14
Pantallas de trabajo en el modo manual 14.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 123
14.6.3.2 Bajar todas las segadoras de la posición de promontorio a la posición de trabajo
La bajada de las segadoras laterales hasta la segadora frontal depende del modo ajustado en
el menú "Ajustar el control manual/por tiempos/por recorridos", véase Página147.
INFORMACIÓN
Si la máquina se utiliza sin segadora frontal acoplada, las segadoras laterales bajan
directamente a la posición de trabajo.
En el modo 1 Control manual
Bajar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsado .
Bajar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsada la tecla .
Bajar las segadoras laterales
Suelte .
En el modo 2 Control por tiempos y en el modo 3 Control por recorridos
Bajar la segadora frontal y las segadoras laterales
Para bajar la segadora frontal, pulse y suelte .
Las segadoras laterales se bajan cuando se ha alcanzado el retraso de tiempo o el trayecto
ajustados.
Bajar las segadoras laterales antes de la finalización del control de tiempo/
recorrido
Pulse de nuevo .
14.6.3.3 Bajar segadoras individuales de la posición de promontorio a la posición de
trabajo
Preseleccionar las segadoras
Pulsar , o .
ÆLas segadoras preseleccionadas se resaltan en color ( , , ).
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.6 Pantallas de trabajo en el modo manual
124
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Bajar de forma pulsable segadoras preseleccionadas
Pulse y mantenga pulsado .
ÆSe ha anulado la posición flotante para las segadoras.
14.6.3.4 Subir segadoras individuales de la posición de trabajo a la posición de
promontorio
Preseleccionar las segadoras
Pulsar , o .
ÆLas segadoras preseleccionadas se resaltan en color ( , , ).
Elevar de forma pulsable segadoras preseleccionadas
Pulse y suelte .
ÆSe ha anulado la posición flotante para las segadoras.
14.6.3.5 Subir todas las segadoras de la posición de trabajo a la posición de promontorio
La elevación de las segadoras laterales hasta la segadora frontal depende del modo ajustado
en el menú "Ajustar el control manual/por tiempos/por recorridos", véase Página147.
INFORMACIÓN
Si la máquina se utiliza sin segadora frontal acoplada, las segadoras laterales se elevan
directamente hasta la posición de promontorio.
En el modo 1 Control manual
Elevar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsado .
Elevar las segadoras laterales
Suelte .
Terminal – Funciones de la máquina 14
Pantallas de trabajo en el modo manual 14.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 125
En el modo 2 Control por tiempos y en el modo 3 Control por recorridos
Elevar la segadora frontal y las segadoras laterales
Para elevar la segadora frontal, pulse y suelte .
ÆLas segadoras laterales se elevan cuando se ha alcanzado el retardo de tiempo o el
recorrido ajustados.
Elevar las segadoras laterales antes de que finalice el control por tiempos/por
recorridos
Pulse de nuevo .
14.6.3.6 Elevar las dos segadoras laterales desde la posición de promontorio a la
posición de transporte
Pulse y mantenga pulsado .
14.6.4 Pantalla de trabajo "Sobrecorte/desplazamiento de anchura"
En la pantalla de trabajo"Sobrecorte" se puede adaptar la anchura de trabajo de las segadoras
laterales con respecto a la segadora frontal, de forma que no se detengan restos de material
vegetal durante la marcha en línea recta/en curva.
Si ambas segadoras laterales están preseleccionadas, las segadoras laterales se desplazan al
mismo tiempo hacia la derecha o la izquierda (desplazamiento de anchura). Mediante el
desplazamiento de anchura es posible desplazar ambas segadoras laterales al mismo tiempo
hacia la derecha o la izquierda, de forma que no se detengan restos de material vegetal
durante el segado en zonas de desnivel.
La pantalla de trabajo"Sobrecorte/desplazamiento de anchura" solo se puede utilizar si las dos
segadoras laterales se encuentran en la posición de promontorio o en la posición de trabajo.
Abra la pantalla de trabajo"Sobrecorte/desplazamiento de anchura", véase Página116.
14.6.4.1 Aumentar/reducir el sobrecorte
INFORMACIÓN
Para que se pueda ajustar el sobrecorte, solo puede estar seleccionada una segadora lateral.
Para preseleccionar una segadora lateral, pulse o .
ðEl símbolo preseleccionado se resalta en color ( , ).
Para aumentar el sobrecorte, pulse .
Para reducir el sobrecorte, pulse .
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.6 Pantallas de trabajo en el modo manual
126
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
14.6.4.2 Aumentar/reducir el desplazamiento de anchura
INFORMACIÓN
Para que se pueda ajustar el desplazamiento de anchura deben estar preseleccionadas las
dos segadoras laterales.
Para preseleccionar las dos segadoras laterales, pulse y .
ðLos símbolos preseleccionados se resaltan en color ( , ).
ÆEn el display, los símbolos pasan de , a , . El desplazamiento de
anchura está activado.
Para desplazar las dos segadoras hacia la derecha, pulse .
Para desplazar las dos segadoras hacia la izquierda, pulse .
14.6.5 Pantalla de trabajo "Sistema hidráulico"
INFORMACIÓN
Problemas durante el siguiente acoplamiento
Para evitar problemas durante el siguiente acoplamiento de la máquina, debe
despresurizarse el sistema hidráulico de la máquina.
Abra la pantalla de trabajo "Sistema hidráulico", véase Página116.
Desconectar la presión del sistema hidráulico
Pulse .
ÆTodas las válvulas se abren durante varios segundos.
14.6.6 Cambiar al modo automático
Pulse .
ÆEn el display aparece el símbolo (modo automático).
Terminal – Funciones de la máquina 14
Pantallas de trabajo en el modo automático 14.7
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 127
14.7 Pantallas de trabajo en el modo automático
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en la zona de peligro de la máquina
Las piezas de la máquina accionadas hidráulicamente pueden atrapar a personas. Como
consecuencia, las personas que se encuentren en los alrededores pueden sufrir lesiones
graves.
Nadie debe permanecer en la zona de peligro del tractor y de la máquina.
Conecte los accionamientos y el motor solo si no hay nadie en la zona de peligro.
Para detener todas las funciones de la máquina que estén activas en caso de un peligro
inminente, pulse .
INFORMACIÓN
Utilizar un terminal con menos de 12 teclas
En los terminales con menos de 12teclas no se muestran todos los símbolos de las teclas.
Los símbolos pueden aparecer en otra posición del display. En los terminales con 5 u
8teclas, la máquina solo puede manejarse de manera limitada. Para poder efectuar el
manejo completo, debe asignarse funciones AUX a la palanca de mando, véase Página131.
üEl modo automático está activado, véase Página126.
14.7.1 Bajar la segadora frontal
Pulse y suelte .
14.7.2 Elevar la segadora frontal
Pulse y suelte .
14.7.3 Elevar/bajar las segadoras laterales individualmente
Bajar la segadora lateral derecha de la posición de promontorio a la posición de
trabajo
Pulse y suelte .
Subir la segadora lateral derecha de la posición de trabajo a la posición de
promontorio
Pulse y suelte .
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.7 Pantallas de trabajo en el modo automático
128
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Bajar la segadora lateral izquierda de la posición de promontorio a la posición de
trabajo
Pulse y suelte .
Subir la segadora lateral izquierda de la posición de trabajo a la posición de
promontorio
Pulse y suelte .
14.7.4 Bajar todas las segadoras de la posición de promontorio a la posición de
trabajo
La bajada de las segadoras laterales hasta la segadora frontal depende del modo ajustado en
el menú "Ajustar el control manual/por tiempos/por recorridos", véase Página147.
INFORMACIÓN
Si la máquina se utiliza sin segadora frontal acoplada, las segadoras laterales bajan
directamente a la posición de trabajo.
En el modo 1 Control manual
Bajar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsado .
Bajar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsada la tecla .
Bajar las segadoras laterales
Suelte .
En el modo 2 Control por tiempos y en el modo 3 Control por recorridos
Bajar la segadora frontal y las segadoras laterales
Para bajar la segadora frontal, pulse y suelte .
Las segadoras laterales se bajan cuando se ha alcanzado el retraso de tiempo o el trayecto
ajustados.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Pantallas de trabajo en el modo automático 14.7
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 129
Bajar las segadoras laterales antes de la finalización del control de tiempo/
recorrido
Pulse de nuevo .
14.7.5 Subir todas las segadoras de la posición de trabajo a la posición de
promontorio
La elevación de las segadoras laterales hasta la segadora frontal depende del modo ajustado
en el menú "Ajustar el control manual/por tiempos/por recorridos", véase Página147.
INFORMACIÓN
Si la máquina se utiliza sin segadora frontal acoplada, las segadoras laterales se elevan
directamente hasta la posición de promontorio.
En el modo 1 Control manual
Elevar la segadora frontal
Pulse y mantenga pulsado .
Elevar las segadoras laterales
Suelte .
En el modo 2 Control por tiempos y en el modo 3 Control por recorridos
Elevar la segadora frontal y las segadoras laterales
Para elevar la segadora frontal, pulse y suelte .
ÆLas segadoras laterales se elevan cuando se ha alcanzado el retardo de tiempo o el
recorrido ajustados.
Elevar las segadoras laterales antes de que finalice el control por tiempos/por
recorridos
Pulse de nuevo .
14.7.6 Aumentar/reducir el sobrecorte
Con el sobrecorte se puede adaptar la anchura de trabajo de las segadoras laterales con
respecto a la segadora frontal, para que no se detengan restos de material vegetal durante la
marcha en línea recta/en curva.
Para el sobrecorte se pueden activar 2 valores guardados por separado (p. ej., marcha en línea
recta/en curva). Los valores se introducen en el menú "Ajustar el sobrecorte".
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.7 Pantallas de trabajo en el modo automático
130
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Si se toca con el dedo el valor delante del símbolo en la ventana principal, se abre
una máscara de introducción de datos. El sobrecorte se puede aumentar o reducir de forma
continua durante el funcionamiento.
Activar el primer valor
Pulse
Auto
una vez.
Activar el segundo valor
Pulse de nuevo
Auto
.
Ajustar el sobrecorte durante el funcionamiento
Toque con el dedo el valor situado delante de .
ðSe abre la máscara de introducción de datos.
Aumente o reduzca el valor.
Confirme los datos pulsando OK.
Abrir el menú "Ajustar el sobrecorte"
Pulse y mantenga pulsado
Auto
.
ÆSe abre el menú "Ajustar el sobrecorte", véase Página143.
14.7.7 Activar el desplazamiento de anchura
Con el desplazamiento de anchura es posible desplazar ambas segadoras laterales al mismo
tiempo hacia la derecha o hacia la izquierda (marcha de avance/retorno), de forma que no se
detengan restos de material vegetal durante el segado en zonas de desnivel. Los valores se
introducen en el menú "Ajustar el desplazamiento de anchura".
INFORMACIÓN
En el modelo "Rodillos del acelerador"
Para activar los rodillos de acelerador con la función "Activar el desplazamiento de anchura",
se deben cumplir las siguientes condiciones:
En el menú 4"Rodillos del acelerador", debe estar seleccionado el modo 2/2, "Ajustar los
rodillos del acelerador manualmente", véase Página146.
En el menú 2"Desplazamiento de anchura", debe estar ajustado el mismo valor en los
valores (1), véase Página144.
Activar el desplazamiento de anchura a la derecha.
Pulse
Auto
una vez.
Activar el desplazamiento de anchura a la izquierda.
Pulse de nuevo
Auto
.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Manejar la máquina mediante la palanca de mando 14.8
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 131
Abrir el menú "Ajustar el desplazamiento de anchura"
Pulse y mantenga pulsado
Auto
.
ÆEl display muestra el menú 2"Desplazamiento de anchura", véase Página144.
14.7.8 Cambiar al modo manual
Pulse .
ÆEn el display aparece el símbolo (modo manual).
14.8 Manejar la máquina mediante la palanca de mando
14.8.1 Funciones "Auxiliary" (AUX)
Hay terminales compatibles con la función adicional "Auxiliary" (AUX). Con ella se pueden
asignar funciones del ordenador de tareas conectado a las teclas programables de los equipos
periféricos (p. ej., de la palanca de mando). Se pueden asignar varias funciones distintas a una
tecla programable. Si se han guardado asignaciones de las teclas, cuando se enciende el
terminal aparecen en la pantalla los menús correspondientes.
En el menú "Auxiliary" (AUX) están disponibles las siguientes funciones:
Auxiliar Función en modo automático Función en modo manual
Auto
Desplazamiento de anchura No disponible
Introducir la segadora lateral dere-
cha 8 cm
Introducir la segadora lateral dere-
cha por impulsos
Extraer la segadora lateral derecha
8 cm
Extraer la segadora lateral derecha
por impulsos
Introducir la segadora lateral izquier-
da 8 cm
Introducir la segadora lateral izquier-
da por impulsos
Extraer la segadora lateral izquierda
8 cm
Extraer la segadora lateral izquierda
por impulsos
Desplazamiento de anchura un paso
hacia la izquierda
No disponible
Desplazamiento de anchura un paso
hacia la derecha
No disponible
Elevar las segadoras laterales desde la posición de trabajo a la posición de
promontorio
Bajar las segadora laterales desde la posición de promontorio a la posición
de trabajo
Elevar/bajar la segadora lateral de-
recha
No disponible
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.8 Manejar la máquina mediante la palanca de mando
132
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Auxiliar Función en modo automático Función en modo manual
Elevar/bajar la segadora lateral iz-
quierda
No disponible
Elevar/bajar la segadora frontal
Auto
Sobrecorte No disponible
Elevar la segadora frontal por impulsos
Bajar la segadora frontal por impulsos
Elevar la segadora lateral izquierda por impulsos
Bajar la segadora lateral izquierda por impulsos
Elevar la segadora lateral derecha por impulsos
Bajar la segadora lateral derecha por impulsos
ON OFF/
Activar/desactivar SectionControl
Pulsable = La función se ejecuta durante todo el tiempo que la tecla se mantenga pulsada.
INFORMACIÓN
Para más información, consulte el manual de instrucciones del elemento de mando utilizado.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Manejar la máquina mediante la palanca de mando 14.8
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 133
14.8.2 Asignación de las funciones "Auxiliary" de una palanca de mando
Asignación recomendada de una palanca de mando Fendt
EQ000-545
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.8 Manejar la máquina mediante la palanca de mando
134
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Asignación recomendada de una palanca de mando AUX WTK
EQ000-540
üEl interruptor (1) del lado posterior está en la posición superior.
El LED (2) se ilumina en color rojo.
Terminal – Funciones de la máquina 14
Manejar la máquina mediante la palanca de mando 14.8
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 135
EQ000-541
üEl interruptor (1) del lado posterior está en la posición inferior.
El LED (2) se ilumina en color verde.
14 Terminal – Funciones de la máquina
14.8 Manejar la máquina mediante la palanca de mando
136
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
EQ000-544
üEl interruptor (1) del lado posterior está en la posición media.
El LED (2) se ilumina en color amarillo.
INFORMACIÓN
Los siguientes ejemplos son recomendaciones. La asignación de las funciones de la palanca
de mando se puede adaptar como se desee.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del elemento de mando utilizado.
Terminal – Menús 15
Estructura de menú 15.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 137
15 Terminal – Menús
15.1 Estructura de menú
Menú Submenú Denominación
1
Auto
Sobrecorte, véase Página143
2
Auto
Desplazamiento de anchura, véase Página144
3 Segadora frontal, véase Página145
4
Auto
Rodillos del acelerador, véase Página146
5 Control manual/por tiempos/por recorridos, véase
Página147
6 Velocidad de descenso, véase Página149
7 Solapamiento, véase Página150
13 Contador, véase Página151
13-1
nh
Contador cliente, véase Página151
13-2
all h
Contador total, véase Página154
14 ISOBUS, véase Página155
14-1 Diagnóstico auxiliar (AUX), véase Página156
14-2 Diagnóstico del indicador de velocidad de mar-
cha/de la indicación de dirección, véase Pági-
na157
14-3 Ajustar el color de fondo, véase Página158
15 Terminal – Menús
15.2 Símbolos que se repiten
138
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Menú Submenú Denominación
14 14-5 SectionControl, véase Página158
14-7 Conmutación del número de teclas, véase Pági-
na160
14-9 Conmutación entre terminales, véase Página160
14-10 Conmutación entre Task Controller, véase Pági-
na161
14-11 Conmutación entre registrador de datos, véase
Página162
15 Ajustes, véase Página162
15-1 Prueba de sensores, véase Página163
15-2 Prueba de actuadores, véase Página167
15-3 Mando manual sin preguntas de seguridad, véa-
se Página171
15-4 Lista de errores; véase Página173
15-5 Información sobre el software, véase Página174
15-6 Nivel de montador, véase Página175
15.2 Símbolos que se repiten
Para navegar por el nivel de menú/los menús, los siguientes símbolos aparecen una y otra vez.
Terminal – Menús 15
Símbolos que se repiten 15.2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 139
Símbolo Denominación Explicación
Flecha hacia arriba Desplazarse hacia arriba para seleccionar
algo.
Flecha hacia abajo Desplazarse hacia abajo para seleccionar
algo.
Flecha hacia la derecha Desplazarse hacia la derecha para selec-
cionar algo.
Flecha hacia la izquierda Desplazarse hacia la izquierda para selec-
cionar algo.
Disquete Guarde el ajuste.
ESC Salir del menú sin guardar.
Pulsándolo de forma prolongada se activa
la pantalla de trabajo activada previamen-
te.
DEF Restaurar los ajustes de fábrica.
Prueba de sensores Acceso rápido a la prueba de sensores de
los sensores correspondientes a este me-
nú.
Prueba de actuadores Acceso rápido a la prueba de actuadores
de los actuadores correspondientes a este
menú.
Disquete Se guarda el modo o el valor.
Más Aumentar el valor.
Menos Reducir el valor.
Flecha hacia la derecha Mostrar el modo siguiente.
Flecha hacia la izquierda Mostrar el modo anterior.
15 Terminal – Menús
15.3 Abrir el nivel de menú
140
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
15.3 Abrir el nivel de menú
Auto
Auto
Auto
EQ000-504 / EQ000-917
Para acceder al nivel de menú desde la pantalla de trabajo, pulse .
ÆEl display muestra el nivel de menú.
El nivel de menú está dividido en los siguientes menús de acuerdo al equipamiento de la
máquina:
Símbolo Denominación
Auto
Menú 1 "Sobrecorte", véase Página143
Auto
Menú 2 "Desplazamiento de anchura", véase Página144
Menú 3 "Segadora frontal", véase Página145
Auto
Menú 4 "Rodillos del acelerador", véase Página146
Menú 5 "Control manual/por tiempos/por recorridos", véase Página147
Menú 6 "Velocidad de descenso", véase Página149
Menú 7 "Solapadura", véase Página150
Menú 13 "Contadores", véase Página151
Menú 14 "ISOBUS", véase Página155
Menú 15 "Ajustes", véase Página162
15.4 Seleccionar menú
Abrir el menú
La selección de los menús depende del terminal utilizado (táctil o no táctil).
Terminal – Menús 15
Modificar el valor 15.5
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 141
En los modelos "terminal táctil y no táctil"
Mediante las teclas contiguas
Para seleccionar un menú, pulse junto a las teclas o hasta seleccionar el menú
requerido.
ðEl menú seleccionado se resalta en color.
Pulse junto a la tecla para abrir el menú.
ÆEl menú se abre.
INFORMACIÓN
En el modelo "terminal táctil" pueden tocarse directamente los símbolos.
Mediante la rueda de desplazamiento
Seleccione el menú deseado con la rueda de desplazamiento.
ðEl menú seleccionado se resalta en color.
Para abrir el menú, pulse la rueda de desplazamiento.
ÆEl menú se abre.
En el modelo con terminal táctil
Pulsando los símbolos
Pulse el símbolo (p. ej., ) en el display para abrir un menú.
ÆEl menú se abre.
Salir del menú
Pulse o la tecla continua.
ÆEl menú se cierra.
15.5 Modificar el valor
Para realizar los ajustes en los menús deben introducirse o cambiarse valores. La selección de
los valores depende del terminal utilizado (táctil o no táctil).
En los modelos "terminal táctil y no táctil"
Mediante la rueda de desplazamiento
15 Terminal – Menús
15.5 Modificar el valor
142
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Adicionalmente, en el modelo "terminal táctil"
Pulsando o .
Tocando el valor azul en el display.
Si se toca con el dedo un valor numérico, se abre una máscara de introducción de datos.
Para más información sobre la introducción de valores, consulte el manual de instrucciones
adjunto del terminal.
Ejemplos:
Mediante la rueda de desplazamiento
Ajuste el valor deseado con la rueda de desplazamiento.
ðEl valor se resalta en color.
Pulse la rueda de desplazamiento.
ðSe abre una máscara de introducción de datos.
Para aumentar o reducir el valor, gire la rueda de desplazamiento.
Para guardar el valor, pulse la rueda de desplazamiento.
ÆEl ajuste se guarda y se cierra la máscara de introducción de datos.
Con las teclas más/menos
El símbolo de la línea superior indica que se ha guardado el valor.
Para aumentar el valor, pulse .
Para reducir el valor, pulse .
ðEl símbolo de la línea superior se apaga.
Para guardar el valor, se debe pulsar .
ÆSe emite una señal acústica.
ÆEl valor ajustado se guarda.
ÆEl símbolo se visualiza en la línea superior.
Mediante el valor
Tocar el valor con el dedo.
ðSe abre una máscara de introducción de datos.
Aumente o reduzca el valor.
Para guardar el valor, se debe pulsar .
ÆEl ajuste se guarda y se cierra la máscara de introducción de datos.
Terminal – Menús 15
Cambiar modo 15.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 143
15.6 Cambiar modo
En algunos menús se pueden seleccionar distintos modos.
El símbolo de la línea superior indica que el modo visualizado se ha guardado.
Para activar el siguiente modo, pulse .
Para activar el modo anterior, pulse .
ðEl símbolo de la línea superior se apaga.
Para guardar, pulse .
ÆSe emite una señal acústica, el modo ajustado se guarda y en la línea superior aparece el
símbolo .
Para salir del menú, pulse .
15.7 Menú 1 "Sobrecorte"
1
Auto 2
40 40
Auto 1
0 40
Auto
11
11
Auto
Auto
Auto
EQ000-917 / EQ000-522
üEl nivel de menú está abierto, véase Página140.
Para abrir el menú, pulse
Auto
.
ÆEn el display aparece el menú "Sobrecorte ".
Símbolos que se repiten véase Página138.
Ajustar el sobrecorte
Modifique el valor, véase Página141.
15 Terminal – Menús
15.8 Menú 2 "Desplazamiento de anchura"
144
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
15.8 Menú 2 "Desplazamiento de anchura"
1
2
1
2
Auto
Auto
Auto
2
Auto 2
24 24
Auto 1
16 24
Auto
EQ000-917 / EQ000-523
Mediante el desplazamiento de anchura es posible desplazar ambas segadoras laterales al
mismo tiempo hacia la derecha o la izquierda (marcha de avance/retorno), de forma que no se
detengan restos de material vegetal durante el segado en la zona de desnivel. El sistema aplica
los valores superiores(1) automáticamente de forma diagonal con respecto a los valores
inferiores(2).
INFORMACIÓN
En el modelo "Rodillos del acelerador"
Para activar los rodillos de acelerador con la función "Activar el desplazamiento de anchura",
se deben cumplir las siguientes condiciones:
En el menú 4"Rodillos del acelerador", debe estar seleccionado el modo 2/2, "Ajustar los
rodillos del acelerador manualmente", véase Página146.
En el menú 2"Desplazamiento de anchura", debe estar ajustado el mismo valor en los
valores (1), véase Página144.
üEl nivel de menú está abierto, véase Página140.
Para abrir el menú, pulse
Auto
.
ÆEn el display aparece el menú "Desplazamiento de anchura".
Símbolos que se repiten véase Página138.
Ajustar el desplazamiento de anchura
Modifique el valor, véase Página141.
Terminal – Menús 15
Menú 3 "Segadora frontal" 15.9
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 145
Activar el desplazamiento de anchura y los rodillos del acelerador al mismo
tiempo.
2
2
Auto 2
24 24
Auto 1
16 24
Auto
1 1
2
Auto
Auto 1
Auto
40%
24 24
60%
EQ000-523 / EQ000-926
Ajuste el mismo valor para los valores(1).
ðEn el display se muestra la imagen derecha.
Ajuste los valores(2) para los rodillos del acelerador.
ÆAhora los rodillos del acelerador se pueden activar con la función "Activar el
desplazamiento de anchura" al mismo tiempo que el desplazamiento de anchura para la
marcha de avance/retorno. El sistema aplica los valores(2) automáticamente de forma
diagonal para la marcha de avance/retorno.
15.9 Menú 3 "Segadora frontal"
Auto
Auto
Auto
3
1/3
EQ000-917 / EQ000-524
üEl nivel de menú está abierto, véase Página140.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Segadora frontal".
Símbolos que se repiten véase Página159.
Se puede seleccionar entre tres modos:
15 Terminal – Menús
15.10 Menú 4 "Rodillos del acelerador"
146
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Símbolo Explicación
Modo 1/3
La elevación/bajada de la segadora frontal se realiza mediante la
unidad de control en el lado del tractor.
Modo 2/3
La elevación/bajada de la segadora frontal se realiza mediante el
terminal.
La segadora frontal siempre se eleva completamente.
Modo 3/3
La elevación/bajada de la segadora frontal se realiza mediante el
terminal.
La segadora frontal se eleva con control de tiempo.
El tiempo de elevación es ajustable.
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página143.
Ajustar el tiempo de elevación
Seleccione y guarde el modo3.
Modifique el valor, véase Página141.
15.10 Menú 4 "Rodillos del acelerador"
Auto
Auto
Auto
4
1/2
Auto
Auto
EQ000-917 / EQ000-525
üEl nivel de menú está abierto, véase Página140.
Para abrir el menú, pulse
Auto
.
ÆEn el display aparece el menú "Rodillos del acelerador".
Símbolos que se repiten véase Página159.
Se puede seleccionar entre dos modos:
Terminal – Menús 15
Menú 5 "Control manual/por tiempos/por recorridos" 15.11
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 147
Símbolo Denominación Explicación
AUTO
Modo 1/2
Rodillos del acelerador
controlados por el sistema
En el modo automático, el sistema
determina la altura de los rodillos del
acelerador y la adapta a la velocidad de
la banda de transporte transversal.
Modo 2/2
Ajustar manualmente los
rodillos del acelerador
La introducción manual de valores para
los rodillos del acelerador ( ,
) se activa en la ventana principal para
el modo automático.
La introducción de valores en la ventana
principal es táctil.
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página143.
15.11 Menú 5 "Control manual/por tiempos/por recorridos"
1/3
5
Auto
Auto
Auto
EQ000-917 / EQ000-734
üEl nivel de menú está abierto, véase Página140.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display está abierto el menú "Control manual/por tiempos/por recorridos".
Símbolos que se repiten véase Página159.
Se puede seleccionar entre tres modos.
15 Terminal – Menús
15.11 Menú 5 "Control manual/por tiempos/por recorridos"
148
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Símbolo Denominación Explicación
Modo 1/3
Control manual
Si se pulsa la tecla( / ), se
baja o se eleva primero la segadora
frontal. Cuando se suelta la tecla(
/ ), le siguen las segadoras
laterales.
Modo 2/3
Control por tiempos Determina el tiempo de retardo de la
elevación o del descenso de las
segadoras laterales hasta la segadora
frontal.
El tiempo de retardo es ajustable, véase
Página149.
Modo 3/3
Control por recorridos Determina el recorrido que aún debe
recorrerse antes de que se eleven o se
bajen las segadoras laterales hasta la
segadora frontal.
El recorrido se puede ajustar, véase
Página149.
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página143.
Ajustar el control por tiempos para el modo 2
5.0 s
5.0 s
2/3
5
3
3
1
2
Auto
Auto
Auto
EQ000-917 / EQ000-735
Seleccione y guarde el modo2, véase Página143.
Área de indicación
Pos. Denominación Explicación
(1) Tiempo de retardo para la eleva-
ción
(2) Tiempo de retardo para el des-
censo
(3) Introducción de valores Seleccionable
Terminal – Menús 15
Menú 6 "Velocidad de descenso" 15.12
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 149
Introducir el tiempo de retardo
Modifique el valor, véase Página141.
8,0 m
6,0 m
3/3
5
3
3
1
2
Auto
Auto
Auto
EQ000-917 / EQ000-736_1
Seleccione y guarde el modo3, véase Página143.
Área de indicación
Pos. Denominación Explicación
(1) Recorrido que aún debe recorrer-
se para la elevación
(2) Recorrido que aún debe recorrer-
se para el descenso
(3) Introducción de valores Seleccionable
Introducir el recorrido
Modifique el valor, véase Página141.
15.12 Menú 6 "Velocidad de descenso"
6
1
5
1
Auto
Auto
Auto
1
EQ000-917 / EQ000-699_1
üEl nivel de menú está abierto, véase Página140.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Velocidad de descenso".
Símbolos que se repiten véase Página159.
15 Terminal – Menús
15.13 Menú 7 "Solapadura"
150
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Área de indicación
Pos. Denominación Explicación
(1) Velocidad de descenso 1 = Velocidad de descenso máxima
2 = Velocidad de descenso media
3 = Velocidad de descenso mínima
Ajustar la velocidad de descenso
Modifique el valor, véase Página141.
15.13 Menú 7 "Solapadura"
Auto
Auto
Auto
7
0cm
75cm
20 cm
1
EQ000-917 / EQ000-918
En este menú se puede ajustar la precisión del contador "Contador de superficie" a través de la
solapadura.
üEl nivel de menú está abierto, véase Página140.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Solapadura".
Símbolos que se repiten véase Página159.
Área de indicación
Pos. Denominación Explicación
(1) Valor para la solapadura Seleccionable
Ajustar la solapadura
Modifique el valor, véase Página141.
Terminal – Menús 15
Menú 13 "Contadores" 15.14
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 151
15.14 Menú 13 "Contadores"
Auto
Auto
Auto
all h
nh
EQ000-917 / EQ000-919
üEl nivel de menú está abierto, véase Página140.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display está abierto el menú "Contadores".
El menú "Contadores" está dividido en los siguientes submenús de acuerdo al equipamiento de
la máquina:
Símbolo Denominación
nh
Menú 13-1 "Contador cliente", véase Página151
all h
Menú 13-2 "Contador total", véase Página154
15.14.1 Menú 13-1 "Contador cliente"
all h
nh
13-1
nh
1
2
Name 01
3
Name 02
Name 03
EQ000-919 / EQ000-526
üEstá abierto el menú 13 "Contadores"," véase Página151.
Para abrir el menú, pulse
nh
.
ÆEn el display está abierto el menú "Contador cliente".
15 Terminal – Menús
15.14 Menú 13 "Contadores"
152
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Área de indicación Contador cliente
Símbolo Denominación Explicación
Contador cliente Contador de cliente 1 a 20.
El contador del cliente activado aparece
sobre fondo gris ( ).
El contador del cliente seleccionado es
el que se encuentra entre las líneas.
El contador del cliente seleccionado no
debe estar activado.
El nombre junto al contador del cliente
se puede seleccionar. Se abre la
máscara de introducción de datos.
El contador detallado se activa tocando
el símbolo con el dedo, véase
Página152
Símbolos que se repiten véase Página159.
Abrir el contador detallado/el contador de cliente
13-1
nh
1
2
Name 01
3
Name 02
Name 03
13-1
nh
h
2:30
ha
44,6
18,91:13
1:17 25,7
Name 2
EQ000-526 / EQ000-527
üEstá abierto el menú 13-1 "Contador cliente".
Para abrir el contador detallado, pulse .
Para abrir el contador del cliente se debe pulsar .
Símbolo Denominación Explicación
Borrar los valores para el
contador de cliente selec-
cionado
El nombre no se borra.
Mostrar el contador deta-
llado
Se muestra información adicional del
contador de cliente seleccionado.
Mostrar el contador cliente Se muestra la lista de todos los clientes.
Terminal – Menús 15
Menú 13 "Contadores" 15.14
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 153
Área de indicación Contador detallado
Símbolo Denominación Explicación
Contador de cliente activa-
do
Aquí, contador de cliente 1
h
Contador de horas de ser-
vicio
El contador de horas de servicio cuenta
cuando el sistema electrónico está
conectado y la toma de fuerza, en
funcionamiento.
ha
ac
Contador "Superficie" Solo aparece cuando el parámetro
correspondiente está activado en el
menú"Montador".
El contador "Superficie" cuenta cuando
el tractor envía la señal de marcha hacia
adelante al ordenador de tareas y como
mínimo se está utilizando una segadora
para el trabajo.
El contador "Superficie" se detiene en
cuanto el tractor está detenido o no se
está utilizando ninguna segadora para el
trabajo.
La superficie indicada no tiene por qué
corresponderse con la superficie real
segada, ya que el segado también se ha
podido realizar con tractores que no
hayan enviado la señal de marcha hacia
adelante.
Contador "Superficie total" Columna izquierda Tiempo:
Tiempo total de los contadores "Segado
con banda de transporte transversal" y
"Segado sin banda de transporte
transversal".
Columna derecha Superficie:
Suma de la superficie segada con y sin
banda de transporte transversal.
Contador "Segado sin ban-
da de transporte transver-
sal"
Columna izquierda Tiempo:
El tiempo que se ha segado sin la banda
de transporte transversal.
Columna derecha Superficie:
La superficie segada sin la banda de
transporte transversal.
Contador "Segado con
banda de transporte trans-
versal"
Columna izquierda Tiempo:
El tiempo que se ha segado con la
banda de transporte transversal.
Columna derecha Superficie:
La superficie segada con la banda de
transporte transversal.
Nombre Crear el nombre del conta-
dor del cliente
Se puede crear un nombre para cada
uno de los contadores del cliente.
Los nombres pueden tener un máximo
de 15 caracteres.
• Táctil
15 Terminal – Menús
15.14 Menú 13 "Contadores"
154
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Activar el contador del cliente
üEstá activado el contador detallado.
Para seleccionar el contador de cliente, pulse o .
Para activar el contador cliente, pulse .
ÆEl nuevo contador cliente activado se representa en color gris.
Restaurar el contador cliente
El contador del cliente que se va a restablecer no debe estar activado.
Para seleccionar el contador de cliente, pulse o .
Pulse .
ðEl contador cliente seleccionado se ajusta a 0.
ðEl nombre del contador de cliente no se borra.
Cambiar el nombre de un contador de cliente
Seleccione "Nombre".
ðSe abre una máscara de introducción de datos.
Escriba el nombre con ayuda del panel de teclas.
Para guardar el nombre, pulse .
Para salir de la máscara de introducción de datos sin guardar, pulse .
15.14.2 Menú 13-2 "Contador total"
El contador de horas de servicio total cuenta cuando el sistema electrónico está conectado y la
toma de fuerza, en funcionamiento. El contador de horas de servicio total no se puede borrar.
all h
nh
1
2
13-2
all h
h
1
22.00
ha
15,0
2
6,5
9.30
0,52.10
EQ000-919 / EQ000-528
üEstá abierto el menú 13 "Contadores", véase Página151.
Para abrir el menú, pulse
all h
.
Terminal – Menús 15
Menú 14 "ISOBUS" 15.15
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 155
ðEn el display está abierto el menú "Contador total".
Área de indicación
Símbolo Denominación Explicación
ha
/
ac
Contador "Superficie" Depende del sistema de unidades
ajustado.
h
Contador de horas de ser-
vicio
Contador total No borrable.
El contador total se compone del
contador de horas de servicio totales
h
y del
contador de superficie total
ha
.
1
Contador estacional 1 Se puede borrar.
2
Contador de días 2 Se puede borrar.
Restablecer el contador estacional
Pulse
1
.
ÆEl contador de temporadas se ajusta a cero.
Restablecer contador de días
Pulse
2
.
ÆEl contador de días se ajusta a cero.
15.15 Menú 14 "ISOBUS"
Auto
Auto
Auto
EQ000-917 / EQ000-154_1
15 Terminal – Menús
15.15 Menú 14 "ISOBUS"
156
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
üEl nivel de menú está abierto, véase Página140.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "ISOBUS".
En función del equipamiento de la máquina, el menú "ISOBUS" está dividido en los siguientes
submenús:
Símbolo Denominación
Menú 14-1 "Diagnóstico auxiliar (AUX)", véase Página156
Menú 14-2 "Diagnóstico del indicador de velocidad de marcha/de la in-
dicación de dirección", véase Página157
Menú 14-3 "Ajuste del color de fondo", véase Página158
Menú 14-5 "SectionControl",véase Página158
Menú 14-7 "Conmutación del número de teclas", véase Página160
Menú 14-9 "Conmutar entre terminales", véase Página160
Menú 14-10 "Conmutación entre Task Controller", véase Página161
Menú 14-11 "Conmutación entre registrador de datos", véase Pági-
na162
15.15.1 Menú 14-1 "Diagnóstico auxiliar (AUX)"
En el display aparece una figura de la palanca de mando. Si las funciones se operan mediante
la palanca de mando, la pantalla lista los símbolos de estas funciones. Las funciones no se
pueden ejecutar en este menú.
EQG000-011
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página155.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display está abierto el menú "Diagnóstico auxiliar (AUX)".
Terminal – Menús 15
Menú 14 "ISOBUS" 15.15
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 157
15.15.2 Menú 14-2 "Diagnóstico de la velocidad/del sentido de la marcha"
14-2
400 UPM
< - - -
8 m
3,9 km/h
0
1 2 3 4 5
EQG000-012
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página155.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display está abierto el menú "Diagnóstico de la velocidad/del sentido de la marcha".
Área de indicación
Símbolo Denominación Explicación
Velocidad basada en las
ruedas
Velocidad de la toma de
fuerza
El valor se prepara mediante el ISOBUS
del tractor.
<--- 0 Marcha hacia delante
0 ---> Marcha hacia atrás
El sentido de la marcha del
tractor se evalúa para la
elevación automática du-
rante marcha hacia atrás.
Evaluación de ISOBUS
El sentido de la marcha del
tractor no se evalúa para la
elevación automática du-
rante marcha hacia atrás.
Evaluación de ISOBUS
1
Faros de trabajo "Tractor
detrás/arriba"
Estado:
Faros de trabajo no activados.
Faros de trabajo conectados.
Faros de trabajo
desconectados.
2
Faros de trabajo "Tractor
lados derecho/izquierdo"
3
Faros de trabajo "Tractor
dispositivo adicional"
4
Faros de trabajo "Tractor
dispositivo adicional en-
ganchado"
5
Tractor luz de posición
diurna/nocturna
15 Terminal – Menús
15.15 Menú 14 "ISOBUS"
158
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
15.15.3 Menú 14-3 "Ajuste del color de fondo"
14-3
1/3
EQG000-042
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página155.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Color de fondo ".
Símbolos que se repiten véase Página159.
Área de indicación
Se puede seleccionar entre tres modos.
Símbolo Denominación Explicación
Modo 1/3
Color de fondo blanco Recomendado para el día.
Modo 2/3
Color de fondo gris Recomendado para la noche.
Modo 3/3
Color de fondo automático El tractor determina el color de fondo en
función de la luz de posición.
Luz de posición del tractor encendida,
color de fondo gris.
Luz de posición del tractor apagada,
color de fondo blanco.
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página143.
15.15.4 Menú 14-5 "SectionControl"
En este menú deben introducirse los siguientes datos para SectionControl:
Distancia desde la segadora frontal hasta la segadora trasera
Anchura de trabajo de la segadora frontal
Retardo de tiempo al elevar la segadora frontal
Retardo de tiempo al bajar la segadora frontal
Terminal – Menús 15
Menú 14 "ISOBUS" 15.15
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 159
Mediante los datos introducidos, el sistema determina el dispositivo de elevación de la
segadora controlado por GPS.
600 cm
300 cm
0,0 s
2,0 s
14-5
EQG000-023
üEl paquete de accesorios 167 "Juego de piezas del control de la segadora frontal" está
montado.
üEl paquete de accesorios 218 "KRONE DigitalSystems SectionControl máquina" está
montado.
üEn el menú "Segadora frontal" está seleccionado el modo 2/3 o el modo 3/3, véase
Página145.
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página155.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "SectionControl".
Área de indicación
Símbolo Denominación Explicación
Distancia desde la segado-
ra frontal hasta la segado-
ra trasera
Medida entre la barra segadora de la
segadora frontal y la barra segadora de
la segadora trasera.
El valor puede escogerse.
Anchura de trabajo de la
segadora frontal
El valor puede escogerse.
Retardo de tiempo al ele-
var la segadora frontal
El valor puede escogerse.
Retardo de tiempo al bajar
la segadora frontal
El valor puede escogerse.
Introduzca los valores para la distancia desde la segadora frontal hasta la segadora trasera,
la anchura de trabajo de la segadora frontal y el retardo de tiempo para elevar/bajar la
segadora frontal.
Modifique el valor, véase Página141.
15 Terminal – Menús
15.15 Menú 14 "ISOBUS"
160
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
15.15.5 Menú 14-7 "Conmutar el número de teclas"
INFORMACIÓN
Los siguientes ejemplos son recomendaciones. La asignación de las funciones de la palanca
de mando se puede adaptar como se desee.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del elemento de mando utilizado.
En este menú se ajusta la pantalla de trabajo a5 o a 8teclas. En caso de cambio a 8teclas, se
crean virtualmente teclas adicionales a las que se puede acceder hojeando.
1/2
14-7
EQ000-154_1 / EQ000-159_1
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página155.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display se muestra el menú "Conmutación del número de teclas".
Símbolos que se repiten véase Página159.
El modo actual se muestra como símbolo.
Símbolo Denominación
Modo 1/2
Terminal con 5 teclas sin teclas virtuales
Modo 2/2
Terminal con menos de 8 teclas y utilización de teclas virtuales
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página143.
15.15.6 Menú 14-9 "Conmutación entre elementos de mando"
INFORMACIÓN
Este menú solo está disponible si se han conectado varios terminales ISOBUS.
Con la primera conmutación se carga la configuración de la máquina en el siguiente terminal. El
proceso de carga puede durar algunos minutos. La configuración se guarda en la memoria del
siguiente terminal.
Hasta la siguiente activación, la máquina ya no estará disponible en el terminal anterior.
Terminal – Menús 15
Menú 14 "ISOBUS" 15.15
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 161
Durante el reinicio, el sistema intenta iniciar el terminal utilizado por última vez. Si el terminal
utilizado por última vez ya no está disponible (p. ej. porque ha sido desmontado), se retrasará
el reinicio, ya que el sistema busca un nuevo terminal y carga los menús específicos en el
terminal. El proceso de carga puede durar algunos minutos.
EQG000-013
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página155.
Para cambiar al siguiente terminal, pulse .
15.15.7 Menú 14-10 "Conmutación entre Task Controllers"
INFORMACIÓN
Este menú solo está disponible si se han conectado varios TaskControllers.
Cuando se conmuta por primera vez, se carga la configuración de los TaskController
siguientes. El proceso de carga puede durar unos minutos. La configuración se guarda en la
memoria del TaskController siguiente.
Hasta que no se acceda de nuevo a ella, la máquina no estará disponible en el TaskController
anterior.
Cuando se reinicia, el sistema intenta iniciar el último TaskController utilizado. Si el último
TaskController utilizado ya no está disponible (p. ej., porque se ha desmontado), se retrasará
el reinicio, ya que el sistema busca un nuevo TaskController y carga los datos específicos en
el TaskController. El proceso de carga puede durar unos minutos.
EQG000-013
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página155.
Para cambiar al siguiente TaskController, pulse .
15 Terminal – Menús
15.16 Menú 15 "Ajustes"
162
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
15.15.8 Menú 14-11 "Conmutación entre registradores de datos"
INFORMACIÓN
Este menú solo está disponible si se han conectado varios registradores de datos.
Cuando se conmuta por primera vez, se carga la configuración del registrador de datos
siguiente. El proceso de carga puede durar unos minutos. La configuración se guarda en la
memoria del siguiente registrador de datos.
Hasta que no se acceda de nuevo a ella, la máquina no estará disponible en el registrador de
datos anterior.
Cuando se reinicia, el sistema intenta iniciar el último registrador de datos utilizado. Si el último
registrador de datos utilizado ya no está disponible (p. ej., porque se ha desmontado), se
retrasará el reinicio, ya que el sistema busca un nuevo registrador de datos y carga los datos
específicos en el registrador de datos. El proceso de carga puede durar unos minutos.
EQG000-013
üEl menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página155.
Para cambiar al siguiente registrador de datos, pulse .
15.16 Menú 15 "Ajustes"
Auto
Auto
Auto
EQ000-917 / EQ000-157
üEl nivel de menú está abierto, véase Página140.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display está abierto el menú "Ajustes".
El menú "Ajustes" está dividido en los siguientes submenús de acuerdo al equipamiento de la
máquina:
Terminal – Menús 15
Menú 15 "Ajustes" 15.16
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 163
Símbolo Denominación
Menú 15-1 "Prueba de sensores", véase Página163
Menú 15-2 "Prueba de actores", véase Página167
Menú 15-3 "Mando manual sin pregunta de seguridad", véase Pági-
na171
Menú 15-4 "Lista de errores", véase Página173
Menú 15-5 "Información sobre el software", véase Página174
Menú 15-6 "Nivel de montador", véase Página175
15.16.1 Menú 15-1 "Prueba de sensores"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en la zona de peligro de la máquina
Si la toma de fuerza está en marcha durante la prueba de sensores, es posible que los
componentes de la máquina se pongan en movimiento de forma accidental. Esto puede
provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
Desconecte la toma de fuerza.
En la prueba de sensores se comprueban los sensores montados en la máquina por si
presentan fallos. Además, en la prueba de sensores se pueden ajustar los sensores
correctamente. El funcionamiento correcto de la máquina solo queda garantizado una vez que
se han ajustado los sensores.
15-1
p> bar
p> bar
1 2
88
EQ000-157_1 / EQ000-920
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página162.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Prueba de sensores".
Comprobar sensor
Para comprobar un sensor pulse el símbolo del sensor.
ÆSe abre la máscara "Prueba de sensores".
15 Terminal – Menús
15.16 Menú 15 "Ajustes"
164
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
1
15-1
B5
B7 R
B9 L
state:
7,7 V
2,4 V
5,2 V
7,3 V
8,3 V
15-1
p> bar
p> bar
1 2
88
EQ000-530 / EQ000-920
Símbolo Denominación Explicación
Seleccionar el sensor ante-
rior
Seleccionar el siguiente
sensor
Abrir la máscara "Prueba
de sensores"
Se abre la máscara "Prueba de sensores".
Cerrar la máscara "Prueba
de sensores"
El menú "Prueba de sensores" se abre.
Salir del menú Pulsando la tecla ESC se interrumpirán las
entradas y las funciones. Las modificacio-
nes realizadas no se aceptarán y se con-
servará el valor previo válido.
Valores de ajuste para interruptores de proximidad inductivos (NAMUR):
En la zona superior de visualización de la barra se visualizan los valores de ajuste máximo y
mínimo con el sensor atenuado (metal del sensor). El valor de ajuste actual (valor real) se
muestra debajo de la visualización de la barra.
La distancia del sensor al metal debe ajustarse de tal manera, que en estado atenuado la barra
está situada en la marca superior. A continuación compruebe si la barra se encuentra en
estado no atenuado en la zona inferior marcada.
Sensores posibles (en función del equipamiento de la máquina)
N.º Sensor Denominación
B1
B1
Segadora frontal arriba
B2
B2
Presión del acumulador
B4
B4 R
Número de revoluciones de la segadora derecha
B5
B5 L
Número de revoluciones de la segadora izquierda
B7
B7 R
Banda de transporte transversal derecha abajo
Terminal – Menús 15
Menú 15 "Ajustes" 15.16
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 165
N.º Sensor Denominación
B9
B9 L
Banda de transporte transversal izquierda abajo
B11
B11 R
Anchura de trabajo derecha
B12
B12 R
Anchura de trabajo cero derecha
B13
B13 L
Anchura de trabajo izquierda
B14
B14 L
Anchura de trabajo cero izquierda
B16
B16 R
Posición derecha (hasta aprox.110°)
B17
B17 L
Posición izquierda (hasta aprox.110°)
B18
B18 R
Posición de transporte derecha
B19
B19 L
Posición de transporte izquierda
B29
B29
Velocidad de la toma de fuerza
B36
B36 R
Posición de promontorio derecha
B37
B37 L
Posición de promontorio izquierda
BM2
BM2 L
Posición rodillo del acelerador izquierda
BM3
BM3 R
Posición rodillo del acelerador derecha
Estado de los sensores digitales
Símbolo Estado (state)
1
Atenuado (hierro)
2 No atenuado (no hierro)
3 Rotura de cable
4
Cortocircuito
15 Terminal – Menús
15.16 Menú 15 "Ajustes"
166
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Estado del perno de medición
Símbolo Estado (state)
0
Sensor OK
7
Rotura de cable/cortocircuito en el sensor
8
Conexión con el amplificador de medición de fuerza (KMV) interrumpi-
da.
Error de comunicación con amplificador de medición de fuerza (KMV)
Estado de comunicación
Símbolo Estado (state)
ME
Error de comunicación con el ordenador principal (ME).
PIC-I02
Error de comunicación con el ordenador PIC-I02 de KRONE.
PIC-I01
Error de comunicación con el ordenador PIC-I01 de KRONE.
Estado de los sensores de presión
Símbolo Estado (state)
p< bar
No se alcanza el umbral de presión.
p> bar
Se alcanza el umbral de presión.
Diagnóstico de la alimentación de tensión
15-1
12V Ges = 13,7V
12V Term = 13,7V
12V Si = 13,7V
12V ana = 13,7V
8V dig = 8,8V
12V Pow2 = 13,7V
12V Pow3 = 13,7V
U1
EQG000-017
Terminal – Menús 15
Menú 15 "Ajustes" 15.16
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 167
N.º Símbolo Denominación
U1 Alimentación de tensión
Tensiones nominales
Indicación Rango de ajuste
12 V tot 11 - 14,5 V
12 V term 11 - 14,5 V
12 VSi 11 - 14,5 V
12 V anál 11,9 - 12,1 V
8 V dig 8,7 - 8,9 V
12 V Pot2 11 - 14,5 V
12 V Pot3 11 - 14,5 V
15.16.2 Menú 15-2 "Prueba de actores"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
La prueba de actuadores sirve para probar los actores incorporados a la máquina. Un actuador
solo puede probarse cuando recibe suministro eléctrico. Por ello, en el menú "Prueba de
actuadores" debe controlarse el actuador brevemente de forma manual, para poder definir así,
posibles errores en sistema de actuadores.
15-2
state: 1ON
PWM: 300
I= 0mA
Y02
Fkt 2
Y04 R
kg
Y05 Lkg
EQG000-018
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página162.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Prueba de actuadores".
Símbolos que se repiten véase Página159.
15 Terminal – Menús
15.16 Menú 15 "Ajustes"
168
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Actores posibles (en función del equipamiento de la máquina)
N.º Actor Denominación
Y1 Válvula piloto 1
Y2 Válvula piloto 2
Y4 Descarga de la segadora derecha
Y5 Descarga de la segadora izquierda
Y6 Posición flotante derecha
Y7 Posición flotante izquierda
Y8 Bajar segadora derecha
Y9 Elevar segadora derecha
Y10 Bajar segadora izquierda
Y11 Elevar segadora izquierda
Y12 Bajar la segadora frontal
Y13 Elevar la segadora frontal
Y16 Banda de transporte lateral izquierda*)
Y17 Banda de transporte transversal derecha*)
Y18 Plegar*)
Y19 Plegar_3
Y20 Activación de oscilación derecha
Y21 Activación de oscilación izquierda
Terminal – Menús 15
Menú 15 "Ajustes" 15.16
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 169
N.º Actor Denominación
Y22 Anchura de trabajo izquierda*)
Y24 Anchura de trabajo derecha*)
Y25 Invertir la anchura de trabajo a la derecha
Y26 Invertir la anchura de trabajo a la izquierda
Y38 Banda de transporte transversal
M1 Radiador de aceite (refrigerar/limpiar)
M2 Ajustar rodillo del acelerador izquierda (motor lineal)
M3 Ajustar rodillos de acelerador derecha (motor lineal)
*) 2 válvulas que deben estar conectadas.
Estado de actores
Símbolo Estado
1
Actor encendido
2
Actor apagado
3 /
No hay alimentación de tensión; el fusible puede estar defectuoso.
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Realizar la prueba de acturadores, véase
Página30.
Diagnóstico de actuadores digitales
15-2
state: 2OFF
Y01
Fkt 1
Y02
Fkt 2
Y04 R
kg
EQG000-019
15 Terminal – Menús
15.16 Menú 15 "Ajustes"
170
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Los errores solo se muestran si está conectado el actuador y es posible realizar una prueba
para el actuador. También se puede comprobar el LED en el conector directamente en el
actuador.
¡ADVERTENCIA!Al aplicar tensión en los actores se ejecutan funciones directamente.
Como consecuencia, se pueden poner en movimiento accidentalmente piezas de la máquina,
que pueden atrapar a personas y causar lesiones graves. Para la prueba de actores, la
máquina debe estar en posición de trabajo.
üLa máquina está en la posición de trabajo.
Para conectar el actuador, pulse .
Para apagar el actuador, presione .
Diagnóstico de actores analógicos
15-2
state: 1ON
PWM: 300
I= 0mA
Y02
Fkt 2
Y04 R
kg
Y05 Lkg
EQG000-020
Con el valor de modulación de duración de impulsos (en tanto por mil) puede ajustarse una
corriente (en mA).
Si tenemos un valor de modulación de duración de impulsos = 500, la corriente debería estar
entre 500 mA y 3.000 mA (en función de la válvula empleada y de la temperatura de servicio).
Motores
15-2
state: 2OFF
M3 R
M2 L
M1
M
EQG000-061
Para activar la función, pulse o .
Terminal – Menús 15
Menú 15 "Ajustes" 15.16
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 171
15.16.3 Menú 15-3 "Mando manual sin pregunta de seguridad"
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes provocados por el mando manual sin pregunta de seguridad
El mando manual se realiza con el motor del tractor en marcha y sin pregunta de
seguridad. Las funciones se activan inmediatamente (también en la posición de
transporte). Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se
encuentren en las proximidades del tractor.
üLa persona encargada de llevar a cabo los trabajos debe saber qué piezas de la máquina
se accionan con el mando manual.
üEl mando manual es una opción que deben utilizar solo personas que estén
familiarizadas con la máquina.
üNo hay personas en la zona de peligro.
üEl modo manual se utiliza desde una posición segura fuera de la zona de acción de las
piezas de la máquina controladas por los actores (segadoras laterales, segadora frontal,
banda de transporte transversal…).
Desconecte la toma de fuerza.
Desmonte el árbol de transmisión del tractor.
En caso de emergencia, desconecte inmediatamente el sistema hidráulico.
Si fuera preciso, desconecte inmediatamente la máquina, apague el motor y retire la llave
de encendido.
15 Terminal – Menús
15.16 Menú 15 "Ajustes"
172
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
15-3
15-3
L
L
R
R
15-3
EQ000-157 / EQ000-537 / EQ000-538 / EQ000-539
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página162.
Para abrir el menú, pulse .
ðAl abrir el menú "Mando manual sin pregunta de seguridad", el display muestra siempre
el mensaje de error .
Para reanudar el mando manual, confirme el mensaje de error, véase Página231.
ÆEl display muestra el menú "Mando manual sin pregunta de seguridad".
Símbolos que se repiten véase Página159.
Símbolo Denominación
Abrir la siguiente página
Abrir la página anterior
Funciones posibles (en función del equipamiento de la máquina)
Símbolo Función Símbolo Función
Elevar la segadora late-
ral derecha
Elevar la banda de
transporte transversal
izquierda
Bajar la segadora late-
ral derecha
Bajar la banda de trans-
porte transversal iz-
quierda
Elevar la segadora late-
ral izquierda
Extraer la segadora la-
teral derecha
Terminal – Menús 15
Menú 15 "Ajustes" 15.16
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 173
Símbolo Función Símbolo Función
Bajar la segadora late-
ral izquierda
Introducir la segadora
lateral derecha
Elevar la segadora fron-
tal
Extraer la segadora la-
teral izquierda
Bajar la segadora fron-
tal
Introducir la segadora
lateral izquierda
Plegar las segadoras
laterales derecha/iz-
quierda
R
Introducir el rodillo del
acelerador derecha
Desplegar las segado-
ras laterales derecha/iz-
quierda
R
Sacar el rodillo del ace-
lerador derecha
Bajar la banda de trans-
porte transversal dere-
cha
L
Introducir el rodillo del
acelerador izquierda
Elevar la banda de
transporte transversal
derecha
L
Sacar el rodillo del ace-
lerador izquierda
ADVERTENCIA! Cuando se pulsa el símbolo, la función se activa directamente, sin pregunta
de seguridad. Como consecuencia existe riesgo de lesiones. Debe respetarse la indicación de
advertencia colocada.
Para activar una función, pulse la tecla para el símbolo que corresponda.
15.16.4 Menú 15-4 "Lista de errores"
57
15-4
1h
56
55
54
53
52
51
50
23
28
138
14
23
14
126
14
27:06 h
27:05 h
26:48 h
21:51 h
20:32 h
20:31 h
16:05 h
15:23 h
EQ000-164
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página162.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display está abierto el menú "Lista de errores".
15 Terminal – Menús
15.16 Menú 15 "Ajustes"
174
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Área de indicación
Símbolo Denominación Explicación
(1) Numeración correlativa
Número de error véase Página231, véase Página233,
véase Página235
h
Hora de recepción Según el contador de horas de servicio
total
15.16.5 Menú 15-5 "Información sobre el software"
15-5
SW: 200819010
1: 150200555_00
ISO
2: 150200556_00
EQG000-016
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página162.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEl display muestra el menú "Información sobre el software".
Área de indicación
Símbolo Denominación
SW Versión completa del software de la máquina
Versión del ordenador de tareas
ISO Versión del software ISO
Terminal – Menús 15
Task Controller 15.17
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 175
15.16.6 Menú 15-6 "Nivel de montador"
15-6
0000
054536
----
----
----
EQG000-014
üEl menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página162.
Para abrir el menú, pulse .
ÆEn el display aparece el menú "Nivel de montador".
El menú "Nivel de montador" está protegido con una contraseña.
En el display aparece la solicitud de contraseña.
15.17 Task Controller
Denominación Rango de valores/unidad Descripción
Segadora
Tipo de mecanizado 6 = Segado
Anchura de trabajo En milímetros (mm) La anchura de trabajo actual
(0–10.100mm).
Máx. anchura de trabajo En milímetros (mm) La máxima anchura de trabajo
con el ajuste de anchura ajus-
tado (9.300–10.100mm).
Superficie labrada En hectáreas (ha) Solo se cuenta si también se
encuentra disponible una uni-
dad de control del tractor TE-
CU (datos del tractor).
Trayecto de desplazamiento
activo
En kilómetros (km)
Trayecto de desplazamiento
inactivo
En kilómetros (km)
Estado de trabajo 0 = Contador de tiempo des-
conectado
1 = Contador de tiempo co-
nectado
Tiempo de trabajo para la vida
útil
En horas (h) Se cuenta cuando el sistema
electrónico está conectado.
Superficie total de la máquina En hectáreas (ha) Solo se cuenta si también se
encuentra disponible una uni-
dad de control del tractor TE-
CU (datos del tractor).
Vida útil en distancia total En kilómetros (km)
Vida útil en trayecto inactivo En kilómetros (km)
Vida útil activa En horas (h) Se cuenta con el estado de
trabajo 1.
15 Terminal – Menús
15.17 Task Controller
176
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Denominación Rango de valores/unidad Descripción
Vida útil inactiva En horas (h) Se cuenta con el estado de
trabajo 0.
SectionControl Enable Es necesario para Section-
Control.
Estado de trabajo real de las
secciones
Estado de trabajo nominal de
las secciones
Punto de acoplamiento
Offset X Es necesario para Section-
Control.
Offset Y
Offset Z
Segadora izquierda
Posición de trabajo de la se-
gadora izquierda
0 = no en posición de trabajo
1 = en posición de trabajo
Offset X de la segadora iz-
quierda
Es necesario para Section-
Control.
Offset Y de la segadora iz-
quierda
Anchura de trabajo de la se-
gadora izquierda
En milímetros (mm)
Longitud de trabajo de la se-
gadora izquierda
Es necesario para Section-
Control.
Tipo de mecanizado de la se-
gadora izquierda
Sin banda de transporte
transversal:
6 = Segado
Con banda de transporte
transversal:
6 = Segado (banda de trans-
porte transversal arriba)
11 = Hileras (banda de trans-
porte transversal abajo)
Tiempo de respuesta conecta-
do de la segadora izquierda
Es necesario para Section-
Control.
Tiempo de respuesta desco-
nectado de la segadora iz-
quierda
Segadora delantera
Posición de trabajo de la se-
gadora delantera
0 = no en posición de trabajo
1 = en posición de trabajo
Offset X de la segadora de-
lantera
Es necesario para Section-
Control.
Offset Y de la segadora de-
lantera
Anchura de trabajo de la se-
gadora delantera
Terminal – Menús 15
Task Controller 15.17
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 177
Denominación Rango de valores/unidad Descripción
Longitud de trabajo de la se-
gadora delantera
Es necesario para Section-
Control.
Tipo de mecanizado de la se-
gadora delantera
11 = Hileras
Tiempo de respuesta conecta-
do de la segadora delantera
Es necesario para Section-
Control.
Tiempo de respuesta desco-
nectado de la segadora delan-
tera
Segadora derecha
Posición de trabajo de la se-
gadora derecha
0 = no en posición de trabajo
1 = en posición de trabajo
Offset X de la segadora dere-
cha
Es necesario para Section-
Control.
Offset Y de la segadora dere-
cha
Anchura de trabajo de la se-
gadora derecha
En milímetros (mm)
Longitud de trabajo de la se-
gadora derecha
Es necesario para Section-
Control.
Tipo de mecanizado de la se-
gadora derecha
Sin banda de transporte
transversal:
6 = Segado
Con banda de transporte
transversal:
6 = Segado (banda de trans-
porte transversal arriba)
11 = Hileras (banda de trans-
porte transversal abajo)
Tiempo de respuesta conecta-
do de la segadora derecha
Es necesario para Section-
Control.
Tiempo de respuesta desco-
nectado de la segadora dere-
cha
16 Ajustes
16.1 Ajustar la altura de corte
178
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
16 Ajustes
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
16.1 Ajustar la altura de corte
KMG000-035
La altura de corte se ajusta con la barra de dirección superior(1).
Rango de ajuste de la altura de corte, véase Página48.
üLos pies de apoyo están girados hacia abajo, véase Página84.
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
Baje la máquina hasta que esté apoyada sobre los pies de apoyo.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Gire los pies de apoyo hacia arriba, véase Página83.
En el modelo con "Patines de corte alto"
Con los patines de corte alto se puede aumentar la altura de corte.
Ajustes 16
Ajustar los brazos laterales 16.2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 179
KMG000-025
üLa máquina se encuentra en la posición de promontorio.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
üLas llaves de bloqueo están cerradas.
üLa máquina está socalzada de forma segura, véase Página29.
Monte los patines de corte alto de acuerdo con la figura debajo de los discos de segado o
del tambor de segado.
Encaje el patín de corte alto(2) en el patín de deslizamiento(1) y atorníllelo.
Abra las llaves de bloqueo.
16.2 Ajustar los brazos laterales
KMG000-024
Para segar, ajuste la altura del caballete de tres puntos de forma que los brazos laterales(3)
queden ajustados más arriba en la parte delantera (1) y a la misma altura en la parte
trasera(2). El ajuste se efectúa al elevar la máquina.
Eleve la máquina hasta que los brazos laterales(3) estén ajustados con X=aprox.0mm.
16 Ajustes
16.3 Ajustar la velocidad de elevación/descenso de los cilindros hidráulicos
180
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
16.3 Ajustar la velocidad de elevación/descenso de los cilindros
hidráulicos
En el modelo con "Caja de mando"
KMG000-036
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
Con el estrangulador(3) se ajusta la velocidad de elevación/descenso desde la posición de
trabajo a la de promontorio.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Afloje la tuerca hexagonal(1).
Información: Incluso los desplazamientos más pequeños del tornillo(2) provocan cambios
grandes de la velocidad de elevación/descenso. Desenrosque el tornillo como máximo hasta la
marca de color.
Gire el tornillo(2).
ðSi se enrosca, se reduce el flujo de aceite y, con ello, la velocidad de elevación/
descenso.
ðSi se desenrosca, se aumenta el flujo de aceite y, con ello, la velocidad de elevación/
descenso.
Fije el tornillo con la tuerca hexagonal(1).
Ajustes 16
Ajustar las protecciones laterales 16.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 181
16.4 Ajustar las protecciones laterales
KMG000-078
El dispositivo de protección completo se puede adaptar a las condiciones de recolección
desplazando los dispositivos de protección. Aplique un ajuste alto en los dispositivos de
protección para evitar que se rompa el material de rastrojo por el ajuste demasiado bajo de los
dispositivos de protección. Aplique un ajuste bajo en los dispositivos de protección para evitar
la proyección de piedras en caso de material vegetal bajo.
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Ajustar la protección lateral(1)
Presione el gatillo hacia abajo con un destornillador(8) y pliegue hacia arriba la protección
lateral(1).
Afloje los tornillos (4).
Ajuste la altura de la protección lateral(1) mediante el soporte (5).
Apriete los tornillos(4).
Ajustar la protección lateral(2)
Pliegue hacia arriba la protección delantera (3), véase Página80.
Afloje los tornillos (6).
Ajuste la altura de la protección lateral(2) mediante el soporte (7).
Apriete los tornillos(6).
Ajuste las dos protecciones laterales del mismo modo.
16 Ajustes
16.5 Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones laterales
182
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
16.5 Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones laterales
KMG000-042
Durante la utilización, el bloqueo(2) evita que la protección lateral(1) se pliegue hacia arriba y
que salgan despedidos cuerpos extraños. Por eso, asegúrese antes de cada utilización de que
la protección lateral(1) de la máquina esté bajada y asegurada con el bloqueo(2).
Comprobar bloqueo
Coloque la máquina en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
ðSi la protección lateral se pliega hacia abajo, significará que la protección lateral está
ajustada correctamente.
ðSi la protección lateral no se pliega hacia abajo, es necesario ajustar el bloqueo.
Coloque la máquina en la posición de transporte.
ðSi la protección lateral baja, es porque está ajustada correctamente.
ðSi la protección lateral no baja, es necesario ajustar el bloqueo.
Ajustar el bloqueo
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Afloje la unión atornillada(3).
Reajuste el bloqueo (2) en el agujero alargado.
Apriete la unión atornillada (3).
Compruebe el bloqueo (2).
Ajustes 16
Ajustar el número de revoluciones de la acondicionadora 16.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 183
16.6 Ajustar el número de revoluciones de la acondicionadora
KMG000-040
En el engranaje principal pueden ajustarse dos números de revoluciones para la
acondicionadora. Con ello se influye sobre la efectividad de la acondicionadora y la demanda
de energía.
Número mínimo de revoluciones( ): 600rpm
Número máximo de revoluciones( ): 900rpm
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Desenrosque el tornillo de orejetas(1) en la palanca de cambio(2).
Gire la palanca de cambio(2) 180°.
INFORMACIÓN: Para poder girar la palanca de cambio con mayor facilidad, gire el tambor de
segado manualmente.
Asegure la palanca de cambio(2) con el tornillo de orejetas(1).
16.7 Ajustar el grado de procesamiento
KMG000-066
16 Ajustes
16.8 Ajustar el ancho de hilera
184
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Se puede modificar el grado de procesamiento ajustando la chapa de acondicionamiento
mediante la palanca (1).
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Ajuste la palanca (1).
ÆGire en la dirección "+" en el sentido de las agujas del reloj: La distancia entre los dientes y
la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno se reduce. El grado de
acondicionamiento se aumenta.
ÆGire en la dirección "+" en el sentido contrario a las agujas del reloj: La distancia entre los
dientes y la chapa de rebotamiento de la volteadora de heno aumenta. El grado de
acondicionamiento se reduce.
16.8 Ajustar el ancho de hilera
1
342
4
III
KMG000-050
Se puede adaptar el ancho de hilera al material vegetal.
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
üLa chapa de esparcido ancho está ajustada completamente hacia abajo, véase Página185.
Afloje la tuerca anular(1) en el lado derecho e izquierdo de la máquina.
Ajuste las tapas para hileras (2). Asegúrese de que realiza el mismo ajuste en el lado
derecho e izquierdo de la máquina.
ðHacia fuera (I) = hilera ancha
ðHacia dentro (II) = hilera estrecha
Apriete la tuerca anular(1).
En el modelo con "Extensión de la tapa para hileras"
La anchura de la hilera puede ajustarse adicionalmente mediante una prolongación en las
tapas para hileras.
Afloje las manijas en cruz(4) en el lado derecho e izquierdo de la máquina.
Ajuste la prolongación(3).
Apriete las manijas en cruz manualmente.
Asegúrese de que las manijas en cruz estén apretadas lo máximo posible, ya que de lo
contrario pueden perderse fácilmente debido a las vibraciones.
Ajustes 16
Ajustar el esparcido ancho 16.9
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 185
16.9 Ajustar el esparcido ancho
2
3
3
52
I
1
KMG000-100
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Afloje las armellas (1), no las desmonte.
Gire las tapas para hileras(2) completamente hacia fuera(I).
Apriete las armellas (1).
En el modelo con "Chapas directrices"
Según las condiciones de aplicación, puede ser necesario volver a ajustar las chapas
directrices (3) para conseguir una distribución uniforme sobre la superficie total.
Afloje las manijas en cruz (5).
Desplace las chapas directrices (3) hasta la posición deseada.
Apriete las manijas en cruz (5) manualmente.
Asegúrese de que las manijas en cruz estén apretadas lo máximo posible, ya que de lo
contrario pueden perderse fácilmente debido a las vibraciones.
16.10 Ajustar la chapa de esparcido ancho
KM000-028
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Afloje las manijas en cruz(1) en el lado derecho e izquierdo de la máquina.
Coloque la chapa de esparcido ancho (2) en la posición deseada.
Para el depósito de hileras, ajuste la chapa de esparcido ancho completamente hacia abajo.
16 Ajustes
16.11 Ajustar el desplazamiento de anchura
186
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Para el esparcido ancho, adapte la chapa de esparcido ancho a la producción de forraje.
Apriete las manijas en cruz (1) manualmente.
Asegúrese de que las manijas en cruz estén apretadas lo máximo posible, ya que de lo
contrario pueden perderse fácilmente debido a las vibraciones.
16.11 Ajustar el desplazamiento de anchura
En el modelo con "Caja de mando"
KM000-094
Con el desplazamiento de anchura se pueden desplazar las dos segadoras laterales al mismo
tiempo hacia adentro o hacia afuera. El desplazamiento de anchura se puede ajustar en pasos
de 8cm, en un rango de entre 0y 40cm.
Coloque la máquina en la posición de promontorio, véase Página88.
Realice el desplazamiento hasta la anchura de trabajo más reducida, véase Página89.
Coloque la máquina en la posición de trabajo, véase Página88.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
ðAhora se puede ajustar el desplazamiento de anchura.
Saque el pasador de clavija(1).
Desplace el casquillo (2) en el calibre patrón y asegúrelo con el pasador de clavija (1).
Mantenimiento: general 17
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 187
17 Mantenimiento: general
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por la marcha de prueba de la máquina
Si, tras la realización de trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza o tras
intervenciones técnicas, se lleva a cabo una marcha de prueba, la máquina puede reaccionar
de formas inesperadas. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las
personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
üLa máquina está en la posición de trabajo.
Los accionamientos deben conectarse solo una vez que la(s) segadora(s) estén
apoyadas sobre el suelo y cuando se haya comprobado que no hay nadie en la zona de
peligro.
La marcha de prueba de la máquina debe activarse siempre desde el asiento del
conductor.
AVISO
Daños en la máquina debido a la ejecución incorrecta o incompleta de los trabajos de
mantenimiento
Si los trabajos de mantenimiento no son llevados a cabo por personal cualificado, existe el
peligro de que se produzcan daños en la máquina. Un taller especializado debidamente
cualificado dispone de los conocimientos especializados, la cualificación y las herramientas
que se requieren para la correcta ejecución de los trabajos necesarios en la máquina. Estas
afirmaciones son especialmente válidas para los trabajos relevantes para la seguridad.
Los trabajos designados de manera especial deben ser ejecutados exclusivamente por
un taller especializado cualificado.
17 Mantenimiento: general
17.1 Tabla de mantenimiento
188
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
17.1 Tabla de mantenimiento
17.1.1 Mantenimiento – Después de la temporada
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje de entrada véase Página201
Engranaje principal véase Página202
Barra segadora véase Página218
Componentes
Comprobar/sustituir las cuchillas véase Página206
Comprobar/sustituir los discos de segado/tam-
bores de segado
véase Página216
Comprobar/cambiar los pernos de sujeción
(cierre atornillado de cuchillas)
véase Página210
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción
(cierre rápido de cuchillas)
véase Página210
Comprobar/cambiar los portacuchillas (cierre
rápido de cuchillas)
véase Página212
Purgar el embrague de fricción véase Página193
Comprobar/sustituir el bloqueo de las protec-
ciones laterales
véase Página182
Apretar los tornillos/las tuercas véase Página190
Comprobar las telas de protección véase Página196
Compruebe la presencia de fugas en las man-
gueras hidráulicas y, en caso necesario, soli-
cite su sustitución por el colaborador del servi-
cio de atención al cliente de KRONE.
véase Página199
Compruebe los cables de conexión y, en caso
necesario, solicite que sea reparado o sustitui-
do por un colaborador del servicio de atención
al cliente de KRONE.
Comprobar/ajustar el ajuste completo de la
máquina
véase Página178
17.1.2 Mantenimiento: Después de la temporada
Componentes
Limpie la máquina. véase Página197
Lubricar la máquina tal y como se indica en el
esquema de lubricación
véase Página222
Lubrique el árbol de transmisión. véase Página221
Engrase las roscas del tornillo de ajuste.
Engrase los vástagos de émbolo de todos los
cilindros hidráulicos y procure introducirlos
tanto como sea posible.
Mantenimiento: general 17
Tabla de mantenimiento 17.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 189
Componentes
Aplique una capa aceite a todas las articula-
ciones de palanca y los puntos de apoyo que
no puedan engrasarse.
Retoque los daños de la pintura y proteja las
zonas descubiertas con producto antioxidante.
Compruebe si todos los componentes móviles
se deslizan con suavidad. Si fuera necesario,
desmóntelos, límpielos y vuelva a montarlos
engrasados.
Estacione la máquina en un lugar seco y pro-
tegido de las condiciones meteorológicas que
no esté cerca de sustancias que favorezcan la
corrosión.
Desplace la máquina cada 2 meses.
17.1.3 Mantenimiento: una vez a las 50 horas
Cambiar el aceite
Engranaje de entrada Exclusivamente por el colaborador del servicio
de atención al cliente de KRONE; véase el
manual para técnicos de servicio
Engranaje principal Exclusivamente por el colaborador del servicio
de atención al cliente de KRONE; véase el
manual para técnicos de servicio
17.1.4 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje de entrada véase Página201
Engranaje principal véase Página202
Barra segadora véase Página218
Componentes
Comprobar/sustituir las cuchillas véase Página206
Comprobar/sustituir los discos de segado/tam-
bores de segado
véase Página216
Comprobar/cambiar los pernos de sujeción
(cierre atornillado de cuchillas)
véase Página210
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción
(cierre rápido de cuchillas)
véase Página210
Comprobar/cambiar los portacuchillas (cierre
rápido de cuchillas)
véase Página212
Comprobar las telas de protección véase Página196
Comprobar/sustituir el bloqueo de las protec-
ciones laterales
véase Página182
17 Mantenimiento: general
17.2 Pares de apriete
190
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
17.1.5 Mantenimiento: cada 50 horas
Componentes
Apretar los tornillos/las tuercas véase Página190
17.1.6 Mantenimiento: cada 200 horas
Cambiar el aceite
Engranaje de entrada Exclusivamente por el colaborador del servicio
de atención al cliente de KRONE; véase el
manual para técnicos de servicio
Engranaje principal Exclusivamente por el colaborador del servicio
de atención al cliente de KRONE; véase el
manual para técnicos de servicio
17.2 Pares de apriete
Pares de apriete diferentes
Todas las uniones atornilladas deben apretarse fundamentalmente con los pares de apriete
que se indican en la lista a continuación. Las diferencias con respecto a las tablas están
identificadas de forma correspondiente.
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
INFORMACIÓN
La tabla no es válida para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior, si el tornillo
de cabeza avellanada se enrosca sobre el hexágono interior.
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 3,0 4,4 5,1
M5 5,9 8,7 10
M6 10 15 18
M8 25 36 43
Mantenimiento: general 17
Pares de apriete 17.2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 191
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M10 29 49 72 84
M12 42 85 125 145
M14 135 200 235
M16 210 310 365
M20 425 610 710
M22 571 832 972
M24 730 1050 1220
M27 1100 1550 1800
M30 1450 2100 2450
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M12x1,5 88 130 152
M14x1,5 145 213 249
M16x1,5 222 327 382
M18x1,5 368 525 614
M20x1,5 465 662 775
M24x2 787 1121 1312
M27x2 1148 1635 1914
M30x1,5 800 2100 2650
17 Mantenimiento: general
17.2 Pares de apriete
192
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada y hexágono interior
INFORMACIÓN
La tabla es válida solo para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior y rosca de
tornillo métrica, que se enroscan sobre el hexágono interior.
DV000-000
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 2,5 3,5 4,1
M5 4,7 7 8
M6 8 12 15
M8 20 29 35
M10 23 39 58 67
M12 34 68 100 116
M14 108 160 188
M16 168 248 292
M20 340 488 568
Tornillos de cierre en los engranajes
INFORMACIÓN
Los pares de apriete solo son válidos para el montaje de tornillos de cierre, mirillas, filtros de
ventilación y de purga de aire y válvulas de purga de aire en engranajes con cuerpo de
fundición, aluminio o acero. El término "tornillo de cierre" incluye el tornillo de purga, el tornillo
de control y los filtros de ventilación y de purga de aire.
La tabla solo se aplica para tornillos de cierre con hexágono exterior en combinación con un
anillo de estanqueidad de cobre y para válvulas de purga de aire de latón con un anillo de
estanqueidad conformado.
Mantenimiento: general 17
Pares de apriete distintos 17.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 193
Rosca Tornillo de cierre y mirilla con anillo
de cobre1
Filtros de ventilación/de purga de aire
de acero
Válvula de purga de aire de latón
Filtros de ventilación/de purga de aire
de latón
de acero y fundi-
ción
de aluminio de acero y fundición de aluminio
Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %)
M10x1 8
M12x1,5 14
G1/4" 14
M14x1,5 16
M16x1,5 45 40 24 24
M18x1,5 50 45 30 30
M20x1,5 32
G1/2" 32
M22x1,5 35
M24x1,5 60
G3/4" 60
M33x2 80
G1" 80
M42x1,5 100
G1 1/4" 100
1Cambie siempre los anillos de cobre.
17.3 Pares de apriete distintos
Tornillos/tuercas Par de apriete
Tuerca para seguro de cizallamiento (Cubo
con sistema rotativo)
300Nm
Carcasa de cojinete para disco de segado 55Nm
Carcasa de cojinete para tambores de segado 55Nm
17.4 Ventilar el embrague de fricción
AVISO
Cualquier tipo de manipulación del embrague de fricción anulará la garantía
Las intervenciones en el embrague de fricción modifican el momento de torsión. Esto puede
provocar daños graves en la máquina.
No se deben realizar nunca intervenciones por cuenta propia en el seguro de sobrecarga.
Deben utilizarse solo piezas de repuesto originales de KRONE.
En caso de sobrecarga y picos en el momento de torsión, el momento de torsión se limita y se
transmite de manera uniforme durante el tiempo de deslizamiento.
17 Mantenimiento: general
17.4 Ventilar el embrague de fricción
194
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
A fin de asegurar la función, se debe purgar el aire de los embragues de fricción antes de la
primera puesta en servicio o tras un periodo prolongado de inactividad. También es preciso
descargar los forros de fricción y hacer girar manualmente el acoplamiento.
El embrague de fricción está diseñado con un momento de torsiónMR ajustado de forma fija. El
momento de torsión está marcado en la carcasa del embrague de fricción(2).
Purga del aire del embrague de fricción (Walterscheid serie K92, K96, K97)
1
2
I
II
1 1
11
KM000-899
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Desmonte el árbol de transmisión.
Apriete uniformemente las tuercas(1) (I) de manera que las placas de fricción queden
descargadas.
ðLas placas de fricción están descargadas.
Gire el embrague de fricción (2).
Después, desenrosque de nuevo las tuercas(1) hasta el final de la rosca(II).
Mantenimiento: general 17
Ventilar el embrague de fricción 17.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 195
Purga del aire del embrague de fricción (Walterscheid serie K90, K94, K92E)
2
31
4
L
L
KM000-900
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Desmonte el árbol de transmisión.
Mida la medida "L" en el muelle de compresión(3) y en el tornillo de ajuste(1).
Afloje los tornillos(1) y(4) de manera que las placas de fricción queden descargadas.
ðLas placas de fricción están descargadas.
Gire el embrague de fricción (2).
Ajuste los tornillos(1) y/o(4) de nuevo a la medida "L".
Purgar el aire del embrague de fricción (Walterscheid serie K90/4T)
1
2
KM000-988
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Desmonte el árbol de transmisión.
Afloje uniformemente las tuercas hexagonales(1), no las desmonte.
ðLas placas de fricción están descargadas.
Gire el embrague de fricción (2).
Apriete las tuercas hexagonales(1) de manera uniforme.
17 Mantenimiento: general
17.5 Comprobar las telas de protección
196
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Purgar el embrague de fricción (ByPy)
KM000-603
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Desmonte el árbol de transmisión.
Afloje uniformemente las tuercas de sombrerete(1), no las desmonte.
ðLas placas de fricción están descargadas.
Gire el embrague de fricción (2).
Enrosque por completo las tuercas de sombrerete(1).
17.5 Comprobar las telas de protección
KMG000-010
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Compruebe mediante un examen visual si las telas de protección(1) presentan rasgaduras
o daños.
ÆSi no se aprecian rasgaduras ni daños, la máquina se puede utilizar.
ÆSi existen rasgaduras o daños, la máquina no se puede utilizar. Las telas de protección
deben sustituirse antes de realizar el trabajo.
Mantenimiento: general 17
Limpie la máquina. 17.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 197
17.6 Limpie la máquina.
ADVERTENCIA
¡Las partículas de suciedad que salen despedidas pueden provocar lesiones oculares!
Cuando se limpia la máquina con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, las
partículas de suciedad salen proyectadas a velocidades muy elevadas. Las partículas de
suciedad pueden entrar en los ojos y provocar lesiones.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Siempre que se lleven a cabo trabajos de limpieza con aire comprimido o con un equipo
de limpieza a presión, se debe usar la ropa de trabajo correspondiente (p. ej., protección
para los ojos).
AVISO
Daños en la máquina provocados por el agua de los equipos de limpieza a presión
Si durante la limpieza con un equipo de limpieza a presión se aplica el chorro de agua
directamente en los cojinetes y en los componentes eléctricos o electrónicos, estos
componentes pueden sufrir daños.
No dirija el chorro de agua del equipo de limpieza a presión hacia los cojinetes, hacia los
componentes eléctricos/electrónicos ni hacia las etiquetas autoadhesivas de seguridad.
Sustituya las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, que estén dañadas o que
no sean legibles.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Después de cualquier uso, limpie la máquina de los restos de paja y de polvo.
Después de una limpieza con agua, lubrique todos los puntos que se deban lubricar
manualmente; véase Página222.
18 Mantenimiento: sistema hidráulico
198
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
18 Mantenimiento: sistema hidráulico
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
ADVERTENCIA
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento.
Las propiedades de las mangueras hidráulicas se modifican debido a la presión, la carga
térmica y la acción de los rayos UV. Mangueras hidráulicas dañadas pueden provocar
lesiones graves o incluso mortales a personas.
En las mangueras hidráulicas va impresa la fecha de fabricación. Así se puede determinar su
antigüedad sin prolongadas búsquedas.
Se recomiende sustituir las mangueras hidráulicas tras una vida útil de seis años.
Utilice sólo repuestos originales como mangueras de sustitución.
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños
graves en el sistema hidráulico.
Limpie las conexiones hidráulicas y los componentes antes del desmontaje.
Cierre las conexiones hidráulicas abiertas con tapones de protección.
Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico.
AVISO
Eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados
En caso de eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados, pueden
ocasionarse daños al medio ambiente.
Elimine o bien almacene los aceites y filtros de aceite usados según las prescripciones
legales.
Mantenimiento: sistema hidráulico 18
Aceite hidráulico 18.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 199
18.1 Aceite hidráulico
AVISO
Daños en el sistema hidráulico por el uso de aceites hidráulicos no autorizados
La utilización de aceites hidráulicos no autorizados o de una mezcla de diferentes aceites
puede producir daños en el sistema hidráulico.
No se deben mezclar nunca distintos tipos de aceite.
Nunca utilice aceite del motor.
Utilice únicamente los aceites hidráulicos autorizados.
Cantidades de llenado y tipos de aceite, véase Página50.
18.2 Filtro de aceite
En el modelo con "Sistema electrónico de confort"
KMG000-003
El filtro de aceite (6) del circuito hidráulico se encuentra en la parte delantera a la izquierda
debajo del caballete de tres puntos de la máquina.
18.3 Comprobar las mangueras hidráulicas
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento natural. Como consecuencia,
el tiempo de uso está limitado. El tiempo de uso recomendado es de 6 años, incluyendo un
tiempo de almacenamiento máximo de 2 años. La fecha de fabricación está impresa en las
mangueras hidráulicas. Para la comprobación de las mangueras hidráulicas deben tenerse en
cuenta las disposiciones específicas de cada país (p. ej.: BGVU).
Realizar un examen visual
Compruebe la presencia de daños y fugas en todas las mangueras hidráulicas mediante un
examen visual y, en caso necesario, solicite su sustitución por personal especializado
autorizado.
19 Mantenimiento: engranaje
19.1 Vista general de los engranajes
200
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
19 Mantenimiento: engranaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
19.1 Vista general de los engranajes
1
2
3
2
3
KMG000-105
1 Engranaje de entrada 3 Barra segadora
2 Engranaje principal
Mantenimiento: engranaje 19
Eingangsgetriebe 19.2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 201
19.2 Eingangsgetriebe
KMG000-005
Para efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante, tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control
del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante", véase Página30.
INFORMACIÓN
Realice el control del nivel del aceite y el cambio de aceite en la posición de trabajo y con la
máquina en posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página192.
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página192.
19 Mantenimiento: engranaje
19.3 Engranaje principal
202
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
19.3 Engranaje principal
KMG000-22
Para efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante, tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control
del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante", véase Página30.
INFORMACIÓN
Realice el control del nivel del aceite y el cambio de aceite en la posición de trabajo y con la
máquina en posición horizontal.
Comprobar el nivel de aceite
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página192.
ðSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete véase Página192.
Mantenimiento: barra segadora 20
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 203
20 Mantenimiento: barra segadora
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la realización incorrecta de trabajos de mantenimiento y
reparación de piezas de la máquina relevantes para la seguridad.
La realización incorrecta de trabajos de mantenimiento y reparación en piezas de la máquina
relevantes para la seguridad como, p.ej., los discos y los tambores de segado, así como en
los componentes de la máquina conectados con ellas, se pueden producir roturas durante el
funcionamiento o desequilibrios peligrosos. Esto puede provocar lesiones personales graves
o incluso mortales.
Como norma general, los componentes relevantes para la seguridad como, p.ej., los
discos y los tambores de segado, así como los componentes de la máquina conectados a
ellos, se deben cambiar siempre.
Se deben tener cuenta los límites de desgaste y revisar y cambiar los componentes, si
corresponde.
Las costuras de soldadura de encargo no se deben modificar.
Los componentes dañados de deben sustituir siempre por piezas de repuesto de KRONE
originales.
AVISO
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto que no cumplan los requisitos del fabricante pueden influir en la
seguridad de funcionamiento y provocar accidentes.
Para garantizar la seguridad de funcionamiento, deben utilizarse solo piezas de repuesto
originales de KRONE.
20 Mantenimiento: barra segadora
20.1 Sistema rotativo
204
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
20.1 Sistema rotativo
A
B
KMG000-002
Abreviaciones usadas en la figura:
A = Sentido de giro "A" hacia el centro
B = Sentido de giro "B" por pares
RE = carcasa excéntrica de cojinete (giro a la derecha), sin ranura de reconocimiento
LE = carcasa excéntrica de cojinete (giro a la izquierda), con ranura de reconocimiento
Para proteger contra sobrecarga a las segadoras, los cubos con sistema rotativo (1) están
asegurados mediante tuercas (2) y pasadores de seguridad cizallables (3).
Al chocar contra obstáculos (p. ej. piedras), se cizallan los dos pasadores de seguridad
cizallables del sistema rotativo. El sistema rotativo gira junto con la tuerca hacia arriba, sobre el
eje de piñón.
Los discos o los tambores de segado que transportan el material vegetal hacia la izquierda
(LE) en el sentido de la marcha tienen una rosca a la izquierda.
Los discos o los tambores de segado que transportan el material vegetal hacia la derecha
(RE) en el sentido de la marcha tienen una rosca a la derecha.
Para diferenciar entre el sentido de giro hacia la derecha (RE) y el sentido de giro hacia la
izquierda (LE), las tuercas (2) y los ejes de piñón (4) del sentido de giro hacia la izquierda (LE)
tienen una ranura de reconocimiento (a,b).
Las tuercas (2) con rosca a la izquierda (LE) tienen ranuras de reconocimiento (a) en el
biselado.
Los ejes de piñón (4) con rosca a la izquierda (LE) tienen una ranura de reconocimiento (b)
en la superficie frontal.
Mantenimiento: barra segadora 20
Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema rotativo 20.2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 205
20.2 Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema rotativo
AVISO
Posición de montaje incorrecta
Si no se respeta la posición de montaje de la carcasa de cojinete, se pueden producir daños
en la máquina.
Los discos/tambores de segado que giran a la derecha (RE) tienen siempre eje de piñón
y tuerca con rosca a la derecha (sin ranura de referencia en el eje de piñón y la tuerca).
Los discos/tambores de segado que giran a la izquierda (LE) tienen siempre eje de piñón
y tuerca con rosca a la izquierda (con ranura de referencia en el eje de piñón y la tuerca).
7
8
2
3
3
3a
4
10
1
3a
3
3a !
9
C
b
d
a
I
KM000-049_1
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Desmonte el disco de segado o el tambor de segado en el sistema rotativo con la
protección de la barra de corte defectuosa.
Retire la anilla de seguridad(7).
Desenrosque los tornillos(8). Si se dispone de arandelas con canto de bloqueo(9),
retírelas.
Desmonte la tuerca(2) con la llave especial(10) suministrada.
Desmonte el buje(1).
Retire los pasadores de seguridad cizallables dañados(3) del buje(1) y el eje(4).
Compruebe si la tuerca(2) y el buje(1) presentan algún daño.
20 Mantenimiento: barra segadora
20.3 Comprobar / sustituir las cuchillas
206
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
¡AVISO!Sustituya los componentes dañados por piezas de repuesto originales de
KRONE.
Rellene la zona de encima del cojinete con grasa lubricante(c) según DIN 51818 de la
clase NLGI 2 (jabón de litio con aditivos EP).
Coloque el buje(1) sobre el eje de piñón(4).
¡AVISO!Tenga en cuenta la posición de los pasadores de seguridad cizallables. Las
ranuras de los pasadores de seguridad cizallables(3) se deben montar de forma que
queden una frente a otra en horizontal; véase el detalle(I).
Introduzca los nuevos pasadores de seguridad cizallables desde fuera a través del buje(1)
y del eje(4) hasta que el extremo alcance la superficie del buje(d).
Monte la tuerca(2) con la llave especial(10), con un par de apriete de 300Nm.
Monte los tornillos(8). Si se dispone de arandelas con canto de bloqueo(9), coloque estas
debajo.
Monte la anilla de seguridad(7).
Monte el disco de segado(5) o el tambor de segado(6).
20.3 Comprobar / sustituir las cuchillas
ADVERTENCIA
Cuchillas y soportes de cuchillas perdidos, dañados o montados incorrectamente
Las cuchillas y los soportes de cuchillas perdidos, dañados o montados incorrectamente
pueden provocar desequilibrios peligrosos que puede hacer que salgan piezas despedidas.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor.
Revise las cuchillas como mínimo una vez al día, y los pernos de sujeción, tras cada
cambio de cuchilla o siempre que se produzca un contacto con cuerpos extraños.
Las cuchillas y los soportes de cuchillas que falten o estén dañados o montados
incorrectamente deben sustituirse de inmediato.
