Ariston ASL65VXS Manual de usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Contents
TUMBLE DRYER
ASL65VXS
Care, Use and Installation booklet
Warnings and Safety Instructions, 2
Important safety instructions
Grounding instructions
Dryer Description, 3
The front
The back
Control panel
Start and Programs, 4-6
Choosing a program
Table of programs
The controls
Laundry, 7-8
Sorting your laundry
Wash care labels
Special clothing items
Drying times
Maintenance and Care, 9
When to switch off the electricity
Clean the filter after each cycle
Clean the drum after each load
Cleaning the dryer
Troubleshooting, 10
Spare parts
Installation, 11-12
Electrical
Where to put your dryer
Exhaust ducting
Stacking kit
Warranties, 13
EN
English 1
EN
1
ES
Español, 14
F
Français, 27
Warnings and Safety Instructions
2
EN
! The appliance has been designed and built
according to international safety standards.
These warnings are given for safety reasons and must
be read carefully.
Important safety instructions
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to
persons when using your appliance, follow the basic
precautions, including the following:
Read all instructions before using the appliance.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents or other flammable or explosive substances, as they
give off vapours that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision of children is necessary when the
appliance is used near children.
Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the appliance if the drum is moving.
Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with the controls.
Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended in the
user-maintenance instructions.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean the lint filter before and after each load (see
Maintenance).
Keep the area around the exhaust opening and adjacent
surroundings free from the accumulation of lint, dust and dirt.
The interior of the appliance and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
This tumble dryer has been designed for home, and not
professional, use.
This dryer must be used by adults, and the instructions in
this booklet should be followed carefully.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet
hands or feet.
The appliance must be installed correctly and have
proper ventilation. The air intake vents behind the
machine, the outlet vents should never be obstructed (see
Installation).
Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become very hot.
Never touch it while in use.
Do not use the dryer unless the filter is securely in place
(see Maintenance).
Do not overload the dryer (see Laundry for maximum
loads).
Do not load items that are dripping wet.
Tumble dry items only if they have been washed with
detergent and water, rinsed and been through the spin
cycle. It is a fire hazard to dry items that have not been
washed with water.
Carefully check all instructions on clothing labels (see
Laundry).
Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
Complete each program with its Air Fluff phase.
Do not turn off the dryer when there are still warm items
inside.
Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
Comply with specified electrical requirements (see
Installation).
Always buy original spare parts and accessories (see
Troubleshooting).
Grounding instructions (see installation)
WARNING:
THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded!
In the event of malfunction or breakdown, grounding
will reduce the risk of electric shock by providing a
path of least resistance for electric current. This appliance
is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
DO NOT modify the plug provided with the appliance:
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician or exchange the cord with an
appropriate one rated for the dryer.
REFER TO THE RATING PLATE FOR VOLTAGE AND
CURRENT REQUIREMENTS (see diagram for location).
The dryer should be connected to the mains supply
via a suitable socket which is accessible after
installing your dryer. This dryer must be connected to
30A INDIVIDUAL BRANCH CIRCUIT.
For full details see Installation Instruction sections of this
book.
IF IN DOUBT ABOUT ANY OF THE ABOVE CONSULT
A QUALIFIED ELECTRICIAN
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
EN
Dryer Description
The On/Off indicator light signals that your dryer is in
use or ready to select a program.
The ON/OFF button: If the dryer is running and this
button is pressed, the dryer stops. Press again, the
dryer restarts.
The Progress lights show you the status of the
program. As each stage of the program starts the
corresponding light turns on.
The Heat Icons indicate the heat setting of the selected
program. High or Low .
Does not light if a Wool, Airing or Air Fluff program has
been selected.
The PROGRAMS knob sets the program: rotate it until
the indicator is pointing to the program you want to select
(see Start and Programs).
The START/CANCEL button starts a selected program.
When you press this button there will be one beep and
the progress lights will flash to confirm the action. If you
have not set a program, the buzzer will beep three times.
When a program is running, holding in this button cancels
the program and stops the dryer (see Start and Programs).
The OPTION buttons select available options for your
selected program (see Start and Programs).
The Option lights indicate that the option has been
selected by the button to the left of the appropriate light.
The Programs Guide allows you to consult a user
friendly table of the available programs.
The Clean Filter light gives a reminder before every
program that it is essential to clean the filter every time
the dryer is used (see Maintenance and Care).
Control panel
Clean Filter
Light
Programs Guide
PROGRAMS
Knob
DISPLAY
START/CANCEL
Button
Indicator
Progress
Lights
OPTION
Buttons
Option
Lights
On/Off
Light
Heat
Icons
ON/OFF
Button
The front The back
Control Panel
Drum
Model & Serial
numbers
Filter
Air Intake Vent
Caution: Hot!
4
EN
Start and Programs
Choosing a program
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see
Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean
and in place (see Maintenance).
4. Load the machine and make sure that the items
are not in the way of the door seal. Close the door.
5. If the On/Off light is not lit: Press the ON/OFF
button.
6. Choose a program by checking the Programs guide
(see Programs) as well as the indications for each
type of fabric (see Laundry).
- Select a program by rotating the PROGRAMS
knob.
7. Set a delay time and other options if necessary.
8. If you wish to select the buzzer to sound, at the
end of the program, press the ALARM Option button.
9. Press the START button to begin. The display will
show the estimated time to end.
During the drying program, you can check on
your laundry and take out the items that are dry
while others continue drying. When you close
the door again, press the START button in order
to resume drying.
10. During the last few minutes of Drying Programs,
before the program is completed, the final AIR
FLUFF phase is entered (fabrics are cooled), this
phase should always be allowed to complete.
11. The buzzer (if Alarm Option was selected) will
warn you when the program is complete.
Open the door, take your laundry out, clean the filter
and replace it (see Maintenance).
If the Post Creasecare Option has been selected
and you do not take the clothes out immediately,
the clothes will tumble occasionally for 10 hours
or until you open the door.
12. Unplug the dryer.
Easy Iron Program
Easy Iron is a short 10 minute programme (8 minutes of heat followed by a 2 minute Air Fluff period) which fluffs
the fibers of clothing that have been left in the same position/location for an extended period of time. The cycle
relaxes the fibers and makes them easier to iron and fold.
! Easy Iron is not a drying program and should not be used for wet articles of clothing.
For best results:
1. Do not load more than the maximum capacity.
These numbers refer to the dry weight:
Fabric Maximum load
Regular Cotton and Regular Cotton mix 5.5 lb / 2.5 kg
Permanent Press 4 lb / 2 kg
Denim 4 lb / 2 kg
2. Unload the dryer immediately after the end of the program, hang, fold or iron the articles and put them away.
Should this not be possible, repeat the program.
The Easy Iron effect varies from one fabric to the next. It works very well on traditional fabrics like Regular
Cottons or Regular Cotton mix, and less well on acrylic fibers.
Wool Program
This is a program for tumble dryer safe garments marked with the symbol .
It can be used for load sizes up to 2 lb / 1 kg (approximately 3 sweaters).
We recommend that garments are turned inside out before drying.
This program will take about 20 to 40 minutes, but may take longer depending on the size and density of the
load and the spin speed used in your washer.
Loads dried using this program are usually ready to wear, but on some heavier garments the edges may be
slightly damp. Allow these to dry naturally as over-drying could damage garments.
! Unlike other materials, the mechanism of wool shrinkage is irreversible; i.e. it will not stretch back to
original size and shape.
! This programme is not suitable for Acrylic garments.
5
EN
Programs
Program
What it does...
How to set it...
Note:
Sensor Dry
Cottons
Extra Dry
Dries your clothes on
High heat setting ,
ready for putting away.
Options available:
Alarm, Delayed start, Pre
Creasecare, Post Creasecare.
1. Position the PROGRAMS knob on 1.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
Sensor Dry
Cottons
Light Dry
Dries your clothes on
High heat setting ,
ready for hanging.
Options available:
Alarm, Delayed start, Pre
Creasecare, Post Creasecare.
1. Position the PROGRAMS knob on 2.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
Timed Drying
(120, 90, 60 or
30 minutes)
Dries wet clothing that
you wish to dry on low
heat or small loads (less
than 2 lb / 1 kg).
Can be used with high
heat option if you prefer
to use a timed program.
Options available:
Alarm, High Heat ,
Delayed Start, Pre Creasecare
Post Creasecare.
Consult suggested drying
times (see Laundry).
The last 10 minutes of these
programs is the air fluff phase
(see below).
Options available:
Alarm
1. Position the PROGRAMS knob on .
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
Brief program
(approximately 10
minutes) that cools
fibers of clothing.
1. Position the PROGRAMS knob on
the desired time: 120, 90, 60 or 30.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
Air Fluff
Brief program
(approximately 10
minutes) that softens
fibers of clothing that is
ready for ironing.
! This is not a drying program
(see previous page).
Options available:
Alarm.
1. Position the PROGRAMS knob on 10.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
Sensor Dry
Cottons
Iron Dry
Dries your clothes on
High heat setting ,
ready for ironing.
Options available:
Alarm, Delayed start, Pre
Creasecare, Post Creasecare.
1. Position the PROGRAMS knob on 3.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
Sensor Dry
Permanent press
Extra Dry
Dries your clothes on
High heat setting ,
ready for putting away.
Options available:
Alarm, Delayed start, Pre
Creasecare, Post Creasecare.
1. Position the PROGRAMS knob on 4.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
Sensor Dry
Permanent press
Light Dry
Dries your clothes on
High heat setting ,
ready for hanging.
Options available:
Alarm, Delayed start,Pre
Creasecare, Post Creasecare.
1. Position the PROGRAMS knob on 5.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
Sensor Dry
Permanent press
Iron Dry
Dries your clothes on
High heat setting ,
ready for ironing.
Options available:
Alarm, Delayed start,Pre
Creasecare, Post Creasecare.
1. Position the PROGRAMS knob on 6.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
Fabric Care
Delicates
(e.g. Acrylics)
Dries your clothes on
Low heat setting ,
ready to be worn.
Options available:
Alarm, Delayed start, Pre
Creasecare, Post Creasecare
1. Position the PROGRAMS knob on 7.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
Fabric Care
Wool
Dries your Woollen
clothes, (see previous
page).
Options available:
Alarm
1. Position the PROGRAMS knob on 8.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
Fabric Care
Air Fluff
Fabric Care
Easy Iron
Aires your clothes with
cool air, use also to cool
warm clothes
(20 minute program)
Options available:
Alarm
1. Position the PROGRAMS knob on 9.
2. Select any Options, if required.
3. Press the START button.
! If the On/Off light is not lit; Press the ON/OFF button and then select program.
Start and Programs
Start and Programs
6
EN
DISPLAY
The display shows either the amount of time delay
remaining or an indication of the amount of time left for
a drying program.
The delay time is displayed in hours and counts down
each hour.
The time to end is displayed in hours and minutes and
counts down each minute, this time includes the air
fluff phase. When timed programs are selected the
time displayed throughout the cycle is the actual time
remaining.
When a sensing program is selected the time
displayed is an estimate of the time remaining. When
the program is selected the display shows the time
required to dry a full load, after around 10 minutes the
controller calculates a better estimate of the cycle
time.
The colons between the hours and minutes in the
display flash to show that the time is counting down.
When the program finishes its air fluff phase the
display will show .
The display also shows if there is a problem with your
dryer, if this occurs the display will show F followed by
a fault code number (see Troubleshooting).
Door Opening
Opening the door during a program will stop the dryer
and have the following effects:
All 4 progress lights come on.
During a delay phase the delay will continue
to count down. The start button must be
pressed to resume the delay program.
The progress lights will change to show
current status.
During the drying part of the program, the
time to end count continues but the colons
do not flash. The start button must be
pressed to resume the program. The progress
lights will change to show the current status.
During the air fluff or post creasecare phase
of a drying program and anytime during an
Airing or Air fluff program, the program will
finish. Pressing the start button will re-start a
new program at the beginning.
Changing the programs knob will select a new
program, after you press the start button. You
can use this to select the Air Fluff program to
cool the clothes, if you find them dry enough.
Note
If you have a power outage, switch off the power or
remove the plug, press the START button and the
program will resume.
PROGRAMS knob
! Warning, if after pressing the start button, the
programs knob position has changed, the new
position will NOT change the program selected.
! Position 0, turning the knob to position 0 resets and
cancels a program, the display shows .
OPTION buttons / lights
These buttons are used to customize the selected
program to your requirements. A program must have
been selected on the programs knob before an option
can be selected. Not all options are available for all
programs (see Start and Programs). If an option is not
available and you press the button, the buzzer will
beep three times. If the option is available there will
be one beep and the option light next to the button
lights to confirm the selection.
After the start button has been pressed only the
Alarm, Pre Creasecare and Post Creasecare options
can be changed.
Time Delay
The start of some programs (see Start and Programs)
can be delayed for up to 18 hours.
Press this button, the display shows and the
option light comes on. Press again and a 1 hour delay is
selected and the display indicates 1hr, each further press
of the button adds 1hr to the delay. When 18hr is displayed
a further press and the display shows and after a
couple of seconds cancels the delay. You can also cancel
the delay by turning the programs knob to 0, wait for the
buzzer to beep and then turn back to your selected program.
Pre Creasecare
This option is only available if a delayed start has been
selected. It tumbles the clothes occasionally during the
delayed period to help prevent creases developing.
High Heat
When available this button selects high heat. Press this
button and a high heat setting is selected and the light
alongside the button comes on.
Timed programs have a default of low heat, if the light
alongside the button is on then pressing the button selects
a low heat setting and the light goes out. The heat icon
on the display will also change.
Alarm
Available on all programs and allows the buzzer to give a
signal at the end of the drying cycle, to remind you that
the clothes are ready to be removed.
Press the button and the light will show that the option is
selected.
Post Creasecare
When available and selected, the clothes are occasionally
tumbled after the end of the drying and air fluff cycles,
to help prevent creases developing should you not be
available to remove the load immediately the
program is complete.
O8
OFF
OFF
E88
The Controls
7
EN
Laundry
Sorting your laundry
Check symbols on clothing labels to make sure
that the articles can be tumble dried.
Sort laundry by fabric type.
Empty pockets and check buttons.
Close zippers and hooks and tie loose belts and
strings.
Wring out each item in order to eliminate as much
excess water as possible.
! Do not load dripping wet clothes into the dryer.
Maximum load size
Do not load more than maximum capacity.
These numbers refer to dry weight:
Natural fibres: 6 kg max (13 lb)
Synthetic fibres: 3 kg max (6.6 lb)
! DO NOT overload the dryer as this could result in
reduced drying performance.
Typical weights
Clothes
Blouse Cotton 150 g 5 oz
Other 100 g 3 oz
Dress Cotton 500 g 1 lb 2 oz
Other 350 g 12 oz
Jeans 700 g 1 lb 6 oz
10 Diapers 1000 g 2 lb 3 oz
Shirt Cotton 300 g 10 oz
Other 200 g 7 oz
T-Shirt 125 g 4 oz
Household Items
Duvet cover Cotton 1500 g 3 lb 5 oz
(Double) Other 1000 g 2 lb 3 oz
Large Tablecloth 700 g 1 lb 6 oz
Small Tablecloth 250 g 9 oz
Tea Towel 100 g 3 oz
Bath Towel 700 g 1 lb 6 oz
Hand Towel 350 g 12 oz
Double Sheet 500 g 1 lb 2 oz
Single Sheet 350 g 12 oz
At the end of a drying cycle, cottons could still be
damp if you grouped cottons and permanent press
items together. If this happens simply give them an
additional short period of drying.
Wash Care Labels
Look at the labels on your garments, especially when
tumble drying for the first time. The following symbols
are the most common:
May be tumble dried
Do not tumble dry
Tumble dry at high heat setting
Tumble dry at low heat setting
What not to tumble dry in your dryer:
Articles that contain rubber or rubber-like materials
or plastic film (pillows, cushions, or PVC rainwear),
any other flammable objects or objects that contain
flammable substances (towels soiled with hair spray).
Glass fibres (certain types of draperies).
Items which have been dry cleaned.
Items with the ITCL Code (see Special clothing
items) . These can be cleaned with special
at-home dry cleaning products. Follow instructions
carefully.
Large bulky items (quilts, sleeping bags, pillows,
cushions, large bedspreads etc). These expand
when drying and would prevent airflow through
the dryer.
8
EN
Laundry
Special clothing items
Blankets and Bedspreads: acrylic items (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) must be dried with special
care on LOW heat setting. Avoid drying for a long
period of time.
Pleated or creased garments: read the manufacturer’s
drying instructions on the garment.
Starched articles: do not dry these with non-starched
items. Make sure that as much of the starch solution is
removed from the load as possible before placing it in
the dryer. Do not over-dry: the starch will become
powdery and leave your clothing limp, which defeats
the purpose of starch.
Drying times
The table below presents APPROXIMATE drying times
in minutes. Weights refer to dry garments:
Regular Cottons
High (full) Heat
Drying times 800-1000rpm in washing machine
Half Load Full Load
2 lb 4 lb 7 lb 9 lb 11 lb 13 lb
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg
20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Permanent press
High (full) Heat
Drying times on reduced spin in washing machine
Half Load Full Load
2 lb 4 lb 7 lb
1 kg 2 kg 3 kg
20-40 30-50 40-70
Delicates (e.g.Acrylics)
Low (gentle) Heat
Drying times on reduced spin in washing machine
Half Load Full Load
2 lb 4 lb
1 kg 2 kg
50-70 90-130
Times are approximate and can vary depending
upon:
Amount of water retained in clothes after spin
cycle: towels and delicates retain a lot of water.
Fabrics: items that are the same type of fabric but
different textures and thicknesses may not have
the same drying time.
Quantity of laundry: single items or small loads
may take longer to dry.
Dryness: If you are going to iron some of your
clothes, they can be taken out while still a bit
damp. Others can be left longer if you need them
to be completely dry.
Heat setting.
Room temperature: if the room where the dryer is
located is cold, it will take longer for the dryer to
dry your clothes.
Bulk: some bulky items can be tumble dried with
care. We suggest that you remove these items
several times, shake them out, and return them to
the dryer until finished.
! Do not over-dry your clothes.
All fabrics contain a little natural moisture, which
keeps them soft and fluffy.
9
EN
Maintenance and Care
Check the drum after each cycle
Turn the drum manually in order to remove small items
(handkerchiefs) that could have been left behind.
Cleaning the drum
! Do not use abrasives, steel wool or stainless steel
cleaning agents to clean the drum.
A colour film may start to appear on the stainless steel
drum, this may be caused by a combination of water
and, or cleaning agents such as fabric conditioner from
the wash. This colored film will not affect the dryer
performance.
Cleaning the dryer
External parts in metal or plastic and rubber parts
can be cleaned with a damp cloth.
Periodically check the vent tube and any
permanent venting fixture to make sure that there
has been no accumulation of fluff or lint, and
remove it.
Remove lint that collects around the filter and the
outlet vents.
! Do not use solvents or abrasives.
! Your dryer uses special bearing components which
do not need lubrication.
! Have your dryer checked regularly by authorized
technicians to ensure electrical and mechanical safety.
When you should switch off the electricity
Unplug the dryer when not using it, when cleaning it
and during maintenance activities.
Clean the filter after each cycle
The filter is an important part of your dryer:
it accumulates lint and fluff that is formed while drying.
Small items could also become trapped in the filter.
When finished drying, therefore, clean the filter by
rinsing it under running water or with your vacuum
cleaner. Should the filter become clogged up, the airflow
inside the dryer will be seriously compromised: drying
times lengthen and you will consume more energy. It
may also damage your dryer.
The filter is found in front
of the dryer trim
(see diagram).
Removing the filter:
1. Pull the plastic grip of
the filter upwards (see
diagram).
2. Clean the filter and
replace it correctly.
Ensure the filter is fully
located flush into the
tumble dryer trim.
! Do not use the dryer without replacing the filter..
10
EN
Troubleshooting
Spare Parts
Problem:
The dryer won’t start.
Drying cycle will not begin.
Its taking a long time to dry.
Program finishes and clothes
are damper than expected.
The display shows a fault
code F followed by one or two
numbers.
Possible causes / Solution:
The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
There has been a power outage.
The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
You are using an extension cord? Try to plug the dryer’s power cord
directly into the socket.
The door is not closed securely?
The PROGRAMS knob has not been set properly (see Start and Programs).
The START button has not been pressed (see Start and Programs).
You have set a delay time (see Start and Programs).
The filter has not been cleaned (see Maintenance).
The correct program has not been selected for the type of fabric you are
drying (see Start and Programs).
The exhaust duct is obstructed (see Installation).
The air intake vent is obstructed (see Installation).
The permanent ventilation flap on the storm cover is obstructed (see
Installation).
The items were too wet (see Laundry).
The dryer was overloaded (see Laundry).
! For safety the dryer has a maximum program time of 3 hours. If an
automatic program has not sensed the required final moisture in this time
the dryer will complete the program and stop. Check the above points and
run the program again, if the results are still damp, contact our Customer
Care Department.
Note down the code and contact the our Customer Care Department.
Before you call our Customer Care Department, go through the following troubleshooting suggestions:
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or having a non-authorized person try to repair it could
cause harm to one or more persons and to the machine, and could invalidate the spare parts warranty.
Call an authorized service center if you experience problems while using the machine.
Contact number: 1 877 356 3766
If you still have a problem call our Customer Care Department on: 1 877 356 0766
11
EN
Installation Instructions
7. Connect the L1, N and L2
wires.
On flat cords the center wire is
the Neutral conductor, fit to the
terminal marked ‘N’. On round
cords the Green or White
conductor should be fitted to
the terminal marked ‘N’.
8. Fully tighten the terminal block screws and ground
connection nut, position the cord, finally fully tighten
the strain relief.
9. Refit the cover to the box.
Grounding
Some local codes may require a separate ground. In
such cases the required ground wire, clamp and
screw must be purchased separately.
NEVER ground the dryer to plastic plumbing lines,
gas lines or water pipes.
NOTE: IF IN DOUBT ABOUT ANY OF THE ABOVE
CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Where to put your dryer
Check local codes before choosing a location. Some
codes do not permit installation in a garage, closet,
mobile home or bedroom.
DO NOT install the dryer in an area where gasoline or
other inflammable materials are kept or stored.
When operating the dryer, there has to be adequate
ventilation to avoid the back flow of gases into the
room from appliances burning other fuels, including
open fires.
Minimum installation clearances:
Closet Closet Under
(alternative) Counter
Sides
3
/4" (15mm) 0
3
/4" (15mm)
Top
1
/2" (10mm) 4" (100mm)
1
/2" (10mm)
Rear
3
/4" (15mm)
3
/4" (15mm)
3
/4" (15mm)
Front
3
/4" (15mm)
3
/4" (15mm) not applicable
Vent Opening
distance from 6" (150mm) 2" (50mm)
not applicable
Top of closet
If installed in a closet it must have the following
dimensions and have two ventilation openings each
having an area 72 sq.ins. (450 sq.cm) located 2"
(50mm) or 6" (150mm) from top (see table) and 6"
(150mm) from bottom of the door.
It must NEVER be installed in a closet with a solid door.
The dryer has adjustable height feet, use these to
level the dryer after fitting into its final position.
Read these instructions with care.
These instructions are provided for use by qualified
installers, in addition the installation must comply with:
In the United States, in accordance with the
National Electric Code ANSI/NFPA70 - latest edition
and any State, Municipal or local codes.
In Canada, in accordance with the Canadian
Electric Code C22.1 - latest edition and any
Provincial, Municipal or local codes.
Electrical
The dryer comes with a four-wire power supply cord
fitted with a 14-30P (plug), a receptacle should be
fitted in a location accessible after the dryer is
installed. The four wire dryer wire cord assembly fitted
must be used when the appliance is installed in a
location where grounding through the neutral is
prohibited. Grounding through the neutral is prohibited
for; new branch-circuit installations; mobile homes,
recreational vehicles and areas were local codes do
not allow grounding through the neutral conductor.
If a 10-30R (receptacle) is installed a locally obtained
3 wire dryer cord kit minimum ratings 240V, 30A, 90C
and marked for clothes dryers (ring terminals) should
be fitted.
To fit a 10-30P dryer cord assembly follow the steps
below:
1. Make sure the dryer is not plugged into a power
outlet.
2. Remove the cover from the cable junction box
located on the rear of the dryer.
3. Remove Green link wire from ground terminal.
4. Loosen the nut securing the cable bush, disconnect
and discard the existing cable and bush.
5. Fit one end of the Green link to the ground terminal
using washer and nut. Position the link wire to the
Neutral terminal (N), but do not fit securing screw at
this stage.
Green link wire.
6. Follow any instructions provided with the kit and fit
the cable using the strain relief supplied with the
kit, do not fully tighten the strain relief at this stage.
12
EN
Installation Instructions
Exhaust ducting
The ducting system for the dryer must be as short and
straight as possible and with as few elbows as possible.
Four-inch rigid metal ducting should be used, metal
flexible ducting can be used but the maximum length
of ducting if using this type will be reduced and
bends in the duct will reduce this length further. Never
use plastic ducting. All elbows must also be a minimum
of 4-inch (100mm) diameter. Joints must be secured
with ducting tape. Do not use screws, as lint can
collect on the screws.
Maximum length of duct:
Number Rigid Duct Flexible Duct
of Elbows:
0 22 ft. (6.6m) 15 ft. (4.5m)
1 18 ft. (5.4m) 12 ft. (3.6m)
2 14 ft. (4.2m) 9 ft. (2.7m)
3 6 ft. (1.8m) 4 ft. (1.2m)
The above assumes that an approved venting hood is
used and that the flap on this hood must not have
magnetic catches.
WARNING:
- The appliance MUST NOT be exhausted into a
chimney, a wall, a ceiling, or a concealed space of
a building.
- To reduce the risk of fire, this appliance MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
- Do not discharge the exhaust air into a flue, which
is used for exhausting fumes from other appliances
burning gas or other fuel.
Depending on the frequency of use it is essential that
the ducting is checked periodically and any fluff or
debris removed.
Stacking kit
The dryer is provided with a stacking kit, which allows
the dryer to be fitted to the top of an Ariston washing
machine:
Model AW125NA
Model AW129NA
Model AW149NA
The kit contains all the necessary brackets and screws.
Tools needed:
No.2 Philips Screwdriver
2mm drill, power or hand drill
SAFETY
For personal safety, DO NOT try to fit the dryer on
top of the washing machine on your own. A second
person should help to lift the tumble dryer onto the
washing machine and to relocate the stacked
washer and dryer.
1. You will need to get to the sides of the washing
machine to fit the stacking kit and dryer. If necessary
pull the machine away from its location to gain
access to the machine to fit the stacking kit and
dryer.
2. Follow the instructions provided with the stacking
kit.
13
EN
STATEMENT OF
ARISTON WARRANTY
The warranties provided by (Ariston) in this statement of warranties apply only to Ariston appliances sold to the first
using purchaser by Ariston or its authorized distributors, dealers, retailers or service centres in the United States or
Canada. The Warranties provided herein are not transferable.
Length of Warranty
1 Years Full Limited Warranty from the date of purchase
Ariston will repair or replace, free of charge, any component part that proves defective in conditions of normal home
use. Shipping and labor costs included. Warranty repair service must be performed by an authorized Ariston
Service Center.
This warranty is subject to the following conditions:
- The appliance has been installed and operated correctly and in accordance with our operating and
maintenance instructions.
- The appliance is used only on the electricity or gas supply printed on the rating plate.
- The appliance has been used for normal domestic purposes only.
- The appliance has not been altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person not authorized by us.
- Any repair work must be undertaken by us or an authorized Ariston Service Center.
EXCLUSIONS:
This warranty does not cover repair or service calls to correct the installation, to provide instructions on the use of
your product, to replace house fuses or correct plumbing or the electric wiring in your home. In addition any repair
to the products that’s use was in a manner other than what is normal for home use is void of any warranty claim. The
warranties exclude any defects or damage arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation,
unauthorized service work, or external forces beyond Ariston control, such as fire, flood and other acts of God, or
installation not in accordance with local electric or plumbing codes.
This warranty does not cover damage resulting from transportation, replacement of any consumable item or
accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers
and filters. This warranty does not cover replacement of any removable parts made of glass or plastic.
Labour, shipping and installation charges incurred in the repair or replacement of any product after a period of one
year from the date of purchase shall not be covered by this warranty. Any and all replaced or repaired parts shall
assume the identity of the original for the purposes of the applicable warranty period. To the extent permitted by law,
this warranty is in lieu of all other express and implied warranties, including the implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose. Ariston does not assume any responsibility for incidental or consequential damages.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights
which vary from state to state.
To obtain warranty services call 1-877-356-0766
Email Contact: ser
Be sure to provide; model number, serial number, purchase date and the sellers name and address.
Índice
SECADORA DE TAMBOR
ASL65VXS
Folleto de cuidados, uso e
instalación
Advertencias e instrucciones de seguridad, 15
Instrucciones de seguridad importantes
Instrucciones para la puesta a tierra
Descripción de la secadora, 16
Vista delantera
Vista trasera
Panel de control
Puesta en marcha y programas, 17-19
Selección de un programa
Tabla de programas
Los mandos
Colada, 20-21
Selección de la colada
Etiquetas de instrucciones de lavado
Prendas especiales
Tiempos de secado
Mantenimiento y cuidados, 22
Cuándo desconectar la electricidad
Limpieza del filtro después de cada ciclo
Comprobación del tambor después de cada ciclo
Limpieza de la secadora
Solución de problemas, 23
Recambios
Instalación, 24-25
Eléctrica
Dónde instalar la secadora
Conducto de salida
Kit de apilado
Garantías, 26
EN
English 1
14
ES
Español, 14
F
Français, 27
ES
15
ES
! La secadora ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las normas de seguridad internacionales.
Estas advertencias se incluyen por motivos de
seguridad, y deben leerse detenidamente.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones al utilizar la secadora, aténgase a las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la secadora.
No seque artículos que previamente hayan sido limpiados,
lavados, sumergidos o rociados con gasolina, disolventes
para el lavado en seco u otras sustancias inflamables o
explosivas, ya que generan vapores que podrían inflamarse
o explotar.
Evite que los niños jueguen con o dentro de la secadora.
Cuando la secadora se utiliza en la proximidad de niños,
éstos deberán ser vigilados atentamente.
Antes de retirar de servicio la secadora, quite la puerta
del compartimento de carga.
No meta manos ni cabeza dentro de la secadora mientras
el tambor esté en movimiento.
No instale ni guarde la secadora en un lugar expuesto a
la intemperie.
No manipule indebidamente los mandos.
No repare ni sustituya ninguna pieza de la secadora, ni
intente realizar ninguna reparación, salvo que así lo
recomienden las instrucciones de mantenimiento del fabricante.
No utilice suavizantes ni productos que eliminen la estática,
salvo que así lo recomienden los fabricantes de los mismos.
No utilice el calor para secar artículos de espuma de
goma o materiales semejantes.
Limpie el filtro de fibras antes y después de cada carga
(véase Mantenimiento).
Mantenga el área de la abertura de salida y su entorno
libre de polvo y suciedad
El interior de la secadora y el conducto de salida deben
ser limpiados periódicamente por personal técnico cualificado.
No ponga en la secadora prendas expuestas a aceites
de cocina. Las prendas contaminadas con aceite de
cocina pueden provocar una reacción química susceptible
de provocar un incendio.
Esta secadora de tambor ha sido diseñada para uso
doméstico, y no industrial.
La secadora debe ser usada por adultos, que deberán
seguir al pie de la letra las instrucciones de este folleto.
No toque la secadora si está descalzo o con pies o
manos húmedos.
La secadora debe ser instalada correctamente y disponer
de la ventilación adecuada. Nunca deberán obstruirse
las aberturas de admisión y de salida de aire de la
máquina (véase Instalación).
Antes de cargar la secadora, cerciórese de que esté vacía.
La parte trasera de la secadora puede alcanzar altas
temperaturas. Evite tocar esa zona mientras esté en uso.
No utilice la secadora si el filtro no está correctamente
instalado (véase Mantenimiento).
No sobrecargue la secadora (consulte las cargas máximas
en Colada).
No cargue prendas mojadas.
Cargue en la secadora sólo prendas que hayan sido
lavadas con agua y detergente, aclaradas y sometidas al
ciclo de centrifugado. Secar prendas que no hayan sido
lavadas con agua constituye un riesgo de incendio.
Observe detenidamente las instrucciones de las etiquetas
de las prendas (véase Colada).
No cargue en la secadora artículos muy grandes y
voluminosos.
No seque fibras de acrílico a altas temperaturas.
Todos los programas deben concluir con la fase
Ahuecado (Air Fluff).
No apague la secadora mientras en su interior haya
todavía prendas calientes.
Nunca se trepe sobre la secadora. Ésta podría dañarse.
Ajústese en todo momento a los requisitos eléctricos
especificados (véase Instalación).
Utilice siempre recambios y accesorios originales (véase
Solución de problemas).
Instrucciones de puesta a tierra (véase
Instalación)
ADVERTENCIA:
ESTA SECADORA DEBE SER CONECTADA A TIERRA.
La conexión inadecuada del conductor de puesta a
tierra de la secadora puede conllevar el riesgo de
descarga eléctrica. Si no está seguro si la secadora
está correctamente puesta a tierra, consulte a un
electricista cualificado o al personal técnico!
En caso de desperfecto o avería, la puesta a tierra
reducirá el riesgo de descargas eléctricas al servir
como vía de menor resistencia para la corriente
eléctrica. Esta secadora está equipada con un cable
que dispone de conductor y enchufe de puesta a
tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de red
adecuada, adecuadamente instalada y puesta a tierra
de conformidad con todos los reglamentos locales.
NO MODIFIQUE el enchufe incluido con la secadora:
si no encaja en la toma de red, haga instalar una toma
de red adecuada o sustitúyalo por uno de idénticos
valores nominales.
CONSULTE EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN
LOS REQUISITOS DE TENSIÓN Y CORRIENTE
(busque la ubicación en el diagrama). La secadora
debe conectarse a la red eléctrica a través de un
enchufe que sea accesible tras la instalación. La
secadora debe conectarse a un CIRCUITO DERIVADO
INDIVIDUAL DE 30A.
Consulte información detallada en la sección
Instalación de este documento.
EN CASO DE DUDA SOBRE ESTOS TEMAS,
CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Advertencias e instrucciones de
seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
16
ES
Descripción de la secadora
El testigo Limpiar filtro (CLEAN FILTER) se iluminará
antes de iniciar cualquier programa para indicar que
es esencial limpiar el filtro cada vez que se utilice la
secadora (véase Mantenimiento y cuidados).
El testigo Encendido/Apagado (On/Off) indica que la
secadora está en uso o preparada para seleccionar un
programa.
El botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF): si la
secadora está en funcionamiento y se pulsa este botón,
se parará. Para reiniciarla, vuelva a pulsar el botó.
Los testigos de Progresión indican el estado del
programa. Al iniciase cada fase del mismo, se
iluminará el testigo pertinente.
Los iconos Temperatura indican el ajuste de calor del
programa seleccionado. Alta o Baja .
No se iluminarán si se han elegido los programas
Lana, Aireación o Ahuecado (Air Fluff).
Con el mando PROGRAMAS se selecciona el programa:
gírelo hasta que el indicador señale el programa de
su preferencia (véase Puesta en marcha y programas).
Con el botón INICIO/CANCELAR (START) se pone
en marcha el programa seleccionado. Al pulsar este
botón se oirá un pitido y los testigos de progresión se
iluminarán para confirmar la operación. Si no se ha
seleccionado un programa, el zumbador pitará tres
veces. Cuando el programa esté ejecutándose, si se
pulsa este botón se cancelará el programa y la secadora
se parará (véase Puesta en marcha y programas).
Los botones de OPCIÓN permiten seleccionar las
opciones disponibles para el programa seleccionado
(véase Puesta en marcha y programas).
Los testigos de Opción indican la opción que ha sido
seleccionada mediante el botón situado a la izquierda
del testigo pertinente
La Guía de programas permite consultar una sencilla
tabla de los programas disponibles.
Panel de control
Testigo
Limpiar filtro
Guía de programas
Mando
PROGRAMAS
PANTALLA
Botón
INICIO/CANCELAR
Indicador
Testigos de
Progresión
Botones de
OPCIÓN
Testigos de
OPCIÓN
Testigo
Encendido/
Apagado
Iconos
Temperatura
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
Vista delantera Vista posterior
Panel de control
Tambor
Nº de modelo
y serie
Filtro
Abertura de admisión de aire
Cuidado: ¡CALIENTE!
17
ES
Selección de un programa
1. Enchufe la secadora a la toma de corriente eléctrica.
2. Clasifique la colada en función del tipo de tejido
(véase Colada).
3. Abra la puerta y asegúrese de que el filtro esté
limpio y bien colocado (véase Mantenimiento).
4. Cargue la máquina y asegúrese de que no quede
ninguna prenda atrapada en la junta de la puerta.
Cierre la puerta.
5. Si no se enciende el testigo Encendido/Apagado
(On/Off): Pulse el botón (ENCENDIDO/APAGADO)
ON/OFF.
6. Seleccione un programa consultando la guía
Programas (véase Programas) y las instrucciones
para cada tipo de tejido (véase Colada).
- Seleccione un programa girando el mando
PROGRAMAS.
7. Ajuste un tiempo de retardo (TIME DELAY), y otras
opciones si fuese necesario.
8. Si desea que el zumbador suene, al final del programa
pulse el botón de opción alarma (ALARM).
9. Para comenzar, pulse el bóton inicio (START).
La pantalla indicará el tiempo estimado hasta la
finalización del programa.
D
urante el programa de secado, puede ir revisando
la colada y retirar las prendas ya secas mientras
las demás continúan secándose.
Cuando vuelva
a cerrar la puerta, pulse inicio (START) para
reanudar el secado.
10. Durante los últimos minutos del programa de
secado, antes de concluir, se iniciará la fase final
de AHUECADO (Air Fluff) (durante la cual se
enfrían las prendas), que siempre deberá
permitirse que concluya.
11. Una vez finalizado el programa, el zumbador
sonará (si se ha seleccionado la opción alarma).
Abra la puerta, retire la colada, limpie el filtro y
vuelva a instalarlo (véase Mantenimiento).
Si se ha seleccionado la opción Post-antiarrugas
(POST CREASECARE) y no retira las prendas
inmediatamente, el tambor girará de manera
intermitente durante 10 horas o hasta que abra la
puerta.
12. Desenchufe la secadora.
Puesta en marcha y programas
Programa Planchado fácil (Easy Iron)
Planchado fácil es un breve programa de 10 minutos (8 minutos de calor seguidos de 2 minutos de ahuecado) que
ahueca las fibras de las prendas que han quedado en la misma posición/lugar durante un período prolongado de
tiempo. El ciclo ablanda las fibras y facilita su planchado y plegado.
! Planchado fácil no es un programa de secado y no debe utilizarse para prendas mojadas.
Para obtener resultados óptimos:
1. No cargue más de la capacidad máxima. Las cifras hacen referencia al peso en seco:
Tejido Carga máxima
Algodón normal y mezcla de algodón normal 5.5 lb / 2.5 kg
Planchado permanente 4 lb / 2 kg
Denim 4 lb / 2 kg
2. Inmediatamente después de finalizar el programa, descargue la secadora. Cuelgue, pliegue o planche las
prendas, y guárdelas. De no ser posible, repita el programa.
La eficacia de Planchado fácil puede variar en función del tejido. Es muy eficaz con fibras tradicionales, como
algodón normal o mezcla de algodón normal, y menos eficaz con acrílicas.
Programa Lana (Wool Program)
Es un programa para secar prendas delicadas marcadas con el símbolo .
Puede utilizarse para cargas de hasta 2 lb / 1 kg (aproximadamente 3 jerséis).
Recomendamos hacer girar las prendas dentro de la secadora antes de proceder a su secado.
Este programa tarda entre 20 y 40 minutos, aunque puede ser más en función del tamaño y densidad de la
carga, y de la velocidad de giro de la lavadora.
La colada secada con este programa normalmente sale lista para usar, aunque en algunas prendas más
pesadas los extremos pueden quedar ligeramente húmedos. Déjelas secarse naturalmente, ya que un
secado excesivo podría dañarlas.
! A diferencia de otros materiales, el mecanismo de encogimiento de la lana es irreversible. Es decir, no volverá a
su tamaño y forma originales.
! Este programa no es adecuado para prendas de acrílico.
18
ES
Programas
Programa
Qué hace...
Cómo configurarlo...
Nota:
Secado por sensor
Algodón
Extra seco
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
y las deja listas para usar.
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM), RETARDO (TIME
DELAY), PRE-ANTIARRUGAS (PRE-
CREASECARE), POST-ANTIARRUGAS
(POST CREASECARE)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 1.
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
Secado por sensor
Algodón
Secado ligero
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
listas para colgar.
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM), RETARDO (TIME
DELAY), PRE-ANTIARRUGAS (PRE-
CREASECARE), POST-ANTIARRUGAS
(POST CREASECARE)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 2.
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
Secado por
tiempo
(120, 90, 60 ó
30 minutos)
Seca las prendas húmedas
con el ajuste de temperatura
BAJA, o bien pequeñas
cargas (menos de 2 lb/1 kg).
Puede utilizarse con la opción
de ALTA TEMPERATURA
(HIGH HEAT) si prefiere
emplear un programa
temporizado.
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM), ALTA TEMPERATURA
(HIGH HEAT) , RETARDO (TIME
DELAY), PRE-ANTIARRUGAS (PRE-
CREASECARE), POST-ANTIARRUGAS
(POST CREASECARE)
Consulte los tiempos de secado
recomendados (véase Colada).
Los últimos 10 minutos de estos programas
son la fase Ahuecado (Air Fluff)
(véase a continuación).
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición .
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
Breve programa (unos 10
minutos) que enfría las
fibras de las prendas
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en el tiempo
de su preferencia: 120, 90, 60 or 30.
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
Ahuecado
(Air Fluff)
Breve programa (unos 10
minutos) que ablanda las
fibras y las deja listas para
el planchado.
! No es un programa de secado
(véase la página precedente).
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 10.
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
Secado por sensor
Algodón
Secado para plancha
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
listas para planchar.
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM), RETARDO (TIME
DELAY), PRE-ANTIARRUGAS (PRE-
CREASECARE), POST-ANTIARRUGAS
(POST CREASECARE)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 3.
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
Secado por sensor
Planchado
permanente
Extra seco
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
y las deja listas para usar.
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM), RETARDO (TIME
DELAY), PRE-ANTIARRUGAS (PRE-
CREASECARE), POST-ANTIARRUGAS
(POST CREASECARE)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 4.
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
Secado por sensor
Planchado
permanente
Secado ligero
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
listas para colgar.
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM), RETARDO (TIME
DELAY), PRE-ANTIARRUGAS (PRE-
CREASECARE), POST-ANTIARRUGAS
(POST CREASECARE)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 5.
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
Secado por sensor
Planchado
permanente
Secado para plancha
Seca las prendas con el
ajuste ALTA TEMPERATURA
listas para planchar.
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM), RETARDO (TIME
DELAY), PRE-ANTIARRUGAS (PRE-
CREASECARE), POST-ANTIARRUGAS
(POST CREASECARE)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 6.
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
Cuidados especiales
Prendas delicadas
(por ejemplo, acrílicas)
Seca las prendas con el
ajuste BAJA TEMPERATURA
y las deja listas para usar.
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM), RETARDO (TIME
DELAY), PRE-ANTIARRUGAS (PRE-
CREASECARE), POST-ANTIARRUGAS
(POST CREASECARE)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 7.
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
Cuidados especiales
Lana
Seca las prendas de lana
(véase la página
precedente).
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 8.
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
Cuidados especiales
Ahuecado
(Air Fluff)
Cuidados especiales
Planchado fácil
(Easy Iron)
Airea las prendas con aire
frío. Utilícelo también para
enfriar prendas calientes
(programa de 20 minutos)
Opciones disponibles:
ALARMA (ALARM)
1. Sitúe el mando PROGRAMAS en la
posición 9.
2. Si procede, seleccione cualquier otra
opcións adicional.
3. Pulse el botón INICIO/CANCELAR (START).
! Si no se enciende el testigo Encendido/Apagado (On/Off): pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) y,
a continuación, seleccione un programa.
Puesta en marcha y programas
19
ES
PANTALLA
La pantalla
muestra el tiempo que falta para la conclusión de
un programa de secado o hasta la puesta en marcha de la
secadora en caso de tiempo de retardo
.
E
l tiempo de retardo se indica en horas una cuenta regresiva
en horas
.
El tiempo hasta la conclusión del programa se indica en
horas y minutos, y se reduce cada minuto. Este tiempo
incluye la fase de ahuecado (Air Fluff). Si se seleccionan
programas temporizados, el tiempo indicado es el tiempo
faltante hasta la conclusión.
Al seleccionar un programa por sensor, lo indicado en la
pantalla es una estimación del tiempo faltante. Al
seleccionar el programa, la pantalla indica el tiempo
necesario para secar una carga entera. Transcurridos unos
10 minutos, el controlador efectúa un cálculo más precios
de la duración del ciclo.
Los dos puntos entre las horas y minutos de la pantalla
parpadearán para indicar la cuenta regresiva.
Cuando el programa concluya la fase de ahuecado, la
pantalla indicará .
La pantalla también indicará si se ha producido algún problema
en la secador. En ese caso. mostrará la letra F seguida de un
código de avería (véase Solución de problemas).
Aperatura de la puerta
La apertura de la puerta durante un programa hará
que la secadora se detenga y tendrá los siguientes
efectos
:
Se iluminarán los 4 testigos de progresión.
Durante una fase diferida, continuará la cuenta
regresiva. Para reanudar el programa diferido,
debe pulsarse el botón inicio (START).
Los testigos de progresión cambiarán para indicar
el estado actual.
Durante la fase de secado del programa, continuará
la cuenta regresiva hasta la finalización, pero los
dos puntos no parpadearán. Para reanudar el
programa, debe pulsarse el botón inicio (START).
Los testigos de progresión cambiarán para indicar
el estado actual.
Durante las fases Ahuecado (Air Fluff) o Post-
antiarrugas (Post Creasecare) de un programa de
secado, así como en cualquier momento de los
programas Aireación o Ahuecado, el programa
finalizará. Pulsando el botón inicio (START) se
reiniciará un nuevo programa desde el principio.
Con el mando Programas podrá seleccionarse un
nuevo programa, tras pulsar el botón inicio (START).
Esto puede utilizarse para seleccionar el programa
Ahuecado para enfriar las prendas si considera
que ya se han secado lo suficiente.
Nota
En caso de producirse un corte de electricidad, apague la
secadora o desenchúfela. Una vez solucionado el problema,
pulse el botón INICIO (START) para reanudar el programa.
Mando PROGRAMAS
! Advertencia, Si después de pulsar el botón INICIO
(START) la posición del mando PROGRAMAS ha
cambiado, la nueva posición NO cambiará el programa
seleccionado.
! Posición 0: al situar el mando en la posición 0, el
enteras programa se cancela y la pantalla indica
.
Botones y testigos de OPCIÓNO
Estos botones se utilizan para adaptar el programa
seleccionado a sus necesidades. Antes de seleccionar
una opción, deberá haberse seleccionado un programa
con el mando PROGRAMAS. No todas las opciones
están disponibles para todos los programas (véase
Puesta en marcha y programas). Si se pulsa el botón
correspondiente a una opción no disponible, el
zumbador pitará tres veces. Si la opción está disponible,
se oirá un pitido y se iluminará el testigo de la opción
situado junto al botón para confirmar la opción.
Tras pulsar el botón Inicio, sólo podrán modificarse
las opciones Alarma, Pre-antiarrugas y Post-antiarrugas.
Tiempo de retardo (TIME DELAY)
El inicio de algunos programas (véase Puesta en marcha y
programas) puede diferirse hasta 18 horas.
Púlselo. La pantalla indicará y se iluminará el testigo de
la opción. Vuelva a pulsarlo para seleccionar un retardo de 1
hora. La pantalla indicará 1hr. Cada vez que vuelva a pulsar
el botón se añadirá 1hr al retardo. Una vez que la pantalla
llegue a 18hr, si vuelve a pulsar el botón, la pantalla indicará
. Transcurridos unos segundos, el retardo quedará
cancelado. Otro método para cancelar el retardo es situar el
mando PROGRAMAS en 0, esperar a que pite el zumbador
y, por último, volver al programa seleccionado.
Pre-antiarrugas (PRE CREASECARE)
Esta opción sólo estará disponible si se ha seleccionado un
inicio diferido. La secadora girará de manera intermitente
durante el período de retardo para ayudar a evitar que se
formen arrugas.
Alta temperatura (HIGH HEAT)
Cuando está disponible, este botón permite seleccionar una
temperatura alta. Pulsándolo seleccionará la opción de alta
temperatura, y se iluminará el testigo situado a su lado. De
manera predeterminada, los programas temporizados tienen
baja temperatura. Si el testigo situado junto al botón está
iluminado, al pulsarlo quedará seleccionada una baja
temperatura y el testigo se apagará. También cambiará el
icono Temperatura de la pantalla.
Alarma (ALARM)
Disponible en todos los programas. Permite que suene el
zumbador para emitir una señal al final del ciclo de secado
y avisar que las prendas ya pueden retirarse. Al pulsar este
botón se iluminará el testigo para indicar que la opción ha
sido seleccionada.
Post-antiarrugas (POST CREASECARE)
Si está disponible y se ha seleccionado, con esta opción la
secadora girará de manera intermitente una vez concluidos
los ciclos de secado y ahuecado con el objeto de impedir la
formación de arrugas en caso de que no haya nadie que
pueda retirar las prendas inmediatamente después de
finalizado el programa.
O8
OFF
OFF
E88
Los mandos
Puesta en marcha y programas
20
ES
Selección de la colada
Observe los símbolos de las etiquetas de las prendas
para asegurarse de que los artículos pueden
secarse con esta secadora.
Clasifique la colada por tipo de fibra.
Vacíe los bolsillos y compruebe los botones.
Cierre cremalleras y ganchos, y ate cintas y
cinturones.
Retuerza cada prenda para eliminar todo el exceso
de agua que sea posible.
! No cargue prendas mojadas en la secadora.
Carga máxima
No cargue más de la capacidad máxima.
Las cifras hacen referencia al peso en seco:
Fibras naturales: 6 kg máx (13 lb)
Fibras sintéticas: 3 kg máx (6.6 lb)
! NO sobrecargue la secadora, ya que ello mermará
su capacidad de secado.
Pesos típicos
Prendas
Blusa Algodón 150 g 5 oz
Otros 100 g 3 oz
Vestido Algodón 500 g 1 lb 2 oz
Otros 350 g 12 oz
Vaqueros 700 g 1 lb 6 oz
10 pañales 1000 g 2 lb 3 oz
Camisa Algodón 300 g 10 oz
Otros 200 g 7 oz
Sudadera 125 g 4 oz
Textiles del hogar
Funda de edredón Algodón 1500 g 3 lb 5 oz
(doble) Otros 1000 g 2 lb 3 oz
Mantel grande 700 g 1 lb 6 oz
Mantel pequeño 250 g 9 oz
Paño de cocina 100 g 3 oz
Toalla de baño 700 g 1 lb 6 oz
Toalla de tocador 350 g 12 oz
Sábana doble 500 g 1 lb 2 oz
Sábana individual 350 g 12 oz
Al final del ciclo de secardo, las prendas de algodón
todavía estarán húmedas si las secó conjuntamente
con prendas de planchado permanente. En ese caso,
sométalas a un breve período adicional de secado.
Etiquetas de instrucciones de lavado
Observe las etiquetas de las prendas, en especial la
primera vez que vaya a ponerlas en la secadora. Los
siguientes símbolos son los más comunes:
Apta para secadora de tambor
No apta para secadora de tambor
Secado a alta temperatura
Secado a baja temperatura
Qué no secar en la secadora:
Artículos que contengan gomas, materiales afines
o películas de plástico (almohadas, cojines o
prendas impermeables de PVC); objetos inflamables
o que contengan sustancias inflamables (por ejemplo,
toallas con laca para cabello).
Fibras de vidrio (ciertos tipos de cortinados).
Prendas que han sido limpiadas a seco
Prendas con el código ITCL (véase Prendas
especiales). Éstas pueden limpiarse con productos
de limpieza especiales. Siga las instrucciones al
pie de la letra.
Artículos muy voluminosos (edredones, sacos de
dormir, almohadas, cojines, colchas grandes, etc).
Estos artículos se expanden al secarse, impidiendo
la circulación de aire en la secadora.
Colada
21
ES
Los tiempos son aproximados y pueden variar en
función de:
El volumen de agua que retengan las prendas tras
el centrifugado: las toallas y prendas delicadas
retienen mucha agua.
Tejidos: las prendas del mismo tipo de tejido, pero
diferentes texturas y espesores, pueden no tener el
mismo tiempo de secado.
Calidad de la colada: las prendas individuales o
las carga pequeñas pueden tardar más tiempo en
secarse.
Grado de secado: si tiene previsto planchar algunas
de las prendas, puede retirarlas estando aún un
poco húmedas. Otras pueden dejarse más tiempo
si las necesita completamente secas.
Ajuste de la temperatura.
Temperatura ambiente: si la estancia en la que
está instalada la secadora es fría, las prendas
tardarán más tiempo en secarse.
Volumen: algunas prendas voluminosas pueden
secarse con cuidado. Recomendamos retirarlas
varias veces, sacudirlas y devolverlas a la secadora
hasta concluir el proceso.
! No seque las prendas en exceso.
Todas las fibras contienen una mínima humedad
natural que las mantiene suaves y esponjosas.
Prendas especiales
Mantas y colchas: los artículos de fibras acrílicas
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) deben secarse con
especial cuidado con el ajuste de BAJA temperatura.
Evite secarlas durante períodos prolongados.
Prendas plisadas o telas arrugadas: lea las instrucciones
del fabricante de la prenda.
Artículos almidonados: no los seque conjuntamente
con prendas no almidonadas. Asegúrese de que la
solución almidonada haya sido eliminada todo lo posible
de la carga antes de colocar las prendas en la
secadora. Evite secarlas en exceso: el almidón se
tornará pulvurulento, dejando las prendas fláccidas,
con lo que quedará sin efecto la aplicación de
almidón.
Tiempos de secado
La siguiente tabla indica, en minutos, los tiempos de
secado APROXIMADOS.
Los pesos hacen referencia a las prendas en seco:
Algodón normal
Temperatura Alta
Tiempos de secado a 800-1000 rpm de la lavadora
Media Carga
carga completa
2 lb 4 lb 7 lb 9 lb 11 lb 13 lb
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg
20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Planchado permanente
Temperatura Alta
Tiempos de secado en centrifugado reducido de la
lavadora
Media carga Carga completa
2 lb 4 lb 7 lb
1 kg 2 kg 3 kg
20-40 30-50 40-70
Prendas delicadas/de acrílico
Temperatura Baja (suave)
Tiempos de secado en centrifugado reducido de la
lavadora
Media carga Carga completa
2 lb 4 lb
1 kg 2 kg
50-70 90-130
Colada
22
ES
Mantenimiento y cuidados
Comprobación del tambor después de
cada ciclo
Gire manualmente el tambor para retirar las prendas
pequeñas (pañuelos, por ejemplo) que puedan haber
quedado dentro.
Limpieza del tambor
! Para limpiar el tambor, no utilice abrasivos, lana de
acero ni sustancias de limpieza de acero inoxidable.
En el tambor de acero inoxidable puede empezar a
aparecer una película coloreada, como consecuencia
de la combinación de agua y agentes de limpieza,
como los suavizantes. Esta película no afecta al
funcionamiento de la secadora.
Limpieza de la secadora
Las piezas externas de metal, plástico y goma
pueden limpiarse con un paño húmedo.
Compruebe periódicamente el conducto de
ventilación y cualquier otro dispositivo de ventilación
permanente para asegurarse de que no se haya
acumulado borra o fibras.
Retire la borra o fibras que se acumulen en torno al
filtro y aberturas de salida.
! No utilice disolventes ni abrasivos.
! La secadora tiene piezas con rodamientos especiales
que no requieren lubricación.
! Haga revisar periódicamente la secadora por personal
técnico autorizado que pueda garantizar su seguridad
eléctrica y mecánica.
Cuándo desconectar la electricidad
Desenchufe la secadora cuando no la esté utilizando,
cuando la esté limpiando y durante las actividades de
mantenimiento.
Limpieza del filtro después de cada
ciclo
El filtro es una pieza importante de la secadora:
allí se acumulan la borra y las fibras generadas por el
proceso de secado. Además, es posible que prendas
pequeñas queden atascadas en el filtro. Por consiguiente,
tras cada secado limpie el filtro lavándolo bajo el
grifo, o bien con una aspiradora. En caso de que el
filtro quedase obturado, la circulación del aire dentro
de la secadora se vería seriamente afectada: en ese
caso, los tiempos de secado se prolongarán y se
consumirá más energía. Asimismo, la secadora
podría averiarse.
El filtro se encuentra en la
parte delantera de la
abertura de la puerta de
la secadora (véase el
diagrama).
Extracción del filtro:
1. Tire hacia arriba el
retén de plástico del filtro
(véase el diagrama).
2. Limpie el filtro y vuelva
a colocarlo correctamente.
Asegúrese de que el filtro
quede bien insertado y
que no sobresale del
hueco de la secadora.
! No utilice la secadora sin haber vuelto a instalar el
filtro.
23
ES
Solución de problemas
Recambios
Problema:
La secadora no se pone en
marcha.
El ciclo de secado no se inicia.
El proceso de secado tarda
demasiado tiempo.
El programa finaliza y las
prendas están más húmedas
de lo previsto.
La pantalla muestra un código
de avería F, seguido de una o
dos cifras.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está correctamente enchufado, o bien no hace contacto.
Se ha producido un corte de electricidad.
Se ha quemado el fusible.
¿Está bien cerrada la puerta?
El mando PROGRAMAS no ha sido situado en una posición correcta
(véase Puesta en marcha y programas).
No se ha pulsado el botón inicio (START) (véase Puesta en marcha y
programas).
Es posible que haya especificado un tiempo de retardo (véase Puesta
en marcha y programas).
El filtro no está limpio (véase Mantenimiento).
N
o se ha seleccionado el programa adecuado para el tipo de prendas
que está secando (véase Puesta en marcha y programas)
.
El conducto de salida está obstruido (véase Instalación).
La abertura de admisión de aire está obstruida (véase Instalación).
La aleta de ventilación permanente de la tapa del guardacalor está
obstruida (véase Instalación).
Las prendas están demasiado húmedas (véase Colada).
La secadora está sobrecargada (véase Colada).
! Por motivos de seguridad, la duración máxima de los programas de la
secadora es de 3 horas. Si un programa automático no ha detectado la
humedad final requerida durante ese plazo, la secadora finalizará el programa
y se detendrá. Compruebe los puntos anteriormente indicados y vuelva a
iniciar el programa. Si las prendas todavía quedan húmedas, llame a nuestro
Departamento de Atención al cliente.
Apunte el código y llame a nuestro Departamento de Atención al cliente.
Antes de llamar al Departamento de Atención al cliente, siga estas sugerencias para resolver problemas
:
La secadora es una máquina compleja. Repararla usted mismo o confiar la reparación a personal no cualificado
puede provocar lesiones y daños a la máquina, así como dejar nula y sin efecto la garantía de las piezas.
En caso de experimentar problemas al utilizar la secadora, llame a un centro de servicio autorizado.
Número de contacto: 1 877 356 0766
Si a pesar de todo el problema persiste, llame a nuestro Departamento de Atención al
cliente, al: 1 877 356 0766
24
ES
Instrucciones de instalación
7. Conecte los conductores L1,
N y L2.
En los cables planos, el conductor
central es el neutro; conéctelo
al terminal ‘N’. En los cables
redondos, será el conductor
verde o blanco el que deberá
conectar al terminal ‘N’.
8. Apriete a fondo los tornillos del bloque de terminales
y la tuerca de conexión a tierra. Sitúe el cable en
protección y, por último, apriete a fondo la protección
contra tirones.
9. Vuelva a colocar la tapa en la caja.
Puesta a tierra
Algunos reglamentos locales pueden exigir una puesta
a tierra separada. En tales casos, el conductor de
puesta a tierra, la abrazadera y el tornillo deberán
adquirirse por separado.
NUNCA conecte la secadora a tierra a través de
conductos de servicio de plástico, ni de tuberías de
gas o agua.
NOTA: EN CASO DE DUDA SOBRE ESTOS TEMAS,
CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Dónde instalar la secadora
Antes de elegir una ubicación, consulte los reglamentos
locales. Algunos no permiten la instalación en garajes,
armarios, caravanas o dormitorios.
NO INSTALE la secadora en un lugar en donde se
mantenga o almacene gasolina u otros materiales
inflamables.
Durante el funcionamiento de la secadora debe haber
una ventilación adecuada para evitar el reflujo de
gases a la estancia de otros aparatos que quemen
otros combustibles, incluyendo llama abierta.
Distancias de instalación mínimas:
Armario Armario Bajo
(alternativo) mostrador
Laterales
3
/4" (15mm) 0
3
/4" (15mm)
Arriba
1
/2" (10mm) 4" (100mm)
1
/2" (10mm)
Atrás
3
/4" (15mm)
3
/4" (15mm)
3
/4" (15mm)
Adelante
3
/4" (15mm)
3
/4" (15mm) no procede
Distancia de la
abertura de 6" (150mm) 2" (50mm) no procede
ventilación desde
la parte superior
del armario
Si se ha instalado en un armario, deberá tener las
siguientes dimensiones y dos aberturas de ventilación
de 450 cm
2
(72 pulg
2
) cada una, situadas a 2" (50mm)
o 6" (150mm) de la parte superior (ver tabla) e 6" (150mm)
de la parte inferior de la puerta. NUNCA debe instalarse
en un armario con una puerta sólida. La secadora
tiene patas de altura ajustable. Utilícelas para nivelarla
después de instalarla en su posición definitiva.
Lea detenidamente estas instrucciones.
Las instrucciones están previstas para los instaladores
cualificados. Asimismo, para la instalación se estará a
lo dispuesto por:
En Estados Unidos, la última edición del Código
Eléctrico Nacional ANSI/NFPA70, así como por los
reglamentos estatales o locales pertinentes.
En Canadá, la última edición del Código Eléctrico
Canadiense C22.1, así como por los reglamentos
provinciales o locales pertinentes.
Eléctrica
La secadora incluye un cable de alimentación eléctrica
de cuatro conductores con enchufe 14-30P. Debe
incorporársele un receptáculo en una posición que
sea accesible una vez instalada la secadora. El conjunto
del cable eléctrico de cuatro conductores debe utilizarse
cuando la secadora se instale en un lugar en que
esté prohibida la puesta a tierra a través del conductor
neutro. Está prohibida la puesta a tierra a través del
conductor neutro en instalaciones de circuitos derivados
nuevos, caravanas, vehículos recreativos y aquellos
lugares en los que la reglamentación local prohíba
este tipo de puesta a tierra.
Si se instala un receptáculo 10-30R, será necesario instalar
un kit de cable eléctrico de 3 conductores cuyos valores
nominales mínimos sean 240 V, 30 A y 90˚C, homologado
para secadoras de ropa (terminales anulares)
Para instalar un kit de cable eléctrico para secadora
10-30P, efectúe el siguiente procedimiento:
1. Asegúrese de que la secadora no esté conectada
a la toma de red eléctrica.
2. Retire la tapa de la caja de empalmes situada en la
parte trasera de la secadora.
3. Extraiga el conductor de conexión verde del terminal
de puesta a tierra.
4. Afloje la tuerca que retiene el casquillo del cable,
desconéctelo y deshágase del cable y el casquillo.
5. Conecte un extremo del cable de enlace verde al
terminal de puesta a tierra con una arandela y una
tuerca. Inserte el conductor de enlace en el terminal
Neutro (N), pero por ahora no apriete el tornillo de
retención.
Conductor de enlace verde.
6. Siga las instrucciones del kit e instale la protección
contra tirones incluida. Por ahora, no apriete a
fondo la protección contra tirones.
25
ES
Conducto de salida
Los conductos de salida de la secadora deben ser lo
más cortos y breves posible, con el mínimo de codos.
Se recomienda utilizar un conducto metálico rígido de
100 mm (4"). Podrá utilizarse un conducto metálico
flexible, aunque en este caso deberán reducirse la
longitud máxima y el número de codos. Nunca utilice
conductos de plástico. Todos los codos deberán
tener un diámetro mínimo de 100 mm (4"). Los
empalmes deberán asegurarse con cinta aislante. No
utilice tornillos, ya que en ellos pueden acumularse
fibras.
Longitud máxima del conducto:
Nº de Conducto rígido Conducto flexible
codos:
0 22 pies (6.6m) 15 pies (4.5m)
1 18 pies (5.4m) 12 pies (3.6m)
2 14 pies (4.2m) 9 pies (2.7m)
3 6 pies (1.8m) 4 pies (1.2m)
Para estas dimensiones, se parte del supuesto de
que se está utilizando una campana de ventilación
homologada, que no deberá tener enganches
magnéticos.
ADVERTENCIA:
- La salida de la secadora NO DEBERÁ conectarse
a una chimenea, pared, techo o espacio oculto del
edificio.
- Para reducir el peligro de incendio, la salida de la
secadora DEBE CONECTARSE AL EXTERIOR.
- El aire de salida no debe descargarse hacia un
tubo de humos empleado para evacuar los gases
de otros equipos que consuman gas u otros
combustibles.
En función de la frecuencia de uso, es esencial revisar
periódicamente el conducto y eliminar la borra y
sedimentos acumulados.
Kit de apilado
La secadora incluye un kit de apilado, que permite
colocarla encima de una lavadora Ariston:
Modelo AW125NA
Modelo AW129NA
Modelo AW149NA
El kit incluye todas las abrazaderas y tornillos
necesarios. Herramientas necesarias:
Destornillador Philips nº 2
Broca de 2 mm, taladradora eléctrica o manual
SEGURIDAD
Por su seguridad, NO INTENTE colocar la secadora
sobre la lavadora sin ayuda. Una segunda persona
debe ayudar a situar la secadora sobre la lavadora,
y a colocar ambas en su lugar.
1. Para instalar el kit de apilado y la secadora, deberá
tener acceso a los laterales de la lavadora. Si fuese
necesario, aparte la lavadora de su posición para
disponer del espacio necesario para instalar el kit y
la secadora.
2. Siga las instrucciones incluidas en el kit de apilado.
Instrucciones de instalación
26
ES
ENUNCIADO DE LA
GARANTÍA DE ARISTON
La garantía otorgada por (Ariston) en este enunciado de garantías se aplica solamente a los aparatos Ariston
vendidos al primer comprador por Ariston o sus distribuidores autorizados, vendedores, revendedores y centros de
asistencia en los Estados Unidos y Canadá. Las garantías aquí incluidas nos son transferibles.
Plazo de garantía
1 Año de garantía limitada a partir de la fecha de compra
Ariston reparará o reemplazará sin cargo, cualquier componente que posea defectos en condiciones de uso
doméstico normal. Costos de envío y mano de obra están incluidos. El servicio de reparación debe ser realizado
por un Servicio de Asistencia Ariston Autorizado.
Esta garantía queda sujeta a las siguientes condiciones:
- El aparato debe ser instalado y usado de forma correcta respetando nuestras instrucciones operativas y de
mantenimiento.
- El aparato debe utilizarse solamente con la alimentación de electricidad o gas impresa en la placa de
identificación.
- El aparato debe emplearse solamente para usos domésticos normales.
- El aparato no debe ser forzado, reparado, mantenido, desmantelado o similar por una persona no autorizada
por nosotros.
- Cualquier reparación debe ser realizado por nosotros o por un Centro de Asistencia autorizado por Ariston.
SE EXCLUYE:
Esta garantía no cubre reparaciones o llamadas a centro de asistencia para corregir la instalación, para dar
instrucciones sobre el uso de su producto, para reemplazar fusibles de la casa o arreglar la instalación de
fontanería o de cableado eléctrico de su hogar. Además, cualquier reparación efectuada en los productos, que
hayan sido empleados de forma diferente al uso normal para un hogar no tiene derecho a ningún reclamo en
garantía. La garantía excluye todos los defectos o daños surgidos por accidente, alteración, uso impropio, abuso,
instalación impropia, trabajo de servicio de asistencia no autorizado o causas externas ajenas al control de Ariston,
tales como incendio, inundación o fuerza mayor o instalación no en regla con las normas de fontanería o electricidad
locales.
Esta garantía no cubre: Daños debidos al transporte, reemplazo de cualquier pieza o accesorio sujeto al desgaste
normal, incluido pero no limitado a: Enchufes, cables, baterías, lámparas, tubos fluorescentes, arrancadores, tapas
y filtros. Esta garantía no cubre cambios de las partes desmontables de vidrio o plástico.
Costos de mano de obra, envío e instalación necesarios para una reparación o reemplazo de cualquier producto
superado el lapso de tiempo de un año a partir de la fecha de compra no están cubiertos por esta garantía.
Cualquier reparación o reemplazo de pieza asume la condición de original a los fines de la aplicación del período
de garantía. Para prorrogar según cuanto permitido por la ley, esta garantía es válida en lugar de las otras garantías
implícitas o explícitas, incluyendo las garantías implícitas de comercio e idoneidad por un objetivo en particular.
Ariston no se asume ninguna responsabilidad por accidentes o daños consecuentes.
Algunos estados no admiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consecuenciales, en ese caso dicha
limitación no le será aplicada. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podrá gozar de otros derechos
legales que varían de un estado a otro.
Para recibir el servicio en garantía, llamar al número 1-877-356-0766
Email Contact: ser
Asegúrese de indicar el número de modelo, el número de serie, la fecha de compra y la dirección y nombre del
vendedor.
Contenu
SÉCHEUSE
ASL65VXS
Livret d’entretien, d’utilisation et
d’installation
Instructions de mise en garde et de
sécurité, 28
Importantes instructions de sécurité
Instructions de mise à la terre
Description de la sécheuse, 29
L’avant
L’arrière
Le panneau de contrôle
Démarrage et programmes, 30-32
Choisir un programme
Table des programmes
Les commandes
Lessive, 33-34
Trier votre lessive
Laver les vêtements délicats
Vêtements spéciaux
Temps de séchage
Entretien et soins, 35
Quand couper l’électricité
Nettoyer le filtre après chaque cycle
Vérifier le tambour après chaque cycle
Nettoyer la sécheuse
Dépannage, 36
Pièces de rechange
Installation, 37-38
Électricité
Où placer la sécheuse
Conduites d’échappement
Trousse de superposition
Garanties, 39
EN
English 1
F
27
ES
Español, 14
F
Français, 27
28
F
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité.
Ces mises en garde vous sont données pour des raisons de
sécurité et doivent être lues attentivement.
Importantes instructions de sécurité
MISE EN GARDE:
Afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques
ou de blessures aux personnes qui utilisent cet appareil,
suivez les précautions de base, incluant les suivantes:
Suivez toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.
Ne tentez pas de sécher des articles qui ont été au
préalable lavés, trempés ou tachés d’essence, de solvant
pour nettoyage à sec ou autres substances inflammables
ou explosives, car elles laissent échapper des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser.
Ne laissez aucun enfant jouer avec ou à l’intérieur de
l’appareil. Une étroite supervision est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé près d’enfants.
Avant que l’appareil ne soit mis au rebut, retirez la porte
du compartiment de séchage.
Ne tendez pas la main vers l'intérieur de l’appareil
lorsque le tambour est en mouvement.
N'installez pas ou n’entreposez pas l’appareil à un endroit
où il sera exposé aux intempéries.
N’altérez pas les boutons de commandes.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil
ou ne tentez aucune réparation à moins qu'elle ait été
spécifiquement recommandée dans les instructions
d’entretien pas l’utilisateur.
N’utilisez pas de produit assouplissant ou autre produit
qui élimine la statique à moins que celui-ci ne soit
recommandé par son fabricant.
N’utilisez pas de chaleur pour sécher des articles qui
contiennent du caoutchouc mousse ou d’autres matériaux
qui en présente l’apparence et la texture.
Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque
brassée (voir Entretien).
Gardez l’ouverture d’échappement et l’espace adjacent
libre d’accumulation de peluche, de poussière et de saleté.
L’intérieur de l’appareil ainsi que le conduit d’échappement
doivent être périodiquement nettoyés par un réparateur qualifié.
Ne placez pas dans la sécheuse des articles exposés aux
huiles de cuisson. Les articles contaminés avec de l'huile de
cuisson pourraient contribuer à une réaction chimique qui
ferait s’enflammer la brassée.
Cette sécheuse a été conçue pour un usage domestique
et non à un usage commercial.
Cette sécheuse doit être opérée par un adulte et les
instructions comprises dans ce livret doivent être suivies
attentivement.
Ne touchez pas cet appareil les pieds nus ou avec les
mains ou les pieds humides.
Cet appareil doit être correctement installé et doit
comporter une ventilation adéquate. Les prises d'air
derrière l'appareil ainsi que les sorties d'air ne doivent
jamais être obstruées (voir Installation).
Vérifiez si la sécheuse est bien vide avant de la remplir.
L’arrière de la sécheuse peut devenir très chaud.
Ne le toucher jamais lorsque la sécheuse est en
marche.
N’utilisez pas la sécheuse si le filtre n’est pas solidement
en place (voir Entretien).
Ne surchargez pas la sécheuse (voir Lessive pour les
brassées maximales).
Ne chargez pas des articles ruisselants.
Séchez uniquement des articles qui ont été lavés avec du
détergent et de l’eau, rincés et qui ont subis le cycle
d’essorage. Il existe un risque d’incendie à sécher des
articles qui n’ont pas été lavés avec de l’eau.
Vérifiez toutes les instructions présentes sur les étiquettes
des vêtements (voir Lessive)
Ne séchez pas des articles trop volumineux.
Ne séchez pas des articles en acrylique à chaleur élevée.
Complétez chaque programme avec une phase aérée
(Air Fluff).
N'éteignez pas la sécheuse s’il y a à l’intérieur des articles
encore chaud.
Ne grimpez jamais sur le dessus de la sécheuse. Ceci
peut causer des dommages.
Conformez-vous aux exigences électriques spécifiques
(voir Installation).
Achetez toujours des pièces de remplacement et des
accessoires d’origine (voir Dépannage).
Instructions de mise à la terre (voir installation)
MISE EN GARDE:
CET APPAREIL DOIT TRE MIS À LA TERRE.
Un branchement incorrect du conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut engendrer un risque d'électrocution.
Vérifiez auprès d’un électricien qualifié, ou encore d’un
membre du personnel ou d’un représentant de service si
vous avez des doutes face à la conformité de la mise à la
terre de l’appareil!
Dans l’éventualité d’une défaillance ou d’un bris, la mise à la
terre réduira le risque d'électrocution en constituant une
chemin de résistance moindre pour le passage du courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant
un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise appropriée, adéquatement
installée et mise à la terre conformément aux codes et
règlements locaux.
NE modifiez PAS la fiche fournie avec votre appareil : si elle
ne s’adapte pas à votre prise, faites installer la prise appropriée
par un électricien qualifié ou changez le cordon d’alimentation
par un autre, conforme aux spécifications de la sécheuse.
CONSULTEZ LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA SÉCHEUSE
POUR CONNAÎTRE LES EXIGENCES DE TENSION ET DE
COURANT (voir le diagramme pour emplacement).
La sécheuse doit être branchée à l’alimentation principale par le
biais d’une prise appropriée qui doit demeurer accessible
après l’installation de votre sécheuse.
Cette sécheuse doit être branchée à un CIRCUIT DE
DÉRIVATION INDIVIDUEL DE 30A.
Pour plus de détails consultez la section Instructions
d’installation de ce livret.
POUR TOUT DOUTE AU SUJET D'UN DES POINTS
PRÉCÉDENTS, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
Instructions de mise en garde et
de sécurité
C
ONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
29
F
Description de la sécheuse
Le voyant lumineux Marche/Arrêt (On/Off) signale
que votre sécheuse est en utilisation ou prête pour
sélection d’un programme.
Le bouton MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) : Si la sécheuse
est en fonction et que vous enfoncez ce bouton, elle
s’arrêtera. Appuyez de nouveau et elle redémarrera.
Les voyants lumineux de progrès affichent le statut du
programme. Lorsqu’une nouvelle étape du programme
démarre, le voyant lumineux correspondant s’allume.
Les icônes Chaleur indiquent la configuration de
chaleur du programme sélectionné:
Élevée ou Basse .
Ne s'allume pas si un programme Laine (Wool), Aére
(Airing) ou Aération (Air Fluff) a été sélectionné.
Le bouton PROGRAMMES règle le programme :
tournez-le jusqu'à ce que l'indicateur pointe vers le
programme que vous désirez sélectionner (voir
Démarrage et Programmes).
Le bouton DÉMARRER/ANNULER (START/CANCEL)
démarre un programme sélectionné. Lorsque vous
appuyez sur ce bouton, vous entendez un bip sonore et
les voyants lumineux de progrès continueront à clignoter
pour confirmer l’action. Si vous n’avez pas choisi de
programme, l'avertisseur fera entendre trois bips sonores.
Lorsqu’un programme est en fonction, maintenir ce
bouton annule le programme et arrête la sécheuse (voir
Démarrage et Programmes).
Les boutons OPTION sélectionnent les options
disponibles pour votre programme sélectionné (voir
Démarrage et Programmes).
Les voyants lumineux Option indiquent que l’option a été
sélectionnée par le bouton à gauche du témoin approprié.
Le Guide des Programmes vous permet de consulter
un tableau convivial des programmes disponibles.
Le voyant lumineux Nettoyage du Filtre (Clean Filter)
vous envoie un rappel avant chaque programme comme
quoi il est essentiel de nettoyer le filtre chaque fois
que vous utilisez la sécheuse (voir Entretien et soins).
Le panneau de contrôle
Voyant lumineux
Nettoyage du Filtre
Guide des programmes
Bouton
PROGRAMMES
AFFICHEUR
Bouton
DÉMARRER/ANNULER
Indicateur
Voyants
lumineux
de progrès
Boutons
OPTION
Voyants lumineux
OPTION
Voyants
lumineux
Marche/
Arrêt
Icônes
Chaleur
Bouton
MARCHE/
ARRÊT
L’avant L’arrière
Le panneau de contrôle
Le tambour
Modèle et
numéro de
série
Filtre
La prise d’air
Attention : Chaud !
30
F
Choisir un programme
1. Branchez la sécheuse dans la prise électrique.
2. Triez votre lessive selon le type de tissus (voir
Lessive).
3. Ouvrez la porte et assurez-vous que le filtre est en
place et propre (voir Entretien).
4. Chargez l'appareil et assurez-vous que les articles
n'empêchent pas le contact avec le joint
d’étanchéité de la porte. Fermez la port.
5. Si le voyant Marche/Arrêt (On/Off) n’est pas allumé :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (ON/OFF).
6. Choisissez un programme en consultant le guide
de programmes (voir Programmes) ainsi que les
indications pour chacun des types de tissus (voir
Lessive).
- Sélectionnez un programme en faisant tourner le
bouton PROGRAMMES.
7. Réglez un temps d’arrêt et autres options au besoin.
8. Si vous désirez régler l’avertisseur sonore pour
qu’il sonne à la fin du programme, appuyez sur le
bouton d’option Alarme (ALARM).
9. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START)
pour
démarrer l’appareil. L’écran affichera le temps
restant avant l’arrêt.
Durant le programme de séchage, vous pouvez
vérifier
votre lessive et retirer les articles qui sont secs
et poursuivre ensuite le séchage des autres articles.
Après avoir refermé la porte, appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START)
pour reprendre le séchage.
10. Pendant les dernières minutes des programmes
de séchage, avant que le programme ne soit
complété, la phase finale AIR FLUFF (aération)
débute (les tissus sont refroidis).
Vous devriez toujours laisser celle-ci se
compléter.
11. L’avertisseur (si l’option alarme avait été sélectionné)
vous avertira lorsque le programme sera terminé.
Ouvrez la porte, sortez votre lessive, nettoyez le
filtre et replacez-le (voir Entretien).
Si l’option Antifroissement Fin (Post Creasecare)
avait été sélectionnée et que vous ne sortez pas
immédiatement les vêtements, ils continueront à
culbuter occasionnellement pendant 10 heures ou
jusqu’à ce que la porte soit ouverte.
12. Débranchez la sécheuse.
Démarrage et programmes
Programme Easy Iron (repassage simplifié)
Easy Iron est un court programme de 10 minutes (8 minutes de chaleur suivi d’une période d’aération de 2 minutes)
qui aère les fibres des vêtements qui ont été laissés dans la même position/emplacement pour une période
étendue. Le cycle détend les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier.
! Easy Iron n’est pas un programme de séchage et doit être utilisé pour des vêtements mouillés.
Pour de meilleurs résultats:
1. Ne dépassez pas la capacité maximale de chargement.
Ces chiffres correspondent à un poids sec:
Tissus Charge maximale, de:
Coton régulier et mélange de coton régulier 2,5 kg / 5,5 lbs
Infroissable 2 kg / 4 lbs
Denim 2 kg / 4 lbs
2. Déchargez immédiatement la sécheuse à la fin du programme, suspendez, pliez ou repassez les articles
avant de les ranger. Si ce n’est pas possible, répétez le programme.
L’effet Easy Iron varie d’un tissu à l’autre. Il fonctionne très bien sur des tissus traditionnels comme Cotons
réguliers ou mélange de cotons réguliers et moins bien sur les fibres acryliques.
Programme Wool (laine)
C’est un programme pour faire sécher de façon sécuritaire les vêtements marqués du symbole .
Il peut être utilisé pour les tailles de brassées allant jusqu’à 1 kg / 2 lbs (environ 3 chandails).
Nous recommandons que les vêtements soient tournés à l’envers avant de les faire sécher.
Ce programme prendra environ de 20 à 40 minutes mais pourrait prendre davantage de temps selon la taille
et la densité de la brassée et le type d’essorage utilisé dans votre laveuse.
Les brassées séchées en utilisant ce programme sont en général prêtes à porter mais sur certains vêtements
plus lourds, les bords seront peut-être légèrement humides. Laissez-les sécher naturellement car un excès de
séchage pourrait endommager les vêtements.
! Contrairement aux autres tissus, le mécanisme de rétrécissement de la laine est irréversible, c’est-à-dire qu'elle
ne reprendra pas sa forme et sa taille d’origine.
! Ce programme n’est pas adéquat pour les vêtements d’acrylique.
31
F
Programmes
Programme
Ce qu’il fait…
Comment le programmer…
Note:
Capteur de
séchage
Cotons
Extra Sec
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE ,
ils sont prêts à ranger
Options disponibles:
Alarme (ALARM), Heure Différée
(TIME DELAY), Antifroissement Début
(PRE-CREASECARE), Antifroissement
Fin (POST CREASECARE)
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 1
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Capteur de
séchage
Cotons
Séchage léger
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE ,
prêts à être suspendus.
Options disponibles:
Alarme (ALARM), Heure Différée
(TIME DELAY), Antifroissement Début
(PRE-CREASECARE), Antifroissement
Fin (POST CREASECARE)
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 2
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Séchage
minuté
(120, 90, 60 ou
30 minutes)
Sèche les vêtements
mouillés que vous désirez
sécher à chaleur BASSE
ou les petites brassées
(moins de 1 kg / 2lbs).
Peut être utilisé avec
l’option de chaleur
ÉLEVÉE (HIGH HEAT) si
vous préférez utiliser un
programme minuté.
Options disponibles:
Alarme (ALARM), Chaleur Élevée
HIGH HEAT , Heure Différée
(TIME DELAY), Antifroissement
Début (PRE-CREASECARE),
Antifroissement Fin (POST
CREASECARE)
Consultez les temps de séchage
recommandés (voir Lessive).
Les 10 dernières minutes de ces
programmes sont représentées par
la phase aération (Air Fluff) (voir
ci-dessous).
Options disponibles:
Alarme (ALARM)
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Programme court
(environ 10 minutes)
qui refroidit les fibres
des vêtements
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur
la durée désirée: 120, 90, 60 ou 30.
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Phase aération
(Air Fluff)
Programme court
(environ 10 minutes)
qui adoucit les fibres
des vêtements prêts
pour le repassage.
! Ce n’est pas un programme
de séchage (voir page
précédente).
Options disponibles:
Alarme (ALARM)
1. Placez le bouton PROGRAMMES
sur 10
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Capteur de
séchage
Cotons
Séchage pour repasser
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE ,
prêts à repasser
.
Options disponibles:
Alarme (ALARM), Heure Différée
(TIME DELAY), Antifroissement Début
(PRE-CREASECARE), Antifroissement
Fin (POST CREASECARE)
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 3
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Capteur de
séchage
Infroissables
Extra Sec
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE ,
ils sont prêts à ranger
Options disponibles:
Alarme (ALARM), Heure Différée
(TIME DELAY), Antifroissement Début
(PRE-CREASECARE), Antifroissement
Fin (POST CREASECARE)
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 4
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Capteur de
séchage
Infroissables
Séchage léger
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE ,
prêts à être suspendus.
Options disponibles:
Alarme (ALARM), Heure Différée
(TIME DELAY), Antifroissement Début
(PRE-CREASECARE), Antifroissement
Fin (POST CREASECARE)
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 5
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Capteur de
séchage
Infroissables
Séchage pour repasser
Sèche vos vêtements
à chaleur ÉLEVÉE ,
prêts à repasser
.
Options disponibles:
Alarme (ALARM), Heure Différée
(TIME DELAY), Antifroissement Début
(PRE-CREASECARE), Antifroissement
Fin (POST CREASECARE)
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 6
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Soin des tissus
Délicats
(par ex. Acrylique)
Sèche vos vêtements
à chaleur BASSE ,
prêts à être portés.
Options disponibles:
Alarme (ALARM), Heure Différée
(TIME DELAY), Antifroissement Début
(PRE-CREASECARE), Antifroissement
Fin (POST CREASECARE)
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 7
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Soin des tissus
Laine
S
èche vos vêtements
de laine
(voir page
précédente).
Options disponibles:
Alarme (ALARM)
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 8
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
Soin des tissus
Aéré
(
Air Fluff)
Soin des tissus
Repassage
simplifié
(Easy Iron)
Aère vos vêtements à
l’air frais, utilisez
également pour
refroidir les vêtements
chauds (programme
de 20 minutes)
O
ptions disponibles:
Alarme (ALARM)
1. Placez le bouton PROGRAMMES sur 9
2. Sélectionnez des options au besoin.
3. Appuyez sur le bouton
DÉMARRER (START).
! Si le témoin Marche/Arrêt (On/Off) n’est pas allumé, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) puis
sélectionnez un programme.
Démarrage et programmes
32
F
AFFICHEUR
L’afficheur affiche soit le temps de délai restant ou une
indication du temps restant pour un programme de séchage
donné.
La durée du délai est affichée en heures et fait le décompte
de chaque heurer.
La durée requise avant la fin est affichée en heures et en
minutes et fait le décompte de chaque minute ; cette durée
comprend la phase d’aération (Air Fluff). Lorsque les
programmes minutés sont sélectionnés, la période affiché
au cours du cycle est la période restante.
Lorsqu’un programme de détection est sélectionné, le temps
affiché est la période restante estimée. Lorsque le programme
est sélectionné, l’afficheur montre la période requise pour
sécher une brassée complète, après 10 minutes, le
contrôleur calcule selon un meilleur estimé le temps de cycle.
Les deux points entre les heures et les minutes à l’afficheur
clignotent pour montrer que le temps est compté. Lorsque
le programme termine sa phase d'aération, l’afficheur
montrera .
L’afficheur montrera également s’il y a un problème avec la
sécheuse; si cela se produit, l’afficheur montrera un F suivi
un numéro de code de faute (voir Dépannage).
Ouverture de la porte
Ouvrir la porte durant un programme arrêtera la
sécheuse et aura les effets suivants:
Les 4 voyants lumineux de progrès s’allumeront.
Durant une phase de délai, le délai continuera à
effectuer un comptage régressif. Le bouton
DÉMARRER (START)
doit être enfoncé pour
redémarrer le programme de délai.
Les voyants lumineux de progrès changeront
pour illustrer le statut actuel.
Durant la partie séchage du programme, la durée
avant la fin continuera de s'afficher mais les deux
points ne clignoteront pas. Le bouton
DÉMARRER
(START)
doit être enfoncé pour redémarrer le
programme. Les voyants lumineux de progrès
changeront pour illustrer le statut actuel.
Durant l’aération (Air Fluff) ou la phase antifroissement
fin (Post Creasecare) d'un programme de séchage
et en tout temps durant un programme Airing ou Air
Fluff, programme se terminera. Appuyer sur le
bouton
DÉMARRER (START)
redémarrera un
nouveau programme à son début.
Changer le bouton Programmes sélectionnera un
nouveau programme après avoir appuyé sur le
bouton
DÉMARRER (START)
. Vous pouvez utiliser
ceci pour sélectionner le programme Air Fluff pour
rafraîchir les vêtements si vous les trouvez
suffisamment secs.
Note
Si vous êtes victime d'une interruption de l’alimentation,
coupez l'alimentation ou retirez la fiche, appuyez sur le
DÉMARRER (START)
et le programme redémarrera.
Bouton PROGRAMMES
! Attention, si
après avoir appuyé sur le bouton DÉMARRER
(START), la
position du bouton des programmes a changé,
la nouvelle position NE changera PAS le programme sélectionné.
! Position 0, en tournant le bouton programmes à la position 0
réinitialise et annule un programme, l’afficheur affiche .
Boutons/voyants lumineux OPTION
Ces boutons sont utilisés pour personnaliser le programme
sélectionné selon vos exigences. Un programme doit avoir
été sélectionné à partir du bouton Programmes avant qu’une
option puisse être sélectionnée. Les options ne sont pas toutes
disponibles pour tous les programmes (voir Démarrage et
Programmes). Si un option n’est pas disponible et que vous
appuyez sur ce bouton, l’avertisseur se fera entendre trois fois.
Si l’option est disponible, il y aura un seul bip sonore et le
voyant lumineux d’option à côté du bouton s’allumera pour
confirmer la sélection.
Une fois le bouton
DÉMARRER (START)
enfoncé, seules les
options Alarme (Alarm), Antifroissement Début (Pre Creasecare)
et Antifroissement Fin (Post Creasecare) pourront être modifiées.
Heure différée (TIME DELAY)
Le démarrage de certains programmes (voir Démarrage et
Programmes) peut être différé pour une période allant
jusqu’à 18 heures.
Appuyez sur ce bouton, l'afficheur montrera et d’un
voyant lumineux qui s’allume. Appuyez de nouveau et un délai
d’une heure est sélectionné et l’afficheur indique 1hr.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de nouveau,
une heure s’ajoute au délai. Lorsque 18hr s’affiche et que vous
appuyez de nouveau, l’afficheur montre et après avoir
attendu quelques secondes annule le délai. Vous pouvez
également annuler le déla en tournant le bouton Programmes
à 0, attendez que l’avertisseur émette un bip sonore puis
revienne à votre programme sélectionné.
Antifroissement Début (PRE CREASECARE)
Cette option est uniquement disponible si un démarrage
différé a été sélectionné. Elle culbute les vêtements
occasionnellement durant la période différée pour empêcher
les plis de se développer.
Chaleur élevée (HIGH HEAT)
L
orsque disponible, ce bouton sélectionne une chaleur élevée
.
Appuyez sur ce bouton et vous sélectionnez une chaleur élevée.
Le voyant lumineux qui se trouve à côté du bouton s’allume.
Les programmes minutés partent par défaut à chaleur basse.
Si le voyant lumineux à côté du bouton est allumé, alors
appuyer sur le bouton sélectionne une programmation de
chaleur basse et le voyant lumineux s’éteint.
L’icône chaleur à l’afficheur changera également.
Alarme (ALARM)
Disponible sur tous les programmes, elle permet à l’avertisseur
d’envoyer un signal à la fin du cycle de séchage, pour vous
rappeler que les vêtements sont prêts à être retirés.
Appuyez sur le bouton et le voyant lumineux montrera que
l’option est sélectionnée
Antifroissement Fin (POST CREASECARE)
Lorsque disponible et sélectionné, les vêtements sont
occasionnellement culbutés après la fin des cycles de séchage
et d’aération (Air Fluff)
,pour aider à prévenir le développement
de plis si vous étiez dans l’impossibilité de retirer la brassée
immédiatement après que le programme se termine.
O8
OFF
OFF
E88
Les Commandes
Démarrage et programmes
33
F
Trier votre lessive
Vérifiez les symboles sur les étiquettes de vêtements
pour vous assurez que vos articles peuvent être
séchés à la machine.
Triez votre lessive par type de tissus.
Videz les poches et vérifiez les boutons.
Fermez les fermetures éclair et les crochets et
attachez les ceintures et cordons.
Tordez chacun des articles afin d’éliminez le plus
d’excédent d’eau possible.
! Ne chargez pas la sécheuse de vêtements
ruisselants d’eau.
Grosseur de brassée maximale
Ne dépassez pas la capacité maximale de chargement.
Ces chiffres correspondent à un poids sec:
Fibres naturelles : 6 kg max. (13 lbs)
Fibres synthétiques : 3 kg max. (6.6 lbs)
! NE surchargez PAS la sécheuse, ce qui pourrait
diminuer son rendement au séchage.
Poids typiques
Vêtements
Blouse Coton 150 g 5 oz
autre 100 g 3 oz
Robe Coton 500 g 1 lb 2 oz
autre 350 g 12 oz
Jeans 700 g 1 lb 6 oz
10 couches 1000 g 2 lb 3 oz
Chemise Coton 300 g 10 oz
autre 200 g 7 oz
Tee-shirt 125 g 4 oz
Articles de maison
Dessus de couette Coton 1500 g 3 lb 5 oz
(Double) autre 1000 g 2 lb 3 oz
Grande nappe 700 g 1 lb 6 oz
Petite nappe 250 g 9 oz
Torchon 100 g 3 oz
Serviette de bain 700 g 1 lb 6 oz
Serviette à main 350 g 12 oz
Drap double 500 g 1 lb 2 oz
Drap simple 350 g 12 oz
À la fin d’un cycle de séchage, les cotons peuvent
demeurer humides si vous groupez les articles en
cotons et ceux en tissus infroissables. Si cela se
produit poursuivez le séchage pendant une période
de temps supplémentaire.
Laver les vêtements délicats
Examinez les étiquettes de vos vêtements, en
particulier lorsqu’il s’agit d’un premier séchage à la
machine. Les symboles suivants sont les plus
communs:
Peut être séché à la machine
Ne pas sécher à la machine
Séchez à la machine à chaleur
élevée
Séchez à la machine à chaluer basse
Quoi ne pas séchez à la machine :
Articles qui contiennent du caoutchouc ou des
matériaux qui lui ressemblent ou encore des pellicules
de plastique (oreillers, coussins ou imperméable en
PVC), tout autre objet inflammable ou objet qui
contient des substances inflammables (serviettes
souillées de fixatif à cheveux).
Fibres de verre (certains types de rideaux).
Articles qui ont été nettoyés à sec.
Articles comportant le code ITCL (voir
Vêtements spéciaux). Ces derniers peuvent être
nettoyés à l’aide de produits de nettoyage à sec
domestique. Suivez attentivement les instructions.
Les articles volumineux (couettes, sacs de
couchage, oreillers, coussins, grands couvre-lits,
etc.). Ceux-ci prennent de l’expansion lorsqu’ils
sèchent et peuvent entraver la circulation d’air dans
la sécheuse.
Lessive
34
F
Vêtements Spéciaux
Couvertures et couvre-lits : articles en acrylique
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés
avec une attention particulière au réglage à chaleur
basse température (LOW). Évitez de sécher ces
vêtements trop longtemps.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions
du fabricant sur le vêtement.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces articles
avec d'autres vêtements non amidonnés. Assurez-
vous d’avoir retiré le plus de solution d’amidon que
possible de la brassée avant de placer cette dernière
dans la sécheuse. Ne séchez pas à l’excès : l’amidon
deviendra poudreux et laissera vos vêtements mou,
ce qui va à l’encontre du but même de l’amidon.
Temps de séchage
Le tableau ci-dessous propose des temps de
séchage APPROXIMATIFS en minutes.
Les poids correspondent à des vêtements secs:
Coton réguliers
Chaleur élevée (High)
Temps de séchage 800-1000tours/min dans la laveuse
Demi- Brassée
brassée complète
2 lb 4 lb 7 lb 9 lb 11 lb 13 lb
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg
20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Infroissables
Chaleur élevée (High)
Temps de séchage sur essorage réduit dans la laveuse
Demi-brassée Brassée complète
2 lb 4 lb 7 lb
1 kg 2 kg 3 kg
20-40 30-50 40-70
Délicats/A
crylique
Chaleur basse (Low)
Temps de séchage sur essorage réduit dans la laveuse
Demi-brassée Brassée complète
2 lb 4 lb
1 kg 2 kg
50-70 90-130
Les temps sont approximatifs et peuvent varier selon:
La quantité d’eau retenue par les vêtements après
le cycle d’essorage : les serviettes et les tissus
délicats retiennent beaucoup d'eau.
Tissus : les articles qui sont fait du même tissus
mais qui comportent une texture et une épaisseur
différente peuvent ne pas avoir le même temps de
séchage.
Taille de la lessive : les articles seuls ou les petites
brassées peuvent être plus longues à sécher.
Niveau de séchage : si vous vous apprêtez à
repasser au fer certains de vos vêtement, ceux-ci
peuvent être sortis de la sécheuse lorsqu’ils sont
légèrement humides. D’autres peuvent être laissés
plus longtemps si vous désirez qu’ils soient
complètement secs.
Réglage de la température.
Température de la pièce : si la sécheuse est située
dans un endroit frais, elle prendra plus de temps
pour sécher vos vêtements.
Articles volumineux : certains articles volumineux
peuvent être séchés grâce à quelques soins. Nous
vous suggérons de retirer ces articles plusieurs fois
durant le séchage, de les secouer et de les replacer
dans la sécheuse jusqu’à ce qu'ils aient complétés
le cycle de séchage.
! Ne séchez pas vos vêtements à l’excès.
Tous les tissus contiennent une faible dose d’humidité
naturelle qui les gardent doux et aérés.
Lessive
35
F
Entretien et soins
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Faites tourner le tambour manuellement de façon à
retirer les petits articles (mouchoirs) qui pourraient
avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! N’utilisez pas d’abrasifs, de laines d’acier ou d’agents
de nettoyage pour acier inoxydable pour nettoyer le
tambour.
Une pellicule colorée peut apparaître sur le tambour
en acier inoxydable, qui peut être causé par une
combinaison d’eau et/ou d’agent de nettoyage comme
un conditionneur à tissus provenant du lavage. Ce film
coloré n’affectera pas le rendement de la sécheuse.
Nettoyage de la sécheuse
Les pièces externes de métal ou de plastique ainsi
que les pièces de caoutchouc peuvent être
nettoyées à l’aide d’un chiffon humide.
Inspectez de façon périodique le tuyau d’aérage et
tout éléments de ventilation permanent afin de vous
assurer qu’il n’existe aucune accumulation de
peluche, et retirer-la si c’est le cas.
Retirez la peluche qui s’accumule autour du flitre et
des sorties d’air.
! N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs.
! Votre sécheuse utilise des composants de roulement
qui n’ont pas besoin d’être lubrifiés.
! Faites inspecter votre sécheuse régulièrement par
des techniciens autorisés pour assurez que les
aspects électrique et mécanique sont sécuritaires.
Quand vous devez déconnecter l’électricité
Débranchez la sécheuse lorsque vous ne l’utilisez
pas, lorsque vous la nettoyez et durant l’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre constitue une pièce importante de votre
sécheuse:
il accumule la peluche qui se forme lors du séchage.
Les petits articles peuvent également se trouver
emprisonnés dans le filtre. Donc, une fois le cycle de
séchage complété, nettoyez le filtre en le rinçant sous
l’eau du robinet ou à l’aide de votre aspirateur. Si le
filtre venait à se boucher, le flux d'air à l'intérieur de la
sécheuse s’en trouverait gravement affecté : le temps
de séchage augmenterait et l’appareil consommera
plus d’énergie. Cela pourrait également endommager
votre sécheuse.
Le filtre se trouve à l’avant
de la garniture de la
sécheuse
(voir diagramme).
Retirer le filtre:
1. Tirez sur la poignée de
plastique du filtre (voir
diagramme).
2. Nettoyez le filtre et replacez-le correctement.
Assurez-vous que le filtre est aligné et bien en place
dans la garniture de la sécheuse.
! N’utilisez pas la sécheuse sans avoir replacé le filtre.
36
F
Dépannage
Pièces de remplacement
Problème:
La sécheuse ne démarre pas.
Le cycle de séchage ne
démarre pas.
Il sèche très lentement.
Le programme se termine et
les vêtements sont plus
humides que prévu.
L’afficheur montrera un code
de défaillance F suivi de un ou
de deux chiffres.
Causes possibles / Solution:
La fiche n’est branchée dans la prise ou le contact ne se fait pas
correctement.
Il y a eu une panne d'électricité.
Le fusible est grillé.
La porte n'est pas fermée correctement?
Le bouton PROGRAMMES n’a pas été correctement réglé (voir
Démarrage et Programmes).
Le bouton de DÉMARRER (START) n’a pas été enfoncé (voir Démarrage
et Programmes).
Vous avez réglé un heure différee (TIME DELAY) (voir Démarrage et
Programmes).
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
V
ous n’avez pas sélectionné le programme approprié au type de tissus
que vous faites
sécher (voir Démarrage et Programmes).
Le conduit d’échappement est obstrué (voir Installation).
La prise d’air est obstruée (voir Installation).
Le clapet d’aération permanent du capuchon anti-intempérie est obstrué
(voir Installation).
Les articles à sécher étaient trop humides (voir Lessive).
La sécheuse était surchargée (voir Lessive).
! Par mesure de sécurité la sécheuse comporte un temps de programmation
maximal de 3 heures. Si le programme automatique n’a pas détecté le taux
d’humidité requis dans le temps prévu la sécheuse complètera le programme
et s’arrêtera. Vérifiez les points ci-dessus et faites démarrer à nouveau le
programme, s'il en résulte des vêtements encore humides, contactez notre
service d'assistance à la clientèle.
Prenez le code en note et contactez notre service d'assistance à la
clientèle.
A
vant de contacter notre service d'assistance à la clientèle, examinez les suggestions de dépannage suivantes
Cette sécheuse est une machine complexe. La réparer vous-même ou retenir les services d’une personne non
autorisée à la réparer pourrait causez des tords à une ou à ces personnes ou encore à l’appareil, ce qui pourrait
rendre invalide la garantie des pièces de remplacement.
Si vous expérimentez des problèmes à l’utilisation de cette machine, contactez un centre de service autorisé.
Numéro pour nous rejoindre : 1 877 356 0766
Si vos problèmes subsistent contactez notre service d'assistance à la clientèle au :
1 877 356 0766
37
F
Instructions d’installation
7. Branchez les fils L1, N et L2.
Sur les cordons plats, le fil
central est le conducteur neutre,
adaptez-le à la borne marquée
« N ». Sur les cordons ronds,
c’est le conducteur vert ou
blanc qui doit être adapté à
la borne marquée « N ».
8. Serrez à fond les vis de bornes et l’écrou de
connexion de mise à la terre, placez le cordon,
serrez à fond le réducteur de tension.
9. Replacez le couvercle sur la boîte.
Mise à la terre
Certains codes locaux peuvent exiger une mise à la
terre séparée. Dans de tels cas, le fil de mise à la terre,
la pince et la vis doivent être achetés séparément.
Ne mettez JAMAIS la sécheuse à la terre aux conduites
de plomberie en plastique, aux conduites de gaz ou
aux tuyaux d’eau.
NOTE: EN CAS DE DOUTE AU SUJET DE L’UN
DES ÉLÉMENTS CI-DESSUS, CONSULTEZ UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
Où placer la sécheuse
Vérifiez les codes locaux avant de choisir un emplacement.
Certains codes ne permettent pas l’installation dans
un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre.
N’installez PAS la sécheuse dans une zone où vous
gardez de l’essence ou tout autre matière inflammable.
Lorsque vous utilisez la sécheuse, la ventilation doit
être adéquate ; attention à éviter le retour des gaz
provenant d’appareils brûlant d’autres carburants,
incluant les feux ouverts dans la pièce.
Dégagements d’installation minimum:
Placard Placard Sous le
(alternatif) comptoir
Côtés
3
/4 po (15mm) 0
3
/4 po (15mm)
Haut
1
/
2
po (10mm) 4 po (100mm)
1
/
2
po (10mm)
Arrière
3
/4 po (15mm)
3
/4 po (15mm)
3
/4 po (15mm)
Avant
3
/4 po (15mm)
3
/4 po (15mm) Sans objet
Orifice d'aération
distance de 6 po (150mm) 2 po (50mm) Sans objet
Haut du placard
Si installée dans un placard, il doit avoir les dimensions
suivantes et posséder deux ouvertures de ventilation
de 72 po. ca. (450 cm. ca.) situées à 2 po (50mm) ou
6 po (150mm) du haut (voir tableau) et 6 po (150mm)
du bas de la porte.
Elle ne doit JAMAIS être installée dans un placard doté
d’une porte solide.
La sécheuse a des pieds de réglage ajustables,
utilisez-les pour la mettre au niveau après l’avoir
installée dans sa position finale.
Lisez avec soin ces instructions.
Ces instructions vous sont fournies pour être utilisées
par un installateur qualifié, et cette installation doit être
conforme à:
Au États-Unis : le National Electric Code
ANSI/NFPA70 – dernière édition de même qu'à tout
code local, municipal ou d'état.
Au Canada : le Canadian Electric Code C22.1 –
dernière édition de même qu'à tout code local,
municipal ou provincial.
Électricité
La sécheuse vous est livrée avec un cordon
d’alimentation à quatre fils muni d’une fiche 14-30P,
qui doit être se loger dans une prise murale accessible
une fois la sécheuse installée. Le cordon de sécheuse
à quatre fils doit être utilisé lorsque l’appareil est installé
dans un endroit où la mise à la terre par un conducteur
neutre est interdite. La mise à la terre par conducteur
neutre est interdite dans le cas d’installations de circuit
de dérivation, de maisons mobiles, de véhicules
récréatifs et dans les zones où les codes locaux ne
permettent pas la mise à la terre par conducteur neutre.
Si la prise 10-30R est installée, une trousse de cordon
de sécheuse à 3 fils d’une catégorisation minimale de
240V, 30A, 90C, marquée pour sécheuses à linge
(borne à anneau) doit y être adaptée.
Pour adapter un cordon de sécheuse 10-30P, suivez
les étapes ci-dessous:
1. Assurez-vous que la sécheuse n’est pas branchée
à une prise d’alimentation.
2. Enlevez le couvercle de la boîte de jonction du
câble situé à l’arrière de la sécheuse.
3. Retirez le fil métallique vert de la borne de mise à
la terre.
4. Desserrez l’écrou fixant la garniture isolante du câble,
débranchez et jetez le câble existant et sa garniture.
5. Adaptez une extrémité du fil métallique vert à la
borne de mise à la terre à l’aide d'une rondelle et
d’un écrou. Placez le câble métallique à la borne
neutre (N) mais ne serrez pas solidement la vis tout
de suite.
Fil métallique vert.
6. Suivez les instructions fournies avec la trousse et
adaptez le câble en utilisant le réducteur de tension
fourni avec la trousse, ne serrez pas entièrement
tout de suite.
38
F
Conduites d’échappement
Le système de conduite d’échappement pour la
sécheuse doit être aussi court et aussi droit que possible
et il doit comporter le moins de coudes possible.
Des conduits métalliques rigides de quatre pouces
devraient être utilisés, des conduits métalliques flexibles
peut être également utilisés mais la longueur maximale
des conduits si vous utilisez ce type sera réduite et
les coudes dans le conduit la réduiront encore
davantage. N’utilisez jamais de conduits de plastique.
Tous les coudes doivent également être d’un diamètre
minimal de 100 mm (4 po). Les joints doivent être
fixés avec du ruban de gaine. N’utilisez pas de vis
car la peluche peut se ramasser sur les vis.
Longueur maximale du conduit:
Nombre Conduit rigide Conduit flexible
de coudes:
0 6,6 m (22 pi) 4,5 m (15 pi)
1 5,4 m (18 pi) 3,6 m (12 pi)
2 4,2 m (14 pi) 2,7m (9 pi)
3 1,8 m (6 pi) 1,2m (4 pi)
Les mesures ci-dessus supposent qu’un capot
d'aération est utilisé et que le rabat de ce capot ne
doit pas présenter de loquet aimanté.
MISE EN GARDE:
- L’appareil NE DOIT PAS rejeter son air d’échappement
dans une cheminée, un mur, un plafond ou un
espace confiné dans un bâtiment.
- Pour réduire les risques d’incendie, cet appareil
DOIT REJETER SON AIR D’ÉCHAPPEMENT À
L’EXTÉRIEUR.
- Ne rejetez pas l’air d’échappement dans un conduit
de fumée utilisé pour recueillir les fumées d’autres
appareils brûlant du gaz ou tout autre carburant.
Selon la fréquence d’utilisation, il est essentiel que le
système de conduit soit vérifié périodiquement et que
toute fibre ou tout débris soit éliminé.
Trousse de superposition
La sécheuse est dotée d’une trousse de superposition,
qui permet qu’on l’adapte par-dessus une laveuse
Ariston:
Modèle AW125NA
Modèle AW129NA
Modèle AW149NA
La trousse contient tous les crochets et vis nécessaires.
Outils requis:
Tournevis Philips no. 2
Perceuse à main ou électrique, mèche de 2 mm
SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle, N’ESSAYEZ PAS
d’adapter la sécheuse sur la laveuse tout seul.
Une deuxième personne devrait vous aider à lever
la sécheuse sur la laveuse et à relocaliser la
laveuse et la sécheuse une fois qu’elles auront été
superposées.
1. Vous devrez avoir accès aux côtés de la laveuse
pour pouvoir y adapter la trousse de superposition
de la laveuse et de la sécheuse. Au besoin, tirez la
laveuse de son emplacement pour y avoir accès et
y adapter la trousse de superposition et la
sécheuse.
2. Suivez les instructions fournies avec la trousse de
superposition.
Instructions d’installation
39
F
DÉCLARATION DE
GARANTIE ARISTON
Les garanties fournies par (Ariston) dans la présente déclaration de garantie s’appliquent uniquement aux appareils
de marque Ariston vendus au premier acheteur-utilisateur par Ariston ou par ses distributeurs, revendeurs, détaillants
ou centres de service après-vente agrées aux États Unis ou au Canada. Les garanties indiquées ci-après ne sont
pas transférables.
Durée de la garantie
La durée de la garantie est limitée à une année à compter de la date d’achat.
Ariston se chargera de réparer ou de remplacer gratuitement toute pièce ou partie devenue défectueuse dans des
conditions d’usage domestique normal. Les frais d’expédition et de main-d’oeuvre sont inclus. La réparation sous
garantie doit être effectuée par un Centre de service après-vente autorisé par Ariston.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
- Que l’appareil ait été installé et actionné de façon correcte, conformément aux instructions fournies par
Ariston sur le fonctionnement et l’entretien.
- Que l’appareil ne soit utilisé qu’avec l’alimentation électrique ou gaz conforme aux spécifications de la
plaque des données.
- Que l’appareil ait été utilisé uniquement pour des fonctions domestiques normales.
- Que l’appareil n’ait pas été modifié, révisé, entretenu, désassemblé ou autrement altéré par des personnes
non autorisées par Ariston.
- Toute réparation doit être exécutée par les techniciens Ariston ou par un Centre de service après-vente
autorisé par Ariston.
EXCLUSIONS:
La présente garantie ne couvre pas les réparations ou les appels au service d’assistance visant à corriger
l’installation, fournir des instructions concernant l’usage du produit, remplacer les fusibles ou réparer la plomberie
ou l’installation électrique de la maison. En outre, toute intervention de réparation sur un produit utilisé de façon non
conforme à l’usage domestique normal, ne rentre pas dans les interventions couvertes par la garantie. Les
garanties excluent tout défaut ou dommage occasionné à l’appareil par des accidents, des modifications, une
utilisation inappropriée ou abusive, une installation incorrecte, des interventions d’assistance non autorisées ou par
des situations extérieures qui échappent au contrôle d’Ariston telles que les incendies, les inondations et d’autres
cas de force majeure ou par une installation non conforme aux normes locales concernant les installations
électriques et hydrauliques.
La présente garantie ne couvre pas les dommages dus au transport ni le remplacement de n’importe quel produit
consommable ou accessoire, incluant (sans que cette liste ne soit limitative) fiches, câbles, batteries, ampoules,
tubes fluorescents et starters, couvercles et filtres. La présente garantie ne couvre pas le remplacement des parties
amovibles en verre ou en plastique.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre, expédition et installation soutenus pour la réparation
ou le remplacement de tout produit, une fois que la période d’un an à compter de la date d’achat s’est écoulée.
Toutes les pièces remplacées ou réparées seront égales à celles originales à l’effet de maintenir la période de
validité de la garantie. Dans les limites de la loi, la présente garantie remplace toutes les autres garanties expresses
et implicites, y compris les garanties implicites de commerciabilité et de conformité à une utilisation particulière.
Ariston n’assume aucune responsabilité quant aux dommages occasionnels ou indirects.
Certains États ne reconnaissent pas la limitation ou l’exclusion des dommages occasionnels ou indirects, par
conséquent la limitation ou l’exclusion susmentionée pourrait ne pas être applicable dans votre cas. La présente
garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits légaux qui
varient selon les États.
Pour les interventions d’entretien en garantie, appelez le numéro: 1-877-356-0766:
Contact e-mail: ser
Il est important d’indiquer le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat, le nom et l’adresse du vendeur.
195052635.03
02/2008 - SIMLEX . Four Ashes, Wolverhampton
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ariston ASL65VXS Manual de usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para