Transcripción de documentos
FUEGO COMPACTA DE GAS SIN
VENTILACIÓN
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
E INSTALACIÓN DEL
PROPIETARIO
MODELO VFF26NLM
PFS
®
US
ADVERTENCIA: Si la información contenida en este
manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir
un incendio o una explosión que podrían ocasionar daños
a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
— No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este aparato ni de cualquier otro.
— QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
— La instalación y el servicio deben ser realizados por
personal calificado, una agencia de servicio o el
proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Este aparato está equipado para
funcionar con gas (propano y natural). No se permite
convertir más que a gas natural o gas propano.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-800-229-5647, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora estándar del Este
TABLA DE CONTENIDOS
Seguridad................................................. 39
Especificaciones....................................... 41
Agencia De Instalación Calificada............ 41
Características Del Producto.................... 42
Normas Locales....................................... 42
Desempaque............................................ 43
Identificación Del Producto ...................... 43
Vapor De Agua: Un Producto Derivado
de Los Calentadores de Habitación
Sin Ventilación.................................... 43
Aire para combustión y ventilación........... 44
Instalación................................................ 45
Funcionamiento........................................ 55
Inspección de los Quemadores................ 58
Cuidado y mantenimiento......................... 59
Solución de problemas............................. 60
Piezas de repuesto................................... 65
Accesorios................................................ 65
Consejos para servicio............................. 65
Servicio técnico........................................ 65
Piezas....................................................... 66
Repisa de chimenea................................. 68
Garantía................................................... 76
GUARDE ESTE MANUAL
TÉCNICO: Después de instalar el producto, deje el
manual con el mismo. CONSUMIDOR : Mantenga este
manual al alcance para consultas futuras
Éste es un calentador de llama de gas sin ventilación.
Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que está
instalado. Se deben tomar las medidas necesarias para
garantizar que hay suficiente aire para la combustión y
ventilación. Consulte la sección Aire para combustión
y ventilación en la página 44 de este manual.
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este
manual para conocer los procedimientos correctos de
instalación y de operación. Para obtener asistencia o información adicionales consulte a un técnico calificado,
agencia de servicio o al proveedor de gas.
Este aparato puede ser instalado en una casa móvil
con ubicación permanente y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que no esté prohibido por las
normas locales.
Este dispositivo es sólo para uso con gas propano o gas
natural. Este dispositivo está equipado con un medio
simple para cambiar entre gas propano y gas natural.
No se permite la conversión de campo por cualquier
otro medio, incluido el uso de un kit.
* Mercado de posventa: venta completada por parte del fabricante, sin fines de reventa
38
www.sureheat.com
200084-01A
SEGURIDAD
IMPORTANTE: Lea este manual del
propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar,
operar o dar servicio a este calentador. El uso inadecuado de este
calentador puede causar daños a
la propiedad, lesiones graves o la
muerte por quemaduras, incendio,
explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono.
No seguir estas instrucciones
anula la garantía.
La instalación y reparación de
este producto deben estar a cargo
sólo de personal calificado para la
instalación, una empresa de servicio o el proveedor de gas local.
ADVERTENCIA: Mantenga el
área limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inflamables.
ADVERTENCIA: Este dispositivo se puede utilizar con gas
propano o gas natural. Se envía
desde la fábrica ajustado para
su uso con gas propano.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono:
los síntomas iniciales de la intoxicación con
monóxido de carbono son semejantes a los
de la gripe, con dolores de cabeza, mareos
y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que le den servicio
200084-01A
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón, de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Gas natural y gas propano/LP: el gas natural y gas propano/LP son gases inodoros.
Al gas propano se le agrega un agente con
olor. El olor le ayuda a detectar las fugas de
gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas
puede desvanecerse. Es posible que haya
gas presente aunque no haya ningún olor.
ADVERTENCIA: Cualquier
cambio a este calentador o a sus
controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: No permita
que los ventiladores soplen directamente hacia la chimenea.
Evite corrientes de aire que alteren los patrones de las llamas
del quemador.
ADVERTENCIA: No use un
inserto de ventilador, inserto
intercambiador de calor o cualquier otro accesorio no está
aprobado para su uso con este
calentador.
ADVERTENCIA: Debido a las
altas temperaturas generadas
por este aparato, éste se debe
colocar fuera de las rutas de paso
y alejado de muebles y cortinas.
ADVERTENCIA: No coloque
ropa ni otros materiales inflamables sobre el aparato ni cerca del
mismo. Nunca coloque ningún
objeto sobre el calentador.
www.sureheat.com
39
SAFETY
ADVERTENCIA: El calentador se calienta mucho durante
la operación. Mantenga a niños
y adultos alejados de las superficies calientes para evitar
quemaduras o que la ropa se
encienda. El calentador permanecerá caliente durante algún
tiempo después de que se ha
apagado. Permita que la superficie se enfríe antes de tocarla.
ADVERTENCIA: Supervise
cuidadosamente a los niños
pequeños cuando estén en la
habitación en la que se encuentra el calentador.
ADVERTENCIA: Debe operar
el calentador con la rejilla colocada en su lugar.
1. No ponga los tanques de suministro de
gas propano/LP dentro de ninguna estructura. Sitúe los tanques de suministro
gas propano/LP en el exterior.
2. Este calentador no debe ser instalado en
un dormitorio o un baño.
3. Este calentador necesita ventilación con
aire fresco del exterior para funcionar
correctamente. Este calentador tiene un
sistema de apagado de seguridad con
detección de agotamiento de oxígeno
(ODS). El ODS apaga el calentador cuando no hay suficiente aire fresco. Consulte
Aire para combustión y ventilación en
la página 44. Si el calentador continúa
apagándose, consulte Solución de problemas, en la página 60.
4. Mantenga todas las entradas de aire del
frente y fondo del calentador limpias y
libres de escombros. Esto asegurará aire
suficiente para la combustión.
5. Si el calentador se apaga, no lo vuelva
a encender hasta que se le haya proporcionado aire fresco del exterior. Si el
calentador continua apagandose debera
ser revisado por personal calificado.
40
6. No haga funcionar el calentador
• donde se utilicen o almacenen líquidos
o vapores inflamables
• en condiciones con mucho polvo
7. Apague el calentador antes de usar pulidores de muebles, ceras, limpiadores de
alfombras o productos parecidos. Si se
calientan, los vapores que se desprenden de estos productos pueden producir
un residuo de polvo blanco dentro de la
caja del calentador, o en las paredes y los
muebles adyacentes.
8. No use este calentador si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua. Llame
inmediatamente a un técnico de servicio
para que inspeccione el calentador y para
que remplace las piezas del sistema de
control o los controles de gas que hayan
estado sumergidos en agua.
9. Apague el calentador y deje que se enfríe
antes de darle servicio. Sólo un técnico
calificado debe realizar el mantenimiento
o reparar el calentador.
10. Hacer funcionar el calentador a alturas
superiores a 1,371 m (4,500 pies) puede
ocasionar que el piloto se apague.
11. Para evitar problemas de rendimiento en
los modelos de gas propano/LP, no use
tanques de gas propano/LP de menos de
45 kg (100 libras) de capacidad.
12. No utilice este calentador como un
calentador de leña. Use sólo los leños
proporcionados con el calentador.
13. Los combustibles sólidos no deben quemarse en el calentador en el que esté
instalado el juego de leños de gas sin
ventilas. No utilice este calentador para
cocinar alimentos o quemar papel u otro
tipo de combustible sólido.
14. Para evitar que se produzca hollín, siga
las instrucciones (consulte la sección
Cuidado y mantenimiento, página 59).
15. No agregue más leños ni ornamentos,
como piñas, vermiculita o lana mineral,
pues ellos facilitan la producción de hollín.
No agregue roca de lava alrededor de
la base. La roca y los desechos pueden
caer en el área de control del calentador.
Después de realizarle mantenimiento
al calentador, siempre coloque la malla
antes de usarlo.
www.sureheat.com
200084-01A
SEGURIDAD
16. Este calentador de leños está diseñado
para no producir humo. Si pareciera que
los leños producen humo, apague el calentador y llame a un técnico calificado.
Nota: durante el primer uso, es posible
que haya un poco de humo debido al
curado de los leños y a la combustión de
los residuos de fabricación.
17. No haga funcionar el calentador si alguno
de los leños está roto.
ESPECIFICACIONES
Modelo VFF26NLM
Tipo de gas
Natural
Encendido
Índice de entrada
Regulador de presión
Presión de entrada de gas (pulg. de c.a.)
(*Para propósitos de ajuste de entrada)
Propano/LP
Piezoeléctrico
Piezoeléctrico
26,000 BTU/Hr
26,000 BTUHr
4" de c.a.
9" de c.a.
Máxima 10.5"
Máxima 14"
Mínima 5"
Mínima 11"
Dimensiones del calentador (alto x ancho x profundidad) • 29.1" × 23.9" × 13.9"
Dimensiones caja (alto x ancho x profundidad) • 30.9" × 26.9" × 14.8"
Peso de la hornilla • 47.6 lbs
Peso con embalaje • 55.7 lbs
AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA
La instalación y el remplazo de tuberías de
gas, de equipos o de accesorios para la
utilización de gas y la reparación y el mantenimiento de los equipos deben estar a cargo
sólo de una agencia calificada. El término
“agencia calificada” significa cualquier persona, empresa, corporación o compañía que, en
persona o por medio de un representante, se
dedique a y sea responsable de:
200084-01A
a) Instalar, probar o remplazar tuberías de gas
o
b) Conectar, instalar, probar, reparar o realizar mantenimiento de equipos; que tenga
experiencia en este tipo de trabajos; que
esté al tanto de todas las precauciones
necesarias y que cumpla con todas las
exigencias de las autoridades que tienen
jurisdicción.
www.sureheat.com
41
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
PILOTO DE SEGURIDAD
CONTROL DEL CALOR POR
TERMOSTATO
El calentador posee un piloto que cuenta
con un sistema de apagado de seguridad
por medio de un sensor de agotamiento de
oxígeno (ODS). El sensor de agotamiento de
oxígeno del piloto apaga el calentador si no
hay suficiente cantidad de aire fresco.
El control apaga y enciende el quemador de
forma automática por ciclos para mantener
una temperatura ambiente deseada.
El calentador cuenta con un sistema de control piezoeléctrico. Requiere una (1) batería
AAA (incluida).
El calentador está diseñado para funcionar
con gas propano o con gas natural. El calentador es enviado de fábrica listo para conectarse a gas propano. Para cambiarlo fácilmente
a gas natural, el instalador calificado debe
seguir las instrucciones de la página 39 y las
indicaciones que aparecen en el calentador.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
2 OPCIONES DE GAS
DISPONIBLES
NORMAS LOCALES
Instale y use el calentador con cuidado. Siga
todas las normas locales. A falta de normas locales, utilice la última edición del Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
Nota: este calentador esta diseñado para
operar sin ventilas. Normas locales y estatales de algunas áreas prohíben el uso de
calentadores de gas sin ventilas.
42
Estado de Massachusetts: La instalación
la debe realizar un plomero o un instalador
de gas con licencia para ejercer en el estado de Massachusetts.
Los vendedores de calentadores complementarios de interiores a base de gas
propano o de gas natural y sin ventilación
deben proporcionar a cada cliente una
copia del 527 CMR 30 al realizar la venta.
En el estado de Massachusetts la manija
del gas debe ser una manija tipo T. El estado de Massachusetts requiere que el conector flexible no exceda de 3 pies de largo.
www.sureheat.com
200084-01A
DESEMPAQUE
1. Retire la parte superior del empaque
interno.
2. Incline la caja de manera que el calentador quede en posición vertical.
3. Retire el empaque lateral de protección.
4. Saque el calentador de la caja.
5. Retire el empaque de plástico de protección.
6. Sostenga la malla, levante y tire hacia
adelante.
7. Retire el juego de leños cortando los
amarres de plástico.
8. Retire cuidadosamente la envoltura del
leño.
9. Verifique que no haya daños en el transporte. Si el calentador o el registro está
dañado, llame a nuestro departamento de
servicio al cliente al 1-800-229-5647
10. Retire los cuatro tornillos y dos soportes
inferiores.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cubierta
Rejilla
Leños
Controles del calentador
(En el interior del panel)
Soporte Tornillo
Figura 1 - Sin ventilación fuego compacta
VAPOR DE AGUA: UN PRODUCTO DERIVADO DE LOS
CALENTADORES DE HABITACIÓN SIN VENTILACIÓN
l vapor de agua es un producto derivado de la
E
combustión del gas. Un calentador de habitación sin ventilación produce aproximadamente
29,57 ml (1 onza) de agua por cada 1,000 BTU
(0,29 kW) de entrada de gas por hora. Los
calentadores de habitación sin ventilación son
recomendables como calefacción suplementaria (una habitación) más que como fuente
principal de calefacción (una casa entera). En la
mayoría de las aplicaciones de calefacción suplementaria, el vapor de agua no constituye un
problema. En la mayoría de las aplicaciones, el
vapor de agua contribuye a la baja humedad de
la atmósfera que se experimenta en climas fríos.
200084-01A
Los siguientes pasos asegurarán que el vapor
de agua no se convierta en un problema:
1. Asegúrese de que el calentador tenga
el tamaño adecuado para la aplicación,
incluidas la combustión y la circulación
adecuadas del aire.
2. Si hay humedad elevada, se puede utilizar
un deshumidificador para ayudar a reducir
el contenido de vapor de agua del aire.
3. No utilice un calentador de habitación
sin ventilación como fuente principal de
calefacción.
www.sureheat.com
43
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Este calentador no debe instalarse en un
espacio confinado ni en una
construcción inusualmente
sellada, a menos que se hayan
tomado las medidas necesarias
para proporcionar el aire adecuado para la combustión y la
ventilación. Lea las instrucciones siguientes para asegurarse
de que su hogar cuente con la
cantidad adecuada de aire fresco
para éste y otros aparatos que
queman combustible.
Las casas actuales están diseñadas para
ser más eficientes que nunca en el ahorro
de energía. Los nuevos materiales, un
mejor aislamiento y los nuevos métodos de
construcción ayudan a reducir la pérdida de
calor en las casas. Los propietarios de casas
aislan y sellan alrededor de las ventanas y
puertas para mantener el aire frío afuera y el
aire caliente adentro. Durante los meses de
calor, los propietarios de casas desean que
sus hogares estén lo más hermético posible.
Aunque es bueno hacer que su hogar sea
eficiente en el ahorro de energía, también
es necesario que se ventile. Es necesario
que entre aire fresco a su casa. Todos los
aparatos que queman combustible necesitan aire fresco para tener una combustión y
ventilación adecuadas.
Los ventiladores de expulsión de aire, las
chimeneas, las secadoras de ropa y los aparatos que queman combustible toman aire
de la casa durante su funcionamiento. Usted
debe proporcionar la cantidad adecuada de
aire fresco para estos aparatos. Esto asegura
que la ventilación de los aparatos que queman
combustible sea la adecuada.
44
ADVERTENCIA: Este calentador no se debe instalar en una
habitación o espacio a menos
que el volumen requerido de aire
de combustión en el interior es
proporcionada por el método
descrito en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el Código Internacional de Gas Combustible, o
aplicables los códigos locales.
ADVERTENCIA: Si el área en
la que se va a operar el calentador no cumple los requisitos de
volumen de aire de combustión
para interiores, se debe proporcionar aire para combustión y
ventilación mediante uno de los
métodos descritos en el Código
Nacional de Gas Combustible,
ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código Internacional de Gas Combustible o los códigos locales
aplicables.
AIRE PARA VENTILACIÓN
Aire del interior de la construcción
para ventilación
Este aire fresco viene de un espacio adyacente no confinado. Cuando se ventila mediante
un espacio adyacente no confinado, debe
haber dos aberturas permanentes en la pared
que está entre los dos espacios: una abertura
30.4 cm (12") del techo y otra 30.4 cm (12")
del piso (consulte las opciones 1 y 2, figura
2, página 45). También se puede quitar la
puerta de la habitación adyacente (consulte
la opción 3, figura 2, página 45). Consulte el
Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, Aire para Combustión y
Ventilación para conocer el tamaño requerido
de las rejillas o los conductos de ventilación.
www.sureheat.com
200084-01A
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
Aire del exterior para ventilación
Proporcione aire fresco adicional mediante
el uso de rejillas o conductos de ventilación.
Debe haber dos aberturas permanentes: una
a 30.48 cm (12") del techo y otra a 30.48 cm
(12") del suelo. Conecte estos elementos
directamente al exterior o a los espacios que
estén abiertos al exterior. Estos espacios
incluyen áticos y espacios debajo del piso
de la casa. Consulte el Código Nacional de
Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire
para combustión y ventilación para conocer
el tamaño requerido de las rejillas o los conductos de ventilación.
IMPORTANTE: No haga aberturas de entrada o de salida de aire hacia el ático si éste
tiene ventilación eléctrica controlada por un
termostato. El aire caliente que entre al ático
activará la ventilación eléctrica.
12"
Rejillas de
ventilación
hacia un
cuarto
adyacente,
opción 1
Salida de aire
Salida
de aire
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente,
opción
3
Ático ventilado
Al ático
Al espacio
transitado
Entrada
de aire
Entrada
de aire
12"
Espacio transitado
ventilado
Figura 3 - Aire del exterior para
ventilación
Figura 2 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
INSTALACIÓN
AVISO: Este calentador está
diseñado para utilizarse como
calefacción adicional. Use este
calentador junto con su sistema
de calefacción principal. No
instale este calentador como
fuente de calefacción principal.
Si tiene un sistema de calefacción central, puede activar el
ventilador de circulación del
sistema mientras utiliza el calentador. Esto ayudará a que el
calor circule por toda la casa.
En caso de una interrupción de
la energía eléctrica, puede usar
este calentador como su fuente
de calefacción principal.
200084-01A
ADVERTENCIA: Un técnico calificado debe realizar la
instalación. Respete todos las
normas locales.
ADVERTENCIA: Nunca instale el calentador
• en un dormitorio o en un baño
• en un vehículo recreativo
• donde cortinas, muebles, ropa
u otros objetos inflamables
estén a menos de 1 m (42") del
frente, de la parte superior o
laterales del calentador.
• en áreas de mucho tráfico
• en áreas con mucho viento o
con corrientes fuertes de aire
www.sureheat.com
45
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Este calentador crea corrientes de aire
caliente. Estas corrientes mueven el calor hacia la superficie
de las paredes próximas al
calentador. La instalación del
calentador cerca de paredes con
recubrimientos de vinilo o tela,
o la operación del calentador
en lugares donde existan impurezas en el aire (como humo
de tabaco, velas aromáticas,
líquidos limpiadores, lámparas
de aceite o de queroseno, entre
otros), puede manchar las paredes o producir olores.
IMPORTANTE: Los calentadores sin ventilación añaden humedad al aire. Aunque esto
es benéfico, la instalación del calentador en
habitaciones sin suficiente aire de ventilación
puede ocasionar la formación de moho debido
al exceso de humedad. Consulte Aire para
Combustión y Ventilación en la página 44.
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
ESPACIO LIBRE PARA
MATERIALES COMBUSTIBLES
ADVERTENCIA: Mantenga
las distancias mínimas. Si es
posible, proporcione distancias
mayores respecto al suelo, al techo y a las paredes adyacentes.
Mida desde el punto más alejado
del calentador.
Distancias mínimas de separación
a las paredes y el techo
A. Las distancias de separación entre el punto sobresaliente del calentador y cualquier
pared lateral combustible debe ser mayor
que 30,5 cm (12").
B. Las distancias de separación entre el
calentador y el techo debe ser mayor que
122 m (48").
Nota: Cuando el calentador está instalado
directamente sobre alfombras, baldosas u
otros materiales combustibles, otra que el
suelo de madera, el calentador debe ser instalado en un panel de metal o de madera que
se extiende toda la anchura y la profundidad
del calentador.
Asegúrese de que el suministro de gas es
apropiado para el calentador. De lo contrario,
llame al distribuidor donde compró el calentador para el calentador de tipo adecuado.
Techo
12"
Min.
Pared
lateral
48"
Min.
12"
Min.
Pared
lateral
Figura 4 - Distancia mínima a la pared y
al techo
46
www.sureheat.com
200084-01A
INSTALACIÓN
SELECCIÓN DE GAS
Este aparato viene configurado de fábrica para gas
propano/LP. No se requieren
cambios para la conexión a
gas propano/LP. Sólo un técnico calificado o un técnico en
mantenimiento pueden realizar
la selección del gas y la conexión
al suministro de gas.
PRECAUCIÓN: Se prohíbe
instalar dos líneas de gas al
mismo tiempo. No abra la cubierta mientras la máquina está
en funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Para evitar
fugas de gas en la entrada del
regulador, un técnico calificado
o un técnico en mantenimiento
debe usar un tapón hexagonal
con sellador.
Para cambiar de gas propano a gas
natural:
1. Retire los 2 tornillos de la placa de cubierta de selección de gas ubicados en
el lado derecho del calentador (consulte
la Figura 14, página 52). Retire exponer
dispositivo de selección de combustible.
2. Para GAS NATURAL, presione la perilla
con un destornillador plano con hoja
de un cuarto de grosor y gire la perilla
en dirección de las manecillas del reloj
hasta que la perilla quede fijada
en la posición NG (consulte la Figura 5).
El dispositivo de selección de combustible
debe estar fijo en la posición NG. No use
el calentador con la perilla ubicada entre
las dos posiciones.
3. Coloque la cubierta sobre el dispositivo
de selección de combustible y vuelva a
instalar los tornillos.
4. Retire el tapón hexagonal (con la llave
provista) de la entrada de gas natural del
regulador y descarte (consulte la Figura 5).
Instale la tubería de gas en la entrada del
regulador de gas natural. Utilice sellador
de roscado para evitar fugas.
ADVERTENCIA: No intente
obtener acceso o cambiar la
configuración de los medios de
selección de combustible.
El acceso y ajuste de los medios de selección
de combustible sólo se efectuarán por una
persona calificada de servicio cuando se
conecte este dispositivo a un suministro de
combustible especifico en el momento de la
instalación.
El cambio del selector de configuración distinto del tipo de combustible especificado en
el momento de instalación podría dañar este
dispositivo y dejarlo inoperable.
El técnico deberá sustituir la cubierta de
acceso antes de completar la instalación y
funcionamiento de este dispositivo.
200084-01A
NG
Perilla de
selección de
combustible
Tapón
hexagonal
INLET GAS PRESSURE
MAX 1/2 PSIG (3.5 KPA)
LP
NG
LP
Conexión
del gas
Figura 5 - Ajustes para Gas Natural
www.sureheat.com
47
INSTALACIÓN
Para cambiar de gas natural a gas
propano:
1. Retire los 2 tornillos de la placa de cubierta de selección de gas ubicados en
el lado derecho del calentador (consulte
la Figura 14, página 52). Retire exponer
dispositivo de selección de combustible.
2. Para GAS PROPANO, presione la perilla
con un destornillador plano con hoja de
un cuarto de grosor y gire la perilla en
dirección contraria a las manecillas del
reloj
hasta que la perilla se fije en
la posición LP (consulte la Figura 6). El
dispositivo de selección de combustible
debe estar fijo en la posición LP. No use
el calentador con la perilla ubicada entre
las dos posiciones.
3. Coloque la cubierta sobre el dispositivo
de selección de combustible y vuelva a
instalar los tornillos.
4. Retire el tapón hexagonal (con la llave
provista) de la entrada de gas propano/LP
del regulador (consulte la Figura 6). Coloque el tapón hexagonal en la entrada NG
del regulador. Instale la tubería de gas en
la entrada del regulador de gas LP. Utilice
sellador de roscado para evitar fugas.
Conexión del gas
NG
INLET GAS PRESSURE
MAX 1/2 PSIG (3.5 KPA)
LP
Perilla de
selección de
combustible
NG
LP
Tapón
hexagonal
Figura 6 - Ajustes para Gas Propano/LP
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA EMPOTRADA
ADVERTENCIA: No permita
que materiales combustibles se
superpongan a la parte frontal de
la cámara de combustión.
ADVERTENCIA: No permita
que materiales combustibles o
no combustibles cubran aberturas necesaria tales como ranuras de lamas abiertas.
ADVERTENCIA: No modifique ni cubra nunca las ranuras
de lamas abiertas de la parte
frontal de la cámara de combustión.
48
La instalación empotrada de esta chimenea
implica instalar la chimenea en un alojamiento
embutido. Esto permite que el frente de la chimenea quede nivelado con la pared. Si instala
una repisa para chimenea empotrada sobre
la chimenea, debe respetar las distancias que
se indican en la Figura 7, página 49
AVISO: Las temperaturas de las
superficies de paredes y repisas para chimenea adyacentes
aumentan durante el uso. Las
paredes y las repisas para chimenea ubicadas sobre la cámara
de combustión pueden calentarse al tacto. Si la instalación es
la correcta, estas temperaturas
cumplen el requisito de la norma nacional para el producto.
Respete todas las distancias
mínimas que se indican en este
manual (consulte la figura 8,
página 49).
www.sureheat.com
200084-01A
INSTALACIÓN
1 Abertura sin terminación embutida. Para
la abertura sin terminación, use las dimensiones señaladas en la Figura 9. Si
realiza la instalación en una esquina, use
las dimensiones señaladas en la Figura
10 para la abertura sin terminación. La altura es de 67,31 cm (26 1/2"), que equivale
a la abertura de la pared anteriormente
señalada.
2. Coloque cuidadosamente la chimenea
delante de la abertura sin terminación, con
su parte posterior dentro de la abertura de
la pared.
3. Conecte la línea de gas al regulador de
gas de la chimenea. Consulte Conexión
al suministro de gas, página 51.
4. Revise todas las conexiones de gas para
detectar fugas. Consulte Revisión de las
conexiones de gas, página 53.
IMPORTANTE: cuando dé acabado a la
cámara de combustión, los materiales combustibles tales como panel de pared, panel
de yeso, madera contrachapada, etc., deben
tener una distancia de 1,27 cm (1/2") hacia
los costados y la parte superior de la cámara. Los materiales combustibles no deben
superponerse a la parte frontal de la cámara
de combustión.
12
.7
32,4 5"
cm
23.25"
59,1 cm
1,9 (3/4") Distancia del alero
3,5 cm (1 3/8") Distancias a los lados,
parte trasera y superior
70,49 (27 3/4")
73,03 cm (28 3/4")
Nota: la altura de la abertura de la chimenea en el
alero debe ser de 59,06 cm (23 1/4")
73 cm
28.75"
Figura 9 - Abertura sin terminación para
instalación en la pared
Figura 7 - Distancia de combustibles
95
20,3 cm (8")
)
4"
7.
(.43"
37
cm
67,3 cm
(26.5")
26.5"
25,4 cm (10")
15,2 cm (6")
6,4 cm (2.5")
53,3 cm (21")
73 cm
(28.75")
28.75"
136,753.8"
cm (53.8")
40,6 cm (16")
48,3 cm (19")
33 cm (13")
Nota: Todas las
medidas
verticales son de
arriba de la
abertura de la
chimenea al
fondo de la repisa
de la chimenea.
Todas las
medidas son en
centímetros
(pulgadas).
Repisa para
chimenea
Figura 10 - Abertura sin terminación para
instalación en una esquina
Costado de
la cámara de
combustión
Figura 8 - Chimenea espacio
200084-01A
www.sureheat.com
49
INSTALACIÓN
ENSAMBLAJE DE LA CAMPANA
PRECAUCIÓN: No use la
chimenea sin la campana.
1. La campana de la chimenea se coloca
sobre el paquete interior incluido.
2. Retire la parte superior de la cámara de
combustión desatornillando los 2 tornillos
ubicados en cada extremo (consulte la
figura 11).
3. Inserte la campana por la parte superior
del tablero de aislamiento de calor (consulte la figura 11). Fije la campana con 3
tornillos.
4. Vuelva a instalar la parte superior de la
cámara de combustión insertando nuevamente los 2 tornillos.
Paso 1
Retire los 2
tornillos del panel
superior la cámara
de combustión
Paso 2
Campana
Tablero de
aislamiento
Paso 3 Remplace
2 Tornillos
Figura 11 - Instalación de la campana
REPISA DE LA CHIMENEA
Ensamble e instale la repisa de la chimenea en este momento. Consulte la
página 68 para obtener instrucciones repisa de la chimenea. Repisa de la
chimenea debe estar en su lugar antes de conectar al suministro de gas.
50
www.sureheat.com
200084-01A
INSTALACIÓN
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: Una persona de servicio capacitada
debe conectar el calentador al
suministro de gas. Siga todas
las normas locales.
ADVERTENCIA: Este aparato
requiere una conexión de entrada tipo NPT (rosca de tubería
nacional) de 3/8" al regulador
de presión.
ADVERTENCIA: Para gas natural, nunca conecte el calentador a pozos de gas privados (que
no sean de servicio público).
Este gas se conoce comúnmente
como gas de pozo.
ADVERTENCIA: No sobre
apriete las conexiones de gas.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente tubería nueva, de hierro
negro o de acero. En algunas
áreas se puede utilizar tubería de
cobre con interior galvanizado.
Consulte los códigos locales.
Use tubería de 1/2" de diámetro
interior, o mayor, para que el
volumen de gas al calentador
sea el adecuado. Si la tubería es
demasiado angosta, se producirá
una pérdida indebida de presión.
PRECAUCIÓN: Revise la
presión de la línea de gas natural
antes de conectar el calentador
a la línea. La presión de la línea
de gas no debe ser superior
a 26,67 cm (10.5") de c.a. Si la
presión de la línea de gas es
superior, podría dañarse el regulador del calentador.
200084-01A
PRECAUCIÓN: Para gas propano/LP, nunca conecte el calentador directamente al suministro de
gas propano/LP. Este calentador
requiere un regulador externo (no
se incluye). Instale el regulador
externo entre el calentador y el
suministro de gas propano/LP. El
proveedor de gas debe suministrar un regulador externo para el
gas natural. El técnico capacitado
proporciona el regulador externo
para el gas propano/LP.
PRECAUCIÓN: Evite dañar el
regulador. Sostenga el regulador
de gas con una llave cuando lo
conecte a la tubería de gas y/o
a las conexiones.
ADVERTENCIA: Use sellador
para tubería que sea resistente al
gas (Propano/LP o Gas Natural).
Antes de instalar el calentador, asegúrese de tener los elementos que se indican a continuación.
• regulador externo para gas propano/LP
(proporcionado por el técnico capacitado
que realiza la instalación)
• tubería (consulte los códigos locales),
• sellador (resistente al gas natural y gas
propano/LP),
• válvula de cierre del equipo*,
• conexión para medidor de prueba*,
• unión de terminal con conexión a tierra,
• trampa de sedimentos,
• unión T,
• llave para tubería,
• manguera flexible para gas (revise los
códigos locales)
* Una válvula de cierre de equipo con diseño
certificado por la CSA con rosca tipo NPT de
1/8” es una alternativa aceptable como conexión
para el medidor de prueba. La válvula opcional
de cierre de equipo con diseño certificado por
la CSA la puede adquirir con su distribuidor
(consulte la sección Accesorios, página 65).
www.sureheat.com
51
INSTALACIÓN
Conexión del medidor de prueba*
Diámetros usuales de tubería
Niple para tubería
Unión
de entrada
con rosca de 3/8"
terminal con
tipo NPT
Utilice tuberías de hierro negro de
conexión a
3/8" o más grandes. La instalación
tierra
Válvula de
debe incluir la válvula de cierre del
cierre del
Unión T
equipo, la unión y el tapón con rosequipo *
Buje
ca NPT de 1/8". Sitúe el conector
Gas natural
reductor a
con rosca NPT a su alcance para
Del medidor de
1/8" tipo NPT
realizar la conexión del medidor
gas (presión de
de prueba. El conector tipo NPT
Tapón con
5" a 10.5" de c.a.)
se debe conectar en dirección del
rosca de
Propano
1/8" tipo NPT
suministro desde el calentador
o gas LP
(consulte la figura 12).
T Unión
Del regulador
IMPORTANTE: instale una válvula
Trampa de Tubo de tubería
externo
Mín.
de cierre del equipo en un lugar que
sedimentos
7.6 cm (presión de
sea accesible. La válvula de cierre
Tapón
11" a 14"
(3")
del equipo es para abrir o cerrar el
de c.a.)
suministro de gas al aparato.
Figura 12 - Conexión de gas
Para gas propano/LP, aplique una * Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo
pequeña cantidad de sellador de certificada con diseño CSA del distribuidor (consulte la
tubería a las roscas NPT macho. sección Accesorios, página 65).
Regulador externo con
Esto evitará que el exceso de
Tanque de
la ventila apuntando
sellador entre a la tubería. El exceso de
suministro de
hacia abajo
sellador en la tubería puede ocasionar que
propano/LP
las válvulas del calentador se tapen.
El instalador debe proveer un regulador externo. El regulador externo reducirá la presión
del gas entrante. Debe reducir la presión
del gas entrante de manera que esté entre
11" y 14" de c.a. Si no reduce la presión del
gas entrante, se pueden producir daños al
regulador del calentador. Instale el regulador
externo con la ventila apuntando hacia abajo.
Como se muestra en la figura 13. El apuntar
la ventila hacia abajo la protege de la lluvia
Figura 13 - Regulador externo con la
helada o aguanieve.
ventila apuntando hacia abajo
Instale la trampa de sedimentos en la línea de
suministro como se muestra en la figura 12.
Sitúe la trampa de sedimentos de manera que
se pueda tener acceso a ella para limpieza.
Sitúe la trampa de sedimentos donde sea
poco probable que los materiales atrapados
en ella se congelen. La trampa de sedimentos
atrapa humedad y contaminantes. Esto evita
que los sedimentos lleguen a los controles
del calentador. Si la trampa de sedimentos no
se instala o se instala incorrectamente, el calentador podría no funcionar correctamente.
Gas Regulador
Conector de
entrada
Figura 14 - Gas regulador localización y
acceso a línea de gas en gabinete estufa
52
www.sureheat.com
200084-01A
INSTALACIÓN
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
ADVERTENCIA: Después
de instalar el calentador o de
darle servicio, pruebe todas las
conexiones y tubos de gas de la
unidad, tanto internas como externas, en busca de fugas. Repare
todas las fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: Nunca use una
llama al descubierto para verificar
si hay fugas. Aplique líquido no
corrosivo para detectar fugas en
todas las uniones. La formación de
burbujas indicará una fuga. Repare
todas las fugas inmediatamente.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Vuelva a conectar el calentador y la
válvula de cierre del equipo al suministro
de gas. Revise las conexiones que se
volvieron a conectar en caso de fugas.
Presiones de prueba iguales o menores
a 3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Cierre la válvula de cierre del equipo
(consulte la figura 15).
2. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
o bien, abriendo la válvula principal de
gas que se localiza en el medidor de gas
natural o cerca de éste, o bien, usando
aire comprimido.
3. Revise todas las uniones desde el medidor de gas, tanto para suministro de gas
natural o propano/LP, hasta la válvula de
cierre del equipo (consulte la figura 16 o
17). Aplique en todas las uniones algún
líquido de detección de fugas que no
sea corrosivo. La formación de burbujas
indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
Pruebas de presión del sistema de
tuberías de suministro de gas
Presiones de prueba que exceden
3.5 kPa (1/2 PSI )
1. Desconecte el aparato del sistema de
tubería de suministro de gas con la válvula
principal de gas del aparato (válvula de
Tanque de
control) y con válvula de cierre del equipo.
suministro de
Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2
gas propano/LP Válvula de cierre del equipo
PSI) ocasionarán daños al regulador del
calentador.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
3. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
o bien, abriendo la válvula principal de
Lugar de control
gas que se localiza en el medidor de gas Regulador externo
de la válvula
natural o cerca de éste, o bien, usando
Figura 16 - Suministro de gas Propano/LP
aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de
tubería de suministro de gas. Aplique en
Medidor
todas las uniones algún líquido de detecde gas
ción de fugas que no sea corrosivo. La
formación de burbujas indicará una fuga.
Abierta
Válvula de
cierre del
equipo
Cerrada
Figura 15 - Válvula de cierre del equipo
200084-01A
Válvula de cierre Lugar de control
de la válvula
del equipo
Figura 17 - Suministro de gas natural
www.sureheat.com
53
INSTALACIÓN
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS DEL CALENTADOR
1. Abra la válvula de cierre del equipo (conpágina 53). Aplique en todas las uniones
sulte la figura 12, página 53).
algún líquido de detección de fugas que
2. Abra la válvula principal localizada en
no sea corrosivo. La formación de burbuo cerca del medidor de gas si usa gas
jas indicará una fuga.
natural, o abra la válvula del tanque de 5. Repare todas las fugas inmediatamente.
suministro de gas propano/LP.
6. Encienda el calentador (consulte Instruc3. Compruebe que las perillas de control
ciones de Encendido, en la página 56).
del calentador estén en la posición OFF
Revise el resto de las uniones internas
(apagado).
para ver si hay fugas.
4. Revise todas las uniones entre la válvula 7. Apague el calentador (consulte Cómo
de cierre del equipo y válvula de gas del
cerrar el suministro de gas al aparato, en
termostato (consulte la figura 13 o 14,
la página 57).
INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS
ADVERTENCIA: Si no coloca
la leños de acuerdo con estos
diagramas o no usa piezas aprobadas específicamente para este
calentador pueden producirse
daños a la propiedad o lesiones
personales.
PRECAUCIÓN: Después de
la instalación y en lo sucesivo,
compruebe periódicamente que
ninguna llama esté en contacto con
algún leño. Ponga el calentador en
HI (alto) y observe si las llamas tocan los leños. De ser así, mueva los
leños y coloque como se indica en
las instrucciones para colocar los
leños, contenidas en este manual.
Las llamas que estén en contacto
con los leños producirán hollín.
1. Instale el leño 1 en las dos ranuras de la
placa intermedia (consulte la Figura 18).
2. Instale el leño 2 en las dos ranuras de
la placa de la izquierda (consulte la
Figura 18).
3. Instale el leño 3 en las dos ranuras de la
placa de la derecha (consulte la Figura 18).
4. Instale el orificio empotrado en la parte
inferior del leño 4 en el pasador del leño 1
y lugar en registro 3 (consulte la Figura 19).
54
5. Instale el orificio empotrado en la parte
inferior del leño 5 en el pasador del leño
1 y lugar en log 2 (consulte la Figura 19).
IMPORTANTE: Asegúrese de que los leños
no cubren los orificios del quemador. Es muy
importante instalar los leños exactamente
como se indica en las instrucciones. No
modifique los leños. Utilice sólo los leños
suministrados con el calentador.
Leño #1
Leño #3
Leño #2
Figura 18 - Instalación de leños 1, 2 y 3
Leño #4
Orificios del
quemador
Leño #5
Figura 19 - Instalación de leños 4 y 5
www.sureheat.com
200084-01A
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES PARA LAS BATERÍAS
PRECAUCIÓN: No tire las
pilas al fuego, pueden explotar
o tener fugas.
• Las baterías están incluidas.
• Retire la batería cuando se agoten.
• Sólo instale o sustituya con una batería
AAA.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta (+ / -) al instalar o reemplazar la batería. Los daños debidos a una instalación
incorrecta de la batería puede invalidar la
garantía del producto.
• Durante largos períodos de inactividad,
retire la batería de todos los componentes
de seguridad.
Desatornille la tapa del encendedor e instale
una batería AAA con el ánodo (+) apuntando
hacia afuera. Vuelva a colocar la tapa.
Batería
AAA
AAA Battery
polo
Positive
positivo
UP
hacia arriba
Figura 20 - Instalación de la batería en
Ignitor
FUNCIONAMIENTO
POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE
ENCENDER EL CALENTADOR
ADVERTENCIA: No seguir
estas instrucciones al pie de la
letra puede resultar en incendio o explosión que produzcan
daños a la propiedad, lesiones
físicas o la muerte.
A. Este aparato tiene un piloto que se
debe encender manualmente. Cuando
encienda el piloto, siga estas instrucciones al pie de la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe
que alrededor del aparato no hay olor
a gas. Asegúrese de oler también cerca
del suelo, ya que algunos gases son
más pesados que el aire y se asientan
cerca del suelo.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico;
no use ningún teléfono en el edificio.
200084-01A
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún
vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor
de gas, llame al departamento de
bomberos.
C. Utilice únicamente la mano para presionar o girar la perilla de control de
gas. Nunca utilice herramientas. Si no
puede presionar o girar la perilla manualmente, no intente repararla, llame
a un técnico de servicio capacitado.
Forzarla o tratar de repararla pueden
producir un incendio o una explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua.
Llame inmediatamente a un técnico capacitado de servicio para que inspeccione el aparato y remplace las piezas
del sistema de control y los controles
de gas que hayan estado sumergidos
en agua.
www.sureheat.com
55
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Debe operar
este calentador con la rejilla colocada en su lugar. Asegúrese de
que la rejilla esté instalado antes
de hacer funcionar el calentador.
AVISO: Durante el funcionamiento inicial de un calentador nuevo,
los leños despedirán un olor a
papel quemado. También habrá
llamas anaranjadas. Abra el regulador del tiro o una ventana
para ventilar el olor. Esto durará
solamente unas horas.
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad
en la página 55.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Gire la perilla de control de las manecillas del
reloj
hasta la posición OFF.
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. Luego acérquese para ver si percibe olor a gas, incluso cerca del suelo. Si
percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga el
punto “B” en la información de seguridad
en la página 55. Si no percibe olor a gas,
continúe con el siguiente paso.
5. Gire la perilla de control de las manecillas
del reloj
hasta la posición PILOT
(piloto). Presione la perilla de control
durante cinco (5) segundos
Nota: La perilla de control se debe presionar durante 30 segundos o más la primera
vez que se hace funcionar el calentador
después de conectarlo al suministro de
gas. Esto permitirá que el aire salga del
sistema de gas. En caso que el piloto no
encienda, consulte la sección Solución
de problemas, en la página 51. También,
llame a un técnico de servicio calificado o
a su proveedor de gas para que realicen
las reparaciones necesarias. Hasta que
se hagan las reparaciones, encender el
piloto con un fósforo.
56
• Si al soltar la perilla de control ésta no
regresa a su posición original, llame a
un técnico de servicio calificado o a su
proveedor de gas para que realicen las
reparaciones necesarias.
6. Presione la perilla de control y, al mismo tiempo, oprima y suelte el botón de
encendido. Esto encenderá el piloto. El
piloto está instalado en la parte posterior
del quemador. El piloto puede ser visto
a través de la parrilla En caso necesario, continúe oprimiendo el botón de
encendido hasta que el piloto encienda.
Nota: Si el piloto no se mantiene encendido, consulte la sección Solución de
problemas, en la página 60. También
contacte un técnico de servicio calificado
o proveedor de gas para las reparaciones.
Encienda el piloto con un fósforo hasta
que se realicen las reparaciones. Para
encender el piloto con un fósforo. Consulte el Procedimiento para encendido
manual, en la página 57.
7. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de los 30
segundos, suelte la perilla de control.
Botón del encendedor
Perilla de control
Figura 21 - Botón de encendido y perilla
de control
www.sureheat.com
200084-01A
FUNCIONAMIENTO
Nota: si el piloto se apaga, repita los
pasos 7 al 10. Este calentador tiene un
sistema de bloqueo de seguridad. Espere
un (1) minuto antes de encender el piloto
nuevamente.
8. Gire la perilla de control en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para el nivel de calefacción deseado. El
quemador principal deberá encenderse.
Fije el mando de control a cualquier nivel
de calor entre HI (5) y LO (1).
PRECAUCIÓN: No intente
ajustar los niveles de calefacción por medio de la válvula de
cierre del equipo.
ADVERTENCIA: Si el tipo
de entrada de gas es NG, asegúrese de que el quemador del
piloto NG encienda. Si el tipo de
entrada de gas es LP, asegúrese
de que el quemador del piloto LP
encienda. Consulte la Figure 27,
página 60.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL TERMOSTÁTICO
El control termostático utilizado en este mode- ratura establecida. Si es así, el quemador se
lo se diferencia de los termostatos estándar. apagará. El quemador volverá a encenderse
Se establece termostatos estándar a una cuando la temperatura ambiente desciende
temperatura específica como por ejemplo por debajo de la temperatura programada. La
72 grados. El termostato utilizado en este perilla de control se puede ajustar a cualquier
calentador detecta la temperatura ambiente. nivel de confort entre baja (1) y HIGH (5).
A veces el ambiente puede superar la tempe-
CÓMO CERRAR EL SUMINISTRO DE GAS AL APARATO
Cómo apagar el calentador
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj
hasta la posición
OFF (apagado).
Cómo apagar sólo el quemador el
piloto (el piloto permanece encendido)
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj
hasta la posición
PILOT (piloto).
PROCEDIMIENTO PARA ENCENDIDO MANUAL
1. Retire la pantalla levantando y tirando
hacia adelante.
2. Siga los pasos 1 al 7 de las Instrucciones
de encendido, página 56.
3. Con la perilla de control en la posición
PILOT, encienda un cerillo, y sosténgalo
cerca del piloto. Presione la perilla de
control, el piloto debe encenderse.
200084-01A
4. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de 30
segundos, suelte la perilla de control.
5. Asegúrese de que la rejilla del calentador
esté en su lugar antes de operar el calentador.
www.sureheat.com
57
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
IMPORTANTE: El propietario debe revisar frecuentemente los patrones de la llama del
piloto y de la llama del quemador. Patrones de llama incorrectos indican la necesidad de
limpieza o servicio de mantenimiento (consulte Cuidado y mantenimiento, página 59).
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
repararlo o darle servicio. Esto incluye el mantenimiento requerido,
refacciones o alteración de componentes.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La figura 22 muestra un patrón correcto de
la llama del piloto. La figura 23 muestra un
patrón incorrecto de la llama del piloto. La
llama incorrecta del piloto no toca el termopar.
Esto ocasionará que el termopar se enfríe.
Cuando el termopar se enfríe, el calentador
se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la figura 23
• apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la
página 57).
• consulte Solución de problemas, en la
página 60 a 64.
AVISO: no confunda las llamas anaranjadas
con el color amarillo en las puntas. El polvo
y otras partículas pequeñas se introducen al
calentador y al quemarse producen breves
manchas de llamas anaranjadas.
Figura 22 - Patrón correcto de la llama
del piloto (gas natural)
ADVERTENCIA: Si se produce puntas amarillas, el piloto
debe ser limpiado.
Figura
- Patrón
incorrecto
de la llama
Approx.23
3"-6"
Above Top
of Logs
del piloto (gas natural)
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
En la figura 24 se muestra el patrón correcto
de la flama del quemador. En la figura 25
se muestra un patrón incorrecto de la flama
del quemador. Si el patrón de la llama del
quemador es incorrecto, como se muestra
en la figura 25 :
• apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la
página 57).
• consulte Solución de problemas, en la
página 60
Figura 24 - Patrón correcto de la llama
del quemador
Figura 25 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
Aprox. 3"-6" por encima de la
parte
superior
los leños
Approx.
3"-6"de
Above
Top of Logs
More ThanORIFICIOS
8" Above Top of Logs
PRINCIPALES
Más
de 8"
sobre
la parte
More
Than
8" Above
Topsuperior
of Logs el leños
DE AIRE DEL QUEMADOR
El aire pasa al quemador a través de los orificios en el conector en la entrada hacia el quemador. Estos orificios se pueden bloquear con polvo o pelusas. Inspeccione periódicamente
que estos orificios no estén bloqueados y limpie si es necesario. Si los orificios se bloquean,
producirán hollín.
58
www.sureheat.com
200084-01A
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Apague el calentador y deje que se enfríe antes
de darle mantenimiento. Sólo una persona de servicio capacitada
debe repararlo o darle servicio.
PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el
quemador y las vias de circulación de aire del calentador. Inspeccione estas áreas del calentador antes de cada uso. Haga que una
persona de servicio calificada inspeccione el calentador una vez al
año. Es posible que el calentador requiera de limpieza más frecuente
a causa del exceso de pelusa proveniente de alfombras, de camas,
de pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: No mantener limpias las entradas principales de aire
puede facilitar la producción de hollín y producir daños a la propiedad.
QUEMADOR PRINCIPAL
Inspeccione periódicamente todos los orificios
de llamas del quemador con el calentador en
funcionamiento. Todos los orificios de ranura
del quemador deben estar abiertos y su llama
debe ser amarilla. Todos los orificios para
las llamas redondos del quemador deben
estar abiertos y su llama debe ser pequeña y
azul. Algunos orificios del quemador pueden
bloquearse con desechos u óxido y no hay
llama. Si es así, apague el calentador y déjelo
enfriar; luego, elimine el bloqueo o remplace
el quemador. Si los orificios del quemador se
bloquean, se producirá hollín.
SUJETADOR DEL INYECTOR DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Recomendamos limpiar la unidad cada tres
meses o después de 2.500 horas de uso.
También se recomienda que mantenga el
quemador y el piloto limpio y libre de polvo
y suciedad. Para limpiar estas piezas, se
recomienda que use aire comprimido a una
presión no mayor de 30 PSI. Es posible que la
tienda local de equipo de cómputo, ferretería
o de mejoras al hogar tengan aire comprimido
en latas. Puede usar una aspiradora en la
posición de aire. Si utiliza aire comprimido en
lata, siga las instrucciones que aparecen en
la lata. Si no sigue las instrucciones escritas
en la lata, puede dañar el ensamble del piloto.
1. Apague la unidad incluyendo el piloto.
Deje que la unidad se enfríe durante 30
minutos por lo menos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los
orificios de entrada de aire principales del
inyector en busca de polvo y suciedad
(consulte Figura 26).
3. Haga pasar aire a través de los orificios o
las ranuras y de los orificios del quemador.
También limpie el ensamble del piloto.
200084-01A
4. Revise nuevamente el sujetador del
inyector que se encuentra en el extremo
del tubo del quemador. Retire cualquier
partícula grande de polvo, suciedad,
pelusa o pelo de mascotas con un paño
suave o con la boquilla de una aspiradora.
5. Haga pasar aire por los orificios principales del sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
Tubo del
quemador
Inyector
Orificios
principales de
entrada de aire
Figura 26 - Quemador y soporte del
inyector
www.sureheat.com
59
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ODS/PILOTO
PRECAUCIÓN: Nunca utilice
un alambre, aguja u objetos
parecidos para limpiar el piloto/
ODS. Esto puede dañar la unidad
de piloto/ODS.
Utilice una aspiradora, aire comprimido o
un cepillo pequeño, de cerdas suaves para
limpiarlos.
Si la llama del piloto tiene la punta amarilla,
indica la presencia de polvo y suciedad en el
ensamble del piloto. Hay un pequeño orificio
de entrada de aire al piloto, aproximadamente
de 5 cm (2") de diámetro de donde sale la
llama del piloto (consulte la figura 27). Con la
unidad apagada, haga pasar aire ligeramente
a través del orificio de entrada de aire. Si no
cuenta con aire comprimido, puede soplar a
través de una pajilla o popote.
Natural Gas
Burner
Propane/LP
Gas Burner
Pilot Air
Inlet Hole
Pilot Air Inlet Hole
Figura 27 - Pilot Inlet Air Hole
GABINETE
Conductos de aire
Utilice una aspiradora o aire comprimido para
limpiarlos.
Exterior
• Utilice un paño humedecido con una mezcla de agua y jabón suave.
• Frote el gabinete para quitar el polvo.
LEÑOS
• Si retira los leños para limpiarlos, consulte Instalación de los Leños, página 54, para ver
las instrucciones de colocación.
• Remplace el leño(s) si está roto o astillado (roturas de 1.7 cm o más grandes).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Si percibe olor a gas
• Cierre el suministro de gas.
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en
el edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono
de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
reparar la calentador y darle servicio. Asegúrese de que el equipo
está apagado antes de proceder. Apague y deje que se enfríe antes
de darle servicio.
60
www.sureheat.com
200084-01A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IMPORTANTE: Si hace funcionar el calentador donde existen impurezas en el aire se pueden
producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro,
cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se
pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores.
Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
Problema
Causa Posible
Acción Correctiva
Cuando se presiona el 1. Electrodo de encendido está 1. Remplace el electrodo del
botón del encendedor, no
mal colocado. Electrodo de
encendedor.
hay chispa en el piloto/
encendido está roto.
ODS.
2. El electrodo del encendedor 2. Remplace el cable del enno está conectado al cable
cendedor.
del encendedor.
3. El cable del encendedor está 3. Libere el cable del encencomprimido o mojado.
dedor si algún metal o tubería lo está comprimiendo.
Mantenga seco el cable del
encendedor.
4 El cable del encendedor está 4. Remplace el cable del enroto.
cendedor.
5. El encendedor piezoeléctrico 5. Remplace el encendedor
está defectuoso.
piezoeléctrico.
6. Batería baja.
6. Remplace la batería.
Cuando se presiona el 1. El suministro de gas está 1. Abra el suministro de gas o la
botón del encendedor,
cerrado o la válvula de cierre
válvula de cierre del equipo.
hay chispa en el piloto/
del equipo está cerrada.
ODS pero no se en- 2. La perilla de control no se 2. Presione la perilla de control
ciende.
presionó del todo al pulsar
del todo al pulsar el botón
el botón de encendido.
de encendido.
3. Quedó aire en las líneas 3. Mantenga presionada la
de gas (nueva instalación o
perilla de control. Repita el
interrupción gas reciente).
encendido hasta que se haya
eliminado el aire.
4. El piloto/ODS está tapado. 4. Limpie el piloto/ODS (consulte Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o cambie el
ensamble del piloto/ODS.
5. La presión de gas es in- 5. Revise la presión de entrada
adecuada o el regulador de
de gas o remplace el regulaentrada de gas está dañado.
dor de entrada de gas.
6. La perilla de control no está 6. Gire la perilla de control a la
en la posición PILOTO.
posición PILOTO.
7. Se agotó el suministro de 7. Comuníquese con la compagas (gas propano/LP únicañía local de gas propano/LP.
mente).
200084-01A
www.sureheat.com
61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Acción Correctiva
El piloto/ODS se en- 1. La perilla de control no está 1. Presione la perilla de control
ciende, pero la llama se
presionada completamente.
completamente.
extingue cuando la perilla 2. La perilla de control no se 2. Después de que el piloto/
de control se suelta
presionó durante el tiempo
ODS se encienda, mantenga
suficiente.
la perilla de control presionada durante 30 segundos.
3. La válvula de cierre del 3. Abra la válvula de cierre del
equipo no está totalmente
equipo totalmente.
abierta.
4. La conexión del termopar 4. Apriete con la mano hasta
está floja en la válvula de
que sienta que topa, luego
control.
apriete 1/4 de vuelta más.
5. La llama del piloto no está 5. A) Comuníquese con la compañía local de gas natural o
tocando el termopar, lo que
de gas propano/LP
hace que el termopar se
enfríe y ocasiona que la
llama del piloto se extinga. B) Limpie el piloto/ODS
(consulte Cuidado y manEste problema puede ser
tenimiento, en la página 59)
ocasionado por alguna de
o remplace el ensamble del
las siguientes condiciones o
piloto/ODS.
por ambas:
A) Baja presión del gas
B) El piloto/ODS está sucio
o parcialmente tapado
6. El termopar está dañado.
6. Remplace el termopar.
7. La válvula de control está 7. Remplace la válvula de condañada.
trol.
El quemador no se en- 1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consulciende después de que el
tapado.
te Cuidado y mantenimiento,
piloto/ODS se enciende.
en la página 59) o remplace
el quemador.
2. El diámetro del orificio del 2. Remplace el orificio del quequemador es demasiado
mador.
pequeño.
3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor
gas es demasiado baja.
local de gas.
Encendido demorado del 1. La presión del tubo múltiple 1. Contacte a su proveedor
quemador.
es muy baja.
local de gas.
2. El orificio del quemador está 2. Limpie el quemador (consultapado.
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o remplace
el orificio del quemador.
El quemador presenta 1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consulllamas de retorno durante
tapado o dañado.
te Cuidado y mantenimiento,
la combustión.
en la página 59) o remplace
el orificio del quemador.
2. El quemador está dañado.
2. Contacte al vendedor o a
servicio al cliente.
3. El regulador de gas está 3. Remplace el regulador de
defectuoso.
gas.
62
www.sureheat.com
200084-01A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Acción Correctiva
Llamas amarillas alta 1. No hay suficiente aire.
durante la combustión
en el quemador.
1. Revise el quemador en busca de polvo y residuos. Si
los hay, limpie el quemador
(consulte Cuidado y mantenimiento, en la página 59).
2. El regulador de gas está 2. Remplace el regulador de
defectuoso.
gas.
3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor
gas es demasiado baja.
local de gas.
Hay olor a gas durante la 1. Hay material extraño entre 1. Comuníquese con un técnico
combustión.
la válvula de control y el
de servicio capacitado para eliquemador.
minar los materiales extraños.
2. Fugas de gas. Consulte la 2. Localice y repare todas las
anotación de Advertencia al
fugas (consulte Revisión de
inicio de la página 60.
las conexiones de gas, en la
página 53).
Hay un poco de humo u 1. Residuos del proceso de 1. El problema desaparecerá
olor durante el funcionamanufactura y ahumado del
después de algunas horas
miento inicial.
leño.
de funcionamiento.
El calentador produce un 1. Se giró la perilla de control a 1. Gire la perilla de control a la
silbido cuando el quemala posición HI (Alto) cuando
posición LO (bajo) y deje que
dor está encendido.
el quemador estaba frío.
se caliente durante un minuto.
2. Hay aire en la tubería de gas. 2. Haga funcionar el quemador
hasta que se elimine el aire
de la tubería. Pida a la empresa proveedor local de gas
que revise la línea de gas.
3. Los pasajes de aire del ca- 3 Respete las distancias mínilentador están bloqueados.
mas de instalación (consulte
Figura 4, pagina 46)
4. El orificio del quemador está 4 Limpie el quemador (consulsucio o parcialmente obstruite Cuidado y mantenimiento,
do.
en la página 59) o remplace
el orificio del quemador.
El calentador produce 1. Los metales se dilatan al 1. Esto es normal en la mayoría
un ruido de chasquidos
calentarse y se contraen al
de los calentadores. Si el
o golpeteos metálicos
enfriarse.
ruido es excesivo, comuníjusto después de que el
quese con una persona de
quemador se enciende o
servicio capacitada.
se apaga.
Se forma un residuo de 1. Cuando se calientan, los 1. Apague la calentador cuando
polvo blanco dentro de la
vapores provenientes de los
utilice pulidores de muebles,
caja del quemador o en
pulidores de muebles, cera,
ceras, limpiadores de alfomlas paredes o muebles
limpiadores de alfombras,
bras o productos parecidos.
contiguos.
etc., pueden convertirse en
residuos de polvo blanco.
200084-01A
www.sureheat.com
63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Acción Correctiva
El calentador produce 1. En el calentador se están 1. Abra la ventana para ventilar
olores no deseados.
quemado vapores provela habitación. Deje de utilizar
nientes de pintura, fijador
los productos que ocasionan
para el cabello, pegamentos,
el olor mientras el calentador
productos de limpieza, proesté funcionando.
ductos químicos, alfombras
nuevas, etc. (Consulte la nota
IMPORTANTE pagina 60).
2. Fugas de gas. Consulte la 2. Localice y repare todas las
anotación de Advertencia al
fugas (consulte Revisión de
inicio de la página 60.
las conexiones de gas, en la
página 53).
3 Hay poco suministro de 3. Surta nuevamente el tanque
combustible.
de suministro (gas propano/
LP únicamente).
El calentador se apaga 1. No hay suficiente aire fresco. 1. Abra la ventana y/o la puerta
mientras se está usando
para proporcionar ventilación.
(el ODS funciona).
2. Hay poca presión en la 2. Contacte a su proveedor
tubería.
local de gas.
3. El piloto/ODS está parcial- 3. Limpie el piloto/ODS (consulmente tapado.
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59).
Hay olor a gas incluso 1. Fugas de gas. Consulte la 1. Localice y repare todas las
cuando la perilla de conanotación de Advertencia al
fugas (consulte Revisión de
trol está en la posición
inicio de la página 60.
las conexiones de gas, en la
OFF (apagado).
página 53).
2. La válvula de control está 2. Remplace la válvula de condefectuosa.
trol.
Se observa humedad 1. No hay suficiente aire para 1. Consulte los requisitos de
o condensación en las
combustión o ventilación.
Aire para combustión y venventanas
tilación, página 44.
64
www.sureheat.com
200084-01A
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Llame al número de servicio al cliente al
1-800-229-5647 para solicitar piezas en
garantía.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
• su nombre,
• su dirección
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• la falla del calentador,
• El tipo de gas utilizado (propano/PL o gas
natural/GN)
• la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Llame al número de servicio al cliente al
1-800-229-5647 para solicitar piezas que no
están bajo garantía.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• el número de la pieza de repuesto
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos accesorios, comuníquese SHM International, Corp. al 1-800-229-5647 para obtener información.
VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN DE EQUIPOS
RMH-120-00088 Para todos los modelos. Válvula
de interrupción de equipos con 1/8". Llave de
paso del TNP.
KIT DE INSTALACIÓN
EVFIK
CONSEJOS PARA SERVICIO
Cuando la presión del gas de entrada sea muy baja
• El piloto no permanecerá encendido.
• El quemador tendrá un retraso durante el encendido.
• El calentador no producirá el calor especificado.
• El suministro de gas propano/LP puede ser bajo.
Posiblemente piense que la presión del gas es muy baja. Si es así, comuníquese con el
proveedor local de gas.
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la
solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con SHM International, Corp. al
1-800-229-5647.
Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
200084-01A
www.sureheat.com
65
PIEZAS
MODELO VFF26NLM
Esta lista contiene las piezas remplazables utilizadas en el calentador. Al hacer un pedido de
piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto en la página 65 de este manual.
Art.
Pieza #
Descripción
Cant.
1
SIT545-230
Válvula de termostato
1
2
RV83FI-4/9
Regulador
1
3
FBB28D01-C
Ensamble del quemador
1
4
NDD0308-400
ODS Piloto
1
5
FBB28D06-B
ODS ensamble tubo de entrada
1
6
FBB28D07-B
ODS ensamble tubo de entrada
1
7
FBB28D05-B
ODS ensamble Tubo de Salida
1
8
FBB28D03-B
Conjunto del tubo de entrada
1
9
FBB28D04-B
Conjunto del tubo de salida
1
10
YDF06-FBD28T
Ensamble dispositivo de selección de combustible
1
11
FB28D04-B
Cubierta
1
12
FB28D500-C
Juego de leños
1
13
FB28D501-C
Leño 1
1
14
BL037-02-B
Leño 2
1
15
BL038-02-B
Leño 3
1
16
BL041-02
Leño 4
1
17
FB28D505-C
Leño 5
1
18
FB28D07-B
Pantalla
1
19
FB28D415-B
Delantero abajo la puerta de acceso
1
20
PF120820
Tapón del regulador
2
21
ML073-04
Cable de encendedor
1
22
PIMSC1-01
Encendedor
1
23
MDL304B
Selección de combustible perilla
1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
FBD28T650B
Paquete de hardware
1
ML064-01
Pequeño bolso del paquete
1
PCAM-012
AAA batería
1
GB/T845-4.2*9.5F
Tornillos autorroscantes
1
FB28D20
Llave hexagonal
1
200084-01A
www.sureheat.com
67
REPISA DE CHIMENEA
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
15"
m
38.1 c
21"
cm
53.34
43.46
110.3 "
8
cm
39.33"
99.9 cm
CONTENIDO DEL PAQUETE
Si una pieza no se encuentra o está dañado,
llame al servicio al cliente al 1-800-229-5647
(los componentes exteriores de madera no
son reemplazables).
Art.
A
B
C
D
E
F
G
H
Descripción
Cant.
Parte superior
1
Panel
1
Panel Lateral izquierdo
1
Panel Lateral derecho
1
Base
1
Panel superior del triángulo
1
Tablero posterior
2
Soporte de escuadra
1
F
H
A
B
G
G
C
D
E
68
www.sureheat.com
200084-01A
REPISA DE CHIMENEA
CONTENIDOS HARDWARE
FF
AA
BB
GG
CC
HH
DD
Art.
EE
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
II
Descripción
Paquete de hardware
Espiga de leva
Cerrojo de leva
anclaje de pared
ST4 Tornillo 1 3/16"
ST5 Tornillo 2 3/8"
ST4 Tornillo 5/8"
Conector Soporte
Llave blanco
ST4 Screw 1 9/16"
Pieza #
HP006
PCAM-023
PCAM-023
ML066-01
GB/T 951 4×30
GB/T 950 5×60
GB/T 951 4×16
SJ002
ML067-01
GB/T 951 4×40
Cant
1
16
16
2
8
2
18
3
1
8
ADVERTENCIA: No apriete demasiado los tornillos. Esto puede dañar las roscas. Recomendamos el uso de un destornillador accionado
a mano, en lugar de uno eléctrico.
ADVERTENCIA: No fuerce los tornillos para hacerlos pasar por los orificios.
PRECAUCIÓN: Para obtener instalaciones en esquina (opcional);
si zócalo se instalan donde el chimenea está destinado a ser está representada, la chimenea va a lo fije al ras en contra de la pared. Para
un ajuste al ras adecuada, puede ser necesario para eliminar parte de
el molde de placa base.
PREPARACIÓN
Antes de empezar el montaje del producto, asegúrese de que todos los contenidos de las
piezas de hardware están presentes. Compare las piezas con la lista de paquetes contenidos
y diagrama de la página 68. Si alguna parte falta o está dañada, no intente ensamblar el
producto. Póngase en contacto con servicio al cliente para las piezas de recambio.
Herramientas necesarias para el ensamblaje: Destornillador Phillips, destornillador de cabeza
plana, taladro, y la cinta métrica.
200084-01A
www.sureheat.com
69
REPISA DE CHIMENEA
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Inserte los 4) cerrojos de leva (BB) en la Panel (B). Atornille 4) Espigas de leva (AA) en
el Panel lateral izquierdo (C) y el Panel lateral derecho (D). Coloque la Panel (B) en la
estructura ensamblada (C, D) apretando la los Cerrojos de leva (BB) como se muestra
en la Figura 28.
AA
B
C
BB
D
Figura 28
2. Inserte 6) cerrojo de levas (BB) en el panel lateral izquierdo (C) y el panel lateral derecho
(D). Atornille 6) Espiga de levas (AA) en la base (E). Coloque la base (E) en el marco
ensamblado apretando las Cerrojo de levas (BB) como se muestra en la Figura 29.
D
C
BB
AA
E
Figura 29
70
www.sureheat.com
200084-01A
REPISA DE CHIMENEA
3. Fije los soportes de madera colocada en el lateral izquierdo (C) y el lateral derecho (D)
paneles con 4) ST4 Tornillo 1 9/16" (II) a la Base (E) como se muestra en la Figura 30.
C
D
II
E
Figura 30
Para ángulo repisa de chimenea, vaya al paso 8, página 33.
4. Inserte 6) Cerrojo de levas (BB) en el marco ensamblado (B, C, D). Atornille 6) Espiga
de levas (AA) en la parte superior (A). Conecte la parte superior (A) en el bastidor del
apretando los Cerrojo de levas (BB) como se muestra en la Figura 31.
A
AA
B
BB
C
D
Figura 31
200084-01A
www.sureheat.com
71
REPISA DE CHIMENEA
5. Fije los soportes de apoyo de madera unidos a la parte superior del montaje de la repisa
a la parte superior (A) con 4) ST4 Tornillo 1 9/16" (II) como se muestra en la Figura 32.
A
II
Figura 32
6. Tras el montaje de la repisa de chimenea,
elevar a la posición vertical. Con cuidado,
empuje el relleno de la chimenea desde
el frente de la repisa de chimenea, como
se muestra en la Figura 33.
7. Coloque la chimenea a la ubicación deseada, como se muestra en la Figura 34.
Wall
Figura 34
Relleno de la chimenea
Figura 33
72
www.sureheat.com
200084-01A
REPISA DE CHIMENEA
8. Gire el parte superior chimenea (A) más. Usando el 3 suministrado Conector Soportes
(GG), ajuste la Repisa superior (A) al panel superior del triángulo (H) con 18) ST4 Tornillo
de 5/8" (FF), como se muestra en la Figura 35.
A
FF
H
GG
Figura 35
9. Inserte 6) Cerrojo de levas (BB) en el panel (B), el panel superior izquierdo (C) y el panel
superior derecho (D). Atornille 6) Espiga de levas (AA) en la superior (A). Conecte Parte
superior (A) en el bastidor del apretando los Cerrojo de levas (BB) como se muestra en
la Figura 36.
A
AA
B
D
BB
Figura 36
200084-01A
www.sureheat.com
73
REPISA DE CHIMENEA
10. Fije los soportes de apoyo de madera unidos a la parte superior del montaje de la repisa
a la parte superior (A) con 4) ST4 Tornillo 1 9/16" (II) como se muestra en la Figura 37.
A
II
Figura 37
11. Coloque el tablero piezas especiales izquierdo y derecho (G) a la parte posterior de la
chimenea con 8) Tornillo ST4 1 3/16" (DD) como se muestra en la Figura 38.
G
74
DD
Figura 38
www.sureheat.com
200084-01A
REPISA DE CHIMENEA
12. Tras el montaje de la repisa de chimenea,
elevar a la posición vertical. Con cuidado,
empuje el relleno de la chimenea desde
el frente de la repisa de chimenea, como
se muestra en la Figura 39.
14. Instale el soporte escuadra (H) en los
orificios perforados en el paso 13, con 2)
ST5 Tornillos 2 3/8" (EE) como se muestra
en la Figura 41. Este bloque se utiliza para
apoyar el panel superior del triángulo (F).
Para paredes finas, inserte llave blanca
(HH) en el anclaje de pared y empujar a
"estallar" las alas abiertas de anclaje.
Juntas para
esquinas
con ingletes
HH
EE
H
Zócalo
Relleno de la chimenea
Figura 39
13. Haga dos agujeros (5/16") en la esquina
donde la chimenea se va a mostrar. Perforar el primer agujero de 37 7/8" desde el
principio. Taladre el segundo orificio de
1 9/16 "en el primer hoyo, como se muestra en la Figura 40. Puesto 2) anclas de
pared (CC) en los agujeros apretando las
pestañas de anclaje vez como se muestra
en la Figura 40.
Juntas para esquinas
con ingletes
CC
30 13/24"
31
Figura 41
15. Presione chimenea en la esquina para
que el panel superior del triángulo (F)
está en reposo en la parte superior del
soporte escuadra (H), como se muestra
en la Figura 42.
H
F
1 9/16"
37
41 71/82""
Figura 42
Figura 40
Continuar con la instalación de chimenea, volver a
Conectar el suministro de gas, en la página 51.
200084-01A
www.sureheat.com
75
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Modelo___________________________________
Número de serie___________________________
Fecha de compra __________________________
Conserve su recibo para la verificación de la garantía.
IMPORTANTE: Le pedimos que complete la información de su garantía antes mencionada. Completo
con todo el número de serie que se puede encontrar en la placa de características. Conserve este
manual para futuras consultas.
Siempre especificar números de serie y modelo cuando se comunique con servicio al cliente.
Nos reservamos el derecho a modificar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestro estándar escrito de garantía. No hacemos ninguna otra garantía,
expresa o implícita.
GARANTÍA LIMITADA
SHM International Corp. garantiza que los componentes de este aparato no presentan defectos en los
materiales y la fabricación durante un (1) año a contar de la fecha de compra. SHM International Corp.,
a su opción, reparará o reemplazará este producto o cualquiera de sus componentes que se encuentren
defectuosos durante el período de la garantía. El producto o componente será reemplazado por otro nuevo.
Si el producto ya no está disponible, se reemplazará por uno similar del mismo valor. Esta garantía no
incluye costos de transporte ni de envío de ningún tipo. Ésta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a contar de la fecha de compra inicial y no es transferible. Conserve el recibo de venta original. Se requiere un comprobante de la compra para obtener piezas
bajo la garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas, como rasguños y muescas de los componentes o
daños ocasionados por cualquiera de los siguientes motivos:
• Uso negligente o mal uso del producto, incluida la exposición del producto a sustancias químicas o
productos de limpieza no aprobados por SHM International Corp.
• Corrosión, oxidación o des coloración de cualquier tipo.
• Uso o instalación contrarios a las instrucciones especificadas y a los códigos de construcción vigentes,
incluida la práctica de calentar el producto a temperaturas que superan sus especificaciones, lo cual
puede ocasionar una torsión considerable.
• Desmontaje, incluido el retiro del producto de una instalación incorporada.
• Daño causado por accidentes, modificaciones, mal uso, abuso, condiciones adversas o instalación incorrecta.
• Reparación o modificación.
• Desastres naturales, como incendio, inundación, huracanes y tornados.
• Cilindros de gas, tanques de propano u otros sistemas de distribución de combustibles, incluidas las
conexiones a un suministro de combustible doméstico.
• Uso para fines que no sean calefaccionar una casa familiar, como uso comercial o industrial.
• Torsión o descoloración menor de las piezas, lo cual es normal y no constituye un defecto bajo las condiciones de esta garantía.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Si el aparato no funciona correctamente, primero siga detalladamente las instrucciones proporcionadas
con la unidad para asegurarse de que el aparato está instalado de manera correcta y consulte la sección de solución de problemas en el manual de uso y mantenimiento.
Le recomendamos que envíe de vuelta la tarjeta de registro de garantía para que pueda recibir información sobre cualquier asunto de seguridad que pueda surgir y que pueda afectarle. Enviar de vuelta la
tarjeta de registro de garantía no es una condición para obtener cobertura de garantía.
Debido a que este producto está mejorando constantemente, estas especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Si tiene otras consultas o si necesita piezas de reemplazo, póngase en contacto con nuestra línea directa de Servicio al cliente llamando al teléfono (800) 229-5647 o
visite nuestro sitio Web en www.Sure Heat.com
SHM International Corp., 1861 West Oak Parkway, Marietta, GA 30062
200084-01
Rev. A
07/13