Para evitar desequilibrios, las cuchillas que falten o estén dañadas deben sustituirse
siempre de dos en dos; no se deben montar nunca en un disco de segado/tambor de
segado cuchillas que presenten un desgaste desigual.
Modelo con cierre atornillado de cuchillas Modelo con cierre rápido de cuchillas
KM000-039/KM000-040
Compruebe los pernos de sujeción después de cada cambio de cuchilla o después de
entrar en contacto con cuerpos extraños y, en caso necesario, sustitúyalos, véase
Página210.
Mantenimiento: barra segadora 20
Comprobar / sustituir las cuchillas 20.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 207
Comprobar la presencia de desgaste en las cuchillas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor insuficiente del material de las cuchillas
Si el material de las cuchillas no es suficientemente grueso, las cuchillas se pueden soltar a
velocidades de rotación elevadas. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a
las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Las cuchillas deben cambiarse como muy tarde cuando se haya alcanzado el límite de
desgaste.
ðEl límite de desgaste se ha alcanzado cuando el orificio de la cuchilla toca la
marca(1) de la cuchilla o cuando la medida X es ≤13mm.
KM000-038
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página81.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Se deben
utilizar guantes de protección adecuados.
Limpie la zona que rodea las cuchillas, los discos de segado y los tambores de segado.
Compruebe el límite de desgaste.
ðSi la medida X es >13mm, significa que todavía no se ha alcanzado el límite de
desgaste.
ðSi la medida X es ≤13mm o el orificio toca la marca(1), significa que se debe sustituir
la cuchilla.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página81.
20 Mantenimiento: barra segadora
20.3 Comprobar / sustituir las cuchillas
208
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Cambio de cuchillas en el modelo con "Cierre atornillado de cuchillas"
KM000-044
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página81.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Se deben
utilizar guantes de protección adecuados.
Limpie la zona que rodea las cuchillas, los discos de segado y los tambores de segado.
Desmonte la cuchilla que está desgastada o dañada.
Revise las piezas de fijación de la cuchilla. Cambie las piezas de fijación que presenten
desgaste o daños.
INFORMACIÓN: Las cuchillas de los discos de segado/tambores de segado con giro hacia la
izquierda y hacia la derecha son diferentes. Durante el montaje de las cuchillas se debe tener
siempre en cuenta el sentido de giro. La flecha de la cuchilla debe coincidir con el sentido de
giro del disco de segado/tambor de segado correspondiente.
Introduzca la nueva cuchilla(5) entre el patín de desgaste(2) y el disco de segado(1).
Introduzca el perno de sujeción(3) desde abajo, a través del patín de desgaste(2), de la
cuchilla(5) y del disco de segado(1).
INFORMACIÓN: La tuerca de seguridad(4) es de un solo uso.
Enrosque la tuerca de seguridad(4) desde arriba en el perno de sujeción(3) y apriétela, par
de apriete, véase Página190.
Repita este proceso para todas las cuchillas.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página81.
INFORMACIÓN
Las cuchillas de giro hacia la derecha pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139889*.
Las cuchillas de giro hacia la izquierda pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139888*.
Mantenimiento: barra segadora 20
Comprobar / sustituir las cuchillas 20.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 209
Cambio de cuchillas en el modelo con "Cierre rápido de cuchillas"
23
4
12
5
4
3
KM000-045
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página81.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Se deben
utilizar guantes de protección adecuados.
Limpie la zona que rodea las cuchillas, los discos de segado y los tambores de segado.
Para retirar la cuchilla(2), introduzca la llave para cuchillas(1) completamente hasta el tope
entre el disco de segado(4) y el portacuchillas(3), apriétela hacia abajo con una mano y
sujétela.
Revise las piezas de fijación de la cuchilla(2). Cambie las piezas de fijación que presenten
desgaste o daños.
INFORMACIÓN: Las cuchillas de los discos de segado/tambores de segado con giro hacia la
izquierda y hacia la derecha son diferentes. Durante el montaje de las cuchillas se debe tener
siempre en cuenta el sentido de giro. La flecha de la cuchilla debe coincidir con el sentido de
giro del disco de segado/tambor de segado correspondiente.
Para colocar la cuchilla nueva(2), introduzca la llave para cuchillas(1) completamente
hasta el tope entre el disco de segado(4) y el portacuchillas(3), apriétela hacia abajo con
una mano y sujétela.
Introduzca la cuchilla(2) en el perno de sujeción(5) y descargue la llave para cuchillas(1)
de forma controlada con la mano.
Repita este proceso para todas las cuchillas.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página81.
INFORMACIÓN
Alternativamente, las cuchillas se pueden cambiar con la herramienta QuickChange.
INFORMACIÓN
Las cuchillas de giro hacia la derecha pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139889*.
Las cuchillas de giro hacia la izquierda pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139888*.
20 Mantenimiento: barra segadora
20.4 Comprobar/sustituir los pernos de sujeción
210
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
20.4 Comprobar/sustituir los pernos de sujeción
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor demasiado reducido del material de los
pernos de sujeción
Si el material de los pernos de sujeción no es suficientemente grueso, las cuchillas se
pueden soltar a consecuencia de la elevada velocidad de rotación. Esto puede provocar
lesiones personales graves o incluso mortales.
Cada vez que lleve a cabo un cambio de cuchilla, compruebe el grosor del material de los
pernos de sujeción.
Si los pernos de sujeción presentan daños o desgaste, sustituya todo el juego de pernos
de sujeción del disco de segado/tambor de segado afectado.
Comprobar los pernos de sujeción
Modelo con cierre atornillado de cuchillas Modelo con cierre rápido de cuchillas
KM000-039 / KM000-040
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página81.
El diámetro de los pernos de sujeción no debe ser inferior a los 14 mm.
Compruebe el diámetro del perno de sujeción con un medio auxiliar adecuado.
Si no se alcanza el diámetro de 14 mm, sustituya los pernos de sujeción.
Comprobar los pernos de sujeción con el calibre
INFORMACIÓN
El calibre(1) se puede pedir indicando el número de pedido 200310070.
Mantenimiento: barra segadora 20
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción 20.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 211
1
1.1
1.2
KMG000-139
El grosor del material de los pernos de sujeción y de los portacuchillas se controla con la ayuda
del calibre(1).
Con la zona(1.1) del calibre(1) se comprueba el grosor del material de los pernos de sujeción.
Con la zona(1.2) del calibre(1) se comprueba el contorno de los portacuchillas, véase
Página212.
KM000-089
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas(4).
Limpie la zona que se tiene que comprobar.
Ponga el calibre(1) con la zona(1.1) junto al perno de sujeción(2).
Gire el calibre 90grados.
ÆSi el calibre(1) no se puede deslizar sobre el perno de sujeción(2) durante el giro, significa
que el estado del perno de sujeción(2) es correcto.
ÆSi el calibre(1) se puede deslizar sobre el perno de sujeción(2) durante el giro, significa
que el perno de sujeción(2) se debe sustituir de inmediato.
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas(4).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página81.
20 Mantenimiento: barra segadora
20.5 Comprobar/sustituir los portacuchillas
212
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Sustituir los pernos de sujeción
3
2
4
5
66
5
4
3
KM001-427
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página81.
A más tardar, sustituya los pernos de sujeción(2) cuando el grosor del material en el punto
más débil sea inferior a 14mm. Para sustituir los pernos de sujeción(2), haga lo siguiente:
Suelte la tuerca de seguridad(3).
Retire el perno de sujeción antiguo.
Introduzca el perno de sujeción(2) nuevo desde abajo, a través del patín de desgaste(5),
la cuchilla(4) y el disco de segado(6).
INFORMACIÓN: La tuerca de seguridad(3) es de un solo uso.
Enrosque la tuerca de seguridad(3) desde arriba en el perno de sujeción(2) y apriétela; par
de apriete, véase Página190.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página81.
20.5 Comprobar/sustituir los portacuchillas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor demasiado reducido del material y/o por
desgaste de las costuras de los portacuchillas
Si el material de los portacuchillas no es suficientemente grueso y/o si una de las costuras de
los portacuchillas presenta desgaste, las cuchillas se pueden soltar a consecuencia de la
elevada velocidad de giro. Esto puede provocar lesiones personales graves o incluso
mortales.
Los portacuchillas se deben comprobar al menos una vez al día, así como cada vez que
hayan entrado en contacto con cuerpos extraños, para comprobar si han sufrido daños.
Cada vez que lleve a cabo un cambio de cuchilla, compruebe el grosor del material de los
portacuchillas.
Mantenimiento: barra segadora 20
Comprobar/sustituir los portacuchillas 20.5
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 213
Comprobar los portacuchillas
KM000-041
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página81.
En el punto más débil, el grosor del material de los portacuchillas no debe ser inferior a 3mm.
Compruebe el grosor del material de los portacuchillas con un medio auxiliar adecuado.
Si los portacuchillas no alcanzan el grosor del material de 3 mm, sustituya los
portacuchillas.
Los portacuchillas se deben sustituir, a más tardar, cuando la costura(1) esté desgastada
en un punto.
Comprobar los portacuchillas con el calibre
INFORMACIÓN
El calibre(1) se puede pedir indicando el número de pedido 200310070.
1
1.1
1.2
KMG000-139
El grosor del material de los pernos de sujeción y de los portacuchillas se controla con la ayuda
del calibre(1).
Con la zona(1.1) del calibre(1) se comprueba el grosor del material de los pernos de sujeción,
véase Página210.
Con la zona(1.2) del calibre(1) se comprueba el contorno de los portacuchillas.
20 Mantenimiento: barra segadora
20.5 Comprobar/sustituir los portacuchillas
214
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
KM000-090
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas.
Limpie la zona que se tiene que comprobar.
Deslice el calibre(1) con la zona(1.2) hasta el tope sobre el perno de sujeción del
portacuchillas(2).
KM000-091
ÆSi el contorno del portacuchillas(2) se encuentra por completo encima del contorno del
calibre(1) en la zona(IC), significa que no se ha alcanzado el límite de desgaste del
portacuchillas(2).
ÆSi el contorno del portacuchillas(2) desaparece en algún punto de la zona(IIC) detrás del
contorno del calibre, significa que se ha alcanzado el límite de desgaste del
portacuchillas(2). Se debe sustituir el portacuchillas(2).
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página81.
Mantenimiento: barra segadora 20
Comprobar los bordes de amortiguación en la barra segadora 20.6
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 215
Sustituir los portacuchillas
2
3
3
1
1
1
1
55
4
KM001-428
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página81.
Para sustituir el portacuchillas(2), haga lo siguiente:
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas(5).
Desmonte los tornillos(1).
Baje el disco de segado(3)/tambor de segado(4).
Baje el portacuchillas(2) y sustitúyalo.
¡ADVERTENCIA!Tenga en cuenta la posición de montaje del portacuchillas; véase
Página204.
Ponga el disco de segado(3)/tambor de segado(4) sobre el portacuchillas.
Monte y apriete los tornillos(1).
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas(5).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página81.
20.6 Comprobar los bordes de amortiguación en la barra segadora
AVISO
Control irregular de los bordes de amortiguación
Los bordes de amortiguación están sometidos al desgaste natural y deben comprobarse
diariamente para detectar la presencia de desgaste y, en caso necesario, deben sustituirse.
Si no se hacen controles regulares, la máquina puede sufrir daños.
Los bordes de amortiguación solo deberán sustituirse por personal especializado
autorizado.
20 Mantenimiento: barra segadora
20.7 Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado
216
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
2
1
KM000-081
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página81.
Los bordes de amortiguación (1) deben comprobarse diariamente para detectar la presencia de
desgaste. En caso necesario, los bordes de amortiguación (1) deberán sustituirse por personal
especializado autorizado.
Los bordes de amortiguación (1) deben sustituirse por personal especializado autorizado si
los bordes de amortiguación (1) presentan desgaste.
Los bordes de amortiguación (1) deben sustituirse por personal especializado autorizado si
la costura de soldadura (2) ya no puede reconocerse completamente debido a la abrasión.
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página81.
20.7 Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la presencia de daños en los discos de segado/tambores de
segado
Si los discos de segado/tambores de segado están dañados, las cuchillas se pueden soltar a
consecuencia de la elevada velocidad de giro. Esto puede provocar lesiones personales
graves o incluso mortales.
Los discos de segado/tambores de segado se deben comprobar al menos una vez al día,
así como cada vez que hayan entrado en contacto con cuerpos extraños, para revisar si
han sufrido daños.
Cambie/sustituya los discos de segado/tambores de segado que estén dañados.
Mantenimiento: barra segadora 20
Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado 20.7
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 217
KM000-042
En los discos de segado/tambores de segado no se debe superar la medidaX=48mm. Si
existen grietas, entalladuras y agujeros, básicamente deben sustituirse los discos de segado/
tambores de segado.
Comprobar el límite de desgaste de los discos de segado/tambores de segado
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por desgaste de los discos de segado/tambores de segado
Si los discos de segado/tambores de segado presentan desgaste, se pueden soltar cuchillas
o piezas a consecuencia de la elevada velocidad de giro. Esto puede provocar lesiones
personales graves o incluso mortales.
Cambie/sustituya los discos de segado/tambores de segado.
2
3
4
1
3
KM000-043
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página81.
20 Mantenimiento: barra segadora
20.8 Comprobar el nivel de aceite
218
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
El límite de desgaste por abrasión del material (2) en los discos de segado(3)/tambores de
segado(4) se alcanza cuando el grosor del material en un punto de los discos de segado(3)/
tambores de segado(4) es inferior a 3mm.
Use un pie de rey(1) para medir el grosor del material de los discos de segado(3)/
tambores de segado(4).
Los discos de segado(3)/tambores de segado(4) se deben sustituir a más tardar cuando
no se alcanza el grosor del material mínimo de 3 mm en un punto de los discos de
segado(3)/tambores de segado(4).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página81.
Sustituir los discos de segado/tambores de segado
3
3
1
1
1
1
55
4
KM001-429
üLa máquina está en la posición de trabajo, (terminal ISOBUS: véase Página88; caja de
mando: véase Página88).
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Pliegue hacia arriba la protección delantera, véase Página81.
Para sustituir los discos de segado(3)/tambores de segado(4), haga lo siguiente:
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para retirar las cuchillas.
Retire las cuchillas(5).
Desmonte los tornillos(1).
Baje el disco de segado(3)/tambor de segado(4) y sustitúyalo.
¡ADVERTENCIA!Tenga en cuenta la posición de montaje de los discos de segado/
tambores de segado; véase Página204.
Monte y apriete los tornillos(1).
¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones provocadas por las cuchillas afiladas! Utilice
guantes de protección adecuados para insertar las cuchillas.
Coloque las cuchillas(5).
Pliegue hacia abajo la protección delantera, véase Página81.
20.8 Comprobar el nivel de aceite
INFORMACIÓN
No es necesario un cambio de aceite en la barra segadora.
Antes de que se pueda comprobar el nivel de aceite en la barra segadora, la barra segadora se
debe alinear en horizontal con ayuda de un nivel.
Mantenimiento: barra segadora 20
Comprobar el nivel de aceite 20.8
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 219
KM000-284
¡AVISO!Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del
nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la
máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del
cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página30.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Alinear la barra segadora en dirección transversal (en el sentido de la marcha)
Coloque el nivel de agua(1) en sentido transversal sobre la barra segadora.
Alinee la barra segadora con el nivel de burbuja de agua(1) y, en caso necesario,
reajústela mediante el ajuste de la altura de corte, véase Página178.
Alinear la barra segadora en sentido longitudinal
Coloque el nivel de agua(1) sobre dos discos de segado.
Alinee la barra segadora con la ayuda del nivel de agua(1) y, en caso necesario, alinéela
en horizontal con la ayuda de calces.
Comprobar el nivel de aceite
KM000-036
Afloje el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðEl nivel del aceite debe llegar hasta el orificio de control(1).
Si el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página192.
20 Mantenimiento: barra segadora
20.8 Comprobar el nivel de aceite
220
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Si el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Rellene aceite nuevo a través del orificio de control (1) hasta que el nivel alcance el orificio
de control (1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase Página192.
Mantenimiento: lubricación 21
Lubricar el árbol de transmisión 21.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 221
21 Mantenimiento: lubricación
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
AVISO
Daños en los puntos de apoyo
Si se utilizan grasas lubricantes distintas, pueden producirse daños en los componentes
lubricados.
No utilice grasas lubricantes que contengan grafito.
No utilice varias grasas lubricantes distintas.
AVISO
Los combustibles y los aceites son perjudiciales para el medio ambiente
Si no se almacenan y se eliminan conforme a las disposiciones legales, pueden llegar al
medio ambiente. Y ya una cantidad pequeña de estos productos produce daños en el medio
ambiente.
Almacene los combustibles y aceites en recipientes apropiados y según las
prescripciones legales.
Elimine los combustibles y aceites usados de acuerdo con la normativa vigente.
21.1 Lubricar el árbol de transmisión
KMG000-007
21 Mantenimiento: lubricación
21.2 Esquema de lubricación: máquina
222
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Árbol de transmisión del accionamiento Árboles de transmisión intermedios
üLa máquina está detenida y asegurada, véase Página29.
Respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de
transmisión.
Engrase el árbol de transmisión con grasa multiuso de acuerdo con los intervalos que se
indican en la figura.
21.2 Esquema de lubricación: máquina
Al indicar los intervalos de mantenimiento se toma como base un grado de utilización promedio
de la máquina. Con un mayor grado de utilización y condiciones extremas de trabajo deben
reducirse los plazos. Los tipos de lubricación están marcados en el esquema de lubricación
mediante símbolos, consulte la tabla.
Tipo de lubricación Lubricante Observación
Engrasar Grasa multiuso Aplique aprox. 2descargas
de la pistola de grasa
lubricante por cada racor de
lubricación.
Retire la grasa lubricante
sobrante en los racores de
lubricación.
Mantenimiento: lubricación 21
Esquema de lubricación: máquina 21.2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 223
KMG000-008
21 Mantenimiento: lubricación
21.2 Esquema de lubricación: máquina
224
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Cada 50 horas de servicio
1) 2) 3)
4) 6) 7)
Cada 100 horas de servicio
5)
Mantenimiento: Sistema eléctrico 22
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 225
22 Mantenimiento: Sistema eléctrico
22 Mantenimiento: Sistema eléctrico
22.1 Ubicación de los sensores
226
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
22.1 Ubicación de los sensores
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los
sensores.
Mantenimiento: Sistema eléctrico 22
Ubicación de los sensores 22.2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 227
22.2 Ubicación de los sensores
En el modelo con "Sistema electrónico de confort"
KMG000-009
22 Mantenimiento: Sistema eléctrico
22.2 Ubicación de los sensores
228
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
1)
B36 Promontorio derecho
B37 Promontorio izquierdo
2)
B16 Posición segadora dere-
cha
B17 Posición segadora iz-
quierda
3)
B18 Posición de transporte
derecha
B19 Posición de transporte iz-
quierda
4)
B12 Anchura de trabajo dere-
cha cero
B14 Anchura de trabajo iz-
quierda cero
5)
B4 Número de revoluciones
segadora derecha
B5 Número de revoluciones
segadora izquierda
6)
B11 Anchura de trabajo dere-
cha
B13 Anchura de trabajo iz-
quierda
Mantenimiento: Sistema eléctrico 22
Ajustar los sensores 22.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 229
En el modelo "Sistema electrónico estándar"
KMG000-011
1)
Anchura de trabajo derecha
Anchura de trabajo izquierda
22.3 Ajustar los sensores
Sensor M12
X
1
3
2
DV000-002
La medida entre la leva de conmutación (2) y el sensor (1) debe ser de X=3mm.
Afloje las tuercas(3) a ambos lados del sensor.
Gire las tuercas(3) hasta que se alcance una medida X=3mm.
Apriete las tuercas(3).
El par de apriete de todos los sensores es de 10Nm.
22 Mantenimiento: Sistema eléctrico
22.3 Ajustar los sensores
230
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Sensor M30
DV000-003
La medida entre la leva de conmutación (2) y el sensor (1) debe ser de X=5mm.
Afloje las tuercas(3) a ambos lados del sensor.
Gire las tuercas(3) hasta que se alcance una medida X=5mm.
Apriete las tuercas(3).
El par de apriete de todos los sensores es de 30Nm.
Avería, causa y solución 23
Mensajes de error generales 23.1
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 231
23 Avería, causa y solución
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad básicas, véase Página15.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase
Página29.
23.1 Mensajes de error generales
N.º/símbolo Posible causa Solución
A01/501
12V Pow2
El fusible del ordenador
de tareas está
defectuoso.
Cortocircuito en las
salidas de tensión
+12V2FU_L
Compruebe si la conexión tiene un
cortocircuito.
El fusible se regenera automáticamente
una vez que se enfría.
A02/502
12V Pow3
El fusible del ordenador
de tareas está
defectuoso.
Cortocircuito en las
salidas de tensión
+12V3FU_L
503 La conexión con el
terminal está
interrumpida.
Compruebe el cableado de los
terminales.
Compruebe si la conexión tiene un
cortocircuito.
A04/504 La conexión con la
palanca de mando está
interrumpida.
La palanca de mando no
está conectada
correctamente.
Compruebe el cableado de la palanca
de mando.
505 La conexión con el Task
Controller está
interrumpida.
El Task Controller no
está conectado
correctamente.
Compruebe el cableado del Task
Controller.
23 Avería, causa y solución
23.1 Mensajes de error generales
232
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
N.º/símbolo Posible causa Solución
506 La conexión con la
unidad de control del
tractor está
interrumpida.
La unidad de control del
tractor no está
conectada
correctamente.
Compruebe el cableado de la unidad de
control del tractor.
A14/514
LOW
Tensión insuficiente
La batería del tractor
está defectuosa.
La dinamo del tractor es
demasiado débil.
El cable de alimentación
de 12 V en el lado del
tractor es demasiado
fino o no está conectado
correctamente a la
batería.
Conecte el cable de conexión KRONE
directamente a la batería del tractor.
A15/515
High
• Sobretensión
La dinamo del tractor
está defectuosa.
Compruebe la dinamo del tractor.
516 La conexión con el
registrador de datos
está interrumpida.
El registrador de datos
no está conectado
correctamente.
Compruebe el cableado del registrador
de datos.
A21/521
PI/I01
La conexión CAN se ha
interrumpido entre el
ordenador de tareas y el
ordenador PIC I/1 de
Krone.
El cableado CAN está
defectuoso.
El ordenador PIC-I01 de
KRONE está inactivo.
Compruebe el cableado CAN.
Sustituya el ordenador PIC-I01 de
KRONE.
A22/522
PI/I02
La conexión CAN se ha
interrumpido entre el
ordenador de tareas y el
ordenador PIC I/2 de
Krone.
El cableado CAN está
defectuoso.
El ordenador PIC-I02 de
KRONE está inactivo.
Compruebe el cableado CAN.
Sustituya el ordenador PIC-I02 de
KRONE.
A25/525 Se ha abierto el menú
"Modo manual sin
pregunta de seguridad".
Se debe tener en cuenta la indicación de
advertencia del menú 15-3 "Modo
manual sin pregunta de seguridad",
véase Página171.
Avería, causa y solución 23
Mensajes de error lógicos 23.2
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 233
23.2 Mensajes de error lógicos
N.º/símbolo Posible causa Solución
1 La toma de fuerza está
aún en marcha al
intentar colocar la
segadora derecha en la
posición de transporte.
Desconecte la toma de fuerza y espere
a que se detenga del todo.
2 La toma de fuerza aún
está en marcha al
intentar colocar la
segadora izquierda en la
posición de transporte.
3 No se alcanza el umbral
de presión.
El motor del tractor está
apagado.
El bloque de mando no
recibe aceite.
Arranque el motor del tractor.
Presurice la unidad de control.
Compruebe el sistema hidráulico LS.
4 Esta información
aparece cuando la
máquina se pliega a la
posición de transporte.
Tenga en cuenta la altura de transporte.
Compruebe si las protecciones laterales
están plegadas.
5
R
No se alcanza la
anchura de trabajo
nominal a la derecha.
Compruebe si los componentes del
desplazamiento de anchura están
dañados.
Introduzca una vez por completo la
segadora lateral.
6
L
No se alcanza la
anchura de trabajo
nominal a la izquierda.
11
L
No se alcanza el rodillo
del acelerador a la
izquierda.
Compruebe si los componentes para los
rodillos del acelerador están dañados.
12
R
No se alcanza el rodillo
del acelerador a la
derecha.
13
L
Error de tiempo: El
proceso para la
elevación de la
segadora izquierda dura
más de 30s.
El ajuste del sensor es
incorrecto.
La alimentación del
sistema hidráulico es
insuficiente.
Lleve a cabo una prueba de sensores.
Compruebe la alimentación del sistema
hidráulico.
23 Avería, causa y solución
23.2 Mensajes de error lógicos
234
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
N.º/símbolo Posible causa Solución
14
R
Error de tiempo: El
proceso para la
elevación de la
segadora derecha dura
más de 30s.
El ajuste del sensor es
incorrecto.
La alimentación del
sistema hidráulico es
insuficiente.
Lleve a cabo una prueba de sensores.
Compruebe la alimentación del sistema
hidráulico.
15 Error de tiempo: El
proceso para la
elevación de la
segadora frontal dura
más de 30s.
El ajuste del sensor es
incorrecto.
La alimentación del
sistema hidráulico es
insuficiente.
16
L
El embrague de fricción
reacciona.
En el modo automático, la segadora se
eleva.
Desconecte la toma de fuerza y espere
a que se detenga del todo.
Determine y solucione la causa por la
que ha reaccionado el embrague de
fricción.
17
R
18
ERROR
El sensor de "Velocidad
de la toma de fuerza"
está mal ajustado.
Ajuste el sensor correctamente.
20 Mando manual:
Durante el plegado de la
segadora derecha, el
desplazamiento de
anchura es menor de
16cm.
Ajuste un valor mayor que 16cm para el
desplazamiento de anchura.
21 Mando manual:
Durante el plegado de la
segadora izquierda, el
desplazamiento de
anchura es menor de
16cm.
22
L
Error de tiempo: El
proceso de colocar en
posición la banda de
transporte transversal
izquierda dura más de
30 s.
Lleve a cabo una prueba de sensores.
Compruebe la alimentación del sistema
hidráulico.
Avería, causa y solución 23
Mensajes de error físicos 23.3
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 235
N.º/símbolo Posible causa Solución
23
R
Error de tiempo: El
proceso de colocar en
posición la banda de
transporte transversal
derecha dura más de 30
s.
Lleve a cabo una prueba de sensores.
Compruebe la alimentación del sistema
hidráulico.
23.3 Mensajes de error físicos
N.º/símbolo Sensor Posible causa Solución
104
B4 R
Número de revo-
luciones de la se-
gadora derecha
El sensor o la línea de
alimentación están
defectuosos.
Lleve a cabo una prueba
de sensores.
Compruebe si el sensor
y la línea de
alimentación presentan
daños.
105
B5 L
Número de revo-
luciones de la se-
gadora izquierda
107
B7 R
Banda de trans-
porte transversal
derecha abajo
109
B9 L
Banda de trans-
porte transversal
izquierda abajo
111
B11 R
Anchura de tra-
bajo derecha
112
B12 R
Anchura de tra-
bajo cero dere-
cha
113
B13 L
Anchura de tra-
bajo izquierda
114
B14 L
Anchura de tra-
bajo cero izquier-
da
118
B18 R
Posición de
transporte dere-
cha
119
B19 L
Posición de
transporte iz-
quierda
23 Avería, causa y solución
23.4 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
236
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
N.º/símbolo Sensor Posible causa Solución
129
B29
Velocidad de la
toma de fuerza
El sensor o la línea de
alimentación están
defectuosos.
Lleve a cabo una prueba
de sensores.
Compruebe si el sensor
y la línea de
alimentación presentan
daños.
136
B36 R
Posición de pro-
montorio derecha
137
B37 L
Posición de pro-
montorio izquier-
da
N.º/símbolo Actor Posible causa Solución
304
Y04 kg R
Descarga de la
segadora dere-
cha
El actor o la línea de
alimentación están
defectuosos.
Lleve a cabo una prueba
de actores.
Compruebe si el actor y
la línea de alimentación
presentan daños.
305
Y05 kg
L
Descarga de la
segadora izquier-
da
338
Y38
Banda de trans-
porte transversal
23.4 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
23.4.1 Mensajes de error
ADVERTENCIA
Lesiones personales y/o daños en la máquina por ignorar los mensajes de error
Si no se presta atención a los mensajes de error y no se soluciona la avería correspondiente,
se pueden producir lesiones personales y/o daños graves en la máquina.
Cuando se muestre un mensaje de error, solucione la avería en cuestión; véase el
capítulo "Lista de errores" en la ampliación al manual de instrucciones "Mensajes de error
y mensajes informativos".
Si no se puede solucionar la avería, póngase en contacto con el colaborador del servicio
de atención al cliente de KRONE.
Avería, causa y solución 23
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 23.4
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 237
A514
U1
Low
EQG000-034
Estructura de un mensaje de error
El mensaje de error está estructurado según el siguiente patrón: p. ej. mensaje de error
"520192-19
CAN1
"
520192 19
CAN1
SPN (Suspect Parameter
Number) = número de error
FMI = tipo de error, véase Pá-
gina237
Símbolo
Confirmar mensaje de error
Anote el mensaje de error.
Pulse brevemente .
ÆLa señal acústica se apaga y deja de verse la indicación de error. Si la avería se produce
de nuevo, vuelve a aparecer el mensaje de error.
Solucione el error, véase el capítulo "Lista de errores" en la ampliación al manual de
instrucciones "Mensajes de error y parámetros".
Se pueden seleccionar las siguientes funciones de las teclas:
Símbolo Denominación Explicación
Confirmar mensaje de
error
Si vuelve a producirse la avería, se mos-
trará de nuevo el mensaje de error.
Borrar el mensaje de error El mensaje de error no se volverá a mos-
trar hasta la próxima vez que se inicie el
terminal de mando.
23.4.1.1 Posibles tipos de errores (FMI)
Existen diferentes tipos de errores que se representan con el término FMI (Failure Mode
Identification) y con una abreviatura correspondiente.
23 Avería, causa y solución
23.4 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
238
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
FMI Significado
0 El valor límite superior ha sido ampliamente superado.
1 Se ha quedado muy por debajo del valor límite inferior.
2 Los datos son inadmisibles.
3 Se ha producido una sobretensión o un cortocircuito a la alimentación de ten-
sión.
4 Se ha producido una tensión insuficiente o un cortocircuito a masa.
5 Se ha producido una rotura de cable o la intensidad de corriente es demasiado
baja.
6 Se ha producido un contacto a masa o la intensidad de corriente es demasiado
alta.
7 El sistema mecánico no reacciona o no actúa según lo esperado.
8 La frecuencia es inadmisible.
9 Hay una frecuencia de actualización anormal.
10 Hay una frecuencia de cambio anormal.
11 La causa del error es conocida.
12 Se ha producido un error interno.
13 Los valores de la calibración están fuera del rango de valores.
14 Son necesarias instrucciones especiales.
15 El valor límite superior se ha alcanzado.
16 El valor límite superior se ha superado.
17 El valor límite inferior se ha alcanzado.
18 El valor límite inferior se ha superado.
19 Hay un error de comunicación CAN.
20 Los datos se desvían por lo alto.
21 Los datos se desvían por lo bajo.
31 Se cumple la condición.
23.4.2 Vista general de las unidades de control
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los
unidades de control.
23.4.3 Vista general de los fusibles
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los
fusibles.
23.4.4 Eliminar errores de sensores/actuadores
La reparación o la sustitución de componentes deben ser efectuadas exclusivamente por un
taller especializado cualificado.
Avería, causa y solución 23
Averías generales 23.5
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 239
Antes de ponerse en contacto con el concesionario, reúna la información siguiente sobre el
mensaje de error:
Anote el número de error mostrado en el display con la FMI; véase Página237.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página29.
Compruebe si el sensor/actuador presenta daños externos.
ÆSi el sensor/actuador presenta daños, sustituya el sensor/actuador.
ÆSi el sensor/actuador no presenta daños, continúe con el siguiente paso de comprobación.
Compruebe si el cable de conexión y la conexión de enchufe presentan algún daño y si
están fijados correctamente.
ÆSi el cable de conexión/la conexión de enchufe presenta daños, sustituya el cable de
conexión/la conexión de enchufe.
ÆSi el cable de conexión/la conexión de enchufe no presenta daños, continúe con el
siguiente paso de comprobación.
Cuanta más información facilite al concesionario, más sencillo será encontrar una solución para
la causa del error.
23.5 Averías generales
Avería: La calidad de corte es insuficiente.
Posible causa Solución
La altura de corte está ajusta-
da demasiado alta.
Reduzca la altura de corte, véase Página178.
El número de revoluciones es
demasiado bajo.
Aumente el número de revoluciones.
Las cuchillas están romas. Cambie las cuchillas, véase Página206.
Avería: La segadora no se puede adaptar a las irregularidades del suelo.
Posible causa Solución
El sistema hidráulico del trac-
tor no se encuentra en la posi-
ción flotante.
Coloque el sistema hidráulico del tractor en la posición
flotante, véase Página51.
Avería: El ensuciamiento del forraje es alto.
Posible causa Solución
La descarga es demasiado
débil.
Aumente la descarga.
Avería: El ancho de hilera es excesivo.
Posible causa Solución
Las tapas para hileras están
ajustadas demasiado hacia
fuera.
Ajuste el ancho de hilera, véase Página184.
24 Eliminación
240
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
24 Eliminación
Después del tiempo de utilización de la máquina, deberán eliminarse de forma adecuada los
componentes individuales de la máquina. Deben tenerse en cuenta las directivas sobre
eliminación de residuos específicas de cada país y aplicables actualmente y las leyes
aplicables en este sentido.
Piezas metálicas
Todas las piezas metálicas deben entregarse en un punto de reciclaje de metal.
Antes de proceder al desguace de los componentes, deberán eliminarse los combustibles y
los lubricantes de los componentes (p. ej. aceite para engranajes, aceite del sistema
hidráulico).
Los combustibles y los lubricantes deben entregarse por separado para su eliminación o su
reciclaje de un modo respetuoso con el medio ambiente.
Combustibles y lubricantes
Los combustibles y los lubricantes (p. ej. combustible diesel, refrigerante, aceite para
engranajes, aceite del sistema hidráulico) deben entregarse en un punto de recogida de
aceite gastado.
Plásticos
Todos los plásticos deben entregarse en un punto de reciclaje de plástico.
Goma
Todas las piezas de goma (p. ej. mangueras, neumáticos) deben entregarse en un punto
de reciclaje de goma.
Componentes electrónicos
Todos los componentes electrónicos deben entregarse en un punto de recogida de
componentes eléctricos.
Índice de palabras clave 25
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 241
25 Índice de palabras clave
25 Índice de palabras clave
242
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
A
Abra la pantalla de trabajo"Sobrecorte/
desplazamiento de anchura" ............................ 116
Abrir el nivel de menú....................................... 140
Accesorios y piezas de repuesto........................ 17
Aceite hidráulico ............................................... 199
Aceites................................................................ 50
Acoplamiento de la máquina al tractor ............... 63
Acoplar la máquina............................................. 17
Acoplar las mangueras hidráulicas .................... 64
Activación automática de la pantalla de circulación
por carretera..................................................... 117
Activar el contador del cliente .......................... 154
Activar el desplazamiento de anchura ............. 130
Activar la pantalla de trabajo"Elevar/bajar de
forma pulsable las segadoras" ......................... 116
Activar la pantalla de trabajo"Elevar/bajar la
segadora frontal" .............................................. 115
Activar la pantalla de trabajo"Elevar/bajar las
segadoras" ....................................................... 116
Activar la pantalla de trabajo"Sistema
hidráulico"......................................................... 116
Activar pantallas de trabajo .............................. 115
Adaptar el árbol de transmisión.......................... 54
Adaptar el sistema hidráulico ............................. 57
Adaptar los puntos de acoplamiento .................. 55
Advertencias de daños materiales/al medio
ambiente............................................................. 12
Ajustar el ancho de hilera................................. 184
Ajustar el desplazamiento de anchura ............. 186
Ajustar el espacio libre entre el tractor y la
máquina.............................................................. 57
Ajustar el esparcido ancho ............................... 185
Ajustar el grado de procesamiento................... 183
Ajustar el número de revoluciones de la
acondicionadora ............................................... 183
Ajustar la altura de corte .................................. 178
Ajustar la chapa de esparcido ancho ............... 185
Ajustar la velocidad de elevación/descenso de los
cilindros hidráulicos .......................................... 180
Ajustar las protecciones laterales..................... 181
Ajustar los brazos laterales .............................. 179
Ajustar los sensores ......................................... 229
Ajustes.............................................................. 178
Altura de corte .................................................... 48
Amarrar la máquina ............................................ 98
Aplicación incorrecta razonablemente previsible 14
Árbol de transmisión ........................................... 54
Árboles de transmisión intermedios.................... 45
Asegurar la máquina y las partes elevadas de la
máquina para que no puedan descender ........... 29
Asignación de las funciones "Auxiliary" de una
palanca de mando ............................................ 133
Aumentar/reducir el desplazamiento de anchura
.......................................................................... 126
Aumentar/reducir el sobrecorte ................ 125, 129
Aumentar/reducir la anchura de trabajo ............. 89
Aumentar/reducir la presión sobre el suelo ........ 89
Avería, causa y solución................................... 231
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
.......................................................................... 236
Averías generales............................................. 239
Avisos con información y recomendaciones....... 12
Índice de palabras clave 25
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 243
B
Bajar de forma pulsable segadoras
preseleccionadas ............................................. 124
Bajar la máquina de la posición de transporte a la
posición de trabajo ............................................. 85
Bajar la segadora frontal ... 86, 118, 120, 123, 127,
128
Bajar la segadora frontal y las segadoras laterales
................................................... 87, 120, 123, 128
Bajar la segadora lateral derecha de la posición de
promontorio a la posición de trabajo ................ 127
Bajar la segadora lateral izquierda de la posición
de promontorio a la posición de trabajo ........... 128
Bajar las dos segadoras laterales de la posición de
transporte a la posición de promontorio .... 85, 118,
120, 122
Bajar las segadoras laterales ..... 87, 120, 123, 128
Bajar las segadoras laterales antes de la
finalización del control de tiempo/recorrido 87, 121,
123, 129
Bajar segadoras individuales de la posición de
promontorio a la posición de trabajo ........ 121, 123
Bajar segadoras preseleccionadas .................. 121
Bajar todas las segadoras de la posición de
promontorio a la posición de trabajo . 86, 120, 123,
128
Botón de acceso directo ISOBUS no disponible 99
C
Caja de mando ................................................... 51
Calcular el ajuste del lastre de la combinación
formada por el tractor y la máquina .................... 59
Cambiar al modo automático............................ 126
Cambiar al modo manual.................................. 131
Cambiar modo .................................................. 143
Cerrar/abrir la llave de bloqueo .......................... 84
Certificado de conformidad............................... 251
Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo
............................................................................ 84
Colocar el pie de apoyo en la posición de
transporte............................................................ 83
Color de fondo .................................................. 158
Combustibles ................................................ 24, 50
Combustibles inadecuados................................. 24
Comportamiento en caso de descarga de tensión
de líneas de alta tensión..................................... 25
Comportamiento en situaciones de peligro y en
accidentes........................................................... 28
Comprobar / sustituir las cuchillas .................... 206
Comprobar el espacio libre entre el tractor y la
máquina .............................................................. 57
Comprobar el nivel de aceite ............................ 218
Comprobar las mangueras hidráulicas ............. 199
Comprobar las telas de protección ................... 196
Comprobar los bordes de amortiguación en la
barra segadora ................................................. 215
Comprobar los dientes de la acondicionadora de
dientes ................................................................ 79
Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones
laterales ............................................................ 182
Comprobar/ajustar el espacio libre entre el tractor
y la máquina ....................................................... 56
Comprobar/sustituir los discos de segado/
tambores de segado ......................................... 216
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción...... 210
Comprobar/sustituir los portacuchillas.............. 212
Conducción y transporte..................................... 93
Conectar el elemento de mando ISOBUS de
KRONE ............................................................... 70
Conectar el terminal Beta II de KRONE ............. 66
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE
(CCI800, CCI 1200) ........................................... 67
Conectar el terminal ISOBUS de otra marca...... 72
25 Índice de palabras clave
244
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
Conectar la caja de mando ................................ 76
Conectar la cámara al terminal ISOBUS de
KRONE CCI 800 o CCI 1200 ............................. 73
Conectar la palanca de mando .......................... 73
Conectar o desconectar el terminal.......... 100, 103
Conector la iluminación de circulación por
carretera ............................................................. 77
Confirmar mensaje de error ............................. 237
Conmutación entre terminales ......................... 160
Contacto ............................................................... 2
Contador........................................................... 151
Contador cliente ............................................... 151
Contador total................................................... 155
Control manual/por tiempos/por recorridos ...... 147
Cualificación del personal de servicio ................ 16
Cualificación del personal especializado............ 16
D
Datos de contacto de su concesionario................ 2
Datos necesarios para consultas y pedidos ......... 2
Datos técnicos .................................................... 48
De la posición de promontorio a la posición de
transporte............................................................ 89
De la posición de transporte a la posición de
promontorio......................................................... 88
Descripción de la máquina ................................. 41
Descripción del funcionamiento de Section Control
............................................................................ 45
Descripción del funcionamiento del sistema
hidráulico ............................................................ 44
Descripción del funcionamiento para el sistema
hidráulico ............................................................ 44
Desplazamiento de anchura ............................. 144
Diagnóstico auxiliar........................................... 156
Diagnóstico de actores analógicos ................... 170
Diagnóstico de actuadores digitales ................. 169
Diagnóstico de la alimentación de tensión ....... 166
Diagnóstico de la velocidad de marcha/del sentido
de la marcha (terminal)..................................... 157
Diagnóstico de la velocidad de marcha/del sentido
de la marcha Diagnóstico Diagnóstico ............. 157
Dimensiones ....................................................... 48
Directorios y referencias ..................................... 10
Display táctil...................................................... 103
Índice de palabras clave 25
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 245
E
Efectuar con seguridad el control del nivel del
aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante................................................................ 30
Eingangsgetriebe ............................................. 201
El ruido puede provocar daños para la salud..... 25
Elemento de mando ISOBUS............................. 51
Elementos de mando e indicación ..................... 51
Elevar de forma pulsable segadoras
preseleccionadas ............................................. 124
Elevar la máquina............................................... 97
Elevar la máquina de la posición de promontorio a
la posición de transporte .................................... 90
Elevar la segadora frontal . 87, 118, 122, 124, 127,
129
Elevar la segadora frontal y las segadoras
laterales...................................... 87, 122, 125, 129
Elevar las dos segadoras laterales desde la
posición de promontorio a la posición de
transporte ................................... 90, 119, 122, 125
Elevar las segadoras laterales ... 87, 122, 124, 129
Elevar las segadoras laterales antes de que
finalice el control por tiempos/por recorridos..... 88,
122, 125, 129
Elevar segadoras preseleccionadas ................ 121
Elevar/bajar la máquina...................................... 88
Elevar/bajar las segadoras laterales
individualmente ................................................ 127
Eliminación ....................................................... 240
Eliminar errores de sensores/actuadores......... 238
Engranaje principal........................................... 202
Equipamiento de la máquina.............................. 49
Equipamiento de seguridad................................ 39
Equipos de protección personal ......................... 21
Esquema de lubricación: máquina ................... 222
Estacionar la máquina........................................ 94
Estacionar la máquina de manera segura.......... 24
Estado técnico correcto de la máquina .............. 18
Estructura de la aplicación de la máquina de
KRONE............................................................. 105
Estructura de menú .......................................... 137
Estructura del display ............................... 101, 104
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales
en la máquina..................................................... 35
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la
máquina .............................................................. 22
F
Figuras................................................................ 10
Filtro de aceite .................................................. 199
Fuentes de peligro en la máquina ...................... 25
Funcionamiento solo después de la puesta en
servicio correcta.................................................. 17
Funciones "Auxiliary" (AUX) ............................. 131
Funciones diferentes del elemento de mando
ISOBUS de KRONE ......................................... 106
Funciones diferentes en los terminales ISOBUS
con 10 teclas..................................................... 107
G
Grasas lubricantes.............................................. 50
Grupo de destinatarios de este documento.......... 9
I
Identificación....................................................... 43
Indicaciones de advertencia ............................... 11
Indicaciones de dirección ................................... 10
Indicaciones de las segadoras ......................... 114
Indicaciones en las pantallas de trabajo........... 113
Indicaciones fundamentales de seguridad ......... 15
Información sobre el software (terminal) .......... 174
L
Limpie la máquina............................................. 197
Línea de estado ................................................ 108
Líquidos calientes ............................................... 26
Líquidos sometidos a alta presión ...................... 26
Lista de comprobación para el transporte de la
máquina .............................................................. 96
Lista de comprobación para la primera puesta en
servicio................................................................ 53
Lista de errores................................................. 173
Lubricar el árbol de transmisión........................ 221
25 Índice de palabras clave
246
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
M
Mando manual sin pregunta de seguridad ....... 172
Manejar el pie de apoyo ..................................... 83
Manejar la máquina mediante la palanca de
mando .............................................................. 131
Manejo................................................................ 80
Mangueras hidráulicas dañadas♠....................... 26
Mantener los dispositivos de protección
preparados para el funcionamiento.................... 21
Mantenimiento – Después de la temporada..... 188
Mantenimiento: barra segadora ....................... 203
Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a
diario................................................................. 189
Mantenimiento: cada 200 horas ....................... 190
Mantenimiento: cada 50 horas ......................... 190
Mantenimiento: Después de la temporada....... 188
Mantenimiento: engranaje................................ 200
Mantenimiento: general.................................... 187
Mantenimiento: lubricación............................... 221
Mantenimiento: Sistema eléctrico .................... 225
Mantenimiento: sistema hidráulico ................... 198
Mantenimiento: una vez a las 50 horas............ 189
Máquina y partes de la máquina elevadas......... 28
Marcha hacia atrás........................................... 107
Medios de representación .................................. 10
Memoria de datos............................................... 47
Mensajes de error ............................................ 236
Mensajes de error físicos ................................. 235
Mensajes de error generales............................ 231
Mensajes de error lógicos ................................ 233
Menú 1 "Sobrecorte" ........................................ 143
Menú 13 "Contadores" ..................................... 151
Menú 13-1 "Contador cliente"........................... 151
Menú 13-2 "Contador total" .............................. 154
Menú 14 "ISOBUS" .......................................... 155
Menú 14-1 "Diagnóstico auxiliar (AUX)"........... 156
Menú 14-10 "Conmutación entre Task
Controllers"....................................................... 161
Menú 14-11 "Conmutación entre registradores de
datos" ............................................................... 162
Menú 14-2 "Diagnóstico de la velocidad/del
sentido de la marcha"....................................... 157
Menú 14-3 "Ajuste del color de fondo" ............. 158
Menú 14-5 "SectionControl" ............................. 158
Menú 14-7 "Conmutar el número de teclas"..... 160
Menú 14-9 "Conmutación entre elementos de
mando".............................................................. 160
Menú 15 "Ajustes" ............................................ 162
Menú 15-1 "Prueba de sensores"..................... 163
Menú 15-2 "Prueba de actores"........................ 167
Menú 15-3 "Mando manual sin pregunta de
seguridad"......................................................... 171
Menú 15-4 "Lista de errores" ............................ 173
Menú 15-5 "Información sobre el software"...... 174
Menú 15-6 "Nivel de montador"........................ 175
Menú 2 "Desplazamiento de anchura" ............. 144
Menú 3 "Segadora frontal"................................ 145
Menú 4 "Rodillos del acelerador"...................... 146
Menú 5 "Control manual/por tiempos/por
recorridos"......................................................... 147
Menú 6 "Velocidad de descenso" ..................... 149
Menú 7 "Solapadura"........................................ 150
Modificaciones constructivas en la máquina ...... 17
Modificar el valor............................................... 141
Modo de campo .................................................. 91
Modo de campo en la pendiente ........................ 92
Modo de utilización de este documento ............. 10
Montar el árbol de transmisión ........................... 78
Montar el árbol de transmisión en la máquina.... 55
N
Nivel de montador............................................. 175
O
Otros documentos aplicables ............................... 9
Índice de palabras clave 25
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 247
P
Pantalla de circulación por carretera (activación
automática)....................................................... 117
Pantalla de trabajo "Elevar/bajar de forma pulsable
las segadoras".................................................. 122
Pantalla de trabajo "Elevar/bajar la segadora
frontal" .............................................................. 118
Pantalla de trabajo "Elevar/bajar las
segadoras" ....................................................... 120
Pantalla de trabajo "Sistema hidráulico"........... 126
Pantalla de trabajo "Sobrecorte/desplazamiento de
anchura" ........................................................... 125
Pantallas de trabajo en el modo automático .... 127
Pantallas de trabajo en el modo manual .......... 117
Parar y asegurar la máquina .............................. 29
Pares de apriete ............................................... 190
Pares de apriete distintos................................. 193
Pedido posterior ................................................... 9
Peligro de muerte por electrocución por líneas de
alta tensión ......................................................... 25
Peligro por daños en la máquina........................ 18
Peligro por trabajos de soldadura ...................... 28
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en la máquina...................................... 27
Peligros durante el servicio de la máquina en
pendientes.......................................................... 23
Peligros durante la circulación en la carretera y en
el campo............................................................. 23
Peligros durante la circulación por carretera...... 22
Peligros en caso de máquina no preparada
correctamente para la circulación por carretera. 23
Peligros en los desplazamientos en curva con la
máquina montada y por la anchura total ............ 23
Peligros para niños............................................. 16
Peligros por el entorno de utilización ................. 24
Pernos de los brazos inferiores.......................... 56
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada
y hexágono interior........................................... 192
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
......................................................................... 191
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
......................................................................... 190
Pesos ................................................................. 48
Plegar hacia abajo la protección delantera ........ 81
Plegar hacia abajo la protección lateral (posición
de trabajo)........................................................... 83
Plegar hacia arriba la protección delantera ........ 81
Plegar hacia arriba la protección lateral (posición
de transporte) ..................................................... 82
Posibles tipos de errores (FMI)......................... 237
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales .......... 36
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de seguridad............................... 32
Posiciones de promontorio ................................. 88
Preparación de la máquina para la circulación por
carretera ............................................................. 93
Preparar el tractor............................................... 62
Preparar la máquina para el transporte .............. 96
Preseleccionar las segadoras........... 121, 123, 124
Primera puesta en servicio ................................. 53
Protección contra terreno no cultivado ....... 86, 119
Protección del medio ambiente y eliminación..... 24
Protección delantera........................................... 80
Protección lateral ................................................ 82
Prueba de actuadores ...................................... 167
Prueba de sensores.......................................... 163
Puesta en servicio .............................................. 59
Puestos de trabajo en la máquina ...................... 17
R
Realizar la prueba de actores............................. 30
Realizar un examen visual................................ 199
Referencias cruzadas ......................................... 10
Rendimiento por superficie ................................. 48
Requisitos del tractor: potencia .......................... 49
Requisitos del tractor: sistema eléctrico ............. 49
Requisitos del tractor: sistema hidráulico ........... 49
Respecto a este documento ................................. 9
Restaurar el contador cliente............................ 154
Riesgo de incendios ........................................... 24
Rodillos del acelerador ..................................... 146
Ruido aéreo emitido............................................ 48
Rutinas de seguridad.......................................... 29
25 Índice de palabras clave
248
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
S
Section Control................................................. 159
Seguridad ........................................................... 14
Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico . 17
Seguridad vial..................................................... 22
Seguro de vástago ............................................. 46
Seguros de sobrecarga en la máquina .............. 43
Seleccionar menú............................................. 140
Sensor M12 ...................................................... 229
Sensor M30 ...................................................... 230
Señal de vehículo lento (SMV)........................... 40
Señales acústicas ............................................ 107
Señales de seguridad en la máquina ................. 31
Servicio de la máquina en tractores con sistema
de corriente constante........................................ 57
Servicio de la máquina en tractores con sistema
Load Sensing ..................................................... 58
Significado del documento ................................... 9
Significado del manual de instrucciones ............ 15
Símbolos en el texto........................................... 10
Símbolos que se repiten................................... 138
Símbolos utilizados en las figuras ...................... 11
Sistema de iluminación de circulación por
carretera ............................................................. 45
Sistema Load Sensing ....................................... 44
Sistema rotativo................................................ 204
Sobrecorte........................................................ 143
Solapadura ....................................................... 150
Subir la segadora lateral derecha de la posición de
trabajo a la posición de promontorio ................ 127
Subir la segadora lateral izquierda de la posición
de trabajo a la posición de promontorio ........... 128
Subir segadoras individuales de la posición de
trabajo a la posición de promontorio ........ 121, 124
Subir todas las segadoras de la posición de
trabajo a la posición de promontorio . 87, 121, 124,
129
Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de
combustible ........................................................ 24
Superficies calientes .......................................... 27
Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema
rotativo.............................................................. 205
T
Tabla de conversión ........................................... 13
Tabla de mantenimiento ................................... 188
Task Controller ................................................. 175
Teclas ............................................................... 110
Temperatura ambiente ....................................... 49
Terminal
Conmutación entre terminales................ 160
Diagnóstico de la velocidad de marcha/del
sentido de la marcha .............................. 157
Información sobre el software ................ 174
Terminal – Funciones de la máquina................ 108
Terminal – Menús ............................................. 137
Terminal Beta II de KRONE................................ 99
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI1200)
.......................................................................... 102
Terminal ISOBUS de otra marca ...................... 106
Término "máquina" ............................................. 10
Tiempo de utilización de la máquina .................. 15
Tornillos de cierre en los engranajes................ 192
Trabajos de mantenimiento y reparación ........... 27
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la
máquina .............................................................. 27
Trabajos solo en la máquina parada .................. 27
Transporte de personas...................................... 17
U
Ubicación de los sensores........................ 226, 227
Uso apropiado de la máquina............................. 14
Índice de palabras clave 25
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 249
V
Validez.................................................................. 9
Valores límite técnicos ....................................... 18
Velocidad de descenso .................................... 149
Velocidad máxima admisible técnicamente
(circulación por carretera) .................................. 48
Ventilar el embrague de fricción....................... 193
Visión general de la máquina ............................. 41
Vista general de las unidades de control ......... 238
Vista general de los engranajes ....................... 200
Vista general de los fusibles............................. 238
Volumen del documento..................................... 10
Z
Zona de peligro de la toma de fuerza................. 20
Zona de peligro de objetos que salen despedidos
........................................................................... 20
Zona de peligro del árbol de transmisión ........... 19
Zona de peligro entre el tractor y la máquina..... 20
Zona de peligro por el movimiento por inercia de
piezas de la máquina ......................................... 21
Zona de peligro si el accionamiento está
conectado........................................................... 20
Zonas de peligro................................................. 18
250
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es
El lado se ha dejado libre conscientemente.
Certificado de conformidad 26
EasyCut B 1000 CV
Manual de instrucciones original 150000701_10_es 251
26 Certificado de conformidad
Certificado de conformidad
de la CE
Nosotros
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
como fabricante del producto que figura a continuación, declaramos bajo nuestra responsabili-
dad, que la
máquina: Combinación de siega
tipo: EasyCut B 1000 CV
a la que se refiere la presente declaración, cumple con las siguientes disposiciones aplicables:
Directiva CE 2006/42/CE (máquinas)
Directiva UE 2014/30/UE (CEM). De acuerdo con la directiva, se ha tomado como base la
norma armonizada EN ISO 14982:2009.
La persona autorizada para la elaboración de la documentación técnica es el gerente abajo fir-
mante.
Jan Horstmann
Spelle, a 04/08/2021 (Gerente de Construcción y Desarrollo)
Año de fabricación: N.º de máq.:
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
*Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
*Postfach 11 63
D-48478 Spelle
'+49 (0) 59 77 / 935-0
6+49 (0) 59 77 / 935-339
üwww.landmaschinen.krone.de
V.14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Krone BA EasyCut B 1000 CV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación