noken 100212695 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Carretera CV-20 km.2 · 12540 Vila-real · Castellón · Spain
Tel: +34 964 50 64 50 - Fax: +34 964 50 67 93
e-mail: [email protected] · www.noken.com
SMART
2
Este es un termostato electrónico para el control automático de los seca-toallas eléctricos. Mediante un sensor interno es capaz de mantener la temperatura
del seca-toallas a un valor deseado.
ADVERTENCIA: Este aparato solo esta destinado al secado de toallas húmedas.
This is an electronic thermostat for the automatic control of electric towel radiators. By means of an internal sensor it is capable of keeping the temperature
of the towel radiator to a desired value.
WARNING: This appliance is intended only for drying wet towels.
Cet est un thermostat électronique pour la commande de sèche-serviettes électriques. Ce thermostat détecte la température interne du sèche- serviettes et
la maintient à la valeur réglée au moyen d’un élément chauant.
AVERTISEMENT: Cet applareil est uniquement conçu, au séchage de serviettes mouillées
Este dispositivo é um termostato eletrónico para o controlo automático de toalheiros radiadores. Através de um sensor interno, permite manter a temperatura
do toalheiro no valor pretendido.
AVISO: Este aparelho destina-se apenas à secagem toalhas úmidas.
Электронный термостат для автоматического контроля эклектического полотенце сушителя. Имея внутренний сенсор, полотенце сушитель
удерживает заданную температуру.
Внимание: Данное устройство предназначено для сушки влажных полотенец
Este producto cumple con las siguientes normas:
-Eco-diseño, Directiva para productos que consumen energía, 2005/32/EC (<0,5W)
-EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-30:2009+A11:2012
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 -EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
This is compliant with the following standarts:
-Eco-design Directive for Energy-using Products, 2005/32/EC (<0,5W)
-EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-30:2009+A11:2012
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 -EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Cet est conforme aux directives suivantes:
-Directive Écoconception pour les appareils consommateurs d’énergie, 2005/32/CE (<0,5W)
-EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-30:2009+A11:2012
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 -EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Este produto cumpre as normas seguintes:
-Diretiva de conceção ecológica dos produtos consumidores de energia (2005/32/CE) (<0,5 W)
-EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-30:2009+A11:2012
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 -EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Продукт соответствует следующим стандартам:
-Директива по эко-дизайну для энергосберегающих продуктов,, 2005/32/EC (<0,5W)
-EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-30:2009+A11:2012
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 -EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Este es un producto certicado:
This is a certied product:
Cest est un produit certié:
Este produto possui certicação:
Это сертифицированный продукт:
-EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-30:2009+A11:2012
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 -EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3
Modos de operación: Confort, Boost, Standy/Anticongelación, Timer12 y Timer24
•Modo “Confort”: El termostato mantiene la temperatura interna al valor jado por el usuario.
•Modo “Boost”: en este modo el elemento calefactor se activa por un periodo de 2 horas independientemente de la temperatura congurada.
Sin embargo, la temperatura es controlada automáticamente para no exceder los 65 ºC. Al nal de este período de 2 hs, el dispositivo vuelve al
modo “confort”.
•Modo “Timer”: El Sistema de control entra en el modo “Boost” por 2 hs; tras ello vuelve al modo “confort” por 22 o por 10 hs (período
congurable por el usuario) y luego entra de nuevo en modo “boost” por 2 hs. Esta secuencia se repite sin nal.
•Modo “Standby/Anti-congelación”: En este modo el dispositivo queda en “standby”, sin embargo tan pronto la temperatura desciende de 10 ºC
el Sistema de control active el elemento calefactor para prevenir que el liquido interno se congele.
Operative modes: Comfort, Boost, Standby/Antifreeze, Timer12 and Timer24
•“Comfort” mode: The thermostat keeps the internal temperature at the value set by the user
•“Boost” mode: In “Boost” mode the heating element is activated for a period of 2 hours independently of the congured temperature. The
temperature is however automatically controlled in order not to exceed 65°C. At the end of the 2 hours period,
the device returns to “Comfort” mode.
•“Timer” mode: The control system enters into “Boost” mode for 2 hours; after that it returns into “Comfort” mode for 22 or 10 hours (period
congurable by the user) and then it enters again into “Boost” mode for 2 hours. This sequence is repeated endlessly.
•“Standby/Antifreeze” mode: In this mode the device goes in standby, however as soon as the measured temperature falls below 10°C the control
system activates the heating element in order to prevent the internal liquid from freezing.
Modes de fonctionnement: Confort, Boost, Veille/Hors- gel, Timer12 et Timer24
•Mode “Confort” : le thermostat maintient le sèche- serviettes à la température dénie par l’utilisateur.
•Mode “Boost” : le thermostat active l’élément chauant pendant 2 h quelle que soit la température réglée (la température est tout de même
limitée à 65°C). Une fois cette période terminée, la commande revient en mode “Confort”.
•Mode “Timer” : la commande électronique active la fonction « Boost » pendant 2 heures. Une fois les deux heures écoulées, la commande passe
en mode “Confort” pendant 22 heures ou 10 heures (durée réglable par l’utilisateur), après quoi le thermostat répète la fonction “Boost” pendant
2 heures. Cette séquence se répète cycliquement.
•Mode “Veille/Hors-gel” : quand cette fonction est activée, l’appareil est mis en veille. Si la température détectée par la sonde passe en dessous
de 10°C, le thermostat active l’élément chauant pour empêcher que le liquide contenu dans le sèche-serviettes ne gèle.
Modos de funcionamento: Comfort, Boost, Standby/Anticongelamento, Timer12 e Timer24
•Modo “Comfort”: o termostato mantém a temperatura interna no valor selecionado pelo utilizador
•Modo “Boost”: neste modo, o elemento de aquecimento é ativado por um período de 2 horas, independentemente da temperatura congurada.
Não obstante, a temperatura é controlada automaticamente para não ultrapassar os 65 °C. No nal deste período de 2 horas, o dispositivo volta
ao modo “Comfort”.
•Modo “Timer”: o sistema de controlo entra no modo “Boost” durante 2 horas; em seguida, volta ao modo “Comfort” por 22 ou 10 horas (período
congurável pelo utilizador) e depois entra novamente em modo “Boost” durante 2 horas. Esta sequência repete-se indenidamente.
•Modo “Standby/Anticongelamento”: neste modo, o dispositivo permanece em “Standby”. No entanto, logo que a temperatura desça para
valores inferiores a 10 °C, o sistema de controlo ativa o elemento de aquecimento para evitar que o líquido interno congele.
Режимы: Комфорт, Boost, Ожидания/Не замерзания, Таймер12 и Таймер24
Режим контроля: Термостат поддерживает заданную температуру пользователям
Программа “Boost”: Этот режим активирует нагревательный элемент до максимальной мощности в течение 2 часов (по соображениям безопасности
максимальная температура ограничивается 65 ° C). После 2 часов, устройство возврощается в режим “комфорт”
Режим “Таймер” Система управления активирует режим «Boost» в течение 2 часов; после чего активирует режим “Комфорт” на 22 или 10 часов
(время устанавливается пользователям) и после, снова активирует режим «Boost» в течение 2 часов. Эта последовательность будет повторяться
бесконечно.
Режим “Ожидания/Не замерзания” в этом режиме устройство переходит в режим ожидания, однако, как только температура жидкости радиатора
опускается ниже 10 ° C, нагревательный элемент включается автоматически.
4
Producto Control electronico de seca-toallas
Aplicaciones Radiadores seca-toallas
Clase de aislamiento Clase I, Clase II
Nivel IP IP44
Ajuste de temperatura Digital
Rango de selección de temperatura 40°C ÷ 65°C ; 10°C Anticongelación
Temperatura de operación -10°C ÷ 40°C
Potencia maxima Ver tabla abajo
Voltaje 230VAC 50Hz
Medidas Ver gura abajo
Garantía 2 years / 2 años
Normas aplicables -EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Marcado CE
Caja ABS-VO
Directiva medioambiental WEEE, RoHS
Modos de operación Confort, Boost2h, Timer12h, Timer24h, Anticongelación/Stanby, Bloqueo del
teclado
Indicadores del estado del termostato Boost/Timer LED (rojo/verde/ambar)
Barra Confort con 6 leds: 1 azul, 1 verde, 2 amarillo, 2 rojo
Conexión a la red Clase I - 3 cables (neutro, fase, tierra); Enchufe Europeo
Clase II - 2 Cables (neutro, fase); Enchufe Europeo
Colores disponibles Blanco; Cromo, Negro // Blanco, Cromo
Temperatura maxima del fusible termico 152°C
Potencia (W) 100 200 250 300 400 500 600 700 750 800 900 1000
L (resistencia) class II (mm) 350 350 350 350 370 410 465 520 560 600 670 730
L (resistencia) class I (mm) 350 350 370 370 430 450 560 630 700 700 760 830
* (mm) 1200
* (mm) 500-1000
ESP
*
5
ATENCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Desconectar la corriente antes de proceder a la instalación
Conservar debidamente la presente hoja de instrucciones y leerla atentamente antes de
utilizar el dispositivo:
•Este dispositivo se ha diseñado para el uso exclusivo en un radiador seca-toallas
•El termostato está diseñado para calentar el líquido contenido dentro del seca-toallas
en combinación con un elemento calefactor. Se prohibe cualquier otro uso.
•Antes de usarlo, asegurarse que la linea de voltaje es la misma que el especicado para
el dispositivo (ver el apartado de características técnicas)
•Usar solo elementos calefactores compatibles con el tipo de seca-toallas
•Desconectar la corriente eléctrica siempre antes de operaciones de limpieza o de
mantenimiento.
•En caso de haber daños en el cable de corriente, desconectar el dispositivo y no
manipularlo. Los cables dañados solo pueden ser reemplazados por el fabricante o
un servicio de asistencia técnica autorizado. En caso de no seguir estas reglas podría
comprometer la seguridad del sistema e invalidar la garantía.
•Guardar y transportar el elemento calefactor exclusivemente en su caja de protección.
•El reemplazo del elemento calefactor solo puede ser efectuado por el fabricante o un
servicio técnico autorizado.
•Niños menores de 8 años y personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
reducidas, solo pueden usar el dipositivo bajo supervision. Los niños no deben jugar
con el dispositivo.
•La limpieza y mantenimiento a realizar por el usuario, no deben realizarse por niños sin
supervision de un adulto.
ESP
6
Guía de montaje. (Solo para el instalador)
1) Insertar el elemento calefactor en el oricio roscado de la parte inferior del
radiador
2) Fijar bien la Resistencia electrica al cuerpo del radiador seca-toallas con una
llave ja de 22mm
3) El “roscado especial” asegura un montaje seguro y eventualmente permite
una ligera torsion suplementaria para poder alinear el termostato con el radiador.
4) Ladear el radiador como en la gura 3, asegurándose que el oricio abierto
en el radiador está localizado en la parte más alta. ATENCION: No apoyar el
radiador sobre el elemento calefactor!
5) Llenar el radiador con el liquido especíco (glicol)
6) Poner el radiador de nuevo en posición vertical y ver el nivel de liquid en el
interior (g. 4)
7) Asegurarse de que el elemento calefactor está bien roscado al radiador (no
hay fugas de líquido)
8) Conectar el dispositivo a la toma de corriente y comenzar a calentar (la parte
de arriba del radiador debe permanecer abierta, es decir, el purgador)
9) Ajustar a la temperature máxima y revisar el nivel de liquido en el interior.
Debido a la expansion térmica el liquido podría salir y derramarse sobre el
radiador.
10) Quitar el exceso de liquido (tener cuidado para evitar quemaduras), para
que no se moje el termostato y evitar que el liquido alcance el borde. Cuando el
nivel de liquido deje de subir, esperar 5 minutos más y dejar de calendar.
11) Si es necesario, volcar un poco el radiador antes que el liquido se enfríe
(mantener revisada la temperatura del liquido interior en todo momento).
12) Cerrar la parte superior del radiador con el tapón y el purgador asegurándose
que son estancos.
13) Fijar el radiador seca-toallas a la pared.
14) Conectar el termostato a la corriente. Para los modelos sin enchufe, es
necesario instalar el interruptor omnipolar adecuado, asegurando que haya
una desconexión complete en caso de sobretensión de categoría III (ello quiere
decir un interruptor con al menos 3mm de separación entre contactos abiertos).
Desconectar el dispositivo de la corriente electrica antes de comenzar
Proteger el dispositivo con un RCD de 30mA
ESP
7
Accesorio (racord en “T”): Para utilizar el disposi-
tivo en instalación mixta, conectar el racord en “T”
al radiador, insertar la Resistencia con el termosta-
to por el oricio inferior, y unir la tubería de retor-
no del agua caliente en el otro oricio lateral.
YES
NO
FIG. 3 FIG. 4
YES NO
ESP
8
Barra Comfort:
Indica la temperatura
seleccionada y otra
información
Gas 1/2” rosca
para jar el
elemento al
radiador
Resistencia
Botones [+] y [-]:
Para ajustar la
temperatura
Botón “Boost/
Timer”: para selec-
cionar uno de los
modos “Boost”, “Ti-
mer12” o “Timer24”
Botón On/Standby
“Boost/Timer”: peque-
ñas luces rojo/verde/
ambar que informan
del modo activo
Cable de tensión
Sensor NTC
interno: se usa
para el control
automático de la
temperatura
40ºC
45ºC
50ºC 55ºC
60ºC
65ºC
Barra comfort
Guía de usuario
Diagrama de funciones
Presionar una vez
Presionar durante 3 sec
presionar durante 7 sec
ESP
9
Presionar el botón [On/Standby] para encender el dispositivo o entrar en el modo “Standby/Anticongelación”.
NOTA: Cuando el dispositivo está conectado en modo “Standby/Anticongelación”, suena dos “bip” por 0,5
segundos. Cuando el dispositivo está en modo “On” (es decir, está conectado), emite un “bip” por 1 segundo.
Modo “confort”: En este modo se selecciona la temperatura del radiador deseada. El valor se selecciona me-
diante los botones [+] ó [-], a uno de los siguientes valores:
40°C, 45°C, 50°C, 55°C, 60°C, 65°C.
El led jo o parpadeante en la barra de “confort” indica la temperature seleccionada. Un led que parpadea indi-
ca que la temperatura correspondiente aún no se ha alcanzado en la fase de calentamiento. Cuando se alcanza
el nivel de temperatura deseado, el led correspondiente para de parpadear y se queda jo.
Ejemplo:
El dispositivo primero se
enciende. Presionando 4
veces el botón [+] la tem-
peratura es jada a 55 ºC
(los primeros 4 leds de la
izquierda parpadean)
El radiador empieza
a calentar. Cuando la
temperatura alcanza los
40 ºC el primer led (azul)
deja de parpadear y se
queda jo.
Después de cierto
tiempo, la temperatura
alcanza los 45 ºC, y el
Segundo led (verde) tam-
bién deja de parpadear y
se queda jo
El mismo comportamien-
to se aplica a los 2 subsi-
guientes leds (amarillos),
hasta que la temperatura
deseada de 55 ºC se
alcanza y se quedan jos
todos los leds.
Modo “Standby/Anticongelacion”: En este modo el dispositivo queda en standby, sin embargo tan pronto la
temperatura del liquido del radiador seca-toallas baja a menos de 10 ºC, elemento calefactor se conecta auto-
maticamente
Modo “Boost”: Presionar el botón [Boost/Timer] para activar este modo operativo.
Este modo activa el elemento calefactor a la máxima potencia por 2 hs (por motivos de seguridad la temperatu-
ra máxima está limitada a 65 ºC)
Para salir del modo “Boost” presionar el botón [Boost/Timer]
Indicador modo “Boost”: El LED “Boost/Timer” tiene un color rojo y parpadea al estar activo.
Modo “Timer24”: Presionar el botón [Boost/Timer] por 3 segundos para activar este modo.
El Sistema de control activa el modo “Boost” por 2 hs, después de ello vuelve al modo confort y tras 22 hs
vuelve al modo “Boost” por 2hs. Esta secuencia se repite sin n.
Para salir del modo “Timer24” presionar el botón [Boost/Timer]
NOTA: Durante el primer ciclo la duración del modo confort es de 21 horas.
“Timer24” la indicación durante 2hs “Boost”: mediante led verde que parpadea
Durante las siguientes 22 hs, modo confort: el led “Boost/Timer” es verde jo
Modo “Timer12”: Presionar el botón [Boost/Timer] por más de 5 segundos para activarlo.
El Sistema de control activa el modo “Boost” por 2 hs, luego regresa al modo confort, y tras 10hs el modo
“Boost” se activa de nuevo por 2 hs. Esta secuencia se repite indenidamente.
Nota: durante el primer ciclo la duración del modo confort es de 9 hs
“Timer12” indicación durante 2hs “Boost”: el led “Boost/Timer” parpadea en ambar
Durante 10hs confort: el led “Boost/Timer” es una luz ambar ja.
NOTA: Por motivos de seguridad, la temperatura máxima del radiador durante las 2 hs del ciclo
“Boost” está limitada a 65 ºC
ESP
10
Resumen funcionamiento led “Boost/Timer”:
Parpadeo rojo Modo “Boost” activa. El elemento calefactor se enciende por 120 minutos
Parpadeo verde Función “Boost” activa en modo Timer24. El elemento calefactor se enciende
por 120 minutos
Verde jo Función comfort activa por 22hs en modo Timer24
Parpadeo ambar Función “Boost” activa en modo Timer12. El elemento calefactor se enciende
por 120 minutos
Ambar jo Función comfort activa por 10hs en modo “Timer12”
Función de bloqueo de la botonera: es posible bloquear los botones para evitar alteraciones no deseadas de los ajustes.
Para ello, presionar a la vez los botones [+] y [-] por 3 segundos. Se bloquerán todos, excepto el [On/Standby].
Para desbloquear la botonera presionar de Nuevo a la vez los botones [+] y [-] por 3 segundos. Cuando se desbloquea el
disposivo emite dos “bips”. Cuando se desactiva la botonera, el dispositivo emite 4 “bips”.
Indicaciones adicionales de la barra “comfort”:
Los dos leds externos (rojo y azul) parpadean a la vez: fallo en el sensor de temperatura, se desactiva el elemento calefac-
tor. Contactar con el servicio de atención al cliente.
Notas:
En caso de interrupción de la corriente, el Sistema volverá al modo operativo ultimo, con la excepción de los modos
“Boost” y “Timer”
El estado del dispositivo se guarda 5 segundos después que sucede una modicación.
Reparaciones llevadas a cabo por personal no autorizado invalidan la garantía.
El fabricante/vendedor se reserva el derecho a realizar cualquier cambio en el producto descrito en este manual, en cual-
quier momento, y sin previo aviso.
DESECHADO:
Este producto no debe tratarse como desechos communes del hogar. Se debe eliminar en los lugares
de recogida adecuados. En caso de reemplazo se debe devolver al vendedor.
Los tratamientos adecuados al nal del ciclo de vida de este producto conservarán el medio ambiente
y reducirán el consumo de recursos de la naturaleza.
Este símbolo aplicado al presente producto indica la obligación de llevarlo a un lugar de recogida de
residuos apropiado, con objeto de desecharlo de acuerdo a las directivas 2002/96 / CE (RAEE- WEEE).
ESP
11
ESP
12
Product Electronic control for towel radiators
Applications Towel radiators
Insulation class Class I, Class II
IP level IP44
Temperature setting Digital
Selectable temperature range 40°C ÷ 65°C ; 10°C Antifreeze
Operational temperature -10°C ÷ 40°C
Maximal power See table below
Supply voltage 230VAC 50Hz
Size See gure below
Warranty 2 years / 2 años
Standards -EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Approval mark CE
Case ABS-VO
Environmental directive WEEE, RoHS
Operative modes Comfort, Boost2h, Timer12h, Timer24h, Antifreeze/Standby, Key- lock.
Thermostat status indicators Boost/Timer LED (red/green/amber)
Comfort Bar with 6 LEDs: 1 blue, 1 green, 2 yellows, 2 reds
Connection to mains Class I - 3 Cables (neutral, line, earth); European plug
Class II - 2 Cables (neutral, line); European plug
Available colours White; Chrome; Black // White; Chrome
Maximal temperature of the thermal fuse 152°C
ENG
Potencia (W) 100 200 250 300 400 500 600 700 750 800 900 1000
L (heathing element) class II (mm) 350 350 350 350 370 410 465 520 560 600 670 730
L (heathing element) class I (mm) 350 350 370 370 430 450 560 630 700 700 760 830
* (mm) 1200
* (mm) 500-1000
*
13
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect power supply before proceeding with installation
Preserve with care the present instruction sheet and read carefully before using the
device.
•The present device has been designed for exclusive use on a towel radiator.
•The thermostat is designed for heating the liquid contained inside a towel radiator in
combination with a heating element. Any other use is forbidden.
•Before using, carefully ensure that the line voltage is the same as that specied for the
device (see technical specications).
•Only use heating elements compatible with the type of used towel radiator.
•Disconnect power supply before cleaning or before performing maintenance of the
product.
•In case of damage of the power supply cable shut down the device and do not tamper with
it. The damaged power supply cables can be replaced exclusively by the manufacturer
or by an authorized service center. Failure to comply with the above rules could lead to
compromised system safety and void the warranty.
•Store and transport the heating element exclusively in the protecting packaging.
•Replacement of the heating element can be done exclusively by the product manufacturer.
•Children aged under 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental
abilities, can use the device only under supervision. Children should not play with the
device.
•Cleaning and maintenance meant to be carried out by the user should not be done by
children without supervision.
ENG
14
Installation Guide. (To be used by installer only)
1) Insert the heating element in the threaded opening located on the bottom part
of the radiator.
2) Securely fasten the electric resistance to the body of the towel radiator with
a 22mm wrench.
3) The special sheath ensures a secure mounting and eventually allows a slight
supplemental torsion to perfectly align the thermostat with the radiator.
4) Tilt the radiator as in g. 3, making sure that the opening on top of the
radiator is located on the highest side. WARNING. Do not lean the radiator on
the electronic control!
5) Fill the radiator with the specic liquid.
Llenar el radiador con el liquido especíco (glicol)
6) Put the radiator back in vertical position and check the internal level of the
liquid (g. 4).
7) Ensure a proper fastening of the heating element in the radiator.
8) Connect the device to mains and start heating (the top opening of the radiator
must remain open!).
9) Set the maximal temperature and check the level of the internal liquid. Due to
thermal expansion the liquid could brim over the radiator.
10) Remove the exceeding liquid (be careful to avoid burns!) in order to keep the
thermostat dry and avoid the liquid reaching the border. When the level of the
liquid stops growing wait for additional 5 minutes then stop heating.
11) If necessary, top up the radiator before the liquid cools down (keep the
temperature of the internal liquid checked all the time).
12) Close the top opening of the radiator with the appropriate cap.
13) Hook the radiator to the wall.
14) Connect the device to the mains. For models having no plug it is necessary
to install a suitable omnipolar disconnection switch ensuring complete
disconnection in case of category III overvoltage (that means a switch with at
least 3 mm of space between open contacts).
Disconnect the device from power supply before proceeding with installation.
Protect the device with a 30mA RCD circuit breaker
ENG
15
YES
NO
FIG. 3 FIG. 4
Accessory: To allow a mixed usage of the SMART
device, connect the T-piece to the towel radiator,
insert the SMART device into the vertical manifold
of the T- piece and connect the return line of the
heating circuit to the orthogonal connector of the
T-piece
YES NO
ENG
16
“Comfort Bar”: Indica-
tes the selected tem-
perature and further
accessory information.
1/2” GAS thread
for fastening on
the radiator
Heating element
[+] and [-] but-
tons: For setting
the desired
temperature
“Boost/Timer”
Button: To select
one of “Boost”,
“Timer12” and
“Timer24”
On/Standby button
“Boost/Timer” Led:
Small red/green/amber
light indicator to in-
form about the current
active mode
Power cord
Internal NTC
sensor: Used
for automatic
temperature
control
40ºC
45ºC
50ºC 55ºC
60ºC
65ºC
Comfort Bar
User Guide
Functional diagram
Press once
Press for 3sec
Press for 7sec
ENG
17
Press the [On/Standby] button to turn on the device or to enter the “Standby/Antifreeze” mode.
NOTE: When the device is switched to "Standby/Antifreeze" mode, it beeps twice for 0.5sec. When the device is
switched to “On” mode (i.e. it is turned on), it beeps for 1sec.
“Comfort” mode: In this mode the desired temperature of the radiator is selected. The temperature value is set
through the [+] and [-] buttons to one of the following values:
40°C, 45°C, 50°C, 55°C, 60°C, 65°C.
The rightmost lit or blinking LED in the “Comfort bar” indicates the selected temperature. A blinking LED indi-
cates that the corresponding temperature has not yet been reached during the heating phase. When a certain
temperature level is reached, the corresponding LED stops blinking and remains lit.
Example:
The device is rstly
turned on. Pressing 4
times the [+] button, the
desired temperature is
set to a value of 55°C
(the rst 4 LEDs from the
left start blinking).
The radiator starts
heating. When the tem-
perature of the radiator
reaches 40°C the rst
(blue) LED stops blinking
and remains lit.
After some time, the
temperature
reaches 45°C and the
second (green) LED
also stops blinking and
remains lit
The same behavior
applies to the two
subsequent (yellow)
LEDs, until the desired
temperature of 55°C is
reached (all LEDs stop
blinking).
“Standby/Antifreeze” mode: In this mode the device goes in standby, however as soon as the temperature of
the liquid of the radiator falls below 10°C, the heating element is automatically powered on.
“Boost” mode: Press the [Boost/Timer] button to activate this operative mode.
This mode activates the heating element to the maximum power for 2hrs (for safety reasons the maximal tempe-
rature is limited to 65°C).
To exit the “Boost” mode press the [Boost/timer] button.
“Boost” mode indication: “Boost/Timer” LED has red color and it blinks
“Timer24” mode: Press the [Boost/Timer] button for 3 seconds to activate this mode.
The control system activates the “Boost” mode for 2 hours, after that it returns into “Comfort” mode and after
22 hours the “Boost” mode is started again for 2 hours. This sequence will repeat endlessly. To exit the “Ti-
mer24” mode press the [Boost/Timer] button.
NOTE: During the rst cycle the duration of the “Comfort” mode is of 21 hours.
“Timer24” indication during 2hrs “Boost”: “Boost/Timer” LED blinking green
During 22hrs “Comfort”: “Boost/Timer” LED permanent green
“Timer12” mode: Press the [Boost/Timer] button for more than 5 seconds to activate it.
The control system activates the “Boost” mode for 2 hours, after that it returns into “Comfort” mode and after
10 hours the “Boost” mode is started again for 2 hours. This sequence will repeat endlessly. To exit the “Ti-
mer12” mode press the [Boost/Timer] button.
NOTE: During the rst cycle the duration of the “Comfort” mode is of 9 hours.
“Timer12” indication during 2hrs “Boost”: “Boost/Timer” LED blinking amber
During 10hrs “Comfort”: “Boost/Timer” LED permanent amber
NOTE: For safety reasons, the maximal temperature of the radiator during the 2hrs boost is limi-
ted to 65°C.
ENG
18
Boost/Timer LED functioning summary:
Blinking red “Boost” mode active. The heating element is powered for 120 minutes
Blinking green “Boost” function active in Timer24 mode. The heating element is powered for
120 minutes
Permanent green “Comfort” function active for 22hrs in Timer24 mode.
Blinking ambar “Boost” function active in Timer12 mode. The heating element is powered for
120 minutes
Permanent ambar “Comfort” function active for 10hrs in Timer12 mode.
Key lock function: It is possible to lock the buttons of the device to avoid inadvertent modications of the settings.
Press together the [+] and [-] buttons for 3 seconds to lock all the buttons except the [On/Standby] button. To
unlock the buttons press again together the [+] and [-] buttons buttons for 3 seconds. When key lock is activated
the device beeps twice. When key lock is deactivated, the device beeps four times.
Additional indications provided by the “Comfort Bar”:
The two central (yellow) LEDs blink when a button is pressed: Key lock is active
The external (blue and red) external LEDs blink: Failure on the temperature sensor, the heating element is deacti-
vated. Contact customer support.
Notes.
In case of interruption of power supply, the system will recover from the previous operative mode*, with the excep-
tion of “Boost” and “Timer” modes.
*The status of the device is saved 5 seconds after a modication occurs.
Repairs carried out by unauthorized personnel invalidate warranty.
The manufacturer reserves the right to make any changes to the product described in this manual, at any time, and
without prior warning.
DISPOSAL
This product may not be treated as ordinary household waste. It has to be disposed in proper waste
collection sites. In case of replacement it shall be returned to the distributor.
Such an end-of-life treatment of the product will preserve the environment and will reduce consump-
tion of natural resources.
This symbol applied to the present product indicates the obligation to bring it to a proper waste co-
llection site, in order to let it be disposed according to 2002/96 / CE (RAEE - WEEE) directives.
ENG
19
ENG
20
Produit Commande électronique pour sèche-serviettes
Applications Sèche-serviettes
Classe d'isolation Classe I et classe II
Protection IP IP44
Mode de sélection de la température Numérique
Plage de sélection de la température 40°C à 65°C (10°C hors-gel)
Température de service -10°C à 40°C
Puissance maximale Voir le tableau ci-dessous
Tension d'alimentation 230 VCA 50 Hz
Dimensions Voir la gure ci-dessous
Garantie 2 ans
Norme -EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Marquage CE
Boîtier ABS-VO
Directive environnementale DEEE, RoHS
Modes de fonctionnement Confort, Boost2h, Timer12h, Timer24h, Hors-gel/Veille, Verrouillage des
touches
Voyants d'état du thermostat LED Boost/Timer (rouge, verte, orange)
Bar Confort à 6 LED : 1 bleue, 1 verte, 2 jaunes, 2 rouges
Branchement au secteur Classe I - 3 câbles (neutre, terre, phase), EU cha
Classe II - 2 câbles (neutre, terre), EU cha
Couleurs disponibles Blanc, chrome; Noir. // Blanc, chrome
Température maximale du fusible 152°C
FRA
Potencia (W) 100 200 250 300 400 500 600 700 750 800 900 1000
L (élément chauant) class II (mm) 350 350 350 350 370 410 465 520 560 600 670 730
L (élément chauant) class I (mm) 350 350 370 370 430 450 560 630 700 700 760 830
* (mm) 1200
* (mm) 500-1000
*
21
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Couper l’alimentation électrique avant de procéder à
l’installation
Conserver soigneusement les présentes instructions et les lire avec attention
avant d’utiliser l’appareil.
•Le présent appareil est destiné à une utilisation sur un sèche-serviettes
uniquement.
•Le thermostat est conçu pour chauer le liquide contenu dans un sèche-
serviettes, associé à un élément chauant. Toute autre utilisation est interdite.
•Avant utilisation, s’assurer que la tension d’alimentation est la même que la
tension du thermostat (voir les caractéristiques techniques).
•Utiliser uniquement des éléments chauants compatibles avec le modèle de
sèche-serviettes utilisé.
•Couper l’alimentation électrique avant le nettoyage ou l’entretien.
•En cas d’endommagement du câble d’alimentation électrique, éteindre l’appareil
et ne pas le manipuler. Les câbles d’alimentation endommagés doivent être
remplacés uniquement par le fabricant ou par un centre d’assistance autorisé.
Le non-respect des règles ci-dessus peut compromettre la sécurité du système
et annule la garantie.
•Stocker et transporter l’élément chauant avec la commande électronique
dans leur emballage de protection uniquement.
•L’élément chauant ne doit être remplacé que par le fabricant du produit
Le nettoyage et l’entretien devant être eectués par l’utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
FRA
22
Guide d’installation . (À utiliser par l’installateur uniquement)
1) Introduire l’élément chauant dans l’ouverture letée se trouvant en bas du
sèche-serviettes.
2) Fixer solidement la résistance électrique au corps du sèche-serviettes avec
une clé de 22 mm.
3) La garniture spéciale assure un montage solide et permet une légère torsion
supplémentaire pour un alignement parfait du thermostat et du sèche-serviettes.
4) Incliner le radiateur comme indiqué dans la gure 3, en s’assurant que
l’ouverture en haut du sèche-serviettes est du côté le plus haut. AVERTISSEMENT.
Ne pas poser le sèche-serviettes sur la commande électronique !
5) Remplir le sèche-serviettes du liquide prévu.
6) Remettre le sèche-serviettes en position verticale et vérier le niveau interne
du liquide (gure 4).
7) S’assurer que le sèche-serviettes et l’unité contenant l’élément chauant
sont xés correctement.
8) Brancher l’appareil au secteur et activer le chauage (l’ouverture supérieure
du sèche-serviettes doit rester ouverte !).
9) Régler la température maximale et observer l’augmentation du niveau du
liquide. En raison de l’expansion thermique, le liquide pourrait déborder du
sèche-serviettes.
10) Supprimer le liquide en excès (avec prudence pour éviter les brûlures)
an de ne pas mouiller le thermostat et s’assurer que le liquide n’atteint pas
le bord. Quand le niveau du liquide arrête d’augmenter, attendre 5 minutes
supplémentaires puis arrêter le chauage.
11) S’il est nécessaire d’ajouter du liquide dans le sèche-serviettes, ne pas
attendre qu’il ait refroidi (contrôler en permanence la température du liquide
interne).
12) Fermer l’ouverture supérieure du sèche-serviettes au moyen du bouchon
prévu.
13) Accrocher le sèche-serviettes au mur au moyen des supports prévus.
14) Brancher le thermostat au secteur. Pour les modèles sans che, il est
nécessaire d’installer un interrupteur de déconnexion omnipolaire approprié
assurant une déconnexion complète en cas de surtension de catégorie III (c’est-
à-dire un interrupteur d’au moins 3 mm d’espace entre les contacts ouverts).
Desconectar el dispositivo de la corriente electrica antes de comenzar
Proteger el dispositivo con un RCD de 30mA
FRA
23
Accessoire : pour le fonctionnement combiné avec
la commande Smart, monter l’accessoire en “T”
dans le retour du sèche-serviettes et introduire
la commande Smart dans le collecteur vertical
de l’accessoire en “T”, puis brancher le retour du
circuit de chauage au raccord perpendiculaire de
l’accessoire en “T”.
YES
NO
FIG. 3 FIG. 4
OUI NON
FRA
24
“Barre confort”:
indique la tempéra-
ture sélectionnée et
d’autres informations
supplémentaires
Filetage GAZ 1/2’’
pour la xation
au sèche- serviettes
Élément chauant
Boutons [+] et [-]
pour la sélection
de la température
Bouton [Boost/Timer]:
il permet de choisir l’un
des modes suivants :
“Boost”,
“Timer12”, “Timer24”
Bouton On/Standby
LED “Boost/Timer”:
rouge / verte / orange.
Un témoin lumineux
indique à l’utilisateur
les fonctions activées
Cordon d’alimentation
Sonde NTC dans
l’élément chauant
pour contrôler la
température du
sèche-serviettes
40ºC
45ºC
50ºC 55ºC
60ºC
65ºC
Barre confort
Manuel d’utilisation
Functional diagram
Presser une fois
Presser pendant 3 s
Presser pendant 7 s
FRA
25
Presser le bouton [Marche/Veille] pour mettre l’appareil sous tension ou activer le mode « Veille/Hors-gel ».
REMARQUE : quand l’appareil passe en mode « Veille/Hors-gel », il émet 2 bips sonores de 0,5 secondes.
Quand l’appareil passe en mode « Marche » (quand il est mis en marche), il émet 1 bip sonore d’1 s.
Mode « Confort » : dans ce mode, il est possible de sélectionner la température du sèche-serviettes. Les bou-
tons [+] et [-] permettent de choisir l’une des températures suivantes:
40°C, 45°C, 50°C, 55°C, 60°C, 65°C.
La dernière LED allumée ou clignotante de la barre « Confort » indique la température sélectionnée. Une fois la
température réglée atteinte, la LED reste allumée, et clignote en phase de chauage (voir la gure ci-dessous)
Exemples de fonctionnement :
Mise en marche de
l’appareil. Réglage d’une
température de 55°C en
pressant 4 fois le bouton
[+] (les quatre premiè-
res LED s’allument et
clignotent).
Le sèche-serviettes
commence à chauer,
et quand sa température
dépasse 40°C, la premiè-
re LED ne clignote plus
et reste allumée
La température dépasse
45°C
Et ainsi de suite, jusqu’à
la LED qui indique 55°C.
Quand toutes les LED
arrêtent de clignoter,
le sèche-serviettes a
atteint la température
souhaitée
Mode “Veille/Hors-gel”: Quand cette fonction est activée, l’appareil est mis en veille, mais si la température
interne du sèche-serviettes passe en dessous de 10°C, l’élément chauant est activé
Mode “Boost”: Presser le bouton [Boost/Timer] pour activer ce mode de fonctionnement. Ce mode active
l’élément chauant à la puissance maximale pendant 2 h (pour des raisons de sécurité, la température maxima-
le que le sèche-serviettes peut atteindre est de 65°C).
Pour quitter le mode “Boost”, presser le bouton [Boost/Timer]
Mode “Boost”: la LED “Boost/Timer” est rouge et clignote
Mode “Timer24” : presser le bouton [Boost/Timer] pendant 3 secondes pour activer ce mode. Dans ce mode,
le thermostat active la fonction “Boost” pendant 2 heures, puis revient en mode “Confort” pendant 22 heures
et repasse enn en mode “Boost”. Cette séquence se répète de manière cyclique. Pour désactiver la fonction,
presser une fois le bouton [Boost/Timer].
REMARQUE : pendant le premier cycle, la durée du mode « Confort » est de 21 heures
Mode « Timer24 » (Boost 2 h) : LED « Boost/Timer » verte clignotante
Mode « Confort » pendant 22 h : LED « Boost/Timer » verte xe
Mode “Timer12”: presser le bouton [Boost/Timer] pendant plus de 5 secondes pour activer ce mode. Dans ce
mode, le thermostat active la fonction “Boost” pendant 2 heures, puis revient en mode “Confort” pendant 10
heures et repasse enn en mode « Boost ». Cette séquence se répète de manière cyclique. Pour désactiver la
fonction, presser une fois le bouton [Boost/Timer].
REMARQUE : pendant le premier cycle, la durée du mode « Confort » est de 9 heures
Mode “Timer12” (boost 2 h) : LED “Boost/Timer” orange clignotante
Mode « Confort » de 12 h : LED « Boost/Timer » orange xe
Remarque : pour des raisons de sécurité, la température maximale que le sèche-serviettes peut
atteindre pendant le Boost de 2 h est de 65°C
FRA
26
Schéma fonctionnel de la LED “Boost/Timer”:
Rouge et clignotante “Boost” activé. L’élément chauffant est activé pendant 120 minutes
Verte et clignotante “Boost” activé (Timer24). L’élément chauffant est activé pendant 120 minutes
Verte xe Retour en mode « Confort » pendant 22 heures.
Orange et clignotante “Boost” activé (Timer12). L’élément chauffant est activé pendant 120 minutes
Orange xe Retour en mode « Confort » pendant 10 heures..
Fonction Verrouillage des touches : lorsque les boutons [+] et [-] sont pressés en même temps pendant 3 se-
condes, la fonction de verrouillage des touches, qui empêche l’utilisation du clavier à l’exception de la touche
“Marche/Veille”, est activée. Répéter cette procédure pour désactiver la fonction.
L’appareil émet 2 bips sonores répétés lorsque la fonction est activée. L’appareil émet 4 bips sonores répétés
lorsque la fonction est désactivée.
Indications supplémentaires de la barre « Confort » :
Si les deux LED centrales (jaunes) clignotent lorsqu’un bouton est pressé, la fonction verrouillage des touches est
activée.
Les deux LED extérieures (bleue et rouge) clignotent : défaut de la sonde de température, l’élément chauant est
désactivé. Contacter l’assistance.
Remarques.
En cas d’interruption de l’alimentation électrique, le système redémarre dans le dernier mode de fonctionnement*,
sauf pour les modes « Boost » et « Timer ».
* L’état du thermostat est sauvegardé 5 secondes après la dernière modication.
Réparations : les réparations doivent être réalisées par un personnel autorisé, faute de quoi la garantie est annu-
lée.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis toutes les modications qu’il juge néces-
saires pour améliorer le produit
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être éliminé dans des points de
collecte des déchets adaptés. En cas de remplacement, il doit être retourné au distributeur. Ce traite-
ment du produit en n de vie permet de préserver l’environnement et de réduire la consommation de
ressources naturelles.
Appliqué au présent produit, ce symbole indique l’obligation de retour à un centre de collecte adapté
en vue de son élimination conformément à la directive 2002/96/CE (DEEE).
FRA
27
FRA
28
Produto Controlador eletrónico de toalheiros radiadores
Aplicações Toalheiros radiadores
Classe de isolamento Classe I, Classe II
Nível IP IP44
Ajuste de temperatura Digital
Intervalo de seleção de temperatura 40 °C ÷ 65 °C ; 10 °C Anticongelamento
Temperatura de funcionamento -10 °C ÷ 40 °C
Potência máxima Ver tabela abaixo
Tensão de alimentação 230 V CA, 50 Hz
Dimensões See gure below / Ver gura abaixo
Garantia 2 anos
Normas aplicáveis -EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Marcação CE
Caixa ABS-VO
Diretiva ambiental REEE, RoHS
Modos de funcionamento Confort, Boost2h, Timer12h, Timer24h, Anticongelamento/Standby, Bloqueio
do teclado
Indicadores do estado do termostato Boost/Timer LED (vermelho/verde/âmbar)
Barra Comfort com 6 LEDs: 1 azul, 1 verde, 2 amarelos, 2 vermelhos
Ligação à alimentação elétrica Classe I - 3 os (neutro, fase, terra); EU cha
Classe II - 2 os (neutro, fase); EU cha
Cores disponíveis Branco; Cromado; Preto // Branco; Cromado
Temperatura máxima do fusível térmico 152 °C
POR
Potencia (W) 100 200 250 300 400 500 600 700 750 800 900 1000
L (elemento de aquecimento) class II (mm) 350 350 350 350 370 410 465 520 560 600 670 730
L (elemento de aquecimento) class I (mm) 350 350 370 370 430 450 560 630 700 700 760 830
* (mm) 1200
* (mm) 500-1000
*
29
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
Desligue a alimentação antes de efetuar a instalação
Conserve em bom estado a presente folha de instruções e leia-la atentamente antes de
utilizar o dispositivo.
•Este dispositivo foi concebido para utilização exclusiva com um toalheiro radiador.
•O termostato foi concebido para aquecer o líquido no interior do toalheiro radiador,
em combinação com um elemento de aquecimento. Todas as outras utilizações são
proibidas.
•Antes de o utilizar, certique-se de que a tensão da alimentação elétrica é a especicada
para o dispositivo (ver secção das características técnicas).
•Utilize exclusivamente elementos de aquecimento compatíveis com o tipo do toalheiro
radiador.
•Desligue a alimentação elétrica sempre antes de operações de limpeza ou manutenção.
•Caso existam danos no cabo de alimentação, desligue o dispositivo e não o adultere.
A substituição de cabos danicados pode ser efetuada pelo fabricante ou por um
serviço de assistência técnica autorizado. Caso contrário, a segurança do sistema pode
car comprometida e a garantia perderá a validade.
•Guarde e transporte o elemento de aquecimento exclusivamente na sua embalagem de
proteção.
•A substituição do elemento de aquecimento só pode ser efetuada pelo fabricante ou por
um serviço técnico autorizado.
•As crianças com idades inferiores a 8 anos e as pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas só poderão utilizar este dispositivo sob supervisão. As
crianças não devem brincar com o dispositivo.
•A limpeza e a manutenção da responsabilidade do utilizador não devem ser efetuadas
por crianças sem a supervisão de um adulto.
POR
30
Guia de instalação. (Somente para o instalador)
1) Insira o elemento de aquecimento no orifício roscado na parte inferior do
toalheiro radiador.
2) Aperte bem a resistência elétrica ao corpo do toalheiro radiador com uma
chave de boca de 22 mm.
3) O invólucro especial assegura a segurança da instalação e poderá permitir
uma ligeira torção suplementar para um alinhamento perfeito do termostato
com o toalheiro radiador.
4) Incline o toalheiro radiador tal como indicado na gura 3, certicando-se
de que o orifício aberto está localizado na parte mais alta. AVISO: não apoie o
toalheiro radiador sobre o elemento de aquecimento!
5) Encha o toalheiro radiador com o líquido próprio (glicol).
6) Volte a colocar o toalheiro radiador novamente na posição vertical e verique
o nível de líquido no interior (g. 4).
7) Certique-se de que o elemento de aquecimento está bem enroscado no
toalheiro radiador (não existem fugas de líquido).
8) Ligue o dispositivo à tomada de corrente e inicie o aquecimento (a parte
superior do toalheiro radiador (purga) deve permanecer aberta).
9) Ajuste na temperatura máxima e verique novamente o nível de líquido no
interior. Em virtude da expansão térmica, o líquido pode sair e derramar-se
sobre o radiador.
10) Remova o excesso de líquido (tenha cuidado para evitar queimaduras) para
não molhar o termostato e evite que o líquido atinja a borda. Quando o nível de
líquido deixar de subir, aguarde 5 minutos e interrompa o aquecimento.
11) Se necessário, volte a encher com um pouco mais de líquido antes que este
arrefeça (verique sempre a temperatura do líquido interior).
12) Feche a abertura superior do radiador com o tampão e certique-se de que
está estanque.
13) Fixe o toalheiro radiador à parede.
14) Ligue o termostato à corrente. Nos modelos sem cha, será necessário
instalar um interruptor multipolar adequado, assegurando uma desconexão
total em caso de sobretensão da categoria III (ou seja, um interruptor com pelo
menos 3 mm de separação entre contactos abertos).
Disconnect the device from power supply before proceeding with installation.
Protect the device with a 30mA RCD circuit breaker
POR
31
Acessório (ligação em “T”): Para utilizar o dispo-
sitivo em instalação mista, ligue o conector em
“T” ao radiador, insira o elemento de aquecimento
com o termostato através do orifício interior e li-
gue a tubagem de retorno da água quente ao outro
orifício lateral.
YES
NO
FIG. 3 FIG. 4
YES NO
POR
32
“Barra confort”:
Indica a temperatura
selecionada e outras
informações
Rosca GAS ½” para
xar o elemento ao
radiador
elemento de aquecimento
Botões [+] e [-]
Para ajustar a
temperatura
pretendida
Botão “Boost/Timer”:
para selecionar um
dos modos “Boost”,
“Timer12” ou “Ti-
mer24”
On/Standby botão
Led “Boost/Timer”:
pequenas luzes a
vermelho/verde/
âmbar que indicam
o modo ativo
Cabo de alimentação
Sensor NTC interno:
utilizado para o
controlo automático
da temperatura
40ºC
45ºC
50ºC 55ºC
60ºC
65ºC
Barra Comfort
Manual de utilização
Diagrama funcional
Premir uma vez
Premir durante 3 seg
Premir durante 7 seg
POR
33
Prima o botão [On/Standby] para ligar o dispositivo ou entrar no modo “Standby/Anticongelamento”.
NOTA: quando o dispositivo entrar no modo “Standby/Anticongelamento”, serão ouvidos dois sinais sonoros
durante 0,5 segundos.
Modo “Comfort”: Neste modo, é possível selecionar a temperatura do radiador pretendida. O valor é seleciona-
do com os botões [+] ou [-], num dos seguintes valores:
40°C, 45°C, 50°C, 55°C, 60°C, 65°C.
O LED aceso ou a piscar mais à direita na barra “Comfort” indica a temperatura selecionada. Um LED a piscar
indica que a temperatura escolhida não foi ainda atingida na fase de aquecimento. Quando uma determinada
temperatura for alcançada, o correspondente LED para de piscar e permanece aceso.
Exemplo:
O dispositivo é ligado
inicialmente. Premindo 4
vezes o botão [+], a tem-
peratura é xada em 55
°C (os primeiros 4 LEDs
da esquerda piscam)
O toalheiro radiador co-
meça a aquecer. Quando
a temperatura atingir os
40 °C, o primeiro LED
(azul) deixa de piscar e
permanece aceso
Após algum tempo, a
temperatura atinge os
45 °C e o segundo LED
(verde) deixa também
de piscar e permanece
aceso.
Aplica-se o mesmo com-
portamento aos 2 LEDs
subsequentes (amarelos)
até que a temperatura
pretendida de 55 °C seja
atingida, cando todos
os LEDs acesos.
Modo “Standby/Anticongelamento”: neste modo, o dispositivo permanece em “Standby”. No entanto, logo que
a temperatura desça abaixo dos 10 °C, o elemento de aquecimento é ligado automaticamente.
Modo “Boost”: prima o botão [Boost/Timer] para ativar este modo de funcionamento. Este modo ativa o ele-
mento de aquecimento à potência máxima durante 2 horas (por motivos de segurança, a temperatura máxima
está limitada a 65 °C). Para sair do modo “Boost”, prima o botão [Boost/Timer].
Indicador do modo “Boost”: O LED “Boost/Timer” pisca a vermelho quando o modo estiver
ativo.
Modo “Timer24”: Prima o botão [Boost/Timer] durante 3 segundos para ativar este modo. O sistema de controlo
entra no modo “Boost” durante 2 horas; em seguida, volta ao modo “Comfort” e, decorridas 22 horas, volta ao
modo “Boost” durante 2 horas. Esta sequência repete-se indenidamente. Para sair do modo “Timer24”, prima
o botão [Boost/Timer]
NOTA: durante o primeiro ciclo, a duração do modo Comfort é de 22 horas
Indicação “Timer24” durante 2 horas de “Boost”: LED “Boost/Timer” verde a piscar
Nas 22 horas seguintes, modo Comfort: LED “Boost/Timer” verde contínuo
Modo “Timer12”: prima o botão [Boost/Timer] durante mais de 5 segundos para o ativar. Sistema de controlo
entra no modo “Boost” durante 2 horas; em seguida, volta ao modo “Comfort” e, decorridas 10 horas, o modo
“Boost” é novamente ativado durante 2 horas. Esta sequência repete-se indenidamente.
Nota: durante o primeiro ciclo, a duração do modo Comfort é de 9 horas
Indicação “Timer12” durante 2 horas de “Boost”: LED “Boost/Timer” âmbar a piscar
Durante 10 horas em “Comfort”: LED “Boost/Timer” âmbar contínuo
NOTA: por motivos de segurança, a temperatura máxima do radiador durante as 2 horas do ciclo
“Boost” está limitada a 65 °C
POR
34
Resumo do funcionamento do LED “Boost/Timer”:
Piscar vermelhor Modo “Boost” ativo. O elemento de aquecimento acende-se durante 120
minutos
Piscar verde Função “Boost” ativa no modo Timer24. O elemento de aquecimento é ligado
durante 120 minutos
Verde contínuo Função Comfort ativa durante 22 horas no modo Timer24
Piscar âmbar Função “Boost” ativa no modo Timer12. O elemento de aquecimento é ligado
durante 120 minutos
Âmbar Função comfort ativa durante 10 horas no modo “Timer12”
Função de bloqueio dos botões: os botões podem ser bloqueados para evitar alterações indesejadas nos ajustes.
Para o efeito, prima simultaneamente os botões [+] e [-] durante 3 segundos. Os botões carão todos bloqueados,
à exceção do [On/Standby].
Para desbloquear os botões, prima novamente os botões [+] e [-] em simultâneo durante 3 segundos. Quando car
desbloqueado, o dispositivo emite dois sinais sonoros. Quando os botões forem desativados, o dispositivo emite
4 sinais sonoros.
Indicações adicionais da barra “comfort”:
Os dois LEDs centrais piscam a amarelo com a pressão de um botão: botões bloqueados.
Os dois LEDs externos (vermelho e azul) piscam simultaneamente: falha do sensor de temperatura; o elemento de
aquecimento está desativado. Contacte o serviço de assistência ao cliente.
Notas:
Em caso de corte de corrente, o sistema voltará ao último modo de funcionamento, à exceção dos modos “Boost”
e “Timer”.
O estado do dispositivo é guardado 5 segundos após a ocorrência de uma alteração.
As reparações efetuadas por pessoal não autorizado invalidam a garantia.
O fabricante/vendedor reserva o direito de efetuar alterações no produto descrito neste manual sem aviso prévio
ELIMINAÇÃO:
Este produto não deve ser tratado tal como os resíduos domésticos. Deve ser eliminado depositando-
o num local de recolha adequado. Em caso de substituição, deverá ser devolvido ao vendedor.
No nal do ciclo de vida deste produto, o tratamento adequado protegerá o ambiente e reduzirá o
consumo de recursos naturais.
Este símbolo aplicado ao produto indica a obrigação de o depositar num local de recolha de resíduos
adequado, para que a sua eliminação seja efetuada em conformidade com a Diretiva 2002/96/CE
(REEE- WEEE).
POR
35
POR
36
Продукт Электронное управление для полотенцесушителей
Определение Полотенцесушители
Класс изоляции Класс I, Класс II
Уровень IP IP44
Температурные установки цифровой
Выбираемый диапазон температур 40 °C ÷ 65 °C ; 10 °C антифриз
Рабочая Температура -10 °C ÷ 40 °C
Максимальная мощность См. Таблицу ниже
Напряжение питания 230 V CA, 50 Hz
Размер См. Рисунок ниже
Гарантия 2 года
Стандарты -EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Знак одобрения CE
Корпус ABS-VO
Экологическая директива REEE, RoHS
Оперативные режимы Comfort, Boost2h, Timer12h, Timer24h, Antifreeze/Standby, Key- lock.
Индикаторы состояния термостата Boost/Timer LED (red/green/amber)
Панель с 6 светодиодами: 1 blue, 1 green, 2 yellows, 2 reds
Подключение к сети Класс I - 3 кабеля (нейтраль, фаза, земля); EU разъем
Класс II - 2 кабеля (нейтраль, фаза); EU разъем
Доступные цвета Белый; Хром; Чёрный // Белый; Хром
Максимальная температура теплового предохранителя 152 °C
RU
Мощность (W) 100 200 250 300 400 500 600 700 750 800 900 1000
L (нагревательный элемент) класс II (mm) 350 350 350 350 370 410 465 520 560 600 670 730
L (нагревательный элемент) класс I (mm) 350 350 370 370 430 450 560 630 700 700 760 830
* (mm) 1200
* (mm) 500-1000
*
37
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
Отключите питание перед тем, как продолжить установку
Следите за соблюдением настоящей инструкции и внимательно прочитайте перед
использованием устройства.
•Настоящее устройство предназначено для эксклюзивного использования на
полотенцесушителе.
•Термостат предназначен для нагрева жидкости, содержащейся внутри
полотенцесушителя, в сочетании с нагревательным элементом. Любое другое
использование запрещено.
•Перед использованием внимательно следите за тем, чтобы сетевое напряжение
было таким же, как указано для устройства (см. Технические характеристики
•Используйте только нагревательные элементы, совместимые с типом
используемого полотенцесушителя.
•Отключите питание перед очисткой или перед выполнением обслуживания
продукта.
В случае повреждения кабеля питания отключите устройство и не трогайте
ег Поврежденные кабели питания могут быть заменены исключительно
производителем или авторизованным сервисным центром. Несоблюдение
вышеуказанных правил может привести к нарушению безопасности системы и
аннулированию гарантии.
•Хранить и транспортировать нагревательный элемент исключительно в защитной
упаковке.
•Замена нагревательного элемента может производиться исключительн о
производителем.
•Дети в возрасте до 8 лет и люди с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями могут использовать устройство только под
наблюдением. Дети не должны играть с устройством.
•Чистка и техническое обслуживание, которые должны выполняться пользователем,
не должны выполняться детьми без присмотра.
RU
38
Инструкция по установке. (Используется только установщиком)
1) Вставьте нагревательный элемент в резьбовое отверстие, расположенное
в нижней части полотенцесушителя.
2) Надежно закрепите электрическое сопротивление на корпусе
полотенцесушителя с помощью гаечного ключа на 22 мм
3) Специальная оболочка обеспечивает надежный монтаж и, в конечном
итоге, допускает небольшое дополнительное торможение, которое
идеально выравнивает термостат с полотенцесушителем.
4) Наклоните радиатор, как показано на рис. 3, убедившись, что
отверстие сверху радиатора расположено на самой высокой стороне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не наклоняйте радиатор на электронное управление!
5) Заполните радиатор специальной жидкостью.(гликоль)
6) Верните радиатор в вертикальное положение и проверьте внутренний
уровень жидкости (рис.4).
7) Обеспечьте правильное крепление нагревательного элемента на
полотенцесушителе.
8) Подключите устройство к сети и начните нагрев (верхнее отверстие
полотенцесушителя должно оставаться открытым!).
9) Установите максимальную температуру и проверьте уровень внутренней
жидкости. Из-за теплового расширения жидкость могла переполнить
полотенцесушитель.
10) Удалите избыточную жидкость (будьте осторожны, чтобы избежать
ожогов!), чтобы поддерживать термостат в сухом состоянии и избегать
попадания жидкости на край. Когда уровень жидкости перестанет расти,
подождите еще 5 минут, затем прекратите нагрев.
11) При необходимости долейте полотенцесушитель до того, как жидкость
остынет
(постоянно проверяйте температуру внутренней жидкости
12) Закройте верхнее отверстие полотенцесушителя соответствующей
крышкой.
13) Прикрепите полотенцесушитель к стене.
14) Подключите устройство к сети. Для моделей без штепселя необходимо
установить подходящий всенаправленный выключатель отключения,
обеспечивающий полное отключение в случае перенапряжения категории III
(это означает, что между разомкнутыми контактами имеется переключатель
не менее 3 мм).
Прежде чем приступать к установке, отключите устройство от источника питания.
Защитите устройство с помощью автоматического выключателя RCD 30 мА
RU
39
Аксессуар. Чтобы обеспечить смешанное
использование устройства SMART, подключите
Т-образную деталь к полотенцесушителю,
вставьте устройство SMART в вертикальный
коллектор Т-образного элемента и подключите
обратную линию отопительного контура к
ортогональному разъему Т-образный
YES
NO
FIG. 3 FIG. 4
YES NO
RU
40
«Comfort Bar»:
индицирует выбранную
температуру и
дополнительную
информацию об
аксессуарах.
1/2 “резьба GAS
для крепления
на полотенцес
ушителе
Нагревательный элемент
[+] и [-] кнопки:
Для устанвки
выбранной
температуры
Кнопка «Boost /
Timer»: для выбора
одного из режимов
«Boost», «Timer12»
и «Timer24»,
Кнопка «Вкл. / Ожидание»
«Boost / Timer» Led: маленький
красный / зеленый / оранжевый
индикатор света для
информирования о текущем
активном режиме
Шнур питания Внутренний
сенсор NTC:
используется для
автоматического
управления
температуры
40ºC
45ºC
50ºC 55ºC
60ºC
65ºC
Comfort Bar
Инструкция пользователя
Функциональная схема
Нажмите один раз
Нажмите в течении 3 сек
Нажмите в течении 7 сек.
RU
41
Нажмите кнопку [On / Standby], чтобы включить устройство или войти в режим ожидания / антифриза.
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда устройство переключается в режим «Standby / Antifreeze», он подает два звуковых
сигнала в течение 0,5 сек. Когда устройство переключается в режим «Вкл.» (Т. Е. Оно включено), он
подает звуковой сигнал в течение 1 секунды.
Режим «Комфорт»: в этом режиме выбирается желаемая температура радиатора. Значение температуры
устанавливается с помощью кнопок [+] и [-] на одно из следующих значений:
40 ° C, 45 ° C, 50 ° C, 55 ° C, 60 ° C, 65 ° C.
Самый правый или мигающий светодиод в «Комфортной панели» указывает на выбранную температуру.
Мигающий светодиод индицирует, что соответствующая температура еще не достигнута во время фазы
нагрева. Когда достигается определенный уровень температуры, соответствующий светодиод перестает
мигать и остается гореть.
Пример:
Сначала устройство
включено. Нажатие
в 4 раза кнопки [+],
заданная температура
устанавливается равной
55° C (первые 4 светодиода
слева начинают мигать).
Радиатор начинает
нагреваться. Когда
температура радиатора
достигает 40 ° C, первая
(синий) Светодиод
перестает мигать и
остается гореть.
Через некоторое время
температура достигает
45°C, а второй (зеленый)
светодиод также перестает
мигать и остается гореть
То же самое относится
к двум последующим
(желтым) светодиодам,
пока не будет достигнута
желаемая температура
55°C (все светодиоды
перестанут мигать).
Режим «Standby / Antifreeze»: в этом режиме устройство переходит в режим ожидания, однако, как только
температура жидкости радиатора опускается ниже 10 ° C, нагревательный элемент включается автоматически.
Режим «Boost»: нажмите кнопку [Boost / Timer], чтобы активировать этот оперативный режим. Этот режим
активирует нагревательный элемент до максимальной мощности в течение 2 часов (по соображениям
безопасности максимальная температура ограничивается 65 ° C).
Для выхода из режима «Boost» нажмите кнопку [Boost / timer].
Индикация режима «Boost»: светодиод «Boost / Timer» имеет красный цвет, и он мигает
Режим «Таймер24»: нажмите кнопку [Boost / Timer] в течение 3 секунд, чтобы активировать этот режим. Система
управления активирует режим «Boost» в течение 2 часов, после чего возвращается в режим «Stand-by», и
через 22 часа режим «Boost» снова запускается в течение 2 часов. Эта последовательность будет повторяться
бесконечно.
Для выхода из режима «Timer24» нажмите кнопку [Boost / Timer].
ПРИМЕЧАНИЕ. Во время первого цикла продолжительность режима «Stand-by» составляет 21 час
Индикация «Timer24» в течение 2 часов «Boost»: светодиод «Boost / Timer» мигает зеленым
В течение 22 часов «Stand-by»: индикатор «Boost / Timer» постоянно зеленый.
Режим «Таймер12»: нажмите кнопку [Boost / Timer] более 5 секунд, чтобы активировать ее. Система управления
активирует режим «Boost» в течение 2 часов, после чего он возвращается в режим «Standby», и через 10 часов
режим «Boost» снова запускается в течение 2 часов. Эта последовательность будет повторяться бесконечно. Для
выхода из режима «Timer12» нажмите кнопку [Boost / Timer].
ПРИМЕЧАНИЕ. Во время первого цикла длительность режима «Stand-by» составляет 9 часов
Режим Timer12 (усиление 2 часа): Boost / Timer загорелся оранжевым и мигает.
Режим «Stand-by» (10 часов): Boost / Timer горит и оранжевый
ПРИМЕЧАНИЕ. Из соображений безопасности максимальная температура полотенцесушителя в течение 2 часов
увеличивается до 65 ° C.
RU
42
Boost/Timer Краткое описание работы светодиода:
Мигает красным Boost active. Нагревательный элемент активен в течение 120 минут.
Мигает зеленым Boost active (Timer24). Нагревательный элемент активен в течение 120
минут.
Постоянный зеленый Возвращение в режим ожидания в течение 22 часов
Мигает оранжевый Функция «Boost» активна в режиме Timer12. Нагревательный элемент
питается в течение 120 минут.
Постоянный оранжевый Возвращение в режим ожидания в течение 10 часов
Функция блокировки клавиатуры: можно заблокировать кнопки устройства, чтобы избежать
непреднамеренных изменений настроек. Нажмите кнопки [+] и [-] в течение 3 секунд, чтобы заблокировать
все кнопки, кроме кнопки [Вкл. / Ожидание]. Для разблокировки кнопок снова нажмите кнопки [+] и [-] в
течение 3 секунд. Когда блокировка клавиатуры активирована, устройство подает два звуковых сигнала.
Когда блокировка клавиатуры отключена, устройство подает четыре звуковых сигнала.
Дополнительные указания, предоставляемые «Comfort Bar»:
Два центральных (желтых) светодиода мигают при нажатии кнопки: активна блокировка клавиатуры
Внешние (синие и красные) внешние светодиоды мигают: Отказ от датчика температуры, нагревательный
элемент отключен. Обратитесь в службу поддержки.
ПРИМЕЧАНИЕ.
В случае прерывания питания термостат остается в режиме «Непрерывный нагрев», за исключением
режимов: «Boost2h», «Timer12h», «Timer24h», из которых термостат возвращается в «Stand- By”
*Состояние устройства сохраняется через 5 секунд после внесения изменений.
Ремонт: должен выполняться уполномоченным персоналом, чтобы не была аннулирована гарантия.
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в продукт, описанные в этом
руководстве, в любое время и без предварительного предупреждения.
Утилизация
Этот продукт нельзя рассматривать как обычные бытовые отходы. Его необходимо
утилизировать на надлежащих участках сбора отходов. В случае замены он должен быть
возвращен дистрибьютору.
Такая обработка продукта в конце срока службы сохранит окружающую среду и уменьшит
потребление природных ресурсов.
Этот символ, применяемый к настоящему продукту, указывает на обязательство привести его
на надлежащее место совместного захоронения отходов, чтобы оно могло быть утилизировано
в соответствии с директивами 2002/96 / CE (RAEE - WEEE).
RU
43
RU
44
AR
ﺞﺗﻧﻣ فﺷﺎﻧﻣﻟا فﻔﺟﻣﻟ ﻲﻧورﺗﻛﻟﻹا مﻛﺣﺗﻟا
تﺎﻘﯾﺑطﺗ فﺷﺎﻧﻣﻟا فﻔﺟﻣ ﺔﺋﻓدﻣ
لزﺎﻌﻟا عوﻧ 2 عوﻧﻟاو1 عوﻧﻟا
ﻲﺑ يآ ىوﺗﺳﻣ 44 ﻲﺑ يآ
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد طﺑﺿ ﻲﻣﻗر
ةرارﺣﻟاﺔﺟرد رﺎﯾﺗﺧا ىوﺗﺳﻣ دﻣﺟﺗﻠﻟ دﺎﺿﻣ 40°C ÷ 65°C ; 10°C
لﯾﻐﺷﺗﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد -10°C ÷ 40°C
ﻰﺻﻗﻷا دﮭﺟﻟا لﻔﺳﻷا ﻲﻓ لودﺟﻠﻟ رظﻧا
دﮭﺟﻟا 230 V CA, 50 Hz
تﺎﺳﺎﻘﻣ لﻔﺳﻷا ﻲﻓ ةروﺻﻠﻟ رظﻧا
نﺎﻣﺿﻟا 2 نﺎﻣﺎﻋ
ﺔﻘﺑطﻣ دﻋاوﻗ -EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
ﺔﻣﻼﻋ CE
قودﻧﺻ وﻓ-سإ ﻲﺑ ﮫﯾإ
ﺔﯾﺋﯾﺑﻟا دﻋاوﻘﻟا ةرطﺧﻟا داوﻣﻟا رظﺣ
لﯾﻐﺷﺗﻟا قرط رﻣﯾﺎﺗ ،ﺔﻋﺎﺳ12 رﻣﯾﺎﺗ ،ﺔﻋﺎﺳ2 تﺳوﺑ ،تروﻔﻧوﻛ
ﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟا ﺔﺣوﻟ لﻔﻗ ،يﺎﺑ دﻧﺎﺗﺳ/دﻣﺟﺗﻠﻟ دﺎﺿﻣ ،ﺔﻋﺎﺳ24
ةرارﺣﻟا مظﻧﻣ تارﺷؤﻣ (ﻲﻧﺎﻣرﮭﻛو رﺿﺧأو رﻣﺣأ) دﯾﻟ رﻣﯾﺎﺗ/تﺳوﺑ)
2 ،رﺿﺧأ1 ،قرزأ1 :نوﻟأ ﺔﺗﺳ ﮫﺑ تروﻔﻧوﻛ طﯾرﺷ
رﻣﺣأ2 ،رﻔﺻأ
ﺔﻛﺑﺷﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻻا (ﻲﺿرأو بﻟﺎﺳو دﯾﺎﺣﻣ) تﻼﺑﺎﻛ3 - 1 عوﻧﻟا
(بﻟﺎﺳو دﯾﺎﺣﻣ) كﻠﺳ2 - 2 عوﻧﻟا
ﺔﺣﺎﺗﻣﻟا ناوﻟﻷا ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟردوﻣورﻛ ،ضﯾﺑأ // أسود ،ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟردوﻣورﻛ ،ضﯾﺑأ
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد يرارﺣﻟا لﯾﺗﻔﻠﻟ ىوﺻﻘﻟا ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد 152
Potencia (W) 100 200 250 300 400 500 600 700 750 800 900 1000
L (heathing element) class II (mm) 350 350 350 350 370 410 465 520 560 600 670 730
L (heathing element) class I (mm) 350 350 370 370 430 450 560 630 700 700 760 830
(mm) 1200
(mm) 500-1000
*
45
AR
ﮫﺑﺗﻧا
ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﻲﻘﻠﺗ رطﺧ
بﯾﻛرﺗﻟا لﺑﻗ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا لﺻﻔﺑ مﻗ
46
AR
(بﯾﻛرﺗﻟاﻲﻧﻓﻰﻟإطﻘﻓﺔﮭﺟوﻣتادﺎﺷرﻹاهذھ)بﯾﻛرﺗﻟاتاردﺎﺷرإ
ةرﺋادﻊطﺎﻗ)ﻲﻠﺿﺎﻔﺗﻊطﺎﻗلﻼﺧنﻣزﺎﮭﺟﻟاﺔﯾﺎﻣﺣﺑمﻗ /ءدﺑﻟالﺑﻗﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟارﺎﯾﺗﻟانﻣزﺎﮭﺟﻟالﺻﻔﺑمﻗ
.(30MAﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ
2
( 22 .
3
" ( "
.
4
( ) 3 ( . :
.
5
( ).(
6
( ) 4.(
7
( ) .(
8
( ) .(
9
( .
.
10
( ) (
. 5
.
11
( )
.(
12
( .
13
( .
14
( .
3 ) 3
.(
1 (
.
47
YES
NO
YES NO
AR
34
) T(
.
48
AR
ةﺄﻓﺪﻤﻟﺎﺑ ﺮﺼﻨﻌﻟا ﺖﯿﺒﺜﺘﻟ ﺔﯿﺒﻟﻮﻟ
2/1 زﺎﻏ
Heating element
داﺪﻌﺘﺳﻻاو ﻞﯿﻐﺸﺘﻟارز
40ºC
45ºC
50ºC 55ºC
60ºC
65ºC
Comfort Bar
12
24
ﻒﺋﺎظﻮﻟﺎﺑ ﻲﻧﺎﯿﺑ ﻢﺳر
49
AR
50
AR
Boost/Timer LED functioning summary:
ضﻣاو رﻣﺣأ ﺔﻘﯾﻗد120ﯾ .”تﺳوﺑ” ﻊﺿوـﻟ نﯾﺧﺳﺗﻟا رﺻﻧﻋ لﻌﺷ
ضﻣاو رﺿﺧأ 24رﻣﯾﺎﺗ ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻋﺎﺳ22 ـﻟ طﺷﻧﺗ تروﻔﻧوﻛ ﺔﻔﯾظو
ﺔﻘﯾﻗد120ـﻟ
تﺑﺎﺛ رﺿﺧأ 24رﻣﯾﺎﺗ ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻋﺎﺳ22 ـﻟ طﺷﻧﺗ تروﻔﻧوﻛ ﺔﻔﯾظو
Blinking ambar “Boost” function active in Timer12 mode. The heating element is powered for
120 minutes
Permanent ambar “Comfort” function active for 10hrs in Timer12 mode.
51
AR
www.noken.comwww.noken.com
Para consultar la garantía u otra información relativa a este producto, visitar nuestra web:
For a warranty or other information on this product, visit our Web address:
Pour obtenir une garantie ou d’autres informations sur ce produit, visitez notre site web
Para garantia ou outras informações sobre este produto, visite o nosso site
FDP_30-1-0515-SMART-0920-4
www.noken.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

noken 100212695 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para