Aermec VMF Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INTERFACCIA UTENTE A PARETE
WALL USER INTERFACE
INTERFACE UTILISATEUR MURALE
SCHNITTSTELLE FÜR WANDMONTAGE
INTERFAZ USUARIO DE PARED
Istruzioni Originali
Translation of Original instructions
Traductions d’après les modes d’emploi d’origine
Übersetzung aus dem italienischen Originaltext
Traducción del original
Manuale uso · User manual · Manuel d'utilisation · Bedienungsanleitung · Manual de uso
www.aermec.com
6795756_00 – 23/07
VMF-E4H
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver voluto conoscere un prodotto Aermec. Esso è frutto di
pluriennali esperienze e di particolari studi di progettazione, ed è stato costruito
con materiali di primissima scelta e con tecnologie avanzatissime.
Il manuale che Lei sta per leggere ha lo scopo di presentarle il prodotto e aiutarla
nella selezione dell'unità che più soddisfa le esigenze del suo impianto.
Le vogliamo ricordare comunque che per una selezione più accurata, Lei si potrà
avvalere anche dell'aiuto del programma di selezione Magellano, disponibile sul
nostro sito.
Aermec sempre attenta ai continui mutamenti del mercato e delle sue normative,
si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modiche ritenute
necessarie per il miglioramento del prodotto con eventuale modica dei relativi
dati tecnici.
Nuovamente grazie.
Aermec S.p.A.
Dear Customer,
Thank you for wanting to learn about a product Aermec. This product is the
result of many years of experience and in-depth engineering research, and it
is built using top quality materials and advanced technologies.
The manual you are about to read is meant to present the product and help
you select the unit that best meets the needs of your system.
However, please note that for a more accurate selection, you can also use the
Magellano selection program, available on our website.
Aermec, always attentive to the continuous changes in the market and its
regulations, reserves the right to make all the changes deemed necessary for
improving the product, including technical data.
Thank you again.
Aermec S.p.A.
Cher client,
Nous vous remercions de vouloir en savoir plus sur un produit Aermec. Il est le
résultat de plusieurs années d’expériences et d’études de conception particulières, il
a été construit avec des matériaux de première sélection à l’aide de technologies très
avancées.
Le manuel que vous êtes sur le point de lire a pour but de présenter le produit et de vous
aider à choisir l'unité qui répond le mieux aux besoins de votre système.
Cependant, nous vous rappelons que pour une sélection plus précise, vous pouvez
également utiliser l'aide du programme de sélection Magellano, disponible sur notre
site web.
Aermec est toujours attentive aux changements continus du marché et de ses
réglementations et se réserve la faculté d’apporter, à tout instant, toute modication
retenue nécessaire à l’amélioration du produit, avec modication éventuelle des
données techniques relatives.
Avec nos remerciements,
Aermec S.p.A.
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für Ihr Kaunteresse an einem Aermec Produkt. Dieses ist das Ergebnis
jahrelanger Erfahrungen und spezieller Planungsstudien und wurde mit Werkstoen
höchster Güte und unter Einsatz der modernsten Technologien hergestellt.
Das Handbuch, das Sie gerade lesen, hat den Zweck Ihnen das Produkt vorzustellen und Sie
bei der Auswahl des Geräts zu unterstützen, das den Bedürfnissen Ihrer Anlage am besten
entspricht.
Wir möchten Sie auch darauf hinweisen, dass Sie sich für eine noch gründlichere Auswahl
auch des Auswahlprogramms Magellano bedienen können, das auf unserer Website zur
Verfügung steht.
Durch stetige Bedachtnahme auf die Änderungen des Marktes und seiner Rechtsvorschriften
behält sich Aermec jederzeit das Recht auf alle zur Produktverbesserung als erforderlich
betrachteten Änderungen vor, einschließlich einer eventuellen Änderung der jeweiligen
technischen Daten.
Nochmals vielen Dank für Ihre Entscheidung.
Aermec S.p.A.
Estimado cliente,
Gracias por querer conocer un producto Aermec. Este es el fruto de muchos años
de experiencia y de investigaciones especícas sobre el diseño, utilizando para su
fabricación materiales de primera calidad y las tecnologías más vanguardistas.
El manual que está a punto de leer tiene por objeto presentarle el producto y
ayudarle a seleccionar la unidad que mejor se adapte a las necesidades de su
sistema.
Sin embargo, nos gustaría recordarle que para una selección más precisa,
también puede contar con la ayuda del programa de selección de Magellano,
disponible en nuestro sitio web.
Aermec siempre atenta a las continuas mutaciones del mercado y de las
normativas, se reserva el derecho de efectuar, en cualquier momento, todas las
modicaciones que considere necesarias para mejorar el producto, modicando
los datos técnicos correspondientes, si fuera necesario.
Le damos las gracias de nuevo.
Aermec S.p.A.
CERTIFICAZIONI AZIENDA - COMPANY CERTIFICATIONS - CERTIFICATIONS DE L'ENTREPRISE - ZERTIFIZIERUNGEN DES UNTERNEHMENS - CERTIFICACIONES EMPRESA
CERTIFICAZIONI SICUREZZA - SAFETY CERTIFICATIONS - CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ - SICHERHEITSZERTIFIZIERUNGEN - CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Tutte le speciche sono soggette a modiche senza preavviso. Sebbene sia stato fatto ogni sforzo per assicurare la precisione, Aermec non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni.
All specications are subject to change without prior notice. Although every eort has been made to ensure accuracy, Aermec shall not be held liable for any errors or omissions.
Toutes les spécications sont soumises à modications sans préavis. Même si tous les eorts ont été faits pour assurer la précision, Aermec n'assume aucune responsabilité pour d'éventuelles erreurs ou omissions.
Alle Spezikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Obwohl jegliche Anstrengung unternommen wurde, um Genauigkeit zu gewährleisten, übernimmt Aermec keinerlei Haftung für eventuelle Fehler oder Auslassun-
gen.
Todas las especicaciones están sujetas a modicaciones sin aviso previo. No obstante todos los esfuerzos para asegurar la precisión, Aermec no se responsabiliza por eventuales errores u omisiones.
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici in tutta
l'UE. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute umana causati dall'errato smaltimento
dei riuti elettrici ed elettronici (RAEE), si prega di restituire il dispositivo utilizzando gli
opportuni sistemi di raccolta, oppure contattando il rivenditore presso il quale il prodotto è stato
acquistato. Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), please return the
device using appropriate collection systems, or contact the retailer where the product was
purchased. Please contact your local authority for further details. Illegal dumping of the product
by the user entails the application of administrative sanctions provided by law.
Cette étiquette indique que le produit ne doit pas être jetés avec les autres déchets ménagers
dans toute l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou la santé humaine causés par
une mauvaise élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), se il
vous plaît retourner l’appareil à l’aide de systèmes de collecte appropriés, ou communiquer avec
le détaillant où le produit a été acheté . Pour plus d’informations se il vous plaît communiquer
avec l’autorité locale appropriée. Déversement illégal du produit par l’utilisateur entraîne
l’application de sanctions administratives prévues par la loi.
Dieses Etikett gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll in der
gesamten EU zu entsorgen. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit durch unsachgemäße Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) zu
vermeiden, schicken Sie das Gerät über geeignete Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an
den Händler, wo Sie das Produkt erworben . Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die entsprechende Behörde. Illegale Ablagerung des Produkts durch den Anwender bringt die
Verhängung von Verwaltungsstrafen gesetzlich vorgesehen ist.
Esta etiqueta indica que el producto no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos en
toda la UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente oa la salud humana causados por
la eliminación inadecuada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), por favor
devuelva el dispositivo a través de los sistemas de recogida adecuados, o póngase en contacto
con el establecimiento donde se adquirió el producto. Para obtener más información, póngase
en contacto con la autoridad local competente. Vertido ilegal del producto por parte del usuario
conlleva la aplicación de sanciones administrativas previstas por la ley.
4
INDICE IT
1. Interfaccia utente ..........................................................................................................p.5
2. Applicazioni del VMF-E4H ..........................................................................................p.6
Applicazione stand alone.................................................................................................................p.6
Applicazione controllo di zona ......................................................................................................p.6
Applicazione impianto centralizzato ...........................................................................................p.6
3. Procedura scostamento di temperatura del setpoint ......................................p.7
4. Procedura cambio della modalità di funzionamento .......................................p.7
5. Modica parametri utente .........................................................................................p.8
6. Modica parametri di visualizzazione ....................................................................p.8
7. Scelta della sonda di temperatura...........................................................................p.9
8. Visualizzazioni del pannello .................................................................................... p.10
9. Indirizzamento dei ventilconvettori .................................................................... p.10
10. Visualizzazione degli indirizzi dei ventilconvettori ........................................ p.10
11. Visualizzazione degli allarmi................................................................................... p.11
12. Visualizzazione di particolari condizioni di funzionamento ....................... p.11
TABLE OF CONTENTS EN
1. User interface ....................................................................................................... p.12
2. Application of the VMF-E4H ............................................................................ p.13
Stand alone application ........................................................................................................p.13
Area control application........................................................................................................p.13
Centralised plant application .............................................................................................. p.13
3. Setpoint temperature deviation procedure .............................................. p.14
4. Functioning mode change procedure ........................................................ p.14
5. Change to user parameters ............................................................................. p.15
6. Change visualization parameters .................................................................. p.15
7. Choice of temperature probe ......................................................................... p.16
8. Panel displays ....................................................................................................... p.17
9. Fan coils addressing ........................................................................................... p.17
10. Fan coils address display .................................................................................. p.17
11. Alarms display ...................................................................................................... p.18
12. Specic functioning conditions display ...................................................... p.18
TABLE DES MATIÈRES FR
1. Interface utilisateur ............................................................................................................ p.19
2. Applications du VMF-E4H ................................................................................................ p.20
Application individuel ............................................................................................................................. p.20
Application controle de zone ............................................................................................................... p.20
Application installation centralisee .................................................................................................... p.20
3. Procédure d'écart de la température du point de consigne ............................... p.21
4. Procédure de modication de la modalité de fonctionnement ........................ p.21
5. Modication des paramètres utilisateur.....................................................................p.22
6. Paramètres de visualisation de changement ............................................................ p.22
7. Choix de la sonde de température ............................................................................... p.23
8. Achages du panneau .....................................................................................................p.24
9. Adressage des ventilo-convecteurs ............................................................................. p.24
10. Achage des adresses des ventilo-convecteurs .....................................................p.24
11. Achage des alarmes ....................................................................................................... p.25
12. Achage des conditions particulières de fonctionnement ................................ p.25
INHALTSVERZEICHNIS DE
1. Benutzerschnittstelle .................................................................................................................. S.26
2. Applications du VMF-E4H .......................................................................................................... S.27
Anwendung stand-alone ................................................................................................................................... S.27
Anwendung bereichssteuerung ..................................................................................................................... S.27
Anwendung Zentral Gesteuerte Anlage ...................................................................................................... S.27
3. Vorgehensweise zur Abweichung der Solltemperatur ................................................... S.28
4. Vorgehensweise zum Ändern der Betriebsart ................................................................... S.28
5. Änderung der Benutzerparameter ........................................................................................ S.29
6. Änderung der Visualisierungsparameter ............................................................................. S.29
7. Auswahl Des Temperaturfühlers............................................................................................. S.30
8. Anzeigen der Bedientafel .......................................................................................................... S.31
9. Adressierung der Gebläsekonvektoren ................................................................................ S.31
10. Anzeige der Adressen der Gebläsekonvektoren ............................................................... S.31
11. Alarmanzeige ................................................................................................................................. S.32
12. Anzeige von besonderen Betriebsbedingungen ............................................................. S.32
ÍNDICE ES
1. Interfaz de usuario ..................................................................................................... p.33
2. Aplicaciones del VMF-E4H ....................................................................................... p.34
Aplicación stand alone ................................................................................................................... p.34
Aplicación control de zona ...........................................................................................................p.34
Aplicación sistema centralizad ....................................................................................................p.34
3. Procedimiento de desviación de la temperatura del setpoint. .................. p.35
4. Procedimiento de cambio del modo de funcionamiento ........................... p.35
5. Modicar parámetros del usuario ........................................................................ p.36
6. Cambiar los parámetros de visualización .......................................................... p.36
7. Selección de la sonda de temperatura ............................................................... p.37
8. Visualizaciones del panel ......................................................................................... p.38
9. Dirección de los ventiloconvectores ................................................................... p.38
10. Visualización de las direcciones de los ventiloconvectores ........................ p.38
11. Visualización de las alarmas.................................................................................... p.39
12. Visualización de condiciones especiales de funcionamiento .................... p.39
5
1 INTERFACCIA UTENTE
Nuova interfaccia utente digitale da parete, con tastiera touch, adatta alla gestione di fancoil di ogni tipo. Si caratterizza per il design accattivante e lo spessore di soli 11 mm. Tale
interfaccia ricopre una scatola ad incasso 503. La caratteristiche principali sono:
Display LCD
Possibilità di gestire fancoil con tecnologia ad inverter. In tal caso è possibile variare la velocità del ventilatore, nel modo di funzionamento manuale, secondo una scala di 20 posi-
zioni visualizzabili tramite barre graduate
Visualizzazione allarmi
Visualizzazione del set, della stagione e della temperatura ambiente letta
1 Tasto ON/OFF
2 Tasto cambio modo e conferma dato
3 Tasto incrementa dato
4 Tasto decrementa dato
1 42 3
6
2 APPLICAZIONI DEL VMF-E4H
APPLICAZIONE STAND ALONE
L’applicazione più semplice per l’utilizzo del VMF-E4H prevede un solo fancoil pilotato da un singolo pannello, tale collegamento è di tipo ModBus TTL e la sua massima lunghezza può
essere di 30 metri.
VMF-E4H
APPLICAZIONE CONTROLLO DI ZONA
Per creare un controllo di zona utilizzando il VMF-E4H è necessario che i vari fancoils, che compongono la zona, siano tutti dotati di scheda E0X/E19/E19I/E19Y e che a loro volta le
schede siano collegate tra loro; il VMF-E4H sarà collegato all’unità MASTER, le cui impostazioni verranno replicate su tutte le restanti unità SLAVE. Il collegamento del VMF-E4H è di tipo
ModBus TTL e la sua massima lunghezza può essere di 30 metri.
VMF-E4H
APPLICAZIONE IMPIANTO CENTRALIZZATO
Per creare un impianto centralizzato è necessario utilizzare il pannello evoluto VMF-E5 / VMF-E6; in questo caso l’uso del VMF-E4H si riduce al controllo di zona (in un impianto centraliz-
zato possono essere gestite no a 64 zone, tale gestione è richiesta al pannello centralizzatore E5 o E6.), per cui si può far riferimento alla descrizione precedente.
VMF-E4H
FCL master FCL slave #1 FCL slave #5
MODBUS TTL
VMF-E5/E6
VMF-E4H
VMF-E4HVMF-E4H
7
3 PROCEDURA SCOSTAMENTO DI TEMPERATURA DEL SETPOINT
Per impostare il set di temperatura dei fancoils nella zona gestita dal VMF-E4H, seguire le operazioni descritte in seguito:
Durante il normale funzionamento, sul display (indicato come icona 1) viene visualizzato il modo di funzionamento e lo stato del termostato
La pressione di uno dei due tasti ( ) o ( ), durante il normale funzionamento, porta il VMF-E4H nella modalità di scostamento del setpoint
Dopo la pressione dei tasti indicati precedentemente, il funzionamento passa dalla normale visualizzazione alla modalità cambio set; tale modalità è indicata dall’icona sul di-
splay (2); quando questa icona è visualizzata, i numeri a anco indicano lo scostamento di temperatura del setpoint. La pressione di uno dei due tasti ( ) o ( ) decremento o
incrementa lo scostamento del setpoint; mentre la pressione del tasto ( ) conferma il dato inserito.
12
Temp. max. (°C) Temp. min. (°C) Modalità di funzionamento
-6 +6 Zona morta termostato 5°C
-3 +3 Zona morta termostato 2°C
Nota: in modalità stand alone, il setpoint centrale è impostato a 20°C in funzionamento a caldo ed a 25°C in funzionamento a freddo. Da supervisore, invece, il setpoint centrale è imposta-
bile attraverso i parametri Modbus.
4 PROCEDURA CAMBIO DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Il VMF-E4H gestisce 5 diverse modalità di funzionamento:
AUTO: la velocità dei ventilatori è gestita automaticamente in base al set impostato ed alla temperatura ambiente rilevata;
V1: la velocità dei ventilatori è impostata come “bassa velocità”;
V2: la velocità dei ventilatori è impostata come “media velocità”;
V3: la velocità dei ventilatori è impostata come alta velocità”;
AUX: la velocità dei ventilatori è gestita automaticamente in base al set impostato ed alla temperatura ambiente rilevata; inoltre vengono gestiti eventuali accessori pilotabili dal
termostato (Es: resistenza elettrica integrativa).
Per scorrere tra le varie modalità di funzionamento premere il tasto ( ).
8
5 MODIFICA PARAMETRI UTENTE
Il pannello VMF-E4H presenta dei parametri deniti “Utente che servono per selezionare la velocità dei ventilconvettori inverter quando quest’ultimi lavorano nelle modalità V1, V2, V3
e per impostare la posizione dei deettori per i ventilconvettori FCL con griglia GLFM.
Per poter accedere all’area menù “Utente si deve tenere premuto per circa 5 secondi il tasto Mode/Select ( ).
Simbolo del parametro Cambio valore parametro
Fan Speed in modalità V1 (valore intervallo 5÷34%)
Fan Speed in modalità V2 (valore intervallo 33÷67%)
Fan Speed in modalità V3 (valore intervallo 67÷100%)
Posizione deettori (valore intervallo 0÷101%). Con valore 101 si attiva la modalità SWING.
Attenzione: Con il parametro FLP (Flaps position) si può selezionare la posizione dei deettori presenti nella griglia motorizzata GLFxxM, se il valore è compreso tra 0 e 100%
il parametro FLP rappresenta la posizione del deettore, se il valore selezionato è 101 si attiva invece la modalità di funzionamento SWING (movimentazione continua dei 4
deettori presenti nella griglia).
6 MODIFICA PARAMETRI DI VISUALIZZAZIONE
Il pannello VMF-E4H per poter soddisfare le esigenze della building automation prevede dei parametri inerenti alla possibilità di visualizzare l’eettivo setpoint e di modicare la
visualizzazione dello stato di funzionamento se il termostato a cui è collegato è sottoposto a comandi di forzatura da parte di un BMS esterno. Inoltre in questo sotto menù si trova il
parametro per la selezione dell’unità di misura della temperatura: °C / °F. Per poter accedere a questo sottomenù è necessario premere simultaneamente per qualche secondo il tasto
UP e DOWN (vedi tabella sottostante).
Simbolo del parametro Cambio valore parametro
Parametro per la correzione da apportare alla lettura sonda: -5°C ÷ 5°C
Selezione dell'unità di temperatura:
0 = °C
1 = °F
Abilitazione a modicare la visualizzazione del modo di funzionamento da supervisione:
0 = non abilitato
1 = abilitato
9
Simbolo del parametro Cambio valore parametro
Modo di visualizzazione del setpoint se presente un supervisore esterno:
0 = scostamento
1 = eettivo setpoint
7 SCELTA DELLA SONDA DI TEMPERATURA
Il pannello VMF-E4H permette all’utente di selezionare, tramite parametro software, la sonda di temperatura di riferimento per la regolazione del termostato E0X/E19/E19I/E19Y.
Posizione delle sonde di temperatura
Nella gura è rappresentato un esempio di installazione in cui si ha un fancoil (master) controllato dal pannello VMF-E4H. In questo caso, le sonde che rilevano la temperatura ambiente
sono posizionate a bordo del pannellino e del ventilconvettore.
Per la regolazione della temperatura d’ambiente da parte del termostato è possibile scegliere una tra le tre seguenti congurazioni:
Congurazione Descrizione
Regolazione con sonda presente a bordo del pannello
Regolazione con sonda presente a bordo del fancoil
Regolazione con valore mediato dalla lettura delle due sonde
Regolazione con sonda presente a bordo del pannello senza ltraggio software
Regolazione con valore mediato tra sonda presente a bordo fancoil e valore della sonda senza ltraggio software
Per selezionare la congurazione idonea alla specica installazione è suciente eseguire le tre operazioni seguenti:
1. Tenere premuto il tasto ( ) per 5 secondi, passando alla modalità “scelta del tipo di regolazione”;
2. Con i tasti ( ) e ( ) modicare il tipo di regolazione;
3. Premere il tasto ( ) per confermare la scelta e tornare alla modalità controllo d’ambiente”.
Nota: per l’utilizzo del controllo di zona e abilitazione del circolatore da parte del sistema centralizzato (BMS o VMF-E5 o VMF-E6) questo parametro deve essere impostato in modalità C1
o C3.
10
Per selezionare la congurazione idonea alla specica installazione è suciente eseguire le tre operazioni rappresentate nella gura sottostante:
Step 1: Premere il pulsante per passare in modalità cambio tipo di gestione della sonda aria
Step 2: Con i pulsanti o modicare il modo di gestione della sonda aria
Step 3: Premere il pulsante o attendere 10 secondi per ritornare alla schermata principale
8 VISUALIZZAZIONI DEL PANNELLO
Il pannello VMF-E4H, come evidenziato nel paragrafo delle applicazioni, può essere usato in installazioni di diverse complessità e quindi si ha l’esigenza di prevedere delle visualizzazioni
speciche per individuare eventuali anomalie o particolari condizioni di funzionamento dell’impianto.
9 INDIRIZZAMENTO DEI VENTILCONVETTORI
Come visto nell’applicazione “Impianto centralizzato il pannello VMF-E4H può essere collegato ad un ventilconvettore “master” di una zona. Quest’ultimo per comunicare con il sistema
di supervisione necessita, in fase di installazione, di essere indirizzato in modo univoco. Questo processo di “indirizzamento è svolto dal sistema di supervisione (BMS/VMF) e la sua
esecuzione è individuabile dall’utente attraverso la visualizzazione in cui si evidenzia il lampeggio della stringa Add”:
Per associare un indirizzo al termostato al sistema di supervisione è suciente premere il tasto (accertarsi prima che il termostato sia in ON). La conferma del buon esito del
procedimento è data dal cambio di visualizzazione del pannello VMF-E4H che prevede l’alternanza della stringa Add con il valore decimale dell’indirizzo appena associato al termostato.
La ne del procedimento di “auto indirizzamento” è dettata dal sistema di supervisione, quando questa avviene il pannello VMF-E4H si riporta al normale funzionamento visualizzando
la schermata principale.
10 VISUALIZZAZIONE DEGLI INDIRIZZI DEI VENTILCONVETTORI
Come abbiamo visto in precedenza, in un impianto centralizzato ogni termostato master” ha un determinato indirizzo che lo specica nella comunicazione.
In certe situazioni di diagnostica dell’intero impianto è necessario vericare tale valore di indirizzo e ciò può essere forzato tramite un comando inviato dal sistema di supervisione (BMS/
VMF). Con il pannello VMF-E4H la lettura dell’indirizzo del ventilconvettore è eettuata come indicato dalla gura successiva.
L’arresto di tale visualizzazione è richiesto sempre al sistema di supervisione.
11
11 VISUALIZZAZIONE DEGLI ALLARMI
Il VMF-E4H prevede la visualizzazione di alcune anomalie che possono insorgere nel ventilconvettore; questi malfunzionamenti sono indicati tramite una stringa AL seguita da un
codice, come indicato nell’esempio successivo:
I possibili codici di allarme sono:
Codice Errore Signicato
AL1Assenza di comunicazione tra interfaccia VMF-E4H e termostato
AL2Allarme o guasto sull’inverter
AL3Guasto sonda ambiente presente a bordo del VMF-E4H
Nota: In caso di guasto alla sonda ambiente del VMF-E4H, si abilita automaticamente il funzionamento della sonda presente a bordo fancoil.
12 VISUALIZZAZIONE DI PARTICOLARI CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Di seguito si riporta una tabella che descrive brevemente alcune combinazioni di visualizzazioni utilizzate per rappresentare particolari condizioni di utilizzo:
Simbolo Stato simbolo Signicato
ON Termostato disabilitato
ON Modo di funzionamento del termostato forzato da supervisore
ON Attiva la modalità SLEEP (per fancoils che montano il termostato E1 ed hanno il
changeover lato acqua)
ON Richiesta da termostato
ON Imposta l’oscillazione automatica dei deettori
ON Funzionamento a caldo da termostato
ON Funzionamento a freddo da termostato
ON LAMPEGGIANTE Funzionamento a caldo da termostato con acqua insuciente (acqua fredda)
LAMPEGGIANTE ON Funzionamento a freddo da termostato con acqua insuciente (acqua calda)
LAMPEGGIANTE Funzionamento antigelo
LAMPEGGIANTE LAMPEGGIANTE Funzionamento antigelo con acqua insuciente (acqua fredda)
12
1 USER INTERFACE
User interface developed for wall installation. New wall-hung digital user interface, with touch keyboard, suitable to manage fancoils of all types. It is characterised for its
captivating design and thickness of only 11 mm. This interface covers a 503 recess box. The main features are:
— LCD display
Possibility of managing fancoils with inverter technology. In this case, fan speed can be varied, in manual functioning mode, according to a scale of 20 positions viewable
via graduated bars
— Alarms display
— Displaying the set, the season and the environment temperature read
1 ON/OFF button
2 Mode change and conrm data button
3 Data increase key
4 Data decrease key
1 42 3
13
2 APPLICATION OF THE VMF-E4H
STAND ALONE APPLICATION
The most simple application for the use of the VMF-E4H, envisions just one fancoil piloted by an individual panel. This connection is the ModBus TTL type and its maximum
length can be 30 metres.
VMF-E4H
AREA CONTROL APPLICATION
To create an area control using the VMF-E4H, it is necessary that the various fancoils that make up the area are all supplied with E0X/E19/E19I/E19Y boards, which are con-
nected to each other. The VMF-E4H will be connected to the MASTER unit, whose settings will be repeated on all of the remaining SLAVE units. The VMF-E4H connection is the
ModBus TTL type and its maximum length can be 30 metres.
VMF-E4H
CENTRALISED PLANT APPLICATION
To create a centralised system, the developed VMF-E5 / VMF-E6 panel must be used. In this case the use of the VMF-E4H is reduced to area control (in a centralised system up
to 64 areas can be managed. This management is delegated to the E5/E6 developed panel), therefore reference can be made to the previous description.
VMF-E4H
FCL master FCL slave #1 FCL slave #5
MODBUS TTL
VMF-E5/E6
VMF-E4H
VMF-E4HVMF-E4H
14
3 SETPOINT TEMPERATURE DEVIATION PROCEDURE
To set the temperature of the fancoils in the area managed by the VMF-E4H, follow the operations described below:
— During normal operation, the display (shown as icon 1) shows the operating mode and status of the thermostat
— Pressing either ( ) or ( ), during normal operation, brings the VMF-E4H in setpoint deviation mode
After the buttons indicated above have been pressed, operation switches from normal display to set change mode; this mode is indicated by the icon on the display (2);
when this icon is displayed, the numbers alongside indicate the setpoint temperature deviation. Pressing either ( ) or ( ) decreases or increases the setpoint deviation;
pressing the ( ) button conrms the entered data.
12
Max. temp. (°C) Min temp. (°C) Operating mode
-6 +6 Thermostat 5°C dead zone
-3 +3 Thermostat 2°C dead zone
Note: in stand-alone mode, the central setpoint is set to 20°C in hot operation and 25°C in cold operation. As a supervisor, on the other hand, the central setpoint can be set via
Modbus parameters.
4 FUNCTIONING MODE CHANGE PROCEDURE
The VMF-E4H manages 5 dierent functioning modes:
AUTO: the fans speed is managed automatically on the basis of the set and the room temperature detected;
V1: the fans speed is set as “low speed”;
V2: the fans speed is set as “average speed”;
V3: the fans speed is set as “high-speed”;
AUX: the speed of the fans is managed automatically on the basis of the set and the room temperature detected. Moreover, any pilotable accessories are managed by the
thermostat (e.g.: integrative electric resistance).
To scroll through the various functioning modes press the ( ).
15
5 CHANGE TO USER PARAMETERS
The VMF-E4H panel has parameters dened as "User" that are used to select the speed of the inverter fan coils when the latter operates in modes V1, V2, V3 and to set the
position of the aps for FCL fan coils with GLFM grille.
To access the "User" menu area, press the Mode/Select key ( ) for about 5 seconds.
Parameter symbol Change parameter value
Fan Speed in mode V1 (range value 5÷34 %)
Fan Speed in mode V2 (range value 33÷67%)
Fan Speed in mode V3 (range value 67÷100 %)
Flaps position (range value 0 ÷ 101 %). With value 101, SWING mode is activated.
Attention: The FLP (Flaps position) parameter allows to select the position of the aps in the motorized GLFxxM grille, if the value is between 0 and 100% the FLP
parameter represents the position of the deector, if the value selected is 101 it activates the SWING operating mode (continuous movement of the 4 deectors in
the grille).
6 CHANGE VISUALIZATION PARAMETERS
The VMF-E4H panel, in order to meet the needs of the building automation, includes parameters relating to the possibility of displaying the actual setpoint and modifying the
display of the operating status if the thermostat to which it is connected is subject to force commands by a BMS. external. In addition to this sub-menu there is the parameter
for selecting the temparature measuring unit: ° C / ° F. To access this submenu, press the UP and DOWN keys simultaneously (see table below) for a few seconds.
Parameter symbol Change parameter value
Parameter for probe reading correction: -5°C ÷ 5°C
Temperature unit selection:
0 = °C
1 = °F
Enabling to change the display of the supervision operating mode:
0 = not enabled
1 = enabled
16
Parameter symbol Change parameter value
Display mode of the set point if an external supervisor is present:
0 = deviation
1 = actual setpoint
7 CHOICE OF TEMPERATURE PROBE
The VMF-E4H panel allows the user to select, via a software parameter, the reference temperature probe for the adjustment of the E0X/E19/E19I/E19Y thermostat.
Position of temperature probes
The gure shows an example of installation in which there is a fan coil (master) controlled by the VMF-E4H panel. In this case, the probes that detect the room temperature
are positioned on the panel and the fan coil.
To adjust the room temperature by means of the thermostat, one of the following three congurations can be selected:
Conguration Description
Regulation with probe present on panel
Regulation with probe present on fancoil
Regulation with average value between the two probes
Adjustment with probe on board panel without ltering software
Adjustment with average value between the probe on board fan coils and value panel probe without ltering software
To select the suitable conguration for the specic installation, just perform the three following operations:
1. Hold the ( ) key down for 5 seconds, passing to the choice of the type of regulation” mode;
2. Use the ( ) and ( ) keys to modify the type of regulation;
3. Press the key ( ) to conrm the choice and go back to the environment control” mode.
Note: to use the area control and enabling of the pump by the centralised system (BMS/VMF-E5/VMF-E6) this parameter must be set in C1 or C3 mode.
17
To select the conguration suitable for the specic installation, simply perform the three operations shown in the gure below:
Step 1: Press the or button to switch to the air probe management type change mode
Step 2: With the buttons or change the air probe management mode
Step 3: Press the button or wait 10 seconds to return to the main screen
8 PANEL DISPLAYS
The VMF-E4H panel, as highlighted in the paragraph of the applications, can be used in installations of dierent complexity and therefore it is necessary to provide specic
displays to identify any anomalies or particular operating conditions of the system.
9 FAN COILS ADDRESSING
As seen in the "Centralized system" application, the VMF-E4H panel can be connected to a "master" fan coil of a zone. The latter, in order to communicate with the supervision
system, needs to be uniquely addressed during installation. This "addressing" process is carried out by the supervision system (BMS/VMF) and its execution can be identied
by the user through the display in which the ashing of the string "Add" is highlighted:
To associate an address to the thermostat from the supervision system, simply press the key (make sure the thermostat is ON before hand). Conrmation that the outcome
of the procedure was successful is given by the change in display of panel VMF-E4H which shows the alternation of the Add string with the decimal value of the address just
associated to the thermostat.
The end of the "auto-addressing" procedure is dictated by the supervision system, therefore, when this occurs panel VMF-E4H returns to normal operation displaying the main
screen.
10 FAN COILS ADDRESS DISPLAY
As seen previously, in a centralized system every "master" thermostat has a specic address that species it in communication.
In certain diagnostic situations of the entire system it is necessary to check this address value that can be forced by means of a command sent by the supervision system (BMS/
VMF). With the VMF-E4H panel, the fan coil address is read as shown in the gure below.
The closure of this display is always entrusted to the supervision system.
18
11 ALARMS DISPLAY
The VMF-E4H envisions the display of some anomalies that can arise in the fancoil. These malfunctions are indicated via a string AL followed by a code, as indicated in the
next example:
The possible alarm codes are:
Error code Meaning
AL1No communication between interface VMF-E4H and thermostat
AL2Alarm of fault on the inverter
AL3Room probe fault present on the VMF-E4H
Note: If the VMF-E4H room probe breaks, functioning of the probe on the fancoil is automatically enabled.
12 SPECIFIC FUNCTIONING CONDITIONS DISPLAY
Below nd a table that briey describes some display combinations used to represent the particular conditions of use:
Symbol Symbol status Meaning
ON Thermostat disabled
ON Thermostat operating mode forced by supervisor
ON Activates the SLEEP mode (for fancoils that have thermostat E1 and have water side
changeover)
ON Thermostat request
ON Sets automatic delivery n oscillation
ON Heating functioning from thermostat
ON Cooling functioning from thermostat
ON BLINK Heat mode functioning from thermostat with insucient water (cold water)
BLINK ON Cooling mode functioning from thermostat with insucient water (hot water)
BLINK Anti-freeze functioning
BLINK BLINK Thermostat anti-freeze functioning with insucient water (cold water)
19
1 INTERFACE UTILISATEUR
Nouvelle interface utilisateur numérique murale, avec clavier tactile, adapté pour gérer les fancoils de tout type. Elle se caractérise par un design irrésistible et par une épaisseur de seulement 11
mm. Cette interface recouvre un boîtier encastré 503. Ses caractéristiques principales sont:
Écran LCD
Possibilité de gérer les fancoils avec une technologie à inverter. Dans ce cas, il est possible de faire varier la vitesse du ventilateur, en mode de fonctionnement manuel, selon une échelle de
20 positions, achables au moyen d’une barre graduée
Achage alarmes
Achage du point de consigne, de la saison et de la température ambiante lue
1 Touche ON/OFF
2 Touche de changement de mode et de conrmation des données
3 Touche d’augmentation de la donnée
4 Touche de diminution de la donnée
1 42 3
20
2 APPLICATIONS DU VMF-E4H
APPLICATION INDIVIDUEL
L’application la plus simple pour l’utilisation de VMF-E4H prévoit un seul fancoil piloté par un seul panneau, ce raccordement est de type ModBus TTL, et sa longueur maximale peut être de 30
mètres.
VMF-E4H
APPLICATION CONTROLE DE ZONE
Pour créer un contrôle de zone en utilisant le VMF-E4H, les divers fancoils qui composent la zone doivent tous être dotés de cartes E0X/E19/E19I/E19Y qui sont connectées entre-elles; le VMF-E4H
sera connecté à l’unité MAITRE dont les congurations devront être répliquées sur toutes les unités ESCLAVE. Le raccordement du VMF-E4H est de type ModBus TTL, et sa longueur maximum
peut être de 30 mètres.
VMF-E4H
APPLICATION INSTALLATION CENTRALISEE
Pour créer une installation centralisée, il convient d’utiliser le panneau évolué VMF-E5 / VMF-E6; dans ce cas, l’utilisation du VMF-E4H se réduit au contrôle de zone (dans une installation centrali-
sée, il permet de gérer jusqu’à 64 zones, et cette gestion est assurée par le panneau évolué E5/E6), et l’on peut donc se référer à la description précédente.
VMF-E4H
FCL master FCL slave #1 FCL slave #5
MODBUS TTL
VMF-E5/E6
VMF-E4H
VMF-E4HVMF-E4H
21
3 PROCÉDURE D'ÉCART DE LA TEMPÉRATURE DU POINT DE CONSIGNE
Pour congurer la valeur de température des fancoils dans la zone gérée par le VMF-E4H, eectuer les opérations décrites ci-après:
En fonctionnement normal, l'écran (représenté par l'icône 1) ache le mode de fonctionnement et l'état du thermostat
La pression sur l’une des deux touches ( ) ou ( ), en fonctionnement normal, amène le VMF-E4H en mode écart du point de consigne
Après avoir appuyé sur les touches indiquées ci-dessus, le fonctionnement passe de l'achage normal au mode de changement de consigne ; ce mode est indiqué par l'icône sur l'écran (2)
; lorsque cette icône est achée, les chires à côté indiquent l'écart de la température du point de consigne. La pression sur l’une des deux touches ( ) ou ( ) diminue ou augmente
l’écart du point de consigne ; tandis que la pression sur la touche ( ) conrme les données saisies.
12
Temp. max. (°C) Temp. min. (°C) Mode de fonctionnement
-6 +6 Zone morte thermostat 5°C
-3 +3 Zone morte thermostat 2°C
Remarque : en mode autonome, le point de consigne central est xé à 20 °C en fonctionnement à chaud et à 25 °C en fonctionnement à froid. Sur le superviseur, par contre, le point de consigne central
peut être déni via les paramètres Modbus.
4 PROCÉDURE DE MODIFICATION DE LA MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT
Le VMF-E4H gère 5 modalités de fonctionnement diérentes:
AUTO: la vitesse des ventilateurs est gérée automatiquement par rapport à la valeur congurée et à la température ambiante relevée;
V1: la vitesse des ventilateurs est congurée comme “vitesse réduite”;
V2: la vitesse des ventilateurs est congurée comme “vitesse moyenne”;
V3: la vitesse des ventilateurs est congurée comme “vitesse élevée”;
AUX: la vitesse des ventilateurs est gérée automatiquement en fonction de la valeur congurée et de la température ambiante relevée; en outre, d’éventuels accessoires pilotables depuis le
thermostat sont également gérés (Ex: résistance électrique complémentaire).
Pour parcourir les diverses modalités de fonctionnement, appuyer sur la touche ( ).
22
5 MODIFICATION DES PARAMÈTRES UTILISATEUR
Le panneauVMF-E4H présente des paramètres dénis «Utilisateur» qui servent à sélectionner la vitesse des ventilo-convecteurs inverter lorsque ceux-ci fonctionnent en mode V1, V2 ou V3 et à
régler la position des volets pour les ventilo-convecteursFCL avec grilleGLFM.
Pour pouvoir accéder à la zone du menu «Utilisateur», il faut maintenir le bouton Mode/Select( ) pressé pendant environ 5secondes.
Symbole de paramètre Changer la valeur du paramètre
Vitesse du ventilateur en mode V1 (valeur de plage 5÷34 %)
Vitesse du ventilateur en mode V2 (valeur de plage 33÷67 %)
Vitesse du ventilateur en mode V3 (valeur de plage 67÷100 %)
Flaps position (valeur de plage 0 ÷ 101 %). Avec la valeur 101, le mode SWING est activé!
Attention: Avec le paramètreFLP (position des volets) il est possible de sélectionner la position des volets de la grille motoriséeGLFxxM; si la valeur est comprise entre 0% et 100%,
le paramètreFLP représente la position du déecteur; par contre, si la valeur sélectionnée est 101, le mode de fonctionnementSWING (déplacement continu des 4déecteurs de la
grille) s'active.
6 PARAMÈTRES DE VISUALISATION DE CHANGEMENT
Pour répondre aux besoins de l'automatisation du bâtiment, le panneau VMF-E4H comprend des paramètres relatifs à la possibilité d'acher la consigne réelle et de modier l'achage de l'état
de fonctionnement si le thermostat auquel il est connecté est soumis à des commandes forcées. à l'extérieur. En plus de ce sous-menu, il y a le paramètre de sélection de l'unité de mesure de la
température: ° C / ° F. Pour accéder à ce sous-menu, appuyez simultanément sur les touches UP et DOWN (voir tableau ci-dessous) pendant quelques secondes.
Symbole de paramètre Changer la valeur du paramètre
Paramètre permettant de corriger la lecture de la sonde: -5 ° C 5 ° C
Sélection de l'unité de température:
0 = °C
1 = °F
Permettant de changer l'achage du mode de fonctionnement supervisé:
0 = non activé
1 = activé
23
Symbole de paramètre Changer la valeur du paramètre
Mode d'achage du point de consigne si un superviseur externe est présent:
0 = déviation
1 = consigne eective
7 CHOIX DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE
Le panneauVMF-E4H permet à l’utilisateur de sélectionner, au moyen d'un paramètre de logiciel, la sonde de température de référence pour régler le thermostatE0X/E19/E19I/E19Y.
Position des sondes de température
Un exemple d'installation où il y a un ventilo-convecteurs (master) contrôlé par le panneauVMF-E4H est illustré sur la gure. Dans ce cas les sondes qui mesurent la température extérieure sont
placées à bord du petit panneau et du ventilo-convecteur.
Pour régler la température ambiante au moyen du thermostat, il est possible de choisir une des trois congurations suivantes:
Conguration Description
Réglage avec la sonde présente à bord du VMF-E4X
Réglage avec la sonde présente à bord du fancoil;
Réglage avec une valeur moyenne entre les deux sondes
Réglage avec la sonde sur le tableau de bord E4X sans logiciel de ltrage
L’ajustement à la valeur moyenne entre la sonde sur bobines bord du ventilateur et la valeur sonde E4X sans logiciel de ltrage
Pour sélectionner la conguration adaptée à l’installation spécique, il sut d’eectuer les trois opérations suivantes:
1. Maintenir enfoncée la touche ( ) pendant 5 secondes, passant ainsi à la modalité choix du type de réglage”;
2. Avec les touches ( ) et ( ), modier le type de réglage;
3. Appuyer sur la touche ( ) pour conrmer le choix et retourner à la modalité contrôle d’environnement”.
Remarque: pour l’utilisation du contrôle de zone et l’activation du circulateur par le système centralisé (BMS/VMF-E5/VMF-E6), ce paramètre doit être conguré en modalité C1 ou C3.
24
Pour sélectionner la conguration adaptée à l’installation spécique, il sut d’eectuer les trois opérations suivantes:
Step 1: Appuyez sur le bouton ou pour changer le mode de changement de type de gestion de la sonde d'air.
Step 2: Avec les boutons ou modier le mode de gestion de la sonde d'air
Step 3: Appuyez sur le bouton ou attendez 10 secondes pour revenir à l’écran principal
8 AFFICHAGES DU PANNEAU
Le panneauVMF-E4H, comme mis en évidence au paragraphe des applications, peut être utilisée dans des installations de complexité diérente, il est donc obligatoire de prévoir des visualisa-
tions spéciques pour identier d'éventuelles anomalies ou des conditions de fonctionnement particulières de l'installation.
9 ADRESSAGE DES VENTILO-CONVECTEURS
Tel qu'il a été observé dans l’application «Installation centralisée», le panneauVMF-E4H peut être connecté à un ventilo-convecteur «master» d'une zone. Celui-ci, pour communiquer avec le
système de supervision, a besoin, lors de l'installation, d'être adressé de manière univoque. Ce processus d'«adressage» est eectué par le système de supervision (BMS/VMF) et son exécution
peut être identiée par l’utilisateur au moyen de la visualisation où le clignotement de la chaîne «Add» est mis en évidence:
Pour associer une adresse au thermostat et au système de supervision, il sut d'appuyer sur la touche (vérier d'abord si le thermostat est sur ON). La conrmation du bon résultat de la
procédure est indiquée par le changement de visualisation du panneauVMF-E4H qui prévoit l’alternance de la chaîneAdd avec la valeur décimale de l’adresse dès qu'elle a été associée au
thermostat.
La n de la procédure d'«auto-adressage«» est déterminée par le système de supervision, lorsque celle-ci se produit donc le panneauVMF-E4H revient au fonctionnement normal en visualisant
l'écran principal.
10 AFFICHAGE DES ADRESSES DES VENTILO-CONVECTEURS
Tel qu'il a été précédemment indiqué, dans une installation centralisée chaque thermostat «master» a une adresse déterminée qui est spéciée dans la communication.
Dans certaines situations de diagnostic de toute l'installation il faut vérier cette valeur d'adresse, ce qui peut être forcé au moyen d'une commande envoyée par le système de supervision (BMS/
VMF). Avec le panneauVMF-E4H, la lecture de l’adresse du ventilo-convecteur est eectuée comme indiqué par la. L’arrêt de cette visualisation est toujours demandé au système de supervision.
L’arrêt de cette visualisation est toujours demandé au système de supervision.
25
11 AFFICHAGE DES ALARMES
Le VMF-E4H prévoit l’achage de certaines anomalies qui peuvent survenir au niveau du ventilo-convecteur; ces dysfonctionnements sont indiqués par la ligne AL suivie d’un code, tel quin-
diqué dans l’e xemple suivant:
Les codes d’alarme possibles sont:
Code d’Erreur Signication
AL1Absence de communication entre l’interface VMF-E4H et le thermostat
AL2Alarme ou panne au niveau de l’inverter
AL3Panne de la sonde ambiante présente à bord du VMF-E4H
Remarque : En cas de panne de la sonde ambiante du VMF-E4H, le fonctionnement de la sonde présente à bord des fancoils est automatiquement activé.
12 AFFICHAGE DES CONDITIONS PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT
Le tableau ci-dessous décrit brièvement quelques combinaisons d’achages utilisés pour représenter des conditions particulières d’utilisation:
Symbole État du symbole Signication
ON Thermostat désactivé
ON Mode de fonctionnement du thermostat forcé par le superviseur
ON Active la modalité SLEEP (pour les fancoils sur lesquels est installé le thermostat E1 et qui
ont le commutateur côté eau)
ON Demande du thermostat
ON Règle l’oscillation automatique des ailettes de refoulement
ON Fonctionnement à chaud du thermostat
ON Fonctionnement à froid du thermostat
ON CLIGNOTANTE Fonctionnement à chaud du thermostat avec niveau d’eau insusant (eau froide)
CLIGNOTANTE ON Fonctionnement à froid du thermostat avec niveau d’eau insusant (eau chaude)
CLIGNOTANTE Fonctionnement antigel
CLIGNOTANTE CLIGNOTANTE Fonctionnement antigel avec niveau d'eau insusant (eau froide)
26
1 BENUTZERSCHNITTSTELLE
Fortgeschrittene Benutzerschnittstelle für die Wandinstallation. Neue digitale Benutzerschnittstelle für die Wandinstallation, mit Touchscreen-Tastatur für die Steuerung von Gebläsekonvektoren jeder Art.
Sie zeichnet sich durch ein attraktives Design und eine Dicke von nur 11 mm aus. Diese Benutzerschnittstelle verkleidet ein Einbaugehäuse 503. Die wichtigsten Merkmale sind:
LC-Display
Möglichkeit der Steuerung von Gebläsekonvektoren mit Inverter-Technologie. In diesem Fall kann die Gebläsedrehzahl im manuellen Betriebsmodus entsprechend einer Skala mit 20 Positionen verän-
dert werden, die mittels einer Skalenleiste angezeigt werden können.
Alarmanzeige
Anzeige des Sollwertes, der Jahreszeit und der gelesenen Raumtemperatur
1 Taste ON/OFF
2 Taste Ändern der Betriebsart und Bestätigung des Werts
3 Taste zum Erhöhen der Date
4 Taste zum Verringern der Date
1 42 3
27
2 APPLICATIONS DU VMF-E4H
ANWENDUNG STAND-ALONE
Die einfachste Anwendung für die Verwendung der VMF-E4H sieht einen einzigen Gebläsekonvektor vor, der von einer einzigen Bedientafel gesteuert wird. Diese Verbindung ist eine TTL-Modbus-Verbin-
dung und ihre Länge darf maximal 30 Meter betragen.
VMF-E4H
ANWENDUNG BEREICHSSTEUERUNG
Für eine Bereichssteuerung mit der VMF-E4H müssen die diversen Gebläsekonvektoren des Bereichs alle mit einer Karte E0X/E19/E19I/E19Y ausgestattet sein, dank der sie miteinander verbunden sind.
Die VMF-E4H wird an die MASTER-Einheit angeschlossen, deren Einstellungen auf alle übrigen SLAVE-Einheiten übertragen werden. Die VMF-E4H verfügt über eine TTL-Modbus-Verbindung, deren Länge
maximal 30 Meter betragen darf.
VMF-E4H
ANWENDUNG ZENTRAL GESTEUERTE ANLAGE
Für eine zentral gesteuerte Anlage muss die fortschrittliche Bedientafel VMF-E5 / VMF-E6; verwendet werden. In diesem Fall dient die VMF-E4H nur der Bereichssteuerung (in einer zentral gesteuerten
Anlage können bis zu 64 Bereiche gesteuert werden, deren Steuerung auf die fortschrittliche Bedientafel E5/E6 übertragen wird), weswegen auf die vorherige Beschreibung verwiesen wird.
VMF-E4H
FCL master FCL slave #1 FCL slave #5
MODBUS TTL
VMF-E5/E6
VMF-E4H
VMF-E4HVMF-E4H
28
3 VORGEHENSWEISE ZUR ABWEICHUNG DER SOLLTEMPERATUR
Um den Temperatur-Sollwert der Gebläsekonvektoren im von der VMF-E4H, gesteuerten Bereich einzustellen, die nachfolgend beschriebenen Arbeiten ausführen:
Während des normalen Betriebs zeigt das Display (dargestellt als Symbol 1) die Betriebsart und den Status des Thermostats an
Das Drücken einer der beiden Tasten ( ) oder ( ) bringt im Normalbetrieb die VMF-E4H im Modus Sollwertabweichung
Nach dem Drücken der zuvor erwähnten Tasten geht das Gerät von der normalen Anzeige zum Modus zum Ändern des Temperatur-Sollwerts über; dieser Modus wird auf dem Display durch das Symbol
(2) angezeigt; wenn dieses Symbol angezeigt wird, zeigen die nebenstehenden Zahlen die Abweichung der Solltemperatur an. Das Drücken einer der beiden Tasten ( ) oder ( ) verringert oder
erhöht den Sollwert-Oset; das Drücken der Taste ( ) bestätigt die eingegebenen Daten.
12
Max. Temp (°C) Temp. min. (°C) Betriebsarten
-6 +6 Totbereich des Thermostats 5°C
-3 +3 Totbereich des Thermostats 2°C
Hinweis: Im Stand-Alone-Betrieb ist der zentrale Sollwert auf 20°C im Heizbetrieb und 25°C im Kaltbetrieb eingestellt. Als Supervisor kann der zentrale Sollwert hingegen über Modbus-Parameter eingestellt
werden.
4 VORGEHENSWEISE ZUM ÄNDERN DER BETRIEBSART
Die VMF-E4H verwaltet 5 verschiedene Betriebsmodi:
AUTO: Die Drehzahl der Gebläsekonvektoren wird automatisch entsprechend des eingestellten Sollwerts und der erfassten Raumtemperatur gesteuert;
V1: Die Drehzahl der Gebläsekonvektoren ist auf „niedrige Drehzahl“ gestellt;
V2: Die Drehzahl der Gebläsekonvektoren ist auf „mittlere Drehzahl“ gestellt;
V3: Die Drehzahl der Gebläsekonvektoren ist auf „hohe Drehzahl“ gestellt;
AUX: Die Drehzahl der Gebläsekonvektoren wird automatisch entsprechend des eingestellten Sollwerts und der erfassten Raumtemperatur gesteuert; außerdem werden eventuell durch das Thermos-
tat steuerbare Zubehörelemente gesteuert (z. B.: Zusatz-Heizwiderstand).
Zum Wählen der verschiedenen Betriebsmodi die Taste ( ) drücken.
29
5 ÄNDERUNG DER BENUTZERPARAMETER
Die Bedientafel VMF-E4H verfügt über sogenannte "Benutzerparameter", die dazu dienen, die Geschwindigkeit der Inverter-Gebläsekonvektoren auszuwählen, wenn letztere in den Betriebsarten V1, V2, V3
arbeiten, und die Position der Klappen für die FCL-Gebläsekonvektoren mit GLFM-Gitter einzustellen.
Für den Zugri auf das “Benutzermenü” muss der Bediener die Taste Mode/Select ( ) ca. 5 Sekunden lang gedrückt halten.
Parametersymbol Ändern Sie den Parameterwert
Lüftergeschwindigkeit im V1-Modus (Bereichswert 5÷34 %)
Lüftergeschwindigkeit im V1-Modus (Bereichswert 33÷67 %)
Lüftergeschwindigkeit im V1-Modus (Bereichswert 67÷100 %)
Klappenposition (Bereichswert 0 ÷ 101 %). Mit Wert 101 ist der SWING-Modus aktiviert!
Achtung: Mit dem Parameter FLP (Flaps position) kann man die Position der im motorisierten Gitter GLFxxM vorhandenen Klappen auswählen. Wenn der Wert zwischen 0 und 100% liegt, verkör-
pert der Parameter FLP die Position des Leitblechs, beträgt der ausgewählte Wert 101 wird hingegen die Betriebsart SWING aktiviert (Dauerbewegung der 4 im Gitter vorhandenen Leitbleche).
6 ÄNDERUNG DER VISUALISIERUNGSPARAMETER
Um den Anforderungen der Gebäudeautomation gerecht zu werden, enthält das VMF-E4H-Panel Parameter, die die Möglichkeit betreen, den aktuellen Sollwert anzuzeigen und die Anzeige des Be-
triebszustands zu ändern, wenn der Thermostat, an den es angeschlossen ist, Zwangsbefehle von einem BMS erhält. außerhalb. Zusätzlich zu diesem Untermenü gibt es den Parameter zur Auswahl der
Temperaturmesseinheit: ° C / ° F. Um auf dieses Untermenü zuzugreifen, drücken Sie für einige Sekunden gleichzeitig die AUF- und AB-Tasten (siehe Tabelle unten).
Parametersymbol Ändern Sie den Parameterwert
Parameter für die Korrektur der Sondenablesung: -5°C ÷ 5°C
Auswahl der Temperatureinheit:
0 = °C
1 = °F
Aktivieren, um die Anzeige des Betriebsmodus von der Überwachung zu ändern:
0 = nicht aktiviert
1= aktiviert
30
Parametersymbol Ändern Sie den Parameterwert
Sollwertanzeigemodus, wenn ein externer Supervisor anwesend ist:
0 = Abweichung
1 = aktueller Sollwert
7 AUSWAHL DES TEMPERATURFÜHLERS
Die Bedientafel VMF-E4H ermöglicht es dem Benutzer über einen Softwareparameter den Bezugstemperaturfühler für die Einstellung des Thermostats E0X/E19/E19I/E19Y auszuwählen.
Lage der Temperatursonden
In der Abbildung ist ein Installationsbeispiel mit einem über die Bedientafel VMF-E4H gesteuerten Master-Gebläsekonvektor dargestellt. In diesem Fall benden sich die Raumtemperaturfühler an der
kleinen Bedientafel und am Gebläsekonvektor.
Für die Einstellung der Raumtemperatur durch den Thermostat kann eine der drei folgenden Kongurationen gewählt werden.
Konguration Beschreibung
Regelung mit in die VMF-E4X integrierte Sonde
Regelung mit in die Gebläsekonvektoren integrierte Sonde
Regelung mit dem Mittelwert der beiden Sonden
Justierung mit Sonde an Bord Einheit E4Xohne Filtersoftware
Bedienung mit dem Mittelwert zwischen der Sonde an Bord Gebläsekonvektoren und Wert E4X-Sonde ohne Filtersoftware
Für die Wahl der für die spezielle Installation geeigneten Konguration reicht es aus, die folgenden drei Schritte auszuführen:
1. Die Taste ( ) für 5 Sekunden gedrückt halten und so zum Modus „Auswahl der Regelungsart“ übergehen;
2. Mit den Tasten ( ) und ( ) die Art der Regelung verändern;
3. Die Taste ( ) zur Bestätigung der Auswahl drücken und zum Modus „Steuerung der Raumtemperatur” zurückkehren.
Hinweis: Anmerkung: Für die Bereichssteuerung und Aktivierung der Umwälzpumpe durch das zentral gesteuerte System (BMS/VMF-E5/VMF-E6) muss dieser Parameter auf den Modus C1 oder C3 gestellt werden.
31
Für die Auswahl der für die spezische Installation am besten geeigneten Konguration müssen nur die drei aus der nachstehenden Abbildung ersichtlichen Arbeitsschritte durchgeführt werden:
Step 1: Drücken Sie die Taste oder, um den Modus zum Ändern des Luftsondenverwaltungstyps zu wechseln
Step 2: Mit den Tasten oder um den Luftsondenverwaltungsmodus zu ändern
Step 3: Drücken Sie die Taste oder warten Sie 10 Sekunden, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren
8 ANZEIGEN DER BEDIENTAFEL
Die Bedientafel VMF-E4H kann in unterschiedlich komplexen Anlagen verwendet werden, wie im Absatz der Anwendungsmöglichkeiten angegeben. Daher müssen spezische Anzeigen zum Erkennen von
Störungen oder von besonderen Betriebszuständen der Anlage vorgesehen werden.
9 ADRESSIERUNG DER GEBLÄSEKONVEKTOREN
Wie in der Anwendung “Zentralisierte Anlage gesehen, kann die Bedientafel VMF-E4H an einen "Master"-Gebläsekonvektor einer Zone angeschlossen werden. Letzterer muss, um mit dem Überwachungs-
system kommunizieren zu können, in der Installationsphase eindeutig adressiert werden. Dieses "Adressierungsverfahren" wird vom Überwachungssystem (BMS/VMF) durchgeführt und seine Ausführung
kann der Benutzer an der Anzeige mit dem blinkenden String Add” erkennen:
Um dem Thermostat eine Adresse zuzuordnen, genügt es am Überwachungssystem die Taste zu drücken (vorher sicherstellen, dass der Thermostat auf ON steht). Der erfolgreich durchgeführte Vorgang
wird durch die Änderung der Anzeige der Bedientafel VMF-E4H bestätigt, indem der String Add abwechselnd mit dem Dezimalwert der Adresse, die dem Thermostat gerade zugeordnet wurde, angezeigt
wird.
Das Ende der "automatischen Adressierung" wird vom Überwachungssystem vorgegeben. Wenn das Ende erreicht ist, begibt sich die Bedientafel VMF-E4H wieder in den Normalbetrieb und zeigt die
Hauptmaske an.
10 ANZEIGE DER ADRESSEN DER GEBLÄSEKONVEKTOREN
Wie vorher erläutert wurde, hat jeder Master-Thermostat in einer zentralisierten Anlage eine bestimmte Adresse, die ihn bei der Kommunikation speziziert.
In bestimmten Diagnosesituationen der gesamten Anlage muss dieser Adresswert überprüft werden und das kann über einen Befehl erzwungen werden, der vom Überwachungssystem (BMS/VMF) gesen-
det wird. Mit der Bedientafel VMF-E4H wird das Auslesen der Adresse des Gebläsekonvektors wie aus der Abbildung ersichtlich durchgeführt.
Der Stopp dieser Anzeige obliegt immer dem Überwachungssystem.
32
11 ALARMANZEIGE
Die VMF-E4H sieht die Anzeige einiger Störungen vor, die am Gebläsekonvektor auftreten können. Die Störungen werden mit der Meldung AL“ gefolgt von einem Code angezeigt, wie im nachfolgenden
Beispiel zu sehen ist:
Es werden die folgenden Codes verwendet:
Fehlercode Bedeutung
AL1Keine Kommunikation zwischen Schnittstelle VMF-E4H und dem Thermostat
AL2Alarm oder Störung am Inverter
AL3Störung der Raumsonde an der VMF-E4H
Hinweis: Im Falle einer Störung an der Raumsonde der VMF-E4H, wird automatisch der Betrieb der Sonde am Gebläsekonvektor aktiviert.
12 ANZEIGE VON BESONDEREN BETRIEBSBEDINGUNGEN
Im Falle einer Störung an der Raumsonde der VMF-E4X, wird automatisch der Betrieb der Sonde am Gebläsekonvektor aktiviert:
Symbol Status des Symbols Bedeutung
ON Thermostat deaktiviert
ON Umschaltung der Betriebsart des Thermostats durch Überwachungssystem
ON Aktiviert den SLEEP-Modus (für Gebläsekonvektoren mit dem Thermostat E1 und
wasserseitiger Umstellung)
ON Anforderung vom Thermostat
ON Gibt die automatische Schwenkung der Vorlauamellen ein
ON Heizbetrieb vom Thermostat
ON Kühlbetrieb vom Thermostat
ON BLINKEND Heizbetrieb vom Thermostat mit unzureichendem Wasser (kaltes Wasser)
BLINKEND ON Kühlbetrieb vom Thermostat mit unzureichendem Wasser (warmes Wasser)
BLINKEND Frostschutz-Funktion
BLINKEND BLINKEND Frostschutz-Funktion des Thermostats mit unzureichendem Wasser (kaltes Wasser)
33
1 INTERFAZ DE USUARIO
Interfaz de usuario avanzada para instalar en la pared. Nueva interfaz de usuario digital de pared, con teclado táctil apta para controlar fan coils de cualquier tipo. Se caracteriza por su
atractivo diseño y por su espesor de solo 11 mm. Esta interfaz posee una caja de empotrar 503. Las principales características son:
Pantalla LCD
Posibilidad de controlar fan coils con tecnología de inverter. En este caso se puede variar la velocidad del ventilador, en modo de funcionamiento manual, según una escala de 20
posiciones, que se visualizan mediante barras graduadas
Visualización alarmas
Visualización del set, de la estación y de la temperatura ambiente leída
1 Tecla ON/OFF
2 Tecla de cambio de modo y conrmación dato
3 Tecla incrementar dato
4 Tecla disminuir dato
1 42 3
34
2 APLICACIONES DEL VMF-E4H
APLICACIÓN STAND ALONE
La aplicación más simple para usar el VMF-E4H, prevé un solo fan coil controlado por un solo panel, esta conexión es de tipo ModBus TTL, y su máxima longitud puede ser de 30 metros.
VMF-E4H
APLICACIÓN CONTROL DE ZONA
Para crear un control de zona utilizando el VMF-E4H, es necesario que los diferentes fan coils que componen la zona posean cha E0X/E19/E19I/E19Y, las cuales están conectadas entre
sí; el VMF-E4H estará conectado a la unidad MASTER, cuyas conguraciones serán reproducidas en todas las demás unidades SLAVE. La conexión del VMF-E4H es de tipo ModBus TTL,
y su máxima longitud puede ser de 30 metros.
VMF-E4H
APLICACIÓN SISTEMA CENTRALIZAD
Para crear un sistema centralizado se debe utilizar el panel avanzado VMF-E5 / VMF-E6; en este caso, el uso del VMF-E4H se reduce al control de zona (en un sistema centralizado se
pueden controlar hasta 64 zonas, este control es efectuado por el panel avanzado E5/E6.), para el cual se puede remitir a la descripción anterior.
VMF-E4H
FCL master FCL slave #1 FCL slave #5
MODBUS TTL
VMF-E5/E6
VMF-E4H
VMF-E4HVMF-E4H
35
3 PROCEDIMIENTO DE DESVIACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL SETPOINT.
Para congurar el set de temperatura de los fan coils en la zona controlada por el VMF-E4H, respetar las siguientes operaciones:
Durante el funcionamiento normal, la pantalla (representada con el icono 1) muestra el modo de funcionamiento y el estado del termostato
Pulsando cualquiera de los botones ( ) o ( ), durante el funcionamiento normal, lleva al modo de desviación del setpoint. VMF-E4H
Tras presionar las teclas indicadas anteriormente, el funcionamiento pasa de la visualización normal a la modalidad de cambio del set; esta modalidad la indica con el icono en la
pantalla (2); cuando se visualiza este icono, los números al lado indican la desviación de temperatura del setpoint. Pulsando cualquiera de los botones ( ) o ( ) disminuye o
aumenta la desviación del punto de consigna; mientras se pulsa la tecla ( ) conrma el dato introducido.
12
Temp. máx. (°C) Temp. mín. (°C) Modalidad de funcionamiento
-6 +6 Zona muerta termostato 5°C
-3 +3 Zona muerta termostato 2°C
Nota: En modo autónomo, el setpoint central se ajusta a 20°C en funcionamiento en caliente y a 25°C en funcionamiento en frío. En cambio, como supervisor, el setpoint central puede
ajustarse mediante parámetros Modbus.
4 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
El VMF-E4H controla 5 modos de funcionamiento:
AUTO: la velocidad de los ventiladores se gestiona automáticamente según el set congurado y la temperatura ambiente medida;
V1: la velocidad de los ventiladores se congura como “baja velocidad”;
V2: la velocidad de los ventiladores se congura como “velocidad media”;
V3: la velocidad de los ventiladores se congura como alta velocidad”;
AUX: la velocidad de los ventiladores se gestiona automáticamente según el set congurado y la temperatura ambiente medida; Además, se gestionan otros posibles accesorios
controlados por el termostato (Por ej: resistencia eléctrica integrativa).
Para deslizarse entre los diferentes modos de funcionamiento, presionar la tecla ( ).
36
5 MODIFICAR PARÁMETROS DEL USUARIO
El panel VMF-E4H presenta algunos parámetros denidos como “Usuario” que se utilizan para seleccionar la velocidad de los fan coils inverter cuando trabajan en los modos V1, V2, V3
y para congurar la posición de los aps en los fan coils FCL con rejilla GLFM.
Para acceder al área menú “Usuario, mantener presionado durante unos 5 segundos la tecla Mode/Select ( ).
Símbolo del parámetro Cambio de valor del parámetro
Fan Speed en modo V1 (valor de rango 5÷34 %)
Fan Speed en modo V2 (valor de rango 33÷67 %)
Fan Speed en modo V3 (valor de rango 67÷100 %)
Posición aps (valor de rango 0 ÷ 101 %). ¡Con una valor 101 se activa SWING mode!
Atención: Con el parámetro FLP (Flaps position) se puede seleccionar la posición de los aps en la rejilla motorizada GLFxxM, si el valor está comprendido entre 0 y 100% el
parámetro FLP representa la posición del deector; si el valor seleccionado es 101, se activa el modo de funcionamiento SWING (movimiento continuo de los 4 deectores de
la rejilla).
6 CAMBIAR LOS PARÁMETROS DE VISUALIZACIÓN
Il pannello VMF-E4H per poter soddisfare le esigenza della building automation prevede dei parametri inerenti alla possibilità di visualizzare l’eettivo setpoint e di modicare la
visualizzazione dello stato di funzionamento se il termostato a cui è collegato è sottoposto a comandi di forzatura da parte di un BMS esterno. In oltre in questo sotto menù si trova il
parametro per la selezione dell’unità di misura della temparatura: °C ∕ °F. Per poter acceder a questo sottomenù è necessario premere simultaneamente per qualche secondo i tasto UP
e DOWN (vedi tabella sottostante).
Símbolo del parámetro Cambio de valor del parámetro
Parámetro para la corrección a realizar a la lectura de la sonda: -5°C ÷ 5°C
Selección de la unidad de temperatura:
0 = °C
1 = °F
Permitiendo cambiar la visualización del modo de operación de supervisión:
0 = no habilitado
1= habilitado
37
Símbolo del parámetro Cambio de valor del parámetro
Modo de visualización del punto de ajuste si hay un supervisor externo presente:
0 = desviación
1 = punto de ajuste real
7 SELECCIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURA
El panel VMF-E4H permite que el usuario seleccione la sonda de temperatura de referencia para regular el termostato E0X/E19/E19I/E19Y, mediante el parámetro software.
Posición de las sondas de temperatura
En la gura se representa un ejemplo de sistema con un fan coil (master) controlado por el panel VMF-E4H. En este caso las sondas que miden la temperatura ambiente están situadas
en el panel y en el fan coil.
Para que el termostato regule la temperatura del ambiente, se puede seleccionar una de las tres conguraciones siguientes.
Conguración Descripción
Regulación con sonda en el panel
Regulación con sonda en el panel del fan coil
Regulación con valor promedio de la lectura de las dos sondas
Regulación con sonda en el panel sin ltrado software
Regulación con valor promedio entre la sonda del fan coil y el valor de la sonda E4X sin ltrado software
Para seleccionar la conguración adecuada a la instalación especíca, es suciente efectuar las tres operaciones siguientes:
1. Mantener presionada la tecla ( ) durante 5 segundos, pasando al modo selección del tipo de regulación”;
2. Con las teclas ( ) y ( ), modicar el tipo de regulación;
3. Presionar la tecla ( ) para conrmar la selección y volver al modo control del ambiente”.
Nota: para que el sistema centralizado (BMS/VMF-E5/VMF-E6) pueda utilizar el control de zona y la habilitación del circulador, este parámetro debe estar congurado en modo C1 o C3.
38
Para seleccionar la conguración adecuada a la instalación especíca, es suciente efectuar las tres operaciones que se representan en la gura siguiente:
Step 1: Presionar el pulsador para cambiar al modo de cambio de tipo de gestión de la sonda de aire.
Step 2: Con los pulsadores o para cambiar el modo de gestión de la sonda de aire
Step 3: Presionando el pulsador o esperar 10 segundos para volver a la pantalla principal
8 VISUALIZACIONES DEL PANEL
El panel VMF-E4H, como se destaca en el párrafo de las aplicaciones, se puede usar en instalaciones de distinta complejidad y, por tanto, se necesitan prever visualizaciones especícas
para identicar posibles anomalías o situaciones de funcionamiento particulares del sistema.
9 DIRECCIÓN DE LOS VENTILOCONVECTORES
Tal como se ha visto en la aplicación “Sistema centralizado, el panel VMF-E4H se puede conectar a un fan coil “master” de una zona. Para que este último pueda comunicar con el sistema
de supervisión, durante la instalación debe ser direccionado de forma unívoca. Este proceso de direccionamiento es realizado por el sistema de supervisión (BMS/VMF) y el usuario
puede identicar su ejecución mediante la visualización donde destella la cadena Add”:
Para asociar una dirección al termostato con el sistema de supervisión, presionar la tecla (asegurarse primero que el termostato esté en ON). El éxito del procedimiento se conrma
con el cambio de visualización del panel VMF-E4H que alterna la cadena Add con el valor decimal de la dirección recién asociada al termostato.
El sistema de supervisión establece el nal del procedimiento de “autodireccionamiento” y cuando se establece, el panel VMF-E4H vuelve al funcionamiento normal visualizando la
pantalla principal.
10 VISUALIZACIÓN DE LAS DIRECCIONES DE LOS VENTILOCONVECTORES
Como se ha visto anteriormente, en un sistema centralizado cada termostato “master tiene una determinada dirección que lo especica en la comunicación.
En ciertas situaciones de diagnóstico de todo el sistema, se debe controlar este valor de dirección, el cual puede ser forzado mediante un mando enviado por el sistema de supervisión
(BMS/VMF). Con el panel VMF-E4H, la lectura de la dirección del fan coil se realiza como se indica en la siguiente imagen.
Siempre el sistema de supervisión es quien detiene esta visualización.
39
11 VISUALIZACIÓN DE LAS ALARMAS
El VMF-E4H prevé la visualización de algunas anomalías que pueden surgir en el fan coil; estos fallos de funcionamiento se indican mediante una cadena AL seguida de un código,
como se indica en el siguiente ejemplo:
Los posibles códigos de alarma son:
Código de error Signicado
AL1Falta de comunicación entre la interfaz VMF-E4H y el termostato
AL2Alarma o fallo en el inverter
AL3Fallo en la sonda ambiente del VMF-E4H
Nota: En caso de fallo en la sonda ambiente del VMF-E4H, se habilita automáticamente el funcionamiento de la sonda del fan coil.
12 VISUALIZACIÓN DE CONDICIONES ESPECIALES DE FUNCIONAMIENTO
A continuación se presenta una tabla que describe brevemente algunas combinaciones de visualizaciones utilizadas para representar condiciones de uso particulares:
Símbolo Estado del símbolo Signicado
ON Termostato deshabilitado
ON Modo de funcionamiento del termostato forzado por el supervisor
ON Activa el modo SLEEP (para fan coils que llevan el termostato E1 y tienen el changeover
del lado agua)
ON Solicitud desde termostato
ON Congura la oscilación automática de las aletas de ventilación
ON Funcionamiento en calor desde termostato
ON Funcionamiento en frío desde termostato
ON INTERMITENTE Funcionamiento en calor desde termostato con agua insuciente (agua fría)
INTERMITENTE ON Funcionamiento en frío desde termostato con agua insuciente (agua caliente)
INTERMITENTE Funcionamiento antihielo
INTERMITENTE INTERMITENTE Funcionamiento antihielo con agua insuciente (agua fría)
0123456789
SERVIZI ASSISTENZA TECNICA
Per il Servizio Assistenza Tecnica fare riferimento all’elenco allegato
all’unità.
L’elenco è anche consultabile sul sito
www.aermec.com/Servizi/Aermec è vicino a te.
Aermec S.p.A.
Via Roma, 996 - 37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Tel. +39 0442 633 111 - Fax +39 0442 93577
[email protected] - www.aermec.com
Scarica l'ultima versione · Download the latest version · Télécharger la dernière version · Bitte Laden sie die Letzte version Herunter · Descargue la última versión
http://www.aermec.com/qrcode.asp?q=20173
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Aermec VMF Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario