Thomson RK200CD Manual de usuario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Manual de usuario
MODE D'EMPLOI
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
FRENCH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
LISEZ COMPLÈTEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL ET CONSERVEZ CE LIVRET POUR
VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
RK200CD-BBI-2023.2 FR-1
RK200CD /RK201CD/ RK203CD
RADIO CASSETTE / /CD PORTABLE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
Ce produit contient un dispositif laser de faible puissance.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
TTENTION
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE SI
L'APPAREIL EST OUVERT ET LES
VERROUILLAGES DÉSACTIVÉS.
ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU
RAYON LASER.
PRÉCAUTIONS
Suivre les conseils ci-dessous pour une utilisation sûre et appropriée.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L'EMPLACEMENT
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou humides.
Placer l'appareil sur une surface plane et horizontale.
• Nepasrestreindrelacirculationd'airautourdel'appareilenleplaçantdansunendroitconné,enlecouvrantavec
un tissu, ou en le posant sur un tapis.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Lors de la connexion et déconnexion du cordon d'alimentation, tirer sur la prise et non sur le cordon lui-même. Le
fait de tirer sur le cordon peut l'endommager et créer un risque.
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d'alimentation.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA TENSION SECTEUR
• Avanttouteutilisation,vérierquelatensionnominaledel'appareilcorrespondàcelleducourantsecteur.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA CONDENSATION
Lorsqu'on laisse l'appareil dans une pièce chauffée et humide, des gouttelettes d'eau ou de la condensation
peuventseformeràl'intérieurdulecteurdeCD.
• Enprésencedecondensationàl'intérieurdel'appareil,ilsepeutquecelui-cinefonctionnepasnormalement.
Le laisser inutilisé pendant 1 heure ou 2 avant de le mettre sous tension, ou augmenter progressivement la
température de la pièce et laisser sécher l'appareil avant de l'utiliser.
• Veilleràlaisserunedistanceminimalede5cmautourdel'appareilpouruneventilationsufsante.
• Vérierquelaventilationn'estpasgênéeparl'obstructiondesoricesdeventilationpardesobjetstelsque
journaux,nappes,rideaux,etc.
• Nepasplacerdesourcesdeammesnues,tellesquedeschandellesallumées,surl'appareil.
Faire attention aux aspects environnementaux de la mise au rebut des piles.
N'utiliser l'appareil que dans des climats tempérés.
• Nepasexposerl'appareilàdesgouttesouàdesprojectionsdeliquide.
• Nepasplacerd'objetsremplisdeliquide,telsquedesvases,surcetappareil.
• Lespilesnedoiventpasêtreexposéesàunesourcedechaleurexcessivetellequelesoleil,lefeuouunesource
de chaleur similaire.
• L'accèsàlaprisedecourantnedoitpasêtreobstrué;celle-cidoitresterfacilementaccessiblelorsde
l'utilisation souhaitée.
En cas de problème, débrancher le cordon d'alimentation secteur et coner la réparation à du personnel qualié.
ATTENTION : Pour réduire le risque
de choc électrique, ne pas retirer le
couvercle. L'intérieur de l'appareil ne
contient aucune pièce réparable par
l'utilisateur.Conertoutentretienàdu
personnelqualié.
Le point d'exclamation dans
le triangle est un signe
d'avertissement qui attire
l'attention de l'utilisateur sur
des instructions importantes
qui accompagnent le produit.
L'éclair fléché dans le
triangle est un signe
d'avertissement qui attire
votre attention sur une « ten-
sion dangereuse » présente
à l'intérieur du produit.
Mise en garde : Ne pas toucher la lentille.
NE PAS JETER LES PILES DANS LE FEU !
Encasdedysfonctionnementdûàunedécharged'électricitéstatique,l'appareildoitêtreréinitialiséenledébranchantde
l'alimentation secteur.
ATTENTION
L'ÉTIQUETTE DE MARQUE ET DE CARACTÉRISTIQUES
SE TROUVE À L'ARRIÈRE DE L'APPAREIL.
FR-2
15. BOUTOND'OUVERTURE/
FERMETURE DE LA TRAPPE DE CD
16. BANDE RADIO
17. BOUTON DE FONCTION
18. BOUTON DE RÉGLAGE DES STATIONS
19. BOUTON MODE LECTURE DE CD
20. BOUTON SUIVANT DU LECTEUR DE
CD
21. BOUTONLECTURE/PAUSEDULECTEUR
DE CD
22. TÉMOIN DE FM STÉRÉO
23. AFFICHAGE LCD
24. POIGNÉE DE TRANSPORT
25. ANTENNETÉLESCOPIQUE
26. PRISE JACK D'ENTRÉE AUX
27. PRISE C.A.
28. COMPARTIMENT DE PILES
1. TRAPPE DU LECTEUR DE CASSETTES
2. HAUT-PARLEUR
3. BOUTON PRÉCÉDENT DU LECTEUR
DE CD
4. BOUTON D'ARRÊT DU LECTEUR DE CD
5. BOUTONPROGRAMMECD/RÉGLAGE
HORLOGE
6. COMMANDE DE VOLUME
7. BOUTON DE MISE SOUS TENSION
8. PAUSE DU LECTEUR DE CASSETTES
9. STOP/ÉJECT.DULECTEURDE
CASSETTES
10. AVANCE RAPIDE DU LECTEUR DE
CASSETTES
11. TRAPPE DE CD
12. REBOBINAGE/RETOURRAPIDEDU
LECTEUR DE CASSETTES
13. LECTURE DU LECTEUR DE CASSETTES
14. ENREGISTREMENT DU LECTEUR
DE CASSETTES
EMPLACEMENT DES COMMANDES
FR-3
Appuyer sur le bouton POWER (Marche) pour activer la fonction audio.
Pour permuter entre les modes audio RADIO, AUX, CASSETTE et CD, appuyer
sur le bouton FUNCTION lorsque l'appareil est sous tension.
Lemodeaudioestafché.
Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton POWER .
L'afchageindique«OFF»,puisl'heureactuelle.
MISE SOUS TENSION / ARRÊT DE L'APPAREIL
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
UUTILISATION DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DOMESTIQUE
Avanttouteutilisation,vérierquelatensionnominaledel'appareil
correspondàcelleducourantsecteur.
Remarque:Laprisemuralesertàdébrancherl'appareil.Elledoit
resteraccessibleàtoutmoment.
UTILISATION DE PILES
Disconnect the AC power cord
Débrancher le cordon
d'alimentation secteur de la
prise d'alimentation en CA de
l'appareil.
L'alimentation sur piles est au-
tomatiquement coupée lorsque
le cordon d'alimentation est
branché.
Insérer six piles
UM-2 (type C)
trappe d'accès aux
piles
Lorsque le volume diminue, ou si le son est distordu,
remplacer toutes les piles par des piles neuves.
Vers la prise
en CA de l'appareil
Vers la prise
murale en CA
AUX. IN
ENTRÉE AUX.
Il est possible de brancher une source audio externe (auxiliaire)
(par exemple un lecteur de CD portable ou un lecteur MP3) sur
cet appareil pour l'écouter sur les haut-parleurs.
1) Brancher une extrémité du câble inclus dans la prise AUX
IN (Entrée AUX) de l'appareil.
2) Brancher l'autre extrémité du câble dans la prise casque ou
Sortie ligne de la source externe.
3) Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le
mode AUX.
ContinueràutiliserlelecteurdeCDoudeMP3commed'habitude.
Les plages sélectionnées sont entendues sur les haut-parleurs de cet appareil.
(Brancher l'autre extrémité sur la source
externe telle qu'un lecteur MP3.)
L'appareils'arrêteautomatiquementaprès4,5heuresd'inutilisation.
RÉGLAGE DU SON
POUR RÉGLER LE VOLUME
AfchageLCD
AfchageLCD
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE FONCTION
FONCTION
VOLUME
MAX.MIN.
FR-4
ÉCOUTE DE LA RADIO
2 . Appuyer sur le bouton FUNCTION
pour sélectionner le mode RADIO.
4 . Rechercher une station.
RECHERCHE DES STATIONS
5. Réglerlevolumesonore.
3 . Sélecteur de bande radio.
BANDE RADIO
AM FM
Enmodeveille,lepanneauLCDafchel'horloge.
1. MaintenirenfoncéleboutonPROGRAM/CLOCK-ADJ(Programme/
Réglage horloge).
2. Poursélectionnerl'afchagesur12heuresou24heures,appuyersurle
bouton NEXT ou BACK .
3. AppuyersurleboutonPROGRAM/CLOCK-ADJ.(Programme/Réglage
horloge),leschiffresdesheuressemettentàclignoter.
4. Pour régler les chiffres des heures, appuyer sur le bouton NEXT ou
BACK .
5. AppuyersurleboutonPROGRAM/CLOCK-ADJ(Programme/Réglage
horloge),leschiffresdesminutessemettentàclignoter.
6. Pour régler les chiffres des minutes, appuyer sur le bouton NEXT ou BACK .
7. AppuyerdenouveausurleboutonPROGRAM/CLOCK-ADJ(Programme/Réglagehorloge),
lepanneauLCDafchel'heureexacte.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
AfchageLCD
1 . Éteindre l'appareil en appuyant sur le
bouton POWER .
POUR UNE MEILLEURE RÉCEPTION
FM AM
APRÈS L'ÉCOUTE
Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton POWER (Marche).
AfchageLCD
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
FONCTION
VOLUME
MAX.MIN.
FR-5
LECTURE D'UN COMPACT DISC
3 . Ouvrir la trappe de CD en appuyant sur
leboutonOpen/CloseCD.
4. Insérer un CD, étiquette vers le haut.
5. FermerlatrappedeCD.
LeCDcommenceàtourner
et le nombre total de
pistess'afchesurle
panneau LCD.
POUR SAUTER AU DÉBUT D'UNE PISTE
Appuyer sur l'un des boutons de saut en fonction de la direction du saut voulu.
La lecture reprend depuis la piste sélectionnée.
Lorsque le bouton est enfoncé une fois pendant la lecture, celle-ci reprend depuis la piste précédente.
Lorsque le bouton est enfoncé une fois pendant la lecture, c'est la piste suivante qui est lue.
RECHERCHE D'UN PASSAGE À L'INTÉRIEUR D'UNE PISTE
Maintenir enfoncé le bouton ou pendant la lecture et le
relâcher dès que le passage voulu est atteint. La lecture normale du
CD reprend depuis ce point.
POUR ARRÊTER LA LECTURE
AppuyersurleboutonSTOP;lepanneauLCD
afchelenombretotaldepistesduCD.
POUR INTERROMPRE LA LECTURE
AppuyersurleboutonPLAY/PAUSEetlesymbole
«»semetàclignoter.Appuyerdenouveausurle
bouton pour reprendre la lecture.
1 . Éteindre l'appareil en appuyant sur le
bouton POWER .
6. AppuyersurleboutonPLAY/PAUSE.
Le numéro de piste « 01 » et le symbole « »
sontafchés.
L'appareils'éteintautomatiquementaprès30mnd'inutilisation(enmodeArrêt/trappedeCDouverte).
2 . Appuyer sur le bouton FUNCTION
pour sélectionner le mode CD.
Le symbole « _ _ » clignote pendant
l'attente du CD.
AfchageLCD
FONCTION
AfchageLCD
AfchageLCD
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
FR-6
RÉPÉTER, TOUT RÉPÉTER ET MÉLANGER LA LECTURE
Appuyer sur le bouton PLAY MODE pendant l'arrêt. L'appareil lit une seule piste du
CD en boucle, toutes les pistes en boucle ou de manière aléatoire.
POUR LA LECTURE NORMALE D'UN CD
Ordre des différents modes de lecture REPEAT >> REPEAT ALL
>> MIX >> CLEAR.
En mode Repeat 1, le panneau LCD
afche
En mode Repeat 2, le panneau LCD
afche
En mode Mix, le panneau LCD
afche
LECTURE PROGRAMMÉE
La lecture programmée permet de jouer les pistes d'un
disque dans l'ordre souhaité. Il est possible de programmer
jusqu'à20pistes.
1. Appuyer sur le bouton PROGRAM.
2. Pour sélectionner le numéro de piste voulu, appuyer
sur les boutons NEXT et BACK.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton PROGRAM pour
mémoriser la piste.
4. Répéterlesétapes2et3jusqu'àcequetoutesles
pistes voulues aient été programmées.
5. AppuyersurleboutonPLAY/PAUSE(Lecture/Pause)
pour lancer la lecture programmée. L'écran LCD
afche,PROGetlenumérodepiste.
6. Appuyer une fois sur le bouton STOP pour arrêter la
lecture programmée.
7. AppuyersurleboutonPLAY/PAUSE(Lecture/Pause)
pour reprendre la lecture programmée.
8. Ouvrir la trappe de CD, éteindre le lecteur de CD ou
appuyer deux fois sur le bouton STOP pour effacer la
mémoire programmée.
Remarque : La programmation ne peut être réalisée qu'en
mode Arrêt.
" PROGRAMME "
AfchageLCD
RemarquesurlesdisquesCD-R/RW
-Enraisondeladénition/delaproductiondansunformatnonstandardisédesCD-R/RW,laqualitéetles
performances de lecture ne sont pas garanties.
-Lefabricantn'assumeaucuneresponsabilitépourlapossibilitédelirelesCD-R/RWenraisondesconditions
d'enregistrement telles que les performances du PC, le logiciel de gravure, les possibilités du support, etc.
-NexeraucunevignetteniétiquettesurlesfacesduCD-R/RW.Celapourraitprovoquerundysfonctionnement.
- Ilestrecommandéden'enregistrerquedeschiersaudiosurlesCD-R/RWpourenfaciliterlalecture.
PROGRAMME
MODE DE LECTURE
LECTURE D'UNE CASSETTE
3 . Insérer la cassette.
1 . Éteindre l'appareil en appuyant sur
le bouton POWER .
2 . Appuyer sur le bouton FUNCTION
pour sélectionner le mode
CASSETTE.
AfchageLCD FONCTION
4 . Appuyer sur le bouton PLAY .
LECTURE
AfchageLCD
AfchageLCD
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
FR-7
RÉGLER LA RADIO SUR
UNE STATION
NETTOYAGE DES CD
Si le son du CD saute ou si la lecture est impossible, il est
possible que le disque ait besoin d'être nettoyé. Avant la
lecture, essuyer le disque du centre vers l'extérieur avec
un chiffon de nettoyage. Après la lecture, ranger le disque
dans son boîtier.
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE LA LENTILLE DU LECTEUR DE CD
Si la lentille du lecteur de CD est poussiéreuse, la nettoyer
avec une brosse soufante. Soufer plusieurs fois sur
la lentille et éliminer la poussière avec la brosse. Les
empreintes de doigts peuvent être éliminées avec un
coton-tige humecté avec de l'alcool.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Ne pas utiliser de produits chimiques volatiles sur cet
appareil. Le nettoyer en le frottant légèrement avec un
chiffon doux.
REMARQUE IMPORTANTE
Encasd'afchageanormaloudeproblèmedefonctionne-
ment, débrancher le cordon d'alimentation secteur et retirer
lespiles.Attendreaumoins5secondes,puisrebrancherle
cordon d'alimentation secteur ou réinstaller les piles.
AVERTISSEMENT
SilatrappeduCDétaitouverteavantlandelalecture
du CD, on pourrait entendre un bruit de coincement. Le
problème serait résolu en fermant la trappe du CD.
POUR ARRÊTER LA LECTURE
Pour interrompre la lecture, appuyer sur le bouton STOP /
EJECT.
POUR INTERROMPRE LA LECTURE
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur le bouton
PAUSE.
ENREGISTREMENT
N'UTILISER QU'UNE CASSETTE NORMALE (TYPE I) POUR L'ENREGISTREMENT.
1 . Insérer la cassette.
2 . Appuyer sur le bouton PAUSE .
PAUSE
3 . Appuyer sur le bouton RECORD .
ENREGISTREMENT
5. AppuyersurleboutonPAUSE.
PAUSE
POUR ARRÊTER L'ENREGISTREMENT
AppuyersurleboutonSTOP/EJECT.
POUR ARRÊTER L'ENREGISTREMENT
Appuyer sur le bouton PAUSE. Pour reprendre l'enregistrement,
appuyer de nouveau sur le bouton PAUSE..
POUR EFFACER UNE CASSETTE ENREGISTRÉE
1. Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le mode
CASSETTE.
2. Insérerunecassette,faceàeffacerversvous.
3. Appuyer sur le bouton RECORD (Enregistrement) pour
commencer l'effacement.
AVANCE OU LE RECUL RAPIDE
Appuyer sur le bouton REWIND or F.FWD. Appuyer sur le
boutonSTOP/EJECTpourarrêterlebobinage.
4. Préparerlasourceàenregistreretlancerlalecture.
Appuyer sur le bouton FUNCTION pour sélectionner
le mode CD ou RADIO.
LANCER LA
LECTURE DU CD
Enregistrement de la radio Enregistrement d'un CD
FR-8
PARTIE LECTEUR DE CD
Canaux : 2 canaux
RapportS/B: 60dB
Distorsion et pleurage : non détectables
Fréquence d'échantillonnage : 44,1 kHz 8 x suréchantillonnage
Quantication: Convertisseur1bitNA
Source optique de lecture : Laser semiconducteur
Longueur d'onde de lecture : 790 nm
PARTIE RADIO
Plages de fréquences : FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
Antennes : Antenne AM ferrite intégrée
Antenne FM rigide
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Puissance de sortie : 1.2 W + 1.2 W (RMS)
Consommationélectrique: 9.5W
PriseJackd'entréeAUX(AUXIN): 3.5MM
Haut-parleurs : 3 po. 8 OHMS
Sourced'alimentationélectrique: CA:230V~50Hz
CC:9V(6x1,5VLR14/«C»/UM2)
Dimensions: 294(l)x206(P)x153(H)mm
Poids : 1,72 Kg
En raison des améliorations permanentes apportées au produit, ses caractéristiques et sa conception
sontsusceptiblesdemodicationssanspréavis.
Où placer l'appareil :
Lesmeublesd'aujourd'huisontrevêtusd'unegrandediversitédelaquesetderevêtementssynthétiques
qui sont traités avec de nombreux produits de nettoyage différents. C'est pourquoi il est impossible
d'exclure totalement le risque que certaines de ces substances contiennent des composants suscep-
tibles de réagir avec les pieds en caoutchouc de l'appareil et de les amollir. Les pieds en caoutchouc
de l'appareil peuvent décolorer la surface des meubles. Si nécessaire, placer l'appareil sur une surface
non glissante.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PARTIE LECTEUR DE CASSETTES
Format des pistes : 2 pistes stéréo
Système d'enregistrement : Polarisation en courant alternatif
Système d'effacement : Effacement magnétique 6 pôles
Vitessededélement: 4,75cm/s.
Durée en avance et retour rapides : 170 s. (cassette F-60)
Réponseenfréquence; 125Hz-8000Hz(cassettenormale)
Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques avec les déchets
habituels.
Les apporter à un point de collecte.
Certaines pièces contenues dans ces appareils peuvent être
dangereuses pour la santé et pour l'environnement.
Remarque:And'économiserdel'énergie,lorsqu'iln'émetpasdesonpendantuncertaintemps,
l'appareilseramisautomatiquementenveille.Pourleremettreenfonctionnement,ilvoussuftde
sélectionnerunefonctionànouveau.
FR-9
Fabriqué par BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
Fabriqué en Chine
FR-10
THOMSON est une marque déposée de TECHNICOLOR SA ou de ses filiales sous
licence pour Bigben Interactive.
Par la présente Bigben Interactive déclare que l'équipement radioélectrique du type
RK200C D/RK201CD/RK203C D est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante: https://www.bigben-interactive.co.uk/support/
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
FR
Ce produit
se recycle
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN MAGASIN
OU
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
Garantie
Ce produit est garanti par Bigben pendant une durée de 2 ans à partir de la date d’achat sauf dans les
pays de l’Espace Economique Européen offrant une durée de garantie plus longue. Nous vous
recommandons de conserver votre ticket de caisse pour toute réclamation. La garantie couvre les
pannes dues à un matériel défectueux, un élément manquant ou à un vice de fabrication. Dans ce cas,
contactez notre support technique. Pour tout problème avec un produit défectueux, rapprochez vous de
votre point d’achat muni de votre ticket de caisse. La garantie ne couvre pas des problèmes d’utilisation
non conforme.
OPERATING INSTRUCTIONS
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
ENGLISH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
PLEASE READ THIS USER MANUAL COMPLETELY BEFORE
OPERATING THIS UNIT AND RETAIN THIS BOOKLET FOR
FUTURE REFERENCE.
GB-1
RK200CD / RK201CD/RK203CD
PORTABLE CD / /TAPE RADIO
WARNING
CLASS 1 LASER PRODUCT
This product contains a low power laser device.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
PRECAUTIONS
Follow the advice below for safe and appropriate operations.
ON PLACEMENT
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty, or humid.
• Placetheunitonaatandevensurface.
• Donotrestricttheairowoftheunitbyplacingitinaplacewithpoorairow,bycoveringitwithacloth,orby
placingitonacarpet.
ON SAFETY
• WhenconnectinganddisconnectingtheACcord,griptheplugandnotthecorditself.Pullingthecordmay
damageitandcreatehazard.
• Whenyouarenotgoingtousetheunitforalongperiodoftime,disconnecttheACpowercord.
ON AC VOLTAGE
• Beforeuse,checkthattheratedvoltageofyourunitmatchesyourlocalvoltage.
ON CONDENSATION
When left in a heated room where it is warm and damp, water droplets or condensation may form inside the
CD player.
When there is condensation inside the unit, the unit may not function normally.
• Letitstandfor1to2hoursbeforeturningthepoweron,orgraduallyheattheroomupanddrytheunitbeforeuse.
* Ensureaminimumdistanceof5cmaroundtheapparatusforsufcientventilation.
* Ensurethattheventilationisnotimpededbycoveringtheventilationopeningswithitems,suchasnewspapers,
table-cloths, curtains, etc..
* Donotplacenakedamesources,suchaslightedcandlesontheapparatus.
* Take attention to the environmental aspects of battery disposal.
* Use the apparatus only in moderate climates.
* Donotexposetheapparatustodrippingorsplashing.
* Donotplaceobjectslledwithliquids,suchasvases,ontheapparatus.
* Batteryshallnotbeexposedtoexcessiveheatsuchassunshine,reorthelike.
* ThemainsplugofapparatusshouldnotbeobstructedORshouldbeeasilyaccessedduringintendeduse.
Should any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualied personnel.
ATTENTION : To reduce the risk
of electric shock, do not remove the
cover. There are no user serviceable
partsinsidetheunit.Referallservicing
toqualiedpersonnel.
The exclamation point within
thetriangleisawarningsign
alertingtheuserofimportant
instructions accompanying
the product.
The l i ghteni n g flash
with arrowhead symbol
within the triangle is a
warning sign alerting
the user of "dangerous
voltage" inside the unit.
Warning: Do not touch the lens.
DO NOT THROW BATTERIES IN FIRE !
Incaseofmisfunctionduetoelectrostaticdischargetheapparatushastoberesetbydisconnectingitfrommainssupply.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
THE MARKING INFORMATION IS LOCATED AT THE BACK OF APPARATUS.
GB-2
15. OPEN/CLOSE CD BUTTON
16. BAND SWITCH
17. FUNCTION BUTTON
18. TUNING CONTROL
19. CD PLAY MODE BUTTON
20. CD NEXT BUTTON
21. CD PLAY / PAUSE BUTTON
22. FM STEREO INDICATOR
23. LCD DISPLAY
24. CARRYING HANDLE
25. TELESCOPIC ANTENNA
26. AUX. IN JACK
27. AC SOCKET
28. BATTERY COMPARTMENT
1. CASSETTE DOOR
2. SPEAKER
3. CD BACK BUTTON
4. CD STOP BUTTON
5. CD PROGRAM / CLOCK-ADJ. BUTTON
6. VOLUME CONTROL
7. POWER BUTTON
8. CASSETTE PAUSE
9. CASSETTE STOP/EJECT
10. CASSETTE F.FWD
11. CD DOOR
12. CASSETTE REWIND
13. CASSETTE PLAY
14. CASSETTE RECORD
LOCATION OF CONTROLS
GB-3
Press the POWER button to turn the audio on.
TochangetheaudiomodebetweenRADIO,AUX,TAPEandCD,
press the FUNCTION button while the power is on.
The audio mode is displayed.
TurnofftheunitbypressingthePOWERbutton.
" OFF " word will be shown on the display
and then resume the current time.
TURN ON / OFF THE SYSTEM
POWER SUPPLY
USING HOUSE CURRENT
Beforeuse,checkthattheratedvoltageofyourunit
matchesyourlocalvoltage.
Note:Plugisusedasthedisconnectdevice.
The disconnect device shall remain readily
operable.
USING BATTERIES
Disconnect the AC power cord
from the AC inlet of the unit.
Battery power is cut
automatically by the cord
while it is connected.
Insert six UM-2
(sizeC)batteries.
battery door
When the volume decrease, or the sound distorts,
replace all of the batteries with new ones.
To AC socket
To AC outlet
AUX. IN
AUX. IN
Anexternal(auxiliary)audiosource(i.e.,personalCDplayer
orMP3player)canbeconnectedtothisunitandheardthrough
the speakers.
1) PlugoneendofcableintotheAUXINsocketontheunit.
2) PlugtheotherendofthecableintotheHeadphoneor
Line Out socket of the external source.
3) PresstheFUNCTIONbuttontoselectAUX.
Continue to operate CD or MP3 player as usual.
Selectionswillbeheardthroughtheunit'sspeakers.
(Plugotherendintoexternal
sourcesuchasanMP3player.)
Unit will be automatically off after 4.5 hours without further operation.
ADJUSTING THE SOUND
TO ADJUST THE VOLUME
LCD display
LCD display
POWER FUNCTION
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
GB-4
LISTENING TO THE RADIO
2 . Press the FUNCTION button to
select RADIO .
4 . Tune in to a station.
TUNING
5 . Adjust the sound.
3 . Select a band. BAND
AM FM
The clock is displayed on LCD display at standby mode.on LCD display at standby mode.
1. Press and hold the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button.
2. Press the NEXT or BACK to select 12 hours or 24 hours display.
3. PressthePROGRAM/CLOCK-ADJ.button,the hour digit ash.thehourdigitash.
4. PresstheNEXTorBACKtoadjusthourdigit.
5. PressthePROGRAM/CLOCK-ADJ.button,theminutedigitash.
6. PresstheNEXTorBACKtoadjustminutedigit.
7. PressthePROGRAM/CLOCK-ADJ.buttonagain,thecorrecttime
is shown on display.
CLOCK ADJUSTMENT
LCD display
1 . Turn on the unit by
pressingthePOWERbutton.
FOR BETTER RECEPTION
FM AM
AFTER LISTENING
TurnofftheunitbypressingthePOWERbutton.
LCD display
CLOCK-ADJ.
POWER
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
GB-5
COMPACT DISC PLAYBACK
3. OpentheCDdoorbypushingOpen/CloseCD
button.
4. Insertadiscwiththelabelsidefacingup.
5 . Close the CD door.
The disc will rotate and
the total tracks of the disc
will show on the display.
TO SKIP TO THE BEGINNING OF A TRACK
• Presseitheroneoftheskipbuttonsaccordingtothedesiredskipdirection.
Play/back resumes from the selected track.
• Whenthebuttonispressedonceduringplay,theprevioustrackstartsagain.
• Whenthebuttonispressedonceduringplay,thenexttrackplays.
SEARCHING FOR A PASSAGE WITHIN A TRACK
• Keeptheorbuttonpressedduringplayback,
andreleasethebuttonassoonasyourecognisethedesired
passage.ThennormalCDplaybackwillresumefromthispoint.
TO STOP PLAYBACK
Press the STOP button and the display shows the total
tracks of the disc.
TO INTERRUPT PLAYBACK
Press the Play/ Pause button and the symbol " "
willbeashed.Pressthebuttonagaintoresume
playback.
1 . Turn on the unit by
pressingthePOWERbutton.
6. Press the PLAY/PAUSE button.
Track number "01" & the symbol " " will be
shown.
Unit will be automatically off after 30mins without furtheroperation(instopmode/CDdooropen).
POWER
2 . Press the FUNCTION button to
selectCD.Thesymbol"__"ashes
forsearchingCDdisc.
LCD display FUNCTION
LCD display
LCD display
GB-6
REPEAT , REPEAT ALL AND MIX PLAYBACK
PressPLAYMODEbuttonduringstopmode.CDplayswithasingletrackrepeat,
all tracks repeat or randomly.
FOR NORMAL COMPACT DISC PLAYBACK
ModesequenceREPEAT>>REPEATALL>>MIX>>CLEAR.
DuringRepeat1mode,displayshows
DuringRepeat2mode,displayshows
DuringMixmode,displayshows
PROGRAMMED PLAYBACK
PROGRAMMED PLAYBACK
Programmedplaybackenablestracksonadisctobeplayed
inthedesiredorder.Upto20trackscanbeprogrammed.
1. Press the " PROGRAM " button.
2. Press the " NEXT " and " BACK " buttons to select the
desired track number.
3. Pressthe"PROGRAM"buttonagaintomemorize
the track.
4. Repeat steps 2 and 3 until all desired tracks are
programmed.
5. Press the " PLAY/PAUSE " button to start.
" " , " PROG " & track number are shown on
the CD display.
6. Pressthe"STOP"buttononcetostopprogrammed
playback.
7. Press the " PLAY/PAUSE " button to resume
programmedplayback.
8. Open the CD door, turn off the CD player or press the
"STOP"buttontwicetocleartheprogrammed
memory.
Note: Programmingcanonlybemadewhentheplayer
is in stop mode.
" PROGRAM "
LCD display
Note on CD-R/RW discs
-Becauseofnon-standardizedformatdenition/productionofCD-R/RW,playbackqualityandperformancearenot
guaranteed.
-ManufacturerisnotresponsiblefortheplayabilityofCD-R/RWduetorecordingconditions,suchasPCperformance,
writingsoftware,mediaability,etc.
- Do not attach a seal or label to either side of the CD-R/RW disc. It may cause a malfunction.
- ItisrecommendedtorecordonlyaudiolesonCD-R/RWdiscsforeasyreading.
PROGRAM
PLAY MODE
TAPE PLAYBACK
3 . Insert the cassette.
1 . Turn on the unit by
pressingthePOWERbutton.
POWER
2 . Press the FUNCTION button to
select TAPE.
LCD display FUNCTION
4 . Press the PLAY button.
PLAY
LCD display
LCD display
GB-7
CLEANING CD
IftheCDskipsorwillnotplay,thediscmayneedcleaning
.Beforeplaying,wipethediscfromthecentreoutwitha
cleaningcloth.Afterplaying,storethediscinitscase.
MAINTENANCE
CLEANING THE CD LENS
If the CD lens is dusty, clean it with a brush-blower. Blow
several times on the lens and remove the dust with the
brush.Fingerprintsmayberemovedwithacottonswab
moistened with alcohol.
CLEANING THE UNIT
Donotusevolatilechemicalsonthisunit.Cleanbylightly
wipingwithasoftcloth.
IMPORTANT NOTE
Ifanabnormaldisplayindicationoranoperatingproblem
occurs, disconnect the AC power cord and remove the
batteries. Wait at least 5 seconds, then reconnect the AC
power cord or reinstall the batteries.
WARNING
ShouldtheCDdoorbeopenedbeforethereadingoftheCD
iscompleted,ajammingnoisemayoccur.Thisisresolved
by closing the CD door.
TO STOP PLAYBACK
Press the STOP / EJECT button.
TO INTERRUPT PLAYBACK
Press the PAUSE button.
Toresumeplay,pressthePAUSEbuttonagain.
RECORDING
USE ONLY NORMAL ( TYPE I ) TAPE FOR RECORDING.
1 . Insert the cassette tape.
2 . Press the PAUSE button.
PAUSE
Recording from the radio
Recording from a CD
PLAY THE CD TUNE INTO A STATION
3 . Press the RECORD button.
RECORD
5 . Press the PAUSE button.
PAUSE
TO STOP RECORDING
Press the STOP / EJECT button.
TO INTERRUPT RECORDING
Press the PAUSE button.
Toresumerecording,pressthePAUSEbuttonagain.
TO ERASE A RECORDED TAPE
1. Press the FUNCTION button to select TAPE.
2. Insertatapewiththesideyouwanttoerasefacingyou.
3. PresstheRECORDbuttontostarterasing.
TO FAST WIND
Press the REWIND or F.FWD button. Press the STOP/
EJECTbuttontostopwindingatthedesiredposition.
4 . Prepare to play the source to be recorded and
play it. Press the FUNCTION button to setect
CD or RADIO.
GB-8
CD SECTION
Channels: 2 channels
S / N ratio: 60 dB
Wow & Flutter: undetectable
Samplingfrequency: 44.1kHz8xoversampling
Quantization: 1bitDAconverter
Pickuplightsource: Semi-conductorlaser
Pickupwavelength 790nm
RADIO SECTION
Tuning ranges: FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
Antennas: AM Built - in ferrite bar
FM Rod antenna
GENERAL
Outputpower: 1.2W+1.2W(RMS)
Power consumption: 9.5 W
Aux In Jack: 3.5 MM
Speaker: 3 " 8 OHM
Powersource: AC:230V~50Hz
DC:9V(6x1.5VLR14/"C"/UM2)
Dimensions: 294(L)x206(D)x153(H)mm
Weight 1.72KGS
Duetocontinuingimprovement,thefeaturesandthedesignaresubjecttochangewithoutnotice.
Where to place the item :
Today’sfurnitureiscoatedwithawidevarietyoflacquersandsynthetic-coatingsthataretreatedwithan
extensiverangeofcleaningproducts.Therefore,thepossibilitythatsomeofthesesubstancescontain
components that react adversely to the rubber feet of the item and soften them, cannot be completely
excluded.Therubberfeetoftheappliancecancausediscoloringtofurnituresurfaces.Ifnecessary,
place the appliance on a non-slide surface.
SPECIFICATIONS
CASSETTE SECTION
Track format: 2 track stereo
Recordingsystem: ACbias
Erasingsystem: Magneticerase6poles
Tape speed: 4.75 cm / sec.
F.F.&REWtime: 170sec.(F-60tapes)
Frequencyresponse: 125Hz-8000Hz(Normaltape)
Don’t discard the electrical and electronic appliances in the regular waste disposal.
Take them to a collection point.
Some components in these appliances may be hazardous to health
and the environment.
Remark:Inordertosaveenergywhentheunithasnosoundoutputforawhile,theunitwillbe
switchedtostand-byautomatically.ItcanbeswitchedONbyusingthefunctionselectoragain.
GB-9
GB-10
THOMSON is a trademark of TECHNICOLOR SA or its affiliates used under license to
Bigben Interactive.
The undersigned, Bigben Interactive declares that the radio equipment of the
RK200 C D/RK201CD/RK203 C D type complies with the 2014/53/
EU directive. he complete text is available at https://www.bigben-
interactive.co.uk/support/
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
Warranty
This product is guaranteed by Bigben for a period of 2 years from the date of purchase, except in
countries of the European Economic Area, which offer a longer warranty period.
We recommend that you keep your receipt for any claims. The warranty covers breakdowns due to
defective material, a missing element or manufacturing defect. In this case, contact our technical
support. For any problem with a defective product, contact your point of purchase with your receipt.
The warranty does not cover problems of improper use.
Manufactured by BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
MADE IN CHINA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
LE ROGAMOS QUE LEA ÍNTEGRAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL
USUARIO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO Y QUE LO CONSERVE PARA
PODER CONSULTARLO EN EL FUTURO.
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
SPANISH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
ES-1
RK200CD / RK201CD/RK203CD
RADIO CASSETTE / CD PORT/ ÁTIL
ADVERTENCIA
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto incluye un dispositivo láser de baja potencia.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
PRECAUCIÓN
CUANDO SE ABRE LA TAPA Y SE ROMPEN
LOS SEGUROS DE LA MISMA, SE PRODUCE
RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE.
EVITE LA EXPOSICIÓN A LA FUENTE DE
LÁSER
PRECAUCIONES
Para un funcionamiento seguro y apropiado, siga los consejos que se indican a continuación.
UBICACIÓN
No utilice el equipo en lugares con excesivo calor, frío, polvo o humedad.
• Coloqueelequiposobreunasupercielisayhorizontal.
• Nocoloqueelequipoenunlugarquenopermitauirbienelaire,nilocubraconunatela,nilocoloquesobreuna
alfombra,yaqueestolimitaríaelujodeairedelequipo.
SEGURIDAD
Cuando conecte o desconecte el cable de la corriente, hágalo sujetando el enchufe y no el cable. Si se tira del cable,
éste se puede dañar o generar una situación de riesgo.
• Cuandonovayaautilizarelequipodurantemuchotiempo,desconecteelcabledealimentación.
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN (CA)
• Antesdeutilizarelequipo,compruebequesuvoltajecoincidaconlatensióndelaredlocal.
CONDENSACIÓN
Cuando se deja el equipo en una habitación cálida y húmeda, es posible que se formen gotitas de agua o
condensación en el interior del reproductor de CD.
• Encasodequeseproduzcacondensaciónenelinteriordelequipo,éstepodríanofuncionarbien.
Téngalo sin encender durante 1 ó 2 horas o caliente gradualmente la habitación y seque el equipo antes de usarlo.
• Asegúresededejarunadistanciamínimade5cmalrededordelaparatoparaqueestésucientementeventilado.
• Compruebequelosoriciosdeventilaciónnoquedenobstruidosconningúnobjeto,comoperiódicos,manteles,
cortinas, etc.
No coloque sobre el aparato ninguna llama viva, como, por ejemplo, velas encendidas.
Tenga en cuenta los factores medioambientales a la hora de desechar las pilas.
Utilice el aparato únicamente en climas moderados.
El equipo no se debe ver expuesto a ningún tipo de goteo o salpicadura,
ni deberá colocarse sobre él ningún objeto que contenga líquido (como jarrones).
Las pilas no se han de ver expuestas a un calor excesivo, como el generado por el sol, el fuego o similares.
El enchufe del equipo no debe obstruirse y tendrá que permanecer fácilmente accesible durante el uso.
Si se produjera algún problema, desconecte el cable de alimentación y acuda a personal técnico cualicado.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no retire la cubierta.
Enelinteriordelequiponohaypiezasque
el usuario pueda reparar. Para cualquier
reparación, acuda siempre a personal
cualicado.
El triángulo con un signo de
exclamación sirve de advert-
encia para indicar al usuario
que el artículo va acompañado
de instrucciones importantes.
El triángulo con un símbolo
derayoconpunta de echa
en su interior avisa al usuario
de «peligro - alto voltaje»
en el interior del equipo.
Advertencia: no toque la lente.
NO TIRE LAS PILAS AL FUEGO!
En caso de malfuncionamiento debido a descarga electrostática, habrá que reiniciar el aparato desconectándolo de la
red eléctrica.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
LA INFORMACIÓN DE MARCADO DEL EQUIPO SE ENCUENTRA EN LA PARTE TRASERA DEL MISMO.
ES-2
15. BOTÓN DE APERTURA/CIERRE DEL CD
16. INTERRUPTOR DE BANDA
17. BOTÓN FUNCTION
18. CONTROL DE SINTONIZACIÓN
19. BOTÓN PLAY MODE DEL CD
20. BOTÓN NEXT DEL CD
21. BOTÓN PLAY/PAUSE DEL CD
22. INDICADOR DE FM ESTÉREO
23. PANTALLA LCD
24. ASA
25. ANTENA TELESCÓPICA
26. CONECTOR DE ENTRADA AUX IN
27. CONEXIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO
28. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
1. TAPA DEL CASETE
2. ALTAVOZ
3. BOTÓN BACK DEL CD
4. BOTÓN STOP DEL CD
5. BOTÓN PROGRAM/CLOCK-ADJ. DEL CD
6. CONTROL DEL VOLUMEN
7. BOTÓN DE ENCENDIDO
8. BOTÓN PAUSE DEL CASETE
9. BOTÓN STOP/EJECT DEL CASETE
10. BOTÓN F.FWD DEL CASETE
11. TAPA DEL COMPARTIMENTO DEL CD
12. REWIND DEL CASETE
13. BOTÓN PLAY DEL CASETE
14. BOTÓN RECORD DEL CASETE
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
ES-3
Pulse el botón POWER para encender el audio.
Para cambiar el modo de audio entre RADIO, AUX, TAPE y CD, pulse
el botón FUNCTION con el equipo encendido.
Sevisualizaráelmododeaudio.
Apague el equipo pulsando el botón POWER .
En la pantalla aparecerá la palabra «OFF»
y luego se volverá a ver la hora actual.
SISTEMA DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
USO DE CORRIENTE ELÉCTRICA DOMÉSTICA
Antesdeutilizarelequipo,compruebequesuvoltajecoincida
con la tensión de la red local.
Nota: el enchufe de alimentación se usa como dispositivo de
desconexión y ha de permanecer fácilmente accesible.
USO DE PILAS
Desconecte el cable de aliment-
ación de la entrada de corriente
del equipo.
El funcionamiento con pilas
se interrumpe automática-
mente cuando el cable está
conectado. Introducir seis pilas
UM-2 (tamaño C).
tapa del compartimento de
las pilas
En caso de disminución del volumen o de distorsión del
sonido, cambie todas las pilas por otras nuevas.
A conexión
corriente equipo Al suministro de corriente
Entrada AUX IN
Entrada AUX IN
Se puede conectar a este equipo una fuente (auxiliar) de audio
externa (como un reproductor de MP3 o de CD personal) y
escucharla a través de los altavoces.
1) Conecte un extremo del cable en el conector de entrada
auxiliar AUX IN de este equipo.
2) Conecte el otro extremo del cable en el conector de salida
de línea o auriculares de la fuente externa.
3) Pulse el botón FUNCTION para seleccionar AUX.
A continuación, utilice el reproductor de CD o MP3 del modo habitual.
El sonido se escuchará a través de los altavoces del equipo.
(Conecte el otro extremo a la
fuente externa, como un
reproductor de MP3).
Elequiposeapagaráautomáticamentesinoseutilizaen4,5horas.
AJUSTE DEL SONIDO
PARA AJUSTAR EL VOLUMEN
Pantalla LCD
Pantalla LCD
ENCENDIDO/APAGADO FUNCTION
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
ES-4
CÓMO ESCUCHAR LA RADIO
2 . Pulse el botón FUNCTION
para seleccionar RADIO.
4 . Sintonice una emisora.
TUNING
5 . Ajuste el sonido.
3 . Seleccione una banda.
BAND
AM FM
En el modo standby, la pantalla LCD muestra el reloj.
1. Mantenga pulsado el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ.
2. PulseelbotónNEXToBACKparaseleccionarlaconguración
del reloj para 12 ó 24 horas.
3. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de la hora.
4. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de la hora.
5. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de los minutos.
6. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de los minutos.
7. Al pulsar de nuevo el botón PROGRAM/CLOCK- ADJ.,
la hora introducida aparecerá en la pantalla.
AJUSTE DEL RELOJ
Pantalla LCD
1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER .
PARA MEJORAR LA RECEPCIÓN
FM AM
DESPUÉS DE HABER ESCUCHADO LA RADIO
Apague el equipo pulsando el botón POWER.
Pantalla LCD
ENCENDIDO/
APAGADO
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
CLOCK-ADJ.
ES-5
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
3. Abra la tapa del compartimento del CD pulsando
el botón de apertura y cierre del CD.
4. Introduzcaundiscoconlacaradelaetiqueta
hacia arriba.
5. Cierre la tapa del
compartimento del CD.
El disco girará y la pantalla
mostrará el número total de pistas.
PARA SALTAR AL COMIENZO DE UNA PISTA
Pulse uno de los botones u en función de dónde se encuentre la pista deseada.
La reproducción se reanuda desde la pista seleccionada.
• Cuandosepulsaunavezelbotóndurantelareproducción,comienzadenuevolapistaanterior.
• Cuandosepulsaunavezelbotóndurantelareproducción,sereproducelapistasiguiente.
BÚSQUEDA DE UNA SECCIÓN DENTRO DE UNA PISTA
Mantenga pulsado el botón u durante la reproducción y
suéltelo en cuanto escuche la sección que desee. Entonces la
reproducción normal del CD se reanudará desde ese punto.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón STOP y en la pantalla se verá el
número total de pistas del disco.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón PLAY/PAUSE y el símbolo « »
aparecerá parpadeando. Pulse de nuevo el botón para
reanudar la reproducción.
1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER . 6. Pulse el botón PLAY/PAUSE .
En la pantalla aparecerán el número de pista «01»
y el símbolo « ».
Elequiposeapagaráautomáticamentesinoseutilizaen30minutos(enelmodoSTOP/compartimentodelCDabierto).
ENCENDIDO/APAGADO
2. Pulse el botón FUNCTION para
seleccionar el modo CD.
El símbolo «--» parpadeará
para buscar el CD
Pantalla LCD
FUNCTION
Pantalla LCD
Pantalla LCD
ES-6
REPETIR, REPETIR TODO Y REPRODUCCIÓN MIXTA
Pulse el botón PLAY durante el modo de parada. El CD se reproduce repitiendo
una sola pista, todas las pistas o en orden aleatorio.
PARA LA REPRODUCCIÓN NORMAL DEL CD
Secuencia de modo REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR.
Durante el modo de repetición Repeat 1,
la pantalla muestra
Durante el modo de repetición Repeat 2,
la pantalla muestra
Durante el modo de reproducción mixta Mix,
la pantalla muestra
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
La reproducción programada permite reproducir un disco en
el orden deseado. Se pueden programar hasta 20 pistas.
1. Pulse el botón PROGRAM.
2. Pulse los botones «NEXT» y «BACK» para pasar
al número de pista deseado.
3. PulsedenuevoelbotónPROGRAMparamemorizar
la pista.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber programado
todas las pistas deseadas.
5. PulseelbotónPLAY/PAUSEparacomenzarla
reproducción. En la pantalla del CD aparecerán
« », «PROG» y el número de pista.
6. PulseunavezelbotónSTOPparadetenerla
reproducción programada.
7. Pulse el botón PLAY/PAUSE para reanudar la
reproducción programada.
8. Abra la tapa del compartimento del CD, apague el
reproductor de CD o pulse el botón STOP dos veces
para borrar la memoria programada.
Nota: la programación sólo se puede llevar a cabo cuando
el reproductor se encuentra en el modo STOP.
«PROGRAM»
Pantalla LCD
Nota sobre los discos CD-R/RW
- Debidoaladenición/produccióndeformatosnoestandarizadosdeCD-R/RW,nosegarantizanlacalidadnilos
resultados de su reproducción.
- ElfabricantenoseresponsabilizadelacapacidaddereproduccióndelosCD-R/RWdebidoalascondicionesde
grabación, como rendimiento del PC, software de escritura, capacidad de los medios, etc.
- No pegue ningún sello o etiqueta a ningún lado del disco CD-R/RW, ya que esto podría afectar a su funcionamiento.
- Se recomienda grabar únicamente archivos de audio en los discos CD-R/RW para facilitar la lectura.
PROGRAMACIÓN
MODO DE REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN DE CASETES
3. Introduzcaelcasete.
1. Encienda el equipo pulsando el
botón POWER .
POWER
2. Pulse el botón FUNCTION para
seleccionar el modo TAPE.
Pantalla LCD FUNCTION
4. Pulse de nuevo el botón PLAY.
PLAY
Pantalla LCD
Pantalla LCD
ES-7
LIMPIEZA DE UN CD
Si un CD salta o no se puede reproducir, es posible que haya
que limpiarlo. Antes de la reproducción, limpie el disco con
un paño desde el centro hacia el borde exterior. Después
de la reproducción, guarde
el disco en su caja.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA LENTE DEL CD
Si la lente del CD tiene polvo, límpiela con un pincel
soplador. Dirija aire hacia la lente con el soplador varias
veces y retire el polvo con el pincel. Las huellas dactilares
se pueden quitar con un bastoncillo de algodón humedecido
en alcohol.
LIMPIEZA DEL EQUIPO
No utilice sustancias químicas volátiles con este equipo.
Efectúelalimpiezapasandounpañosuave.
NOTA IMPORTANTE
Si hubiera alguna indicación anómala en la pantalla o se
produjera algún problema de funcionamiento, desconecte
el cable de alimentación y quite las pilas. Espere al menos
5 segundos antes de volver a conectar el cable de aliment-
ación o colocar las pilas.
ADVERTENCIA
En caso de abrirse la tapa del compartimento del CD antes
dehabernalizadolalecturadelCD,sepuedeproducir
un sonido de atasco, que se resuelve cerrando la tapa del
compartimento del CD.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón STOP/EJECT.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón PAUSE.
Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la
reproducción.
CÓMO GRABAR
UTILICE SÓLO CINTAS NORMALES (TIPO 1) PARA LA GRABACIÓN.
1.Introduzcalacintadecasete.
2. Pulse el botón PAUSE .
PAUSE
Grabación de la radio Grabación de un CD
REPRODUZCA EL CD SINTONICE UNA EMISORA
3. Pulse el botón RECORD .
RECORD
5. Pulse el botón PAUSE .
PAUSE
PARA DETENER LA GRABACIÓN
Pulse el botón STOP/EJECT.
PARA INTERRUMPIR LA GRABACIÓN
Pulse el botón PAUSE.
Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la grabación.
PARA BORRAR UNA CINTA GRABADA
1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el
modo TAPE.
2. Introduzcalacintademaneraquequedemirando
hacia usted el lado que desee borrar.
3. PulseelbotónRECORDparacomenzarelborrado.
PARA RETROCEDER O AVANZAR RÁPIDAMENTE
Pulse el botón REWIND (rebobinado) o F.FWD (avance
rápido). Pulse el botón STOP/EJECT para dejar de
retrocederoavanzaralllegaralaposicióndeseada.
4. Prepare la fuente que desee grabar y reproducir,
pulsando para ello el botón FUNCTION para
seleccionar el modo CD o RADIO.
ES-8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CASETE
Formato de pistas: 2 pistas estéreo
Sistemadegrabación: Corrientedepolarizaciónalterna
Sistema de borrado: Borrado magnético 6 polos
Velocidad de la cinta: 4,75 cm/seg.
Tiempo de F.F. y REW: 170 seg. (cintas F-60)
Respuestadefrecuencia: 125Hz-8000Hz(cintanormal)
CD
Canales: 2 canales
Relación señal-ruido: 60 dB
Ululación y vibración: Inapreciable
Frecuenciademuestreo: 44.1kHz8xsobremuestreo
Cuanticación: conversordigital-analógicode1bit
Fuentedeluzdellector: Lásersemiconductor
Longitud de onda del lector: 790 nm
RADIO
Gamasdesintonización: FM   MHz
AM522-1620kHz
Antena: De barra de ferrita para AM, incorporada
Antena de FM de varilla
GENERAL
Potencia de salida: 1,2 W + 1,2 W (RMS)
Consumo de energía: 9,5 W
Conector de entrada AUX IN: 3,5 mm
Altavoces: 3" (7,62 cm) 8 ohmios
Suministroeléctrico: CA:230V~50Hz
CC: 9 V (6 x 1,5 V LR14/"C"/UM2)
Dimensiones: 294 (L) x 206 (Pr) x 153 (Al) mm
Peso 1,72 kg
Debidoalasmejorascontinuas,lascaracterísticasyeldiseñopodríanmodicarsesinavisoprevio.
Dónde colocar el artículo:
Los muebles actuales están recubiertos de una gran variedad de barnices y revestimientos sintéticos que
setratanconunaampliagamadeproductosdelimpieza.Portanto,nosepuedeexcluirlaposibilidad
de que algunas de estas sustancias incluyan componentes que puedan reaccionar con las patas de
gomadelartículoylasablanden.Laspatasdegomadelaparatopuedendecolorarlasuperciedelos
muebles.Sifueranecesario,coloqueelaparatosobreunasupercieantideslizante.
No tire los aparatos eléctricos o electrónicos a la basura normal.
· Llévelos a un punto de recogida de este material,
· Ya que algunas piezas de estos aparatos pueden ser dañinos para
la salud o el medio
Observa:Conelndeahorrarenergía,cuandoélnoemitesonidoduranteunmomento,elaparato
será puesto automáticamente en víspera. Para volverlo a poner en funcionamiento, le basta con
seleccionar una función de nuevo.
87.5-108
ES-9
THOMSON es una marca registrada de TECHNICOLOR SA o de sus filiales utilizada
bajo licencia concedida a Bigben Interactive.
ES-10
Yo, el abajo firmante, Bigben Interactive declaro que el equipo radioeléctrico del tipo
RK200C D/RK/201CD/RK203C D cumple con la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la Declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
https://www.bigben-interactive.co.uk/support/
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
Garantía
Bigben garantiza este producto durante 2 años a partir de la fecha de compra, excepto en
los países del Espacio Económico Europeo que ofrezcan una garantía más extensa. Le
recomendamos conservar su resguardo de la compra en caso de cualquier reclamación. La garantía
cubre las averías que se deban a defectos del material, elementos faltantes o un vicio de fabricación.
En ese caso, contacte con nuestro servicio de soporte técnico. Si ocurriera cualquier problema
relacionado con un defecto del producto, diríjase con el resguardo a un punto de compra. La garantía
no cubre problemas relacionados con un uso incorrecto del producto.
Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Fabricado en China
ISTRUZIONI D’USO
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE PER
INTERO IL PRESENTE MANUALE E CONSERVARLO
PER CONSULTAZIONI FUTURE.
IT-1
RK200CD / RK201CD / RK203CD
RADIO CASSETTE / CD PORTATILE
/
AVVERTENZA
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Questo apparecchio è dotato di un dispositivo laser di bassa potenza.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
ATTENZIONE
PRESENZA DI RADIAZIONI LASER
INVISIBILI QUANDO L’APPARECCHIO
È APERTO ED IL DISPOSITIVO DI
BLOCCAGGIO È SBLOCCATO.EVITARE
L’ESPOSIZIONE AL RAGGIO LASER
PRECAUZIONI
Per un funzionamento corretto e sicuro, attenersi alle raccomandazioni specicate di seguito.
POSIZIONAMENTO
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi estremamente caldi, freddi, polverosi o umidi.
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e uniforme.
Non collocare l’apparecchio in un luogo con scarsa circolazione di aria, non coprirlo con un panno, né sistemarlo
su un tappeto per evitare di limitare il usso dell’aria.
SICUREZZA
Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrare la spina e non il cavo stesso. Tirando il cavo si
rischia di danneggiarlo e di generare situazioni di pericolo.
Quando si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di
alimentazione CA.
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE CA
Prima dell’uso, controllare che la tensione nominale dell’apparecchio corrisponda alla tensione locale.
CONDENSA
Quando il lettore CD viene lasciato in una stanza riscaldata il cui ambiente è caldo e umido, è possibile che si
formino goccioline d’acqua o di condensa all’interno del lettore stesso.
In caso di condensa all’interno dell’apparecchio, questo potrebbe non funzionare normalmente.
Attendere 1 o 2 ore prima di accendere l’apparecchio, oppure raffreddare gradualmente la stanza e
asciugare l’apparecchio prima dell’uso.
Per consentire una ventilazione adeguata,vericare che attorno all’apparecchio vi sia uno spazio libero di minimo 5 cm.
Assicurarsi di non ostacolare la ventilazione ostruendo le aperture di aerazione con oggetti quali giornali,
tovaglie, tende, ecc.
Non collocare sull’apparecchio fonti di amme vive, quali ad esempio candele accese.
Prestare attenzione agli aspetti relativi alla tutela dell’ambiente legati allo smaltimento delle batterie usate.
Utilizzare l’apparecchio unicamente in aree a clima temperato.
Non esporre l’apparecchio a spruzzi o schizzi.
Non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo come luce solare, fuoco o simili.
L’accesso alla presa di corrente non deve essere ostruito e deve rimanere facilmente raggiungibile durante l’utilizzo.
Se si vericano problemi, scollegare il cavo di alimentazione CA e afdare eventuali operazioni di riparazione
a personale di assistenza qualicato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non aprire l’apparecchio.
Al suo interno non vi sono parti o compo-
nenti riparabili dall’utente. Per qualsiasi
operazione di riparazione, rivolgersi a per-
sonale di assistenza qualicato.
Il punto esclamativo all’interno
del triangolo serve ad avvertire
l’utente della presenza di
istruzioni importanti che
accompagnano il prodotto.
Il simbolo del fulmine con
la freccia racchiuso nel
triangolo serve ad avvertire
l’utente della presenza
di “tensione pericolosa”
all’interno del prodotto.
Avvertenza: non toccare la lente.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO.
In caso di malfunzionamento dovuto a scariche elettrostatiche, è necessario resettare l’apparecchio scollegandolo
dall’alimentazione elettrica.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSE
ELETTRICHE NON APRIRE
LE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA MARCATURA SI TROVANO
SUL LATO POSTERIORE DELL’APPARECCHIO.
IT-2
15. TASTO APERTURA / CHIUSURA
SPORTELLO VANO CD
16. Selettore MODALITÀ BANDA
17. TASTO FUNCTION
18. MANOPOLA DI SINTONIZZAZIONE
19. TASTO CD PLAY MODEN
20. TASTO NEXT CD
21. TASTO PLAY/PAUSE CD
22. INDICATORE STEREO FM
23. DISPLAY LCD
24. MANIGLIA DI TRASPORTO
25. ANTENNA TELESCOPICA
26. CONNETTORE INGRESSO AUX IN
27. PRESA DI ALIMENTAZIONE CA
28. VANO BATTERIA
1. SPORTELLO DEL VANO MUSICASSETTA
2. ALTOPARLANTE
3. TASTO BACK CD
4. TASTO STOP CD
5. TASTO CD PROGRAM/CLOCK-ADJ.
6. REGOLAZIONE DEL VOLUME
7. TASTO POWER
8. TASTO PAUSE MUSICASSETTA
9. TASTO STOP/EJECT MUSICASSETTA
10. TASTO F.FWD MUSICASSETTA
11. SPORTELLO VANO CD
12. TASTO REWIND MUSICASSETTA
13. TASTO PLAY MUSICASSETTA
14. TASTO RECORD MUSICASSETTA
POSIZIONE DEI COMANDI
IT-3
Premere il tasto POWER per accendere l’apparecchio.
Per selezionare la modalità audio tra RADIO, AUX, TAPE e CD
premere il tasto FUNCTION quando l’apparecchio è
acceso. Sul display viene visualizzata la modalità
audio attiva. Spegnere l’unità premendo il tasto
POWER .
La dicitura “OFF” viene visualizzata sul display,
seguita dell’ora corrente.
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DEL SISTEMA
ALIMENTAZIONE
UTILIZZO DELLA CORRENTE DOMESTICA
Prima dell’uso, controllare che la tensione nominale dell’apparecchio
corrisponda alla tensione locale.
Attenzione: La spina di alimentazione viene utilizzata per scollegare
il dispositivo dall’alimentazione elettrica. Il dispositivo di
scollegamento deve rimanere facilmente accessibile.
UTILIZZO DELLE BATTERIE
Scollegare il cavo di alimentazione
CA dall’ingresso CA dell’apparecchio.
L’alimentazione a batteria viene
interrotta automaticamente non
appena il cavo
Inserire sei batterie
UM-2 (tipo C).
Sportello vano batteria
Quando il volume si riduce o l’audio risulta distorto,
sostituire tutte le batterie con batterie nuove.
Alla presa di
alimentazione CA
Alla presa di
corrente CA
AUX. IN
AUX. IN
È possibile collegare al sistema una sorgente audio (ausiliaria)
esterna (per es., un lettore CD o MP3) e riprodurne i brani
mediante gli altoparlanti dell’impianto.
1) Inserire un’estremità del cavo nella presa “AUX IN”
presente sull’unità.
2) Inserire l’altra estremità del cavo nella presa cufe o “Line
Out” della sorgente audio esterna.
3) Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità
AUX.
Proseguire la normale riproduzione con il lettore CD o MP3.
I brani selezionati saranno riprodotti mediante gli altoparlanti dell’unità.
(collegare l’altra estremità alla sorgente
esterna, per es. un lettore MP3)
L’unità verrà disattivata automaticamente trascorse 4,5 ore dall’ultima
operazione eseguita.
REGOLAZIONE DEL VOLUME DI RIPRODUZIONE
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Display LCD
Display LCD
POWER FUNCTION
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
IT-4
ASCOLTO DELLA RADIO
2 . Premere il tasto FUNCTION per
selezionare la modalità RADIO.
4 . Sintonizzarsi su una emittente radio.
TUNING
5 . Regolare il volume audio di riproduzione.
3 . Selezionare una banda radio.
BAND
AM FM
1. Premere e tenere premuto il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.
2. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per selezionare la modalità
di visualizzazione a 12 ore o a 24 ore.
3. Premere il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: la cifra dell’ora lampeggia.
4. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per regolare la cifra dell’ora.
5. Premere il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: la cifra dei minuti lampeggia.
6. Premere il tasto NEXT o il tasto BACK per regolare la cifra
dei minuti.
7. Premere nuovamente il tasto PROGRAM / CLOCK-ADJ.: sul display
viene visualizzato l’orario corretto.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
Display LCD
1 . Accendere l’unità premendo il tasto
POWER .
PER UNA MIGLIORE RICEZIONE
FM AM
DOPO L’ASCOLTO
Disattivare l’unità premendo il tasto “POWER ”.
Display LCD
CLOCK-ADJ.
POWER
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
IT-5
RIPRODUZIONE DI COMPACT DISC
3 . Aprire lo sportello del vano CD premendo l’apposito
tasto di apertura / chiusura.
4. Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto
verso l’alto.
5 . Chiudere lo sportello del
vano CD. Verrà avviata la
lettura del disco: sul display
verrà visualizzato il numero
totale dei brani presenti nel
disco.
PASSAGGIO ALL’INIZIO DI UN BRANO
Premere uno dei tasti o a seconda della direzione di ricerca desiderata.
La riproduzione viene ripristinata dal brano selezionato.
Premendo una volta il tasto durante la riproduzione, viene riavviata la riproduzione del brano precedente.
Premendo una volta il tasto durante la riproduzione, viene riavviata la riproduzione del brano successivo.
RICERCA DI UN PASSAGGIO ALL’INTERNO DI UN BRANO
Tenere premuto il tasto o il tasto durante la riproduzione,
quindi rilasciare il tasto non appena si riconosce il passaggio desiderato.
La normale riproduzione del CD verrà ripristinata da questo punto.
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto STOP : sul display viene visualizzato
il numero totale dei brani.
INTERRUZIONE DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto PLAY / PAUSE : il simbolo “ ”
lampeggia sul display. Premere nuovamente il tasto per
ripristinare la riproduzione.
1 . Accendere l’unità premendo il tasto
POWER .
6. Premere il tasto PLAY/PAUSE .
Verranno visualizzati sul display il numero del
brano “01” e il simbolo “ ”.
L’unità verrà disattivata automaticamente trascorsi 30 minuti dall’ultima
operazione eseguita (in modalità di arresto / sportello del vano CD aperto).
POWER
2 . Premere il tasto FUNCTION per selezionare la
modalità CD. La dicitura “_ _” inizierà
a lampeggiare sul display per indicare
la ricerca del disco CD.
Display LCD FUNCTION
Display LCD
Display LCD
IT-6
RIPETIZIONE, RIPETIZIONE INTEGRALE E RIPRODUZIONE CASUALE
Premere il tasto PLAY MODE durante la modalità di arresto. Il CD esegue la
riproduzione ripetuta di un singolo brano, di tutti i brani oppure la
riproduzione in modalità casuale.
PER LA NORMALE RIPRODUZIONE DEL COMPACT DISC
Sequenza modalità: RIPETIZIONE >> RIPETIZIONE INTEGRALE
>> RIPETIZIONE CASUALE >> ANNULLA.
Durante la modalità di ripetizione 1,
sul display viene visualizzato
Durante la modalità di ripetizione 2,
sul display viene visualizzato
Durante la modalità di ripetizione
casuale, sul display viene
visualizzato
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA
La riproduzione programmata consente di riprodurre
nell’ordine desiderato i brani presenti in un disco. È possibile
programmare no a 20 brani per la riproduzione.
1. Premere il tasto PROGRAM.
2. Premere i tasti di ricerca NEXT e BACK per
selezionare il numero del brano desiderato.
3. Premere nuovamente il tasto PROGRAM per
memorizzare il brano.
4. Ripetere i passaggi 2 e 3 no a programmare tutti i
brani desiderati.
5. Premere il tasto “PLAY / PAUSE” per iniziare. Sul
display del CD saranno visualizzate le diciture
“ ”, “PROGRAM” e il numero del brano.
6. Premere una volta il tasto STOP per arrestare la
riproduzione programmata.
7. Premere il tasto PLAY / PAUSE per ripristinare
la riproduzione programmata.
8. Aprire lo sportello del vano CD, disattivare il lettore
CD o premere due volte il tasto STOP per cancellare
i brani memorizzati.
Nota: la programmazione può avvenire soltanto se il
lettore si trova in modalità di arresto.
" PROGRAMMAZIONE "
Display LCD
Nota sui dischi CD-R/RW
- A causa della denizione / produzione di formati non standard di CD-R/RW, non è possibile garantire le prestazioni e
la qualità della riproduzione.
- Il produttore declina ogni responsabilità in caso di problemi di leggibilità di CD-R/RW dovuti alle condizioni di
registrazione, quali prestazioni del PC, software di scrittura, capacità del supporto, ecc.
- Non apporre sigilli o etichette su entrambi i lati del CD-R/RW, in quanto potrebbero causare un malfunzionamento.
- Per facilitare la lettura, si raccomanda di registrare su dischi CD-R/RW unicamente le audio.
PROGRAM
MODALITÀ DI
RIPRODUZIONE
RIPRODUZIONE DI MUSICASSETTE
3 . Inserire la musicassetta nell’apposito vano.
1 . Accendere l’unità premendo il tasto
POWER .
POWER
2 . Premere il tasto FUNCTION per
selezionare la modalità TAPE.
Display LCD FUNCTION
4 . Premere il tasto PLAY .
PLAY
Display LCD
Display LCD
IT-7
PULIZIA DEL CD
Se la riproduzione del CD è difettosa o non avviene, è
probabile che il disco debba essere pulito. Prima della
riproduzione, pulire il
disco dal centro verso
l’esterno con un panno.
Dopo la riproduzione,
riporre il disco nella
relativa custodia.
MANUTENZIONE
PULIZIA DELLA LENTE DEL CD
Se la lente del CD è impolverata, pulirla con una spazzola
a sofetto. Sofare più volte sulla lente e asportare la
polvere con la spazzola. Le impronte digitali possono essere
rimosse con un tampone di cotone inumidito con alcol.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Non utilizzare sostanze chimiche volatili sull’apparecchio.
Pulire l’apparecchio stronandolo leggermente con un
panno morbido.
NOTA IMPORTANTE
Qualora dovesse apparire sul display un’indicazione di
anomalia o si dovesse vericare un problema di funziona-
mento, scollegare il cavo di alimentazione CA e rimuovere
le batterie. Attendere almeno 5 secondi, quindi ricollegare il
cavo di alimentazione CA o reinserire le batterie.
AVVERTENZA
Se si apre lo sportello del vano CD prima del completamento
della lettura del CD, è possibile avvertire un rumore di
disturbo. Il problema si risolve chiudendo lo sportello CD.
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto STOP / EJECT.
INTERRUZIONE DELLA RIPRODUZIONE
Premere il tasto PAUSE.
Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente il tasto PAUSE.
REGISTRAZIONE
ATTENZIONE: PER LA REGISTRAZIONE UTILIZZARE SOLTANTO MUSICASSETTE NORMALI (TYPE I).
1 . Inserire la musicassetta nell’apposito vano.
2 . Premere il tasto PAUSE .
PAUSE
Registrazione dalla RADIO Registrazione dal CD
RIPRODURRE IL CD
3 . Premere il tasto RECORD .
RECORD
5 . Premere il tasto PAUSE .
PAUSE
ARRESTO DELLA REGISTRAZIONE
Premere il tasto STOP / EJECT
INTERRUZIONE DELLA REGISTRAZIONE
Premere il tasto PAUSE.
Per riprendere la registrazione, premere di nuovo il tasto
PAUSE.
CANCELLAZIONE DI UNA REGISTRAZIONE
1. Premere il tasto FUNCTION per selezionare la modalità
TAPE.
2. Inserire la musicassetta con il lato che si desidera cancellare
rivolto verso l’esterno.
3. Premere il tasto RECORD per avviare la cancellazione.
AVANZAMENTO VELOCE
Premere il tasto REWIND o F.FWD. Premere il tasto STOP/
EJECT per arrestare l’avanzamento o il riavvolgimento
veloce alla posizione desiderata.
4 . Predisporre la sorgente da registrare e avviarne
la riproduzione. Premere il tasto FUNCTION per
selezionare la modalità CD o RADIO.
SINTONIZZARSI SU UNA
EMITTENTE RADIO
IT-8
SEZIONE CD
Canali: 2 canali
Rapporto S/N: 60 dB
Wow e Flutter: impercettibile
Frequenza di campionamento: 44,1 kHz 8 x sovracampionamento
Quantizzazione: convertitore DA 1 bit
Fonte luminosa ricezione segnale: laser a semiconduttore
Lunghezza d’onda ricezione segnale: 790 nm
SEZIONE RADIO
Gamme frequenze: FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
Antenne: integrata a barra in ferrite per ricezione AM
antenna ad asta per ricezione FM
GENERALI
Potenza in uscita: 1,2 W + 1,2 W (RMS)
Consumo energetico: 9,5 W
Connettore ingresso AUX IN: 3,5 mm
Altoparlanti: 3” 8 ohm
Alimentazione: CA: 230 V ~ 50 Hz
CC: 9V (6 x 1,5 V LR14 / “C” /UM2)
Dimensioni: 294 (L) x 206 (P) x 153 (A) mm
Peso: 1,72 kg
A causa dei continui miglioramenti tecnici, il design e le speciche sono soggetti a modica senza
preavviso.
Collocazione del prodotto
I mobili moderni sono rivestiti con un’ampia varietà di lacche e rivestimenti sintetici che possono essere
trattati con svariati prodotti detergenti. Pertanto, il rischio che alcune di queste sostanze contengano
componenti in grado di aggredire e danneggiare i piedini in gomma del prodotto non può essere
completamente escluso. I piedini in gomma dell’apparecchio possono provocare lo scolorimento delle
superci dei mobili. Se necessario, collocare l’apparecchio su una supercie non scivolosa.
SPECIFICHE TECNICHE
SEZIONE MUSICASSETTE
Formato brano: stereo a 2 canali
Sistema di registrazione: polarizzazione CA
Sistema di cancellazione: magnetico a 6 poli
Velocità nastro: 4,75 cm / sec.
Tempo avanz. e riavv. veloce: 170 sec. (musicassette F-60)
Risposta in frequenza: 125 Hz - 8000 Hz (nastro normale)
Non gettare gli apparecchi elettrici ed elettronici tra i riuti indifferenziati.
Depositare o consegnare gli apparecchi presso un apposito punto
di raccolta.
Alcuni componenti contenuti in questi apparecchi possono essere
pericolosi per la salute e per l’ambiente
Nota: Per risparmiare energia, quando non emette alcun suono per qualche tempo, l'unità sarà
essere messo in pausa automaticamente. Per reinstallare l'operazione, basta selezionare una
funzione ancora.
IT-9
THOMSON è un marchio di TECHNICOLOR SA o delle relative affiliate, utilizzato su
licenza concessa a Bigben Interactive.
Prodotto da BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Prodotto in Cina
IT-10
Il sottoscritto, Bigben Interactive dichiara che l'apparecchiatura radioelettrica del tipo
RK200C D/RK201CD/RK203C D è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione UE di conformità è disponibile all'indirizzo internet
seguente: https://www.bigben-interactive.co.uk/support/
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
Garanzia
Il prodotto è garantito da Bigben per un periodo di due anni dalla data di acquisto ad esclusione dei
Paesi dello Spazio economico europeo, dove il periodo di garanzia viene esteso. Si raccomanda di
conservare lo scontrino o la ricevuta in caso di reclamo. La garanzia copre
i guasti dovuti a materiale difettoso, elemento mancante o vizio di fabbricazione. In questo caso
contattare l'assistenza tecnica. Per qualsiasi problema relativo a un prodotto difettoso, rivolgersi al
punto vendita presentando scontrino o ricevuta. La garanzia non copre problemi derivanti da un
utilizzo non conforme.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
PORTUGUESE I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
LEIA ESTE MANUAL DE UTILIZADOR COMPLETAMENTE ANTES
UTILIZAR ESTA UNIDADE E MANTENHA ESTE FOLHETO PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
PT-1
/RADIO / CASSETE / CD PORT
/
Á
TIL
RK200CD/ RK201CD/RK203CD
AVISO
PRODUTO LASER DE CLASSE 1
Este produto contém um dispositivo laser de baixo consumo.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
CUIDADO
RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL AO
ABRIR E CONTORNAR BLOQUEIOS.
EVITAR EXPOSIÇÃO A RAIOS
PRECAUÇÕES
Siga as recomendações abaixo para uma operação segura e apropriada.
SOBRE A LOCALIZAÇÃO
Não utilize a unidade em locais extremamente quentes, frios, poeirentos ou húmidos.
Coloque a unidade numa superfície plana e regular.
Não restrinja a circulação de ar da unidade, colocando-a num local com má circulação de ar, cobrindo-a com
um pano ou colocando-a em cima de um tapete.
SOBRE SEGURANÇA
• AoligaredesligarocaboCA,segurenachaenãonocaboemsi.Puxarocabopodedanicá-loeresultar
em situações perigosas.
Se não for utilizar a unidade durante um longo período de tempo, retire o cabo de alimentação CA da tomada.
SOBRE A VOLTAGEM CA
• Antesdeutilizar,veriquequeatensãonominaldaunidadecorrespondeàtensãolocal.
SOBRE CONDENSAÇÃO
Se colocar o aparelho numa sala quente e húmida, podem-se formar, dentro do leitor de CDs, condensação
ou gotículas de água.
Quando existe condensação dentro da unidade, a unidade pode deixar de funcionar corretamente.
Aguarde 1 a 2 horas antes de ligar o aparelho ou aqueça gradualmente a sala e seque a unidade antes de
qualquer utilização.
• Certique-sedequeoaparelhotemumadistânciamínimade5cmemseuredorparaumaventilaçãosuciente.
• Certique-sedequeaventilaçãonãoéimpedidaatravésdacoberturadasaberturasdeventilaçãocomitens
como, por exemplo, jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
Não coloque fontes de chama, como, por exemplo, velas acesas, em cima do aparelho.
Preste atenção aos aspetos ambientais da eliminação das baterias.
Utilize o aparelho apenas em climas amenos.
Não expor o aparelho a pingos nem salpicos.
Não coloque em cima do aparelho objetos com líquidos, como, por exemplo, vasos.
A pilha não deve ser exposta a calor excessivo, como sol, fogo, ou semelhante.
• Achadoaparelhonãodeveserobstruídaedeveestarfacilmenteacessívelduranteautilizaçãoprevista.
Caso ocorra alguma anomalia, desconecte o cabo de alimentação CA e solicite a ajuda de pessoal qualicado.
ATENÇÃO : Para reduzir o risco de
choque elétrico, não remova a tampa.
Não existem peças reparáveis pelo
utilizador no interior. A manutenção deve
serrealizadaporpessoalqualicado.
O ponto de exclamação
notriânguloéumsinalde
aviso chamando a atenção
para instruções importantes
acerca do produto.
Oraioeapontadaecha
no triângulo é o sinal de
aviso alertando-o para
"voltagem perigosa"
presente no produto.
Aviso: Não toque na lente.
NÃO ATIRAR AS PILHAS PARA O FOGO!
Emcasodeavariadevidoadescargaeletrostática,oaparelhodeveserreposto,desligando-odacha.
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRIR
PT-2
A INFORMAÇÃO SOBRE MARCAÇÃO ESTÁ LOCALIZADA NA PARTE TRASEIRA DO APARELHO.
15. BOTÃOABRIR/FECHARCD
16. ALTERNAR BANDA
17. BOTÃOFUNÇÃO
18. SINTONIZADOR
19. BOTÃO MODO REPRODUZIR CD
20. BOTÃO AVANÇAR CD
21. BOTÃODEREPRODUÇÃO/PAUSA
DE CD
22. INDICADORDEESTÉREOFM
23. VISOR LCD
24. PEGA
25. ANTENATELESCÓPICA
26. ENTRADA AUX IN.
27. ENTRADA CA
28. COMPARTIMENTODAPILHA
1. PORTA DE CASSETE
2. ALTIFALANTE
3. BOTÃO RETROCEDER CD
4. BOTÃO STOP CD
5. BOTÃOPROGRAMACD/DEF.RELÓGIO
6. CONTROLO DE VOLUME
7. BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO
8. PAUSA CASSETE
9. STOP/EJEÇÃOCASSETE
10. AVANÇAR CASSETE
11. PORTA DO CD
12. RECUAR CASSETE
13. REPRODUZIR CASSETE
14. GRAVAR CASSETE
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
PT-3
Prima o BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO para ligar o áudio.
Para alternar o modo áudio entre RÁDIO, AUX, CASSETE e CD,
primaobotãoFUNÇÃOcomoaparelholigado.
O modo áudio é apresentado.
Desligue a unidade ao premir o BOTÃO DE
ALIMENTAÇÃO.Apalavra"OFF"será
apresentada no ecrã e, em seguida, a hora
atualizada.
LIGAR/DESLIGAR O SISTEMA
FONTE DE ENERGIA
UTILIZAR A CORRENTE DOMÉSTICA
Antesdeutilizar,veriquequeatensãonominaldaunidade
correspondeàtensãolocal.
Nota:Achaéutilizadacomodispositivoparadesligar
o aparelho. O dispositivo para desligar o aparelho
deve permanecer pronto a utilizar.
UTILIZAR PILHAS
Desligue o cabo de alimentação CA
da entrada de CA da unidade.
A alimentação da pilha é cortada
automaticamente pelo cabo enquanto
estiver conectado.
Introduza seis pilhas
UM-2 (tamanho C).
porta da pilha
Logoquevolumediminuaouosomquedistorcido,
substitua todas as pilhas por novas..
Para a tomada CA Para tomada CA
AUX. IN
AUX. IN
É possível ligar uma fonte externa (auxiliar) de áudio (isto é,
um leitor de CD ou um leitor de MP3) a esta unidade e ouvi-la
através dos altifalantes.
1) LigueumapontadocaboàentradaAUXINdaunidade.
2) Ligueaoutrapontadocaboaauscultadoresouàentrada
Line Out da fonte externa.
3) PrimaobotãoFUNÇÃOparaselecionarAUX.
Continue a utilizar o leitor de CD ou MP3 como
habitualmente.As seleções serão audíveis através dos
altifalantes da unidade.
(Conecte outra extremidade à fonte
externa como um leitor de MP3.)
A unidade é automaticamente desligada após 4h30m sem funcionar.
AJUSTAR O SOM
PARA AJUSTAR O VOLUME
Ecrã LCD
Ecrã LCD
ALIMENTAÇÃO FUNÇÃO
FUNÇÃO
VOLUME
MAX.MIN.
PT-4
OUVIR RÁDIO
2. PrimaoBOTÃODEFUNÇÃO
para selecionar RÁDIO.
4 . Sintonize uma estação.
SINTONIZAÇÃO
5. Ajusteosom.
3 . Selecione uma banda.
BANDA
AMFM
O relógio é exibido no ecrã LCD no modo de espera.
1. MantenhaobotãoPROGRAMA/DEF.RELÓG.premido.
2. Prima AVANÇAR ou RETROCEDER para selecionar a
visualização de 12 ou de 24 horas.
3. PrimaobotãoPROGRAMA/DEF.RELÓGeodígitodehoracaintermitente.
4. PrimaAVANÇARouRETROCEDERparadenirodígitodehora.
5. PrimaobotãoPROGRAMAR/DEF.RELÓGeodígitodosminutoscomeçaapiscar.
6. PrimaAVANÇARouRETROCEDERparadenirodígitodosminutos.
7. PrimanovamenteobotãoPROGRAMAR/DEF.RELÓGeahoracertaaparecerá
no visor.
ACERTAR O RELÓGIO
Ecrã LCD
1 . Ligue a unidade ao premir o BOTÃO DE
ALIMENTAÇÃO .
PARA MELHOR RECEÇÃO
FM AM
DEPOIS DE OUVIR
DesligueaunidadepremindoobotãoLIGAR/DESLIGAR/
MODO DE SUSPENSÃO.
Ecrã LCD
DEF.RELÓGIO
ALIMENTAÇÃO
FUNÇÃO
VOLUME
MAX.MIN.
PT-5
A unidade será automaticamente desligada após 30 minutos sem utilização
(em modo de stop com a bandeja do CD aberta).
REPRODUÇÃO DE CD
3. AbraaportadoCD,premindoobotãoAbrir/Fechar
CD.
4. Introduza um disco com o lado da etiqueta voltado
para cima.
5. FecheabandejadoCD.
O disco irá rodar e o número
total de faixas do disco é
apresentado no ecrã.
PARA AVANÇAR PARA O PRINCÍPIO DE UMA FAIXA
Prima os botões de retroceder e avançar e de acordo com o que pretende.
A reprodução é retomada a partir da faixa selecionada.
Quando o botão é premido uma vez durante a reprodução, a faixa anterior recomeça.
Quando o botão é premido uma vez durante a reprodução, a faixa seguinte é reproduzida.
SLOCALIZAR UMA PASSAGEM NUMA FAIXA
Mantenha o botão ou premido durante a reprodução e liberte
o botão quando encontrar a passagem que deseja. Em seguida,
a reprodução normal de CD retomará a partir deste ponto.
PARA PARAR A REPRODUÇÃO
Prima o botão STOP e o ecrã mostra o total das
faixas do disco.
PARA COLOCAR A REPRODUÇÃO EM PAUSA
PrimaobotãoReprodução/Pausaeosímbolo
""caintermitente.Primanovamenteobotão
continuar a reprodução.
1 . Ligue a unidade ao premir o BOTÃO DE
ALIMENTAÇÃO .
6. PrimaobotãoREPRODUÇÃO/PAUSA.
Serão apresentados o número da faixa "01" e o
símbolo " " .
ALIMENTAÇÃO
2. PrimaobotãoFUNÇÃOparaselecionar
omodoCD.Osímbolo"__"ca
intermitente enquanto procura o CD.
Ecrã LCD FUNÇÃO
Ecrã LCD
Ecrã LCD
PT-6
REPETIR, REPETIR TUDO E REPRODUÇÃO MISTA
Prima o botão MODO DE REPRODUÇÃO durante o modo de paragem. O CD
reproduz repetidamente um único single, todas as faixas ou aleatoriamente.
PARA A REPRODUÇÃO NORMAL DE CD
Sequência do modo REPETIR >> REPETIR TUDO >> MISTURA
>> LIMPAR.
Durante o modo Repetição 1, no ecrã
pode consultar
Durante o modo Repetição 2, no ecrã
pode consultar
Durante o modo Mistura, no
ecrã pode consultar
REPRODUÇÃO PROGRAMADA
O modo de reprodução programada permite-lhe
reproduzir as faixas de um disco na ordem desejada.
É possível programar até 20 faixas.
1. Prima o botão PROGRAMAR.
2. Prima os botões AVANÇAR e RETROCEDER
para selecionar o número da faixa desejada.
3. Prima novamente o botão PROGRAMAR para
memorizar a faixa.
4. Repita os passos 2 e 3 até que todas as faixas
desejadas estejam programadas.
5. PrimaobotãoREPRODUZIR/PAUSAparacomeçar.
" " , " PROG " e o número da faixa são
apresentados no ecrã CD.
6. Prima o botão "STOP" uma vez para parar a
reprodução programada.
7. Primaobotão"REPRODUÇÃO/PAUSA"pararetomar
a reprodução programada.
8. Abra a porta do CD, desligue o leitor de CD ou
prima o botão "STOP" duas vezes para limpar a
memória programada.
Nota: Só é possível programar quando o leitor está em
modo de paragem.
" PROGRAMA "
Ecrã LCD
NotarelativaaosdiscosCD-R/RW
- Nãosegaranteaqualidadeeodesempenhodareproduçãodevidoàdenição/produçãodoformaçãonão
padronizadodoCD-R/RQ.
- OfabricantenãoéresponsávelpelareprodutibilidadedoCD-R/RWdevidoàscondiçõesdereprodução,como
desempenho do PC, software de escrita, propriedades de media, etc.
- NãocoloquenenhumselonemetiquetaemqualquerumdosladosdodiscoCDR-/RWpoispodecausarumaavaria.
- ÉrecomendadogravarapenascheirosáudioemdiscosCD-R/RWparaumaleituramaisfácil.
PROGRAMA
MODO DE REPRODUÇÃO
REPRODUÇÃO DA CASSETE
3 . Introduza a cassete.
1 . Ligue a unidade ao premir o
BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO .
ALIMENTAÇÃO
2. PrimaoBOTÃODEFUNÇÃOpara
selecionar CASSETE.
Ecrã LCD FUNÇÃO
4 . Prima o botão REPRODUZIR .
REPRODUZIR
Ecrã LCD
Ecrã LCD
PT-7
LIMPAR O CD
Se o CD saltar ou não reproduzir, o disco pode precisar de
limpeza. Antes de reproduzir, limpe o disco do centro para
fora com um pano. Depois da utilização, guarde o disco
na respetiva caixa.
MANUTENÇÃO
LIMPAR A LENTE DO CD
Se a lente do CD tiver pó, limpe-a com uma escova com
bomba de ar. Bombeie várias vezes sobre a lente e remova
o com o pincel. As impressões digitais podem ser
removidas com um cotonete humedecido com álcool.
LIMPAR A UNIDADE
Não utilize químicos voláteis nesta unidade. Limpe
passando ao de leve com um pano macio.
NOTA IMPORTANTE
Caso ocorra uma anomalia no funcionamento ou uma
indicação anómala no ecrã, desligue o cabo de
alimentação CA e remova as pilhas. Aguarde pelo menos
5minutos e volte a ligar o cabo de alimentação CA ou
reinstale as pilhas.
AVISO
Caso a bandeja do CD seja aberta antes de a leitura do
CD estar completa, pode ouvir-se um som de obstrução.
Esta situação resolve-se fechando a bandeja.
PARA PARAR A REPRODUÇÃO
PrimaobotãoSTOP/BOTÃODEEJEÇÃO.
PARA COLOCAR A REPRODUÇÃO EM PAUSA
Prima o botão PAUSA.
Para retomar a reprodução, prima o botão PAUSA.
GRAVAÇÃO
UTILIZE CASSETES DE GRAVAÇÃO NORMAIS (TIPO I).
1 . Introduza a cassete.
2 . Prima o botão PAUSA .
PAUSA
Gravar a partir do Rádio
Gravar a partir do CD
REPRODUZIR O CD
3 . Prima o botão GRAVAR .
GRAVAR
5. PrimaobotãoPAUSA.
PAUSA
PARAR DE GRAVAR
PrimaobotãoSTOP/BOTÃODEEJEÇÃO.
INTERROMPER A GRAVAÇÃO
Prima o botão PAUSA.
Para retomar a gravação, prima o botão PAUSA novamente.
APAGAR UMA CASSETE GRAVADA
1. PrimaoBOTÃODEFUNÇÃOparaselecionarCASSETE.
2. Introduza uma cassete com o lado que pretende apagar
virado para si.
3. Prima o botão GRAVAR para começar a apagar.
AVANÇAR RÁPIDO
Prima o botão RECUAR ou AVANÇAR. Prima o botão
STOP/EJEÇÃO para parar de avaar na posição
desejada.
4 . Prepare para reproduzir a fonte a ser gravada e
reproduza-a.PrimaobotãoFUNÇÃOparaselecionar
o modo CD ou RÁDIO.
SINTONIZAR UMA
ESAÇÃOSTATION
PT-8
SECÇÃO DO CD
Canais: 2 canais
Relaçãosinal/ruído: 60dB
Wow&Flutter: indetetável
Frequênciadeamostragem: 44,1kHz8xsobreamostragem
Quanticação: conversorD/Ade1bit
Fontedeiluminaçãodalenteótica: Díodolaser
Comprimento de onda 790
SECÇÃO DO RÁDIO
Banda de frequências: 87.5 - 108 MHz FM
522 - 1620 kHz AM
Antenas: AM Built - em ferrite
Antena de haste FM
ASPETOS GERAIS
Potênciadesaída: 1,2W+1,2W(RMS)
Consumodeenergia: 9,5W
EntradaAUXIN 3,5W
Altifalante: 3"8OHM
Fontedealimentação: CA:230V~50Hz
CC:9V(6x1.5VLR14/"C"/UM2)
Dimensões: 294(L)x206(D)x153(H)mm
Peso 1,72 Kg
Devido a melhorias continuas, as funcionalidades e design estão sujeitos a mudança sem aviso.
Onde colocar o objeto:
A mobília de hoje é revista por uma ampla variedade de vernizes e revestimentos sintéticos que são
tratados com uma extensa gama de produtos de limpeza. Por esse motivo, não se pode por de parte
apossibilidadedealgumasdessassubstânciasconteremcomponentesquereajamdeformaadversa
com as bases de borracha do objeto, amolecendo-as. As bases de borracha do aparelho podem causar
descoloração das superfícies dos móveis. Se for necessário, coloque o aparelho sobre uma superfície
antiderrapante.
ESPECIFICAÇÕES
SECÇÃO CASSETE
Formatodafaixa: 2faixasstereo
Sistema de gravação: Desvio CA
Apagar o sistema: 6 polos de eliminação magnética
Velocidadedacassete: 4,75cm/seg.
TempodeF.F.(andarparaafrente)eREW
(paratrás): 170seg.(F-60cassetes)
Respostadefrequência: 125Hz-8000Hz(cassetenormal)
Não deite fora os aparelhos elétricos e eletrónicos juntamente com o lixo doméstico.
Entregue-os no ponto de recolha.
Algumas partes destes aparelhos podem ser perigosas para a saúde
e para o ambiente.
Nota: Para economizar energia, quando ele emite nenhum som por algum tempo, a unidade vai ser
interrompida automaticamente. Para reinstalar a operação, basta selecione uma função novamente.
PT-9
PT-10
THOMSON é uma marca registada da TECHNICOLOR SA ou das suas filiais sob
licença da Bigben Interactive.
O abaixo-assinado, Bigben Interactive declara que o equipamentos radioelétrico do
tipo RK200C D/RK201CD/RK203C D está em conformidade com a diretiva 2014/53/
UE.
O texto completo da declaração de conformidade da UE encontra-se disponível no
seguinte endereço da internet: https://www.bigben-interactive.co.uk/support/
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
Garantia
Este produto é garantido pela Bigben durante 2 anos a partir da data de compra, salvo nos países
do Espaços Económico Europeu que ofereçam uma garantia de maior duração. Recomendamos
que conserve o seu talão de compra para uma eventual reclamação. A garantia cobre as avarias
devidas a material defeituoso, a um elemento em falta ou a um defeito de fabrico. Neste caso,
contacte o apoio técnico: Para qualquer problema com um produto defeituoso, contacte o
estabelecimento onde adquiriu o produto, munido do seu talão. A garantia não cobre problemas de
utilização não-conforme.
Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - França
www.bigben.eu
Fabricado na China
BEDIENUNGSANLEITUNG
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
BITTE LESEN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG VOR GEBRAUCH
DES PRODUKTES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE
ANSCHLIEßEND ZU NACHSCHLAGEZWECKEN AUF.
DE-1
RK200CD / RK201CD / RK203CD
TRAGBARER CD-RADIO-KASSETTENRECORDER
WARNUNG
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
Dieses Produkt enthält einen Niederstromlaser.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
VORSICHT
UNSICHTBARER LASERSTRAHL BEI
ÖFFNUNG DES GERÄTES UND BEI
ÜBERWINDUNG DER
SICHERHEITSSPERREN.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen, um einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
Benutzen Sie das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder feuchten Stellen.
• StellenSiedasGerätaufeineacheundebeneFläche.
Behindern Sie die Belüftung des Gerätes nicht, etwa indem Sie das Gerät an einer schlecht belüfteten Stelle
aufstellen, mit einem Tuch bedecken oder auf einen Teppich stellen.
SICHERHEIT
Ziehen Sie bei Trennung des Stromkabels vom Stromnetz ausschließlich am Stecker und nicht am Kabel selbst.
Wenn am Kabel gezogen wird, könnte das Kabel beschädigt werden und eine Stromstoßgefahr darstellen.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden möchten, trennen Sie das Netzkabel vom
Stromnetz.
WECHSELSPANNUNG
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Netzspannung des Gerätes mit der Spannung Ihres örtlichen
Stromnetzes übereinstimmt.
KONDENSWASSERBILDUNG
• WennsichdasGerätineinembeheiztenZimmermitwarmemundfeuchtemRaumklimabendet,kannsich
Kondenswasser im Inneren des CD-Players bilden.
Bei einer solchen Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Lassen Sie es 1 bis 2 Stunden lang stehen, bevor Sie es einschalten, oder heizen Sie das Zimmer nach und
nach auf und trocknen Sie das Gerät vor dem Einschalten.
Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm um das Gerät herum für eine ausreichende Belüftung.
Stellen Sie sicher, dass die Belüftung nicht durch Abdecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen etc. behindert wird.
Stellen Sie keine Gegenstände, die offene Flammen absondern können (z. B. brennende Kerzen), auf das Gerät.
Bitte entsorgen Sie Batterien umweltgerecht.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in gemäßigtem Klima.
Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Batterien sollten keiner übermäßigen Hitze (Sonnenlicht, Feuer o. ä.) ausgesetzt werden.
Der Netzstecker des Gerätes darf nicht versperrt werden und muss während der Benutzung des Gerätes
leicht zugänglich bleiben.
Trennen Sie das Gerät bei eventuellen Problemen vom Stromnetz und wenden Sie sich an qualiziertes
Fachpersonal.
Warnung: Linse nicht berühren.
BATTERIEN NICHT IN OFFENES FEUER WERFEN!
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrostatischer Entladung muss das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt
werden, indem Sie es vom Stromnetz trennen.
ACHTUNG : Um Stromstöße zu ver-
meiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet
werden.ImInnerendesGerätesbend-
en sich keine Teile, die von Endnutzern
repariert werden können. Bitte wenden
SiesichanqualiziertesFachpersonal.
Das Dreieckssymbol mit
dem Ausrufezeichen ist ein
Warnzeichen, das den Benut-
zer auf wichtige Anweisungen,
die zum Produkt gehören,
hinweist.
Das Dreieckssymbol mit dem
Pfeilblitz ist ein Warnzeichen,
das den Benutzer vor
gefährlicher Spannung im
Inneren des Gerätes warnt.
VORSICHT
STROMSTOSSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
DIE KENNZEICHNUNG BEFINDET SICH AN DER
RÜCKSEITE DES GERÄTES. DE-2
15. CD-AUSWURFTASTE
16. WELLENBEREICHSSCHALTER
17. FUNCTION-TASTE
18. SENDERWAHL
19. CD PLAY MODE-TASTE
20. CD NEXT-TASTE
21. CD PLAY/PAUSE-TASTE
22. FM-STEREO LED-ANZEIGE
23. LCD-DISPLAY
24. TRAGEGRIFF
25. TELESKOPANTENNE
26. AUX-EINGANG: WEG
27. NETZKABELANSCHLUSS
28. BATTERIEFACH
1. KASSETTENFACH
2. LAUTSPRECHER
3. CD BACK-TASTE
4. CD STOP-TASTE
5. CD PROGRAM/CLOCK-ADJ.-TASTE
6. LAUTSTÄRKENREGLER
7. POWER-TASTE
8. PAUSENTASTE (KASSETTENTEIL)
9. STOP/EJECT-TASTE (KASSETTENTEIL)
10. F.FWD-TASTE (KASSETTENTEIL)
11. CD-FACH
12. REWIND-TASTE (KASSETTENTEIL)
13. WIEDERGABE (KASSETTENTEIL)
14. AUFNAHME (KASSETTENTEIL)
LAGE DER BEDIENELEMENTE
DE-3
Betätigen Sie die POWER-Taste , um das Gerät einzuschalten.
To Zum Wechseln zwischen CD-, RADIO- oder AUX-Wiedergabe
betätigen Sie die FUNCTION-Taste bei eingeschaltetem Gerät.
Der Wiedergabemodus wird angezeigt.
Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
POWER-Taste aus.
Der Schriftzug OFF erscheint kurz auf dem Display.
Im Anschluss daran wird wieder die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTES
STROMVERSORGUNG
VERWENDUNG VON NETZSTROM
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Netzspannung des Gerätes
mit der Spannung Ihres örtlichen Stromnetzes übereinstimmt.
Hinweis: Der Netzstecker dient zur Trennung des Gerätes vom
Stromnetz. Der Netzstecker muss frei zugänglich bleiben.
VERWENDUNG VON BATTERIEN
Trennen Sie das Stromkabel von
dem Netzkabelanschluss am Gerät.
Die Stromversorgung mit Batterien
wird bei Anschluss des Netzkabels
automatisch unterbrochen.
Legen Sie 6
UM-2-Batterien
(Größe C) ein.
Batteriedeckel
Wenn die Lautstärke schwindet und sich der Klang
verzerrt, müssen sämtliche Batterien durch neue
ersetzt werden.
Netzkabelanschluss
am Gerät Wandsteckdose
AUX. IN
AUX. IN
Eine externe Audioquelle (z. B. tragbarer CD-Player oder MP3-
Player) kann an diese Anlage angeschlossen werden und die
Wiedergabe kann über die Lautsprecher erfolgen.
1) Plug one end of cable into the AUX IN socket on the unit.
2) Plug the other end of the cable into the Headphone or
Line Out socket of the external source.
3) Press the FUNCTION button to select AUX.
Bedienen Sie den externen CD-Player bzw. MP3-Player wie
gewohnt.Die Wiedergabe wird über die Lautsprecher Ihrer
Mini-Stereoanlage erfolgen.
(Anderes Kabelende mit einer
externen Tonquelle, z. B. MP3-Player,
verbinden)
Das Gerät wird sich nach 4,5 Stunden ohne jegliche Bedienung
automatisch abschalten.
KLANGEINSTELLUNG
LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG
LCD-Display
LCD-Display
POWER FUNCTION
FUNCTION
LAUTSTÄRKE
MAX.MIN.
DE-4
RADIOEMPFANG
2 . Betätigen Sie die FUNCTION-Taste,
um zum Radiobetrieb zu wechseln.
4 . Stimmen Sie auf einen Sender ab.
SENDERWAHL
5 . Klangeinstellung.
3 . Wählen Sie einen Wellenbereich.
BAND
AM FM
Die Uhr wird im LCD-Display angezeigt, wenn sich das Gerät im Standby-Modus
bendet.
1. . Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste und halten Sie sie gedrückt.
2. Betätigen Sie die NEXT - bzw. BACK -Taste, um zwischen 12- und
24-Stunden-Anzeige zu wählen.
3. Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste. Die Ziffern für die Stunde
werden aufblinken.
4. Betätigen Sie die NEXT - bzw. BACK -Taste zur Einstellung der Stunde.
5. Betätigen Sie die PROGRAM / CLOCK-ADJ-Taste. Die Ziffern für die Minute
werden aufblinken.
6. Betätigen Sie die NEXT - bzw. BACK -Taste zur Einstellung der Minute.
UHRZEITEINSTELLUNG
LCD-Display
1 . Schalten Sie das Gerät durch Betätigung
der POWER-Taste ein.
ZUR VERBESSERUNG DER EMPFANGSQUALITÄT
FM AM
CD-WIEDERGABE
Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der POWER -Taste aus.
LCD-Display
CLOCK-ADJ.
POWER
FUNCTION
LAUTSTÄRKE
MAX.MIN.
DE-5
CD-WIEDERGABE
3 . Öffnen Sie das CD-Fach durch Betätigung der
Open/Close CD-Taste.
4. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach
oben ein.
5 . Schließen Sie das CD-Fach.
Die CD wird rotieren und die
Gesamtzahl der Titel auf
der CD wird im Display
angezeigt.
ZUM ANFANG EINES TITELS SPRINGEN
Betätigen Sie die - bzw. -Taste je nach gewünschter Suchrichtung.
Die Wiedergabe wird mit dem gewünschten Titel fortgesetzt.
Wenn die -Taste einmal kurz während der Wiedergabe betätigt wurde,
wird der vorherige Titel erneut abgespielt.
Wenn die -Taste einmal während der Wiedergabe betätigt
wurde, wird der nächste Titel abgespielt.
EINE BESTIMMTE PASSAGE INNERHALB EINES TITELS SUCHEN
Halten Sie die - bzw. -Taste während der Wiedergabe
gedrückt und lassen Sie sie los, wenn Sie die gewünschte Passage
erkennen. Daraufhin wird die normale CD-Wiedergabe an dieser Stelle
fortgesetzt.
BEENDIGUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die STOP-Taste . Das Display zeigt nun
die Gesamtzahl der Titel an.
UNTERBRECHNUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste . Das Symbol
" " wird aufblinken. Betätigen Sie die Taste erneut,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
1 . Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
POWER-Taste ein.
6. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste .
Die Titelnummer 01 und das Symbol " " werden
angezeigt.
Das Gerät wird sich nach 30 Minuten ohne jeglichen Betrieb
(im Stop-Modus/bei geöffnetem CD-Fach) automatisch abschalten.
POWER
2 . Betätigen Sie die FUNCTION-Taste,
um die CD-Wiedergabe auszuwählen.
Das Symbol "_ _" blinkt auf und das
System sucht nach einer eingelegten
CD.
LCD-Display
FUNCTION
LCD-Display
LCD-Display
DE-6
REPEAT , REPEAT ALL UND MIX
Betätigen Sie die Taste PLAY MODE, während sich das Gerät nicht im
Wiedergabe-Modusbendet.DieCDkannmiteinfacherTitelwiederholung,
mit Wiederholung sämtlicher Titel oder mit Zufallswiedergabe abgespielt werden.
NORMALE CD-WIEDERGABE
Wiedergabermodus-Reihenfolge REPEAT >> REPEAT ALL >>
MIX >> NORMAL.
Im Repeat 1-Modus zeigt das Display
Im Repeat 2-Modus zeigt das Display
Im Mix-Modus zeigt das Display
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE
Die programmierte Wiedergabe ermöglicht die Wiedergabe
von Titeln in einer selbst gewählten Reihenfolge. Bis zu 20
Titel können programmiert werden.
1. Betätigen Sie die PROGRAM-Taste.
2. Betätigen Sie die "NEXT"- bzw. "BACK"-Taste, um die
gewünschte Titelnummer zu wählen.
3. Betätigen Sie die PROGRAM-Taste erneut, um den
Titel zu speichern.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle Titel in
der gewünschten Reihenfolge programmiert sind.
5. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE -Taste, um die
Wiedergabe zu starten. " " Das CD-Display
zeigt "PROG" und die Titelnummer an.
6. Zur Beendigung der programmierten Wiedergabe
betätigen Sie einmalig die STOP-Taste.
7. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste, um die
programmierte Wiedergabe fortzusetzen.
8. Öffnen Sie das CD-Fach, schalten Sie den CD-Player
aus oder betätigen Sie die STOP-Taste zweimal,
um den Programmspeicher zu löschen.
Anmerkung: Eine Programmierung kann nur
vorgenommen werden, wenn sich der
CD-PlayerimStop-Modusbendet.
" PROGRAM "
LCD-Display
Hinweis zum Abspielen von CD-R/RW
- Da CD-R/RW-Discs keinen festen Format- und Produktionsstandards unterliegen, können die Qualität und die
Möglichkeit der Wiedergabe nicht garantiert werden.
- Der Hersteller ist nicht haftbar für die Abspielbarkeit von CD-R/RW-Discs, da diese von einer Vielzahl von
Faktoren abhängig ist, wie z. B. PC-Leistung, Brennsoftware, Tauglichkeit des Datenträgers etc.
- Kleben Sie auf keine der Seiten einer CD-R/RW ein Etikett auf. Dies könnte zu Fehlfunktionen führen.
- Um die Wiedergabe einer CD-R/RW zu erleichtern, sollte diese nur Audio-Dateien enthalten.
PROGRAMM
WIEDERGABEMODUS
KASSETTENWIEDERGABE
3 . Legen Sie die Kassette ein.
1 . Schalten Sie das Gerät durch
Betätigung der POWER-Taste ein.
POWER
2 . Betätigen Sie die FUNCTION-Taste,
um die Kassettenwiedergabe zu
LCD-Display FUNCTION
4 . Betätigen Sie die PLAY-Taste .
WIEDERGABE
LCD-Display
LCD-Display
DE-7
CDs REINIGEN
Wenn eine CD springt oder nicht abgespielt werden kann,
könnte die CD reinigungsbedürftig sein. Wischen Sie
die CD vor dem Abspielen von der Mitte aus mit einem
Reinigungstuch ab. Legen Sie die CD nach dem Abspielen
wieder in ihre Hülle.
WARTUNG UND PFLEGE
REINIGUNG DER CD-LINSE
Wenn die CD-Linse staubig ist, kann sie mit einer Luftbürste
gereinigt werden. Geben Sie mehrmals Luft auf die Linse
und entfernen Sie den Staub mit der Bürste. Fingerabdrücke
können mit einem alkoholgetränkten Baumwoll-Lappen
entfernt werden.
REINIGUNG DES GERÄTES
Benutzen Sie zur Reinigung dieses Gerätes keine aggres-
siven Chemikalien. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit
einem weichen Tuch.
WICHTIGER HINWEIS
Bei einer abnormalen Display-Anzeige oder einem anderen
Betriebsproblem sollten das Netzkabel abgeklemmt und
die Batterien entfernt werden. Warten Sie mindestens 5
Minuten lang, bevor Sie das Netzkabel wieder anschließen
und die Batterien einlegen.
WARNUNG
Bei Öffnung des CD-Faches noch vor Beendigung des Le-
sevorgangs könnte ein abnormales Geräusch ertönen. Dies
lässt sich durch Schließen des CD-Faches beenden.
BEENDIGUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste.
UNTERBRECHNUNG DER WIEDERGABE
Betätigen Sie die PAUSE-Taste.
Betätigen Sie die PAUSE-Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
AUFNAHME
BENUTZEN SIE AUSSCHLIESSLICH NORMALBAND (TYPE I) ZUR AUFNAHME.
1 . Legen Sie eine Kassette ein.
2 . Betätigen Sie die PAUSE-Taste .
PAUSE
Aufnahme vom Radio Aufnahme einer CD
STARTEN SIE DIE
CD-WIEDERGABE
3 . Betätigen Sie die RECORD-Taste .
AUFNAHME
5 . Betätigen Sie die PAUSE-Taste .
PAUSE
BEENDIGUNG DER AUFNAHME
Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste.
UNTERBRECHNUNG DER AUFNAHME
Betätigen Sie die PAUSE-Taste.
Betätigen Sie die PAUSE-Taste erneut, um die Aufnahme
fortzusetzen.
LÖSCHEN EINER BESPIELTEN KASSETTE
1. Betätigen Sie die FUNCTION-Taste, um die Kasset
tenwiedergabe zu wählen.
2. Legen Sie eine Kassette so ein, dass die zu löschende
Seite Ihnen zugewandt ist.
3. Betätigen Sie die RECORD-Taste, um den
Löschvorgang zu starten.
4 . Bereiten Sie die Tonquelle, von der Sie aufnehmen
vor und starten Sie die Wiedergabe. Betätigen Sie die
FUNCTION-Taste, um die Funktion CD oder Radio
auszuwählen.
ZUM SCHNELLEN VOR- UND ZURÜCKSPULEN
Betätigen Sie die F.FWD- bzw. die REWIND-Taste.
Betätigen Sie die STOP/EJECT-Taste, um das Vor- bzw.
Zurückspulen an der gewünschten Position zu beenden.
STIMMEN SIE AUF
EINEN SENDER AB
DE-8
CD-TEIL
Kanäle: 2 Kanäle
Signal-Rausch-Verhältnis: 60 dB
Gleichlaufschwankungen: nicht feststellbar
Abtastfrequenz: 44,1 kHz 8-faches Oversampling
Quantisierung: 1 bit DA-Converter
Lichtquelle: Halbleiterlaser
Laser-Wellenlänge 790 nm
RADIOTEIL
Frequenzbereiche: FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 kHz
Antennen: AM: Eingebauter Ferritstab
FM: Wurfantenne
ALLGEMEINES
Ausgangsleistung: 1.2 W + 1.2 W (RMS)
Leistungsaufnahme: 9,5 W
AUX IN-Eingang 3,5 mm
Lautsprecher: 3 " 8 OHM
Stromversorgung: Wechselstrom: 230V ~ 50Hz
Gleichstrom: 9V ( 6 x 1.5V LR14/ "C"/UM2 )
Abmessungen: 294(L) x 206(T) x 153(H)mm
Gewicht 1.72 KG
Aufgrund der fortschreitenden technischen Entwicklungen können sich die Funktionen und das Design
ohne jegliche Vorankündigung ändern.
Aufstellung des Gerätes:
Mobiliar ist heutzutage oft mit einer Vielzahl von Lacken und Synthetikbelägen beschichtet, die mit einer
Vielzahl von Reinigungsprodukten behandelt werden müssen. Es ist daher nicht völlig auszuschließen,
dass einige dieser Substanzen Bestandteile enthalten, die die Gummi-Standfüße des Gerätes angreifen
und weich machen. Auch können die Gummi-Standfüße des Gerätes Verfärbungen an den Möbeln
verursachen.SetzenSiedasGerätggf.aufeinerutschfesteOberäche.
TECHNISCHE DATEN
KASSETTENTEIL
Spurenformat: 2-Spur-Stereo
Aufnahmesystem: AC bias
Löschkopf: Magnetischer Löschkopf, 6-polig
Bandgeschwindigkeit: 4.75 cm / Sek.
F.F. & REW-Zeit: 170 Sek. (F-60 Kassetten)
Frequenzbereich: 125 Hz - 8000 Hz (Normalband)
Bitte entsorgen Sie elektrische und elektronische Geräte nicht in den
Hausmüll.
Bringen Sie sie zu einer entsprechenden Sammelstelle.
Einige Komponenten in diesen Geräten können gesundheits- und
umweltschädlich sein.
Hinweis: Um Strom zu sparen schaltet sich das Gerät automatisch in Bereitschaft zurück. Durch
Drücken der Funktionswahltaste kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
DE-9
THOMSON ist eine Marke von TECHNICOLOR SA bzw. von Partnern dieses
Unternehmens, die von Bigben Interactive im Rahmen einer Lizenz genutzt wird.
DE-10
Hiermit erklärt Bigben Interactive, dass das Produkt RK200C D/RK201CD/
RK203C D der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: https://www.bigben-interactive.co.uk/support/
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
Garantie
Für dieses Produkt gewährt Bigben eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum, außer in den Ländern
des Europäischen Wirtschaftsraums, in denen eine längere Garantiezeit gewährt wird. Wir
empfehlen Ihnen, Ihren Kassenbeleg für eventuelle Reklamationen aufzubewahren. Die Garantie gilt
für Mängel , die auf defektes Material, fehlende Teile oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unseren technischen Support. Bei Problemen mit einem
defekten Produkt wenden Sie sich bitte mit Ihrem Kassenbeleg an das Geschäft oder den Händler,
bei dem Sie das Produkt erworben haben. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die auf
unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
Hergestellt von BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankreich
www.bigben.eu
Hergestellt in China
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOLLEDIG DOOR ALVORENS
DEZE EENHEID TE BEDIENEN, EN BEWAAR DIT BOEKJE VOOR UW
ADMINISTRATIE.
REVISED DATE : 30 / 03 / 15 , MODEL : CD57 / CD VERSION ,
THOMSON / RK200CD , ANALOGUE ,
BLACK WORDING WITH WHITE BACKLIGHT ,
DUTCH I/M , 230V , FM 88 -108 MHz , AM 540 - 1600 kHz,
TCD19A , EMC / LVD / ErP2 TESTING
FM ST. LED , W / AUX IN
NL-1
RK200CD/RK201CD/RK203CD
DRAAGBARE RADIO / CD
CASSETTESPELER
WAARSCHUWING
PRODUCT MET LASER UIT KLASSE 1
Dit product bevat laserapparatuur met laag vermogen.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
WAARSCHUWING
BIJ OPENING VAN DE APPARATUUR EN
VERWIJDERING VAN DE VERGRENDELIN-
GEN KAN SPRAKE ZIJN VAN ONZICHTBARE
LASERSTRALING.
VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE STRAAL
VOORZORGSMAATREGELEN
Volg het advies hieronder voor een veilige en juiste bediening.
PLAATSING
• Gebruikdeeenheidnietopplekkendieextreemheet,koud,stofgofvochtigzijn.
Plaats de eenheid op een plat en vlak oppervlak.
• Hinderdeluchtstroomvandeeenheidnietdoordezeopeenplekmetweinigcirculatieteplaatsen,meteenkleed
tebedekkenofopeentapijttezetten.
VEILIGHEID
Als u het netsnoer in het stopcontact steekt en uit het stopcontact haalt, moet u de stekker vasthouden en niet het
snoerzelf.Alsuaanhetsnoertrekt,kuntuhetsnoerbeschadigen.Ditkangevaarlijkesituatiesopleveren.
Als u de eenheid langere tijd niet gebruikt, haalt u het netsnoer uit het stopcontact.
NETSPANNING
Controleer vóór gebruik of de nominale spanning van de eenheid overeenkomt met de plaatselijke spanning.
CONDENS
• Alsudecd-spelerineenverwarmde,vochtigekamerplaatst,kanercondensontstaanindeapparatuur.
• Alszichcondensindeeenheidbevindt,functioneertdezemogelijknietgoed.
• Laatdeapparatuur1tot2uurstaanalvorensudezeinschakelt,ofverwarmdekamergeleidelijkendroogde
eenheid vóór gebruik.
• Bewaarronddeapparatuurminimaal5cmruimtevoorvoldoendeventilatie.
• Deventilatiemagnietwordengehinderddoorvoorwerpendiedeventilatieopeningenbedekken,zoalskranten,
tafelkleden,gordijnen,enzovoort.
• Plaatsgeenopenvuur,zoalskaarsen,opdeapparatuur.
• Denkbijhetweggooienvandebatterijenaanhetmilieu.
Gebruik de apparatuur alleen in een gematigd klimaat.
Stel de apparatuur niet bloot aan druppelende of spetterende vloeistoffen.
• Plaatsgeenvoorwerpenopdeapparatuurdiegevuldzijnmetwater,zoalsvazen.
• Debatterijmagnietwordenblootgesteldaanovermatigehitte,zoalsdezon,vuur,enzovoort.
• Denetstekkervanhetapparaatmagnietwordengeblokkeerdenmoeteenvoudigtoegankelijkzijntijdenshet
beoogde gebruik.
Haal bij problemen de stekker uit het stopcontact en laat de apparatuur repareren door gekwaliceerd personeel.
LET OP: Om het risico van elektrische
schokken te beperken, mag u de behuizing
nietverwijderen.Indeeenheidbevindenzich
geen onderdelen die door de gebruiker kun-
nenwordengerepareerd.Laatallereparaties
uitvoeren door gekwalificeerd onderhoud-
spersoneel.
Het uitroepteken in de driehoek
iseenwaarschuwingssymbool.
Hetwijstdegebruikeropbelan-
grijke instructies met betrekking
tot het product.
De bliksemschicht met een
pijlkop in een driehoek is een
waarschuwingssymbool. Het
waarschuwtvoor"gevaarlijke
spanning" in de eenheid.
Waarschuwing: Raak de lens niet aan.
GOOI BATTERIJEN NIET IN VUUR!
Bijstoringendoorelektrostatischeontladingendientdeapparatuurtewordengeresetdoordestekkeruithetstopcontact
te halen.
WAARSCHUWING
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
HET TYPEPLAATJE BEVINDT ZICH AAN DE ACHTERZIJDE VAN DE APPARATUUR.
NL-2
15. OPEN/CLOSECD-KNOP
16. BANDSCHAKELAAR
17. FUNCTIEKNOP
18. AFSTEMREGELING
19. CD PLAY MODE-KNOP
20. CD NEXT-KNOP
21. CDPLAY/PAUSE-KNOP
22. FM-STEREO-INDICATOR
23. LCD-SCHERM
24. DRAAGHENDEL
25. TELESCOPISCHEANTENNE
26. AUX IN-AANSLUITING
27. STOPCONTACT
28. BATTERIJCOMPARTIMENT
1. CASSETTEDEUR
2. LUIDSPREKER
3. CD BACK-KNOP
4. CD STOP-KNOP
5. CDPROGRAM/CLOCK-ADJ.-KNOP
6. VOLUMEREGELING
7. AAN/UIT-KNOP
8. CASSETTE PAUSE
9. CASSETTESTOP/EJECT
10. CASSETTE F.FWD
11. CD-DEUR
12. CASSETTE REWIND
13. CASSETTE PLAY
14. CASSETTE RECORD
LOCATIE VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
NL-3
DrukopdeAAN/UIT-knopomdeaudiointeschakelen.
OmdeaudiomodustewijzigeninRADIO,AUX,TAPEenCD,druktu
opdeFUNCTIE-knopterwijldeeenheidisingeschakeld.
Deaudiomoduswordtweergegeven.
SchakeldeeenheiduitdooropdeAAN/UIT-knoptedrukken.
Op het scherm worden achtereenvolgens de melding "OFF" en de
huidigetijdweergegeven.
HET SYSTEEM IN-/UITSCHAKELEN
VOEDING
GEBRUIK VAN NETSPANNING
Controleer vóór gebruik of de nominale spanning van de
eenheid overeenkomt met de plaatselijke spanning.
Opmerking: Denetstekkerwordtgebruiktomdeeenheid
uit te schakelen. De netstekker dient altijd gebruiksklaar
tezijn.
GEBRUIK VAN BATTERIJEN
Haal het netsnoer uit de
netaansluiting van de eenheid.
De batterijspanning valt au-
tomatischwegalshetsnoeris
aangesloten.
PlaatszesUM-2
batterijen (maat C).
batterijdeksel
Als het volume lager wordt of het geluid vervormt,
vervangt u alle batterijen.
Naar netsnoer-
aansluiting Naar stopcontact
Entrada AUX IN
AUX. IN
Ukuntopdezeeenheideenexterneaudio(hulp)bron(zoals
eeneigencd-spelerofmp3-speler)aansluitenendezeviade
luidsprekers beluisteren.
1) Steek één uiteinde van de kabel in de AUX IN-aansluiting
van de eenheid.
2) Steek het andere uiteinde van de kabel in de Headphone of
Line Out-aansluiting van de externe bron.
3) Druk op de FUNCTIE-knop om AUX te selecteren.
Bediendecd-ofmp3-speleropdenormalewijze.
U hoort de selectie via de luidsprekers van de eenheid.
(Sluit het andere uiteinde aan
opeenexternebron,zoalseen
mp3-speler.)
Alsudeeenheidnietbedient,wordtdezena4,5uurautomatisch
uitgeschakeld.
HET GELUID INSTELLEN
HET VOLUME INSTELLEN
LCD-scherm
LCD-scherm
AAN/UIT FUNCTIE
FUNCTIE
VOLUME
MAX.MIN.
NL-4
DE RADIO BELUISTEREN
2 . Druk op de FUNCTIE-knop om
RADIO te selecteren.
4. Stemafopeenzender.
TUNING
5. Stelhetgeluidin.
3 . Selecteer een frequentieband.
FREQUENTIEBAND
AM FM
Instandby-moduswordtophetLCD-schermeenklokweergegeven.
1. HouddePROGRAM/CLOCKADJ.-knopvast.
2. Druk op NEXT of BACK om het 12- of 24-uursscherm te selecteren.
3. AlsuopdePROGRAM/CLOCKADJ.-knopdrukt,gaandeurenknipperen.
4. Druk op NEXT of BACK om de uren in te stellen.
5. AlsuopdePROGRAM/CLOCKADJ.-knopdrukt,gaandeminutenknipperen.
6. Druk op NEXT of BACK om de minuten in te stellen.
7. AlsunogmaalsopdePROGRAM/CLOCKADJ.-knopdrukt,
wordtdejuistetijdophetschermweergegeven.
KLOK INSTELLEN
LCD-scherm
1. Schakel de eenheid in door op de
AAN/UIT-knoptedrukken.
VOOR BETERE ONTVANGST
FM AM
NA HET LUISTEREN
SchakeldeeenheiduitdooropdeAAN/UIT-knoptedrukken.
LCD-scherm
AAN/UIT
FUNCTIE
VOLUME
MAX.MIN.
CLOCK-ADJ.
NL-5
COMPACT DISCS AFSPELEN
3. Opendecd-deurdooropdeOpen/CloseCD-knop
te drukken.
4. Plaats een schijf met het etiket omhoog.
5. Sluitdecd-deur.
De schijf gaat draaien en
het totaal aantal tracks op
deschijfwordtophet
schermweergegeven.
OVERSLAAN EN NAAR HET BEGIN VAN EEN TRACK GAAN
• Drukopeenvandeskip-knoppen,afhankelijkvanderichtingwaarinuwiltoverslaan.
• Hetafspelenwordthervatbijdegeselecteerdetrack.
• Alsutijdenshetafspeleneenmaalopde -knopdrukt,begintdevorigetrackopnieuw.
• Alsutijdenshetafspeleneenmaalopde -knopdrukt,wordtdevolgendetrackafgespeeld.
EEN STUK BINNEN EEN TRACK ZOEKEN
Houd de of knop tijdens het afspelen ingedrukt,
enlaatdeknoploszodrauhetgewenstestukheeftgevonden.
Denormalecd-weergavewordtvanafditpunthervat.
HET AFSPELEN STOPPEN
Als u op de STOP -knop drukt, geeft het scherm
hettotaalaantaltracksopdeschijfweer.
HET AFSPELEN ONDERBREKEN
AlsuopdePlay/Pause-knopdrukt,gaathets
ymbool" "knipperen.Druknogmaalsopdeknopom
het afspelen te hervatten.
1. SchakeldeeenheidindooropdeAAN/UIT-knop
te drukken.
6. DrukopdePLAY/PAUSE-knop.
Hettracknummer"01"enhetsymbool""
wordenweergegeven.
Alsudeeenheid30minutennietbedient(stopmodus/cd-deuropen),wordtdezeautomatischuitgeschakeld.
AAN/UIT
2. Druk op de FUNCTIE-knop om CD
teselecteren.Hetsymbool"__"
knippert om aan te geven dat de
cd-schijfwordtdoorzocht.
LCD-scherm
FUNCTIE
LCD-scherm
LCD-scherm
NL-6
HERHALEN, ALLES HERHALEN EN MIX AFSPELEN
DrukindestopmodusopdePLAYMODE-knop.Ukuntervoorkiezenomééntrackopdecd/alle
tracksopdecdteherhalenofalletrackswillekeurigaftespelen.
NORMALE WEERGAVE VAN COMPACT DISCS
Modusvolgorde REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR.
In de modus Repeat 1 is
het scherm als volgt:
In de modus Repeat 2 is
het scherm als volgt:
In de mixmodus is het scherm als volgt:
GEPROGRAMMEERDE WEERGAVE
Viadegeprogrammeerdeweergavekuntutracksopeen
schijfindegewenstevolgordeafspelen.Ukuntmaximaal
20 tracks programmeren.
1. Druk op de PROGRAM-knop.
2. Druk op de NEXT- en BACK-knoppen om het
gewenstetracknummerteselecteren.
3. Druk nogmaals op de PROGRAM-knop om de track
op te slaan.
4. Herhaalstap2en3totdatuallegewenstetracks
heeft geprogrammeerd.
5. DrukopdePLAY/PAUSE-knopomtestarten.
Ophetcd-schermzietudemelding""/"PROG"
en het tracknummer.
6. Druk eenmaal op de STOP-knop om de
geprogrammeerdeweergavetestoppen.
7. DrukopdePLAY/PAUSE-knopomdegeprogram-
 meerdeweergavetehervatten.
8. Open de cd-deur, schakel de cd-speler uit of druk
tweekeeropdeSTOP-knopomhetgeprogram-
 meerdegeheugentewissen.
Opmerking: U kunt alleen programmeren in stopmodus.
"PROGRAM"
LCD-scherm
OpmerkingoverCD-R/RW-schijven
- OmdathetformaatvanCD-R/RW'snietisgestandaardiseerd,zijndeafspeelkwaliteitenprestatiesnietgegarandeerd.
- DefabrikantisnietverantwoordelijkvoorhetwelofnietkunnenafspelenvanCD-R/RW's,deopnamekwaliteit,
deprestatiesvanuwpc,deprestatiesvanuwschrijfsoftware,deondersteuningvoorbepaaldemedia,enzovoort.
- PlakgeenetikettenopdeCD-R/RW-schijf.Ditkanstoringenveroorzaken.
- WijradenuaanomalleenaudiobestandenopCD-R/RW-schijventezetten,omhetlezentevergemakkelijken.
PROGRAMMA
WEERGAVEMODUS
CASSETTES AFSPELEN
3. Plaats de cassette.
1. Schakel de eenheid in door op de
AAN/UIT-knoptedrukken.
POWER
2. Druk op de FUNCTIE-knop
om TAPE te selecteren.
LCD-scherm FUNCTIE
4. Druk op de PLAY-knop
PLAY
LCD-scherm
LCD-scherm
NL-7
CD REINIGEN
Alsdecdoverslaatofnietwilafspelen,moetudeze
misschien reinigen. Vóór het afspelen veegt u de schijf
vanuit het midden naar buiten af met een reinigingsdoekje.
Nahetafspelenbewaartudeschijfineendoosje.
ONDERHOUD
DE CD-LENS REINIGEN
Alsdecd-lensstofgis,reinigtudezemeteenblaasbalgje.
Blaasmeerderekerentegendelensenverwijderhetstof
methetborsteltje.Vingerafdrukkenkuntuverwijderenmet
eenwattenstaafjedatisbevochtigdmetalcohol.
DE EENHEID REINIGEN
Gebruik geen vluchtige chemicaliën op deze eenheid.
Reinigdeapparatuurvoorzichtigmeteenzachtdoekje.
BELANGRIJKE OPMERKING
Als er abnormale meldingen op het scherm verschijnen
of andere problemen optreden, haalt u de stekker uit het
stopcontactenverwijdertudebatterijen.Wachttenminste5
secondenenstopdestekkerweerinhetstopcontact
(ofinstalleerdebatterijenopnieuw).
WAARSCHUWING
Alsde cd-deurwordtgeopend voordatdecd volledigis
gelezen,hoortudeapparatuurmogelijkvastlopen.Ukunt
dit oplossen door de cd-deur te sluiten.
HET AFSPELEN STOPPEN
DrukopdeSTOP/EJECT-knop.
HET AFSPELEN ONDERBREKEN
Druk op de PAUSE-knop.
Om het afspelen te hervatten, drukt u nogmaals op de
PAUSE-knop.
OPNEMEN
GEBRUIK VOOR OPNAMES ALLEEN NORMAL (TYPE I)-CASSETTES.
1. Plaats de cassetteband.
2. Druk op de PAUSE -knop.
PAUSE
SPEEL DE CD AF STEM AF OP EEN STATION
3. Druk op de RECORD -knop.
RECORD
5. DrukopdePAUSE -knop.
PAUSE
DE OPNAME STOPPEN
DrukopdeSTOP/EJECT-knop.
DE OPNAME ONDERBREKEN
Druk op de PAUSE-knop.
Om de opname te hervatten, drukt u nogmaals op de
PAUSE-knop.
EEN OPGENOMEN CASSETTE WISSEN
1. Druk op de FUNCTIE-knop om TAPE te selecteren.
2. Plaatsdecassetteenrichtdetewissenzijdenaar
u toe.
3. DrukopdeRECORD-knopomhetwissentestarten.
VOORUIT- OF TERUGSPOELEN
Druk op de REWIND- of F.FWD-knop.
DrukopdeSTOP/EJECT-knopomopdegewenstepositie
te stoppen.
4. Speel de op te nemen bron af. Druk op de
FUNCTIE-knop om CD of RADIO te selecteren.
Opnemen van de Radio
Opnemen van een CD
NL-8
SPECIFICATIES
CASSETTESECTIE
Spoorindeling: 2-sporen stereo
Opnamesysteem: Voormagnetisering
Wissysteem: Magnetischeverwijdering6polen
Bandsnelheid: 4,75cm/sec.
F.F.- en REW-tijd: 170 sec. (F-60-cassettes)
Frequentierespons: 125Hz-8000Hz(Normal-cassette)
CD-SECTIE
Kanalen: 2 kanalen
S/R-verhouding: 60dB
Wowenutter nietdetecteerbaar
Samplingfrequentie: 44,1kHz8xoversampling
Kwantisering: 1-bitsDA-converter
Lichtbron pick-up: Halfgeleiderlaser
Golengtepick-up 790nm
RADIOSECTIE
Frequentiebereik: FM87.5 -108MHz
AM522-1620kHz
Antennes: IngebouwdeAM-ferrietstaaf
FM-staafantenne
ALGEMEEN
Uitgangsvermogen: 1,2 W + 1,2 W (RMS)
Energieverbruik: 9,5W
AuxIn-aansluiting: 3,5MM
Luidspreker: 3"8OHM
Voedingsbron: Wisselspanning:230V~50Hz
Batterijen:9V(6x1,5VLR14/"C"/UM2)
Afmetingen: 294(L)x206(D)x153(H)mm
Gewicht 1,72KG
Vanwegevoortdurendeproductverbeteringenkunnenhetontwerpendespecicatieszondervoorafgaande
kennisgevingwordengewijzigd.
Plaatsing van de apparatuur:
Tegenwoordigzijnmeubelsvoorzienvanallerleisoortenlakkenensynthetischecoatings,dieophunbeurt
weerwordenbehandeldmettallozereinigingsproducten.Hetisdaaromnietvollediguittesluitendatsommige
stoffeneennadeligeinvloedhebbenopderubberenpotenvandeapparatuur,waardoordezeverweken.
Door de rubberen poten van de apparatuur kan het oppervlak van meubels verkleuren. Eventueel plaatst
udeapparatuuropeenruwoppervlak,zodatdezenietkanverschuiven.
Gooi elektrische en elektronische apparaten niet in een normale
vuilnisbak.
Breng ze naar een verzamelpunt.
Sommige onderdelen in deze apparatuur kunnen gevaarlijk zijn voor
de gezondheid en het milieu.
Opmerking:omenergietebesparenzaldeunitopstand-bymodusgaanwanneerergeengeluid
wordtafgespeeld.Deunitkanopnieuwwordenaangezetdooropdefunctietoetstedrukken.
NL-9
THOMSON is een handelsmerk van TECHNICOLOR SA of gelieerde bedrijven dat
onder licentie wordt gebruikt voor Bigben Interactive.
NL-10
Hierbij verklaar ik, Bigben Interactive, dat het type radioapparatuur RK200C D/
RK201CD/RK203C D conform is met richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: https://www.bigben-interactive.co.uk/support/
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
Garantie
Bigben geeft een garantie van 2 jaar op dit product vanaf de datum van aankoop behalve in de landen
van de Economische Europese Ruimte waarin de garantie langer is. Wij raden u aan uw kassaticket
bij te houden voor het geval er klachten zijn. De garantie dekt pannes te wijten aan een materieel
defect, een ontbrekend onderdeel of een fabricagefout. Neem in dat geval contact op met de dienst
technische ondersteuning. Wanneer het product defect is, dient u naar uw verkooppunt te gaan met
uw kassaticket. De garantie dekt geen problemen door niet-conform gebruik.
Geproduceerd door BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankrijk
www.bigben.eu
Gemaakt in China
UPUTE ZA RAD
PRIJE RUKOVANJA OVOM JEDINICOM U CIJELOSTI
PROČITAJTE OVAJ KORISNIČKI PRIRUČNIK I SAČUVAJTE
GA ZA BUDUĆE POTREBE.
HR-1
RK200CD/RK201CD/RK203CD
PRIJENOSNI CD REPRODUKTOR
S RADIJEM I REPRODUKTOROM KAZETA
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
NE OTVARAJ.
UPOZORENJE!
LASERSKI PROIZVOD RAZREDA 1
Ovaj proizvod sadrži laserski uređaj male snage.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASERSKI PROIZVOD RAZREDA 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
OPREZ!
NEVIDLJIVO LASERSKO ZRAČENJE
KAD JE UREĐAJ OTVOREN,
A BLOKADE UKLONJENE.
IZBJEGAVAJTE IZLAGANJE
LASERSKIM ZRAKAMA.
MJERE OPREZA
Za siguran i propisan rad slijedite savjete u nastavku.
MJESTO POSTAVLJANJA
Ne koristite jedinicu na mjestima koja su ekstremno hladna, topla, prašnjava ili vlažna.
Stavite jedinicu na ravnu površinu.
Ne ograničavajte zračni protok stavljanjem jedinice na mjesta sa slabim zračnim protokom, pokrivanjem jedinice
krpom ili stavljanjem jedinice na tepih.
SIGURNOST
Pri priključivanju AC strujnog kabela na strujno napajanje i odspajanju od strujnog napajanja držite za utikač,
a ne za kabel. Povlačenje za kabel može prouzročiti oštećenje kabela i opasnost.
Ako jedinicu nećete koristiti dulje vrijeme, odspojite AC strujni kabel od strujnog napajanja.
AC NAPON
Prije uporabe provjerite odgovara li nazivni napon jedinice naponu vaše lokalne strujne mreže.
KONDENZACIJA
Kad se uređaj ostavi u grijanoj prostoriji gdje je toplo i vlažno, može doći do stvaranja vodenih kapljica ili
kondenzacije u CD reproduktoru.
Kad u jedinici postoji kondenzacija, jedinica možda neće normalno raditi.
Ostavite jedinicu da stoji 1 do 2 sata prije uključivanja ili postupno zagrijavajte prostoriju i osušite jedinicu
prije uporabe.
Osigurajte razdaljinu od najmanje 5 cm oko uređaja radi dostatne ventilacije.
Vodite računa da ventilacija ne bude zapriječena pokrivanjem ventilacijskih otvora predmetima kao što su novine,
kuhinjske krpe, zavjese i sl.
Na uređaj ne stavljajte izvore otvorenog plamena poput zapaljenih svijeća.
Obratite pozornost na aspekte zaštite okoliša u pogledu zbrinjavanja baterija.
Uređaj koristite samo u područjima s umjerenom klimom.
Ne izlažite uređaj kapanju ili prskanju tekućine.
Na uređaj ne stavljajte predmete napunjene tekućinama poput vaza.
Baterije se ne smiju izlagati velikoj toplini kao što je sunčevo zračenje, vatra ili slično.
Strujni utikač uređaja ne smije biti zapriječen I treba biti lako dostupan tijekom predviđene uporabe.
U slučaju problema AC strujni kabel odspojite od strujnog napajanja i servisiranje uređaja prepustite
kvalificiranom osoblju.
POZOR! Ne skidajte poklopac kako
Upozorenje! Ne dotičite leće.
NE BACAJTE BATERIJE U VATRU!
U slučaju neispravnog rada uslijed elektrostatskog izboja uređaj je potrebno vratiti na tvorničke postavke odspajanjem
od strujnog napajanja.
OPREZ!
INFORMACIJE O OZNAKAMA NALAZE SE NA STRAŽNJOJ STRANI UREĐAJA.
HR-2
Simbol munje sa strjelicom
unutar jednakostraničnog
trokuta je znak upozorenja
koji korisnika upozorava na
postojanje "opasnog
napona" u jedinici.
biste smanjili opasnost od strujnog
udara. U jedinici nema dijelova koje
može servisirati korisnik. Sve servisne
radove prepustite kvalificiranom osoblju.
Uskličnik unutar
jednakostraničnog trokuta je
znak upozorenja koji korisnika
upozorava na postojanje
važnih uputa priloženih uz
proizvod.
15. GUMB ZA OTVARANJE/ZATVARANJE
PRETINCA ZA CD
16. PREKIDAČ ZA FREKVENCIJSKI OPSEG
17. GUMB ZA FUNKCIJU
18. GUMB ZA UGAĐANJE POSTAJE
19. GUMB ZA NAČIN RADA REPRODUKCIJE CD-a
20. GUMB ZA PRIJELAZ NA SLJEDEĆI ZAPIS
NA CD-u
21. GUMB ZA REPRODUKCIJU/PRIVREMENO
ZAUSTAVLJANJE CD-a
22. FM STEREO INDIKATOR
23. LCD ZASLON
24. RUČKA ZA NOŠENJE
25. TELESKOPSKA ANTENA
26. AUX-IN PRIKLJUČAK
27. AC UTIČNICA
28. PRETINAC ZA BATERIJE
LOKACIJA UPRAVLJAČKIH ELEMENATA
HR-3
1. VRATA PRETINCA ZA KAZETE
2. ZVUČNIK
3. GUMB ZA PRIJELAZ NA PRETHODNI ZAPIS
NA CD-u
4. GUMB ZA ZAUSTAVLJANJE CD-a
5. GUMB ZA PODEŠAVANJE CD PROGRAMA/SATA
6. GUMB ZA REGULACIJU GLASNOĆE
7. GUMB NAPAJANJA
8. GUMB ZA PRIVREMENO ZAUSTAVLJANJE
KAZETE
9. GUMB ZA ZAUSTAVLJANJE/IZBACIVANJE
KAZETE
10. GUMB ZA PREMOTAVANJE KAZETE
NAPRIJED
11. VRATA PRETINCA ZA CD
12. GUMB ZA PREMOTAVANJE KAZETE
NATRAG
13. GUMB ZA REPRODUKCIJU KAZETE
14. GUMB ZA SNIMANJE KAZETE
Za uključivanje audio uređaja pritisnite gumb napajanja .
Za promjenu audio načina rada između RADIO, AUX, KAZETA i CD
pritisnite gumb za FUNKCIJU dok je napajanje uključeno.
Prikazuje se audio način rada.
Isključite jedinicu pritiskom na gumb napajanja .
Na zaslonu će se prikazati riječ "OFF" (isključeno),
a zatim nastaviti trenutačno vrijeme.
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE SUSTAVA
STRUJNO NAPAJANJE
KORIŠTENJE STRUJNOG NAPAJANJA U KUĆANSTVU
Prije uporabe provjerite odgovara li nazivni napon
jedinice naponu vaše lokalne strujne mreže.
Napomena! Utikač se koristi kao naprava za odspajanje.
Naprava za odspajanje mora ostati lako dostupna.
KORIŠTENJE BATERIJA
Odspojite AC strujni kabel od
AC utičnice jedinice. Napajanje
putem baterija automatski se
prekida priključivanjem kabela
na strujno napajanje.
Umetnite šest
baterija UM-2 (veličina C).
vrata pretinca za baterije
Kad se razina glasnoće smanji ili kad se zvuk izobliči,
zamijenite sve baterije.
U AC utičnicu uređaja
U AC zidnu utičnicu
ULAZNA UTIČNICA
ULAZNA UTIČNICA
Na ovu jedinicu može se priključiti vanjski (pomoćni) zvučni izvor
(tj. osobni CD reproduktor ili MP3 reproduktor) i slušati putem
zvučnika.
1) Utaknite utikač na jednom kraju kabela u ULAZNU
utičnicu na jedinici.
2) Utaknite utikač na drugom kraju kabela u utičnicu za
slušalice ili izlaznu utičnicu vanjskog izvora.
3) Za odabir AUX načina rada pritisnite gumb za FUNKCIJU.
Nastavite s uobičajenim radom CD ili MP3 reproduktora.
Odabiri će se čuti putem zvučnika jedinice.
Jedinica će se automatski isključiti nakon 4,5 sata bez daljnjeg rada.
(Utaknite utikač na drugom kraju
kabela u vanjski izvor, kao što je
MP3 reproduktor).
ADJUSTING THE SOUND
PODEŠAVANJE GLASNOĆE
FUNKCIJA
LCD zaslon
NAPAJANJE FUNKCIJA
FUNKCIJA
GLASNOĆA
MAKS.MIN.
HR-4
SLUŠANJE RADIJA
2 . Za odabir načina rada RADIO
pritisnite gumb za FUNKCIJU.
4 . Podesite postaju.
UGAĐANJE POSTAJE
5 . Podesite zvuk.
3 . Odaberite frekvencijski opseg. Frekvencijski opseg
AM FM
Sat se prikazuje na LCD zaslonu u načinu rada pripravnosti.
1. Pritisnite gumb za PODEŠAVANJE PROGRAMA/SATA i držite ga pritisnutim.
2. Za odabir prikaza sata u 12-satnom ili 24-satnom formatu pritisnite
gumb NAPRIJED ili gumb NATRAG.
3. Pritisnite gumb za PODEŠAVANJE PROGRAMA/SATA. Treperit će sati.
4. Za podešavanje sati pritisnite gumb NAPRIJED ili gumb NATRAG.
5. Pritisnite gumb za PODEŠAVANJE PROGRAMA/SATA. Treperit će minute.
6. Za podešavanje minuta pritisnite gumb NAPRIJED ili gumb NATRAG.
7. Ponovno pritisnite gumb za PODEŠAVANJE PROGRAMA/SATA i na
zaslonu će se prikazati točno vrijeme.
PODEŠAVANJE SATA
LCD zaslon
1 . Uključite jedinicu pritiskom na gumb napajanja
ZA BOLJI PRIJEM
FM AM
NAKON SLUŠANJA
Isključite jedinicu pritiskom na gumb napajanja.
LCD zaslon
PODEŠAVANJE SATA
NAPAJANJE
FUNKCIJA
GLASNOĆA
MAKS.MIN.
HR-5
REPRODUKCIJA KOMPAKTNOG DISKA
3 . Otvorite vrata pretinca za CD pritiskom na gumb
za otvaranje/zatvaranje pretinca za CD.
4. Stavite disk tako da naljepnica bude okrenuta prema gore.
5 . Zatvorite vrata pretinca
za CD. Disk će se okretati,
a na zaslonu će se
prikazati ukupan broj
zapisa na disku.
PRIJELAZ NA POČETAK ZAPISA
Pritisnite jedan od gumba za prijelaz u skladu sa željenim smjerom prijelaza.
Reprodukcija se nastavlja od odabranog zapisa.
Kad tijekom reprodukcije jedanput pritisnete gumb , prethodni zapis ponovno se reproducira ispočetka.
Kad tijekom reprodukcije jedanput pritisnete gumb , reproducira se sljedeći zapis.
TRAŽENJE ODLOMKA U ZAPISU
Tijekom reprodukcije držite pritisnutim gumb ili gumb i
otpustite ga čim prepoznate željeni odlomak. Uobičajena
reprodukcija CD-a nastavit će se od tog mjesta.
ZAUSTAVLJANJE REPRODUKCIJE
Pritisnite gumb za ZAUSTAVLJANJE i na zaslonu
će se prikazati ukupan broj zapisa na disku.
PREKID REPRODUKCIJE
Pritisnite gumb za reprodukciju/privremeno
zaustavljanje i treperit će simbol " ".
Za nastavak reprodukcije ponovno pritisnite gumb.
1 . Uključite jedinicu pritiskom
na gumb napajanja
6. Pritisnite gumb za REPRODUKCIJU/PRIVREMENO
ZAUSTAVLJANJE .
Prikazat će se broj zapisa "01" i simbol " ".
Jedinica će se automatski isključiti nakon 30 minuta bez daljnjeg rada
(u načinu rada zaustavljanja/kad su vrata pretinca za CD otvorena).
NAPAJANJE
2 . Za odabir načina rada CD pritisnite
gumb za FUNKCIJU. Treperi
simbol " _ _ " za pretragu CD diska.
LCD zaslon FUNKCIJA
LCD zaslon
LCD zaslon
HR-6
PONAVLJANJE ZAPISA, PONAVLJANJE SVIH ZAPISA I KOMBINIRANA
REPRODUKCIJA
U načinu rada zaustavljanja pritisnite gumb NAČIN RADA REPRODUKCIJE.
CD se reproducira uz ponavljanje jednog zapisa, ponavljanje svih zapisa ili
slučajnim redoslijedom.
UOBIČAJENA REPRODUKCIJA KOMPAKTNOG DISKA
Redoslijed načina rada PONAVLJANJE ZAPISA >> PONAVLJANJE SVIH
ZAPISA >> KOMBINIRANA REPRODUKCIJA >> BRISANJE.
Tijekom načina rada ponavljanja
1 na zaslonu se prikazuje .
Tijekom načina rada ponavljanja
2 na zaslonu se prikazuje
Tijekom načina rada
kombinirane reprodukcije
na zaslonu se prikazuje
PROGRAMIRANA REPRODUKCIJA
PROGRAMIRANA REPRODUKCIJA
Programirana reprodukcija omogućuje reprodukciju zapisa na
disku željenim slijedom. Moguće je programirati do 20 zapisa.
1. Pritisnite gumb "PROGRAM".
2. Za odabir broja željenog zapisa pritisnite gumb "NEXT"
(naprijed) i gumb "BACK" (natrag).
3. Za memoriranje zapisa ponovno pritisnite
gumb "PROGRAM".
4. Ponavljajte korak 2 i 3 dok ne programirate sve
željene zapise.
5. Za pokretanje reprodukcije pritisnite gumb
"PLAY/PAUSE" (reprodukcija/privremeno zaustavljanje).
Na zaslonu CD-a prikazuju se " " , "PROG" i broj zapisa.
6. Za zaustavljanje programirane reprodukcije jedanput
pritisnite gumb "STOP" (zaustavljanje).
7. Za nastavak programirane reprodukcije pritisnite gumb
"PLAY/PAUSE" (reprodukcija/privremeno zaustavljanje).
8. Otvorite vrata pretinca za CD, isključite CD reproduktor
ili dvaput pritisnite gumb "STOP" (zaustavljanje) za
brisanje programirane memorije.
Napomena! Programiranje je moguće obaviti samo kad je
reproduktor u načinu rada zaustavljanja.
" PROGRAM "
LCD zaslon
Napomena za CD-R/RW diskove
- Zbog nestandardizirane definicije formata/proizvodnje CD-R/RW diskova, kvaliteta i izvedba reprodukcije nisu zajamčeni.
- Proizvođač nije odgovoran za sposobnost reprodukcije CD-R/RW diskova uvjetovane uvjetima snimanja, kao što su radni
učinak računala, softver za pisanje, sposobnost medija i sl.
- Na strane CD-R/RW diska ne pričvršćujte žig ili naljepnicu. To može prouzročiti neispravan rad.
- Radi lakšeg očitavanja, na CD-R/RW diskove preporučujemo snimati samo zvučne datoteke.
PROGRAM
NAČIN RADA REPRODUKCIJE
REPRODUKCIJA KAZETE
3 . Umetnite kazetu.
1 . Uključite jedinicu pritiskom
na gumb napajanja
NAPAJANJE
2 . Za odabir načina rada KAZETA
pritisnite gumb za FUNKCIJU.
LCD zaslon FUNKCIJA
4 . Pritisnite gumb za REPRODUKCIJU
REPRODUKCIJA
LCD zaslon
LCD zaslon
HR-7
ČIŠĆENJE CD-a
Ako CD preskače ili ako se ne može reproducirati,
možda ga je potrebno očistiti. Prije reprodukcije obrišite
disk krpom za čišćenje od sredine prema rubovima.
Nakon reprodukcije stavite disk u njegovu kutiju.
ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE LEĆA ZA CD
Ako su leće za CD prašnjave, očistite ih raspršivačem
zraka sa četkicom. Raspršite zrak nekoliko puta po
lećama i uklonite prašinu četkicom. Otisci prstiju mogu
se ukloniti vatiranim štapićem navlaženim alkoholom.
ČIŠĆENJE JEDINICE
Za čišćenje ove jedinice ne koristite hlapljiva kemijska
sredstva. Jedinicu lagano obrišite mekanom krpom.
VAŽNA NAPOMENA
U slučaju pojave nenormalnog prikaza na zaslonu ili
problema u radu odspojite AC strujni kabel od strujnog
napajanja i izvadite baterije. Pričekajte najmanje 5 sekundi,
a zatim ponovno priključite AC strujni kabel na strujno
napajanje ili ponovno stavite baterije.
UPOZORENJE!
Ako se vrata pretinca za CD otvore prije završetka
očitavanja CD-a, može se pojaviti šum zastoja.
To se rješava zatvaranjem vrata pretinca za CD.
ZAUSTAVLJANJE REPRODUKCIJE
Pritisnite gumb za ZAUSTAVLJANJE/IZBACIVANJE.
BRZO PREMOTAVANJE
Pritisnite gumb za PREMOTAVANJE KAZETE NATRAG
ili NAPRIJED. Za zaustavljanje premotavanja na željenom
mjestu pritisnite gumb za ZAUSTAVLJANJE/IZBACIVANJE.
SNIMANJE
ZA SNIMANJE KORISTITE SAMO STANDARDNU KAZETU (TIP I).
1 . Umetnite kazetu.
2 . Pritisnite gumb za PRIVREMENO ZAUSTAVLJANJE .
PRIVREMENO ZAUSTAVLJANJE
Snimanje s radijaSnimanje sa CD-a
REPRODUKCIJA CD-a PODEŠAVANJE POSTAJE
3 . Pritisnite gumb za SNIMANJE .
SNIMANJE
5 . Pritisnite gumb za PRIVREMENO ZAUSTAVLJANJE .
PRIVREMENO ZAUSTAVLJANJE
ZAUSTAVLJANJE SNIMANJA
Pritisnite gumb za ZAUSTAVLJANJE/IZBACIVANJE.
PREKID SNIMANJA
Pritisnite gumb za PRIVREMENO ZAUSTAVLJANJE.
Za nastavak snimanja ponovno pritisnite gumb za
PRIVREMENO ZAUSTAVLJANJE.
BRISANJE SNIMLJENE KAZETE
1. Za odabir načina rada KAZETA pritisnite gumb za FUNKCIJU.
2. Umetnite kazetu sa stranom koju želite izbrisati okrenutoj
prema sebi.
3. Za pokretanje postupka brisanja pritisnite gumb za SNIMANJE.
PREKID REPRODUKCIJE
Pritisnite gumb za PRIVREMENO ZAUSTAVLJANJE.
Za nastavak reprodukcije ponovno pritisnite gumb za
PRIVREMENO ZAUSTAVLJANJE.
4 . Pripremite reprodukciju izvora koji će se
snimati i reproducirajte ga. Za odabir načina
rada CD ili RADIO pritisnite gumb za FUNKCIJU.
HR-8
ODJELJAK ZA CD
Kanali: 2 kanala
Omjer S/N: 60 dB
Kolebanje tona: ne može se otkriti
Frekvencija uzorkovanja: 44,1 kHz 8 x naduzorkovanje
Kvantizacija: 1-bitni DA pretvarač
Izvor svjetlosti sklopa za očitavanje: poluvodički laser
Valna duljina sklopa za očitavanje: 790 nm
ODJELJAK ZA RADIO
Opseg ugađanja postaja: FM 87,5 - 108 MHz
AM 522 - 1.620 kHz
Antene: AM ugrađena feritna antena
FM štapna antena
OPĆE INFORMACIJE
Izlazna snaga: 1,2 W + 1,2 W (RMS)
Potrošnja struje: 9,5 W
3,5 mmAux-In priključak:
Zvučnik: 3 " 8 OHM
Izvor napajanja: AC: 230 V ~ 50 Hz
DC: 9 V ( 6 x 1,5 V LR14/"C"/UM2)
Dimenzije: 294 x 206 x 153 (D x Dub. x V)
Masa 1,72 kg
Zbog stalnog poboljšavanja, funkcije i izvedba predmet su izmjene bez prethodne najave.
Gdje postaviti uređaj?
Današnji namještaj premazuje se različitim lakovima i sintetičkim sredstvima za premazivanje koji se
tretiraju širokom asortimanom proizvoda za čišćenje. Stoga se mogućnost da neke od tih tvari sadrže
komponente koje štetno djeluju na gumene nožice uređaja i koje ih omekšavaju ne može potpuno
isključiti. Gumena nožica uređaja može prouzročiti promjenu boje površina namještaja. Ako je
potrebno, uređaj postavite na neklizajuću površinu.
TEHNIČKI PODACI
ODJELJAK ZA KAZETE
Format zapisa: stereo, 2 zapisa
Sustav snimanja: AC bias
Sustav brisanja: magnetsko brisanje 6 polova
Brzina kazete: 4,75 cm/s
Vrijeme prem. naprijed i natrag: 170 s (kazete F-60)
Frekvencijski odziv: 125 Hz - 8.000 Hz (standardna kazeta)
Električne i elektroničke uređaje ne odlažite kao uobičajeni otpad iz kućanstva.
Odnesite ih na sabirno mjesto za takvu vrstu otpada.
Neke komponente iz ovih uređaja mogu biti opasne po zdravlje i okoliš.
Napomena! Kad jedinica izvjesno vrijeme ne reproducira, automatski prelazi u način rada
pripravnosti radi uštede energije. Jedinica se može ponovno UKLJUČITI odabirom funkcije.
HR-9
HR-10
THOMSON je zaštitni žig tvrtke TECHNICOLOR SA ili njezinih podružnica kojeg pod licencijom
koristi proizvođač Bigben Interactive
Dolje potpisani, proizvođač Bigben Interactive, ovim izjavljuje da je
radijska oprema tipa RK200CD/RK201CD/RK203C D u skladu s
Europskom Direktivom 2014/53/EU. Cijeli tekst dostupan je na
internetskohttps://www.bigben-interactive.co.uk/support/j stranici https://
www.bigben-interactive.co.uk/support/
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support.thomson@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
Gwarancja
Ten produkt jest objęty gwarancją firmy Bigben przez 2 lata od daty zakupu, z wyjątkiem krajów
Europejskiego Obszaru Gospodarczego oferujących dłuższy okres gwarancji. Zalecamy
zachowanie paragonu kasowego na wypadek ewentualnej reklamacji. Gwarancja obejmuje awarie
spowodowane wadami materiałowymi, brakiem elementu lub wadą fabryczną. W takim przypadku
należy skontaktować się z działem wsparcia technicznego naszej firmy. W przypadku jakichkolwiek
problemów dotyczących wadliwego produktu należy udać się do miejsca jego zakupu z paragonem
kasowym. Gwarancja nie obejmuje problemów
związanych z niewłaściwym użytkowaniem.
Proizvođač: BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
PROIZVEDENO U KINI
RK200CD-BBI-2023.2-CE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Thomson RK200CD Manual de usuario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Manual de usuario