Transcripción de documentos
CALENTADOR SIN VENTILACIÓN DE GAS DE LEÑO
MODELOS
TCVFM18NL/TCVFM18NS
TCVFT24NL/TCVFT24NS
PFS
®
US
ADVERTENCIA: Si la información contenida en este
manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir
un incendio o una explosión que podrían ocasionar daños
a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
— No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este aparato ni de cualquier otro.
— QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
— La instalación y el servicio deben ser realizados por
personal calificado, una agencia de servicio o el
proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Este aparato está equipado para
funcionar con gas (propano y natural). No se permite
convertir más que a gas natural o gas propano.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-800-229-5647, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Este
TABLA DE CONTENIDOS
Especificaciones....................................... 35
Seguridad................................................. 35
Características Del Producto.................... 37
Agencia De Instalación Calificada............ 38
Normas Locales....................................... 38
Desempaque............................................ 38
Vapor De Agua: Un Producto Derivado
de Los Calentadores de Habitación
Sin Ventilación.................................... 39
Aire para combustión y ventilación........... 39
Instalación................................................ 41
Funcionamiento........................................ 55
Inspección de los Quemadores................ 58
Cuidado y mantenimiento......................... 59
Solución de problemas............................. 60
Piezas de repuesto................................... 65
Piezas....................................................... 66
Garantía................................................... 68
GUARDE ESTE MANUAL
TÉCNICO: Después de instalar el producto, deje el
manual con el mismo. CONSUMIDOR : Mantenga este
manual al alcance para consultas futuras
Éste es un calentador de llama de gas sin ventilación.
Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que está
instalado. Se deben tomar las medidas necesarias para
garantizar que hay suficiente aire para la combustión y
ventilación. Consulte la sección Aire para combustión
y ventilación en la página 39 de este manual.
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este
manual para conocer los procedimientos correctos de
instalación y de operación. Para obtener asistencia o información adicionales consulte a un técnico calificado,
agencia de servicio o al proveedor de gas.
Este aparato puede ser instalado en una casa móvil
con ubicación permanente y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que no esté prohibido por las
normas locales.
Este dispositivo es sólo para uso con gas propano o
gas natural. No se permite la conversión de campo por
cualquier otro medio, incluido el uso de un kit.
* Mercado de posventa: venta completada por parte del fabricante, sin fines de reventa
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES
Este producto puede estar cubierto por una o más de las siguientes patentes de Estados Unidos:
8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541 8,568,136
8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277 8,317,511 8,297,968
8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515 8,011,920 7,967,006 7,967,007
7,654,820 7,730,765 7,677,236 7,607,426 7,434,447
34
www.sureheat.com
200208-01A
ESPECIFICACIONES
MODELO
Encendido
Tipo de gas
TCVFM18NL/TCVFM18NS
TCVFT24NL/TCVFT24NS
Piezoeléctrico
Piezoeléctrico
Natural
Propano/LP
Natural
Propano/LP
Índice de entrada 30,000 BTU/Hr 30,000 BTU/Hr 32,000 BTU/Hr 32,000 BTU/Hr
Presión del tubo múltiple
4" de c.a.
9" de c.a.
4" de c.a.
9" de c.a.
Presión de entrada de
gas (pulg. de c.a.)*
Máxima 9"
Máxima 14"
Máxima 9"
Máxima 14"
Mínima 5"
Mínima 11"
Mínima 5"
Mínima 11"
* Para propósitos de ajuste de entrada.
SEGURIDAD
IMPORTANTE: Lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio
a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede
causar daños a la propiedad,
lesiones graves o la muerte por
quemaduras, incendio, explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono.
No seguir estas instrucciones
anula la garantía.
La instalación y reparación de
este producto deben estar a cargo sólo de personal calificado
para la instalación, una empresa
de servicio o el proveedor de
gas local.
ADVERTENCIA: Mantenga el
área limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inflamables.
ADVERTENCIA: Este dispositivo se puede utilizar con gas
propano o gas natural. Se envía
desde la fábrica ajustado para
su uso con gas propano.
200208-01A
Este aparato está diseñado para
usarse únicamente con el tipo
de gas indicado en la placa de
clasificación. Este aparato no se
puede convertir para que utilice
otro tipo de gas.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono:
los síntomas iniciales de la intoxicación con
monóxido de carbono son semejantes a los
de la gripe, con dolores de cabeza, mareos
y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que le den servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón, de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Gas natural y gas propano/LP: el gas natural y gas propano/LP son gases inodoros.
Al gas propano se le agrega un agente con
olor. El olor le ayuda a detectar las fugas de
gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas
puede desvanecerse. Es posible que haya
gas presente aunque no haya ningún olor.
ADVERTENCIA: No utilice
aditamentos de ventilador o de intercambio de calor, ni ningún otro
accesorio que no esté aprobado
para usarse con este calentador.
www.sureheat.com
35
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: No permiten
ventiladores para volar directamente a la calefacción. Evite
los borradores que alteran el
patrón de llama de quemador incluyendo ventiladores de techo.
Quemador alterados patrones
pueden causar deposiciones
algún sistema especificada.
ADVERTENCIA: Cualquier
cambio a este calentador o a sus
controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: No coloque
ropa ni otros materiales inflamables sobre el aparato ni cerca del
mismo. Nunca coloque ningún
objeto sobre el calentador.
ADVERTENCIA: Debido a las
altas temperaturas generadas
por este aparato, éste se debe
colocar fuera de las rutas de
paso y alejado de muebles y
cortinas.
ADVERTENCIA: El juego de
leños alcanza temperaturas muy
altas cuando el calentador está
en funcionamiento. Mantenga a
niños y adultos alejados de las
superficies calientes para evitar
quemaduras o que la ropa se
encienda. El calentador permanecerá caliente durante algún
tiempo después de que se ha
apagado. Permita que la superficie se enfríe antes de tocarla.
ADVERTENCIA: Supervise
cuidadosamente a los niños
pequeños cuando estén en la
habitación en la que se encuentra el calentador.
36
ADVERTENCIA: Debe operar
el juego de leños con la rejilla
colocada en su lugar.
1. No ponga los tanques de suministro de
gas propano o gas LP dentro de ninguna
estructura. Sitúe los tanques de suministro gas de gas propano/LP en el exterior.
2. Este calentador no debe instalarse en un
dormitorio o baño a menos que instale
como un dispositivo ventilado.
3. Este calentador necesita ventilación con
aire fresco del exterior para funcionar
correctamente. Este calentador tiene un
sistema de apagado de seguridad con
detección de agotamiento de oxígeno
(ODS). El ODS apaga el calentador
cuando no hay suficiente aire fresco.
Consulte Aire para combustión y ventilación en la página 39. Si el calentador
continúa apagándose, consulte Solución
de problemas, en la página 60.
4. No agregue más leños ni ornamentos,
como piñas, vermiculita o lana mineral,
pues ellos facilitan la producción de hollín.
No agregue roca de lava alrededor de
la base. La roca y los desechos pueden
caer en el área de control del calentador.
Después de realizarle mantenimiento
al calentador, siempre coloque la malla
antes de usarlo.
5. Si la chimenea tiene puertas de vidrio,
nunca use este calentador con las puertas
cerradas. Si lo hace, el calor se acumulará
dentro de la chimenea y hará que el vidrio
estalle. Si la abertura de la chimenea tiene
respiraderos en la base, debe abrirlos
antes de usar el juego de leños. Siempre
use el calentador con las puertas de vidrio
completamente abiertas.
6. Este calentador de leños está diseñado
para no producir humo. Si pareciera que
los leños producen humo, apague el calentador y llame a un técnico calificado.
Nota: durante el primer uso, es posible
que haya un poco de humo debido al
curado de los leños y a la combustión de
los residuos de fabricación.
7. Para evitar que se produzca hollín, siga
las instrucciones (consulte la sección
Cuidado y mantenimiento, página 59).
www.sureheat.com
200208-01A
SEGURIDAD
8. No haga funcionar el calentador
• donde se utilicen o almacenen líquidos
o vapores inflamables
• en condiciones con mucho polvo
9. Apague el calentador antes de usar pulidores de muebles, ceras, limpiadores de
alfombras o productos parecidos. Si se
calientan, los vapores que se desprenden de estos productos pueden producir
un residuo de polvo blanco dentro de la
caja del calentador, o en las paredes y los
muebles adyacentes.
10. No use este calentador si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua. Llame
inmediatamente a un técnico de servicio
para que inspeccione el calentador y para
que remplace las piezas del sistema de
control o los controles de gas que hayan
estado sumergidos en agua.
11. Apague y desconecte el calentador, déjelo
enfriar antes de cualquier reparación.
Sólo un técnico calificado debe realizar
el mantenimiento o reparar el calentador.
12. Hacer funcionar el calentador a alturas
superiores a 1,371 m (4,500 pies) puede
ocasionar que el piloto se apague.
13. No haga funcionar el calentador si alguno
de los leños está roto. No haga funcionar
el calentador si alguno de los leños está
astillado (del tamaño de una moneda de
10 centavos o más grande).
14. Para evitar problemas de rendimiento en
los modelos de gas propano/LP, no use
tanques de gas propano/LP de menos de
45 kg (100 libras) de capacidad.
15. Los combustibles sólidos no deben quemarse en una chimenea en el que esté
instalado el juego de leños de gas sin
ventilas. No utilice este calentador para
cocinar alimentos o quemar papel u otro
tipo de combustible sólido.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Este juego de leños fue probado y aprobado
por la norma ANSI Z21.11.2 para los calentadores sin ventilación y se puede usar con el
regulador de tiro cerrado. Los normas locales
y estatales de algunas áreas prohíben el uso
de calentadores de gas sin ventilas.
PILOTO DE SEGURIDAD
El calentador posee un piloto que cuenta
con un sistema de apagado de seguridad
por medio de un sensor de agotamiento de
oxígeno (ODS). El sensor de agotamiento de
oxígeno del piloto apaga el calentador si no
hay suficiente cantidad de aire fresco.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
CONTROL DEL CALOR POR
TERMOSTATO MODELO
(TCVFT24NL/TCVFT24NS Solo)
El control apaga y enciende el quemador de
forma automática por ciclos para mantener
una temperatura ambiente deseada.
2 OPCIONES DE GAS
DISPONIBLES
El calentador está diseñado para funcionar
con gas propano o con gas natural. El calentador es enviado de fábrica listo para conectarse a gas propano. Para cambiarlo fácilmente
a gas natural, el instalador calificado debe
seguir las instrucciones de la página 46 y las
indicaciones que aparecen en el calentador.
El calentador cuenta con un sistema de
control piezoeléctrico. Requiere baterías
AAA (incluida).
200208-01A
www.sureheat.com
37
NORMAS LOCALES
Instale y use el calentador con cuidado. Siga
todas las normas locales. A falta de normas locales, utilice la última edición del Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
Nota: este calentador esta diseñado para
operar sin ventilas. Normas locales y estatales de algunas áreas prohíben el uso de
calentadores de gas sin ventilas.
Estado de Massachusetts: La instalación
la debe realizar un plomero o un instalador
de gas con licencia para ejercer en el estado de Massachusetts.
Los vendedores de calentadores complementarios de interiores a base de gas
propano o de gas natural y sin ventilación
deben proporcionar a cada cliente una
copia del 527 CMR 30 al realizar la venta.
En el estado de Massachusetts la manija
del gas debe ser una manija tipo T. El estado de Massachusetts requiere que el conector flexible no exceda de 3 pies de largo.
DESEMPAQUE
1. Quite los leños y la base ensamblada del
quemador de la caja. NOTA: no levante la
base ensamblada del quemador mediante
los quemadores, ya que esto podría dañar
el calentador. Siempre maneje la base
ensamblada mediante la rejilla.
2. Retire todo el empaque de protección
colocado en los leños y el calentador para
su envío.
3. Verifique que no se hayan producido daños en ninguno de los artículos durante el
transporte. Si el calentador está dañado,
informe de inmediato al distribuidor a
quien se lo compró.
Quemador
Piloto
Encendido
Perilla de control
Figura 1 - Identificación del producto
AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA
La instalación y el remplazo de tuberías de
gas, de equipos o de accesorios para la
utilización de gas y la reparación y el mantenimiento de los equipos deben estar a cargo
sólo de una agencia calificada. El término
“agencia calificada” significa cualquier persona, empresa, corporación o compañía que, en
persona o por medio de un representante, se
dedique a y sea responsable de:
a) Instalar, probar o r0emplazar tuberías de
gas o
b) Conectar, instalar, probar, reparar o realizar mantenimiento de equipos; que tenga
38
experiencia en este tipo de trabajos; que
esté al tanto de todas las precauciones
necesarias y que cumpla con todas las
exigencias de las autoridades que tienen
jurisdicción.
En áreas que prohibición el uso de calentadores libre de ventilación, se ha probado
y aprobado el estándar ANSI Z21.60 para
registros decorativos expulsa el conjunto de
registro. Cuando se utiliza como un conjunto
de registro ventilados consulte instrucciones
adicionales en la página 46.
www.sureheat.com
200208-01A
VAPOR DE AGUA: UN PRODUCTO DERIVADO DE LOS
CALENTADORES DE HABITACIÓN SIN VENTILACIÓN
l vapor de agua es un producto derivado
E
de la combustión del gas. Un calentador de
habitación sin ventilación produce aproximadamente 29,57 ml (1 onza) de agua por
cada 1,000 BTU (0,29 kW) de entrada de
gas por hora. Los calentadores de habitación
sin ventilación son recomendables como
calefacción suplementaria (una habitación)
más que como fuente principal de calefacción (una casa entera). En la mayoría de las
aplicaciones de calefacción suplementaria,
el vapor de agua no constituye un problema.
En la mayoría de las aplicaciones, el vapor
de agua contribuye a la baja humedad de la
atmósfera que se experimenta en climas fríos.
Los siguientes pasos asegurarán que el vapor
de agua no se convierta en un problema:
1. Asegúrese de que el calentador tenga
el tamaño adecuado para la aplicación,
incluidas la combustión y la circulación
adecuadas del aire.
2. Si hay humedad elevada, se puede utilizar
un deshumidificador para ayudar a reducir
el contenido de vapor de agua del aire.
3. No utilice un calentador de habitación
sin ventilación como fuente principal de
calefacción.
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Este calentador no se debe instalar en un
espacio reducido o excepcionalmente hermético a menos
que se tomen las precauciones
necesarias para la combustión
adecuada y ventilación de aire.
Lea las instrucciones siguientes
para asegurarse de aire fresco
para éste y otros aparatos que
queman combustible en su
hogar.
Las casas de hoy se construyen más energía eficiente que nunca. Nuevos materiales,
mejor aislamiento y los nuevos métodos de
construcción ayudan a reducir la pérdida de
calor en los hogares. Los propietarios de viviendas burletes y calafateo alrededor de las
ventanas y puertas para mantener el aire frío y
el aire caliente adentro Durante la temporada
de calor, los dueños de casa quieren que sus
casas lo más hermética posible.
Mientras que es bueno para hacer su hogar
de energía eficiente, su hogar necesita respirar. El aire fresco debe entrar a su casa.
Todos los aparatos que queman combustible
necesitan aire fresco para la combustión y la
ventilación adecuada.
Los extractores de aire, chimeneas, secadoras de ropa y aparatos que queman
200208-01A
combustible toman aire de la casa durante su
funcionamiento. Usted debe proporcionar aire
fresco adecuado para estos aparatos. Esto
asegurará una adecuada ventilación de los
aparatos que queman combustible ventilados.
ADVERTENCIA: Este calentador no se debe instalar en una
habitación o espacio a menos
que el volumen requerido de aire
de combustión en interiores es
proporcionada por el método
descrito en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el Fuel Gas
Code Internacional o aplicable
códigos locales.
ADVERTENCIA: Si la zona en
la que la estufa se puede operar
no cumple con el volumen requerido de aire de combustión
en interiores , combustión y de
ventilación serán facilitados por
uno de los métodos descritos
en el Código Nacional de Gas
Combustible, ANSI Z223.1/NFPA
54, el Fuel Gas Code Internacional o con los códigos locales
aplicables.
www.sureheat.com
39
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
AIRE PARA VENTILACIÓN
Aire del interior de la construcción para ventilación
Este aire fresco viene de un espacio adyacente
no confinado. Cuando se ventila mediante un
espacio adyacente no confinado, debe haber
dos aberturas permanentes en la pared que
está entre los dos espacios: una abertura
30.4 cm (12") del techo y otra 30.4 cm (12") del
piso (consulte las opciones 1 y 2, figura 2). También se puede quitar la puerta de la habitación
adyacente (consulte la opción 3, figura 2). Consulte el Código Nacional de Gas Combustible,
ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire para Combustión
y Ventilación para conocer el tamaño requerido
de las rejillas o los conductos de ventilación.
30.48 cm
(12")
Rejillas de
ventilación
hacia un
cuarto
adyacente,
opción 1
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente,
opción
3
30.48 cm
(12")
Figura 2 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
Aire del exterior para ventilación
Proporcione aire fresco adicional mediante
el uso de rejillas o conductos de ventilación.
Debe haber dos aberturas permanentes: una
a 30.48 cm (12") del techo y otra a 30.48 cm
(12") del suelo. Conecte estos elementos
directamente al exterior o a los espacios que
estén abiertos al exterior. Estos espacios
incluyen áticos y espacios debajo del piso
de la casa. Consulte el Código Nacional de
Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire
para combustión y ventilación para conocer
el tamaño requerido de las rejillas o los conductos de ventilación.
IMPORTANTE: No haga aberturas de entrada o de salida de aire hacia el ático si éste
tiene ventilación eléctrica controlada por un
termostato. El aire caliente que entre al ático
activará la ventilación eléctrica.
40
Salida de aire
Salida
de aire
Ático ventilado
Al ático
Al espacio
transitado
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Espacio transitado
ventilado
Figura 3 - Aire del exterior para
ventilación
www.sureheat.com
200208-01A
INSTALACIÓN
AVISO: Este calentador está
diseñado para utilizarse como
calefacción adicional. Use este
calentador junto con su sistema
de calefacción principal. No
instale este calentador como
fuente de calefacción principal.
Si tiene un sistema de calefacción central, puede activar el
ventilador de circulación del
sistema mientras utiliza el calentador. Esto ayudará a que el
calor circule por toda la casa.
En caso de una interrupción de
la energía eléctrica, puede usar
este calentador como su fuente
de calefacción principal.
ADVERTENCIA: Un técnico calificado debe realizar la
instalación. Respete todos las
normas locales.
ADVERTENCIA: Antes de
instalarla en una chimenea para
quemar combustible sólido,
haga que un limpiador de chimeneas calificado limpie el tiro
y la cámara de combustión de
la chimenea para retirar hollín,
creosota, cenizas y pintura suelta. La creosota se encenderá si
se calienta mucho. Un tiro de
chimenea sucio podría crear
y distribuir hollín dentro de la
casa. Inspeccione el tiro y el
interior de la chimenea en busca
de daños. Si está dañado, repare
el tiro antes de hacer funcionar
el calentador.
200208-01A
ADVERTENCIA: Selle las
ventilaciones de aire fresco que
pueda haber en el piso o paredes
de la chimenea y limpie los depósitos de ceniza de las puertas
de la misma. De lo contrario, el
aire podría apagar el piloto u
ocasionar que el hollín entre al
piloto. Utilice sellador resistente
al calor. No selle la compuerta
del tiro de la chimenea.
ADVERTENCIA: Nunca instale el calentador
• en un dormitorio o en un baño
• en un vehículo recreativo
• donde cortinas, muebles, ropa
u otros objetos inflamables
estén a menos de 0.914 m (36")
del frente, 1 m (42") de la parte
superior o 0.41 m (16") de los
laterales del calentador. Para
distancias mínimas de los
alrededores consulte figura
4, página 43
• en áreas de mucho tráfico
• en áreas con mucho viento o
con corrientes fuertes de aire
PRECAUCIÓN: Este calentador crea corrientes de aire
caliente. Estas corrientes mueven el calor hacia la superficie
de las paredes próximas al
calentador. La instalación del
calentador cerca de paredes con
recubrimientos de vinilo o tela,
o la operación del calentador
en lugares donde existan impurezas en el aire (como humo
de tabaco, velas aromáticas,
líquidos limpiadores, lámparas
de aceite o de queroseno, entre
otros), puede manchar las paredes o producir olores.
www.sureheat.com
41
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Los códigos
locales o estatales pueden permitir el funcionamiento de este
artefacto solamente en una configuración de ventilación. Revise
los códigos locales o estatales.
ADVERTENCIA: Este artefacto está diseñado para instalarse sólo en chimeneas de
mampostería o de fabricación
industrial UL 127 que quemen
combustibles sólidos o en un
espacio cerrado de la cámara
de combustión sin ventilación
homologado. Excepción: NO
instale este artefacto en una chimenea de fabricación industrial
cuyas instrucciones establecen
que no se ha testeado o que no
debería ser usado con leños a
gas sin ventilación.
IMPORTANTE: Los calentadores sin ventilación añaden humedad al aire. Aunque esto
es benéfico, la instalación del calentador en
habitaciones sin suficiente aire de ventilación
puede ocasionar la formación de moho debido
al exceso de humedad. Consulte Aire para
Combustión y Ventilación en la página 39.
Antes de ensamblar u operar el producto,
asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido
del paquete. No intente ensamblar, instalar
ni usar el producto si falta alguna pieza o si
éstas están dañadas. Póngase en contacto
con el Departamento de Servicio al Cliente
para obtener piezas de repuesto
Antes de instalar el calentador, asegúrese de
que tiene los siguientes materiales:
• El paquete de partes (se proporciona junto
con el calentador)
• Taladro eléctrico con broca de 3/16"
• Destornillador Phillips
ESPACIO LIBRE PARA
MATERIALES COMBUSTIBLES
ADVERTENCIA: Mantenga las
distancias mínimas. Si es posible,
proporcione distancias mayores
respecto al suelo, al techo y a las
paredes adyacentes. Mida desde el
punto más alejado del calentador.
Distancia de separación mínima
entre la chimenea y materiales
combustibles
Pared lateral 40,64 cm (16"),
Techo 106,68 cm (42"),
Anterior 91,4 cm (36")
REQUERIMIENTOS DEL TAMAÑO
DEL LEÑO
Tamaño Mínimo De Fogón
45,7 cm (18") Juego de leños:
Altura 50,8 cm (20"),
Profundidad 33 cm (13"),
Ancho parte anterior 73,7 cm (29"),
Ancho parte posterior 61 cm (24")
61 cm (24") Juego de leños:
Altura 50,8 cm (20"),
Profundidad 35,6 cm (14"),
Ancho parte anterior 76,2 cm (30"),
Ancho parte posterior 61 cm (24")
Distancias mínimas de los
alrededores para materiales
combustibles, paredes y techo
A. Las distancias mínimas desde los lados del
gabinete de la chimenea hacia cualquier
material combustible y paredes deben ser
las que se indican en el diagrama de la
figura 4.
B. Las distancias mínimas a partir de la parte
superior de la abertura del calefactor hacia
el techo no deben ser menores de 1 m (42").
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Asegúrese de que el suministro de gas es
apropiado para el calentador. De lo contrario,
llame al distribuidor donde compró el calentador para el calentador de tipo adecuado.
42
* lateral
*Mínimo 40.64 cm (16") de la pared
Figura 4 - Distancia mínima del
combustible a la pared
www.sureheat.com
200208-01A
INSTALACIÓN
Distancias mínimas para materiales
no combustibles
Cuando no se utiliza repisa
Nota: si utiliza repisa continúe en Cuando
se utiliza repisa. Si no utiliza repisa, siga la
información en esta página.
El material que está arriba de la abertura
de la chimenea debe ser no combustible. El
material no combustible, (por ejemplo, cantera, mármol, azulejo, etc.), debe ser de por
lo menos 1.27 cm (1/2") de ancho. Cuando
utilice lámina metálica debe colocar material
no combustible detrás de ésta. El material
no combustible debe abarcar por lo menos
30.4 cm (12") hacia arriba. Consulte la figura
5, para ver las distancias mínimas.
Requisitos para una instalación segura
(A) 30.4 cm (12") o más: Se puede
utilizar material no combustible.
(A) Entre 20.3 cm (8") y 30.4 cm (12"):
Instale la cubierto.
(A) Menos de 20.3 cm (8"): El material
no combustible debe abarcar por lo
menos 20.3 cm (8"). Consulte Entre
20.3 cm (8") y 30.4 cm (12"), arriba. Si
el material no puede cubrir la distancia
debe hacer funcionar el calentador con la
compuerta del tiro de la chimenea abierta.
Material
resistente
al calor
Distancia el
material no
combustible
AVISO: Modelos TCVFM18N(L,S)
puede usarse como un producto
ventilado. Si es así, siempre se
debe usar el juego de leños con
el regulador de tiro de la chimenea abierto. Si se usa el juego
de leños con el regulador de tiro
abierto, no se necesita el material
no combustible sobre la abertura
de la chimenea. Vaya a Instalación del accesorio de abrazadera
del regulador de tiro para el uso
de ventilación, página 45.
Cuando se utiliza repisa
El material que está arriba de la abertura de la
chimenea debe ser no combustible. El material
no combustible, (por ejemplo, cantera, mármol, azulejo, etc.), debe ser de por lo menos
1.27 cm (1/2") de ancho. Cuando utilice
lámina metálica debe colocar material no
combustible detrás de ésta. El material no
combustible debe abarcar por lo menos 20.3
cm (8") hacia arriba. Si el material no combustible cubre menos de 30.4 cm (12"), entonces
debe instalar el accesorio de cubierta de
chimenea. Incluso cuando el material no combustible cubra 30.4 cm (12"), posiblemente
necesite el accesorio de cubierta para que el
calor no llegue a la repisa. Consulte las figuras
5, 6 y 7 para obtener las distancias mínimas.
Repisa
25.4 cm (10")
15.2 cm (6")
Todas las
distancias
minimas
están en
centímetros
(pulgadas)
6.35 cm (2 1/2")
Figura 5 - Material resistente al calor
(cantera, mármol, azulejo, etc.) arriba de
la chimenea
Fondo
de la
repisa
20.3 cm (8")
Mínimo para
material no
combustible
(A)
20.3 cm 20.3 cm 35.6 cm 40.6 cm 50.8 cm
(8")
(8")
(14")
(16")
(20")
30.4 cm 45.7 cm 50.8 cm 55.8 cm 61 cm
(12")
(18")
(20")
(22")
(24")
Altura mínima
del material
no combustible
Distancias al
fondo de la
repisa
45.7 cm (18")
Juego de leños
61 cm (24")
Juego de leños
Parte
superior de
la abertura
de la
chimenea
Figura 6 - Distancias mínimas para la
repisa cuando no se utiliza la cubierta de
chimenea
200208-01A
www.sureheat.com
43
INSTALACIÓN
30.4 cm (12")
Repisa de chimenea
Fondo
de la
repisa
25.4 cm (10")
20.3 cm (8")
15.24 cm (6")
Cubierta
Distancias
al fondo de
la repisa
50.8 cm (20")
45.7 cm (18")
38.1 cm (15")
30.4 cm (12")
Mínimas
20.3 cm (8")
6.35 cm (2 1/2")
Mínimo para
material no
combustible
Parte
superior
de la
abertura
de la
chimenea
Figura 7 - Distancias mínimas a la repisa
cuando se utiliza la cubierta de chimenea
DISTANCIAS MÍNIMAS PARA LA
REPISA
Además de las distancias mínimas de materiales no combustibles, también tiene que
cumplir con las distancias mínimas requeridas
entre la abertura de la chimenea y la repisa.
Si no tiene las distancias mínimas que se
indican a continuación, entonces necesitará
una cubierta de chimenea.
Cómo calcular la distancia mínima
para la repisa
Si cumple con la distancia mínima entre la
repisa y la parte superior de abertura de la
chimenea, entonces no necesita cubierta para
la chimenea (consulte la figura 6, página 44).
Cómo calcular la distancia mínima
para la repisa cuando se utiliza la
cubierta de chimenea
Si no cumple con las distancias mínimas que
se indican en la figura 6, página 44, debe
instalar una cubierta de chimenea. Incluso
cuando utiliza la cubierta de chimenea tiene
35.5 cm (14")
Mín.
AVISO: La superficie de las paredes adyacentes y repisas se calientan durante el funcionamiento.
Las paredes y la repisa arriba de la
chimenea podrían estar calientes
al tacto. Si se instala apropiadamente, estas temperaturas cumplen los requerimientos de la norma nacional de productos. Cumpla
con las distancias mínimas que se
indican en este manual.
AVISO: Si la instalación no cumple
con las distancias mínimas mostradas, debe realizar alguna de las
acciones siguientes:
• haga funcionar los leños únicamente con la compuerta del tiro
de la chimenea abierta
• levante la repisa a una altura
aceptable
• mover la repisa
DISTANCIAS MÍNIMAS AL
SUELO
A. Cuando instale el calentador a nivel del
suelo, debe dejar una distancia mínima
de 35.5 cm (14") hacia los materiales
combustibles (consulte la figura 8).
B. Cuando los materiales combustibles estén
a menos de 35.5 cm (14") de distancia al
interior de la chimenea, debe instalar el
calentador por lo menos a 12.7 cm (5")
arriba del suelo combustible (consulte la
figura 9).
Material
combustible
Material no combustible
Figura 8 - Distancias mínimas de la
chimenea cuando se instala a nivel del suelo
44
que cumplir con ciertas distancias mínimas.
Cuando utilice la cubierta de chimenea conserve las distancias mínimas que se muestran
en la figura 7.
Chimenea
Material
combustible
12.7 cm
(5") mínimo
Figura 9 - Distancias mínimas para la
chimenea sobre suelo combustible
www.sureheat.com
200208-01A
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE ABRAZADERA DEL
REGULADOR DE TIRO PARA EL USO DE VENTILACIÓN
(TCVFM18NL/TCVFM18NS SOLO)
Cuando este artefacto se usa como un calentador con ventilación, se debe instalar sólo en
chimeneas que quemen combustibles sólidos
con tiraje construido con material no combustible. Este calentador puede usarse como un
producto ventilado. Existen tres razones para
usar su calentador como un modelo ventilado:
1. La chimenea no cumple con los requisitos
de distancia de separación para el uso sin
ventilación.
2. Los códigos locales o estatales no permiten el uso sin ventilación.
3. Prefiere el uso con ventilación.
Si las razones número 1 ó 2 anteriores se aplican en su caso, debe abrir permanentemente
el regulador de tiro de la chimenea. Debe
instalar el accesorio de abrazadera del regulador de tiro (no incluido). Esto asegurará el
uso con ventilación (consulte la Figura 10). La
abrazadera del regulador de tiro mantendrá a
éste abierto. Las instrucciones de instalación
están incluidas junto con el accesorio del
regulador de tiro.
Consulte el cuadro a continuación para ver la
abertura del tiraje mínima y permanente que
debe proporcionar. Sujete la abrazadera del
regulador de tiro para que la abertura mínima
y permanente se mantenga en todo momento.
Altura de la
Abertura del tiraje
chimenea mínima y permanente
1,8 m (6') a
251,6 cm2 (39"2)
4,6 m (15')
4,6 m (15') a
187,1 cm2 (29"2)
9,2 m (30')
Área de varios respiraderos
redondos estándar
Diámetro
Área
12,7 cm (5")
129 cm2 (20"2)
15,2 cm (6")
187 cm2 (29"2)
17,8 cm (7")
251,7 cm2 (39"2)
20,3 cm (8")
329 cm2 (51"2)
Abrazadera
del regulador
de tiro
Regulador
de tiro
Figura 10 - Fijación el regulador de tiro a
la chimenea
200208-01A
www.sureheat.com
45
INSTALACIÓN
SELECCIÓN DE GAS
Este aparato viene ajustado
de fábrica para gas propano/
LP. No se requieren cambios
para la conexión a propano/
LP. Sólo un instalador o técnico
de servicio calificado puede
realizar la selección de gas y la
conexión al suministro de gas.
Azul propano/LP
gas tapa émbolo
debajo de polvo
Insertar gas montaje
para Propano/LP gas
PRECAUCIÓN: Dos instalaciones de líneas de gas, al mismo
tiempo están prohibidos.
PRECAUCIÓN: Para evitar
la fuga de gas para el gas no se
utiliza en la entrada del regulador, un instalador o técnico de
servicio calificado debe utilizar
el enchufe suministrado.
Usted notará un código de colores
émbolo en el interior del regulador. Esto es normal. Cuando se
inserta el accesorio de conexión
de entrada y apretada, este émbolo se echó hacia atrás, mediante
la instalación de hacer todos los
ajustes para el gas que se suministra. NO QUITE EL ÉMBOLO. El
regulador no funcionará.
Amarilla gas
natural émbolo
debajo enchufe
del metal
Inserte gas
montaje de
Gas Natural
Figura 12 - Regulador de Gas
PARA EL PROPANO/LP
INSTALACIÓN DE GAS: AZUL
1. Retire la cubierta de polvo azul.
Cubierta de
polvo azul
El regulador de entrada es un código de color para la identificación
del tipo de gas correcta. El azul
es para el propano (gas LP) y el
amarillo es para el gas natural.
NO QUITE
Azul propano/LP gas émbolo
Instale Gas Fitting Aquí
Ajuste suministradas con el producto
se encuentra en la bolsa de accesorios.
Número de pieza de montaje:
160960-02 (recto)
160960-03 (codo)
Figura 11 - Ajuste suministradas
46
www.sureheat.com
200208-01A
INSTALACIÓN
2. Aplique sellador de roscas a las roscas en el
accesorio de conexión. Mientras presiona, gire
hacia la derecha el ajuste hasta que las roscas
se acoplan al regulador. Después de la instalación se ha apretado sido parte en el regulador
con una llave para completar endurecimiento
del accesorio. Instale accesorio adicional para
conectar al suministro de la casa.
Utilice solamente el tapón suministrado en el regulador. No
utilice un fuera el tapón del tubo
estante. Esto puede dañar el
émbolo. La tapa del regulador
suministrado está diseñado de
manera que no se acoplará con
el tipo de gas utilizado.
4. Aplique sellador de roscas a las roscas
en el accesorio de conexión. Mientras
presiona, gire hacia la derecha el ajuste
hasta que las roscas se acoplan al regulador. Después de la instalación se ha
apretado sido parte en el regulador con
una llave para completar endurecimiento
del accesorio. Instale accesorio adicional
para conectar al suministro de la casa.
PARA GAS NATURAL (NG)
INSTALACIÓN: AMARILLO
1. Retire la cubierta de polvo azul del regulador.
2. Retire la tapa metálica instalada sobre la
entrada del regulador NG.
Tapa de
metal
3. Instale la tapa de metal sobre entrada del
regulador LP/propano. Esto evitará que
los residuos fuera del regulador.
Tapa de
metal
NO QUITE
Amarillo Gas Natural émbolo
Instale Gas Fitting Aquí
200208-01A
NO use un fuera de la "tapón de
tubo NPT de 3/8 estante. Esto
dañará los émbolos ubicados
dentro del regulador.
NO intente retirar los émbolos
desde el interior del regulador.
El émbolo se empujó hacia atrás
como se instala el accesorio.
Asegúrese de que el tipo de gas que
se utiliza es la correcta. Asegúrese
de que el accesorio de conexión se
encuentra en la entrada correcta en
el regulador. Consulte Conexión a
Suministro de Gas, en la página 49.
Si está utilizando el gas natural y
el piloto no se enciende , consulte Solución de Problemas, en la
página 60.
www.sureheat.com
47
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES PARA LAS BATERÍAS
PRECAUCIÓN: No tire las
baterías en el fuego. Las baterías
pueden explotar o gotear.
• Las baterías están incluidas.
• Eliminar baterías cuando se agoten.
• Asegúrese de observar la polaridad (+/-)
cuando instale o remplace las baterías.
Daños debido a la instalación incorrecta
de las baterías pueden anular la garantía
del producto.
• Por seguridad, retire las pilas de todos los
componentes durante períodos largos de
no-operación.
Desatornille la tapa del encendedor e instale
una batería AAA con el ánodo (+) apuntando
hacia afuera. Vuelva a colocar la tapa.
Batería
AAA
AAABattery
polo
positivo
Positive
UP
hacia arriba
Figura 13 - Instalación de la batería en
Ignitor
INSTALACIÓN DE LA BASE DEL CALENTADOR
ADVERTENCIA: Este calentador se debe fijar en el suelo
de la chimenea. De lo contrario,
éste se moverá cuando usted
ajuste la temperatura. Cuando
se mueve el calentador se puede
producir una fuga de gas.
ADVERTENCIA: Cuando se
instale en una chimenea hundida
se deben tomar precauciones
especiales. Tiene que elevar el
suelo de la chimenea de modo
que tenga acceso al panel de
control. Esto garantizará que
fluya suficiente aire y protegerá
el calentador contra el hollín
y evitará que los controles se
dañen. Eleve el suelo de la chimenea con material no combustible. Asegúrese que el material
esté fijo.
48
PRECAUCIÓN: No levante
la base del calentador desde
los quemadores. Esto podría
dañar el calentador. Sujete la
base solamente por los lados.
IMPORTANTE: compruebe que los quemadores del calentador estén nivelados. Si el
calentador no está nivelado, éste no funcionará correctamente.
Elementos necesarios para la
instalación
• paquete de ferretería (incluido con el calentador)
• taladro eléctrico con broca de 3/16"
1. Ubique la base ensamblada del calentador en la chimenea. Centre la base de
izquierda a derecha y de adelante hacia
atrás dentro de la chimenea.
2. Marque las ubicaciones de los tornillos
a través de los orificios de la abrazadera
de montaje (consulte la Figura 14, página
49). Si lo instala en una chimenea con
la parte inferior de ladrillo, marque las
ubicaciones de los tornillos en la unión
de mortero de los ladrillos.
3. Retire la base del calentador de la chimenea.
www.sureheat.com
200208-01A
INSTALACIÓN
4. Taladre orificios en las ubicaciones marcadas con una broca de 3/16".
5. Aplique un poco de sellador para uniones de tuberías a las roscas de ajuste.
Conecte una manguera flexible para
gas aprobada a un regulador de gas del
calentador (consulte la Figura 14).
Nota: nunca aplique sellador para uniones
de tuberías a las roscas de ajuste.
Sostenga el regulador de gas con una
llave de la manguera de gas flexible.
6. Fije la base ensamblada al piso de la
chimenea mediante dos tornillos para
mampostería (en el paquete de aditamentos (consulte la Figura 14).
7. Conectar a la alimentación de gas. Consulte Conexión al suministro de gas.
Tornillo para
mampostería
Figura 14 - Instalación de la base en el
suelo de la chimenea
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA: Una persona de servicio capacitada
debe conectar el calentador al
suministro de gas. Siga todas
las normas locales.
ADVERTENCIA: Este aparato
requiere una conexión de entrada tipo NPT (rosca de tubería
nacional) de 3/8" al regulador
de presión.
ADVERTENCIA: No sobre
apriete las conexiones de gas.
ADVERTENCIA: Para gas natural, nunca conecte el calentador a pozos de gas privados (que
no sean de servicio público).
Este gas se conoce comúnmente
como gas de pozo.
200208-01A
PRECAUCIÓN: Para gas
propano/LP, nunca conecte el
calentador directamente al suministro de gas propano/LP. Este
calentador requiere un regulador
externo (no se incluye). Instale
el regulador externo entre el calentador y el suministro de gas
propano/LP. El proveedor de gas
debe suministrar un regulador
externo para el gas natural. El
técnico capacitado proporciona
el regulador externo para el gas
propano/LP.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente tubería nueva, de hierro
negro o de acero. En algunas
áreas se puede utilizar tubería de
cobre con interior galvanizado.
Consulte los códigos locales.
Use tubería de 1/2" de diámetro
interior, o mayor, para que el
volumen de gas al calentador
sea el adecuado. Si la tubería es
demasiado angosta, se producirá
una pérdida indebida de presión.
www.sureheat.com
49
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Revise la
presión de la línea de gas natural
antes de conectar el calentador a
la línea. La presión de la línea de
gas no debe ser superior a 22.9 cm
(9") de c.a. Si la presión de la línea
de gas es superior, podría dañarse
el regulador del calentador.
PRECAUCIÓN: Evite dañar el
regulador. Sostenga el regulador
de gas con una llave cuando lo
conecte a la tubería de gas y/o a
las conexiones.
ADVERTENCIA: Use sellador
para tubería que sea resistente al
gas (Propane/LP o Gas Natural).
•
•
•
•
•
unión de terminal con conexión a tierra,
trampa de sedimentos,
unión T,
llave para tubería,
manguera flexible para gas (revise los
códigos locales)
* Una válvula de cierre de equipo con diseño
certificado por la CSA con rosca tipo NPT de
1/8" es una alternativa aceptable como conexión para el medidor de prueba. La válvula opcional de cierre de equipo con diseño certificado
por la CSA la puede adquirir con su distribuidor.
Diámetros usuales de tubería de entrada
Utilice tuberías de hierro negro de 1/2" o más
grandes. La instalación debe incluir la válvula
de cierre del equipo, la unión y el tapón con
rosca NPT de 1/8". Sitúe el conector con rosca
NPT a su alcance para realizar la conexión
del medidor de prueba. El conector tipo NPT
se debe conectar en dirección del suministro
desde el calentador (consulte la figura 16).
Conexión del medidor de prueba*
Regulador
Conector de gas del
Antes de instalar el calentador, asegúrese de tecalentador
ner los elementos que se indican a continuación.
• regulador externo para gas propano/LP
(proporcionado por el técnico capacitado que
realiza la instalación)
• tubería (consulte los códigos locales),
Manguera flexible para gas
• sellador (resistente al gas natural y gas (si lo permiten los códigos locales)
propano/LP),
Figura 15 - Fijación de una manguera
• válvula de cierre del equipo*,
flexible para gas a un regulador de gas
• conexión para medidor de prueba*,
del calentador
Unión terminal con
Niple para tubería
Regulador externo
conexión a tierra
con rosca de 3/8" Tanque de
con la ventila
tipo NPT
suministro apuntando hacia
de propano abajo
Válvula de
o gas LP
Unión T
cierre del
Buje
equipo *
reductor a
Gas natural
1/8" tipo
Del medidor de
NPT
gas (presión de
Tapón con
5" a 9" de c.a.)
rosca de
Propano o
1/8" tipo NPT
gas LP
Del regulador
T Unión
externo (presión de
Trampa de Tubo de tubería
11" a 14" de c.a.)
Mín.
sedimentos
7.6 cm
Tapón
(3")
Figura 17 - Regulador
Figura 16 - Conexión de gas
externo con la ventila
* Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo
apuntando hacia abajo (sólo
certificada con diseño CSA del distribuidor.
propano y gas LP)
50
www.sureheat.com
200208-01A
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Instale una válvula de cierre
del equipo en un lugar que sea accesible. La
válvula de cierre del equipo es para abrir o
cerrar el suministro de gas al aparato.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de
tubería a las roscas NPT macho. Esto evitará
que el exceso de sellador entre a la tubería. El
exceso de sellador en la tubería puede ocasionar que las válvulas del calentador se tapen.
Para gas propano/LP, el instalador debe proveer un regulador externo. El regulador externo
reducirá la presión del gas entrante. Debe
reducir la presión del gas entrante de manera
que esté entre 11" y 14" de c.a. Si no reduce
la presión del gas entrante, se pueden producir
daños al regulador del calentador. Instale el
regulador externo con la ventila apuntando
hacia abajo. Como se muestra en la figura 17,
pagina 50. El apuntar la ventila hacia abajo la
protege de la lluvia helada o aguanieve.
Instale la trampa de sedimentos en la línea de
suministro como se muestra en la figura 16,
pagina 50. Sitúe la trampa de sedimentos de
manera que se pueda tener acceso a ella para
limpieza. Sitúe la trampa de sedimentos donde
sea poco probable que los materiales atrapados
en ella se congelen. La trampa de sedimentos
atrapa humedad y contaminantes. Esto evita
que los sedimentos lleguen a los controles del
calentador. Si la trampa de sedimentos no se
instala o se instala incorrectamente, el calentador podría no funcionar correctamente.
ADVERTENCIA: Pruebe todas las conexiones y tubería de
gas, tanto internas como externas, para verificar que no haya
fugas después de la instalación
o reparación. Repare todas las
fugas inmediatamente.
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
ADVERTENCIA: Después
de instalar el calentador o de
darle servicio, pruebe todas las
conexiones y tubos de gas de
la unidad, tanto internas como
externas, en busca de fugas.
Repare todas las fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: Nunca use
una llama al descubierto para
verificar si hay fugas. Aplique líquido no corrosivo para detectar
fugas en todas las uniones. La
formación de burbujas indicará
una fuga. Repare todas las fugas
inmediatamente.
PRUEBAS DE PRESIÓN DEL
SISTEMA DE TUBERÍAS DE
SUMINISTRO DE GAS
Presiones de prueba que exceden 3.5
kPa (1/2 PSI )
1. Desconecte el aparato del sistema de tubería de suministro de gas con la válvula
200208-01A
2.
3.
4.
5.
6.
principal de gas del aparato (válvula de
control) y con válvula de cierre del equipo.
Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2
PSI) ocasionarán daños al regulador del
calentador.
Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
o bien, abriendo la válvula principal de
gas que se localiza en el medidor de gas
natural o cerca de éste, o bien, usando
aire comprimido.
Revise todas las uniones del sistema de
tubería de suministro de gas. Aplique en
todas las uniones algún líquido de detección de fugas que no sea corrosivo. La
formación de burbujas indicará una fuga.
Repare todas las fugas inmediatamente.
Vuelva a conectar el calentador y la
válvula de cierre del equipo al suministro
de gas. Revise las conexiones que se
volvieron a conectar en caso de fugas.
www.sureheat.com
51
INSTALACIÓN
Presiones de prueba iguales o menores
a 3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Cierre la válvula de cierre del equipo
(consulte la figura 18).
2. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
o bien, abriendo la válvula principal de
gas que se localiza en el medidor de gas
natural o cerca de éste, o bien, usando
aire comprimido.
3. Revise todas las uniones desde el medidor de gas, tanto para suministro de gas
natural o propano/LP, hasta la válvula de
cierre del equipo (consulte la figura 19 o
20). Aplique en todas las uniones algún
líquido de detección de fugas que no
sea corrosivo. La formación de burbujas
indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
DE LAS CONEXIONES DE GAS DEL
CALENTADOR
1. Abra la válvula de cierre del equipo (consulte la figura 18).
2. Abra la válvula principal localizada en
o cerca del medidor de gas si usa gas
natural, o abra la válvula del tanque de
suministro de gas propano/LP.
3. Compruebe que las perillas de control
del calentador estén en la posición OFF
(apagado).
Válvula de
cierre del
equipo
Tanque de
suministro de gas Válvula de cierre
del equipo
propano/LP
Lugar de control
de la válvula
Figure 19 - Suministro de gas Propano/LP
Regulador externo
Medidor
de gas
Abierta
Cerrada
Figura 18 - Válvula de cierre del equipo
52
4. Revise todas las uniones entre la válvula
de cierre del equipo y válvula de gas del
termostato (consulte la figura 19 o 20).
Aplique en todas las uniones algún líquido
de detección de fugas que no sea corrosivo. La formación de burbujas indicará
una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda el calentador (consulte Instrucciones de Encendido, en la página 56).
Revise el resto de las uniones internas
para ver si hay fugas.
7. Apague el calentador (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 57).
Válvula de cierre Lugar de control
de la válvula
del equipo
Figura 20 - Suministro de gas natural
www.sureheat.com
200208-01A
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS
ADVERTENCIA: Si no coloca
las piezas de acuerdo con estos
diagramas o no usa piezas aprobadas específicamente para este
calentador pueden producirse
daños a la propiedad o lesiones
personales.
Es muy importante instalar los leños exactamente como se indica en las instrucciones.
No modifique los leños. Utilice sólo los leños
suministrados con el calentador. Cada leño
tiene un número marcado. Este número lo
ayudará a identificar los leños al instalarlos.
No agregue ceniza decorativa sobre los leños
ni el quemador.
MODELOS TCVFM18NL/TCVFM18NS
Leño #1
Leño #2
Leño
#3
Leño #4
Leño #5
Leño #6
Leño #7
Figura 21 - Instalación de juego de leños TCVFM18NL/TCVFM18NS
200208-01A
www.sureheat.com
53
INSTALACIÓN
MODELOS TCVFT24NL/TCVFT24NS
Leño #1
Leño
#2
Leño
#3
Leño #4
Leño #6
Leño #5
Leño #7
Figura 22 - Instalación de juego de leños TCVFT24NL/TCVFT24NS
54
www.sureheat.com
200208-01A
FUNCIONAMIENTO
Evite los borradores que alteran los patrones de llama de quemador. No permitir que
los fans volar directamente a la chimenea.
No coloque un ventilador dentro del área de
grabación de los fogones. Ventiladores de
techo pueden crear borradores que alteran
los patrones de la llama. Deposiciones algún
sistema especificada y quema inadecuada
dará como resultado.
Durante la producción, fabricación y envío,
diversos componentes de este dispositivo
son tratados con ciertos aceites, películas o
agentes de enlace. Estos productos químicos
no son dañinos pero pueden producir humo
molesto y olores como quemaron durante la
operación inicial del equipo, posiblemente
causando dolores de cabeza o irritación
ocular o pulmonar. Se trata de un fenómeno
normal y temporal.
La operación de allanamiento inicial debe
pasados dos o tres horas con la grabadora
en la configuración más alta. Proporcionar
ventilación máxima abriendo ventanas o puertas para permitir que los olores a disiparse.
Cualquier olores restantes después de este
rodaje inicial será leve y desaparecerá con
continuaron uso.
Este dispositivo no debe utilizarse con puertas
de vidrio en la posición cerrada. Esto puede
provocar interrupciones pilotos y deposiciones actuales algún grave sistema especificada fuera de la chimenea.
Siempre operar calefactor con puertas de
vidrio completamente abiertas
POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE
ENCENDER EL CALENTADOR
ADVERTENCIA: No seguir
estas instrucciones al pie de la
letra puede resultar en incendio o explosión que produzcan
daños a la propiedad, lesiones
físicas o la muerte.
A. Este aparato tiene un piloto que se
debe encender manualmente. Cuando
encienda el piloto, siga estas instrucciones al pie de la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe
que alrededor del aparato no hay olor
a gas. Asegúrese de oler también cerca
del suelo, ya que algunos gases son
más pesados que el aire y se asientan
cerca del suelo.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico;
no use ningún teléfono en el edificio.
200208-01A
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún
vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor
de gas, llame al departamento de
bomberos.
C. Utilice únicamente la mano para presionar o girar la perilla de control de
gas. Nunca utilice herramientas. Si no
puede presionar o girar la perilla manualmente, no intente repararla, llame
a un técnico de servicio capacitado.
Forzarla o tratar de repararla pueden
producir un incendio o una explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua.
Llame inmediatamente a un técnico capacitado de servicio para que inspeccione el aparato y remplace las piezas
del sistema de control y los controles
de gas que hayan estado sumergidos
en agua.
www.sureheat.com
55
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Debe operar
este calentador con la rejilla colocada en su lugar. Asegúrese de
que la rejilla esté instalado antes
de hacer funcionar el calentador.
AVISO: Durante el funcionamiento inicial de un calentador
nuevo, los leños despedirán un
olor a papel quemado. También
habrá llamas anaranjadas. Abra
el regulador del tiro o una ventana para ventilar el olor. Esto
durará solamente unas horas.
1. ¡ALTO! Lea la información en la página 55.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Presione levemente la perilla de control y
gírela en dirección de las manecillas del
reloj
hasta la posición OFF.
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. Luego acérquese para ver si percibe olor a gas, incluso cerca del suelo. Si
percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga el
punto “B” en la información de seguridad
en la página 55. Si no percibe olor a gas,
continúe con el siguiente paso.
5. Presione levemente la perilla de control
en sentido contrario al de las manecillas
del reloj
hasta la posición PILOT
(piloto). Presione la perilla de control
durante cinco (5) segundos
Nota: La perilla de control se debe presionar
durante 30 segundos o más la primera vez
que se hace funcionar el calentador después de conectarlo al suministro de gas.
Esto permitirá que el aire salga del sistema
de gas. En caso que el piloto no encienda,
consulte la sección Solución de problemas,
en la página 60. También, llame a un técnico
de servicio calificado o a su proveedor de
gas para que realicen las reparaciones
necesarias. Hasta que se hagan las reparaciones, encender el piloto con un fósforo.
• Si al soltar la perilla de control ésta no
regresa a su posición original, llame a
un técnico de servicio calificado o a su
proveedor de gas para que realicen las
reparaciones necesarias.
6. Presione la perilla de control y, al mismo tiempo, oprima y suelte el botón de
encendido. Esto encenderá el piloto. El
piloto está instalado en la parte posterior
del quemador. El piloto puede ser visto
a través de la parrilla En caso necesario, continúe oprimiendo el botón de
encendido hasta que el piloto encienda.
Nota: Si el piloto no se mantiene encendido, consulte la sección Solución de
problemas, en la página 60. También
contacte un técnico de servicio calificado
o proveedor de gas para las reparaciones.
Encienda el piloto con un fósforo hasta
que se realicen las reparaciones. Para
encender el piloto con un fósforo. Consulte el Procedimiento para encendido
manual, en la página 57.
7. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de los 30
segundos, suelte la perilla de control. Si
la perilla de control no aparecerá cuando
se libera, póngase en contacto con un
técnico de servicio calificado o proveedor
de gas para las reparaciones.
Nota: si el piloto se apaga, repita los
pasos 7 al 10. Este calentador tiene un
sistema de bloqueo de seguridad. Espere
un (1) minuto antes de encender el piloto
nuevamente.
8. Gire la perilla de control en sentido contrario al de las manecillas del reloj
a la posición de encendido. El quemador
principal deberá encenderse.
Nota: Espere un minuto después de
apagar el calentador para permitir que la
válvula de control se restablezca antes
de encender nuevamente la unidad.
Botón del
encendedor
56
Perilla de control
Figura 23 - Botón de encendido y perilla
de control
www.sureheat.com
200208-01A
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: No intente
ajustar los niveles de calefacción por medio de la válvula de
cierre del equipo.
ADVERTENCIA: Si el tipo
de entrada de gas es NG, asegúrese de que el quemador del
piloto NG encienda. Si el tipo de
entrada de gas es LP, asegúrese
de que el quemador del piloto
LP encienda.
Quemador de Electrodo del
encendedor
gas natural
Termopar
Quemador de
Gas Propano/LP
Orificio de
entrada de
aire al piloto
(Parte posterior del
piloto se muestra
para mayor claridad)
Orificio de entrada
de aire al piloto
Figura 24 - Conjunto de piloto
CÓMO CERRAR EL SUMINISTRO DE GAS AL APARATO
Cómo apagar el calentador
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj
hasta la posición
OFF (apagado).
Cómo apagar sólo el quemador el
piloto (el piloto permanece encendido)
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj
hasta la posición
PILOT (piloto).
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL TERMOSTÁTICO
Modelo TCVFT24NL/TCVFT24NS sólo
El control termostático utilizado en este calentador es diferente al de los termostatos comunes. Los termostatos comunes simplemente
encienden y apagan el quemador. El termostato de este calentador mide la temperatura
de la habitación. Por momentos, la habitación
puede superar la temperatura establecida. Si
es así, el quemador se apagará. El quemador
se volverá a encender por ciclos cuando la
temperatura de la habitación sea menor que
la establecida. La perilla de control se puede
ajustar en diferentes niveles de comodidad
Nota: El bulbo detector termostático mide
la temperatura según la construcción de la
vivienda.
PROCEDIMIENTO PARA ENCENDIDO MANUAL
1. Siga los pasos 1 al 7 de las Instrucciones
de encendido, página 56.
2. Con la perilla de control en la posición
PILOT, encienda un cerillo, y sosténgalo
cerca del piloto. Presione la perilla de
control, el piloto debe encenderse.
200208-01A
3. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de 30
segundos, suelte la perilla de control.
4. Asegúrese de que la rejilla del calentador
esté en su lugar antes de operar el calentador.
www.sureheat.com
57
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
IMPORTANTE: El propietario debe revisar frecuentemente los patrones de la llama del
piloto y de la llama del quemador. Patrones de llama incorrectos indican la necesidad de
limpieza o servicio de mantenimiento (consulte Cuidado y mantenimiento, página 59).
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
repararlo o darle servicio. Esto incluye el mantenimiento requerido,
refacciones o alteración de componentes.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La figura 25 muestra un patrón correcto de la
llama del piloto. La figura 26 muestra un patrón incorrecto de la llama del piloto. La llama
incorrecta del piloto no toca el termopar. Esto
ocasionará que el termopar se enfríe. Cuando
el termopar se enfríe, el calentador se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la figura 26
• apague el calentador (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 57).
• consulte Solución de problemas, en la
página 60 a 64.
ADVERTENCIA: Si se presenta un color amarillo en las puntas de las llamas, el calentador
puede producir niveles elevados
de monóxido de carbono. Si el
patrón de la flama del quemador
muestra un color amarillo en las
puntas, siga las instrucciones.
AVISO: no confunda las llamas anaranjadas
con el color amarillo en las puntas. El polvo
y otras partículas pequeñas se introducen al
calentador y al quemarse producen breves
manchas de llamas anaranjadas.
Natural Gas
Shown
NG
3-3.5" WC
LP
8-11" WC
Figura 25 - Patrón correcto de la llama
del piloto (gas natural)
Natural Gas
Shown
NG
3-3.5" WC
LP
8-11" WC
Figura 26 - Patrón incorrecto de la llama
Approx. 3"-6" Above Top of Logs
del piloto (gas natural)
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
En la figura 27 se muestra el patrón correcto de la flama del quemador. En la figura 28 se
muestra un patrón incorrecto de la flama del quemador. Si el patrón de la llama del quemador
es incorrecto, como se muestra en la figura 28
• apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 57).
• consulte Solución de problemas, en la página 60
More Than 8" Above Top of Logs
Más de
8" sobre
la parte
superior
el leños
Approx. 3"-6" Above Top of Logs
Aprox. 3"-6"
por encima
de la parte
superior de
los leños
Figura 27 - Patrón correcto de la llama
del quemador
Figura 28 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
More Than 8" Above Top of Logs
ORIFICIOS PRINCIPALES DE AIRE DEL QUEMADOR
El aire pasa al quemador a través de los orificios en el conector en la entrada hacia el quemador.
Estos orificios se pueden bloquear con polvo o pelusas. Inspeccione periódicamente que estos
orificios no estén bloqueados y limpie si es necesario. Si los orificios se bloquean, se producirán
hollín.
58
www.sureheat.com
200208-01A
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Apague el calentador y deje que se enfríe antes
de darle mantenimiento. Sólo una persona de servicio capacitada
debe repararlo o darle servicio.
PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el
quemador y las vias de circulación de aire del calentador. Inspeccione estas áreas del calentador antes de cada uso. Haga que una
persona de servicio calificada inspeccione el calentador una vez al
año. Es posible que el calentador requiera de limpieza más frecuente
a causa del exceso de pelusa proveniente de alfombras, de camas,
de pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: No mantener limpias las entradas principales de aire
puede facilitar la producción de hollín y producir daños a la propiedad.
QUEMADOR PRINCIPAL
Inspeccione periódicamente todos los orificios
de llamas del quemador con el calentador en
funcionamiento. Todos los orificios de ranura
del quemador deben estar abiertos y su llama
debe ser amarilla. Todos los orificios para
las llamas redondos del quemador deben
estar abiertos y su llama debe ser pequeña y
azul. Algunos orificios del quemador pueden
bloquearse con desechos u óxido y no hay
llama. Si es así, apague el calentador y déjelo
enfriar; luego, elimine el bloqueo o remplace
de quemador. Si los orificios del quemador se
bloquean, se producirá hollín.
SUJETADOR DEL INYECTOR DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Recomendamos limpiar la unidad cada tres
meses o después de 2.500 horas de uso.
También se recomienda que mantenga el
quemador y el piloto limpio y libre de polvo
y suciedad. Para limpiar estas piezas, se
recomienda que use aire comprimido a una
presión no mayor de 30 PSI. Es posible que la
tienda local de equipo de cómputo, ferretería
o de mejoras al hogar tengan aire comprimido
en latas. Puede usar una aspiradora en la
posición de aire. Si utiliza aire comprimido en
lata, siga las instrucciones que aparecen en
la lata. Si no sigue las instrucciones escritas
en la lata, puede dañar el ensamble del piloto.
1. Apague la unidad incluyendo el piloto.
Deje que la unidad se enfríe durante 30
minutos por lo menos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los
orificios de entrada de aire principales del
inyector en busca de polvo y suciedad
(consulte Figura 29).
3. Haga pasar aire a través de los orificios o
las ranuras y de los orificios del quemador.
También limpie el ensamble del piloto.
200208-01A
4. Revise nuevamente el sujetador del
inyector que se encuentra en el extremo
del tubo del quemador. Retire cualquier
partícula grande de polvo, suciedad,
pelusa o pelo de mascotas con un paño
suave o con la boquilla de una aspiradora.
5. Haga pasar aire por los orificios principales del sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
Tubo del
quemador
Inyector
Orificios
principales de
entrada de aire
Figura 29 - Quemador y soporte del
inyector
www.sureheat.com
59
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ODS/PILOTO
Utilice una aspiradora, aire comprimido o
un cepillo pequeño, de cerdas suaves para
limpiarlos.
Si la llama del piloto tiene la punta amarilla,
indica la presencia de polvo y suciedad en el
ensamble del piloto. Hay un pequeño orificio
de entrada de aire al piloto, aproximadamente
de 5 cm (2") de diámetro de donde sale la
llama del piloto (consulte la figura 30). Con la
unidad apagada, haga pasar aire ligeramente
a través del orificio de entrada de aire. Si no
cuenta con aire comprimido, puede soplar a
través de una pajilla o popote.
Quemador de Electrodo del
encendedor
gas natural
Termopar
Quemador de
Gas Propano/LP
Orificio de
entrada de
aire al piloto
Orificio de entrada
de aire al piloto
Figura 30 - Orificio de entrada de aire al
piloto
LEÑOS
• Si retira los leños para limpiarlos, consulte
Instalación de los Leños, página 53, para
ver las instrucciones de colocación.
• Remplace el leño(s) si está roto o astillado
(roturas de 1.7 cm o más grandes).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Si percibe olor a gas
• Cierre el suministro de gas.
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en
el edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono
de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
reparar la calentador y darle servicio. Asegúrese de que el equipo
está apagado antes de proceder. Apague y deje que se enfríe antes
de darle servicio.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice un alambre, aguja u objetos parecidos
para limpiar el piloto/ODS. Esto puede dañar la unidad de piloto/ODS.
IMPORTANTE: Si hace funcionar la chimenea donde existen impurezas en el aire se pueden
producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro,
cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se
pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores. Estos olores
se disiparán con el tiempo.
Nota: Todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
60
www.sureheat.com
200208-01A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
El uso de gas natural y Presión inicial supera los
el piloto no se enciende. 9" WC.
Problema
Presostato Bypass. Vea las
instrucciones de abajo.
La tubería de suministro de gas completa, incluidas las conexiones en el interior del calentador
debe probar contra fugas por el instalador autorizado. Después de la fuga probar el instalador
calificado debe encender el aparato. Consulte
el patrón correcto de la llama, como se ilustra
en la página 58. Todos los de la llama debe ser
de forma segura en el interior del producto. Si
por alguna razón no es así, deje de utilizar el
aparato y llame para las reparaciones.
NG
Interruptor de presión
Cuando se usa gas natural (NG), hay un interruptor de presión que actúa para apagar el
flujo de gas al piloto si la presión de entrada
excede 9" WC. Esto es para prevenir la operación de la unidad en el gas de mal (propano/
LP). Si el suministro de gas natural supera los
9" WC la unidad no funcionará. O póngase
en contacto con su proveedor de gas para
comprobar y ajustar la presión de entrada o
un técnico de servicio calificado puede pasar
por alto el interruptor de presión.
Antes de tratar de pasar por alto el interruptor
de presión, asegúrese de que el tipo de gas
que se utiliza es la correcta. Asegúrese de
que el accesorio de conexión se encuentra en
la entrada correcta en el regulador. Consulte
Conexión a Suministro de gas, en la página 49.
Sólo un técnico calificado debe pasar por alto el
interruptor de presión. Para anular el interruptor
de presión localizar el tornillo de ajuste en el
regulador. Utilice un pequeño destornillador de
punta plana para girar el tornillo de ajuste en
sentido antihorario 2 vueltas. Esto pasará por
alto la función de interruptor de presión.
Acción Correctiva
Interruptor de presión tornillo de fijación
Figura 31 - Interruptor de presión del
regulador de gas
Causa Posible
Acción Correctiva
Cuando se presiona el 1. Electrodo de encendido está 1. Remplace el electrodo del
botón del encendedor, no
mal colocado. Electrodo de
encendedor.
hay chispa en el piloto/
encendido está roto.
ODS.
2. El electrodo del encendedor 2. Remplace el cable del enno está conectado al cable
cendedor.
del encendedor.
3. El cable del encendedor está 3. Libere el cable del encencomprimido o mojado.
dedor si algún metal o tubería lo está comprimiendo.
Mantenga seco el cable del
encendedor.
4 El cable del encendedor está 4. Remplace el cable del enroto.
cendedor.
5. El encendedor piezoeléctri- 5. Remplace el encendedor
co está defectuoso.
piezoeléctrico.
6. Batería baja.
6. Remplace la batería.
200208-01A
www.sureheat.com
61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Acción Correctiva
Cuando se presiona el 1. El suministro de gas está 1. Abra el suministro de gas
botón del encendedor,
cerrado o la válvula de cierre
o la válvula de cierre del
hay chispa en el piloto/
del equipo está cerrada.
equipo.
ODS pero no se en- 2. La perilla de control no se 2. Presione la perilla de control
ciende.
presionó del todo al pulsar
del todo al pulsar el botón
el botón de encendido.
de encendido.
3. Quedó aire en las líneas 3. Mantenga presionada la
de gas (nueva instalación o
perilla de control. Repita
interrupción gas reciente).
el encendido hasta que se
haya eliminado el aire.
4. El piloto/ODS está tapado. 4. Limpie el piloto/ODS (consulte Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o cambie el
conjunto de piloto/ODS.
5. La perilla de control no está 5. Gire la perilla de control a la
en la posición PILOTO.
posición PILOTO.
6. Se agotó el suministro de 6. Comuníquese con la compagas (gas propano/LP únicañía local de gas propano/LP.
mente).
El piloto/ODS se en- 1. La perilla de control no está 1. Presione la perilla de control
ciende, pero la llama se
presionada completamente.
completamente.
extingue cuando la perilla 2. La perilla de control no se 2. Después de que el piloto/
de control se suelta
presionó durante el tiempo
ODS se encienda, mantenga
suficiente.
la perilla de control presionada durante 30 segundos.
3. La válvula de cierre del 3. Abra la válvula de cierre del
equipo no está totalmente
equipo totalmente.
abierta.
4. La conexión del termopar 4. Apriete con la mano hasta
está floja en la válvula de
que sienta que topa, luego
control.
apriete 1/4 de vuelta más.
5. La llama del piloto no está 5. A) Comuníquese con la comtocando el termopar, lo que
pañía local de gas natural o
hace que el termopar se ende gas propano/LP
fríe y ocasiona que la llama
del piloto se extinga. Este pro- B) Limpie el piloto/ODS
blema puede ser ocasionado
(consulte Cuidado y manpor alguna de las siguientes
tenimiento, en la página 59)
condiciones o por ambas:
o remplace el ensamble del
A) Baja presión del gas
piloto/ODS.
B) El piloto/ODS está sucio
o parcialmente tapado
6. El termopar está dañado.
6. Remplace el termopar.
7. La válvula de control está 7. Remplace la válvula de condañada.
trol.
El quemador no se en- 1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consulciende después de que el
tapado.
te Cuidado y mantenimiento,
piloto/ODS se enciende.
en la página 59) o remplace
el quemador.
2. El diámetro del orificio del 2. Remplace el orificio del quequemador es demasiado
mador.
pequeño.
3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor
gas es demasiado baja.
local de gas.
62
www.sureheat.com
200208-01A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Acción Correctiva
Encendido demorado del 1. La presión del tubo múltiple 1. Contacte a su proveedor
quemador.
es muy baja.
local de gas.
2. El orificio del quemador está 2. Limpie el quemador (consultapado.
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o remplace
el orificio del quemador.
El quemador presenta
llamas de retorno durante
la combustión.
1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consultapado o dañado.
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o remplace
el orificio del quemador.
2. El quemador está dañado.
2. Remplace el quemador.
3. El regulador de gas está 3. Remplace el regulador de
defectuoso.
gas.
Llamas amarillas duran- 1. No hay suficiente aire.
te la combustión en el
quemador.
1. Revise el quemador en busca de polvo y residuos. Si
los hay, limpie el quemador
(consulte Cuidado y mantenimiento, en la página 59).
2. El regulador de gas está 2. Remplace el regulador de
defectuoso.
gas.
3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor
gas es demasiado baja.
local de gas.
Hay olor a gas durante la 1. Hay material extraño entre
combustión.
la válvula de control y el
quemador.
1. Comuníquese con un técnico de servicio capacitado
para eliminar los materiales
extraños.
2. Fugas de gas. Consulte la 2. Localice y repare todas las
anotación de Advertencia al
fugas (consulte Revisión de
inicio de la página 60.
las conexiones de gas, en la
página 51).
Hay un poco de humo u 1. Residuos del proceso de 1. El problema desaparecerá
olor durante el funcionamanufactura y ahumado
después de algunas horas
miento inicial.
del leño.
de funcionamiento.
El calentador produce un 1. Se giró la perilla de control a 1. Gire la perilla de control a
silbido cuando el quemala posición HI (Alto) cuando
la posición LO (bajo) y deje
dor está encendido.
el quemador estaba frío.
que se caliente durante un
minuto.
2. Hay aire en la tubería de 2. Haga funcionar el quemador
gas.
hasta que se elimine el aire
de la tubería. Pida a la empresa proveedor local de gas
que revise la línea de gas.
3. Los pasajes de aire del ca- 3 Respete las distancias mínilentador están bloqueados.
mas de instalación (consulte
Figura 4, pagina 48)
4. El orificio del quemador está 4 Limpie el quemador (consulsucio o parcialmente obstruite Cuidado y mantenimiento,
do.
en la página 59) o remplace
el orificio del quemador.
200208-01A
www.sureheat.com
63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Acción Correctiva
El calentador produce 1. Los metales se dilatan al 1. Esto es normal en la mayoría
un ruido de chasquidos
calentarse y se contraen al
de los calentadores. Si el
o golpeteos metálicos
enfriarse.
ruido es excesivo, comuníjusto después de que el
quese con una persona de
quemador se enciende o
servicio capacitada.
se apaga.
Se forma un residuo de 1. Cuando se calientan, los 1. Apague la calentador cuanpolvo blanco dentro de la
vapores provenientes de los
do utilice pulidores de muecaja del quemador o en
pulidores de muebles, cera,
bles, ceras, limpiadores
las paredes o muebles
limpiadores de alfombras,
de alfombras o productos
contiguos.
etc., pueden convertirse en
parecidos.
residuos de polvo blanco.
El calentador produce
olores no deseados.
1. En el calentador se están 1. Abra la ventana para ventilar
quemado vapores provela habitación. Deje de utilizar
nientes de pintura, fijador
los productos que ocasionan
para el cabello, pegamentos,
el olor mientras el calentador
productos de limpieza, proesté funcionando.
ductos químicos, alfombras
nuevas, etc. (Consulte la nota
IMPORTANTE pagina 60).
2. Fugas de gas. Consulte la 2. Localice y repare todas las
anotación de Advertencia al
fugas (consulte Revisión de
inicio de la página 60.
las conexiones de gas, en la
página 51).
3 Hay poco suministro de 3. Surta nuevamente el tanque
combustible.
de suministro (gas propano/
LP únicamente).
El calentador se apaga 1. No hay suficiente aire fresco. 1. Abra la ventana y/o la puerta
mientras se está usando
para proporcionar ventilación.
(el ODS funciona).
2. Hay poca presión en la 2. Contacte a su proveedor
tubería.
local de gas.
3. El piloto/ODS está parcial- 3. Limpie el piloto/ODS (conmente tapado.
sulte Cuidado y mantenimiento, en la página 59).
Hay olor a gas incluso 1. Fugas de gas. Consulte la 1.Localice y repare todas las
cuando la perilla de conanotación de Advertencia al
fugas (consulte Revisión de
trol está en la posición
inicio de la página 60.
las conexiones de gas, en la
OFF (apagado).
página 51).
2. La válvula de control está 2. Remplace la válvula de condefectuosa.
trol.
Se observa humedad 1. No hay suficiente aire para 1. Consulte los requisitos de
o condensación en las
combustión o ventilación.
Aire para combustión y venventanas
tilación, página 39.
64
www.sureheat.com
200208-01A
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autoriza- • los números de modelo y de serie de su
dos de este producto. Si no pueden proporciocalentador,
narle las piezas originales de repuesto, llame • la falla del calentador,
gratis al Departamento de Servicio al Cliente • El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas
al 1-800-229-5647 para obtener información
natural/NG)
de referencia.
• la fecha de compra
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
Por lo general, le pediremos que devuelva la
preparados:
pieza a la fábrica.
• su nombre,
• su dirección
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autori- Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
zados de este producto. Si no pueden sumi- preparados:
nistrarle piezas de repuesto originales, llame • los números de modelo y de serie de su
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
calentador,
al 1-800-229-5647 para obtener información • el número de la pieza de repuesto.
de referencia.
200208-01A
www.sureheat.com
65
PIEZAS
MODELOS
TCVFM18NL/TCVFM18NS
TCVFT24NL//TCVFT24NS
Esta lista contiene las piezas remplazables utilizadas en el calentador. Al hacer un pedido de
piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto en la página 65 de este manual.
Art.
TCVFM18NL/
TCVFM18NS
TCVFT24NL/
TCVFT24NS
1
**
**
Rejilla de ensamble
1
2
**
**
Quemador de ensamble
1
Descripción
Cant.
3
PIMDN1-01
PIMDN1-01
Encendedor
1
4
18UDC1005-01
24UDC1005-01
Soporte de leño medio
1
5
RVD88-YJ
RVD88-YJ
"Y" conjunto
1
6
QD250T133
QD250T133
Retén orificio
1
1
7
NSNG-005
NSNG-006
NG orificio
8
NSLP-005
NSLP-006
LP orificio
1
Base chasis
1
Ensamblaje del termostato
1
9
**
10-1
------
10-2
**
STL1001A
2020-1223
------
Válvula de control
11
24UDC1006T-01
24UDC1006T-01
Soporte del termostato
1
12
RVD88-Y-4/9
RVD88-Y-4/9
Regulador
1
13
ND0310A-400-PU2
ND0310A-400-PU2
ODS Piloto
1
14-1
TC18BL
TC24BL
Leño 1
1
14-2
TC18ML
TC24ML
Leño 2
1
14-3
TC18FL
TC24FL
Leño 3
1
14-4
TC18FTL
TC24FTL
Leño 4
1
14-5
TC18TR
TC24TR
Leño 5
1
14-6
TC18BTL
TC24TM
Leño 6
1
14-7
TC18TM
TC24BTR
Leño 7
1
Pomo de válvula
1
15
DPL047-01
------
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
18UDC1012B-01
18UDC1012B-01
Paquete de hardware
1
** No es una pieza que se pueda remplazar en el sitio.
200208-01A
www.sureheat.com
67
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Modelo___________________________________
Número de serie___________________________
Fecha de compra __________________________
Conserve su recibo para la verificación de la garantía.
IMPORTANTE: Le pedimos que complete la información de su garantía antes mencionada. Completo
con todo el número de serie que se puede encontrar en la placa de características. Conserve este
manual para futuras consultas.
Siempre especificar números de serie y modelo cuando se comunique con servicio al cliente.
Nos reservamos el derecho a modificar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestro estándar escrito de garantía. No hacemos ninguna otra garantía,
expresa o implícita.
GARANTÍA LIMITADA
SHM International Corp. garantiza que los componentes de este aparato no presentan defectos en los
materiales y la fabricación durante un (1) año a contar de la fecha de compra. SHM International Corp.,
a su opción, reparará o reemplazará este producto o cualquiera de sus componentes que se encuentren
defectuosos durante el período de la garantía. El producto o componente será reemplazado por otro nuevo.
Si el producto ya no está disponible, se reemplazará por uno similar del mismo valor. Esta garantía no
incluye costos de transporte ni de envío de ningún tipo. Ésta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a contar de la fecha de compra inicial y no es transferible. Conserve el recibo de venta original. Se requiere un comprobante de la compra para obtener piezas
bajo la garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas, como rasguños y muescas de los componentes o
daños ocasionados por cualquiera de los siguientes motivos:
• Uso negligente o mal uso del producto, incluida la exposición del producto a sustancias químicas o
productos de limpieza no aprobados por SHM International Corp.
• Corrosión, oxidación o des coloración de cualquier tipo.
• Uso o instalación contrarios a las instrucciones especificadas y a los códigos de construcción vigentes,
incluida la práctica de calentar el producto a temperaturas que superan sus especificaciones, lo cual
puede ocasionar una torsión considerable.
• Desmontaje, incluido el retiro del producto de una instalación incorporada.
• Daño causado por accidentes, modificaciones, mal uso, abuso, condiciones adversas o instalación incorrecta.
• Reparación o modificación.
• Desastres naturales, como incendio, inundación, huracanes y tornados.
• Cilindros de gas, tanques de propano u otros sistemas de distribución de combustibles, incluidas las
conexiones a un suministro de combustible doméstico.
• Uso para fines que no sean calefaccionar una casa familiar, como uso comercial o industrial.
• Torsión o descoloración menor de las piezas, lo cual es normal y no constituye un defecto bajo las condiciones de esta garantía.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Si el aparato no funciona correctamente, primero siga detalladamente las instrucciones proporcionadas
con la unidad para asegurarse de que el aparato está instalado de manera correcta y consulte la sección de solución de problemas en el manual de uso y mantenimiento.
Le recomendamos que envíe de vuelta la tarjeta de registro de garantía para que pueda recibir información sobre cualquier asunto de seguridad que pueda surgir y que pueda afectarle. Enviar de vuelta la
tarjeta de registro de garantía no es una condición para obtener cobertura de garantía.
Debido a que este producto está mejorando constantemente, estas especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Si tiene otras consultas o si necesita piezas de reemplazo, póngase en contacto con nuestra línea directa de Servicio al cliente llamando al teléfono (800) 229-5647 o
visite nuestro sitio Web en www.Sure Heat.com
SHM International Corp., 3140 Moon Station Road, Kennesaw, GA 30144
200208-01
Rev. A
04/15