Aermec MiC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
23/03 – 5805830_00
REGOLAZIONE ELETTRONICA
ELECTRONIC CONTROLLER
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHE REGELUNG
REGULACIÓN ELECTRÓNICA
Manuale uso · User manual · Manuel d'utilisation · Bedienungsanleitung · Manual de uso
www.aermec.com
MIC
Istruzioni Originali
Translation of Original instructions
Traductions d’après les modes d’emploi d’origine
Übersetzung aus dem italienischen Originaltext
Traducción del original
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver voluto conoscere un prodotto Aermec. Esso è frutto di
pluriennali esperienze e di particolari studi di progettazione, ed è stato costruito
con materiali di primissima scelta e con tecnologie avanzatissime.
Il manuale che Lei sta per leggere ha lo scopo di presentarle il prodotto e aiutarla
nella selezione dell'unità che più soddisfa le esigenze del suo impianto.
Le vogliamo ricordare comunque che per una selezione più accurata, Lei si potrà
avvalere anche dell'aiuto del programma di selezione Magellano, disponibile sul
nostro sito.
Aermec sempre attenta ai continui mutamenti del mercato e delle sue normative,
si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modiche ritenute
necessarie per il miglioramento del prodotto con eventuale modica dei relativi
dati tecnici.
Nuovamente grazie.
Aermec S.p.A.
Dear Customer,
Thank you for wanting to learn about a product Aermec. This product is the
result of many years of experience and in-depth engineering research, and it
is built using top quality materials and advanced technologies.
The manual you are about to read is meant to present the product and help
you select the unit that best meets the needs of your system.
However, please note that for a more accurate selection, you can also use the
Magellano selection program, available on our website.
Aermec, always attentive to the continuous changes in the market and its
regulations, reserves the right to make all the changes deemed necessary for
improving the product, including technical data.
Thank you again.
Aermec S.p.A.
Cher client,
Nous vous remercions de vouloir en savoir plus sur un produit Aermec. Il est le
résultat de plusieurs années d’expériences et d’études de conception particulières, il
a été construit avec des matériaux de première sélection à l’aide de technologies très
avancées.
Le manuel que vous êtes sur le point de lire a pour but de présenter le produit et de vous
aider à choisir l'unité qui répond le mieux aux besoins de votre système.
Cependant, nous vous rappelons que pour une sélection plus précise, vous pouvez
également utiliser l'aide du programme de sélection Magellano, disponible sur notre
site web.
Aermec est toujours attentive aux changements continus du marché et de ses
réglementations et se réserve la faculté d’apporter, à tout instant, toute modication
retenue nécessaire à l’amélioration du produit, avec modication éventuelle des
données techniques relatives.
Avec nos remerciements,
Aermec S.p.A.
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für Ihr Kaunteresse an einem Aermec Produkt. Dieses ist das Ergebnis
jahrelanger Erfahrungen und spezieller Planungsstudien und wurde mit Werkstoen
höchster Güte und unter Einsatz der modernsten Technologien hergestellt.
Das Handbuch, das Sie gerade lesen, hat den Zweck Ihnen das Produkt vorzustellen und Sie
bei der Auswahl des Geräts zu unterstützen, das den Bedürfnissen Ihrer Anlage am besten
entspricht.
Wir möchten Sie auch darauf hinweisen, dass Sie sich für eine noch gründlichere Auswahl
auch des Auswahlprogramms Magellano bedienen können, das auf unserer Website zur
Verfügung steht.
Durch stetige Bedachtnahme auf die Änderungen des Marktes und seiner Rechtsvorschriften
behält sich Aermec jederzeit das Recht auf alle zur Produktverbesserung als erforderlich
betrachteten Änderungen vor, einschließlich einer eventuellen Änderung der jeweiligen
technischen Daten.
Nochmals vielen Dank für Ihre Entscheidung.
Aermec S.p.A.
Estimado cliente,
Gracias por querer conocer un producto Aermec. Este es el fruto de muchos años
de experiencia y de investigaciones especícas sobre el diseño, utilizando para su
fabricación materiales de primera calidad y las tecnologías más vanguardistas.
El manual que está a punto de leer tiene por objeto presentarle el producto y
ayudarle a seleccionar la unidad que mejor se adapte a las necesidades de su
sistema.
Sin embargo, nos gustaría recordarle que para una selección más precisa,
también puede contar con la ayuda del programa de selección de Magellano,
disponible en nuestro sitio web.
Aermec siempre atenta a las continuas mutaciones del mercado y de las
normativas, se reserva el derecho de efectuar, en cualquier momento, todas las
modicaciones que considere necesarias para mejorar el producto, modicando
los datos técnicos correspondientes, si fuera necesario.
Le damos las gracias de nuevo.
Aermec S.p.A.
CERTIFICAZIONI AZIENDA - COMPANY CERTIFICATIONS - CERTIFICATIONS DE L'ENTREPRISE - ZERTIFIZIERUNGEN DES UNTERNEHMENS - CERTIFICACIONES EMPRESA
CERTIFICAZIONI SICUREZZA - SAFETY CERTIFICATIONS - CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ - SICHERHEITSZERTIFIZIERUNGEN - CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Tutte le speciche sono soggette a modiche senza preavviso. Sebbene sia stato fatto ogni sforzo per assicurare la precisione, Aermec non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni.
All specications are subject to change without prior notice. Although every eort has been made to ensure accuracy, Aermec shall not be held liable for any errors or omissions.
Toutes les spécications sont soumises à modications sans préavis. Même si tous les eorts ont été faits pour assurer la précision, Aermec n'assume aucune responsabilité pour d'éventuelles erreurs ou omissions.
Alle Spezikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Obwohl jegliche Anstrengung unternommen wurde, um Genauigkeit zu gewährleisten, übernimmt Aermec keinerlei Haftung für eventuelle Fehler oder Auslassun-
gen.
Todas las especicaciones están sujetas a modicaciones sin aviso previo. No obstante todos los esfuerzos para asegurar la precisión, Aermec no se responsabiliza por eventuales errores u omisiones.
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici in tutta
l'UE. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute umana causati dall'errato smaltimento
dei riuti elettrici ed elettronici (RAEE), si prega di restituire il dispositivo utilizzando gli
opportuni sistemi di raccolta, oppure contattando il rivenditore presso il quale il prodotto è stato
acquistato. Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), please return the
device using appropriate collection systems, or contact the retailer where the product was
purchased. Please contact your local authority for further details. Illegal dumping of the product
by the user entails the application of administrative sanctions provided by law.
Cette étiquette indique que le produit ne doit pas être jetés avec les autres déchets ménagers
dans toute l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou la santé humaine causés par
une mauvaise élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), se il
vous plaît retourner l’appareil à l’aide de systèmes de collecte appropriés, ou communiquer avec
le détaillant où le produit a été acheté . Pour plus d’informations se il vous plaît communiquer
avec l’autorité locale appropriée. Déversement illégal du produit par l’utilisateur entraîne
l’application de sanctions administratives prévues par la loi.
Dieses Etikett gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll in der
gesamten EU zu entsorgen. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit durch unsachgemäße Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) zu
vermeiden, schicken Sie das Gerät über geeignete Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an
den Händler, wo Sie das Produkt erworben . Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die entsprechende Behörde. Illegale Ablagerung des Produkts durch den Anwender bringt die
Verhängung von Verwaltungsstrafen gesetzlich vorgesehen ist.
Esta etiqueta indica que el producto no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos en
toda la UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente oa la salud humana causados por
la eliminación inadecuada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), por favor
devuelva el dispositivo a través de los sistemas de recogida adecuados, o póngase en contacto
con el establecimiento donde se adquirió el producto. Para obtener más información, póngase
en contacto con la autoridad local competente. Vertido ilegal del producto por parte del usuario
conlleva la aplicación de sanciones administrativas previstas por la ley.
4 23/03  5805830_00
INDICE IT
1. Introduzione .................................................................................................................... p.5
2. Interfaccia utente ..........................................................................................................p.5
Funzionamento dei tasti ...................................................................................................................p.6
Visualizzazione delle grandezze controllate .............................................................................p.7
Visualizzazione del setpoint ............................................................................................................p.7
Modicare il setpoint .........................................................................................................................p.7
Menù funzioni ......................................................................................................................................p.7
3. Ingressi e uscite ..............................................................................................................p.8
4. Allarmi ...............................................................................................................................p.9
Visualizzare e resettare un allarme ...............................................................................................p.9
Storico allarmi ......................................................................................................................................p.9
Dettaglio allarmi ............................................................................................................................... p.10
5. Modularità ..................................................................................................................... p.11
Soluzione 1: nessuna interconnessione tra i moduli ...........................................................p.11
Soluzione 2: modularità attraverso contatto ON-OFF da remoto (Master/Slave)..... p.11
Soluzione 3: gestire i moduli mediante un supervisore esterno (BMS) ........................ p.12
6. Regolazione .................................................................................................................. p.13
Gestione pompa acqua..................................................................................................................p.13
Pompa acqua in protezione antigelo ....................................................................................... p.13
Gestione ventilazione condensatore ........................................................................................ p.13
7. Parametri ....................................................................................................................... p.14
TABLE OF CONTENTS EN
1. Introduction .......................................................................................................... p.15
2. User interface ....................................................................................................... p.15
Key functioning ........................................................................................................................p.16
Display of controlled quantities .........................................................................................p.17
Display of the setpoint...........................................................................................................p.17
Modify the setpoint ................................................................................................................p.17
Function menu .........................................................................................................................p.17
3. Input and output ................................................................................................. p.18
4. Alarm ....................................................................................................................... p.19
Display and reset an alarm ................................................................................................... p.19
Alarm history .............................................................................................................................p.19
Alarm detail ...............................................................................................................................p.20
5. Modularity ............................................................................................................. p.21
Solution 1: no interconnection between modules .....................................................p.21
Solution 2: modularity through remote ON-OFF contact (Master/Slave) ........... p.21
Solution 3: managing modules via an external supervisor (BMS) ......................... p.22
6. Regulation ............................................................................................................. p.23
Water pump management ...................................................................................................p.23
Water pump in anti-freeze protection .............................................................................p.23
Condenser ventilation management ...............................................................................p.23
7. Parameters ............................................................................................................. p.24
TABLE DES MATIÈRES FR
1. Introduction .......................................................................................................................... p.25
2. Interface utilisateur ............................................................................................................ p.25
Fonctionnement des boutons .............................................................................................................. p.26
Visualisation des grandeurs contrôlées............................................................................................. p.27
Achage du point de consigne ........................................................................................................... p.27
Modier le point de consigne ............................................................................................................... p.27
Menu fonctions .......................................................................................................................................... p.27
3. Entrées et sorties ................................................................................................................. p.28
4. Alarmes ................................................................................................................................... p.29
Achage et réinitialisation d'une alarme......................................................................................... p.29
Historique des alarmes ............................................................................................................................ p.29
Détail des alarmes ..................................................................................................................................... p.30
5. Modularité ............................................................................................................................. p.31
Solution 1 : pas d'interconnexion entre les modules ................................................................... p.31
Solution 2 : modularité par contact ON-OFF à distance (Maître/Esclave)............................. p.31
Solution 3 : gestion des modules via un superviseur externe (BMS)...................................... p.32
6. Réglage ................................................................................................................................... p.33
Gestion de la pompe à eau .................................................................................................................... p.33
Pompe à eau en protection contre le gel ......................................................................................... p.33
Gestion de la ventilation du condenseur ......................................................................................... p.33
7. Paramètres ............................................................................................................................. p.34
INHALTSVERZEICHNIS DE
1. Einleitung ........................................................................................................................................ S.35
2. Benutzerschnittstelle .................................................................................................................. S.35
Funktion der Tasten .............................................................................................................................................S.36
Anzeige der kontrollierten Größen ................................................................................................................ S.37
Anzeige des Sollwerts .........................................................................................................................................S.37
Sollwert ändern .....................................................................................................................................................S.37
Menü funktionen ..................................................................................................................................................S.37
3. Eingänge und ausgänge ............................................................................................................ S.38
4. Störmeldungen ............................................................................................................................. S.39
Anzeigen und Zurücksetzen eines Alarms .................................................................................................. S.39
Alarmübersicht ......................................................................................................................................................S.39
Alarmdetails ...........................................................................................................................................................S.40
5. Modularität ..................................................................................................................................... S.41
Lösung 1: keine Verbindung zwischen den Modulen .............................................................................S.41
Lösung 2: Modularität durch ON-OFF-Fernkontakt (Master/Slave) ...................................................S.41
Lösung 3: Verwaltung der Module über einen externen Supervisor (BMS) .................................... S.42
6. Einstellung ...................................................................................................................................... S.43
Steuerung Wasserpumpe .................................................................................................................................. S.43
Wasserpumpe im Frostschutz ..........................................................................................................................S.43
Lüftungs-Steuerung Verüssiger .................................................................................................................... S.43
7. Parameter ........................................................................................................................................ S.44
ÍNDICE ES
1. Introducción ................................................................................................................. p.45
2. Interfaz de usuario ..................................................................................................... p.45
Funcionamiento de los botones ................................................................................................. p.46
Visualización de magnitudes supervisadas ............................................................................ p.47
Visualización del setpoint ............................................................................................................. p.47
Modicar el setpoint ....................................................................................................................... p.47
Menú funciones ................................................................................................................................ p.47
3. Entradas y salidas ....................................................................................................... p.48
4. Alarmas .......................................................................................................................... p.49
Visualización y restablecimiento de una alarma .................................................................. p.49
Histórico de alarmas ....................................................................................................................... p.49
Detalle de las alarmas ..................................................................................................................... p.50
5. Modularidad ................................................................................................................. p.51
Solución 1: sin interconexión entre módulos ........................................................................ p.51
Solución 2: modularidad mediante contacto ON-OFF a distancia (master/
slave) .....................................................................................................................................................p.51
Solución 3: gestionar los módulos a través de un supervisor externo (BMS) ............ p.52
6. Regulación .................................................................................................................... p.53
Gestión de la bomba de agua ..................................................................................................... p.53
Bomba de agua en la protección antihielo............................................................................. p.53
Gestión de la ventilación del condensador ............................................................................p.53
7. Parámetros .................................................................................................................... p.54
23/03  5805830_00 5
1 INTRODUZIONE
L'unità MIC (Modular Industrial Chiller) è un chiller industriale modulare di processo, sviluppato principalmente per il settore enologico.
Sono disponibili due versioni di MIC:
versione senza pompa;
versione con pompa.
Attenzione: Le due versioni non presentano dierenze a livello di parametrizzazione e di equipaggiamento ingressi / uscite.
2 INTERFACCIA UTENTE
A Icone modo di funzionamento / stato
B Temperatura e pressione
C Icone unità di misura della temperatura
D Icone stato funzionamento carichi
E Icona orologio (accesa in visualizzazione orologio,
indica le ore di funzionamento compressori / pom-
pe...)
F Icona stato funzioni
G Icona allarme
H Icona ussostato attivo
I Icone unità di misura della pressione
2 3
ow!AUX
Vset
1
FC
A
BC
D
E
F
G
HI
Icona Funzione
°C - °F
BAR - PSI
Queste icone si accendono quando è visualizzata una temperatura o una pressione del circuito
Questa icona lampeggia se è presente almeno un allarme
menu
Questa icona si accende durante la navigazione a menù
ow!
Questa icona lampeggia se l’ingresso digitale del ussostato è attivo e la pompa è accesa
Questa icona si accende se almeno una delle pompe acqua è accesa
Questa icona si accende se almeno una ventola di condensazione è accesa
1
Questa icona si accende se il compressore è acceso; l'icona è lampeggiante se il compressore è in temporizzazione di accensione
Questa icona viene visualizzata se l'unità è accesa
6 23/03  5805830_00
FUNZIONAMENTO DEI TASTI
A Tasto On/O locale
B Tasto SU/GIU'
C Funzione non disponibile
D Tasto setpoint
E Tasto menù
21
AUX
A
C
D
B
E
Tasto Azione Funzione
Pressione e rilascio con visualizzazione di default Visualizza il set point in rareddamento (SetC)
Pressione per 3 secondi e rilascio con visualizzazione di default Modica il setpoint
Pressione e rilascio in modalità programmazione Consente l’accesso alla modica del valore del parametro; conferma il
valore del parametro
Pressione e rilascio in menù "ALrM" Consente il reset dell’allarme
Pressione e rilascio Consente di visualizzare le temperature / pressioni nel display superiore /
inferiore
Pressione e rilascio in modalità programmazione parametri Consente lo scorrimento dei gruppi di parametri e dei parametri;
incrementa il valore del parametro in fase di modica
Pressione e rilascio Consente l’accensione/spegnimento della macchina
menu
Pressione e rilascio Consente di accedere al menù funzioni
Pressione 3 secondi e rilascio Consente di regolare l’ora
Pressione e rilascio in modalità programmazione Consente l’uscita dalla visualizzazione delle famiglie dei parametri o dalla
modica del parametro
23/03  5805830_00 7
VISUALIZZAZIONE DELLE GRANDEZZE CONTROLLATE
Dalla visualizzazione principale, tramite la pressione dei tasti freccia e , è possibile visualizzare le sonde congurate nel dispositivo:
EOut = Temperatura uscita evaporatore;
Pressione di evaporazione del circuito;
Pressione di condensazione
VISUALIZZAZIONE DEL SETPOINT
Premere e rilasciare il tasto :
con l'unità in stand by, alla prima pressione del tasto , nella parte inferiore del display si visualizzerà "SetC" (set rareddamento);
con unità accesa in rareddamento verrà visualizzato solo il set point relativo allo stato di funzionamento.
MODIFICARE IL SETPOINT
Come modicare il set point:
1. Premere il tasto per almeno 3 secondi;
2. Per modicare il valore agire sui tasti o ;
3. Per memorizzare il nuovo set point, premere il tasto o attendere il tempo di time out per uscire dalla programmazione.
MENÙ FUNZIONI
La pressione del tasto
menu
consente l’ingresso nel menù funzioni; tale menù consente di eseguire delle operazioni oppure di monitorare lo stato delle funzioni attive nel controllore.
Tramite la pressione dei tasti o , le operazioni possibili sono:
visualizzare e resettare gli allarmi presenti (ALrM);
visualizzare e cancellare lo storico allarmi (ALOG);
caricare i parametri dallo strumento sulla chiavetta (UPL);
visualizzare e resettare le ore di funzionamento dei carichi controllati (Hour);
visualizzare e resettare il numero di avviamenti di ogni compressore (COSn);
visualizzare la percentuale di funzionamento delle uscite proporzionali per il controllo della velocità delle ventole di condensazione (Cond);
visualizzare/modicare lo stato delle pompe dell’acqua (abilitazione/disabilitazione) (POEn).
8 23/03  5805830_00
3 INGRESSI E USCITE
Di seguito viene riportata la lista degli ingressi e delle uscite:
Versione con pompa Versione senza pompa
Ingressi digitali
DI1 Flussostato (PD) Flussostato
DI2 On/O remoto On/O remoto
DI3 Pressostato alta pressione (AP) Pressostato alta pressione (AP)
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
DI9
DI10
DI11
Uscite digitali
RL1 Compressore (CP) Compressore (CP)
RL2 Pompa (MP)
RL3 Stato funzionamento Stato funzionamento
RL4
RL5 Allarme generale (AE) Allarme generale (AE)
RL6
RL7
RL8
Ingressi analogici
Pb1 Sonda uscita evaporatore (SUW) Sonda uscita evaporatore (SUW)
Pb2
Pb3 Sonda condensazione (TAP) Sonda condensazione (TAP)
Pb4 Sonda pressione evaporazione (TBP) Sonda pressione evaporazione (TBP)
Pb5
Pb6
Uscite analogiche
Out1
Out2
Out3 Ventilatore condensazione (DCPX, 0-10V) Ventilatore condensazione (DCPX, 0-10V)
Out4 Ventilatore condensazione (DCPX, PWM) Ventilatore condensazione (DCPX, PWM)
23/03  5805830_00 9
4 ALLARMI
VISUALIZZARE E RESETTARE UN ALLARME
All’interno del menù "AlrM" sono visualizzati gli allarmi presenti nella macchina.
Se l’allarme è a riarmo automatico, al rientro dall’allarme sarà rimosso anche il messaggio di allarme.
Se l’allarme è a riarmo manuale, sarà visualizzato il codice di allarme e la scritta “rst” oppure “no” a seconda che l’allarme sia resettabile oppure no.
Reset allarme a riarmo manuale
Procedura per il reset dell’allarme:
1. Entrare nel menù funzioni;
2. Tramite pressione dei tasti o selezionare il menù "AlrM";
3. Premere il tasto ; il display nella parte inferiore visualizza la label che identica l’allarme, mentre il display nella parte superiore visualizza:
"rSt" se l’allarme è resettabile;
"no" se l’allarme non è resettabile;
La pressione dei tasti o consente di scorrere le label degli altri allarmi attivi.
La pressione del tasto in corrispondenza della label "rSt" consente di riarmare l’allarme.
STORICO ALLARMI
Gli allarmi sono memorizzati con indice crescente; il primo allarme è memorizzato con indice “n00”, gli altri allarmi con indice crescente.
Procedura di visualizzazione:
1. Entrare nel menù funzioni;
2. Selezionare la funzione "ALOG";
3. Premere il tasto (se non è presente nessun allarme la pressione del tasto non è abilitata); il display inferiore visualizza il codice di allarme, mentre il display superiore
visualizza la label “n seguita dal numero progressivo da 00 a 99;
4. Per visualizzare tutti gli allarmi memorizzati premere i tasti o .
Per uscire dalla funzione" ALOG" e ritornare in visualizzazione normale premere il tasto
menu
o aspettare il tempo di timeout.
Cancellare lo storico allarmi
Procedura per cancellare lo storico allarmi in memoria:
1. Entrare nel menù funzioni;
2. Tramite la pressione dei tasti o selezionare la funzione "ALOG";
3. Premere il tasto ;
4. All’interno della funzione "ALOG" premere i tasti o per cercare la voce "ArSt" nella parte inferiore del display, mentre la parte superiore del display visualizza "PASS";
5. Premere il tasto ; il display superiore visualizza 0 lampeggiante;
6. Immettere la password per la cancellazione (Password = 4);
7. Se la password è corretta, la label "ArSt" lampeggia per 5 secondi a conferma della cancellazione dello storico. Dopo la cancellazione si ha l’uscita automatica dal menù funzioni
ed il ritorno alla visualizzazione normale;
8. Se la password non è corretta deve essere rieseguito il passo precedente.
Per ritornare in visualizzazione normale premere
menu
o aspettare il timeout.
Gli allarmi contenuti in memoria sono 100, ogni allarme che verrà rilevato al di sopra di questo numero cancellerà automaticamente in memoria l’allarme più vecchio.
10 23/03  5805830_00
DETTAGLIO ALLARMI
Errori sonda
Segnalazione a display AP1 allarme sonda Pb1, AP2 allarme sonda controllore Pb2, etc…
Condizioni per la generazione dell’allarme
Sonda non connessa correttamente
Sonda di tipologia dierente rispetto alla congurazione della sonda stessa
Sonda danneggiata
Condizioni per l’uscita dalla condizione di allarme Sonda connessa correttamente, funzionante e di tipologia congruente con la congurazione della sonda stessa
Modalità di riarmo dell’allarme Automatico
Pressostato di alta pressione
Segnalazione a display b1HP (alta pressione da pressostato)
Condizioni per la generazione dell’allarme Macchina in ON + ingresso pressostato di alta pressione attivo
Condizioni per l’uscita dalla condizione di allarme Ingresso pressostato di alta pressione non attivo
Modalità di riarmo dell’allarme Manuale
Stato compressore e ventilatore Spenti
Alta pressione condensatore
Segnalazione a display b1hP (alta pressione da ingresso analogico)
Condizioni per la generazione dell’allarme Macchina in ON + sonda di controllo condensazione maggiore di 17,7 bar (riferimento parametro A009)
Condizioni per l’uscita dalla condizione di allarme Sonda di controllo condensazione inferiore a 17,7 – 1 bar (riferimento parametri A009 – A010)
Modalità di riarmo dell’allarme Manuale
Stato compressore e ventilatore Spenti
Bassa pressione evaporatore
Segnalazione a display b1lP (bassa pressione da ingresso analogico)
Condizioni per la generazione dell’allarme Macchina in ON + sonda di pressione di evaporazione inferiore a 0,4 bar (riferimento parametro A003).
L’allarme non viene segnalato dall’accensione del compressore per il tempo di 30 secondi (riferimento parametro A001).
Condizioni per l’uscita dalla condizione di allarme Sonda di controllo della pressione di evaporazione maggiore di 0,4 + 0,1 bar (riferimento parametri A003 + A004)
Modalità di riarmo dell’allarme Manuale
Stato compressore e ventilatore Spenti
Antigelo evaporatore
Segnalazione a display b1AC (allarme antigelo evaporatore)
b1Ac (segnalazione antigelo evaporatore)
Condizioni per la generazione dell’allarme Sonda di regolazione dell’antigelo inferiore alla soglia -11 °C (riferimento parametro A026)
Condizioni per l’uscita dalla condizione di allarme Sonda di regolazione dell’antigelo superiore a -11 + 3 °C (riferimento parametri A026 + A027)
Modalità di riarmo dell’allarme
Il riarmo è:
automatico se il numero di allarmi nell’ultima ora di funzionamento è inferiore a 3 (riferimento parametro A029);
manuale se il numero di allarmi nell’ultima ora di funzionamento raggiunge il valore 3 (riferimento parametro A029).
Stato compressore e ventilatore Spenti
Allarme ussostato
Segnalazione a display AEFL (allarme ussostato lato utenza)
Condizioni per la generazione dell’allarme
L’allarme è by-passato per 15 secondi (riferimento parametro A015) dall’accensione della pompa dell’acqua. L’allarme è ritardato
di 2 secondi (riferimento parametro A017) dall’attivazione dell’ingresso digitale ussostato evaporatore; allo scadere del tempo
l’allarme è a riarmo automatico, la pompa acqua rimane accesa ed il compressore è spento. Se l’ingresso digitale permane attivo
per ulteriori 2 secondi (riferimento parametro A016), l’allarme diventa a riarmo manuale e la pompa dell’acqua è spenta.
Condizioni per l’uscita dalla condizione di allarme Allarme a riarmo automatico: se l’ingresso digitale è disattivato per il tempo minimo di 1 secondo (riferimento parametro A018)
Allarme a riarmo manuale: riarmo manuale.
Modalità di riarmo dell’allarme
Il riarmo è:
automatico se l’ingresso digitale è attivo per un tempo inferiore a 4 secondi (riferimento parametri A016 + A017)
manuale se l’ingresso digitale è attivo per un tempo superiore a 4 secondi (riferimento parametri A016 + A017)
Stato compressore e ventilatore Spenti
Allarme EEPROM
Segnalazione a display AEE
Condizioni per la generazione dell’allarme Scrittura in memoria Eeprom fallita
Controllore guasto e da riparare/sostituire
Condizioni per l’uscita dalla condizione di allarme -
Modalità di riarmo dell’allarme Manuale
Stato compressore e ventilatore Spenti
23/03  5805830_00 11
5 MODULARITÀ
MIC è pensato per l’installazione modulare.
Ci sono diverse soluzioni che si possono attuare:
SOLUZIONE 1: NESSUNA INTERCONNESSIONE TRA I MODULI
Ogni modulo lavora autonomamente sul proprio set point.
In caso sia necessario accendere o spegnere tutte le macchine si deve intervenire su ciascun modulo.
SOLUZIONE 2: MODULARITÀ ATTRAVERSO CONTATTO ON-OFF DA REMOTO (MASTER/SLAVE)
Con questa soluzione è possibile collegare più moduli in parallelo e, dove necessario, coordinare l’avvio e lo spegnimento di tutti i moduli con un unico comando.
Il quadro elettrico presenta un contatto per ON/OFF remoto, utilizzabile per collegare in parallelo più moduli, in modo che l’avvio della prima unità (Master) comporti l’avvio in cascata
di tutte le unità successive connesse (Slave).
Ogni modulo lavora autonomamente sul proprio set point.
A Collegamento Modbus
B ON/OFF da pannello o da remoto
C Allarme generale NA 230V MAX 1A
D Contatto per ON/OFF remoto
44
43
39
4
48
49
47
46
XP E 01.6
X6
M1
KA2
5.4
5.6
5.6
6.2
6.2
6.8
6.8
11
14
+
AL-1
AL-2
DI2B
DI2A
230V
0V
-
+
-
44
43
39
4
48
49
47
46
XP E 01.6
X6
M1
KA2
5.4
5.6
5.6
6.2
6.2
6.8
6.8
11
14
+
AL-1
AL-2
DI2B
DI2A
230V
0V
-
+
-
MASTER SLAVE
A
B
C
D
12 23/03  5805830_00
Comportamento in caso di allarme
Moduli senza pompa:
Ogni eventuale allarme è valido solo sul modulo in cui si presenta (Master incluso), senza interferire sul funzionamento degli altri moduli.
Un modulo con pompa (master):
Ogni eventuale allarme, che si presenta sui moduli senza pompa, è valido solo sul modulo in cui si presenta senza interferire sul funzionamento degli altri moduli. Solo l’intervento
dell’allarme ussostato, nell'unità Master, spegne la pompa e quindi tutto l'impianto collegato.
Nota: in caso di allarmi di Alta Pressione / Bassa Pressione la pompa rimane accesa.
Attenzione: solo il modulo Master può avere la pompa installata.
SOLUZIONE 3: GESTIRE I MODULI MEDIANTE UN SUPERVISORE ESTERNO (BMS)
Con questa soluzione si possono gestire i moduli attraverso un supervisore esterno (BMS), con cui è disponibile un modulo di comunicazione ModBus.
Fare riferimento al manuale delle Variabili ModBus dell'unità MIC:
0: 1: 2: 3: 4:
0: Italiano / 1: Inglese / 2: Francese / 3: Tedesco / 4: Spagnolo
23/03  5805830_00 13
6 REGOLAZIONE
GESTIONE POMPA ACQUA
Nota: questa logica è valida solo per la versione con pompa dell’acqua integrata.
Pompa acqua evaporatore con funzionamento continuo
L’accensione della pompa dell’acqua dipende dallo stato del dispositivo:
Dispositivo spento = pompa acqua spenta;
Dispositivo acceso = pompa acqua accesa.
Il compressore si accende solo se è trascorso il tempo di ritardo di 30 secondi (riferimento parametro CO16) dall’accensione della pompa. La pompa dell’acqua si spegne dopo il tempo
di 1 minuto (riferimento parametro CO17).
La pompa è comunque spenta se:
Il dispositivo è in STD-BY o OFF remoto;
In caso di allarme ussostato.
POMPA ACQUA IN PROTEZIONE ANTIGELO
Quando il dispositivo è in OFF e STD-BY è attiva una funzione di protezione antigelo.
La funzione antigelo utilizza la sonda di uscita acqua evaporatore e avvia la pompa al raggiungimento del setpoint di -10°C (riferimento parametro Ar23).
La funzione è disattivata al rientro della temperatura sopra il valore di -10 + 5 °C (riferimento parametri Ar23 + Ar24)
GESTIONE VENTILAZIONE CONDENSATORE
In caso sia installato l’accessorio DCPX per il controllo della velocità del ventilatore del condensatore, il regolatore lavora con la seguente logica:
Il ventilatore è abilitato quando è abilitato il compressore ed è controllato dal trasduttore di pressione di condensazione. Quando il compressore si spegne, i ventilatori si spengono
in base al valore dalla pressione di condensazione.
Modalità di avvio delle ventole:
viene eseguito un avviamento alla massima velocità all’avvio per la durata di 1 secondo (riferimento parametro FA03);
viene eseguita una fase di pre-ventilazione della durata di 10 secondi (riferimento parametro FA05) prima dell’accensione del compressore.
A Velocità (%)
B Temperatura / pressione
A
B
FA07
FA14
FA06
OFF
FA11
FA08
FA12 FA10
FA09
FA11
100%
99%
50%
2 bar 6,9 bar
8 bar
0,1 bar
15 bar
0,1 bar
14 23/03  5805830_00
7 PARAMETRI
SIGLA DESCRIZIONE UM VALORE
Setpoint
St02 Setpoint minimo impostabile °C -10
St03 Setpoint massimo impostabile °C 20
Allarmi
A001 Ritardo allarme bassa pressione da avvio compressore s 30
A003 Setpoint allarme bassa pressione bar 0,4
A004 Dierenziale allarme bassa pressione bar 0,1
A009 Setpoint allarme alta pressione bar 17,7
A010 Dierenziale allarme alta pressione bar 1
A015 Ritardo allarme ussostato da avvio della pompa s 15
A016 Ritardo allarme ussostato per allarme manuale s 2
A017 Ritardo allarme ussostato per allarme automatico s 2
A018 Ritardo allarme ussostato per riarmo s 1
A026 Setpoint allarme antigelo °C -11
A027 Dierenziale allarme antigelo °C 3
A029 Numero segnalazioni per ora di funzionamento, prima di dare l’allarme antigelo - 3
Pompa
CO16 Ritardo avvio compressore dopo avvio pompa s 30
CO17 Ritardo spegnimento pompa dopo spegnimento compressore min 1
Ar23 Setpoint attivazione pompa per antigelo °C -10
Ar24 Dierenziale disattivazione pompa per antigelo °C 5
Controllo condensazione ventilatore
FA03 Tempo di avviamento delle ventole alla massima velocità s 1
FA05 Tempo di pre-ventilazione prima dell’accensione del compressore s 10
FA08 Soglia di pressione per minima velocità ventilatore bar 8
FA09 Soglia di pressione per massima velocità ventilatore bar 15
FA10 Banda proporzionale regolazione ventilatore bar 6.9
FA11 Dierenziale di CUT- OFF bar 0.1
FA12 Dierenziale di pressione in cui il ventilatore rimane alla minima velocità bar 2
FA14 Massima velocità di modulazione del ventilatore % 99
23/03  5805830_00 15
1 INTRODUCTION
The MIC (Modular Industrial Chiller) unit is a modular industrial process chiller, developed primarily for the wine industry.
Two MIC versions are available:
— version without pump;
— version with pump.
Attention: The two versions do not dier in terms of parameterisation and input/output equipment.
2 USER INTERFACE
A Functioning/status mode icons
B Temperature and pressure
C Temperature measurement unit icons
D Load functioning status icons
E Clock icon (lit in clock display, indicates compres-
sor / pump functioning hours)
F Function status icon
G Alarm icon
H Active ow switch icon
I Pressure measurement unit icons
2 3
ow!AUX
Vset
1
FC
A
BC
D
E
F
G
HI
Icon Function
°C - °F
BAR - PSI
These icons light up when a temperature or circuit pressure is displayed
This icon ashes if at least one alarm is present
menu
This icon lights up during menu navigation
ow!
This icon ashes if the digital input of the ow switch is active and the pump is switched on
This icon lights up if at least one of the water pumps is switched on
This icon lights up if at least one condensation fan is switched on
1
This icon lights up if the compressor is switched on; the icon is ashing if the compressor is in timed mode
This icon is displayed if the unit is switched on
16 23/03  5805830_00
KEY FUNCTIONING
A Local On/O button
B UP/DOWN button
C Function not available
D Setpoint key
E Menu button
21
AUX
A
C
D
B
E
Button Action Function
Pressure and release with default display Displays the set point in cooling (SetC)
Press for 3 seconds and release with default display Setpoint change
Pressure and release in programming mode Allows access to change parameter value; conrms the parameter value
Press and release in the menu "ALrM" Allows the alarm to be reset
Pressure and release Allows display of temperatures / pressures in the upper / lower display
Pressure and release in parameter programming mode Scrolls through parameter units and parameters; increases the value of the
parameter being edited
Pressure and release Allows the machine to be switched on/o
menu
Pressure and release Allows access to the function menu
Pressure 3 seconds and release Adjusts the time
Pressure and release in programming mode Exits the parameter family display or parameter editing
23/03  5805830_00 17
DISPLAY OF CONTROLLED QUANTITIES
From the main display, by pressing the arrow keys and , you can view the probes congured in the device:
— EOut = Evaporator outlet temperature;
— Evaporation pressure of the circuit;
— Condensing pressure
DISPLAY OF THE SETPOINT
Press and release the key:
— with the unit in stand-by mode, the rst time the key is pressed, the lower part of the display will show “SetC” (cooling set);
— with the unit switched on in cooling mode, only the set point for the functioning state will be displayed.
MODIFY THE SETPOINT
How to change the set point:
1. Press the key for at least 3 seconds;
2. To change the value, press the keys o ;
3. To store the new set point, press the key or wait for the time-out time to exit programming.
FUNCTION MENU
Pressing the key
menu
allows access to the functions menu; this menu allows operations to be performed or the status of active functions in the controller to be monitored.
By pressing the keys o , the possible operations are:
— display and reset present alarms (ALrM);
— display and delete alarm log (ALOG);
— load parameters from the instrument onto the memory stick (UPL);
— display and reset the functioning hours of the controlled loads (Hour);
— display and reset the number of start-ups of each compressor (COSn);
— display the functioning percentage of the proportional outputs for controlling the speed of the condensation fans (Cond);
— view/change water pump status (enable/disable) (POEn).
18 23/03  5805830_00
3 INPUT AND OUTPUT
Below is a list of inputs and outputs:
Version with pump Version without pump
Digital inputs
DI1
Flow switch (PD) Flow switch
DI2
Remote On-O Remote On-O
DI3
High pressure switch (AP) High pressure switch (AP)
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
DI9
DI10
DI11
Digital outputs
RL1
Compressor (CP) Compressor (CP)
RL2
Pump (MP)
RL3
Operating status Operating status
RL4
RL5
General alarm (AE) General alarm (AE)
RL6
RL7
RL8
Analogue inputs
Pb1
Evaporator outlet probe (SUW) Evaporator outlet probe (SUW)
Pb2
Pb3
Condensation probe (TAP) Condensation probe (TAP)
Pb4
Evaporation pressure probe (TBP) Evaporation pressure probe (TBP)
Pb5
Pb6
Analogue outputs
Out1
Out2
Out3
Condensation fan (DCPX, 0-10V) Condensation fan (DCPX, 0-10V)
Out4
Condensation fan (DCPX, PWM) Condensation fan (DCPX, PWM)
23/03  5805830_00 19
4 ALARM
DISPLAY AND RESET AN ALARM
The alarms present in the machine are displayed in the "AlrM" menu.
If the alarm is of the automatic reset type, the alarm message will also be removed when the alarm resets.
If the alarm is of the manual reset type, the alarm code and the word “rst” or “no will be displayed, depending on whether the alarm is resettable or not.
Reset manual reset alarm
Procedure for resetting the alarm:
1. Enter the functions menu;
2. By pressing the keys o select the menu "AlrM";
3. Press the key ; the display at the bottom shows the label identifying the alarm, while the display at the top shows:
— "rSt" if the alarm is resettable;
— "no" if the alarm cannot be reset;
Pressing the keys o allows you to scroll through the labels of other active alarms.
Pressing the key at the label “rSt allows the alarm to be reset.
ALARM HISTORY
Alarms are stored with increasing index; the rst alarm is stored with index “n00”, other alarms with increasing index.
Display procedure:
1. Enter the functions menu;
2. Select the function "ALOG";
3. Press the key (if no alarm is present, pressing the key is not enabled); the lower display shows the alarm code, while the upper display shows the label “n
followed by the progressive number from 00 to 99;
4. To view all stored alarms, press the keys o .
To exit the function ALOG and return to normal display, press the
menu
key or wait for the timeout time.
Delete the alarm log
Procedure for deleting alarm log in memory:
1. Enter the functions menu;
2. By pressing the keys o select the function "ALOG";
3. Press the key ;
4. Within the function "ALOG" press the keys o to search for "ArSt" in the lower part of the display, while the upper part of the display shows "PASS";
5. Press the key ; the upper display shows 0 ashing;
6. Enter the password for deletion (Password = 4);
7. If the password is correct, the label "ArSt" ashes for 5 seconds to conrm that the log has been deleted. After deletion, there is an automatic exit from the functions menu
and a return to the normal display;
8. If the password is incorrect, the previous step must be repeated.
To return to normal display, press
menu
or wait for the timeout.
There are 100 alarms in the memory; any alarm detected above this number will automatically delete the oldest alarm in the memory.
20 23/03  5805830_00
ALARM DETAIL
Probe errors
Display signalling AP1 alarm probe Pb1, AP2 alarm controller probe Pb2, etc…
Conditions for alarm generation
— Probe not properly connected
— Probe of a dierent type than the probe conguration
— Damaged probe
Conditions for exiting the alarm condition Probe correctly connected, functioning and of a type congruent with the probe conguration
Alarm reset mode Automatic
High pressure switch
Display signalling b1HP (high pressure from pressure switch)
Conditions for alarm generation Machine ON + high-pressure switch input active
Conditions for exiting the alarm condition High pressure switch input not active
Alarm reset mode Manual
Compressor and fan status O
Condenser High Pressure
Display signalling b1hP (high pressure from analogue input)
Conditions for alarm generation Machine ON + condensation control probe greater than 17.7 bar (reference parameter A009)
Conditions for exiting the alarm condition Condensation control probe below 17.7 - 1 bar (reference parameters A009 – A010)
Alarm reset mode Manual
Compressor and fan status O
Low evaporator pressure
Display signalling b1lP (low pressure from analogue input)
Conditions for alarm generation Machine ON + evaporation pressure probe below 0.4 bar (reference parameter A003).
The alarm is not signalled by the compressor being switched on for the 30-second period (reference parameter A001).
Conditions for exiting the alarm condition Evaporation pressure control probe greater than 0.4 + 0.1 bar (reference parameters A003 + A004)
Alarm reset mode Manual
Compressor and fan status O
Evaporator antifreeze
Display signalling b1AC (evaporator anti-freeze alarm)
b1Ac (evaporator anti-freeze warning)
Conditions for alarm generation Anti-freeze control probe below threshold -11 °C (reference parameter A026)
Conditions for exiting the alarm condition Anti-freeze control probe above -11 + 3 °C (reference parameters A026 + A027)
Alarm reset mode
Reset is:
— automatic if the number of alarms in the last hour of operation is less than 3 (reference parameter A029);
— manual if the number of alarms in the last hour of operation reaches the value 3 (reference parameter A029).
Compressor and fan status O
Flow meter alarm
Display signalling AEFL (user side ow switch alarm)
Conditions for alarm generation
The alarm is by-passed for 15 seconds (A015 parameter reference) after the water pump is switched on. The alarm is
delayed by 2 seconds (A017 parameter reference) from the activation of the evaporator ow switch digital input; when
the time expires, the alarm is automatically reset, the water pump remains switched on and the compressor is switched
o. If the digital input remains active for a further 2 seconds (A016 parameter reference), the alarm becomes manually
resettable and the water pump is switched o.
Conditions for exiting the alarm condition Automatic reset alarm: if the digital input is deactivated for the minimum time of 1 second (A018 parameter reference)
Manual reset alarm: manual reset.
Alarm reset mode
Reset is:
— automatic if the digital input is active for less than 4 seconds (A016 + A017 parameter reference)
— manual if the digital input is active for longer than 4 seconds (A016 + A017 parameter reference)
Compressor and fan status O
EEPROM alarm
Display signalling AEE
Conditions for alarm generation — Eeprom memory write failed
— Controller defective and in need of repair/replacement
Conditions for exiting the alarm condition -
Alarm reset mode Manual
Compressor and fan status O
23/03  5805830_00 21
5 MODULARITY
MIC is designed for modular installation.
There are several solutions that can be implemented:
SOLUTION 1: NO INTERCONNECTION BETWEEN MODULES
Each module works independently on its own set point.
If it is necessary to switch all the machines on or o, each module must be operated.
SOLUTION 2: MODULARITY THROUGH REMOTE ON-OFF CONTACT (MASTER/SLAVE)
With this solution, several modules can be connected in parallel and, where necessary, the start-up and switch-o of all modules can be coordinated with a single command.
The electrical panel has a contact for remote ON/OFF, which can be used to connect several modules in parallel, so that the start-up of the rst unit (Master) results in the
cascade start-up of all subsequent connected units (Slaves).
Each module works independently on its own set point.
A ModBus connection
B ON/OFF from panel or remote
C General alarm NO 230V MAX 1A
D Contact for remote ON/OFF
44
43
39
4
48
49
47
46
XP E 01.6
X6
M1
KA2
5.4
5.6
5.6
6.2
6.2
6.8
6.8
11
14
+
AL-1
AL-2
DI2B
DI2A
230V
0V
-
+
-
44
43
39
4
48
49
47
46
XP E 01.6
X6
M1
KA2
5.4
5.6
5.6
6.2
6.2
6.8
6.8
11
14
+
AL-1
AL-2
DI2B
DI2A
230V
0V
-
+
-
MASTER SLAVE
A
B
C
D
22 23/03  5805830_00
Behaviour in the event of an alarm
Modules without a pump:
Any alarm is only valid on the module in which it occurs (Master included), without interfering with the functioning of the other modules.
A module with a pump (master):
Any alarm, which occurs on modules without a pump, is only valid on the module in which it occurs without interfering with the functioning of the other modules. Only the
intervention of the ow switch alarm, in the Master unit, shuts down the pump and thus the entire connected system.
Note: in case of High Pressure/Low Pressure alarms, the pump remains switched on.
Attention: only the Master module can have the pump installed.
SOLUTION 3: MANAGING MODULES VIA AN EXTERNAL SUPERVISOR (BMS)
With this solution, modules can be managed via an external supervisor (BMS), with which a ModBus communication module is available.
Please refer to the ModBus Variables manual of the MIC unit:
0: 1: 2: 3: 4:
0: Italian / 1: English / 2: French / 3: German / 4: Spanish
23/03  5805830_00 23
6 REGULATION
WATER PUMP MANAGEMENT
Note: this logic is only valid for the version with integrated water pump.
Evaporator water pump with continuous functioning
Switching on the water pump depends on the status of the device:
— Device o = water pump o;
— Device on = water pump on.
The compressor only switches on if the 30-second delay time (reference parameter CO16) has elapsed since the pump was switched on. The water pump switches o after 1
minute (reference parameter CO17).
The pump is switched o anyway if:
— The device is in STD-BY or remote OFF;
— In the event of a ow switch alarm.
WATER PUMP IN ANTI-FREEZE PROTECTION
When the device is in OFF and STD-BY, an anti-freeze protection function is active.
The anti-freeze function uses the evaporator water outlet probe and starts the pump when the setpoint of -10°C is reached (reference parameter Ar23).
The function is deactivated when the temperature returns above -10 + 5 °C (reference parameters Ar23 + Ar24)
CONDENSER VENTILATION MANAGEMENT
If the accessory DCPX for condenser fan speed control is installed, the controller works with the following logic:
The fan is enabled when the compressor is enabled and is controlled by the condensing pressure transducer. When the compressor switches o, the fans switch o according
to the condensing pressure value.
Fan start-up mode:
— a 1-second start at maximum speed is performed at start-up (reference parameter FA03);
— a 10-second pre-ventilation phase is performed (reference parameter FA05) before the compressor is switched on.
A Speed (%)
B Temperature / pressure
A
B
FA07
FA14
FA06
OFF
FA11
FA08
FA12 FA10
FA09
FA11
100%
99%
50%
2 bar 6,9 bar
8 bar
0,1 bar
15 bar
0,1 bar
24 23/03  5805830_00
7 PARAMETERS
CODE DESCRIPTION UM VALUE
Setpoint
St02 Adjustable minimum setpoint °C -10
St03 Adjustable maximum setpoint °C 20
Alarm
A001 Low pressure alarm delay from compressor start s 30
A003 Low pressure alarm setpoint bar 0,4
A004 Low pressure alarm dierential bar 0,1
A009 High pressure alarm setpoint bar 17,7
A010 High pressure alarm dierential bar 1
A015 Flow switch alarm delay from pump start-up s 15
A016 Flow switch alarm delay for manual alarm s 2
A017 Flow switch alarm delay for automatic alarm s 2
A018 Flow switch alarm delay for reset s 1
A026 Anti-freeze alarm setpoint °C -11
A027 Anti-freeze alarm dierential °C 3
A029 Number of signals per hour of operation, before anti-freeze alarm - 3
Pump
CO16 Compressor start delay after pump start s 30
CO17 Pump switch-o delay after compressor switch-o min 1
Ar23 Pump activation setpoint for anti-freeze °C -10
Ar24 Pump deactivation dierential for anti-freeze °C 5
Fan condensation control
FA03 Fan start-up time at maximum speed s 1
FA05 Pre-ventilation time before compressor start-up s 10
FA08 Pressure threshold for minimum fan speed bar 8
FA09 Pressure threshold for maximum fan speed bar 15
FA10 Fan adjustment proportional band bar 6.9
FA11 CUT- OFF dierential bar 0.1
FA12 Pressure dierential where the fan remains at minimum speed bar 2
FA14 Maximum modulation speed of the fan % 99
23/03  5805830_00 25
1 INTRODUCTION
L'unité MIC (Modular Industrial Chiller) est un refroidisseur modulaire de processus industriel, développé principalement pour l'industrie du vin.
Deux versions de MIC sont disponibles :
Version sans pompe ;
version avec pompe.
Attention: Les deux versions ne dièrent pas en termes de paramétrage et d'équipement entrées/sorties.
2 INTERFACE UTILISATEUR
A Icônes de mode de fonctionnement/état
B Température et pression
C Icônes des unités de mesure de la température
D Icônes d'état du fonctionnement des charges
E Icône de l'horloge (allumée dans l'achage de l'hor-
loge, indique les heures de fonctionnement du com-
presseur / des pompes)
F Icône d'état des fonctions
G Icône d'alarme
H Icône du uxostat actif
I Icônes des unités de mesure de la pression
2 3
ow!AUX
Vset
1
FC
A
BC
D
E
F
G
HI
Icône Fonction
°C - °F
BAR - PSI
Ces icônes s'allument lorsqu'une température ou une pression de circuit est achée.
Cette icône clignote si au moins une alarme est présente
menu
Cette icône s'allume pendant la navigation dans le menu
ow!
Cette icône clignote si l'entrée numérique du uxostat est active et que la pompe est en marche
Cette icône s'allume si au moins une des pompes à eau est en marche
Cette icône s'allume si au moins un ventilateur de condensation est en marche.
1
Cette icône s'allume si le compresseur est allumé ; l'icône clignote si le compresseur est en temporisation d’allumage
Cette icône s'ache lorsque l'appareil est sous tension
26 23/03  5805830_00
FONCTIONNEMENT DES BOUTONS
A Bouton marche/arrêt local
B Touche HAUT / BAS
C Fonction non disponible
D Bouton du point de consigne
E Touche menu
21
AUX
A
C
D
B
E
Touche Action Fonction
Pression et relâchement avec achage par défaut Ache le point de consigne en refroidissement (SetC)
Appuyez pendant 3 secondes et relâchez avec l'achage par défaut Modication du point de consigne
Pression et relâchement en modalité programmation Permet l'accès à la modication de la valeur du paramètre ; conrme la
valeur du paramètre
Pression et relâchement dans les menus«ALrM» Permet de réinitialiser l'alarme
Pression et relâchement Permet l'achage des températures / pressions dans l'achage supérieur
/ inférieur
Pression et relâchement en modalité programmation paramètres Permet de faire déler les groupes de paramètres et des paramètres ;
augmente la valeur du paramètre en cours d'édition
Pression et relâchement Permet d'allumer et d'éteindre la machine
menu
Pression et relâchement Permet d'accéder au menu des fonctions
Pression 3 secondes et relâchement Permet de régler l'heure
Pression et relâchement en modalité programmation Permet la sortie de l'achage des familles des paramètres ou de l’édition
du paramètre
23/03  5805830_00 27
VISUALISATION DES GRANDEURS CONTRÔLÉES
A partir de l'achage principal, en appuyant sur les boutons échés et , vous pouvez visualiser les sondes congurées dans le dispositif :
EOut = Température de sortie de l'évaporateur ;
Pression d'évaporation du circuit ;
Pression condensation
AFFICHAGE DU POINT DE CONSIGNE
Appuyez et relâchez le bouton :
avec l'appareil en veille, la première fois que le bouton est appuyé , dans la partie inférieure de l’acheur «SetC» (set rafraîchissement) s’achera;
lorsque l'appareil est allumé en mode refroidissement, seul le point de consigne de l'état de fonctionnement est aché.
MODIFIER LE POINT DE CONSIGNE
Comment modier le point de consigne :
1. Appuyez sur le bouton pendant au moins 3 secondes ;
2. Pour modier la valeur, appuyez sur les boutons ou ;
3. Pour enregistrer le nouveau point de consigne, appuyez sur le bouton ou attendez le délai d'expiration pour quitter la programmation.
MENU FONCTIONS
La pression du bouton
menu
permet d'accéder au menu des fonctions ; ce menu permet d'eectuer des opérations ou de contrôler l'état des fonctions actives du contrôleur.
En appuyant sur les boutons ou , les opérations possibles sont les suivantes :
acher et réinitialiser les alarmes présentes (ALrM);
visualiser et eacer l'historique d'alarme (ALOG);
charger les paramètres de l'instrument sur la clé (UPL);
acher et réinitialiser les heures de fonctionnement des charges contrôlées (Heure);
acher et réinitialiser le nombre de démarrages de chaque compresseur (COSn);
acher le pourcentage de fonctionnement des sorties proportionnelles pour le contrôle de la vitesse des ventilateurs de condensation (Cond);
visualiser/modier l'état de la pompe à eau (activation/désactivation) (POEn).
28 23/03  5805830_00
3 ENTRÉES ET SORTIES
Vous trouverez ci-dessous une liste des entrées et des sorties :
Version avec pompe à chaleur Version sans pompe
Entrées numériques
DI1
Fluxostat (PD) Fluxostat
DI2
ON / OFF À distance ON / OFF À distance
DI3
Pressostat haute pression (AP) Pressostat haute pression (AP)
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
DI9
DI10
DI11
Sorties numériques
RL1
Compresseur (CP) Compresseur (CP)
RL2
Pompe (MP)
RL3
État de fonctionnement État de fonctionnement
RL4
RL5
Alarme générale (AE) Alarme générale (AE)
RL6
RL7
RL8
Entrées analogiques
Pb1
Sonde sortie évaporateur Sonde sortie évaporateur
Pb2
Pb3
Sonde de condensation (TAP) Sonde de condensation (TAP)
Pb4
Sonde de pression d'évaporation (TBP) Sonde de pression d'évaporation (TBP)
Pb5
Pb6
Sorties analogiques
Out1
Out2
Out3
Ventilateur de condensation (DCPX, 0-10V) Ventilateur de condensation (DCPX, 0-10V)
Out4
Ventilateur de condensation (DCPX, PWM) Ventilateur de condensation (DCPX, PWM)
23/03  5805830_00 29
4 ALARMES
AFFICHAGE ET RÉINITIALISATION D'UNE ALARME
Dans le menu «AlrM» les alarmes de la machine sont achées.
Si l'alarme est à réarmement automatique, le message d'alarme sera également supprimé lorsque l'alarme reviendra.
Si l'alarme est réinitialisée manuellement, le code de l'alarme et le mot «rst» ou «non» s'achent, selon que l'alarme est réinitialisable ou non.
Réinitialisation de l’alarme à réarmement manuel
Procédure de réinitialisation de l'alarme :
1. Entrez dans le menu des fonctions ;
2. En appuyant sur les boutons ou sélectionnez le menu «AlrM»;
3. Appuyez sur le bouton ; l'écran du bas ache l'étiquette identie l'alarme, tandis que l'écran du haut ache :
«rSt» si l'alarme est réinitialisable ;
«non» si l'alarme ne peut pas être réinitialisée ;
La pression des boutons ou vous permet de faire déler les étiquettes des autres alarmes actives.
La pression du bouton sur l'étiquette «rSt» permet de réinitialiser l'alarme.
HISTORIQUE DES ALARMES
Les alarmes sont stockées avec un index croissant ; la première alarme est stockée avec l'index 'n00', les autres alarmes avec un index croissant.
Procédure d'achage :
1. Entrez dans le menu des fonctions ;
2. Sélectionnez la fonction «ALOG»;
3. Appuyez sur le bouton (si aucune alarme n'est présente, la pression du bouton n'est pas activée) ; l'acheur inférieur indique le code d'alarme, tandis que l'acheur supérieur
indique l'étiquette «n» suivie du numéro progressif de 00 à 99 ;
4. Pour visualiser toutes les alarmes mémorisées, appuyez sur les boutons ou .
Pour quitter la fonction« ALOG»et revenir à l'achage normal en appuyant sur le bouton
menu
ou attendez le délai d'attente.
Eacer l'historique alarmes
Procédure d'eacement de l'historique des alarmes en mémoire :
1. Entrez dans le menu des fonctions ;
2. En appuyant sur les boutons ou sélectionnez la fonction»ALOG»;
3. Appuyez sur le bouton ;
4. Dans la fonction«ALOG» appuyez sur les boutons ou pour rechercher le poste«ArSt» dans la partie inférieure de l'acheur, tandis que la partie supérieure de l'acheur
ache«PASS»;
5. Appuyez sur le bouton ; l'acheur supérieur ache 0 clignotant ;
6. Saisissez le mot de passe pour la suppression (Mot de passe = 4) ;
7. Si le mot de passe est correct, l'étiquette«ArSt» clignote pendant 5 secondes pour conrmer la suppression de l'historique. Après la suppression, il y a une sortie automatique du menu de
fonctions et un retour à l'achage normal ;
8. Si le mot de passe est incorrect, l'étape précédente doit être répétée.
Pour revenir à l'achage normal, appuyez
menu
ou attendez le délai d'attente.
Il y a 100 alarmes dans la mémoire, toute alarme détectée au-delà de ce nombre supprimera automatiquement l'alarme la plus ancienne dans la mémoire.
30 23/03  5805830_00
DÉTAIL DES ALARMES
Erreurs de sonde
Signalisation sur l'achage Alarme de sonde AP1 Pb1, alarme de sonde de contrôleur AP2 Pb2, etc..…
Conditions pour la génération de l’alarme
La sonde n'est pas correctement connectée
Sonde d'un type diérent de la conguration de la sonde
Sonde endommagée
Conditions de sortie de l'état d'alarme Sonde correctement connectée, fonctionnant et d'un type conforme à la conguration de la sonde
Mode de réinitialisation de l'alarme Automatique
Pressostat de haute pression
Signalisation sur l'achage b1HP (haute pression du pressostat)
Conditions pour la génération de l’alarme Machine en marche + entrée du pressostat haute pression active
Conditions de sortie de l'état d'alarme Entrée du pressostat haute pression non active
Mode de réinitialisation de l'alarme Manuel
État du compresseur et du ventilateur Éteints
Condenseur Haute Pression
Signalisation sur l'achage b1hP (haute pression de l'entrée analogique)
Conditions pour la génération de l’alarme Machine en mode ON + sonde de contrôle de la condensation supérieure à 17,7 bar (référence paramètre A009)
Conditions de sortie de l'état d'alarme Sonde de contrôle de la condensation en dessous de 17,7 - 1 bar (référence paramètres A009 - A010)
Mode de réinitialisation de l'alarme Manuel
État du compresseur et du ventilateur Éteints
Faible pression de l'évaporateur
Signalisation sur l'achage b1lP (basse pression de l'entrée analogique)
Conditions pour la génération de l’alarme Machine allumée + sonde de pression d'évaporation inférieure à 0,4 bar (référence paramètre A003).
L'alarme n'est pas signalée par la mise en marche du compresseur pendant la période de 30 secondes (référence paramètre A001).
Conditions de sortie de l'état d'alarme Sonde de contrôle de la pression d'évaporation supérieure à 0,4 + 0,1 bar (référence paramètres A003 + A004)
Mode de réinitialisation de l'alarme Manuel
État du compresseur et du ventilateur Éteints
Antigel évaporateur
Signalisation sur l'achage b1AC (alarme antigel de l'évaporateur)
b1Ac (avertissement d'antigel de l'évaporateur)
Conditions pour la génération de l’alarme Sonde de contrôle antigel en dessous du seuil -11 °C (référence paramètre A026)
Conditions de sortie de l'état d'alarme Sonde de réglage antigel au-dessus de -11 + 3 °C (référence paramètres A026 + A027)
Mode de réinitialisation de l'alarme
Le réarmement, c'est :
automatique si le nombre d'alarmes dans la dernière heure de fonctionnement est inférieur à 3 (référence paramètre A029) ;
manuel si le nombre d'alarmes dans la dernière heure de fonctionnement atteint la valeur 3 (référence paramètre A029).
État du compresseur et du ventilateur Éteints
Alarme contrôleur de débit
Signalisation sur l'achage AEFL (alarme uxostat côté utilisateur)
Conditions pour la génération de l’alarme
L'alarme est contournée pendant 15 secondes (paramètre de référence A015) après la mise en marche de la pompe de l’eau. L'alarme est
retardée de 2 secondes (paramètre de référence A017) à partir de l'activation de l'entrée numérique uxostat évaporateur ; à l'expira-
tion du délai, l'alarme est à réarmement automatique, la pompe de l’eau reste activée et le compresseur est éteint. Si l'entrée numérique
reste active pendant 2 secondes supplémentaires (paramètre de référence A016), l'alarme est réinitialisée manuellement et la pompe
de l’eau est éteinte.
Conditions de sortie de l'état d'alarme
Alarme à réarmement automatique : si l'entrée numérique est désactivée pendant une durée minimale d'1 seconde (paramètre de
référence A018)
Alarme à réarmement manuel : réarmement manuel.
Mode de réinitialisation de l'alarme
Le réarmement, c'est :
automatique si l'entrée numérique est active pendant moins de 4 secondes (paramètres de référence A016 + A017)
manuel si l'entrée numérique est active pendant plus de 4 secondes (paramètres de référence A016 + A017)
État du compresseur et du ventilateur Éteints
Alarme EEPROM
Signalisation sur l'achage AEE
Conditions pour la génération de l’alarme Léchec de l'écriture dans la mémoire Eeprom
Le contrôleur est défectueux et doit être réparé ou remplacé
Conditions de sortie de l'état d'alarme -
Mode de réinitialisation de l'alarme Manuel
État du compresseur et du ventilateur Éteints
23/03  5805830_00 31
5 MODULARITÉ
MIC est conçu pour une installation modulaire.
Plusieurs solutions peuvent être mises en œuvre :
SOLUTION 1 : PAS D'INTERCONNEXION ENTRE LES MODULES
Chaque module fonctionne indépendamment sur son propre point de consigne.
S'il est nécessaire d'allumer ou d'éteindre toutes les machines il faut intervenir sur chaque module.
SOLUTION 2 : MODULARITÉ PAR CONTACT ON-OFF À DISTANCE (MAÎTRE/ESCLAVE)
Cette solution permet de connecter plusieurs modules en parallèle et, le cas échéant, de coordonner le démarrage et l'extinction de tous les modules à l'aide d'une seule commande.
Le panneau de contrôle est doté d'un contact ON/OFF à distance, qui peut être utilisé pour connecter plusieurs modules en parallèle, de sorte que le démarrage de la première unité (Master)
entraîne le démarrage en cascade de toutes les unités connectées suivantes (Slave).
Chaque module fonctionne indépendamment sur son propre point de consigne.
A Raccordement Modbus
B ON/OFF à partir du panneau ou à distance
C Alarme générale NO 230V MAX 1A
D Contact pour ON/OFF à distance
44
43
39
4
48
49
47
46
XP E 01.6
X6
M1
KA2
5.4
5.6
5.6
6.2
6.2
6.8
6.8
11
14
+
AL-1
AL-2
DI2B
DI2A
230V
0V
-
+
-
44
43
39
4
48
49
47
46
XP E 01.6
X6
M1
KA2
5.4
5.6
5.6
6.2
6.2
6.8
6.8
11
14
+
AL-1
AL-2
DI2B
DI2A
230V
0V
-
+
-
MASTER SLAVE
A
B
C
D
32 23/03  5805830_00
Comportement en cas d'alarme
Modules sans pompe :
Toute alarme n'est valable que sur le module dans lequel elle se produit (Maître inclus), sans interférer avec le fonctionnement des autres modules.
Un module avec une pompe (maître) :
Toute alarme qui se produit sur des modules sans pompe n'est valable que sur le module dans lequel elle se produit sans interférer avec le fonctionnement des autres modules. Seule l'interven-
tion de l'alarme uxostat, dans l'unité Maître, éteint la pompe et donc toute l’installation connectée.
Remarque : en cas d'alarmes de Haute/Basse Pression, la pompe reste activée.
Attention : la pompe ne peut être installée que sur le module Master.
SOLUTION 3 : GESTION DES MODULES VIA UN SUPERVISEUR EXTERNE (BMS)
Avec cette solution, les modules peuvent être gérés par un superviseur externe (BMS), avec lequel un module de communication ModBus est disponible.
Consulter le manuel des Variables ModBus de l'unité MIC :
0: 1: 2: 3: 4:
0: Italien/1: Anglais/2: Français/3: Allemand/4: Espagnol
23/03  5805830_00 33
6 RÉGLAGE
GESTION DE LA POMPE À EAU
Remarque : cette logique n'est valable que pour la version avec pompe à eau intégrée.
Pompe à eau de l'évaporateur à fonctionnement continu
La mise en marche de la pompe à eau dépend de l'état du dispositif:
Dispositif éteint = pompe à eau arrêtée ;
Dispositif en marche = pompe à eau en marche.
Le compresseur ne se met en marche que si la temporisation de 30 secondes (référence paramètre CO16) s'est écoulée depuis la mise en marche de la pompe. La pompe à eau s'arrête au bout
d'une minute (référence paramètre CO17).
La pompe est de toute façon arrêtée si :
Le dispositif est en mode STD-BY ou OFF à distance ;
En cas d'alarme du uxostat.
POMPE À EAU EN PROTECTION CONTRE LE GEL
Lorsque le dispositif est en position OFF et STD-BY, une fonction de protection contre le gel est active.
La fonction antigel utilise la sonde de sortie d'eau de l'évaporateur et démarre la pompe lorsque le point de consigne de -10°C est atteint (référence paramètre Ar23).
La fonction est désactivée lorsque la température repasse au-dessus de -10 + 5 °C (référence paramètres Ar23 + Ar24)
GESTION DE LA VENTILATION DU CONDENSEUR
Si est installé l’accessoire DCPX pour le contrôle de la vitesse du ventilateur du condenseur, le régulateur fonctionne avec la logique suivante :
Le ventilateur est activé lorsque le compresseur est activé et est contrôlé par le transducteur de pression de condensation. Lorsque le compresseur s'arrête, les ventilateurs s'arrêtent en fonction
de la valeur de la pression de condensation.
Mode de démarrage des ventilateurs :
un démarrage à vitesse maximale est eectué au démarrage pour une durée de 1 seconde (référence paramètre FA03) ;
une phase de pré-ventilation de 10 secondes est eectuée (référence paramètre FA05) avant la mise en marche du compresseur.
A Vitesse (%)
B Température / pression
A
B
FA07
FA14
FA06
OFF
FA11
FA08
FA12 FA10
FA09
FA11
100%
99%
50%
2 bar 6,9 bar
8 bar
0,1 bar
15 bar
0,1 bar
34 23/03  5805830_00
7 PARAMÈTRES
SIGLE DESCRIPTION UM VALEUR
Point de consigne
St02 Point de consigne minimum réglable °C -10
St03 Point de consigne maximal réglable °C 20
Alarmes
A001 Retard alarme basse pression au démarrage du compresseur s 30
A003 Point de consigne de l’alarme basse pression bar 0,4
A004 Diérentiel alarme de basse pression bar 0,1
A009 Point de consigne de l’alarme haute pression bar 17,7
A010 Diérentiel alarme de haute pression bar 1
A015 Retard alarme uxostat à partir du démarrage de la pompe s 15
A016 Retard alarme uxostat pour alarme manuelle s 2
A017 Retard alarme uxostat pour alarme automatique s 2
A018 Retard alarme uxostat pour réarmement s 1
A026 Point de consigne de l’alarme antigel °C -11
A027 Diérentiel alarme antigel °C 3
A029 Nombre de signalisations par heure de fonctionnement, avant que l’alarme de gel ne soit donnée - 3
Pompe
CO16 Retard de démarrage du compresseur après le démarrage de la pompe s 30
CO17 Délai d’arrêt de la pompe après l’arrêt du compresseur min 1
Ar23 Point de consigne d’activation de la pompe pour l’antigel °C -10
Ar24 Diérentiel de désactivation de la pompe pour l’antigel °C 5
Contrôle de la condensation du ventilateur
FA03 Temps de démarrage des ventilateurs à la vitesse maximale s 1
FA05 Temps de pré-ventilation avant le démarrage du compresseur s 10
FA08 Seuil de pression pour la vitesse minimale du ventilateur bar 8
FA09 Seuil de pression pour la vitesse maximale du ventilateur bar 15
FA10 Bande proportionnelle de contrôle du ventilateur bar 6.9
FA11 Diérentiel de coupure bar 0.1
FA12 Pression diérentielle lorsque le ventilateur reste à la vitesse minimale bar 2
FA14 Vitesse de modulation maximale du ventilateur % 99
23/03  5805830_00 35
1 EINLEITUNG
Die MIC-Einheit (Modular Industrial Chiller) ist ein modularer industrieller Prozesskühler, der hauptsächlich für die Weinindustrie entwickelt wurde.
Es sind zwei MIC-Versionen erhältlich:
Version ohne Pumpe
Version mit Pumpe
Achtung: Die beiden Versionen weisen keine Unterschiede in Bezug auf Parametrierung und der Ein-/Ausgangsausstattung auf.
2 BENUTZERSCHNITTSTELLE
A Symbole für Betriebsart/Status
B Temperatur und Druck
C Symbole für die Temperatureinheit
D Symbole Betriebszustand Lasten
E Uhrensymbol (leuchtet in der Uhranzeige, zeigt die Be-
triebsstunden der Verdichter / Pumpen an)
F Symbole Betriebszustand
G Alarm-Symbol
H Symbol Durchusswächter aktiv
I Symbole für Druckeinheiten
2 3
ow!AUX
Vset
1
FC
A
BC
D
E
F
G
HI
Symbol Funktion
°C - °F
BAR - PSI
Diese Symbole leuchten auf, wenn eine Temperatur oder ein Druck im Kreislauf angezeigt wird
Dieses Symbol blinkt, wenn mindestens ein Alarm vorhanden ist
menu
Dieses Symbol leuchtet während der Menünavigation
ow!
Dieses Symbol blinkt, wenn der digitale Eingang des Durchusswächters aktiv und die Pumpe eingeschaltet ist
Dieses Symbol leuchtet, wenn mindestens eine der Wasserpumpen eingeschaltet ist
Dieses Symbol leuchtet, wenn mindestens ein Verüssigungslüfter eingeschaltet ist
1
Dieses Symbol leuchtet, wenn der Verdichter eingeschaltet ist; das Symbol blinkt, wenn der Verdichter mit der Zeitsteuerung eingeschaltet wird
Dieses Symbol wird angezeigt, wenn das Gerät eingeschaltet ist
36 23/03  5805830_00
FUNKTION DER TASTEN
A Lokale Ein/Aus-Taste
B Taste RAUF / RUNTER
C Funktion nicht verfügbar
D Sollwerttaste
E Menütaste
21
AUX
A
C
D
B
E
Taste Aktion Funktion
Drücken und loslassen mit Standardanzeige Zeigt den Sollwert für die Kühlung an (SetC).
Für 3 Sekunden drücken und loslassen mit Standardanzeige Sollwert ändern
Drücken und Loslassen im Programmiermodus Ermöglicht den Zugri zur Änderung des Parameterwerts; bestätigt den
Parameterwert
Drücken und loslassen im Menü ALrM Gestattet den Alarm-Reset
Drücken und loslassen Gestattet die Anzeige der Temperaturen / Druckwerte im oberen / unteren
Display
Drücken und Loslassen im Modus der Parameterprogrammierung Ermöglicht das Blättern durch die Parametergruppen und die Parameter;
erhöht den Wert des Parameters bei der Bearbeitung
Drücken und loslassen Erlaubt das Ein- und Ausschalten der Maschine
menu
Drücken und loslassen Ermöglicht den Zugri auf das Funktionsmenü
Für 3 Sekunden drücken und loslassen Ermöglicht die Einstellung der Uhrzeit
Drücken und Loslassen im Programmiermodus Verlässt die Anzeige der Parameterfamilien oder die Bearbeitung des
Parameters
23/03  5805830_00 37
ANZEIGE DER KONTROLLIERTEN GRÖSSEN
Von der Hauptanzeige aus können durch Drücken der Pfeiltasten und die im Gerät kongurierten Sonden angezeigt werden:
EOut = Temperatur bei Austritt aus Verdampfer;
Verdampfungsdruck des Kreislaufs;
Verüssigungsdruck
ANZEIGE DES SOLLWERTS
Taste drücken und loslassen :
Bendet sich das Gerät im Standby-Modus, wird beim ersten Drücken der Taste im unteren Teil des Displays „SetC“ (Sollwert Kühlbetrieb) angezeigt;
Wenn das Gerät im Kühlbetrieb eingeschaltet ist, wird nur der Sollwert für den jeweiligen Betriebszustand angezeigt.
SOLLWERT ÄNDERN
Ändern des Sollwerts:
1. Die Taste mindestens 3 Sekunden lang drücken;
2. Ändern des Werts mit den Tasten oder ;
3. Zum Speichern des neuen Sollwerts die Taste drücken oder die Timeout-Zeit abwarten, um die Programmierung zu beenden.
MENÜ FUNKTIONEN
Das Drücken der Taste
menu
ermöglicht den Zugri auf das Menü Funktionen; mit diesem Menü können Vorgänge ausgeführt oder der Status der aktiven Funktionen im Controller überwacht werden.
Durch Drücken der Tasten oder sind folgende Vorgänge möglich:
vorhandene Alarme anzeigen und zurücksetzen (ALrM);
Alarmverlauf anzeigen und löschen (ALOG);
Die Parameter aus dem Gerät auf den Memory Stick laden (UPL);
die Betriebsstunden der kontrollierten Lasten anzeigen und zurücksetzen (Hour);
die Anzahl der Starts der einzelnen Verdichter anzeigen und zurücksetzen (COSn);
den prozentualen Betrieb der Proportionalausgänge zur Steuerung der Drehzahl der Verüssigungslüfter anzeigen (Cond);
Status der Wasserpumpe anzeigen/ändern (Einschaltung/Ausschaltung) (POEn).
38 23/03  5805830_00
3 EINGÄNGE UND AUSGÄNGE
Nachstehend folgt eine Liste der Ein- und Ausgänge:
Version mit Pumpe Version ohne Pumpe
Digitale eingänge
DI1
Durchusswächter (PD) Strömungswächter
DI2
ON / OFF ferngesteuert ON / OFF ferngesteuert
DI3
Maximum-Druckwächter (AP) Maximum-Druckwächter (AP)
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
DI9
DI10
DI11
Digitale ausgänge
RL1
Verdichter (CP) Verdichter (CP)
RL2
Pumpe (MP)
RL3
Betriebszustand Betriebszustand
RL4
RL5
Allgemeiner Alarm (AE) Allgemeiner Alarm (AE)
RL6
RL7
RL8
Analoge eingänge
Pb1
Sonde Verdampferausgang (SUW) Sonde Verdampferausgang (SUW)
Pb2
Pb3
Verüssigungssonde (TAP) Verüssigungssonde (TAP)
Pb4
Verdampfungsdrucksonde (TBP) Verdampfungsdrucksonde (TBP)
Pb5
Pb6
Analoge ausgänge
Out1
Out2
Out3
Verüssigungslüfter (DCPX, 0-10V) Verüssigungslüfter (DCPX, 0-10V)
Out4
Verüssigungslüfter (DCPX, PWM) Verüssigungslüfter (DCPX, PWM)
23/03  5805830_00 39
4 STÖRMELDUNGEN
ANZEIGEN UND ZURÜCKSETZEN EINES ALARMS
Im Menü „AlrM„ werden die Alarme der Maschine angezeigt.
Wenn es sich um einen automatisch zurücksetzbaren Alarm handelt, wird die Alarmmeldung bei der Rücksetzung des Alarms ebenfalls gelöscht.
Wenn der Alarm manuell zurückgesetzt wird, werden der Alarmcode und das Wort „rst“ oder „no“ angezeigt, je nachdem, ob der Alarm zurücksetzbar ist oder nicht.
Alarm-Reset und manuelle Rücksetzung
Verfahren für den Alarm-Reset:
1. Das Menü Funktionen aufrufen;
2. Durch Drücken der Tasten oder das Menü AlrM„ auswählen;
3. Die Taste drücken ; das untere Display zeigt das Label zur Identizierung des Alarms an, während das obere Display anzeigt:
„rSt“ wenn der Alarm zurückgesetzt werden kann;
„no“ wenn der Alarm nicht zurückgesetzt werden kann;
Das Drücken der Tasten oder ermöglicht das Blättern durch die Labels der anderen aktiven Alarme.
Das Drücken der Taste neben dem Label „rSt“ ermöglicht das Zurücksetzen des Alarms.
ALARMÜBERSICHT
Die Alarme werden mit aufsteigendem Index gespeichert; der erste Alarm wird mit Index „n00“ gespeichert, weitere Alarme mit aufsteigendem Index.
Verfahren zur Anzeige:
1. Das Menü Funktionen aufrufen;
2. Die Funktion „ALOG“ auswählen;
3. Die Taste drücken (wenn kein Alarm vorliegt, ist die Taste nicht aktiv); auf dem unteren Display wird der Alarmcode angezeigt, während auf dem oberen Display das Label „n“ gefolgt
von der fortlaufenden Nummer von 00 bis 99 erscheint;
4. Für die Anzeige aller gespeicherten Alarme sind zu drücken oder .
Zum Verlassen der Funktion ALOG„ und der Rückkehr zur normalen Anzeige die Taste
menu
drücken oder Timeout abwarten.
Löschen des Alarmverlaufs
Verfahren zum Löschen des Alarmverlaufs im Speicher:
1. Das Menü Funktionen aufrufen;
2. Durch Drücken der Tasten oder die Funktion ALOG“ auswählen;
3. Die Taste drücken ;
4. In der Funktion ALOG“ drücken oder um im unteren Teil des Displays nach ArSt„ zu suchen, während im oberen Teil des Displays PASS„ angezeigt wird;
5. Die Taste drücken ; das obere Display zeigt die blinkende 0 an;
6. Das Passwort für die Löschung eingeben (Passwort = 4);
7. Wenn das Passwort korrekt ist, blinkt das Label ArSt„ 5 Sekunden lang, um das Löschen des Verlaufs zu bestätigen. Nach dem Löschen wird das Funktionsmenü automatisch verlassen und es erfolgt
die Rückkehr zur normalen Anzeige;
8. Wenn das Passwort falsch ist, muss der vorherige Schritt wiederholt werden.
Für die Rückkehr zur normalen Anzeige
menu
drücken oder Timeout abwarten.
Es können 100 Alarme gespeichert werden. Jeder Alarm, der über diese Zahl hinausgeht, löscht automatisch den ältesten Alarm im Speicher.
40 23/03  5805830_00
ALARMDETAILS
Sondenfehler
Signalisierung auf dem Display AP1 Alarm Sonde Pb1, AP2 Alarm Sonde Controller Pb2, usw...
Bedingungen für die Generierung des Alarms
Sonde nicht korrekt angeschlossen
Sonde eines anderen Typs als die Sondenkonguration
Sonde beschädigt
Bedingungen für die Beendigung des Alarmzustands Sonde korrekt angeschlossen, funktionsfähig und von einem Typ, der mit der Sondenkonguration übereinstimmt
Vorgehensweise zum Rücksetzen des Alarms Automatische
HOCHDRUCKSCHALTER
Signalisierung auf dem Display b1HP (hoher Druck von Druckwächter)
Bedingungen für die Generierung des Alarms Maschine ON + Eingang Maximum-Druckwächter aktiv
Bedingungen für die Beendigung des Alarmzustands Eingang Maximum-Druckwächter nicht aktiv
Vorgehensweise zum Rücksetzen des Alarms Manuell
Zustand Verdichter und Gebläse Ausgeschaltet
Verüssiger Hochdruck
Signalisierung auf dem Display b1hP (hoher Druck von Analogeingang)
Bedingungen für die Generierung des Alarms Maschine in ON + Sonde zur Verüssigungskontrolle größer als 17,7 bar (Referenzparameter A009)
Bedingungen für die Beendigung des Alarmzustands Sonde zur Verüssigungskontrolle kleiner als 17,7 – 1 bar (Referenzparameter A009 – A010)
Vorgehensweise zum Rücksetzen des Alarms Manuell
Zustand Verdichter und Gebläse Ausgeschaltet
Unterer Druckgrenzwert Verdampfer
Signalisierung auf dem Display b1lP (unterer Druckgrenzwert von Analogeingang)
Bedingungen für die Generierung des Alarms Maschine in ON + Verdampfungsdrucksonde kleiner als 0,4 bar (Referenzparameter A003)
Der Alarm wird nicht durch das Einschalten des Verdichters für die Dauer von 30 Sekunden signalisiert (Referenzparameter A001).
Bedingungen für die Beendigung des Alarmzustands Sonde zur Kontrolle des Verdampfungsdrucks größer als 0,4 + 0,1 bar ( Referenzparameter A003 + A004)
Vorgehensweise zum Rücksetzen des Alarms Manuell
Zustand Verdichter und Gebläse Ausgeschaltet
Frostschutz Verdampfer
Signalisierung auf dem Display b1AC (Frostschutzalarm Verdampfer)
b1Ac (Frostschutzmeldung Verdampfer)
Bedingungen für die Generierung des Alarms Sonde zur Frostschutzkontrolle unterhalb der Schwelle von -11°C (Referenzparameter A026)
Bedingungen für die Beendigung des Alarmzustands Sonde zur Frostschutzkontrolle über -11 + 3°C (Referenzparameter A026 + A027)
Vorgehensweise zum Rücksetzen des Alarms
Die Rücksetzung ist:
automatisch, wenn die Anzahl der Alarme in der letzten Betriebsstunde weniger als 3 beträgt (Referenzparameter A029);
manuell, wenn die Anzahl der Alarme in der letzten Betriebsstunde den Wert 3 erreicht (Referenzparameter A029).
Zustand Verdichter und Gebläse Ausgeschaltet
Alarm Durchusswächter
Signalisierung auf dem Display AEFL (versorgungsseitiger Durchusswächteralarm)
Bedingungen für die Generierung des Alarms
Nach dem Einschalten der Wasserpumpe wird der Alarm für 15 Sekunden überbrückt (Referenzparameter A015). Der Alarm wird um 2 Se-
kunden (Referenzparameter A017) ab der Aktivierung des Digitaleingangs des Durchusswächters am Verdampfer verzögert. Nach Ablauf
der Zeit wird der Alarm automatisch zurückgesetzt, die Wasserpumpe bleibt eingeschaltet und der Verdichter wird abgeschaltet. Bleibt der
Digitaleingang für weitere 2 Sekunden aktiv (Referenzparameter A016), muss der Alarm manuell zurückgesetzt werden und die Wasserpumpe
ist ausgeschaltet.
Bedingungen für die Beendigung des Alarmzustands Alarm mit automatischer Rückstellung: wenn der Digitaleingang für die Mindestzeit von 1 Sekunde deaktiviert wird (Referenzparameter A018)
Alarm mit manueller Rückstellung: manuelle Rückstellung.
Vorgehensweise zum Rücksetzen des Alarms
Die Rücksetzung ist:
automatisch, wenn der Digitaleingang weniger als 4 Sekunden lang aktiv ist (Referenzparameter A016 + A017)
manuell, wenn der Digitaleingang länger als 4 Sekunden aktiv ist (Referenzparameter A016 + A017)
Zustand Verdichter und Gebläse Ausgeschaltet
Alarm EEPROM
Signalisierung auf dem Display AEE
Bedingungen für die Generierung des Alarms Schreiben im Eeprom-Speicher fehlgeschlagen
Controller defekt und muss repariert/ausgetauscht werden
Bedingungen für die Beendigung des Alarmzustands -
Vorgehensweise zum Rücksetzen des Alarms Manuell
Zustand Verdichter und Gebläse Ausgeschaltet
23/03  5805830_00 41
5 MODULARITÄT
MIC ist für den modularen Einbau konzipiert.
Es gibt verschiedene Lösungen, die umgesetzt werden können:
LÖSUNG 1: KEINE VERBINDUNG ZWISCHEN DEN MODULEN
Jedes Modul arbeitet unabhängig mit seinem eigenen Sollwert.
Wenn es notwendig ist, alle Maschinen ein- oder auszuschalten, muss jedes Modul bedient werden.
LÖSUNG 2: MODULARITÄT DURCH ON-OFF-FERNKONTAKT (MASTER/SLAVE)
Mit dieser Lösung können mehrere Module parallel geschaltet werden, und bei Bedarf kann das Ein- und Ausschalten aller Module mit einem einzigen Befehl koordiniert werden.
Die Schalttafel verfügt über einen Kontakt für Remote ON/OFF, über den mehrere Module parallel geschaltet werden können, so dass die Inbetriebnahme des ersten Geräts (Master) die kaskadenartige
Inbetriebnahme aller nachfolgenden angeschlossenen Geräte (Slaves) bewirkt.
Jedes Modul arbeitet unabhängig mit seinem eigenen Sollwert.
A Modbus Verbindung
B ON/OFF über das Bedienfeld oder die Fernbedienung
C Allgemeiner Alarm NO 230V MAX 1A
D Kontakt für Remote ON/OFF
44
43
39
4
48
49
47
46
XP E 01.6
X6
M1
KA2
5.4
5.6
5.6
6.2
6.2
6.8
6.8
11
14
+
AL-1
AL-2
DI2B
DI2A
230V
0V
-
+
-
44
43
39
4
48
49
47
46
XP E 01.6
X6
M1
KA2
5.4
5.6
5.6
6.2
6.2
6.8
6.8
11
14
+
AL-1
AL-2
DI2B
DI2A
230V
0V
-
+
-
MASTER SLAVE
A
B
C
D
42 23/03  5805830_00
Verhalten im Falle eines Alarms
Module ohne Pumpe:
Jeder Alarm ist nur für das Modul gültig, in dem er auftritt (einschließlich Master), ohne dass der Betrieb der anderen Module beeinträchtigt wird.
Ein Modul mit Pumpe (Master):
Jeder Alarm, der bei Modulen ohne Pumpe auftritt, gilt nur für das Modul, in dem er auftritt, ohne dass der Betrieb der anderen Module beeinträchtigt wird. Erst das Eingreifen des Durchusswächteralarms
in der Master-Einheit schaltet die Pumpe und damit das gesamte angeschlossene System ab.
Hinweis: Bei einem Hoch-/Niederdruckalarm bleibt die Pumpe eingeschaltet.
Achtung: Die Pumpe kann nur im Master-Modul installiert werden.
LÖSUNG 3: VERWALTUNG DER MODULE ÜBER EINEN EXTERNEN SUPERVISOR (BMS)
Bei dieser Lösung können die Module über einen externen Supervisor (BMS) verwaltet werden, für den ein ModBus-Kommunikationsmodul verfügbar ist.
Bitte das Handbuch der ModBus-Variablen des MIC-Geräts einsehen:
0: 1: 2: 3: 4:
0: Italienisch / 1: Englisch / 2: Französisch / 3: Deutsch / 4: Spanisch
23/03  5805830_00 43
6 EINSTELLUNG
STEUERUNG WASSERPUMPE
Hinweis: Diese Logik gilt nur für die Version mit integrierter Wasserpumpe.
Wasserpumpe für Verdampfer mit Dauerbetrieb
Die Einschaltung der Wasserpumpe hängt vom Zustand des Geräts ab:
Gerät ausgeschaltet = Wasserpumpe aus;
Gerät eingeschaltet = Wasserpumpe ein;
Der Verdichter schaltet sich nur ein, wenn seit dem Einschalten der Pumpe die Verzögerungszeit von 30 Sekunden ( Referenzparameter CO16) verstrichen ist. Die Wasserpumpe schaltet sich nach einer Zeit
von 1 Minute ab (Referenzparameter CO17).
Die Pumpe ist in jedem Fall ausgeschaltet, wenn:
Das Gerät in STD-BY oder Fernsteuerung OFF ist;
Bei einem Alarm des Durchusswächters.
WASSERPUMPE IM FROSTSCHUTZ
Wenn das Gerät auf OFF und STD-BY steht, ist eine Frostschutzfunktion aktiv.
Die Frostschutzfunktion verwendet die Sonde am Wasseraustritt des Verdampfers und startet bei Erreichen des Sollwerts von -10°C die Pumpe (Referenzparameter Ar23).
Die Funktion wird deaktiviert, wenn die Temperatur wieder über -10 + 5°C steigt (Referenzparameter Ar23 + Ar24)
LÜFTUNGS-STEUERUNG VERFLÜSSIGER
Wenn das Zubehör DCPX für die Drehzahlsteuerung der Verüssigerlüfter installiert ist, arbeitet der Regler mit der folgenden Logik:
Der Lüfter ist eingeschaltet, wenn der Verdichter eingeschaltet ist und wird durch den Druckwandler für den Verüssigungsdruck gesteuert. Beim Ausschalten des Verdichters schalten sich die Lüfter
abhängig vom Verüssigungsdruckwert ab.
Startmodus der Lüfter:
beim Einschalten wird für die Dauer von 1 Sekunde ein Start mit maximaler Drehzahl durchgeführt (Referenzparameter FA03);
vor dem Einschalten des Verdichters wird eine Vorlüftungsphase von 10 Sekunden durchgeführt (Referenzparameter FA05).
A Drehzahl (%)
B Temperatur / Druck
A
B
FA07
FA14
FA06
OFF
FA11
FA08
FA12 FA10
FA09
FA11
100%
99%
50%
2 bar 6,9 bar
8 bar
0,1 bar
15 bar
0,1 bar
44 23/03  5805830_00
7 PARAMETER
KÜRZEL BESCHREIBUNG UM WERT
Sollwert
St02 Einstellbarer minimaler Sollwert °C -10
St03 Einstellbarer maximaler Sollwert °C 20
Störmeldungen
A001 Verzögerung Alarm Unterer Druckgrenzwert nach Einschalten des Verdichters s 30
A003 Sollwert Alarm unterer Druckgrenzwert bar 0,4
A004 Dierenz Alarm unterer Druckgrenzwert bar 0,1
A009 Sollwert Alarm oberer Druckgrenzwert bar 17,7
A010 Dierenz Alarm oberer Druckgrenzwert bar 1
A015 Alarmverzögerung des Durchusswächters ab Pumpenstart s 15
A016 Alarmverzögerung des Durchusswächters für Alarm manueller Betrieb s 2
A017 Alarmverzögerung des Durchusswächters für Alarm automatischer Betrieb s 2
A018 Alarmverzögerung des Durchusswächters für Rücksetzung s 1
A026 Sollwert Frostschutz-Alarm °C -11
A027 Dierenz Frostschutz-Alarm °C 3
A029 Anzahl der Meldungen pro Betriebsstunde, bevor der Frostschutz-Alarm ausgelöst wird - 3
Pumpe
CO16 Startverzögerung Verdichter nach Einschalten der Pumpe s 30
CO17 Ausschaltverzögerung Pumpe nach Ausschalten des Verdichters Min. 1
Ar23 Sollwert zum Einschalten der Pumpe für Frostschutz °C -10
Ar24 Dierenz zum Ausschalten der Pumpe für Frostschutz °C 5
Kontrolle Verüssigungslüfter
FA03 Anlaufzeit des Gebläses bei maximaler Drehzahl s 1
FA05 Vorlüftungszeit vor dem Einschalten des Verdichters s 10
FA08 Druckschwelle für minimale Gebläsedrehzahl bar 8
FA09 Druckschwelle für maximale Gebläsedrehzahl bar 15
FA10 Proportionalband zur Gebläseregelung bar 6.9
FA11 CUT- OFF Dierential bar 0.1
FA12 Druckdierenz, bei der das Gebläse auf Mindestdrehzahl bleibt bar 2
FA14 Maximale Modulationsdrehzahl des Ventilators % 99
23/03  5805830_00 45
1 INTRODUCCIÓN
La unidad MIC (Modular Industrial Chiller) es un enfriador de proceso industrial modular, desarrollado principalmente para la industria del vino.
Hay dos versiones de MIC disponibles:
Versión sin bomba;
Versión con bomba.
Atención: Las dos versiones no dieren en cuanto a la parametrización y el equipamiento de entrada/salida.
2 INTERFAZ DE USUARIO
A Iconos modo de funcionamiento / estado
B Temperatura y presión
C Iconos unidad de medida de la temperatura
D Iconos de estado de funcionamiento de las cargas
E Icono del reloj (encendido en la pantalla del reloj,
indica las horas de funcionamiento del compresor/
bomba)
F Icono de estado de las funciones
G Icono de alarma
H Icono de ujóstato activo
I Iconos de la unidad de medida de la presión
2 3
ow!AUX
Vset
1
FC
A
BC
D
E
F
G
HI
Icono Función
°C - °F
BAR - PSI
Estos iconos se iluminan cuando se muestra una temperatura o una presión de circuito
Este icono parpadea si hay al menos una alarma
menu
Este icono se ilumina durante la navegación por el menú
ow!
Este icono parpadea si la entrada digital del ujóstato está activa y la bomba está encendida
Este icono se enciende si al menos una de las bombas de agua está encendida
Este icono se enciende si al menos un ventilador de condensación está conectado
1
Este icono se ilumina si el compresor está encendido; el icono parpadea si el compresor está en modo de encendido
Este icono aparece si la unidad está encendida
46 23/03  5805830_00
FUNCIONAMIENTO DE LOS BOTONES
A Botón local On/O
B Tecla ARRIBA/ABAJO
C Función no disponible
D Botón de setpoint
E Botón de menú
21
AUX
A
C
D
B
E
Tecla Acción Función
Presión y liberación con indicación por defecto Muestra el setpoint en refrigeración (SetC)
Pulsar durante 3 segundos y soltar con la pantalla por defecto Modicar el setpoint
Presión y liberación en modo programación Permite el acceso para cambiar el valor del parámetro; conrma el valor del
parámetro
Presión y liberación en el menú "ALrM" Permite restablecer la alarma
Presión y liberación Permite la visualización de temperaturas / presiones en la pantalla superior
/ inferior
Presión y liberación en modo programación de parámetros Permite desplazarse por los grupos de parámetros y los parámetros;
aumenta el valor del parámetro que se está editando
Presión y liberación Permite encender y apagar la máquina
menu
Presión y liberación Permite acceder al menú de funciones
Presionar 3 segundos y soltar Permite ajustar la hora
Presión y liberación en modo programación Sale de la visualización de la familia de parámetros o de la edición de
parámetros
23/03  5805830_00 47
VISUALIZACIÓN DE MAGNITUDES SUPERVISADAS
Desde la pantalla principal, pulsando las teclas de echa y , puede ver las sondas conguradas en el dispositivo:
EOut = Temperatura de salida del evaporador;
Presión de evaporación del circuito;
Presión de condensación
VISUALIZACIÓN DEL SETPOINT
Pulse y suelte la tecla :
con la unidad en espera, la primera vez que se pulse la tecla , en la parte inferior de la pantalla aparecerá "SetC" (set refrigeración);
Con la unidad encendida en modo de refrigeración, solo se mostrará el setpoint para el estado de funcionamiento.
MODIFICAR EL SETPOINT
Cómo modicar el setpoint:
1. Pulse la tecla durante al menos 3 segundos;
2. Para modicar el valor, pulse la tecla o ;
3. Para almacenar el nuevo setpoint, pulse la tecla o espere el tiempo de espera para salir de la programación.
MENÚ FUNCIONES
La presión de la tecla
menu
permite acceder al menú de funciones; este menú permite realizar operaciones o supervisar el estado de las funciones activas en el controlador.
Pulsando los botones o , las posibles operaciones son:
mostrar y restablecer las alarmas presentes (ALrM);
ver y borrar el histórico de alarmas (ALOG);
cargar los parámetros del instrumento en la memoria USB (UPL);
mostrar y restablecer las horas de funcionamiento de las cargas supervisadas (Hour);
mostrar y restablecer el número de arranques de cada compresor (COSn);
mostrar el funcionamiento porcentual de las salidas proporcionales para controlar la velocidad de los ventiladores de condensación (Cond);
ver/modicar el estado de las bombas de agua (activar/desactivar) (POEn).
48 23/03  5805830_00
3 ENTRADAS Y SALIDAS
A continuación, se muestra una lista de entradas y salidas:
Versión con bomba Versión sin bomba
Entradas digitales
DI1 Flujóstato (PD) Flujóstato
DI2 ON/OFF remoto ON/OFF remoto
DI3 Presostato de alta presión (AP) Presostato de alta presión (AP)
DI4
DI5
DI6
DI7
DI8
DI9
DI10
DI11
Salidas digitales
RL1 Compresor (CP) Compresor (CP)
RL2 Bomba (MP)
RL3 Estado de funcionamiento Estado de funcionamiento
RL4
RL5 Alarma general (AE) Alarma general (AE)
RL6
RL7
RL8
Entradas analógicas
Pb1 Sonda de salida del evaporador (SUW) Sonda de salida del evaporador (SUW)
Pb2
Pb3 Sonda de condensación (TAP) Sonda de condensación (TAP)
Pb4 Sonda de presión de evaporación (TBP) Sonda de presión de evaporación (TBP)
Pb5
Pb6
Salidas analógicas
Out1
Out2
Out3 Ventilador de condensación (DCPX, 0-10V) Ventilador de condensación (DCPX, 0-10V)
Out4 Ventilador de condensación (DCPX, PWM) Ventilador de condensación (DCPX, PWM)
23/03  5805830_00 49
4 ALARMAS
VISUALIZACIÓN Y RESTABLECIMIENTO DE UNA ALARMA
Dentro del menú "AlrM" se muestran las alarmas de la máquina.
Si la alarma es un reinicio automático, el mensaje de alarma también se eliminará cuando la alarma regrese.
Si la alarma se restablece manualmente, se mostrará el código de la alarma y la palabra "rst" o "no", dependiendo de si la alarma se puede restablecer o no.
Reset de alarma de rearme manual
Procedimiento para restablecer la alarma:
1. Entre en el menú de funciones;
2. Pulsando los botones o seleccione el menú "AlrM";
3. Pulse la tecla La pantalla de la parte inferior muestra la etiqueta que identica la alarma, mientras que la pantalla de la parte superior muestra:
"rSt" si la alarma es reiniciable;
"no" si la alarma no es reiniciable;
La presión de las teclas o le permite desplazarse por las etiquetas de otras alarmas activas.
La presión de la tecla a la altura de la etiqueta 'rSt' permite restablecer la alarma.
HISTÓRICO DE ALARMAS
Las alarmas se almacenan con un índice creciente; la primera alarma se almacena con el índice 'n00', las demás alarmas con un índice creciente.
Procedimiento de visualización:
1. Entre en el menú de funciones;
2. Seleccione la opción "ALOG";
3. Pulse la tecla (si no hay ninguna alarma, la pulsación de la no está habilitada); la pantalla inferior muestra el código de la alarma, mientras que la pantalla superior
muestra la etiqueta 'n' seguida del número progresivo de 00 a 99;
4. Para ver todas las alarmas almacenadas, pulse las teclas o .
Para salir de la función" ALOG" y volver a la pantalla normal pulsando la tecla
menu
o esperar el tiempo de espera.
Anular el histórico alarmas
Procedimiento para borrar el histórico de alarmas en la memoria:
1. Entre en el menú de funciones;
2. Pulsando los botones o seleccione la opción "ALOG";
3. Pulse la tecla ;
4. Dentro de la función "ALOG" pulse las teclas o para buscar la entrada "ArSt" en la parte inferior de la pantalla, mientras que en la parte superior aparece "PASS";
5. Pulse la tecla ; la pantalla superior muestra 0 intermitente;
6. Introduzca la contraseña para el borrado (Contraseña = 4);
7. Si la contraseña es correcta, la etiqueta "ArSt" parpadea durante 5 segundos para conrmar el borrado del histórico. Tras el borrado, se sale automáticamente del menú de funcio-
nes y se vuelve a la pantalla normal;
8. Si la contraseña es incorrecta, hay que repetir el paso anterior.
Para volver a la pantalla normal, pulse
menu
o espere el tiempo de espera.
Hay 100 alarmas en la memoria, cualquier alarma detectada por encima de este número borrará automáticamente la alarma más antigua de la memoria.
50 23/03  5805830_00
DETALLE DE LAS ALARMAS
Errores de la sonda
Señalización de la pantalla Alarma de la sonda AP1 Pb1, alarma de la sonda del controlador AP2 Pb2, etc.
Condiciones para la generación de alarmas
Sonda mal conectada
Sonda de un tipo diferente a la conguración de la sonda
Sonda dañada
Condiciones para salir del estado de alarma Sonda correctamente conectada, en funcionamiento y de un tipo congruente con la conguración de la sonda
Modo de reinicio de la alarma Automático
Presostato de alta presión
Señalización de la pantalla b1HP (alta presión desde presostato)
Condiciones para la generación de alarmas Máquina ON + entrada del presostato de alta presión activa
Condiciones para salir del estado de alarma Entrada del presostato de alta presión no activa
Modo de reinicio de la alarma Manual
Estado del compresor y del ventilador Apagados
Alta Presión Condensador
Señalización de la pantalla b1hP (alta presión de la entrada analógica)
Condiciones para la generación de alarmas Máquina en modo ON + sonda de control de condensación superior a 17,7 bar (parámetro de referencia A009)
Condiciones para salir del estado de alarma Sonda de control de la condensación por debajo de 17,7 - 1 bar (parámetro de referencia A009 - A010)
Modo de reinicio de la alarma Manual
Estado del compresor y del ventilador Apagados
Baja presión del evaporador
Señalización de la pantalla b1lP (baja presión de la entrada analógica)
Condiciones para la generación de alarmas Máquina encendida + sonda de presión de evaporación inferior a 0,4 bar (parámetro de referencia A003).
El encendido del compresor no señala la alarma durante el período de 30 segundos (referencia del parámetro A001).
Condiciones para salir del estado de alarma Sonda de control de la presión de evaporación superior a 0,4 + 0,1 bar (parámetro de referencia A003 + A004)
Modo de reinicio de la alarma Manual
Estado del compresor y del ventilador Apagados
Antihielo evaporador
Señalización de la pantalla b1AC (alarma de antihielo del evaporador)
b1Ac (aviso de antihielo del evaporador)
Condiciones para la generación de alarmas Sonda de control del antihielo por debajo del umbral -11 °C (parámetro de referencia A026)
Condiciones para salir del estado de alarma Sonda de control antihielo por encima de -11 + 3 °C (referencia de parámetro A026 + A027)
Modo de reinicio de la alarma
El rearme es:
automático si el número de alarmas en la última hora de funcionamiento es inferior a 3 (parámetro de referencia A029);
manual si el número de alarmas en la última hora de funcionamiento alcanza el valor 3 (parámetro de referencia A029).
Estado del compresor y del ventilador Apagados
Alarma del uxostato
Señalización de la pantalla AEFL (alarma del ujóstato lado del usuario)
Condiciones para la generación de alarmas
La alarma se elude durante 15 segundos (parámetro de referencia A015) después de encender la bomba de agua. La alarma
tiene un retraso de 2 segundos (parámetro de referencia A017) desde la activación de la entrada digital del ujóstato del eva-
porador; cuando el tiempo expira, la alarma se restablece automáticamente, la bomba de agua permanece encendida y el com-
presor se apaga. Si la entrada digital permanece activa durante otros 2 segundos (parámetro de referencia A016), la alarma se
restablece manualmente y la bomba de agua se apaga.
Condiciones para salir del estado de alarma
Alarma de restablecimiento automático: si la entrada digital se desactiva durante el tiempo mínimo de 1 segundo (parámetro
de referencia A018)
Alarma de restablecimiento manual: restablecimiento manual.
Modo de reinicio de la alarma
El rearme es:
automático si la entrada digital está activa durante menos de 4 segundos (parámetro de referencia A016 + A017)
manual si la entrada digital está activa durante más de 4 segundos (parámetro de referencia A016 + A017)
Estado del compresor y del ventilador Apagados
Alarma EEPROM
Señalización de la pantalla AEE
Condiciones para la generación de alarmas Fallo en la escritura de la memoria Eeprom
Controlador defectuoso y que necesita reparación/sustitución
Condiciones para salir del estado de alarma -
Modo de reinicio de la alarma Manual
Estado del compresor y del ventilador Apagados
23/03  5805830_00 51
5 MODULARIDAD
MIC está diseñado para una instalación modular.
Hay varias soluciones que pueden aplicarse:
SOLUCIÓN 1: SIN INTERCONEXIÓN ENTRE MÓDULOS
Cada módulo funciona de forma independiente con su setpoint.
Si es necesario encender o apagar todas las máquinas, hay que accionar cada módulo.
SOLUCIÓN 2: MODULARIDAD MEDIANTE CONTACTO ON-OFF A DISTANCIA (MASTER/SLAVE)
Con esta solución, se pueden conectar varios módulos en paralelo y, en caso necesario, coordinar la puesta en marcha y el apagado de todos ellos con un solo mando.
El panel de control dispone de un contacto para ON/OFF a distancia, que puede utilizarse para conectar varios módulos en paralelo, de forma que la puesta en marcha de la primera
unidad (Master) provoque la puesta en marcha en cascada de todas las unidades posteriores conectadas (Slave).
Cada módulo funciona de forma independiente con su setpoint.
A Conexión Modbus
B ON/OFF desde panel o mando a distancia
C Alarma general NA 230V MAX 1A
D Contacto para ON/OFF a distancia
44
43
39
4
48
49
47
46
XP E 01.6
X6
M1
KA2
5.4
5.6
5.6
6.2
6.2
6.8
6.8
11
14
+
AL-1
AL-2
DI2B
DI2A
230V
0V
-
+
-
44
43
39
4
48
49
47
46
XP E 01.6
X6
M1
KA2
5.4
5.6
5.6
6.2
6.2
6.8
6.8
11
14
+
AL-1
AL-2
DI2B
DI2A
230V
0V
-
+
-
MASTER SLAVE
A
B
C
D
52 23/03  5805830_00
Comportamiento en caso de alarma
Módulos sin bomba:
Cualquier alarma solo es válida en el módulo en el que se produce (Master incluido), sin interferir en el funcionamiento de los demás módulos.
Un módulo con una bomba (master):
Cualquier alarma, que se produzca en módulos sin bomba, solo es válida en el módulo en el que se produce sin interferir en el funcionamiento de los demás módulos. Solo la interven-
ción de la alarma del ujóstato, en la unidad Master, apaga la bomba y, por tanto, todo el sistema conectado.
Nota: en caso de alarmas de alta presión/baja presión, la bomba permanece encendida.
Atención: solo el módulo Master puede tener instalada la bomba.
SOLUCIÓN 3: GESTIONAR LOS MÓDULOS A TRAVÉS DE UN SUPERVISOR EXTERNO (BMS)
Con esta solución, los módulos pueden gestionarse a través de un supervisor externo (BMS), con el que se dispone de un módulo de comunicación ModBus.
Consulte el manual de Variables ModBus de la unidad MIC:
0: 1: 2: 3: 4:
0: Italiano / 1: Inglés / 2: Francés / 3: Alemán / 4: Español
23/03  5805830_00 53
6 REGULACIÓN
GESTIÓN DE LA BOMBA DE AGUA
Nota: esta lógica solo es válida para la versión con bomba de agua integrada.
Bomba de agua del evaporador con funcionamiento continuo
La conexión de la bomba de agua depende del estado del aparato:
Dispositivo apagado = bomba de agua apagada;
Dispositivo encendido = bomba de agua encendida.
El compresor solo se enciende si ha transcurrido el tiempo de retardo de 30 segundos (referencia del parámetro CO16) desde que se encendió la bomba. La bomba de agua se desco-
necta al cabo de 1 minuto (parámetro de referencia CO17).
La bomba se desconecta de todos modos si:
El aparato está en STD-BY o en OFF remoto;
En caso de alarma del ujóstato.
BOMBA DE AGUA EN LA PROTECCIÓN ANTIHIELO
Cuando el aparato está en OFF y STD-BY, se activa una función de protección antihielo.
La función antihielo utiliza la sonda de salida de agua del evaporador y pone en marcha la bomba cuando se alcanza el setpoint de -10°C (parámetro de referencia Ar23).
La función se desactiva cuando la temperatura vuelve a ser superior a -10 + 5 °C (parámetro de referencia Ar23 + Ar24)
GESTIÓN DE LA VENTILACIÓN DEL CONDENSADOR
Si el accesorio está instalado DCPX para el control de la velocidad del ventilador del condensador, el controlador funciona con la siguiente lógica:
El ventilador se activa cuando el compresor está activado y es controlado por el transductor de presión de condensación. Cuando el compresor se apaga, los ventiladores se apagan
en función del valor de la presión de condensación.
Modo de arranque del ventilador:
se realiza un arranque a la velocidad máxima en el momento de la puesta en marcha con una duración de 1 segundo (parámetro de referencia FA03);
se realiza una fase de pre-ventilación de 10 segundos (parámetro de referencia FA05) antes de conectar el compresor.
A Velocidad (%)
B Temperatura / presión
A
B
FA07
FA14
FA06
OFF
FA11
FA08
FA12 FA10
FA09
FA11
100%
99%
50%
2 bar 6,9 bar
8 bar
0,1 bar
15 bar
0,1 bar
54 23/03  5805830_00
7 PARÁMETROS
SIGLA DESCRIPCIÓN UM VALOR
Setpoint
St02 Setpoint mínimo ajustable °C -10
St03 Setpoint máximo ajustable °C 20
Alarmas
A001 Retraso de la alarma de baja presión desde la puesta en marcha del compresor s 30
A003 Setpoint alarma baja presión bar 0,4
A004 Diferencial alarma de baja presión bar 0,1
A009 Setpoint de alarma de alta presión bar 17,7
A010 Diferencial de alarma de alta presión bar 1
A015 Retraso de la alarma del ujóstato desde el arranque de la bomba s 15
A016 Retraso de la alarma del ujóstato para alarma manual s 2
A017 Retraso de la alarma del ujóstato para alarma automática s 2
A018 Retraso de la alarma del ujóstato para el restablecimiento s 1
A026 Setpoint de la alarma antihielo °C -11
A027 Diferencial de alarma antihielo °C 3
A029 Número de señales por hora de funcionamiento, antes de la alarma antihielo - 3
Bomba
CO16 Retraso en el arranque del compresor tras el arranque de la bomba s 30
CO17 Retraso en el apagado de la bomba tras el apagado del compresor min 1
Ar23 Setpoint de activación de la bomba para el antihielo °C -10
Ar24 Diferencial de desactivación de la bomba para el antihielo °C 5
Control de la condensación del ventilador
FA03 Tiempo de arranque del ventilador a velocidad máxima s 1
FA05 Tiempo de pre-ventilación antes de la puesta en marcha del compresor s 10
FA08 Umbral de presión para la velocidad mínima del ventilador bar 8
FA09 Umbral de presión para la velocidad máxima del ventilador bar 15
FA10 Banda proporcional de regulación del ventilador bar 6.9
FA11 Diferencial de CUT-OFF bar 0.1
FA12 Diferencial de presión cuando el ventilador permanece a la velocidad mínima bar 2
FA14 Velocidad máxima de modulación del ventilador % 99
23/03  5805830_00 55
23/03 – 5805830_00
0123456789
SERVIZI ASSISTENZA TECNICA
Per il Servizio Assistenza Tecnica fare riferimento all’elenco allegato
all’unità.
Lelenco è anche consultabile sul sito
www.aermec.com/Servizi/Aermec è vicino a te.
Aermec S.p.A.
Via Roma, 996 - 37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Tel. +39 0442 633 111 - Fax +39 0442 93577
[email protected] - www.aermec.com
Scarica l'ultima versione · Download the latest version · Télécharger la dernière version · Bitte Laden sie die Letzte version Herunter · Descargue la última versión
http://www.aermec.com/qrcode.asp?q=20058
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Aermec MiC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario