HoMedics DWS-170 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Weather Station
Wireless Operation
Instruction Manual and
Warranty Information
DWS-170
©2004 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. Envirastation™ es
una marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-DWS170
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics, garantiza este producto contra defectos en material y mano de
obra durante el período de dos años a partir de la fecha de compra original,
con las excepciones que se detallan a continuación.
Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por
un uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no
autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin importar
cual sea que se encuentre fuera de nuestro control. Esta garantía es válida
únicamente si el producto es comprado y operado en los EE.UU. Un
producto que requiera modificación o adaptación para habilitar su
funcionamiento en cualquier país que no sea aquel para el que fue diseñado,
fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados
por estas modificaciones no está cubierta bajo esta garantía. HoMedics no
será responsable de ningún tipo de daños incidentales, consecuentes o
especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo entre otras aquellas
garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la
duración total de dos años a partir de la fecha de compra original.
Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto HoMedics,
puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo junto con su
recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el franqueo pagado,
junto con un cheque o una orden de pago por el monto de $5,00, pagadero
a HoMedics, para cubrir los gastos de manipulación.
Una vez recibido, repararemos o reemplazaremos su producto, según lo que
sea apropiado y se lo enviaremos con el franqueo pagado. Si es apropiado
remplazar su producto, lo remplazaremos por el mismo producto o un
producto similar de acuerdo con nuestras opciones. La garantía es válida
únicamente a través de nuestro Centro de servicio. El servicio realizado a
este producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio HoMedics
anulará la garantía.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que
usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro.
Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las
limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Dirección postal:
Envirastation
Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
Toll Free
1-800-466-3342
El manual en
español empieza a
la página 13
DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:32 AM Page 1
14
15
PARA EMPEZAR
1. IMPORTANTE: Introduzca primero el cordón de la fuente de energía en la unidad
receptora interior.
Receptor Interior
:
• Introduzca el enchufe del adaptador de CA en la parte posterior de la unidad y
enchufe el cable en un tomacorriente doméstico de 120 V.
• Como fuente de energía de respaldo o alternativa, instale 2 pilas alcalinas AA de
acuerdo a la polaridad indicada. Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Sensor Exterior
: Afloje los 4 tornillos que aseguran la tapa del compartimiento de las
pilas con un destornillador pequeño (que se incluye), y retírela. Introduzca 2 pilas
alcalinas AA de acuerdo con la dirección de la polaridad que se indica. Vuelva a
colocar la tapa y ajuste los 4 tornillos.
3. Coloque el receptor interior tan cerca del sensor exterior como sea posible. Esto
ayudará a la sincronización entre las dos unidades.
4. RECUERDE: Cuando esté listo para colocar su sensor exterior y su receptor interior
en el lugar, asegúrese de que la distancia no esté fuera del límite efectivo de
transmisión (100 pies/ 30,5 m). Algunos materiales de construcción y la ubicación del
receptor interior o del sensor exterior pueden afectar la calidad y el ámbito de la
transmisión. Para obtener mejores resultados, pruebe con varias ubicaciones.
ATENCIÓN: No hay piezas que necesiten servicio por parte del usuario. Todas las
preguntas o solicitudes de servicio deberán ser dirigidas a nuestro departamento de
relaciones con el consumidor.
(Ver la sección de Garantía para la información del contacto.)
CÓMO CONFIGURAR LA HORA
RELOJ CONTROLADO POR RADIO
El receptor doméstico comenzará a sincronizar el reloj luego de que se registre el primer
canal del termómetro RF.
1. En el modo normal, mantenga presionado durante 3 segundos el botón “ - ” que se
encuentra en la parte posterior del receptor interior, para provocar la sincronización.
2. Durante el proceso de sincronización aparece el icono de la antena (en el lado
derecho de la pantalla de la hora).
3. Si posteriormente el icono desaparece, se debe a que la señal horaria de radio no
está disponible en ese momento. Intente colocar el receptor doméstico en otras
ubicaciones. Recuerde colocar la unidad lejos de Fuentes de interferencia tales como
teléfonos celulares, artefactos, televisores, etc.
4. El icono de la antena aparecerá en la pantalla si la recepción de la señal horaria de
radio es exitosa. El reloj controlado por radio tendrá una sincronización diaria, todos
los días a la 01:00 am. Si los intentos de recepción anteriores fracasaron, el receptor
doméstico intentará sincronizar cada hora, hasta tener éxito.
5. Cada ciclo de recepción es como mínimo 2 minutos y como máximo 10 minutos.
SELECCIÓN DE LA ZONA HORARIA
Oprima el botón “ - ” al respaldo del receptor doméstico para seleccionar una de las
siguientes zonas horarias de los EE.UU. (la zona aparece en el rincón superior derecho
de la pantalla de la hora).
P – hora estándar del Pacífico (PST) M – hora estándar de la Montaña (MST)
C – hora estándar Central (CST) E – hora estándar del Este (EST)
CONFIGURACIÓN MANUAL DEL RELOJ Y EL CALENDARIO
1. Oprima y sostenga el botón “SET” por 3 segundos para ingresar al modo de ajuste
del reloj.
2. Primero, seleccione la configuración de 12 0 de 24 horas usando los botones “ + ” y
“ - ” ubicados en la parte posterior del receptor interior. Oprima el botón “SET” para
confirmar su selección.
Ahora seleccionará la configuración del calendario -
3. Selección de la Hora – Use los botones “+, -” ubicados en el respaldo del receptor
doméstico para ajustar la hora. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección.
4. Selección del Mes – Use los botones “+, -“ ubicados en el respaldo del receptor
doméstico para ajustar el mes. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección.
5. Selección del Día – Use los botones “+, -“ ubicados en el respaldo del receptor
doméstico para ajustar el día. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección.
6. Selección de la Hora – Use los botones “+, -“ ubicados en el respaldo del receptor
doméstico para ajustar la hora. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección.
7. Selección del Mes – Use los botones “+, -” ubicados en el respaldo del receptor
doméstico para ajustar el mes. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección.
8. Selección del Día – Use los botones “+, -” ubicados en el respaldo del receptor
doméstico para ajustar el día. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección.
9. Seleccione la lectura de la temperatura en grados Centígrados/Fahrenheit – Use
los botones “ + , - ” ubicados en la parte trasera del receptor interior para seleccionar
entre grados Centígrados o Fahrenheit. Oprima el botón “ SET ” para
confirmar su selección.
DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:32 AM Page 15
17
16
AJUSTE DE LA ALARMA
1. Mantenga presionado el botón “CLEAR” (borrar) durante 3 segundos.
2. Para seleccionar sea la primera alarma (A1) o la segunda alarma (A2) – Oprima “+,-“ en la parte
de atrás para alternar entre las dos opciones. Presione “CLEAR
” para confirmar su selección.
3. Para ajustar la hora de la alarma - Presione “+,-“ en el respaldo de la unidad para ingresar los
valores Hr/Min (hora/minutos). Presione “CLEAR
” para confirmar su selección.
4. Para ver la hora de la alarma - presione el botón “CLEAR” (borrar). La hora de la alarma
aparece en la pantalla por 5 segundos y luego vuelve a la pantalla normal del reloj.
5. Para seleccionar entre la alarma diaria y la alarma de repetición o alarma apagada - presione el
botón “ + “ en la parte posterior de la unidad.
Para la Alarma Diaria – El icono “
” aparece en el rincón superior derecho de la pantalla de la hora.
Alarma Apagada – El icono “” no aparece en pantalla.
6. El receptor interior proporcionará ya sea una alarma diaria, que dura 2 minutos, o un modo de
alarma de repetición, en el cual la alarma se repetirá cada 10 minutos hasta que sea detenida
manualmente (vea la sección SNOOZE/ LIGHT (de repetición/ luz) a continuación).
7. Para apagar la alarma – Simplemente oprima cualquier botón debajo de la pantalla LCD.
SNOOZE/ LIGHT (Alarma repetida/Luz)
1. Presione el botón SNOOZE/LIGHT (de repetición/ luz) para obtener un tiempo de iluminación de
fondo más prolongado.
2. En el modo de alarma repetida, oprima este botón para activar la alarma repetida.
AJUSTES DE MEMORIA MIN/MAX
1. Presione el botón “MAX/ MIN”para ver los valores máximos durante 5 segundos. Oprima otra vez
para ver los valores mínimos.
2. Para borrar el registro de memoria, presione "CLEAR" (borrar) mientras se vean los valores
respectivos en la pantalla.
INDICADOR DE LA TENDENCIA DE LA TEMPERATURA:
En el ángulo superior derecho de la pantalla LCD del receptor doméstico, verá uno de 3 iconos;
indicará lecturas de Temperatura en aumento si varía más de un grado en una hora
indicará lecturas de Temperatura constante
indicará lecturas de Temperatura en descenso si es más de un grado en una hora.
ALERTA DE TEMPERATURA/ HUMEDAD
Oprima “ALERT” para encender o apagar la alerta de
temperatura y humedad.
1. Oprima y mantenga el botón “ALERT” al respaldo del receptor
doméstico por 3 segundos para ingresar al modo de ajuste de
alerta. El icono de las condiciones al interior empieza a destellar.
2. Oprima “ +, - ” para seleccionar entre alerta de temperatura interior,
humedad interior o los canales del sensor exterior. Oprima el botón
ALERT” (alerta) para confirmar su selección. El puntero superior y
el valor destellarán en la pantalla LCD; ingrese el límite superior
deseado con los botones “ +” y “ – ”, presione “ALERT” (alerta)
para confirmar su selección y luego vaya a configurar
el límite inferior.
3. El Puntero inferior y el valor empiezan a destellar; ingrese el valor
límite inferior con los botones “ +, - “; oprima “ALERT” para
confirmar y salir.
4. Puede ingresar una configuración de alerta para la temperatura
interior, para la humedad interior y para la temperatura del sensor
remoto.
5. Cuando la temperatura alcanza el límite de los niveles que usted ha
predispuesto, los punteros Superior/Inferior y la temperatura de los
canales respectivos (interior o sensor remoto) destellan y se oye la
alarma. Oprima cualquier botón del receptor doméstico para aceptar
y apagar la alarma.
USO DE LA FUNCIÓN DE PROYECCIÓN
(Sólo con alimentación del adaptador).
La función de proyección muestra la hora y la temperatura exterior del
sensor remoto. La HORA proyectada es la misma que aparece en la
pantalla LCD de la base. La TEMPERATURA proyectada es la misma
del sensor remoto. Para encender la función de proyección, deslice el
interruptor al respaldo de la unidad en la posición ON (encendido).
ATENCIÓN: Si la función de proyección está apagada, usted puede
oprimir el botón SNOOZE (alarma repetida) para activar la
proyección por 5 segundos.
1. Para girar la información proyectada de 180 grados, presione el
botón ROTATION (Rotación) al respaldo de la unidad.
2. Para enfocar, gire la perilla del foco hasta lograr el resultado deseado.
3. Puede ajustarse el ángulo del proyector inclinando el brazo
proyector hacia delante o atrás.
DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:32 AM Page 17
18 19
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
La señal de pilas descargadas está disponible tanto para el receptor
interior como para el sensor exterior. El ícono de carga de
la batería “ ” aparecerá en el receptor interior o en el sensor exterior.
Cambie las pilas y siga el procedimiento de ajuste tal como se explicó
anteriormente en la sección "INTRODUCCIÓN".
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Colocación en la mesa -
Para el receptor doméstico, presione la base en el respaldo de la
unidad. Para el sensor remoto, simplemente saque el soporte integrado
desde el fondo.
Montaje de pared -
Para el receptor doméstico – Coloque el soporte en la posición
derecha. Coloque un tornillo (no incluido) en el lugar deseado en la
pared y cuelgue la unidad del tornillo usando el orificio de colgar en el
respaldo.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
Para prevenir daños a las unidades, es importante evitar
temperaturas extremas, golpes o las áreas que presenten
vibraciones anormales.
Limpie las unidades usando sólo un trapo suave y húmedo para
limpiar. No use solventes, abrasivos, detergentes u otros agentes
limpiadores agresivos. Después de limpiar las superficies, séquelas
con un paño seco.
No sumerja la unidad en agua u otros líquidos.
No someta las unidades a temperaturas extremas – NO COLOQUE
LA UNIDAD EN HORNOS, CONGELADORES o APARATOS A
MICROONDAS.
OBSERVACIONES
Si abre el armazón del sensor exterior o del receptor interior,
invalidará su garantía. No intente reparar esta unidad. No hay
piezas que necesiten servicio.
Si tiene alguna dificultad para instalar su sistema de termómetro inalámbrico, sírvase
ponerse en contacto con el departamento de relaciones con el consumidor.
Su nuevo termómetro de RF (frecuencia de radio) está construido con tecnología de
códigos de seguridad aleatorios. El receptor interior tomará el código aleatorio de los
sensores exteriores y lo registrará como canal 1, luego configure los sensores
exteriores adicionales como canal 2 y canal 3 si fuera necesario. La unidad interior
puede monitorear hasta 3 sensores diferentes.
Una vez que se registra un canal, no aceptará ningún sensor nuevo. Sin embargo, los
canales registrados pueden borrarse retirando las pilas del sensor exterior o de la
unidad interior.
Cuando cambie las pilas del sensor exterior: recuerde borrar el canal correspondiente
del receptor interior retirando las pilas y desenchufando el adaptador o seleccione el
canal respectivo del sensor presionando el botón CHANNEL (canal) en el receptor
interior. Mantenga oprimido el botón CHANNEL (canal) durante 3 segundos para
borrar el registro.
Cuando cambie las pilas del receptor interior, sírvase retirar las pilas de todos los
sensores exteriores. Una vez que haya cambiado las pilas del receptor interior, vuelva
a instalar las pilas de los sensores, y vuelva a registrarlos. Esto asegurará que el
receptor interior y los sensores exteriores estén sincronizados de manera adecuada.
Presione el botón Tx en la parte posterior del sensor exterior para verificar la
recepción de RF.
Se recomienda probar el receptor interior y el sensor exterior uno junto al otro para
asegurarse de que ambos estén sincronizados de manera adecuada.
Mantenga el sensor exterior protegido de la luz solar directa y de la lluvia. No lo
instale sobre una superficie metálica.
Acerca del reloj atómico
El National Institute of Standard and Technology (NIST, Instituto Nacional de Estándares y
Tecnología) en Fort Collins, Colorado, emite la señal horaria (una señal de radio AM,
WWVB a 60kHz) con una precisión de 1 segundo por cada 3000 años. La señal cubre
una distancia de hasta 2000 millas desde su fuente. Al igual que una típica radio AM, su
reloj atómico no será capaz de recibir la señal WWVB en lugares rodeados de mucho
hormigón o paneles de metal. La recepción de la señal horaria puede verse afectada por
teléfonos celulares, televisores, artefactos eléctricos u otras interferencias electrónicas.
Para obtener el mejor rendimiento del reloj atómico, sírvase instalar el receptor interior
cerca de una ventana y lejos de objetos metálicos grandes. Si la unidad no está
funcionando correctamente, cambie la posición de la misma. Puede que en esa
ubicación haya alguna interferencia.
DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:32 AM Page 19
20 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las temperaturas interior y exterior no corresponden
cuando las unidades se colocan cerca entre ellas -
Cada sensor está construido para tener una aproximación de +/-2 grados en condiciones
normales. Así que es posible tener hasta dos grados de diferencia en sensores de
temperatura separados (uno podría tener “+2” grado y el otro “-2” grado). Además, la
curva de calibración es diferente entre las dos unidades porque el sensor de temperatura
exterior tiene un rango de temperaturas más amplio. Los errores por lo general quedan
anotados en los extremos de los rangos de temperatura.
La unidad base no recibe la transmisión de las unidades
periféricas -
Las unidades pueden no estar sincronizadas correctamente o puede ser necesario
sustituir las baterías. Para instrucciones detalladas, ver la sección “PARA EMPEZAR” que
empieza en página 2 de las Instrucciones. Trate de lograr la sincronización teniendo las
dos unidades a corta distancia entre ellas. Recuerde de colocar siempre el sensor remoto
dentro de la distancia efectiva de transmisión y lejos de grandes superficies metálicas.
¿Cuál es el tipo de batería recomendada?
Su unidad está equipada con un adaptador CA. Como respaldo de la alimentación de
corriente, recomendamos el uso solamente de baterías alcalinas como reemplazos.
¿Adonde puedo montar el sensor remoto?
Para lograr lecturas precisas y extender la vida útil del sensor, recomendamos el montaje
al abrigo de la luz solar directa y de la lluvia. La niebla y la bruma no afectan al sensor,
pero grandes cantidades de lluvia intensa pueden afectarlo. Para protegerlo,
recomendamos el montaje debajo del voladizo de su casa, del garaje o cualquier otro
lugar adecuado que lo abrigue de la luz solar directa y de la lluvia.
La lectura de la temperatura exterior indica “- -”
Esto en general indica que el selector del canal (ubicado en el rincón superior izquierdo
del receptor doméstico) no se encuentra ajustado correctamente para recibir la señal del
sensor remoto. Si usted tiene sólo un sensor remoto, asegúrese de que el selector del
canal esté ajustado en “1”. Para cambiar el canal, presione el botón “channel” (canal)
ubicado en el frente del receptor doméstico.
Es possible que el receptor doméstico esté “rastreando” – buscando lecturas desde más
de un sensor remoto. Este receptor doméstico puede funcionar con hasta tres sensores
remotos (se incluye sólo uno). Si el receptor doméstico está buscando más de un sensor
remoto, el icono “ ” aparece debajo del indicador de canal. Otra vez, para seleccionar
una lectura de un solo sensor remoto, presione el botón “channel” para borrar el icono
de rastreado y asegurarse de que el canal seleccionado ahora esté en “1”.
La unidad está “bloqueada” – No puedo activar sus
funciones -
Cuando esto ocurre, es posible que la unidad se encuentre en modo de “sincronización
forzada”. Si el icono de la antena radio muestra “ondas” proyectándose del mismo, la
unidad está tratando de sincronizarse con la frecuencia del reloj atómico. Para
sobrepasar, simplemente oprima el botón “ - ” al respaldo de la unidad. Ahora usted
puede activar todas las otras funciones.
CARACTERÍSTICAS
Rango de temperaturas/medición de la humedad:
Indoor temp : +32 F to +122 F (0 C to + 50 C)
Temperatura al cubierto: de +32 F a +122 F (de 0 C a +50 C)
Humedad al cubierto: de 20% a 99% RH (Humedad Relativa)
Sensor Remoto: de -4 F a +140 F (de -20 C a +60 C)
Canal: máx. 3 sensores remotos
Alerta de temperatura: Temp. interior/ Humedad y Canal 1 al 3
Transmisión: máx. 100 pies (30 m) en espacios abiertos, RF434 MHz
(frecuencia radio)
Resolución: 0,1 grados para la temperatura, 1% para la humedad
Reloj: WWVB controlado por radio:
Alimentación de corriente: Adaptador CA – receptor doméstico
2 Baterías alcalinas AA – sensor remoto
DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:32 AM Page 21
22 23
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD de la FCC
Este artefacto cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1. Este artefacto no puede causar interferencias nocivas; y
2. Este artefacto debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo la interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
Nº de ID de la FCC: L5C0761TX-H (transmisor) Frec. 434 MHz
Nombre y función de los botones:
Funciones Si el botón se mantiene presionado
SET - - Ingresa los ajustes de
hora y calendario
+/ 1 paso adelante Alarma, Avance rápido
Alarma Repetida on/off
(encendida/apagada)
-/ZONA 1 paso atrás Atrás Rápido
Selección PST, MST, Búsqueda de señal
CST, EST Atómica
CLEAR/ Borra el máx/ min Configuración de hora
ALARM de la memoria que se muestra de alarma
Lee el tiempo de alarma durante
5 segundos en el modo normal
MIN/MAX Lee los registros máximo y
mínimo durante 5 segundos
ALERT (alerta) Encendido y apagado Ingresa la configuración de
de la alerta de temperatura la alerta de temperatura
CHANNEL Selección de Canal 1,2,3, Borra el canal actual
listado automático
SNOOZE/ Iluminación de fondo en
BACKLIGHT 5 segundos, dispara la alarma
de repetición, detiene la alarma
Temperatura interior
Reloj LCD
Temperatura exterior
Humedad al cubierto:
SENSOR REMOTO
RECEPTOR DOMÉSTICO
Fecha
Juego de Alarma(s)
Listado de
canales
Batería Baja
Zona Horaria
Indicador(es)
de tendencia
Indicador del sensor
exterior y del canal
Botón de alarma de
repetición/ luz de
fondo
Lente de
proyección
Hora Atómica
DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:33 AM Page 23

Transcripción de documentos

DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:32 AM Page 1 GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS Weather Station (Válida únicamente en los EE.UU.) HoMedics, garantiza este producto contra defectos en material y mano de obra durante el período de dos años a partir de la fecha de compra original, con las excepciones que se detallan a continuación. Dirección postal: Envirastation Consumer Relations Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Correo electrónico: [email protected] Toll Free 1-800-466-3342 Wireless Operation Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por un uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin importar cual sea que se encuentre fuera de nuestro control. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en los EE.UU. Un producto que requiera modificación o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierta bajo esta garantía. HoMedics no será responsable de ningún tipo de daños incidentales, consecuentes o especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo entre otras aquellas garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la duración total de dos años a partir de la fecha de compra original. Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto HoMedics, puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo junto con su recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el franqueo pagado, junto con un cheque o una orden de pago por el monto de $5,00, pagadero a HoMedics, para cubrir los gastos de manipulación. Una vez recibido, repararemos o reemplazaremos su producto, según lo que sea apropiado y se lo enviaremos con el franqueo pagado. Si es apropiado remplazar su producto, lo remplazaremos por el mismo producto o un producto similar de acuerdo con nuestras opciones. La garantía es válida únicamente a través de nuestro Centro de servicio. El servicio realizado a este producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio HoMedics anulará la garantía. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. ©2004 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. Envirastation™ es una marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. IB-DWS170 Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página 13 DWS-170 DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:32 AM Page 15 PARA EMPEZAR 1. IMPORTANTE: Introduzca primero el cordón de la fuente de energía en la unidad receptora interior. 4. El icono de la antena aparecerá en la pantalla si la recepción de la señal horaria de radio es exitosa. El reloj controlado por radio tendrá una sincronización diaria, todos los días a la 01:00 am. Si los intentos de recepción anteriores fracasaron, el receptor doméstico intentará sincronizar cada hora, hasta tener éxito. Receptor Interior: 5. Cada ciclo de recepción es como mínimo 2 minutos y como máximo 10 minutos. • Introduzca el enchufe del adaptador de CA en la parte posterior de la unidad y enchufe el cable en un tomacorriente doméstico de 120 V. SELECCIÓN DE LA ZONA HORARIA • Como fuente de energía de respaldo o alternativa, instale 2 pilas alcalinas AA de acuerdo a la polaridad indicada. Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. 2. Sensor Exterior: Afloje los 4 tornillos que aseguran la tapa del compartimiento de las pilas con un destornillador pequeño (que se incluye), y retírela. Introduzca 2 pilas alcalinas AA de acuerdo con la dirección de la polaridad que se indica. Vuelva a colocar la tapa y ajuste los 4 tornillos. 3. Coloque el receptor interior tan cerca del sensor exterior como sea posible. Esto ayudará a la sincronización entre las dos unidades. 4. RECUERDE: Cuando esté listo para colocar su sensor exterior y su receptor interior en el lugar, asegúrese de que la distancia no esté fuera del límite efectivo de transmisión (100 pies/ 30,5 m). Algunos materiales de construcción y la ubicación del receptor interior o del sensor exterior pueden afectar la calidad y el ámbito de la transmisión. Para obtener mejores resultados, pruebe con varias ubicaciones. ATENCIÓN: No hay piezas que necesiten servicio por parte del usuario. Todas las preguntas o solicitudes de servicio deberán ser dirigidas a nuestro departamento de relaciones con el consumidor. (Ver la sección de Garantía para la información del contacto.) CÓMO CONFIGURAR LA HORA RELOJ CONTROLADO POR RADIO El receptor doméstico comenzará a sincronizar el reloj luego de que se registre el primer canal del termómetro RF. 1. En el modo normal, mantenga presionado durante 3 segundos el botón “ - ” que se encuentra en la parte posterior del receptor interior, para provocar la sincronización. 2. Durante el proceso de sincronización aparece el icono de la antena (en el lado derecho de la pantalla de la hora). 3. Si posteriormente el icono desaparece, se debe a que la señal horaria de radio no está disponible en ese momento. Intente colocar el receptor doméstico en otras ubicaciones. Recuerde colocar la unidad lejos de Fuentes de interferencia tales como teléfonos celulares, artefactos, televisores, etc. 14 Oprima el botón “ - ” al respaldo del receptor doméstico para seleccionar una de las siguientes zonas horarias de los EE.UU. (la zona aparece en el rincón superior derecho de la pantalla de la hora). P – hora estándar del Pacífico (PST) C – hora estándar Central (CST) M – hora estándar de la Montaña (MST) E – hora estándar del Este (EST) CONFIGURACIÓN MANUAL DEL RELOJ Y EL CALENDARIO 1. Oprima y sostenga el botón “SET” por 3 segundos para ingresar al modo de ajuste del reloj. 2. Primero, seleccione la configuración de 12 0 de 24 horas usando los botones “ + ” y “ - ” ubicados en la parte posterior del receptor interior. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección. Ahora seleccionará la configuración del calendario 3. Selección de la Hora – Use los botones “+, -” ubicados en el respaldo del receptor doméstico para ajustar la hora. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección. 4. Selección del Mes – Use los botones “+, -“ ubicados en el respaldo del receptor doméstico para ajustar el mes. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección. 5. Selección del Día – Use los botones “+, -“ ubicados en el respaldo del receptor doméstico para ajustar el día. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección. 6. Selección de la Hora – Use los botones “+, -“ ubicados en el respaldo del receptor doméstico para ajustar la hora. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección. 7. Selección del Mes – Use los botones “+, -” ubicados en el respaldo del receptor doméstico para ajustar el mes. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección. 8. Selección del Día – Use los botones “+, -” ubicados en el respaldo del receptor doméstico para ajustar el día. Oprima el botón “SET” para confirmar su selección. 9. Seleccione la lectura de la temperatura en grados Centígrados/Fahrenheit – Use los botones “ + , - ” ubicados en la parte trasera del receptor interior para seleccionar entre grados Centígrados o Fahrenheit. Oprima el botón “ SET ” para confirmar su selección. 15 DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:32 AM Page 17 AJUSTE DE LA ALARMA 1. Mantenga presionado el botón “CLEAR” (borrar) durante 3 segundos. 2. Para seleccionar sea la primera alarma (A1) o la segunda alarma (A2) – Oprima “+,-“ en la parte de atrás para alternar entre las dos opciones. Presione “CLEAR” para confirmar su selección. 3. Para ajustar la hora de la alarma - Presione “+,-“ en el respaldo de la unidad para ingresar los valores Hr/Min (hora/minutos). Presione “CLEAR” para confirmar su selección. 4. Para ver la hora de la alarma - presione el botón “CLEAR” (borrar). La hora de la alarma aparece en la pantalla por 5 segundos y luego vuelve a la pantalla normal del reloj. 5. Para seleccionar entre la alarma diaria y la alarma de repetición o alarma apagada - presione el botón “ + “ en la parte posterior de la unidad. Para la Alarma Diaria – El icono “” aparece en el rincón superior derecho de la pantalla de la hora. Alarma Apagada – El icono “” no aparece en pantalla. 6. El receptor interior proporcionará ya sea una alarma diaria, que dura 2 minutos, o un modo de alarma de repetición, en el cual la alarma se repetirá cada 10 minutos hasta que sea detenida manualmente (vea la sección SNOOZE/ LIGHT (de repetición/ luz) a continuación). 7. Para apagar la alarma – Simplemente oprima cualquier botón debajo de la pantalla LCD. SNOOZE/ LIGHT (Alarma repetida/Luz) 1. Presione el botón S N O O Z E/L I G H T (de repetición/ luz) para obtener un tiempo de iluminación de fondo más prolongado. Oprima “ALERT” para encender o apagar la alerta de temperatura y humedad. 1. Oprima y mantenga el botón “ALERT” al respaldo del receptor doméstico por 3 segundos para ingresar al modo de ajuste de alerta. El icono de las condiciones al interior empieza a destellar. 2. Oprima “ +, - ” para seleccionar entre alerta de temperatura interior, humedad interior o los canales del sensor exterior. Oprima el botón “ALERT” (alerta) para confirmar su selección. El puntero superior y el valor destellarán en la pantalla LCD; ingrese el límite superior deseado con los botones “ +” y “ – ”, presione “ALERT” (alerta) para confirmar su selección y luego vaya a configurar el límite inferior. 3. El Puntero inferior y el valor empiezan a destellar; ingrese el valor límite inferior con los botones “ +, - “; oprima “ALERT” para confirmar y salir. 4. Puede ingresar una configuración de alerta para la temperatura interior, para la humedad interior y para la temperatura del sensor remoto. 5. Cuando la temperatura alcanza el límite de los niveles que usted ha predispuesto, los punteros Superior/Inferior y la temperatura de los canales respectivos (interior o sensor remoto) destellan y se oye la alarma. Oprima cualquier botón del receptor doméstico para aceptar y apagar la alarma. 2. En el modo de alarma repetida, oprima este botón para activar la alarma repetida. USO DE LA FUNCIÓN DE PROYECCIÓN AJUSTES DE MEMORIA MIN/MAX 1. Presione el botón “MAX/ MIN”para ver los valores máximos durante 5 segundos. Oprima otra vez para ver los valores mínimos. 2. Para borrar el registro de memoria, presione "CLEAR" (borrar) mientras se vean los valores respectivos en la pantalla. INDICADOR DE LA TENDENCIA DE LA TEMPERATURA: En el ángulo superior derecho de la pantalla LCD del receptor doméstico, verá uno de 3 iconos; indicará lecturas de Temperatura en aumento si varía más de un grado en una hora indicará lecturas de Temperatura constante indicará lecturas de Temperatura en descenso si es más de un grado en una hora. ALERTA DE TEMPERATURA/ HUMEDAD 16 (Sólo con alimentación del adaptador). La función de proyección muestra la hora y la temperatura exterior del sensor remoto. La HORA proyectada es la misma que aparece en la pantalla LCD de la base. La TEMPERATURA proyectada es la misma del sensor remoto. Para encender la función de proyección, deslice el interruptor al respaldo de la unidad en la posición ON (encendido). ATENCIÓN: Si la función de proyección está apagada, usted puede oprimir el botón SNOOZE (alarma repetida) para activar la proyección por 5 segundos. 1. Para girar la información proyectada de 180 grados, presione el botón ROTATION (Rotación) al respaldo de la unidad. 2. Para enfocar, gire la perilla del foco hasta lograr el resultado deseado. 3. Puede ajustarse el ángulo del proyector inclinando el brazo proyector hacia delante o atrás. 17 DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:32 AM Page 19 INDICADOR DE BATERÍA BAJA La señal de pilas descargadas está disponible tanto para el receptor interior como para el sensor exterior. El ícono de carga de la batería “ ” aparecerá en el receptor interior o en el sensor exterior. Cambie las pilas y siga el procedimiento de ajuste tal como se explicó anteriormente en la sección "INTRODUCCIÓN". INSTRUCCIONES DE MONTAJE Colocación en la mesa Para el receptor doméstico, presione la base en el respaldo de la unidad. Para el sensor remoto, simplemente saque el soporte integrado desde el fondo. • Si tiene alguna dificultad para instalar su sistema de termómetro inalámbrico, sírvase ponerse en contacto con el departamento de relaciones con el consumidor. • Su nuevo termómetro de RF (frecuencia de radio) está construido con tecnología de códigos de seguridad aleatorios. El receptor interior tomará el código aleatorio de los sensores exteriores y lo registrará como canal 1, luego configure los sensores exteriores adicionales como canal 2 y canal 3 si fuera necesario. La unidad interior puede monitorear hasta 3 sensores diferentes. • Una vez que se registra un canal, no aceptará ningún sensor nuevo. Sin embargo, los canales registrados pueden borrarse retirando las pilas del sensor exterior o de la unidad interior. Montaje de pared - • Cuando cambie las pilas del sensor exterior: recuerde borrar el canal correspondiente del receptor interior retirando las pilas y desenchufando el adaptador o seleccione el canal respectivo del sensor presionando el botón CHANNEL (canal) en el receptor interior. Mantenga oprimido el botón CHANNEL (canal) durante 3 segundos para borrar el registro. Para el receptor doméstico – Coloque el soporte en la posición derecha. Coloque un tornillo (no incluido) en el lugar deseado en la pared y cuelgue la unidad del tornillo usando el orificio de colgar en el respaldo. • Cuando cambie las pilas del receptor interior, sírvase retirar las pilas de todos los sensores exteriores. Una vez que haya cambiado las pilas del receptor interior, vuelva a instalar las pilas de los sensores, y vuelva a registrarlos. Esto asegurará que el receptor interior y los sensores exteriores estén sincronizados de manera adecuada. INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Presione el botón Tx en la parte posterior del sensor exterior para verificar la recepción de RF. • Se recomienda probar el receptor interior y el sensor exterior uno junto al otro para asegurarse de que ambos estén sincronizados de manera adecuada. • Para prevenir daños a las unidades, es importante evitar temperaturas extremas, golpes o las áreas que presenten vibraciones anormales. • Mantenga el sensor exterior protegido de la luz solar directa y de la lluvia. No lo instale sobre una superficie metálica. • Limpie las unidades usando sólo un trapo suave y húmedo para limpiar. No use solventes, abrasivos, detergentes u otros agentes limpiadores agresivos. Después de limpiar las superficies, séquelas con un paño seco. Acerca del reloj atómico • No sumerja la unidad en agua u otros líquidos. • No someta las unidades a temperaturas extremas – NO COLOQUE LA UNIDAD EN HORNOS, CONGELADORES o APARATOS A MICROONDAS. OBSERVACIONES • Si abre el armazón del sensor exterior o del receptor interior, invalidará su garantía. No intente reparar esta unidad. No hay piezas que necesiten servicio. 18 El National Institute of Standard and Technology (NIST, Instituto Nacional de Estándares y Tecnología) en Fort Collins, Colorado, emite la señal horaria (una señal de radio AM, WWVB a 60kHz) con una precisión de 1 segundo por cada 3000 años. La señal cubre una distancia de hasta 2000 millas desde su fuente. Al igual que una típica radio AM, su reloj atómico no será capaz de recibir la señal WWVB en lugares rodeados de mucho hormigón o paneles de metal. La recepción de la señal horaria puede verse afectada por teléfonos celulares, televisores, artefactos eléctricos u otras interferencias electrónicas. Para obtener el mejor rendimiento del reloj atómico, sírvase instalar el receptor interior cerca de una ventana y lejos de objetos metálicos grandes. Si la unidad no está funcionando correctamente, cambie la posición de la misma. Puede que en esa ubicación haya alguna interferencia. 19 DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:32 AM Page 21 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las temperaturas interior y exterior no corresponden cuando las unidades se colocan cerca entre ellas Cada sensor está construido para tener una aproximación de +/-2 grados en condiciones normales. Así que es posible tener hasta dos grados de diferencia en sensores de temperatura separados (uno podría tener “+2” grado y el otro “-2” grado). Además, la curva de calibración es diferente entre las dos unidades porque el sensor de temperatura exterior tiene un rango de temperaturas más amplio. Los errores por lo general quedan anotados en los extremos de los rangos de temperatura. La unidad base no recibe la transmisión de las unidades periféricas Las unidades pueden no estar sincronizadas correctamente o puede ser necesario sustituir las baterías. Para instrucciones detalladas, ver la sección “PARA EMPEZAR” que empieza en página 2 de las Instrucciones. Trate de lograr la sincronización teniendo las dos unidades a corta distancia entre ellas. Recuerde de colocar siempre el sensor remoto dentro de la distancia efectiva de transmisión y lejos de grandes superficies metálicas. ¿Cuál es el tipo de batería recomendada? Su unidad está equipada con un adaptador CA. Como respaldo de la alimentación de corriente, recomendamos el uso solamente de baterías alcalinas como reemplazos. ¿Adonde puedo montar el sensor remoto? Para lograr lecturas precisas y extender la vida útil del sensor, recomendamos el montaje al abrigo de la luz solar directa y de la lluvia. La niebla y la bruma no afectan al sensor, pero grandes cantidades de lluvia intensa pueden afectarlo. Para protegerlo, recomendamos el montaje debajo del voladizo de su casa, del garaje o cualquier otro lugar adecuado que lo abrigue de la luz solar directa y de la lluvia. La lectura de la temperatura exterior indica “- -” Es possible que el receptor doméstico esté “rastreando” – buscando lecturas desde más de un sensor remoto. Este receptor doméstico puede funcionar con hasta tres sensores remotos (se incluye sólo uno). Si el receptor doméstico está buscando más de un sensor remoto, el icono “ ” aparece debajo del indicador de canal. Otra vez, para seleccionar una lectura de un solo sensor remoto, presione el botón “channel” para borrar el icono de rastreado y asegurarse de que el canal seleccionado ahora esté en “1”. La unidad está “bloqueada” – No puedo activar sus funciones Cuando esto ocurre, es posible que la unidad se encuentre en modo de “sincronización forzada”. Si el icono de la antena radio muestra “ondas” proyectándose del mismo, la unidad está tratando de sincronizarse con la frecuencia del reloj atómico. Para sobrepasar, simplemente oprima el botón “ - ” al respaldo de la unidad. Ahora usted puede activar todas las otras funciones. CARACTERÍSTICAS Rango de temperaturas/medición de la humedad: Indoor temp : +32 F to +122 F (0 C to + 50 C) Temperatura al cubierto: de +32 F a +122 F (de 0 C a +50 C) Humedad al cubierto: de 20% a 99% RH (Humedad Relativa) Sensor Remoto: de -4 F a +140 F (de -20 C a +60 C) Canal: máx. 3 sensores remotos Alerta de temperatura: Transmisión: Temp. interior/ Humedad y Canal 1 al 3 máx. 100 pies (30 m) en espacios abiertos, RF434 MHz (frecuencia radio) Resolución: Reloj: 0,1 grados para la temperatura, 1% para la humedad WWVB controlado por radio: Alimentación de corriente: Adaptador CA – receptor doméstico 2 Baterías alcalinas AA – sensor remoto Esto en general indica que el selector del canal (ubicado en el rincón superior izquierdo del receptor doméstico) no se encuentra ajustado correctamente para recibir la señal del sensor remoto. Si usted tiene sólo un sensor remoto, asegúrese de que el selector del canal esté ajustado en “1”. Para cambiar el canal, presione el botón “channel” (canal) ubicado en el frente del receptor doméstico. 20 21 DWS-170-IB SP\ENG 10/12/04 11:33 AM Page 23 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD de la FCC Temperatura exterior Este artefacto cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1. Este artefacto no puede causar interferencias nocivas; y 2. Este artefacto debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Nº de ID de la FCC: L5C0761TX-H (transmisor) Indicador del sensor exterior y del canal Listado de canales Indicador(es) de tendencia Frec. 434 MHz Temperatura interior Nombre y función de los botones: Funciones Humedad al cubierto: Batería Baja Si el botón se mantiene presionado Zona Horaria Juego de Alarma(s) SET -- Ingresa los ajustes de hora y calendario +/ 1 paso adelante Alarma, Alarma Repetida on/off (encendida/apagada) Avance rápido -/ZONA 1 paso atrás Selección PST, MST, CST, EST Atrás Rápido Búsqueda de señal Atómica Borra el máx/ min de la memoria que se muestra Lee el tiempo de alarma durante 5 segundos en el modo normal Configuración de hora de alarma CLEAR/ ALARM Lee los registros máximo y mínimo durante 5 segundos ALERT (alerta) Encendido y apagado de la alerta de temperatura Ingresa la configuración de la alerta de temperatura CHANNEL Selección de Canal 1,2,3, listado automático Borra el canal actual SNOOZE/ BACKLIGHT Iluminación de fondo en 5 segundos, dispara la alarma de repetición, detiene la alarma 22 Reloj LCD Fecha Botón de alarma de repetición/ luz de fondo MIN/MAX Hora Atómica Lente de proyección RECEPTOR DOMÉSTICO SENSOR REMOTO 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

HoMedics DWS-170 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas