Emberglow VFF26NLM Guía de instalación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Guía de instalación
FUEGO COMPACTA DE GAS SIN
VENTILACIÓN
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
E INSTALACIÓN DEL
PROPIETARIO
MODELO VFF26NLM
PFS
®
US
ADVERTENCIA: Si la información contenida en este
manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir
un incendio o una explosión que podrían ocasionar daños
a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inamables cerca de este aparato ni de cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use nin-
gún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas des-
de el teléfono de algún vecino. Siga las instruccio-
nes del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser realizados por
personal calicado, una agencia de servicio o el
proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Este aparato está equipado para
funcionar con gas (propano y natural). No se permite
convertir más que a gas natural o gas propano.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-800-229-5647, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora estándar del Este
www.sureheat.com
200084-01A38
TABLA DE CONTENIDOS
Seguridad ................................................ 39
Especicaciones ...................................... 41
Agencia De Instalación Calicada ........... 41
Características Del Producto ................... 42
Normas Locales....................................... 42
Desempaque ........................................... 43
Identicación Del Producto ..................... 43
Vapor De Agua: Un Producto Derivado
de Los Calentadores de Habitación
Sin Ventilación ................................... 43
Aire para combustión y ventilación .......... 44
Instalación ............................................... 45
Funcionamiento ....................................... 55
Inspección de los Quemadores ............... 58
Cuidado y mantenimiento ........................ 59
Solución de problemas ............................ 60
Piezas de repuesto .................................. 65
Accesorios ............................................... 65
Consejos para servicio ............................ 65
Servicio técnico ....................................... 65
Piezas ...................................................... 66
Repisa de chimenea ................................ 68
Garantía................................................... 76
TÉCNICO: Después de instalar el producto, deje el
manual con el mismo. CONSUMIDOR : Mantenga este
manual al alcance para consultas futuras
Éste es un calentador de llama de gas sin ventilación.
Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que está
instalado. Se deben tomar las medidas necesarias para
garantizar que hay suciente aire para la combustión y
ventilación. Consulte la sección Aire para combustión
y ventilación en la página 44 de este manual.
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento inadecuados pueden pro-
vocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este
manual para conocer los procedimientos correctos de
instalación y de operación. Para obtener asistencia o in-
formación adicionales consulte a un técnico calicado,
agencia de servicio o al proveedor de gas.
Este aparato puede ser instalado en una casa móvil
con ubicación permanente y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que no esté prohibido por las
normas locales.
Este dispositivo es sólo para uso con gas propano o gas
natural. Este dispositivo está equipado con un medio
simple para cambiar entre gas propano y gas natural.
No se permite la conversión de campo por cualquier
otro medio, incluido el uso de un kit.
* Mercado de posventa: venta completada por parte del fabricante, sin nes de reventa
GUARDE ESTE MANUAL
www.sureheat.com
39200084-01A
SEGURIDAD
IMPORTANTE: Lea este manual del
propietario cuidadosa y completa-
mente antes de intentar ensamblar,
operar o dar servicio a este calen-
tador. El uso inadecuado de este
calentador puede causar daños a
la propiedad, lesiones graves o la
muerte por quemaduras, incendio,
explosión, electrocución e intoxi-
cación con monóxido de carbono.
No seguir estas instrucciones
anula la garantía.
La instalación y reparación de
este producto deben estar a cargo
sólo de personal calicado para la
instalación, una empresa de ser-
vicio o el proveedor de gas local.
ADVERTENCIA: Mantenga el
área limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inamables.
ADVERTENCIA: Este dispo-
sitivo se puede utilizar con gas
propano o gas natural. Se envía
desde la fábrica ajustado para
su uso con gas propano.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono:
los síntomas iniciales de la intoxicación con
monóxido de carbono son semejantes a los
de la gripe, con dolores de cabeza, mareos
y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que le den servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, perso-
nas con enfermedades del corazón, de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la inuen-
cia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Gas natural y gas propano/LP: el gas na-
tural y gas propano/LP son gases inodoros.
Al gas propano se le agrega un agente con
olor. El olor le ayuda a detectar las fugas de
gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas
puede desvanecerse. Es posible que haya
gas presente aunque no haya ningún olor.
ADVERTENCIA: Cualquier
cambio a este calentador o a sus
controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: No permita
que los ventiladores soplen di-
rectamente hacia la chimenea.
Evite corrientes de aire que al-
teren los patrones de las llamas
del quemador.
ADVERTENCIA: No use un
inserto de ventilador, inserto
intercambiador de calor o cual-
quier otro accesorio no está
aprobado para su uso con este
calentador.
ADVERTENCIA: Debido a las
altas temperaturas generadas
por este aparato, éste se debe
colocar fuera de las rutas de paso
y alejado de muebles y cortinas.
ADVERTENCIA: No coloque
ropa ni otros materiales inama-
bles sobre el aparato ni cerca del
mismo. Nunca coloque ningún
objeto sobre el calentador.
www.sureheat.com
200084-01A40
ADVERTENCIA: El calenta-
dor se calienta mucho durante
la operación. Mantenga a niños
y adultos alejados de las su-
percies calientes para evitar
quemaduras o que la ropa se
encienda. El calentador perma-
necerá caliente durante algún
tiempo después de que se ha
apagado. Permita que la super-
cie se enfríe antes de tocarla.
ADVERTENCIA: Supervise
cuidadosamente a los niños
pequeños cuando estén en la
habitación en la que se encuen-
tra el calentador.
ADVERTENCIA: Debe operar
el calentador con la rejilla colo-
cada en su lugar.
1. No ponga los tanques de suministro de
gas propano/LP dentro de ninguna es-
tructura. Sitúe los tanques de suministro
gas propano/LP en el exterior.
2. Este calentador no debe ser instalado en
un dormitorio o un baño.
3. Este calentador necesita ventilación con
aire fresco del exterior para funcionar
correctamente. Este calentador tiene un
sistema de apagado de seguridad con
detección de agotamiento de oxígeno
(ODS). El ODS apaga el calentador cuan-
do no hay suciente aire fresco. Consulte
Aire para combustión y ventilación en
la página 44. Si el calentador continúa
apagándose, consulte Solución de pro-
blemas, en la página 60.
4. Mantenga todas las entradas de aire del
frente y fondo del calentador limpias y
libres de escombros. Esto asegurará aire
suciente para la combustión.
5. Si el calentador se apaga, no lo vuelva
a encender hasta que se le haya pro-
porcionado aire fresco del exterior. Si el
calentador continua apagandose debera
ser revisado por personal calicado.
SAFETY
6. No haga funcionar el calentador
donde se utilicen o almacenen líquidos
o vapores inamables
en condiciones con mucho polvo
7. Apague el calentador antes de usar puli-
dores de muebles, ceras, limpiadores de
alfombras o productos parecidos. Si se
calientan, los vapores que se despren-
den de estos productos pueden producir
un residuo de polvo blanco dentro de la
caja del calentador, o en las paredes y los
muebles adyacentes.
8. No use este calentador si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua. Llame
inmediatamente a un técnico de servicio
para que inspeccione el calentador y para
que remplace las piezas del sistema de
control o los controles de gas que hayan
estado sumergidos en agua.
9. Apague el calentador y deje que se enfríe
antes de darle servicio. Sólo un técnico
calicado debe realizar el mantenimiento
o reparar el calentador.
10. Hacer funcionar el calentador a alturas
superiores a 1,371 m (4,500 pies) puede
ocasionar que el piloto se apague.
11. Para evitar problemas de rendimiento en
los modelos de gas propano/LP, no use
tanques de gas propano/LP de menos de
45 kg (100 libras) de capacidad.
12. No utilice este calentador como un
calentador de leña. Use sólo los leños
proporcionados con el calentador.
13. Los combustibles sólidos no deben que-
marse en el calentador en el que esté
instalado el juego de leños de gas sin
ventilas. No utilice este calentador para
cocinar alimentos o quemar papel u otro
tipo de combustible sólido.
14. Para evitar que se produzca hollín, siga
las instrucciones (consulte la sección
Cuidado y mantenimiento, página 59).
15. No agregue más leños ni ornamentos,
como piñas, vermiculita o lana mineral,
pues ellos facilitan la producción de hollín.
No agregue roca de lava alrededor de
la base. La roca y los desechos pueden
caer en el área de control del calentador.
Después de realizarle mantenimiento
al calentador, siempre coloque la malla
antes de usarlo.
www.sureheat.com
41200084-01A
ESPECIFICACIONES
Modelo VFF26NLM
Tipo de gas Natural Propano/LP
Encendido Piezoeléctrico Piezoeléctrico
Índice de entrada
26,000 BTU/Hr 26,000 BTUHr
Regulador de presión 4" de c.a. 9" de c.a.
Presión de entrada de gas (pulg. de c.a.)
(*Para propósitos de ajuste de entrada)
Máxima 10.5" Máxima 14"
Mínima 5" Mínima 11"
Dimensiones del calentador (alto x ancho x profundidad)
29.1" × 23.9" × 13.9"
Dimensiones caja (alto x ancho x profundidad) •
30.9" × 26.9" × 14.8"
Peso de la hornilla • 47.6 lbs
Peso con embalaje • 55.7 lbs
16. Este calentador de leños está diseñado
para no producir humo. Si pareciera que
los leños producen humo, apague el ca-
lentador y llame a un técnico calicado.
Nota: durante el primer uso, es posible
que haya un poco de humo debido al
curado de los leños y a la combustión de
los residuos de fabricación.
17. No haga funcionar el calentador si alguno
de los leños está roto.
SEGURIDAD
AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA
La instalación y el remplazo de tuberías de
gas, de equipos o de accesorios para la
utilización de gas y la reparación y el mante-
nimiento de los equipos deben estar a cargo
sólo de una agencia calicada. El término
“agencia calicada” signica cualquier perso-
na, empresa, corporación o compañía que, en
persona o por medio de un representante, se
dedique a y sea responsable de:
a) Instalar, probar o remplazar tuberías de gas
o
b) Conectar, instalar, probar, reparar o reali-
zar mantenimiento de equipos; que tenga
experiencia en este tipo de trabajos; que
esté al tanto de todas las precauciones
necesarias y que cumpla con todas las
exigencias de las autoridades que tienen
jurisdicción.
www.sureheat.com
200084-01A42
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
PILOTO DE SEGURIDAD
El calentador posee un piloto que cuenta
con un sistema de apagado de seguridad
por medio de un sensor de agotamiento de
oxígeno (ODS). El sensor de agotamiento de
oxígeno del piloto apaga el calentador si no
hay suciente cantidad de aire fresco.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
El calentador cuenta con un sistema de con-
trol piezoeléctrico. Requiere una (1) batería
AAA (incluida).
CONTROL DEL CALOR POR
TERMOSTATO
El control apaga y enciende el quemador de
forma automática por ciclos para mantener
una temperatura ambiente deseada.
2 OPCIONES DE GAS
DISPONIBLES
El calentador está diseñado para funcionar
con gas propano o con gas natural. El calenta-
dor es enviado de fábrica listo para conectar-
se a gas propano. Para cambiarlo fácilmente
a gas natural, el instalador calicado debe
seguir las instrucciones de la página 39 y las
indicaciones que aparecen en el calentador.
NORMAS LOCALES
Instale y use el calentador con cuidado. Siga
todas las normas locales. A falta de normas loca-
les, utilice la última edición del Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
Nota: este calentador esta diseñado para
operar sin ventilas. Normas locales y esta-
tales de algunas áreas prohíben el uso de
calentadores de gas sin ventilas.
Estado de Massachusetts: La instalación
la debe realizar un plomero o un instalador
de gas con licencia para ejercer en el esta-
do de Massachusetts.
Los vendedores de calentadores com-
plementarios de interiores a base de gas
propano o de gas natural y sin ventilación
deben proporcionar a cada cliente una
copia del 527 CMR 30 al realizar la venta.
En el estado de Massachusetts la manija
del gas debe ser una manija tipo T. El es-
tado de Massachusetts requiere que el co-
nector exible no exceda de 3 pies de largo.
www.sureheat.com
43200084-01A
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Figura 1 - Sin ventilación fuego compacta
Cubierta
Controles del calentador
(En el interior del panel)
VAPOR DE AGUA: UN PRODUCTO DERIVADO DE LOS
CALENTADORES DE HABITACIÓN SIN VENTILACIÓN
El vapor de agua es un producto derivado de la
combustión del gas. Un calentador de habita-
ción sin ventilación produce aproximadamente
29,57 ml (1 onza) de agua por cada 1,000 BTU
(0,29 kW) de entrada de gas por hora. Los
calentadores de habitación sin ventilación son
recomendables como calefacción suplemen-
taria (una habitación) más que como fuente
principal de calefacción (una casa entera). En la
mayoría de las aplicaciones de calefacción su-
plementaria, el vapor de agua no constituye un
problema. En la mayoría de las aplicaciones, el
vapor de agua contribuye a la baja humedad de
la atmósfera que se experimenta en climas fríos.
Los siguientes pasos asegurarán que el vapor
de agua no se convierta en un problema:
1. Asegúrese de que el calentador tenga
el tamaño adecuado para la aplicación,
incluidas la combustión y la circulación
adecuadas del aire.
2. Si hay humedad elevada, se puede utilizar
un deshumidicador para ayudar a reducir
el contenido de vapor de agua del aire.
3. No utilice un calentador de habitación
sin ventilación como fuente principal de
calefacción.
DESEMPAQUE
1. Retire la parte superior del empaque
interno.
2. Incline la caja de manera que el calenta-
dor quede en posición vertical.
3. Retire el empaque lateral de protección.
4. Saque el calentador de la caja.
5. Retire el empaque de plástico de protección.
6. Sostenga la malla, levante y tire hacia
adelante.
7. Retire el juego de leños cortando los
amarres de plástico.
8. Retire cuidadosamente la envoltura del
leño.
9. Verique que no haya daños en el trans-
porte. Si el calentador o el registro está
dañado, llame a nuestro departamento de
servicio al cliente al 1-800-229-5647
10. Retire los cuatro tornillos y dos soportes
inferiores.
Tornillo
Soporte
Leños
Rejilla
www.sureheat.com
200084-01A44
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Este calen-
tador no debe instalarse en un
espacio connado ni en una
construcción inusualmente
sellada, a menos que se hayan
tomado las medidas necesarias
para proporcionar el aire ade-
cuado para la combustión y la
ventilación. Lea las instruccio-
nes siguientes para asegurarse
de que su hogar cuente con la
cantidad adecuada de aire fresco
para éste y otros aparatos que
queman combustible.
Las casas actuales están diseñadas para
ser más ecientes que nunca en el ahorro
de energía. Los nuevos materiales, un
mejor aislamiento y los nuevos métodos de
construcción ayudan a reducir la pérdida de
calor en las casas. Los propietarios de casas
aislan y sellan alrededor de las ventanas y
puertas para mantener el aire frío afuera y el
aire caliente adentro. Durante los meses de
calor, los propietarios de casas desean que
sus hogares estén lo más hermético posible.
Aunque es bueno hacer que su hogar sea
eciente en el ahorro de energía, también
es necesario que se ventile. Es necesario
que entre aire fresco a su casa. Todos los
aparatos que queman combustible necesi-
tan aire fresco para tener una combustión y
ventilación adecuadas.
Los ventiladores de expulsión de aire, las
chimeneas, las secadoras de ropa y los apa-
ratos que queman combustible toman aire
de la casa durante su funcionamiento. Usted
debe proporcionar la cantidad adecuada de
aire fresco para estos aparatos. Esto asegura
que la ventilación de los aparatos que queman
combustible sea la adecuada.
ADVERTENCIA: Este calen-
tador no se debe instalar en una
habitación o espacio a menos
que el volumen requerido de aire
de combustión en el interior es
proporcionada por el método
descrito en el Código Nacio-
nal de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el Código Inter-
nacional de Gas Combustible, o
aplicables los códigos locales.
ADVERTENCIA: Si el área en
la que se va a operar el calenta-
dor no cumple los requisitos de
volumen de aire de combustión
para interiores, se debe propor-
cionar aire para combustión y
ventilación mediante uno de los
métodos descritos en el Código
Nacional de Gas Combustible,
ANSI Z223.1/NFPA 54, el Códi-
go Internacional de Gas Com-
bustible o los códigos locales
aplicables.
AIRE PARA VENTILACIÓN
Aire del interior de la construcción
para ventilación
Este aire fresco viene de un espacio adyacen-
te no connado. Cuando se ventila mediante
un espacio adyacente no connado, debe
haber dos aberturas permanentes en la pared
que está entre los dos espacios: una abertura
30.4 cm (12") del techo y otra 30.4 cm (12")
del piso (consulte las opciones 1 y 2, gura
2, página 45). También se puede quitar la
puerta de la habitación adyacente (consulte
la opción 3, gura 2, página 45). Consulte el
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, Aire para Combustión y
Ventilación para conocer el tamaño requerido
de las rejillas o los conductos de ventilación.
www.sureheat.com
45200084-01A
12"
12"
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente,
opción
3
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
Rejillas de
ventilaci
ón
hacia un
cuarto
adyacente,
opción 1
Figura 2 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
de la casa. Consulte el Código Nacional de
Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire
para combustión y ventilación para conocer
el tamaño requerido de las rejillas o los con-
ductos de ventilación.
IMPORTANTE: No haga aberturas de entra-
da o de salida de aire hacia el ático si éste
tiene ventilación eléctrica controlada por un
termostato. El aire caliente que entre al ático
activará la ventilación eléctrica.
Aire del exterior para ventilación
Proporcione aire fresco adicional mediante
el uso de rejillas o conductos de ventilación.
Debe haber dos aberturas permanentes: una
a 30.48 cm (12") del techo y otra a 30.48 cm
(12") del suelo. Conecte estos elementos
directamente al exterior o a los espacios que
estén abiertos al exterior. Estos espacios
incluyen áticos y espacios debajo del piso
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
Figura 3 - Aire del exterior para
ventilación
Ático ventilado
Salida
de aire
Salida de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Espacio transitado
ventilado
Al espacio
transitado
Al ático
INSTALACIÓN
AVISO: Este calentador está
diseñado para utilizarse como
calefacción adicional. Use este
calentador junto con su sistema
de calefacción principal. No
instale este calentador como
fuente de calefacción principal.
Si tiene un sistema de calefac-
ción central, puede activar el
ventilador de circulación del
sistema mientras utiliza el ca-
lentador. Esto ayudará a que el
calor circule por toda la casa.
En caso de una interrupción de
la energía eléctrica, puede usar
este calentador como su fuente
de calefacción principal.
ADVERTENCIA: Un técni-
co calicado debe realizar la
instalación. Respete todos las
normas locales.
ADVERTENCIA: Nunca ins-
tale el calentador
• en un dormitorio o en un baño
• en un vehículo recreativo
• donde cortinas, muebles, ropa
u otros objetos inamables
estén a menos de 1 m (42") del
frente, de la parte superior o
laterales del calentador.
• en áreas de mucho tráco
• en áreas con mucho viento o
con corrientes fuertes de aire
www.sureheat.com
200084-01A46
PRECAUCIÓN: Este calen-
tador crea corrientes de aire
caliente. Estas corrientes mue-
ven el calor hacia la supercie
de las paredes próximas al
calentador. La instalación del
calentador cerca de paredes con
recubrimientos de vinilo o tela,
o la operación del calentador
en lugares donde existan im-
purezas en el aire (como humo
de tabaco, velas aromáticas,
líquidos limpiadores, lámparas
de aceite o de queroseno, entre
otros), puede manchar las pare-
des o producir olores.
IMPORTANTE: Los calentadores sin ventila-
ción añaden humedad al aire. Aunque esto
es benéco, la instalación del calentador en
habitaciones sin suciente aire de ventilación
puede ocasionar la formación de moho debido
al exceso de humedad. Consulte Aire para
Combustión y Ventilación en la página 44.
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Asegúrese de que el suministro de gas es
apropiado para el calentador. De lo contrario,
llame al distribuidor donde compró el calen-
tador para el calentador de tipo adecuado.
ESPACIO LIBRE PARA
MATERIALES COMBUSTIBLES
ADVERTENCIA: Mantenga
las distancias mínimas. Si es
posible, proporcione distancias
mayores respecto al suelo, al te-
cho y a las paredes adyacentes.
Mida desde el punto más alejado
del calentador.
Distancias mínimas de separación
a las paredes y el techo
A. Las distancias de separación entre el pun-
to sobresaliente del calentador y cualquier
pared lateral combustible debe ser mayor
que 30,5 cm (12").
B. Las distancias de separación entre el
calentador y el techo debe ser mayor que
122 m (48").
Nota: Cuando el calentador está instalado
directamente sobre alfombras, baldosas u
otros materiales combustibles, otra que el
suelo de madera, el calentador debe ser ins-
talado en un panel de metal o de madera que
se extiende toda la anchura y la profundidad
del calentador.
12"
Min.
12"
Min.
48"
Min.
Pared
lateral
Techo
Pared
lateral
INSTALACIÓN
Figura 4 - Distancia mínima a la pared y
al techo
www.sureheat.com
47200084-01A
INSTALACIÓN
SELECCIÓN DE GAS
Este aparato viene con-
gurado de fábrica para gas
propano/LP. No se requieren
cambios para la conexión a
gas propano/LP. Sólo un téc-
nico calicado o un técnico en
mantenimiento pueden realizar
la selección del gas y la conexión
al suministro de gas.
PRECAUCIÓN: Se prohíbe
instalar dos líneas de gas al
mismo tiempo. No abra la cu-
bierta mientras la máquina está
en funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Para evitar
fugas de gas en la entrada del
regulador, un técnico calicado
o un técnico en mantenimiento
debe usar un tapón hexagonal
con sellador.
ADVERTENCIA: No intente
obtener acceso o cambiar la
conguración de los medios de
selección de combustible.
El acceso y ajuste de los medios de selección
de combustible sólo se efectuarán por una
persona calificada de servicio cuando se
conecte este dispositivo a un suministro de
combustible especico en el momento de la
instalación.
El cambio del selector de conguración dis-
tinto del tipo de combustible especicado en
el momento de instalación podría dañar este
dispositivo y dejarlo inoperable.
El técnico deberá sustituir la cubierta de
acceso antes de completar la instalación y
funcionamiento de este dispositivo.
Para cambiar de gas propano a gas
natural:
1. Retire los 2 tornillos de la placa de cu-
bierta de selección de gas ubicados en
el lado derecho del calentador (consulte
la Figura 14, página 52). Retire exponer
dispositivo de selección de combustible.
2. Para GAS NATURAL, presione la perilla
con un destornillador plano con hoja
de un cuarto de grosor y gire la perilla
en dirección de las manecillas del reloj
hasta que la perilla quede jada
en la posición NG (consulte la Figura 5).
El dispositivo de selección de combustible
debe estar jo en la posición NG. No use
el calentador con la perilla ubicada entre
las dos posiciones.
3. Coloque la cubierta sobre el dispositivo
de selección de combustible y vuelva a
instalar los tornillos.
4. Retire el tapón hexagonal (con la llave
provista) de la entrada de gas natural del
regulador y descarte (consulte la Figura 5).
Instale la tubería de gas en la entrada del
regulador de gas natural. Utilice sellador
de roscado para evitar fugas.
NG
LP
INLET GAS PRESSURE
MAX 1/2 PSIG (3.5 KPA)
NG
LP
Perilla de
selección de
combustible
Tapón
hexagonal
Figura 5 - Ajustes para Gas Natural
Conexión
del gas
www.sureheat.com
200084-01A48
INSTALACIÓN
NG
LP
INLET GAS PRESSURE
MAX 1/2 PSIG (3.5 KPA)
NG
LP
Para cambiar de gas natural a gas
propano:
1. Retire los 2 tornillos de la placa de cu-
bierta de selección de gas ubicados en
el lado derecho del calentador (consulte
la Figura 14, página 52). Retire exponer
dispositivo de selección de combustible.
2. Para GAS PROPANO, presione la perilla
con un destornillador plano con hoja de
un cuarto de grosor y gire la perilla en
dirección contraria a las manecillas del
reloj hasta que la perilla se je en
la posición LP (consulte la Figura 6). El
dispositivo de selección de combustible
debe estar jo en la posición LP. No use
el calentador con la perilla ubicada entre
las dos posiciones.
3. Coloque la cubierta sobre el dispositivo
de selección de combustible y vuelva a
instalar los tornillos.
4. Retire el tapón hexagonal (con la llave
provista) de la entrada de gas propano/LP
del regulador (consulte la Figura 6). Colo-
que el tapón hexagonal en la entrada NG
del regulador. Instale la tubería de gas en
la entrada del regulador de gas LP. Utilice
sellador de roscado para evitar fugas.
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA EMPOTRADA
ADVERTENCIA: No permita
que materiales combustibles se
superpongan a la parte frontal de
la cámara de combustión.
ADVERTENCIA: No permita
que materiales combustibles o
no combustibles cubran abertu-
ras necesaria tales como ranu-
ras de lamas abiertas.
ADVERTENCIA: No modi-
que ni cubra nunca las ranuras
de lamas abiertas de la parte
frontal de la cámara de com-
bustión.
La instalación empotrada de esta chimenea
implica instalar la chimenea en un alojamiento
embutido. Esto permite que el frente de la chi-
menea quede nivelado con la pared. Si instala
una repisa para chimenea empotrada sobre
la chimenea, debe respetar las distancias que
se indican en la Figura 7, página 49
AVISO: Las temperaturas de las
supercies de paredes y repi-
sas para chimenea adyacentes
aumentan durante el uso. Las
paredes y las repisas para chi-
menea ubicadas sobre la cámara
de combustión pueden calentar-
se al tacto. Si la instalación es
la correcta, estas temperaturas
cumplen el requisito de la nor-
ma nacional para el producto.
Respete todas las distancias
mínimas que se indican en este
manual (consulte la gura 8,
página 49).
Perilla de
selección de
combustible Tapón
hexagonal
Conexión del gas
Figura 6 - Ajustes para Gas Propano/LP
www.sureheat.com
49200084-01A
INSTALACIÓN
Figura 9 - Abertura sin terminación para
instalación en la pared
Figura 7 - Distancia de combustibles
Figura 8 - Chimenea espacio
1,9 (3/4") Distancia del alero
Nota: la altura de la abertura de la chimenea en el
alero debe ser de 59,06 cm (23
1
/
4
")
3,5 cm (1
3
/
8
") Distancias a los lados,
parte trasera y superior
70,49 (27
3
/
4
")
73,03 cm (28
3
/
4
")
33 cm (13")
40,6 cm (16")
48,3 cm (19")
53,3 cm (21")
25,4 cm (10")
20,3 cm (8")
15,2 cm (6")
Repisa para
chimenea
Nota: Todas las
medidas
verticales son de
arriba de la
abertura de la
chimenea al
fondo de la repisa
de la chimenea.
Todas las
medidas son en
centímetros
(pulgadas).
Costado de
la cámara de
combustión
6,4 cm (2.5")
23.25"
12.75"
28.75"
1 Abertura sin terminación embutida. Para
la abertura sin terminación, use las di-
mensiones señaladas en la Figura 9. Si
realiza la instalación en una esquina, use
las dimensiones señaladas en la Figura
10 para la abertura sin terminación. La al-
tura es de 67,31 cm (26
1
/
2
"), que equivale
a la abertura de la pared anteriormente
señalada.
2. Coloque cuidadosamente la chimenea
delante de la abertura sin terminación, con
su parte posterior dentro de la abertura de
la pared.
3. Conecte la línea de gas al regulador de
gas de la chimenea. Consulte Conexión
al suministro de gas, página 51.
Figura 10 - Abertura sin terminación para
instalación en una esquina
37.4"
28.75"
53.8"
26.5"
4. Revise todas las conexiones de gas para
detectar fugas. Consulte Revisión de las
conexiones de gas, página 53.
IMPORTANTE: cuando dé acabado a la
cámara de combustión, los materiales com-
bustibles tales como panel de pared, panel
de yeso, madera contrachapada, etc., deben
tener una distancia de 1,27 cm (1/2") hacia
los costados y la parte superior de la cáma-
ra. Los materiales combustibles no deben
superponerse a la parte frontal de la cámara
de combustión.
59,1 cm
73 cm
95 cm (37.4")
67,3 cm (26.5")
73 cm (28.75")
136,7 cm (53.8")
32,4 cm
www.sureheat.com
200084-01A50
INSTALACIÓN
Figura 11 - Instalación de la campana
Retire los 2
tornillos del panel
superior la cámara
de combustión
Tablero de
aislamiento
Remplace
2 Tornillos
Campana
Paso 1
Paso 2
Paso 3
PRECAUCIÓN: No use la
chimenea sin la campana.
1. La campana de la chimenea se coloca
sobre el paquete interior incluido.
2. Retire la parte superior de la cámara de
combustión desatornillando los 2 tornillos
ubicados en cada extremo (consulte la
gura 11).
3. Inserte la campana por la parte superior
del tablero de aislamiento de calor (con-
sulte la gura 11). Fije la campana con 3
tornillos.
4. Vuelva a instalar la parte superior de la
cámara de combustión insertando nueva-
mente los 2 tornillos.
ENSAMBLAJE DE LA CAMPANA
REPISA DE LA CHIMENEA
Ensamble e instale la repisa de la chimenea en este momento. Consulte la
página 68 para obtener instrucciones repisa de la chimenea. Repisa de la
chimenea debe estar en su lugar antes de conectar al suministro de gas.
www.sureheat.com
51200084-01A
INSTALACIÓN
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
PRECAUCIÓN: Para gas pro-
pano/LP, nunca conecte el calenta-
dor directamente al suministro de
gas propano/LP. Este calentador
requiere un regulador externo (no
se incluye). Instale el regulador
externo entre el calentador y el
suministro de gas propano/LP. El
proveedor de gas debe suminis-
trar un regulador externo para el
gas natural. El técnico capacitado
proporciona el regulador externo
para el gas propano/LP.
PRECAUCIÓN: Evite dañar el
regulador. Sostenga el regulador
de gas con una llave cuando lo
conecte a la tubería de gas y/o
a las conexiones.
ADVERTENCIA: Use sellador
para tubería que sea resistente al
gas (Propano/LP o Gas Natural).
Antes de instalar el calentador, asegúrese de te-
ner los elementos que se indican a continuación.
regulador externo para gas propano/LP
(proporcionado por el técnico capacitado
que realiza la instalación)
tubería (consulte los códigos locales),
sellador (resistente al gas natural y gas
propano/LP),
válvula de cierre del equipo*,
conexión para medidor de prueba*,
unión de terminal con conexión a tierra,
trampa de sedimentos,
unión T,
llave para tubería,
manguera flexible para gas (revise los
códigos locales)
* Una válvula de cierre de equipo con diseño
certicado por la CSA con rosca tipo NPT de
1/8” es una alternativa aceptable como conexión
para el medidor de prueba. La válvula opcional
de cierre de equipo con diseño certicado por
la CSA la puede adquirir con su distribuidor
(consulte la sección Accesorios, página 65).
ADVERTENCIA: Una per-
sona de servicio capacitada
debe conectar el calentador al
suministro de gas. Siga todas
las normas locales.
ADVERTENCIA: Este aparato
requiere una conexión de entra-
da tipo NPT (rosca de tubería
nacional) de 3/8" al regulador
de presión.
ADVERTENCIA: Para gas na-
tural, nunca conecte el calenta-
dor a pozos de gas privados (que
no sean de servicio público).
Este gas se conoce comúnmente
como gas de pozo.
ADVERTENCIA: No sobre
apriete las conexiones de gas.
PRECAUCIÓN: Utilice única-
mente tubería nueva, de hierro
negro o de acero. En algunas
áreas se puede utilizar tubería de
cobre con interior galvanizado.
Consulte los códigos locales.
Use tubería de 1/2" de diámetro
interior, o mayor, para que el
volumen de gas al calentador
sea el adecuado. Si la tubería es
demasiado angosta, se producirá
una pérdida indebida de presión.
PRECAUCIÓN: Revise la
presión de la línea de gas natural
antes de conectar el calentador
a la línea. La presión de la línea
de gas no debe ser superior
a 26,67 cm (10.5") de c.a. Si la
presión de la línea de gas es
superior, podría dañarse el re-
gulador del calentador.
www.sureheat.com
200084-01A52
Diámetros usuales de tubería
de entrada
Utilice tuberías de hierro negro de
3/8" o más grandes. La instalación
debe incluir la válvula de cierre del
equipo, la unión y el tapón con ros-
ca NPT de 1/8". Sitúe el conector
con rosca NPT a su alcance para
realizar la conexión del medidor
de prueba. El conector tipo NPT
se debe conectar en dirección del
suministro desde el calentador
(consulte la gura 12).
IMPORTANTE: instale una válvula
de cierre del equipo en un lugar que
sea accesible. La válvula de cierre
del equipo es para abrir o cerrar el
suministro de gas al aparato.
Para gas propano/LP, aplique una
pequeña cantidad de sellador de
tubería a las roscas NPT macho.
Esto evitará que el exceso de
sellador entre a la tubería. El exceso de
sellador en la tubería puede ocasionar que
las válvulas del calentador se tapen.
El instalador debe proveer un regulador ex-
terno. El regulador externo reducirá la presión
del gas entrante. Debe reducir la presión
del gas entrante de manera que esté entre
11" y 14" de c.a. Si no reduce la presión del
gas entrante, se pueden producir daños al
regulador del calentador. Instale el regulador
externo con la ventila apuntando hacia abajo.
Como se muestra en la gura 13. El apuntar
la ventila hacia abajo la protege de la lluvia
helada o aguanieve.
Instale la trampa de sedimentos en la línea de
suministro como se muestra en la gura 12.
Sitúe la trampa de sedimentos de manera que
se pueda tener acceso a ella para limpieza.
Sitúe la trampa de sedimentos donde sea
poco probable que los materiales atrapados
en ella se congelen. La trampa de sedimentos
atrapa humedad y contaminantes. Esto evita
que los sedimentos lleguen a los controles
del calentador. Si la trampa de sedimentos no
se instala o se instala incorrectamente, el ca-
lentador podría no funcionar correctamente.
Figura 13 - Regulador externo con la
ventila apuntando hacia abajo
Figura 14 - Gas regulador localización y
acceso a línea de gas en gabinete estufa
Gas Regulador
Conector de
entrada
INSTALACIÓN
T Unión
Tubo de tubería
Tapón
Figura 12 - Conexión de gas
* Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo
certicada con diseño CSA del distribuidor (consulte la
sección Accesorios, página 65).
Regulador externo con
la ventila apuntando
hacia abajo
Tanque de
suministro de
propano/LP
Unión T
Buje
reductor a
1/8" tipo NPT
Tapón con
rosca de
1/8" tipo NPT
Conexión del medidor de prueba*
Trampa de
sedimentos
Válvula de
cierre del
equipo *
Mín.
7.6 cm
(3")
Unión
terminal con
conexión a
tierra
Niple para tubería
con rosca de 3/8"
tipo NPT
Gas natural
Del medidor de
gas (presión de
5" a 10.5" de c.a.)
Propano
o gas LP
Del regulador
externo
(presión de
11" a 14"
de c.a.)
www.sureheat.com
53200084-01A
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Después
de instalar el calentador o de
darle servicio, pruebe todas las
conexiones y tubos de gas de la
unidad, tanto internas como ex-
ternas, en busca de fugas. Repare
todas las fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: Nunca use una
llama al descubierto para vericar
si hay fugas. Aplique líquido no
corrosivo para detectar fugas en
todas las uniones. La formación de
burbujas indicará una fuga. Repare
todas las fugas inmediatamente.
Pruebas de presión del sistema de
tuberías de suministro de gas
Presiones de prueba que exceden
3.5 kPa (1/2 PSI )
1. Desconecte el aparato del sistema de
tubería de suministro de gas con la válvula
principal de gas del aparato (válvula de
control) y con válvula de cierre del equipo.
Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2
PSI) ocasionarán daños al regulador del
calentador.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
3. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
o bien, abriendo la válvula principal de
gas que se localiza en el medidor de gas
natural o cerca de éste, o bien, usando
aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de
tubería de suministro de gas. Aplique en
todas las uniones algún líquido de detec-
ción de fugas que no sea corrosivo. La
formación de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Vuelva a conectar el calentador y la
válvula de cierre del equipo al suministro
de gas. Revise las conexiones que se
volvieron a conectar en caso de fugas.
Presiones de prueba iguales o menores
a 3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Cierre la válvula de cierre del equipo
(consulte la gura 15).
2. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
o bien, abriendo la válvula principal de
gas que se localiza en el medidor de gas
natural o cerca de éste, o bien, usando
aire comprimido.
3. Revise todas las uniones desde el medi-
dor de gas, tanto para suministro de gas
natural o propano/LP, hasta la válvula de
cierre del equipo (consulte la gura 16 o
17). Aplique en todas las uniones algún
líquido de detección de fugas que no
sea corrosivo. La formación de burbujas
indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
Figura 15 - Válvula de cierre del equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de
cierre del
equipo
Tanque de
suministro de
gas propano/LP
Válvula de cierre del equipo
Válvula de cierre
del equipo
Regulador externo
Medidor
de gas
Figura 16 - Suministro de gas Propano/LP
Figura 17 - Suministro de gas natural
Lugar de control
de la válvula
Lugar de control
de la válvula
www.sureheat.com
200084-01A54
Leño #1
Leño #2
Leño #3
Leño #4
Oricios del
quemador
Leño #5
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS DEL CALENTADOR
INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS
Figura 18 - Instalación de leños 1, 2 y 3
Figura 19 - Instalación de leños 4 y 5
INSTALACIÓN
1. Abra la válvula de cierre del equipo (con-
sulte la gura 12, página 53).
2. Abra la válvula principal localizada en
o cerca del medidor de gas si usa gas
natural, o abra la válvula del tanque de
suministro de gas propano/LP.
3. Compruebe que las perillas de control
del calentador estén en la posición OFF
(apagado).
4. Revise todas las uniones entre la válvula
de cierre del equipo y válvula de gas del
termostato (consulte la gura 13 o 14,
página 53). Aplique en todas las uniones
algún líquido de detección de fugas que
no sea corrosivo. La formación de burbu-
jas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda el calentador (consulte Instruc-
ciones de Encendido, en la página 56).
Revise el resto de las uniones internas
para ver si hay fugas.
7. Apague el calentador (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 57).
ADVERTENCIA: Si no coloca
la leños de acuerdo con estos
diagramas o no usa piezas apro-
badas especícamente para este
calentador pueden producirse
daños a la propiedad o lesiones
personales.
PRECAUCIÓN: Después de
la instalación y en lo sucesivo,
compruebe periódicamente que
ninguna llama esté en contacto con
algún leño. Ponga el calentador en
HI (alto) y observe si las llamas to-
can los leños. De ser así, mueva los
leños y coloque como se indica en
las instrucciones para colocar los
leños, contenidas en este manual.
Las llamas que estén en contacto
con los leños producirán hollín.
1. Instale el leño 1 en las dos ranuras de la
placa intermedia (consulte la Figura 18).
2. Instale el leño 2 en las dos ranuras de
la placa de la izquierda (consulte la
Figura 18).
3. Instale el leño 3 en las dos ranuras de la
placa de la derecha (consulte la Figura 18).
4. Instale el oricio empotrado en la parte
inferior del leño 4 en el pasador del leño 1
y lugar en registro 3 (consulte la Figura 19).
5. Instale el oricio empotrado en la parte
inferior del leño 5 en el pasador del leño
1 y lugar en log 2 (consulte la Figura 19).
IMPORTANTE: Asegúrese de que los leños
no cubren los oricios del quemador. Es muy
importante instalar los leños exactamente
como se indica en las instrucciones. No
modique los leños. Utilice sólo los leños
suministrados con el calentador.
www.sureheat.com
55200084-01A
FUNCIONAMIENTO
POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE
ENCENDER EL CALENTADOR
ADVERTENCIA: No seguir
estas instrucciones al pie de la
letra puede resultar en incen-
dio o explosión que produzcan
daños a la propiedad, lesiones
físicas o la muerte.
A. Este aparato tiene un piloto que se
debe encender manualmente. Cuando
encienda el piloto, siga estas instruc-
ciones al pie de la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe
que alrededor del aparato no hay olor
a gas. Asegúrese de oler también cerca
del suelo, ya que algunos gases son
más pesados que el aire y se asientan
cerca del suelo.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico;
no use ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su provee-
dor de gas desde el teléfono de algún
vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor
de gas, llame al departamento de
bomberos.
C. Utilice únicamente la mano para pre-
sionar o girar la perilla de control de
gas. Nunca utilice herramientas. Si no
puede presionar o girar la perilla ma-
nualmente, no intente repararla, llame
a un técnico de servicio capacitado.
Forzarla o tratar de repararla pueden
producir un incendio o una explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua.
Llame inmediatamente a un técnico ca-
pacitado de servicio para que inspec-
cione el aparato y remplace las piezas
del sistema de control y los controles
de gas que hayan estado sumergidos
en agua.
INSTRUCCIONES PARA LAS BATERÍAS
PRECAUCIÓN: No tire las
pilas al fuego, pueden explotar
o tener fugas.
Las baterías están incluidas.
Retire la batería cuando se agoten.
Sólo instale o sustituya con una batería
AAA.
Asegúrese de observar la polaridad co-
rrecta (+ / -) al instalar o reemplazar la ba-
tería. Los daños debidos a una instalación
incorrecta de la batería puede invalidar la
garantía del producto.
Durante largos períodos de inactividad,
retire la batería de todos los componentes
de seguridad.
Desatornille la tapa del encendedor e instale
una batería AAA con el ánodo (+) apuntando
hacia afuera. Vuelva a colocar la tapa.
INSTALACIÓN
Figura 20 - Instalación de la batería en
Ignitor
AAA
Battery
Positive
UP
Batería
AAA polo
positivo
hacia arriba
www.sureheat.com
200084-01A56
ADVERTENCIA: Debe operar
este calentador con la rejilla co-
locada en su lugar. Asegúrese de
que la rejilla esté instalado antes
de hacer funcionar el calentador.
AVISO: Durante el funcionamien-
to inicial de un calentador nuevo,
los leños despedirán un olor a
papel quemado. También habrá
llamas anaranjadas. Abra el re-
gulador del tiro o una ventana
para ventilar el olor. Esto durará
solamente unas horas.
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad
en la página 55.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Gire la perilla de control de las manecillas del
reloj hasta la posición OFF.
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. Luego acérquese para ver si per-
cibe olor a gas, incluso cerca del suelo. Si
percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga el
punto “B” en la información de seguridad
en la página 55. Si no percibe olor a gas,
continúe con el siguiente paso.
5. Gire la perilla de control de las manecillas
del reloj hasta la posición PILOT
(piloto). Presione la perilla de control
durante cinco (5) segundos
Nota: La perilla de control se debe presio-
nar durante 30 segundos o más la primera
vez que se hace funcionar el calentador
después de conectarlo al suministro de
gas. Esto permitirá que el aire salga del
sistema de gas. En caso que el piloto no
encienda, consulte la sección Solución
de problemas, en la página 51. También,
llame a un técnico de servicio calicado o
a su proveedor de gas para que realicen
las reparaciones necesarias. Hasta que
se hagan las reparaciones, encender el
piloto con un fósforo.
Si al soltar la perilla de control ésta no
regresa a su posición original, llame a
un técnico de servicio calicado o a su
proveedor de gas para que realicen las
reparaciones necesarias.
6. Presione la perilla de control y, al mis-
mo tiempo, oprima y suelte el botón de
encendido. Esto encenderá el piloto. El
piloto está instalado en la parte posterior
del quemador. El piloto puede ser visto
a través de la parrilla En caso nece-
sario, continúe oprimiendo el botón de
encendido hasta que el piloto encienda.
Nota: Si el piloto no se mantiene encen-
dido, consulte la sección Solución de
problemas, en la página 60. También
contacte un técnico de servicio calicado
o proveedor de gas para las reparaciones.
Encienda el piloto con un fósforo hasta
que se realicen las reparaciones. Para
encender el piloto con un fósforo. Con-
sulte el Procedimiento para encendido
manual, en la página 57.
7. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de los 30
segundos, suelte la perilla de control.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
FUNCIONAMIENTO
Figura 21 - Botón de encendido y perilla
de control
Botón del encendedor Perilla de control
www.sureheat.com
57200084-01A
FUNCIONAMIENTO
Cómo apagar el calentador
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj hasta la posición
OFF (apagado).
Cómo apagar sólo el quemador el
piloto (el piloto permanece encendido)
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj hasta la posición
PILOT (piloto).
1. Retire la pantalla levantando y tirando
hacia adelante.
2. Siga los pasos 1 al 7 de las Instrucciones
de encendido, página 56.
3. Con la perilla de control en la posición
PILOT, encienda un cerillo, y sosténgalo
cerca del piloto. Presione la perilla de
control, el piloto debe encenderse.
4. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de 30
segundos, suelte la perilla de control.
5. Asegúrese de que la rejilla del calentador
esté en su lugar antes de operar el calen-
tador.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL TERMOSTÁTICO
El control termostático utilizado en este mode-
lo se diferencia de los termostatos estándar.
Se establece termostatos estándar a una
temperatura especíca como por ejemplo
72 grados. El termostato utilizado en este
calentador detecta la temperatura ambiente.
A veces el ambiente puede superar la tempe-
ratura establecida. Si es así, el quemador se
apagará. El quemador volverá a encenderse
cuando la temperatura ambiente desciende
por debajo de la temperatura programada. La
perilla de control se puede ajustar a cualquier
nivel de confort entre baja (1) y HIGH (5).
CÓMO CERRAR EL SUMINISTRO DE GAS AL APARATO
PROCEDIMIENTO PARA ENCENDIDO MANUAL
Nota: si el piloto se apaga, repita los
pasos 7 al 10. Este calentador tiene un
sistema de bloqueo de seguridad. Espere
un (1) minuto antes de encender el piloto
nuevamente.
8. Gire la perilla de control en sentido con-
trario al de las manecillas del reloj
para el nivel de calefacción deseado. El
quemador principal deberá encenderse.
Fije el mando de control a cualquier nivel
de calor entre HI (5) y LO (1).
PRECAUCIÓN: No intente
ajustar los niveles de calefac-
ción por medio de la válvula de
cierre del equipo.
ADVERTENCIA: Si el tipo
de entrada de gas es NG, ase-
gúrese de que el quemador del
piloto NG encienda. Si el tipo de
entrada de gas es LP, asegúrese
de que el quemador del piloto LP
encienda. Consulte la Figure 27,
página 60.
www.sureheat.com
200084-01A58
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
ORIFICIOS PRINCIPALES DE AIRE DEL QUEMADOR
El aire pasa al quemador a través de los oricios en el conector en la entrada hacia el que-
mador. Estos oricios se pueden bloquear con polvo o pelusas. Inspeccione periódicamente
que estos oricios no estén bloqueados y limpie si es necesario. Si los oricios se bloquean,
producirán hollín.
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
IMPORTANTE: El propietario debe revisar frecuentemente los patrones de la llama del
piloto y de la llama del quemador. Patrones de llama incorrectos indican la necesidad de
limpieza o servicio de mantenimiento (consulte Cuidado y mantenimiento, página 59).
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
repararlo o darle servicio. Esto incluye el mantenimiento requerido,
refacciones o alteración de componentes.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La gura 22 muestra un patrón correcto de
la llama del piloto. La gura 23 muestra un
patrón incorrecto de la llama del piloto. La
llama incorrecta del piloto no toca el termopar.
Esto ocasionará que el termopar se enfríe.
Cuando el termopar se enfríe, el calentador
se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la gura 23
apague el calentador (consulte Cómo ce-
rrar el suministro de gas al aparato, en la
página 57).
consulte Solución de problemas, en la
página 60 a 64.
ADVERTENCIA: Si se pro-
duce puntas amarillas, el piloto
debe ser limpiado.
AVISO: no confunda las llamas anaranjadas
con el color amarillo en las puntas. El polvo
y otras partículas pequeñas se introducen al
calentador y al quemarse producen breves
manchas de llamas anaranjadas.
Figura 22 - Patrón correcto de la llama
del piloto (gas natural)
Figura 23 - Patrón incorrecto de la llama
del piloto (gas natural)
Approx. 3"-6" Above Top of Logs
More Than 8" Above Top of Logs
Figura 24 - Patrón correcto de la llama
del quemador
Figura 25 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
Aprox. 3"-6" por encima de la
parte superior de los leños
Más de 8" sobre la parte superior el leños
En la gura 24 se muestra el patrón correcto
de la ama del quemador. En la gura 25
se muestra un patrón incorrecto de la ama
del quemador. Si el patrón de la llama del
quemador es incorrecto, como se muestra
en la gura 25 :
apague el calentador (consulte Cómo ce-
rrar el suministro de gas al aparato, en la
página 57).
consulte Solución de problemas, en la
página 60
www.sureheat.com
59200084-01A
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Apague el calentador y deje que se enfríe antes
de darle mantenimiento. Sólo una persona de servicio capacitada
debe repararlo o darle servicio.
PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el
quemador y las vias de circulación de aire del calentador. Inspec-
cione estas áreas del calentador antes de cada uso. Haga que una
persona de servicio calicada inspeccione el calentador una vez al
año. Es posible que el calentador requiera de limpieza más frecuente
a causa del exceso de pelusa proveniente de alfombras, de camas,
de pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: No mantener limpias las entradas principales de aire
puede facilitar la producción de hollín y producir daños a la propiedad.
QUEMADOR PRINCIPAL
Inspeccione periódicamente todos los oricios
de llamas del quemador con el calentador en
funcionamiento. Todos los oricios de ranura
del quemador deben estar abiertos y su llama
debe ser amarilla. Todos los oricios para
las llamas redondos del quemador deben
estar abiertos y su llama debe ser pequeña y
azul. Algunos oricios del quemador pueden
bloquearse con desechos u óxido y no hay
llama. Si es así, apague el calentador y déjelo
enfriar; luego, elimine el bloqueo o remplace
el quemador. Si los oricios del quemador se
bloquean, se producirá hollín.
SUJETADOR DEL INYECTOR DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Recomendamos limpiar la unidad cada tres
meses o después de 2.500 horas de uso.
También se recomienda que mantenga el
quemador y el piloto limpio y libre de polvo
y suciedad. Para limpiar estas piezas, se
recomienda que use aire comprimido a una
presión no mayor de 30 PSI. Es posible que la
tienda local de equipo de cómputo, ferretería
o de mejoras al hogar tengan aire comprimido
en latas. Puede usar una aspiradora en la
posición de aire. Si utiliza aire comprimido en
lata, siga las instrucciones que aparecen en
la lata. Si no sigue las instrucciones escritas
en la lata, puede dañar el ensamble del piloto.
1. Apague la unidad incluyendo el piloto.
Deje que la unidad se enfríe durante 30
minutos por lo menos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los
oricios de entrada de aire principales del
inyector en busca de polvo y suciedad
(consulte Figura 26).
3. Haga pasar aire a través de los orificios o
las ranuras y de los orificios del quemador.
También limpie el ensamble del piloto.
4. Revise nuevamente el sujetador del
inyector que se encuentra en el extremo
del tubo del quemador. Retire cualquier
partícula grande de polvo, suciedad,
pelusa o pelo de mascotas con un paño
suave o con la boquilla de una aspiradora.
5. Haga pasar aire por los oricios principa-
les del sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
Figura 26 - Quemador y soporte del
inyector
Inyector
Tubo del
quemador
Orificios
principales de
entrada de aire
www.sureheat.com
200084-01A60
PRECAUCIÓN: Nunca utilice
un alambre, aguja u objetos
parecidos para limpiar el piloto/
ODS. Esto puede dañar la unidad
de piloto/ODS.
Utilice una aspiradora, aire comprimido o
un cepillo pequeño, de cerdas suaves para
limpiarlos.
Si la llama del piloto tiene la punta amarilla,
indica la presencia de polvo y suciedad en el
ensamble del piloto. Hay un pequeño oricio
de entrada de aire al piloto, aproximadamente
de 5 cm (2") de diámetro de donde sale la
llama del piloto (consulte la gura 27). Con la
unidad apagada, haga pasar aire ligeramente
a través del oricio de entrada de aire. Si no
cuenta con aire comprimido, puede soplar a
través de una pajilla o popote.
Figura 27 - Pilot Inlet Air Hole
Pilot Air
Inlet Hole
Natural Gas
Burner
Propane/LP
Gas Burner
Pilot Air Inlet Hole
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
GABINETE
ODS/PILOTO
Conductos de aire
Utilice una aspiradora o aire comprimido para
limpiarlos.
Exterior
Utilice un paño humedecido con una mez-
cla de agua y jabón suave.
Frote el gabinete para quitar el polvo.
LEÑOS
Si retira los leños para limpiarlos, consulte Instalación de los Leños, página 54, para ver
las instrucciones de colocación.
Remplace el leño(s) si está roto o astillado (roturas de 1.7 cm o más grandes).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Si percibe olor a gas
• Cierre el suministro de gas.
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en
el edicio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono
de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
reparar la calentador y darle servicio. Asegúrese de que el equipo
está apagado antes de proceder. Apague y deje que se enfríe antes
de darle servicio.
www.sureheat.com
61200084-01A
Problema Causa Posible Acción Correctiva
Cuando se presiona el
botón del encendedor, no
hay chispa en el piloto/
ODS.
1. Electrodo de encendido está
mal colocado. Electrodo de
encendido está roto.
2. El electrodo del encendedor
no está conectado al cable
del encendedor.
3. El cable del encendedor está
comprimido o mojado.
4 El cable del encendedor está
roto.
5. El encendedor piezoeléctrico
está defectuoso.
6. Batería baja.
1. Remplace el electrodo del
encendedor.
2. Remplace el cable del en-
cendedor.
3. Libere el cable del encen-
dedor si algún metal o tu-
bería lo está comprimiendo.
Mantenga seco el cable del
encendedor.
4. Remplace el cable del en-
cendedor.
5. Remplace el encendedor
piezoeléctrico.
6. Remplace la batería.
Cuando se presiona el
botón del encendedor,
hay chispa en el piloto/
ODS pero no se en-
ciende.
1. El suministro de gas está
cerrado o la válvula de cierre
del equipo está cerrada.
2. La perilla de control no se
presionó del todo al pulsar
el botón de encendido.
3. Quedó aire en las líneas
de gas (nueva instalación o
interrupción gas reciente).
4. El piloto/ODS está tapado.
5. La presión de gas es in-
adecuada o el regulador de
entrada de gas está dañado.
6. La perilla de control no está
en la posición PILOTO.
7. Se agotó el suministro de
gas (gas propano/LP única-
mente).
1. Abra el suministro de gas o la
válvula de cierre del equipo.
2. Presione la perilla de control
del todo al pulsar el botón
de encendido.
3. Mantenga presionada la
perilla de control. Repita el
encendido hasta que se haya
eliminado el aire.
4.
Limpie el piloto/ODS (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o cambie el
ensamble del piloto/ODS.
5. Revise la presión de entrada
de gas o remplace el regula-
dor de entrada de gas.
6. Gire la perilla de control a la
posición PILOTO.
7. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas propano/LP.
IMPORTANTE: Si hace funcionar el calentador donde existen impurezas en el aire se pueden
producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro,
cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se
pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores.
Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
www.sureheat.com
200084-01A62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Acción Correctiva
El piloto/ODS se en-
ciende, pero la llama se
extingue cuando la perilla
de control se suelta
1. La perilla de control no está
presionada completamente.
2. La perilla de control no se
presionó durante el tiempo
suciente.
3. La válvula de cierre del
equipo no está totalmente
abierta.
4. La conexión del termopar
está oja en la válvula de
control.
5. La llama del piloto no está
tocando el termopar, lo que
hace que el termopar se
enfríe y ocasiona que la
llama del piloto se extinga.
Este problema puede ser
ocasionado por alguna de
las siguientes condiciones o
por ambas:
A) Baja presión del gas
B) El piloto/ODS está sucio
o parcialmente tapado
6. El termopar está dañado.
7. La válvula de control está
dañada.
1. Presione la perilla de control
completamente.
2. Después de que el piloto/
ODS se encienda, mantenga
la perilla de control presiona-
da durante 30 segundos.
3. Abra la válvula de cierre del
equipo totalmente.
4. Apriete con la mano hasta
que sienta que topa, luego
apriete 1/4 de vuelta más.
5. A) Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural o
de gas propano/LP
B) Limpie el piloto/ODS
(consulte Cuidado y man-
tenimiento, en la página 59)
o remplace el ensamble del
piloto/ODS.
6. Remplace el termopar.
7. Remplace la válvula de con-
trol.
El quemador no se en-
ciende después de que el
piloto/ODS se enciende.
1. El oricio del quemador está
tapado.
2. El diámetro del oricio del
quemador es demasiado
pequeño.
3. La entrada de la presión de
gas es demasiado baja.
1. Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o remplace
el quemador.
2. Remplace el oricio del que-
mador.
3. Contacte a su proveedor
local de gas.
Encendido demorado del
quemador.
1. La presión del tubo múltiple
es muy baja.
2. El oricio del quemador está
tapado.
1. Contacte a su proveedor
local de gas.
2. Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o remplace
el oricio del quemador.
El quemador presenta
llamas de retorno durante
la combustión.
1. El oricio del quemador está
tapado o dañado.
2. El quemador está dañado.
3. El regulador de gas está
defectuoso.
1. Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o remplace
el oricio del quemador.
2. Contacte al vendedor o a
servicio al cliente.
3. Remplace el regulador de
gas.
www.sureheat.com
63200084-01A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Acción Correctiva
Llamas amarillas alta
durante la combustión
en el quemador.
1. No hay suciente aire.
2. El regulador de gas está
defectuoso.
3. La entrada de la presión de
gas es demasiado baja.
1. Revise el quemador en bus-
ca de polvo y residuos. Si
los hay, limpie el quemador
(consulte Cuidado y mante-
nimiento, en la página 59).
2. Remplace el regulador de
gas.
3. Contacte a su proveedor
local de gas.
Hay olor a gas durante la
combustión.
1. Hay material extraño entre
la válvula de control y el
quemador.
2. Fugas de gas. Consulte la
anotación de Advertencia al
inicio de la página 60.
1.
Comuníquese con un técnico
de servicio capacitado para eli-
minar los materiales extraños.
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 53).
Hay un poco de humo u
olor durante el funciona-
miento inicial.
1. Residuos del proceso de
manufactura y ahumado del
leño.
1. El problema desaparecerá
después de algunas horas
de funcionamiento.
El calentador produce un
silbido cuando el quema-
dor está encendido.
1. Se giró la perilla de control a
la posición HI (Alto) cuando
el quemador estaba frío.
2. Hay aire en la tubería de gas.
3. Los pasajes de aire del ca-
lentador están bloqueados.
4. El oricio del quemador está
sucio o parcialmente obstrui-
do.
1. Gire la perilla de control a la
posición LO (bajo) y deje que
se caliente durante un minuto.
2. Haga funcionar el quemador
hasta que se elimine el aire
de la tubería. Pida a la em-
presa proveedor local de gas
que revise la línea de gas.
3 Respete las distancias míni-
mas de instalación (consulte
Figura 4, pagina 46)
4 Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o remplace
el oricio del quemador.
El calentador produce
un ruido de chasquidos
o golpeteos metálicos
justo después de que el
quemador se enciende o
se apaga.
1. Los metales se dilatan al
calentarse y se contraen al
enfriarse.
1. Esto es normal en la mayoría
de los calentadores. Si el
ruido es excesivo, comuní-
quese con una persona de
servicio capacitada.
Se forma un residuo de
polvo blanco dentro de la
caja del quemador o en
las paredes o muebles
contiguos.
1. Cuando se calientan, los
vapores provenientes de los
pulidores de muebles, cera,
limpiadores de alfombras,
etc., pueden convertirse en
residuos de polvo blanco.
1. Apague la calentador cuando
utilice pulidores de muebles,
ceras, limpiadores de alfom-
bras o productos parecidos.
www.sureheat.com
200084-01A64
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Acción Correctiva
El calentador produce
olores no deseados.
1. En el calentador se están
quemado vapores prove-
nientes de pintura, fijador
para el cabello, pegamentos,
productos de limpieza, pro-
ductos químicos, alfombras
nuevas, etc. (Consulte la nota
IMPORTANTE pagina 60).
2. Fugas de gas. Consulte la
anotación de Advertencia al
inicio de la página 60.
3 Hay poco suministro de
combustible.
1. Abra la ventana para ventilar
la habitación. Deje de utilizar
los productos que ocasionan
el olor mientras el calentador
esté funcionando.
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 53).
3. Surta nuevamente el tanque
de suministro (gas propano/
LP únicamente).
El calentador se apaga
mientras se está usando
(el ODS funciona).
1. No hay suciente aire fresco.
2. Hay poca presión en la
tubería.
3. El piloto/ODS está parcial-
mente tapado.
1. Abra la ventana y/o la puerta
para proporcionar ventilación.
2. Contacte a su proveedor
local de gas.
3. Limpie el piloto/ODS (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59).
Hay olor a gas incluso
cuando la perilla de con-
trol está en la posición
OFF (apagado).
1. Fugas de gas. Consulte la
anotación de Advertencia al
inicio de la página 60.
2. La válvula de control está
defectuosa.
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 53).
2. Remplace la válvula de con-
trol.
Se observa humedad
o condensación en las
ventanas
1. No hay suciente aire para
combustión o ventilación.
1. Consulte los requisitos de
Aire para combustión y ven-
tilación, página 44.
www.sureheat.com
65200084-01A
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos acce-
sorios, comuníquese SHM International, Corp. al 1-800-229-5647 para obtener información.
VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN DE EQUIPOS
RMH-120-00088 Para todos los modelos. Válvula
de interrupción de equipos con 1/8". Llave de
paso del TNP.
KIT DE INSTALACIÓN
EVFIK
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Llame al número de servicio al cliente al
1-800-229-5647 para solicitar piezas en
garantía.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
su nombre,
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
El tipo de gas utilizado (propano/PL o gas
natural/GN)
la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Llame al número de servicio al cliente al
1-800-229-5647 para solicitar piezas que no
están bajo garantía.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
el número de la pieza de repuesto
CONSEJOS PARA SERVICIO
Cuando la presión del gas de entrada sea muy baja
El piloto no permanecerá encendido.
El quemador tendrá un retraso durante el encendido.
El calentador no producirá el calor especicado.
El suministro de gas propano/LP puede ser bajo.
Posiblemente piense que la presión del gas es muy baja. Si es así, comuníquese con el
proveedor local de gas.
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la
solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con SHM International, Corp. al
1-800-229-5647.
Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
www.sureheat.com
67200084-01A
PIEZAS
MODELO VFF26NLM
Esta lista contiene las piezas remplazables utilizadas en el calentador. Al hacer un pedido de
piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto en la página 65 de este manual.
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 SIT545-230 Válvula de termostato 1
2 RV83FI-4/9 Regulador 1
3 FBB28D01-C Ensamble del quemador 1
4 NDD0308-400 ODS Piloto 1
5 FBB28D06-B ODS ensamble tubo de entrada 1
6 FBB28D07-B ODS ensamble tubo de entrada 1
7 FBB28D05-B ODS ensamble Tubo de Salida 1
8 FBB28D03-B Conjunto del tubo de entrada 1
9 FBB28D04-B Conjunto del tubo de salida 1
10 YDF06-FBD28T Ensamble dispositivo de selección de combustible 1
11 FB28D04-B Cubierta 1
12 FB28D500-C Juego de leños 1
13 FB28D501-C Leño 1 1
14 BL037-02-B Leño 2 1
15 BL038-02-B Leño 3 1
16 BL041-02 Leño 4 1
17 FB28D505-C Leño 5 1
18 FB28D07-B Pantalla 1
19 FB28D415-B Delantero abajo la puerta de acceso 1
20 PF120820 Tapón del regulador 2
21 ML073-04 Cable de encendedor 1
22 PIMSC1-01 Encendedor 1
23 MDL304B Selección de combustible perilla 1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
FBD28T650B Paquete de hardware 1
ML064-01 Pequeño bolso del paquete 1
PCAM-012 AAA batería 1
GB/T845-4.2*9.5F Tornillos autorroscantes 1
FB28D20 Llave hexagonal 1
www.sureheat.com
200084-01A68
REPISA DE CHIMENEA
39.33"
99.9 cm
43.46"
110.38 cm
21"
53.34 cm
15"
38.1 cm
F
A
B
E
D
H
C
G
G
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CONTENIDO DEL PAQUETE
Si una pieza no se encuentra o está dañado,
llame al servicio al cliente al 1-800-229-5647
(los componentes exteriores de madera no
son reemplazables).
Art. Descripción Cant.
A Parte superior 1
B Panel 1
C Panel Lateral izquierdo 1
D Panel Lateral derecho 1
E Base 1
F Panel superior del triángulo 1
G Tablero posterior 2
H Soporte de escuadra 1
www.sureheat.com
69200084-01A
REPISA DE CHIMENEA
FF
GG
HH
II
CONTENIDOS HARDWARE
AA
BB
CC
DD
EE
Art. Descripción Pieza # Cant
Paquete de hardware HP006 1
AA Espiga de leva PCAM-023 16
BB Cerrojo de leva PCAM-023 16
CC anclaje de pared ML066-01 2
DD ST4 Tornillo 1
3
/
16
" GB/T 951 4×30 8
EE ST5 Tornillo 2
3
/
8
" GB/T 950 5×60 2
FF ST4 Tornillo 5/8" GB/T 951 4×16 18
GG Conector Soporte SJ002 3
HH Llave blanco ML067-01 1
II ST4 Screw 1
9
/
16
" GB/T 951 4×40 8
ADVERTENCIA: No apriete demasiado los tornillos. Esto puede da-
ñar las roscas. Recomendamos el uso de un destornillador accionado
a mano, en lugar de uno eléctrico.
ADVERTENCIA: No fuerce los tornillos para hacerlos pasar por los oricios.
PRECAUCIÓN: Para obtener instalaciones en esquina (opcional);
si
zócalo
se instalan donde el chimenea está destinado a ser está re-
presentada, la chimenea va a lo je al ras en contra de la pared. Para
un ajuste al ras adecuada, puede ser necesario para eliminar parte de
el molde de placa base.
PREPARACIÓN
Antes de empezar el montaje del producto, asegúrese de que todos los contenidos de las
piezas de hardware están presentes. Compare las piezas con la lista de paquetes contenidos
y diagrama de la página 68. Si alguna parte falta o está dañada, no intente ensamblar el
producto. Póngase en contacto con servicio al cliente para las piezas de recambio.
Herramientas necesarias para el ensamblaje: Destornillador Phillips, destornillador de cabeza
plana, taladro, y la cinta métrica.
www.sureheat.com
200084-01A70
REPISA DE CHIMENEA
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Inserte los 4) cerrojos de leva (BB) en la Panel (B). Atornille 4) Espigas de leva (AA) en
el Panel lateral izquierdo (C) y el Panel lateral derecho (D). Coloque la Panel (B) en la
estructura ensamblada (C, D) apretando la los Cerrojos de leva (BB) como se muestra
en la Figura 28.
Figura 29
Figura 28
2. Inserte 6) cerrojo de levas (BB) en el panel lateral izquierdo (C) y el panel lateral derecho
(D). Atornille 6) Espiga de levas (AA) en la base (E). Coloque la base (E) en el marco
ensamblado apretando las Cerrojo de levas (BB) como se muestra en la Figura 29.
C
C
D
D
B
BB
BB
AA
AA
E
www.sureheat.com
71200084-01A
REPISA DE CHIMENEA
Figura 30
3. Fije los soportes de madera colocada en el lateral izquierdo (C) y el lateral derecho (D)
paneles con 4) ST4 Tornillo 1
9
/
16
" (II) a la Base (E) como se muestra en la Figura 30.
C
D
II
E
Para ángulo repisa de chimenea, vaya al paso 8, página 33.
4. Inserte 6) Cerrojo de levas (BB) en el marco ensamblado (B, C, D). Atornille 6) Espiga
de levas (AA) en la parte superior (A). Conecte la parte superior (A) en el bastidor del
apretando los Cerrojo de levas (BB) como se muestra en la Figura 31.
Figura 31
BB
AA
A
C
D
B
www.sureheat.com
200084-01A72
Figura 33
Figura 32
Figura 34
6. Tras el montaje de la repisa de chimenea,
elevar a la posición vertical. Con cuidado,
empuje el relleno de la chimenea desde
el frente de la repisa de chimenea, como
se muestra en la Figura 33.
7. Coloque la chimenea a la ubicación de-
seada, como se muestra en la Figura 34.
Relleno de la chimenea
Wall
II
A
REPISA DE CHIMENEA
5. Fije los soportes de apoyo de madera unidos a la parte superior del montaje de la repisa
a la parte superior (A) con 4) ST4 Tornillo 1
9
/
16
" (II) como se muestra en la Figura 32.
www.sureheat.com
73200084-01A
REPISA DE CHIMENEA
8. Gire el parte superior chimenea (A) más. Usando el 3 suministrado Conector Soportes
(GG), ajuste la Repisa superior (A) al panel superior del triángulo (H) con 18) ST4 Tornillo
de 5/8" (FF), como se muestra en la Figura 35.
Figura 35
Figura 36
A
H
GG
FF
BB
AA
A
D
B
9. Inserte 6) Cerrojo de levas (BB) en el panel (B), el panel superior izquierdo (C) y el panel
superior derecho (D). Atornille 6) Espiga de levas (AA) en la superior (A). Conecte Parte
superior (A) en el bastidor del apretando los Cerrojo de levas (BB) como se muestra en
la Figura 36.
www.sureheat.com
200084-01A74
Figura 37
Figura 38
II
A
G
DD
10. Fije los soportes de apoyo de madera unidos a la parte superior del montaje de la repisa
a la parte superior (A) con 4) ST4 Tornillo 1
9
/
16
" (II) como se muestra en la Figura 37.
REPISA DE CHIMENEA
11. Coloque el tablero piezas especiales izquierdo y derecho (G) a la parte posterior de la
chimenea con 8) Tornillo ST4 1
3
/
16
" (DD) como se muestra en la Figura 38.
www.sureheat.com
75200084-01A
Continuar con la instalación de chimenea, volver a
Conectar el suministro de gas
, en la página 51.
REPISA DE CHIMENEA
12. Tras el montaje de la repisa de chimenea,
elevar a la posición vertical. Con cuidado,
empuje el relleno de la chimenea desde
el frente de la repisa de chimenea, como
se muestra en la Figura 39.
Figura 39
13. Haga dos agujeros (5/16") en la esquina
donde la chimenea se va a mostrar. Per-
forar el primer agujero de 37
7
/
8
" desde el
principio. Taladre el segundo oricio de
1
9
/
16
"en el primer hoyo, como se mues-
tra en la Figura 40. Puesto 2) anclas de
pared (CC) en los agujeros apretando las
pestañas de anclaje vez como se muestra
en la Figura 40.
41
1
/
2
"
1
9
/
16
"
Figura 40
CC
37
7
/
8
"
14. Instale el soporte escuadra (H) en los
oricios perforados en el paso 13, con 2)
ST5 Tornillos 2
3
/
8
" (EE) como se muestra
en la Figura 41. Este bloque se utiliza para
apoyar el panel superior del triángulo (F).
Para paredes nas, inserte llave blanca
(HH) en el anclaje de pared y empujar a
"estallar" las alas abiertas de anclaje.
31
1
/
2
"
Figura 41
Zócalo
30
3
/
4
"
HH
EE
H
15. Presione chimenea en la esquina para
que el panel superior del triángulo (F)
está en reposo en la parte superior del
soporte escuadra (H), como se muestra
en la Figura 42.
Figura 42
H
F
Relleno de la chimenea
Juntas para esquinas
con ingletes
Juntas para
esquinas
con ingletes
200084-01
Rev. A
07/13
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Modelo __________________________________
Número de serie __________________________
Fecha de compra _________________________
Conserve su recibo para la vericación de la garantía.
IMPORTANTE: Le pedimos que complete la información de su garantía antes mencionada. Completo
con todo el número de serie que se puede encontrar en la placa de características. Conserve este
manual para futuras consultas.
Siempre especicar números de serie y modelo cuando se comunique con servicio al cliente.
Nos reservamos el derecho a modicar estas especicaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestro estándar escrito de garantía. No hacemos ninguna otra garantía,
expresa o implícita.
GARANTÍA LIMITADA
SHM International Corp. garantiza que los componentes de este aparato no presentan defectos en los
materiales y la fabricación durante un (1) año a contar de la fecha de compra. SHM International Corp.,
a su opción, reparará o reemplazará este producto o cualquiera de sus componentes que se encuentren
defectuosos durante el período de la garantía. El producto o componente será reemplazado por otro nuevo.
Si el producto ya no está disponible, se reemplazará por uno similar del mismo valor. Esta garantía no
incluye costos de transporte ni de envío de ningún tipo. Ésta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a contar de la fecha de compra inicial y no es transferi-
ble. Conserve el recibo de venta original. Se requiere un comprobante de la compra para obtener piezas
bajo la garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas, como rasguños y muescas de los componentes o
daños ocasionados por cualquiera de los siguientes motivos:
Uso negligente o mal uso del producto, incluida la exposición del producto a sustancias químicas o
productos de limpieza no aprobados por SHM International Corp.
Corrosión, oxidación o des coloración de cualquier tipo.
Uso o instalación contrarios a las instrucciones especicadas y a los códigos de construcción vigentes,
incluida la práctica de calentar el producto a temperaturas que superan sus especicaciones, lo cual
puede ocasionar una torsión considerable.
Desmontaje, incluido el retiro del producto de una instalación incorporada.
Daño causado por accidentes, modicaciones, mal uso, abuso, condiciones adversas o instalación incorrecta.
Reparación o modicación.
Desastres naturales, como incendio, inundación, huracanes y tornados.
Cilindros de gas, tanques de propano u otros sistemas de distribución de combustibles, incluidas las
conexiones a un suministro de combustible doméstico.
Uso para nes que no sean calefaccionar una casa familiar, como uso comercial o industrial.
Torsión o descoloración menor de las piezas, lo cual es normal y no constituye un defecto bajo las con-
diciones de esta garantía.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Si el aparato no funciona correctamente, primero siga detalladamente las instrucciones proporcionadas
con la unidad para asegurarse de que el aparato está instalado de manera correcta y consulte la sec-
ción de solución de problemas en el manual de uso y mantenimiento.
Le recomendamos que envíe de vuelta la tarjeta de registro de garantía para que pueda recibir informa-
ción sobre cualquier asunto de seguridad que pueda surgir y que pueda afectarle. Enviar de vuelta la
tarjeta de registro de garantía no es una condición para obtener cobertura de garantía.
Debido a que este producto está mejorando constantemente, estas especicaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Si tiene otras consultas o si necesita piezas de reemplazo, póngase en contacto con nuestra línea direc-
ta de Servicio al cliente llamando al teléfono (800) 229-5647 o
visite nuestro sitio Web en www.Sure Heat.com
SHM International Corp., 1861 West Oak Parkway, Marietta, GA 30062

Transcripción de documentos

FUEGO COMPACTA DE GAS SIN VENTILACIÓN MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL PROPIETARIO MODELO VFF26NLM PFS ® US ADVERTENCIA: Si la información contenida en este manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir un incendio o una explosión que podrían ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida. — No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este aparato ni de cualquier otro. — QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS • No intente encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. — La instalación y el servicio deben ser realizados por personal calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas. ADVERTENCIA: Este aparato está equipado para funcionar con gas (propano y natural). No se permite convertir más que a gas natural o gas propano. ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-229-5647, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora estándar del Este TABLA DE CONTENIDOS Seguridad................................................. 39 Especificaciones....................................... 41 Agencia De Instalación Calificada............ 41 Características Del Producto.................... 42 Normas Locales....................................... 42 Desempaque............................................ 43 Identificación Del Producto ...................... 43 Vapor De Agua: Un Producto Derivado de Los Calentadores de Habitación Sin Ventilación.................................... 43 Aire para combustión y ventilación........... 44 Instalación................................................ 45 Funcionamiento........................................ 55 Inspección de los Quemadores................ 58 Cuidado y mantenimiento......................... 59 Solución de problemas............................. 60 Piezas de repuesto................................... 65 Accesorios................................................ 65 Consejos para servicio............................. 65 Servicio técnico........................................ 65 Piezas....................................................... 66 Repisa de chimenea................................. 68 Garantía................................................... 76 GUARDE ESTE MANUAL TÉCNICO: Después de instalar el producto, deje el manual con el mismo. CONSUMIDOR : Mantenga este manual al alcance para consultas futuras Éste es un calentador de llama de gas sin ventilación. Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que está instalado. Se deben tomar las medidas necesarias para garantizar que hay suficiente aire para la combustión y ventilación. Consulte la sección Aire para combustión y ventilación en la página 44 de este manual. ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este manual para conocer los procedimientos correctos de instalación y de operación. Para obtener asistencia o información adicionales consulte a un técnico calificado, agencia de servicio o al proveedor de gas. Este aparato puede ser instalado en una casa móvil con ubicación permanente y adquirida en el mercado de posventa*, siempre que no esté prohibido por las normas locales. Este dispositivo es sólo para uso con gas propano o gas natural. Este dispositivo está equipado con un medio simple para cambiar entre gas propano y gas natural. No se permite la conversión de campo por cualquier otro medio, incluido el uso de un kit. * Mercado de posventa: venta completada por parte del fabricante, sin fines de reventa 38 www.sureheat.com 200084-01A SEGURIDAD IMPORTANTE: Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede causar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono. No seguir estas instrucciones anula la garantía. La instalación y reparación de este producto deben estar a cargo sólo de personal calificado para la instalación, una empresa de servicio o el proveedor de gas local. ADVERTENCIA: Mantenga el área limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. ADVERTENCIA: Este dispositivo se puede utilizar con gas propano o gas natural. Se envía desde la fábrica ajustado para su uso con gas propano. PELIGRO: ¡La intoxicación con monóxido de carbono puede resultar en la muerte! Intoxicación con monóxido de carbono: los síntomas iniciales de la intoxicación con monóxido de carbono son semejantes a los de la gripe, con dolores de cabeza, mareos y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que le den servicio 200084-01A al calentador. El monóxido de carbono afecta más algunas personas que a otras. Las más afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón, de los pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes. Gas natural y gas propano/LP: el gas natural y gas propano/LP son gases inodoros. Al gas propano se le agrega un agente con olor. El olor le ayuda a detectar las fugas de gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas puede desvanecerse. Es posible que haya gas presente aunque no haya ningún olor. ADVERTENCIA: Cualquier cambio a este calentador o a sus controles puede ser peligroso. ADVERTENCIA: No permita que los ventiladores soplen directamente hacia la chimenea. Evite corrientes de aire que alteren los patrones de las llamas del quemador. ADVERTENCIA: No use un inserto de ventilador, inserto intercambiador de calor o cualquier otro accesorio no está aprobado para su uso con este calentador. ADVERTENCIA: Debido a las altas temperaturas generadas por este aparato, éste se debe colocar fuera de las rutas de paso y alejado de muebles y cortinas. ADVERTENCIA: No coloque ropa ni otros materiales inflamables sobre el aparato ni cerca del mismo. Nunca coloque ningún objeto sobre el calentador. www.sureheat.com 39 SAFETY ADVERTENCIA: El calentador se calienta mucho durante la operación. Mantenga a niños y adultos alejados de las superficies calientes para evitar quemaduras o que la ropa se encienda. El calentador permanecerá caliente durante algún tiempo después de que se ha apagado. Permita que la superficie se enfríe antes de tocarla. ADVERTENCIA: Supervise cuidadosamente a los niños pequeños cuando estén en la habitación en la que se encuentra el calentador. ADVERTENCIA: Debe operar el calentador con la rejilla colocada en su lugar. 1. No ponga los tanques de suministro de gas propano/LP dentro de ninguna estructura. Sitúe los tanques de suministro gas propano/LP en el exterior. 2. Este calentador no debe ser instalado en un dormitorio o un baño. 3. Este calentador necesita ventilación con aire fresco del exterior para funcionar correctamente. Este calentador tiene un sistema de apagado de seguridad con detección de agotamiento de oxígeno (ODS). El ODS apaga el calentador cuando no hay suficiente aire fresco. Consulte Aire para combustión y ventilación en la página 44. Si el calentador continúa apagándose, consulte Solución de problemas, en la página 60. 4. Mantenga todas las entradas de aire del frente y fondo del calentador limpias y libres de escombros. Esto asegurará aire suficiente para la combustión. 5. Si el calentador se apaga, no lo vuelva a encender hasta que se le haya proporcionado aire fresco del exterior. Si el calentador continua apagandose debera ser revisado por personal calificado. 40 6. No haga funcionar el calentador • donde se utilicen o almacenen líquidos o vapores inflamables • en condiciones con mucho polvo 7. Apague el calentador antes de usar pulidores de muebles, ceras, limpiadores de alfombras o productos parecidos. Si se calientan, los vapores que se desprenden de estos productos pueden producir un residuo de polvo blanco dentro de la caja del calentador, o en las paredes y los muebles adyacentes. 8. No use este calentador si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico de servicio para que inspeccione el calentador y para que remplace las piezas del sistema de control o los controles de gas que hayan estado sumergidos en agua. 9. Apague el calentador y deje que se enfríe antes de darle servicio. Sólo un técnico calificado debe realizar el mantenimiento o reparar el calentador. 10. Hacer funcionar el calentador a alturas superiores a 1,371 m (4,500 pies) puede ocasionar que el piloto se apague. 11. Para evitar problemas de rendimiento en los modelos de gas propano/LP, no use tanques de gas propano/LP de menos de 45 kg (100 libras) de capacidad. 12. No utilice este calentador como un calentador de leña. Use sólo los leños proporcionados con el calentador. 13. Los combustibles sólidos no deben quemarse en el calentador en el que esté instalado el juego de leños de gas sin ventilas. No utilice este calentador para cocinar alimentos o quemar papel u otro tipo de combustible sólido. 14. Para evitar que se produzca hollín, siga las instrucciones (consulte la sección Cuidado y mantenimiento, página 59). 15. No agregue más leños ni ornamentos, como piñas, vermiculita o lana mineral, pues ellos facilitan la producción de hollín. No agregue roca de lava alrededor de la base. La roca y los desechos pueden caer en el área de control del calentador. Después de realizarle mantenimiento al calentador, siempre coloque la malla antes de usarlo. www.sureheat.com 200084-01A SEGURIDAD 16. Este calentador de leños está diseñado para no producir humo. Si pareciera que los leños producen humo, apague el calentador y llame a un técnico calificado. Nota: durante el primer uso, es posible que haya un poco de humo debido al curado de los leños y a la combustión de los residuos de fabricación. 17. No haga funcionar el calentador si alguno de los leños está roto. ESPECIFICACIONES Modelo VFF26NLM Tipo de gas Natural Encendido Índice de entrada Regulador de presión Presión de entrada de gas (pulg. de c.a.) (*Para propósitos de ajuste de entrada) Propano/LP Piezoeléctrico Piezoeléctrico 26,000 BTU/Hr 26,000 BTUHr 4" de c.a. 9" de c.a. Máxima 10.5" Máxima 14" Mínima 5" Mínima 11" Dimensiones del calentador (alto x ancho x profundidad) • 29.1" × 23.9" × 13.9" Dimensiones caja (alto x ancho x profundidad) • 30.9" × 26.9" × 14.8" Peso de la hornilla • 47.6 lbs Peso con embalaje • 55.7 lbs AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA La instalación y el remplazo de tuberías de gas, de equipos o de accesorios para la utilización de gas y la reparación y el mantenimiento de los equipos deben estar a cargo sólo de una agencia calificada. El término “agencia calificada” significa cualquier persona, empresa, corporación o compañía que, en persona o por medio de un representante, se dedique a y sea responsable de: 200084-01A a) Instalar, probar o remplazar tuberías de gas o b) Conectar, instalar, probar, reparar o realizar mantenimiento de equipos; que tenga experiencia en este tipo de trabajos; que esté al tanto de todas las precauciones necesarias y que cumpla con todas las exigencias de las autoridades que tienen jurisdicción. www.sureheat.com 41 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO PILOTO DE SEGURIDAD CONTROL DEL CALOR POR TERMOSTATO El calentador posee un piloto que cuenta con un sistema de apagado de seguridad por medio de un sensor de agotamiento de oxígeno (ODS). El sensor de agotamiento de oxígeno del piloto apaga el calentador si no hay suficiente cantidad de aire fresco. El control apaga y enciende el quemador de forma automática por ciclos para mantener una temperatura ambiente deseada. El calentador cuenta con un sistema de control piezoeléctrico. Requiere una (1) batería AAA (incluida). El calentador está diseñado para funcionar con gas propano o con gas natural. El calentador es enviado de fábrica listo para conectarse a gas propano. Para cambiarlo fácilmente a  gas natural, el instalador calificado debe seguir las instrucciones de la página 39 y las indicaciones que aparecen en el calentador. SISTEMA DE ENCENDIDO PIEZOELÉCTRICO 2 OPCIONES DE GAS DISPONIBLES NORMAS LOCALES Instale y use el calentador con cuidado. Siga todas las normas locales. A falta de normas locales, utilice la última edición del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54*. *Disponible en: American National Standards Institute. Inc. 1430 Broadway New York, NY 10018, EE.UU. National Fire Protection Association, Inc. Batterymarch Park Quincy, MA 02269, EE.UU. Nota: este calentador esta diseñado para operar sin ventilas. Normas locales y estatales de algunas áreas prohíben el uso de calentadores de gas sin ventilas. 42 Estado de Massachusetts: La instalación la debe realizar un plomero o un instalador de gas con licencia para ejercer en el estado de Massachusetts. Los vendedores de calentadores complementarios de interiores a base de gas propano o de gas natural y sin ventilación deben proporcionar a cada cliente una copia del 527 CMR 30 al realizar la venta. En el estado de Massachusetts la manija del gas debe ser una manija tipo T. El estado de Massachusetts requiere que el conector flexible no exceda de 3 pies de largo. www.sureheat.com 200084-01A DESEMPAQUE 1. Retire la parte superior del empaque interno. 2. Incline la caja de manera que el calentador quede en posición vertical. 3. Retire el empaque lateral de protección. 4. Saque el calentador de la caja. 5. Retire el empaque de plástico de protección. 6. Sostenga la malla, levante y tire hacia adelante. 7. Retire el juego de leños cortando los amarres de plástico. 8. Retire cuidadosamente la envoltura del leño. 9. Verifique que no haya daños en el transporte. Si el calentador o el registro está dañado, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-229-5647 10. Retire los cuatro tornillos y dos soportes inferiores. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cubierta Rejilla Leños Controles del calentador (En el interior del panel) Soporte Tornillo Figura 1 - Sin ventilación fuego compacta VAPOR DE AGUA: UN PRODUCTO DERIVADO DE LOS CALENTADORES DE HABITACIÓN SIN VENTILACIÓN  l vapor de agua es un producto derivado de la E combustión del gas. Un calentador de habitación sin ventilación produce aproximadamente 29,57 ml (1 onza) de agua por cada 1,000 BTU (0,29  kW) de entrada de gas por hora. Los calentadores de habitación sin ventilación son recomendables como calefacción suplementaria (una habitación) más que como fuente principal de calefacción (una casa entera). En la mayoría de las aplicaciones de calefacción suplementaria, el vapor de agua no constituye un problema. En la mayoría de las aplicaciones, el vapor de agua contribuye a la baja humedad de la atmósfera que se experimenta en climas fríos. 200084-01A Los siguientes pasos asegurarán que el vapor de agua no se convierta en un problema: 1. Asegúrese de que el calentador tenga el tamaño adecuado para la aplicación, incluidas la combustión y la circulación adecuadas del aire. 2. Si hay humedad elevada, se puede utilizar un deshumidificador para ayudar a reducir el contenido de vapor de agua del aire. 3. No utilice un calentador de habitación sin ventilación como fuente principal de calefacción. www.sureheat.com 43 AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN ADVERTENCIA: Este calentador no debe instalarse en un espacio confinado ni en una construcción inusualmente sellada, a menos que se hayan tomado las medidas necesarias para proporcionar el aire adecuado para la combustión y la ventilación. Lea las instrucciones siguientes para asegurarse de que su hogar cuente con la cantidad adecuada de aire fresco para éste y otros aparatos que queman combustible. Las casas actuales están diseñadas para ser más eficientes que nunca en el ahorro de energía. Los nuevos materiales, un mejor aislamiento y los nuevos métodos de construcción ayudan a reducir la pérdida de calor en las casas. Los propietarios de casas aislan y sellan alrededor de las ventanas y puertas para mantener el aire frío afuera y el aire caliente adentro. Durante los meses de calor, los propietarios de casas desean que sus hogares estén lo más hermético posible. Aunque es bueno hacer que su hogar sea eficiente en el ahorro de energía, también es necesario que se ventile. Es necesario que entre aire fresco a su casa. Todos los aparatos que queman combustible necesitan aire fresco para tener una combustión y ventilación adecuadas. Los ventiladores de expulsión de aire, las chimeneas, las secadoras de ropa y los aparatos que queman combustible toman aire de la casa durante su funcionamiento. Usted debe proporcionar la cantidad adecuada de aire fresco para estos aparatos. Esto asegura que la ventilación de los aparatos que queman combustible sea la adecuada. 44 ADVERTENCIA: Este calentador no se debe instalar en una habitación o espacio a menos que el volumen requerido de aire de combustión en el interior es proporcionada por el método descrito en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código Internacional de Gas Combustible, o aplicables los códigos locales. ADVERTENCIA: Si el área en la que se va a operar el calentador no cumple los requisitos de volumen de aire de combustión para interiores, se debe proporcionar aire para combustión y ventilación mediante uno de los métodos descritos en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código Internacional de Gas Combustible o los códigos locales aplicables. AIRE PARA VENTILACIÓN Aire del interior de la construcción para ventilación Este aire fresco viene de un espacio adyacente no confinado. Cuando se ventila mediante un espacio adyacente no confinado, debe haber dos aberturas permanentes en la pared que está entre los dos espacios: una abertura 30.4 cm (12") del techo y otra 30.4 cm (12") del piso (consulte las opciones 1 y 2, figura 2, página 45). También se puede quitar la puerta de la habitación adyacente (consulte la opción 3, figura 2, página 45). Consulte el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire para Combustión y Ventilación para conocer el tamaño requerido de las rejillas o los conductos de ventilación. www.sureheat.com 200084-01A AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN Aire del exterior para ventilación Proporcione aire fresco adicional mediante el uso de rejillas o conductos de ventilación. Debe haber dos aberturas permanentes: una a 30.48 cm (12") del techo y otra a 30.48 cm (12") del suelo. Conecte estos elementos directamente al exterior o a los espacios que estén abiertos al exterior. Estos espacios incluyen áticos y espacios debajo del piso de la casa. Consulte el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire para combustión y ventilación para conocer el tamaño requerido de las rejillas o los conductos de ventilación. IMPORTANTE: No haga aberturas de entrada o de salida de aire hacia el ático si éste tiene ventilación eléctrica controlada por un termostato. El aire caliente que entre al ático activará la ventilación eléctrica. 12" Rejillas de ventilación hacia un cuarto adyacente, opción 1 Salida de aire Salida de aire Rejillas de ventilación hacia un cuarto adyacente, opción 2 O quite la puerta hacia el cuarto adyacente, opción 3 Ático ventilado Al ático Al espacio transitado Entrada de aire Entrada de aire 12" Espacio transitado ventilado Figura 3 - Aire del exterior para ventilación Figura 2 - Aire del interior de la construcción para ventilación INSTALACIÓN AVISO: Este calentador está diseñado para utilizarse como calefacción adicional. Use este calentador junto con su sistema de calefacción principal. No instale este calentador como fuente de calefacción principal. Si tiene un sistema de calefacción central, puede activar el ventilador de circulación del sistema mientras utiliza el calentador. Esto ayudará a que el calor circule por toda la casa. En caso de una interrupción de la energía eléctrica, puede usar este calentador como su fuente de calefacción principal. 200084-01A ADVERTENCIA: Un técnico calificado debe realizar la instalación. Respete todos las normas locales. ADVERTENCIA: Nunca instale el calentador • en un dormitorio o en un baño • en un vehículo recreativo • donde cortinas, muebles, ropa u otros objetos inflamables estén a menos de 1 m (42") del frente, de la parte superior o laterales del calentador. • en áreas de mucho tráfico • en áreas con mucho viento o con corrientes fuertes de aire www.sureheat.com 45 INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: Este calentador crea corrientes de aire caliente. Estas corrientes mueven el calor hacia la superficie de las paredes próximas al calentador. La instalación del calentador cerca de paredes con recubrimientos de vinilo o tela, o la operación del calentador en lugares donde existan impurezas en el aire (como humo de tabaco, velas aromáticas, líquidos limpiadores, lámparas de aceite o de queroseno, entre otros), puede manchar las paredes o producir olores. IMPORTANTE: Los calentadores sin ventilación añaden humedad al aire. Aunque esto es benéfico, la instalación del calentador en habitaciones sin suficiente aire de ventilación puede ocasionar la formación de moho debido al exceso de humedad. Consulte Aire para Combustión y Ventilación en la página 44. VERIFIQUE EL TIPO DE GAS ESPACIO LIBRE PARA MATERIALES COMBUSTIBLES ADVERTENCIA: Mantenga las distancias mínimas. Si es posible, proporcione distancias mayores respecto al suelo, al techo y a las paredes adyacentes. Mida desde el punto más alejado del calentador. Distancias mínimas de separación a las paredes y el techo A. Las distancias de separación entre el punto sobresaliente del calentador y cualquier pared lateral combustible debe ser mayor que 30,5 cm (12"). B. Las distancias de separación entre el calentador y el techo debe ser mayor que 122 m (48"). Nota: Cuando el calentador está instalado directamente sobre alfombras, baldosas u otros materiales combustibles, otra que el suelo de madera, el calentador debe ser instalado en un panel de metal o de madera que se extiende toda la anchura y la profundidad del calentador. Asegúrese de que el suministro de gas es apropiado para el calentador. De lo contrario, llame al distribuidor donde compró el calentador para el calentador de tipo adecuado. Techo 12" Min. Pared lateral 48" Min. 12" Min. Pared lateral Figura 4 - Distancia mínima a la pared y al techo 46 www.sureheat.com 200084-01A INSTALACIÓN SELECCIÓN DE GAS Este aparato viene configurado de fábrica para gas propano/LP. No se requieren cambios para la conexión a gas propano/LP. Sólo un técnico calificado o un técnico en mantenimiento pueden realizar la selección del gas y la conexión al suministro de gas. PRECAUCIÓN: Se prohíbe instalar dos líneas de gas al mismo tiempo. No abra la cubierta mientras la máquina está en funcionamiento. PRECAUCIÓN: Para evitar fugas de gas en la entrada del regulador, un técnico calificado o un técnico en mantenimiento debe usar un tapón hexagonal con sellador. Para cambiar de gas propano a gas natural: 1. Retire los 2 tornillos de la placa de cubierta de selección de gas ubicados en el lado derecho del calentador (consulte la Figura 14, página 52). Retire exponer dispositivo de selección de combustible. 2. Para GAS NATURAL, presione la perilla con un destornillador plano con hoja de un cuarto de grosor y gire la perilla en dirección de las manecillas del reloj hasta que la perilla quede fijada en la posición NG (consulte la Figura 5). El dispositivo de selección de combustible debe estar fijo en la posición NG. No use el calentador con la perilla ubicada entre las dos posiciones. 3. Coloque la cubierta sobre el dispositivo de selección de combustible y vuelva a instalar los tornillos. 4. Retire el tapón hexagonal (con la llave provista) de la entrada de gas natural del regulador y descarte (consulte la Figura 5). Instale la tubería de gas en la entrada del regulador de gas natural. Utilice sellador de roscado para evitar fugas. ADVERTENCIA: No intente obtener acceso o cambiar la configuración de los medios de selección de combustible. El acceso y ajuste de los medios de selección de combustible sólo se efectuarán por una persona calificada de servicio cuando se conecte este dispositivo a un suministro de combustible especifico en el momento de la instalación. El cambio del selector de configuración distinto del tipo de combustible especificado en el momento de instalación podría dañar este dispositivo y dejarlo inoperable. El técnico deberá sustituir la cubierta de acceso antes de completar la instalación y funcionamiento de este dispositivo. 200084-01A NG Perilla de selección de combustible Tapón hexagonal INLET GAS PRESSURE MAX 1/2 PSIG (3.5 KPA) LP NG LP Conexión del gas Figura 5 - Ajustes para Gas Natural www.sureheat.com 47 INSTALACIÓN Para cambiar de gas natural a gas propano: 1. Retire los 2 tornillos de la placa de cubierta de selección de gas ubicados en el lado derecho del calentador (consulte la Figura 14, página 52). Retire exponer dispositivo de selección de combustible. 2. Para GAS PROPANO, presione la perilla con un destornillador plano con hoja de un cuarto de grosor y gire la perilla en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que la perilla se fije en la posición LP (consulte la Figura 6). El dispositivo de selección de combustible debe estar fijo en la posición LP. No use el calentador con la perilla ubicada entre las dos posiciones. 3. Coloque la cubierta sobre el dispositivo de selección de combustible y vuelva a instalar los tornillos. 4. Retire el tapón hexagonal (con la llave provista) de la entrada de gas propano/LP del regulador (consulte la Figura 6). Coloque el tapón hexagonal en la entrada NG del regulador. Instale la tubería de gas en la entrada del regulador de gas LP. Utilice sellador de roscado para evitar fugas. Conexión del gas NG INLET GAS PRESSURE MAX 1/2 PSIG (3.5 KPA) LP Perilla de selección de combustible NG LP Tapón hexagonal Figura 6 - Ajustes para Gas Propano/LP INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA EMPOTRADA ADVERTENCIA: No permita que materiales combustibles se superpongan a la parte frontal de la cámara de combustión. ADVERTENCIA: No permita que materiales combustibles o no combustibles cubran aberturas necesaria tales como ranuras de lamas abiertas. ADVERTENCIA: No modifique ni cubra nunca las ranuras de lamas abiertas de la parte frontal de la cámara de combustión. 48 La instalación empotrada de esta chimenea implica instalar la chimenea en un alojamiento embutido. Esto permite que el frente de la chimenea quede nivelado con la pared. Si instala una repisa para chimenea empotrada sobre la chimenea, debe respetar las distancias que se indican en la Figura 7, página 49 AVISO: Las temperaturas de las superficies de paredes y repisas para chimenea adyacentes aumentan durante el uso. Las paredes y las repisas para chimenea ubicadas sobre la cámara de combustión pueden calentarse al tacto. Si la instalación es la correcta, estas temperaturas cumplen el requisito de la norma nacional para el producto. Respete todas las distancias mínimas que se indican en este manual (consulte la figura 8, página 49). www.sureheat.com 200084-01A INSTALACIÓN 1 Abertura sin terminación embutida. Para la abertura sin terminación, use las dimensiones señaladas en la Figura 9. Si realiza la instalación en una esquina, use las dimensiones señaladas en la Figura 10 para la abertura sin terminación. La altura es de 67,31 cm (26 1/2"), que equivale a la abertura de la pared anteriormente señalada. 2. Coloque cuidadosamente la chimenea delante de la abertura sin terminación, con su parte posterior dentro de la abertura de la pared. 3. Conecte la línea de gas al regulador de gas de la chimenea. Consulte Conexión al suministro de gas, página 51. 4. Revise todas las conexiones de gas para detectar fugas. Consulte Revisión de las conexiones de gas, página 53. IMPORTANTE: cuando dé acabado a la cámara de combustión, los materiales combustibles tales como panel de pared, panel de yeso, madera contrachapada, etc., deben tener una distancia de 1,27 cm (1/2") hacia los costados y la parte superior de la cámara. Los materiales combustibles no deben superponerse a la parte frontal de la cámara de combustión. 12 .7 32,4 5" cm 23.25" 59,1 cm 1,9 (3/4") Distancia del alero 3,5 cm (1 3/8") Distancias a los lados, parte trasera y superior 70,49 (27 3/4") 73,03 cm (28 3/4") Nota: la altura de la abertura de la chimenea en el alero debe ser de 59,06 cm (23 1/4") 73 cm 28.75" Figura 9 - Abertura sin terminación para instalación en la pared Figura 7 - Distancia de combustibles 95 20,3 cm (8") ) 4" 7. (.43" 37 cm 67,3 cm (26.5") 26.5" 25,4 cm (10") 15,2 cm (6") 6,4 cm (2.5") 53,3 cm (21") 73 cm (28.75") 28.75" 136,753.8" cm (53.8") 40,6 cm (16") 48,3 cm (19") 33 cm (13") Nota: Todas las medidas verticales son de arriba de la abertura de la chimenea al fondo de la repisa de la chimenea. Todas las medidas son en centímetros (pulgadas). Repisa para chimenea Figura 10 - Abertura sin terminación para instalación en una esquina Costado de la cámara de combustión Figura 8 - Chimenea espacio 200084-01A www.sureheat.com 49 INSTALACIÓN ENSAMBLAJE DE LA CAMPANA PRECAUCIÓN: No use la chimenea sin la campana. 1. La campana de la chimenea se coloca sobre el paquete interior incluido. 2. Retire la parte superior de la cámara de combustión desatornillando los 2 tornillos ubicados en cada extremo (consulte la figura 11). 3. Inserte la campana por la parte superior del tablero de aislamiento de calor (consulte la figura 11). Fije la campana con 3 tornillos. 4. Vuelva a instalar la parte superior de la cámara de combustión insertando nuevamente los 2 tornillos. Paso 1 Retire los 2 tornillos del panel superior la cámara de combustión Paso 2 Campana Tablero de aislamiento Paso 3 Remplace 2 Tornillos Figura 11 - Instalación de la campana REPISA DE LA CHIMENEA Ensamble e instale la repisa de la chimenea en este momento. Consulte la página 68 para obtener instrucciones repisa de la chimenea. Repisa de la chimenea debe estar en su lugar antes de conectar al suministro de gas. 50 www.sureheat.com 200084-01A INSTALACIÓN CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS ADVERTENCIA: Una persona de servicio capacitada debe conectar el calentador al suministro de gas. Siga todas las normas locales. ADVERTENCIA: Este aparato requiere una conexión de entrada tipo NPT (rosca de tubería nacional) de 3/8" al regulador de presión. ADVERTENCIA: Para gas natural, nunca conecte el calentador a pozos de gas privados (que no sean de servicio público). Este gas se conoce comúnmente como gas de pozo. ADVERTENCIA: No sobre apriete las conexiones de gas. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente tubería nueva, de hierro negro o de acero. En algunas áreas se puede utilizar tubería de cobre con interior galvanizado. Consulte los códigos locales. Use tubería de 1/2" de diámetro interior, o mayor, para que el volumen de gas al calentador sea el adecuado. Si la tubería es demasiado angosta, se producirá una pérdida indebida de presión. PRECAUCIÓN: Revise la presión de la línea de gas natural antes de conectar el calentador a la línea. La presión de la línea de gas no debe ser superior a 26,67 cm (10.5") de c.a. Si la presión de la línea de gas es superior, podría dañarse el regulador del calentador. 200084-01A PRECAUCIÓN: Para gas propano/LP, nunca conecte el calentador directamente al suministro de gas propano/LP. Este calentador requiere un regulador externo (no se incluye). Instale el regulador externo entre el calentador y el suministro de gas propano/LP. El proveedor de gas debe suministrar un regulador externo para el gas natural. El técnico capacitado proporciona el regulador externo para el gas propano/LP. PRECAUCIÓN: Evite dañar el regulador. Sostenga el regulador de gas con una llave cuando lo conecte a la tubería de gas y/o a las conexiones. ADVERTENCIA: Use sellador para tubería que sea resistente al gas (Propano/LP o Gas Natural). Antes de instalar el calentador, asegúrese de tener los elementos que se indican a continuación. • regulador externo para gas propano/LP (proporcionado por el técnico capacitado que realiza la instalación) • tubería (consulte los códigos locales), • sellador (resistente al gas natural y gas propano/LP), • válvula de cierre del equipo*, • conexión para medidor de prueba*, • unión de terminal con conexión a tierra, • trampa de sedimentos, • unión T, • llave para tubería, • manguera flexible para gas (revise los códigos locales) * Una válvula de cierre de equipo con diseño certificado por la CSA con rosca tipo NPT de 1/8” es una alternativa aceptable como conexión para el medidor de prueba. La válvula opcional de cierre de equipo con diseño certificado por la CSA la puede adquirir con su distribuidor (consulte la sección Accesorios, página 65). www.sureheat.com 51 INSTALACIÓN Conexión del medidor de prueba* Diámetros usuales de tubería Niple para tubería Unión de entrada con rosca de 3/8" terminal con tipo NPT Utilice tuberías de hierro negro de conexión a 3/8" o más grandes. La instalación tierra Válvula de debe incluir la válvula de cierre del cierre del Unión T equipo, la unión y el tapón con rosequipo * Buje ca NPT de 1/8". Sitúe el conector Gas natural reductor a con rosca NPT a su alcance para Del medidor de 1/8" tipo NPT realizar la conexión del medidor gas (presión de de prueba. El conector tipo NPT Tapón con 5" a 10.5" de c.a.) se debe conectar en dirección del rosca de Propano 1/8" tipo NPT suministro desde el calentador o gas LP (consulte la figura 12). T Unión Del regulador IMPORTANTE: instale una válvula Trampa de Tubo de tubería externo Mín. de cierre del equipo en un lugar que sedimentos 7.6 cm (presión de sea accesible. La válvula de cierre Tapón 11" a 14" (3") del equipo es para abrir o cerrar el de c.a.) suministro de gas al aparato. Figura 12 - Conexión de gas Para gas propano/LP, aplique una * Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo pequeña cantidad de sellador de certificada con diseño CSA del distribuidor (consulte la tubería a las roscas NPT macho. sección Accesorios, página 65). Regulador externo con Esto evitará que el exceso de Tanque de la ventila apuntando sellador entre a la tubería. El exceso de suministro de hacia abajo sellador en la tubería puede ocasionar que propano/LP las válvulas del calentador se tapen. El instalador debe proveer un regulador externo. El regulador externo reducirá la presión del gas entrante. Debe reducir la presión del gas entrante de manera que esté entre 11" y 14" de c.a. Si no reduce la presión del gas entrante, se pueden producir daños al regulador del calentador. Instale el regulador externo con la ventila apuntando hacia abajo. Como se muestra en la figura 13. El apuntar la ventila hacia abajo la protege de la lluvia Figura 13 - Regulador externo con la helada o aguanieve. ventila apuntando hacia abajo Instale la trampa de sedimentos en la línea de suministro como se muestra en la figura 12. Sitúe la trampa de sedimentos de manera que se pueda tener acceso a ella para limpieza. Sitúe la trampa de sedimentos donde sea poco probable que los materiales atrapados en ella se congelen. La trampa de sedimentos atrapa humedad y contaminantes. Esto evita que los sedimentos lleguen a los controles del calentador. Si la trampa de sedimentos no se instala o se instala incorrectamente, el calentador podría no funcionar correctamente. Gas Regulador Conector de entrada Figura 14 - Gas regulador localización y acceso a línea de gas en gabinete estufa 52 www.sureheat.com 200084-01A INSTALACIÓN REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS ADVERTENCIA: Después de instalar el calentador o de darle servicio, pruebe todas las conexiones y tubos de gas de la unidad, tanto internas como externas, en busca de fugas. Repare todas las fugas inmediatamente. ADVERTENCIA: Nunca use una llama al descubierto para verificar si hay fugas. Aplique líquido no corrosivo para detectar fugas en todas las uniones. La formación de burbujas indicará una fuga. Repare todas las fugas inmediatamente. 5. Repare todas las fugas inmediatamente. 6. Vuelva a conectar el calentador y la válvula de cierre del equipo al suministro de gas. Revise las conexiones que se volvieron a conectar en caso de fugas. Presiones de prueba iguales o menores a 3.5 kPa (1/2 PSI) 1. Cierre la válvula de cierre del equipo (consulte la figura 15). 2. Regule la presión del sistema de tubería de suministro ya sea abriendo la válvula del tanque de suministro de gas propano/ LP, en caso que utilice este tipo de gas, o bien, abriendo la válvula principal de gas que se localiza en el medidor de gas natural o cerca de éste, o bien, usando aire comprimido. 3. Revise todas las uniones desde el medidor de gas, tanto para suministro de gas natural o propano/LP, hasta la válvula de cierre del equipo (consulte la figura 16 o 17). Aplique en todas las uniones algún líquido de detección de fugas que no sea corrosivo. La formación de burbujas indicará una fuga. 4. Repare todas las fugas inmediatamente. Pruebas de presión del sistema de tuberías de suministro de gas Presiones de prueba que exceden 3.5 kPa (1/2 PSI ) 1. Desconecte el aparato del sistema de tubería de suministro de gas con la válvula principal de gas del aparato (válvula de Tanque de control) y con válvula de cierre del equipo. suministro de Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2 gas propano/LP Válvula de cierre del equipo PSI) ocasionarán daños al regulador del calentador. 2. Coloque una tapa en el extremo abierto del tubo de gas donde estaba conectada la válvula de cierre del equipo. 3. Regule la presión del sistema de tubería de suministro ya sea abriendo la válvula del tanque de suministro de gas propano/ LP, en caso que utilice este tipo de gas, o bien, abriendo la válvula principal de Lugar de control gas que se localiza en el medidor de gas Regulador externo de la válvula natural o cerca de éste, o bien, usando Figura 16 - Suministro de gas Propano/LP aire comprimido. 4. Revise todas las uniones del sistema de tubería de suministro de gas. Aplique en Medidor todas las uniones algún líquido de detecde gas ción de fugas que no sea corrosivo. La formación de burbujas indicará una fuga. Abierta Válvula de cierre del equipo Cerrada Figura 15 - Válvula de cierre del equipo 200084-01A Válvula de cierre Lugar de control de la válvula del equipo Figura 17 - Suministro de gas natural www.sureheat.com 53 INSTALACIÓN COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS DEL CALENTADOR 1. Abra la válvula de cierre del equipo (conpágina 53). Aplique en todas las uniones sulte la figura 12, página 53). algún líquido de detección de fugas que 2. Abra la válvula principal localizada en no sea corrosivo. La formación de burbuo cerca del medidor de gas si usa gas jas indicará una fuga. natural, o abra la válvula del tanque de 5. Repare todas las fugas inmediatamente. suministro de gas propano/LP. 6. Encienda el calentador (consulte Instruc3. Compruebe que las perillas de control ciones de Encendido, en la página 56). del calentador estén en la posición OFF Revise el resto de las uniones internas (apagado). para ver si hay fugas. 4. Revise todas las uniones entre la válvula 7. Apague el calentador (consulte Cómo de cierre del equipo y válvula de gas del cerrar el suministro de gas al aparato, en termostato (consulte la figura 13 o 14, la página 57). INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS ADVERTENCIA: Si no coloca la leños de acuerdo con estos diagramas o no usa piezas aprobadas específicamente para este calentador pueden producirse daños a la propiedad o lesiones personales. PRECAUCIÓN: Después de la instalación y en lo sucesivo, compruebe periódicamente que ninguna llama esté en contacto con algún leño. Ponga el calentador en HI (alto) y observe si las llamas tocan los leños. De ser así, mueva los leños y coloque como se indica en las instrucciones para colocar los leños, contenidas en este manual. Las llamas que estén en contacto con los leños producirán hollín. 1. Instale el leño 1 en las dos ranuras de la placa intermedia (consulte la Figura 18). 2. Instale el leño 2 en las dos ranuras de la placa de la izquierda (consulte la Figura 18). 3. Instale el leño 3 en las dos ranuras de la placa de la derecha (consulte la Figura 18). 4. Instale el orificio empotrado en la parte inferior del leño 4 en el pasador del leño 1 y lugar en registro 3 (consulte la Figura 19). 54 5. Instale el orificio empotrado en la parte inferior del leño 5 en el pasador del leño 1 y lugar en log 2 (consulte la Figura 19). IMPORTANTE: Asegúrese de que los leños no cubren los orificios del quemador. Es muy importante instalar los leños exactamente como se indica en las instrucciones. No modifique los leños. Utilice sólo los leños suministrados con el calentador. Leño #1 Leño #3 Leño #2 Figura 18 - Instalación de leños 1, 2 y 3 Leño #4 Orificios del quemador Leño #5 Figura 19 - Instalación de leños 4 y 5 www.sureheat.com 200084-01A INSTALACIÓN INSTRUCCIONES PARA LAS BATERÍAS PRECAUCIÓN: No tire las pilas al fuego, pueden explotar o tener fugas. • Las baterías están incluidas. • Retire la batería cuando se agoten. • Sólo instale o sustituya con una batería AAA. • Asegúrese de observar la polaridad correcta (+ / -) al instalar o reemplazar la batería. Los daños debidos a una instalación incorrecta de la batería puede invalidar la garantía del producto. • Durante largos períodos de inactividad, retire la batería de todos los componentes de seguridad. Desatornille la tapa del encendedor e instale una batería AAA con el ánodo (+) apuntando hacia afuera. Vuelva a colocar la tapa. Batería AAA AAA Battery polo Positive positivo UP hacia arriba Figura 20 - Instalación de la batería en Ignitor FUNCIONAMIENTO POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR ADVERTENCIA: No seguir estas instrucciones al pie de la letra puede resultar en incendio o explosión que produzcan daños a la propiedad, lesiones físicas o la muerte. A. Este aparato tiene un piloto que se debe encender manualmente. Cuando encienda el piloto, siga estas instrucciones al pie de la letra. B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe que alrededor del aparato no hay olor a gas. Asegúrese de oler también cerca del suelo, ya que algunos gases son más pesados que el aire y se asientan cerca del suelo. QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS • No intente encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio. 200084-01A • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. C. Utilice únicamente la mano para presionar o girar la perilla de control de gas. Nunca utilice herramientas. Si no puede presionar o girar la perilla manualmente, no intente repararla, llame a un técnico de servicio capacitado. Forzarla o tratar de repararla pueden producir un incendio o una explosión. D. No use este aparato si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico capacitado de servicio para que inspeccione el aparato y remplace las piezas del sistema de control y los controles de gas que hayan estado sumergidos en agua. www.sureheat.com 55 FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO ADVERTENCIA: Debe operar este calentador con la rejilla colocada en su lugar. Asegúrese de que la rejilla esté instalado antes de hacer funcionar el calentador. AVISO: Durante el funcionamiento inicial de un calentador nuevo, los leños despedirán un olor a papel quemado. También habrá llamas anaranjadas. Abra el regulador del tiro o una ventana para ventilar el olor. Esto durará solamente unas horas. 1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad en la página 55. 2. Asegúrese de que la válvula de cierre del equipo esté completamente abierta. 3. Gire la perilla de control de las manecillas del reloj hasta la posición OFF. 4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe el gas. Luego acérquese para ver si percibe olor a gas, incluso cerca del suelo. Si percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga el punto “B” en la información de seguridad en la página 55. Si no percibe olor a gas, continúe con el siguiente paso. 5. Gire la perilla de control de las manecillas del reloj hasta la posición PILOT (piloto). Presione la perilla de control durante cinco (5) segundos Nota: La perilla de control se debe presionar durante 30 segundos o más la primera vez que se hace funcionar el calentador después de conectarlo al suministro de gas. Esto permitirá que el aire salga del sistema de gas. En caso que el piloto no encienda, consulte la sección Solución de problemas, en la página 51. También, llame a un técnico de servicio calificado o a su proveedor de gas para que realicen las reparaciones necesarias. Hasta que se hagan las reparaciones, encender el piloto con un fósforo. 56 • Si al soltar la perilla de control ésta no regresa a su posición original, llame a un técnico de servicio calificado o a su proveedor de gas para que realicen las reparaciones necesarias. 6. Presione la perilla de control y, al mismo tiempo, oprima y suelte el botón de encendido. Esto encenderá el piloto. El piloto está instalado en la parte posterior del quemador. El piloto puede ser visto a través de la parrilla En caso necesario, continúe oprimiendo el botón de encendido hasta que el piloto encienda. Nota: Si el piloto no se mantiene encendido, consulte la sección Solución de problemas, en la página 60. También contacte un técnico de servicio calificado o proveedor de gas para las reparaciones. Encienda el piloto con un fósforo hasta que se realicen las reparaciones. Para encender el piloto con un fósforo. Consulte el Procedimiento para encendido manual, en la página 57. 7. Una vez que haya encendido el piloto mantenga la perilla de control presionada durante 30 segundos. Después de los 30 segundos, suelte la perilla de control. Botón del encendedor Perilla de control Figura 21 - Botón de encendido y perilla de control www.sureheat.com 200084-01A FUNCIONAMIENTO Nota: si el piloto se apaga, repita los pasos 7 al 10. Este calentador tiene un sistema de bloqueo de seguridad. Espere un (1) minuto antes de encender el piloto nuevamente. 8. Gire la perilla de control en sentido contrario al de las manecillas del reloj para el nivel de calefacción deseado. El quemador principal deberá encenderse. Fije el mando de control a cualquier nivel de calor entre HI (5) y LO (1). PRECAUCIÓN: No intente ajustar los niveles de calefacción por medio de la válvula de cierre del equipo. ADVERTENCIA: Si el tipo de entrada de gas es NG, asegúrese de que el quemador del piloto NG encienda. Si el tipo de entrada de gas es LP, asegúrese de que el quemador del piloto LP encienda. Consulte la Figure 27, página 60. FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL TERMOSTÁTICO El control termostático utilizado en este mode- ratura establecida. Si es así, el quemador se lo se diferencia de los termostatos estándar. apagará. El quemador volverá a encenderse Se establece termostatos estándar a una cuando la temperatura ambiente desciende temperatura específica como por ejemplo por debajo de la temperatura programada. La 72 grados. El termostato utilizado en este perilla de control se puede ajustar a cualquier calentador detecta la temperatura ambiente. nivel de confort entre baja (1) y HIGH (5). A veces el ambiente puede superar la tempe- CÓMO CERRAR EL SUMINISTRO DE GAS AL APARATO Cómo apagar el calentador Gire la perilla de control en dirección de la manecillas del reloj hasta la posición OFF (apagado). Cómo apagar sólo el quemador el piloto (el piloto permanece encendido) Gire la perilla de control en dirección de la manecillas del reloj hasta la posición PILOT (piloto). PROCEDIMIENTO PARA ENCENDIDO MANUAL 1. Retire la pantalla levantando y tirando hacia adelante. 2. Siga los pasos 1 al 7 de las Instrucciones de encendido, página 56. 3. Con la perilla de control en la posición PILOT, encienda un cerillo, y sosténgalo cerca del piloto. Presione la perilla de control, el piloto debe encenderse. 200084-01A 4. Una vez que haya encendido el piloto mantenga la perilla de control presionada durante 30 segundos. Después de 30 segundos, suelte la perilla de control. 5. Asegúrese de que la rejilla del calentador esté en su lugar antes de operar el calentador. www.sureheat.com 57 INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES IMPORTANTE: El propietario debe revisar frecuentemente los patrones de la llama del piloto y de la llama del quemador. Patrones de llama incorrectos indican la necesidad de limpieza o servicio de mantenimiento (consulte Cuidado y mantenimiento, página 59). ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe repararlo o darle servicio. Esto incluye el mantenimiento requerido, refacciones o alteración de componentes. PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO La figura 22 muestra un patrón correcto de la llama del piloto. La figura 23 muestra un patrón incorrecto de la llama del piloto. La llama incorrecta del piloto no toca el termopar. Esto ocasionará que el termopar se enfríe. Cuando el termopar se enfríe, el calentador se apagará. Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto, como se muestra en la figura 23 • apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 57). • consulte Solución de problemas, en la página 60 a 64. AVISO: no confunda las llamas anaranjadas con el color amarillo en las puntas. El polvo y otras partículas pequeñas se introducen al calentador y al quemarse producen breves manchas de llamas anaranjadas. Figura 22 - Patrón correcto de la llama del piloto (gas natural) ADVERTENCIA: Si se produce puntas amarillas, el piloto debe ser limpiado. Figura - Patrón incorrecto de la llama Approx.23 3"-6" Above Top of Logs del piloto (gas natural) PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR En la figura 24 se muestra el patrón correcto de la flama del quemador. En la figura 25 se muestra un patrón incorrecto de la flama del quemador. Si el patrón de la llama del quemador es incorrecto, como se muestra en la figura 25 : • apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 57). • consulte Solución de problemas, en la página 60 Figura 24 - Patrón correcto de la llama del quemador Figura 25 - Patrón incorrecto de la llama del quemador Aprox. 3"-6" por encima de la parte superior los leños Approx. 3"-6"de Above Top of Logs More ThanORIFICIOS 8" Above Top of Logs PRINCIPALES Más de 8" sobre la parte More Than 8" Above Topsuperior of Logs el leños DE AIRE DEL QUEMADOR El aire pasa al quemador a través de los orificios en el conector en la entrada hacia el quemador. Estos orificios se pueden bloquear con polvo o pelusas. Inspeccione periódicamente que estos orificios no estén bloqueados y limpie si es necesario. Si los orificios se bloquean, producirán hollín. 58 www.sureheat.com 200084-01A CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Apague el calentador y deje que se enfríe antes de darle mantenimiento. Sólo una persona de servicio capacitada debe repararlo o darle servicio. PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el quemador y las vias de circulación de aire del calentador. Inspeccione estas áreas del calentador antes de cada uso. Haga que una persona de servicio calificada inspeccione el calentador una vez al año. Es posible que el calentador requiera de limpieza más frecuente a causa del exceso de pelusa proveniente de alfombras, de camas, de pelo de mascotas, etc. ADVERTENCIA: No mantener limpias las entradas principales de aire puede facilitar la producción de hollín y producir daños a la propiedad. QUEMADOR PRINCIPAL Inspeccione periódicamente todos los orificios de llamas del quemador con el calentador en funcionamiento. Todos los orificios de ranura del quemador deben estar abiertos y su llama debe ser amarilla. Todos los orificios para las llamas redondos del quemador deben estar abiertos y su llama debe ser pequeña y azul. Algunos orificios del quemador pueden bloquearse con desechos u óxido y no hay llama. Si es así, apague el calentador y déjelo enfriar; luego, elimine el bloqueo o remplace el quemador. Si los orificios del quemador se bloquean, se producirá hollín. SUJETADOR DEL INYECTOR DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO Recomendamos limpiar la unidad cada tres meses o después de 2.500 horas de uso. También se recomienda que mantenga el quemador y el piloto limpio y libre de polvo y suciedad. Para limpiar estas piezas, se recomienda que use aire comprimido a una presión no mayor de 30 PSI. Es posible que la tienda local de equipo de cómputo, ferretería o de mejoras al hogar tengan aire comprimido en latas. Puede usar una aspiradora en la posición de aire. Si utiliza aire comprimido en lata, siga las instrucciones que aparecen en la lata. Si no sigue las instrucciones escritas en la lata, puede dañar el ensamble del piloto. 1. Apague la unidad incluyendo el piloto. Deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos por lo menos. 2. Inspeccione el quemador, el piloto y los orificios de entrada de aire principales del inyector en busca de polvo y suciedad (consulte Figura 26). 3. Haga pasar aire a través de los orificios o las ranuras y de los orificios del quemador. También limpie el ensamble del piloto. 200084-01A 4. Revise nuevamente el sujetador del inyector que se encuentra en el extremo del tubo del quemador. Retire cualquier partícula grande de polvo, suciedad, pelusa o pelo de mascotas con un paño suave o con la boquilla de una aspiradora. 5. Haga pasar aire por los orificios principales del sujetador del inyector. 6. En caso de que una obstrucción grande o polvo haya sido empujada hacia el interior del quemador repita los pasos 3 y 4. Tubo del quemador Inyector Orificios principales de entrada de aire Figura 26 - Quemador y soporte del inyector www.sureheat.com 59 CUIDADO Y MANTENIMIENTO ODS/PILOTO PRECAUCIÓN: Nunca utilice un alambre, aguja u objetos parecidos para limpiar el piloto/ ODS. Esto puede dañar la unidad de piloto/ODS. Utilice una aspiradora, aire comprimido o un cepillo pequeño, de cerdas suaves para limpiarlos. Si la llama del piloto tiene la punta amarilla, indica la presencia de polvo y suciedad en el ensamble del piloto. Hay un pequeño orificio de entrada de aire al piloto, aproximadamente de 5 cm (2") de diámetro de donde sale la llama del piloto (consulte la figura 27). Con la unidad apagada, haga pasar aire ligeramente a través del orificio de entrada de aire. Si no cuenta con aire comprimido, puede soplar a través de una pajilla o popote. Natural Gas Burner Propane/LP Gas Burner Pilot Air Inlet Hole Pilot Air Inlet Hole Figura 27 - Pilot Inlet Air Hole GABINETE Conductos de aire Utilice una aspiradora o aire comprimido para limpiarlos. Exterior • Utilice un paño humedecido con una mezcla de agua y jabón suave. • Frote el gabinete para quitar el polvo. LEÑOS • Si retira los leños para limpiarlos, consulte Instalación de los Leños, página 54, para ver las instrucciones de colocación. • Remplace el leño(s) si está roto o astillado (roturas de 1.7 cm o más grandes). SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Si percibe olor a gas • Cierre el suministro de gas. • No intente encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe reparar la calentador y darle servicio. Asegúrese de que el equipo está apagado antes de proceder. Apague y deje que se enfríe antes de darle servicio. 60 www.sureheat.com 200084-01A SOLUCIÓN DE PROBLEMAS IMPORTANTE: Si hace funcionar el calentador donde existen impurezas en el aire se pueden producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro, cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores. Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento. Problema Causa Posible Acción Correctiva Cuando se presiona el 1. Electrodo de encendido está 1. Remplace el electrodo del botón del encendedor, no mal colocado. Electrodo de encendedor. hay chispa en el piloto/ encendido está roto. ODS. 2. El electrodo del encendedor 2. Remplace el cable del enno está conectado al cable cendedor. del encendedor. 3. El cable del encendedor está 3. Libere el cable del encencomprimido o mojado. dedor si algún metal o tubería lo está comprimiendo. Mantenga seco el cable del encendedor. 4 El cable del encendedor está 4. Remplace el cable del enroto. cendedor. 5. El encendedor piezoeléctrico 5. Remplace el encendedor está defectuoso. piezoeléctrico. 6. Batería baja. 6. Remplace la batería. Cuando se presiona el 1. El suministro de gas está 1. Abra el suministro de gas o la botón del encendedor, cerrado o la válvula de cierre válvula de cierre del equipo. hay chispa en el piloto/ del equipo está cerrada. ODS pero no se en- 2. La perilla de control no se 2. Presione la perilla de control ciende. presionó del todo al pulsar del todo al pulsar el botón el botón de encendido. de encendido. 3. Quedó aire en las líneas 3. Mantenga presionada la de gas (nueva instalación o perilla de control. Repita el interrupción gas reciente). encendido hasta que se haya eliminado el aire. 4. El piloto/ODS está tapado. 4. Limpie el piloto/ODS (consulte Cuidado y mantenimiento, en la página 59) o cambie el ensamble del piloto/ODS. 5. La presión de gas es in- 5. Revise la presión de entrada adecuada o el regulador de de gas o remplace el regulaentrada de gas está dañado. dor de entrada de gas. 6. La perilla de control no está 6. Gire la perilla de control a la en la posición PILOTO. posición PILOTO. 7. Se agotó el suministro de 7. Comuníquese con la compagas (gas propano/LP únicañía local de gas propano/LP. mente). 200084-01A www.sureheat.com 61 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Acción Correctiva El piloto/ODS se en- 1. La perilla de control no está 1. Presione la perilla de control ciende, pero la llama se presionada completamente. completamente. extingue cuando la perilla 2. La perilla de control no se 2. Después de que el piloto/ de control se suelta presionó durante el tiempo ODS se encienda, mantenga suficiente. la perilla de control presionada durante 30 segundos. 3. La válvula de cierre del 3. Abra la válvula de cierre del equipo no está totalmente equipo totalmente. abierta. 4. La conexión del termopar 4. Apriete con la mano hasta está floja en la válvula de que sienta que topa, luego control. apriete 1/4 de vuelta más. 5. La llama del piloto no está 5. A) Comuníquese con la compañía local de gas natural o tocando el termopar, lo que de gas propano/LP hace que el termopar se enfríe y ocasiona que la llama del piloto se extinga. B) Limpie el piloto/ODS (consulte Cuidado y manEste problema puede ser tenimiento, en la página 59) ocasionado por alguna de o remplace el ensamble del las siguientes condiciones o piloto/ODS. por ambas: A) Baja presión del gas B) El piloto/ODS está sucio o parcialmente tapado 6. El termopar está dañado. 6. Remplace el termopar. 7. La válvula de control está 7. Remplace la válvula de condañada. trol. El quemador no se en- 1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consulciende después de que el tapado. te Cuidado y mantenimiento, piloto/ODS se enciende. en la página 59) o remplace el quemador. 2. El diámetro del orificio del 2. Remplace el orificio del quequemador es demasiado mador. pequeño. 3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor gas es demasiado baja. local de gas. Encendido demorado del 1. La presión del tubo múltiple 1. Contacte a su proveedor quemador. es muy baja. local de gas. 2. El orificio del quemador está 2. Limpie el quemador (consultapado. te Cuidado y mantenimiento, en la página 59) o remplace el orificio del quemador. El quemador presenta 1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consulllamas de retorno durante tapado o dañado. te Cuidado y mantenimiento, la combustión. en la página 59) o remplace el orificio del quemador. 2. El quemador está dañado. 2. Contacte al vendedor o a servicio al cliente. 3. El regulador de gas está 3. Remplace el regulador de defectuoso. gas. 62 www.sureheat.com 200084-01A SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Acción Correctiva Llamas amarillas alta 1. No hay suficiente aire. durante la combustión en el quemador. 1. Revise el quemador en busca de polvo y residuos. Si los hay, limpie el quemador (consulte Cuidado y mantenimiento, en la página 59). 2. El regulador de gas está 2. Remplace el regulador de defectuoso. gas. 3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor gas es demasiado baja. local de gas. Hay olor a gas durante la 1. Hay material extraño entre 1. Comuníquese con un técnico combustión. la válvula de control y el de servicio capacitado para eliquemador. minar los materiales extraños. 2. Fugas de gas. Consulte la 2. Localice y repare todas las anotación de Advertencia al fugas (consulte Revisión de inicio de la página 60. las conexiones de gas, en la página 53). Hay un poco de humo u 1. Residuos del proceso de 1. El problema desaparecerá olor durante el funcionamanufactura y ahumado del después de algunas horas miento inicial. leño. de funcionamiento. El calentador produce un 1. Se giró la perilla de control a 1. Gire la perilla de control a la silbido cuando el quemala posición HI (Alto) cuando posición LO (bajo) y deje que dor está encendido. el quemador estaba frío. se caliente durante un minuto. 2. Hay aire en la tubería de gas. 2. Haga funcionar el quemador hasta que se elimine el aire de la tubería. Pida a la empresa proveedor local de gas que revise la línea de gas. 3. Los pasajes de aire del ca- 3 Respete las distancias mínilentador están bloqueados. mas de instalación (consulte Figura 4, pagina 46) 4. El orificio del quemador está 4 Limpie el quemador (consulsucio o parcialmente obstruite Cuidado y mantenimiento, do. en la página 59) o remplace el orificio del quemador. El calentador produce 1. Los metales se dilatan al 1. Esto es normal en la mayoría un ruido de chasquidos calentarse y se contraen al de los calentadores. Si el o golpeteos metálicos enfriarse. ruido es excesivo, comuníjusto después de que el quese con una persona de quemador se enciende o servicio capacitada. se apaga. Se forma un residuo de 1. Cuando se calientan, los 1. Apague la calentador cuando polvo blanco dentro de la vapores provenientes de los utilice pulidores de muebles, caja del quemador o en pulidores de muebles, cera, ceras, limpiadores de alfomlas paredes o muebles limpiadores de alfombras, bras o productos parecidos. contiguos. etc., pueden convertirse en residuos de polvo blanco. 200084-01A www.sureheat.com 63 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Acción Correctiva El calentador produce 1. En el calentador se están 1. Abra la ventana para ventilar olores no deseados. quemado vapores provela habitación. Deje de utilizar nientes de pintura, fijador los productos que ocasionan para el cabello, pegamentos, el olor mientras el calentador productos de limpieza, proesté funcionando. ductos químicos, alfombras nuevas, etc. (Consulte la nota IMPORTANTE pagina 60). 2. Fugas de gas. Consulte la 2. Localice y repare todas las anotación de Advertencia al fugas (consulte Revisión de inicio de la página 60. las conexiones de gas, en la página 53). 3 Hay poco suministro de 3. Surta nuevamente el tanque combustible. de suministro (gas propano/ LP únicamente). El calentador se apaga 1. No hay suficiente aire fresco. 1. Abra la ventana y/o la puerta mientras se está usando para proporcionar ventilación. (el ODS funciona). 2. Hay poca presión en la 2. Contacte a su proveedor tubería. local de gas. 3. El piloto/ODS está parcial- 3. Limpie el piloto/ODS (consulmente tapado. te Cuidado y mantenimiento, en la página 59). Hay olor a gas incluso 1. Fugas de gas. Consulte la 1. Localice y repare todas las cuando la perilla de conanotación de Advertencia al fugas (consulte Revisión de trol está en la posición inicio de la página 60. las conexiones de gas, en la OFF (apagado). página 53). 2. La válvula de control está 2. Remplace la válvula de condefectuosa. trol. Se observa humedad 1. No hay suficiente aire para 1. Consulte los requisitos de o condensación en las combustión o ventilación. Aire para combustión y venventanas tilación, página 44. 64 www.sureheat.com 200084-01A PIEZAS DE REPUESTO Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para partes remplazadas bajo la garantía. PIEZAS CON GARANTÍA Llame al número de servicio al cliente al 1-800-229-5647 para solicitar piezas en garantía. Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados: • su nombre, • su dirección • los números de modelo y de serie de su calentador, • la falla del calentador, • El tipo de gas utilizado (propano/PL o gas natural/GN) • la fecha de compra Por lo general, le pediremos que devuelva la pieza a la fábrica. PIEZAS SIN GARANTÍA Llame al número de servicio al cliente al 1-800-229-5647 para solicitar piezas que no están bajo garantía. Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados: • los números de modelo y de serie de su calentador, • el número de la pieza de repuesto ACCESORIOS Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos accesorios, comuníquese SHM International, Corp. al 1-800-229-5647 para obtener información. VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN DE EQUIPOS RMH-120-00088 Para todos los modelos. Válvula de interrupción de equipos con 1/8". Llave de paso del TNP. KIT DE INSTALACIÓN EVFIK CONSEJOS PARA SERVICIO Cuando la presión del gas de entrada sea muy baja • El piloto no permanecerá encendido. • El quemador tendrá un retraso durante el encendido. • El calentador no producirá el calor especificado. • El suministro de gas propano/LP puede ser bajo. Posiblemente piense que la presión del gas es muy baja. Si es así, comuníquese con el proveedor local de gas. SERVICIO TÉCNICO Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con SHM International, Corp. al 1-800-229-5647. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador. 200084-01A www.sureheat.com 65 PIEZAS MODELO VFF26NLM Esta lista contiene las piezas remplazables utilizadas en el calentador. Al hacer un pedido de piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto en la página 65 de este manual. Art. Pieza # Descripción Cant. 1 SIT545-230 Válvula de termostato 1 2 RV83FI-4/9 Regulador 1 3 FBB28D01-C Ensamble del quemador 1 4 NDD0308-400 ODS Piloto 1 5 FBB28D06-B ODS ensamble tubo de entrada 1 6 FBB28D07-B ODS ensamble tubo de entrada 1 7 FBB28D05-B ODS ensamble Tubo de Salida 1 8 FBB28D03-B Conjunto del tubo de entrada 1 9 FBB28D04-B Conjunto del tubo de salida 1 10 YDF06-FBD28T Ensamble dispositivo de selección de combustible 1 11 FB28D04-B Cubierta 1 12 FB28D500-C Juego de leños 1 13 FB28D501-C Leño 1 1 14 BL037-02-B Leño 2 1 15 BL038-02-B Leño 3 1 16 BL041-02 Leño 4 1 17 FB28D505-C Leño 5 1 18 FB28D07-B Pantalla 1 19 FB28D415-B Delantero abajo la puerta de acceso 1 20 PF120820 Tapón del regulador 2 21 ML073-04 Cable de encendedor 1 22 PIMSC1-01 Encendedor 1 23 MDL304B Selección de combustible perilla 1 PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN FBD28T650B Paquete de hardware 1 ML064-01 Pequeño bolso del paquete 1 PCAM-012 AAA batería 1 GB/T845-4.2*9.5F Tornillos autorroscantes 1 FB28D20 Llave hexagonal 1 200084-01A www.sureheat.com 67 REPISA DE CHIMENEA ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 15" m 38.1 c 21" cm 53.34 43.46 110.3 " 8 cm 39.33" 99.9 cm CONTENIDO DEL PAQUETE Si una pieza no se encuentra o está dañado, llame al servicio al cliente al 1-800-229-5647 (los componentes exteriores de madera no son reemplazables). Art. A B C D E F G H Descripción Cant. Parte superior 1 Panel 1 Panel Lateral izquierdo 1 Panel Lateral derecho 1 Base 1 Panel superior del triángulo 1 Tablero posterior 2 Soporte de escuadra 1 F H A B G G C D E 68 www.sureheat.com 200084-01A REPISA DE CHIMENEA CONTENIDOS HARDWARE FF AA BB GG CC HH DD Art. EE AA BB CC DD EE FF GG HH II II Descripción Paquete de hardware Espiga de leva Cerrojo de leva anclaje de pared ST4 Tornillo 1 3/16" ST5 Tornillo 2 3/8" ST4 Tornillo 5/8" Conector Soporte Llave blanco ST4 Screw 1 9/16" Pieza # HP006 PCAM-023 PCAM-023 ML066-01 GB/T 951 4×30 GB/T 950 5×60 GB/T 951 4×16 SJ002 ML067-01 GB/T 951 4×40 Cant 1 16 16 2 8 2 18 3 1 8 ADVERTENCIA: No apriete demasiado los tornillos. Esto puede dañar las roscas. Recomendamos el uso de un destornillador accionado a mano, en lugar de uno eléctrico. ADVERTENCIA: No fuerce los tornillos para hacerlos pasar por los orificios. PRECAUCIÓN: Para obtener instalaciones en esquina (opcional); si zócalo se instalan donde el chimenea está destinado a ser está representada, la chimenea va a lo fije al ras en contra de la pared. Para un ajuste al ras adecuada, puede ser necesario para eliminar parte de el molde de placa base. PREPARACIÓN Antes de empezar el montaje del producto, asegúrese de que todos los contenidos de las piezas de hardware están presentes. Compare las piezas con la lista de paquetes contenidos y diagrama de la página 68. Si alguna parte falta o está dañada, no intente ensamblar el producto. Póngase en contacto con servicio al cliente para las piezas de recambio. Herramientas necesarias para el ensamblaje: Destornillador Phillips, destornillador de cabeza plana, taladro, y la cinta métrica. 200084-01A www.sureheat.com 69 REPISA DE CHIMENEA INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Inserte los 4) cerrojos de leva (BB) en la Panel (B). Atornille 4) Espigas de leva (AA) en el Panel lateral izquierdo (C) y el Panel lateral derecho (D). Coloque la Panel (B) en la estructura ensamblada (C, D) apretando la los Cerrojos de leva (BB) como se muestra en la Figura 28. AA B C BB D Figura 28 2. Inserte 6) cerrojo de levas (BB) en el panel lateral izquierdo (C) y el panel lateral derecho (D). Atornille 6) Espiga de levas (AA) en la base (E). Coloque la base (E) en el marco ensamblado apretando las Cerrojo de levas (BB) como se muestra en la Figura 29. D C BB AA E Figura 29 70 www.sureheat.com 200084-01A REPISA DE CHIMENEA 3. Fije los soportes de madera colocada en el lateral izquierdo (C) y el lateral derecho (D) paneles con 4) ST4 Tornillo 1 9/16" (II) a la Base (E) como se muestra en la Figura 30. C D II E Figura 30 Para ángulo repisa de chimenea, vaya al paso 8, página 33. 4. Inserte 6) Cerrojo de levas (BB) en el marco ensamblado (B, C, D). Atornille 6) Espiga de levas (AA) en la parte superior (A). Conecte la parte superior (A) en el bastidor del apretando los Cerrojo de levas (BB) como se muestra en la Figura 31. A AA B BB C D Figura 31 200084-01A www.sureheat.com 71 REPISA DE CHIMENEA 5. Fije los soportes de apoyo de madera unidos a la parte superior del montaje de la repisa a la parte superior (A) con 4) ST4 Tornillo 1 9/16" (II) como se muestra en la Figura 32. A II Figura 32 6. Tras el montaje de la repisa de chimenea, elevar a la posición vertical. Con cuidado, empuje el relleno de la chimenea desde el frente de la repisa de chimenea, como se muestra en la Figura 33. 7. Coloque la chimenea a la ubicación deseada, como se muestra en la Figura 34. Wall Figura 34 Relleno de la chimenea Figura 33 72 www.sureheat.com 200084-01A REPISA DE CHIMENEA 8. Gire el parte superior chimenea (A) más. Usando el 3 suministrado Conector Soportes (GG), ajuste la Repisa superior (A) al panel superior del triángulo (H) con 18) ST4 Tornillo de 5/8" (FF), como se muestra en la Figura 35. A FF H GG Figura 35 9. Inserte 6) Cerrojo de levas (BB) en el panel (B), el panel superior izquierdo (C) y el panel superior derecho (D). Atornille 6) Espiga de levas (AA) en la superior (A). Conecte Parte superior (A) en el bastidor del apretando los Cerrojo de levas (BB) como se muestra en la Figura 36. A AA B D BB Figura 36 200084-01A www.sureheat.com 73 REPISA DE CHIMENEA 10. Fije los soportes de apoyo de madera unidos a la parte superior del montaje de la repisa a la parte superior (A) con 4) ST4 Tornillo 1 9/16" (II) como se muestra en la Figura 37. A II Figura 37 11. Coloque el tablero piezas especiales izquierdo y derecho (G) a la parte posterior de la chimenea con 8) Tornillo ST4 1 3/16" (DD) como se muestra en la Figura 38. G 74 DD Figura 38 www.sureheat.com 200084-01A REPISA DE CHIMENEA 12. Tras el montaje de la repisa de chimenea, elevar a la posición vertical. Con cuidado, empuje el relleno de la chimenea desde el frente de la repisa de chimenea, como se muestra en la Figura 39. 14. Instale el soporte escuadra (H) en los orificios perforados en el paso 13, con 2) ST5 Tornillos 2 3/8" (EE) como se muestra en la Figura 41. Este bloque se utiliza para apoyar el panel superior del triángulo (F). Para paredes finas, inserte llave blanca (HH) en el anclaje de pared y empujar a "estallar" las alas abiertas de anclaje. Juntas para esquinas con ingletes HH EE H Zócalo Relleno de la chimenea Figura 39 13. Haga dos agujeros (5/16") en la esquina donde la chimenea se va a mostrar. Perforar el primer agujero de 37 7/8" desde el principio. Taladre el segundo orificio de 1 9/16 "en el primer hoyo, como se muestra en la Figura 40. Puesto 2) anclas de pared (CC) en los agujeros apretando las pestañas de anclaje vez como se muestra en la Figura 40. Juntas para esquinas con ingletes CC 30 13/24" 31 Figura 41 15. Presione chimenea en la esquina para que el panel superior del triángulo (F) está en reposo en la parte superior del soporte escuadra (H), como se muestra en la Figura 42. H F 1 9/16" 37 41 71/82"" Figura 42 Figura 40 Continuar con la instalación de chimenea, volver a Conectar el suministro de gas, en la página 51. 200084-01A www.sureheat.com 75 GARANTÍA GUARDE ESTA GARANTÍA Modelo___________________________________ Número de serie___________________________ Fecha de compra __________________________ Conserve su recibo para la verificación de la garantía. IMPORTANTE: Le pedimos que complete la información de su garantía antes mencionada. Completo con todo el número de serie que se puede encontrar en la placa de características. Conserve este manual para futuras consultas. Siempre especificar números de serie y modelo cuando se comunique con servicio al cliente. Nos reservamos el derecho a modificar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. La única garantía aplicable es nuestro estándar escrito de garantía. No hacemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. GARANTÍA LIMITADA SHM International Corp. garantiza que los componentes de este aparato no presentan defectos en los materiales y la fabricación durante un (1) año a contar de la fecha de compra. SHM International Corp., a su opción, reparará o reemplazará este producto o cualquiera de sus componentes que se encuentren defectuosos durante el período de la garantía. El producto o componente será reemplazado por otro nuevo. Si el producto ya no está disponible, se reemplazará por uno similar del mismo valor. Esta garantía no incluye costos de transporte ni de envío de ningún tipo. Ésta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original a contar de la fecha de compra inicial y no es transferible. Conserve el recibo de venta original. Se requiere un comprobante de la compra para obtener piezas bajo la garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas, como rasguños y muescas de los componentes o daños ocasionados por cualquiera de los siguientes motivos: • Uso negligente o mal uso del producto, incluida la exposición del producto a sustancias químicas o productos de limpieza no aprobados por SHM International Corp. • Corrosión, oxidación o des coloración de cualquier tipo. • Uso o instalación contrarios a las instrucciones especificadas y a los códigos de construcción vigentes, incluida la práctica de calentar el producto a temperaturas que superan sus especificaciones, lo cual puede ocasionar una torsión considerable. • Desmontaje, incluido el retiro del producto de una instalación incorporada. • Daño causado por accidentes, modificaciones, mal uso, abuso, condiciones adversas o instalación incorrecta. • Reparación o modificación. • Desastres naturales, como incendio, inundación, huracanes y tornados. • Cilindros de gas, tanques de propano u otros sistemas de distribución de combustibles, incluidas las conexiones a un suministro de combustible doméstico. • Uso para fines que no sean calefaccionar una casa familiar, como uso comercial o industrial. • Torsión o descoloración menor de las piezas, lo cual es normal y no constituye un defecto bajo las condiciones de esta garantía. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ Si el aparato no funciona correctamente, primero siga detalladamente las instrucciones proporcionadas con la unidad para asegurarse de que el aparato está instalado de manera correcta y consulte la sección de solución de problemas en el manual de uso y mantenimiento. Le recomendamos que envíe de vuelta la tarjeta de registro de garantía para que pueda recibir información sobre cualquier asunto de seguridad que pueda surgir y que pueda afectarle. Enviar de vuelta la tarjeta de registro de garantía no es una condición para obtener cobertura de garantía. Debido a que este producto está mejorando constantemente, estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Si tiene otras consultas o si necesita piezas de reemplazo, póngase en contacto con nuestra línea directa de Servicio al cliente llamando al teléfono (800) 229-5647 o visite nuestro sitio Web en www.Sure Heat.com SHM International Corp., 1861 West Oak Parkway, Marietta, GA 30062 200084-01 Rev. A 07/13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Emberglow VFF26NLM Guía de instalación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas