Panasonic KXFC225SP Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación
Lea estas instrucciones de funcionamiento antes
de utilizar la unidad y guárdelas para su referencia
futura.
Esta unidad es compatible con el identificador
de llamada. Para utilizar esta función, debe
abonarse al servicio apropiado de su
proveedor.
Este modelo está diseñado para ser utilizado
en España.
Instrucciones de funcionamiento
Fax de papel normal con terminal digital DECT
Modelo KX-FC225SP
Cargue la batería durante unas 7 horas y
media antes de utilizarla por primera vez.
Consulte la página 72 para obtener
información acerca de las condiciones de la
garantía.
FOR ENGLISH USERS:
You can select English for the voice
guidance, display and report of the base
unit (feature #48 and #50, page 45), and the
display of the cordless handset (page 48).
FC225SP-PFQX2497ZA-es.PDF Page 1 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
2
Gracias por adquirir una máquina de fax Panasonic.
Elementos que debe guardar
Pegue aquí la factura de la venta.
Para futuras referencias
Puede seleccionar el idioma que desee.
L
Unidad base:
Puede seleccionar el idioma de la guía de voz, de la pantalla y de los informes entre español e inglés. El ajuste por
defecto es ESPAÑOL. Para cambiar el ajuste a inglés, consulte las funciones #48 y #50 en la página 45.
L
Portátil inalámbrico:
Puede seleccionar el idioma de la pantalla. El ajuste por defecto es ESPAÑOL. Para cambiar el ajuste, consulte
página 48.
Atención:
L
Tenga en cuenta que las imágenes de los documentos recibidos y copiados permanecen en la película de tinta utilizada. Sea discreto
cuando se deshaga de la película de tinta usada.
L
No frote ni borre con una goma en el lado impreso del papel de grabación ya que la tinta puede manchar.
L
En caso de surgir algún problema, debería ponerse en contacto en primer lugar con el proveedor del equipo.
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en la red telefónica analógica española.
Fecha de compra
Número de serie (se encuentra en la parte posterior de la unidad)
Nombre y dirección del distribuidor
Número de teléfono del distribuidor
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 2 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
Información importante
3
Infor mación impor tanteInst rucciones de segurid ad
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice esta unidad, debe seguir las precauciones de
seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,
electrocución o daños personales.
1. Lea detenidamente todas las instrucciones.
2. Siga las advertencias e instrucciones marcadas en esta
unidad.
3. Desenchufe esta unidad antes de limpiarla. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
4. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de
una tubería del baño, del fregadero, etc.
5. Sitúe la unidad en una superficie plana y estable. Se
producirán serios daños si la unidad se cae.
6. No cubra ranuras ni aperturas en la unidad. Tienen un uso
para ventilarla y protegerla de sobrecalentamiento. Nunca
sitúe la unidad cerca de radiadores o en un lugar con una
mala ventilación.
7. Utilice sólo la fuente de alimentación marcada en la unidad. Si
no está seguro del tipo de corriente de su casa, consulte a su
suministrador o a su compañía eléctrica.
8. Por razones de seguridad, esta unidad está equipada con un
enchufe conectado a masa. Si no dispone de este tipo de
toma, instale una. No utilice ningún tipo de adaptador que
obstaculice esta medida de seguridad.
9. No coloque objetos en el cable eléctrico. Instale la unidad
donde nadie pueda pisar o tropezar con el cable.
10. No sobrecargue los enchufes ni los alargadores. Puede
causar riesgos de incendio o electrocuciones.
11. Nunca introduzca objetos en las ranuras de esta unidad.
Puede causar riesgo de incendio o electrocuciones. Nunca
eche líquido en la unidad.
12. Para reducir el riesgo de electrocución, no desmonte la
unidad. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado
cuando se precise el servicio. La apertura de las cubiertas
puede exponerle a voltajes peligrosos o a otros riesgos. El
montaje incorrecto puede causar electrocuciones cuando se
reutilice la unidad.
13. Desenchufe esta unidad del enchufe de la pared y diríjase a
un centro de servicio autorizado cuando pase lo siguiente:
A. Cuando el cable de alimentación esté dañado o
desgastado.
B. Si se ha derramado líquido en la unidad.
C. Si la unidad ha estado expuesta a la lluvia o agua.
D. Si la unidad no funciona correctamente siguiendo las
instrucciones de funcionamiento. Ajuste sólo los controles
cubiertos por las instrucciones. El ajuste inadecuado
puede que precise de un centro de servicio autorizado.
E. Si la unidad se ha caído o dañado físicamente.
F. Si la unidad tiene un funcionamiento distinto.
14. Durante tormentas, evite utilizar los teléfonos excepto los
inalámbricos. Existe un riesgo remoto de electrocución por un
rayo.
15. No utilice esta unidad para informar de un escape de gas
cuando se sitúa cerca del escape.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN:
Instalación
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
Nunca instale conectores de teléfono en ubicaciones
húmedas a no ser que se trate de un conector especial para
estas zonas.
L
Nunca toque los cables de teléfono no aislados a no ser que la
línea de teléfono esté desconectada al interfaz de red.
L
Tenga precaución al instalar o modificarneas de teléfono.
L
No toque el enchufe con las manos mojadas.
L
Esta unidad no debe utilizarse cerca de equipos de
emergencia o de cuidados intensivos y no debe ser utilizada
por personas con marcapasos.
Batería
Para reducir el riesgo de fuego o de daños personales, lea y siga
estas instrucciones.
L
Utilice sólo las baterías que se especifican.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No se deshaga de las baterías echándolas al fuego. Pueden
explotar. Verifique los códigos locales de gestn de residuos
para obtener las instrucciones de desecho.
L
No abra ni mutile las baterías. Los electrolitos que se liberan
son corrosivos y pueden causar quemaduras o heridas en los
ojos y en la piel. Los electrolitos pueden ser tóxicos si se
tragan.
L
Tenga cuidado al manipular la batería o baterías. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales
conductivos como anillos, pulseras o llaves. La batería(s) o los
conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las baterías que se proporcionan o que se han
identificado para ser utilizadas con este producto de acuerdo
con las instrucciones y limitaciones especificadas en este
manual.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador) para cargar
baterías. No manipule la unidad base (o cargador). Si no
siguiera estas instrucciones, podría causar que la batería o
baterías se hincharan o explotaran.
L
Utilice sólo baterías recargables. Si intenta instalar baterías
no recargables y cargarlas, podría producirse una fuga del
electrolito.
AVISO:
L
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no exponga
este producto a la lluvia ni a la humedad.
L
Desconecte esta unidad de las tomas de corriente si emite
humo, un olor anormal o un ruido extraño. Estas condiciones
pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Confirme que el humo ha dejado de emitirse y póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 3 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
Información importante
4
Información sobre la eliminación para
los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentacn adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado
más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas
por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en
contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen
sobre eltodo correcto de eliminación.
Para obtener el mejor rendimiento
Ubicación y ruido
La unidad base y el teléfono inalámbrico utilizan ondas de radio
para comunicarse entre ellos. Para obtener la máxima distancia y
un funcionamiento libre de ruidos, le recomendamos lo siguiente:
L
Coloque la unidad lejos de electrodomésticos, tales como
televisores, radios, ordenadores personales u otros teléfonos
inalámbricos.
L
Coloque la unidad en una ubicación ALTA y CENTRAL sin
obstrucciones tales como paredes.
L
Eleve la antena verticalmente.
Acerca del entorno
L
Mantenga la unidad lejos de elementos eléctricos que
generen ruidos, como fluorescentes y motores.
L
La unidad se debe mantener libre de polvo, altas
temperaturas y vibraciones.
L
La unidad no se debería exponer a la luz solar directa.
L
No coloque objetos pesados encima de esta unidad.
L
Si va a dejar la unidad sin utilizar durante un período largo de
tiempo, desenchufe la unidad de la toma de alimentación.
L
Esta unidad debe mantenerse alejada de las fuentes de calor,
como calentadores, cocinas, etc. También deben evitarse los
sótanos húmedos.
Cuidados rutinarios
L
Limpie la superficie externa de la unidad con un paño suave.
No utilice benzol, disolventes ni polvos abrasivos.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 4 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
Tabla de Contenidos
5
1. Tabla de Conten idos
1. Introducción e instalación
Accesorios
1.1 Accesorios incluidos ...................................................
7
1.2 Información sobre accesorios.....................................
7
Encontrar los mandos
1.3 Descripción de los botones de la unidad base...........
8
1.4 Descripción de los botones del teléfono inalámbrico..
9
1.5 Descripción de la pantalla del portátil inalámbrico .....
9
1.6 Aspectos generales ..................................................
10
Instalación
1.7 Película de tinta ........................................................
11
1.8 Bandeja de alimentación de papel ...........................
12
1.9 Apoyo para el papel..................................................
12
1.10 Papel de impresión...................................................
13
1.11 Instalación y sustitución de las baterías ...................
13
2. Preparación
Conexiones y configuración
2.1 Conexiones...............................................................
14
2.2 mo cargar las baterías .........................................
15
2.3 Apagar y encender el teléfono inalámbrico ..............
15
Volum e n
2.4 Ajuste del volumen del teléfono inalámbrico.............
16
2.5 Ajustar el volumen de la unidad base.......................
16
Programación inicial
2.6 Fecha y hora.............................................................
17
2.7 Su logotipo................................................................
18
2.8 Su número de fax......................................................
18
3. Teléfono
Realizar y contestar llamadas
3.1 Realizar llamadas telefónicas...................................
19
3.2 Contestar llamadas telefónicas.................................
20
Marcación automática
3.3 Agenda del teléfono inalámbrico ..............................
20
3.4 Marcado en cadena (sólo portátil inalámbrico).........
21
3.5 Agenda de la unidad base........................................
21
3.6 Tecla de marcación directa (sólo en la unidad base)
22
Identificador de llamada
3.7 Servicio de Identificación del interlocutor .................
23
3.8 Visualización y respuesta a llamadas.......................
23
3.9 Editar elmero de teléfono de un interlocutor antes de
devolver la llamada ...................................................
24
3.10 Borrar la información de la llamada..........................
24
3.11 Guardar la información de la llamada en la agenda .
25
4. Fax
Envío de faxes
4.1 Envío manual de un fax ...........................................
26
4.2 Requisitos del documento ........................................
27
4.3 Envío de un fax utilizando la guía de teléfonos y las
teclas de marcación rápida.......................................
27
4.4 Multitransmisión........................................................
28
Recepción de faxes
4.5 Seleccionar la forma de utilizar el equipo de fax ......
29
4.6 Recepción manual de un fax – Respuesta automática
desactivada...............................................................
30
4.7 Recepción automática de un fax – Respuesta
automática activada..................................................
32
4.8 Recibir polling (recuperar un fax colocado en otro
equipo de fax)...........................................................
33
4.9 Inhibidor de faxes indeseados (impedir la recepción de
faxes de interlocutores no deseados).......................
33
5. Copia
Copiar
5.1 Realización de una copia..........................................
34
6. Contestador automático
Saludo
6.1 Grabación del mensaje de saludo ............................
36
Mensajes de entrada
6.2 Escuchar los mensajes grabados.............................
37
Mensaje recordatorio
6.3 Dejar un mensaje para otros o para usted ...............
37
Funcionamiento remoto
6.4 Uso del contestador automático con el teléfono
inalámbrico ...............................................................
38
6.5 Funcionamiento desde una ubicación remota..........
39
7. Funciones programables
Unidad base
7.1 Programación de la unidad base..............................
41
Teléfono inalámbrico
7.2 Programación del teléfono inalámbrico.....................
48
8. Uso combinado de varias unidades
Unidades adicionales
8.1 Uso de unidades adicionales....................................
51
8.2 Registrar un teléfono inalámbrico para una unidad base
51
Otras opciones
8.3 Intercomunicación.....................................................
51
8.4 Transferencia de una llamada o conferencia ............
52
8.5 Copia de los elementos de la agenda ......................
52
9. Información de utilidad
Información de utilidad
9.1 Entrada de caracteres ..............................................
54
10. Ayuda
Mensajes de error
10.1 Mensajes de error – Informes...................................
56
10.2 Mensajes de error – Pantalla....................................
57
Solución de problemas
10.3 Cuando una función no está operativa, consulte esta
sección......................................................................
59
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 5 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
Tabla de Contenidos
6
11. Mantenimiento
Atascos
11.1 Atascos del papel de grabación................................
65
11.2 Atascos de documentos ...........................................
66
Limpieza
11.3 Limpieza de alimentador de documentos, alimentador
de papel de impresión y cristal del escáner..............
67
11.4 Limpieza del cabezal térmico ...................................
68
12. Información general
Informes impresos
12.1 Listas de referencia e informes (sólo para la unidad
base).........................................................................
70
Especificaciones
12.2 Especificaciones.......................................................
70
Garantía
12.3 Garantía....................................................................
72
Declaración de conformidad
12.4 Declaración de conformidad.....................................
73
13. Índice analítico
13.1 Índice analítico.........................................................
74
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 6 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
1. Introducción e instalación
7
1 Introdu cción e instal aciónAccesori os
1.1 Accesorios incluidos
Nota:
L
Si falta alguno de los elementos o si alguno de ellos está
dañado, póngase en contacto con el punto de venta.
L
Guarde el cartón y la caja original para el futuro transporte de
la unidad.
1.2 Información sobre accesorios
1.2.1 Accesorios disponibles
Película de tinta de repuesto
*1
(Modelo nº/Pieza nº KX-
FA52X):
30 m
×
2 rollos (Cada rollo imprimirá unas 90 páginas
de tamaño A4).
Baterías recargables
*2
(Modelo nº/Pieza nº P03P):
2 bateas recargables de hidruro metálico de níquel (Ni-MH),
tamaño AAA (R03)
Unidad portátil inalámbrica digital adicional (Modelo
nº/Pieza nº KX-TGA711EX)
Clip para el cinturón (Modelo nº/Pieza nº KX-TCA718EX)
Repetidor DECT (Modelo nº/Pieza nº KX-A272)
*1 Para garantizar el funcionamiento correcto de la unidad,
recomendamos utilizar recambio de pelicula de tinta
original Panasonic.
Las películas de tinta no son
reutilizables. No rebobine y utilice la película de tinta
de nuevo.
*2 Capacidad máxima de 750mAh
1
Cable telefónico
2
Teléfono inalámbrico
3
Baterías recargables
4
Bandeja de alimentación de
papel
5
Apoyo para el papel
6
Rollo inicial de película de
tinta
(10 metros de longitud)
7
Instrucciones de
funcionamiento
8
Guía rápida de instalación
Para comprar por internet el cartucho KX-FA52X
Visite nuestra página web:
http://www.panasonic.es/fax-multifuncion
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 7 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
1. Introducción e instalación
8
Encontr ar los man dos
1.3 Descripción de los botones de la
unidad base
A
{
MIC
}
(Micrófono)
L
El micrófono incorporado.
B
{
GREETING REC
}
L
Para grabar un mensaje de saludo (página 36).
C
{
GREETING CHECK
}
L
Para comprobar un mensaje de saludo (página 36).
D
{
MEMO
}
L
Para grabar un mensaje almacenado (página 37).
E
{
ERASE
}
L
Para borrar mensajes (página 36, 37).
F
{
AUTO ANSWER
}
L
Para activar o desactivar el ajuste de respuesta
automática (página 30, 32).
G
{
PLAYBACK
}
L
Para reproducir mensajes (página 37).
H
{
REDIAL
}{
PAUSE
}
L
Para marcar de nuevo el último número marcado desde la
unidad base.
L
Para insertar una pausa durante la marcación.
I
{
R
}
L
Para acceder a los servicios de telefonía especiales o
para transferir llamadas a otras extensiones.
L
La temporizacn de la tecla “R” se puede cambiar
(función #72 en la página 46).
J
{
CALLER ID
}
L
Para utilizar las funciones de identificación de llamada
(página 23).
K
{
STOP
}
L
Para detener una sesión de operación o programación.
L
Para borrar un carácter o un número (página 54).
Manténgala apretada para borrar todos los
caracteres/números.
L
{
LOCATOR
}{
INTERCOM
}
L
Para realizar y contestar llamadas internas (página 51).
L
Para llamar o buscar otro portátil inalámbrico (página 51).
M
{
PRINT REPORT
}
L
Para imprimir listas e informes como consulta (página 70).
N
{
MENU
}
L
Para iniciar o salir de la programación.
O
{
PHONEBOOK
}{
VOLUME
}
L
Para ajustar el volumen (página 16).
L
Para buscar un elemento guardado (página 21, página
27).
P
{
SET
}
L
Para guardar un ajuste durante la programación.
Q
{
TONE
}
L
Para pasar de pulsos a tonos temporalmente durante la
marcación si la línea dispone de marcacn por impulsos.
También puede utilizar el servicio de marcado por tonos
cambiado la función #13 en página 42.
R
{
MUTE
}
L
Para silenciar su voz durante una conversación. Pulse de
nuevo para continuar la conversación.
S
{
SP-PHONE
}
L
Para utilizar el altavoz.
T
{
FAX START
}
L
Para enviar o recibir un fax.
U
{
COPY
}
L
Para copiar un documento (página 34).
AGHIJKFEDCB
L
M
N
O
P
S
U
T
R
Q
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 8 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
1. Introducción e instalación
9
1.4 Descripción de los botones del
teléfono inalámbrico
A
{j
/OK
}
(Menú/Aceptar)
L
Para iniciar la programación.
L
Para aceptar la selección actual.
B
{k}
(Guía telefónica)
L
Para abrir la agenda del portátil inalámbrico (página 20).
C
{C}
(Hablar)
L
Para realizar/contestar llamadas (página 19, 20).
D
Navegador
L
Para ajustar el volumen (página 16).
L
Para buscar un elemento guardado (página 20).
L
Para seleccionar funciones o los ajustes de funcn
durante la programación.
L
Para desplazarse a la operación siguiente.
E
{s}
(Altavoz)
L
Para utilizar el altavoz.
F
{
R
}
(Rellamada)
L
Para acceder a los servicios de telefonía especiales o
para transferir llamadas a otras extensiones.
L
La temporizacn de la tecla “R” se puede cambiar
(función #72 en la página 46).
G
{R}
(Volver a marcar/Pausa)
L
Para volver a marcar uno de los últimos 10 números
marcados desde el portátil inalámbrico (página 19).
L
Para insertar una pausa durante la marcación.
H
{ih}
(Desactivado/Activado)
L
Para conectar y desconectar la alimentación (página 15).
L
Para colgar (página 19, 20).
L
Para detener una operación o la programación.
I
{
C/
T
}
(Borrar/Silencio)
L
Para silenciar su voz durante una conversación. Pulse de
nuevo para continuar la conversación.
L
Para borrar un carácter o un número (página 54).
Manténgala apretada para borrar todos los
caracteres/números.
J
{
INT
}
(Intercomunicación)
L
Para buscar o localizar la unidad base u otro teléfono
inalámbrico (página 51).
1.5 Descripción de la pantalla del
portátil inalámbrico
Iconos de pantalla
E
F
D
C
I
J
H
B
A
G
Icono de
pantalla
Significado
w
Dentro del radio de cobertura
L
Cuando parpadea: el portátil
inalámbrico está buscando la unidad
base (fuera del radio de cobertura, el
portátil inalámbrico no está registrado
en la unidad base, la unidad base es
sin corriente)
L
El portátil inalámbrico está accediendo a la
unidad base (llamadas internas, búsqueda,
cambio en la configuración de la unidad
base, etc.)
k
Un teléfono inalámbrico está en una
llamada externa
u
El contestador automático está activado
(página 32)
5
Carga de las pilas
[2]
Número del portátil inalámbrico (ajuste de
visualización del modo de reposo, página
48)
L
La unidad base u otro portátil
inalámbrico está utilizando la línea
L
Otro portátil inalámbrico o la unidad
base está utilizando el contestador
automático
V^
Seleccione las palabras entre comillas que
aparecen en la pantalla (p. ej.,
Prog.
Portátil
) pulsando
{^}
o
{V}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 9 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
1. Introducción e instalación
10
1.6 Aspectos generales
1.6.1 Unidad base
Quitar la cinta de transporte
1.6.2 Teléfono inalámbrico
1
Guías de documento
2
Bandeja de alimentación de papel
3
Guía metálica de grabación del papel
4
Apoyo para el papel
5
Salida del papel de impresión
6
Entrada del papel de grabación
7
Antena
8
Micrófono
9
Tapa delantera
j
Entrada de documentos
k
Salida del documento
l
Altavoz
m
Botón verde (Botón de apertura de la tapa trasera)
n
Tapa trasera
1
2
7
m
n
j
k
l
89
56
3
4
1
Indicador de carga
Indicador de timbre
Indicador de mensajes
2
Auricular
3
Micrófono
4
Altavoz
1
2
3
4
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 10 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
1. Introducción e instalación
11
Inst alaci ón
1.7 Película de tinta
El rollo de película que se incluye es una pecula de tinta para
arrancar.
1
Abra la tapa delantera.
2
Abra la cubierta posterior pulsando el botón verde (
1
).
3
Abra la cubierta posterior.
4
Inserte el engranaje azul del rollo de película de tina en la
ranura delantera izquierda de la unidad (
2
) y el engranaje
blanco en la ranura trasera izquierda de la unidad (
3
).
L
La película de tinta se puede tocar ya que no manchará
sus manos como el papel carbón.
L
Asegúrese de que la rueda dentada azul (
2
) y la rueda
dentada blanca (
3
) están instaladas como se muestra
en la imagen.
5
Gire el engranaje azul (
4
) en la dirección indicada por la
flecha hasta que la película de tinta esté tensa (
5
) y haya al
menos una capa de película de tina enrollada en el cilindro
azul (
6
).
1
3
2
4
5
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 11 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
1. Introducción e instalación
12
6
Cierre firmemente la tapa posterior empujando sobre la zona
punteada de ambos extremos (
7
).
7
Cierre la cubierta frontal firmemente.
1.8 Bandeja de alimentación de papel
Tire de la guía metálica para el papel de impresión hacia arriba
(
1
) y, a continuación, instale la bandeja de papel (
2
).
L
Asegúrese de que encajan las flechas en la bandeja de papel
y en la unidad.
1.9 Apoyo para el papel
Mantenga abierto el soporte para el papel (
1
) y, a continuación
inserte los extremos en los orificios en la bandeja de alimentación
de papel (
2
).
Correcto
Incorrecto
6
Tensado
1 vuelta
No hay película de tinta enrollada en el núcleo azul.
Floja/Arrugada
Invertir
7
1
2
1
2
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 12 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
1. Introducción e instalación
13
1.10 Papel de impresión
La unidad puede aceptar hasta 20 hojas de papel de 64 g/m
2
a 80
g/m
2
.
Para obtener más información sobre el papel de impresión,
consulte página 71.
1
Ventile el papel para evitar que se obstruya.
2
Inserte el papel con cuidado, con la cara de impresión hacia
bajo (
1
).
L
No fuerce el papel en la bandeja para el papel.
L
Si no se inserta correctamente el papel, saque todo el
papel y vuelva a colocarlo con cuidado. En caso
contrario, pueden producirse atascos de papel.
Nota:
L
Retire todo el papel antes de añadir más.
1.11 Instalación y sustitución de las
baterías
Importante:
L
Utilice solamente las baterías recargables que vienen
incluidas y que se indican en la página 3, 7.
L
A la hora de cambiar las baterías, recomendamos utilizar
las baterías recargables de Panasonic que se indican en
la página 3, 7.
L
Frote los extremos de la batería (
S
,
T
) con un paño seco.
L
Instale las baterías sin tocar los extremos de las mismas
(
S
,
T
) ni los contactos de la unidad.
1
Pulse la ranura de la tapa del portátil inalámbrico y deslice la
tapa.
L
A la hora de cambiar las baterías, extraiga primero el
terminal positivo (
S
) de las baterías antiguas.
2
Coloque primero la parte negativa (
T
). Cierre la tapa del
portátil inalámbrico.
Correcto Inclinado
1
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 13 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
2. Preparación
14
2 Pre paraciónConexione s y configu ración
2.1 Conexiones
Importante:
L
La unidad no funcionará cuando se produzca un fallo en
la alimentación. Para realizar llamadas en situaciones de
emergencia, tendrá que conectar un teléfono que pueda
funcionar durante un fallo de la alimentación a la línea
telefónica.
2.1.1 Unidad base
Atención:
L
Cuando haga funcionar este producto, la salida de
corriente debe estar cerca del producto y debe ser de
acceso fácil.
L
Asegúrese de utilizar el cable de teléfono incluido en este
producto.
L
No realice extensiones del cable de teléfono.
Nota:
L
Si un dispositivo está conectado a la misma línea telefónica,
este equipo puede perturbar las condiciones de acceso a la
red del dispositivo.
L
Si utiliza la unidad con un ordenador y su proveedor de
Internet le da instrucciones para que instale un filtro (
3
),
conecte el cable de la línea telefónica de la unidad.
1
Cable telefónico
L
Conecte a una toma de línea telefónica.
2
Cable red eléctrica
L
Conecte a una toma de corriente
(220 V – 240 V, 50 Hz).
2
1
3
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 14 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
2. Preparación
15
2.2 Cómo cargar las baterías
Coloque la unidad portátil inalámbrica en el soporte de la unidad
base durante unas
7 horas
antes de empezar a utilizarla.
Mientras se carga, el icono de potencia aparece como se muestra
más abajo.
Cuando se haya completado la carga,
5
permanece en la
pantalla.
L
El indicador de carga (
1
) se enciende al colocar el portátil
inalámbrico en la unidad base.
Nota:
L
Para asegurarse de que la batería se carga adecuadamente,
limpie los terminales de carga del portátil inalámbrico (
2
) y el
cargador (
3
) con un paño seco y suave una vez al mes.
Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a
grasa, polvo o humedad.
Carga de las pilas
Rendimiento de las baterías de Ni-MH de Panasonic (baterías
incluidas)
Nota:
L
Es normal que las baterías no alcancen una capacidad total
con la carga inicial. El rendimiento máximo de las baterías se
alcanza después de unos cuantos ciclos completos de carga
y descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías depende de la combinación
de la frecuencia con la que se utilice el portátil inalámbrico y la
frecuencia con la que esté en pausa (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el tiempo en
función de las condiciones de uso y de la temperatura
ambiente.
L
Incluso después de cargar totalmente el portátil inalámbrico,
este se puede dejar en la unidad base sin perjudicar en
absoluto las baterías.
L
La carga de las baterías puede que no se muestre
correctamente después de cambiarlas. En este caso, coloque
el portátil inalámbrico en la unidad base y cárguelo durante al
menos 7 horas.
2.3 Apagar y encender el teléfono
inalámbrico
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
Icono de la batería Carga de las pilas
5
Alta
6
Media
7
Baja
Cuando parpadea: necesita
cargarse.
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
En uso continuo 17 horas máx.
En modo de reposo continuo 180 horas máx.
1
3
2
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 15 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
2. Preparación
16
Vol ume n
2.4 Ajuste del volumen del teléfono
inalámbrico
Volumen de timbre
1.
{j
/OK
}
2.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Prog. Portátil
.
i
{
>
}
3.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Prog. Timbre
.
i
{
>
}
4.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Volumen Timbre
.
i
{
>
}
5.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el volumen deseado.
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Al recibir una llamada, puede ajustar el volumen del timbre
pulsando
{^}
o
{V}
.
L
Cuando el timbre esté desactivado, el portátil inalámbrico
sonará para la alarma y llamadas internas.
Tono de timbre
Puede seleccionar el tono de timbre deseado del portátil
inalámbrico para llamadas externas e internas (página 48).
Volumen del auricular del portátil inalámbrico
Mientras utiliza el auricular,
pulse
{^}
o
{V}
.
Volumen del altavoz
Mientras utiliza el altavoz,
pulse
{^}
o
{V}
.
2.5 Ajustar el volumen de la unidad
base
Volumen de timbre
Mientras la unidad está inactiva,
pulse
{A}
o
{B}
.
L
Si hay algún documento en la entrada de documentos, no
podrá ajustar el volumen. Verifique que no haya documentos
en la entrada.
Para desactivar el timbre
Pulse repetidamente
{B}
para mostrar
TÍM.APAG.= OK?
.
i
{
SET
}
L
La unidad base no sonará al recibir llamadas externas.
La unidad base sonará al nivel más bajo para llamadas
internas.
L
Para volver a activar el timbre, pulse
{A}
.
Tono de timbre
L
Puede seleccionar el tono de timbre deseado de la unidad
base para las llamadas externas (función #17 en la página
42).
Volumen del altavoz
Mientras utiliza el altavoz,
pulse
{A}
o
{B}
.
{^}{V}{>}
{j/OK}
{ih}
{
SET}
{A}{B}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 16 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
2. Preparación
17
Programaci ón inic ial
2.6 Fecha y hora
Se puede ajustar la fecha y la hora con el teléfono inalámbrico o
con la unidad base.
L
La máquina de fax del otro interlocutor imprimirá la fecha y la
hora en el encabezado de cada página que usted envíe según
la fecha y la hora ajustadas en la unidad.
2.6.1 Con el teléfono inalámbrico
1
{j
/OK
}
2
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Prog. Portátil
.
i
{
>
}
3
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Conf. Hora
.
i
{
>
}
i
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Ajus.Fecha/Hora
.
i
{
>
}
4
Introduzca día/mes/año/hora/minuto actual seleccionando 2
dígitos para cada uno.
Ejemplo: 10 de agosto, 2006 10:15 p.m. (formato de reloj
de 12 horas)
1.
Pulse
{
1
}{
0
}
{
0
}{
8
}
{
0
}{
6
}
{
1
}{
0
}
{
1
}{
5
}
.
2.
Pulse
{*}
repetidamente para seleccionar
PM
.
5
{j
/OK
}
6
Pulse
{ih}
para salir.
Para corregir un error
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para colocar el cursor en el número incorrecto y
corríjalo.
2.6.2 Con la unidad base
Importante:
L
Si aparece
e
en la unidad base, indica que no se han
ajustado la fecha y la hora o que se ha perdido el ajuste
(debido a una caída de tensión, etc.). Ajuste la fecha y la
hora pulsando
{
SET
}
y, a continuación, siga los pasos 2 y
3.
1
{
MENU
}
i
{#}{
0
}{
1
}
i
{
SET
}
D:|01/M:01/A:06
HORA: 00:00
2
Introduzca día/mes/año/hora/minuto actual seleccionando 2
dígitos para cada uno.
Ejemplo: 10 de agosto, 2006 10:15 p.m. (formato de reloj
de 12 horas)
1.
Pulse
{
1
}{
0
}
{
0
}{
8
}
{
0
}{
6
}
{
1
}{
0
}
{
1
}{
5
}
.
D:|10/M:08/A:06
HORA: 10:15
2.
Pulse
{*}
repetidamente para seleccionar
PM
.
3
{
SET
}
4
Pulse
{
MENU
}
para salir.
Para corregir un error
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para colocar el cursor en el número incorrecto y
corríjalo.
Si está suscrito a un servicio de Identificador del interlocutor
La fecha y la hora se establecerán automáticamente según la
informacn recibida del remitente.
L
Si no se ha ajustado la hora previamente, el Identificador de
llamada no pondrá en hora el reloj.
{^}{V}{<}{>}
{ih}
{j/OK}
Fech :10-08-06
Hora :10:15
;
=12/24
{SET}
{MENU}{<}{>}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 17 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
2. Preparación
18
2.7 Su logotipo
Puede programar la aparición de su logotipo (nombre, nombre de
la empresa, etc.) en la parte superior de cada página que envíe.
1
{
MENU
}
i
{#}{
0
}{
2
}
i
{
SET
}
LOGO=|
[#:ABC]
2
Escriba su logotipo, hasta 30 caracteres (consulte página 54
para la introducción de caracteres).
L
Para introducir un guión, pulse
{
R
}
.
3
{
SET
}
4
Pulse
{
MENU
}
para salir.
Para corregir un error
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para colocar el cursor en el carácter incorrecto y
corríjalo.
L
Para borrar todos los caracteres, mantenga pulsado
{
STOP
}
.
2.8 Su número de fax
Puede programar la aparición de su número de fax en la parte
superior de cada página que envíe.
1
{
MENU
}
i
{#}{
0
}{
3
}
i
{
SET
}
Nº=|
2
Introduzca su número de fax, hasta 20 dígitos.
L
Para introducir
+
”, pulse
{*}
.
L
Para introducir un espacio, pulse
{#}
.
L
Para introducir un guión, pulse
{
R
}
.
L
Para borrar un número, pulse
{
STOP
}
.
3
{
SET
}
4
Pulse
{
MENU
}
para salir.
Para corregir un error
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para colocar el cursor en el número incorrecto y
corríjalo.
L
Para borrar todos los números, mantenga pulsado
{
STOP
}
.
{SET}{R}
{STOP}{MENU}
{<}{>}
{SET}{R}
{STOP}{MENU}
{<}{>}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 18 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
3. Teléfono
19
3 TeléfonoReali zar y conte star ll amadas
3.1 Realizar llamadas telefónicas
3.1.1 Con el teléfono inalámbrico
1
Descuelgue el portátil inalámbrico y pulse
{C}
.
L
Para realizar llamadas telefónicas en modo manos libres,
pulse
{s}
.
2
Marque el número de teléfono.
3
Para colgar el teléfono, pulse
{ih}
o coloque el portátil
inalámbrico en la unidad base.
Nota:
L
Mientras habla mediante
{C}
, puede cambiar a una
conversación telefónica en modo manos libres pulsando
{s}
.
Para volver al modo anterior, pulse
{C}
.
Para silenciar la conversación
Mientras la llamada esté silenciada, podrá escuchar a la otra
persona, pero ella no podrá escucharle a usted.
Pulse
{
C/
T
}
.
L
Para desactivar el modo de silencio, pulse
{
C/
T
}
.
Para marcar el último número marcado desde el teléfono
inalámbrico
Pulse
{C}
o
{s}
.
i
{R}
Para volver a marcar haciendo uso de la lista de llamadas
(Remarcado de memoria)
Los últimos 10 números de teléfono marcados desde el portátil
inalámbrico se almacenan en la lista de llamadas.
1.
{R}
2.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el número deseado.
3.
{C}
o
{s}
Para borrar números de la lista de llamadas
1.
{R}
2.
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces para seleccionar el número
deseado.
i
{
>
}
3.
Borrar
i
{
>
}
4.
Si
i
{
>
}
i
{ih}
3.1.2 Con la unidad base
1
{
SP-PHONE
}
2
Marque el número de teléfono.
3
Para colgar, pulse
{
SP-PHONE
}
.
Nota:
L
Para cambiar a un portátil inalámbrico mientras se es
utilizando el altavoz de la unidad base:
Si se encuentra en la unidad base, sólo tiene que
levantarlo.
Para volver a marcar el último número marcado desde la
unidad base
Pulse
{
SP-PHONE
}
.
i
{
REDIAL
}
{^}{V}{>}
{C}
{s}
{ih}
{R}
{C/T}
{REDIAL}
{SP-PHONE}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 19 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
3. Teléfono
20
3.2 Contestar llamadas telefónicas
3.2.1 Con el teléfono inalámbrico
1
Coja el teléfono inalámbrico y pulse
{C}
o
{s}
.
L
También puede contestar una llamada apretando
cualquier tecla de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
,
{#}
o
{
INT
}
(Función
de comunicación con cualquier tecla)
.
2
Para colgar el teléfono, pulse
{ih}
o coloque el portátil
inalámbrico en la unidad base.
Función de comunicación automática (Portátil inalámbrico)
Esta función le permite contestar llamadas con sólo levantar el
portátil inalámbrico de la unidad base (página 48).
3.2.2 Con la unidad base
1
Pulse
{
SP-PHONE
}
y hable a través de
{
MIC
}
.
2
Para colgar, pulse
{
SP-PHONE
}
.
Marcaci ón automát ica
3.3 Agenda del teléfono inalámbrico
Puede almacenar 50 elementos en la agenda del portátil
inalámbrico.
Cuando el sistema dispone de teléfonos inalámbricos adicionales
(página 51), cada teléfono inalámbrico dispone de su propia
agenda.
L
La unidad base dispone de su propia agenda individual
(página 21).
L
Puede copiar elementos de la agenda entre la unidad base y
el portátil inalámbrico o entre dos portátiles inalámbricos
(página 53).
3.3.1 Guardar elementos en la agenda
1
{k}
i
{j
/OK
}
2
Nueva entrada
i
{
>
}
3
Escriba el nombre, hasta 16 caracteres (consulte página 54
para la introducción de caracteres).
i
{j
/OK
}
4
Introduzca el número de teléfono, hasta 24 dígitos.
i
{j
/OK
}
5
Guardar
i
{
>
}
L
Para programar otras entradas, repita los pasos del 3 al
5.
6
{ih}
3.3.2 Realizar una llamada telefónica utilizando la
guía telefónica
1
{k}
2
Pulse
{^}
o
{V}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{C}
Para buscar un nombre por la inicial
1.
{k}
2.
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) que contenga el carácter
mediante el cual está buscando (página 54).
L
Pulse la misma tecla repetidamente para mostrar el
primer elemento que corresponda a cada letra situada en
esa tecla.
L
Si no hay ningún elemento que corresponda a la letra que
ha seleccionado, se mostrará el elemento siguiente.
L
Para cambiar el modo de introducción de caracteres:
{R}
i
Seleccione el modo de introducción de
caracteres.
i
{
>
}
{C}
{s}
{ih}
{INT}
{SP-PHONE}{MIC}
{ih}
{^}{V}{>}
{C}
{k}
{R}
{j/OK}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 20 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
3. Teléfono
21
3.
Pulse
{^}
o
{V}
repetidamente para moverse por la agenda si
fuera necesario.
3.3.3 Edición de un elemento guardado
Cambiar un nombre, un número de teléfono
1.
Localice el elemento deseado (página 20).
i
{j
/OK
}
2.
Editar
i
{
>
}
3.
Modifique el nombre si es necesario. Para más información,
consulte el procedimiento de almacenamiento en página 20.
i
{j
/OK
}
4.
Modifique el número de teléfono si es necesario. Para más
información, consulte el procedimiento de almacenamiento en
página 20.
i
{j
/OK
}
5.
Guardar
i
{
>
}
i
{ih}
3.3.4 Borrado de un elemento guardado
Para borrar un elemento determinado
1.
Localice el elemento deseado (página 20).
i
{j
/OK
}
2.
Borrar
i
{
>
}
3.
Si
i
{
>
}
i
{ih}
Para borrar todos los elementos
1.
{k}
i
{j
/OK
}
2.
Borrar todo
i
{
>
}
3.
Si
i
{
>
}
4.
Si
i
{
>
}
i
{ih}
3.4 Marcado en cadena (sólo portátil
inalámbrico)
Esta función le permite marcar números de teléfono de la agenda
del portátil inalámbrico mientras está con una llamada. Esta
función se puede utilizar, por ejemplo, para marcar un número de
acceso de una tarjeta comercial o un PIN de una cuenta bancaria
que haya guardado en la agenda del portátil inalámbrico, sin tener
que marcarlo manualmente.
1
Mientras esté con una llamada, pulse
{k}
.
2
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces para seleccionar el elemento
deseado.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda de índice),
consulte página 20.
3
Pulse
{
>
}
para marcar el número.
3.5 Agenda de la unidad base
Puede almacenar 100 elementos en la agenda de la unidad base.
L
El teléfono inalámbrico dispone de su propia agenda
individual (página 20).
L
Puede copiar elementos de la agenda entre la unidad base y
el portátil inalámbrico (página 52).
3.5.1 Guardar elementos en la agenda
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
AJUSTE
AGENDA
.
i
{*}
2
Escriba el nombre, hasta 16 caracteres (consulte página 54
para la introducción de caracteres).
i
{
SET
}
3
Introduzca el número de teléfono, hasta 24 dígitos.
i
{
SET
}
L
Para programar otras entradas, repita los pasos del 2 al
3.
4
{
MENU
}
3.5.2 Realizar una llamada telefónica utilizando la
guía telefónica
1
{
PHONEBOOK
}
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{
SP-PHONE
}
Para buscar un nombre por la inicial
1.
{
PHONEBOOK
}
2.
Pulse
{A}
o
{B}
para iniciar la agenda.
3.
Pulse la tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) que contenga el carácter
mediante el cual está buscando (página 54).
L
Pulse la misma tecla repetidamente para mostrar el
primer elemento que corresponda a cada letra situada en
esa tecla.
L
Si no hay ningún elemento que comience por la inicial
indicada, pulse otra tecla.
4.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para moverse por la agenda
si fuera necesario.
3.5.3 Edición de un elemento guardado
1
{
PHONEBOOK
}
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{
MENU
}
i
{*}
3
Modifique el nombre si es necesario. Para más información,
consulte el procedimiento de almacenamiento en página 21.
i
{
SET
}
{SET}{ERASE}{STOP}
{SP-PHONE}{MENU}
{A}{B}{PHONEBOOK}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 21 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
3. Teléfono
22
4
Modifique el número de teléfono si es necesario. Para más
información, consulte el procedimiento de almacenamiento
en página 21.
i
{
SET
}
3.5.4 Borrado de un elemento guardado
1
{
PHONEBOOK
}
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{
MENU
}
i
{#}
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
.
3
{
SET
}
3.5.5 Borrado de todas las entradas
1
{
PHONEBOOK
}
i
{
ERASE
}
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
SI
.
i
{
SET
}
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
.
3
{
SET
}
3.6 Tecla de marcación directa (sólo en
la unidad base)
Las teclas de la unidad base de
{
1
}
a
{
9
}
pueden utilizarse como
teclas de marcación directa, de modo que podrá marcar un
número de la agenda de la unidad base con sólo apretar una tecla.
3.6.1 Asignación de una entrada a una tecla de
marcación directa
1
{
PHONEBOOK
}
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{
MENU
}
i
{
0
}
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar una tecla de
marcación directa.
L
Si la tecla ya se usa como tecla de marcación directa, se
visualizará
Q
junto al número de tecla. Si selecciona esta
tecla, puede sobrescribir la asignación anterior.
4
{
SET
}
i
{
SET
}
L
Para programar otras entradas, repita los pasos del 2 al
4.
5
{
STOP
}
3.6.2 Realización de una llamada utilizando una
tecla de marcación directa
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de marcación directa (
{
1
}
a
{
9
}
).
L
Puede ver otras teclas registradas como teclas de
marcación directa apretando
{A}
o
{B}
.
2
{
SP-PHONE
}
3.6.3 Borrado de una asignación de tecla de
marcación directa
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de marcación directa (
{
1
}
a
{
9
}
).
i
{
ERASE
}
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
.
2
{
SET
}
Nota:
L
El elemento correspondiente de la agenda de la unidad base
no se borrará.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 22 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
3. Teléfono
23
Ident ifica dor de lla mada
3.7 Servicio de Identificación del
interlocutor
Esta unidad es compatible con el servicio de identificación de
llamadas de su compañía telefónica local. Para utilizar las
funciones de identificación de llamada de esta unidad, debe
suscribirse al servicio de identificador de llamada.
Importante:
L
Esta unidad está diseñada de acuerdo con la normativa
ETS (Estándar Europeo de Telecomunicaciones) y sólo
admite las funciones básicas CLIP (Presentación de
identificación de llamada).
L
Esta unidad sólo mostrará en pantalla el número de
teléfono y el nombre del interlocutor.
L
Esta unidad es incompatible con los servicios telefónicos
adicionales futuros.
L
Según el servicio de la compañía telefónica local, puede
que la fecha/hora de la llamada o el nombre del
interlocutor no aparezcan.
Asegúrese previamente de que el siguiente recuento del
timbre está configurado a 2 o más timbres.
Número de llamadas del contestador (página 39, función #06
en la página 41)
Número de llamadas del fax (función #06 en la página 41)
Número de llamadas del TEL/FAX (función #78 en la página
47)
L
Puede que el servicio de visualización de nombres no esté
disponible en algunas zonas. Para obtener más información,
póngase en contacto con su compañía telefónica.
3.7.1 Cómo aparece la identificación del
interlocutor
Después de la primera llamada apareceel número de teléfono o
el nombre del interlocutor. Tiene la opción de contestar o no la
llamada.
La unidad guardará automáticamente la información de la llamada
(nombre, número de teléfono, fecha y hora de la llamada) de las
últimas 50 llamadas.
Es posible ver la información del interlocutor de modo individual en
la pantalla (página 23) o imprimir la lista completa de identificación
de llamadas (página 70).
L
Cuando se recibe la información de la llamada y coincide con
un número de teléfono almacenado en la agenda de la
unidad, se mostrará y se registrará el nombre almacenado.
L
Si la unidad se conecta a un sistema de centralita privada
(PBX), puede que no reciba correctamente los datos del
interlocutor. Consulte su suministrador de centralita privada
(PBX).
L
Si la unidad no recibe los datos del interlocutor, en la pantalla
aparecerá lo siguiente:
NO DISPONIBLE
: El interlocutor llamó desde una zona que
no dispone de servicio de identificación del interlocutor.
IDENTIF. OCULTA
: El interlocutor no ha querido enviar su
información.
LLAMADAPROVINC
: El interlocutor realizó una llamada
internacional.
Llamadas perdidas
Si no se responde a una llamada, la unidad la considera una
llamada perdida. Se muestra en la pantalla el número de llamadas
perdidas. De esta forma, se le avisa en caso de que desee
consultar la lista de llamadas para ver quién realizó las llamadas.
Para confirmar la información de la llamada mediante la
impresión de la lista de identificadores de llamadas (sólo
unidad base)
Para imprimir manualmente, consulte la página 70.
Para imprimirla automáticamente cada 50 nuevas llamadas,
active la función #26 (página 43).
Función de identificación de llamadas en espera
Si se abona a los servicios de identificación de llamadas y llamada
en espera, escuchará un tono de llamada en espera al recibir una
segunda llamada durante una conversación y se mostrará la
información de la segunda llamada en la pantalla.
Pulse
{
R
}
en el portátil inalámbrico o
{
R
}
en la unidad base para
responder a la segunda llamada.
L
Para volver a la primera llamada, pulse de nuevo
{
R
}
en el
portátil inalámbrico o
{
R
}
en la unidad base.
Nota:
L
La información del segundo interlocutor no se muestra
cuando:
la primera llamada cambia a en espera,
el contestador automático está grabando un mensaje
entrante,
se está utilizando un teléfono supletorio de la misma línea
o
está enviando o recibiendo un documento de fax.
3.8 Visualización y respuesta a
llamadas
Importante:
L
Si el código de zona del número de teléfono recibido es el
mismo que el suyo, puede que sea necesario borrar dicho
código antes de devolver la llamada. Esto sólo se aplica
en algunas zonas. Para modificar el número, consulte
lagina 24.
3.8.1 Con el teléfono inalámbrico
1
{j
/OK
}
i
Lista de llam.
i
{
>
}
2
Pulse
{V}
para buscar a partir de los datos de interlocutores
recientes.
{j/OK}
{s}
{ih}
{^}{V}{>}
{C}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 23 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
3. Teléfono
24
L
Si pulsa
{^}
, se invertirá el orden de aparicn en
pantalla.
3
Pulse
{C}
o
{s}
para devolver a la llamada.
3.8.2 Con la unidad base
1
{
CALLER ID
}
2
Pulse
{B}
para buscar a partir de los datos de interlocutores
recientes.
L
Si pulsa
{A}
, se invertirá el orden de aparición en
pantalla.
3
Pulse
{
SP-PHONE
}
para devolver la llamada.
L
Para enviar un fax, inserte el documento CARA ABAJO y
pulse
{
FAX START
}
.
Para cambiar el modo en el que aparecen en pantalla los
datos del interlocutor
Pulse repetidamente
{
CALLER ID
}
después del paso 2.
Ejemplo: SAM LEE
20 JUL.11:20 ,
b
1345678901
20 JUL.11:20 ,
3.8.3 Símbolos y operaciones para la información
sobre el interlocutor
Significado de “
,
,
” indica que ya se ha visualizado o contestado la llamada.
Para detener la presentación en pantalla
Pulse
{ih}
en el portátil inalámbrico o
{
STOP
}
en la unidad
base.
3.9 Editar el número de teléfono de un
interlocutor antes de devolver la
llamada
3.9.1 Con el teléfono inalámbrico
1
{j
/OK
}
i
Lista de llam.
i
{
>
}
2
Pulse
{^}
o
{V}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
{j
/OK
}
i
Modif. y llamar
i
{
>
}
4
Edite el número.
L
Pulse una tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) para añadirlo o
{
C/
T
}
para
borrarlo.
5
{C}
o
{s}
3.9.2 Con la unidad base
1
Pulse
{
CALLER ID
}
.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
Pulse
{
CALLER ID
}
repetidamente para mostrar el número
de teléfono.
4
Pulse
{*}
y, a continuación, modifique el número.
L
Pulse una tecla (de
{
0
}
a
{
9
}
) para añadirlo o
{
STOP
}
para borrarlo.
5
Pulse
{
SP-PHONE
}
.
L
Para enviar un fax, inserte el documento CARA ABAJO y
pulse
{
FAX START
}
.
3.10 Borrar la información de la
llamada
3.10.1 Con el teléfono inalámbrico
1
{j
/OK
}
i
Lista de llam.
i
{
>
}
2
Pulse
{^}
o
{V}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{j
/OK
}
3
Borrar
i
{
>
}
L
Para borrar todos los elementos, seleccione
Borrar
todo
.
i
{
>
}
4
Si
i
{
>
}
i
{ih}
3.10.2 Con la unidad base
Para borrar todos los datos del interlocutor
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
AJUSTE ID
LLAM
.
i
{
SET
}
L
Aparecerá
BORRAR LLAMADAS
.
2
{
SET
}
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
y luego
{
MENU
}
.
3
{
SET
}
i
{
STOP
}
Para borrar datos específicos del interlocutor
1
{
CALLER ID
}
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{
ERASE
}
i
{
STOP
}
{CALLER ID}
{STOP}
{FAX START}{A}{B}
{SP-PHONE}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 24 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
3. Teléfono
25
3.11 Guardar la información de la
llamada en la agenda
3.11.1 Del portátil inalámbrico
1
{j
/OK
}
i
Lista de llam.
i
{
>
}
2
Pulse
{^}
o
{V}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{j
/OK
}
3
Agr. a agenda
i
{
>
}
4
Si se requiere un nombre, introduzca uno de hasta 16
caracteres (consulte página 54 para la introducción de
caracteres).
i
{j
/OK
}
5
Introduzca el número de teléfono, hasta 24 dígitos.
i
{j
/OK
}
6
Guardar
i
{
>
}
i
{ih}
3.11.2 De la unidad base
1
{
CALLER ID
}
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{
MENU
}
3
Si se requiere un nombre, introduzca un máximo de 16
caracteres para el mismo (consulte página 54 para la
introducción de caracteres).
i
{
SET
}
i
{
SET
}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 25 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
4. Fax
26
4FaxEnvío de faxes
4.1 Envío manual de un fax
1
Ajuste la anchura de las guías del documento (
1
) al tamaño
real del mismo.
2
Inserte el documento (hasta 10 páginas) CARA ABAJO hasta
que se escuche un pitido y la unidad sujete el documento.
3
Si fuera necesario, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para
seleccionar la resolución que desee.
i
{
SP-PHONE
}
4
Marque el número de fax.
5
Cuando se oye un tono de fax:
Pulse
{
FAX START
}
.
Cuando el otro interlocutor contesta su llamada:
Pídales que pulsen el botón de inicio. Cuando se oye el tono
de fax, pulse
{
FAX START
}
.
Para seleccionar la resolución
Seleccione la resolución deseada según el tamaño del carácter.
STANDARD
: Para caracteres de tamaño normal.
FINA
: Para caracteres de tamaño pequeño.
SUPER FINA
: Para caracteres de tamaño muy pequeño.
FOTO
: Para fotografías, ilustraciones sombreadas, etc.
L
La utilización de los ajustes
FINA
,
SUPER FINA
y
FOTO
aumentan el tiempo de transmisn.
Para volver a marcar el último número
{
REDIAL
}
i
{
FAX START
}
L
Si la línea está ocupada, la unidad volverá a marcar
automáticamente el número 2 o más veces.
L
Para cancelar la repetición de marcación, pulse
{
STOP
}
.
Para enviar más de 10 páginas a la vez
Inserte las 10 primeras páginas del documento. Añada más
páginas (hasta 10 a la vez) encima de las páginas introducidas
anteriormente mientras se inserta la última página en la unidad.
Marcación previa de un número de fax
1.
Marque el número de fax.
2.
Inserte el documento.
3.
{
FAX START
}
Envío desde la memoria (Función de escaneado rápido)
Para utilizar esta función, active previamente la función #34
(página 43).
1.
Inserte el documento.
2.
Marque el número de fax.
i
{
FAX START
}
L
Si el documento excede la capacidad de memoria, el envío se
cancelará y esta función se desactivará automáticamente.
Deberá enviar todo el documento manualmente.
L
Esta función no puede utilizarse si se pulsa
{
SP-PHONE
}
de
la unidad base, o
{C}
o
{s}
del portátil inalámbrico.
Para detener el envío
Pulse
{
STOP
}
.
Para enviar un fax mediante el portátil inalámbrico
1.
Mientras habla con el otro interlocutor, introduzca el
documento y, a continuación, pulse
{j
/OK
}
.
2.
Iniciar fax
i
{
>
}
3.
Pulse
{ih}
o coloque el portátil inalámbrico en la unidad
base.
Impresión de un informe de envío
Un informe de envío le proporciona un justificante impreso de los
resultados de la transmisión (errores, etc.). Para imprimir informes
de envío, asegúrese de que está activada la función #04 (página
41). La configuración predeterminada es
ERROR
. Para obtener
una explicación de los mensajes de error, consulte la página 56.
Impresión de un informe de actividad
Un informe de actividad le proporciona un registro impreso de las
30 transmisiones y recepciones de fax más recientes. Para
imprimirlo manualmente, consulte la página 70. Para imprimirlo
automáticamente cada 30 nuevas transmisiones de fax y
recepciones, asegúrese de que la función #22 está activada
(página 42). Para obtener una explicación de los mensajes de
error, consulte la página 56.
{REDIAL}
{FAX START}
{SP-PHONE}
{A}{B}
{STOP}
1
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 26 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
4. Fax
27
4.2 Requisitos del documento
Tamaño mínimo del documento
Tamaño máximo del documento
Zona de escaneado efectiva
L
La zona sombreada será explorada.
Peso del documento
L
Una sola hoja:
45 g/m
2
a 90 g/m
2
L
Varias hojas:
60 g/m
2
a 80 g/m
2
Nota:
L
Retire los clips, grapas u otros objetos de sujeción.
L
No envíe los siguientes tipos de documentos: (Realice una
copia del documento utilizando otra fotocopiadora y envíe la
copia).
Papel tratado químicamente como papel carbón o papel
de copia sin carbón
Papel cargado con electricidad estática
Papel muy arrugado, doblado y roto
Papel con una superficie de capas
Papel con una imagen débil
Papel impreso por el reverso que se transparenta en el
anverso, tales como el papel de periódico
L
Compruebe que la tinta, la pasta o líquido corrector se haya
secado.
L
Para enviar un documento con una anchura menor de 210
mm, recomendamos que utilice una fotocopiadora para copiar
el documento original en un papel de tamaño A4 o carta y, a
continuación, envíe el documento copiado.
4.3 Envío de un fax utilizando la guía
de teléfonos y las teclas de marcación
rápida
Antes de utilizar esta función, almacene los nombres y números
de teléfono deseados en la agenda de la unidad base (página 21)
y en marcación directa (página 22).
1
Ajuste la anchura de las guías del documento al tamaño real
del documento.
2
Inserte el documento (hasta 10 páginas) CARA ABAJO hasta
que se escuche un pitido y la unidad sujete el documento.
3
Si fuera necesario, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para
seleccionar la resolución que desee (página 26).
4
Utilización de la guía de teléfonos:
1.
{
PHONEBOOK
}
2.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{
FAX START
}
Utilización de la marcación rápida:
1.
Pulse y mantenga pulsada la tecla de marcación directa
(
{
1
}
a
{
9
}
).
L
Puede ver otras teclas registradas como teclas de
marcación directa apretando
{A}
o
{B}
.
2.
{
FAX START
}
Repetición de marcación automática del fax
Si la línea está ocupada o no hay respuesta, el equipo marcará de
forma automática el número 2 o más veces.
L
Para cancelar la repetición de marcación, pulse
{
STOP
}
.
128 mm
128 mm
600 mm
216 mm
216 mm
208 mm
4 mm 4 mm
2 mm
2 mm
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 27 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
4. Fax
28
4.4 Multitransmisión
Al almacenar elementos de la agenda de la unidad base (página
21) en la memoria de multitransmisión, podrá enviar el mismo
documento a distintos interlocutores (hasta 20). Las entradas
programadas permanecen en la memoria de multitransmisión, lo
que permite que se reutilicen con frecuencia.
4.4.1 Elementos de programación en la memoria
de multitransmisión
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
MULTIENV.AJUS
.
i
{#}
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{
SET
}
L
El número entre paréntesis indica el número de
elementos registrados.
L
Si ha programado la entrada equivocada, pulse
{
STOP
}
para borrar el elemento.
L
Repita este paso 2 para programar más entradas (hasta
20).
3
{
SET
}
4.4.2 Adición de un elemento nuevo a la memoria
de multitransmisión
1
{
PHONEBOOK
}
2
Pulse repetidamente
{A}
o
{B}
para mostrar
<MULTITRANS.>
.
i
{
MENU
}
i
{*}
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{
SET
}
L
Para añadir más entradas, repita el paso 3 (hasta 20
entradas).
4
{
STOP
}
4.4.3 Borrar un elemento almacenado de la
memoria de multitransmisión
1
{
PHONEBOOK
}
2
Pulse repetidamente
{A}
o
{B}
para mostrar
<MULTITRANS.>
.
i
{
MENU
}
i
{#}
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento que
desea borrar.
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
.
4
{
SET
}
i
{
SET
}
i
{
STOP
}
4.4.4 Envío de un mismo documento a los
interlocutores previamente programados
1
Inserte el documento CARA ABAJO.
2
Si fuera necesario, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para
seleccionar la resolución que desee (página 26).
i
{
PHONEBOOK
}
3
Pulse repetidamente
{A}
o
{B}
para mostrar
<MULTITRANS.>
.
i
{
FAX START
}
L
Después de la transmisión, la unidad imprimirá de modo
automático un informe (
Informe de envío de
multitransmisión
).
Nota:
L
Si selecciona una resolución
FINA
,
SUPER FINA
o
FOTO
disminuye el número de páginas que puede enviar la
unidad.
L
Si el documento sobrepasa la capacidad de la memoria, se
cancelará el envío.
L
Si alguno de los interlocutores está ocupado o no contesta, se
pasa al siguiente y éste se marcará posteriormente 2 o más
veces.
Para enviar el mismo documento a un grupo de elementos de
envío único
1.
Inserte el documento.
i
{
PHONEBOOK
}
2.
Pulse repetidamente
{A}
o
{B}
para mostrar
<UN TIEMPO
BRO>
.
i
{
SET
}
3.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el interlocutor
deseado.
i
{
SET
}
L
Si ha programado la entrada equivocada, pulse
{
STOP
}
para borrar el elemento.
L
Para programar otros interlocutores, repita el paso 3
(hasta 20 elementos).
4.
Pulse
{
FAX START
}
para iniciar la transmisión a los
interlocutores programados.
Para cancelar la multitransmisión
Pulse repetidamente
{
STOP
}
para mostrar
ANULAR ENVÍO ?
.
i
{
SET
}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 28 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
4. Fax
29
Recepci ón de faxes
4.5 Seleccionar la forma de utilizar el
equipo de fax
Dependiendo de su situación, seleccione la forma en la que
prefiere utilizar el equipo de fax.
Utilícelo como contestador automático y fax (modo
CONTESTADOR/FAX)
Utilícelo sólo como fax (modo SÓLO FAX)
Uticelo principalmente como teléfono (modo TEL)
Utilizar como un teléfono y/o fax (modo TEL/FAX)
4.5.1 Utilícelo como contestador automático y fax
(modo CONTESTADOR/FAX)
Su situación
Desea contestar las llamadas telefónicas con el contestador
automático y recibir faxes automáticamente.
Config.
Ajuste el equipo de fax en el modo CONTESTADOR/FAX (página
32) pulsando
{
AUTO ANSWER
}
repetidamente.
L
El indicador
{
AUTO ANSWER
}
de la unidad base se
enciende y aparece
r
en la pantalla del portátil inalámbrico.
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #77
en
CONT/FAX
(página 46).
L
No conecte un contestador a la misma línea de teléfono. Si lo
hace, desactive la función de respuesta automática pulsando
{
AUTO ANSWER
}
repetidamente.
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
Si la llamada es una llamada telefónica, el equipo de fax grabará
el mensaje del interlocutor automáticamente.
Si se detecta un tono de fax, el equipo recibirá el fax
automáticamente.
4.5.2 Utilización sólo como fax (modo SÓLO FAX)
Su situación
Dispone de una línea telefónica dedicada únicamente a faxes.
Config.
Ajuste el equipo de fax en el modo SÓLO FAX (página 32)
pulsando
{
AUTO ANSWER
}
repetidamente.
L
El indicador
{
AUTO ANSWER
}
de la unidad base se
enciende y aparece
r
en la pantalla del portátil inalámbrico.
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #77
en
SOLO FAX
(página 46).
Cómo se reciben los faxes
Todas las llamadas entrantes se responderán como faxes.
4.5.3 Utilización principalmente como teléfono
(modo TEL)
Su situación
Desea contestar las llamadas usted mismo. Si se recibe una
llamada de fax, deberá recibir el fax manualmente.
Config.
Ajuste el equipo de fax en el modo TEL (página 30) pulsando
{
AUTO ANSWER
}
repetidamente.
L
El indicador
{
AUTO ANSWER
}
de la unidad base se apaga y
desaparece
r
de la pantalla del teléfono inalámbrico.
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73
en
TEL
(página 46).
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes
Debe responder a todas las llamadas manualmente.
Para recibir un fax, pulse
{
FAX START
}
.
4.5.4 Utilizar como un teléfono y/o fax (modo
TEL/FAX)
Su situación
Desea contestar automáticamente todas las llamadas telefónicas
y recibir los faxes sin que suene.
Config.
Ajuste el equipo de fax en el modo TEL/FAX (página 31) pulsando
{
AUTO ANSWER
}
repetidamente.
L
El indicador
{
AUTO ANSWER
}
de la unidad base se apaga y
desaparece
r
de la pantalla del teléfono inalámbrico.
AUTO ANSWER
{FAX START}
AUTO ANSWER
AUTO ANSWER
AUTO ANSWER
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 29 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
4. Fax
30
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73
en
TEL/FAX
(página 46).
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
Si la llamada es telefónica, la máquina de fax sonará.
Si se detecta un tono de fax, el equipo recibirá el fax
automáticamente sin sonar.
4.6 Recepción manual de un fax –
Respuesta automática desactivada
Nota:
L
Por defecto, la unidad reduce el tamaño del documento
recibido a un 92% cuando lo imprime (para más información,
consulte la función #36 de página 44).
4.6.1 Activación del modo TEL
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73
en
TEL
(página 46).
2
Pulse repetidamente
{
AUTO ANSWER
}
para mostrar
MODO
TEL
.
L
El indicador
{
AUTO ANSWER
}
de la unidad base se
apaga y desaparece
r
de la pantalla del teléfono
inalámbrico.
Activación del modo TEL con el teléfono inalámbrico
1.
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2.
DESACT. Cont.
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73
en
TEL
(página 46).
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes con la unidad base
1.
Pulse
{
SP-PHONE
}
para contestar la llamada.
2.
Cuando:
sea necesaria la recepcn de un documento,
se escuche un tono de llamada de fax (pitido lento), o
no se escuche ningún sonido,
pulse
{
FAX START
}
.
Cómo recibir llamadas y faxes a través del portátil
inalámbrico
1.
Coja el teléfono inalámbrico y pulse
{C}
o
{s}
para
contestar la llamada.
2.
Cuando:
sea necesaria la recepcn de un documento,
se escuche un tono de llamada de fax (pitido lento), o
no se escuche ningún sonido,
pulse
{j
/OK
}
.
3.
Iniciar fax
i
{
>
}
L
También puede pulsar
{
FAX START
}
en la unidad base.
4.
Pulse
{ih}
o coloque el portátil inalámbrico en la unidad
base.
Cómo recibir faxes desde un teléfono supletorio
1.
Cuando el teléfono supletorio suene, descuelgue el teléfono.
2.
Cuando:
sea necesaria la recepcn de un documento,
se escuche un tono de llamada de fax (pitido lento), o
no se escuche ningún sonido,
pulse
{*}{#}{
9
}
(código de activación de fax
predeterminado)
firmemente
.
3.
Cuelgue el teléfono.
Nota:
L
Para recibir documentos de fax utilizando el teléfono
supletorio, debe activar previamente la activación remota del
{FAX START}
{SP-PHONE}{STOP}
AUTO ANSWER
{>}
{ih}
{s}
{C}
{j/OK}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 30 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
4. Fax
31
fax (función #41, en la página 44). El ajuste por defecto es
ENCENDIDO.
Para detener la recepción
Pulse
{
STOP
}
.
4.6.2 Activación del modo TEL/FAX
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73
en
TEL/FAX
(página 46).
2
Pulse repetidamente
{
AUTO ANSWER
}
para mostrar
MODO
TEL/FAX
.
L
El indicador
{
AUTO ANSWER
}
se apaga y desaparece
r
de la pantalla del teléfono inalámbrico.
3
El ajuste del volumen del timbre debe estar activado (página
16).
Activación del modo TEL/FAX con el portátil inalámbrico
1.
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2.
DESACT. Cont.
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73
en
TEL/FAX
(página 46).
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
1.
Se mostrará
LLAMADA ENTRANTE
pero no sonará la
unidad.
2.
La unidad espera
2 timbres
antes de responder a la
llamada.
L
El número de llamadas se determina en el
“número de
llamadas de retraso del TEL/FAX”
(función #78 en la
página 47).
L
Durante este periodo, sonará un teléfono supletorio (si
hay alguno conectado a la misma línea).
3.
La unidad responderá automáticamente a la llamada y tratará
de identificar un tono de llamada de fax.
Cuando detecta un tono de llamada de fax
La unidad recibe el fax automáticamente sin sonar.
Cuando no detecta un tono de llamada de fax
A
Sonará la unidad. Puede contestar la llamada.
L
Los interlocutores escucharán un tono de respuesta
diferente al de la compañía telefónica.
L
En este momento no sonarán los teléfonos supletorios (si
están conectados a la misma línea). Para responder la
llamada desde un teléfono supletorio, levante el
microteléfono y pulse
{*}{
0
}
(código de desconexión
automática por defecto) mientras suena la máquina de
fax.
B
Si no responde la llamada, la unidad activará la función de
fax.
L
Algunas máquinas de fax no generan tonos de llamada de
fax cuando envían faxes, por consiguiente, la unidad
intentará recibir un fax incluso si no detecta dicho tono.
Nota:
L
El código de desconexión automática del fax puede
cambiarse en la función #49 en la página 45.
L
Incluso cuando responda a la llamada desde un teléfono
supletorio y pulse el código de desconexión automática, la
máquina de fax puede activar la función de fax dependiendo
del tipo de teléfono supletorio. Pulse
{
STOP
}
en la máquina
de fax para hablar con el interlocutor.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 31 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
4. Fax
32
4.7 Recepción automática de un fax –
Respuesta automática activada
Nota:
L
Por defecto, la unidad reduce el tamaño del documento
recibido a un 92% cuando lo imprime (para más información,
consulte la función #36 de página 44).
4.7.1 Activación del modo CONTESTADOR/FAX
(modo de contestador automático/fax)
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #77
en
CONT/FAX
(página 46).
2
Pulse repetidamente
{
AUTO ANSWER
}
para mostrar
MODO
CONT/FAX
.
L
El indicador
{
AUTO ANSWER
}
de la unidad base se
enciende y aparece
r
en la pantalla del portátil
inalámbrico.
Nota:
L
Puede cambiarse el tiempo máximo de grabación de los
mensajes recibidos (página 39, función #10 en la página 42).
Activación del modo CONTESTADOR/FAX con el teléfono
inalámbrico
1.
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2.
Contest. activ.
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #77
en
CONT/FAX
(página 46).
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
Cuando recibe llamadas, la unidad funciona como un contestador
automático y/o como un fax.
Nota:
L
Si responde a una llamada con un teléfono supletorio (si está
conectado a la misma línea) y el contestador está
respondiendo a la llamada, puede pulsar
{*}{
0
}
(código de
desconexión automática predeterminado) para hablar con el
interlocutor.
L
El código de desconexión automática del fax puede
cambiarse en la función #49 en la página 45.
L
Incluso cuando responda a la llamada desde un teléfono
supletorio y pulse el código de desconexión automática,
puede que el contestador siga en funcionamiento
dependiendo del tipo de teléfono supletorio. Pulse
{
STOP
}
en
la máquina de fax para hablar con el interlocutor.
Recepción de un mensaje de voz y de un documento de fax en
una llamada
El interlocutor puede dejar un mensaje y enviar un documento de
fax durante la misma llamada. Informe de antemano al interlocutor
del siguiente procedimiento.
1.
El interlocutor llama a su unidad.
L
El contestador automático responderá la llamada.
2.
El interlocutor puede dejar un mensaje después del mensaje
de bienvenida.
3.
El interlocutor pulsa
{*}{
9
}
.
L
La unidad activará la función de fax.
4.
El interlocutor pulsa la tecla de inicio para enviar un fax.
Cambio del recuento de timbre en modo CONTESTADOR/FAX
Puede seleccionar entre
2
(valor predeterminado),
3
,
4
,
5
,
6
,
7
o
AUTO
. Este ajuste se puede cambiar mediante la
función #06 en la página 41 o mediante el portátil inalámbrico
(página 39).
AUTO
: La unidad contesta después de 2 o 3 tonos de
llamada cuando se han grabado mensajes nuevos, y después
de 5 o 6 cuando no hay mensajes nuevos. Si llama a su unidad
desde una ubicación remota para escuchar los mensajes
nuevos (página 39), sabrá que no hay mensajes nuevos
cuando su unidad suene por 4ª vez. Puede entonces colgar
sin que se le cobre la llamada.
4.7.2 Activación del modo SÓLO FAX
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #77
en
SOLO FAX
(página 46).
2
Pulse repetidamente
{
AUTO ANSWER
}
para mostrar
MODO
SOLO FAX
.
L
El indicador
{
AUTO ANSWER
}
de la unidad base se
enciende y aparece
r
en la pantalla del portátil
inalámbrico.
AUTO ANSWER
{STOP}
{>}
{j/OK}
{ih}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 32 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
4. Fax
33
Activación del modo SÓLO FAX con el teléfono inalámbrico
1.
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2.
Contest. activ.
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #77
en
SOLO FAX
(página 46).
Cómo se reciben los faxes
La unidad contestará automáticamente todas las llamadas y sólo
recibirá documentos de fax.
Nota:
L
Se puede cambiar el número de timbres que esperará la
unidad antes de contestar una llamada en el modo SÓLO FAX
(función #06 en la página 41).
4.8 Recibir polling (recuperar un fax
colocado en otro equipo de fax)
Esta función permite recuperar un documento de otro equipo de
fax compatible. Por tanto, usted paga la llamada.
Asegúrese de que no haya documentos colocados en su unidad y
que el equipo del otro interlocutor está preparado para recibir su
llamada.
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
RECUPERANDO
.
i
{
SET
}
2
Marque el número de fax.
i
{
FAX START
}
4.9 Inhibidor de faxes indeseados
(impedir la recepción de faxes de
interlocutores no deseados)
Si está suscrito a un servicio de Identificación de llamadas (página
23), esta función impide la recepción de llamadas que no
muestran los datos del interlocutor.
Además, la máquina no aceptará faxes que provengan de
números que aparezcan en una lista programable inhibidora de
faxes no deseados.
Importante:
L
Esta función no está disponible cuando está activada la
recepción manual.
4.9.1 Activar el inhibidor de faxes no deseados
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
PROHIBIR
FAX
.
i
{
>
}
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
ACTIVAR
.
i
{
SET
}
3
Pulse
{
MENU
}
para salir del programa.
4.9.2 Guardar interlocutores no deseados
Se pueden registrar hasta 10 números no deseados de la lista de
identificadores de llamada (página 23) si no desea recibir faxes de
ellos.
1
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
PROHIBIR
FAX
.
2
Pulse repetidamente
{
>
}
para mostrar
FIJAR LISTA
PROH
.
i
{
SET
}
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar la entrada de la
que no desea recibir faxes.
i
{
SET
}
4
Pulse
{
STOP
}
para salir del programa.
Para mostrar la lista del inhibidor de fax indeseable
1.
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
PROHIBIR
FAX
.
2.
Pulse repetidamente
{
>
}
para mostrar
VER LISTA
PROHIB
.
i
{
SET
}
3.
Pulse
{A}
o
{B}
para mostrar la entrada.
4.
Pulse
{
MENU
}
para salir del programa.
Para imprimir la lista de inhibidores de faxes no deseados
1.
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
PROHIBIR
FAX
.
2.
Pulse repetidamente
{
>
}
para mostrar
IMPRIMIR
PROHIB
.
i
{
SET
}
3.
Pulse
{
MENU
}
para salir de la lista.
Para borrar una entrada de la lista del inhibidor de fax
indeseable
1.
Pulse repetidamente
{
MENU
}
para mostrar
PROHIBIR
FAX
.
2.
Pulse repetidamente
{
>
}
para mostrar
VER LISTA
PROHIB
.
i
{
SET
}
3.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
i
{
ERASE
}
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
y luego
{
MENU
}
.
4.
{
SET
}
i
{
MENU
}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 33 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
5. Copia
34
5CopiaCopiar
5.1 Realización de una copia
1
Ajuste la anchura de las guías del documento (
1
) al tamaño
real del mismo.
2
Inserte el documento (hasta 10 páginas) CARA ABAJO hasta
que se escuche un pitido y la unidad sujete el documento.
3
Si fuera necesario, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para
seleccionar la resolución que desee.
L
Si selecciona
STANDARD
, la copia se hará utilizando el
modo
FINA
.
4
{
COPY
}
L
Si es necesario, introduzca el número de copias (hasta
20).
5
Pulse
{
START
}
, de lo contrario, la unidad iniciará la copia en
15 segundos.
L
La unidad iniciará la copia.
Nota:
L
Cualquier documento que se pueda enviar como fax, también
puede copiarse (página 27).
Para seleccionar la resolución
Seleccione la resolución deseada según el tamaño del carácter.
FINA
: Para caracteres de tamaño pequeño.
SUPER FINA
: Para caracteres de tamaño muy pequeño.
FOTO
: Para fotografías, ilustraciones sombreadas, etc.
Copiado desde la memoria (Función de escaneado rápido)
Esta función es útil cuando desea copiar el documento y, a
continuación, utilizarlo para otra cosa. Para utilizar esta función,
active previamente la función #34 (página 43). El ajuste por
defecto es DESACTIVADO.
L
Si el documento excede la capacidad de memoria, la copia del
documento que exceda será cancelada y esta función se
desactivará automáticamente.
Para detener la copia
Pulse
{
STOP
}
.
5.1.1 Más funciones de copia
Para ampliar un documento
1.
Inserte el documento.
2.
{
COPY
}
i
{
>
}
3.
Pulse
{A}
repetidamente para seleccionar
150%
o
200%
.
i
{
START
}
L
La unidad ampliará el centro de la parte superior del
documento. Para hacer una copia ampliada de la parte
inferior del documento, gire el documento y haga la copia.
Ejemplo: Copia ampliada un 150 %
Para reducir un documento
1.
Inserte el documento.
2.
{
COPY
}
i
{
>
}
3.
Pulse
{B}
repetidamente para seleccionar
92%
,
86%
o
72%
y, a continuación, pulse
{
START
}
.
Nota:
L
Si la imagen de la parte inferior del documento no se copia al
copiar un documento que es de la misma longitud que el papel
de grabación, intente 92% u 86%.
Imprimir copias clasificadas
La unidad puede clasificar temporalmente las copias por el mismo
orden que las páginas del original.
1.
Inserte el documento.
2.
{
COPY
}
3.
Introduzca el número de copias (hasta 20).
4.
Pulse
{
>
}
2 veces para mostrar
ORDENAR OFF
.
5.
Pulse repetidamente
{A}
o
{B}
para mostrar
ORDENAR ON
.
i
{
START
}
{START}
1
{A}{B}{>}{STOP}
{COPY}
Documento original Copia ampliada
Configuración Grabación del
tamaño de papel
Tamaño del
documento
original
100%
(valor
predeterminado)
A4 A4, Carta
92%
A4 A4
86%
A4 A4
72%
A4 Legal
AB
CD
AB
CD
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 34 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
5. Copia
35
Ejemplo: Hacer 2 copias de un documento original de 4
páginas
Nota:
L
La unidad guardará los documentos en la memoria durante la
clasificación. Si la memoria queda llena durante la grabación,
la unidad sólo imprimirá las páginas grabadas.
Páginas intercaladas Páginas sin intercalar
4
3
2
1
4
3
2
1
1
1
2
2
3
3
4
4
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 35 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
6. Contestador automático
36
6 Contest ador auto máticoSaludo
6.1 Grabación del mensaje de saludo
La unidad dispone de un mensaje de bienvenida pregrabado para
el modo CONTESTADOR/FAX. Si graba su propio mensaje de
bienvenida, éste se reproduci en lugar del mensaje de
bienvenida pregrabado cuando se reciba una llamada.
El tiempo de grabación máxima de su mensaje de saludo es de 16
segundos (valor predeterminado) o 60 segundos. Le
recomendamos que grabe un mensaje de menos de 12 segundos
para que sea más fácil recibir faxes.
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #77 en
CONT/FAX
(página 46).
1
{
GREETING REC
}
L
Sonará un pitido largo.
2
Hable claro, separado unos 20 cm del
{
MIC
}
.
3
Cuando finalice la grabación, pulse
{
STOP
}
.
Nota:
L
Puede cambiar el tiempo máximo del mensaje de bienvenida
del CONTESTADOR/FAX a 60 segundos (función #54 en la
página 45).
Si cambia el ajuste a 60 segundos, le recomendamos que
indique a su interlocutor en el mensaje de saludo del
CONTESTADOR/FAX que pulse
{*}{
9
}
antes de iniciar
la transmisión del fax.
Si cambia el ajuste de 60 segundos a 16 segundos, el
mensaje de saludo actual se eliminará. Se reproducirá el
mensaje de saludo pregrabado, cuando se reciba una
llamada.
L
Si cambia el tiempo máximo de grabación de los mensajes
recibidos a
SÓLO SALUDO
(página 39, función #10 en la
página 42), la unidad responderá a la llamada con el mensaje
de bienvenida actual y luego colgará. Vuelva a grabar su
mensaje de bienvenida para informar al interlocutor de que la
unidad no grabará ningún mensaje entrante.
Para verificar el mensaje de saludo
Pulse
{
GREETING CHECK
}
.
L
La unidad reproducirá el mensaje de saludo.
6.1.1 Borrar el mensaje de saludo grabado
1
{
GREETING CHECK
}
L
Para cancelar el borrado, pulse
{
STOP
}
.
2
{
ERASE
}
Nota:
L
Si borra su mensaje de saludo del CONTESTADOR/FAX,
cuando se reciba una llamada se reproducirá el mensaje de
saludo pregrabado.
{MIC}
{GREETING CHECK}
{GREETING REC}
{ERASE}
{STOP}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 36 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
6. Contestador automático
37
Mensajes de entrada
6.2 Escuchar los mensajes grabados
Cuando la unidad ha grabado nuevos mensajes de voz:
El indicador
{
AUTO ANSWER
}
parpadeará cuando es
activada la función de respuesta automática.
El número total de mensajes grabados parpadeará en la
pantalla de la unidad base.
6.2.1 Reproducción de los mensajes
Pulse
{
PLAYBACK
}
.
L
Sólo se reproducirán los mensajes nuevos.
L
Después de la reproduccn de todos los mensajes nuevos, el
indicador
{
AUTO ANSWER
}
dejará de parpadeará, pero
continuará encendido mientras la respuesta automática esté
activada. Si pulsa
{
PLAYBACK
}
en este momento, se
reproducirán todos los mensajes grabados.
6.2.2 Funciones útiles durante la reproducción
Para repetir un mensaje
Pulse
{
<
}
mientras escucha el mensaje.
L
Si pulsa
{
<
}
en 5 segundos desde el inicio del mensaje, se
reproducirá el mensaje anterior.
L
Para volver a reproducir un determinado mensaje, pulse
{
<
}
o
{
>
}
y busque el mensaje que desea escuchar.
Para omitir un mensaje
Pulse
{
>
}
para reproducir el siguiente mensaje.
Sello de voz de la hora y el día
Durante la reproducción, la unidad anunciará el día de la semana
y la hora en la que se grabó cada mensaje.
Si se abona al servicio de identificador de llamada
Durante la reproducción, puede devolver la llamada al nombre o
número mostrados utilizando la unidad base.
1.
Pulse
{
MENU
}
durante la reproducción.
L
La unidad base detiene la reproducción.
L
Si no necesita modificar el número de teléfono, vaya
directamente al paso 3.
2.
Modifique el número de teléfono (página 24).
3.
{
SP-PHONE
}
6.2.3 Borrado de los mensajes grabados
Para borrar un determinado mensaje
Pulse
{
ERASE
}
mientras escucha el mensaje que desea borrar.
Para borrar mensajes
1.
{
ERASE
}
2.
Pulse
{
ERASE
}
transcurridos 5 segundos.
Mensaje recordato rio
6.3 Dejar un mensaje para otros o para
usted
Puede grabar un mensaje recordatorio de voz para dejar un
mensaje privado para usted u otra persona. Los mensajes
grabados se tratan como mensajes nuevos.
1
{
MEMO
}
L
Sonará un pitido largo.
2
Hable claro, separado unos 20 cm del
{
MIC
}
.
3
Si desea detener la grabación, pulse
{
STOP
}
.
Nota:
L
Si graba más de 3 minutos, la unidad interrumpi la
grabación.
{SP-PHONE}
{<}{>}
{MENU}
{ERASE}{PLAYBACK}
AUTO ANSWER
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 37 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
6. Contestador automático
38
Funcio namiento remot o
6.4 Uso del contestador automático
con el teléfono inalámbrico
Consejos útiles:
L
Para activar el modo CONTESTADOR/FAX con el teléfono
inalámbrico, consulte página 32.
6.4.1 Grabación del mensaje de saludo
1
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2
Grabar saludo
i
{
>
}
L
Sujete el portátil inalámbrico a unos 20 cm de distancia y
hable por el micrófono de forma clara.
3
Pulse
{j
/OK
}
para detener la grabación.
i
{ih}
Para verificar el mensaje de saludo
1.
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2.
Repr. saludo
i
{
>
}
i
{ih}
Para borrar el mensaje de bienvenida
1.
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2.
Borrar Mensa.
i
{
>
}
3.
Borrar saludo
i
{
>
}
4.
Si
i
{
>
}
i
{ih}
6.4.2 Escuchar los mensajes grabados
Cuando hay nuevos mensajes de voz en la unidad:
el indicador de mensajes (
1
) del portátil inalámbrico
parpadea si se ha activado la función de alerta de mensaje
(página 48)
1
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2
Repr mns nuevos
o
Repr mensajes
i
{
>
}
Para repetir un mensaje
Pulse
{
<
}
mientras escucha el mensaje.
L
Si pulsa
{
<
}
en 5 segundos desde el inicio del mensaje, se
reproducirá el mensaje anterior.
Para omitir un mensaje
Pulse
{
>
}
para reproducir el siguiente mensaje.
Para detener la reproducción
Pulse
{
9
}
.
Si se abona al servicio de identificador de llamada
Durante la reproducción, puede devolver la llamada al nombre o
número mostrados utilizando el portátil inalámbrico.
1.
Pulse
{j
/OK
}
durante la reproducción.
2.
Dev. llamada
i
{
>
}
Nota:
Para modificar el número antes de volver a llamar;
1.
Pulse
{j
/OK
}
durante la reproducción.
2.
Modif. y llamar
i
{
>
}
3.
Edite el número.
i
{C}
o
{s}
6.4.3 Borrado de los mensajes grabados
Para borrar un determinado mensaje
Pulse
{*}{
4
}
mientras escucha el mensaje que desea borrar.
Para borrar mensajes
1.
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2.
Borrar Mensa.
i
{
>
}
3.
Borrar todo
i
{
>
}
4.
Si
i
{
>
}
i
{ih}
6.4.4 Función del comando directo
Puede utilizar el contestador pulsando las teclas, en lugar de
moverse por los menús. Para utilizar los siguientes comandos,
pulse
{j
/OK
}
.
i
Contestador
i
{
>
}
{<}{>}
{ih}
1
{s}
{C}
{j/OK}
Tecla Comandos directos
{
1
}
Repite un mensaje (durante la
reproduccn)
*1
{
2
}
Salta un mensaje (durante la reproducción)
{
3
}
Accede al menú
Configuración
{
4
}
Reproduce mensajes nuevos
{
5
}
Reproduce todos los mensajes
{
6
}
Reproduce un mensaje de saludo
{
7
}{
6
}
Graba un mensaje de saludo
{
8
}
Activa el ajuste de respuesta automática
{
9
}
Interrumpe la operación actual
{
0
}
Desactivar la configuración de respuesta
autotica
{*}{
4
}
Borra un mensaje determinado (durante la
reproduccn)
{*}{
5
}
Borra todos los mensajes
{*}{
6
}
Borra un mensaje de bienvenida (durante la
reproduccn del mensaje de bienvenida)
*1 Si lo aprieta durante los primeros 5 segundos de un
mensaje, se reproducirá el mensaje anterior.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 38 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
6. Contestador automático
39
6.4.5 Programación del contestador automático
Para ajustar el ID de operación remota
Debe programar el ID de operación a distancia para utilizar el
contestador automático a distancia (página 39).
1.
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2.
Configuración
i
{
>
}
3.
Código Remoto
i
{
>
}
4.
Para activar la función de operación a distancia, introduzca un
ID de operación remota de 3 dígitos.
L
Para desactivar la función de operación a distancia, pulse
{*}
.
5.
{j
/OK
}
i
{ih}
Nota:
L
También puede programar esta función con la unidad base
(función #11 en página 42).
Para cambiar el número de timbres en el modo
CONTESTADOR/FAX
Para cambiar el número de timbres que emitirá la unidad antes de
responder a una llamada en el modo CONTESTADOR/FAX.
Puede seleccionar 2 ó 7 timbres o
Auto
. Consulte los detalles
en la página 32.
1.
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2.
Configuración
i
{
>
}
3.
Número Rings
i
{
>
}
4.
Seleccione el ajuste que desee.
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
También puede programar esta función con la unidad base
(función #06 en página 41).
Para cambiar el tiempo máximo de grabación para mensajes
entrantes
Puede cambiar el tiempo de grabación máximo de un mensaje
asignado a cada persona que llame, o ajustar la unidad para
saludar a las personas pero sin grabar mensajes.
1.
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2.
Configuración
i
{
>
}
3.
Tiempo de grab.
i
{
>
}
4.
Seleccione el ajuste que desee.
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
También puede programar esta función con la unidad base
(función #10 en página 42).
Para comprobar la llamada entrante
Para oír una llamada entrante desde el altavoz cuando el
contestador automático está grabando el mensaje.
1.
{j
/OK
}
i
Contestador
i
{
>
}
2.
Configuración
i
{
>
}
3.
Escuchar llam.
i
{
>
}
4.
Activar
o
Desactivar
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
También puede programar esta función con la unidad base
(función #67 en página 45).
6.5 Funcionamiento desde una
ubicación remota
Importante:
L
Programe de antemano el ID de operación a distancia
(página 39, o función #11 en la página 42).
L
Ajuste la unidad en el modo CONTESTADOR/FAX antes
de salir (página 32).
L
Utilice un teléfono de tonos para las operaciones
remotas.
6.5.1 Resumen de la operación a distancia
1
Llame a su unidad.
2
Introduzca el ID de operación remota durante o después del
mensaje de saludo del CONTESTADOR/FAX.
3
Cuando hay nuevos mensajes grabados
1.
Sonará un pitido largo.
2.
Se emitirán sonidos cortos hasta 8 veces.
L
Esto indica el número de mensajes nuevos.
3.
Se reproducirán los mensajes nuevos.
Cuando no hay nuevos mensajes
1.
Sonará un pitido largo (no sonará un pitido corto).
2.
Pulse
{
5
}
.
3.
Se reproducirán todos los mensajes grabados.
4
Para terminar la operación a distancia, pulse
{
9
}
y cuelgue.
6.5.2 Operación a distancia con comandos
remotos
1
Llame a su unidad.
2
Introduzca el ID de operación remota durante o después del
mensaje de saludo del CONTESTADOR/FAX.
3
Introduzca un comando remoto en 10 segundos.
Nota:
L
Cuando pulse una tecla, hágalo firmemente.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 39 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
6. Contestador automático
40
*1 Si lo aprieta durante los primeros 5 segundos de un mensaje,
se reproducirá el mensaje anterior.
*2 Para reanudar la operación, pulse una tecla de comando en
10 segundos.
Grabación de un mensaje marcador
Después de reproducir los mensajes, puede dejar un mensaje
adicional.
1.
Espere los 3 pitidos que indican el final del funcionamiento
remoto.
2.
Espere unos 10 segundos.
3.
Escuche la guía de voz y/o oiga 1 pitido.
4.
Deje un mensaje.
Para activar la configuración de respuesta automática
1.
Llame a su unidad y deje que suenen 10 llamadas.
L
Sonará un pitido.
2.
Introduzca el ID de operación a distancia (página 39, función
#11 en la página 42) en 10 segundos.
L
El modo de recepción se ajustará en los modos
CONTESTADOR/FAX o SÓLO FAX, dependiendo del
ajuste de la función #77 (página 46).
3.
Cuelgue el teléfono inalámbrico.
Nota:
L
No puede activar la configuracn de respuesta automática
cuando la unidad se ajusta en el modo TEL/FAX.
Tecla Orden remota
{
1
}
Repite un mensaje (durante la
reproducción)
*1
{
2
}
Salta un mensaje (durante la
reproducción)
{
4
}
Reproduce mensajes nuevos
{
5
}
Reproduce todos los mensajes
{
6
}
Reproduce un mensaje de saludo
{
7
}
Graba un mensaje de saludo
{
9
}
Interrumpe la operación actual
*2
{
0
}
Desactivar la configuración de respuesta
automática
{*}{
4
}
Borra un mensaje determinado (durante la
reproducción)
{*}{
5
}
Borra todos los mensajes
{*}{
6
}
Borra un mensaje de bienvenida (durante
la reproducción del mensaje de
bienvenida)
{*}{#}
Finaliza la operación a distancia
{#}
Omite el mensaje de saludo
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 40 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
7. Funciones programables
41
7 Funci ones progr amables
7.1 Programación de la unidad base
7.1.1 Funciones básicas
1.
{
MENU
}
2.
Pulse
{#}
y el código de 2 dígitos.
3.
Pulse el comando deseado para mostrar el ajuste que desee.
L
Este paso puede variar ligeramente según la función.
4.
{
SET
}
5.
Para salir de la programación, pulse
{
MENU
}
.
Función Código de función Selección
Ajuste de la fecha y la
hora
*1
{#}{
0
}{
1
}
Escriba la fecha y la hora con el teclado de marcación. Consulte los detalles
en la página 17.
Ajuste de su logotipo
{#}{
0
}{
2
}
Introduzca su logotipo con el teclado de marcacn. Consulte los detalles en
la página 18.
Ajuste del número de fax
{#}{
0
}{
3
}
Escriba su número de fax mediante el teclado de marcación. Consulte los
detalles en la página 18.
Impresión de un informe de
envío
{#}{
0
}{
4
}{
0
}
DESACTIVAR
: Los informes de envío no se imprimen.
{
1
}
ACTIVAR
: Se imprimirá un informe de envío después de cada
transmisión de fax.
{
2
}
ERROR
(valor predeterminado): Se imprimirá un informe de envío sólo
en caso de fallo en la transmisión de fax.
Cambio del número de
llamadas en el modo SÓLO
FAX
{#}{
0
}{
6
}{
1
}
1
{
2
}
2
(valor predeterminado)
{
3
}
3
{
4
}
4
{
5
}
5
{
6
}
6
{
7
}
7
{
8
}
8
{
9
}
9
Nota:
L
Establezca previamente la función #77 a
SOLO FAX
(página 46).
Cambio del número de
llamadas en modo
CONTESTADOR/FAX
*1
{#}{
0
}{
6
}{
0
}
AUTO
{
2
}
2
(valor predeterminado)
{
3
}
3
{
4
}
4
{
5
}
5
{
6
}
6
{
7
}
7
Consulte los detalles en la página 32.
Nota:
L
Establezca previamente la función #77 a
CONT/FAX
(página 46).
L
También puede programar esta función con el teléfono inalámbrico
(página 39).
{MENU}{SET}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 41 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
7. Funciones programables
42
7.1.2 Funciones avanzadas
Cambio del tiempo máximo
de grabación para
mensajes entrantes
*1
{#}{
1
}{
0
}{
1
}
1 MINUTO
{
2
}
SÓLO SALUDO
: La unidad reproduce el mensaje de bienvenida pero
no graba ningún mensaje entrante.
{
3
}
3 MINUTOS
(valor predeterminado)
Nota:
L
También puede programar esta función con el teléfono inalámbrico
(página 39).
Ajuste del ID de operación a
distancia
*1
{#}{
1
}{
1
}
1.
{
MENU
}
i
{#}{
1
}{
1
}
2.
Para activar la función de operación a distancia, introduzca un ID de
operación remota de 3 dígitos.
L
Para desactivar la función de operación a distancia, pulse
{*}
.
3.
{
SET
}
i
{
MENU
}
Nota:
L
También puede programar esta función con el teléfono inalámbrico
(página 39).
Ajuste del modo de
marcación
*1
{#}{
1
}{
3
}
Si no puede realizar llamadas, cambie este valor según su servicio de línea
telefónica.
{
1
}
PULSOS
: Para el servicio de marcación por impulsos.
{
2
}
TONOS
(valor predeterminado): Para el servicio de marcación por
tonos.
Ajuste del tono de timbre
para llamadas externas
*2
{#}{
1
}{
7
}{
1
}
TONO TIM. 1
(valor predeterminado)
{
2
}
TONO TIM. 2
{
3
}
TONO TIM. 3
{
4
}
TONO TIM. 4
{
5
}
TONO TIM. 5
{
6
}
TONO TIM. 6
*1 Si se cambia este ajuste mediante la unidad base, el ajuste del portátil inalámbrico también cambiará y viceversa.
*2 Este ajuste se puede cambiar de forma individual para la unidad base y el portátil inalámbrico.
Para ajustar el tono de timbre del portátil inalámbrico para las llamadas externas, consulte página 48.
Función Código de función Selección
Ajuste de la impresión
automática del informe de
actividad
{#}{
2
}{
2
}{
0
}
DESACTIVAR
: La unidad no imprimirá un informe de actividad, pero
mantendrá un registro de las últimas 30 transmisiones y recepciones por fax.
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado): La unidad imprimirá
automáticamente un informe de actividad cada 30 nuevas transmisiones y
recepciones por fax (página 26).
Eno de documentos al
extranjero
{#}{
2
}{
3
}
Si no puede enviar mensajes de fax al extranjero, incluso si el número es
correcto y la línea está conectada, active esta función antes del envío del fax.
Esta función mejora la fiabilidad reduciendo la velocidad de transmisión.
{
0
}
DESACTIVAR
: Desactiva esta función.
{
1
}
PROX.FAX
: Esta configuración es efectiva sólo para el próximo intento
de envío de fax. Después de la transmisión, la unidad volverá a su
configuración anterior.
{
2
}
ERROR
(valor predeterminado): Cuando las anteriores transmisiones
de fax fallan y Ud. desea reenviar el documento.
Nota:
L
Las tarifas de llamada pueden ser superiores a lo normal.
Función Código de función Selección
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 42 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
7. Funciones programables
43
Envío de un fax a una hora
determinada
{#}{
2
}{
5
}
Le permite realizar las llamadas en las horas de tarifa reducida de su
compañía telefónica. Esta función se puede configurar hasta 24 horas
previas a la hora deseada.
{
0
}
DESACTIVAR
(valor predeterminado)
{
1
}
ACTIVAR
Para enviar un documento:
1.
Inserte el documento.
2.
Si fuera necesario, pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar la
resolución que desee (página 26).
3.
{
MENU
}
i
{#}{
2
}{
5
}
4.
Pulse
{
1
}
para seleccionar
ACTIVAR
.
i
{
SET
}
5.
Marque el número de fax.
i
{
SET
}
6.
Escriba la hora de inicio de la transmisión.
L
Si selecciona la entrada horaria de 12 horas (página 17), pulse
{*}
repetidamente para seleccionar AM o PM.
L
Si selecciona la entrada horaria de 24 horas (página 17), la hora se
ajusta con esta entrada.
7.
{
SET
}
i
{
MENU
}
Nota:
L
Para cancelar después de la programación, pulse
{
STOP
}
y luego
{
SET
}
.
Ajuste de la impresión
automática de la lista de
identificación de llamadas
{#}{
2
}{
6
}{
0
}
DESACTIVAR
(valor predeterminado): La lista de identificadores de
llamada no se imprimirá automáticamente, pero la unidad base mantendrá
un registro de la información de las últimas 50 llamadas.
{
1
}
ACTIVAR
: La lista de identificadores de llamada se imprimirá
automáticamente cada vez que la unidad base registre 50 llamadas (página
23).
Ajuste de la exploración
rápida
{#}{
3
}{
4
}
Esta función es útil cuando se desea quitar el documento para utilizarlo para
otros usos, debido a que la unidad libera el documento antes de enviarlo o
copiarlo.
{
0
}
DESACTIVAR
(valor predeterminado): Desactiva esta función.
{
1
}
ACTIVAR
: Primero, la unidad explorará el documento y lo almacenará
en memoria y, a continuación, la unidad iniciará el envío o la copia de los
documentos.
Nota:
L
Si el documento excede la capacidad de memoria, el envío de todo el
documento o la copia del documento que exceda será cancelada y esta
función se desactivará automáticamente.
Función Código de función Selección
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 43 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
7. Funciones programables
44
Porcentaje reducción en
recepción
{#}{
3
}{
6
}
Si el tamaño del documento enviado por el otro interlocutor es tan grande o
mayor que el papel de grabación, la unidad puede reducir el documento e
imprimirlo. Seleccione el porcentaje de reducción que desea.
{
1
}
72%
{
2
}
86%
{
3
}
92%
(valor predeterminado)
{
4
}
100%
Configuración Grabación del
tamaño de papel
Tamaño del
documento
original
100%
A4 Carta
92%
(valor
predeterminado)
A4 A4
86%
A4 A4
72%
A4 Legal
Nota:
L
La información del remitente se imprime en el encabezado de cada
página. Por lo tanto, aunque el documento original tenga el mismo
tamaño que el papel de impresión, el documento se dividirá en 2 hojas
cuando se imprima en
100%
. Seleccione
92%
para imprimir en 1
hoja.
Cambiar el contraste de la
pantalla LCD
*2
{#}{
3
}{
9
}{
1
}
NORMAL
(valor predeterminado)
{
2
}
OSCURO
Cambio del código de
activación del fax
{#}{
4
}{
1
}
Si desea utilizar un teléfono supletorio (página 30) para recibir faxes, active
esta funcn y programe el código de activación.
{
0
}
DESACTIVAR
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado)
1.
{
MENU
}
i
{#}{
4
}{
1
}
2.
Pulse
{
1
}
para seleccionar
ACTIVAR
.
i
{
SET
}
3.
Escriba su código, entre 2 y 4 dígitos, utilizando 0-9,
{*}
y
{#}
.
L
El código predeterminado es
;
#9
.
4.
{
SET
}
i
{
MENU
}
Ajuste del aviso de
recepción de la memoria
{#}{
4
}{
4
}
Le avisa con un pitido cuando se ha recibido un documento de fax y se ha
guardado en la memoria debido a algún problema.
{
0
}
DESACTIVAR
: Desactiva esta función.
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado): Oirá un pitido.
Nota:
L
El pitido lento continuará hasta solucione el problema de impresión y
compruebe que el equipo dispone del papel suficiente para imprimir el
documento guardado.
Ajuste de recepción fácil
{#}{
4
}{
6
}
Para recibir automáticamente un fax cuando responda a una llamada y oiga
un tono de llamada de fax (pitido lento).
{
0
}
DESACTIVAR
: Tiene que pulsar
{
FAX START
}
para la recepción de
faxes.
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado): No tiene que pulsar
{
FAX START
}
para recibir faxes.
Función Código de función Selección
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 44 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
7. Funciones programables
45
Selección del idioma
*2
{#}{
4
}{
8
}
La pantalla y los informes aparecerán en el idioma escogido.
{
1
}
INGLES
: Se utiliza el inglés.
{
2
}
ESPAÑOL
(valor predeterminado): Se utiliza español.
1.
{
MENU
}
i
{#}{
4
}{
8
}
2.
Pulse
{
1
}
o
{
2
}
para seleccionar el idioma deseado.
i
{
SET
}
i
{
MENU
}
FOR ENGLISH USERS:
If you want to change the language setting to English, proceed as
follows.
1.
{
MENU
}
i
{#}{
4
}{
8
}
2.
Press
{
1
}
to select English.
i
{
SET
}
i
{
MENU
}
Ajuste de la desconexión
automática
{#}{
4
}{
9
}
Para responder una llamada desde un teléfono supletorio en modo TEL/FAX
(página 31) o CONTESTADOR/FAX (página 32), active esta función y
programe el código.
{
0
}
DESACTIVAR
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado)
1.
{
MENU
}
i
{#}{
4
}{
9
}
2.
Pulse
{
1
}
para seleccionar
ACTIVAR
.
i
{
SET
}
3.
Escriba su código (entre 2 y 4 dígitos) utilizando 0-9 y
{*}
.
L
El código predeterminado es
;
0
.
4.
{
SET
}
i
{
MENU
}
Selección del comando de
voz
{#}{
5
}{
0
}
Se escuchará la guía de voz en el idioma seleccionado.
{
1
}
INGLES
: Se utiliza el inglés.
{
2
}
ESPAÑOL
(valor predeterminado): Se utiliza español.
Cambio de la duración del
mensaje de bienvenida para
CONTESTADOR/FAX
{#}{
5
}{
4
}{
1
}
16seg.
(valor predeterminado): La duración máxima del mensaje de
bienvenida es de 16 segundos.
{
2
}
60seg.
: La duración máxima del mensaje de bienvenida es de 60
segundos.
Consulte los detalles en la página 36.
Ajuste del contraste de
exploración
{#}{
5
}{
8
}
Para enviar o copiar un documento con el texto escrito difuminado u oscuro,
ajuste esta función antes de la transmisión o la copia.
{
1
}
NORMAL
(valor predeterminado): Para texto escrito.
{
2
}
CLARO
: Utilizado para texto escrito oscuro.
{
3
}
OSCURO
: Utilizado para texto escrito difuminado.
Copia de los datos de la
agenda de la unidad base al
portátil inalámbrico
{#}{
5
}{
9
}{
1
}
1 REGISTRO
(valor predeterminado)
{
2
}
TODOS REGIS.
Consulte los detalles en la página 53.
Comprobación de la
llamada entrante
*1
{#}{
6
}{
7
}
Para oír una llamada entrante desde el altavoz cuando el contestador
automático está grabando el mensaje.
{
0
}
DESACTIVAR
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado)
Nota:
L
También puede programar esta función con el teléfono inalámbrico
(página 39).
Función Código de función Selección
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 45 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
7. Funciones programables
46
Ajuste del modo de
corrección de errores
(ECM)
{#}{
6
}{
8
}
Esta funcn está disponible cuando los dos equipos de fax de
recepción/transmisión son compatibles con ECM.
{
0
}
DESACTIVAR
: Desactiva esta función.
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado): Si se produce un error durante la
transmisión/recepción de fax, la máquina de fax aceptará la comunicación.
Nota:
L
El ajuste no se puede cambiar cuando los documentos se han recibido
en la memoria.
Ajuste temporización de la
tecla “R” (para la unidad
base y el portátil
inalámbrico)
{#}{
7
}{
2
}
El valor de ajuste de apertura dependera de la centralita telefónica donde
este conectado el equipo. (para España normalmente 100miliseg. es
correcto)
{
1
}
900miliseg.
{
2
}
700miliseg.
{
3
}
600miliseg.
{
4
}
400miliseg.
{
5
}
300miliseg.
{
6
}
250miliseg.
{
7
}
200miliseg.
{
8
}
160miliseg.
{
9
}
110miliseg.
{*}
100miliseg.
(valor predeterminado)
{
0
}
90miliseg.
{#}
80miliseg.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una extesión de centralita es posible que
alguna operación (transferencia de llamadas, etc.) no funcione
correctamente debido a este ajuste. Consulte con el proveedor de la
centralita para conocer el ajuste correcto.
Cambio del ajuste de
recepción en la modalidad
de respuesta manual
{#}{
7
}{
3
}{
1
}
TEL
(valor predeterminado): Modo teléfono (página 30)
{
2
}
TEL/FAX
: Modo teléfono/fax (página 31)
Ajuste del tono de conexión
{#}{
7
}{
6
}
Si tiene problemas frecuentes para enviar un fax, esta función le permite
escuchar tonos de conexión: tonos de fax, tonos de devolución de llamada y
tonos de ocupado. Puede utilizar estos tonos para confirmar el estado de la
máquina del otro interlocutor.
{
0
}
DESACTIVAR
: Desactiva esta función.
{
1
}
ACTIVAR
(valor predeterminado): Oirá los tonos de conexión.
Nota:
L
Si continúa el tono de devolucn de llamadas, el equipo del otro
interlocutor puede que no sea un fax o puede que se haya quedado sin
papel. Compruébelo con el otro interlocutor.
L
No se puede ajustar el volumen del tono de conexión.
Cambio del modo de
recepción en el ajuste de
respuesta automática
{#}{
7
}{
7
}{
1
}
CONT/FAX
(valor predeterminado): Modo de contestador
automático/Fax (página 32)
{
2
}
SOLO FAX
: Modo sólo fax (página 32)
Función Código de función Selección
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 46 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
7. Funciones programables
47
Cambio del recuento del
timbre de retraso del
TEL/FAX
{#}{
7
}{
8
}
Si utiliza un teléfono supletorio cuando la unidad está en modo TEL/FAX,
seleccione el número de veces que desea que este suene antes de que la
unidad responda a la llamada.
{
1
}
1
{
2
}
2
(valor predeterminado)
{
3
}
3
{
4
}
4
{
5
}
5
{
6
}
6
{
7
}
7
{
8
}
8
{
9
}
9
Consulte página 31 para obtener más información.
Recuperación de los
ajustes predeterminados de
las funciones avanzadas
{#}{
8
}{
0
}{
0
}
NO
(valor predeterminado)
{
1
}
SI
Para restaurar las funciones avanzadas:
1.
{
MENU
}
i
{#}{
8
}{
0
}
2.
Pulse
{
1
}
para seleccionar
SI
.
i
{
SET
}
i
{
SET
}
Nota:
L
El ajuste del idioma (función #48 en la página 45), el comando de voz
(funcn #50 en la página 45) y la selección de ECM (funcn #68 en la
página 46) no se restaurarán.
*1 Si se cambia este ajuste mediante la unidad base, el ajuste del portátil inalámbrico también cambiará y viceversa.
*2 Este ajuste se puede cambiar de forma individual para la unidad base y el portátil inalámbrico.
Para cambiar el contraste de la pantalla LCD del portátil inalámbrico, consulte página 48.
Función Código de función Selección
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 47 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
7. Funciones programables
48
Teléfono ina lámbric o
7.2 Programación del teléfono inalámbrico
7.2.1 Funciones del portátil inalámbrico
1.
{j
/OK
}
2.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Prog. Portátil
.
i
{
>
}
3.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el elemento que desee del
menú de configuración del portátil inalámbrico.
i
{
>
}
4.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el elemento que desee del
submenú.
i
{
>
}
5.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el ajuste deseado y pulse
{
>
}
o siga las instrucciones de la columna de la derecha de
la lista.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
Menú de configuración del
teléfono inalámbrico
Submenú Función (configuración predeterminada)
Conf. Hora
”“
Ajus.Fecha/Hora
*1
Fecha y hora: página 17
Alarma
Programar la alarma: página 50
Prog. Timbre
”“
Volumen Timbre
*2
Volumen del timbre del portátil inalámbrico (máximo): página 16
Tono llam. ext.
*2
Tonos de timbre para llamadas externas (
Tono llamada
1
)
*3
Tono llam. int.
Tonos de timbre para llamadas internas (
Tono llamada 3
)
*4
Pantalla conf.
”“
Pantalla Reposo
Pantalla de modo de reposo (
Desactivar
)
*5
Selec. Idioma
Idioma de la pantalla LCD (
Español
): página 50
Contraste
*2
Contraste de pantalla (Nivel 3)
Registro
”“
Regis. Portátil
página 51
Otras opciones
”“
Nueva Alert Msg
Alerta de nuevo mensaje (
Desactivar
)
*6
Sonidos Tecl.
Tonos de teclas activados/desactivados (
Activar
)
Comunic. Auto.
Comunicación automática activada/desactivada
(
Desactivar
)
*7
{^}{V}{>}
{ih}
{j/OK}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 48 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
7. Funciones programables
49
Uso del PIN/repetidor de la unidad base
1.
{j
/OK
}
2.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar
Prog. Uni. Base
.
i
{
>
}
3.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el elemento que desee del menú de configuracn de la unidad base.
i
{
>
}
4.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el elemento que desee del submenú.
i
{
>
}
5.
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el ajuste deseado y pulse
{
>
}
o siga las instrucciones de la columna de la derecha de la lista.
L
Para salir de la operación, pulse
{ih}
.
*1 Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará.
*2 Si olvida el PIN, consulte con su centro de asistencia técnica de Panasonic más cercano.
*1 Si se cambia este ajuste mediante el portátil inalámbrico, el ajuste de la unidad base también cambiará y viceversa.
*2 Este ajuste se puede cambiar de forma individual para la unidad base y el portátil inalámbrico.
Para ajustar el volumen del timbre de la unidad base, consulte página 16.
Para ajustar el tono de timbre de la unidad base para las llamadas externas, consulte la función #17 en la página 42.
Para ajustar el contraste de la pantalla LCD de la unidad base, consulte la función #39 en la página 44.
*3 Si selecciona uno de los tonos de timbre de melodías, este seguirá sonando durante varios segundos aunque el interlocutor
cuelgue el teléfono antes de que se responda a la llamada. Por ello, es posible que no haya nadie al otro lado de lanea cuando
conteste a la llamada.
Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2004 M-ZoNE Co., Ltd.
*4 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2004 M-ZoNE Co., Ltd.
*5 Si se selecciona
Desactivar
, sólo aparecerán la fecha y la hora actuales.
Si se selecciona
Número Portátil
y el número actual del portátil inalámbrico es 2, se mostrará
[2]
.
*6 Esta función le avisa cuando se graban nuevos mensajes:
Contestador automático (página 38)
El indicador de mensajes del portátil inalámbrico parpadeará hasta que hayan escuchado todos los mensajes nuevos.
Si la alerta de mensaje está activada, la duración de la batería puede reducirse (página 15).
*7 La función de comunicación automática le permite contestar llamadas con sólo levantar el portátil inalámbrico de la unidad base.
No necesita apretar
{C}
.
Menú de configuración de la
unidad base
Submenú Función (configuración predeterminada)
Opc. de llamada
”“
Restrin. Núm.
página 50
Otras opciones
”“
PIN unidad base
Cambia el PIN de la unidad base (
0000
).
*1
Introduzca los 4 dígitos del PIN actual de la unidad base.
*2
i
Introduzca los nuevos 4 dígitos del PIN de la unidad base.
i
{j
/OK
}
Modo repetidor
(
Desactivar
): página 51
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 49 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
7. Funciones programables
50
7.2.2 Configuración de la alarma
Alarma
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora programada una vez
o diariamente. Configure la fecha y la hora de antemano (página
17).
1.
{j
/OK
}
i
Prog. Portátil
i
{
>
}
2.
Conf. Hora
i
{
>
}
3.
Alarma
i
{
>
}
2 veces
4.
Seleccione un modo de alarma.
i
{
>
}
5.
Introduzca la hora y los minutos que desee.
i
{j
/OK
}
6.
Seleccione el tono de timbre que desee.
i
{
>
}
7.
Guardar
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier tecla.
L
Si está en comunicación o en modo Intercom, la alarma
sonará cuando finalice la comunicación.
L
Si selecciona
Una vez
, la configuración cambiará a
Desactivar
después de que suene la alarma.
7.2.3 Configuración de la pantalla
Idioma de la pantalla
1.
{j
/OK
}
i
Prog. Portátil
i
{
>
}
2.
Pantalla conf.
i
{
>
}
3.
Selec. Idioma
i
{
>
}
4.
Seleccione el idioma que desee.
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer, pulse
{ih}
,
pulse
{j
/OK
}
, pulse
{^}
3 veces, pulse
{
>
}
, pulse
{V}
2
veces, pulse
{
>
}
, pulse
{V}
, pulse
{
>
}
, seleccione el idioma
deseado, pulse
{
>
}
, a continuación, pulse
{ih}
.
7.2.4 Opciones de llamada
Configuración de la restricción de llamadas
Es posible restringir las llamadas a determinados números desde
los teléfonos inalámbricos seleccionados/unidad base. Puede
asignar hasta 6 números de teléfono para que se restrinjan, y
seleccionar los portátiles inalámbricos o la unidad base que se
restringirán. Si guarda aquí los códigos de zona, evitará que se
marquen números de teléfono de ese código de zona desde los
portátiles inalámbricos o la unidad base restringidas.
1.
{j
/OK
}
i
Prog. Uni. Base
i
{
>
}
2.
Opc. de llamada
i
{
>
}
3.
Restrin. Núm.
i
{
>
}
4.
Pulse
0000
(PIN de la unidad base por defecto).
L
Si no recuerda el PIN, póngase en contacto con nuestro
personal técnico.
5. Para restringir el portátil inalámbrico,
pulse
{
0
}
.
Para restringir un portátil inalámbrico,
pulse el número de
la unidad portátil que desee.
L
Se visualizarán todos los números del portátil inalámbrico
registrados.
L
Los números que parpadean indican que la restricción de
llamadas está activada en el portátil inalámbrico o la
unidad base correspondiente.
L
Para desactivar la restricción de llamadas en un portátil
inalámbrico o unidad base, vuelva a pulsar el número. El
mero dejará de parpadear.
6.
{j
/OK
}
7.
Seleccione una ubicación en la memoria.
i
{
>
}
8.
Introduzca el número de teléfono o el código de zona que
desea restringir (hasta 8 dígitos).
i
{j
/OK
}
i
{ih}
L
Para borrar un número restringido, pulse
{
C/
T
}
.
Desactivar
Desactiva la alarma. Pulse de nuevo
{
>
}
,
para finalizar pulse
{ih}
.
Una vez
La alarma suena una vez a la hora
programada. Indique el día y el mes que
desee.
Repetir
CadaDía
La alarma suena todos los días a la hora
programada.
FOR ENGLISH USERS:
If you want to change the language setting to English,
proceed as follows.
1.
{j
/OK
}
2.
Press
{^}
3 times.
i
{
>
}
3.
Press
{V}
2 times.
i
{
>
}
i
{V}
i
{
>
}
4.
Select the desired language.
i
{
>
}
i
{ih}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 50 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
8. Uso combinado de varias unidades
51
8 Uso co mbinado de varias u nidadesUnidades adicional es
8.1 Uso de unidades adicionales
8.1.1 Teléfonos inalámbricos adicionales
Se pueden registrar hasta 6 portátiles inalámbricos en la unidad
base. Los portátiles inalámbricos adicionales le permiten
mantener una comunicación interna con otro portátil inalámbrico a
la vez que se realizan llamadas externas desde un tercer portátil
inalámbrico.
Importante:
L
El modelo adicional de portátil inalámbrico recomendado
para utilizarlo con esta unidad está indicado en página 7.
Si se utiliza otro modelo de portátil inalámbrico, puede
que determinadas operaciones no estén disponibles
(menú de configuración del portátil inalámbrico,
configuración de la unidad base, etc.).
8.2 Registrar un teléfono inalámbrico
para una unidad base
El portátil inalámbrico y la unidad base suministradas ya vienen
registradas. Si por alguna razón el portátil inalámbrico no es
registrada en la unidad base (por ejemplo,
w
parpadea incluso
cuando el portátil inalámbrico está cerca de la unidad base),
registre el portátil inalámbrico de forma manual.
Tras adquirir un portátil inalámbrico adicional, regístrelo en la
unidad base. Asegúrese de que el portátil inalámbrico adicional
esté encendido. En caso de que no esté encendida, mantenga
pulsada la tecla
{ih}
durante unos segundos para activar el
portátil inalámbrico.
1
{j
/OK
}
i
Prog. Portátil
i
{
>
}
2
Registro
i
{
>
}
3
Regis. Portátil
i
{
>
}
4
Pulse y mantenga pulsada la tecla
{
LOCATOR
}
de la unidad
base durante unos 3 segundos hasta que suene el tono de
registro.
L
Después de pulsar
{
LOCATOR
}
, el resto de este
procedimiento deberá completarse en 1 minuto.
5
Espere hasta que se visualice
Introd.PIN Base
, a
continuación, introduzca el PIN de la unidad base
(predeterminado:
0000
) y pulse
{j
/OK
}
.
L
Si olvida el PIN, consulte con su centro de asistencia
técnica de Panasonic más cercano.
L
Cuando el portátil inalámbrico se registre de forma
satisfactoria,
w
dejará de parpadear. Si está activado el
tono de teclas (página 48), sonará un tono de
confirmación.
Nota:
L
Cargue las baterías del portátil inalámbrico adicional durante
unas 7 horas antes de utilizarlo por primera vez.
8.2.1 Cancelar un teléfono inalámbrico
Se pueden registrar hasta 6 portátil inalámbrico en una unidad
base. Un teléfono inalámbrico puede anular su propio registro (o el
registro de otro teléfono inalámbrico) almacenado en la unidad
base. Esto permite que la unidad base olvide al teléfono
inalámbrico.
1
{j
/OK
}
i
Prog. Uni. Base
i
{
>
}
2
Introduzca
335
.
3
Cancel. Portat.
i
{
>
}
L
Se mostrarán los números de todos los portátil
inalámbrico registrados en la unidad base.
4
Seleccione los portátiles inalámbricos que desea cancelar,
pulsando el número del portátil inalámbrico deseado.
L
El número(s) del portátil inalámbrico seleccionado
parpadeará.
L
Para anular un número del portátil inalámbrico
seleccionado, pulse de nuevo el número. El número
dejará de parpadear.
5
{j
/OK
}
6
Si
i
{
>
}
i
{ih}
8.2.2 Cómo aumentar la cobertura de la unidad
base
Puede aumentar la cobertura de la unidad base mediante el uso
de un repetidor DECT. Utilice sólo repetidores DECT Panasonic.
Consulte en la página 7 la información acerca de los accesorios.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor en esta unidad base, debe
de activar el repetidor.
L
No utilice más de un repetidor al mismo tiempo.
Ajuste del modo de repetidor
1.
{j
/OK
}
i
Prog. Uni. Base
i
{
>
}
2.
Otras opciones
i
{
>
}
3.
Modo repetidor
i
{
>
}
4.
Activar
o
Desactivar
i
{
>
}
i
{ih}
Nota:
L
Tras activar o desactivar el modo de repetidor, puede que
w
parpadee en el portátil inalámbrico momentáneamente. Esto
es normal. El portátil inalámbrico se podrá utilizar una vez que
w
deje de parpadear.
Otras opciones
8.3 Intercomunicación
Las llamadas internas se pueden realizar entre un portátil
inalámbrico y la unidad base, y entre dos portiles inalámbricos.
Puede buscar todos los portátiles inalámbricos a la vez desde la
unidad base.
8.3.1 Realización de llamadas internas
Con el teléfono inalámbrico
1
{
INT
}
2
Para buscar la unidad base,
pulse
{
0
}
.
Para buscar otro portátil inalámbrico,
pulse el número del
portátil inalámbrico que desea buscar.
L
La unidad base o el portátil inalámbrico de destino pitará
(se buscará) durante 1 minuto.
L
Si desea detener la búsqueda, pulse
{ih}
.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 51 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
8. Uso combinado de varias unidades
52
3
Cuando responda la parte que se busca, hable a través del
portátil inalámbrico.
4
Para finalizar la llamada interna, pulse
{ih}
.
Con la unidad base
1
{
INTERCOM
}
2
Para buscar un portátil inalámbrico,
pulse el número del
portátil inalámbrico que desea buscar.
Para buscar todos los portátil inalámbrico,
pulse
{
0
}
.
L
Los portátiles inalámbricos de destino pitarán (se
buscarán) durante 1 minuto.
L
Si desea detener la búsqueda, pulse
{
SP-PHONE
}
o
{
INTERCOM
}
.
3
Cuando responda la parte que se busca, hable a través del
{
MIC
}
.
4
Para finalizar la llamada interna, pulse
{
SP-PHONE
}
o
{
INTERCOM
}
.
Localizador de portátiles inalámbricos
Con esta función, podrá localizar el teléfono inalámbrico si no lo
encuentra.
8.3.2 Respuesta a llamadas internas
Con el teléfono inalámbrico
Durante la búsqueda del portátil inalámbrico, este pitará (se
buscará) y el indicador de timbre parpadeará rápidamente. El
número de la extensión de búsqueda se mostrará en la pantalla.
1
Pulse
{C}
,
{s}
o
{
INT
}
para contestar.
2
Para finalizar la llamada interna, pulse
{ih}
.
Con la unidad base
Durante la búsqueda de la unidad base, esta pitará y mostrará el
número de la extensión de búsqueda.
1
Pulse
{
SP-PHONE
}
o
{
INTERCOM
}
para contestar.
2
Para finalizar la llamada interna, pulse
{
SP-PHONE
}
o
{
INTERCOM
}
.
8.4 Transferencia de una llamada o
conferencia
Las llamadas telefónicas se pueden transferir entre un portátil
inalámbrico y la unidad base, y entre 2 portátiles inalámbricos
mediante la función de llamadas internas.
8.4.1 A la unidad base u otro portátil inalámbrico
(mediante el portátil inalámbrico)
1
Portátil inalámbrico:
Durante una llamada telefónica, pulse
{
INT
}
.
L
La llamada pasará a en espera.
2
Portátil inalámbrico:
Para buscar la unidad base,
pulse
{
0
}
.
Para buscar otro portátil inalámbrico,
pulse el número del
portátil inalámbrico que desea buscar.
3
Unidad base:
Pulse
{
SP-PHONE
}
para contestar la llamada de
buscapersonas.
Otro portátil inalámbrico:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
4
Portátil inalámbrico:
Para finalizar la transferencia, pulse
{ih}
.
Para establecer una conferencia, pulse
{
3
}
.
Transferencia de una llamada sin hablar con el usuario de la
unidad base o del otro portátil inalámbrico
Después del paso 2, pulse
{ih}
.
L
Las llamadas externas suenan en la unidad base o en el otro
portátil inalámbrico.
Nota:
L
Si no responde a la llamada en 60 segundos, la llamada
volverá a sonar en el portátil inalámbrico. Pulse
{C}
o
{s}
para volver a la llamada externa.
8.4.2 A un portátil inalámbrico (mediante la
unidad base)
1
Unidad base:
Durante una llamada telefónica, pulse
{
INTERCOM
}
.
L
La llamada pasará a en espera.
2
Unidad base:
Para buscar un portátil inalámbrico,
pulse el número del
portátil inalámbrico que desea buscar.
Para buscar todos los portátil inalámbrico,
pulse
{
0
}
.
3
Portátil inalámbrico:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
4
Unidad base:
Para finalizar la transferencia, pulse
{
SP-PHONE
}
.
Para establecer una conferencia, pulse
{
3
}
.
Transferencia de una llamada sin hablar con el usuario del
portátil inalámbrico
Después del paso 2, pulse
{
SP-PHONE
}
.
L
La llamada externa suena en los portátiles inalámbricos.
Nota:
L
Si no responde a la llamada en 60 segundos, la llamada
volverá a sonar en la unidad base. Pulse
{
SP-PHONE
}
para
volver a la llamada externa.
8.5 Copia de los elementos de la
agenda
Uno o todos los elementos de la agenda se pueden copiar entre
uno portátil inalámbrico y la unidad base o entre 2 portátiles
inalámbricos. La unidad de destino guardará los elementos en su
agenda.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 52 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
8. Uso combinado de varias unidades
53
8.5.1 En la unidad base u otro portátil inalámbrico
(mediante el portátil inalámbrico)
Copia de un elemento de la agenda
1.
Localice el elemento deseado de la agenda del portátil
inalámbrico (página 20).
i
{j
/OK
}
2.
Copiar
i
{
>
}
3. Para copiar en la unidad base
, pulse
{
0
}
.
Para copiar en otro portátil inalámbrico
, pulse el número
del portátil inalámbrico a la que desea enviar el elemento de la
agenda del primer portátil inalámbrico.
L
Cuando se haya copiado un elemento, aparecerá
Finalizado
.
L
Para continuar copiando otro elemento:
Si
i
{
>
}
i
Localice el elemento deseado de la
agenda del portátil inalámbrico.
i
{
>
}
4.
{ih}
Copia de todos los elementos de la agenda
1.
{k}
i
{j
/OK
}
2.
Copiar todo
i
{
>
}
3. Para copiar en la unidad base
, pulse
{
0
}
.
Para copiar en otro portátil inalámbrico
, pulse el número
del portátil inalámbrico a la que desea enviar el elemento de la
agenda del primer portátil inalámbrico.
L
Cuando se hayan copiado todos los elementos,
aparecerá
Finalizado
.
4.
{ih}
8.5.2 En el portátil inalámbrico (mediante la
unidad base)
Copia de un elemento de la agenda
1.
{
MENU
}
i
{#}{
5
}{
9
}
2.
Pulse
{
1
}
para mostrar
1 REGISTRO
.
i
{
SET
}
3.
Introduzca el número del portátil inalámbrico al que desee
enviar el elemento.
4.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
5.
{
SET
}
L
Para copiar otro elemento, repita los pasos 4 y 5.
6.
Una vez finalizada la copia, pulse
{
MENU
}
.
Copia de todos los elementos de la agenda
1.
{
MENU
}
i
{#}{
5
}{
9
}
2.
Pulse
{
2
}
para mostrar
TODOS REGIS.
.
i
{
SET
}
3.
Introduzca el número del portátil inalámbrico al que desee
enviar el elemento.
4.
Una vez finalizada la copia, pulse
{
MENU
}
.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 53 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
9. Información de utilidad
54
9 Info rmación de utilida d
9.1 Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres asignados a ella. Los modos de
introducción de caracteres disponibles son alfabético (ABC), numérico (0-9), griego (
F
), extendido 1 (
G
), extendido 2 (
H
) y cirílico
(
I
). En cualquiera de estos modos de entrada, excepto el numérico, puede seleccionar qué carácter se introduce pulsando una tecla
repetidamente.
–Pulse
{
<
}
o
{
>
}
para mover el cursor.
Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
{
STOP
}
en la unidad base o
{
C/
T
}
en el portátil inalámbrico para borrar el carácter o número resaltado por el cursor. Mantenga
pulsada la tecla
{
STOP
}
/
{
C/
T
}
para borrar todos los caracteres o números.
–Pulse
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{
>
}
para mover el cursor hasta el siguiente espacio, y después pulse
la tecla apropiada.
9.1.1 Modos de introducción de caracteres
Pueden utilizarse varios modos de entrada de caracteres al introducir texto. Los caracteres que pueden escribirse dependen del modo.
9.1.2 Caracteres disponibles en cada modo de entrada de caracteres
Cuando aparezca en la unidad base la pantalla de introducción de caracteres:
Pulse
{#}
repetidamente para seleccionar un modo de entrada de caracteres.
Cuando aparezca en el portátil inalámbrico la pantalla de introducción de caracteres:
{k}
i
Seleccione un modo de introducción de caracteres.
i
{
>
}
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
Tabla de caracteres extendidos 1 (
N
)
L
Lo siguiente sirve tanto para mayúsculas como para minúsculas:
{0}{1}{2}{3}{4}{6}{7}{8}{9}{5}
{0}{1}{2}{3}{4}{6}{7}{8}{9}{5}
{0}{1}{2}{3}{4}{6}{7}{8}{9}{5}
{0}{1}{2}{3}{4}{6}{7}{8}{9}{5}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 54 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
9. Información de utilidad
55
Tabla de caracteres extendidos 2 (
O
)
L
Lo siguiente sirve tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (
P
)
{0}{1}{2}{3}{4}{6}{7}{8}{9}{5}
{0}{1}{2}{3}{4}{6}{7}{8}{9}{5}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 55 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
10. Ayuda
56
10 Ayuda
10.1 Mensajes de error – Informes
Si se produjera algún problema durante la transmisn o recepción de un fax, en los informes de envío y de actividad se imprimirá uno de
los siguientes mensajes (página 26).
Mensaje Código Causa y solución
ERROR DE COMUNICACION
40-42
46-72
FF
L
Error en la recepción o la transmisión. Inténtelo de nuevo o
consulte con el otro interlocutor.
43
44
L
Se ha producido un problema en la línea. Conecte el cable de
la línea telefónica a otro conector y vuélvalo a intentar.
L
Se ha producido un error en la transmisión internacional.
Intente utilizar el modo extranjero (función #23 de página 42).
DOCUMENTO ATASCADO
-----
L
Extraiga el documento atascado (página 66).
ERROR-NO EN SU EQUIPO
53
54
59
70
L
Error en la transmisión o recepción debido a un problema
con el fax del otro interlocutor. Compruébelo con el otro
interlocutor.
RESTRICCIÓN FAX PROHIBIDOS
-----
L
El inhibidor de faxes no deseados de esta unidad rechazó la
recepción del fax.
MEMORIA LLENA
-----
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la
falta de papel de impresión o de pecula de tinta, o a un
atasco de papel de impresión. Instale papel (página 13),
película de tinta (página 11) o retire el papel atascado
(página 65).
SIN DOCUMENTO
-----
L
El documento no se ha introducido correctamente en la
unidad. Introdúzcalo de nuevo y vuélvalo a intentar.
EL OTRO FAX NO RESPONDE
-----
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el
papel de impresión. Inténtelo de nuevo.
L
El fax del otro interlocutor ha emitido demasiados timbres.
Envíe el fax manualmente (página 26).
L
El equipo del interlocutor no es una máquina de fax.
Compruébelo con el otro interlocutor.
L
El número que ha marcado no presta servicio.
PULSÓ LA TECLA STOP
-----
L{
STOP
}
se ha pulsado y se ha cancelado la transmisión o la
recepción del fax.
ACEPTAR
-----
L
La transmisión o recepcn del fax ha sido correcta.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 56 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
10. Ayuda
57
10.2 Mensajes de error – Pantalla
Si la unidad detecta un problema, uno o más de los siguientes mensajes se visualizarán en la pantalla.
10.2.1 Unidad base
Pantalla Causa y solución
TAPA POS.ABIERTA
L
La cubierta posterior está abierta. Cierre bien la tapa trasera.
OCUPADO
L
El teléfono inalámbrico al que intenta llamar está en uso.
L
El teléfono inalámbrico al que está llamando está demasiado lejos de la unidad base.
LLAME AL SAT
L
Ha ocurrido algún problema con la unidad. Póngase en contacto con el personal de
servicio.
VERIF.DOCUMENTO
L
El documento no se ha introducido correctamente en la unidad. Vuelva a insertar el
documento. Si ocurre con frecuencia, limpie los rodillos del alimentador de documentos
(página 67) e inténtelo de nuevo.
L
La longitud del documento es superior a 600 mm. Pulse
{
STOP
}
para retirar el
documento. Divida el documento en dos o más páginas y vuelva a intentarlo.
REV. PELICULA
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva (página 11).
L
La película de tinta no está instalada. Instálela (página 11).
L
La película de tinta está floja o arrugada. Apriétela (consulte el paso 5 en página 11).
REVISAR PAPEL
L
El papel de grabación no está instalado o la unidad se ha quedado sin papel. Instale
papel y pulse
{
SET
}
para borrar el mensaje.
L
El papel de grabación no ha entrado correctamente en la unidad (página 66). Vuelva a
instalar el papel (página 13) y pulse
{
SET
}
para borrar el mensaje.
L
El papel de grabación se ha atascado cerca de la entrada del papel de grabacn. Retire
el papel atascado (página 65) y pulse
{
SET
}
para borrar el mensaje.
FAX EN MEMORIA
L
Para imprimirlo, consulte las otras instrucciones de los mensajes visualizados.
Los documentos recibidos se almacenan en la memoria debido a falta de papel de
impresión, falta de película de tinta o atasco de papel de impresión. Instale papel (página
13), película de tinta (página 11) o retire el papel atascado (página 65). Perderá todos los
faxes en la memoria si se corta la alimentación. Debe comprobarse con alimentación.
MEM. FAX LLENA
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión
o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale papel (página 13),
película de tinta (página 11) o retire el papel atascado (página 65). Perderá todos los
faxes en la memoria si se corta la alimentación. Debe comprobarse con alimentación.
L
Al realizar una transmisión de memoria, el documento que se guardaba sobrepasaba la
capacidad de memoria de la unidad. Envíe todo el documento manualmente.
CARTUCHO VACIO
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva (página 11).
L
La película de tinta está floja. Apriétela (consulte el paso 5 en página 11) e instálela de
nuevo.
L
El equipo de fax está situado cerca de aplicaciones como TVs o altavoces que generan
un intenso campo magnético.
CART.CASI VACIO
L
Queda poca pecula de tinta. Prepare una nueva película de tinta (página 7).
MEMORIA LLENA
L
La memoria de la agenda de la unidad base está llena. Borre las entradas que no sean
necesarias (página 22).
L
Al hacer una copia, el documento que se guardaba sobrepasaba la capacidad de
memoria de la unidad. Pulse
{
STOP
}
para borrar el mensaje. Divida el documento en
secciones.
MEM. MSG LLENA
L
No queda espacio en memoria para guardar mensajes de voz. Borre todos los mensajes
innecesarios (página 37, 38).
ERROR EN MODEM
L
Ha ocurrido algún problema con el módem de la unidad. Póngase en contacto con el
personal de servicio.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 57 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
10. Ayuda
58
10.2.2 El portátil inalámbrico
NO RESPONDE FAX
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de impresión. Inténtelo
de nuevo.
ABRIR CUBIERTA
PELICULA SUELTA
ABRIR CUBIERTA
VERIF.TIPO PELIC
L
Por favor, utilice película original Panasonic de repuesto (página 7).
L
La película de tinta está floja. Apriétela (consulte el paso 5 en página 11).
L
El equipo de fax está situado cerca de aplicaciones como TVs o altavoces que generan
un intenso campo magnético.
ATASCO PAPEL
L
Se ha atascado un papel de impresión. Extraiga el papel atascado (página 65).
L
Ha forzado demasiado el papel de impresión en la bandeja. Retire todo el papel
instalado y vuelva a instalarlo.
ESPERE
L
La unidad está verificando que la película de tinta no está floja o arrugada. Espere un
momento mientras finaliza la verificación.
ERROR POLLING
L
La máquina de fax del otro interlocutor no admite la funcn de muestreo. Compruébelo
con el otro interlocutor.
ERROR RECEPCION
L
Ha ocurrido un error de recepción.
ERROR GRABACION
L
El mensaje de bienvenida que ha grabado dura menos de 1 segundo. Grabe un mensaje
más largo.
FIN RELLAMADA
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de impresión. Inténtelo
de nuevo.
SAQUE DOCUMENTO
L
Se ha atascado el documento. Extraiga el documento atascado (página 66).
L
Pulse
{
STOP
}
para extraer el papel atascado.
ERROR DE SERIE
L
Ha ocurrido algún problema con la unidad. Póngase en contacto con el personal de
servicio.
ERROR TRANS.
L
Ha ocurrido un error de transmisión. Inténtelo de nuevo.
L
Si envía un fax al extranjero, pruebe lo siguiente:
Utilice el modo de transmisión internacional (función #23 en la página 42).
Añada dos pausas al final del número de teléfono o marque manualmente.
SOBRECALENTADO
L
La unidad está demasiado caliente. Deje de usar la unidad durante un rato para permitir
que se enfríe.
Pantalla Causa y solución
Contest. Lleno
L
Borre todos los mensajes innecesarios (página 37, 38).
Error
L
La grabacn es demasiado corta. Inténtelo de nuevo.
fallido
L
Error al copiar la agenda. Compruebe que la unidad de destino está en modo de reposo
e inténtelo de nuevo.
Incompleto
L
La memoria de la agenda de la unidad de destino está llena. Borre los elementos de la
agenda de la unidad de destino que no sean necesarios e inténtelo de nuevo.
Memoria Llena
L
La memoria de la agenda del portátil inalámbrico está llena. Borre las entradas que no
sean necesarias (página 21).
L
No queda espacio en memoria para guardar mensajes de voz. Borre todos los mensajes
innecesarios (página 37, 38).
En primer luger debe
suscribirse a la ID
L
Debe abonarse al Servicio de identificador de llamada. Este mensaje no se mostrará una
vez recibida la información de la llamada tras suscribirse al servicio de identificación de
llamadas.
Pantalla Causa y solución
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 58 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
10. Ayuda
59
Soluci ón de probl emas
10.3 Cuando una función no está operativa, consulte esta sección
Si continúa teniendo dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, reinicie la unidad. Desconecte el cable de
alimentación y apague el teléfono inalámbrico. Vuelva a conectar el cable de alimentacn y encienda el teléfono inalámbrico.
10.3.1 Configuración inicial
10.3.2 General
Problema Causa y solución
No puedo oír un tono de marcado.
L
Si utiliza un hendedor o acoplador para conectar la unidad, extráigalo y conecte la unidad
directamente al conector de la pared. Si la unidad funciona correctamente, compruebe el
divisor/acoplador.
L
Desconecte la unidad de la línea de teléfono y conecte ésta a un teléfono que funcione
correctamente. Si dicho teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro personal
de servicio para que reparen la unidad. Si el teléfono no funciona correctamente,
póngase en contacto con la compañía de teléfono.
L
El cable de la alimentación o el de la línea telefónica no están conectados. Compruebe
las conexiones.
L
Si ha conectado el equipo de fax mediante un módem de ordenador, conéctelo
directamente a una toma de línea telefónica.
La unidad no funciona.
L
Compruebe las conexiones (página 14).
L
Asegúrese de que la batería del portátil inalámbrico esté instalada de forma adecuada
(página 13) y cárguela completamente (página 15).
La unidad no suena.
L
El volumen del timbre está desactivado. Ajústelo (página 16).
No puedo hacer llamadas.
L
Ha marcado un número restringido. Quite el número de la lista de llamadas restringidas
(página 50).
L
Puede que el ajuste del modo de marcado sea erróneo. Cambie el ajuste (función #13,
página 42).
Problema Causa y solución
En la unidad aparece “
ATASCO
PAPEL
” aunque el papel está
insertado.
L
Ha forzado demasiado el papel de impresión en la bandeja. Retire todo el papel
instalado y vuelva a instalarlo.
En la unidad aparece “
REVISAR
PAPEL
” incluso aunque el papel
está insertado.
L
El papel se inserta sólo a medias. Insértelo correctamente (página 66) y pulse
{
SET
}
para borrar el mensaje.
El otro interlocutor sólo escucha
un tono de fax y no puede hablar.
L
Está activado el modo SÓLO FAX. Informe al otro interlocutor que este número sólo se
utiliza para faxes.
L
Cambie el modo de recepción al modo TEL (página 30), al modo TEL/FAX (página 31)
o al modo CONTESTADOR/FAX (página 32).
{
REDIAL
}
o
{
PAUSE
}
no funciona
correctamente en la unidad base.
L
Si se pulsa este botón durante el marcado, se inserta una pausa. Si se pulsa
inmediatamente después de obtener el tono de marcado, se vuelve a marcar el último
número llamado.
Durante la programación, no
puedo introducir el código o el
número ID.
L
Todos o parte de los números coinciden con otro código o ID. Cambie el número:
ID de operación a distancia (código): página 39 o función #11 en la página 42.
código de activación del fax: función #41 en página 44.
código de desconexión automática: función #49 en la página 45.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 59 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
10. Ayuda
60
10.3.3 Teléfono inalámbrico
La película de tinta se acaba muy
rápidamente.
L
Aunque sólo haya unas pocas frases, cada página que salga del equipo será
considerada como una página completa.
L
Desactive las siguientes funciones:
informe de envío: función #04 en página 41.
informe de actividad: función #22 en página 42.
lista de identificadores de llamada: función #26 en página 43.
La unidad base emite pitidos.
L
La alerta de recepcn de memoria de la función #44 está activada (página 44) y la
unidad tiene un documento en memoria. Pulse
{
STOP
}
para detener los pitidos, a
continuacn vea las instrucciones de mensaje mostrados para resolver el problema.
No funciona el altavoz.
L
Utilice el altavoz en una habitación tranquila.
L
Si tiene dificultades para oír al otro interlocutor, ajuste el volumen.
No puedo llamar a un teléfono
inalámbrico ni a una unidad base.
L
El teléfono inalámbrico está demasiado lejos de la unidad base.
La unidad no muestra el nombre o
número de teléfono del
interlocutor.
L
Necesita suscribirse a un servicio de identificación de llamadas.
L
Puede que otro equipo telefónico esté interfiriendo con su teléfono. Desconéctelo e
inténtelo de nuevo.
L
Otros aparatos eléctricos conectados a la misma toma pueden estar interfiriendo con la
información sobre la identidad del interlocutor.
L
Puede que haya ruido en la línea telefónica y afecte a la información sobre la identidad
del interlocutor.
L
El interlocutor no quiso enviar su información (página 23).
L
Según los servicios de la empresa de telefonía local, puede que no aparezca la
información de la llamada en el portátil inalámbrico en el modo TEL/FAX. En este caso,
cambie la configuración de llamada de TEL/FAX a 1 (función #78 de página 47).
L
Si se le está transfiriendo una llamada, no se mostrará la información de dicha llamada.
La pantalla cierra la lista de
identificadores de llamada
mientras se muestra la
información de la llamada.
L
No detenga el portátil inalámbrico durante más de 1 minuto, ni la unidad base más de 3
minutos, durante la visualización.
Problema Causa y solución
El teléfono inalámbrico no
funciona.
L
Asegúrese de que la batería esté instalada de forma adecuada (página 13) y cárguela
completamente (página 15).
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 15).
L
Apague el teléfono inalámbrico, y vuélvalo a encender (página 15).
L
Compruebe que está conectado el cable de alimentación.
L
El teléfono inalámbrico no se ha registrado en la unidad base. Registre el teléfono
inalámbrico (página 51).
L
Vuelva a colocar las pilas (página 13) y cárguelas completamente.
La pantalla del teléfono
inalámbrico está en blanco.
L
El teléfono inalámbrico no está encendido. Conecte la alimentación (página 15).
El teléfono inalámbrico no se
enciende.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (página 13).
L
Cargue las pilas completamente (página 15).
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 15).
He cambiado el idioma de la
pantalla del portátil inalámbrico a
un idioma que no comprendo.
L
Cambie el idioma del portátil inalámbrico (página 50).
w
está parpadeando.
L
El teléfono inalámbrico no está registrado en la unidad base. Regístrela (página 51).
L
El teléfono inalámbrico está demasiado lejos de la unidad base. Acérquela.
L
El cable de alimentación no está conectado. Compruebe las conexiones.
Problema Causa y solución
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 60 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
10. Ayuda
61
10.3.4 Fax – enviar
El portátil inalámbrico no suena.
L
El volumen del timbre está desactivado. Ajústelo (página 16).
Las baterías se deberían estar
cargando pero el icono de carga de
la batería no cambia.
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 15).
Se oye un tono de ocupado cuando
se pulsa
{C}
.
L
El teléfono inalámbrico está demasiado lejos de la unidad base. Acérquela e inténtelo de
nuevo.
L
La unidad base u otro teléfono inalámbrico están con una llamada externa. Espere a que
el otro usuario finalice la llamada.
Estático, cortes de sonido de
entrada/salida, descoloridos.
Interferencia de otras unidades
eléctricas.
L
Coloque el portátil inalámbricoy la unidad base lejos de otros electrodomésticos.
L
Acérquese a la unidad base.
Se escucha ruido durante las
llamadas.
L
Está utilizando el portátil inalámbrico o la unidad base en una zona con gran interferencia
eléctrica. Coloque el portil inalámbrico y la unidad base lejos de fuentes de
interferencia, como pueden ser antenas y teléfonos móviles.
El eléfono inalámbrico deja de
funcionar mientras se usa.
L
Desconecte el cable de alimentación y apague el teléfono inalámbrico para reiniciar la
unidad. Conecte el cable de alimentación, encienda el teléfono inalámbrico e inténtelo de
nuevo.
No puedo volver a marcar
pulsando
{R}
.
L
Si el número tiene más de 24 dígitos, no se marcará de nuevo. Marque el número
manualmente.
7
parpadea o el teléfono
inalámbrico emite pitidos de forma
intermitente cuando está en uso.
L
Cargue las pilas completamente (página 15).
He cargado las pilas
completamente, pero
7
sigue
parpadeando.
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 15).
L
Sustituya las pilas (página 13).
He cargado las pilas
completamente, pero el tiempo de
funcionamiento parece corto.
L
Frote los extremos de la batería (
S
,
T
) y los contactos de la unidad con un paño seco.
No puedo realizar llamadas con el
portátil inalámbrico.
L
Ha marcado un número restringido. Quite el número de la lista de llamadas restringidas
(página 50).
No puedo registrar un teléfono
inalámbrico para una unidad base.
L
Ya se han registrado todos los teléfonos inalámbricos que admite esa unidad base. Borre
de la unidad base los registros innecesarios de los teléfonos inalámbricos (página 51).
L
El PIN introducido es incorrecto. Si olvida el PIN, consulte con su centro de asistencia
técnica de Panasonic más cercano.
L
Coloque el portátil inalámbricoy la unidad base lejos de otros electrodomésticos.
Problema Causa y solución
No puedo enviar documentos.
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de impresión. Inténtelo
de nuevo.
L
El equipo del interlocutor no es una máquina de fax. Compruébelo con el otro
interlocutor.
L
El equipo de fax del interlocutor no pudo responder al fax automáticamente. Envíe el fax
manualmente (página 26).
L
La memoria está llena de documentos recibidos y el escaneado rápido (función #34 de
página 43) está activado. Desactive esta función y vuelva a enviar el fax.
No puedo realizar llamadas
internacionales de fax.
L
Utilice el modo de transmisión internacional (función #23 en la página 42).
L
Añada dos pausas al final del número de teléfono o marque manualmente.
Problema Causa y solución
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 61 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
10. Ayuda
62
10.3.5 Fax – recibir
El otro interlocutor recibe los
documentos distorsionados o
poco claros.
L
Si su línea dispone de servicios especiales de teléfono como la llamada en espera,
puede que se haya activado el servicio durante la transmisión. Conecte la unidad a una
línea que no disponga de estos servicios.
L
Hay descolgado otro teléfono de la misma línea. Cuelgue el teléfono y vuélvalo a intentar.
L
Intente copiar el documento con esta unidad. Si la imagen copiada es clara, el problema
puede estar en el aparato del otro interlocutor.
L
Ajuste el contraste de la exploración con la función #58 (página 45).
El otro interlocutor recibe los
documentos con borrones, líneas
negras o líneas blancas.
L
El cristal del escáner o los rodillos se han ensuciado con líquido corrector, etc. Límpielos
(página 67). Por favor, no inserte ningún documento antes de que el líquido corrector no
se haya secado por completo.
Los documentos a menudo no se
alimenten correctamente.
L
Limpie los rodillos de alimentación de documentos, alimentador de documentos de
impresión y aleta de caucho (página 67).
Problema Causa y solución
No puedo recibir documentos.
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva (página 11).
No puedo recibir documentos
automáticamente.
L
El modo de recepción está ajustado en TEL.
Cambie el modo de recepción:
Modo CONTESTADOR/FAX (página 32), modo SÓLO FAX (página 32) o modo
TEL/FAX (página 31).
L
Ha transcurrido demasiado tiempo hasta responder la llamada. Disminuya elmero de
timbres (página 39, función #06 en página 41 o #78 en página 47).
L
El mensaje de saludo es demasiado largo. Grabe un mensaje más corto (página 36).
En la pantalla aparece
CONECTANDO.....
”, pero no se
han recibido los faxes.
L
El modo de recepción está ajustado en SOLO FAX y una llamada entrante no es un fax.
Cambie el modo de recepción:
Modo CONTESTADOR/FAX (página 32), modo TEL (página 30) o modo TEL/FAX
(página 31).
Se extrae una hoja en blanco.
L
Si se expulsa una hoja en blanco después de imprimir el documento recibido, eso
supone que el tamaño del documento enviado por el interlocutor es igual de grande, o
más grande, que el papel de impresn, o bien el porcentaje de reducción de recepción
no está programado correctamente. Programe el porcentaje correcto en la función #36
(página 44).
L
El otro interlocutor ha colocado el documento en su fax incorrectamente. Compruébelo
con el otro interlocutor.
La calidad de la imagen es baja.
¡Por favor, no reutilice la pecula de tinta!
Por favor, utilice película original Panasonic de repuesto. Consulte página 7 para obtener más
información.
L
El cabezal térmico está sucio. Límpielo (página 68).
L
Si se pueden copiar los documentos correctamente, entonces la unidad funciona con
normalidad. Puede que el otro interlocutor haya enviado un documento con una imagen
muy débil o que su máquina no funcione correctamente. Pídale que envíe una copia del
documento más clara o que compruebe suquina de fax.
L
Algún tipo de papel trae instrucciones que recomiendan la cara del papel en que se debe
imprimir. Intente dar la vuelta al papel de impresión.
L
El papel usado contiene más de un 20 % de algodón o fibra, como el papel de membrete
o el papel para currículum.
Hay frecuentes atascos del papel
de impresión.
L
Limpie los rodillos de alimentación de documentos, alimentador de documentos de
impresión y aleta de caucho (página 67).
Las letras del documento recibido
están distorsionadas.
L
Si su línea dispone de servicios especiales de teléfono como llamada en espera, puede
que se haya activado el servicio durante la recepción del fax. Conecte la unidad a una
línea que no disponga de estos servicios.
Problema Causa y solución
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 62 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
10. Ayuda
63
10.3.6 Copiar
No puedo recibir documentos con
el portátil inalámbrico.
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión
o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale papel (página 13),
película de tinta (página 11) o retire el papel atascado (página 65).
Si está conectado un teléfono
auxiliar, no puedo recibir
documentos pulsando
{*}{#}{
9
}
.
L
Debe activar previamente la activación del fax remoto (función #41 en página 44).
L
Podría haber cambiado el código de activación de fax remota desde
{*}{#}{
9
}
(ajuste
predeterminado). Verifique el código de activación de fax remota (funcn #41 en la
página 44).
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión
o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale papel (página 13),
película de tinta (página 11) o retire el papel atascado (página 65).
El otro interlocutor no puede
enviar el documento.
L
El modo de recepción está ajustado en TEL. Reciba el documento manualmente (página
30) o cambie el modo de recepción al modo CONTESTADOR/FAX (página 32), SÓLO
FAX (página 32) o TEL/FAX (página 31).
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión
o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale papel (página 13),
película de tinta (página 11) o retire el papel atascado (página 65).
No puedo seleccionar el modo de
recepción deseado.
L
Si desea ajustar el modo CONTESTADOR/FAX o SÓLO FAX:
seleccione el modo deseado utilizando la función #77 (página 46) y pulse
{
AUTO
ANSWER
}
repetidamente hasta que se muestre el modo deseado.
L
Si desea ajustar el modo TEL o el modo TEL/FAX:
seleccione el modo deseado utilizando la función #73 (página 46) y pulse
{
AUTO
ANSWER
}
repetidamente hasta que se muestre el modo deseado.
Problema Causa y solución
La unidad no puede hacer una
copia.
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva (página 11).
L
No se pueden hacer copias durante la programación.
L
No se pueden hacer copias durante una conversación telefónica.
En el documento copiado aparece
una línea negra, blanca o
borrones.
L
El cristal del escáner o los rodillos se han ensuciado con líquido corrector, etc. Límpielos
(página 67). Por favor, no inserte ningún documento antes de que el líquido corrector no
se haya secado por completo.
La imagen copiada está
distorsionada.
L
Ajuste la anchura de las guías del documento al tamaño real del documento.
La calidad de la imagen es baja.
¡Por favor, no reutilice la pecula de tinta!
Por favor, utilice película original Panasonic de repuesto. Consulte página 7 para obtener más
información.
L
El cabezal térmico está sucio. Límpielo (página 68).
L
Algún tipo de papel trae instrucciones que recomiendan la cara del papel en que se debe
imprimir. Intente dar la vuelta al papel de impresión.
L
El papel usado contiene más de un 20 % de algodón o fibra, como el papel de membrete
o el papel para currículum.
Original
Copia
A menudo los documentos o el
papel de impresión no avanzan
correctamente.
L
Limpie los rodillos de alimentación de documentos, alimentador de documentos de
impresión y aleta de caucho (página 67).
Problema Causa y solución
ABC
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 63 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
10. Ayuda
64
10.3.7 Contestador automático
10.3.8 Si se produce un fallo de alimentación
L
La unidad no funciona.
L
El equipo no está diseñado para hacer llamadas telefónicas de emergencia cuando falla la alimentación. Deberían realizarse arreglos
adicionales para acceder a los servicios de emergencia.
L
Se interrumpirá la transmisión y recepción de fax.
L
Si se programa la transmisión diferida (función #25 en página 43) y un fallo de corriente impide que se envíe el documento a la hora
programada, dicho documento se enviará tras restablecerse la corriente.
L
Si se guardan los documentos de fax en la memoria, se perderán. Al recuperar la alimentación, se imprimirá un informe mostrando
los documentos de la memoria que se han borrado.
Problema Causa y solución
No puedo oír mis mensajes a
distancia.
L
Active la función de operación a distancia ajustando previamente el ID de la misma
(página 39, función #11 en página 42). Pulse correcta y firmemente el ID de operación
a distancia.
L
El equipo no está en el modo CONTESTADOR/FAX. Cámbielo al modo
CONTESTADOR/FAX (página 40).
El otro interlocutor no puede dejar
un mensaje de voz.
L
El tiempo de grabación está ajustado en
SÓLO SALUDO
/
Sólo saludo
. Seleccione
1 MINUTO
/
1 minuto
o
3 MINUTOS
/
3 minutos
(página 39, función #10 en la
página 42).
L
La memoria está llena. Borre todos los mensajes innecesarios (página 37, 38).
L
Asegúrese de que no haya otro contestador automático conectado en la misma línea.
No puedo utilizar el contestador
con el teléfono inalámbrico.
L
Alguien está utilizando el contestador automático.
L
Se encuentra demasiado lejos de la unidad base. Acérquese a la unidad base.
El indicador de mensajes parpadea
lentamente.
L
Esto es normal. Se han grabado nuevos mensajes. Escuche los mensajes nuevos
(página 37, 38) o desactive la alerta de mensaje (página 48).
La información sobre
identificación del interlocutor no
se muestra durante la
reproducción del mensaje.
L
La información del interlocutor no se mostrará si se graba un mensaje utilizando
{
MEMO
}
(página 37).
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 64 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
11. Mantenimiento
65
11 Mant enimient oAtas cos
11.1 Atascos del papel de grabación
11.1.1 Si el papel se ha atascado en la unidad
En la pantalla aparece el siguiente mensaje.
ATASCO PAPEL
Importante:
L
Retire el papel de impresión y, a continuación, retire la
bandeja de alimentación del papel previamente; en caso
contrario, el papel puede atascarse o avanzar mal.
1
Abra la tapa delantera (
1
), pulse el botón verde (
2
) y, a
continuación, abra la tapa trasera (
3
).
2
Retire el papel de grabación atascado (
4
).
3
Gire la rueda dentada azul (
5
) en la dirección de la flecha
hasta que la película tinta esté tensa (
6
) y haya al menos una
capa alrededor del cilindro azul (
7
).
3
1
2
4
Correcto
Incorrecto
5
6
7
Tensado
1 vuelta
No hay película de tinta enrollada en el núcleo azul.
Floja/Arrugada
Invertir
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 65 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
11. Mantenimiento
66
4
Cierre bien la tapa trasera empujando el área punteada a
ambos extremos (
8
); a continuación, cierre bien la tapa
delantera (
9
).
5
Instale la bandeja de papel (página 12), a continuación
inserte con cuidado el papel de impresión (página 13).
11.1.2 Si el papel no ha entrado correctamente en
la unidad
En la pantalla aparece el siguiente mensaje.
REVISAR PAPEL
Retire el papel de grabación y estírelo. Inserte el papel y pulse
{
SET
}
para eliminar el mensaje.
11.2 Atascos de documentos
1
Abra la tapa delantera. Extraiga el documento atascado con
cuidado (
1
).
2
Cierre la cubierta frontal firmemente.
Nota:
L
No tire con fuerza del documento atascado antes de abrir la
cubierta frontal.
8
9
{SET}
1
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 66 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
11. Mantenimiento
67
Limpi eza
11.3 Limpieza de alimentador de
documentos, alimentador de papel de
impresión y cristal del escáner
Limpie el alimentador de documentos, alimentador del papel de
impresión o el cristal del escáner cuando:
A menudo los documentos o el papel de impresn no
avanzan correctamente.
Aparecen borrones o líneas blancas o negras en el
documento original cuando se envía o se copia.
Importante:
L
Retire el papel de impresión y, a continuación, retire la
bandeja de alimentación del papel; en caso contrario, el
papel puede atascarse o avanzar mal.
1
Desconecte el cable de red eléctrica y el cable telefónico.
2
Abra la tapa delantera (
1
), pulse el botón verde (
2
) y, a
continuación, abra la tapa trasera (
3
).
3
Limpie los rodillos de alimentación del documento (
4
) y la
aleta de goma (
5
) con un paño humedecido de alcohol
isopropílico y deje que todas las partes se sequen
completamente. Limpie el cristal del escáner (
6
) con un
paño suave y seco.
Atención:
L
No utilice productos de papel, como toallas o toallas
de seda.
4
Limpie el rodillo de alimentación del papel de grabación (
7
)
con un paño humedecido en alcohol isopropílico y deje que
se seque completamente.
5
Cierre bien la tapa trasera empujando el área punteada a
ambos extremos (
8
); a continuación, cierre bien la tapa
delantera (
9
).
6
Instale la bandeja de papel (página 12), a continuación
inserte con cuidado el papel de impresión (página 13).
3
1
2
4
64
5
7
8
9
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 67 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
11. Mantenimiento
68
7
Vuelva a conectar el cable de red eléctrica y el cable
telefónico.
11.4 Limpieza del cabezal térmico
Si aparecen borrones o líneas blancas o negras en los
documentos enviados o recibidos, compruebe que no haya polvo
en el cabezal térmico. Limpie el cabezal térmico para eliminar el
polvo.
Importante:
L
Retire el papel de impresión y, a continuación, retire la
bandeja de alimentación del papel previamente; en caso
contrario, el papel puede atascarse o avanzar mal.
1
Desconecte el cable de red eléctrica y el cable telefónico.
2
Abra la tapa delantera (
1
), pulse el botón verde (
2
) y, a
continuacn, abra la tapa trasera (
3
).
3
Quite la película de tinta (
4
).
4
Limpie el cabezal térmico (
5
) con un paño humedecido en
alcohol isopropílico y deje que se seque completamente.
3
1
2
4
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 68 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
11. Mantenimiento
69
Atención:
L
Para evitar que no funcione correctamente debido a
la electricidad estática, no utilice un paño seco ni
toque el cabezal térmico directamente.
5
Vuelva a instalar la película de tinta y cierre las tapas (véase
los pasos 4 a 7 en página 11).
6
Instale la bandeja de papel (página 12), a continuación
inserte con cuidado el papel de impresión (página 13).
7
Vuelva a conectar el cable de red eléctrica y el cable
telefónico.
5
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 69 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
12. Información general
70
12 Inf ormación gene ralInfor mes impresos
12.1 Listas de referencia e informes
(sólo para la unidad base)
Puede imprimir las siguientes listas e informes para su consulta:
LISTA FUNCIONES
AGENDA TELÉFONO
INFORME DIARIO
LISTA MULTIENVIO
TEST IMPRESION
L
Si la prueba se imprime con imágenes oscuras o con
puntos o líneas difuminadas, limpie el cabezal térmico
(página 68).
LISTA LLAM.ID.
Puede ajustar las siguientes listas e informes para que se
impriman automáticamente:
INFORME AUTO
L
Para más información, consulte la función #22 en la
página 42.
LISTA LLAM.AUTO
L
Para más información, consulte la función #26 en la
página 43.
1
{
PRINT REPORT
}
2
Pulse
{
<
}
o
{
>
}
repetidamente para mostrar el elemento
deseado.
3
{
SET
}
L
Si selecciona imprimir una lista o un informe, se iniciará la
impresión.
Si desea detener la impresión, pulse
{
STOP
}
.
L
Si selecciona
INFORME AUTO
o
LISTA
LLAM.AUTO
, pulse
{
0
}
o
{
1
}
para seleccionar el ajuste
deseado y a continuación, pulse
{
SET
}
.
{
0
}
DESACTIVAR
{
1
}
ACTIVAR
4
{
MENU
}
Especi ficac iones
12.2 Especificaciones
12.2.1 Unidad base
Líneas aplicables:
Red automática conmutada
Tamaño del documento:
Máx 216 mm de ancho, Máx. 600 mm de largo
Anchura efectiva de escaneado:
208 mm
Anchura efectiva de impresión:
A4: 202 mm
Tiempo de transmisión
*1
:
Aprox. 12 s/pág. (ECM-MMR)
*2
Densidad de escaneado:
Horizontal: 8 píxeles/mm
Vertical: 3,85 líneas/mm – en resolución estándar,
7,7 líneas/mm – en resolución fina/foto,
15,4 líneas/mm – en resolución super fina
Resolución fotográfica:
64 niveles
Tipo de escáner:
Sensor de imagen de contacto
Tipo de impresora:
Transferencia termal en papel normal
Sistemas de compresión de datos:
Huffman modificado (MH), READ modificado (MR), READ
modificado (MMR)
Velocidad del módem:
9.600 / 7.200 / 4.800 / 2.400 bps; Selección automática de
velocidad
Ambiente de uso:
5
°
C – 35
°
C, 20 % – 80 % RH (Humedad relativa)
Dimensiones:
Aprox. altura 106 mm
×
anchura 374 mm
×
profundidad 200 mm
Masa (peso):
Aprox. 2,7 kg
Consumo de electricidad:
En espera: Aprox. 4 W
Transmisión: Aprox. 15 W
Recepcn: Aprox. 40 W (al recibir un documento con un 20 %
negro)
Copia: Aprox. 40 W (al copiar un documento con un 20 % negro)
Máximo: Aprox. 135 W (al copiar un documento 100 % negro)
Suministro de energía:
220 V – 240 V CA, 50 Hz
Capacidad de memoria de fax
*3
:
Aprox. 25 páginas de transmisión de memoria
Aprox. 28 páginas de recepción de memoria
(Basado en la Carta de prueba Nº 1 de ITU-T en resolución
estándar, sin utilizar el modo de corrección de errores.)
Capacidad de memoria de voz
*4
:
Aprox. 15 minutos de tiempo de grabación
{SET}{MENU}
{PRINT REPORT}
{<}{>}
{STOP}
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 70 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
12. Información general
71
Capacidad de memoria de la copia:
Aproximadamente 10 páginas (basado en la carta de prueba Nº 1
ITU-T en la resolución fina).
*1 La velocidad de transmisión depende del contenido de las
páginas, la resolución, las condiciones de la línea telefónica y
la capacidad del aparato del otro interlocutor.
*2 La velocidad de transmisión mencionada se basa en la Carta
de prueba Nº 1 ITU-T. Si la capacidad de la unidad del otro
interlocutor es inferior a la de su unidad, el tiempo de
transmisión será superior.
*3 Si se produce un error durante la recepcn del fax, como un
atasco de papel o si se acaba el papel de grabación, ese fax
y los faxes posteriores se guardarán en la memoria.
*4 El tiempo de grabacn puede reducirse por el ruido de fondo
de quién realiza la llamada.
La carta de prueba Nº 1 ITU-T
Nota:
L
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
L
Los dibujos y las ilustraciones que aparecen en estas
instrucciones pueden ser ligeramente distintas al producto.
Especificaciones del papel de grabación
Tamaño del papel de grabación:
A4: 210 mm
×
297 mm
Peso del papel de grabación:
64 g/m
2
a 80 g/m
2
Nota para el papel de grabación:
L
No utilice los siguientes tipos de papel:
El papel que contiene más de un 20 % de algodón y/o
fibra, como membretes o papel utilizado para notas
Papel extremadamente suave o satinado o papel con
mucha textura
Papel con recubrimiento, dañado o arrugado
Papel que contenga objetos externos, como grapas o
clips, por ejemplo
Papel que contenga polvo, pelusa o manchas de aceite
Papel que pueda derretirse, vaporizarse, desteñirse,
quemarse o emitir humos peligrosos cerca de los 200
°
C,
como, por ejemplo, el papel vitela. Estos materiales
pueden pasar al rodillo del fijador y causar daños.
Papel húmedo
L
Algunos papeles sólo aceptan la impresión por una cara.
Intente utilizar la otra cara del papel si la calidad de impresión
no es la que esperaba o si el papel no avanza correctamente.
L
Para que el papel avance de forma correcta y conseguir una
mejor calidad de impresión, le recomendamos que utilice
papel muy granulado.
L
No utilice papel de diferentes tipos o grosor al mismo tiempo.
Podría provocar un atasco del papel.
L
Evite la impresión a doble cara.
L
No utilice papel impreso por este equipo para la impresión a
doble cara con otras copiadoras o impresoras. Podría
provocar un atasco del papel.
L
Para evitar que se doble, no abra el paquete del papel hasta
que tenga que utilizarlo. Guarde el papel que no ha utilizado
en su embalaje original, en un lugar frío y seco.
12.2.2 Teléfono inalámbrico
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications:
telecomunicaciones inalámbricas digitales mejoradas)
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso genérico)
Número de canales:
120 Canales dúplex
Rango de frecuencia:
1,88 GHz a 1,9 GHz
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access: acceso múltiple por
distribución en el tiempo)
Espaciado de canales:
1.728 kHz
Velocidad:
1.152 kbit/s
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying: modulación por
desplazamiento gaussiano de frecuencia)
Potencia de transmisión RF:
Aprox. 250 mW
Codificación de voz:
ADPCM 32 kbit/s
Ambiente de uso:
5
°
C – 40
°
C, 20 % – 80 % RH (Humedad relativa)
Dimensiones:
Aprox. altura 155 mm
×
anchura 48 mm
×
profundidad 34 mm
Masa (peso):
Aprox. 140 g
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 71 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
12. Información general
72
Garantí a
12.3 Garantía
DOCUMENTO de GARANTIA, conserve esta página:
Sello distribuidor
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal KX-FC225SP
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCION
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona
T
el. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 6 5
www.panasonic.es
POBLACION CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
Los plazos de vigencia de esta GARANTÍA son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta GARANTÍA serán
suministrados con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados
por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta GARANTÍA, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
CONDICIONES GENERALES
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica,
deber
á presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página.
Avda. Josep Tarradellas, 20 - 30
08029. Barcelona (España)
Fax de papel normal con terminal digital DECT
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 72 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
12. Información general
73
Declar ación de conf ormida d
12.4 Declaración de conformidad
El objeto de la declaración descrita anteriormente acerca del fax cumple los requisitos de las siguientes legislaciones 1999/5/EC y las
normas armonizadas de la UE EN60950-1:2001 +A11:2004, EN50360:2001, EN50385:2002, EN301489-01 V1.5.1:2004, EN301489-06
V1.2.1:2002, EN301406 V1.5.1:2003.
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 73 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
13. Índice analítico
74
13. Índice analítico
13.1 Índice analítico
#
#01 Fecha y hora
:
17
#02 Su logotipo
:
18
#03 Su número de fax
:
18
#04 Informe de envío
:
26
#06 Número de llamadas CONTESTADOR
:
32
#06 Número de llamadas del fax
:
41
#10 Hora de grabación de la llamada
:
42
#11 ID de operacn remota
:
42
#13 Modo de marcación
:
42
#17 Tono de timbre externo
:
42
#22 Informe de actividad automática
:
26
#23 Modo internacional
:
42
#25 Transmisión diferida
:
43
#26 Lista de identificación de llamadas automática
:
43
#34 Escaneo rápido
:
26
,
34
#36 Reducción de recepción
:
44
#39 Contraste de la pantalla LCD
:
44
#41 Código de activación del fax
:
44
#44 Aviso de recepción en memoria
:
44
#46 Recepción fácil
:
44
#48 Ajuste del idioma
:
45
#49 Desconexión automática
:
45
#50 Comando de voz
:
45
#54 Tiempo de saludo
:
45
#58 Contraste de exploración
:
45
#59 Copia de agenda
:
53
#67 Comprobacn de llamada
:
45
#68 Selección de ECM
:
46
#72 Ajuste temporizacn de la tecla “R”
:
46
#73 Respuesta manual
:
46
#76 Tono de conexión
:
46
#77 Respuesta automática
:
46
#78 Número de timbres de TEL/FAX
:
47
#80 Ajustes predeterminados
:
47
A
Accesorios
:
7
Bandeja de alimentación de papel
:
12
Activada/desactivada (Portátil inalámbrico)
:
15
Agenda
Envío de faxes
:
27
Teléfono inalámbrico
:
20
Unidad base
:
21
Agenda de la unidad base
Almacenamiento
:
21
Borrado
:
22
Copia
:
53
Edición
:
21
Envío de faxes
:
27
Realizar una llamada
:
21
Agenda del teléfono inalámbrico
Almacenamiento
:
20
Borrado
:
21
Copiar
:
53
Edición
:
21
Realizar una llamada
:
20
AGENDA TELÉFONO
:
70
Ajuste de respuesta automática
:
46
Alarma
:
50
Alerta de mensaje
:
48
Almacenamiento
Directo
:
22
Guía telefónica
:
20
,
21
Multitransmisión
:
28
Atascos
Documento
:
66
Papel de grabación
:
65
Aviso de recepción
:
44
Aviso de recepción en memoria
:
44
B
Batería
Cambio
:
13
Cargar
:
15
Instalación
:
13
Rendimiento
:
15
C
Código de activación del fax
:
44
Comando de voz
:
45
Comprobación de llamada
:
39
,
45
Conexiones
:
14
Configuración de la respuesta manual
:
46
Contraste de exploración
:
45
Copia
:
34
Ampliar/Reducir
:
34
Clasificadas
:
34
D
Desconexión automática
:
45
Descripción de botón
teléfono inalámbrico
:
9
Unidad base
:
8
Directa
:
22
Duración del mensaje de bienvenida
CONTESTADOR/FAX
:
45
E
Envío de faxes
Agenda de la unidad base
:
27
Desde memoria
:
26
Manual
:
26
Marcación de una pulsación
:
27
Multitransmisión
:
28
Escaneado rápido
:
26
,
34
Escuchar los mensajes grabados
:
37
,
38
,
39
F
Fallo de alimentación
:
64
Fecha y hora
:
17
Función conversación automática
:
20
Funciones avanzadas
:
42
Funciones básicas
:
41
G
Grabación
Mensaje de saludo
:
36
,
38
Mensaje recordatorio
:
37
I
ID de operación remota
:
39
,
42
Identificador de llamada
Almacenamiento
:
25
Devolución de llamada
:
23
Idioma
:
45
,
48
INFORME DIARIO
:
26
,
70
Informes
Actividad
:
26
,
70
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 74 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
13. Índice analítico
75
Ajuste
:
70
Corte del suministro eléctrico
:
64
Envío
:
26
Envío de multitransmisión
:
28
Guía de teléfonos
:
70
Identificación del interlocutor
:
70
Programación de multitransmisión
:
70
Prueba de impresión
:
70
Informes de envío
:
26
Inhibidor de faxes no deseados
:
33
Intercom (llamadas internas)
:
51
Introducción de caracteres
:
54
L
Limpieza
:
67
Lista de llamadas
:
19
LISTA FUNCIONES
:
70
LISTA LLAM.ID.
:
23
,
43
,
70
LISTA MULTIENVIO
:
70
Llamada en espera
:
23
Llamadas de conferencia
:
52
Llamadas perdidas
:
23
Logotipo
:
18
M
Marcado en cadena
:
21
Mensaje de bienvenida
CONTESTADOR/FAX
:
36
Mensaje recordatorio
:
37
Mensajes de error
:
56
Modo CONTESTADOR/FAX
:
29
,
32
Modo de marcación
:
42
Modo internacional
:
42
Modo SÓLO FAX
:
29
,
32
Modo TEL
:
29
,
30
Multitransmisión
:
28
N
Número de fax
:
18
Número de llamadas
CONTESTADOR/FAX
:
39
,
41
SÓLO FAX
:
41
TEL/FAX
:
47
O
Operación remota
:
39
P
Pantalla (Portátil inalámbrico)
Contraste
:
48
Iconos
:
9
Idioma
:
50
Mensajes de error
:
58
Modo en espera
:
48
Pantalla (Unidad base)
Contraste
:
44
Mensajes de error
:
57
Papel de grabación
:
13
,
71
Película de tinta
:
11
PIN
Unidad base
:
49
Polling
:
33
Portil inalámbrico
Anular
:
51
Encendida/apagada
:
15
Localizador
:
52
Registro
:
51
Programación
Programación del teléfono inalámbrico
:
48
Programación de unidad base
:
41
R
Recepción de faxes
Automática
:
32
Manual
:
30
Recepción fácil
:
44
Reducción de recepción
:
44
Registro
:
51
Remarcado de memoria
:
19
Repetidor
:
51
Resolución
:
26
,
34
Restaurar (Unidad base)
:
47
Restricción de llamadas
:
50
S
Selección de ECM
:
46
Sello de voz de hora y día
:
37
T
Tamaño del documento
:
27
Teléfonos inalámbricos adicionales
:
51
Teléfono supletorio
:
30
Temporización tecla “R”
:
46
TEST IMPRESION
:
70
Tiempo de apertura
:
46
Tiempo de grabación
Mensaje entrante
:
39
,
42
Saludo CONTESTADOR/FAX
:
45
Tiempo de grabación de la llamada
:
42
Tono de conexión
:
46
Tono de timbre
Portátil inalámbrico
:
48
Unidad base
:
42
Tonos de timbre
:
48
Transferir una llamada
:
52
Transmisión diferida
:
43
V
Volumen
teléfono inalámbrico
:
16
Unidad base
:
16
Volver a marcar
teléfono inalámbrico
:
19
Unidad base
:
19
,
26
,
27
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 75 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
PFQX2497ZA CM0606CK0
Departamento de ventas:
Panasonic España, S.A.
Av. Josep Tarradellas, 20-30 Plantas 4ª, 5ª y 6ª
08029 Barcelona, España
Fabricante:
Panasonic Communications (Malaysia) Sdn. Bhd.
PLO No.1, Kawasan Perindustrian Senai, KB No. 104, 81400 Senai, Negeri Johor Darul Ta’zim, Malaysia
Página web global:
http://panasonic.net
Copyright:
L
Este material tiene copyright de Panasonic Communications Co., Ltd., y sólo se puede reproducir para uso interno. Cualquier otra
reproducción, parcial o total está prohibida si no cuenta con el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2006 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
0436 : Terminal Digital DECT
0682 : Unidad base
FC225SP-PFQX2497ZA-es.book Page 76 Thursday, June 22, 2006 2:05 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic KXFC225SP Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación