Panasonic KXFL401SP Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación
Lea estas instrucciones de funcionamiento antes
de utilizar la unidad y guárdelas para su referencia
futura.
Esta unidad es compatible con la identificación
de llamada. Para utilizar esta función, debe
abonarse al servicio apropiado de su
proveedor. Para disponer del servicio de
identificador de llamadas, póngase en contacto
con su compañía telefónica.
Este modelo está diseñado para ser utilizado
en España y en Portugal. Para utilizarlo en
Portugal, cambie el ajuste de la ubicación
(función #74 en la página 44). También está
disponible la selección de idioma (función #48
en la página 43).
Fax Láser Compacto
Modelo KX-FL401SP
Instrucciones de funcionamiento
Consulte la página 67 para obtener
información acerca de las condiciones de la
garantía.
FOR ENGLISH USERS:
You can select English for the display and
report (feature #48, page 43).
FL401SP-PFQX2645ZA-es.PDF Page 1 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
i
Ubicaci ón de los c ontrol es
Cómo utilizar las instrucciones de funcionamiento
Cuando siga las instrucciones de funcionamiento, mantenga siempre abierta la página de la tapa frontal (siguiente página) para que
encuentre fácilmente la referencia de los botones.
ABRIR
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page i Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
ii
Ubicación de los controles
Por favor, mantenga esta página abierta cuando siga las instrucciones de funcionamiento.
Para obtener una descripción de cada botón, consulte página 8.
Botones (enumerados en orden alfabético)
AUTO ANSWER
T
LOWER
L
START
Q
BROADCAST
C
MANUAL BROAD
B
STOP
P
CALLER ID
E
MENU
I
Tecla del navegador
H
COPY
R
MONITOR
O
Teclas de estación
A
FAX
Q
QUICK SCAN
S
TONE
M
HANDSET MUTE
N
R
D
VOLUME
H
HELP
K
REDIAL/PAUSE
F
JUNK FAX PROHIBITOR
J
SET
G
FE
G
H JI K
LN
OP S TRM
DA B C
Q
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page ii Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
2
Gracias por adquirir una máquina de fax Panasonic.
Elementos que debe guardar
Pegue aquí la factura de la venta.
Para futuras referencias
Este modelo está diseñado para ser utilizado en España y Portugal de acuerdo con la función del ajuste de ubicación.
L
El ajuste por defecto es España. Para utilizarlo en Portugal, cambie la configuración (función #74 en la página 44).
Puede seleccionar el idioma ESPAÑOL, PORTUGUÉS o INGLÉS.
L
La pantalla y los informes aparecerán en el idioma escogido. El ajuste por defecto es ESPAÑOL. Si desea cambiar la configuración
a PORTUGUÉS e INGLÉS, consulte la función #48 en la página 43.
Atención:
L
No frote ni borre con una goma en el lado impreso del papel de grabación ya que la tinta puede manchar.
L
En caso de surgir algún problema, debería ponerse en contacto en primer lugar con el proveedor del equipo.
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española y portuguesa.
Copyright:
L
Este material tiene copyright de Panasonic Communications Co., Ltd., y sólo se puede reproducir para uso interno. Cualquier otra
reproducción, parcial o total está prohibida si no cuenta con el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2006 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
Fecha de compra
Número de serie (se encuentra en la parte posterior de la unidad)
Nombre y dirección del distribuidor
Número de teléfono del distribuidor
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 2 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
Información importante
3
Infor mación impor tanteInst rucciones de segurid ad
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice esta unidad, debe seguir las precauciones de
seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,
electrocución o daños personales.
1. Lea detenidamente todas las instrucciones.
2. Siga las advertencias e instrucciones marcadas en esta
unidad.
3. Desenchufe esta unidad antes de limpiarla. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
4. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de
una tubería del baño, del fregadero, etc.
5. Sitúe la unidad en una superficie plana y estable. Se
producirán serios daños si la unidad se cae.
6. No cubra ranuras ni aperturas en la unidad. Tienen un uso
para ventilarla y protegerla de sobrecalentamiento. Nunca
sitúe la unidad cerca de radiadores o en un lugar con una
mala ventilación.
7. Utilice sólo la fuente de alimentación marcada en la unidad. Si
no está seguro del tipo de corriente de su casa, consulte a su
suministrador o a su compañía eléctrica.
8. Por razones de seguridad, esta unidad está equipada con un
enchufe conectado a masa. Si no dispone de este tipo de
toma, instale una. No utilice ningún tipo de adaptador que
obstaculice esta medida de seguridad.
9. No coloque objetos en el cable eléctrico. Instale la unidad
donde nadie pueda pisar o tropezar con el cable.
10. No sobrecargue los enchufes ni los alargadores. Puede
causar riesgos de incendio o electrocuciones.
11. Nunca introduzca objetos en las ranuras de esta unidad.
Puede causar riesgo de incendio o electrocuciones. Nunca
eche líquido en la unidad.
12. Para reducir el riesgo de electrocución, no desmonte la
unidad. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado
cuando se precise el servicio. La apertura de las cubiertas
puede exponerle a voltajes peligrosos o a otros riesgos. El
montaje incorrecto puede causar electrocuciones cuando se
reutilice la unidad.
13. Desenchufe esta unidad del enchufe de la pared y diríjase a
un centro de servicio autorizado cuando pase lo siguiente:
A. Si el cable de alimentación está dañado o desgastado.
B. Si se ha derramado líquido en la unidad.
C. Si la unidad ha estado expuesta a la lluvia o agua.
D. Si la unidad no funciona correctamente siguiendo las
instrucciones de funcionamiento. Ajuste sólo los controles
cubiertos por las instrucciones. El ajuste inadecuado
puede que precise de un centro de servicio autorizado.
E. Si la unidad se ha caído o dañado físicamente.
F. Si la unidad tiene un funcionamiento distinto.
14. Durante tormentas, evite utilizar los teléfonos excepto los
inalámbricos. Existe un riesgo remoto de electrocución por un
rayo.
15. No utilice esta unidad para informar de un escape de gas
cuando se sitúa cerca del escape.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN:
Instalación
L
Después de mover la unidad desde un área más fría a un área
más cálida, deje que la unidad se ajuste a la temperatura y no
la conecte en unos 30 minutos. Si la unidad se conecta
demasiado rápido después de un cambio brusco de
temperatura, se puede formar condensación en el interior, lo
que provocaría que no funcionara correctamente.
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
Nunca instale conectores de teléfono en ubicaciones
húmedas a no ser que se trate de un conector especial para
estas zonas.
L
Nunca toque los cables de teléfono no aislados a no ser que la
línea de teléfono esté desconectada al interfaz de red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar líneas de teléfono.
L
No toque el enchufe con las manos mojadas.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 3 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
Información importante
4
Radiación láser
L
Este fax para imprimir utiliza un láser. El uso de controles o
ajustes o la realización de procedimientos diferentes de los
aquí especificados pueden ocasionar una exposición
peligrosa a la radiación.
Unidad fusora
L
La unidad fusora se calienta. No la toque.
L
Durante la impresn, e inmediatamente después, el área
cercana a la salida del papel de grabación (
1
) se calienta.
Esto es normal.
Cartucho de tóner
L
Tenga cuidado con los siguientes aspectos al manejar el
cartucho de tóner:
No deje el cartucho de tóner fuera de la bolsa de
protección durante un periodo prolongado de tiempo.
Disminuirá la duración del tóner.
Si ingiere tóner, beba mucha agua para diluir el contenido
del estómago y consulte inmediatamente al médico.
Si el tóner entra en contacto con los ojos, lávelos bien con
agua y consulte al médico.
Si el tóner entra en contacto con la piel, lávela con agua y
jabón.
Si inhala cualquier partícula del tóner, trasládese a una
zona ventilada y consulte al personal médico local.
Unidad de tambor
L
Lea las instrucciones de la página 10 antes de iniciar la
instalación de la unidad del tambor. Después de leerlas, abra
la bolsa de protección del tambor. La unidad del tambor
contiene un tambor fotosensible. Si se expone a la luz, se
podría dañar. Una vez abierta la bolsa de protección:
No exponga el tambor a la luz durante más de 5 minutos.
No toque ni raye la superficie negra del tambor.
No coloque el tambor cerca de zonas donde haya polvo,
suciedad o que sean muy húmedas.
No exponga el tambor a la luz solar directa.
AVISO:
L
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no exponga
este producto a la lluvia ni a la humedad.
L
Desconecte esta unidad de las tomas de corriente si emite
humo, un olor anormal o un ruido extraño. Estas condiciones
pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Confirme que el humo ha dejado de emitirse y póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado.
L
Asegúrese de que la unidad se instala en una habitación bien
ventilada, de forma que no aumente la densidad de ozono del
aire. Debido a que el ozono es más pesado que el aire, se
recomienda que se ventile el aire al nivel del suelo.
Para obtener el mejor rendimiento
Cartucho de tóner y unidad del tambor
L
Para un rendimiento óptimo, se recomiendan cartuchos de
ner y unidades de tambor originales de Panasonic. No nos
responsabilizamos de problemas provocados por un cartucho
de tóner o unidad de tambor de otro fabricante:
Daños a la unidad
Escasa calidad de impresión
Funcionamiento incorrecto
L
Durante las impresiones, se utiliza el calor para fijar el toner
en la página. Como resultado, es normal que la máquina
desprenda olor durante y un tiempo después de la impresión.
Asegúrese de utilizar la unidad en una zona con una
ventilación apropiada.
L
Para prolongar la vida de la unidad del tambor, nunca apague
la unidad inmediatamente después de haber impreso. Déjela
encendida durante al menos 30 minutos después de haber
impreso.
L
No cubra ranuras ni aperturas en la unidad. Compruebe que
el aire circula correctamente por las rejillas de ventilación y
elimine con un aspirador el polvo que se haya formado (
2
).
L
Cuando cambie el cartucho de toner o la unidad del tambor,
no permita que polvo, agua o líquidos entren en contacto con
el tambor. Podría afectar a la calidad de impresión.
Electricidad estática
L
Para evitar que la electricidad estática dañe los conectores del
interfaz (paralelo y USB), el conector ADF u otros
componentes eléctricos del interior de la unidad, toque una
superficie metálica antes de tocar los componentes.
Acerca del entorno
L
Mantenga la unidad lejos de elementos eléctricos que
generen ruidos, como fluorescentes y motores.
L
La unidad se debe mantener libre de polvo, altas
temperaturas y vibraciones.
L
La unidad no se debería exponer a la luz solar directa.
L
No coloque objetos pesados encima de esta unidad.
L
Si va a dejar la unidad sin utilizar durante un período largo de
tiempo, desenchufe la unidad de la toma de alimentación.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor como
radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería estar situada en
lugares en los que la temperatura sea inferior a 10 °C o
superior a 32,5 °C. También debe evitar ubicaciones con
humedad.
Unidad fusora
2
1
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 4 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
Información importante
5
Papel de grabación
L
Guarde el papel que no ha utilizado en su embalaje original,
en un lugar frío y seco. En caso contrario podría empeorar la
calidad de impresión.
Cuidados rutinarios
L
Limpie la superficie externa de la unidad con un paño suave.
No utilice benzol, disolventes ni polvos abrasivos.
Información sobre la eliminación para
los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentacn adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado
más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas
por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en
contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen
sobre eltodo correcto de eliminación.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 5 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
Tabla de Contenidos
6
1. Tabla de Conten idos
1. Introducción e instalación
Accesorios
1.1 Accesorios incluidos ...................................................
7
1.2 Información sobre accesorios.....................................
8
Encontrar los mandos
1.3 Descripción de los botones.........................................
8
1.4 Aspectos generales ....................................................
9
Instalación
1.5 Cartucho de tóner y unidad del tambor ...................
10
1.6 Bandeja de alimentación de papel ...........................
12
1.7 Bandeja receptora de papel .....................................
12
1.8 Bandeja receptora de documentos...........................
13
1.9 Cable para microteléfono..........................................
13
1.10 Papel de impresión...................................................
14
2. Preparación
Conexiones y configuración
2.1 Conexiones...............................................................
15
2.2 Modo de marcación ..................................................
16
Tecla de ayuda
2.3 Función de ayuda ....................................................
16
Vol ume n
2.4 Ajuste del volumen ...................................................
17
Programación inicial
2.5 Fecha y hora.............................................................
17
2.6 Su logotipo................................................................
18
2.7 Su número de fax......................................................
20
3. Teléfono
Marcación automática
3.1 Agenda .....................................................................
21
3.2 Función de marcación directa...................................
22
Identificador de llamada
3.3 Servicio de Identificación del interlocutor .................
23
3.4 Visualización y devolución de llamadas utilizando los
datos del interlocutor ................................................
24
3.5 Editar elmero de teléfono de un interlocutor antes de
devolver la llamada ...................................................
25
3.6 Borrar la información de la llamada ..........................
25
3.7 Guardar la información de la llamada en la agenda o en
la marcación directa..................................................
26
4. Fax
Envío de faxes
4.1 Envío manual de un fax ...........................................
27
4.2 Requisitos del documento ........................................
28
4.3 Envío de un fax utilizando la función de marcación
directa y la agenda ...................................................
29
4.4 Multitransmisión........................................................
29
Recepción de faxes
4.5 Seleccionar la forma de utilizar el equipo de fax ......
31
4.6 Recepción automática de un fax – Respuesta
automática activada..................................................
33
4.7 Recepción manual de un fax – Respuesta automática
desactivada...............................................................
33
4.8 Uso de la unidad con un contestador automático ....
35
4.9 Recibir polling (recuperar un fax colocado en otro
equipo de fax)...........................................................
35
4.10 Inhibidor de faxes indeseados (impedir la recepción de
faxes de interlocutores no deseados).......................
36
5. Copia
Copiar
5.1 Realización de una copia..........................................
37
6. Funciones programables
Resumen de las funciones
6.1 Programación ...........................................................
39
6.2 Funciones básicas ...................................................
40
6.3 Funciones avanzadas ..............................................
41
7. Ayuda
Mensajes de error
7.1 Mensajes de error – Informes...................................
46
7.2 Mensajes de error – Pantalla....................................
47
Solución de problemas
7.3 Cuando una función no está operativa, consulte esta
sección......................................................................
49
Sustitución
7.4 Cambiar el cartucho de tóner y la unidad del tambor...
53
Atascos
7.5 Atasco del papel de impresión .................................
56
7.6 Atascos de documentos ...........................................
59
7.7 No hay alimentación o se ha recibido alimentación
múltiple .....................................................................
60
Limpieza
7.8 Limpiar el interior de la unidad..................................
61
8. Información general
Informes impresos
8.1 Listas de referencia e informes.................................
63
Especificaciones
8.2 Especificaciones.......................................................
64
Garantía
8.3 Garantía....................................................................
67
Declaración de conformidad
8.4 Declaración de conformidad .....................................
68
9. Índice analítico
9.1 Índice analítico.........................................................
69
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 6 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
1. Introducción e instalación
7
1 Introdu cción e instal ación
1.1 Accesorios incluidos
Nota:
L
Si falta alguno de los elementos o si alguno de ellos está dañado, póngase en contacto con el punto de venta.
L
Guarde el cartón y la caja original para el futuro transporte de la unidad.
Elemento Cantidad Notas
1
Cable red eléctrica 1 ----------
2
Cable telefónico 1 ----------
3
Conector de línea auxiliar 1 Sólo para Portugal
4
Microteléfono 1 ----------
5
Cable para microteléfono 1 ----------
6
Bandeja de alimentación de papel 1 ----------
7
Bandeja receptora de papel 1 ----------
8
Bandeja receptora de documentos 1 ----------
9
Unidad de tambor 1 Consulte la página 66.
j
Cartucho de tóner
(cartucho inicial)
1 imprime unas 500 páginas de tamaño A4
con un área de 5 % de la imagen (página
65).
k
Instrucciones de funcionamiento 1 Español
1 Portugués
l
Guía rápida de instalación 1 ----------
12345
6789j
kl
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 7 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
1. Introducción e instalación
8
1.2 Información sobre accesorios
Para asegurar que el equipo funciona correctamente,
recomendamos el uso de un cartucho de tóner y unidad del
tambor Panasonic. Consulte los detalles en la página 65.
1.2.1 Accesorios disponibles
Cartucho de tóner de repuesto (KX-FAT88X)
Unidad de tambor de repuesto (KX-FAD89X)
Encont rar los ma ndos
1.3 Descripción de los botones
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la
localización de los botones.
A
Teclas de estación
L
Para utilizar la función de marcación directa (página 22,
29).
B
{
MANUAL BROAD
}
L
Para enviar un documento a varios destinos de forma
manual (página 29, 30).
C
{
BROADCAST
}
L
Para enviar un documento a varios destinos (página 29,
30).
D
{
R
}
L
Para acceder a los servicios especiales del operador o
para transferir llamadas a otras extensiones.
E
{
CALLER ID
}
L
Para ver la información de llamada (página 24).
L
Para cambiar la presentación de los datos del interlocutor
(página 25).
F
{
REDIAL/PAUSE
}
L
Para volver a llamar al último número marcado. Si la línea
está ocupada cuando realiza una llamada telefónica
utilizando el botón
{
MONITOR
}
, la unidad volverá a
marcar automáticamente el número hasta 5 veces.
L
Para insertar una pausa durante la marcación.
G
{
SET
}
L
Para guardar un ajuste durante la programación.
H
Tecla del navegador
{A}{B}{^}{V}{
<
}{
>
}{
VOLUME
}{k}
L
Para ajustar el volumen (página 17).
L
Para buscar un elemento guardado (página 21, 29).
L
Para seleccionar las funciones o sus ajustes durante la
programación (página 39).
L
Para acceder a la guía telefónica (página 21).
I
{
MENU
}
L
Para iniciar o salir de la programación.
J
{
JUNK FAX PROHIBITOR
}
L
Para utilizar el inhibidor de faxes no deseados (página
36).
K
{
HELP
}
L
Para imprimir información de ayuda para una consulta
rápida (página 16).
L
{
LOWER
}
L
Para seleccionar las extensiones 6–10 para la función de
marcación directa (página 22, 29).
M
{
TONE
}
L
Para pasar de pulsos a tonos temporalmente durante la
marcación si lanea dispone de marcación por impulsos.
N
{
HANDSET MUTE
}
L
Para silenciar su voz cuando se encuentra en una
conversación con otra persona. Pulse de nuevo para
continuar la conversación.
O
{
MONITOR
}
L
Para iniciar la marcación.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 8 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
1. Introducción e instalación
9
Cuando pulse
{
MONITOR
}
durante la recepción de una
llamada, podrá escuchar al interlocutor, pero él no podrá
escucharle a usted.
P
{
STOP
}
L
Para detener una sesión de operación o programación.
L
Para borrar un carácter de los nombres y números de
teléfono (página 19).
L
Para volver a un paso anterior durante el funcionamiento.
Q
{
FAX
}{
START
}
L
Para iniciar el envío o la recepción de un fax.
R
{
COPY
}
L
Para copiar un documento (página 37).
S
{
QUICK SCAN
}
L
Para almacenar en memoria un documento escaneado y,
posteriormente, enviarlo (página 27).
T
{
AUTO ANSWER
}
L
Para activar o desactivar el ajuste de respuesta
automática (página 33).
1.4 Aspectos generales
*1 La bandeja receptora de documentos y la bandeja receptora
de documentos no se muestran en todas las ilustraciones.
Quitar la cinta de transporte
Quitar la cinta de transporte (
1
) antes de la instalación.
1
Microteléfono
2
Altavoz
3
Guías de documento
4
Bandeja de alimentación de papel
5
Entrada del papel de grabación
6
Placa tensora
7
Bandeja receptora de documentos
*1
8
Bandeja receptora de papel
*1
9
Salida del papel de impresión
j
Salida del documento
k
Tapa delantera
l
Entrada de documentos
1
78 9
3456
kjl
2
1
1
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 9 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
1. Introducción e instalación
10
Inst alaci ón
1.5 Cartucho de tóner y unidad del
tambor
El cartucho de tóner incluido es un cartucho de tóner inicial.
Imprimirá unas 500 páginas de tamaño A4 con un área de imagen
de un 5 % (página 65).
L
Para sustituir el cartucho tóner y la unidad de tambor, consulte
página 53.
Atención:
L
Lea las siguientes instrucciones antes de iniciar la
instalación. Después de leerlas, abra la bolsa de
protección del tambor. La unidad del tambor contiene un
tambor fotosensible. Si se expone a la luz, se podría
dañar. Una vez abierta la bolsa de protección:
No exponga el tambor a la luz durante más de 5
minutos.
No toque ni raye la superficie negra del tambor.
No coloque el tambor cerca de zonas donde haya
polvo, suciedad o que sean muy húmedas.
No exponga el tambor a la luz solar directa.
L
No deje el cartucho de tóner fuera de la bolsa de
protección durante un periodo prolongado de tiempo.
Disminuirá la duración del tóner.
1
Antes de abrir la bolsa de protección del nuevo cartucho de
tóner, agítelo verticalmente más de 5 veces.
2
Extraiga el cartucho de tóner y la unidad del tambor de sus
bolsas protectoras. Retire el precinto (
1
) del cartucho de
tóner.
L
No toque ni raye la superficie negra del tambor (
2
).
3
Coloque verticalmente el cartucho de tóner (
1
) en la unidad
del tambor (
2
).
4
Gire la palanca (
1
) situada a cada lado del cartucho delner
a la vez que presiona con firmeza.
5
Compruebe que los triángulos (
1
) coinciden, para que el
cartucho de tóner se instale correctamente.
6
Levante la tapa frontal (
1
), tirando de la lengüeta OPEN (
2
).
1
2
1
2
1
1
1
2
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 10 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
1. Introducción e instalación
11
L
Si el cristal inferior (
3
) está sucio, límpielo con un paño
suave y seco.
7
Instale la unidad de tambor y tóner (
1
) sujetándola por las
lengüetas.
L
No toque el rodillo de transferencia (
2
).
L
Compruebe que los triángulos (
3
) coinciden, para que la
unidad de tambor y tóner se instale correctamente.
8
Cierre la cubierta delantera (
1
) presionando ambos
extremos hasta que quede bloqueada.
Función de ahorro de tóner
Si desea reducir el consumo de tóner, active el ajuste de ahorro de
tóner (función #79, en la página 45). El cartucho de tóner dura
aproximadamente un 40 % más. Esta función puede reducir la
calidad de impresión.
3
1
2
3
1
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 11 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
1. Introducción e instalación
12
1.6 Bandeja de alimentación de papel
Inserte la bandeja de alimentación de papel (
1
) en la ranura (
2
)
de la parte posterior de la unidad.
Nota:
L
No coloque la unidad en una posición en la que la bandeja de
alimentación de papel pueda quedar obstruida (por ejemplo,
por la pared, etc.).
L
Mantenga esta superficie (
3
) lejos de paredes, etc. más de
50 mm para dejar que la unidad se enfríe.
1.7 Bandeja receptora de papel
Alinee las ranuras (
1
) de la bandeja receptora de papel con los
ganchos (
2
) de la parte inferior de la unidad y, a continuación,
inserte las dos lengüetas de la bandeja receptora de papel en las
ranuras de la unidad (
3
).
Nota:
L
No coloque la unidad en una zona en la que se puede tropezar
cilmente con la bandeja receptora de papel.
L
El papel de impresión y los documentos se expulsarán por la
parte anterior de la unidad. No coloque nada delante de la
unidad.
L
La bandeja receptora de papel puede contener
aproximadamente 30 hojas de papel impreso. Extraiga el
papel impreso antes que se llene la bandeja receptora de
papel.
1
2
3
3
2
1
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 12 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
1. Introducción e instalación
13
1.8 Bandeja receptora de documentos
Introduzca la bandeja receptora de documentos (
1
) en las
ranuras (
2
).
Nota:
L
Asegúrese de que la bandeja receptora de documentos
queda completamente insertada, de lo contrario podría
atascarse el documento.
1.9 Cable para microteléfono
Conecte el cable para microteléfono (
1
).
L
El conector situado en el extremo más largo y
desenroscado (
2
) del cable del microteléfono debería
conectarse al mismo.
2
1
1
2
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 13 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
1. Introducción e instalación
14
1.10 Papel de impresión
Puede utilizarse papel de impresión de tamaño A4.
La unidad puede contener:
Hasta 200 hojas de papel de 60 g/m
2
a 75 g/m
2
.
Hasta 180 hojas de papel de 80 g/m
2
.
Hasta 150 hojas de papel de 90 g/m
2
.
Para obtener más información sobre el papel de impresión,
consulte página 65.
1
Antes de insertar una pila de papel, abanique el papel para
impedir que se atasque.
2
Empuje la placa de tensión hacia adelante (
1
).
3
Inserte el papel, con la cara de impresión hacia bajo (
1
).
L
El papel no debe sobrepasar la pestaña (
2
).
L
Si el papel no se inserta correctamente, reajústelo, de lo
contrario, se puede atascar.
4
Empuje la placa de tensn hacia atrás (
1
).
1
1
2
Correcto Incorrecto
1
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 14 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
2. Preparación
15
2 Pre paraciónConexione s y configu ración
2.1 Conexiones
Atención:
L
Cuando haga funcionar este producto, la salida de
corriente debe estar cerca del producto y debe ser de
acceso fácil.
L
Asegúrese de utilizar el cable de teléfono incluido en este
producto.
L
No realice extensiones del cable de teléfono.
Nota:
L
Para evitar que no funcione correctamente, no coloque la
máquina de fax cerca de electrodomésticos tales como
televisores o altavoces que generan un intenso campo
magnético.
L
Si un dispositivo está conectado a la misma línea telefónica,
este equipo puede perturbar las condiciones de acceso a la
red del dispositivo.
L
Si utiliza la unidad con un ordenador y su proveedor de
Internet le da instrucciones para que instale un filtro (
5
),
conéctelo como sigue.
1
Cable telefónico
L
Conecte a una toma de línea telefónica.
2
Cable red eléctrica
L
Enchúfelo a la toma de corriente
(220 – 240 V, 50 Hz).
3
[
EXT
]
conector
L
Puede conectarlo a un contestador automático (página
35) o a un teléfono. Extraiga el tope si está colocado.
4
Contestador automático (no incluido)
Este modelo está diseñado para ser utilizado en España y en
Portugal.
PARA UTILIZARLO EN PORTUGAL, CAMBIE EL AJUSTE
DE LA UBICACIÓN
(función #74 en la página 44).
También se puede utilizar el ajuste del idioma (función #48 en
la página 43).
1
2
3
4
Conector de línea auxiliar
(Sólo para Portugal)
5
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 15 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
2. Preparación
16
2.2 Modo de marcación
Si no puede marcar (página 21, 27), configure este ajuste de
acuerdo con su servicio denea telefónica.
1
Pulse
{
MENU
}
.
CONFIG.SISTEMA
PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después
{
1
}{
3
}
.
MODO MARCACION
=TONOS [±]
3
Pulse
{
1
}
o
{
2
}
para seleccionar el ajuste deseado.
{
1
}
PULSOS
: Para el servicio de marcación por pulsos.
{
2
}
TONOS
(valor predeterminado): Para el servicio de
marcación por tonos.
4
Pulse
{
SET
}
.
5
Pulse
{
MENU
}
para salir.
Tecla de ayud a
2.3 Función de ayuda
La unidad contiene información de utilidad que se puede imprimir
como referencia rápida.
AJUSTES BASICOS
:
Cómo ajustar la fecha, la hora, su logotipo y el número del fax.
LISTA FUNCIONES
:
Cómo programar las funciones.
AGENDA TEL.
:
Cómo grabar nombres y números en la agenda y cómo
marcarlos.
RECIBIENDO FAX
:
Ayuda con los problemas para recibir faxes.
COPIADORA
:
Cómo utilizar la función de copia.
INFORMES
:
Lista de los informes disponibles.
ID LLAMADA
:
Cómo utilizar las funciones del Identificador de llamada.
1
Pulse
{
HELP
}
.
2
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Pulse
{
SET
}
.
L
Se imprime el elemento seleccionado.
Vol ume n
{SET} {MENU}
{
SET}
{<}{>}
{HELP}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 16 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
2. Preparación
17
2.4 Ajuste del volumen
Volumen de timbre
Mientras la unidad está inactiva,
pulse
{A}
o
{B}
.
L
Si hay algún documento en la entrada de documentos, no
podrá ajustar el volumen. Verifique que no haya documentos
en la entrada.
Para desactivar el timbre
1.
Pulse repetidamente
{B}
para mostrar
TÍM.APAG.= OK?
.
2.
Pulse
{
SET
}
.
L
Cuando se reciba una llamada, la unidad no sonará y
aparecerá
LLAMADA ENTRANTE
.
L
Para volver a activar el timbre, pulse
{A}
.
Tipo de timbre
L
Puede seleccionar uno de los tres tipos de timbre para las
llamadas externas (funcn #17 en la página 40).
Volumen del monitor
Mientras utiliza el monitor,
pulse
{A}
o
{B}
.
Programaci ón inic ial
2.5 Fecha y hora
Debe configurar la hora y fecha.
1
Pulse
{
MENU
}
.
CONFIG.SISTEMA
PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después
{
0
}{
1
}
.
AJUS.FECHA/HORA
PULSE SET
3
Pulse
{
SET
}
.
L
Aparecerá el cursor (
|
) en la pantalla.
D:|01/M:01/A:06
HORA: 00:00
4
Introduzcaa/mes/año actual seleccionando 2 dígitos para
cada uno.
Ejemplo: 10 de agosto, 2006
Pulse
{
1
}{
0
}
{
0
}{
8
}
{
0
}{
6
}
.
D:10/M:08/A:06
HORA: |00:00
5
Introduzca hora/minuto actuales seleccionando 2 dígitos para
cada uno. Pulse
{*}
repetidamente para seleccionar la
entrada horaria de
AM
o
PM
de 24 horas.
Ejemplo: 3:15 PM (entrada de reloj de 12 horas)
1.
Pulse
{
0
}{
3
}
{
1
}{
5
}
.
D:|10/M:08/A:06
HORA: 03:15
2.
Pulse repetidamente
{*}
para mostrar
PM
.
D:|10/M:08/A:06
HORA: 03:15PM
6
Pulse
{
SET
}
.
PARAMETR [ ]
7
Pulse
{
MENU
}
para salir.
{A}{B}{SET}
{
<}{>}
{MENU}
{SET}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 17 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
2. Preparación
18
Nota:
L
La máquina de fax del otro interlocutor imprimirá la fecha y la
hora en el encabezado de cada página que usted envíe según
la fecha y la hora ajustadas en la unidad.
L
La precisión del reloj es de unos
±
60 segundos al mes.
Para corregir un error
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para colocar el cursor en el número incorrecto y
corríjalo.
Si está suscrito a un servicio de Identificador del interlocutor
La fecha y la hora se establecerán automáticamente según la
información recibida del remitente.
L
Si no se ha ajustado la hora previamente, el Identificador de
llamada no pondrá en hora el reloj.
2.6 Su logotipo
El logotipo puede ser su nombre o el de su empresa.
1
Pulse
{
MENU
}
.
CONFIG.SISTEMA
PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después
{
0
}{
2
}
.
SU LOGOTIPO
PULSE SET
3
Pulse
{
SET
}
.
L
Aparecerá el cursor (
|
) en la pantalla.
LOGO=|
4
Introduzca su logotipo, hasta 30 caracteres. Consulte la tabla
de caracteres siguiente para obtener los detalles.
5
Pulse
{
SET
}
.
PARAMETR [ ]
6
Pulse
{
MENU
}
para salir.
Nota:
L
Se imprimirá su logotipo en la parte superior de cada página
que se envíe desde la unidad.
Para seleccionar caracteres con el teclado de marcación
Teclado Caracteres
{
1
}
Espacio # & ( )
@
,–. /1
{
2
}
BC2
bc2
{
3
}
DEÉF3
deéf 3
{SET}
{<}{>}{A}{B}
{R}
{MENU}
{HANDSET MUTE}
{STOP}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 18 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
2. Preparación
19
Nota:
L
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla de
marcado, pulse
{
>
}
para mover el cursor hasta el siguiente
espacio.
Para introducir su logotipo
Ejemplo: “
BILL
1.
Pulse
{
2
}
3 veces.
LOGO=|B
2.
Pulse
{
4
}
3 veces.
LOGO=B|I
3.
Pulse
{
5
}
3 veces.
LOGO=BI|L
4.
Pulse
{
>
}
para colocar el cursor en el siguiente espacio y
pulse
{
5
}
3 veces.
LOGO=BIL|L
Para cambiar las mayúsculas o las minúsculas
Si pulsa la tecla
{*}
cambiará a mayúsculas y minúsculas
alternativamente.
1.
Pulse
{
2
}
3 veces.
LOGO=|B
2.
Pulse
{
4
}
3 veces.
LOGO=B|I
3.
Pulse
{*}
.
LOGO=B|i
4.
Pulse
{
5
}
3 veces.
LOGO=Bi|l
Para corregir un error
1.
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para colocar el cursor en el carácter
incorrecto.
2.
Pulse
{
STOP
}
.
L
Para borrar todos los caracteres, mantenga pulsado
{
STOP
}
.
3.
Escriba el carácter correcto.
Para seleccionar caracteres utilizando
{A}
o
{B}
En vez de pulsar las teclas de marcación, puede seleccionar
caracteres con
{A}
o
{B}
.
1.
Pulse
{B}
varias veces para visualizar el carácter deseado.
Los caracteres aparecerán en el orden siguiente:
1
Mayúsculas
2
Número
3
Símbolo
4
Minúsculas
L
Si pulsa
{A}
, se invertirá el orden de aparición.
2.
Pulse
{
>
}
para introducir el carácter.
3.
Vuelva al paso 1 para escribir el siguiente carácter.
{
4
}
GHI Í 4
ghií 4
{
5
}
JKL5
jkl5
{
6
}
MNÑO Ó6
mnño ó6
{
7
}
PQRS7
pqrs7
{
8
}
TUV8
tuv8
{
9
}
WXYZ 9
wxyz 9
{
0
}
ÃÕÇ
Espacio 0
{*}
Para cambiar las mayúsculas o las
minúsculas.
{
R
}
Para introducir un guión.
{
HANDSET MUTE
}
Para introducir un espacio.
{
STOP
}
Para borrar un dígito.
Teclado Caracteres
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 19 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
2. Preparación
20
2.7 Su número de fax
1
Pulse
{
MENU
}
.
CONFIG.SISTEMA
PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después
{
0
}{
3
}
.
SU Nº FAX
PULSE SET
3
Pulse
{
SET
}
.
L
Aparecerá el cursor (
|
) en la pantalla.
Nº=|
4
Introduzca su número de fax, hasta 20 dígitos.
Ejemplo: Nº=1234567|
L
Para introducir “
+
”, pulse
{*}
.
L
Para introducir un espacio, pulse
{#}
.
L
Para introducir un guión, pulse
{
R
}
.
5
Pulse
{
SET
}
.
PARAMETR [ ]
6
Pulse
{
MENU
}
para salir.
Nota:
L
Se imprimirá su número de fax en la parte superior de cada
página que se envíe desde la unidad.
Para corregir un error
1.
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para colocar el cursor en el número
incorrecto.
2.
Pulse
{
STOP
}
.
L
Para borrar todos losmeros, mantenga pulsado
{
STOP
}
.
3.
Escriba el número correcto.
{SET}
{<}{>}
{R}
{MENU}
{STOP}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 20 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
3. Teléfono
21
3 TeléfonoMarcaci ón automáti ca
3.1 Agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcarlas
manualmente. Puede almacenar 100 nombres y números de
teléfono en la agenda.
L
También se pueden enviar faxes utilizando la agenda (página
29).
3.1.1 Guardar elementos en la agenda
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
GUARDA EN
AGENDA
.
2
Pulse
{
>
}
.
L
La pantalla muestra brevemente el número de elementos
disponibles en la agenda.
3
Escriba el nombre, de 16 caracteres como máximo (consulte
las instrucciones en página 18).
4
Pulse
{
SET
}
.
5
Introduzca el número de teléfono, hasta 24 dígitos.
6
Pulse
{
SET
}
.
L
Para programar otras entradas, repita los pasos del 3 al
6.
7
Pulse
{
MENU
}
para salir.
Nota:
L
Puede confirmar las entradas introducidas imprimiendo la
lista de números de teléfono (página 63).
Para corregir un error
1.
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para colocar el cursor en el carácter/número
incorrecto.
2.
Pulse
{
STOP
}
.
L
Para borrar todos los números/caracteres, mantenga
pulsado
{
STOP
}
.
3.
Escriba el carácter/número correcto.
3.1.2 Realizar una llamada telefónica utilizando la
guía telefónica
Antes de utilizar esta función, guarde los nombres y números de
teléfono deseados en la agenda (página 21).
1
Pulse
{
>
}
.
L
Verifique que no haya documentos en la entrada de
documentos.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Coja el teléfono inalámbrico o pulse
{
MONITOR
}
.
L
La unidad empezará a marcar automáticamente.
Para buscar un nombre por la inicial
Ejemplo: “
LISA
1.
Pulse
{
>
}
.
L
Verifique que no haya documentos en la entrada de
documentos.
2.
Pulse
{A}
o
{B}
para entrar en la agenda.
3.
Pulse
{
5
}
repetidamente para mostrar cualquier nombre con
la inicial
L
(consulte la tabla de caracteres, página 18).
L
Para buscar símbolos, pulse
{
1
}
.
4.
Pulse repetidamente
{B}
para mostrar
LISA
.
L
Si desea detener la búsqueda, pulse
{
STOP
}
.
L
Para marcar el número mostrado, descuelgue el teléfono
inalámbrico o pulse
{
MONITOR
}
.
3.1.3 Edición de una entrada almacenada
1
Pulse
{
>
}
.
L
Verifique que no haya documentos en la entrada de
documentos.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Pulse
{
MENU
}
.
4
Pulse
{*}
.
L
Si no necesita modificar el nombre, vaya directamente al
paso 6.
5
Modifique el nombre. Para más información, consulte el
procedimiento de almacenamiento en página 21.
6
Pulse
{
SET
}
.
L
Si no necesita modificar el número de teléfono, vaya
directamente al paso 8.
7
Edite el número de teléfono. Para más información, consulte
el procedimiento de almacenamiento en página 21.
8
Pulse
{
SET
}
.
L
Para modificar otras entradas, repita los pasos de 2 a 8.
9
Pulse
{
STOP
}
para salir.
3.1.4 Borrado de una entrada almacenada
1
Pulse
{
>
}
.
L
Verifique que no haya documentos en la entrada de
documentos.
{SET}
{<}{>}{A}{B}
{MONITOR}
{MENU}
{STOP}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 21 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
3. Teléfono
22
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Pulse
{
MENU
}
.
4
Pulse
{#}
.
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
.
5
Pulse
{
SET
}
.
L
Para borrar otras entradas, repita los pasos de 2 a 5.
6
Pulse
{
STOP
}
para salir.
3.2 Función de marcación directa
Para un acceso rápido a los números marcados con frecuencia, la
unidad ofrece la función de marcación directa.
3.2.1 Cómo almacenar entradas de marcación
directa
L
Otra opción es emplear las teclas de estación de la 1 a la 3
como teclas de multitransmisión (página 29).
L
También se pueden enviar faxes utilizando la función de
marcación directa (página 29).
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
GUARDA EN
AGENDA
.
2
Seleccione la tecla de estación deseada.
Para la estación 1–3:
Pulse una de las teclas de estación, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
MODO MARCADO
, a
continuación, pulse
{
SET
}
.
Para las estaciones 4–5:
Pulse una de las teclas de estación.
Para las estaciones 6–10:
Pulse
{
LOWER
}
y, a continuación, pulse una de las teclas de
estacn.
3
Escriba el nombre, de 16 caracteres como máximo (consulte
las instrucciones en página 18).
4
Pulse
{
SET
}
.
5
Introduzca el número de teléfono, hasta 24 dígitos.
6
Pulse
{
SET
}
.
L
Para programar otras entradas, repita los pasos del 2 al
6.
7
Pulse
{
STOP
}
para salir.
Nota:
L
Puede confirmar las entradas introducidas imprimiendo la
lista de números de teléfono (página 63).
Para corregir un error
1.
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para colocar el cursor en el carácter/número
incorrecto.
2.
Pulse
{
STOP
}
.
L
Para borrar todos los números/caracteres, mantenga
pulsado
{
STOP
}
.
3.
Escriba el carácter/número correcto.
3.2.2 Realizar una llamada utilizando la marcación
directa
Antes de utilizar esta función, almacene los nombres y los
números de teléfono de los que desea disponer con la función de
marcación directa.
1
Coja el teléfono inalámbrico o pulse
{
MONITOR
}
.
2
Seleccione la tecla de estación deseada.
Para las estaciones 1–5:
Pulse la tecla de estación deseada.
Para las estaciones 6–10:
Pulse
{
LOWER
}
y luego la tecla de estación deseada.
L
La unidad empezará a marcar automáticamente.
{SET}
{<}{>}{A}{B}
Teclas de estación
{MONITOR}
{LOWER}
{MENU}
{STOP}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 22 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
3. Teléfono
23
3.2.3 Edición de una entrada almacenada
1
Pulse
{
>
}
.
L
Verifique que no haya documentos en la entrada de
documentos.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Pulse
{
MENU
}
.
4
Pulse
{*}
.
L
Si no necesita modificar el nombre, vaya directamente al
paso 6.
5
Modifique el nombre. Para más información, consulte el
procedimiento de almacenamiento en página 22.
6
Pulse
{
SET
}
.
L
Si no necesita modificar el número de teléfono, vaya
directamente al paso 8.
7
Edite el número de teléfono. Para más información, consulte
el procedimiento de almacenamiento en página 22.
8
Pulse
{
SET
}
.
L
Para modificar otras entradas, repita los pasos de 2 a 8.
9
Pulse
{
STOP
}
para salir.
3.2.4 Borrado de una entrada almacenada
1
Pulse
{
>
}
.
L
Verifique que no haya documentos en la entrada de
documentos.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Pulse
{
MENU
}
.
4
Pulse
{#}
.
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
.
5
Pulse
{
SET
}
.
L
Para borrar otras entradas, repita los pasos de 2 a 5.
6
Pulse
{
STOP
}
para salir.
Ident ificador de llama da
3.3 Servicio de Identificación del
interlocutor
Para disponer del servicio de identificador de llamadas,
póngase en contacto con su compañía telefónica.
Esta unidad es compatible con el servicio de identificación de
llamadas de su compañía telefónica local. Para utilizar esa
función, debe suscribirse al servicio de identificador de
llamada.
Importante:
L
Esta unidad está diseñada de acuerdo con el “Protocolo
de línea del abonado basado en FSK” bajo la normativa
ETS (European Telecommunication Standard) y sólo
admite las funciones básicas CLIP (Presentación de
identificación del interlocutor).
L
Esta unidad sólo mostrará en pantalla el número de
teléfono y el nombre del interlocutor.
L
Esta unidad es incompatible con los servicios telefónicos
adicionales futuros.
L
Esta unidad es incompatible con los servicios basados
en el “Protocolo de línea del abonado basado en DTMF”.
L
Según el servicio de la compañía telefónica local, puede
que la fecha/hora de la llamada o el nombre del
interlocutor no aparezcan.
Asegúrese previamente de que el siguiente ajuste del timbre
está configurado a 2 o más timbres.
Ajuste de llamadas del fax (función #06 en la página 40)
Ajuste de llamadas del TEL/FAX (función #78 en la página 44)
3.3.1 Cómo aparece la identificación del
interlocutor
Después de la primera llamada aparece el número de teléfono o
el nombre del interlocutor. Después tiene la opción de contestar o
no la llamada.
La unidad guardará automáticamente la información del
interlocutor (nombre, número de teléfono y duración de la llamada)
de las 30 llamadas más recientes. La información del interlocutor
se guardará por orden de antigüedad empezando por la más
reciente. Al llegar la llamada número 31, se borrará la llamada
más antigua.
La información del interlocutor puede verse en la pantalla, un
elemento cada vez (página 25), o confirmarse imprimiendo la lista
de identificadores de llamada (página 63).
L
La información del interlocutor puede mostrarse hasta 16
caracteres para el nombre del interlocutor y 22 dígitos para el
número de teléfono.
L
Cuando se recibe información de una llamada y ésta coincide
con un número de teléfono programado en la marcación
directa o en el directorio del navegador, se mostrará el nombre
programado.
L
Si la unidad se conecta a un sistema de centralita privada
(PBX), puede que no reciba correctamente los datos del
interlocutor. Consulte su suministrador de centralita privada
(PBX).
L
Si la unidad no recibe los datos del interlocutor, en la pantalla
aparecerá lo siguiente:
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 23 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
3. Teléfono
24
NO DISPONIBLE
: El interlocutor llamó desde una zona
que no dispone de servicio de identificación del
interlocutor.
IDENTIF. OCULTA
: El interlocutor no ha querido
enviar su información.
LLAMADAPROVINC
: El interlocutor realizó una llamada
internacional.
Para confirmar los datos del interlocutor imprimiendo la lista
de identificación de llamadas
Para imprimir manualmente, consulte la página 63.
Para imprimirla automáticamente cada 30 nuevas llamadas,
active la función #26 (página 41).
3.4 Visualización y devolución de
llamadas utilizando los datos del
interlocutor
Puede ver en pantalla la información del interlocutor fácilmente y
devolver la llamada.
Importante:
L
La devolución de llamadas no es posible si la información
del interlocutor no incluye un número de teléfono.
L
Si el código de zona del número de teléfono recibido es el
mismo que el suyo, puede que sea necesario borrar dicho
código antes de devolver la llamada. Esto sólo se aplica
en algunas zonas. Para modificar el número, consulte
lagina 25.
La pantalla mostrará el número de llamadas nuevas en el modo de
reposo.
Ejemplo: 10 LLAM.NUEVAS
10:59
1
Pulse
{
CALLER ID
}
.
L
La pantalla mostrará el número de llamadas nuevas.
2
Pulse
{A}
para buscar a partir de los datos de interlocutores
recientes.
L
Si pulsa
{B}
, se invertirá el orden de aparición en
pantalla.
L
Si desea dejar de verlos, pulse
{
STOP
}
.
3
Coja el teléfono inalámbrico o pulse
{
MONITOR
}
para
devolver la llamada.
L
La unidad empezará a marcar automáticamente.
L
Para enviar un fax, inserte el documento CARA ABAJO y
pulse
{
START
}
.
{A}{B}
{MONITOR} {STOP}
{CALLER ID}
{START}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 24 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
3. Teléfono
25
Para cambiar el modo en el que aparecen en pantalla los
datos del interlocutor
Pulse
{
CALLER ID
}
repetidamente tras mostrarse la información
del interlocutor.
Ejemplo: SAM LEE
11:20 20 JUL ,
b
1345678901
11:20 20 JUL ,
L
Q
indica que ya se ha visualizado o contestado el elemento.
Pantalla durante la visualización
L
Cuando la unidad no ha recibido la información del nombre, la
pantalla mostrará
NOMBRE NO RCVD
.
L
Cuando no se hayan recibido llamadas, en la pantalla aparece
SIN IDENTIFICAR
.
3.5 Editar el número de teléfono de un
interlocutor antes de devolver la
llamada
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la
localización de los botones.
1
Pulse
{
CALLER ID
}
.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Pulse
{
CALLER ID
}
repetidamente para mostrar el número
de teléfono.
4
Para introducir un número delante del número del teléfono,
pulse la tecla de marcado deseada (de
{
0
}
a
{
9
}
).
L
También puede iniciar el modo de edición pulsando
{*}
.
5
Descuelgue el teléfono inalámbrico o pulse
{
MONITOR
}
para
llamar al número modificado.
L
La unidad empezará a marcar automáticamente.
L
Para enviar un fax, inserte el documento CARA ABAJO y
pulse
{
START
}
.
Nota:
L
El número de teléfono modificado no se guardará como
información de un interlocutor. Para guardarlo en la agenda,
consulte página 26.
Para corregir un error
1.
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para colocar el cursor en el número
incorrecto.
2.
Pulse
{
STOP
}
para borrar el número.
3.
Escriba el número correcto.
3.6 Borrar la información de la llamada
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la
localización de los botones.
3.6.1 Borrado de todos los datos del interlocutor
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
AJUSTE ID
LLAM
.
2
Pulse
{
SET
}
.
L
Aparecerá
BORRAR LLAMADAS
.
3
Pulse
{
SET
}
.
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
y luego
{
MENU
}
.
4
Pulse
{
SET
}
.
5
Pulse
{
STOP
}
para salir.
3.6.2 Borrado de los datos de un interlocutor
determinado
1
Pulse
{
CALLER ID
}
.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Pulse
{
<
}
.
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
2 veces.
4
Pulse
{
SET
}
.
L
Para borrar otras entradas, repita los pasos de 2 a 4.
5
Pulse
{
STOP
}
para salir.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 25 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
3. Teléfono
26
3.7 Guardar la información de la
llamada en la agenda o en la
marcación directa
Importante:
L
Esta función no está disponible si los datos del
interlocutor no incluyen un número de teléfono.
3.7.1 En la agenda
1
Pulse
{
CALLER ID
}
.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Pulse
{
MENU
}
.
4
Pulse
{
>
}
.
L
Si no necesita modificar el nombre, vaya directamente al
paso 6.
5
Si se requiere un nombre, introduzca hasta 16 caracteres
para el mismo (página 18).
6
Pulse
{
SET
}
.
L
Si el número necesita modificación, consulte página 25.
7
Pulse
{
SET
}
.
Nota:
L
Puede confirmar los números introducidos en la agenda
imprimiendo la lista de números de teléfono (página 63).
L
Para editar un nombre, consulte página 21.
L
Si la información del interlocutor no incluye el nombre de éste,
introdúzcalo manualmente. Consulte las instrucciones en
página 21.
3.7.2 En la marcación directa
1
Pulse
{
CALLER ID
}
.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Pulse
{
MENU
}
.
4
Seleccione la tecla de estación.
Para la estación 1–3:
Pulse la tecla de estación deseada, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
MODO MARCADO
, a
continuacn, pulse
{
SET
}
.
Para las estaciones 4–5:
Pulse la tecla de estación deseada.
Para las estaciones 6–10:
Pulse
{
LOWER
}
y luego la tecla de estación deseada.
L
Si no necesita modificar el nombre, vaya directamente al
paso 6.
5
Si se requiere un nombre, introduzca hasta 16 caracteres
para el mismo (página 18).
6
Pulse
{
SET
}
.
L
Si el número necesita modificación, consulte página 25.
7
Pulse
{
SET
}
.
Nota:
L
Puede confirmar los números introducidos en la marcación
directa imprimiendo la lista de números de teléfono (página
63).
L
Para editar un nombre, consulte página 23.
L
Si la información del interlocutor no incluye el nombre de éste,
introdúzcalo manualmente. Consulte las instrucciones en
página 22.
L
Si asigna un elemento a una tecla de estación que ya tenga
uno, se remplazará el elemento anterior.
L
Otra opción es emplear las extensiones de la 1 a la 3 como
teclas de multitransmisión (página 29).
{SET}
{>}{A}{B}
{CALLER ID}
{MENU}
{SET}
{A}{B}
Teclas de estación
{LOWER}
{MENU}
{CALLER ID}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 26 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
4. Fax
27
4FaxEnvío de fa xes
4.1 Envío manual de un fax
1
Ajuste la anchura de las guías del documento (
1
) al tamaño
real del mismo.
2
Inserte el documento (hasta 15 páginas) CARA ABAJO hasta
que la unidad sujete el documento y se escuche un pitido.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse al
documento, reajústelas.
3
Si fuera necesario, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para
seleccionar la resolución que desee.
4
Pulse
{
MONITOR
}
.
5
Marque el número de fax.
6
Cuando se oye un tono de fax:
Pulse
{
START
}
.
Cuando el otro interlocutor contesta su llamada:
Descuelgue el microteléfono y pídales que pulsen el botón de
inicio. Cuando se oye el tono de fax, pulse
{
START
}
.
Nota:
L
Tras pulsar
{
START
}
, puede volver a colocar la unidad
portátil.
Para detener el envío
Pulse
{
STOP
}
.
Para seleccionar la resolución
Seleccione la resolución deseada según el tipo de documento.
STANDARD
: Para documentos impresos o escritos a
máquina con caracteres de tamaño normal.
FINA
: Para documentos con impresión pequeña.
SUPER FINA
: Para documentos con impresión muy
pequeña. Este ajuste es eficaz sólo cuando el otro interlocutor
dispone de máquinas de fax compatibles.
FOTO
: Para documentos que contengan fotografías, dibujos
sombreados, etc.
MEZCLA
(Foto con texto): Para documentos que contengan
fotografías y texto.
L
La utilización de los ajustes
FINA
,
SUPER FINA
,
FOTO
y
MEZCLA
aumenta el tiempo de transmisión.
L
Si se cambia la resolución durante la introducción, se
efectiva desde la página siguiente.
Para volver a marcar el último número
1.
Pulse
{
REDIAL/PAUSE
}
.
2.
Pulse
{
START
}
.
L
Si la línea está ocupada, la unidad volverá a marcar
automáticamente el número hasta 5 veces.
L
Para cancelar la rellamada, pulse
{
STOP
}
y luego
{
SET
}
.
Para enviar más de 15 páginas a la vez
Inserte las 15 primeras páginas del documento. Añada más
páginas (hasta 15 a la vez) encima de las páginas introducidas
anteriormente mientras se inserta la última página en la unidad.
Para marcar previamente un número de fax
Puede marcar primero el número de fax antes de introducir el
documento. Esto resulta útil si tiene que consultar el documento
para obtener el número de fax del otro interlocutor.
1.
Marque el número de fax.
2.
Inserte el documento.
3.
Pulse
{
START
}
.
Envío desde la memoria (Función de escaneado rápido)
Puede escanear el documento y guardarlo en la memoria antes de
enviarlo.
1.
Inserte el documento.
2.
Pulse
{
QUICK SCAN
}
.
3.
Marque el número de fax.
4.
Pulse
{
START
}
.
Reserva de la transmisión de fax (Acceso dual)
Puede reservar la transmisión de fax incluso cuando la unidad
esté recibiendo un fax o enviando un fax desde la memoria.
Hasta 3 reservas durante el envío
Hasta 4 reservas durante la recepción
1.
Introduzca el documento durante la recepción del fax o la
transmisión de memoria de fax.
2.
Escriba el número de fax mediante el teclado de marcación, la
marcación directa o la agenda.
3.
Pulse
{
START
}
.
L
El documento avanzará en la unidad y se escaneará para
guardarlo en la memoria. La unidad transmitirá los datos. Si el
documento sobrepasa la capacidad de la memoria, se
cancelará el envío. Deberá enviar todo el documento
manualmente.
Impresión de un informe de envío
Un informe de envío le proporciona un justificante impreso de los
resultados de la transmisión. Para imprimir informes de envío,
asegúrese de que está activada la función #04 (página 40). Para
{SET}{A}{B}
{START}
{QUICK SCAN}
{STOP}
{REDIAL/PAUSE}
1
{MONITOR}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 27 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
4. Fax
28
obtener una explicación de los mensajes de error, consulte la
página 46.
Impresión de un informe de actividad
Un informe de actividad proporciona un justificante impreso de los
30 faxes más recientes. Para imprimir manualmente, consulte la
página 63. Para imprimir automáticamente cada 30 nuevas
transmisiones de fax, asegúrese de que la función #22 está
activada (página 41). Para obtener una explicación de los
mensajes de error, consulte la página 46.
4.2 Requisitos del documento
Tamaño mínimo del documento
Tamaño máximo del documento
Zona de escaneado efectiva
L
La zona sombreada será explorada.
Peso del documento
L
Una sola hoja:
45 g/m
2
a 90 g/m
2
L
Varias hojas:
60 g/m
2
a 80 g/m
2
Nota:
L
Retire los clips, grapas u otros objetos de sujeción.
L
No utilice los siguientes tipos de documentos: (realice una
copia del documento utilizando una fotocopiadora y ajuste la
copia).
Papel tratado químicamente como papel carbón o papel
de copia sin carbón
Papel cargado con electricidad estática
Papel muy arrugado, doblado y roto
Papel con una superficie de capas
Papel con una imagen débil
Papel impreso por el reverso que se transparenta en el
anverso, tales como el papel de perdico
L
Compruebe que la tinta, la pasta o líquido corrector se haya
secado.
L
Para utilizar un documento con una anchura menor de 210
mm, recomendamos que utilice una fotocopiadora para copiar
el documento original en un papel de tamaño A4 o carta y, a
continuación, utilice el documento copiado.
128 mm
128 mm
600 mm
216 mm
216 mm
208 mm
4 mm 4 mm
4 mm
4 mm
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 28 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
4. Fax
29
4.3 Envío de un fax utilizando la
función de marcación directa y la
agenda
Antes de utilizar esta función, guarde los nombres y números de
teléfono deseados en la función de marcación directa y en la
agenda (página 21, 22).
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la
localización de los botones.
1
Ajuste la anchura de las guías del documento al tamaño real
del documento.
2
Inserte el documento (hasta 15 páginas) CARA ABAJO hasta
que la unidad sujete el documento y se escuche un pitido.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse al
documento, reajústelas.
3
Si fuera necesario, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para
seleccionar la resolución que desee (página 27).
4
Marque el número de fax.
Utilizando las estaciones 1–5:
Pulse la tecla de estación deseada.
Utilizando las estaciones 6–10:
Pulse
{
LOWER
}
y luego la tecla de estación deseada.
Uso de la agenda:
Pulse
{
>
}
, a continuación pulse
{A}
o
{B}
repetidamente
para mostrar el elemento deseado.
5
Pulse
{
START
}
.
Repetición de marcación automática del fax
Si la línea está ocupada o no hay respuesta, el equipo marcará de
forma automática el número hasta 5 veces.
L
Para cancelar la rellamada, pulse
{
STOP
}
y luego
{
SET
}
.
Si el equipo no puede enviar un fax
L
Asegúrese de que ha introducido el número correctamente, y
que dicho número es un número de fax.
L
Confirme que la máquina de fax del receptor está contestando
activando la función del tono de conexión (función #76, página
44).
4.4 Multitransmisión
Al almacenar entradas de marcación directa o de la agenda
(página 21, 22) en la memoria de multitransmisión, puede enviar el
mismo documento a varios destinos (hasta 20). Las entradas
programadas permanecen en la memoria de multitransmisión, lo
que permite que se reutilicen con frecuencia.
L
La función de multitransmisión emplea las estaciones 1–3. Se
cancelará la función de marcación de una pulsación.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la
localización de los botones.
4.4.1 Elementos de programación en la memoria
de multitransmisión
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
GUARDA EN
AGENDA
.
2
Seleccione la tecla de multitransmisión deseada.
Para MULTITRANSMISION 1-2:
1.
Pulse la tecla
{
BROADCAST
}
deseada.
2.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
MULTITRANS.
.
Para MULTITRANS.MANUAL:
1.
Pulse
{
MANUAL BROAD
}
.
2.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
MULTI.MANUAL
.
3
Pulse
{
SET
}
.
4
Programe las entradas.
Utilizando las estaciones 1–5:
Pulse la tecla de estación deseada.
Utilizando las estaciones 6–10:
Pulse
{
LOWER
}
y luego la tecla de estación deseada.
Uso de la agenda:
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar la entrada
deseada y pulse
{
SET
}
.
Utilizando el teclado de marcación (sólo para
MULTITRANS.MANUAL):
Escriba el número de fax y pulse
{
SET
}
.
L
Si programa la entrada equivocada, pulse
{
STOP
}
para
borrar el elemento.
L
Repita este paso para programar más entradas (hasta
20).
5
Pulse
{
SET
}
cuando haya terminado de programar todas las
entradas deseadas.
L
Para programar otra tecla de multitransmisión, repita los
pasos del 2 al 5.
6
Pulse
{
STOP
}
para salir.
Nota:
L
Confirme las entradas guardadas imprimiendo una lista de
programación de las multitransmisiones (página 63).
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 29 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
4. Fax
30
4.4.2 Adición de un elemento nuevo a la memoria
de multitransmisión
Después de la programación inicial se pueden agregar nuevos
elementos (hasta un total combinado de 20).
1
Pulse
{
>
}
.
L
Verifique que no haya documentos en la entrada de
documentos.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar la memoria de
multitransmisión deseada (
<MULTITRANS. 1>
,
<MULTITRANS. 2>
o
<MULTITR.MANUAL>
).
3
Pulse
{
MENU
}
.
4
Pulse
{*}
.
5
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento que
desea agregar.
6
Pulse
{
SET
}
.
L
Para añadir más entradas, repita los pasos 5 y 6 (hasta
20 entradas).
7
Pulse
{
STOP
}
para salir.
Nota:
L
Cuando añada nuevas entradas a la memoria
MULTITRANS.MANUAL, sólo podrá seleccionar las entradas
almacenadas.
4.4.3 Borrar un elemento almacenado de la
memoria de multitransmisión
1
Pulse
{
>
}
.
L
Verifique que no haya documentos en la entrada de
documentos.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar la memoria de
multitransmisión deseada (
<MULTITRANS. 1>
,
<MULTITRANS. 2>
o
<MULTITR.MANUAL>
).
3
Pulse
{
MENU
}
.
4
Pulse
{#}
.
5
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento que
desea borrar.
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
.
6
Pulse
{
SET
}
.
7
Pulse
{
SET
}
.
L
Para borrar otras entradas, repita los pasos de 5 a 7.
8
Pulse
{
STOP
}
para salir.
4.4.4 Envío de un mismo documento a los
interlocutores previamente programados
1
Inserte el documento CARA ABAJO.
2
Si fuera necesario, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para
seleccionar la resolución que desee (página 27).
3
Pulse el
{
BROADCAST
}
(1-2) o
{
MANUAL BROAD
}
deseado.
L
El documento avanzará en la unidad y se escaneará para
guardarlo en la memoria. La unidad enviará los datos a
cada interlocutor, llamando a cada número
secuencialmente.
L
Después de la transmisión, los documentos guardados
se borrarán de la memoria de forma automática, y la
unidad imprimirá automáticamente un informe (
informe
de envío de multitransmisión
).
Nota:
L
Si selecciona la resolución
FINA
,
SUPER FINA
,
FOTO
o
MEZCLA
, disminuye el número de páginas que puede
transmitir la unidad.
L
Si el documento sobrepasa la capacidad de la memoria, se
cancelará el envío.
L
Si alguno de los interlocutores está ocupado o no contesta, se
pasa al siguiente y éste se marcará posteriormente hasta 5
veces.
Para cancelar la multitransmisión
1.
Pulse
{
STOP
}
varias veces hasta que aparezca
ANULAR
ENVÍO ?
.
2.
Pulse
{
SET
}
.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 30 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
4. Fax
31
Recepci ón de faxes
4.5 Seleccionar la forma de utilizar el
equipo de fax
Dependiendo de su situación, seleccione la forma en la que
prefiere utilizar el equipo de fax.
Utilícelo sólo como fax (modo SÓLO FAX)
Uticelo principalmente como teléfono (modo TEL)
Utilizar como un teléfono y/o fax (modo TEL/FAX)
Utilícelo con un contestador automático
4.5.1 Utilícelo sólo como fax (modo SÓLO FAX)
Su situación
Dispone de una línea telefónica dedicada únicamente a faxes.
Config.
Ajuste el equipo de fax en el modo SÓLO FAX (página 33)
pulsando
{
AUTO ANSWER
}
repetidamente.
Cómo se reciben los faxes
Todas las llamadas entrantes se responderán como faxes.
4.5.2 Utilícelo principalmente como teléfono
(modo TEL)
Su situación
Desea contestar las llamadas usted mismo. Si se recibe una
llamada de fax, deberá recibir el fax manualmente.
Config.
Ajuste el equipo de fax en el modo TEL (página 33) pulsando
{
AUTO ANSWER
}
repetidamente.
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73
en
TEL
(página 44).
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes
Debe responder a todas las llamadas manualmente.
Para recibir un fax, pulse
{
START
}
.
4.5.3 Utilizar como un teléfono y/o fax (modo
TEL/FAX)
Su situación
Desea contestar automáticamente todas las llamadas telefónicas
y recibir los faxes sin que suene.
Config.
Ajuste el equipo de fax en el modo TEL/FAX (página 34) pulsando
{
AUTO ANSWER
}
repetidamente.
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73
en
TEL/FAX
(página 44).
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
Si la llamada es telefónica, la máquina de fax sonará.
Si se detecta un tono de fax, el equipo recibirá el fax
automáticamente sin sonar.
4.5.4 Utilícelo con un contestador automático
Su situación
Desea utilizar el fax con un contestador automático.
Config.
Conecte un contestador automático y cambie el número de
timbres del contestador a un número inferior a 4.
L
Establezca el número de timbres del modo SÓLO FAX de la
máquina de fax a más de 4 (función #06 en la página 40), si la
utiliza con respuesta automática activada.
{START}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 31 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
4. Fax
32
Cómo recibir llamadas
Cuando reciba llamadas de teléfono, el contestador grabará los
mensajes de voz.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 32 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
4. Fax
33
4.6 Recepción automática de un fax –
Respuesta automática activada
4.6.1 Activación del modo SÓLO FAX
Pulse
{
AUTO ANSWER
}
repetidamente para mostrar lo siguiente.
MODO SOLO FAX
L
El
{
AUTO ANSWER
}
indicador está encendido.
Cómo se reciben los faxes
La unidad contestará automáticamente todas las llamadas y sólo
recibirá documentos de fax.
Nota:
L
Se puede cambiar el número de timbres que esperará la
unidad antes de contestar una llamada en el modo SÓLO FAX
(función #06 en la página 40).
4.7 Recepción manual de un fax –
Respuesta automática desactivada
4.7.1 Activación del modo TEL
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73
en
TEL
(página 44).
2
Pulse
{
AUTO ANSWER
}
repetidamente para mostrar lo
siguiente.
MODO TEL
L
El
{
AUTO ANSWER
}
indicador está apagado.
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes
1.
Descuelgue el microteléfono para contestar la llamada.
2.
Cuando:
sea necesaria la recepcn de un documento,
se escuche un tono de llamada de fax (pitido lento), o
no se escuche ningún sonido,
pulse
{
START
}
.
CONECTANDO.....
3.
Cuelgue el teléfono.
L
La unidad iniciará la recepción del fax.
L
Si no contesta la llamada antes de que suenen 10
timbres, la unidad pasará momentáneamente al modo de
recepción de fax. Entonces el otro interlocutor podrá
enviar un fax.
Cómo utilizar un teléfono para recibir faxes
Si dispone de un teléfono supletorio (un teléfono conectado al
conector
[
EXT
]
de esta unidad, o de otro teléfono conectado a la
mismanea telefónica que esta unidad), puede utilizar el teléfono
supletorio para recibir faxes.
1.
Cuando el teléfono supletorio suene, descuelgue el teléfono.
{START}
{STOP}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 33 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
4. Fax
34
2.
Cuando:
sea necesaria la recepción de un documento,
se escuche un tono de llamada de fax (pitido lento), o
no se escuche ningún sonido,
pulse
{*}
{#}
{
9
}
(código de activación de fax
predeterminado)
firmemente
.
L
El fax iniciará la recepción.
3.
Cuelgue el teléfono.
Nota:
L
Para recibir documentos de fax con un teléfono supletorio,
asegúrese de que está encendida la activación del fax remoto
(función #41 en la página 42). El ajuste por defecto es
ENCENDIDO. También puede cambiarse el código de
activación del fax.
Para detener la recepción
Pulse
{
STOP
}
.
4.7.2 Activación del modo TEL/FAX
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73
en
TEL/FAX
(página 44).
2
Pulse
{
AUTO ANSWER
}
repetidamente para mostrar lo
siguiente.
MODO TEL/FAX
L
El
{
AUTO ANSWER
}
indicador está apagado.
3
El ajuste del volumen del timbre debe estar activado (página
17).
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
1.
Se mostrará
LLAMADA ENTRANTE
pero no sonará la
unidad.
2.
La unidad espera
2 timbres
antes de responder a la
llamada.
L
El número de timbres se determina en el
“ajuste de
timbres de retraso del TEL/FAX”
(función #78 en la
página 44).
L
Durante este periodo, sonará un teléfono supletorio.
3.
La unidad responderá automáticamente a la llamada y tratará
de identificar un tono de llamada de fax.
Cuando detecta un tono de llamada de fax
La unidad recibe el fax automáticamente sin sonar.
Cuando no detecta un tono de llamada de fax
A
La unidad sonará
3 veces
. Puede contestar la llamada.
L
El número de timbres se determina en el
ajuste de
timbres de reconocimiento de fax en silencio
(función
#30 en la página 42).
L
Los interlocutores escucharán un tono de respuesta
diferente al de la compañía telefónica.
L
En este momento no sonan los teléfonos supletorios (si
están conectados a la misma línea). Para responder la
llamada desde un teléfono supletorio, levante el
microteléfono y pulse
{*}{
0
}
(código de desconexión
automática por defecto) mientras suena la máquina de
fax.
B
Si no responde la llamada, la unidad activará la función de
fax.
L
Algunas máquinas de fax no generan tonos de llamada de
fax cuando envían faxes, por consiguiente, la unidad
intentará recibir un fax incluso si no detecta dicho tono.
Nota:
L
El código de desconexión automática del fax puede
cambiarse en la función #49 en la página 43.
L
Incluso cuando responda a la llamada desde un teléfono
supletorio y pulse el código de desconexión automática, la
máquina de fax puede activar la función de fax dependiendo
del tipo de teléfono supletorio. Pulse
{
STOP
}
en la máquina
de fax para hablar con el interlocutor.
{STOP}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 34 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
4. Fax
35
4.8 Uso de la unidad con un
contestador automático
4.8.1 Ajuste del equipo de fax y el contestador
1
Conecte el contestador (
1
).
L
El contestador automático no está incluido.
L
Extraiga el tope (
2
) si está colocado.
2
Ajuste el número de timbres del contestador a 4 o menos.
L
Esto permitirá que el contestador automático sea el
primero en contestar la llamada.
3
Grabe un mensaje de bienvenida en el contestador
automático.
L
Recomendamos grabar un mensaje de 10 segundos
como máximo, y no realizar pausas de más de 4
segundos durante el mensaje. De lo contrario, es posible
que el equipo no discrimine correctamente.
4
Active el contestador automático.
5
Ajuste el fax con el modo de recepción que desee (página
33).
L
Si ajusta el modo SÓLO FAX,
cambie el ajuste de
timbres del modo SÓLO FAX a más de 4 (función #06
en la página 40)
.
6
Compruebe que todo o parte de lo siguiente no es igual:
el código de acceso remoto del contestador
el código de activación del fax (función #41 en la página
42)
Recepción de un mensaje de voz y de un documento de fax en
una llamada
El interlocutor puede dejar un mensaje y enviar un documento de
fax durante la misma llamada. Informe de antemano al interlocutor
del siguiente procedimiento.
1.
El interlocutor llama a su unidad.
L
El contestador automático responderá la llamada.
2.
El interlocutor puede dejar un mensaje después del mensaje
de bienvenida.
3.
El interlocutor pulsa
{*}{#}{
9
}
(código de activación de fax
previamente seleccionado).
L
La unidad activará la función de fax.
4.
El interlocutor pulsa la tecla de inicio para enviar un
documento.
Nota:
L
Para utilizar esta función, asegúrese de que está activada la
activación remota de fax (función #41 en página 42). También
puede cambiarse el código de activación del fax.
L
Si no hay espacio en la memoria del contestador automático,
puede que la unidad no reciba ningún documento. Consulte
las instrucciones del contestador y borre los mensajes
innecesarios.
4.9 Recibir polling (recuperar un fax
colocado en otro equipo de fax)
Esta función permite recuperar un documento de otro equipo
compatible. Por tanto, usted paga la llamada.
Asegúrese de que no haya documentos colocados en su unidad y
que el equipo del otro interlocutor está preparado para recibir su
llamada.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la
localización de los botones.
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
RECUPERANDO
.
2
Pulse
{
SET
}
.
3
Marque el número de fax.
Uso de las teclas de marcación (
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
o
{#}
):
Marque el número de fax.
Utilización de la marcación de una pulsación:
Para las estaciones 1–5
Pulse la tecla de estación deseada.
Para las extensiones 6–10
Pulse
{
LOWER
}
y luego la tecla de estación deseada.
Uso de la agenda:
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
4
Pulse
{
START
}
.
L
La unidad iniciará la recepción.
1
2
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 35 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
4. Fax
36
4.10 Inhibidor de faxes indeseados
(impedir la recepción de faxes de
interlocutores no deseados)
Si está suscrito a un servicio de Identificación de llamadas (página
23), esta función impide la recepción de llamadas que no
muestran los datos del interlocutor.
Además, la máquina no aceptará faxes que provengan de
números que aparezcan en una lista programable inhibidora de
faxes no deseados.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la
localización de los botones.
Importante:
L
Esta función no está disponible cuando está activada la
recepción manual.
4.10.1 Activar el inhibidor de faxes no deseados
1
Pulse
{
JUNK FAX PROHIBITOR
}
.
2
Pulse
{
>
}
.
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
ACTIVAR
.
4
Pulse
{
SET
}
.
5
Pulse
{
STOP
}
para salir.
L
Mientras el inhibidor de fax indeseable esté activado, se
muestra
ACTIVAR PROH.FAX
.
4.10.2 Guardar interlocutores no deseados
Se pueden registrar hasta 20 números no deseados de la lista de
identificadores de llamada (página 24) si no desea recibir faxes de
ellos.
1
Pulse
{
CALLER ID
}
.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar la entrada de la
que no desea recibir faxes.
3
Pulse
{
JUNK FAX PROHIBITOR
}
.
4
Pulse
{
SET
}
.
L
Para programar otros elementos, repita los pasos del 2 al
4.
5
Pulse
{
STOP
}
para salir.
Nota:
L
Si no hay espacio para guardar más números, se mostrará
LISTA LLENA
en el paso 4. Borre los elementos que no
sean necesarios.
Para mostrar la lista del inhibidor de fax indeseable
1.
Pulse
{
JUNK FAX PROHIBITOR
}
.
2.
Pulse repetidamente
{
>
}
para mostrar
VER LISTA
PROHIB
.
3.
Pulse
{
SET
}
.
4.
Pulse
{A}
o
{B}
para mostrar los elementos de la lista.
5.
Pulse
{
STOP
}
para detener la visualización.
6.
Pulse
{
STOP
}
para salir.
Para imprimir la lista de inhibidores de faxes no deseados
1.
Pulse
{
JUNK FAX PROHIBITOR
}
.
2.
Pulse repetidamente
{
>
}
para mostrar
IMPRIMIR
PROHIB
.
3.
Pulse
{
SET
}
.
4.
Pulse
{
STOP
}
para salir de la lista.
Para borrar una entrada de la lista del inhibidor de fax
indeseable
1.
Pulse
{
JUNK FAX PROHIBITOR
}
.
2.
Pulse repetidamente
{
>
}
para mostrar
VER LISTA
PROHIB
.
3.
Pulse
{
SET
}
.
4.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
5.
Pulse
{
<
}
.
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
3 veces.
6.
Pulse
{
SET
}
.
L
La entrada queda borrada.
L
Para borrar otras entradas, repita los pasos de 4 a 6.
7.
Pulse
{
STOP
}
2 veces para salir de la lista.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 36 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
5. Copia
37
5CopiaCopiar
5.1 Realización de una copia
1
Ajuste la anchura de las guías del documento (
1
) al tamaño
real del mismo.
2
Inserte el documento (hasta 15 páginas) CARA ABAJO hasta
que la unidad sujete el documento y se escuche un pitido.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse al
documento, reajústelas.
3
Si fuera necesario, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para
seleccionar la resolución que desee.
4
Pulse
{
COPY
}
.
5
Si es necesario, introduzca el número de copias (hasta 99).
6
Pulse
{
START
}
, de lo contrario, la unidad inicia la copia en
20 segundos.
L
La unidad iniciará la copia.
Nota:
L
Cualquier documento que se pueda enviar como fax, también
puede copiarse (página 28).
Para detener la copia
Pulse
{
STOP
}
.
Para seleccionar la resolución
Seleccione la resolución deseada según el tipo de documento.
FINA
: Para documentos impresos o escritos a máquina con
impresión pequeña.
SUPER FINA
: Para documentos con impresión muy
pequeña.
FOTO
: Para documentos que contengan fotografías, dibujos
sombreados, etc.
MEZCLA
(Foto con texto): Para documentos que contengan
fotografías y texto.
L
Si selecciona
STANDARD
, la copia se hará utilizando el
modo
FINA
.
5.1.1 Más funciones de copia
Para ampliar un documento
1.
Introduzca el documento y, a continuación, pulse
{
COPY
}
.
2.
Pulse
{
>
}
.
3.
Pulse repetidamente
{A}
para seleccionar de
105%
a
200%
cambiando el porcentaje de ampliación un 5 % cada
vez.
4.
Pulse
{
START
}
.
L
La unidad sólo ampliará el centro de la parte superior del
documento. Para hacer una copia ampliada de la parte
inferior del documento, gire el documento y haga la copia.
Ejemplo: Copia ampliada un 150 %
Para reducir un documento
1.
Introduzca el documento y, a continuación, pulse
{
COPY
}
.
2.
Pulse
{
>
}
.
3.
Pulse repetidamente
{B}
para seleccionar de
50%
a
95%
cambiando el porcentaje de reducción un 5 % cada vez.
4.
Pulse
{
START
}
.
Ejemplo: Copia reducida un 70 %
Imprimir copias clasificadas
La unidad puede clasificar las copias por el mismo orden que las
páginas del original.
1.
Introduzca el documento y, a continuación, pulse
{
COPY
}
.
2.
Introduzca el número de copias (hasta 99).
3.
Pulse
{
>
}
2 veces para mostrar
ORDENAR OFF
.
4.
Pulse repetidamente
{A}
o
{B}
para mostrar
ORDENAR ON
.
5.
Pulse
{
START
}
.
{>}{A}{B}
{COPY}
{STOP}
1
{START}
Documento original Copia ampliada
Documento original Copia reducida
AB
CD
AB
CD
AB
CD
AB
CD
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 37 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
5. Copia
38
Ejemplo: Hacer 2 copias de un documento original de 4
páginas
Nota:
L
La unidad guardará los documentos en la memoria durante la
clasificación. El número de documentos originales para
clasificar copias depende del contenido y la resolución de las
páginas. Pueden almacenarse a la vez aproximadamente 80
páginas de la Carta de prueba de 1 ITU-T en el modo
FINA
,
si la unidad no tiene documentos en la memoria. Consulte el
página 64 de las especificaciones para obtener detalles.
L
Si la memoria queda llena durante la grabación, la unidad sólo
imprimirá las páginas grabadas.
L
Después de la copia, la función de clasificación se desactivará
automáticamente.
Páginas intercaladas Páginas sin intercalar
4
3
2
1
4
3
2
1
4
4
3
3
2
2
1
1
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 38 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
6. Funciones programables
39
6 Funci ones progr amablesResumen de l as funci ones
6.1 Programación
1
Pulse
{
MENU
}
.
2
Pulse
{#}
y el código de 2 dígitos (de página 40 a página 45).
3
Pulse la selección deseada para mostrar el ajuste que desee.
L
Este paso puede variar ligeramente según la función.
4
Pulse
{
SET
}
.
5
Pulse
{
MENU
}
para salir.
Para seleccionar funciones mediante la tecla del navegador
Puede seleccionar una función utilizando la tecla del navegador
en lugar de introducir directamente el código de programa (# y un
número de 2 dígitos).
1.
Pulse
{
MENU
}
.
2.
Seleccione la función que desee programar.
Funciones básicas
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
repetidamente para mostrar la función
deseada.
Funciones avanzadas
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
repetidamente para mostrar
AJUSTE
AVANZADO
, a continuacn, pulse
{
SET
}
.
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
repetidamente para mostrar la función
deseada.
3.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el ajuste
deseado.
L
Este paso puede variar ligeramente según la función.
4.
Pulse
{
SET
}
.
L
El ajuste seleccionado está activado y se visualizará la
siguiente función.
5.
Para salir de la programación, pulse
{
MENU
}
.
Nota:
L
Para salir de la programación, pulse
{
MENU
}
en cualquier
momento.
{SET}
{<}{>}{A}{B} {MENU}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 39 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
6. Funciones programables
40
6.2 Funciones básicas
Función/Código Selección
Ajuste de la fecha y la hora
{#}{
0
}{
1
}
Escriba la fecha y la hora con el teclado de marcación. Consulte los detalles en la
página 17.
Ajuste de su logotipo
{#}{
0
}{
2
}
Introduzca su logotipo con el teclado de marcación. Consulte los detalles en la página
18.
Ajuste del número de fax
{#}{
0
}{
3
}
Escriba su número de fax mediante el teclado de marcacn. Consulte los detalles en la
página 20.
Impresión de un informe de
envío
{#}{
0
}{
4
}
Para imprimir un informe de envío de los resultados de las transmisiones de fax (página
27).
{
1
}
ACTIVAR
: El informe de envío se imprimirá después de cada transmisión.
{
2
}
DESACTIVAR
: Los informes de envío no se imprimen.
{
3
}
ERROR
(valor predeterminado): El informe de envío sólo se imprimien caso de
fallo en la transmisión de fax.
Cambio del ajuste del timbre en
el modo SÓLO FAX
{#}{
0
}{
6
}
Para cambiar el número de timbres que emitirá la unidad antes de responder a una
llamada en el modo SÓLO FAX. Si utiliza una unidad con contestador automático,
ajustes de 4 timbres (página 35).
{
1
}
1
{
2
}
2
(valor predeterminado)
{
3
}
3
{
4
}
4
{
5
}
5
{
6
}
6
{
7
}
7
{
8
}
8
{
9
}
9
Ajuste del modo de marcación
{#}{
1
}{
3
}
Consulte los detalles en la página 16.
Ajuste del tipo de timbre de las
llamadas externas
{#}{
1
}{
7
}
{
1
}
TONO TIM. 1
(valor predeterminado)
{
2
}
TONO TIM. 2
{
3
}
TONO TIM. 3
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 40 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
6. Funciones programables
41
6.3 Funciones avanzadas
Función/Código Selección
Ajuste de la impresión
automática del informe de
actividad
{#}{
2
}{
2
}
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado): La unidad imprimirá automáticamente un
informe de actividad cada 30 nuevas transmisiones y recepciones por fax (página 28).
{
2
}
DESACTIVAR
: La unidad no imprimirá un informe de actividad, pero mantendrá
un registro de las últimas 30 transmisiones y recepciones por fax.
Envío de documentos al
extranjero
{#}{
2
}{
3
}
Si no puede enviar un fax al extranjero aún en el caso de que el número sea correcto y
la línea esté conectada, active esta función antes de enviar el fax.
Esta función mejora la fiabilidad reduciendo la velocidad de la transmisión.
{
1
}
PROX.FAX
: Esta configuración es efectiva sólo para el próximo intento de envío
de fax. Después de la transmisn, la unidad volverá a su configuración anterior.
{
2
}
DESACTIVAR
: Desactiva esta función.
{
3
}
ERROR
(valor predeterminado): Cuando las anteriores transmisiones de fax fallan
y Ud. desea reenviar el documento.
Nota:
L
Esta función no está disponible para la multitransmisión.
L
Las tarifas de llamada pueden ser superiores a lo normal.
Envío de un fax a una hora
determinada
{#}{
2
}{
5
}
Le permite realizar las llamadas en las horas de tarifa reducida de su compañía
telefónica. Esta función se puede configurar hasta 24 horas previas a la hora deseada.
{
1
}
ACTIVAR
{
2
}
DESACTIVAR
(valor predeterminado)
Para enviar un documento:
1.
Inserte el documento.
2.
Si fuera necesario, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar la resolución
que desee (página 27).
3.
Pulse
{
MENU
}
.
4.
Pulse
{#}
, y después
{
2
}{
5
}
.
5.
Pulse
{
1
}
para seleccionar
ACTIVAR
.
6.
Pulse
{
SET
}
.
7.
Marque el número de fax.
L
Para introducir un elemento mediante la función de marcación directa y la
agenda, consulte el paso 4, “4.3 Envío de un fax utilizando la función de
marcación directa y la agenda”, página 29. (al utilizar la agenda, no tiene que
pulsar
{
>
}
antes de pulsar
{A}
o
{B}
.)
8.
Pulse
{
SET
}
.
9.
Escriba la hora de inicio de la transmisión.
L
Si seleccionó la entrada horaria de 12 horas (página 17), pulse
{*}
repetidamente para seleccionar AM o PM.
L
Si seleccionó la entrada horaria de 24 horas (página 17), la hora se ajusta con
esta entrada.
10.
Pulse
{
SET
}
.
L
Para cancelar después de la programación, pulse
{
STOP
}
y luego
{
SET
}
.
Ajuste de la impresión
automática de la lista de
identificación de llamadas
{#}{
2
}{
6
}
{
1
}
ACTIVAR
: La unidad imprimirá la lista de ID de interlocutores automáticamente
cada 30 llamadas nuevas (página 24).
{
2
}
DESACTIVAR
(valor predeterminado): La unidad no imprimirá la lista de
identificación de llamadas, pero mantendrá un registro de la información de las últimas
30 llamadas.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 41 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
6. Funciones programables
42
Cambio de la configuración del
numero timbres en moo
TEL/FAX, si no detecta señales
de fax
{#}{
3
}{
0
}
Para cambiar el número de veces que la unidad sonará en el modo TEL/FAX.
{
3
}
3
(valor predeterminado)
{
4
}
4
{
5
}
5
{
6
}
6
{
7
}
7
{
8
}
8
{
9
}
9
Nota:
L
Consulte los detalles en la página 34.
Recepción de documentos de
distintos tamaños
{#}{
3
}{
7
}
Para recibir por fax un documento más largo que el papel de grabación disponible.
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado): La unidad adaptará el documento recibido al
tamaño del papel de grabación.
{
2
}
DESACTIVAR
: La unidad imprimirá el documento con su tamaño original.
Cambiar el contraste de la
pantalla LCD
{#}{
3
}{
9
}
{
1
}
NORMAL
(valor predeterminado): Para contraste normal.
{
2
}
OSCURO
: Se utiliza cuando el contraste de la pantalla es demasiado claro.
Cambio del código de
activación del fax
{#}{
4
}{
1
}
Si desea utilizar un teléfono supletorio para recibir faxes, active esta función y programe
el código de activación.
Importante:
L
El código de activación de fax debe ser diferente del código que haya
programado en el contestador automático.
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado)
{
2
}
DESACTIVAR
1.
Pulse
{
MENU
}
.
2.
Pulse
{#}
, y después
{
4
}{
1
}
.
3.
Pulse
{
1
}
para seleccionar
ACTIVAR
.
4.
Pulse
{
SET
}
.
5.
Escriba su código (entre 2 y 4 dígitos) utilizando 0–9,
{*}
y
{#}
.
L
El código predeterminado es
;
#9
.
L
No introduzca “0000”.
6.
Pulse
{
SET
}
.
7.
Pulse
{
MENU
}
.
Ajuste del aviso de recepción
de la memoria
{#}{
4
}{
4
}
Le avisa con un pitido cuando se ha recibido un documento de fax y se ha guardado en
la memoria debido a algún problema.
El pitido lento continuará hasta solucione el problema de impresión y compruebe que el
equipo dispone del papel suficiente para imprimir el documento guardado.
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado): Se el avisará de que hay un problema de
recepción mediante un pitido.
{
2
}
DESACTIVAR
: Desactiva esta función.
Ajuste de recepción fácil
{#}{
4
}{
6
}
Para recibir automáticamente un fax cuando responda a una llamada y oiga un tono de
llamada de fax (pitido lento).
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado): No tiene que pulsar
{
START
}
para recibir
faxes.
{
2
}
DESACTIVAR
: Tiene que pulsar
{
START
}
para la recepción de faxes.
Función/Código Selección
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 42 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
6. Funciones programables
43
Seleccionar el idioma de la
pantalla
{#}{
4
}{
8
}
La pantalla y los informes aparecerán en el idioma escogido.
L
El ajuste de la ubicación debe coincidir con su ubicacn. Consulte la función #74
en la página 44.
{
1
}
INGLES
: Se utiliza el inglés.
{
2
}
ESPAÑOL
(valor predeterminado): Se utiliza español.
{
3
}
PORTUGUES
: Se utiliza portugués.
1.
Pulse
{
MENU
}
.
2.
Pulse
{#}
, y después
{
4
}{
8
}
.
3.
Pulse
{
1
}
a
{
3
}
para seleccionar el idioma deseado.
4.
Pulse
{
SET
}
.
5.
Pulse
{
MENU
}
.
FOR ENGLISH USERS:
If you want to change the language setting to English, proceed as follows.
1.
Press
{
MENU
}
.
2.
Press
{#}
, then
{
4
}{
8
}
.
3.
Press
{
1
}
to select English.
4.
Press
{
SET
}
.
5.
Press
{
MENU
}
.
Ajuste de la desconexión
automática
{#}{
4
}{
9
}
Para responder una llamada desde un teléfono supletorio en modo TEL/FAX (página
34), active esta función y programe eldigo.
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado)
{
2
}
DESACTIVAR
1.
Pulse
{
MENU
}
.
2.
Pulse
{#}
, y después
{
4
}{
9
}
.
3.
Pulse
{
1
}
para seleccionar
ACTIVAR
.
4.
Pulse
{
SET
}
.
5.
Escriba su código (entre 2 y 4 dígitos) utilizando 0–9 y
{*}
.
L
El código predeterminado es
;
0
.
6.
Pulse
{
SET
}
.
7.
Pulse
{
MENU
}
.
Ajuste del contraste de
exploración
{#}{
5
}{
8
}
Para enviar o copiar un documento con el texto escrito difuminado u oscuro, ajuste esta
función antes de la transmisión o la copia.
{
1
}
NORMAL
(valor predeterminado): Para texto escrito.
{
2
}
CLARO
: Utilizado para texto escrito oscuro.
{
3
}
OSCURO
: Utilizado para texto escrito difuminado.
Nota:
L
Esta función no se encuentra disponible para resolución fotográfica y mezclada.
Ajuste del modo de corrección
de errores (ECM)
{#}{
6
}{
8
}
Esta función está disponible cuando los dos equipos de fax de envío/recepción son
compatibles con ECM.
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado): Si se produce un error durante la
transmisión/recepción de fax, la máquina de fax aceptará la comunicación.
{
2
}
DESACTIVAR
: Desactiva esta función.
Función/Código Selección
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 43 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
6. Funciones programables
44
Ajuste temporización de la tecla
R
{#}{
7
}{
2
}
El valor de ajuste dependerá de la centralita telefónica donde este conectado el equipo
(para España normalmente 90mseg. es correcto).
{
0
}
80mseg.
{
1
}
90mseg.
(valor predeterminado)
{
2
}
100mseg.
{
3
}
110mseg.
{
4
}
160mseg.
{
5
}
200mseg.
{
6
}
250mseg.
{
7
}
300mseg.
{
8
}
400mseg.
{
9
}
600mseg.
{*}
700mseg.
{#}
900mseg.
Nota:
L
Si la máquina de fax está conectada a una extensión de centralita (PBX) es posible
que algunas operaciones (transferencia de llamadas, etc.) podrían no funcionar
correctamente. Consulte con el instalador de su centralita (PBX) para conocer el
ajuste correcto.
L
Si selecciona el idioma en
PORTUGAL
(funcn #74 en la página 44), el ajuste
predeterminado será
250mseg.
.
Cambio del ajuste de recepción
en la modalidad de respuesta
manual
{#}{
7
}{
3
}
{
1
}
TEL
(valor predeterminado): Modo teléfono (página 33)
{
2
}
TEL/FAX
: Modo teléfono/fax (página 34)
Ajuste de la ubicación donde
utiliza esta unidad
{#}{
7
}{
4
}
Este ajuste debe coincidir con su ubicacn.
L
También puede configurar el idioma (función #48 en la página 43).
{
1
}
ESPAÑA
(valor predeterminado): Para utilizarlo en España.
{
2
}
PORTUGAL
: Para utilizarlo en Portugal.
Ajuste del tono de conexión
{#}{
7
}{
6
}
Si tiene problemas frecuentes para enviar un fax, esta función le permite escuchar
tonos de conexión: tonos de fax, tonos de devolución de llamada y tonos de ocupado.
Puede utilizar estos tonos para confirmar el estado de la máquina del otro interlocutor.
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado): Oirá los tonos de conexión.
{
2
}
DESACTIVAR
: Desactiva esta función.
L
Si continúa el tono de devolución de llamadas, el equipo del otro interlocutor puede
que no sea un fax o puede que se haya quedado sin papel. Compruébelo con el
otro interlocutor.
L
No se puede ajustar el volumen del tono de conexión.
Cambio del ajuste de timbre de
retraso del TEL/FAX
{#}{
7
}{
8
}
Si utiliza un teléfono supletorio cuando la unidad está en modo TEL/FAX, seleccione el
número de veces que desea que este suene antes de que la unidad responda a la
llamada.
{
1
}
1
{
2
}
2
(valor predeterminado)
{
3
}
3
{
4
}
4
{
5
}
5
{
6
}
6
{
7
}
7
{
8
}
8
{
9
}
9
Nota:
L
Consulte los detalles en la página 34.
Función/Código Selección
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 44 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
6. Funciones programables
45
Ajuste de la función de ahorro
de tóner
{#}{
7
}{
9
}
{
1
}
ACTIVAR
: El cartucho de tóner durará más.
{
2
}
DESACTIVAR
(valor predeterminado): Desactiva esta función.
Nota:
L
Esta función puede reducir la calidad de impresión reduciendo el consumo de
tóner.
Recuperación de los ajustes
predeterminados de las
funciones avanzadas
{#}{
8
}{
0
}
{
1
}
SI
{
2
}
NO
(valor predeterminado)
Para restaurar las funciones avanzadas:
1.
Pulse
{
MENU
}
.
2.
Pulse
{#}
, y después
{
8
}{
0
}
.
3.
Pulse
{
1
}
para seleccionar
SI
.
4.
Pulse
{
SET
}
.
5.
Vuelva a pulsar
{
SET
}
.
6.
Pulse
{
MENU
}
.
Nota:
L
El ajuste del idioma (función #48, página 43) y el ajuste de la ubicación (función
#74, página 44) no se restaurarán.
Función/Código Selección
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 45 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
46
7Ayuda
7.1 Mensajes de error – Informes
Si se produjera algún problema durante la transmisn o recepción de un fax, en los informes de envío y de actividad se imprimirá uno de
los siguientes mensajes (página 27).
Mensaje Código Causa y solución
ERROR DE COMUNICACION
40-42
46-72
FF
L
Error en la recepción o la transmisión. Inténtelo de nuevo o
consulte con el otro interlocutor.
43
44
L
Se ha producido un problema en la línea. Conecte el cable de
la línea telefónica a otro conector y vuélvalo a intentar.
L
Se ha producido un error en la transmisión internacional.
Intente utilizar el modo extranjero (funcn #23, página 41).
DOCUMENTO ATASCADO
-----
L
Se ha atascado el documento. Extraiga el documento
atascado (página 59).
ERROR-NO EN SU EQUIPO
53
54
59
70
L
Error en la transmisión o recepción debido a un problema
con el fax del otro interlocutor. Compruébelo con el otro
interlocutor.
RESTRICCIÓN FAX PROHIBIDOS
-----
L
El inhibidor de faxes no deseados de esta unidad rechazó la
recepción del fax.
MEMORIA LLENA
-----
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la
falta de papel de impresión o a un atasco de papel. Instale
papel (página 14) o extraiga el papel atascado (página 56).
SIN DOCUMENTO
-----
L
El documento no se ha introducido correctamente en la
unidad. Introdúzcalo de nuevo y vuélvalo a intentar.
EL OTRO FAX NO RESPONDE
-----
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el
papel de impresión. Inténtelo de nuevo.
L
El fax del otro interlocutor emite demasiados timbres. Envíe
el fax manualmente (página 27).
L
El equipo del interlocutor no es una máquina de fax.
Compruébelo con el otro interlocutor.
L
El número que ha marcado no presta servicio.
PULSÓ LA TECLA STOP
-----
L
Se ha pulsado
{
STOP
}
y se ha cancelado la comunicación
por fax.
LA CUBIERTA ESTA ABIERTA
-----
L
Se ha abierto la cubierta delantera. Ciérrela y vuélvalo a
intentar.
ACEPTAR
-----
L
La transmisión o recepcn del fax ha sido correcta.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 46 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
47
7.2 Mensajes de error – Pantalla
Si la unidad detecta un problema, uno o más de los siguientes mensajes se visualizarán en la pantalla.
Pantalla Causa y solución
LLAME AL SAT
L
Ha ocurrido algún problema con la unidad. Póngase en contacto con el personal de
servicio.
SUST TAMBOR
SUST SUMINISTRO
L
Existe algún problema con la unidad del tambor. Cambie la unidad del tambor y el
cartucho de tóner (página 53).
VERIF.DOCUMENTO
L
El documento no se ha introducido correctamente en la unidad. Vuelva a insertar el
documento. Si ocurre con frecuencia, limpie los rodillos del alimentador de documentos
(página 61) o ajuste la presión del alimentador (página 60) e inténtelo de nuevo.
COMPROB TAMBOR
L
La unidad del tambor no se ha introducido correctamente. Introdúzcala de nuevo
correctamente (página 10).
TAPA ABIERTA
L
La cubierta delantera está abierta. Ciérrela.
TAMBOR AGOTADO
SUSTITUIR TAMBOR
SUST SUMINISTRO
L
La duración del tambor ha finalizado. Reemplace la unidad de tambor inmediatamente
(página 53).
ERROR RECOGIDA
L
El papel de impresión no ha entrado correctamente en la unidad. Introduzca de nuevo el
papel de impresión (página 59).
FAX EN MEMORIA
L
La unidad tiene un documento en la memoria. Para imprimirlo, consulte las otras
instrucciones de los mensajes visualizados. Si quiere conocer la capacidad de la
memoria del fax, consulte la página 64.
TEMPERATURA BAJA
L
La parte interior de la unidad está extremadamente fría y no funciona. Utilice la unidad
en una zona más cálida. Mientras no funcione la unidad, los documentos recibidos se
almacenan temporalmente en memoria y se imprimirán automáticamente cuando la
unidad se caliente.
MEMORIA LLENA
L
Al realizar una transmisión de memoria, el documento que se guardaba sobrepasaba la
capacidad de memoria de la unidad. Envíe todo el documento manualmente.
L
Al hacer una copia, el documento que se guardaba sobrepasaba la capacidad de
memoria de la unidad. Pulse
{
STOP
}
para borrar el mensaje. Divida el documento en
secciones.
L
No hay espacio para almacenar nuevas entradas en la agenda. Borre las entradas que
no sean necesarias (página 21).
ERROR EN MODEM
L
Ha ocurrido algún problema con el módem de la unidad. Póngase en contacto con el
personal de servicio.
NO RESPONDE FAX
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de impresión. Inténtelo
de nuevo.
FALTA PAPEL
L
El papel de impresión no está instalado o la unidad se ha quedado sin papel. Instale
papel (página 14).
L
El papel de impresión no ha entrado correctamente en la unidad. Vuelva a instalar el
papel (página 14).
ATASCO PAPEL
L
Se ha atascado un papel de impresión. Extráigalo (página 56).
ESPERE
L
La unidad se ha calentado. Espere un momento.
ERROR POLLING
L
El equipo de fax del otro interlocutor no ofrece función de polling. Compruébelo con el
otro interlocutor.
FIN RELLAMADA
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de impresión. Inténtelo
de nuevo.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 47 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
48
SAQUE DOCUMENTO
L
Se ha atascado el documento. Extraiga el documento atascado (página 59).
L
La longitud del documento es superior a 600 mm. Pulse
{
STOP
}
para retirar el
documento. Divida el documento en dos o más páginas y vuélvalo a intentar.
SUSTITUIR TAMBOR
PRONTO
L
La duración del tambor está a punto de finalizar. Cambie la unidad de tambor lo antes
posible (página 53).
MEMORIA RX LLENA
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión
o a un atasco de papel. Instale papel (página 14) o extraiga el papel atascado (página
56).
TONER AGOTADO
SUST SUMINISTRO
L
La duración del tóner ha finalizado. Cambie el cartucho de tóner inmediatamente (página
53).
TONER BAJO
SUST SUMINISTRO
L
La duración del tóner está a punto de finalizar. Cambie el cartucho de tóner lo antes
posible (página 53).
ERROR TRANS.
L
Ha ocurrido un error de transmisión. Inténtelo de nuevo.
CALENTANDO
L
El interior de la unidad está frío. Deje que la unidad se caliente. Espere un momento.
PAPEL INCORRECT
L
El mensaje se ha impreso en un papel más corto que el tamaño de papel A4. Utilice el
tamaño de papel adecuado (página 65).
Pantalla Causa y solución
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 48 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
49
Soluci ón de probl emas
7.3 Cuando una función no está operativa, consulte esta sección
7.3.1 Configuración inicial
7.3.2 General
Problema Causa y solución
No puedo oír un tono de marcado.
L
El cable de la línea telefónica está conectado al conector
[
EXT
]
de la unidad. Conéctelo
al conector
[
LINE
]
(página 15).
L
Si utiliza un hendedor o acoplador para conectar la unidad, extráigalo y conecte la unidad
directamente al conector de la pared. Si la unidad funciona correctamente, compruebe el
divisor/acoplador.
L
Desconecte la unidad de la línea de teléfono y conecte ésta a un teléfono que funcione
correctamente. Si dicho teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro personal
de servicio para que reparen la unidad. Si el teléfono no funciona correctamente,
póngase en contacto con la compañía de teléfono.
L
El cable de la alimentación o el de la línea telefónica no están conectados. Compruebe
las conexiones.
L
Si se ha conectado al equipo de fax mediante un módem de ordenador, conecte el
equipo de fax directamente a una toma de línea telefónica.
No puedo hacer llamadas.
L
Puede que el ajuste del modo de marcado sea erróneo. Cambie el ajuste (función #13,
página 16).
La unidad no suena.
L
El volumen del timbre está desactivado. Ajústelo (página 17).
Problema Causa y solución
El otro interlocutor sólo escucha
un tono de fax y no puede hablar.
L
Está activado el modo SÓLO FAX. Informe al otro interlocutor que este número sólo se
utiliza para faxes.
L
Cambie a modo TEL (página 33) o modo TEL/FAX (página 34).
El botón
{
REDIAL/PAUSE
}
no
funciona correctamente.
L
Si se pulsa este botón durante el marcado, se inserta una pausa. Si se pulsa
inmediatamente después de obtener el tono de marcado, se vuelve a marcar el último
número llamado.
Durante la programación, no
puedo introducir el código o el
número ID.
L
Todos los números o algunos de ellos coinciden. Cambie el número: función #41 (página
42) y #49 (página 43).
La unidad emite pitidos.
L
La alerta de recepcn de memoria de la función #44 está activada (página 42) y la
unidad tiene un documento en memoria. Pulse
{
STOP
}
para detener los pitidos, a
continuacn vea las instrucciones de mensaje mostrados para resolver el problema.
El papel de impresión no se apila
adecuadamente en la bandeja
receptora de papel.
L
Un alto nivel de humedad puede provocar que el papel de impresión se arrugue. Intente
girar el papel y vuelva a insertarlo. Si la arruga del papel es grande, extráigalo de la
bandeja receptora de papel. Si sigue teniendo este problema, póngase en contacto con
nuestro personal de servicio.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 49 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
50
7.3.3 Fax – enviar
7.3.4 Fax – recibir
Problema Causa y solución
No puedo enviar documentos.
L
El cable de la línea telefónica está conectado al conector
[
EXT
]
de la unidad. Conéctelo
al conector
[
LINE
]
(página 15).
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de impresión. Inténtelo
de nuevo.
L
El equipo del interlocutor no es una máquina de fax. Compruébelo con el otro
interlocutor.
L
El equipo de fax del interlocutor no pudo responder al fax automáticamente. Envíe el fax
manualmente (página 27).
No puedo realizar llamadas
internacionales de fax.
L
Utilice el modo de transmisión internacional (función #23 en la página 41).
L
Añada dos pausas al final del número de teléfono o marque manualmente.
El otro interlocutor recibe los
documentos distorsionados o
poco claros.
L
Si su línea dispone de servicios especiales de teléfono como la llamada en espera,
puede que se haya activado el servicio durante la transmisión. Conecte la unidad a una
línea que no disponga de estos servicios.
L
Hay descolgado otro teléfono de la misma línea. Cuelgue el teléfono y vuélvalo a intentar.
L
El documento original es demasiado oscuro o demasiado claro. Cambie el contraste de
exploración (función #58 en página 43) a
CLARO
o
OSCURO
e inténtelo de nuevo.
L
Intente copiar el documento. Si la imagen copiada es clara, el problema puede estar en
el aparato del otro interlocutor.
El otro interlocutor recibe los
documentos con borrones, líneas
negras o líneas blancas.
L
El cristal o los rodillos se han ensuciado con líquido corrector, etc. Límpielos (página 61).
Por favor, no inserte ningún documento antes de que el líquido corrector no se haya
secado por completo.
Problema Causa y solución
No puedo recibir documentos.
L
El cable de la línea telefónica está conectado al conector
[
EXT
]
de la unidad. Conéctelo
al conector
[
LINE
]
(página 15).
No puedo recibir documentos
automáticamente.
L
El modo de recepción está ajustado en TEL. Ajuste en modo SÓLO FAX (página 33) o
modo TEL/FAX (página 34).
L
El tiempo de respuesta es demasiado largo. Reduzca el número de tonos antes de que
la unidad conteste a una llamada (función #06 en la página 40 y función #78 en la página
44).
En la pantalla aparece
CONECTANDO.....
”, pero no se
han recibido los faxes.
L
La llamada entrante no es de fax. Cambie el modo de recepción al modo TEL (página 33)
o modo TEL/FAX (página 34).
Se extrae una hoja en blanco.
L
El otro interlocutor ha colocado el documento en su fax incorrectamente. Compruébelo
con el otro interlocutor.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 50 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
51
7.3.5 Copiar
La calidad de la imagen es baja.
L
Si se pueden copiar los documentos correctamente, entonces la unidad funciona con
normalidad. Puede que el otro interlocutor haya enviado un documento con una imagen
muy débil o que su máquina no funcione correctamente. Pídale que envíe una copia del
documento más clara o que compruebe su máquina de fax.
L
Algún tipo de papel trae instrucciones que recomiendan la cara del papel en que se debe
imprimir. Intente dar la vuelta al papel.
L
El papel usado contiene más de un 20 % de algodón o fibra, como el papel de membrete
o el papel para currículum.
L
Queda poco tóner. Cambie el cartucho de tóner (página 53).
L
Para consultar la duración y calidad del tambor, imprima la lista de prueba de impresión
(página 63). Si la impresión sigue siendo de baja calidad, cambie el cartucho de tóner y
la unidad del tambor.
L
El modo de ahorro de tóner está activado (función #79 en página 45).
L
El cristal o los rodillos se han ensuciado con líquido corrector, etc. Límpielos (página 61).
Por favor, no inserte ningún documento antes de que el líquido corrector no se haya
secado por completo.
Si está conectado un teléfono
auxiliar, no puedo recibir
documentos pulsando
{*}{#}{
9
}
.
L
Debe activar previamente la activación del fax remoto (función #41 en página 42).
L
Pulse
{*}{#}{
9
}
firmemente.
L
Podría haber cambiado el código de activación de fax remota desde
{*}{#}{
9
}
(ajuste
predeterminado). Verifique el código de activación de fax remota (función #41 en la
página 42).
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión
o a un atasco de papel. Instale papel (página 14) o extraiga el papel atascado (página
56).
El otro interlocutor no puede
enviar el documento.
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión
o a un atasco de papel. Instale papel (página 14) o extraiga el papel atascado (página
56).
L
El equipo no está en el modo SÓLO FAX. Pulse
{
AUTO ANSWER
}
varias veces para
activar el indicador
{
AUTO ANSWER
}
.
No puedo seleccionar el modo de
recepción deseado.
L
Si desea ajustar el modo SÓLO FAX:
–Pulse
{
AUTO ANSWER
}
varias veces para activar el indicador
{
AUTO ANSWER
}
.
L
Si desea ajustar el modo TEL o el modo TEL/FAX:
ajuste el modo deseado utilizando la función #73 (página 44), y pulse repetidamente
{
AUTO ANSWER
}
para apagar el indicador
{
AUTO ANSWER
}
.
Problema Causa y solución
La unidad no puede hacer una
copia.
L
No se pueden hacer copias durante la programacn. Realice la copia después de la
programación.
L
El documento no se ha introducido correctamente en la unidad. Vuelva a insertar el
documento.
L
El papel de impresión no está instalado o la unidad se ha quedado sin papel. Instale
papel (página 14).
En el documento copiado aparece
una línea negra, blanca o
borrones.
L
El cristal o los rodillos se han ensuciado con líquido corrector, etc. Límpielos (página 61).
Por favor, no inserte ningún documento antes de que el líquido corrector no se haya
secado por completo.
Problema Causa y solución
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 51 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
52
7.3.6 Utilizar el contestador
7.3.7 Si se produce un fallo de alimentación
L
La unidad no funciona.
L
El equipo no está diseñado para hacer llamadas telefónicas de emergencia cuando falla la alimentación. Deberían realizarse arreglos
adicionales para acceder a los servicios de emergencia.
L
Se interrumpirá la transmisión y recepción de fax.
L
Cualquier documento que se esté enviando almacenado en memoria o cualquier documento durante la recepción se perderá. Al
recuperar la alimentación, se imprimirá un informe mostrando los contenidos de la memoria que se han borrado.
La calidad de la imagen es baja.
Original Copia
L
Algún tipo de papel trae instrucciones que recomiendan la cara del papel en que se debe
imprimir. Intente dar la vuelta al papel.
L
El papel usado contiene más de un 20 % de algodón o fibra, como el papel de membrete
o el papel para currículum.
L
Queda poco tóner. Cambie el cartucho de tóner (página 53).
L
Para consultar la duración y calidad del tambor, imprima la lista de prueba de impresión
(página 63). Si la impresión sigue siendo de baja calidad, cambie el cartucho de tóner y
la unidad del tambor.
L
El modo de ahorro de tóner de la función #79 está activado (página 45).
L
El documento original es demasiado oscuro o demasiado claro. Cambie el contraste de
exploración (función #58 en página 43) a
CLARO
o
OSCURO
e inténtelo de nuevo.
Problema Causa y solución
No puedo recibir documentos
automáticamente.
L
El mensaje de bienvenida del contestador es demasiado largo. Redúzcalo. Grabe un
mensaje de 10 segundos como máximo.
L
El timbre del contestador suena demasiadas veces. Ajústelo a 1 o 2 timbres.
No puedo recibir mensajes de voz.
L
Compruebe que el contestador esté activado y conectado al equipo de fax
correctamente (página 35).
L
Ajuste el número de timbres del contestador a 1 o 2.
He pulsado el código de acceso
remoto para acceder remotamente
al contestador, pero se ha
desconectado la línea.
L
Es posible que el código incluya “#”, que se utiliza para ciertas funciones proporcionadas
por la compañía telefónica. Cambie eldigo en el contestador por otro número que no
incluya “#”.
El otro interlocutor no puede
enviar un documento.
L
No queda espacio en la memoria del contestador para guardar mensajes de voz.
Consulte las instrucciones del contestador y borre los mensajes innecesarios.
L
Ajuste el contestador para que sólo emita el mensaje de bienvenida.
Problema Causa y solución
ABC
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 52 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
53
Sustitución
7.4 Cambiar el cartucho de tóner y la
unidad del tambor
Si aparece el siguiente mensaje en la pantalla, cambie el cartucho
de tóner.
TONER BAJO
TONER AGOTADO
Para consultar la duración y calidad del tambor, imprima la lista de
prueba de impresn (página 63). Si la impresión sigue siendo de
baja calidad, cambie el cartucho de tóner y la unidad del tambor.
Para asegurar que el equipo funciona correctamente,
recomendamos el uso de
un cartucho de tóner Panasonic
(Modelo Nº KX-FAT88X) y una unidad de tambor
(Modelo Nº KX-FAD89X)
. Consulte en la página 8 la información
acerca de los accesorios.
Para mantener la calidad de impresión y la vida de la máquina, le
recomendamos que limpie las ranuras y las aperturas (página 4) y
el interior de la unidad (página 61) cuando cambie el cartucho de
tóner y/o la unidad del tambor.
Atención:
L
No podemos responsabilizarnos de cualquier daño que
sufra el equipo o la degradación de la calidad de
impresión debida al uso de cartuchos de tóner o
unidades de tambor que no sean Panasonic.
L
La unidad del tambor contiene un tambor fotosensible. Si
se expone a la luz, se podría dañar.
Una vez abierta la bolsa de protección:
No exponga el tambor a la luz durante más de 5
minutos.
No toque ni raye la superficie negra del tambor.
No coloque el tambor cerca de zonas donde haya
polvo, suciedad o que sean muy húmedas.
No exponga el tambor a la luz solar directa.
L
No desenchufe la máquina de fax. Puede producirse la
pérdida de documentos de fax en memoria.
L
No deje el cartucho de tóner fuera de la bolsa de
protección durante un periodo prolongado de tiempo.
Disminuirá la duración del tóner.
L
No añada tóner a los cartuchos de tóner.
1
Antes de abrir la bolsa de protección del nuevo cartucho de
tóner, agítelo verticalmente más de 5 veces.
2
Extraiga el nuevo cartucho de tóner de la bolsa de protección.
Retire el precinto (
1
) del cartucho de tóner.
3
Retire la unidad portátil y la bandeja receptora de
documentos.
4
Levante la tapa frontal (
1
), tirando de la lengüeta OPEN (
2
).
5
Extraiga la unidad de tambor y tóner (
1
) sujetando las dos
lengüetas.
L
Si sustituye únicamente el cartucho del tóner, de unos
golpecitos al cartucho del tóner para permitir que el tóner
restante caiga en el tambor antes de retirarlo.
L
No toque el rodillo de transferencia (
2
).
L
Si cambia el cartucho de tóner y la unidad del tambor al
mismo tiempo, salte al paso 9.
Atención:
La unidad fusora (
3
) se calienta. No la toque.
1
1
2
3
1
2
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 53 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
54
6
Gire firmemente las dos palancas (
1
) del cartucho de tóner
usado, hasta que coincidan los triángulos (
2
).
7
Extraiga el cartucho usado (
1
) de la unidad del tambor (
2
).
L
Podría quedar tóner en el cartucho y en la unidad del
tambor. Tenga cuidado. Consulte los detalles en la página
4.
L
No deje el tóner en la superficie negra del tambor (
3
).
L
Coloque el cartucho de tóner en la bolsa de protección.
8
Inserte el limpiador (
1
) completamente en la guía (
2
) del
tambor y muévalo de lado a lado al menos 3 veces para
limpiar el interior del tambor.
L
Repite el procedimiento para la otra guía.
Nota:
L
Asegúrese de limpiar las guías completamente, hasta los
bordes.
1
2
1
2
3
1
2
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 54 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
55
9
Si al mismo tiempo vuelve a colocar la unidad del tambor,
extraiga la unidad del tambor de la bolsa de protección.
Coloque verticalmente el nuevo cartucho de tóner (
1
) en la
unidad del tambor (
2
).
10
Gire la palanca (
1
) situada a cada lado del cartucho del tóner
a la vez que presiona con firmeza.
11
Compruebe que los triángulos (
1
) coinciden, para que el
cartucho de tóner se instale correctamente.
L
Si el cristal inferior (
2
) está sucio, límpielo con un paño
suave y seco.
12
Instale la unidad de tambor y tóner (
1
) sujetándola por las
lengüetas.
L
Compruebe que los triángulos (
2
) coinciden, para que la
unidad de tambor yner se instale correctamente.
1
2
1
1
2
1
2
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 55 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
56
13
Cierre la cubierta delantera (
1
) presionando ambos
extremos hasta que quede bloqueada.
14
Coloque la unidad portátil sobre la base y coloque la bandeja
receptora de documentos.
L
Mientras en la unidad aparezca
ESPERE
, no abra la
cubierta delantera ni desconecte el cable de
alimentación.
Método de desechar
Deshágase del material que deba desecharse siguiendo las
normativas medioambientales locales o de cada país.
Atascos
7.5 Atasco del papel de impresión
En la pantalla aparece el siguiente mensaje.
ATASCO PAPEL
7.5.1 Si el papel se ha atascado cerca de la unidad
del tambor y tóner
1
Retire la unidad portátil y la bandeja receptora de
documentos.
2
Levante la tapa frontal (
1
), tirando de la lengüeta OPEN (
2
).
3
Extraiga cuidadosamente el papel atascado (
1
) tirando de
él.
L
No toque el rodillo de transferencia (
2
).
1
Atención:
La unidad fusora (
3
) se calienta. No la toque.
1
2
3
1
2
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 56 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
57
4
Cierre la cubierta delantera (
1
) presionando ambos
extremos hasta que quede bloqueada.
5
Coloque la unidad portátil sobre la base y coloque la bandeja
receptora de documentos.
7.5.2 Si el papel se ha atascado cerca de la salida
del papel
1
Retire la unidad portátil y la bandeja receptora de
documentos.
2
Levante la tapa frontal (
1
), tirando de la lengüeta OPEN (
2
).
3
Retire el papel de impresn (
1
) y después extraiga la unidad
de tambor y tóner (
2
) para permitir que el papel atascado
(
3
) salga con facilidad del compartimento posterior.
L
No toque el rodillo de transferencia (
4
).
4
Levante ambas palancas verdes (
1
) hacia adelante, hasta
que se detengan.
5
Extraiga el papel atascado (
1
) de la unidad fusora tirando
hacia arriba con cuidado y, a continuación, instale la unidad
del tambor y el tóner.
Atención:
La unidad fusora (
3
) se calienta. No la toque.
1
1
2
3
1
2
3
4
1
1
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 57 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
58
6
Vuelva a colocar las palancas (
1
) en su posición original.
7
Cierre la cubierta delantera (
1
) presionando ambos
extremos hasta que quede bloqueada.
8
Coloque la unidad portátil sobre la base y coloque la bandeja
receptora de documentos.
9
Tire de la placa de tensión hacia adelante (
1
) y, a
continuacn, vuelva a introducir el papel de impresión.
L
Antes de volver a insertarlo, asegúrese de ventilar y
estirar el papel de impresión.
10
Empuje la placa de tensn hacia atrás.
1
1
1
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 58 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
59
7.5.3 Si el papel de impresión no ha entrado
correctamente en la unidad
En la pantalla aparece el siguiente mensaje.
ERROR RECOGIDA
1
Tire de la placa de tensn hacia adelante (
1
) y, a
continuación, retire el papel de impresión (
2
).
2
Vuelva a insertar el papel de impresión, a continuación,
empuje hacia atrás la palanca de tensión, (consulte los pasos
3 a 4 en la página 14).
L
Antes de volver a insertarlo, asegúrese de ventilar y
estirar el papel de impresión.
7.6 Atascos de documentos
Nota:
L
No tire con fuerza del documento atascado antes de abrir la
cubierta frontal.
1
Retire la unidad portátil y la bandeja receptora de
documentos.
2
Levante la tapa frontal (
1
), tirando de la lengüeta OPEN (
2
).
1
2
Atención:
La unidad fusora (
3
) se calienta. No la toque.
1
2
3
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 59 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
60
3
Tire y abra la cubierta interior (
1
).
Nota:
L
No toque el rodillo de transferencia (
2
).
4
Extraiga el documento atascado con cuidado (
1
).
5
Vuelva a colocar la cubierta interior.
6
Cierre la cubierta delantera (
1
) presionando ambos
extremos hasta que quede bloqueada.
7
Coloque la unidad portátil sobre la base y coloque la bandeja
receptora de documentos.
7.7 No hay alimentación o se ha
recibido alimentación múltiple
Si se produce a menudo una detención en la alimentación o una
alimentación múltiple, ajuste la presión del alimentador.
Cambie la posición de la palanca verde (
1
) utilizando un
instrumento con forma de palo y un extremo de punta.
Derecha:
cuando no se alimenta papel.
Centro:
posición estándar (preseleccionada)
Izquierda:
cuando se alimentan varios documentos a la vez.
1
2
1
1
1
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 60 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
61
Limpi eza
7.8 Limpiar el interior de la unidad
Limpie el interior de la unidad:
Si se producen atascos frecuentes de los originales.
Si aparecen líneas negras o franjas sucias en el papel de
impresión, en el original o en el documento de fax recibido del
otro interlocutor.
Atención:
L
Tenga cuidado con el manejo de la unidad de tóner y
tambor.
Consulte los detalles de las precauciones con la unidad
del tambor en la página 53.
L
No utilice productos de papel, como toallitas o pañuelos,
para limpiar el interior de la unidad.
1
Desconecte el cable de red eléctrica y el cable telefónico.
2
Retire la unidad portátil y la bandeja receptora de
documentos.
3
Levante la tapa frontal (
1
), tirando de la lengüeta OPEN (
2
).
4
Limpie el rodillo de separación de documentos (
1
) con un
paño humedecido en alcohol isopropílico y deje que se seque
completamente.
5
Tire y abra la cubierta interior (
1
).
L
No toque el rodillo de transferencia (
2
).
6
Limpie el rodillo de alimentación de documentos (
1
) con un
paño humedecido en alcohol isopropílico y deje que se seque
completamente.
Limpie el cristal superior (
2
) con un paño suave y seco.
L
No dañe la hoja transparente (
3
) cuando limpie el rodillo
de alimentación de documentos.
7
Vuelva a colocar la cubierta interior.
Atención:
La unidad fusora (
3
) se calienta. No la toque.
1
2
3
1
1
2
1
2
3
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 61 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
7. Ayuda
62
8
Extraiga la unidad de tambor y tóner (
1
) sujetando las dos
lengüetas.
9
Limpie el cristal inferior (
1
) con un paño suave y seco.
10
Vuelva a instalar la unidad de tambor y tóner (
1
) sujetándola
por las lengüetas.
L
Compruebe que los triángulos (
2
) coinciden, para que la
unidad de tambor yner se instale correctamente.
11
Cierre la cubierta delantera (
1
) presionando ambos
extremos hasta que quede bloqueada.
12
Coloque la unidad portátil sobre la base y coloque la bandeja
receptora de documentos.
13
Vuelva a conectar el cable de red eléctrica y el cable
telefónico.
1
1
1
2
1
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 62 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
8. Información general
63
8 Info rmación gener alInfor mes impresos
8.1 Listas de referencia e informes
Puede imprimir las siguientes listas e informes para su consulta.
LISTA FUNCIONES
:
Le informa sobre los ajustes en vigor en las funciones de
programación (página 40 a la página 45).
LISTA N° TELEF
:
Le proporciona los nombres y números que se guardan en la
marcación directa y en la agenda.
INFORME DIARIO
:
Guarda las grabaciones de transmisiones y recepciones de
fax. Este informe se puede imprimir automáticamente cada 30
comunicaciones de fax (función #22 en la página 41).
LISTA MULTIENVIO
:
Le proporciona los nombres y números almacenados en la
memoria de multitransmisión (página 29).
TEST IMPRESION
:
Le permite comprobar la calidad de impresn de la unidad. Si
la prueba se imprime con imágenes oscuras, o con puntos o
neas difuminados, limpie el interior de la unidad (página 61).
Si la impresión sigue siendo de baja calidad, cambie el
cartucho de tóner y la unidad del tambor.
LISTA LLAM.ID.
:
Registra la identificación de las últimas 30 llamadas recibidas
después de la suscripción a un servicio de identificador de
llamadas. Para imprimir automáticamente cada 30 llamadas,
active la función #26 (página 41).
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
IMPRIME
INFORME
.
2
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Pulse
{
SET
}
para comenzar a imprimir.
L
Si desea detener la impresión, pulse
{
STOP
}
.
4
Pulse
{
MENU
}
.
{SET}
{<}{>} {MENU}
{STOP}
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 63 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
8. Información general
64
Especi ficaci ones
8.2 Especificaciones
Líneas aplicables:
Red automática conmutada
Tamaño del documento:
Máx. 216 mm de ancho, Máx. 600 mm de largo
Anchura efectiva de escaneado:
208 mm
Anchura efectiva de impresión:
202 mm
Tiempo de transmisión
*1
:
Aprox. 8 s/pág. (ECM-MMR)
*2
Densidad de escaneado:
Horizontal: 8 píxeles/mm
Vertical: 3,85 líneas/mm en resolución estándar,
7,7neas/mm en resolución fina/foto/mezclada (foto con texto),
15,4 líneas/mm en resolución super fina
Resolución fotográfica:
64 niveles
Tipo de escáner:
Sensor de imagen de contacto
Tipo de impresora:
Impresora láser
Sistemas de compresión de datos:
Modified Huffman (MH), Modified READ (MR), Modified Modified
READ (MMR)
Velocidad del módem:
14.400 / 12.000 / 9.600 / 7.200 / 4.800 / 2.400 bps; Ajuste
autotica de velocidad
Ambiente de uso:
10
°
C – 32,5
°
C, 20 % – 70 % RH (Humedad relativa)
Dimensiones:
Aprox. altura 218 mm
×
anchura 360 mm
×
profundidad 357 mm
Masa (peso):
Aprox. 7,4 kg
Consumo de electricidad:
En espera: Aprox. 3 W
Transmisión: Aprox. 12 W
Recepción: Aprox. 240 W
Copia: Aprox. 240 W
Máximo: Aprox. 950 W (cuando se enciende la luz de la unidad
fusora)
Suministro de energía:
220 – 240 V CA, 50 Hz
Capacidad de memoria de fax:
Aproximadamente 150 páginas de transmisn
o 40 páginas de recepción de la memoria
(basado en la carta de prueba Nº 1 ITU-T en la resolución
estándar.)
Propiedades del diodo láser:
Salida láser: Máx. 5 mW
Longitud de onda: 760 nm – 800 nm
Duración de la emisión: Continua
Velocidad de impresión:
Aprox. 10 ppm (páginas por minuto)
Resolución de impresión:
600
×
600 dpi
*1 La velocidad de transmisión depende del contenido de las
páginas, la resolución, las condiciones de la línea telefónica y
la capacidad del aparato del otro interlocutor.
*2 La velocidad de transmisión mencionada se basa en la Carta
de prueba Nº 1 ITU-T. Si la capacidad de la unidad del otro
interlocutor es inferior a la de su unidad, el tiempo de
transmisión será superior.
La carta de prueba N° 1 ITU-T
Nota:
L
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
L
Los dibujos y las ilustraciones que aparecen en estas
instrucciones pueden ser ligeramente distintas al producto.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 64 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
8. Información general
65
Especificaciones del papel de grabación
Tamaño del papel de grabación:
A4: 210 mm
×
297 mm
Peso del papel de grabación:
60 g/m
2
a 90 g/m
2
Nota para el papel de grabación:
L
No utilice los siguientes tipos de papel:
El papel que contiene más de un 20 % de algodón y/o
fibra, como membretes o papel utilizado para notas
Papel extremadamente suave o satinado o papel con
mucha textura
Papel con recubrimiento, dañado o arrugado
Papel que contenga objetos externos, como grapas o
clips, por ejemplo
Papel que contenga polvo, pelusa o manchas de aceite
Papel que pueda derretirse, vaporizarse, desteñirse,
quemarse o emitir humos peligrosos cerca de los 200
°
C,
como, por ejemplo, el papel vitela. Estos materiales
pueden pasar al rodillo del fijador y causar daños.
Papel húmedo
Papel de inyección de tinta
L
Algunos papeles sólo aceptan la impresión por una cara.
Intente utilizar la otra cara del papel si la calidad de impresión
no es la que esperaba o si el papel no avanza correctamente.
L
Para que el papel avance de forma correcta y conseguir una
mejor calidad de impresión, le recomendamos que utilice
papel muy granulado.
L
No utilice papel de diferentes tipos o grosor al mismo tiempo.
Podría provocar un atasco del papel.
L
Evite la impresión a doble cara.
L
No utilice papel impreso por este equipo para la impresión a
doble cara con otras copiadoras o impresoras. Podría
provocar un atasco del papel.
L
Para evitar que se doble, no abra el paquete del papel hasta
que tenga que utilizarlo. Guarde el papel que no ha utilizado
en su embalaje original, en un lugar frío y seco.
Duración del tóner
La duración del tóner depende de la cantidad de contenido en un
documento recibido, copiado o impreso. A continuación, se ofrece
una relación aproximada entre el área de la imagen y la duración
de un cartucho de tóner (Modelo KX-FAT88X). La duración del
tóner varía en el uso real.
Nota:
L
El área de imagen cambia según la profundidad, grosor y
tamaño de los caracteres.
Área de imagen del 5 %
Pueden imprimirse aproximadamente 2.000 hojas de papel
tamaño A4.
Área de imagen del 10 %
Pueden imprimirse aproximadamente 1.000 hojas de papel
tamaño A4.
Área de imagen del 15 %
Pueden imprimirse aproximadamente 600 hojas de papel tamaño
A4.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 65 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
8. Información general
66
L
Si activa la función de ahorro de tóner, el cartucho de tóner
durará aproximadamente un 40 % más.
Duración del tambor
El tambor es un elemento consumible y es necesario sustituirlo de
forma regular. Existen diversos factores que determinan la vida
real del tambor, como son la temperatura, humedad, tipo de papel
y la cantidad de tóner que utiliza para el número de hojas por
trabajo de impresión. La duraciónxima aproximada del tambor
es de 10.000 hojas a 20 hojas por trabajo de impresión. El número
real de hojas que imprimirá el tambor podría ser significativamente
inferior al estimado si la unidad se usa a menudo para imprimir
cantidades pequeñas de hojas por trabajo. Debido a que varios de
los factores que determinan la vida real del tambor no pueden
controlarse, no podemos garantizar un número de hojas de
impresión por tambor.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 66 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
8. Información general
67
Garantí a
8.3 Garantía
Declar ación de conf ormida d
DOCUMENTO de GARANTIA, conserve esta página:
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal KX-FL401SP
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCION
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona
T
el. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 6 5
www.panasonic.es
POBLACION CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta GARANTÍA son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta GARANTÍA serán
suministrados con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados
por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta GARANTÍA, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deber
á presentarlo debidamente cuplimentado. Conserve esta página.
Avda. Josep Tarradellas, 20 - 30
08029. Barcelona (España)
Para usarios en España
Fax Láser Compacto
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 67 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
8. Información general
68
8.4 Declaración de conformidad
Se confirma la conformidad del objeto de la declaración descrita bajo máquina de fax con los requerimientos de las siguientes
regulaciones CE 1999/5/EC y estándares armonizados EN60950-1:2001 +A11:2004, EN55022:1998 +A1:2000 +A2:2003,
EN55024:1998 +A1:2001 +A2:2003, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995+A1:2001.
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 68 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
9. Índice analítico
69
9. Í ndice anal ítico
9.1 Índice analítico
#
#01 Fecha y hora
:
17
#02 Su logotipo
:
18
#03 Su número de fax
:
20
#04 Informe de envío
:
27
,
40
#06 Número de llamadas del fax
:
40
#13 Modo de marcación
:
16
#17 Tipo de timbre
:
40
#22 Informe de actividad automática
:
28
,
41
#23 Modo internacional
:
41
#25 Transmisión diferida
:
41
#26 Lista de identificadores de llamada automática
:
41
#30 Número de llamadas del FAX en silencio
:
42
#37 Reducción automática
:
42
#39 Contraste de la pantalla LCD
:
42
#41 Código de activación del fax
:
42
#44 Aviso de recepción en memoria
:
42
#46 Recepción fácil
:
42
#48 Idioma
:
43
#49 Desconexión automática
:
43
#58 Contraste de exploración
:
43
#68 Selección de ECM
:
43
#72 Tiempo de apertura tecla R
:
44
#73 Modo de respuesta manual
:
44
#74 Ubicación
:
44
#76 Tono de conexión
:
44
#78 Ajuste de timbres del TEL/FAX
:
44
#79 Ahorro de tóner
:
45
#80 Ajustes predeterminados
:
45
A
Accesorios
Bandeja de alimentación de papel
:
12
Bandeja receptora de documentos
:
13
Bandeja receptora de papel
:
12
Ahorro de tóner (funcn #79)
:
11
,
45
Ajuste de llamada
Fax en silencio (funcn #30)
:
42
SÓLO FAX (función #06)
:
40
TEL/FAX (función #78)
:
44
Ajuste de ubicación (función #74)
:
44
Ajuste inicial (función #80)
:
45
Almacenamiento
Guía telefónica
:
21
Marcación de una pulsación
:
22
Multitransmisión
:
29
Atascos
Documento
:
59
Papel de grabación
:
56
Aviso
Recepcn en la memoria (función #44)
:
42
Aviso de recepción en memoria (función #44)
:
42
Ayuda
:
16
C
Cartucho de tóner
Instalación
:
10
Reemplazar
:
53
Código de activación del fax (función #41)
:
42
Conexiones
:
15
Contestador automático
:
35
Contraste de exploración (función #58)
:
43
Copia
:
37
Ampliación
:
37
Clasificadas
:
37
Reducción
:
37
D
Desconexión automática (función #49)
:
43
Duración del tambor
:
66
Duración del tóner
:
65
E
Envío de faxes
Desde memoria
:
27
Guía telefónica
:
29
Manual
:
27
Marcación de una pulsación
:
29
Multitransmisión
:
30
Escaneado rápido
:
27
F
Fallo de alimentación
:
52
Fecha y hora (función #01)
:
17
Funciones avanzadas
:
41
Funciones básicas
:
40
G
Grabación del tamaño de papel
:
65
Guía telefónica
Almacenar
:
21
Envío de faxes
:
29
Realizar una llamada
:
21
I
Identificador de llamada
Almacenamiento
:
26
Devolución de llamada
:
25
Informe de actividad (función #22)
:
28
,
41
Informe de envío (función #04)
:
27
,
40
Informes
Actividad
:
28
,
63
Ajuste
:
63
Corte del suministro eléctrico
:
52
Envío
:
27
,
40
Envío de multitransmisn
:
30
Identificación del interlocutor
:
41
Número de teléfono
:
63
Programación de multitransmisión
:
63
Prueba de impresión
:
63
Inhibidor de faxes no deseados
:
36
L
Limpieza
:
61
Lista de identificación de interlocutores (función #26)
:
41
Logotipo (función #02)
:
18
M
Marcación de una pulsación
Almacenamiento
:
22
Envío de faxes
:
29
Realizar una llamada
:
22
Mensajes de error
:
46
,
47
Modo de marcación (función #13)
:
16
Modo de respuesta manual (función #73)
:
44
Modo internacional (función #23)
:
41
Modo SÓLO FAX
:
33
Modo TEL
:
33
Modo TEL/FAX
:
34
Multitransmisión
:
29
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 69 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
9. Índice analítico
70
N
Número del fax (función #03)
:
20
P
Pantalla
Contraste (función #39)
:
42
Mensajes de error
:
47
Papel de grabación
:
14
Polling
:
35
Presión del alimentador
:
60
Programacn
:
39
R
Reajustar (funcn #80)
:
45
Recepción de faxes
Automática
:
33
Manual
:
33
Recepción fácil (función #46)
:
42
Reducción automática (función #37)
:
42
Resolución
:
27
,
37
S
Selección de ECM (función #68)
:
43
Selección de idioma (función #48)
:
43
T
Tabla de caracteres
:
18
Tamaño del documento
:
28
Teléfono supletorio
:
33
Tiempo de apertura tecla R (función #72)
:
44
Tipo de timbre (Función #17)
:
17
,
40
Tono de conexión (función #76)
:
44
Transmisión diferida (función #25)
:
41
U
Unidad del tambor
Instalación
:
10
Sustitución
:
53
V
Volumen
:
17
Volver a marcar
:
27
,
29
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 70 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
71
Notas
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 71 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
PFQX2645ZA CM0706PN0
1/2
Fabricante:
Panasonic Communications (Malaysia) Sdn. Bhd.
PLO No.1, Kawasan Perindustrian Senai, KB No. 104, 81400 Senai, Negeri Johor Darul Ta’zim, Malaysia
Página web global:
http://panasonic.net
0682
Prosonic-Produtos de Imagem e Comunicação S.A.
Rua Rui Teles Palhinha Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo, Portugal
Departamento de ventas:
Panasonic España, S.A.
Av. Josep Tarradellas, 20-30 Plantas 4
ª
, 5
ª
y 6
ª
08029 Barcelona, España
FL401SP-PFQX2645ZA-es.book Page 72 Thursday, June 22, 2006 8:58 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Panasonic KXFL401SP Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación