Jotul 50053330 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Jøtul Loke Corten
NO - Monteringsanvisning 2
SE - Monteringsanvisning 6
UK/US - Installation Instructions 10
FR - Manuel d’installation 14
DE - Montageanleitung 18
ES - Manual de instalación 22
US - Safety sheet 26
Jøtul Loke Corten
Manual Version P03
Manualen må oppbevares under hele produktets levetid. Manualen skall sparas under hela produktens levtid.
These instructions must be kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung
für spätere Zwecke sorgfältig aufzubewahren..
Art. no. 50053330
2
Advarsel! Peisen kan ikke brukes i lukkede eller bebodde rom som hus, telt campingvogner,
bobiler eller båter. Dette vil forårsake kullosforgiftning og fører til livsfare.
NORSK
3
NB! Monterings- og bruksanvisningen skal
oppbevares under hele produktets levetid.
Følg monteringsanvisningen som vist i gur 1.
Ikke stram skruene for hardt.
Sikkerhetshensyn
Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale
og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen
av produktet. Ildstedet må alltid monteres i henhold til landets
gjeldende regelverk.
Plassering
• Peisen skal plasseres minimum 1,5 m fra brennbare
over ater og materialer til sidene.
Peisen må plasseres på et ikke brennbart materiale så
som mur, betong, fjell eller stein.
Peisen kan ikke plasseres i lukkede rom, telt. campingvogn,
båt eller innendørs.
Peisen kan ikke plasseres under utheng eller lavthengende
grener fra trær.
Peisen skal stå stødig, på plant og stabilt underlag. Det
kan også være lurt å avklare med naboer med hensyn til
plassering med hensyn til røyk og lukt.
Bruk av peisen
La aldri peisen brenne ubevoktet. Vi anbefaler å ha vann
nært tilgjengelig.
• Peisen skal KUN brukes med tørr ubehandlet ved/grillkull.
• Advarsel! Bruk aldri væsker som bensin, para n,
rødsprit e.l. til opptenning. Du kan skade både deg
selv og produktet. Vi anbefaler å bruke Jøtul Firestarters
(opptenningsbriketter). Annet materiale kan skade peisen
og forringe levetiden.
Medfølgende bålpanne skal brukes. Peisen skal ikke fylles
for full av ved, da dette utvikler mer varme enn den er
beregnet for.
Flytt aldri peisen eller berør den mens den brenner. La den
også stå en tid etter bruk før den berøres. Pass ekstra på
at småbarn og dyr ikke kommer for nær peisen.
La veden brenne ut og peisen avkjøles.
Fjern restene av ved eller kull, da ved kan selvantenne
etter bruk. Rengjør peisen med lle/klut.
Værforhold:
Pass på peisen dersom det blåser. Flammen kan brenne
ukontrollert. Er været for ustabilt, anbefales det å vente
med opptenning.
Etter fyring
Når peisen ikke er i bruk, anbefales det å oppbevare den på
et tørt sted.
Vedlikehold
Peisen er produsert i Cortenstål, som etter kort tid får et “røft”
rustbelegg på over aten. Rustbelegget har en beskyttende
e ekt som gjør at peisen kan stå ute hele året. Cortenstål
benyttes også på husfasader for å få en rusten e ekt.
NB! Rust kan renne ned på underlaget og danne ekker som
er vanskelige å få bort. Beskytt derfor underlaget.
NB! Peisen skal ikke over atebehandles.
Tekniske data:
Høyde: 148 cm
Bredde: 45 cm
Dybde: 40 cm
Vekt: 26 kg
Garanti
2 år fra kjøpsdato.
NB! Peisen vil på grunn av varmen kunne endres noe i fasong
(rette ater kan bli litt rundere). Dette er en naturlig endring
som følge av bruk, og gir ikke reklamsjonsrett.
NORSK
4
JØTUL LOKE CORTEN
Art. no. 50051705
Grillsett
M6 x 32 Pcs
Utepeis
12 3 4
5
6
7
8
10
9
Tilleggsutstyr
Art. no. 50051706
Gnistfangersett
NORSK
5
MAX
Montering
Fig. 1
NORSK
6
SVENSKA
Varning! Kaminen får inte användas i slutna eller bebodda utrymmen som t.ex. tält, husvagnar,
husbilar eller båtar. Sådan användning kan orsaka kolmonoxidförgiftning som medför livsfara
7
Obs! Förvara monterings- och bruksanvisningen på säker
plats under produktens hela livslängd.
Följ monteringsanvisningen i gur 1.
Dra inte åt skruvarna för hårt.
Säkerhetsanvisningar
Alla lokala föreskrifter samt gällande nationella och europeiska
standarder ska följas vid installation av produkten. Kaminen
måste alltid monteras i enlighet med gällande, nationellt
regelverk.
Placering
Kaminen ska placeras minst 1,5 m från brännbara ytor och
material.
Kaminen ska placeras på ett icke brännbart material som
t.ex. murverk, betong, berg eller sten.
Kaminen får inte placeras i slutna utrymmen, tält,
husvagnar, båtar eller inomhus.
Kaminen får inte placeras under utsprång eller lågt
hängande trädgrenar.
Kaminen ska stå stadigt på ett plant och stabilt underlag.
Med tanke på rök och lukt kan det vid behov vara
fördelaktigt att komma överens med grannarna om
kaminens placering.
Användning av kaminen
Lämna aldrig en tänd kamin utan uppsikt. Vi rekommenderar
att vatten hålls tillgängligt i närheten av kaminen.
Kaminen får ENBART användas med torr och obehandlad
ved/grillkol.
Varning! Använd inte vätskor som bensin, para n, rödsprit
eller liknande för upptändning. Du kan skada både dig
själv och produkten. Vi rekommenderar Jøtul Firestarters
(tändbriketter). Annat material kan skada kaminen och
förkorta dess livslängd.
Använd den medföljande eldpannan. Lägg inte för mycket
ved i kaminen. Annars utvecklas mer värme än kaminen
klarar.
Flytta aldrig kaminen och vidrör den inte så länge den är
tänd. Låt den stå en stund efter användning innan du vidrör
den.
Se speciellt till att småbarn och djur inte kommer för nära
kaminen.
Låt veden brinna ut och kaminen svalna.
Ta bort resterna av ved eller kol. Ved kan självantändas
efter bruk. Rengör kaminen med en trasa.
Väderförhållanden:
Håll kaminen under uppsikt om det blåser. Flamman kan
brinna okontrollerat. Om vädret är för ostabilt rekommenderar
vi att du väntar med att tända kaminen.
Efter användning
Kaminen bör förvaras på en torr plats när den inte används.
Underhåll
Kaminen är tillverkad av cortenstål som efter kort tid får en
rostbeläggning och ett rustikt utseende. Rostbeläggningen
har en skyddande e ekt som gör att kaminen kan stå ute året
om. Cortenstål används också på husfasader för att skapa en
rostig e ekt.
Obs! Rost kan rinna ned på underlaget och orsaka äckar
som är svåra att ta bort. Skydda därför underlaget.
Obs! Kaminen får inte ytbehandlas.
Tekniska data:
Höjd: 148 cm
Bredd: 45 cm
Djup: 40 cm
Vikt: 26 kg
Garanti
2 år från inköpsdatum.
Obs! Värmen kan göra att kaminens form ändras något (raka
ytor kan bli lite rundare). Detta är en naturlig förändring som
uppstår under användning och medför ingen reklamationsrätt.
SVENSKA
8
Tillval
JØTUL LOKE CORTEN
Art. no. 50051705
Grillgaller
Art. no. 50051706
Set för Gnistfångare
M6 x 32 Pcs
Utomhuskamin
12 3 4
5
6
7
8
10
9
SVENSKA
9
MAX
Montering
Fig. 1
SVENSKA
10
Warning! The replace must not be used inside con ned or inhabited spaces, such as houses,
tents, camper vans, caravans or boats. Doing so may cause carbon monoxide poisoning, which
can be fatal.
ENGLISH/USA
11
ENGLISH/USA
NB: These Installation and Operating Instructions should
be kept for the entire service life of the product.
Follow the installation instructions as illustrated in Figure 1.
Do not over-tighten the screws.
Safety precautions
The process of installing the product must be in compliance
with all local ordinances, including those that refer to national
and European standards. The replace must always be
installed in compliance with national laws and regulations.
Position
There must be a minimum distance of 1.5 m from the sides
of the replace to any combustible surfaces and materials
(15 ft minimum required in the USA).
• The replace must be placed on a non-combustible
surface, such as bricks, concrete, rock or stone.
• The replace must not be placed inside con ned spaces,
tents, camper vans, caravans, boats or indoors.
• The replace must not be placed beneath a roof overhang
or low branches on trees.
• The replace should be placed on a at, solid, stable
surface. It might also be a good idea to check with
neighbours about the position of the replace to ensure
that smoke and smells do not cause a nuisance.
Using the replace
Never leave the replace unattended when it is lit. We
recommend you have a bucket of water close by.
• The replace should ONLY be used with dry, untreated
logs/charcoal.
Warning! Never use petrol, para n, methylated spirit or
similar liquids to light the re. You could injure yourself
and damage the product. We recommend using Jøtul
Firestarters to get the re going. Any other material may
damage the replace and shorten its service life.
• The re bowl provided must be used. The replace must
not be lled with too much wood. Doing so causes it to
become hotter than it is designed for.
Never move or touch the replace when it is lit. After use,
let it cool for some time before touching it.
Make sure at all times that children and animals do not get
too close to the replace.
Let the logs burn out and the replace cool down.
Remove the remains of logs or charcoal, as logs can
spontaneously ignite after use. Clean the replace with a
rag/cloth.
Weather conditions:
Keep a careful eye on the replace in windy weather. The
ames could burn in an uncontrolled way. If conditions are
not ideal, we recommend waiting for the weather to improve
before lighting the replace.
After using the replace
We recommend storing the replace somewhere dry when not
being used.
Maintenance
The replace is made of Corten steel, which develops a “rough”
rusted surface after a short time. This rusty layer protects the
metal replace from the elements, which means it can be left
outdoors all year round. Corten steel is also used on building
façades to achieve a rusted look.
NB: Rust can run down onto the surface and cause stains
that are di cult to remove. The surface should therefore be
covered to protect it.
NB: The replace must not be surface treated.
Technical data:
Height: 148 cm
Width: 45 cm
Depth: 40 cm
Weight: 26 kg
Warranty
2 years from the date of purchase.
NB: The heat may cause the replace to marginally change
shape (straight surfaces may become slightly rounded). This
is a natural occurrence when the replace is used and does
not constitute a reason for any claim for compensation.
12
ENGLISH/USA
Optional extra
JØTUL LOKE CORTEN
Art. no. 50051705
Grillset
Art. no. 50051706
Firescreen
M6 x 32 Pcs
Outdoor fireplace
12 3 4
5
6
7
8
10
9
13
ENGLISH/USA
MAX
Assembly
Fig. 1
14
FRANCAIS
Attention ! Le poêle ne peut pas être utilisé dans des endroits fermés ou habités, telles que tentes, caravanes,
camping-cars ou bateaux. Une telle utilisation peut provoquer un empoisonnement au monoxyde de carbone, ce qui
entraîne un danger pour la vie.
15
N.B ! Les instructions de montage et d’utilisation doivent
être conservées pendant toute la durée de vie du produit.
Suivre les instructions d’installation comme indiqué dans la
gure 1.
Ne pas serrer les vis trop fort.
Mesures de sécurité
Toutes les réglementations locales, y compris celles qui se
réfèrent aux normes nationales et européennes, doivent
être respectées lors de l’installation du produit. Le poêle doit
toujours être installé conformément aux réglementations en
vigueur dans le pays.
Placement
Le poêle doit être placé à au moins 1,5 m des surfaces
combustibles et des matériaux sur les côtés.
Le poêle doit être placé sur un matériau incombustible
comme une maçonnerie, du béton, de la roche ou de la
pierre.
Le poêle ne peut pas être placé dans un endroit clos, dans
des pièces fermées, une tente, une caravane, un bateau,
ou à l’intérieur.
Le poêle ne peut pas être placé sous les branches
suspendues ou basses des arbres.
Le poêle doit être placé sur une surface plane et stable.
Compte tenu de la fumée et de l’odeur, il est recommander
de se mettre d’accord avec ses voisins pour ce qui est de
l’emplacement du poêle.
Utilisation du poêle
Ne laissez jamais le poêle brûler sans surveillance. Nous
recommandons d’avoir accès à de l’eau à proximité.
Le poêle doit UNIQUEMENT être utilisé avec du bois/
charbon sec et non traité.
Attention ! Ne jamais utiliser de liquides tels que l’essence,
la para ne, l’alcool à brûler, etc, pour l’allumage. Vous
pouvez vous blesser et endommager le produit. Nous
vous recommandons d’utiliser Jøtul Firestarters (briquettes
d’allumage). Tout autre matériel peut endommager le poêle
et nuire à sa durée de vie.
Utilisez la vasque de feu fournie à la livraison. Le poêle ne
doit pas être trop rempli de bois, car cela développe plus
de chaleur que ce que le poêle peut gérer.
Ne déplacez jamais le poêle et ne le touchez pas pendant
qu’il brûle. Laissez-le refroidir après utilisation avant de le
toucher.
Veillez à ce que les petits enfants et les animaux ne
s’approchent pas trop du poêle.
Laissez le bois se consommer et le poêle refroidir.
Retirez les restes de bois ou de charbon, car les bûches
peuvent s’en ammer spontanément après utilisation.
Nettoyez le poêle avec un chi on.
Conditions météo :
Surveillez le poêle lorsqu’il y a du vent. La amme peut brûler
de manière incontrôlée. Si le temps est trop instable, il est
recommandé de patienter un moment avant l’allumage.
Après utilisation
Lorsque le poêle n’est pas utilisé, il est recommandé de le
conserver dans un endroit sec.
Entretien
Le poêle est en acier Corten qui prend assez vite un aspect
rouillé « rugueux ». Le revêtement de rouille a un e et
protecteur qui permet au le poêle d’être à l’extérieur tout au
long de l’année. L’acier Corten est également utilisé sur les
façades des maisons pour obtenir un e et de rouille.
N.B ! La rouille peut s’écouler sur le sol et former des taches
di ciles à enlever. Par conséquent, protégez le sol.
N.B ! Le poêle ne doit pas être traité en surface.
Données techniques :
Hauteur : 148 cm
Largeur : 45 cm
Profondeur : 40 cm
Poids : 26 kg
Garantie
2 ans à compter de la date d’achat.
N.B ! La chaleur peut modi er légèrement la forme du
poêle (les surfaces droites peuvent devenir un peu
plus rondes). Ceci est un changement naturel qui se
produit pendant l’utilisation et n’entraîne aucun droit de
réclamation.
FRANCAIS
16
Équipements disponibles
en option
JØTUL LOKE CORTEN
Art. no. 50051705
Grille
Art. no. 50051706
Pare-etincelles
M6 x 32 Pcs
Cheminée d’extérieur
12 3 4
5
6
7
8
10
9
FRANCAIS
17
MAX
Installation
Fig. 1
FRANCAIS
18
Warnung! Der Kamin darf nicht in geschlossenen oder bewohnten Räumen wie Häusern,
Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen und Booten verwendet werden. Es besteht die Gefahr eine
Kohlenmonoxid-Vergiftung, die zum Tode führen kann.
DEUTSCH
19
DEUTSCH
Hinweis! Die Montage- und Gebrauchsanleitung
ist während der gesamten Produktlebensdauer
aufzubewahren.
Befolgen Sie die Montageanleitung wie in Abb. 1 angegeben.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Sicherheitshinweise
Alle örtlichen Vorschriften, einschließlich derer, die sich auf
nationale und europäische Normen beziehen, müssen bei
der Installation des Produkts beachtet werden. Der Kamin ist
immer gemäß den geltenden Bestimmungen des jeweiligen
Landes zu installieren.
Aufstellung
Beim Aufstellen muss seitlich ein Abstand von mindestens
1,5 m von brennbaren Ober ächen und Materialien
eingehalten werden.
Der Kamin muss auf einem Untergrund aus nicht-
brennbarem Material, beispielsweise Mauerwerk, Beton,
Felsen oder Steinmaterialien, aufgestellt werden.
Der Kamin darf nicht in geschlossenen Räumen, Zelten,
Wohnwagen, Booten usw. aufgestellt werden.
Der Kamin darf nicht unter niedrig hängenden Ästen,
hervorstehenden Dächern und anderen Konstruktionen
aufgestellt werden.
Der Kamin muss stabil auf einem ebenen, tragfähigen
Untergrund stehen. Vor der Wahl des Aufstellungsorts
kann es sinnvoll sein,
mit den Nachbarn zu reden, damit diese nicht durch Rauch
oder Geruch belästigt werden.
Verwendung des Kamins
Lassen Sie den Kamin niemals unbeaufsichtigt brennen.
Wie empfehlen, für schnellen Zugang zu Löschwasser zu
sorgen.
• Als Brennsto ist NUR trockenes, unbehandeltes Holz/
Grillkohle zulässig.
Warnung! Verwenden Sie niemals Flüssigkeiten wie
Benzin, Para n, Terpentin usw. zum Anzünden. Die
Verwendung dieser Mittel kann zu Verletzungen und
Produktschäden führen. Wir empfehlen die Verwendung
von Jøtul Firestarters (Kaminanzünder). Andere
Materialien können den Kamin beschädigen und seine
Lebensdauer verkürzen.
Es ist die zum Lieferumfang gehörende Feuerplatte zu
verwenden. Der Kamin darf nicht vollständig mit Holz
gefüllt werden, da er nicht für die dadurch entstehende
Wärmeentwicklung ausgelegt ist.
Der brennende Kamin darf niemals verschoben oder
angefasst werden. Nach dem Gebrauch muss er eine
Zeitlang abkühlen, bevor er berührt werden kann.
Achten Sie ganz besonders darauf, dass kleine Kinder
und Tiere nicht zu nah an den Kamin gelangen können.
Lassen Sie das Feuerholz abbrennen und den Kamin
auskühlen.
Entfernen Sie die Feuerholz- bzw. Kohlereste, da es nach
dem Gebrauch zu einer Selbstentzündung kommen kann.
Reinigen Sie den Kamin mit einem Lappen/Tuch.
Wetterverhältnisse:
Bei Wind ist das Feuer sorgfältig zu beaufsichtigen. Die
Flammen können dann unkontrolliert lodern. Bei instabiler
Wetterlage empfehlen wir, mit dem Entzünden des Kamins zu
warten.
Nach dem Gebrauch
Nach dem Gebrauch emp ehlt es sich, den Kamin an einem
trockenen Ort aufzubewahren.
P ege
Der Kamin ist aus Cortenstahl gefertigt, der nach kurzer Zeit
eine optisch ansprechende, rostfarbene Patina bildet. Dank
dieser Schutzschicht kann der Kamin das ganze Jahr über
im Freien stehen. Cortenstahl wird auch als Verkleidung von
Hausfassaden verwendet werden, die eine ansprechende
Rostoptik haben sollen.
Hinweis: Durch herablaufendes Regenwasser kann die
Rostpatina Flecken auf dem Untergrund hinterlassen, die
sich nur schwer entfernen lassen. Schützen Sie daher den
Untergrund.
Hinweis: Die Ober äche des Kamins darf nicht behandelt
werden.
Technische Daten:
Höhe: 148 cm
Breite: 45 cm
Tiefe: 40 cm
Gewicht: 26 kg
Garantie
2 Jahre ab Kaufdatum.
Hinweis: Die Form des Kamins kann sich aufgrund der
Hitze etwas verändern ( ache Flächen können etwas runder
werden). Dies ist ein natürlicher Vorgang, der nicht zu
Garantieansprüchen berechtigt.
20
Zusatzausstattung
JØTUL LOKE CORTEN
Art. no. 50051705
Grillausrüstung
Art. no. 50051706
Kit für Funkenschutzgitter
M6 x 32 Pcs
Außenkamin
12 3 4
5
6
7
8
10
9
DEUTSCH
21
Monteringsanvisning / Assembly instructions / Monteringsanvisning / Asennusohje
MAX
Montierung
Abb. 1
DEUTSCH
22
Precaución. La estufa no puede utilizare en lugares cerrados o habitados como tiendas de
campaña, caravanas, autocaravanas o barcos. Este uso puede provocar una intoxicación por
monoxido de carbono, que es potencialmente mortal.
ESPAÑOL
23
¡ATENCIÓN! Las instrucciones de instalación y
funcionamiento deben conservarse durante toda la
vida útil del producto.
Siga las instrucciones de instalación indicadas en la Fig 1.
No apriete demasiado los tornillos.
Medidas de seguridad
Al instalar el producto deben respetarse todas las normativas
locales, incluidas las referidas a las normas nacionales y
europeas. La estufa debe instalarse siempre de acuerdo con
la normativa vigente en el país.
Colocación
La estufa debe colocarse a una distancia mínima de 1,5 m
de super cies y materiales combustibles en los laterales.
La estufa debe colocarse sobre material no combustible
como mampostería, hormigón, roca o piedra.
La estufa no debe colocarse en un recinto cerrado, en
habitaciones cerradas, en una tienda de campaña, en una
caravana, en una embarcación o en interiores.
La estufa no puede colocarse debajo de ramas colgantes
o bajas de los árboles.
La estufa debe colocarse sobre una super cie plana y
estable. Debido al humo y al olor, es aconsejable acordar
la ubicación de la estufa con sus vecinos.
Uso de la estufa
• No deje nunca la estufa encendida sin vigilancia. Le
recomendamos que tenga acceso a agua cerca.
La estufa sólo debe utilizarse con madera/carbón seco y
sin tratar.
Precaución. No utilice nunca líquidos como gasolina,
parane, alcohol metílico, etc., para el encendido. Puede
lesionarse y dañar el producto. Le recomendamos que
utilice los encendedores Jøtul. Cualquier otro material
puede dañar la estufa y acortar su vida útil.
La estufa no debe llenarse en exceso de leña, ya que esto
desarrolla más calor del que la estufa puede soportar.
Nunca mueva o toque la estufa mientras esté ardiendo.
Deje que se enfríe después de usarla antes de tocarla.
Asegúrese de que los niños pequeños y los animales no
se acerquen demasiado a la estufa.
Deje que la leña se consuma y que la estufa se enfríe.
Retire los restos de madera o carbón, ya que los troncos
pueden encenderse espontáneamente después de su
uso. Limpie la estufa con un chion.
Condiciones meteorológicas:
Vigile la estufa en condiciones de viento. La llama puede
arder sin control. Si el tiempo es demasiado inestable, se
recomienda esperar un tiempo antes de encender.
Después del uso
Cuando la estufa no está en uso, se recomienda guardarla en
un lugar seco.
Mantenimiento
La estufa está hecha de acero corten de 2 mm, que adquiere
un aspecto “áspero” y oxidado con bastante rapidez. El
revestimiento de óxido tiene un efecto protector que permite
que la estufa esté al aire libre todo el año. El acero corten
también se utiliza en las fachadas de las casas para conseguir
un efecto de óxido.
N.B. El óxido puede escurrir hacia el suelo y formar
manchas que son diciles de eliminar. Por lo tanto,
proteja el suelo.
¡ATENCIÓN! La estufa no debe ser tratada super cialmente.
Datos técnicos:
Altura: 148 cm
Anchura: 45 cm
Profundidad: 40 cm
Peso: 26 kg
Garantía
2 años a partir de la fecha de compra.
¡ATENCIÓN! El calor puede cambiar ligeramente la forma
de la estufa (las super cies rectas pueden volverse
ligeramente más redondas). Se trata de un cambio natural
que se produce durante el uso y no da lugar a ninguna
reclamación.
ESPAÑOL
24
JØTUL LOKE CORTEN
M6 x 32 Pcs
Chimenea exterior
12 3 4
5
6
7
8
10
9
Equipamiento opcional disponible
Nº de art. 50051706 Parachispas
Nº de art. 50051705 Rejilla
ESPAÑOL
25
MAX
Instalación
Fig. 1
ESPAÑOL
26
Outdoor Fireplace Safety
Outdoor fireplaces are very popular in backyards throughout
North America. Although their use is typically allowed under
state or provincial fire codes, there may be restrictions with which
residents must comply. Adhering to these requirements and
safety tips will assure a safe and enjoyable outdoor experience.
CHECK WITH YOUR LOCAL CODE OFFICIAL
REGARDING SPECIFIC OUTDOOR BURNING
ORDINANCES.
Only seasoned firewood should be used as fuel for outdoor fires.
Outdoor fires should be located away from any adjoining
property lines and 15 feet from any combustible structure or
materials. Combustible structures include dwellings, garages,
sheds, decks and fences.
General Safety Practices:
Do not use the fireplace during high wind conditions.
Jøtul highly recommends use of our optional Spark Arrest
Screen to provide additional safety. Check with your local
building and fire code jurisdiction as a spark arrest screen may be
required on wood-burning outdoor fireplaces in your area.
The fireplace should be located on a firm, non-combustible
surface such as a brick, stone, or concrete patio.
DO NOT burn leaves, trash or yard debris.
The fire must be attended to at all times. If the fire is to be left
unattended, it should first be extinguished.
Never use a flammable liquid to start the fire.
Prior to removing ashes, allow them to cool for at least
twenty-four (24) hours. Keep the ashes in a metal waste can
with a tight-fitting metal lid and AWAY FROM BUILDINGS
AND COMBUSTIBLE MATERIALS.
Keep your neighbors in mind while burning outdoors. Smoke
and other products of combustion can have an impact on
surrounding yards and be drawn into neighboring houses.
US - SAFETY SHEET
27
Jøtul AS,
P.o. box 1411
N-1602 Fredrikstad,
Norway
www.jotul.com
Cat.no. 10053483-P03
Jøtul AS,, Jan, 2022
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss
retten til å endre spesi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring.
Jøtul AS arbejder kontinuerlig med om mulig at forbedre sine produkter, og vi forbeholder
os ret til at endre speci kationer, farver og udstyr uden nærmere kundgøring.
Jötul arbeter kontinuerligt för om möjligt kunna förbättra sina produkter, och vi förbehåller
oss rätten att ändra spesi kationer , färger och tillbehör utan att meddela.
Jøtul kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Pidätämme siksi oikeuden tehdä muutoksia tuotteiden
tietoihin, väreihin ja varusteisiin ilman erillistä ilmoitusta
Jøtul se esfuerza constantemente por mejorar sus productos. Por lo tanto, Jøtul se reserva el derecho
de cambiar las especi caciones, los colores y el equipamiento sin previo aviso.
Kvalitet
Vår kvalitetspolitikk skal gi kundene den trygghet og kvalitetsopplevelse som Jøtul har stått
for siden bedriftens historie startet i 1853.
Kvalitet
Vores kvalitetspolitik skal give kunderne den tryghed og kvalitetsoplevelse som Jøtul har
stået for siden virksomhedens historie startet i 1853.
Kvalitet
Vår kvalitetspolitik skall ge kunderna trygghet och kvalitetsupplevelse som Jötul har stått för
sedan företaget startade 1853.
Laatu
Laatua koskevien menettelytapojemme tulee antaa asiakkaillemme kokemus siitä
turvallisuudesta ja laadusta, josta Jøtul on tunnettu perustamisestaan, vuodesta 1853,
lähtien.
Calidad
Esta política nos permite ofrecer a nuestros clientes calidad y seguridad basadas en la amplia
experiencia que Jøtul ha acumulado desde su creación en 1853.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Jotul 50053330 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario