Emberglow TCVFM18NL Guía de instalación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Guía de instalación
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-800-229-5647, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Este
CALENTADOR SIN VENTILACIÓN DE GAS DE LEÑO
MODELOS
TCVFM18NL/TCVFM18NS
TCVFT24NL/TCVFT24NS
ADVERTENCIA: Si la información contenida en este
manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir
un incendio o una explosión que podrían ocasionar daños
a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inamables cerca de este aparato ni de cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use nin-
gún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas des-
de el teléfono de algún vecino. Siga las instruccio-
nes del proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser realizados por
personal calicado, una agencia de servicio o el
proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Este aparato está equipado para
funcionar con gas (propano y natural). No se permite
convertir más que a gas natural o gas propano.
PFS
®
US
www.sureheat.com
200208-01A34
TABLA DE CONTENIDOS
Especicaciones ...................................... 35
Seguridad ................................................ 35
Características Del Producto ................... 37
Agencia De Instalación Calicada ........... 38
Normas Locales....................................... 38
Desempaque ........................................... 38
Vapor De Agua: Un Producto Derivado
de Los Calentadores de Habitación
Sin Ventilación ................................... 39
Aire para combustión y ventilación .......... 39
Instalación ............................................... 41
Funcionamiento ....................................... 55
Inspección de los Quemadores ............... 58
Cuidado y mantenimiento ........................ 59
Solución de problemas ............................ 60
Piezas de repuesto .................................. 65
Piezas ...................................................... 66
Garantía................................................... 68
TÉCNICO: Después de instalar el producto, deje el
manual con el mismo. CONSUMIDOR : Mantenga este
manual al alcance para consultas futuras
Éste es un calentador de llama de gas sin ventilación.
Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que está
instalado. Se deben tomar las medidas necesarias para
garantizar que hay suciente aire para la combustión y
ventilación. Consulte la sección Aire para combustión
y ventilación en la página 39 de este manual.
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento inadecuados pueden pro-
vocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este
manual para conocer los procedimientos correctos de
instalación y de operación. Para obtener asistencia o in-
formación adicionales consulte a un técnico calicado,
agencia de servicio o al proveedor de gas.
Este aparato puede ser instalado en una casa móvil
con ubicación permanente y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que no esté prohibido por las
normas locales.
Este dispositivo es sólo para uso con gas propano o
gas natural. No se permite la conversión de campo por
cualquier otro medio, incluido el uso de un kit.
* Mercado de posventa: venta completada por parte del fabricante, sin nes de reventa
GUARDE ESTE MANUAL
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES
Este producto puede estar cubierto por una o más de las siguientes patentes de Estados Unidos:
8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541 8,568,136
8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277 8,317,511 8,297,968
8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515 8,011,920 7,967,006 7,967,007
7,654,820 7,730,765 7,677,236 7,607,426 7,434,447
www.sureheat.com
35200208-01A
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD
IMPORTANTE: Lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio
a este calentador. El uso inade-
cuado de este calentador puede
causar daños a la propiedad,
lesiones graves o la muerte por
quemaduras, incendio, explo-
sión, electrocución e intoxica-
ción con monóxido de carbono.
No seguir estas instrucciones
anula la garantía.
La instalación y reparación de
este producto deben estar a car-
go sólo de personal calicado
para la instalación, una empresa
de servicio o el proveedor de
gas local.
ADVERTENCIA: Mantenga el
área limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inamables.
ADVERTENCIA: Este dispo-
sitivo se puede utilizar con gas
propano o gas natural. Se envía
desde la fábrica ajustado para
su uso con gas propano.
Este aparato está diseñado para
usarse únicamente con el tipo
de gas indicado en la placa de
clasicación. Este aparato no se
puede convertir para que utilice
otro tipo de gas.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación con monóxido de carbono:
los síntomas iniciales de la intoxicación con
monóxido de carbono son semejantes a los
de la gripe, con dolores de cabeza, mareos
y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que le den servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, perso-
nas con enfermedades del corazón, de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la inuen-
cia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Gas natural y gas propano/LP: el gas na-
tural y gas propano/LP son gases inodoros.
Al gas propano se le agrega un agente con
olor. El olor le ayuda a detectar las fugas de
gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas
puede desvanecerse. Es posible que haya
gas presente aunque no haya ningún olor.
ADVERTENCIA: No utilice
aditamentos de ventilador o de in-
tercambio de calor, ni ningún otro
accesorio que no esté aprobado
para usarse con este calentador.
MODELO
TCVFM18NL/TCVFM18NS TCVFT24NL/TCVFT24NS
Encendido Piezoeléctrico Piezoeléctrico
Tipo de gas Natural Propano/LP Natural Propano/LP
Índice de entrada 30,000 BTU/Hr 30,000 BTU/Hr 32,000 BTU/Hr 32,000 BTU/Hr
Presión del tubo múltiple 4" de c.a. 9" de c.a. 4" de c.a. 9" de c.a.
Presión de entrada de
gas (pulg. de c.a.)*
Máxima 9" Máxima 14" Máxima 9" Máxima 14"
Mínima 5" Mínima 11" Mínima 5" Mínima 11"
* Para propósitos de ajuste de entrada.
www.sureheat.com
200208-01A36
ADVERTENCIA: No permiten
ventiladores para volar direc-
tamente a la calefacción. Evite
los borradores que alteran el
patrón de llama de quemador in-
cluyendo ventiladores de techo.
Quemador alterados patrones
pueden causar deposiciones
algún sistema especicada.
ADVERTENCIA: Cualquier
cambio a este calentador o a sus
controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: No coloque
ropa ni otros materiales inama-
bles sobre el aparato ni cerca del
mismo. Nunca coloque ningún
objeto sobre el calentador.
ADVERTENCIA: Debido a las
altas temperaturas generadas
por este aparato, éste se debe
colocar fuera de las rutas de
paso y alejado de muebles y
cortinas.
ADVERTENCIA: El juego de
leños alcanza temperaturas muy
altas cuando el calentador está
en funcionamiento. Mantenga a
niños y adultos alejados de las
supercies calientes para evitar
quemaduras o que la ropa se
encienda. El calentador perma-
necerá caliente durante algún
tiempo después de que se ha
apagado. Permita que la super-
cie se enfríe antes de tocarla.
ADVERTENCIA: Supervise
cuidadosamente a los niños
pequeños cuando estén en la
habitación en la que se encuen-
tra el calentador.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Debe operar
el juego de leños con la rejilla
colocada en su lugar.
1. No ponga los tanques de suministro de
gas propano o gas LP dentro de ninguna
estructura. Sitúe los tanques de suminis-
tro gas de gas propano/LP en el exterior.
2. Este calentador no debe instalarse en un
dormitorio o baño a menos que instale
como un dispositivo ventilado.
3. Este calentador necesita ventilación con
aire fresco del exterior para funcionar
correctamente. Este calentador tiene un
sistema de apagado de seguridad con
detección de agotamiento de oxígeno
(ODS). El ODS apaga el calentador
cuando no hay suficiente aire fresco.
Consulte Aire para combustión y venti-
lación en la página 39. Si el calentador
continúa apagándose, consulte Solución
de problemas, en la página 60.
4. No agregue más leños ni ornamentos,
como piñas, vermiculita o lana mineral,
pues ellos facilitan la producción de hollín.
No agregue roca de lava alrededor de
la base. La roca y los desechos pueden
caer en el área de control del calentador.
Después de realizarle mantenimiento
al calentador, siempre coloque la malla
antes de usarlo.
5. Si la chimenea tiene puertas de vidrio,
nunca use este calentador con las puertas
cerradas. Si lo hace, el calor se acumulará
dentro de la chimenea y hará que el vidrio
estalle. Si la abertura de la chimenea tiene
respiraderos en la base, debe abrirlos
antes de usar el juego de leños. Siempre
use el calentador con las puertas de vidrio
completamente abiertas.
6. Este calentador de leños está diseñado
para no producir humo. Si pareciera que
los leños producen humo, apague el ca-
lentador y llame a un técnico calicado.
Nota: durante el primer uso, es posible
que haya un poco de humo debido al
curado de los leños y a la combustión de
los residuos de fabricación.
7. Para evitar que se produzca hollín, siga
las instrucciones (consulte la sección
Cuidado y mantenimiento, página 59).
www.sureheat.com
37200208-01A
SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Este juego de leños fue probado y aprobado
por la norma ANSI Z21.11.2 para los calenta-
dores sin ventilación y se puede usar con el
regulador de tiro cerrado. Los normas locales
y estatales de algunas áreas prohíben el uso
de calentadores de gas sin ventilas.
PILOTO DE SEGURIDAD
El calentador posee un piloto que cuenta
con un sistema de apagado de seguridad
por medio de un sensor de agotamiento de
oxígeno (ODS). El sensor de agotamiento de
oxígeno del piloto apaga el calentador si no
hay suciente cantidad de aire fresco.
SISTEMA DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
El calentador cuenta con un sistema de
control piezoeléctrico. Requiere baterías
AAA (incluida).
CONTROL DEL CALOR POR
TERMOSTATO MODELO
(TCVFT24NL/TCVFT24NS Solo)
El control apaga y enciende el quemador de
forma automática por ciclos para mantener
una temperatura ambiente deseada.
2 OPCIONES DE GAS
DISPONIBLES
El calentador está diseñado para funcionar
con gas propano o con gas natural. El calenta-
dor es enviado de fábrica listo para conectar-
se a gas propano. Para cambiarlo fácilmente
a gas natural, el instalador calicado debe
seguir las instrucciones de la página 46 y las
indicaciones que aparecen en el calentador.
8. No haga funcionar el calentador
donde se utilicen o almacenen líquidos
o vapores inamables
en condiciones con mucho polvo
9. Apague el calentador antes de usar puli-
dores de muebles, ceras, limpiadores de
alfombras o productos parecidos. Si se
calientan, los vapores que se despren-
den de estos productos pueden producir
un residuo de polvo blanco dentro de la
caja del calentador, o en las paredes y los
muebles adyacentes.
10. No use este calentador si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua. Llame
inmediatamente a un técnico de servicio
para que inspeccione el calentador y para
que remplace las piezas del sistema de
control o los controles de gas que hayan
estado sumergidos en agua.
11. Apague y desconecte el calentador, déjelo
enfriar antes de cualquier reparación.
Sólo un técnico calicado debe realizar
el mantenimiento o reparar el calentador.
12. Hacer funcionar el calentador a alturas
superiores a 1,371 m (4,500 pies) puede
ocasionar que el piloto se apague.
13. No haga funcionar el calentador si alguno
de los leños está roto. No haga funcionar
el calentador si alguno de los leños está
astillado (del tamaño de una moneda de
10 centavos o más grande).
14. Para evitar problemas de rendimiento en
los modelos de gas propano/LP, no use
tanques de gas propano/LP de menos de
45 kg (100 libras) de capacidad.
15. Los combustibles sólidos no deben que-
marse en una chimenea en el que esté
instalado el juego de leños de gas sin
ventilas. No utilice este calentador para
cocinar alimentos o quemar papel u otro
tipo de combustible sólido.
www.sureheat.com
200208-01A38
AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA
La instalación y el remplazo de tuberías de
gas, de equipos o de accesorios para la
utilización de gas y la reparación y el mante-
nimiento de los equipos deben estar a cargo
sólo de una agencia calicada. El término
“agencia calicada” signica cualquier perso-
na, empresa, corporación o compañía que, en
persona o por medio de un representante, se
dedique a y sea responsable de:
a) Instalar, probar o r0emplazar tuberías de
gas o
b) Conectar, instalar, probar, reparar o reali-
zar mantenimiento de equipos; que tenga
experiencia en este tipo de trabajos; que
esté al tanto de todas las precauciones
necesarias y que cumpla con todas las
exigencias de las autoridades que tienen
jurisdicción.
En áreas que prohibición el uso de calen-
tadores libre de ventilación, se ha probado
y aprobado el estándar ANSI Z21.60 para
registros decorativos expulsa el conjunto de
registro. Cuando se utiliza como un conjunto
de registro ventilados consulte instrucciones
adicionales en la página 46.
Instale y use el calentador con cuidado. Siga
todas las normas locales. A falta de normas loca-
les, utilice la última edición del Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
Nota: este calentador esta diseñado para
operar sin ventilas. Normas locales y esta-
tales de algunas áreas prohíben el uso de
calentadores de gas sin ventilas.
NORMAS LOCALES
Estado de Massachusetts: La instalación
la debe realizar un plomero o un instalador
de gas con licencia para ejercer en el esta-
do de Massachusetts.
Los vendedores de calentadores com-
plementarios de interiores a base de gas
propano o de gas natural y sin ventilación
deben proporcionar a cada cliente una
copia del 527 CMR 30 al realizar la venta.
En el estado de Massachusetts la manija
del gas debe ser una manija tipo T. El es-
tado de Massachusetts requiere que el co-
nector exible no exceda de 3 pies de largo.
DESEMPAQUE
1. Quite los leños y la base ensamblada del
quemador de la caja. NOTA: no levante la
base ensamblada del quemador mediante
los quemadores, ya que esto podría dañar
el calentador. Siempre maneje la base
ensamblada mediante la rejilla.
2. Retire todo el empaque de protección
colocado en los leños y el calentador para
su envío.
3. Verique que no se hayan producido da-
ños en ninguno de los artículos durante el
transporte. Si el calentador está dañado,
informe de inmediato al distribuidor a
quien se lo compró.
Figura 1 - Identicación del producto
Encendido
Piloto
Quemador
Perilla de control
www.sureheat.com
39200208-01A
El vapor de agua es un producto derivado
de la combustión del gas. Un calentador de
habitación sin ventilación produce aproxi-
madamente 29,57 ml (1 onza) de agua por
cada 1,000 BTU (0,29 kW) de entrada de
gas por hora. Los calentadores de habitación
sin ventilación son recomendables como
calefacción suplementaria (una habitación)
más que como fuente principal de calefac-
ción (una casa entera). En la mayoría de las
aplicaciones de calefacción suplementaria,
el vapor de agua no constituye un problema.
En la mayoría de las aplicaciones, el vapor
de agua contribuye a la baja humedad de la
atmósfera que se experimenta en climas fríos.
Los siguientes pasos asegurarán que el vapor
de agua no se convierta en un problema:
1. Asegúrese de que el calentador tenga
el tamaño adecuado para la aplicación,
incluidas la combustión y la circulación
adecuadas del aire.
2. Si hay humedad elevada, se puede utilizar
un deshumidicador para ayudar a reducir
el contenido de vapor de agua del aire.
3. No utilice un calentador de habitación
sin ventilación como fuente principal de
calefacción.
VAPOR DE AGUA: UN PRODUCTO DERIVADO DE LOS
CALENTADORES DE HABITACIÓN SIN VENTILACIÓN
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Este calen-
tador no se debe instalar en un
espacio reducido o excepcio-
nalmente hermético a menos
que se tomen las precauciones
necesarias para la combustión
adecuada y ventilación de aire.
Lea las instrucciones siguientes
para asegurarse de aire fresco
para éste y otros aparatos que
queman combustible en su
hogar.
Las casas de hoy se construyen más ener-
gía eciente que nunca. Nuevos materiales,
mejor aislamiento y los nuevos métodos de
construcción ayudan a reducir la pérdida de
calor en los hogares. Los propietarios de vi-
viendas burletes y calafateo alrededor de las
ventanas y puertas para mantener el aire frío y
el aire caliente adentro Durante la temporada
de calor, los dueños de casa quieren que sus
casas lo más hermética posible.
Mientras que es bueno para hacer su hogar
de energía eciente, su hogar necesita res-
pirar. El aire fresco debe entrar a su casa.
Todos los aparatos que queman combustible
necesitan aire fresco para la combustión y la
ventilación adecuada.
Los extractores de aire, chimeneas, se-
cadoras de ropa y aparatos que queman
combustible toman aire de la casa durante su
funcionamiento. Usted debe proporcionar aire
fresco adecuado para estos aparatos. Esto
asegurará una adecuada ventilación de los
aparatos que queman combustible ventilados.
ADVERTENCIA: Este calen-
tador no se debe instalar en una
habitación o espacio a menos
que el volumen requerido de aire
de combustión en interiores es
proporcionada por el método
descrito en el Código Nacio-
nal de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el Fuel Gas
Code Internacional o aplicable
códigos locales.
ADVERTENCIA: Si la zona en
la que la estufa se puede operar
no cumple con el volumen re-
querido de aire de combustión
en interiores , combustión y de
ventilación serán facilitados por
uno de los métodos descritos
en el Código Nacional de Gas
Combustible, ANSI Z223.1/NFPA
54, el Fuel Gas Code Internacio-
nal o con los códigos locales
aplicables.
www.sureheat.com
200208-01A40
AIRE PARA VENTILACIÓN
Aire del interior de la construcción para ventilación
Aire del exterior para ventilación
AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
Ático ventilado
Salida
de aire
Salida de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Espacio transitado
ventilado
Al espacio
transitado
Al ático
Figura 2 - Aire del interior de la
construcción para ventilación
Figura 3 - Aire del exterior para
ventilación
O quite
la puerta
hacia
el cuarto
adyacente,
opción
3
Rejillas de ventilación
hacia un cuarto
adyacente, opción 2
Rejillas de
ventilaci
ón
hacia un
cuarto
adyacente,
opción 1
30.48 cm
(12")
30.48 cm
(12")
Este aire fresco viene de un espacio adyacente
no connado. Cuando se ventila mediante un
espacio adyacente no connado, debe haber
dos aberturas permanentes en la pared que
está entre los dos espacios: una abertura
30.4 cm (12") del techo y otra 30.4 cm (12") del
piso (consulte las opciones 1 y 2, gura 2). Tam-
bién se puede quitar la puerta de la habitación
adyacente (consulte la opción 3, gura 2). Con-
sulte el Código Nacional de Gas Combustible,
ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire para Combustión
y Ventilación para conocer el tamaño requerido
de las rejillas o los conductos de ventilación.
Proporcione aire fresco adicional mediante
el uso de rejillas o conductos de ventilación.
Debe haber dos aberturas permanentes: una
a 30.48 cm (12") del techo y otra a 30.48 cm
(12") del suelo. Conecte estos elementos
directamente al exterior o a los espacios que
estén abiertos al exterior. Estos espacios
incluyen áticos y espacios debajo del piso
de la casa. Consulte el Código Nacional de
Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire
para combustión y ventilación para conocer
el tamaño requerido de las rejillas o los con-
ductos de ventilación.
IMPORTANTE: No haga aberturas de entra-
da o de salida de aire hacia el ático si éste
tiene ventilación eléctrica controlada por un
termostato. El aire caliente que entre al ático
activará la ventilación eléctrica.
www.sureheat.com
41200208-01A
INSTALACIÓN
AVISO: Este calentador está
diseñado para utilizarse como
calefacción adicional. Use este
calentador junto con su sistema
de calefacción principal. No
instale este calentador como
fuente de calefacción principal.
Si tiene un sistema de calefac-
ción central, puede activar el
ventilador de circulación del
sistema mientras utiliza el ca-
lentador. Esto ayudará a que el
calor circule por toda la casa.
En caso de una interrupción de
la energía eléctrica, puede usar
este calentador como su fuente
de calefacción principal.
ADVERTENCIA: Un técni-
co calicado debe realizar la
instalación. Respete todos las
normas locales.
ADVERTENCIA: Antes de
instalarla en una chimenea para
quemar combustible sólido,
haga que un limpiador de chi-
meneas calicado limpie el tiro
y la cámara de combustión de
la chimenea para retirar hollín,
creosota, cenizas y pintura suel-
ta. La creosota se encenderá si
se calienta mucho. Un tiro de
chimenea sucio podría crear
y distribuir hollín dentro de la
casa. Inspeccione el tiro y el
interior de la chimenea en busca
de daños. Si está dañado, repare
el tiro antes de hacer funcionar
el calentador.
ADVERTENCIA: Selle las
ventilaciones de aire fresco que
pueda haber en el piso o paredes
de la chimenea y limpie los de-
pósitos de ceniza de las puertas
de la misma. De lo contrario, el
aire podría apagar el piloto u
ocasionar que el hollín entre al
piloto. Utilice sellador resistente
al calor. No selle la compuerta
del tiro de la chimenea.
ADVERTENCIA: Nunca ins-
tale el calentador
• en un dormitorio o en un baño
• en un vehículo recreativo
• donde cortinas, muebles, ropa
u otros objetos inamables
estén a menos de 0.914 m (36")
del frente, 1 m (42") de la parte
superior o 0.41 m (16") de los
laterales del calentador. Para
distancias mínimas de los
alrededores consulte gura
4, página 43
• en áreas de mucho tráco
en áreas con mucho viento o
con corrientes fuertes de aire
PRECAUCIÓN: Este calen-
tador crea corrientes de aire
caliente. Estas corrientes mue-
ven el calor hacia la supercie
de las paredes próximas al
calentador. La instalación del
calentador cerca de paredes con
recubrimientos de vinilo o tela,
o la operación del calentador
en lugares donde existan im-
purezas en el aire (como humo
de tabaco, velas aromáticas,
líquidos limpiadores, lámparas
de aceite o de queroseno, entre
otros), puede manchar las pare-
des o producir olores.
www.sureheat.com
200208-01A42
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Los códigos
locales o estatales pueden per-
mitir el funcionamiento de este
artefacto solamente en una con-
guración de ventilación. Revise
los códigos locales o estatales.
ADVERTENCIA: Este arte-
facto está diseñado para ins-
talarse sólo en chimeneas de
mampostería o de fabricación
industrial UL 127 que quemen
combustibles sólidos o en un
espacio cerrado de la cámara
de combustión sin ventilación
homologado. Excepción: NO
instale este artefacto en una chi-
menea de fabricación industrial
cuyas instrucciones establecen
que no se ha testeado o que no
debería ser usado con leños a
gas sin ventilación.
IMPORTANTE: Los calentadores sin ventila-
ción añaden humedad al aire. Aunque esto
es benéco, la instalación del calentador en
habitaciones sin suciente aire de ventilación
puede ocasionar la formación de moho debido
al exceso de humedad. Consulte Aire para
Combustión y Ventilación en la página 39.
Antes de ensamblar u operar el producto,
asegúrese de tener todas las piezas. Com-
pare las piezas con la lista del contenido
del paquete. No intente ensamblar, instalar
ni usar el producto si falta alguna pieza o si
éstas están dañadas. Póngase en contacto
con el Departamento de Servicio al Cliente
para obtener piezas de repuesto
Antes de instalar el calentador, asegúrese de
que tiene los siguientes materiales:
El paquete de partes (se proporciona junto
con el calentador)
Taladro eléctrico con broca de 3/16"
Destornillador Phillips
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Asegúrese de que el suministro de gas es
apropiado para el calentador. De lo contrario,
llame al distribuidor donde compró el calen-
tador para el calentador de tipo adecuado.
ESPACIO LIBRE PARA
MATERIALES COMBUSTIBLES
ADVERTENCIA: Mantenga las
distancias mínimas. Si es posible,
proporcione distancias mayores
respecto al suelo, al techo y a las
paredes adyacentes. Mida desde el
punto más alejado del calentador.
Distancia de separación mínima
entre la chimenea y materiales
combustibles
Pared lateral 40,64 cm (16"),
Techo 106,68 cm (42"),
Anterior 91,4 cm (36")
REQUERIMIENTOS DEL TAMAÑO
DEL LEÑO
Tamaño Mínimo De Fogón
45,7 cm (18") Juego de leños:
Altura 50,8 cm (20"),
Profundidad 33 cm (13"),
Ancho parte anterior 73,7 cm (29"),
Ancho parte posterior 61 cm (24")
61 cm (24") Juego de leños:
Altura 50,8 cm (20"),
Profundidad 35,6 cm (14"),
Ancho parte anterior 76,2 cm (30"),
Ancho parte posterior 61 cm (24")
Distancias mínimas de los
alrededores para materiales
combustibles, paredes y techo
A. Las distancias mínimas desde los lados del
gabinete de la chimenea hacia cualquier
material combustible y paredes deben ser
las que se indican en el diagrama de la
gura 4.
B. Las distancias mínimas a partir de la parte
superior de la abertura del calefactor hacia
el techo no deben ser menores de 1 m (42").
Figura 4 - Distancia mínima del
combustible a la pared
*Mínimo 40.64 cm (16") de la pared lateral
*
www.sureheat.com
43200208-01A
AVISO: Modelos TCVFM18N(L,S)
puede usarse como un producto
ventilado. Si es así, siempre se
debe usar el juego de leños con
el regulador de tiro de la chime-
nea abierto. Si se usa el juego
de leños con el regulador de tiro
abierto, no se necesita el material
no combustible sobre la abertura
de la chimenea. Vaya a Instala-
ción del accesorio de abrazadera
del regulador de tiro para el uso
de ventilación, página 45.
Cuando se utiliza repisa
El material que está arriba de la abertura de la
chimenea debe ser no combustible. El material
no combustible, (por ejemplo, cantera, már-
mol, azulejo, etc.), debe ser de por lo menos
1.27 cm (1/2") de ancho. Cuando utilice
lámina metálica debe colocar material no
combustible detrás de ésta. El material no
combustible debe abarcar por lo menos 20.3
cm (8") hacia arriba. Si el material no combus-
tible cubre menos de 30.4 cm (12"), entonces
debe instalar el accesorio de cubierta de
chimenea. Incluso cuando el material no com-
bustible cubra 30.4 cm (12"), posiblemente
necesite el accesorio de cubierta para que el
calor no llegue a la repisa. Consulte las guras
5, 6 y 7 para obtener las distancias mínimas.
INSTALACIÓN
Distancias mínimas para materiales
no combustibles
Cuando no se utiliza repisa
Nota: si utiliza repisa continúe en Cuando
se utiliza repisa. Si no utiliza repisa, siga la
información en esta página.
El material que está arriba de la abertura
de la chimenea debe ser no combustible. El
material no combustible, (por ejemplo, can-
tera, mármol, azulejo, etc.), debe ser de por
lo menos 1.27 cm (1/2") de ancho. Cuando
utilice lámina metálica debe colocar material
no combustible detrás de ésta. El material
no combustible debe abarcar por lo menos
30.4 cm (12") hacia arriba. Consulte la gura
5, para ver las distancias mínimas.
Requisitos para una instalación segura
(A) 30.4 cm (12") o más: Se puede
utilizar material no combustible.
(A) Entre 20.3 cm (8") y 30.4 cm (12"):
Instale la cubierto.
(A) Menos de 20.3 cm (8"): El material
no combustible debe abarcar por lo
menos 20.3 cm (8"). Consulte Entre
20.3 cm (8") y 30.4 cm (12"), arriba. Si
el material no puede cubrir la distancia
debe hacer funcionar el calentador con la
compuerta del tiro de la chimenea abierta.
Figura 5 - Material resistente al calor
(cantera, mármol, azulejo, etc.) arriba de
la chimenea
Distancia el
material no
combustible
Material
resistente
al calor
Figura 6 - Distancias mínimas para la
repisa cuando no se utiliza la cubierta de
chimenea
30.4 cm
(12")
(A)
45.7 cm
(18")
50.8 cm
(20")
55.8 cm
(22")
61 cm
(24")
20.3 cm
(8")
20.3 cm
(8")
35.6 cm
(14")
40.6 cm
(16")
50.8 cm
(20")
Repisa
Todas las
distancias
minimas
están en
centímetros
(pulgadas)
Fondo
de la
repisa
Mínimo para
material no
combustible
Distancias al
fondo de la
repisa
Altura mínima
del material
no combustible
Parte
superior de
la abertura
de la
chimenea
45.7 cm (18
"
)
Juego de leños
61 cm (24
"
)
Juego de leños
6.35 cm (2
1
/2")
15.2 cm (6")
20.3 cm (8")
25.4 cm (10")
www.sureheat.com
200208-01A44
que cumplir con ciertas distancias mínimas.
Cuando utilice la cubierta de chimenea con-
serve las distancias mínimas que se muestran
en la gura 7.
AVISO: La supercie de las pare-
des adyacentes y repisas se ca-
lientan durante el funcionamiento.
Las paredes y la repisa arriba de la
chimenea podrían estar calientes
al tacto. Si se instala apropiada-
mente, estas temperaturas cum-
plen los requerimientos de la nor-
ma nacional de productos. Cumpla
con las distancias mínimas que se
indican en este manual.
AVISO: Si la instalación no cumple
con las distancias mínimas mos-
tradas, debe realizar alguna de las
acciones siguientes:
haga funcionar los leños única-
mente con la compuerta del tiro
de la chimenea abierta
levante la repisa a una altura
aceptable
mover la repisa
DISTANCIAS MÍNIMAS AL
SUELO
A. Cuando instale el calentador a nivel del
suelo, debe dejar una distancia mínima
de 35.5 cm (14") hacia los materiales
combustibles (consulte la gura 8).
B. Cuando los materiales combustibles estén
a menos de 35.5 cm (14") de distancia al
interior de la chimenea, debe instalar el
calentador por lo menos a 12.7 cm (5")
arriba del suelo combustible (consulte la
gura 9).
INSTALACIÓN
Chimenea
12.7 cm
(5") mínimo
Material
combustible
35.5 cm (14")
Mín.
Material
combustible
Material no combustible
Figura 7 - Distancias mínimas a la repisa
cuando se utiliza la cubierta de chimenea
Mínimo para
material no
combustible
Mínimas
20.3 cm (8")
30.4 cm (12")
38.1 cm (15")
45.7 cm (18")
50.8 cm (20")
6.35 cm (2
1
/
2
")
15.24 cm (6")
20.3 cm (8")
25.4 cm (10")
30.4 cm (12")
Distancias
al fondo de
la repisa
Cubierta
Parte
superior
de la
abertura
de la
chimenea
Fondo
de la
repisa
Repisa de chimenea
DISTANCIAS MÍNIMAS PARA LA
REPISA
Además de las distancias mínimas de ma-
teriales no combustibles, también tiene que
cumplir con las distancias mínimas requeridas
entre la abertura de la chimenea y la repisa.
Si no tiene las distancias mínimas que se
indican a continuación, entonces necesitará
una cubierta de chimenea.
Cómo calcular la distancia mínima
para la repisa
Si cumple con la distancia mínima entre la
repisa y la parte superior de abertura de la
chimenea, entonces no necesita cubierta para
la chimenea (consulte la gura 6, página 44).
Cómo calcular la distancia mínima
para la repisa cuando se utiliza la
cubierta de chimenea
Si no cumple con las distancias mínimas que
se indican en la gura 6, página 44, debe
instalar una cubierta de chimenea. Incluso
cuando utiliza la cubierta de chimenea tiene
Figura 8 - Distancias mínimas de la
chimenea cuando se instala a nivel del suelo
Figura 9 - Distancias mínimas para la
chimenea sobre suelo combustible
www.sureheat.com
45200208-01A
INSTALACIÓN
Figura 10 - Fijación el regulador de tiro a
la chimenea
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE ABRAZADERA DEL
REGULADOR DE TIRO PARA EL USO DE VENTILACIÓN
(TCVFM18NL/TCVFM18NS SOLO)
Cuando este artefacto se usa como un calen-
tador con ventilación, se debe instalar sólo en
chimeneas que quemen combustibles sólidos
con tiraje construido con material no combus-
tible. Este calentador puede usarse como un
producto ventilado. Existen tres razones para
usar su calentador como un modelo ventilado:
1. La chimenea no cumple con los requisitos
de distancia de separación para el uso sin
ventilación.
2. Los códigos locales o estatales no permi-
ten el uso sin ventilación.
3. Preere el uso con ventilación.
Si las razones número 1 ó 2 anteriores se apli-
can en su caso, debe abrir permanentemente
el regulador de tiro de la chimenea. Debe
instalar el accesorio de abrazadera del regu-
lador de tiro (no incluido). Esto asegurará el
uso con ventilación (consulte la Figura 10). La
abrazadera del regulador de tiro mantendrá a
éste abierto. Las instrucciones de instalación
están incluidas junto con el accesorio del
regulador de tiro.
Consulte el cuadro a continuación para ver la
abertura del tiraje mínima y permanente que
debe proporcionar. Sujete la abrazadera del
regulador de tiro para que la abertura mínima
y permanente se mantenga en todo momento.
Altura de la
chimenea
Abertura del tiraje
mínima y permanente
1,8 m (6') a
4,6 m (15')
251,6 cm
2
(39"
2
)
4,6 m (15') a
9,2 m (30')
187,1 cm
2
(29"
2
)
Área de varios respiraderos
redondos estándar
Diámetro Área
12,7 cm (5") 129 cm
2
(20"
2
)
15,2 cm (6") 187 cm
2
(29"
2
)
17,8 cm (7") 251,7 cm
2
(39"
2
)
20,3 cm (8") 329 cm
2
(51"
2
)
Abrazadera
del regulador
de tiro
Regulador
de tiro
www.sureheat.com
200208-01A46
INSTALACIÓN
Este aparato viene ajustado
de fábrica para gas propano/
LP. No se requieren cambios
para la conexión a propano/
L P. Sólo un instalador o técnico
de servicio calificado puede
realizar la selección de gas y la
conexión al suministro de gas.
PRECAUCIÓN: Dos instala-
ciones de líneas de gas, al mismo
tiempo están prohibidos.
PRECAUCIÓN: Para evitar
la fuga de gas para el gas no se
utiliza en la entrada del regula-
dor, un instalador o técnico de
servicio calicado debe utilizar
el enchufe suministrado.
Usted notará un código de colores
émbolo en el interior del regula-
dor. Esto es normal. Cuando se
inserta el accesorio de conexión
de entrada y apretada, este émbo-
lo se echó hacia atrás, mediante
la instalación de hacer todos los
ajustes para el gas que se sumi-
nistra. NO QUITE EL ÉMBOLO. El
regulador no funcionará.
El regulador de entrada es un có-
digo de color para la identicación
del tipo de gas correcta. El azul
es para el propano (gas LP) y el
amarillo es para el gas natural.
Figura 11 - Ajuste suministradas
Azul propano/LP
gas tapa émbolo
debajo de polvo
Figura 12 - Regulador de Gas
Insertar gas montaje
para Propano/LP gas
SELECCIÓN DE GAS
Ajuste suministradas con el producto
se encuentra en la bolsa de accesorios.
Número de pieza de montaje:
160960-02 (recto)
160960-03 (codo)
Cubierta de
polvo azul
NO QUITE
Azul propano/LP gas émbolo
Instale Gas Fitting Aquí
PARA EL PROPANO/LP
INSTALACIÓN DE GAS: AZUL
1. Retire la cubierta de polvo azul.
Amarilla gas
natural émbolo
debajo enchufe
del metal
Inserte gas
montaje de
Gas Natural
www.sureheat.com
47200208-01A
INSTALACIÓN
NO use un fuera de la "tapón de
tubo NPT de 3/8 estante. Esto
dañará los émbolos ubicados
dentro del regulador.
NO intente retirar los émbolos
desde el interior del regulador.
El émbolo se empujó hacia atrás
como se instala el accesorio.
Asegúrese de que el tipo de gas que
se utiliza es la correcta. Asegúrese
de que el accesorio de conexión se
encuentra en la entrada correcta en
el regulador. Consulte Conexión a
Suministro de Gas, en la página 49.
Si está utilizando el gas natural y
el piloto no se enciende , consul-
te Solución de Problemas, en la
página 60.
Tapa de
metal
Tapa de
metal
2.
Aplique sellador de roscas a las roscas en el
accesorio de conexión. Mientras presiona, gire
hacia la derecha el ajuste hasta que las roscas
se acoplan al regulador. Después de la instala-
ción se ha apretado sido parte en el regulador
con una llave para completar endurecimiento
del accesorio. Instale accesorio adicional para
conectar al suministro de la casa.
PARA GAS NATURAL (NG)
INSTALACIÓN: AMARILLO
1. Retire la cubierta de polvo azul del regu-
lador.
2. Retire la tapa metálica instalada sobre la
entrada del regulador NG.
3. Instale la tapa de metal sobre entrada del
regulador LP/propano. Esto evitará que
los residuos fuera del regulador.
Utilice solamente el tapón su-
ministrado en el regulador. No
utilice un fuera el tapón del tubo
estante. Esto puede dañar el
émbolo. La tapa del regulador
suministrado está diseñado de
manera que no se acoplará con
el tipo de gas utilizado.
4. Aplique sellador de roscas a las roscas
en el accesorio de conexión. Mientras
presiona, gire hacia la derecha el ajuste
hasta que las roscas se acoplan al regu-
lador. Después de la instalación se ha
apretado sido parte en el regulador con
una llave para completar endurecimiento
del accesorio. Instale accesorio adicional
para conectar al suministro de la casa.
NO QUITE
Amarillo Gas Natural émbolo
Instale Gas Fitting Aquí
www.sureheat.com
200208-01A48
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES PARA LAS BATERÍAS
PRECAUCIÓN: No levante
la base del calentador desde
los quemadores. Esto podría
dañar el calentador. Sujete la
base solamente por los lados.
IMPORTANTE: compruebe que los quema-
dores del calentador estén nivelados. Si el
calentador no está nivelado, éste no funcio-
nará correctamente.
Elementos necesarios para la
instalación
paquete de ferretería (incluido con el ca-
lentador)
taladro eléctrico con broca de 3/16"
1. Ubique la base ensamblada del calen-
tador en la chimenea. Centre la base de
izquierda a derecha y de adelante hacia
atrás dentro de la chimenea.
2. Marque las ubicaciones de los tornillos
a través de los oricios de la abrazadera
de montaje (consulte la Figura 14, página
49). Si lo instala en una chimenea con
la parte inferior de ladrillo, marque las
ubicaciones de los tornillos en la unión
de mortero de los ladrillos.
3. Retire la base del calentador de la chime-
nea.
ADVERTENCIA: Este calen-
tador se debe jar en el suelo
de la chimenea. De lo contrario,
éste se moverá cuando usted
ajuste la temperatura. Cuando
se mueve el calentador se puede
producir una fuga de gas.
ADVERTENCIA: Cuando se
instale en una chimenea hundida
se deben tomar precauciones
especiales. Tiene que elevar el
suelo de la chimenea de modo
que tenga acceso al panel de
control. Esto garantizará que
uya suciente aire y protegerá
el calentador contra el hollín
y evitará que los controles se
dañen. Eleve el suelo de la chi-
menea con material no combus-
tible. Asegúrese que el material
esté jo.
Figura 13 - Instalación de la batería en
Ignitor
AAA
Battery
Positive
UP
PRECAUCIÓN: No tire las
baterías en el fuego. Las baterías
pueden explotar o gotear.
Las baterías están incluidas.
Eliminar baterías cuando se agoten.
Asegúrese de observar la polaridad (+/-)
cuando instale o remplace las baterías.
Daños debido a la instalación incorrecta
de las baterías pueden anular la garantía
del producto.
Por seguridad, retire las pilas de todos los
componentes durante períodos largos de
no-operación.
Desatornille la tapa del encendedor e instale
una batería AAA con el ánodo (+) apuntando
hacia afuera. Vuelva a colocar la tapa.
INSTALACIÓN DE LA BASE DEL CALENTADOR
Batería
AAA polo
positivo
hacia arriba
www.sureheat.com
49200208-01A
Figura 14 - Instalación de la base en el
suelo de la chimenea
INSTALACIÓN
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
PRECAUCIÓN: Para gas
propano/LP, nunca conecte el
calentador directamente al sumi-
nistro de gas propano/LP. Este
calentador requiere un regulador
externo (no se incluye). Instale
el regulador externo entre el ca-
lentador y el suministro de gas
propano/LP. El proveedor de gas
debe suministrar un regulador
externo para el gas natural. El
técnico capacitado proporciona
el regulador externo para el gas
propano/LP.
PRECAUCIÓN: Utilice única-
mente tubería nueva, de hierro
negro o de acero. En algunas
áreas se puede utilizar tubería de
cobre con interior galvanizado.
Consulte los códigos locales.
Use tubería de 1/2" de diámetro
interior, o mayor, para que el
volumen de gas al calentador
sea el adecuado. Si la tubería es
demasiado angosta, se producirá
una pérdida indebida de presión.
ADVERTENCIA: Una per-
sona de servicio capacitada
debe conectar el calentador al
suministro de gas. Siga todas
las normas locales.
ADVERTENCIA: Este aparato
requiere una conexión de entra-
da tipo NPT (rosca de tubería
nacional) de 3/8" al regulador
de presión.
ADVERTENCIA: No sobre
apriete las conexiones de gas.
ADVERTENCIA: Para gas na-
tural, nunca conecte el calenta-
dor a pozos de gas privados (que
no sean de servicio público).
Este gas se conoce comúnmente
como gas de pozo.
Tornillo para
mampostería
4. Taladre oricios en las ubicaciones mar-
cadas con una broca de 3/16".
5. Aplique un poco de sellador para unio-
nes de tuberías a las roscas de ajuste.
Conecte una manguera flexible para
gas aprobada a un regulador de gas del
calentador (consulte la Figura 14).
Nota: nunca aplique sellador para uniones
de tuberías a las roscas de ajuste.
Sostenga el regulador de gas con una
llave de la manguera de gas exible.
6. Fije la base ensamblada al piso de la
chimenea mediante dos tornillos para
mampostería (en el paquete de aditamen-
tos (consulte la Figura 14).
7. Conectar a la alimentación de gas. Con-
sulte Conexión al suministro de gas.
www.sureheat.com
200208-01A50
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Revise la
presión de la línea de gas natural
antes de conectar el calentador a
la línea. La presión de la línea de
gas no debe ser superior a 22.9 cm
(9") de c.a. Si la presión de la línea
de gas es superior, podría dañarse
el regulador del calentador.
PRECAUCIÓN: Evite dañar el
regulador. Sostenga el regulador
de gas con una llave cuando lo
conecte a la tubería de gas y/o a
las conexiones.
ADVERTENCIA: Use sellador
para tubería que sea resistente al
gas (Propane/LP o Gas Natural).
Antes de instalar el calentador, asegúrese de te-
ner los elementos que se indican a continuación.
regulador externo para gas propano/LP
(proporcionado por el técnico capacitado que
realiza la instalación)
tubería (consulte los códigos locales),
sellador (resistente al gas natural y gas
propano/LP),
válvula de cierre del equipo*,
conexión para medidor de prueba*,
unión de terminal con conexión a tierra,
trampa de sedimentos,
unión T,
llave para tubería,
manguera flexible para gas (revise los
códigos locales)
* Una válvula de cierre de equipo con diseño
certicado por la CSA con rosca tipo NPT de
1/8" es una alternativa aceptable como cone-
xión para el medidor de prueba. La válvula op-
cional de cierre de equipo con diseño certicado
por la CSA la puede adquirir con su distribuidor.
Diámetros usuales de tubería de entrada
Utilice tuberías de hierro negro de 1/2" o más
grandes. La instalación debe incluir la válvula
de cierre del equipo, la unión y el tapón con
rosca NPT de 1/8". Sitúe el conector con rosca
NPT a su alcance para realizar la conexión
del medidor de prueba. El conector tipo NPT
se debe conectar en dirección del suministro
desde el calentador (consulte la gura 16).
T Unión
Tubo de tubería
Tapón
Figura 16 - Conexión de gas
* Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo
certicada con diseño CSA del distribuidor.
Figura 17 - Regulador
externo con la ventila
apuntando hacia abajo (sólo
propano y gas LP)
Regulador externo
con la ventila
apuntando hacia
abajo
Tanque de
suministro
de propano
o gas LP
Unión T
Buje
reductor a
1/8" tipo
NPT
Tapón con
rosca de
1/8" tipo NPT
Conexión del medidor de prueba*
Trampa de
sedimentos
Válvula de
cierre del
equipo *
Mín.
7.6 cm
(3")
Unión terminal con
conexión a tierra
Niple para tubería
con rosca de 3/8"
tipo NPT
Gas natural
Del medidor de
gas (presión de
5" a 9" de c.a.)
Propano o
gas LP
Del regulador
externo (presión de
11" a 14" de c.a.)
Figura 15 - Fijación de una manguera
exible para gas a un regulador de gas
del calentador
Conector
Regulador
de gas del
calentador
Manguera exible para gas
(si lo permiten los códigos locales)
www.sureheat.com
51200208-01A
INSTALACIÓN
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS
principal de gas del aparato (válvula de
control) y con válvula de cierre del equipo.
Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2
PSI) ocasionarán daños al regulador del
calentador.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
3. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
o bien, abriendo la válvula principal de
gas que se localiza en el medidor de gas
natural o cerca de éste, o bien, usando
aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de
tubería de suministro de gas. Aplique en
todas las uniones algún líquido de detec-
ción de fugas que no sea corrosivo. La
formación de burbujas indicará una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Vuelva a conectar el calentador y la
válvula de cierre del equipo al suministro
de gas. Revise las conexiones que se
volvieron a conectar en caso de fugas.
ADVERTENCIA: Después
de instalar el calentador o de
darle servicio, pruebe todas las
conexiones y tubos de gas de
la unidad, tanto internas como
externas, en busca de fugas.
Repare todas las fugas inme-
diatamente.
ADVERTENCIA: Nunca use
una llama al descubierto para
vericar si hay fugas. Aplique -
quido no corrosivo para detectar
fugas en todas las uniones. La
formación de burbujas indicará
una fuga. Repare todas las fugas
inmediatamente.
PRUEBAS DE PRESIÓN DEL
SISTEMA DE TUBERÍAS DE
SUMINISTRO DE GAS
Presiones de prueba que exceden 3.5
kPa (1/2 PSI )
1. Desconecte el aparato del sistema de tu-
bería de suministro de gas con la válvula
IMPORTANTE: Instale una válvula de cierre
del equipo en un lugar que sea accesible. La
válvula de cierre del equipo es para abrir o
cerrar el suministro de gas al aparato.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de
tubería a las roscas NPT macho. Esto evitará
que el exceso de sellador entre a la tubería. El
exceso de sellador en la tubería puede ocasio-
nar que las válvulas del calentador se tapen.
Para gas propano/LP, el instalador debe pro-
veer un regulador externo. El regulador externo
reducirá la presión del gas entrante. Debe
reducir la presión del gas entrante de manera
que esté entre 11" y 14" de c.a. Si no reduce
la presión del gas entrante, se pueden producir
daños al regulador del calentador. Instale el
regulador externo con la ventila apuntando
hacia abajo. Como se muestra en la gura 17,
pagina 50. El apuntar la ventila hacia abajo la
protege de la lluvia helada o aguanieve.
Instale la trampa de sedimentos en la línea de
suministro como se muestra en la gura 16,
pagina 50. Sitúe la trampa de sedimentos de
manera que se pueda tener acceso a ella para
limpieza. Sitúe la trampa de sedimentos donde
sea poco probable que los materiales atrapados
en ella se congelen. La trampa de sedimentos
atrapa humedad y contaminantes. Esto evita
que los sedimentos lleguen a los controles del
calentador. Si la trampa de sedimentos no se
instala o se instala incorrectamente, el calenta-
dor podría no funcionar correctamente.
ADVERTENCIA: Pruebe to-
das las conexiones y tubería de
gas, tanto internas como exter-
nas, para vericar que no haya
fugas después de la instalación
o reparación. Repare todas las
fugas inmediatamente.
www.sureheat.com
200208-01A52
INSTALACIÓN
Presiones de prueba iguales o menores
a 3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Cierre la válvula de cierre del equipo
(consulte la gura 18).
2. Regule la presión del sistema de tubería
de suministro ya sea abriendo la válvula
del tanque de suministro de gas propano/
LP, en caso que utilice este tipo de gas,
o bien, abriendo la válvula principal de
gas que se localiza en el medidor de gas
natural o cerca de éste, o bien, usando
aire comprimido.
3. Revise todas las uniones desde el medi-
dor de gas, tanto para suministro de gas
natural o propano/LP, hasta la válvula de
cierre del equipo (consulte la gura 19 o
20). Aplique en todas las uniones algún
líquido de detección de fugas que no
sea corrosivo. La formación de burbujas
indicará una fuga.
4. Repare todas las fugas inmediatamente.
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
DE LAS CONEXIONES DE GAS DEL
CALENTADOR
1. Abra la válvula de cierre del equipo (con-
sulte la gura 18).
2. Abra la válvula principal localizada en
o cerca del medidor de gas si usa gas
natural, o abra la válvula del tanque de
suministro de gas propano/LP.
3. Compruebe que las perillas de control
del calentador estén en la posición OFF
(apagado).
4. Revise todas las uniones entre la válvula
de cierre del equipo y válvula de gas del
termostato (consulte la gura 19 o 20).
Aplique en todas las uniones algún líquido
de detección de fugas que no sea corro-
sivo. La formación de burbujas indicará
una fuga.
5. Repare todas las fugas inmediatamente.
6. Encienda el calentador (consulte Instruc-
ciones de Encendido, en la página 56).
Revise el resto de las uniones internas
para ver si hay fugas.
7. Apague el calentador (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 57).
Figura 18 - Válvula de cierre del equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de
cierre del
equipo
Tanque de
suministro de gas
propano/LP
Válvula de cierre
del equipo
Válvula de cierre
del equipo
Regulador externo
Medidor
de gas
Figure 19 - Suministro de gas Propano/LP
Figura 20 - Suministro de gas natural
Lugar de control
de la válvula
Lugar de control
de la válvula
www.sureheat.com
53200208-01A
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS
ADVERTENCIA: Si no coloca
las piezas de acuerdo con estos
diagramas o no usa piezas apro-
badas especícamente para este
calentador pueden producirse
daños a la propiedad o lesiones
personales.
Es muy importante instalar los leños exacta-
mente como se indica en las instrucciones.
No modique los leños. Utilice sólo los leños
suministrados con el calentador. Cada leño
tiene un número marcado. Este número lo
ayudará a identicar los leños al instalarlos.
No agregue ceniza decorativa sobre los leños
ni el quemador.
MODELOS TCVFM18NL/TCVFM18NS
Figura 21 - Instalación de juego de leños TCVFM18NL/TCVFM18NS
Leño #1
Leño #2
Leño #4
Leño #5
Leño #6 Leño #7
Leño
#3
www.sureheat.com
200208-01A54
INSTALACIÓN
MODELOS TCVFT24NL/TCVFT24NS
Figura 22 - Instalación de juego de leños TCVFT24NL/TCVFT24NS
Leño #1
Leño
#2
Leño #4
Leño #6
Leño #7
Leño
#3
Leño #5
www.sureheat.com
55200208-01A
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No seguir
estas instrucciones al pie de la
letra puede resultar en incen-
dio o explosión que produzcan
daños a la propiedad, lesiones
físicas o la muerte.
A. Este aparato tiene un piloto que se
debe encender manualmente. Cuando
encienda el piloto, siga estas instruc-
ciones al pie de la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe
que alrededor del aparato no hay olor
a gas. Asegúrese de oler también cerca
del suelo, ya que algunos gases son
más pesados que el aire y se asientan
cerca del suelo.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico;
no use ningún teléfono en el edicio.
Llame inmediatamente a su provee-
dor de gas desde el teléfono de algún
vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
Si no puede localizar al proveedor
de gas, llame al departamento de
bomberos.
C. Utilice únicamente la mano para pre-
sionar o girar la perilla de control de
gas. Nunca utilice herramientas. Si no
puede presionar o girar la perilla ma-
nualmente, no intente repararla, llame
a un técnico de servicio capacitado.
Forzarla o tratar de repararla pueden
producir un incendio o una explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua.
Llame inmediatamente a un técnico ca-
pacitado de servicio para que inspec-
cione el aparato y remplace las piezas
del sistema de control y los controles
de gas que hayan estado sumergidos
en agua.
POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE
ENCENDER EL CALENTADOR
Evite los borradores que alteran los patro-
nes de llama de quemador. No permitir que
los fans volar directamente a la chimenea.
No coloque un ventilador dentro del área de
grabación de los fogones. Ventiladores de
techo pueden crear borradores que alteran
los patrones de la llama. Deposiciones algún
sistema especicada y quema inadecuada
dará como resultado.
Durante la producción, fabricación y envío,
diversos componentes de este dispositivo
son tratados con ciertos aceites, películas o
agentes de enlace. Estos productos químicos
no son dañinos pero pueden producir humo
molesto y olores como quemaron durante la
operación inicial del equipo, posiblemente
causando dolores de cabeza o irritación
ocular o pulmonar. Se trata de un fenómeno
normal y temporal.
La operación de allanamiento inicial debe
pasados dos o tres horas con la grabadora
en la conguración más alta. Proporcionar
ventilación máxima abriendo ventanas o puer-
tas para permitir que los olores a disiparse.
Cualquier olores restantes después de este
rodaje inicial será leve y desaparecerá con
continuaron uso.
Este dispositivo no debe utilizarse con puertas
de vidrio en la posición cerrada. Esto puede
provocar interrupciones pilotos y deposicio-
nes actuales algún grave sistema especica-
da fuera de la chimenea.
Siempre operar calefactor con puertas de
vidrio completamente abiertas
www.sureheat.com
200208-01A56
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Debe operar
este calentador con la rejilla co-
locada en su lugar. Asegúrese de
que la rejilla esté instalado antes
de hacer funcionar el calentador.
AVISO: Durante el funciona-
miento inicial de un calentador
nuevo, los leños despedirán un
olor a papel quemado. También
habrá llamas anaranjadas. Abra
el regulador del tiro o una ven-
tana para ventilar el olor. Esto
durará solamente unas horas.
1. ¡ALTO! Lea la información en la página 55.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre del
equipo esté completamente abierta.
3. Presione levemente la perilla de control y
gírela en dirección de las manecillas del
reloj hasta la posición OFF.
4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. Luego acérquese para ver si per-
cibe olor a gas, incluso cerca del suelo. Si
percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga el
punto “B” en la información de seguridad
en la página 55. Si no percibe olor a gas,
continúe con el siguiente paso.
5. Presione levemente la perilla de control
en sentido contrario al de las manecillas
del reloj hasta la posición PILOT
(piloto). Presione la perilla de control
durante cinco (5) segundos
Nota: La perilla de control se debe presionar
durante 30 segundos o más la primera vez
que se hace funcionar el calentador des-
pués de conectarlo al suministro de gas.
Esto permitirá que el aire salga del sistema
de gas. En caso que el piloto no encienda,
consulte la sección Solución de problemas,
en la página 60. También, llame a un técnico
de servicio calicado o a su proveedor de
gas para que realicen las reparaciones
necesarias. Hasta que se hagan las repa-
raciones, encender el piloto con un fósforo.
Si al soltar la perilla de control ésta no
regresa a su posición original, llame a
un técnico de servicio calicado o a su
proveedor de gas para que realicen las
reparaciones necesarias.
6. Presione la perilla de control y, al mis-
mo tiempo, oprima y suelte el botón de
encendido. Esto encenderá el piloto. El
piloto está instalado en la parte posterior
del quemador. El piloto puede ser visto
a través de la parrilla En caso nece-
sario, continúe oprimiendo el botón de
encendido hasta que el piloto encienda.
Nota: Si el piloto no se mantiene encen-
dido, consulte la sección Solución de
problemas, en la página 60. También
contacte un técnico de servicio calicado
o proveedor de gas para las reparaciones.
Encienda el piloto con un fósforo hasta
que se realicen las reparaciones. Para
encender el piloto con un fósforo. Con-
sulte el Procedimiento para encendido
manual, en la página 57.
7. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de los 30
segundos, suelte la perilla de control. Si
la perilla de control no aparecerá cuando
se libera, póngase en contacto con un
técnico de servicio calicado o proveedor
de gas para las reparaciones.
Nota: si el piloto se apaga, repita los
pasos 7 al 10. Este calentador tiene un
sistema de bloqueo de seguridad. Espere
un (1) minuto antes de encender el piloto
nuevamente.
8. Gire la perilla de control en sentido con-
trario al de las manecillas del reloj
a la posición de encendido. El quemador
principal deberá encenderse.
Nota: Espere un minuto después de
apagar el calentador para permitir que la
válvula de control se restablezca antes
de encender nuevamente la unidad.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
Figura 23 - Botón de encendido y perilla
de control
Botón del
encendedor
Perilla de control
www.sureheat.com
57200208-01A
PRECAUCIÓN: No intente
ajustar los niveles de calefac-
ción por medio de la válvula de
cierre del equipo.
ADVERTENCIA: Si el tipo
de entrada de gas es NG, ase-
gúrese de que el quemador del
piloto NG encienda. Si el tipo de
entrada de gas es LP, asegúrese
de que el quemador del piloto
LP encienda.
FUNCIONAMIENTO
Cómo apagar el calentador
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj hasta la posición
OFF (apagado).
Cómo apagar sólo el quemador el
piloto (el piloto permanece encendido)
Gire la perilla de control en dirección de la
manecillas del reloj hasta la posición
PILOT (piloto).
1. Siga los pasos 1 al 7 de las Instrucciones
de encendido, página 56.
2. Con la perilla de control en la posición
PILOT, encienda un cerillo, y sosténgalo
cerca del piloto. Presione la perilla de
control, el piloto debe encenderse.
3. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control presionada
durante 30 segundos. Después de 30
segundos, suelte la perilla de control.
4. Asegúrese de que la rejilla del calentador
esté en su lugar antes de operar el calen-
tador.
CÓMO CERRAR EL SUMINISTRO DE GAS AL APARATO
PROCEDIMIENTO PARA ENCENDIDO MANUAL
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL TERMOSTÁTICO
Modelo TCVFT24NL/TCVFT24NS sólo
El control termostático utilizado en este calen-
tador es diferente al de los termostatos comu-
nes. Los termostatos comunes simplemente
encienden y apagan el quemador. El termos-
tato de este calentador mide la temperatura
de la habitación. Por momentos, la habitación
puede superar la temperatura establecida. Si
es así, el quemador se apagará. El quemador
se volverá a encender por ciclos cuando la
temperatura de la habitación sea menor que
la establecida. La perilla de control se puede
ajustar en diferentes niveles de comodidad
Nota: El bulbo detector termostático mide
la temperatura según la construcción de la
vivienda.
Figura 24 - Conjunto de piloto
(Parte posterior del
piloto se muestra
para mayor claridad)
Oricio de
entrada de
aire al piloto
Quemador de
gas natural
Quemador de
Gas Propano/LP
Oricio de entrada
de aire al piloto
Termopar
Electrodo del
encendedor
www.sureheat.com
200208-01A58
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
IMPORTANTE: El propietario debe revisar frecuentemente los patrones de la llama del
piloto y de la llama del quemador. Patrones de llama incorrectos indican la necesidad de
limpieza o servicio de mantenimiento (consulte Cuidado y mantenimiento, página 59).
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
repararlo o darle servicio. Esto incluye el mantenimiento requerido,
refacciones o alteración de componentes.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La gura 25 muestra un patrón correcto de la
llama del piloto. La gura 26 muestra un pa-
trón incorrecto de la llama del piloto. La llama
incorrecta del piloto no toca el termopar. Esto
ocasionará que el termopar se enfríe. Cuando
el termopar se enfríe, el calentador se apagará.
Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto,
como se muestra en la gura 26
apague el calentador (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 57).
consulte Solución de problemas, en la
página 60 a 64.
ADVERTENCIA: Si se presen-
ta un color amarillo en las pun-
tas de las llamas, el calentador
puede producir niveles elevados
de monóxido de carbono. Si el
patrón de la ama del quemador
muestra un color amarillo en las
puntas, siga las instrucciones.
AVISO: no confunda las llamas anaranjadas
con el color amarillo en las puntas. El polvo
y otras partículas pequeñas se introducen al
calentador y al quemarse producen breves
manchas de llamas anaranjadas.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
En la gura 27 se muestra el patrón correcto de la ama del quemador. En la gura 28 se
muestra un patrón incorrecto de la ama del quemador. Si el patrón de la llama del quemador
es incorrecto, como se muestra en la gura 28
apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 57).
consulte Solución de problemas, en la página 60
ORIFICIOS PRINCIPALES DE AIRE DEL QUEMADOR
El aire pasa al quemador a través de los oricios en el conector en la entrada hacia el quemador.
Estos oricios se pueden bloquear con polvo o pelusas. Inspeccione periódicamente que estos
oricios no estén bloqueados y limpie si es necesario. Si los oricios se bloquean, se producirán
hollín.
Approx. 3"-6" Above Top of Logs
More Than 8" Above Top of Logs
Approx. 3"-6" Above Top of Logs
More Than 8" Above Top of Logs
Figura 27 - Patrón correcto de la llama
del quemador
Figura 28 - Patrón incorrecto de la llama
del quemador
Aprox. 3"-6"
por encima
de la parte
superior de
los leños
Más de
8" sobre
la parte
superior
el leños
Figura 25 - Patrón correcto de la llama
del piloto (gas natural)
Figura 26 - Patrón incorrecto de la llama
del piloto (gas natural)
NG
3-3.5" WC
Natural Gas
Shown
LP
8-11" WC
NG
3-3.5" WC
Natural Gas
Shown
LP
8-11" WC
www.sureheat.com
59200208-01A
SUJETADOR DEL INYECTOR DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE
ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Recomendamos limpiar la unidad cada tres
meses o después de 2.500 horas de uso.
También se recomienda que mantenga el
quemador y el piloto limpio y libre de polvo
y suciedad. Para limpiar estas piezas, se
recomienda que use aire comprimido a una
presión no mayor de 30 PSI. Es posible que la
tienda local de equipo de cómputo, ferretería
o de mejoras al hogar tengan aire comprimido
en latas. Puede usar una aspiradora en la
posición de aire. Si utiliza aire comprimido en
lata, siga las instrucciones que aparecen en
la lata. Si no sigue las instrucciones escritas
en la lata, puede dañar el ensamble del piloto.
1. Apague la unidad incluyendo el piloto.
Deje que la unidad se enfríe durante 30
minutos por lo menos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los
oricios de entrada de aire principales del
inyector en busca de polvo y suciedad
(consulte Figura 29).
3. Haga pasar aire a través de los orificios o
las ranuras y de los orificios del quemador.
También limpie el ensamble del piloto.
4. Revise nuevamente el sujetador del
inyector que se encuentra en el extremo
del tubo del quemador. Retire cualquier
partícula grande de polvo, suciedad,
pelusa o pelo de mascotas con un paño
suave o con la boquilla de una aspiradora.
5. Haga pasar aire por los oricios principa-
les del sujetador del inyector.
6. En caso de que una obstrucción grande o
polvo haya sido empujada hacia el interior
del quemador repita los pasos 3 y 4.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Apague el calentador y deje que se enfríe antes
de darle mantenimiento. Sólo una persona de servicio capacitada
debe repararlo o darle servicio.
PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el
quemador y las vias de circulación de aire del calentador. Inspec-
cione estas áreas del calentador antes de cada uso. Haga que una
persona de servicio calicada inspeccione el calentador una vez al
año. Es posible que el calentador requiera de limpieza más frecuente
a causa del exceso de pelusa proveniente de alfombras, de camas,
de pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA: No mantener limpias las entradas principales de aire
puede facilitar la producción de hollín y producir daños a la propiedad.
QUEMADOR PRINCIPAL
Inspeccione periódicamente todos los oricios
de llamas del quemador con el calentador en
funcionamiento. Todos los oricios de ranura
del quemador deben estar abiertos y su llama
debe ser amarilla. Todos los oricios para
las llamas redondos del quemador deben
estar abiertos y su llama debe ser pequeña y
azul. Algunos oricios del quemador pueden
bloquearse con desechos u óxido y no hay
llama. Si es así, apague el calentador y déjelo
enfriar; luego, elimine el bloqueo o remplace
de quemador. Si los oricios del quemador se
bloquean, se producirá hollín.
Figura 29 - Quemador y soporte del
inyector
Inyector
Tubo del
quemador
Orificios
principales de
entrada de aire
www.sureheat.com
200208-01A60
Utilice una aspiradora, aire comprimido o
un cepillo pequeño, de cerdas suaves para
limpiarlos.
Si la llama del piloto tiene la punta amarilla,
indica la presencia de polvo y suciedad en el
ensamble del piloto. Hay un pequeño oricio
de entrada de aire al piloto, aproximadamente
de 5 cm (2") de diámetro de donde sale la
llama del piloto (consulte la gura 30). Con la
unidad apagada, haga pasar aire ligeramente
a través del oricio de entrada de aire. Si no
cuenta con aire comprimido, puede soplar a
través de una pajilla o popote.
LEÑOS
ODS/PILOTO
Si retira los leños para limpiarlos, consulte
Instalación de los Leños, página 53, para
ver las instrucciones de colocación.
Remplace el leño(s) si está roto o astillado
(roturas de 1.7 cm o más grandes).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Figura 30 - Oricio de entrada de aire al
piloto
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Si percibe olor a gas
• Cierre el suministro de gas.
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en
el edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono
de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe
reparar la calentador y darle servicio. Asegúrese de que el equipo
está apagado antes de proceder. Apague y deje que se enfríe antes
de darle servicio.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice un alambre, aguja u objetos parecidos
para limpiar el piloto/ODS. Esto puede dañar la unidad de piloto/ODS.
IMPORTANTE: Si hace funcionar la chimenea donde existen impurezas en el aire se pueden
producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro,
cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se
pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores. Estos olores
se disiparán con el tiempo.
Nota: Todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
Oricio de
entrada de
aire al piloto
Quemador de
gas natural
Quemador de
Gas Propano/LP
Oricio de entrada
de aire al piloto
Termopar
Electrodo del
encendedor
www.sureheat.com
61200208-01A
Problema Causa Posible Acción Correctiva
Cuando se presiona el
botón del encendedor, no
hay chispa en el piloto/
ODS.
1. Electrodo de encendido está
mal colocado. Electrodo de
encendido está roto.
2. El electrodo del encendedor
no está conectado al cable
del encendedor.
3. El cable del encendedor está
comprimido o mojado.
4 El cable del encendedor está
roto.
5. El encendedor piezoeléctri-
co está defectuoso.
6. Batería baja.
1. Remplace el electrodo del
encendedor.
2. Remplace el cable del en-
cendedor.
3. Libere el cable del encen-
dedor si algún metal o tu-
bería lo está comprimiendo.
Mantenga seco el cable del
encendedor.
4. Remplace el cable del en-
cendedor.
5. Remplace el encendedor
piezoeléctrico.
6. Remplace la batería.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NG
Figura 31 - Interruptor de presión del
regulador de gas
Interruptor de presión tornillo de jación
Interruptor de presión
Cuando se usa gas natural (NG), hay un in-
terruptor de presión que actúa para apagar el
ujo de gas al piloto si la presión de entrada
excede 9" WC. Esto es para prevenir la ope-
ración de la unidad en el gas de mal (propano/
LP). Si el suministro de gas natural supera los
9" WC la unidad no funcionará. O póngase
en contacto con su proveedor de gas para
comprobar y ajustar la presión de entrada o
un técnico de servicio calicado puede pasar
por alto el interruptor de presión.
Antes de tratar de pasar por alto el interruptor
de presión, asegúrese de que el tipo de gas
que se utiliza es la correcta. Asegúrese de
que el accesorio de conexión se encuentra en
la entrada correcta en el regulador. Consulte
Conexión a Suministro de gas, en la página 49.
Sólo un técnico calicado debe pasar por alto el
interruptor de presión. Para anular el interruptor
de presión localizar el tornillo de ajuste en el
regulador. Utilice un pequeño destornillador de
punta plana para girar el tornillo de ajuste en
sentido antihorario 2 vueltas. Esto pasará por
alto la función de interruptor de presión.
Problema Causa Posible Acción Correctiva
El uso de gas natural y
el piloto no se enciende.
Presión inicial supera los
9" WC.
Presostato Bypass. Vea las
instrucciones de abajo.
La tubería de suministro de gas completa, inclui-
das las conexiones en el interior del calentador
debe probar contra fugas por el instalador auto-
rizado. Después de la fuga probar el instalador
calicado debe encender el aparato. Consulte
el patrón correcto de la llama, como se ilustra
en la página 58. Todos los de la llama debe ser
de forma segura en el interior del producto. Si
por alguna razón no es así, deje de utilizar el
aparato y llame para las reparaciones.
www.sureheat.com
200208-01A62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Acción Correctiva
Cuando se presiona el
botón del encendedor,
hay chispa en el piloto/
ODS pero no se en-
ciende.
1. El suministro de gas está
cerrado o la válvula de cierre
del equipo está cerrada.
2. La perilla de control no se
presionó del todo al pulsar
el botón de encendido.
3. Quedó aire en las líneas
de gas (nueva instalación o
interrupción gas reciente).
4. El piloto/ODS está tapado.
5. La perilla de control no está
en la posición PILOTO.
6. Se agotó el suministro de
gas (gas propano/LP única-
mente).
1. Abra el suministro de gas
o la válvula de cierre del
equipo.
2. Presione la perilla de control
del todo al pulsar el botón
de encendido.
3. Mantenga presionada la
perilla de control. Repita
el encendido hasta que se
haya eliminado el aire.
4. Limpie el piloto/ODS (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o cambie el
conjunto de piloto/ODS.
5. Gire la perilla de control a la
posición PILOTO.
6. Comuníquese con la compa-
ñía local de gas propano/LP.
El piloto/ODS se en-
ciende, pero la llama se
extingue cuando la perilla
de control se suelta
1. La perilla de control no está
presionada completamente.
2. La perilla de control no se
presionó durante el tiempo
suciente.
3. La válvula de cierre del
equipo no está totalmente
abierta.
4. La conexión del termopar
está oja en la válvula de
control.
5. La llama del piloto no está
tocando el termopar, lo que
hace que el termopar se en-
fríe y ocasiona que la llama
del piloto se extinga. Este pro-
blema puede ser ocasionado
por alguna de las siguientes
condiciones o por ambas:
A) Baja presión del gas
B) El piloto/ODS está sucio
o parcialmente tapado
6. El termopar está dañado.
7. La válvula de control está
dañada.
1. Presione la perilla de control
completamente.
2. Después de que el piloto/
ODS se encienda, mantenga
la perilla de control presiona-
da durante 30 segundos.
3. Abra la válvula de cierre del
equipo totalmente.
4. Apriete con la mano hasta
que sienta que topa, luego
apriete 1/4 de vuelta más.
5. A) Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural o
de gas propano/LP
B) Limpie el piloto/ODS
(consulte Cuidado y man-
tenimiento, en la página 59)
o remplace el ensamble del
piloto/ODS.
6. Remplace el termopar.
7. Remplace la válvula de con-
trol.
El quemador no se en-
ciende después de que el
piloto/ODS se enciende.
1. El oricio del quemador está
tapado.
2. El diámetro del oricio del
quemador es demasiado
pequeño.
3. La entrada de la presión de
gas es demasiado baja.
1. Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o remplace
el quemador.
2. Remplace el oricio del que-
mador.
3. Contacte a su proveedor
local de gas.
www.sureheat.com
63200208-01A
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Acción Correctiva
Encendido demorado del
quemador.
1. La presión del tubo múltiple
es muy baja.
2. El oricio del quemador está
tapado.
1. Contacte a su proveedor
local de gas.
2. Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o remplace
el oricio del quemador.
El quemador presenta
llamas de retorno durante
la combustión.
1. El oricio del quemador está
tapado o dañado.
2. El quemador está dañado.
3. El regulador de gas está
defectuoso.
1. Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o remplace
el oricio del quemador.
2. Remplace el quemador.
3. Remplace el regulador de
gas.
Llamas amarillas duran-
te la combustión en el
quemador.
1. No hay suciente aire.
2. El regulador de gas está
defectuoso.
3. La entrada de la presión de
gas es demasiado baja.
1. Revise el quemador en bus-
ca de polvo y residuos. Si
los hay, limpie el quemador
(consulte Cuidado y mante-
nimiento, en la página 59).
2. Remplace el regulador de
gas.
3. Contacte a su proveedor
local de gas.
Hay olor a gas durante la
combustión.
1. Hay material extraño entre
la válvula de control y el
quemador.
2. Fugas de gas. Consulte la
anotación de Advertencia al
inicio de la página 60.
1. Comuníquese con un téc-
nico de servicio capacitado
para eliminar los materiales
extraños.
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 51).
Hay un poco de humo u
olor durante el funciona-
miento inicial.
1. Residuos del proceso de
manufactura y ahumado
del leño.
1. El problema desaparecerá
después de algunas horas
de funcionamiento.
El calentador produce un
silbido cuando el quema-
dor está encendido.
1. Se giró la perilla de control a
la posición HI (Alto) cuando
el quemador estaba frío.
2. Hay aire en la tubería de
gas.
3. Los pasajes de aire del ca-
lentador están bloqueados.
4. El oricio del quemador está
sucio o parcialmente obstrui-
do.
1. Gire la perilla de control a
la posición LO (bajo) y deje
que se caliente durante un
minuto.
2. Haga funcionar el quemador
hasta que se elimine el aire
de la tubería. Pida a la em-
presa proveedor local de gas
que revise la línea de gas.
3 Respete las distancias míni-
mas de instalación (consulte
Figura 4, pagina 48)
4 Limpie el quemador (consul-
te Cuidado y mantenimiento,
en la página 59) o remplace
el oricio del quemador.
www.sureheat.com
200208-01A64
Problema Causa Posible Acción Correctiva
El calentador produce
un ruido de chasquidos
o golpeteos metálicos
justo después de que el
quemador se enciende o
se apaga.
1. Los metales se dilatan al
calentarse y se contraen al
enfriarse.
1. Esto es normal en la mayoría
de los calentadores. Si el
ruido es excesivo, comuní-
quese con una persona de
servicio capacitada.
Se forma un residuo de
polvo blanco dentro de la
caja del quemador o en
las paredes o muebles
contiguos.
1. Cuando se calientan, los
vapores provenientes de los
pulidores de muebles, cera,
limpiadores de alfombras,
etc., pueden convertirse en
residuos de polvo blanco.
1. Apague la calentador cuan-
do utilice pulidores de mue-
bles, ceras, limpiadores
de alfombras o productos
parecidos.
El calentador produce
olores no deseados.
1. En el calentador se están
quemado vapores prove-
nientes de pintura, fijador
para el cabello, pegamentos,
productos de limpieza, pro-
ductos químicos, alfombras
nuevas, etc. (Consulte la nota
IMPORTANTE pagina 60).
2. Fugas de gas. Consulte la
anotación de Advertencia al
inicio de la página 60.
3 Hay poco suministro de
combustible.
1. Abra la ventana para ventilar
la habitación. Deje de utilizar
los productos que ocasionan
el olor mientras el calentador
esté funcionando.
2. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 51).
3. Surta nuevamente el tanque
de suministro (gas propano/
LP únicamente).
El calentador se apaga
mientras se está usando
(el ODS funciona).
1. No hay suciente aire fresco.
2. Hay poca presión en la
tubería.
3. El piloto/ODS está parcial-
mente tapado.
1. Abra la ventana y/o la puerta
para proporcionar ventilación.
2. Contacte a su proveedor
local de gas.
3. Limpie el piloto/ODS (con-
sulte Cuidado y manteni-
miento, en la página 59).
Hay olor a gas incluso
cuando la perilla de con-
trol está en la posición
OFF (apagado).
1. Fugas de gas. Consulte la
anotación de Advertencia al
inicio de la página 60.
2. La válvula de control está
defectuosa.
1.Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en la
página 51).
2. Remplace la válvula de con-
trol.
Se observa humedad
o condensación en las
ventanas
1. No hay suciente aire para
combustión o ventilación.
1. Consulte los requisitos de
Aire para combustión y ven-
tilación, página 39.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
www.sureheat.com
65200208-01A
PIEZAS DE REPUESTO
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-800-229-5647 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
su nombre,
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas
natural/NG)
la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autori-
zados de este producto. Si no pueden sumi-
nistrarle piezas de repuesto originales, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-800-229-5647 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
el número de la pieza de repuesto.
www.sureheat.com
67200208-01A
PIEZAS
MODELOS
TCVFM18NL/TCVFM18NS
TCVFT24NL//TCVFT24NS
Esta lista contiene las piezas remplazables utilizadas en el calentador. Al hacer un pedido de
piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto en la página 65 de este manual.
Art.
TCVFM18NL/
TCVFM18NS
TCVFT24NL/
TCVFT24NS
Descripción Cant.
1 ** **
Rejilla de ensamble
1
2 ** **
Quemador de ensamble
1
3 PIMDN1-01 PIMDN1-01 Encendedor 1
4 18UDC1005-01 24UDC1005-01 Soporte de leño medio 1
5 RVD88-YJ RVD88-YJ "Y" conjunto 1
6 QD250T133 QD250T133
Retén oricio
1
7 NSNG-005 NSNG-006
NG oricio
1
8 NSLP-005 NSLP-006
LP oricio
1
9 ** **
Base chasis
1
10-1 ------ STL1001A Ensamblaje del termostato 1
10-2 2020-1223 ------ Válvula de control
11 24UDC1006T-01 24UDC1006T-01 Soporte del termostato 1
12 RVD88-Y-4/9 RVD88-Y-4/9 Regulador 1
13 ND0310A-400-PU2 ND0310A-400-PU2 ODS Piloto 1
14-1 TC18BL TC24BL Leño 1 1
14-2 TC18ML TC24ML Leño 2 1
14-3 TC18FL TC24FL Leño 3 1
14-4 TC18FTL TC24FTL Leño 4 1
14-5 TC18TR TC24TR Leño 5 1
14-6 TC18BTL TC24TM Leño 6 1
14-7 TC18TM TC24BTR Leño 7 1
15 DPL047-01 ------ Pomo de válvula 1
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
18UDC1012B-01 18UDC1012B-01 Paquete de hardware 1
** No es una pieza que se pueda remplazar en el sitio.
200208-01
Rev. A
04/15
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
Modelo __________________________________
Número de serie __________________________
Fecha de compra _________________________
Conserve su recibo para la vericación de la garantía.
IMPORTANTE: Le pedimos que complete la información de su garantía antes mencionada. Completo
con todo el número de serie que se puede encontrar en la placa de características. Conserve este
manual para futuras consultas.
Siempre especicar números de serie y modelo cuando se comunique con servicio al cliente.
Nos reservamos el derecho a modicar estas especicaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestro estándar escrito de garantía. No hacemos ninguna otra garantía,
expresa o implícita.
GARANTÍA LIMITADA
SHM International Corp. garantiza que los componentes de este aparato no presentan defectos en los
materiales y la fabricación durante un (1) año a contar de la fecha de compra. SHM International Corp.,
a su opción, reparará o reemplazará este producto o cualquiera de sus componentes que se encuentren
defectuosos durante el período de la garantía. El producto o componente será reemplazado por otro nuevo.
Si el producto ya no está disponible, se reemplazará por uno similar del mismo valor. Esta garantía no
incluye costos de transporte ni de envío de ningún tipo. Ésta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a contar de la fecha de compra inicial y no es transferi-
ble. Conserve el recibo de venta original. Se requiere un comprobante de la compra para obtener piezas
bajo la garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas, como rasguños y muescas de los componentes o
daños ocasionados por cualquiera de los siguientes motivos:
Uso negligente o mal uso del producto, incluida la exposición del producto a sustancias químicas o
productos de limpieza no aprobados por SHM International Corp.
Corrosión, oxidación o des coloración de cualquier tipo.
Uso o instalación contrarios a las instrucciones especicadas y a los códigos de construcción vigentes,
incluida la práctica de calentar el producto a temperaturas que superan sus especicaciones, lo cual
puede ocasionar una torsión considerable.
Desmontaje, incluido el retiro del producto de una instalación incorporada.
Daño causado por accidentes, modicaciones, mal uso, abuso, condiciones adversas o instalación incorrecta.
Reparación o modicación.
Desastres naturales, como incendio, inundación, huracanes y tornados.
Cilindros de gas, tanques de propano u otros sistemas de distribución de combustibles, incluidas las
conexiones a un suministro de combustible doméstico.
Uso para nes que no sean calefaccionar una casa familiar, como uso comercial o industrial.
Torsión o descoloración menor de las piezas, lo cual es normal y no constituye un defecto bajo las con-
diciones de esta garantía.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Si el aparato no funciona correctamente, primero siga detalladamente las instrucciones proporcionadas
con la unidad para asegurarse de que el aparato está instalado de manera correcta y consulte la sec-
ción de solución de problemas en el manual de uso y mantenimiento.
Le recomendamos que envíe de vuelta la tarjeta de registro de garantía para que pueda recibir informa-
ción sobre cualquier asunto de seguridad que pueda surgir y que pueda afectarle. Enviar de vuelta la
tarjeta de registro de garantía no es una condición para obtener cobertura de garantía.
Debido a que este producto está mejorando constantemente, estas especicaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Si tiene otras consultas o si necesita piezas de reemplazo, póngase en contacto con nuestra línea direc-
ta de Servicio al cliente llamando al teléfono (800) 229-5647 o
visite nuestro sitio Web en www.Sure Heat.com
SHM International Corp., 3140 Moon Station Road, Kennesaw, GA 30144

Transcripción de documentos

CALENTADOR SIN VENTILACIÓN DE GAS DE LEÑO MODELOS TCVFM18NL/TCVFM18NS TCVFT24NL/TCVFT24NS PFS ® US ADVERTENCIA: Si la información contenida en este manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir un incendio o una explosión que podrían ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida. — No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este aparato ni de cualquier otro. — QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS • No intente encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. — La instalación y el servicio deben ser realizados por personal calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas. ADVERTENCIA: Este aparato está equipado para funcionar con gas (propano y natural). No se permite convertir más que a gas natural o gas propano. ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-229-5647, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Este TABLA DE CONTENIDOS Especificaciones....................................... 35 Seguridad................................................. 35 Características Del Producto.................... 37 Agencia De Instalación Calificada............ 38 Normas Locales....................................... 38 Desempaque............................................ 38 Vapor De Agua: Un Producto Derivado de Los Calentadores de Habitación Sin Ventilación.................................... 39 Aire para combustión y ventilación........... 39 Instalación................................................ 41 Funcionamiento........................................ 55 Inspección de los Quemadores................ 58 Cuidado y mantenimiento......................... 59 Solución de problemas............................. 60 Piezas de repuesto................................... 65 Piezas....................................................... 66 Garantía................................................... 68 GUARDE ESTE MANUAL TÉCNICO: Después de instalar el producto, deje el manual con el mismo. CONSUMIDOR : Mantenga este manual al alcance para consultas futuras Éste es un calentador de llama de gas sin ventilación. Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la que está instalado. Se deben tomar las medidas necesarias para garantizar que hay suficiente aire para la combustión y ventilación. Consulte la sección Aire para combustión y ventilación en la página 39 de este manual. ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este manual para conocer los procedimientos correctos de instalación y de operación. Para obtener asistencia o información adicionales consulte a un técnico calificado, agencia de servicio o al proveedor de gas. Este aparato puede ser instalado en una casa móvil con ubicación permanente y adquirida en el mercado de posventa*, siempre que no esté prohibido por las normas locales. Este dispositivo es sólo para uso con gas propano o gas natural. No se permite la conversión de campo por cualquier otro medio, incluido el uso de un kit. * Mercado de posventa: venta completada por parte del fabricante, sin fines de reventa INFORMACIÓN SOBRE PATENTES Este producto puede estar cubierto por una o más de las siguientes patentes de Estados Unidos: 8,915,239 8,851,065 8,764,436 8,757,202 8,757,139 8,752,541 8,568,136 8,545,216 8,517,718 8,516,878 8,506,290 8,465,277 8,317,511 8,297,968 8,281,781 8,241,034 8,235,708 8,152,515 8,011,920 7,967,006 7,967,007 7,654,820 7,730,765 7,677,236 7,607,426 7,434,447 34 www.sureheat.com 200208-01A ESPECIFICACIONES MODELO Encendido Tipo de gas TCVFM18NL/TCVFM18NS TCVFT24NL/TCVFT24NS Piezoeléctrico Piezoeléctrico Natural Propano/LP Natural Propano/LP Índice de entrada 30,000 BTU/Hr 30,000 BTU/Hr 32,000 BTU/Hr 32,000 BTU/Hr Presión del tubo múltiple 4" de c.a. 9" de c.a. 4" de c.a. 9" de c.a. Presión de entrada de gas (pulg. de c.a.)* Máxima 9" Máxima 14" Máxima 9" Máxima 14" Mínima 5" Mínima 11" Mínima 5" Mínima 11" * Para propósitos de ajuste de entrada. SEGURIDAD IMPORTANTE: Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede causar daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono. No seguir estas instrucciones anula la garantía. La instalación y reparación de este producto deben estar a cargo sólo de personal calificado para la instalación, una empresa de servicio o el proveedor de gas local. ADVERTENCIA: Mantenga el área limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. ADVERTENCIA: Este dispositivo se puede utilizar con gas propano o gas natural. Se envía desde la fábrica ajustado para su uso con gas propano. 200208-01A Este aparato está diseñado para usarse únicamente con el tipo de gas indicado en la placa de clasificación. Este aparato no se puede convertir para que utilice otro tipo de gas. PELIGRO: ¡La intoxicación con monóxido de carbono puede resultar en la muerte! Intoxicación con monóxido de carbono: los síntomas iniciales de la intoxicación con monóxido de carbono son semejantes a los de la gripe, con dolores de cabeza, mareos y/o náusea. Si usted presenta estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que le den servicio al calentador. El monóxido de carbono afecta más algunas personas que a otras. Las más afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón, de los pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes. Gas natural y gas propano/LP: el gas natural y gas propano/LP son gases inodoros. Al gas propano se le agrega un agente con olor. El olor le ayuda a detectar las fugas de gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas puede desvanecerse. Es posible que haya gas presente aunque no haya ningún olor. ADVERTENCIA: No utilice aditamentos de ventilador o de intercambio de calor, ni ningún otro accesorio que no esté aprobado para usarse con este calentador. www.sureheat.com 35 SEGURIDAD ADVERTENCIA: No permiten ventiladores para volar directamente a la calefacción. Evite los borradores que alteran el patrón de llama de quemador incluyendo ventiladores de techo. Quemador alterados patrones pueden causar deposiciones algún sistema especificada. ADVERTENCIA: Cualquier cambio a este calentador o a sus controles puede ser peligroso. ADVERTENCIA: No coloque ropa ni otros materiales inflamables sobre el aparato ni cerca del mismo. Nunca coloque ningún objeto sobre el calentador. ADVERTENCIA: Debido a las altas temperaturas generadas por este aparato, éste se debe colocar fuera de las rutas de paso y alejado de muebles y cortinas. ADVERTENCIA: El juego de leños alcanza temperaturas muy altas cuando el calentador está en funcionamiento. Mantenga a niños y adultos alejados de las superficies calientes para evitar quemaduras o que la ropa se encienda. El calentador permanecerá caliente durante algún tiempo después de que se ha apagado. Permita que la superficie se enfríe antes de tocarla. ADVERTENCIA: Supervise cuidadosamente a los niños pequeños cuando estén en la habitación en la que se encuentra el calentador. 36 ADVERTENCIA: Debe operar el juego de leños con la rejilla colocada en su lugar. 1. No ponga los tanques de suministro de gas propano o gas LP dentro de ninguna estructura. Sitúe los tanques de suministro gas de gas propano/LP en el exterior. 2. Este calentador no debe instalarse en un dormitorio o baño a menos que instale como un dispositivo ventilado. 3. Este calentador necesita ventilación con aire fresco del exterior para funcionar correctamente. Este calentador tiene un sistema de apagado de seguridad con detección de agotamiento de oxígeno (ODS). El ODS apaga el calentador cuando no hay suficiente aire fresco. Consulte Aire para combustión y ventilación en la página 39. Si el calentador continúa apagándose, consulte Solución de problemas, en la página 60. 4. No agregue más leños ni ornamentos, como piñas, vermiculita o lana mineral, pues ellos facilitan la producción de hollín. No agregue roca de lava alrededor de la base. La roca y los desechos pueden caer en el área de control del calentador. Después de realizarle mantenimiento al calentador, siempre coloque la malla antes de usarlo. 5. Si la chimenea tiene puertas de vidrio, nunca use este calentador con las puertas cerradas. Si lo hace, el calor se acumulará dentro de la chimenea y hará que el vidrio estalle. Si la abertura de la chimenea tiene respiraderos en la base, debe abrirlos antes de usar el juego de leños. Siempre use el calentador con las puertas de vidrio completamente abiertas. 6. Este calentador de leños está diseñado para no producir humo. Si pareciera que los leños producen humo, apague el calentador y llame a un técnico calificado. Nota: durante el primer uso, es posible que haya un poco de humo debido al curado de los leños y a la combustión de los residuos de fabricación. 7. Para evitar que se produzca hollín, siga las instrucciones (consulte la sección Cuidado y mantenimiento, página 59). www.sureheat.com 200208-01A SEGURIDAD 8. No haga funcionar el calentador • donde se utilicen o almacenen líquidos o vapores inflamables • en condiciones con mucho polvo 9. Apague el calentador antes de usar pulidores de muebles, ceras, limpiadores de alfombras o productos parecidos. Si se calientan, los vapores que se desprenden de estos productos pueden producir un residuo de polvo blanco dentro de la caja del calentador, o en las paredes y los muebles adyacentes. 10. No use este calentador si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico de servicio para que inspeccione el calentador y para que remplace las piezas del sistema de control o los controles de gas que hayan estado sumergidos en agua. 11. Apague y desconecte el calentador, déjelo enfriar antes de cualquier reparación. Sólo un técnico calificado debe realizar el mantenimiento o reparar el calentador. 12. Hacer funcionar el calentador a alturas superiores a 1,371 m (4,500 pies) puede ocasionar que el piloto se apague. 13. No haga funcionar el calentador si alguno de los leños está roto. No haga funcionar el calentador si alguno de los leños está astillado (del tamaño de una moneda de 10 centavos o más grande). 14. Para evitar problemas de rendimiento en los modelos de gas propano/LP, no use tanques de gas propano/LP de menos de 45 kg (100 libras) de capacidad. 15. Los combustibles sólidos no deben quemarse en una chimenea en el que esté instalado el juego de leños de gas sin ventilas. No utilice este calentador para cocinar alimentos o quemar papel u otro tipo de combustible sólido. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Este juego de leños fue probado y aprobado por la norma ANSI Z21.11.2 para los calentadores sin ventilación y se puede usar con el regulador de tiro cerrado. Los normas locales y estatales de algunas áreas prohíben el uso de calentadores de gas sin ventilas. PILOTO DE SEGURIDAD El calentador posee un piloto que cuenta con un sistema de apagado de seguridad por medio de un sensor de agotamiento de oxígeno (ODS). El sensor de agotamiento de oxígeno del piloto apaga el calentador si no hay suficiente cantidad de aire fresco. SISTEMA DE ENCENDIDO PIEZOELÉCTRICO CONTROL DEL CALOR POR TERMOSTATO MODELO (TCVFT24NL/TCVFT24NS Solo) El control apaga y enciende el quemador de forma automática por ciclos para mantener una temperatura ambiente deseada. 2 OPCIONES DE GAS DISPONIBLES El calentador está diseñado para funcionar con gas propano o con gas natural. El calentador es enviado de fábrica listo para conectarse a gas propano. Para cambiarlo fácilmente a  gas natural, el instalador calificado debe seguir las instrucciones de la página 46 y las indicaciones que aparecen en el calentador. El calentador cuenta con un sistema de control piezoeléctrico. Requiere baterías AAA (incluida). 200208-01A www.sureheat.com 37 NORMAS LOCALES Instale y use el calentador con cuidado. Siga todas las normas locales. A falta de normas locales, utilice la última edición del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54*. *Disponible en: American National Standards Institute. Inc. 1430 Broadway New York, NY 10018, EE.UU. National Fire Protection Association, Inc. Batterymarch Park Quincy, MA 02269, EE.UU. Nota: este calentador esta diseñado para operar sin ventilas. Normas locales y estatales de algunas áreas prohíben el uso de calentadores de gas sin ventilas. Estado de Massachusetts: La instalación la debe realizar un plomero o un instalador de gas con licencia para ejercer en el estado de Massachusetts. Los vendedores de calentadores complementarios de interiores a base de gas propano o de gas natural y sin ventilación deben proporcionar a cada cliente una copia del 527 CMR 30 al realizar la venta. En el estado de Massachusetts la manija del gas debe ser una manija tipo T. El estado de Massachusetts requiere que el conector flexible no exceda de 3 pies de largo. DESEMPAQUE 1. Quite los leños y la base ensamblada del quemador de la caja. NOTA: no levante la base ensamblada del quemador mediante los quemadores, ya que esto podría dañar el calentador. Siempre maneje la base ensamblada mediante la rejilla. 2. Retire todo el empaque de protección colocado en los leños y el calentador para su envío. 3. Verifique que no se hayan producido daños en ninguno de los artículos durante el transporte. Si el calentador está dañado, informe de inmediato al distribuidor a quien se lo compró. Quemador Piloto Encendido Perilla de control Figura 1 - Identificación del producto AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA La instalación y el remplazo de tuberías de gas, de equipos o de accesorios para la utilización de gas y la reparación y el mantenimiento de los equipos deben estar a cargo sólo de una agencia calificada. El término “agencia calificada” significa cualquier persona, empresa, corporación o compañía que, en persona o por medio de un representante, se dedique a y sea responsable de: a) Instalar, probar o r0emplazar tuberías de gas o b) Conectar, instalar, probar, reparar o realizar mantenimiento de equipos; que tenga 38 experiencia en este tipo de trabajos; que esté al tanto de todas las precauciones necesarias y que cumpla con todas las exigencias de las autoridades que tienen jurisdicción. En áreas que prohibición el uso de calentadores libre de ventilación, se ha probado y aprobado el estándar ANSI Z21.60 para registros decorativos expulsa el conjunto de registro. Cuando se utiliza como un conjunto de registro ventilados consulte instrucciones adicionales en la página 46. www.sureheat.com 200208-01A VAPOR DE AGUA: UN PRODUCTO DERIVADO DE LOS CALENTADORES DE HABITACIÓN SIN VENTILACIÓN  l vapor de agua es un producto derivado E de la combustión del gas. Un calentador de habitación sin ventilación produce aproximadamente 29,57 ml (1 onza) de agua por cada 1,000 BTU (0,29  kW) de entrada de gas por hora. Los calentadores de habitación sin ventilación son recomendables como calefacción suplementaria (una habitación) más que como fuente principal de calefacción (una casa entera). En la mayoría de las aplicaciones de calefacción suplementaria, el vapor de agua no constituye un problema. En la mayoría de las aplicaciones, el vapor de agua contribuye a la baja humedad de la atmósfera que se experimenta en climas fríos. Los siguientes pasos asegurarán que el vapor de agua no se convierta en un problema: 1. Asegúrese de que el calentador tenga el tamaño adecuado para la aplicación, incluidas la combustión y la circulación adecuadas del aire. 2. Si hay humedad elevada, se puede utilizar un deshumidificador para ayudar a reducir el contenido de vapor de agua del aire. 3. No utilice un calentador de habitación sin ventilación como fuente principal de calefacción. AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN ADVERTENCIA: Este calentador no se debe instalar en un espacio reducido o excepcionalmente hermético a menos que se tomen las precauciones necesarias para la combustión adecuada y ventilación de aire. Lea las instrucciones siguientes para asegurarse de aire fresco para éste y otros aparatos que queman combustible en su hogar. Las casas de hoy se construyen más energía eficiente que nunca. Nuevos materiales, mejor aislamiento y los nuevos métodos de construcción ayudan a reducir la pérdida de calor en los hogares. Los propietarios de viviendas burletes y calafateo alrededor de las ventanas y puertas para mantener el aire frío y el aire caliente adentro Durante la temporada de calor, los dueños de casa quieren que sus casas lo más hermética posible. Mientras que es bueno para hacer su hogar de energía eficiente, su hogar necesita respirar. El aire fresco debe entrar a su casa. Todos los aparatos que queman combustible necesitan aire fresco para la combustión y la ventilación adecuada. Los extractores de aire, chimeneas, secadoras de ropa y aparatos que queman 200208-01A combustible toman aire de la casa durante su funcionamiento. Usted debe proporcionar aire fresco adecuado para estos aparatos. Esto asegurará una adecuada ventilación de los aparatos que queman combustible ventilados. ADVERTENCIA: Este calentador no se debe instalar en una habitación o espacio a menos que el volumen requerido de aire de combustión en interiores es proporcionada por el método descrito en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Fuel Gas Code Internacional o aplicable códigos locales. ADVERTENCIA: Si la zona en la que la estufa se puede operar no cumple con el volumen requerido de aire de combustión en interiores , combustión y de ventilación serán facilitados por uno de los métodos descritos en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Fuel Gas Code Internacional o con los códigos locales aplicables. www.sureheat.com 39 AIRE PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN AIRE PARA VENTILACIÓN Aire del interior de la construcción para ventilación Este aire fresco viene de un espacio adyacente no confinado. Cuando se ventila mediante un espacio adyacente no confinado, debe haber dos aberturas permanentes en la pared que está entre los dos espacios: una abertura 30.4 cm (12") del techo y otra 30.4 cm (12") del piso (consulte las opciones 1 y 2, figura 2). También se puede quitar la puerta de la habitación adyacente (consulte la opción 3, figura 2). Consulte el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire para Combustión y Ventilación para conocer el tamaño requerido de las rejillas o los conductos de ventilación. 30.48 cm (12") Rejillas de ventilación hacia un cuarto adyacente, opción 1 Rejillas de ventilación hacia un cuarto adyacente, opción 2 O quite la puerta hacia el cuarto adyacente, opción 3 30.48 cm (12") Figura 2 - Aire del interior de la construcción para ventilación Aire del exterior para ventilación Proporcione aire fresco adicional mediante el uso de rejillas o conductos de ventilación. Debe haber dos aberturas permanentes: una a 30.48 cm (12") del techo y otra a 30.48 cm (12") del suelo. Conecte estos elementos directamente al exterior o a los espacios que estén abiertos al exterior. Estos espacios incluyen áticos y espacios debajo del piso de la casa. Consulte el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Aire para combustión y ventilación para conocer el tamaño requerido de las rejillas o los conductos de ventilación. IMPORTANTE: No haga aberturas de entrada o de salida de aire hacia el ático si éste tiene ventilación eléctrica controlada por un termostato. El aire caliente que entre al ático activará la ventilación eléctrica. 40 Salida de aire Salida de aire Ático ventilado Al ático Al espacio transitado Entrada de aire Entrada de aire Espacio transitado ventilado Figura 3 - Aire del exterior para ventilación www.sureheat.com 200208-01A INSTALACIÓN AVISO: Este calentador está diseñado para utilizarse como calefacción adicional. Use este calentador junto con su sistema de calefacción principal. No instale este calentador como fuente de calefacción principal. Si tiene un sistema de calefacción central, puede activar el ventilador de circulación del sistema mientras utiliza el calentador. Esto ayudará a que el calor circule por toda la casa. En caso de una interrupción de la energía eléctrica, puede usar este calentador como su fuente de calefacción principal. ADVERTENCIA: Un técnico calificado debe realizar la instalación. Respete todos las normas locales. ADVERTENCIA: Antes de instalarla en una chimenea para quemar combustible sólido, haga que un limpiador de chimeneas calificado limpie el tiro y la cámara de combustión de la chimenea para retirar hollín, creosota, cenizas y pintura suelta. La creosota se encenderá si se calienta mucho. Un tiro de chimenea sucio podría crear y distribuir hollín dentro de la casa. Inspeccione el tiro y el interior de la chimenea en busca de daños. Si está dañado, repare el tiro antes de hacer funcionar el calentador. 200208-01A ADVERTENCIA: Selle las ventilaciones de aire fresco que pueda haber en el piso o paredes de la chimenea y limpie los depósitos de ceniza de las puertas de la misma. De lo contrario, el aire podría apagar el piloto u ocasionar que el hollín entre al piloto. Utilice sellador resistente al calor. No selle la compuerta del tiro de la chimenea. ADVERTENCIA: Nunca instale el calentador • en un dormitorio o en un baño • en un vehículo recreativo • donde cortinas, muebles, ropa u otros objetos inflamables estén a menos de 0.914 m (36") del frente, 1 m (42") de la parte superior o 0.41 m (16") de los laterales del calentador. Para distancias mínimas de los alrededores consulte figura 4, página 43 • en áreas de mucho tráfico • en áreas con mucho viento o con corrientes fuertes de aire PRECAUCIÓN: Este calentador crea corrientes de aire caliente. Estas corrientes mueven el calor hacia la superficie de las paredes próximas al calentador. La instalación del calentador cerca de paredes con recubrimientos de vinilo o tela, o la operación del calentador en lugares donde existan impurezas en el aire (como humo de tabaco, velas aromáticas, líquidos limpiadores, lámparas de aceite o de queroseno, entre otros), puede manchar las paredes o producir olores. www.sureheat.com 41 INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: Los códigos locales o estatales pueden permitir el funcionamiento de este artefacto solamente en una configuración de ventilación. Revise los códigos locales o estatales. ADVERTENCIA: Este artefacto está diseñado para instalarse sólo en chimeneas de mampostería o de fabricación industrial UL 127 que quemen combustibles sólidos o en un espacio cerrado de la cámara de combustión sin ventilación homologado. Excepción: NO instale este artefacto en una chimenea de fabricación industrial cuyas instrucciones establecen que no se ha testeado o que no debería ser usado con leños a gas sin ventilación. IMPORTANTE: Los calentadores sin ventilación añaden humedad al aire. Aunque esto es benéfico, la instalación del calentador en habitaciones sin suficiente aire de ventilación puede ocasionar la formación de moho debido al exceso de humedad. Consulte Aire para Combustión y Ventilación en la página 39. Antes de ensamblar u operar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete. No intente ensamblar, instalar ni usar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto Antes de instalar el calentador, asegúrese de que tiene los siguientes materiales: • El paquete de partes (se proporciona junto con el calentador) • Taladro eléctrico con broca de 3/16" • Destornillador Phillips ESPACIO LIBRE PARA MATERIALES COMBUSTIBLES ADVERTENCIA: Mantenga las distancias mínimas. Si es posible, proporcione distancias mayores respecto al suelo, al techo y a las paredes adyacentes. Mida desde el punto más alejado del calentador. Distancia de separación mínima entre la chimenea y materiales combustibles Pared lateral 40,64 cm (16"), Techo 106,68 cm (42"), Anterior 91,4 cm (36") REQUERIMIENTOS DEL TAMAÑO DEL LEÑO Tamaño Mínimo De Fogón 45,7 cm (18") Juego de leños: Altura 50,8 cm (20"), Profundidad 33 cm (13"), Ancho parte anterior 73,7 cm (29"), Ancho parte posterior 61 cm (24") 61 cm (24") Juego de leños: Altura 50,8 cm (20"), Profundidad 35,6 cm (14"), Ancho parte anterior 76,2 cm (30"), Ancho parte posterior 61 cm (24") Distancias mínimas de los alrededores para materiales combustibles, paredes y techo A. Las distancias mínimas desde los lados del gabinete de la chimenea hacia cualquier material combustible y paredes deben ser las que se indican en el diagrama de la figura 4. B. Las distancias mínimas a partir de la parte superior de la abertura del calefactor hacia el techo no deben ser menores de 1 m (42"). VERIFIQUE EL TIPO DE GAS Asegúrese de que el suministro de gas es apropiado para el calentador. De lo contrario, llame al distribuidor donde compró el calentador para el calentador de tipo adecuado. 42 * lateral *Mínimo 40.64 cm (16") de la pared Figura 4 - Distancia mínima del combustible a la pared www.sureheat.com 200208-01A INSTALACIÓN Distancias mínimas para materiales no combustibles Cuando no se utiliza repisa Nota: si utiliza repisa continúe en Cuando se utiliza repisa. Si no utiliza repisa, siga la información en esta página. El material que está arriba de la abertura de la chimenea debe ser no combustible. El material no combustible, (por ejemplo, cantera, mármol, azulejo, etc.), debe ser de por lo menos 1.27 cm (1/2") de ancho. Cuando utilice lámina metálica debe colocar material no combustible detrás de ésta. El material no combustible debe abarcar por lo menos 30.4 cm (12") hacia arriba. Consulte la figura 5, para ver las distancias mínimas. Requisitos para una instalación segura (A) 30.4 cm (12") o más: Se puede utilizar material no combustible. (A) Entre 20.3 cm (8") y 30.4 cm (12"): Instale la cubierto. (A) Menos de 20.3 cm (8"): El material no combustible debe abarcar por lo menos 20.3 cm (8"). Consulte Entre 20.3 cm (8") y 30.4 cm (12"), arriba. Si el material no puede cubrir la distancia debe hacer funcionar el calentador con la compuerta del tiro de la chimenea abierta. Material resistente al calor Distancia el material no combustible AVISO: Modelos TCVFM18N(L,S) puede usarse como un producto ventilado. Si es así, siempre se debe usar el juego de leños con el regulador de tiro de la chimenea abierto. Si se usa el juego de leños con el regulador de tiro abierto, no se necesita el material no combustible sobre la abertura de la chimenea. Vaya a Instalación del accesorio de abrazadera del regulador de tiro para el uso de ventilación, página 45. Cuando se utiliza repisa El material que está arriba de la abertura de la chimenea debe ser no combustible. El material no combustible, (por ejemplo, cantera, mármol, azulejo, etc.), debe ser de por lo menos 1.27 cm (1/2") de ancho. Cuando utilice lámina metálica debe colocar material no combustible detrás de ésta. El material no combustible debe abarcar por lo menos 20.3 cm (8") hacia arriba. Si el material no combustible cubre menos de 30.4 cm (12"), entonces debe instalar el accesorio de cubierta de chimenea. Incluso cuando el material no combustible cubra 30.4 cm (12"), posiblemente necesite el accesorio de cubierta para que el calor no llegue a la repisa. Consulte las figuras 5, 6 y 7 para obtener las distancias mínimas. Repisa 25.4 cm (10") 15.2 cm (6") Todas las distancias minimas están en centímetros (pulgadas) 6.35 cm (2 1/2") Figura 5 - Material resistente al calor (cantera, mármol, azulejo, etc.) arriba de la chimenea Fondo de la repisa 20.3 cm (8") Mínimo para material no combustible (A) 20.3 cm 20.3 cm 35.6 cm 40.6 cm 50.8 cm (8") (8") (14") (16") (20") 30.4 cm 45.7 cm 50.8 cm 55.8 cm 61 cm (12") (18") (20") (22") (24") Altura mínima del material no combustible Distancias al fondo de la repisa 45.7 cm (18") Juego de leños 61 cm (24") Juego de leños Parte superior de la abertura de la chimenea Figura 6 - Distancias mínimas para la repisa cuando no se utiliza la cubierta de chimenea 200208-01A www.sureheat.com 43 INSTALACIÓN 30.4 cm (12") Repisa de chimenea Fondo de la repisa 25.4 cm (10") 20.3 cm (8") 15.24 cm (6") Cubierta Distancias al fondo de la repisa 50.8 cm (20") 45.7 cm (18") 38.1 cm (15") 30.4 cm (12") Mínimas 20.3 cm (8") 6.35 cm (2 1/2") Mínimo para material no combustible Parte superior de la abertura de la chimenea Figura 7 - Distancias mínimas a la repisa cuando se utiliza la cubierta de chimenea DISTANCIAS MÍNIMAS PARA LA REPISA Además de las distancias mínimas de materiales no combustibles, también tiene que cumplir con las distancias mínimas requeridas entre la abertura de la chimenea y la repisa. Si no tiene las distancias mínimas que se indican a continuación, entonces necesitará una cubierta de chimenea. Cómo calcular la distancia mínima para la repisa Si cumple con la distancia mínima entre la repisa y la parte superior de abertura de la chimenea, entonces no necesita cubierta para la chimenea (consulte la figura 6, página 44). Cómo calcular la distancia mínima para la repisa cuando se utiliza la cubierta de chimenea Si no cumple con las distancias mínimas que se indican en la figura 6, página 44, debe instalar una cubierta de chimenea. Incluso cuando utiliza la cubierta de chimenea tiene 35.5 cm (14") Mín. AVISO: La superficie de las paredes adyacentes y repisas se calientan durante el funcionamiento. Las paredes y la repisa arriba de la chimenea podrían estar calientes al tacto. Si se instala apropiadamente, estas temperaturas cumplen los requerimientos de la norma nacional de productos. Cumpla con las distancias mínimas que se indican en este manual. AVISO: Si la instalación no cumple con las distancias mínimas mostradas, debe realizar alguna de las acciones siguientes: • haga funcionar los leños únicamente con la compuerta del tiro de la chimenea abierta • levante la repisa a una altura aceptable • mover la repisa DISTANCIAS MÍNIMAS AL SUELO A. Cuando instale el calentador a nivel del suelo, debe dejar una distancia mínima de 35.5 cm (14") hacia los materiales combustibles (consulte la figura 8). B. Cuando los materiales combustibles estén a menos de 35.5 cm (14") de distancia al interior de la chimenea, debe instalar el calentador por lo menos a 12.7 cm (5") arriba del suelo combustible (consulte la figura 9). Material combustible Material no combustible Figura 8 - Distancias mínimas de la chimenea cuando se instala a nivel del suelo 44 que cumplir con ciertas distancias mínimas. Cuando utilice la cubierta de chimenea conserve las distancias mínimas que se muestran en la figura 7. Chimenea Material combustible 12.7 cm (5") mínimo Figura 9 - Distancias mínimas para la chimenea sobre suelo combustible www.sureheat.com 200208-01A INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE ABRAZADERA DEL REGULADOR DE TIRO PARA EL USO DE VENTILACIÓN (TCVFM18NL/TCVFM18NS SOLO) Cuando este artefacto se usa como un calentador con ventilación, se debe instalar sólo en chimeneas que quemen combustibles sólidos con tiraje construido con material no combustible. Este calentador puede usarse como un producto ventilado. Existen tres razones para usar su calentador como un modelo ventilado: 1. La chimenea no cumple con los requisitos de distancia de separación para el uso sin ventilación. 2. Los códigos locales o estatales no permiten el uso sin ventilación. 3. Prefiere el uso con ventilación. Si las razones número 1 ó 2 anteriores se aplican en su caso, debe abrir permanentemente el  regulador de tiro de la chimenea. Debe instalar el accesorio de abrazadera del regulador de tiro (no incluido). Esto asegurará el uso con ventilación (consulte la Figura 10). La abrazadera del regulador de tiro mantendrá a éste abierto. Las instrucciones de instalación están incluidas junto con el accesorio del regulador de tiro. Consulte el cuadro a continuación para ver la abertura del tiraje mínima y permanente que debe proporcionar. Sujete la abrazadera del regulador de tiro para que la abertura mínima y permanente se mantenga en todo momento. Altura de la Abertura del tiraje chimenea mínima y permanente 1,8 m (6') a 251,6 cm2 (39"2) 4,6 m (15') 4,6 m (15') a 187,1 cm2 (29"2) 9,2 m (30') Área de varios respiraderos redondos estándar Diámetro Área 12,7 cm (5") 129 cm2 (20"2) 15,2 cm (6") 187 cm2 (29"2) 17,8 cm (7") 251,7 cm2 (39"2) 20,3 cm (8") 329 cm2 (51"2) Abrazadera del regulador de tiro Regulador de tiro Figura 10 - Fijación el regulador de tiro a la chimenea 200208-01A www.sureheat.com 45 INSTALACIÓN SELECCIÓN DE GAS Este aparato viene ajustado de fábrica para gas propano/ LP. No se requieren cambios para la conexión a propano/ LP. Sólo un instalador o técnico de servicio calificado puede realizar la selección de gas y la conexión al suministro de gas. Azul propano/LP gas tapa émbolo debajo de polvo Insertar gas montaje para Propano/LP gas PRECAUCIÓN: Dos instalaciones de líneas de gas, al mismo tiempo están prohibidos. PRECAUCIÓN: Para evitar la fuga de gas para el gas no se utiliza en la entrada del regulador, un instalador o técnico de servicio calificado debe utilizar el enchufe suministrado. Usted notará un código de colores émbolo en el interior del regulador. Esto es normal. Cuando se inserta el accesorio de conexión de entrada y apretada, este émbolo se echó hacia atrás, mediante la instalación de hacer todos los ajustes para el gas que se suministra. NO QUITE EL ÉMBOLO. El regulador no funcionará. Amarilla gas natural émbolo debajo enchufe del metal Inserte gas montaje de Gas Natural Figura 12 - Regulador de Gas PARA EL PROPANO/LP INSTALACIÓN DE GAS: AZUL 1. Retire la cubierta de polvo azul. Cubierta de polvo azul El regulador de entrada es un código de color para la identificación del tipo de gas correcta. El azul es para el propano (gas LP) y el amarillo es para el gas natural. NO QUITE Azul propano/LP gas émbolo Instale Gas Fitting Aquí Ajuste suministradas con el producto se encuentra en la bolsa de accesorios. Número de pieza de montaje: 160960-02 (recto) 160960-03 (codo) Figura 11 - Ajuste suministradas 46 www.sureheat.com 200208-01A INSTALACIÓN 2. Aplique sellador de roscas a las roscas en el accesorio de conexión. Mientras presiona, gire hacia la derecha el ajuste hasta que las roscas se acoplan al regulador. Después de la instalación se ha apretado sido parte en el regulador con una llave para completar endurecimiento del accesorio. Instale accesorio adicional para conectar al suministro de la casa. Utilice solamente el tapón suministrado en el regulador. No utilice un fuera el tapón del tubo estante. Esto puede dañar el émbolo. La tapa del regulador suministrado está diseñado de manera que no se acoplará con el tipo de gas utilizado. 4. Aplique sellador de roscas a las roscas en el accesorio de conexión. Mientras presiona, gire hacia la derecha el ajuste hasta que las roscas se acoplan al regulador. Después de la instalación se ha apretado sido parte en el regulador con una llave para completar endurecimiento del accesorio. Instale accesorio adicional para conectar al suministro de la casa. PARA GAS NATURAL (NG) INSTALACIÓN: AMARILLO 1. Retire la cubierta de polvo azul del regulador. 2. Retire la tapa metálica instalada sobre la entrada del regulador NG. Tapa de metal 3. Instale la tapa de metal sobre entrada del regulador LP/propano. Esto evitará que los residuos fuera del regulador. Tapa de metal NO QUITE Amarillo Gas Natural émbolo Instale Gas Fitting Aquí 200208-01A NO use un fuera de la "tapón de tubo NPT de 3/8 estante. Esto dañará los émbolos ubicados dentro del regulador. NO intente retirar los émbolos desde el interior del regulador. El émbolo se empujó hacia atrás como se instala el accesorio. Asegúrese de que el tipo de gas que se utiliza es la correcta. Asegúrese de que el accesorio de conexión se encuentra en la entrada correcta en el regulador. Consulte Conexión a Suministro de Gas, en la página 49. Si está utilizando el gas natural y el piloto no se enciende , consulte Solución de Problemas, en la página 60. www.sureheat.com 47 INSTALACIÓN INSTRUCCIONES PARA LAS BATERÍAS PRECAUCIÓN: No tire las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar o gotear. • Las baterías están incluidas. • Eliminar baterías cuando se agoten. • Asegúrese de observar la polaridad (+/-) cuando instale o remplace las baterías. Daños debido a la instalación incorrecta de las baterías pueden anular la garantía del producto. • Por seguridad, retire las pilas de todos los componentes durante períodos largos de no-operación. Desatornille la tapa del encendedor e instale una batería AAA con el ánodo (+) apuntando hacia afuera. Vuelva a colocar la tapa. Batería AAA AAABattery polo positivo Positive UP hacia arriba Figura 13 - Instalación de la batería en Ignitor INSTALACIÓN DE LA BASE DEL CALENTADOR ADVERTENCIA: Este calentador se debe fijar en el suelo de la chimenea. De lo contrario, éste se moverá cuando usted ajuste la temperatura. Cuando se mueve el calentador se puede producir una fuga de gas. ADVERTENCIA: Cuando se instale en una chimenea hundida se deben tomar precauciones especiales. Tiene que elevar el suelo de la chimenea de modo que tenga acceso al panel de control. Esto garantizará que fluya suficiente aire y protegerá el calentador contra el hollín y evitará que los controles se dañen. Eleve el suelo de la chimenea con material no combustible. Asegúrese que el material esté fijo. 48 PRECAUCIÓN: No levante la base del calentador desde los quemadores. Esto podría dañar el calentador. Sujete la base solamente por los lados. IMPORTANTE: compruebe que los quemadores del calentador estén nivelados. Si el calentador no está nivelado, éste no funcionará correctamente. Elementos necesarios para la instalación • paquete de ferretería (incluido con el calentador) • taladro eléctrico con broca de 3/16" 1. Ubique la base ensamblada del calentador en la chimenea. Centre la base de izquierda a derecha y de adelante hacia atrás dentro de la chimenea. 2. Marque las ubicaciones de los tornillos a través de los orificios de la abrazadera de montaje (consulte la Figura 14, página 49). Si lo instala en una chimenea con la parte inferior de ladrillo, marque las ubicaciones de los tornillos en la unión de mortero de los ladrillos. 3. Retire la base del calentador de la chimenea. www.sureheat.com 200208-01A INSTALACIÓN 4. Taladre orificios en las ubicaciones marcadas con una broca de 3/16". 5. Aplique un poco de sellador para uniones de tuberías a las roscas de ajuste. Conecte una manguera flexible para gas aprobada a un regulador de gas del calentador (consulte la Figura 14). Nota: nunca aplique sellador para uniones de tuberías a las roscas de ajuste. Sostenga el regulador de gas con una llave de la manguera de gas flexible. 6. Fije la base ensamblada al piso de la chimenea mediante dos tornillos para mampostería (en el paquete de aditamentos (consulte la Figura 14). 7. Conectar a la alimentación de gas. Consulte Conexión al suministro de gas. Tornillo para mampostería Figura 14 - Instalación de la base en el suelo de la chimenea CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS ADVERTENCIA: Una persona de servicio capacitada debe conectar el calentador al suministro de gas. Siga todas las normas locales. ADVERTENCIA: Este aparato requiere una conexión de entrada tipo NPT (rosca de tubería nacional) de 3/8" al regulador de presión. ADVERTENCIA: No sobre apriete las conexiones de gas. ADVERTENCIA: Para gas natural, nunca conecte el calentador a pozos de gas privados (que no sean de servicio público). Este gas se conoce comúnmente como gas de pozo. 200208-01A PRECAUCIÓN: Para gas propano/LP, nunca conecte el calentador directamente al suministro de gas propano/LP. Este calentador requiere un regulador externo (no se incluye). Instale el regulador externo entre el calentador y el suministro de gas propano/LP. El proveedor de gas debe suministrar un regulador externo para el gas natural. El técnico capacitado proporciona el regulador externo para el gas propano/LP. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente tubería nueva, de hierro negro o de acero. En algunas áreas se puede utilizar tubería de cobre con interior galvanizado. Consulte los códigos locales. Use tubería de 1/2" de diámetro interior, o mayor, para que el volumen de gas al calentador sea el adecuado. Si la tubería es demasiado angosta, se producirá una pérdida indebida de presión. www.sureheat.com 49 INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: Revise la presión de la línea de gas natural antes de conectar el calentador a la línea. La presión de la línea de gas no debe ser superior a 22.9 cm (9") de c.a. Si la presión de la línea de gas es superior, podría dañarse el regulador del calentador. PRECAUCIÓN: Evite dañar el regulador. Sostenga el regulador de gas con una llave cuando lo conecte a la tubería de gas y/o a las conexiones. ADVERTENCIA: Use sellador para tubería que sea resistente al gas (Propane/LP o Gas Natural). • • • • • unión de terminal con conexión a tierra, trampa de sedimentos, unión T, llave para tubería, manguera flexible para gas (revise los códigos locales) * Una válvula de cierre de equipo con diseño certificado por la CSA con rosca tipo NPT de 1/8" es una alternativa aceptable como conexión para el medidor de prueba. La válvula opcional de cierre de equipo con diseño certificado por la CSA la puede adquirir con su distribuidor. Diámetros usuales de tubería de entrada Utilice tuberías de hierro negro de 1/2" o más grandes. La instalación debe incluir la válvula de cierre del equipo, la unión y el tapón con rosca NPT de 1/8". Sitúe el conector con rosca NPT a su alcance para realizar la conexión del medidor de prueba. El conector tipo NPT se debe conectar en dirección del suministro desde el calentador (consulte la figura 16). Conexión del medidor de prueba* Regulador Conector de gas del Antes de instalar el calentador, asegúrese de tecalentador ner los elementos que se indican a continuación. • regulador externo para gas propano/LP (proporcionado por el técnico capacitado que realiza la instalación) • tubería (consulte los códigos locales), Manguera flexible para gas • sellador (resistente al gas natural y gas (si lo permiten los códigos locales) propano/LP), Figura 15 - Fijación de una manguera • válvula de cierre del equipo*, flexible para gas a un regulador de gas • conexión para medidor de prueba*, del calentador Unión terminal con Niple para tubería Regulador externo conexión a tierra con rosca de 3/8" Tanque de con la ventila tipo NPT suministro apuntando hacia de propano abajo Válvula de o gas LP Unión T cierre del Buje equipo * reductor a Gas natural 1/8" tipo Del medidor de NPT gas (presión de Tapón con 5" a 9" de c.a.) rosca de Propano o 1/8" tipo NPT gas LP Del regulador T Unión externo (presión de Trampa de Tubo de tubería 11" a 14" de c.a.) Mín. sedimentos 7.6 cm Tapón (3") Figura 17 - Regulador Figura 16 - Conexión de gas externo con la ventila * Adquiera la válvula opcional de cierre de equipo apuntando hacia abajo (sólo certificada con diseño CSA del distribuidor. propano y gas LP) 50 www.sureheat.com 200208-01A INSTALACIÓN IMPORTANTE: Instale una válvula de cierre del equipo en un lugar que sea accesible. La válvula de cierre del equipo es para abrir o cerrar el suministro de gas al aparato. Aplique una pequeña cantidad de sellador de tubería a las roscas NPT macho. Esto evitará que el exceso de sellador entre a la tubería. El exceso de sellador en la tubería puede ocasionar que las válvulas del calentador se tapen. Para gas propano/LP, el instalador debe proveer un regulador externo. El regulador externo reducirá la presión del gas entrante. Debe reducir la presión del gas entrante de manera que esté entre 11" y 14" de c.a. Si no reduce la presión del gas entrante, se pueden producir daños al regulador del calentador. Instale el regulador externo con la ventila apuntando hacia abajo. Como se muestra en la figura 17, pagina 50. El apuntar la ventila hacia abajo la protege de la lluvia helada o aguanieve. Instale la trampa de sedimentos en la línea de suministro como se muestra en la figura 16, pagina 50. Sitúe la trampa de sedimentos de manera que se pueda tener acceso a ella para limpieza. Sitúe la trampa de sedimentos donde sea poco probable que los materiales atrapados en ella se congelen. La trampa de sedimentos atrapa humedad y contaminantes. Esto evita que los sedimentos lleguen a los controles del calentador. Si la trampa de sedimentos no se instala o se instala incorrectamente, el calentador podría no funcionar correctamente. ADVERTENCIA: Pruebe todas las conexiones y tubería de gas, tanto internas como externas, para verificar que no haya fugas después de la instalación o reparación. Repare todas las fugas inmediatamente. REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS ADVERTENCIA: Después de instalar el calentador o de darle servicio, pruebe todas las conexiones y tubos de gas de la unidad, tanto internas como externas, en busca de fugas. Repare todas las fugas inmediatamente. ADVERTENCIA: Nunca use una llama al descubierto para verificar si hay fugas. Aplique líquido no corrosivo para detectar fugas en todas las uniones. La formación de burbujas indicará una fuga. Repare todas las fugas inmediatamente. PRUEBAS DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE TUBERÍAS DE SUMINISTRO DE GAS Presiones de prueba que exceden 3.5 kPa (1/2 PSI ) 1. Desconecte el aparato del sistema de tubería de suministro de gas con la válvula 200208-01A 2. 3. 4. 5. 6. principal de gas del aparato (válvula de control) y con válvula de cierre del equipo. Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2 PSI) ocasionarán daños al regulador del calentador. Coloque una tapa en el extremo abierto del tubo de gas donde estaba conectada la válvula de cierre del equipo. Regule la presión del sistema de tubería de suministro ya sea abriendo la válvula del tanque de suministro de gas propano/ LP, en caso que utilice este tipo de gas, o bien, abriendo la válvula principal de gas que se localiza en el medidor de gas natural o cerca de éste, o bien, usando aire comprimido. Revise todas las uniones del sistema de tubería de suministro de gas. Aplique en todas las uniones algún líquido de detección de fugas que no sea corrosivo. La formación de burbujas indicará una fuga. Repare todas las fugas inmediatamente. Vuelva a conectar el calentador y la válvula de cierre del equipo al suministro de gas. Revise las conexiones que se volvieron a conectar en caso de fugas. www.sureheat.com 51 INSTALACIÓN Presiones de prueba iguales o menores a 3.5 kPa (1/2 PSI) 1. Cierre la válvula de cierre del equipo (consulte la figura 18). 2. Regule la presión del sistema de tubería de suministro ya sea abriendo la válvula del tanque de suministro de gas propano/ LP, en caso que utilice este tipo de gas, o bien, abriendo la válvula principal de gas que se localiza en el medidor de gas natural o cerca de éste, o bien, usando aire comprimido. 3. Revise todas las uniones desde el medidor de gas, tanto para suministro de gas natural o propano/LP, hasta la válvula de cierre del equipo (consulte la figura 19 o 20). Aplique en todas las uniones algún líquido de detección de fugas que no sea corrosivo. La formación de burbujas indicará una fuga. 4. Repare todas las fugas inmediatamente. COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS DEL CALENTADOR 1. Abra la válvula de cierre del equipo (consulte la figura 18). 2. Abra la válvula principal localizada en o cerca del medidor de gas si usa gas natural, o abra la válvula del tanque de suministro de gas propano/LP. 3. Compruebe que las perillas de control del calentador estén en la posición OFF (apagado). Válvula de cierre del equipo Tanque de suministro de gas Válvula de cierre del equipo propano/LP Lugar de control de la válvula Figure 19 - Suministro de gas Propano/LP Regulador externo Medidor de gas Abierta Cerrada Figura 18 - Válvula de cierre del equipo 52 4. Revise todas las uniones entre la válvula de cierre del equipo y válvula de gas del termostato (consulte la figura 19 o 20). Aplique en todas las uniones algún líquido de detección de fugas que no sea corrosivo. La formación de burbujas indicará una fuga. 5. Repare todas las fugas inmediatamente. 6. Encienda el calentador (consulte Instrucciones de Encendido, en la página 56). Revise el resto de las uniones internas para ver si hay fugas. 7. Apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 57). Válvula de cierre Lugar de control de la válvula del equipo Figura 20 - Suministro de gas natural www.sureheat.com 200208-01A INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS ADVERTENCIA: Si no coloca las piezas de acuerdo con estos diagramas o no usa piezas aprobadas específicamente para este calentador pueden producirse daños a la propiedad o lesiones personales. Es muy importante instalar los leños exactamente como se indica en las instrucciones. No modifique los leños. Utilice sólo los leños suministrados con el calentador. Cada leño tiene un número marcado. Este número lo ayudará a identificar los leños al instalarlos. No agregue ceniza decorativa sobre los leños ni el quemador. MODELOS TCVFM18NL/TCVFM18NS Leño #1 Leño #2 Leño #3 Leño #4 Leño #5 Leño #6 Leño #7 Figura 21 - Instalación de juego de leños TCVFM18NL/TCVFM18NS 200208-01A www.sureheat.com 53 INSTALACIÓN MODELOS TCVFT24NL/TCVFT24NS Leño #1 Leño #2 Leño #3 Leño #4 Leño #6 Leño #5 Leño #7 Figura 22 - Instalación de juego de leños TCVFT24NL/TCVFT24NS 54 www.sureheat.com 200208-01A FUNCIONAMIENTO Evite los borradores que alteran los patrones de llama de quemador. No permitir que los fans volar directamente a la chimenea. No coloque un ventilador dentro del área de grabación de los fogones. Ventiladores de techo pueden crear borradores que alteran los patrones de la llama. Deposiciones algún sistema especificada y quema inadecuada dará como resultado. Durante la producción, fabricación y envío, diversos componentes de este dispositivo son tratados con ciertos aceites, películas o agentes de enlace. Estos productos químicos no son dañinos pero pueden producir humo molesto y olores como quemaron durante la operación inicial del equipo, posiblemente causando dolores de cabeza o irritación ocular o pulmonar. Se trata de un fenómeno normal y temporal. La operación de allanamiento inicial debe pasados dos o tres horas con la grabadora en la configuración más alta. Proporcionar ventilación máxima abriendo ventanas o puertas para permitir que los olores a disiparse. Cualquier olores restantes después de este rodaje inicial será leve y desaparecerá con continuaron uso. Este dispositivo no debe utilizarse con puertas de vidrio en la posición cerrada. Esto puede provocar interrupciones pilotos y deposiciones actuales algún grave sistema especificada fuera de la chimenea. Siempre operar calefactor con puertas de vidrio completamente abiertas POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR ADVERTENCIA: No seguir estas instrucciones al pie de la letra puede resultar en incendio o explosión que produzcan daños a la propiedad, lesiones físicas o la muerte. A. Este aparato tiene un piloto que se debe encender manualmente. Cuando encienda el piloto, siga estas instrucciones al pie de la letra. B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe que alrededor del aparato no hay olor a gas. Asegúrese de oler también cerca del suelo, ya que algunos gases son más pesados que el aire y se asientan cerca del suelo. QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS • No intente encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio. 200208-01A • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. C. Utilice únicamente la mano para presionar o girar la perilla de control de gas. Nunca utilice herramientas. Si no puede presionar o girar la perilla manualmente, no intente repararla, llame a un técnico de servicio capacitado. Forzarla o tratar de repararla pueden producir un incendio o una explosión. D. No use este aparato si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico capacitado de servicio para que inspeccione el aparato y remplace las piezas del sistema de control y los controles de gas que hayan estado sumergidos en agua. www.sureheat.com 55 FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO ADVERTENCIA: Debe operar este calentador con la rejilla colocada en su lugar. Asegúrese de que la rejilla esté instalado antes de hacer funcionar el calentador. AVISO: Durante el funcionamiento inicial de un calentador nuevo, los leños despedirán un olor a papel quemado. También habrá llamas anaranjadas. Abra el regulador del tiro o una ventana para ventilar el olor. Esto durará solamente unas horas. 1. ¡ALTO! Lea la información en la página 55. 2. Asegúrese de que la válvula de cierre del equipo esté completamente abierta. 3. Presione levemente la perilla de control y gírela en dirección de las manecillas del reloj hasta la posición OFF. 4. Espere cinco (5) minutos a que se disipe el gas. Luego acérquese para ver si percibe olor a gas, incluso cerca del suelo. Si percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga el punto “B” en la información de seguridad en la página 55. Si no percibe olor a gas, continúe con el siguiente paso. 5. Presione levemente la perilla de control en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta la posición PILOT (piloto). Presione la perilla de control durante cinco (5) segundos Nota: La perilla de control se debe presionar durante 30 segundos o más la primera vez que se hace funcionar el calentador después de conectarlo al suministro de gas. Esto permitirá que el aire salga del sistema de gas. En caso que el piloto no encienda, consulte la sección Solución de problemas, en la página 60. También, llame a un técnico de servicio calificado o a su proveedor de gas para que realicen las reparaciones necesarias. Hasta que se hagan las reparaciones, encender el piloto con un fósforo. • Si al soltar la perilla de control ésta no regresa a su posición original, llame a un técnico de servicio calificado o a su proveedor de gas para que realicen las reparaciones necesarias. 6. Presione la perilla de control y, al mismo tiempo, oprima y suelte el botón de encendido. Esto encenderá el piloto. El piloto está instalado en la parte posterior del quemador. El piloto puede ser visto a través de la parrilla En caso necesario, continúe oprimiendo el botón de encendido hasta que el piloto encienda. Nota: Si el piloto no se mantiene encendido, consulte la sección Solución de problemas, en la página 60. También contacte un técnico de servicio calificado o proveedor de gas para las reparaciones. Encienda el piloto con un fósforo hasta que se realicen las reparaciones. Para encender el piloto con un fósforo. Consulte el Procedimiento para encendido manual, en la página 57. 7. Una vez que haya encendido el piloto mantenga la perilla de control presionada durante 30 segundos. Después de los 30 segundos, suelte la perilla de control. Si la perilla de control no aparecerá cuando se libera, póngase en contacto con un técnico de servicio calificado o proveedor de gas para las reparaciones. Nota: si el piloto se apaga, repita los pasos 7 al 10. Este calentador tiene un sistema de bloqueo de seguridad. Espere un (1) minuto antes de encender el piloto nuevamente. 8. Gire la perilla de control en sentido contrario al de las manecillas del reloj a la posición de encendido. El quemador principal deberá encenderse. Nota: Espere un minuto después de apagar el calentador para permitir que la válvula de control se restablezca antes de encender nuevamente la unidad. Botón del encendedor 56 Perilla de control Figura 23 - Botón de encendido y perilla de control www.sureheat.com 200208-01A FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: No intente ajustar los niveles de calefacción por medio de la válvula de cierre del equipo. ADVERTENCIA: Si el tipo de entrada de gas es NG, asegúrese de que el quemador del piloto NG encienda. Si el tipo de entrada de gas es LP, asegúrese de que el quemador del piloto LP encienda. Quemador de Electrodo del encendedor gas natural Termopar Quemador de Gas Propano/LP Orificio de entrada de aire al piloto (Parte posterior del piloto se muestra para mayor claridad) Orificio de entrada de aire al piloto Figura 24 - Conjunto de piloto CÓMO CERRAR EL SUMINISTRO DE GAS AL APARATO Cómo apagar el calentador Gire la perilla de control en dirección de la manecillas del reloj hasta la posición OFF (apagado). Cómo apagar sólo el quemador el piloto (el piloto permanece encendido) Gire la perilla de control en dirección de la manecillas del reloj hasta la posición PILOT (piloto). FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL TERMOSTÁTICO Modelo TCVFT24NL/TCVFT24NS sólo El control termostático utilizado en este calentador es diferente al de los termostatos comunes. Los termostatos comunes simplemente encienden y apagan el quemador. El termostato de este calentador mide la temperatura de la habitación. Por momentos, la habitación puede superar la temperatura establecida. Si es así, el quemador se apagará. El quemador se volverá a encender por ciclos cuando la temperatura de la habitación sea menor que la establecida. La perilla de control se puede ajustar en diferentes niveles de comodidad Nota: El bulbo detector termostático mide la temperatura según la construcción de la vivienda. PROCEDIMIENTO PARA ENCENDIDO MANUAL 1. Siga los pasos 1 al 7 de las Instrucciones de encendido, página 56. 2. Con la perilla de control en la posición PILOT, encienda un cerillo, y sosténgalo cerca del piloto. Presione la perilla de control, el piloto debe encenderse. 200208-01A 3. Una vez que haya encendido el piloto mantenga la perilla de control presionada durante 30 segundos. Después de 30 segundos, suelte la perilla de control. 4. Asegúrese de que la rejilla del calentador esté en su lugar antes de operar el calentador. www.sureheat.com 57 INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES IMPORTANTE: El propietario debe revisar frecuentemente los patrones de la llama del piloto y de la llama del quemador. Patrones de llama incorrectos indican la necesidad de limpieza o servicio de mantenimiento (consulte Cuidado y mantenimiento, página 59). ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe repararlo o darle servicio. Esto incluye el mantenimiento requerido, refacciones o alteración de componentes. PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO La figura 25 muestra un patrón correcto de la llama del piloto. La figura 26 muestra un patrón incorrecto de la llama del piloto. La llama incorrecta del piloto no toca el termopar. Esto ocasionará que el termopar se enfríe. Cuando el termopar se enfríe, el calentador se apagará. Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto, como se muestra en la figura 26 • apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 57). • consulte Solución de problemas, en la página 60 a 64. ADVERTENCIA: Si se presenta un color amarillo en las puntas de las llamas, el calentador puede producir niveles elevados de monóxido de carbono. Si el patrón de la flama del quemador muestra un color amarillo en las puntas, siga las instrucciones. AVISO: no confunda las llamas anaranjadas con el color amarillo en las puntas. El polvo y otras partículas pequeñas se introducen al calentador y al quemarse producen breves manchas de llamas anaranjadas. Natural Gas Shown NG 3-3.5" WC LP 8-11" WC Figura 25 - Patrón correcto de la llama del piloto (gas natural) Natural Gas Shown NG 3-3.5" WC LP 8-11" WC Figura 26 - Patrón incorrecto de la llama Approx. 3"-6" Above Top of Logs del piloto (gas natural) PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR En la figura 27 se muestra el patrón correcto de la flama del quemador. En la figura 28 se muestra un patrón incorrecto de la flama del quemador. Si el patrón de la llama del quemador es incorrecto, como se muestra en la figura 28 • apague el calentador (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 57). • consulte Solución de problemas, en la página 60 More Than 8" Above Top of Logs Más de 8" sobre la parte superior el leños Approx. 3"-6" Above Top of Logs Aprox. 3"-6" por encima de la parte superior de los leños Figura 27 - Patrón correcto de la llama del quemador Figura 28 - Patrón incorrecto de la llama del quemador More Than 8" Above Top of Logs ORIFICIOS PRINCIPALES DE AIRE DEL QUEMADOR El aire pasa al quemador a través de los orificios en el conector en la entrada hacia el quemador. Estos orificios se pueden bloquear con polvo o pelusas. Inspeccione periódicamente que estos orificios no estén bloqueados y limpie si es necesario. Si los orificios se bloquean, se producirán hollín. 58 www.sureheat.com 200208-01A CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Apague el calentador y deje que se enfríe antes de darle mantenimiento. Sólo una persona de servicio capacitada debe repararlo o darle servicio. PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el quemador y las vias de circulación de aire del calentador. Inspeccione estas áreas del calentador antes de cada uso. Haga que una persona de servicio calificada inspeccione el calentador una vez al año. Es posible que el calentador requiera de limpieza más frecuente a causa del exceso de pelusa proveniente de alfombras, de camas, de pelo de mascotas, etc. ADVERTENCIA: No mantener limpias las entradas principales de aire puede facilitar la producción de hollín y producir daños a la propiedad. QUEMADOR PRINCIPAL Inspeccione periódicamente todos los orificios de llamas del quemador con el calentador en funcionamiento. Todos los orificios de ranura del quemador deben estar abiertos y su llama debe ser amarilla. Todos los orificios para las llamas redondos del quemador deben estar abiertos y su llama debe ser pequeña y azul. Algunos orificios del quemador pueden bloquearse con desechos u óxido y no hay llama. Si es así, apague el calentador y déjelo enfriar; luego, elimine el bloqueo o remplace de quemador. Si los orificios del quemador se bloquean, se producirá hollín. SUJETADOR DEL INYECTOR DEL QUEMADOR Y ORIFICIO DE ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO Recomendamos limpiar la unidad cada tres meses o después de 2.500 horas de uso. También se recomienda que mantenga el quemador y el piloto limpio y libre de polvo y suciedad. Para limpiar estas piezas, se recomienda que use aire comprimido a una presión no mayor de 30 PSI. Es posible que la tienda local de equipo de cómputo, ferretería o de mejoras al hogar tengan aire comprimido en latas. Puede usar una aspiradora en la posición de aire. Si utiliza aire comprimido en lata, siga las instrucciones que aparecen en la lata. Si no sigue las instrucciones escritas en la lata, puede dañar el ensamble del piloto. 1. Apague la unidad incluyendo el piloto. Deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos por lo menos. 2. Inspeccione el quemador, el piloto y los orificios de entrada de aire principales del inyector en busca de polvo y suciedad (consulte Figura 29). 3. Haga pasar aire a través de los orificios o las ranuras y de los orificios del quemador. También limpie el ensamble del piloto. 200208-01A 4. Revise nuevamente el sujetador del inyector que se encuentra en el extremo del tubo del quemador. Retire cualquier partícula grande de polvo, suciedad, pelusa o pelo de mascotas con un paño suave o con la boquilla de una aspiradora. 5. Haga pasar aire por los orificios principales del sujetador del inyector. 6. En caso de que una obstrucción grande o polvo haya sido empujada hacia el interior del quemador repita los pasos 3 y 4. Tubo del quemador Inyector Orificios principales de entrada de aire Figura 29 - Quemador y soporte del inyector www.sureheat.com 59 CUIDADO Y MANTENIMIENTO ODS/PILOTO Utilice una aspiradora, aire comprimido o un cepillo pequeño, de cerdas suaves para limpiarlos. Si la llama del piloto tiene la punta amarilla, indica la presencia de polvo y suciedad en el ensamble del piloto. Hay un pequeño orificio de entrada de aire al piloto, aproximadamente de 5 cm (2") de diámetro de donde sale la llama del piloto (consulte la figura 30). Con la unidad apagada, haga pasar aire ligeramente a través del orificio de entrada de aire. Si no cuenta con aire comprimido, puede soplar a través de una pajilla o popote. Quemador de Electrodo del encendedor gas natural Termopar Quemador de Gas Propano/LP Orificio de entrada de aire al piloto Orificio de entrada de aire al piloto Figura 30 - Orificio de entrada de aire al piloto LEÑOS • Si retira los leños para limpiarlos, consulte Instalación de los Leños, página 53, para ver las instrucciones de colocación. • Remplace el leño(s) si está roto o astillado (roturas de 1.7 cm o más grandes). SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Si percibe olor a gas • Cierre el suministro de gas. • No intente encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. ADVERTENCIA: Sólo una persona de servicio capacitada debe reparar la calentador y darle servicio. Asegúrese de que el equipo está apagado antes de proceder. Apague y deje que se enfríe antes de darle servicio. PRECAUCIÓN: Nunca utilice un alambre, aguja u objetos parecidos para limpiar el piloto/ODS. Esto puede dañar la unidad de piloto/ODS. IMPORTANTE: Si hace funcionar la chimenea donde existen impurezas en el aire se pueden producir olores. Los productos de limpieza, pintura, solventes de pintura, humo de cigarro, cementos y pegamentos, alfombras o textiles nuevos, etc., producen gases. Estos gases se pueden mezclar con el aire que se utiliza para la combustión y producir olores. Estos olores se disiparán con el tiempo. Nota: Todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento. 60 www.sureheat.com 200208-01A SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible El uso de gas natural y Presión inicial supera los el piloto no se enciende. 9" WC. Problema Presostato Bypass. Vea las instrucciones de abajo. La tubería de suministro de gas completa, incluidas las conexiones en el interior del calentador debe probar contra fugas por el instalador autorizado. Después de la fuga probar el instalador calificado debe encender el aparato. Consulte el patrón correcto de la llama, como se ilustra en la página 58. Todos los de la llama debe ser de forma segura en el interior del producto. Si por alguna razón no es así, deje de utilizar el aparato y llame para las reparaciones. NG Interruptor de presión Cuando se usa gas natural (NG), hay un interruptor de presión que actúa para apagar el flujo de gas al piloto si la presión de entrada excede 9" WC. Esto es para prevenir la operación de la unidad en el gas de mal (propano/ LP). Si el suministro de gas natural supera los 9" WC la unidad no funcionará. O póngase en contacto con su proveedor de gas para comprobar y ajustar la presión de entrada o un técnico de servicio calificado puede pasar por alto el interruptor de presión. Antes de tratar de pasar por alto el interruptor de presión, asegúrese de que el tipo de gas que se utiliza es la correcta. Asegúrese de que el accesorio de conexión se encuentra en la entrada correcta en el regulador. Consulte Conexión a Suministro de gas, en la página 49. Sólo un técnico calificado debe pasar por alto el interruptor de presión. Para anular el interruptor de presión localizar el tornillo de ajuste en el regulador. Utilice un pequeño destornillador de punta plana para girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario 2 vueltas. Esto pasará por alto la función de interruptor de presión. Acción Correctiva Interruptor de presión tornillo de fijación Figura 31 - Interruptor de presión del regulador de gas Causa Posible Acción Correctiva Cuando se presiona el 1. Electrodo de encendido está 1. Remplace el electrodo del botón del encendedor, no mal colocado. Electrodo de encendedor. hay chispa en el piloto/ encendido está roto. ODS. 2. El electrodo del encendedor 2. Remplace el cable del enno está conectado al cable cendedor. del encendedor. 3. El cable del encendedor está 3. Libere el cable del encencomprimido o mojado. dedor si algún metal o tubería lo está comprimiendo. Mantenga seco el cable del encendedor. 4 El cable del encendedor está 4. Remplace el cable del enroto. cendedor. 5. El encendedor piezoeléctri- 5. Remplace el encendedor co está defectuoso. piezoeléctrico. 6. Batería baja. 6. Remplace la batería. 200208-01A www.sureheat.com 61 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Acción Correctiva Cuando se presiona el 1. El suministro de gas está 1. Abra el suministro de gas botón del encendedor, cerrado o la válvula de cierre o la válvula de cierre del hay chispa en el piloto/ del equipo está cerrada. equipo. ODS pero no se en- 2. La perilla de control no se 2. Presione la perilla de control ciende. presionó del todo al pulsar del todo al pulsar el botón el botón de encendido. de encendido. 3. Quedó aire en las líneas 3. Mantenga presionada la de gas (nueva instalación o perilla de control. Repita interrupción gas reciente). el encendido hasta que se haya eliminado el aire. 4. El piloto/ODS está tapado. 4. Limpie el piloto/ODS (consulte Cuidado y mantenimiento, en la página 59) o cambie el conjunto de piloto/ODS. 5. La perilla de control no está 5. Gire la perilla de control a la en la posición PILOTO. posición PILOTO. 6. Se agotó el suministro de 6. Comuníquese con la compagas (gas propano/LP únicañía local de gas propano/LP. mente). El piloto/ODS se en- 1. La perilla de control no está 1. Presione la perilla de control ciende, pero la llama se presionada completamente. completamente. extingue cuando la perilla 2. La perilla de control no se 2. Después de que el piloto/ de control se suelta presionó durante el tiempo ODS se encienda, mantenga suficiente. la perilla de control presionada durante 30 segundos. 3. La válvula de cierre del 3. Abra la válvula de cierre del equipo no está totalmente equipo totalmente. abierta. 4. La conexión del termopar 4. Apriete con la mano hasta está floja en la válvula de que sienta que topa, luego control. apriete 1/4 de vuelta más. 5. La llama del piloto no está 5. A) Comuníquese con la comtocando el termopar, lo que pañía local de gas natural o hace que el termopar se ende gas propano/LP fríe y ocasiona que la llama del piloto se extinga. Este pro- B) Limpie el piloto/ODS blema puede ser ocasionado (consulte Cuidado y manpor alguna de las siguientes tenimiento, en la página 59) condiciones o por ambas: o remplace el ensamble del A) Baja presión del gas piloto/ODS. B) El piloto/ODS está sucio o parcialmente tapado 6. El termopar está dañado. 6. Remplace el termopar. 7. La válvula de control está 7. Remplace la válvula de condañada. trol. El quemador no se en- 1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consulciende después de que el tapado. te Cuidado y mantenimiento, piloto/ODS se enciende. en la página 59) o remplace el quemador. 2. El diámetro del orificio del 2. Remplace el orificio del quequemador es demasiado mador. pequeño. 3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor gas es demasiado baja. local de gas. 62 www.sureheat.com 200208-01A SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Acción Correctiva Encendido demorado del 1. La presión del tubo múltiple 1. Contacte a su proveedor quemador. es muy baja. local de gas. 2. El orificio del quemador está 2. Limpie el quemador (consultapado. te Cuidado y mantenimiento, en la página 59) o remplace el orificio del quemador. El quemador presenta llamas de retorno durante la combustión. 1. El orificio del quemador está 1. Limpie el quemador (consultapado o dañado. te Cuidado y mantenimiento, en la página 59) o remplace el orificio del quemador. 2. El quemador está dañado. 2. Remplace el quemador. 3. El regulador de gas está 3. Remplace el regulador de defectuoso. gas. Llamas amarillas duran- 1. No hay suficiente aire. te la combustión en el quemador. 1. Revise el quemador en busca de polvo y residuos. Si los hay, limpie el quemador (consulte Cuidado y mantenimiento, en la página 59). 2. El regulador de gas está 2. Remplace el regulador de defectuoso. gas. 3. La entrada de la presión de 3. Contacte a su proveedor gas es demasiado baja. local de gas. Hay olor a gas durante la 1. Hay material extraño entre combustión. la válvula de control y el quemador. 1. Comuníquese con un técnico de servicio capacitado para eliminar los materiales extraños. 2. Fugas de gas. Consulte la 2. Localice y repare todas las anotación de Advertencia al fugas (consulte Revisión de inicio de la página 60. las conexiones de gas, en la página 51). Hay un poco de humo u 1. Residuos del proceso de 1. El problema desaparecerá olor durante el funcionamanufactura y ahumado después de algunas horas miento inicial. del leño. de funcionamiento. El calentador produce un 1. Se giró la perilla de control a 1. Gire la perilla de control a silbido cuando el quemala posición HI (Alto) cuando la posición LO (bajo) y deje dor está encendido. el quemador estaba frío. que se caliente durante un minuto. 2. Hay aire en la tubería de 2. Haga funcionar el quemador gas. hasta que se elimine el aire de la tubería. Pida a la empresa proveedor local de gas que revise la línea de gas. 3. Los pasajes de aire del ca- 3 Respete las distancias mínilentador están bloqueados. mas de instalación (consulte Figura 4, pagina 48) 4. El orificio del quemador está 4 Limpie el quemador (consulsucio o parcialmente obstruite Cuidado y mantenimiento, do. en la página 59) o remplace el orificio del quemador. 200208-01A www.sureheat.com 63 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Acción Correctiva El calentador produce 1. Los metales se dilatan al 1. Esto es normal en la mayoría un ruido de chasquidos calentarse y se contraen al de los calentadores. Si el o golpeteos metálicos enfriarse. ruido es excesivo, comuníjusto después de que el quese con una persona de quemador se enciende o servicio capacitada. se apaga. Se forma un residuo de 1. Cuando se calientan, los 1. Apague la calentador cuanpolvo blanco dentro de la vapores provenientes de los do utilice pulidores de muecaja del quemador o en pulidores de muebles, cera, bles, ceras, limpiadores las paredes o muebles limpiadores de alfombras, de alfombras o productos contiguos. etc., pueden convertirse en parecidos. residuos de polvo blanco. El calentador produce olores no deseados. 1. En el calentador se están 1. Abra la ventana para ventilar quemado vapores provela habitación. Deje de utilizar nientes de pintura, fijador los productos que ocasionan para el cabello, pegamentos, el olor mientras el calentador productos de limpieza, proesté funcionando. ductos químicos, alfombras nuevas, etc. (Consulte la nota IMPORTANTE pagina 60). 2. Fugas de gas. Consulte la 2. Localice y repare todas las anotación de Advertencia al fugas (consulte Revisión de inicio de la página 60. las conexiones de gas, en la página 51). 3 Hay poco suministro de 3. Surta nuevamente el tanque combustible. de suministro (gas propano/ LP únicamente). El calentador se apaga 1. No hay suficiente aire fresco. 1. Abra la ventana y/o la puerta mientras se está usando para proporcionar ventilación. (el ODS funciona). 2. Hay poca presión en la 2. Contacte a su proveedor tubería. local de gas. 3. El piloto/ODS está parcial- 3. Limpie el piloto/ODS (conmente tapado. sulte Cuidado y mantenimiento, en la página 59). Hay olor a gas incluso 1. Fugas de gas. Consulte la 1.Localice y repare todas las cuando la perilla de conanotación de Advertencia al fugas (consulte Revisión de trol está en la posición inicio de la página 60. las conexiones de gas, en la OFF (apagado). página 51). 2. La válvula de control está 2. Remplace la válvula de condefectuosa. trol. Se observa humedad 1. No hay suficiente aire para 1. Consulte los requisitos de o condensación en las combustión o ventilación. Aire para combustión y venventanas tilación, página 39. 64 www.sureheat.com 200208-01A PIEZAS DE REPUESTO Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para partes remplazadas bajo la garantía. PIEZAS CON GARANTÍA Comuníquese con los distribuidores autoriza- • los números de modelo y de serie de su dos de este producto. Si no pueden proporciocalentador, narle las piezas originales de repuesto, llame • la falla del calentador, gratis al Departamento de Servicio al Cliente • El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas al 1-800-229-5647 para obtener información natural/NG) de referencia. • la fecha de compra Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga Por lo general, le pediremos que devuelva la preparados: pieza a la fábrica. • su nombre, • su dirección PIEZAS SIN GARANTÍA Comuníquese con los distribuidores autori- Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga zados de este producto. Si no pueden sumi- preparados: nistrarle piezas de repuesto originales, llame • los números de modelo y de serie de su gratis al Departamento de Servicio al Cliente calentador, al 1-800-229-5647 para obtener información • el número de la pieza de repuesto. de referencia. 200208-01A www.sureheat.com 65 PIEZAS MODELOS TCVFM18NL/TCVFM18NS TCVFT24NL//TCVFT24NS Esta lista contiene las piezas remplazables utilizadas en el calentador. Al hacer un pedido de piezas, siga las instrucciones listadas en Piezas de repuesto en la página 65 de este manual. Art. TCVFM18NL/ TCVFM18NS TCVFT24NL/ TCVFT24NS 1 ** ** Rejilla de ensamble 1 2 ** ** Quemador de ensamble 1 Descripción Cant. 3 PIMDN1-01 PIMDN1-01 Encendedor 1 4 18UDC1005-01 24UDC1005-01 Soporte de leño medio 1 5 RVD88-YJ RVD88-YJ "Y" conjunto 1 6 QD250T133 QD250T133 Retén orificio 1 1 7 NSNG-005 NSNG-006 NG orificio 8 NSLP-005 NSLP-006 LP orificio 1 Base chasis 1 Ensamblaje del termostato 1 9 ** 10-1 ------ 10-2 ** STL1001A 2020-1223 ------ Válvula de control 11 24UDC1006T-01 24UDC1006T-01 Soporte del termostato 1 12 RVD88-Y-4/9 RVD88-Y-4/9 Regulador 1 13 ND0310A-400-PU2 ND0310A-400-PU2 ODS Piloto 1 14-1 TC18BL TC24BL Leño 1 1 14-2 TC18ML TC24ML Leño 2 1 14-3 TC18FL TC24FL Leño 3 1 14-4 TC18FTL TC24FTL Leño 4 1 14-5 TC18TR TC24TR Leño 5 1 14-6 TC18BTL TC24TM Leño 6 1 14-7 TC18TM TC24BTR Leño 7 1 Pomo de válvula 1 15 DPL047-01 ------ PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN 18UDC1012B-01 18UDC1012B-01 Paquete de hardware 1 ** No es una pieza que se pueda remplazar en el sitio. 200208-01A www.sureheat.com 67 GARANTÍA GUARDE ESTA GARANTÍA Modelo___________________________________ Número de serie___________________________ Fecha de compra __________________________ Conserve su recibo para la verificación de la garantía. IMPORTANTE: Le pedimos que complete la información de su garantía antes mencionada. Completo con todo el número de serie que se puede encontrar en la placa de características. Conserve este manual para futuras consultas. Siempre especificar números de serie y modelo cuando se comunique con servicio al cliente. Nos reservamos el derecho a modificar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. La única garantía aplicable es nuestro estándar escrito de garantía. No hacemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. GARANTÍA LIMITADA SHM International Corp. garantiza que los componentes de este aparato no presentan defectos en los materiales y la fabricación durante un (1) año a contar de la fecha de compra. SHM International Corp., a su opción, reparará o reemplazará este producto o cualquiera de sus componentes que se encuentren defectuosos durante el período de la garantía. El producto o componente será reemplazado por otro nuevo. Si el producto ya no está disponible, se reemplazará por uno similar del mismo valor. Esta garantía no incluye costos de transporte ni de envío de ningún tipo. Ésta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original a contar de la fecha de compra inicial y no es transferible. Conserve el recibo de venta original. Se requiere un comprobante de la compra para obtener piezas bajo la garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas, como rasguños y muescas de los componentes o daños ocasionados por cualquiera de los siguientes motivos: • Uso negligente o mal uso del producto, incluida la exposición del producto a sustancias químicas o productos de limpieza no aprobados por SHM International Corp. • Corrosión, oxidación o des coloración de cualquier tipo. • Uso o instalación contrarios a las instrucciones especificadas y a los códigos de construcción vigentes, incluida la práctica de calentar el producto a temperaturas que superan sus especificaciones, lo cual puede ocasionar una torsión considerable. • Desmontaje, incluido el retiro del producto de una instalación incorporada. • Daño causado por accidentes, modificaciones, mal uso, abuso, condiciones adversas o instalación incorrecta. • Reparación o modificación. • Desastres naturales, como incendio, inundación, huracanes y tornados. • Cilindros de gas, tanques de propano u otros sistemas de distribución de combustibles, incluidas las conexiones a un suministro de combustible doméstico. • Uso para fines que no sean calefaccionar una casa familiar, como uso comercial o industrial. • Torsión o descoloración menor de las piezas, lo cual es normal y no constituye un defecto bajo las condiciones de esta garantía. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ Si el aparato no funciona correctamente, primero siga detalladamente las instrucciones proporcionadas con la unidad para asegurarse de que el aparato está instalado de manera correcta y consulte la sección de solución de problemas en el manual de uso y mantenimiento. Le recomendamos que envíe de vuelta la tarjeta de registro de garantía para que pueda recibir información sobre cualquier asunto de seguridad que pueda surgir y que pueda afectarle. Enviar de vuelta la tarjeta de registro de garantía no es una condición para obtener cobertura de garantía. Debido a que este producto está mejorando constantemente, estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Si tiene otras consultas o si necesita piezas de reemplazo, póngase en contacto con nuestra línea directa de Servicio al cliente llamando al teléfono (800) 229-5647 o visite nuestro sitio Web en www.Sure Heat.com SHM International Corp., 3140 Moon Station Road, Kennesaw, GA 30144 200208-01 Rev. A 04/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Emberglow TCVFM18NL Guía de instalación

Categoría
Chimeneas
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas