Transcripción de documentos
ESPAÑOL
2 Le estamos sinceramente agradecidos por su compra del AVR-1603.
2 Con el fin de aprovechar plenamente las características del AVR-1603, lea detenidamente este
manual de instrucciones y utilice el aparato adecuadamente. Asegúrese de conservar este manual
para futuras consultas en caso de dudas o problemas.
“Nº DE SERIE
PARA FUTURAS CONSULTAS, REGISTRE AQUÍEL NUMERO DE SERIE DE LA
UNIDAD, SITUADO EN LA PARTE POSTERIOR DEL GABINETE.”
2 INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido el receptor Surround DENON A/V. Este notable componente ha sido diseñado para
proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de fuentes tales como un DVD en el sistema “AV theater” y
para obtener una reproducción de alta fidelidad extraordinaria de su música preferida.
Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a
instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual.
ÍNDICE
z
x
c
v
b
n
m
,
.
⁄0
Antes de usar la unidad...................................111
Precauciones durante la instalación ................111
Manipulación ...................................................111
Características.........................................111, 112
Nombres y funciones de las piezas.................112
Lea esto primero .............................................113
Configuració del sistema de altavoces............113
Conexiones ...........................................113 ~ 116
Uso del mando a distancia ..............................117
Configuración del sistema ....................117 ~ 120
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7
⁄8
⁄9
¤0
Unidad de control remoto .....................121 ~ 123
Operaciones..........................................123 ~ 126
Surround ...............................................126 ~ 128
Simulación surround DSP .....................129 ~ 131
Recepción de radio ...............................131 ~ 134
Memoria de ultima función .............................134
Inicialización del microprocesador...................134
Inicialización del microprocesador...........135, 136
Resolusión de problemas................................137
Especificaciones..............................................137
Lista de Códigos Pre-ajustados ....................192 ~ 194
2 ACCESSORIOS
Verifique que los siguientes accesorios vengan incluidos junto con la unidad principal:
q Instrucciones de operación ……………………………1
w Lista de estaciones de servicio …………………………1
e Unidad de control remote (RC-920) ……………………1
e
r
r Pilas R6P/AA ………………………………………………2
t Antena AM de cuadro ……………………………………1
y Antena interior de FM ……………………………………1
t
y
1 ANTES DE USAR LA UNIDAD
Antes de usar la unidad, lea detenidamente las siguientes recomendaciones:
• Traslado del equipo
Para evitar cortocircuitos o daños a los cables de
conexión, asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación y de desconectar todos los cables
usados para la conexión de otros componentes de
audio, antes de trasladar la unidad.
• Antes de activar el interruptor de
funcionamiento de alimentación
Asegúrese de que todas las conexiones hayan sido
efectuadas de manera correcta y que los cables de
conexión no presenten problemas. Ponga siempre
el interruptor de funcionamiento de alimentación
en la posición STANDBY antes de desconectar o
conectar los cables de conexión.
• Guarde este manual de instrucciones en un
lugar seguro
Una vez que haya leído estas instrucciones,
guárdelas junto con la garantía en un lugar seguro.
• Tenga presente que por fines explicativos las
ilustraciones usadas en este manual pueden
diferir del aspecto real del equipo.
• Terminal V. AUX
El panel delantero del
AVR–1603 está
equipado con un
terminal V. AUX. Retire
la tapa protectora del
terminal cuando desee
usarlo.
2 PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
El uso simultáneo de esta unidad o de otros equipos
eléctricos que contengan microprocesadores, con un
sintonizador o televisor, podrá ser causa de
interferencia en el sonido o imagen.
Si esto sucediera, tome las siguientes medidas:
• Instale la unidad tan lejos como sea posible del
sintonizador o televisor.
• Mantenga los cables de antena del sintonizador o
televisor lo más lejos posible del cable de
alimentación y cables de conexión de esta unidad.
• Este problema será especialmente frecuente al
usar antenas interiores o cables alimentadores de
300 Ω/ohmios. Le recomendamos emplear
antenas exteriores y cables coaxiales de 75
Ω/ohmios.
Para una adecuada disipación del calor, deje por lo
menos 10 cm de espacio entre las partes superior,
posterior y laterales de esta unidad y la pared u
otros componentes.
10 cm o más
10 cm o más
Pared
3 MANIPULACIÓN
• Cambio de función de entrada cuando los
conectores de entrada no han sido conectados
El cambiar la función de entrada cuando no haya un
componente conectado a los conectores de
entrada, podrá causar la generación de ruidos o
chasquidos. Si esto sucediera, disminuya el
volumen con el control MASTER VOLUME
(volumen principal), o conecte un componente a
los conectores de entrada.
• Silenciamiento de los conectores PRE OUT y
HEADPHONE y de los terminales SPEAKER
Los conectores PRE OUT y HEADPHONE y los
terminales SPEAKER tienen un circuito de
silenciamiento. Por esta razón, las señales de
salida son atenuadas considerablemente durante
varios segundos cuando el interruptor de
funcionamiento de alimentación es activado o
cuando se cambia de modo de sonido envolvente o
se hace cualquier otra modificación de
configuración.
El aumentar el nivel de volumen durante este
período, resultará en un salida extremadamente
alta una vez que el circuito de silenciamiento deje
de funcionar. Por lo tanto, espere siempre a que el
circuito de silenciamiento se desactive antes de
ajustar el volumen.
• Aún cuando el interruptor de funcionamiento
de alimentación esté en la posición £ OFF o
STANDBY, el aparato sigue estando conectado
a la línea de CA.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación cuando vaya a ausentarse de casa
(por ejemplo, durante las vacaciones).
4 CARACTERÍSTICAS
1. Decodificador Dolby Digital
Dolby Digital, un sistema discreto en el que los
diferentes canales son totalmente independientes,
recrea un espectro sonoro “tridimensional”
(sonidos con un sentido de distancia, movimiento y
posición) sin diafonía entre los canales para una
mayor realidad. Además, los 5 canales (excluyendo
el canal 0.1 utilizado para los efectos de
frecuencias graves) disponen de un margen de
reproducción que llega a los 20 kHz, el mismo
margen de frecuencias de los CDs, resultando de
este modo un sonido más claro, con más riqueza
expresiva.
2. Decodificador Dolby Digital
Dolby Digital, un sistema discreto en el que los
diferentes canales son totalmente independientes,
recrea un espectro sonoro “tridimensional”
(sonidos con un sentido de distancia, movimiento y
posición) sin diafonía entre los canales para una
mayor realidad. Además, los 5 canales (excluyendo
el canal 0.1 utilizado para los efectos de
frecuencias graves) disponen de un margen de
reproducción que llega a los 20 kHz, el mismo
margen de frecuencias de los CDs, resultando de
este modo un sonido más claro, con más riqueza
expresiva.
3. Decodificador DTS
(Sistemas Digital Theater (DTS))
Los DTS proporcionan hasta 5,1 canales de sonido
envolvente de alta fidelidad y amplia extensión
procedente de fuentes como los discos láser, DVD
y discos musicales especialmente codificados.
4. El DSP (procesador digital de sonido) de alto
rendimiento simula 7 campos sonoros
La reproducción es posible en 7 modos de sonido
envolvente (surround): Estéreo de 5 Canales,
Película en Mono, Estadio de Rock, Club de Jazz,
Juegos de Vídeo, Matrix y Virtual.
Podrá disfrutar de una variedad de efectos de
sonido para diferentes escenas de película y
fuentes de programa, incluso fuentes estéreo que
no estén en Dolby Surround.
5. Función de Memoria Personal Plus
(Personal Memory Plus)
Personal Memory Plus es una versión avanzada de
Personal Memory. Con Personal Memory Plus, el
equipo memoriza automáticamente el modo
surround, el volumen de canal, los parámetros de
sonido envolvente, etc., para cada una de las
fuentes de entrada separadas.
111
ESPAÑOL
reproductores de LDs, pletinas de vídeo,
televisores, etc. de otros fabricantes se pueden
predefinir en la memoria.
7. Toma de entrada EXT. IN
Esta unidad está equipada con tomas de entrada
EXT. IN para ser utilizada con futuros formatos de
audio .
6. Unidad de mando a distancia con función de
pre-memoria
Esta unidad incluye una unidad de mando a
distancia equipada con función de pre-memoria.
Los códigos de control de la unidad de mando a
distancia de los componentes de audio/vídeo
controlables a distancia DENON, así como los
Mando a distancia
• Para mayor detalle sobre las funciones de estas piezas, consúltese las páginas que figuran entre paréntesis (
LED (indicador)............(121, 123)
).
Transmisor de señal del
mando a distancia ...............(117)
5 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
Botones POWER ......(121 ~ 123)
Panel frontal
• Para mayor información sobre las funciones de estas piezas, consulte las páginas que se indican entre
paréntesis ( ).
@9 @8 @7 @6 @5 @4 @3
#0
@2 @1 @0 !9 !8
Botónes de selección de modos
sonido envolvente
....................(124, 126, 127, 129)
!7
Botones selectores de fuente de
entrada
...(121~124, 126, 127, 132~134)
q
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
112
wer t
y
u
Interruptor de funcionamiento
de alimentación..............................(118, 123, 131)
Toma de auriculares (PHONES) ....................(125)
Botón INPUT MODE .....................(124, 125, 127)
Botones SPEAKER A/B ........................(123, 134)
Botón TONE DEFEAT....................................(125)
Botón ANALOG.....................................(124, 125)
Botón DOLBY/DTS SURROUND...........(126, 127)
Botón 5CH STEREO......................................(128)
Botón DIRECT/STEREO ................................(128)
Botones TUNING UP/DOWN ........................(132)
Botón RDS ............................................(133, 134)
Terminales V. AUX INPUT.....................(111, 115)
Botón SURROUND MODE ...................(124, 130)
Botón SURROUND PARAMETER.........(127, 130)
Botón SELECT .............................(124 ~ 127,130)
Botón TONE CONTROL ................................(124)
i
!0
o !1
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
!2
!3
!4 !5
Interruptores del selector de
modo ................(117, 121 ~ 123)
!6
Botón CH VOL...............................................(126)
Sistema del sintonizador/
Botones del sistema
..................(121, 122, 132 ~ 134)
Botones del sistema ...(121, 122)
Botones de control
MASTER VOL .....................(124)
Control MASTER VOLUME...........................(124)
Botón MUTING ...................(125)
Botón RT .......................................................(134)
Botón SYSTEM SETUP/
SETUP.................(117, 120, 122)
Botón SURROUND
PARAMETER ....(122, 127 ~ 130)
Botones de cursor
.......(117 ~ 120, 122, 126 ~ 130)
Botón CH SELECT/
ENTER..................(117,122, 126)
Botones de selección de canales
predeterminados.................................(131 ~ 134)
Botón STATUS/DISPLAY ..(122, 125)
Botón RETURN ...................(122)
Botón BAND..................................................(132)
Botón de tono de prueba .......(126)
Botón de selección del
SPEAKER ............................(123)
Botón PTY .....................................................(133)
Indicador de volumen general
(VOLUME LEVEL) .........................................(124)
Pantalla de visualización
Botón EXT. IN........................................(124, 125)
Botón VIDEO SELECT.........(125)
Indicadores SIGNAL ......................................(124)
Indicadores del modo de INPUT ....................(124)
Sensor de mando a distancia
(REMOTE SENSOR)......................................(117)
Botones de selección del INPUT
MODE .................(124, 125, 127)
Botón DIMMER ..................(125)
Indicador de alimentación (ON/STANDBY)
Botón
INPUT SELECTOR ......(124, 126, 127, 132 ~ 134)
NOTAS:
• Los botones sombreados
no funcionan
con el AVR-1603. (No sucede nada cuando se
pulsan.)
ESPAÑOL
6 LEA ESTO PRIMERO
8 CONEXIONES
Antes de su uso, este receptor de sonido envolvente AV debe ser configurado. Siga el procedimiento que se
describe a continuación.
Paso 1
(pagina 113 a 116)
Seleccione la ubicación más apropiada para instalar los altavoces y conectar los
componentes.
Paso 2
• Tenga presente que el unir los cables con clavijas
de espiga a los cables de alimentación o el
colocarlos cerca de un transformador de
potencia, podrá causar zumbido u otros ruidos.
• El uso independiente de un equipo de audio
conectado a la unidad sin conectar la
alimentación a la misma puede generar ruidos o
zumbido. Si esto sucediera, conecte la
alimentación eléctrica del equipo.
• No se puede realizar la grabación análoga de las señales de entrada en el AVR-1603 en formato digital.Para
grabar de forma análoga, conecte también las señales análogas del reproductor a las terminales de entrada
análogas AVR-1603.
• La terminal AVR-1603 OPTICAL OUT es una terminal de salida óptica digital para la conexión de una
grabadora CDR, MD u otro dispositivo de grabación digital.Utilícelo para realizar grabaciones digitales.
(pagina 117)
Luego, instale las pilas en el mando a distancia.
Paso 3
• No conecte el cable de alimentación antes de
haber completado todas las demás conexiones.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, y
derecho con derecho).
• Inserte las clavijas firmemente. Las conexiones
poco seguras pueden causar generación de ruido.
• Utilice tomas de CA para equipo de audio
solamente. No las utilice para secadores de pelo,
etc.
Conexión de los componentes de audio (1)
(pagina 117 a 120)
Magnetófono de cassettes o grabadora CD
Finalmente, configure el sistema.
OUTPUT INTPUT
R
L
R
L
Conexión de un magnetófono de cassettes
L
7 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
2 Diagrama del sistema de altavoces
R
L
AUDIO IN
AUDIO OUT
R
Diagrama básico del sistema
• El siguiente es un ejemplo de diagrama básico de un sistema formado por seis sistemas de altavoces y
un monitor de televisión:
Altavoz de bajas
frecuencias
CA 230 V 50 Hz
Sistema de altavoces centrales
L
R
R
CENTER
SURROUND
SUBWOOFER
FRONT
L
L
Conexión de la SALIDA DE CA
AUDIO OUT
Descodificadores con salidas
analógicas de 6 canales, etc.
Sistemas de altavoces envolventes
L
R
R
Sistemas de altavoces frontales
Sitúe estos a los lados del televisor o
pantalla con las superficies frontales los
más alineadas posible con la parte frontal
de la pantalla.
Conexiones para grabación:
Conecte el conector de entrada del magnetófono de cassettes (LINE IN o REC) a
los conectores de esta unidad (OUT) utilizando cables con clavijas de espiga.
Conexiones para reproducción:
Conecte los conectores de salida de reproducción del magnetófono de cassettes
(LINE OUT o PB) a los conectores de reproducción de esta unidad (IN) utilizando
cables con clavijas de espiga.
Cable de
alimentación
SALIDA DE CA
• CONECTADA — (Capacidad – 100 W)
El suministro eléctrico a estas salidas se activa o desactiva en conjunción con
el interruptor de funcionamiento de alimentación situado en la unidad central,
y cuando el interruptor de corriente está situado entre la situación de
encendido y la de espera en el mando a distancia.
Estas salidas no reciben corriente cuando el interruptor de este equipo está en
posición de espera. No conecte nunca equipos con capacidad superior a 100
W.
NOTA:
Utilice la TOMA DE SALIDA DE CA exclusivamente para equipos de audio. No
la utilice nunca para secadores de pelo, televisiones u otros aparatos
eléctricos.
113
ESPAÑOL
Conexión de los componentes de audio (2)
Conectores DIGITAL
R
Use estos conectores para
conexiones a equipos de audio
con salida digital.
Consulte la página 120 para
instrucciones sobre cómo
conectar de este terminal
OUT
R
• Use cables con clavijas de espiga de 75 Ω/ohmios (se
venden por separado) para las conexiones coaxiales.
• Use cables ópticos (se venden por separado) para las
conexiones ópticas.
L
VIDEO DIGITAL
OUT
OUT OPTICAL
L
Reproductor DVD o reproductor VDP
AUDIO
R
OUT
L
VIDEO DIGITAL
OUT
OUT OPTICAL
B
L
R
DIGITAL OUT
• Conecte el terminal de salida de vídeo (VIDEO OUTPUT) del reproductor de DVDs (del
reproductor de discos de vídeo) al terminal DVD/DP IN VIDEO (amarillo) mediante un cable
coaxial de vídeo de 75 ohmios.
• Conecte los terminales de salida de audio analógicos (ANALOG AUDIO OUTPUT) del
reproductor de DVDs (del reproductor de discos de vídeo) al terminal DVD/DP IN AUDIO
mediante cables de tomas de contactos.
• Para una mejor reproducción de sonido, recomendamos usar un reproductor DVD con
conexiones digitales en lugar de analógicas.
Los reproductores DVD y VDP también pueden conectarse a los terminales VCR.
DIGITAL IN
L
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Conexión de un reproductor DVD o reproductor de videodiscos (VDP)
R
DIGITAL OUT
Conexión de un televisor/sintonizador DBS
TB/DBS
• Conectar el conector de salida de video del televisor o sintonizador DBS (VIDEO
OUTPUT) al conector VIDEO (amarillo) TV/DBS IN usando un cable coaxial de
video de 75 Ω/ohmios con clavijas de espiga.
• Conectar el conector de salida de audio del televisor o sintonizador DBS (AUDIO
OUTPUT) al conector AUDIO TV/DBS IN usando cables con clavijas de espiga.
B
DIGITAL OUT
Conecte los conectores de salida
analógica del reproductor de CD
(ANALOG OUTPUT) al conector CD de
esta unidad usando cables con clavijas
de espiga.
DIGITAL AUDIO
AUDIO
AUDIO OUT
AUDIO OUT
Conexión de un reproductor de CD
DIGITAL OUT
L
DIGITAL OUT
R
OUTPUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL AUDIO
Televisor o
sintonizador DBS
VIDEO OUT
Reproductor de CD y otros
componentes equipados
con tomas de salida digital.
Reproductor de CD
OUTPUT
R
L
Conexión de equipos de video
Monitor de TV
R
B
OUTPUT INPUT
VIDEO
IN
L
R
OPTICAL
L
R
Grabadora MD, platina DAT u otros componentes
equipados con tomas de entrada/salida digital.
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
SALIDA DE MONITOR
• Conectar el conector de entrada de
video de televisor (VIDEO INPUT) al
conector VIDEO MONITOR OUT
usando un cable coaxial de video de
75 Ω/ohmios con clavijas de espiga.
VIDEO OUT
VIDEO IN
R
R
OUT
L
R
L
R
AUDIO
Unidad de video
L
IN
L
OUT IN
VIDEO
NOTA:
Conexión del reproductor de videodiscos equipado con
la toma de salida Dolby Digital RF (AC-3RF).
• Cuando conecte la toma de salida Dolby Digital RF
(AC-3RF) del reproductor de videodiscos a la toma
de entrada digital utilice un adaptador disponible en
el comercio.
Refiérase al manual de instrucciones del adaptador
al realizar las conexiones.
Conexión de unidades de video
• Hay dos juegos de tomas de unidad de video (VCR), de modo que se puedan conectar dos unidades de video para la
grabación simultanea o para copiar videos.
Conexiones de entrada/salida de video:
• Conecte la toma de salida de video de la unidad de video (VIDEO OUT) a la toma VIDEO (amarilla) de entrada VCR IN, y
la toma de entrada de video de la unidad de video a la toma VIDEO (amarilla) de salida VCR OUT, utilizando cables
coaxiales de video de 75 Ω/ohmios con enchufes de patillas.
Conexión de tomas de salida de audio
• Conecte la toma de salida de audio de la unidad de video (AUDIO OUT) a la toma de entrada AUDIO VCR IN, y la toma
de entrada de audio de la unidad de video (AUDIO IN) a la toma de salida AUDIO VCR OUT, usando los cables con
enchufes de patillas.
114
ESPAÑOL
Para conectar la señal de video, use un cable para señales de video de 75 Ω/ohmios. El uso de un cable
incorrecto puede desmejorar la calidad de sonido.
• Conecte los conectores de salida del juego de Vídeo a los
conectores V. AUX INPUT de este equipo.
OUTPUT
L
R
L
OPTICAL
ANTENA AM
DE CUADRO
(accesorio)
Conexión de un juego de Vídeo
Juego de Vídeo
R
Conexión de los terminales de antena
VIDEO OUT
DIRECCIÓN DE ESTACIÓN
EMISORA
DIGITAL OUT
LINE OUT
L
R
VIDEO OUT
ANTENA DE FM
CABLE
COAXIAL DE
75 Ω/ohmios
Conexión de una cámara de vídeo
Cámara de vídeo
• Conecte los conectores de salida de la cámara de vídeo a los
conectores V. AUX INPUT de este equipo.
OUTPUT
R
L
R
L
VIDEO OUT
El terminal V. AUX está cubierto por una tapa protectora.
Para usar el terminal, retire esta tapa protectora. (Para
obtener instrucciones sobre cómo retirar la tapa protectora,
consulte la página 111)
LINE OUT
VIDEO OUT
ANTENA
EXTERIOR DE
AM
Antena interior de FM
(accesorio)
TIERRA
Conexión de aparatos de video equipados con tomas S-Video
• Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
• Nota sobre las tomas de entrada S
Los selectores de entrada de las señales S y las entradas de tomas de patilla funcionan conjuntamente unos
con otros.
• Precaución en el uso de las tomas S
Las tomas S de esta unidad (entrada y salida) y las tomas de patilla de video (entrada y salida) tienen
estructuras de circuito distintas, de modo que las entradas de señales de video procedentes de las tomas S
son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas S y la entrada de señales de video
procedentes de las tomas de patillas son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas de
patillas.
Al conectar esta unidad a equipos que tengan tomas S, tenga en cuenta lo anterior y haga las conexiones
siguiendo las instrucciones que se indiquen en el manual del equipo.
Reproductor DVD o reproductor
de discos de vídeo (VDP)
S-VIDEO
Monitor de TV
Conexión de monitor de TV
B
OUT
Salida de monitor
• Conecte la entrada de vídeo del televisor
(S-VIDEO INPUT) al conector S-VIDEO
MONITOR OUT mediante un cable de
conexión S.
IN
Conexión del un reproductor DVD o un
reproductor de discos de vídeo (VDP)
DVD/VDP
• Conecte la toma de salida S-Video del
reproductor de disco de video a la toma de
entrada S-VIDEO DVD/VDP IN, utilizando un
cable de conexión de S-Video.
VIDEO IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
Montaje de la antena AM de cuadro
Conecte a los terminales
de antena AM.
1
2
3
Ouitar el recubrimiento
de vinilo quitar la linea
de conexión.
4
a. Con la antena
sobre cualquier
superficie
estable.
Conexión de antenas de AM
1. Presione la
palanca hacia
abajo.
2. Inserte el
conductor.
3. Presione la
palanca hacia
arriba.
Doblar en la
dirección inversa
Perforación
b. Con la antena fija
a la pared.
Notas:
• No conecte dos antenas de FM simultáneamente.
• Aunque se use una antena exterior de AM, no
desconecte la antena AM de cuadro.
• Asegúrese de que los terminales de la antena AM
de cuadro no toquen las partes metálicas del panel.
Instalación en la pared, etc.
B
OUT
Sintonizador de TV o de transmisión por satélite
VIDEO OUT
Conexión de sintonizador TV/DBS
• Conecte la toma de salida S video del sintonizador de
TV o DBS (S-VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada
S-VIDEO de TV/DBS, usando un cable de conexión
para toma S.
Unidad de video
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
Conexión de unidades de video
• Conecte la toma de salida S de la unidad de video
(S-OUT) a la toma de entrada S-VIDEO VCR-1 IN y
la toma de entrada S de la unidad de video (S-IN)
a la toma de salida S-VIDEO VCR-1 OUT,
utilizando cables de conexión para tomas S.
115
ESPAÑOL
Conexión de los sistemas de altavoces
• Conecte los terminales de altavoces a los altavoces
asegurándose de que las polaridades correspondan (< con
< y > con >). La no correspondencia de las polaridades
dará como resultado un sonido central débil, una orientación
poco clara de los diversos instrumentos, y una sensación de
desmejoramiento del efecto estereofónico.
• Al hacer las conexiones, asegúrese de que ninguno de los
conductores individuales del cable del altavoz haga contacto
con los terminales adyacentes, con los conductores de otro
cable de altavoz, ni con el panel trasero.
NOTA:
NO TOQUE NUNCA los terminales del altavoz cuando
la corriente eléctrica esté activada.
Si lo hace podría recibir una descarga eléctrica.
Impedancia de los altavoces
• Si utiliza los sistemas de altavoces A y B en forma
separada, usted podrá conectar altavoces con una
impedancia de 6 a 16 Ω/ohmios para usarlos como
altavoces delanteros.
• Tenga cuidado cuando utilice dos pares de altavoces
frontales, ya que la utilización de los altavoces será con una
impedancia de 12 a 16 Ω/ohmios.
• Altavoces con una impedancia de 6 a 16 Ω/ohmios pueden
conectarse para usarlos como altavoces de centrales y
sonido envolvente.
• Se puede activar el circuito protector si el equipo se usa
durante largos periodos de tiempo con volumen de sonido
alto y hay conectados altavoces con impedancias inferiores
a las especificadas.
Conexión de los cables de altavoces
1. Soltar girando en el
sentido de las
agujas del reloj.
2. Inserte el cable.
Circuito protector
• Esta unidad está equipada con un circuito de protección de alta velocidad. El objeto de este circuito es
proteger los altavoces en circunstancias tales como cuando la salida del amplificador de potencia ha
quedado cortocircuitada de forma inadvertida y se produce un gran flujo de corriente, o cuando la
temperatura ambiente que rodea al equipo es más alta de lo normal, o cuando el equipo se utiliza con una
salida muy alta durante un tiempo largo, lo que produce un aumento grande de la temperatura.
Cuando se activa el circuito de protección, se corta la salida del altavoz y el indicador LED de alimentación
eléctrica destella. Si esto se produjera, siga estas instrucciones: desconecte el suministro eléctrico de
este aparato, compruebe si algo está mal en los cables del altavoz o en los cables de entrada y espere a
que el aparato se enfrie si estuviera muy caliente. Aumente la ventilación alrededor del aparato y vuelva a
conectar la alimentación eléctrica.
Si el circuito de protección se activara de nuevo aún cuando no detectara problemas en el cableado o en
la ventilación del aparato, desconecte la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el servicio
técnico de DENON.
3. Apretar girando en
sentido contrario a
las agujas del reloj.
Nota sobre la impedancia de los altavoces
SISTEMA DE
ALTAVOZ CENTRAL
SISTEMAS DE ALTAVOCES
DELANTEROS
Sistema A
(L)
(L)
Conector para altavoz de frecuencias
ultrabajas con amplificador incorporado
(super woofer), etc.
Para lograr una reproducción de efecto
Dolby Digital (AC-3), use una unidad
que pueda reproducir frecuencias
inferiores a 80 Hz.
116
SISTEMAS DE ALTAVOCES
DELANTEROS
Sistema B
(R)
(R)
SISTEMAS DE ALTAVOCES DE
SONIDO ENVOLVENTE
(L)
(R)
• Precauciones al conectar los
altavoces
Si un altavoz es instalado cerca
de
un
televisor
o
un
videograbador, los colores en la
pantalla pueden verse alterados
por el magnetismo del altavoz. Si
esto ocurre, mueva el altavoz a
una posición donde no produzca
este efecto.
• El circuito protector puede activarse si el equipo está en funcionamiento durante largos periodo de
tiempo a gran volumen cuando hay conectados altavoces con impedancias inferiores a la impedancia
especificada (por ejemplo altavoces con impedancias inferiores a de 4 Ω/ohmios). Si el circuito protector
se activara, la salida del altavoz se corta. Apague el aparato, espere a que el aparato se enfrie, mejore la
ventilación alrededor del aparato y luego vuelva a encender el aparato.
ESPAÑOL
9 USO DEL MANDO A DISTANCIA
10 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Después de efectuar el procedimiento que se describe más abajo, inserte las pilas antes de usar la
unidad de control remoto.
Radio de acción de la unidad de control remoto
Apunte la unidad de control remoto hacia el sensor de
control remoto como se muestra en la ilustración de
la izquierda.
30°
30°
Approx. 7m
NOTAS:
• La unidad de control remoto puede ser usada
desde una distancia lineal de aproximadamente 7
metros, pero esta distancia disminuirá o la
operación se hará dificultosa si hay obstáculos
entre la unidad de control remoto y el sensor de
control remoto, si el sensor de control remoto se
expone directamente a la luz solar u otra luz
intensa, o si se opera desde un ángulo.
• Letreros de neón u otros aparatos que emitan
sonido de tipo pulso en un lugar cercano pueden
influir en un mal funcionamiento del aparato, de
manera que hay que mantener la unidad lo más
lejos posible de este tipo de aparatos.
• Una vez que se han realizado todas las conexiones con otros componente de audio/vídeo, tal como se
describe en “CONEXIONES” (véanse las páginas 113 a 116, prosiga con los diversos ajustes descritos más
adelante en la pantalla de visualización.
Estos ajustes son necesarios para configurar el sistema de audio/vídeo de la habitación de audición centrada
alrededor de esta unidad.
1
2
Ajuste el interruptor deslizante a la posición “AUDIO”.
Utilice los botones siguientes para configurar el sistema:
Botón SYSTEM SETUP
Pulse este botón para visualizar la configuración del sistema
en la pantalla.
Botones CURSOR (•, ª, 0, 1)
Pulse para cambiar lo que aparece en la pantalla.
Botón ENTER
Pulse este botón para cambiar la pantalla de visualización.
Además, debe utilizar este botón para completar el ajuste.
Instalación de las pilas
q Presionar según muestra la
flecha y deslizar para retirar.
w Inserte las pilas R6P/AA
adecuadamente como se muestra
en la ilustración.
e Cierre la tapa.
• Elementos de configuración del sistema y valores por defecto (establecidos a la salida de fábrica)
Configuración del sistema
Speaker
Configuration
NOTAS:
• Use sólo pilas AA, R6P para reemplazo.
• Asegúrese que las polaridades estén correctas (ver la ilustración dentro del compartimiento de la pila).
• Retire las pilas cuando la unidad de control remoto no vaya a ser utilizada por un período de tiempo
prolongado.
• Si hay derrame en las pilas, elimínelas inmediatamente. Evite tocar el material derramado o que tome
contacto con la ropa, etc. Limpie el compartimiento de las pilas cuidadosamente antes de instalar pilas
nuevas.
• Tenga pilas de reemplazo a mano de manera que las antiguas puedan ser reemplazadas rápidamente.
• Aunque haya transcurrido menos de un año, sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo no funciona aún
cuando el mando a distancia se accione cerca del aparato. (La pila incluida es sólo para verificar el
funcionamiento. Cámbiela por otra nueva lo antes posible.)
Ajustes por defecto
Introduzca la combinación de altavoces en el sistema y
sus tamaños correspondientes (SMALL para altavoces
normales; LARGE para altavoces grandes, de gran
potencia) para establecer automáticamente la
composición de la salida de señales procedentes de los
altavoces y de la respuesta de frecuencia.
Front Sp.
Center
Sp.
Surround Sp.
Subwoofer
Large
Small
Small
Yes
Subwoofer
Mode
Este parámetro selecciona el altavoz de frecuencias
bajas (subwoofer) para reproducir señales muy graves.
Subwoofer mode = Normal
Crossover
Frequency
Ajuste la frecuencia (Hz) abajo a la cual el sonido de
bajos de varios altavoces será emitido del altavoz de
ultragraves (subwoofer).
80 Hz
Delay Time
Este parámetro sirve para optimizar la cadencia con la
que se reproducen las señales de audio procedentes de
los altavoces y del subwoofer, de acuerdo con la
posición de escucha.
Digital In
Assignment
Éste asigna las tomas de entrada digital para
las distintas fuentes de entrada.
Front & Subwoofer
Center
Surround L & R
—
3.6 m
3.6 m
3.0 m
—
Entradas
digitales
COAXIAL
OPTICAL-1
OPTICAL-2
Fuente de
entrada
CD
DVD/VDP
TV/DBS
Auto Surround
Mode
Ajuste de la función de modo surround automático.
Auto Surround Mode = ON
Ext. In SW
Level
Ajuste el nivel de reproducción de canal del Ext. In
Subwoofer.
Ext. In SW Level = +15 dB
NOTA:
• De systeeminstellin verschijnt niet op het display wanneer “HEADPHONE ONLY” is geselecteerd.
117
ESPAÑOL
Antes de instalar el sistema
3
Compruebe que todos los componentes son correctos y luego pulse el
interruptor de funcionamiento de alimentación de la unidad principal para
activar la alimentación.
1
Utilice los botones
(izquierda) y
(derecha) para seleccionar el tipo de
altavoz periférico Surround.
(Inicial)
LARGE SMALL
3 SURR.
NONE
SMALL
(izquierda) botón
(derecha) botón
(Unidad principal)
2
Pulse el botón ENTER o
subwoofer (subgraves).
Pulse el botón SYSTEM SETUP para ingresar los ajustes.
NOTA: Cuando se selecciona “Small” (pequeño) para los altavoces frontales, “Large” (grande) no puede ser
seleccionado para los altavoces periféricos Surround.
*SYSTEM SET UP
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante a la posición
“AUDIO” en la unidad de mando a distancia.
3
Pulse el botón ENTER y
(abajo) para acceder a la instalación de la
configuración de los altavoces.
NOTA: Pulse el botón SYSTEM SETUP nuevamente para finalizar la instalación del sistema. Los ajustes de
instalación pueden ser finalizados en cualquier momento. Todos los cambios realizados hasta este
punto son ingresados.
Ajuste de la configuración de los altavoces
1
Utilice los botones
altavoces frontales.
(izquierda) y
(derecha) para seleccionar el tipo de
(Inicial)
1 FRONT
LARGE
SMALL
LARGE
(izquierda) botón
Pulse el botón ENTER o
2
Utilice los botones
altavoz central.
(derecha) botón
(abajo) para cambiar al ajuste del altavoz central.
(izquierda) y
(derecha) para seleccionar el tipo de
(Inicial)
LARGE SMALL
2 CENTER
NONE
SMALL
(izquierda) botón
(derecha) botón
Pulse el botón ENTER o
(abajo) para cambiar al ajuste de los altavoces de
sonido envolvente (surround).
NOTA: Cuando se selecciona “Small” (pequeño) para los altavoces frontales, “Large” (grande) no puede ser
seleccionado para el altavoz central.
118
(abajo) para cambiar al ajuste del altavoz de
4
Utilice los botones
(izquierda) y
(derecha) para seleccionar los ajustes
del subwoofer.
(Inicial)
YES
4 S.WOOFER
NO
YES
(izquierda) botón
(derecha) botón
Pulse el botón ENTER o
(abajo) para introducir los ajustes y cambiar al
ajuste de SUBWOOFER MODE.
• Parámetros
Large.......Seleccione este parámetro al usar altavoces que pueden reproducir totalmente los sonidos bajos
inferiores a 80 Hz.
Small.......Seleccione este parámetro al usar altavoces que no pueden reproducir sonidos bajos inferiores a 80
Hz con un volumen suficiente.
Cuando ...se selecciona este parámetro, las frecuencias bajas inferiores a 80 Hz son asignadas al altavoz de
frecuencias ultrabajas.
None .......Seleccione éste cuando no haya ningún altavoz instalado.
Yes/No ....Seleccione “Yes” (Sí) cuando se instale un subwoofer y “No” cuando no se instale un subwoofer.
NOTA:
Seleccione “Large” o “Small” no de acuerdo al tamaño del altavoz, sino de acuerdo a la capacidad de
reproducción de bajos a 80 Hz. Si usted no puede determinar la mejor selección, intente de comparar al sonido
cuando seleccione “Large” o “Small”, a un nivel que no dañe los altavoces.
Precaución:
En caso de que el altavoz de frecuencias ultrabajas no se utilice, asegúrese de ajustar “Subwoofer = No”, o de
lo contrario el sonido de bajos del canal delantero se dividirá al canal del altavoz de frecuencias ultrabajas y no
será reproducido en algunos modos.
ESPAÑOL
Ajuste del modo de subwoofer y de frecuencia de transición
1
Utilice los botones
(izquierda) y
Ajuste del tiempodemora
(derecha) para seleccionar el modo de
subgraves.
(Inicial)
+MAIN
NORM
5 SW MODE NORM
(izquierda) botón
(derecha) botón
Pulse el botón ENTER o
(abajo) para introducir el ajuste y cambiar al ajuste
de frecuencia de transación.
2
Utilice los botones
(izquierdo) y
(derecho) para seleccionar la frecuencia
Ingrese las distancias desde la posición de audición a los altavoces y seleccione el tiempo de retardo para
sonido envolvente.
Preparación:
Mida las distancias desde la posición de audición a los altavoces (L1 a L3 en el diagrama de la derecha).
L1: Distancia del altavoz central a la posición de audición
FL
Center
FR
L2: Distancia de los altavoces delanteros a la posición de audición
L3: Distancia desde los altavoces periféricos Surround a la posición de escucha.
PRECAUCIÓN:
Colocar el altavoz central a la misma distancia de los altavoces delanteros
(derecho e izquierdo ) o el subwoofer, o de tal forma que la diferencia en
distancia (L2 – L1) sea 1,5 m a menor.
Colocar los altavoces surround (derecho e izquierdo) a la misma distancia de los
altavoces delanteros (derecho e izquierdo) o el subwoofer, o de tal forma que la
diferencia en distancia (L2 – L3) sea 4,5 m o menor.
L1
L2
Posición de
escucha
L3
SL
SR
de transición.
(Inicial)
80Hz 100Hz
6 CR.OVER
(izquierda) botón
Pulse el botón ENTER o
ajuste de DELAY TIME.
120Hz
80Hz
1
(derecha) botón
Utilice los botones
(izquierda) y
(derecha) para ajustar la distancia desde
los altavoces frontales y el subwoofer a la posición de escucha.
7 FRNT/SW
3.6m
(abajo) para introducir los ajustes y cambiar al
• El número de ajuste cambia en unidades de 1 pies cada vez que se pulsa el
botón. Seleccione el valor más cercano a la distancia medida.
(“/SW” aparece sólo cuando el subwoofer se ha ajustado a Yes.)
NOTAS:
— Asignación del margen de señales de frecuencias graves —
• Las únicas señales emitidas por el canal de subgraves son las señales LFE (durante la reproducción de
señales Dolby Digital o DTS) y el margen de señales de frecuencias graves de los canales ajustados a
“SMALL” en el menú de configuración. El margen de señales de frecuencias graves de los canales
ajustados a “LARGE” son emitidas por tales canales.
— Frecuencia de transición —
• Cuando se ajusta “Subwoofer” a “Yes” en el “Speaker Configuration Setting”, ajuste la frecuencia (Hz)
bajo la cual el sonido de bajos de varios altavoces será emitido desde el subwoofer (frecuencia de
transición).
• Para los altavoces ajuste a “Small”, el sonido con una frecuencia inferior a la transición se corta, y el
sonido bajo cortado se emite entonces desde el subwoofer.
NOTA: Para sistemas del altavoces ordinarios, le recomendamos que ajuste la frecuencia de transición a
80 Hz. Cuando utilice altavoces pequeños, sin embargo, el ajuste de la frecuencia de transición en
una frecuencia alta puede mejorar la respuesta de frecuencia para aquellas frecuencias que estén
cerca a la frecuencia de transición.
— Modo de subgraves —
• El ajuste del modo de subgraves sólo es válido cuando se ajusta “LARGE” para los altavoces frontales y
“YES” para el altavoz de subgraves en los ajustes de “Configuración de altavoces” (véase la página 118).
Si se ajusta “SMALL” para los altavoces frontales o se ajusta “NO” para el altavoz de subgraves, el ajuste
de modo de subgraves no afecta a la reproducción del margen de señales de frecuencias graves.
• Cuando se selecciona el modo de reproducción “+MAIN”, el margen de señales de frecuencias graves de
los canales ajustados a “LARGE” se emiten simultáneamente por tales canales y por el canal de
subgraves.
En este modo de reproducción, el margen de frecuencias graves se expande más uniformemente por la
habitación, aunque, según sean el tamaño y la forma de la misma, pueden producirse interferencias
resultantes en una disminución del volumen real del margen de frecuencias graves.
• Cuando se selecciona el modo de reproducción “NORM”, el margen de señales de frecuencias graves de
los canales ajustados a “LARGE” sólo se emiten por tales canales. En este modo de reproducción, se
tiende a una menor interferencia en el margen de frecuencias graves en la habitación.
• Pruebe a reproducir la fuente de música o de película y seleccione el modo de reproducción que ofrezca
un sonido de margen de frecuencias graves más fuerte.
Pulse el botón ENTER o
central.
(abajo) para acceder a los ajustes del altavoz
NOTA:
• La distancia de los altavoces puede ajustarse entre 0 y 18 m, en pasos de 0,1 m.
2
Utilice los botones
(izquierda) y
(derecha) para ajustar la distancia desde
el altavoz central a la posición de escucha.
8 CENTER
3.6m
• El número de ajuste cambia en unidades de 1 pies cada vez que se pulsa el
botón. Seleccione el valor más cercano a la distancia medida.
Pulse el botón ENTER o
periféricos Surround.
(abajo) para acceder a los ajustes de los altavoces
NOTA:
• No se puede realizar ningún ajuste cuando se ha seleccionado “None” para los altavoces periféricos
Surround.
3
Utilice los botones
(izquierda) y
(derecha) para ajustar la distancia desde
los altavoces periféricos Surround a la posición de escucha.
9 SURR.
3.0m
• El número de ajuste cambia en unidades de 1 pies cada vez que se pulsa el
botón. Seleccione el valor más cercano a la distancia medida.
Pulse el botón ENTER o
(abajo) para introducir el ajuste y cambiar al ajuste
de entrada DIGITAL (COAX).
NOTA:
• No se puede realizar ningún ajuste cuando se ha seleccionado “None” para los altavoces periféricos
Surround.
119
ESPAÑOL
Ajuste de En Asignación Digital
Configuración del modo Auto Surround
Ingrese el tipo de componentes conectados a los terminales de entrada digital.
1
Utilice los botones
(izquierdo) y
(derecho) para asignar la función de
entrada conectada al terminal de entrada COAXIAL (COAXIAL).
Para las tres clases de señales de entrada que se muestran a continuación, se almacena en la memoria el
último modo de sonido envolvente reproducido. La próxima vez que entre la misma señal, el modo de sonido
envolvente memorizado se selecciona automáticamente y se reproduce la señal.
Observe que el ajuste del modo de sonido envolvente también se almacena por separado para las diferentes
funciones de entrada.
(Inicial)
CD
10 COAX
AUX
DVD
TV
VCR
CDR
OFF
CD
(izquierda) botón
(derecha) botón
• Seleccione “OFF” si no se conecta ningún dispositivo.
Pulse el botón ENTER o
(OPT 1).
2
Utilice los botones
(abajo) para cambiar al ajuste de entrada óptica 1
(izquierdo) y
Señal
Modo de sonido envolvente automático por defecto
q
Señales de 2 canales análogos PCM
STEREO
w
Señales de 2 canales de Dolby Digital, DTS u otro formato multicanal
Dolby PLII Cinema
e
Señales multicanal de Dolby Digital, DTS u otro formato multicanal
Dolby or DTS Surround
1
Utilice los botones
(izquierdo) y
(derecho) para seleccionar el modo de
sonido envolvente automático.
(Inicial)
(derecho) para asignar la función de
OFF
entrada conectada al terminal de entrada 1 OPTICAL (OPT 1).
ON
13 AUTOSURR. ON
(Inicial)
CD
11 OPT1
AUX
DVD
TV
VCR
CDR
(izquierda) botón
OFF
DVD
(izquierda) botón
Pulse el botón ENTER o
SW.
(derecha) botón
(derecha) botón
(abajo) para cambiar el ajuste del nivel de Ext. In
• Seleccione “OFF” si no se conecta ningún dispositivo.
Pulse el botón ENTER o
(OPT 2).
3
Utilice los botones
(abajo) para cambiar al ajuste de entrada óptica 2
Configuración de Ext. In Nivel de SW
(izquierdo) y
(derecho) para asignar la función de
entrada conectada al terminal de entrada 2 OPTICAL (OPT 2).
1
(Inicial)
CD
12 OPT2
AUX
DVD
TV
VCR
Ajuste el método de reproducción continuada de la señal de entrada análoga conectada al terminal Ext.In.
CDR
OFF
Utilice los botones
(izquierdo) y
(derecho) para seleccionar la
reproducción del nivel del canal de Ext. In Subwoofer.
TV
(Inicial)
(izquierda) botón
+00
(derecha) botón
+05
+10
+15
14 EXT.IN SW +15
• Seleccione “OFF” si no se conecta ningún dispositivo.
(izquierda) botón
Pulse el botón ENTER o
envolvente automático
(abajo) para cambiar al ajuste del modo de sonido
Pulse el botón ENTER o
principio.
(derecha) botón
(abajo) si desea iniciar los ajustes desde el
NOTA:
• No se pueden seleccionar TUNER y V. AUX .
Después de ajustar el sistema
1
Pulse el botón SYSTEM SETUP para finalizar la instalación del sistema.
Esto completa las operaciones de la instalación del sistema. Una vez que el programa ha sido instalado no
es necesario realizar todos los ajustes nuevamente a menos que se conecten otros componentes u otros
altavoces o que se cambie la disposición de los altavoces.
120
ESPAÑOL
11 UNIDAD DE CONTROL REMOTO
Preset memory
Se pueden controlar componentes DENON y de otras marcas ajustando la memoria de preajuste de acuerdo
con la marca del componente de vídeo que se desea controlar.
Este mando a distancia puede utilizarse para controlar componentes de otras marcas sin necesidad de usar la
función de memorización; para ello se debe registrar la marca del componente como se muestra en la “Lista de
códigos de preajuste” (página 192 ~ 194). El funcionamiento de algunos modelos puede no ser posible.
Funcionamiento de los componentes de audio DENON
• Encienda todos los componentes antes de ponerlos en funcionamiento.
1
Coloque el interruptor de modo 1 en “AUDIO“.
1
Coloque el interruptor de modo 1 en “AUDIO“ o
“VIDEO”.
3
3
2
Coloque el interruptor de modo 2 en la posición
adecuada para accionar el componente. (CD,
CDR/MD o Tape deck)
1
2
Coloque el lado AUDIO para la posición CD,
unidad de cinta o CDR/MD, y el lado VIDEO para
la posición DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR o TV.
4
3
3
2
Ajuste el interruptor de modo 2 al componente a
registrar.
3
Pulse el botón ON/SOURCE y el botón OFF al
mismo tiempo.
1
2
Puesta en marcha del equipo de audio.
• Para mayor información, consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo.
Aunque este mando a distancia es compatible con una gama muy amplia de aparatos controlados por
infrarrojos, algunos modelos de aparatos puede que no se puedan accionar con este mando a distancia.
1. Botones de sistema de reproductor de CD
(CD) y grabador de CD y grabador de MD
(CDR/MD)
2. Botones del sistema de unidad de cinta (TAPE)
• Flash del indicador.
4
6, 7
2
1
8, 9
3
DISC
SKIP+
: Búsqueda manual
(hacia adelante y hacia atrás)
: Parada
: Reproducción
: Búsqueda automática (cue)
: Pausa
: Cambio de disco
(para cambiadores de CD
solamente)
6
7
2
1
0
A/B
: Rebobinar
: Avance rápido hacia adelante
: Parada
: Reproducción hacia adelante
: Reproducción hacia atrás
: Cambio de unidades A y B
3. Botones del sistema del sintonizador
SHIFT
CHANNEL
+, –
TUNING
+, –
BAND
MODE
MEMORY
: Cambia la serie de canales preestablecidos
: Canal preestablecido
(subir/bajar)
: Frecuencia
(subir/bajar)
: Cambio entre las bandas de AM y FM
: Cambio entre auto y mono
: Memoria preestablecida
NOTA:
• Se puede hacer funcionar el TUNER cuando el interruptor se encuentre en la posición “AUDIO”.
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Respecto a la Lista de Códigos Preajustados suministrada, utilice los botones de
número para introducir el código de preajuste (un número de 3 dígitos) para el
fabricante del componente cuyas señales usted quiere almacenar en la memoria.
0
5
Para guardar los códigos de otro componente en la memoria, repita los pasos 1 a 4.
NOTAS:
• Las señales de los botones que se pulsan se emiten mientras se configura la memoria preestablecida.
Para evitar operaciones accidentales, tape la ventana de transmisión del mando a distancia mientras
configure la memoria preestablecida.
• Dependiendo del modelo y del año de fabricación, esta función no puede ser utilizada en algunos modelos,
aún si las marcas están incluidas en la lista de códigos preajustados.
• Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando a distancia. Remítase a la lista incluida de
códigos preajustados para cambiar y verificar el número.
• La memoria preajustada se puede ajustar sólo para un componente de entre los siguientes:
CDR/MD, DVD/VDP y DBS/CABLE.
Los códigos de preajuste a la salida de fábrica y después de un reajuste son los siguientes:
TV, VCR ..............................HITACHI
CD, TAPE ...........................DENON
CDR/MD.............................DENON (CDR)
DVD/VDP............................DENON (DVD)
DBS/CABLE........................ABC (CABLE)
121
ESPAÑOL
Manejo del componente almacenado en la memoria de preajustes
1
Coloque el interruptor de modo 1 en “AUDIO“ o
“VIDEO”.
3
3
Coloque el lado AUDIO para la posición CD,
unidad de cinta o CDR/MD, y el lado VIDEO para
la posición DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR o TV.
1
2
Ajuste el interruptor de modo 2 al componente
que desee hacer funcionar.
2
2. Botones del sistema de reproductor de disco
de video (VDP)
3. Botones del sistema de la unidad de video
(VCR)
POWER : Alimentación
(ON/SOURCE) activada/en espera
6,7 : Búsqueda manual
(hacia adelante y
hacia atrás)
2
: Parada
1
: Reproducción
8,9: Búsqueda
automática
(al comienzo de la
pista)
3
: Pausa
0~9, +10 : 10 tecla
POWER : Alimentación
(ON/SOURCE) activada/en espera
6,7 : Búsqueda manual
(hacia adelante y
hacia atrás)
2
: Parada
1
: Reproducción
3
: Pausa
Channel +, –: Canales
4. Botones de sistemas de sintonizador de
emisiones digitales por satélite (DBS) y cable
(CABLE)
5. Botones de sistemas de monitor de TV (TV)
3
3
Ponga en marcha el aparato.
• Para mayor detalle, consulte las instrucciones de funcionamiento del aparato.
Algunos modelos no funcionan con este mando a distancia.
1. Botones del sistema de reproducción de discos de vídeo digital (DVD, DVD SETUP)
POWER : Alimentación activada/en espera
(ON/SOURCE)
6,7 : Búsqueda manual
(hacia adelante y hacia atrás)
2
: Parada
1
: Reproducción
8,9 : Búsqueda automática
(al comienzo de la pista)
3
: Pausa
0 ~ 9, +10 : 10 tecla
skip +
: Salto de disco
(sólo para el cambiador de DVDs)
DISPLAY : Pantalla
MENU
: Menú
RETURN : Regresar
SETUP : Configuración
D, H, F, G : Cursor hacia arriba, hacia abajo,
hacia la izquierda y hacia la
derecha
ENTER : Introducir
NOTA:
• Algunos fabricantes utilizan nombres
distintos para los botones del mando a
distancia del DVD, por lo que se deben
consultar también las instrucionesdel
mando a distancia de ese aparato.
122
POWER : Alimentación
(ON/SOURCE) activada/en espera
MENU
: Menú
RETURN : Regresar
D, H, F, G : Cursor hacia
arriba, hacia
abajo, hacia la
izquierda y hacia
la derecha
ENTER
: Introducir
CHANNEL : Cambio de canales
+, –
0~9, +10 : Canales
DISPLAY : Pantalla
VOL +, – : Volumen
hacia arriba/
hacia abajo
POWER : Alimentación
(ON/SOURCE) activada/en espera
MENU
: Menú
RETURN : Regresar
D, H, F, G : Cursor hacia
arriba, hacia
abajo, hacia la
izquierda y hacia
la derecha
ENTER
: Introducir
CHANNEL : Cambio de canales
+, –
0~9, +10 : Canales
DISPLAY : Pantalla
TV/VCR : Cambia entre el
televisor y el
aparato de vídeo
TV VOL : Volumen
+, –
hacia arriba/
hacia abajo
NOTAS:
• Para estos componentes CD, CDR, MD y TAPE , se puede hacer funcionar a los botones de la misma
forma que para los componentes de audio Denon (página 121).
• Se puede hacer funcionar el TV cuando el interruptor se encuentra en la posición DVD/VDP, VCR, TV .
ESPAÑOL
12 OPERACIONES
Pasar através (Punch Through)
• “Pasar através” es una función que le permite hacer funcionar los botones PLAY, STOP, MANUAL SEARCH y
AUTO SEARCH en los componentes CD, TAPE, CDR/MD, DVD/VDP o VCR cuando se encuentre en el modo
DBS/CABLE o TV. Por defecto, no se ajusta nada.
1
Coloque el interruptor de modo 1 en “VIDEO”.
2
Ajuste el interruptor de modo 2 al componente a
registrar (DBS/CABLE o TV).
3
Antes de la puesta en marcha
Preparación:
Verifique que todas las conexiones estén correctas.
1
3
4
1
2
1
1
3
(Unidad principal)
2
Pulse al mismo tiempo el botón DVD/VDP y el
botón de alimentación TV.
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Introduzca el número del
componente que desea
ajustar. (Vea la tabla 1)
2
0
Tabla 1
No.
CD
1
TAPE
2
CDR/MD
3
DVD/VDP
4
VCR
5
No hay ajuste
0
(Mando a distancia)
• ¢ ON/STANDBY
La alimentación al equipo es conectada y el
indicador de alimentación se enciende.
Se requieren varios segundos desde que se
presiona el interruptor ¢ ON/STANDBY”
hasta que se escuche algún sonido. Esto se
debe al circuito de silenciamiento incorporado
que impide cualquier ruido cuando el
interruptor de alimentación es activado y
desactivado.
Ajuste el interruptor de funcionamiento de
alimentación a esta posición para encender y
apagar el equipo desde la unidad de control
remoto.
• £ OFF
La alimentación al equipo es desconectada y
el indicador de alimentación se apaga.
En esta posición, el equipo no se puede
encender ni apagar desde la unidad de control
remoto.
• Flash del indicador.
4
Encienda el equipo.
Presione el interruptor de funcionamiento de
alimentación.
2
Seleccione los altavoces frontales
Pulse el botón SPEAKER A o B para activar los
altavoces.
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
• El ajuste A, B del altavoz delantero también se
puede cambiar con el botón SPEAKER de la
unidad del mando a distancia.
123
ESPAÑOL
Notas sobre la reproducción de una fuente
codificada con DTS
• Podría producirse ruido al comienzo de la
reproducción y al realizar la búsqueda
durante la reproducción DTS en el modo
AUTO. Si sucediera esto, reproduzca en el
modo DTS.
• En algunos casos raros se puede generar
ruido cuando lleve a cabo la operación de
parada de la reproducción de un DTS-CD o
DTS-LD.
Reproducción de la fuente de entrada
1
2
5
3
1
3
5
1
Seleccione la fuente de entrada que se va a
reproducir.
Modo de entrada cuando se reproducen fuentes DTS
• Se producirá ruido si se reproducen CDs o LDs
compatibles con DTS en el modo “ANALOG” o
“PCM”.
Cuando se reproducen fuentes compatibles con
DTS, cerciórese de conectar el componente fuente
a las tomas de entrada digital (OPTICAL/COAXIAL) y
situe el modo de entrada en “DTS”.
Visualización del modo de entrada
INPUT
PCM
AUTO
3
Ejemplo: CD
Seleccione el modo de reproducción.
Pulsar el botón SURROUND MODE, y a
continuación girar el botón SELECT.
Ejemplo: Stereo
Una de estas luces, dependiendo
de la señal de entrada.
• En el modo AUTO
DTS
DIGITAL
ANALOG
• En el modo DIGITAL PCM
INPUT
PCM
AUTO
DTS
DIGITAL
• En el modo DTS DIGITAL
INPUT
PCM
AUTO
DTS
DIGITAL
• En el modo ANALÓGICO
2
(Unidad principal)
2
(Mando a distancia)
Seleccione el modo de entrada.
• Seleccionando el modo analógico.
Pulse el botón ANALOG (analógico) para pasar
a la entrada analógica.
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
• Selección del modo de entrada externa (EXT. IN)
Pulsar EXT.IN (o el botón EXT.IN en la unidad
de mando a distancia) para activar la salida
externa.
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
• Seleccionando los modos AUTO, PCM y DTS.
El modo cambia como se indica más abajo
cada vez que se pulsa el botón INPUT MODE
(modo de entrada).
AUTO
(Unidad principal)
PCM
DTS
(Mando a distancia)
Función de selección del modo de entrada
Se pueden seleccionar distintos modos de entrada
para las diferentes fuentes de entrada. Los modos de
entrada seleccionados para fuentes de entrada
separadas se almacenan en la memoria.
q AUTO (modo automático)
En este modo, se detectan los tipos de señales
que entran en las tomas de entrada digital y
124
INPUT
PCM
AUTO
analógica para la fuente de entrada seleccionada y
el programa del descodificador surround del AVR1603 queda automáticamente seleccionado al
efecturar la reproducción. Este modo puede
seleccionarse para todas las fuentes de entrada
que no sean TUNER.
Se detecta la presencia o ausencia de señales
digitales, se identifica la entrada de señales en las
tomas de entrada digital y la descodificación y
reproducción se realizan automáticamente en
formato DTS, Dolby Digital o PCM (2 canales
estéreo). Si no hay entrada de señales digitales, se
seleccionan las tomas de entradas analógicas.
Unilice este modo para reproducir señales Dolby
Digital.
w PCM (modo de reproducción de señales PCM
exclusivamente)
La descodificación y la reproducción se efectuan
solamente cuando se reciben señales PCM.
Observe que puede generarse ruido cuando se
utilice este modo para reproducir señales distintas
a las señales PCM.
e DTS (modo de reproducción de exclusiva señal
DTS)
La descodificación y la reproducción se llevan a
cabo sólo cuando se introducen las señales DTS.
r ANALOG (modo de reproducción de señales
analógicas de audio exclusivamente)
La entrada de señales en las tomas de entradas
analógicas se descodifican y reproducen.
t EXT. IN (Modo de selección de tomas de entrada
de descodificador externo)
Las señales que se reciben en las tomas de
entradas de descodificadores externos se
reproducen sin pasar por la circuitería surround.
NOTA:
• Note que cuando los CDs o LDs grabados en
formato DTS se reproducen en el modo “PCM”
(señal exclusiva PCM de reproducción) o
“ANALOG” (señal exclusiva audio análoga de
reproducción) se escuchará ruido. Seleccione el
modo AUTO o DTS (señal exclusiva DTS de
reproducción) al reproducir señales grabadas en
DTS desde un reproductor de discos láser.
(Unidad principal)
DTS
(Mando a distancia)
Para seleccionar el modo surround
mientras que se este ajustando
los parámetros surround, volumen
del canal o control del tono, pulsar
el botón de modo surround y
luego operar el selector.
ANALOG
Visualización de señales de entrada
• DOLBY DIGITAL
SIGNAL
(Unidad principal)
DIGITAL
• DTS
4
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento
en el manual del componente.
SIGNAL
DIGITAL
• PCM
SIGNAL
DIGITAL
5
Ajuste el volumen.
El nivel de volumen se
visualiza en la pantalla
master de nivel de volumen. (Unidad principal)
(Mando a distancia)
El volumen puede ajustarse dentro del
intervalo entre –70 y 0 a 18 dB, en pasos de 1
dB. Sin embargo, cuando el nivel de canal se
ajusta como se ha descrito en la página 126,
si el volumen de cualquier canal está ajustado
en +1 dB o más, el volumen no puede
ajustarse hasta los 18 dB. (En este caso el
volumen máximo se ajusta a ”18 dB —
(Máximo valor del nivel del canal)”).
El indicador DIGITAL se ilumina cuando las
señales digitales se reciben correctamente. Si el
indicador DIGITAL no se ilumina, compruebe si la
configuración (página 120) y las conexiones del
componente de entrada digital son correctas y si la
alimentación eléctrica del componente está
conectada o no.
NOTA:
• El indicador DIGITAL se iluminará durante la
reproducción de CD-ROMs que contienen otro
tipo de datos (no señales de audio), pero no se
escuchará ningún sonido.
Después de iniciar la reproducción
[1] Ajuste de la calidad del sonido (tono)
1
El tono se activa de la siguiente forma cada vez
que se pulsa el botón TONE CONTROL.
BASS
(Unidad principal)
TREBLE
3
2 1
ESPAÑOL
2
Una vez seleccionado el canal del
volumen que se desea ajustar,
girar el botón SELECT para ajustar
el nivel.
3
Si no quiere ajustar los sonidos graves o agudos,
active el modo “defeat tone” (silenciador de
tono).
Las señales no pasan por los
circuitos de ajuste de graves o
agudos, proporcionando un
sonido de mayor calidad.
(Unidad principal)
• Para aumentar los graves o los agudos: Gire el
mando hacia la derecha. (Los tonos graves o
agudos pueden aumentarse hasta +12 dB en
pasos de 2 dB.)
• Para disminuir los graves o agudos: Gire el
mando hacia la izquierda. (Los sonidos graves
o agudos pueden bajarse hasta los –12 dB en
pasos de 2 dB.)
[5] Comprobación de la fuente de programas que se está reproduciendo, etc.
1
Visualización en el panel frontal
• Las descripciones de las operaciones realizadas en
el equipo también se visualizan en el panel frontal de
visualización. Además, pulsando el botón STATUS
se puede cambiar el dato visualizado para comprobar
(Mando a distancia)
en qué situación está funcionando el equipo
mientras se reproduce una fuente.
2
Utilización de la función del regulador de intensidad de
luz
• Utilice esta función para cambiar la intensidad de luz
de la pantalla. La intensidad de brillo de la pantalla
cambia en cuatro pasos (brillante, medio, débil y
apagado), pulsando repetidamente el botón
DIMMER (reductor de intensidad de luz) del mando
a distancia del equipo.
(Unidad principal)
1
[2] Listening over headphones
1
Enchufe la clavija de los
auriculares en la toma.
Conecte los auriculares a la
toma marcada PHONES.
La salida pre-out (incluyendo
la salida de altavoces) se
desactiva automáticamente
cuando se conectan los
auriculares.
PHONES
NOTA:
Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen
excesivamente cuando use los auriculares.
BRIGHT
MEDIUM
2
(Mando a distancia)
DIM
OFF
1
Reproducir utilizando las tomas de entrada exterior (EXT. IN)
1
[3] Quitar el sonido momentáneamente (muting)
1
Utilice esta facilidad para desactivar la salida de audio
momentáneamente.
Pulse el botón MUTING (silenciador).
Anulación del modo MUTING.
(Mando a distancia)
• Pulse de nuevo el botón MUTING.
• La función de silenciamiento también se desactiva al aumentar o
disminuir el volumen con el MASTER VOL.
Una que se ha
(Unidad
(Mando a
principal)
distancia)
seleccionado, las señales
de entrada conectadas a los canales FL (frontal
izquierdo), FR (frontal derecho), C (central), SL
(surround izquierdo) y SR (surround derecho) de
los terminales EXT.IN son emitidas
directamente a los sistemas de altavoces frontal
(izquierdo y derecho), central, surround
(izquierdo y derecho) sin pasar por el circuito
surround (sonido envolvente).
Además, la entrada de señales en la toma del
SW (subwoofer o altavoz de tonos graves) sale a
la toma PRE OUT SUBWOOFER.
1
[4] Combinación del sonido que se está reproduciendo con la imagen que se quiere
1
Transmisión simultánea de imagen y sonido
Utilice este interruptor para controlar fuentes de
video que no sean fuente de audio.
Pulse el botón VIDEO SELECT (selección de video)
repetidamente hasta que la fuente que se desea se (Mando a distancia)
visualice.
Cancelación de transmisión simultánea.
• Seleccione “SOURCE” utilizando el botón VIDEO SELECT.
• Cambie la fuente del programa al componente conectado al los
conectores de entrada de vídeo.
1
Posicionar el modo de entrada exterior (EXT. IN).
Pulse el botón EXT. IN
para encender la entrada
externa.
2
Anulación del modo de entrada exterior
Para cancelar el ajuste de entrada externa (EXT.
IN), pulse el botón selector de modo de entrada
(AUTO, PCM, DTS) o el botón de ENTRADA
ANALÓGICA para seleccionar el modo de
entrada deseado. (véase la página 124.)
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
2 1
2
1
NOTAS:
• En modos de reproducción distintos al modo de
entrada externa, no se pueden reproducir las
señales conectadas a EXT. IN . Además, no se
pueden emitir señales desde canales que no
estén conectados a los conectores de entrada.
• El modo entrada exterior puede ajustarse para
cualquier fuente de entrada. Para ver video al
mismo tiempo que se escucha sonido,
seleccione la fuente de entrada en la que esté
conectada la señal de video y luego ajuste este
modo.
• Cuando el modo de entrada se ajusta a la entrada
externa (EXT. IN), no se puede seleccionar el modo
de reproducción (DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS
SURROUND, 5CH STEREO o DSP SIMULATION).
125
ESPAÑOL
• Después de realizar el ajuste usando los tonos de prueba, ajuste los niveles del canal bien sea según las
fuentes de reproducción o bien para adecuarse a sus gustos, como (se describe) a continuación.
Grabación de una fuente de programas
(grabación desde la fuente actualmente monitorizada)
1
Siga los pasos 1 a 3 de “Reproducción de la
fuente de entrada”.
2
Inicie la grabación en la platina de cintas o de
vídeo.
Para obtener más instrucciones, refiérase a las
instruccio-nes de funcionamiento de los
componentes.
1
Seleccione el altavoz cuyo nivel quiera ajustar.
(Unidad principal)
Grabación simultanea
Las señales de la fuente seleccionada con el botón de selección de funciones son emitidas
simultáneamente a las tomas CDR/TAPE y VCR AUDIO OUT. Si se conecta un total de 2 platinas de cintas
y/o de vídeo y se ajustan al modo de grabación, se podrá grabar simultáneamente la misma fuente en todas
las platina.
NOTAS:
• Las señales de AUDIO IN seleccionadas mediante el botón selector de función son enviadas a los conectores
de CDR/TAPE y VCR AUDIO OUT.
• Las señales de DIGITAL IN seleccionadas mediante el botón selector de función son emitidas al conector de
DIGITAL OUT (OPTICAL).
(Mando a distancia)
FL
CNTR
FR
SR
2
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor
deslizante a la posición “AUDIO” en la
unidad de mando a distancia.
2
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
Es ajustable sólo
cuando se selecciona
el canal con el botón
CH.VOL de la unidad
principal.
Ajuste los modos DOLBY/DTS SURROUND
(Dolby Pro Logic II o Dolby Digital o DTS Digital.
1
El ajuste por defecto del nivel del canal es 0 dB.
El nivel del altavoz seleccionado puede ajustarse
dentro del margen de +12 a –12 dB.
El nivel del canal de SW puede desactivarse
disminuyendo una unidad desde –12 dB.
OFF ´ -12 dB ´ 12 dB
Modo Dolby Surround Pro Logic II
1
2
(Unidad principal)
2
(Mando a distancia)
1
1
Pulse el botón TEST TONE.
1
En los distintos altavoces se
producen los tonos de prueba.
Utilice los botones de ajuste
del volumen de los canales
para hacer los ajustes precisos
de modo que el volumen de
los tonos de prueba sea el
mismo para todos los
altavoces.
2
4, 6
5, 7
(Mando a distancia)
2
1
Seleccione la función a la cual el componente
que desea reproducir está conectado.
Se
puede
elegir
directamente el modo
Dolby Surround Pro
Logic II Cinema o Music
pulsando el botón
CINEMAo el botón
MUSIC en la unidad de
mando a distancia
durante la reproducción
en el modo Dolby
Surround Pro Logic II.
Ejemplo:
2, 3
(Mando a distancia)
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor
deslizante a la posición “AUDIO” en la
unidad de mando a distancia.
2
8
5, 7
(Unidad principal)
3
Después de hacer estos ajuste,
pulse de nuevo el botón TEST
TONE.
(Mando a distancia)
126
2
Ajuste el nivel del altavoz seleccionado.
Antes de poner en marcha la función surround
• Antes de usar la función de sonido envolvente, asegúrese de utilizar los tonos de prueba para ajustar el nivel
de reproducción de cada altavoz. Este ajuste puede realizarse desde el mando a distancia, como se (describe)
a continuación.
• El ajuste con los tonos de prueba sólo es efectivo en los modos DOLBY/DTS SURROUND.
Los niveles de reproducción ajustados para los distintos modos de sonido envolvente se almacenan
automáticamente en la memoria de cada modo de sonido envolvente.
1
SL
SW
13 SURROUND
1
2
Cada vez que se pulsa el botón el canal cambia
como se indica más abajo.
(Mando a distancia)
4, 6
5, 7
ESPAÑOL
2
Seleccione el modo Dolby Surround Pro Logic II.
7
Ajuste los diversos parámetros de sonido
envolvente.
• Ajuste CINEMA EQ
CINEMA EQ OFF
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
OFF
• El indicador Dolby Pro Logic se ilumina.
Visualización
ON
o
o
Ilumina
• Ajuste PANORAMA
PANORAMA
OFF
3
4
Reproduzca una fuente de señales que tenga la
marca
.
• Para instrucciones de uso, consulte los
manuales de los componentes respectivos.
OFF
ON
o
o
• Ajuste DIMENSION
DIMENSION
Seleccione el modo de parámetros de sonido
envolvente.
0
Visualización
Parámetros de los altavoces surround (de tonos graves) q
Modo Pro Logic II:
El modo Cinema se utiliza con programas de televisión en estéreo y con todos los programas codificados en
Dolby Surround.
El modo Music es el modo estándar recomendado para sistemas de música “autosound” (no vídeo), y es
opcional para sistemas A/V.
El modo Emulation ofrece el mismo procesamiento de sonido envolvente que el modo Pro Logic original
cuando se reproducen fuentes cuyo contenido no es de calidad óptima.
Seleccione uno de los modos (“Cinema”, “Music” o “Emulation”).
Mando “Panorama”:
Este modo extiende la imagen estereofónica frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente y lograr
un poderoso efecto “envolvente” con la ayuda de las paredes laterales.
Seleccione “OFF” u “ON”.
Mando “Dimension”:
Este mando permite ajustar gradualmente el campo acústico hacia el frente o hacia atrás. Este mando
puede ajustarse en 7 pasos, de 0 a 6.
Mando “Center Width”:
Este control ajusta la imagen central de tal forma que esta puede ser escuchada solo del altavoz central;
solo de los altavoces izquierdo/derecho como una imagen fantasma; o de los tres altavoces frontales para
diversificar los grados.
Este mando puede ajustarse en 8 pasos, de 0 a 7.
3
3
Modo digital Dolby (sólo con entrada digital) y
modo Surround DTS (sólo con entrada digital)
6
o
o
MODE cinema
1
• Ajuste CENTER WIDTH
(Unidad principal) (Mando a distancia)
0
4
7
1
1 3
Ejemplo:
o
5
Reproducción con una entrada digital
q Seleccione una fuente de entrada ajustada
para entrada digital (COAXIAL/OPTICAL)
(véase la página 120).
CENTER WIDTH O
Para realizar esta operación desde el mando
a distancia, asegúrese de que el interruptor
selector de modo esté ajustado a la posición
“AUDIO”.
Seleccione la fuente de entrada.
Seleccione el modo más apropiado para la
fuente.
o
2
• Ajuste DEFAULT
DEFAULT
(Unidad principal)
Y/N
(Mando a distancia)
w Sitúe el modo entrada en “AUTO” o “DTS”.
YES
(Unidad principal)
Y/N
2
o
MODE
emulation MODE
cinema MODE
o
6
NO
(Mando a distancia)
o
music
Seleccione “Yes” para restablecer los ajustes de
fábrica.
o
Ajuste los parámetros de sonido envolvente de
acuerdo con el modo.
8
Pulse el botón ENTER para terminar el modo de
parámetro de sonido envolvente.
(Unidad principal)
2
1
Seleccione el modo Dolby/DTS Surround.
(Unidad principal)
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
• Cada vez que pulse el botón, el modo
cambiará como se indica a continuación.
MODE EMULATION
MODE CINEMA
MODE MUSIC
CINEMA EQ
CINEMA EQ
PANORAMA
DEFAULT
DEFAULT
DIMENSION
CENTER WIDTH
DEFAULT
(Mando a distancia)
NOTA:
• Al realizar los ajustes del parámetro, la pantalla
volverá a la condición regular varios segundos
después de haber pulsado el último botón y se
terminarán de realizar los ajustes.
3
Reproduzca una fuente de programas con la
marca
o
.
Ilumina
• El indicador Dolby Digital se
ilumina cuando se reproducen
fuentes Dolby Digital.
Ilumina
• El indicador DTS se ilumina
cuando se reproducen fuentes
DTS.
DIGITAL
9
5, 6, 7, 8
4, 5, 6, 7, 8
5, 6, 7, 8
5, 6, 7, 8
1
127
ESPAÑOL
4
Ajuste los parámetros de sonido envolvente (surround) según sea la fuente.
Primero deberá pulsar el botón SURROUND PARAMETER.
(Mando a distancia)
5
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante a la posición “AUDIO” en
la unidad de mando a distancia.
Utilice los botones
(izquierda) y
(derecha) para seleccionar CINEMA EQ.
(Inicial)
(Mando a distancia)
CINEMA EQ OFF
OFF
(izquierda) botón
(Mando a distancia)
6
Pulse el botón SURROUND PARAMETER o
D. COMP.
Utilice los botones
(izquierda) y
ON
(derecha) botón
(abajo) para cambiar al ajuste
(derecha) para ajustar D.COMP.
(Inicial)
OFF
(Mando a distancia)
D.COMP.
LOW
MID
(izquierda) botón
(Mando a distancia)
HI
OFF
Pulse el botón SURROUND PARAMETER o
LFE.
(derecha) botón
(abajo) para cambiar al ajuste
NOTA: Este parámetro no se visualiza durante la reproducción DTS.
7
Utilice los botones
(izquierda) y
LFE
0dB
(derecha) para ajustar el nivel LFE.
(Mando a distancia)
• El nivel puede ajustarse en unidades de 1 dB desde –10 a 0 dB.
Ajuste al nivel deseado de acuerdo con los sistemas de altavoces utilizados y
con la fuente que vaya a reproducir.
(Mando a distancia)
8
Pulse el botón SURROUND PARAMETER o
por defecto.
(abajo) para cambiar al ajuste
Para restablecer los ajustes de fábrica, use los botones
(derecha) para visualizar “Yes”.
(Mando a distancia)
DEFAULT
Y/N
YES
Y/N
(izquierda) botón
(Mando a distancia)
9
NO
(derecha) botón
(abajo) para cambiar al ajuste
Pulse el botón ENTER para terminar el modo de parámetro de sonido
envolvente.
(Mando a distancia)
128
Pulse el botón SURROUND PARAMETER o
CINEMA EQ.
(izquierda) y
Parámetros de los altavoces surround (de tonos graves) w
CINEMA EQ. (Ecualizador Cinema):
La función ecualizador cinema disminuye suavemente el nivel de las frecuencias extremas altas,
compensado el sonido excesivamente brillante de las bandas sonoras de las películas. Seleccione esta
función si el sonido de los altavoces frontales es demasiado fuerte.
Esta función sólo se activa en los modos Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS Surround.
D. COMP. (Dynamic Range Compression):
Las bandas sonoras de las películas tienen una enorme gama dinámica (contraste entre sonidos muy suaves
y muy altos). Para escucharlas por la noche o cuando el máximo nivel del sonido es más bajo de lo habitual,
la función Dynamic Range Compression permite oir todos los sonidos de la banda sonora (pero con una
gama dinámica reducida). (Esta función solo se activa cuando se reproducen fuentes de programas grabados
en Dolby Digital o DTS). Seleccione uno de los cuatro parámetros (OFF (desactivado), LOW (bajo), MID
(medio) o HI (alto)). Elija OFF para disfrutar de una escucha normal.
LFE (efecto de baja frecuencia):
Fuente de programas e intervalo de ajustes
1. Dolby Digital: –10 dB a 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB a 0 dB
Cuando se reproduce el software codificado de DOLBY DIGITAL, se recomienda ajustar el NIVEL
DE LFE a 0 dB para una correcta reproducción DOLBY DIGITAL.
Cuando se reproduce un software de película codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL
a 0 dB para una correcta reproducción DTS.
Cuando se reproduce un software de música codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL
a -10 dB para una correcta reproducción DTS.
ESPAÑOL
14 SIMULACIÓN SURROUND DSP
• El AVR-1603 está equipado con un DSP (procesador de señales digitales) de gran calidad que procesa señales
digitales para recrear sintéticamente el campo sonoro. Es posible seleccionar uno de los 7 modos de surround
preajustados según la fuente de programa, y los parámetros podrán ajustarse de acuerdo con las condiciones
de la habitación de audición para conseguir así un sonido más realista y potente. Estos modos surround
también pueden utilizarse para fuentes de programas que no están grabadas en Dolby Surround Pro Logic o
Dolby Digital.
Simulación surround DSP
• Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde la unidad de control remoto.
1
Seleccione el modo surround para el canal de
entrada.
1
Los modos surround y sus características
1
5CH STEREO
(Mando a distancia)
En este modo las señales del canal frontal izquierdo salen del canal surround
izquierdo, las señales del canal frontal derecho salen del canal surround derecho y
el mismo componente (in-phase) de los canales izquierdo y derecho es una salida
procedente del canal central. Este modo proporciona un sonido envolvente de
todos los altavoces, pero sin los efectos de localización direccional, y funciona con
cualquier fuente de programas estéreo.
El modo surround cambia en el orden siguiente
cada vez que se pulsa el botón DSP
SIMULATION:
MONO MOVIE
MATRIX
MONO MOVIE
(NOTA 1)
Seleccione este modo cuando vea películas en monoaural, para obtener una mayor
sensación de amplitud.
3
ROCK ARENA
Utilice este modo para tener la sensación de asistir a un concierto en directo en un
escenario donde los sonidos se reflejan y llegan de todas las direcciones.
4
JAZZ CLUB
Este modo crea el campo sonoro de una casa en vivo con techos bajos y paredes
duras. Este modo da a la música de jazz un realismo muy vívido.
5
VIDEO GAME
Utilizar esto para disfrutar del generador del video juego.
6
MATRIX
Elija este modo para remarcar el sentido de expansión de las fuentes musicales
grabadas en estéreo. De los canales de sonidos graves (surround) salen señales del
componente de diferencia de las señales de entrada (el componente que crea la
sensación de expansión) procesadas para obtener una demora.
2
7
VIRTUAL
ROCK ARENA
VIDEO GAME
JAZZ CLUB
2
(Mando a distancia)
• ROCK ARENA
• JAZZ CLUB
• VIDEO GAME
• MONO MOVIE
• VIRTUAL
DELAY
D. COMP.
EFFECT
DEFAULT
LFE
DEFAULT
3
DEFAULT
Visualice el parámetro que desea ajustar y utilice los botones
(izquierda) y
(derecha) para ajustarlo.
(1) ROOM SIZE
Utilice los botones
(izquierda) y
(derecha) para ajustar el tamaño de la
habitación.
(Inicial)
(Mando a distancia)
Memoria personal Plus
Est aparato está equipado con una función de memoria personal que memoriza automáticamente los modos
de sonido envolvente y los modos de entrada seleccionados para la introducción de diferentes fuentes.
Cuando se activa la fuente de entrada, se recuperarán automáticamente los modos de tal.
• MATRIX
ROOM SIZE
El efecto puede no ser muy perceptible, dependiendo de la fuente de programas que se esté reproduciendo.
En este caso, intente con otros modos surround, sin preocuparse por sus nombres, para crear un campo
sonoro que se adecue a sus gustos.
NOTA:
Se puede utilizar el modo DIRECT, STEREO y 5CH STEREO cuando se reproduzcan señales PCM con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz (tales como discos DVD-Video que contienen audio de 24 bit, 96 kHz). Si
se reciben estas señales mientras se efectuan reproducciones en alguno de los modos surround, el modo
cambia automáticamente a STEREO.
3
Para seleccionar el modo de ajuste de parámetros de sonido envolvente, pulse
el botón SURROUND PARAMETER.
• Los parámetros de sonido envolvente cambian en el siguiente orden cada vez
que se pulsa el botón SURROUND PARAMETER para los diferentes modos
de sonido envolvente.
Seleccione este modo para disfrutar de un campo sonoro virtual, emitido por los
altavoces de los 2 canales frontales.
NOTA 1: Cuando se reproducen fuentes grabadas en monoaural, el sonido será unilateral si las señales
solamente entran en un canal (izquierdo o derecho), por tanto, envie las señales a los dos canales. Si
tiene usted un aparato de fuentes que sólo tiene una salida de audio (monophonic camcorder, etc),
hágase con un cable adaptador en forma de “Y” para dividir la salida mono en dos salidas y conéctelo
a las entradas derecha e izquierda.
2
4
3
SMALL MED-S
MED
MED-L
LARGE
ROOM SIZE MED
(izquierda) botón
(derecha) botón
(2) EFFECT LEVEL
Utilice los botones
Los parámetros de sonido envolvente, ajustes de control de tono y balance de nivel de reproducción
modo de sonido envolvente.
(izquierda) y
(derecha) para ajustar el nivel de efecto.
(Inicial)
1
(Mando a distancia)
10
15
EFFECT LEVEL 10
(izquierda) botón
(derecha) botón
129
ESPAÑOL
(3) DELAY TIME
• Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde el panel de la unidad principal.
Utilice los botones
(izquierda) y
(derecha) para ajustar el tiempo de
retardo.
1
Girar el botón SELECT para seleccionar el modo
surround.
(Inicial)
(Mando a distancia)
0ms
DELAY
30ms
110ms
30ms
(izquierda) botón
(derecha) botón
(Unidad principal)
1
(4) D. COMP.
2 1, 3
• Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj
Utilice los botones
(izquierda) y
(derecha) para ajustar D.COMP.
DIRECT
(Inicial)
OFF
(Mando a distancia)
D.COMP.
LOW
MID
HI
DIRECT
(derecha) botón
STEREO
VIRTUAL SURROUND
NOTA: Este parámetro no se visualiza durante la reproducción DOLBY
DIGITAL.
VIDEO GAME
5CH STEREO
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
ROCK ARENA
DOLBY PRO LOGIC II
MATRIX
VIDEO GAME
5CH STEREO
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
ROCK ARENA
Para seleccionar el modo surround mientras que se está realizando el ajuste de los parámetros
surround, volumen del canal o control del tono, pulsar el botón SURROUND MODE y luego operar el
selector.
(5) LFE
(izquierda) y
DOLBY PRO LOGIC II
MATRIX
• Cuando se gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj
OFF
(izquierda) botón
Utilice los botones
STEREO
VIRTUAL SURROUND
(derecha) para ajustar el nivel LFE.
(Inicial)
LFE
0dB
0dB
-10dB
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
(izquierda) botón
(derecha) botón
NOTA: Este parámetro no se visualiza durante la reproducción DOLBY
DIGITAL y DTS.
2
(6) DEFAULT
Para restablecer los ajustes de fábrica, use los botones
(derecha) para visualizar “Yes”.
YES
(Mando a distancia)
DEFAULT
(izquierda) y
NO
Y/N
(Unidad principal)
(izquierda) botón
4
Y/N
(derecha) botón
Pulse el botón ENTER para terminar el modo de parámetro de sonido
envolvente.
(Mando a distancia)
Pulsar el botón SURROUND PARAMETER.
Pulsar y mantener pulsado el botón del parámetro surround para seleccionar el parámetro que desee
ajustar.
• Los parámetros que pueden ser ajustados difieren según los diferentes modos surround. (Remítase a
“Modos y parámetros surround” en la página 131).
3
Visualizar el parámetro que se desee ajustar, a continuación girar el botón SELECT para ajustarlo.
NOTA:
• Al reproducir señales digitales PCM o señales análogas en los modos surround 5CH STEREO, ROCK
ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO JUEGO, CINE MONO o MATRIZ, la señal de entrada cambia a señal digital
codificada en Dolby Digital, el modo surround Dolby cambia automáticamente. Cuando la señal de entrada
cambia a señal DTS, el modo automáticamente cambia a surround DTS.
Parámetros surround e
TAMAÑO DE LA SALA DE AUDICIÓN:
Aquí se ajusta el tamaño del campo sonoro.
Hay cinco ajustes: “small” (pequeño), “med.s” (medio-pequeño), “medium” (medio) “medium-l” (mediogrande) y “large” (grande). El ajuste “small” recrea un campo sonoro pequeño y “large” un campo sonoro
grande.
NIVEL DE EFECTO:
Aquí se ajusta la fuerza del efecto surround (sonidos graves)
El nivel puede ajustarse en 15 pasos, de 1 a 15.
TIEMPO DE DEMORA:
En el modo matrix solamente, el tiempo de demora puede ajustarse en un intervalo de 0 a 110 ms.
130
ESPAÑOL
2 Modos y parámetros surround
15 RECEPCIÓN DE RADIO
Cuando se
reproducen
señales
Dolby
SURROUND
SUBCENTER
Digital
L/R
WOOFER
Salida de canales
Modo
FRONT
L/R
Cuando se
reproducen
señales
DTS
Cuando se
reproducen
señales
PCM
(96k)
Cuando se
reproducen
señales
ANALOG
DIRECT
C
E
E
B
C
C
C (C)
C
STEREO
C
E
E
B
C
C
C (C)
C
EXTERNAL INPUT
C
B
B
B
E
E
E
C
DOLBY PRO LOGIC II
C
B
B
B
C*
E
C
C
DOLBY DIGITAL
C
B
B
B
C
E
E
E
DTS SURROUND
C
B
B
B
E
C
E
E
5CH STEREO
C
B
B
B
E
E
C (C)
C
ROCK ARENA
C
B
B
B
E
E
C
C
JAZZ CLUB
C
B
B
B
E
E
C
C
VIDEO GAME
C
B
B
B
E
E
C
C
MONO MOVIE
C
B
B
B
E
E
C
C
MATRIX
C
B
B
B
E
E
C
C
VIRTUAL
C
E
E
B
C
C
C
C
C : Señal
E : Sin señal
B : Activado o desactivado por el ajuste
de configuración del altavoz.
Memoria de presintonización automática
Esta unidad incorpora una función de búsqueda y almacenamiento automático de estaciones de FM en la
memoria de presintonización
* Sólo para material 2 ch.
1
1
1
(Unidad principal)
C : Habilitar
E : Inhabilitar
2
La primera estación de FM localizada será
almacenada en el canal A1 de la memoria de
presintonizacón. Las estaciones siguientes
serán automáticamente almacenadas en orden
en los canales de presintonización A2 a A8, B1 a
B8, C1 a C8, D1 a D8 y E1 a E8, hasta totalizar
un máximo de 40 estaciones.
3
Una vez finalizada la operación de
presintonización automática, el canal A1 será
sintonizado.
Parameter (default values are shown in parentheses)
PARÁMETRO DE SONIDO
ENVOLVENTE
Sólo MODO DE MÚSICA
PRO LOGIC II
Señales Dolby Digital
Señales
DTS
TONE
CONTROL
ROOM
SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY
TIME
MODE
D.COMP.
LFE
LFE
DIRECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
C (0dB)
STEREO
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
C (0dB)
EXTERNAL INPUT
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DOLBY PRO LOGIC II
C (0dB)
E
E
E
C (CINEMA)
C (OFF)
C (3)
C (0)
C (OFF)
C (OFF)
C (0dB)
–
DOLBY DIGITAL
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (0dB)
–
DTS SURROUND
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
–
C (0dB)
5CH STEREO
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
ROCK ARENA
C (0dB) C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
JAZZ CLUB
C (0dB) C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
VIDEO GAME
C (0dB) C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
MONO MOVIE
C (0dB) C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
MATRIX
C (0dB)
E
E
C (30msec)
E
E
E
E
E
E
E
E
VIRTUAL
C (0dB)
E
C (10)
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
C
Modo
Cuando se activa el interruptor de
funcionamiento de alimentación de la unidad
principal mientras se pulsa el botón SHIFT, la
unidad comenzará automáticamente a buscar las
emisoras que emiten en FM.
CENTER CINEMA
PANORAMA DIMENSION
WIDTH
EQ
NOTAS:
• Si una estación de FM no puede ser
presintonizada en forma automática debido a
malas condiciones de recepción, siga el
procedimiento descrito bajo “Sintonización
manual” para sintonizar la estación, y luego
presintonícela siguiendo el procedimiento que
se describe bajo “Presintonización manual”.
• Para cancelar esta función pulse el interruptor de
funcionamiento de alimentación.
C : Ajustable
E : No ajustable
2 VALOR POR DEFECTO
PREAJUSTES DE SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
A1 ~ A8
87,5/89,1/98,1/108/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
B1 ~ B8
522/603/999/1404/1611 kHz/90,1/90,1/90,1 MHz
C1 ~ C8
90,1 MHz
D1 ~ D8
90,1 MHz
E1 ~ E8
90,1 MHz
131
ESPAÑOL
Sintonización automática
1
Emisoras presintonizadas
Preparación:
Use la función “Auto Tuning” (sintonización
automática) o “Manual Tuning” (sintonización manual)
para sintonizar la estación ajustada en la memoria.
Ajuste la fuente de entrada a “TUNER”.
1
(Unidad principal)
2
2
4
1
(Remote control unit)
Observando el visualizador, presione el botón
BAND (banda) para seleccionar la banda
deseada (AM o FM).
3
(Unidad principal)
Presione el botón MODE (modo) para ajustar el
modo de sintonización automática.
3
3
(Mando a distancia)
Presione el botón TUNING UP (sintonización en
ascenso) o DOWN (descenso).
(Unidad principal)
NOTA:
En el modo de sintonización automática en la banda
de FM, el indicador “STEREO” se enciende en el
visualizador cuando una emisión estereofónica es
sintonizada. En frecuencias abiertas, el ruido es
silenciado y los indicadores “TUNED” (sintonizado) y
“STEREO” se apagan.
1, 4
(Mando a distancia)
2
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor
deslizante a la posición “AUDIO” en la
unidad de mando a distancia.
2
Encendido
4
Presione el botón SHIFT (cambio) y seleccione
el bloque de memoria deseado (A a E).
1
(Mando a distancia)
4
3
Presione el botón MEMORY
(memoria).
(Unidad principal)
2
(Unidad principal)
2 3
Presione el botón PRESET UP (preajuste en ascenso) O
DOWN (descenso) para seleccionar el canal de
preajuste deseado (1 a 8).
4
Presione el botón MEMORY
(Memoria) nuevamente para
almacenar la estación en la
memoria de preajuste.
(Mando a distancia)
(Unidad principal)
Para grabar otros canales, repita los pasos 1 a 4.
Se pueden memorizar un total de 40 estaciones, 8
estaciones (canales 1 a 8) en cada bloque A a E.
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
• Comienza la búsqueda automática, luego se
detiene cuando una estación está sintonizada.
Sintonización de estaciones memorizadas
1
1 2
Observando el visualizador, presione el botón
SHIFT (cambio) para seleccionar el bloque de
memoria preajustada.
Sintonización manual
1
2
Ajuste la fuente de entrada a “TUNER”.
Observando el visualizador, presione el botón
BAND (banda) para seleccionar la banda
deseada (AM o FM).
3
4
Presione el botón MODE (Modo) para ajustar el
modo de sintonización manual. Verifique que el
indicador “AUTO” esté apagado.
Presione el botón TUNING UP (sintonización en
ascenso) o DOWN (descenso) para sintonizar la
estación deseada.
La frecuencia cambia continuamente cuando se
mantiene presionado el botón.
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
NOTA: Asegúrese de ajustar el interruptor
deslizante a la posición “AUDIO” en la
unidad de mando a distancia.
2
1
2
Observando el visualizador, presione el botón
PRESET UP (preajuste en ascenso) o DOWN
(descenso) para seleccionar el canal de
presintonización deseado.
NOTA:
• Cuando se ajusta el modo de sintonización manual, las emisiones estereofónicas de FM se reciben en modo
monoauricular y el indicador “STEREO” se apaga.
(Unidad principal)
132
(Mando a distancia)
ESPAÑOL
16 MEMORIA DE ULTIMA FUNCIÓN
• Esta unidad está equipada con una memoria de última función la cual almacena las condiciones de
configuración de entrada y salida tal como estaban inmediatamente antes de apagar el equipo.
• Esta unidad está además equipada con una memoria de respaldo. Esta función proporciona almacenamiento
de memoria de aproximadamente 1 semana cuando el interruptor de alimentación de la unidad principal está
desactivado y con el cable de corriente desenchufado.
17 INICIALIZACIÓN DEL MICROPROCESADOR
Cuando la indicación exhibida en el visualizador no sea normal, o cuando no se obtengan los resultados
esperados al operar la unidad, el microprocesador deberá ser puesto en sus valores iniciales siguiendo el
procedimiento que se describe a continuación.
1, 2
2
1
Apague la unidad utilizando el interruptor de
funcionamiento de alimentación de la unidad
principal.
2
Mantenga pulsado los botones siguientes
SPEAKER A y B y active el interruptor de
funcionamiento de alimentación de la unidad
principal.
3
Verifique que el visualizador completo esté
destellando a intervalos de aproximadamente 1
segundo, y retire los dedos de los 2 botones; el
microprocesador será inicializado.
NOTAS:
• Si el paso 3 no funciona, comience de nuevo
desde el paso 1.
• Si el microprocesador se ha reajustado, todos
los ajustes de los botones quedan reajustados a
los valores por defecto (los valores que se
establecieron en fábrica).
Active la alimentación de la unidad principal en el modo de espera sin utilizar la unidad de mando a
distancia
• Pulse el interruptor POWER en la unidad principal mientras pulsa el botón INPUT MODE en el panel de la
unidad principal para activar la alimentación.
134
ESPAÑOL
18 INFORMACIÓN ADICIONAL
Sonido envolvente (surround)
Ejemplos de ajustes de altavoces
Aquí describimos una serie de ajustes de altavoces para distintos objetivos. Use estos ejemplos como guía para
configurar su propio sistema de acuerdo con el tipo de altavoces que se están utilizando y su finalidad principal.
(1) Ajustes básicos
Utilice este ajuste si lo que usted quiere principalmente es escuchar música de películas y cuando utilice un
juego (dos altavoces) de altavoces normales de una o dos vias como altavoces surround.
Altavoces frontales
Monitor
Altavoz central
Subwoofer
60°
120°
Altavoces surround
• Coloque los altavoces frontales con las caras
Altavoz surround
frontales lo más alineadas posible con la pantalla del
Altavoz
frontal
monitor de TV. Coloque el altavoz central entre los
60 a 90 cm
altavoces frontal izquierdo y frontal derecho y no más
alejado de la posición de escucha que los altavoces
frontales.
• Consulte en el manual de instrucciones del
Visto desde el lateral
subwoofer las recomendaciones para colocar el
subwoofer en la sala de audición.
• Si los altavoces surround son de radiación directa (monopolares), sitúelos
ligeramente detrás y en ángulo con respecto a la posición de escucha y en posición
paralela a las paredes, a unos 60 a 90 centímetros (2 a 3 pies) por encima de la
altura del oido, con el oyente en la posición de escucha habitual.
Visto desde arriba
Esta unidad está equipada con un circuito de procesamiento de señal digital que le permitirá reproducir fuentes
de programas en el modo surround para conseguir el mismo sentido de presencia experimentado en una sala
de cine.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital es el formato de señales digitales multicanal desarrollado por los Laboratorios Dolby.
El formato Dolby Digital consta de hasta 5.1 canales; frontal izquierdo, frontal drecho, central, surround
izquierdo, surround derecho y un canal adicional reservado exclusivamente para añadir efectos de sonidos
graves profundos (el canal de efectos de baja frecuencia, LFE, también denominado canal “.1”, que
contiene frecuencias bajas de hasta 120 Hz).
A diferencia del formato analógico Dolby Pro Logic, los canales principales de Dolby Digital pueden contener
todos una gama completa de información de sonido, desde los graves más bajos hasta las frecuencias más
altas, –22 kHz. Las señales de cada canal son distintas unas de otras, lo que permite modelar un sonido
preciso, y Dolby Digital ofrece una tremenda gama dinámica que va desde los efectos sonoros más
potentes a los más tranquilos y suaves, sin ruidos ni distorsiones.
2 Formato Dolby Digital y Dolby Pro Logic
Comparación de sistemas
surround para el hogar
Dolby Digital
Dolby Digital Pro Logic
Número de canales grabados (elementos)
5,1 canales
2 canales
Número de canales de reproducción.
5,1 canales
4 canales
L, R, C, SL, SR. SW
L, R, C, S, (recomendado el SW).
Canales de reproducción (máx.)
(2) Utilización de altavoces tipo difusión para los altavoces envolventes
Para lograr la mayor sensación de sonido envolvente, con los altavoces de radiación difusa, como son los de
tipo bipolar o dipolar se consigue una dispersión más amplia que la que puede obtenerse con altavoces de
radiación directa (monopolares). Coloque estos altavoces a ambos lados de la posición de escucha,
montándolos por encima de la altura del oido.
Camino que sigue el sonido
envolvente desde los altavoces
a la posición de escucha
Visto desde arriba
• Coloque los altavoces frontales, el central y los
subwoofer en las mismas posiciones que se indican
en el ejemplo (1).
• Coloque los altavoces surround directamente a los
lados de la posición de escucha, y a una altura entre
60 y 90 cm (2 a 3 pies) por encima del oido.
• Las señales procedentes de los canales surround se
reflejan en las paredes, como aparece en la
ilustración de la izquierda, y crean una atmósfera de
sonido envolvente realista.
Codificación/descodificación Dolby Digital (AC-3) de
procesado digital discreto.
Procesado de audio.
Límite de reproducción de
frecuencia del canal surround.
alta
20 kHz
Sistema Dolby Surround
procesado de matriz analógica.
de
7 kH
2 Medios compatibles Dolby Digital y métodos de reproducción.
Altavoz surround
Altavoz
frontal
60 a
90 cm
Visto desde el lateral
Marcas que indican compatibilidad con Dolby Digital:
y
.
Los siguientes son ejemplos generales. Refiérase también al manual de instrucciones de uso del
reproductor.
Medios
Tomas de salida Dolby Digita
Método de reproducción (página de consulta)
LD (VDP)
Toma de salida coaxial Dolby Digital RF
1
Sitúe el modo de entrada en “AUTO”
(página 124)
DVD
Salida digital óptica o coaxial
(lo mismo que para PCM)
2
Sitúe el modo de entrada en “AUTO”
(página 124)
Otros (transmisiones
por satélite, CATV, etc).
Salida digital óptica o coaxial
(lo mismo que para PCM)
Sitúe el modo de entrada en “AUTO”
(página 124)
1 Utilice un adaptador comercial disponible al conectar la salida jack del Dolby Digital RC (CA-3RF) del
reproductor LD a la salida digital jack.
Al realizar la conexión haga referencia al manual de instrucciones del adaptador.
2 Algunas salidas digitales DVD tienen la función de cambiar el método de salida de señales Dolby Digital
entre “bit stream” y “convert to PCM”. Cuando se reproduzca una fuente en Dolby Digital surround en
el AVR-1603, cambie el modo de salida del reproductor DVD a “bit stream”. En algunos casos, los
reproductores están equipados con ambas salidas digitales “bit stream + OCM” y “PCM solamente”. En
este caso, conecte las tomas “bit stream + PCM” al AVR-1603.
135
ESPAÑOL
(2) Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic II es un nuevo formato de reproducción multicanal desarrollado por Dolby Laboratories
mediante el uso de tecnología de “direccionamiento lógico de realimentación” que ofrece mejoras
respecto de los circuitos Dolby Pro Logic convencionales.
• Dolby pro Logic II puede utilizarse para descodificar no sólo fuentes grabadas con Dolby Surround ( ),
sino que también fuentes estereofónicas comunes, en cinco canales distintos (delantero izquierdo,
delantero derecho, central, sonido envolvente izquierdo y sonido envolvente derecho) para lograr el efecto
de sonido envolvente.
• En el caso del sistema Dolby Pro Logic convencional, la banda de frecuencias de reproducción del canal de
sonido envolvente estaba limitada. Dolby Pro Logic II ofrece un margen de frecuencias más amplio (20 Hz
a 20 kHz o mayor). Asimismo, los canales de sonido envolvente eran monoauriculares (los canales de
sonido envolvente izquierdo y derecho eran iguales) en el sistema Dolby Pro Logic anterior, pero en el
sistema Dolby Pro Logic II son reproducidos como señales estereofónicas.
• Se pueden ajustar diversos parámetros de acuerdo con el tipo de fuente y su contenido, lo que permite
lograr una descodificación óptima (vea la página 126).
Fuentes grabadas con Dolby Surround
Estas son fuentes en las que se han grabado dos o más canales de sonido envolvente como dos canales
de señales utilizando la tecnología de codificación Dolby Surround.
Dolby Surround se utiliza para las pistas de sonido de películas grabadas en DVDs, LDs y videocassettes
a ser reproducidos en VCRs estereofónicos, así como para las señales de emisión estereofónicas de radio
FM, TV, emisiones vía satélite y TV por cable.
La descodificación de estas señales con Dolby Pro Logic permite lograr una reproducción de sonido
envolvente multicanal. Las señales también pueden reproducirse en equipos estereofónicos comunes, en
cuyo caso produce un sonido estereofónico normal.
Estos son dos tipos de señales de grabación de sonido envolvente DVD Dolby.
q Señales estereofónicas PCM de 2 canales
w Señales Dolby Digital de 2 canales
Cuando el AVR-1603 recibe una de estas señales, el modo de sonido envolvente se ajusta
automáticamente a Dolby Pro Logic II si el modo “DOLBY/DTS SURROUND” está seleccionado.
2 Las fuentes grabadas con Dolby Surround se identifican por medio del logotipo que se muestra a
continuación.
Marca de compatibilidad con Dolby Surround:
Fabricado bajo licencia Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo “double-D” son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Formato Surround Digital DTS
El Digital Theater Surround (también denominado DTS más sencillamente), es un formato de señales digitales
multicanal desarrollado por Digital Theater Systems.
DTS ofrece los mismos 5,1 canales de reproducción que Dolby Digital (frontal izquierdo, frontal derecho y
central, surround izquierdo y surround derecho) y también el modo estéreo de 2 canales. Las señales para los
distintos canales son totalmente independientes, eliminando el riesgo de deterioro de la calidad del sonido por
interferencias entre señales, cruces, etc.
DTS representa una paso relativamente más alto frente al formato Dolby Digital (1234 kbps para Cds y Lds,
1536 para DVDs) por lo que funciona con una compresión relativamente baja. Debido a ello, la cantidad de
información es muy grande y cuando se utiliza las reproducción en DTS en salas de cine, se reproduce un
CDROM sincronizado con la película.
Por supuesto, con los LDs y DVDs no se necesitan discos extras. Las imágenes y el sonido se pueden grabar
simultáneamente en el mismo disco, de modo que los discos pueden manejarse de la misma forma que los
discos con otros formatos.
También hay CDS de música grabados en DTS. Estos CDS incluyen señales surround de 5,1 canales (frente a
los dos canales en los CDS habituales). No incluyen información de imágenes, pero ofrecen reproducción
surround en reproductores de CDS que estén equipados con salidas digitales (se necesitan salidas digitales del
tipo PCM). La reproducción de bandas de sonido surround en DTS ofrece el mismo sonido intrincado y
espléndido que una sala de cine, y esto en su propia sala de audición.
2 Medios compatibles con DTS y métodos de reproducción
Marcas que indican compatibilidad con DTS:
y
.
Los siguientes son ejemplos generales. Consulte también las instrucciones del reproductor.
Medios
Tomas de salida DTS Digital
Método de reproducción (página de consulta
CD
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM)
2
Sitúe el modo entrada en “AUTO” o “DTS” (página 124).
Nunca sitúe el modo en “ANALOG” o “PCM”.
1
LD (VDP)
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM)
2
Sitúe el modo entrada en “AUTO” o “DTS” (página 124).
Nunca sitúe el modo en “ANALOG” o “PCM”.
1
DVD
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM)
3
Sitúe el modo entrada en “AUTO” o “DTS” (página 124).
1 Las señales DTS se graban de la misma forma en CDS y LDS como señales PCM. Debido a esto, las
señales DTS no descodificadas salen como ruido “silbante” aleatorio procedente de las salidas
analógicas del reproductor de CDS o LDS. Si este ruido se reproduce con el amplificador en un volumen
muy alto, podría producir daños en los altavoces. Para evitarlo, compruebe que el modo de entrada está
cambiado a “AUTO” o a “DIGITAL” antes de reproducir CDS o LDS grabados en DTS. Tampoco cambie
nunca el modo de entrada a “ANALOG” o “PCM” durante la reproducción. Esto es válido también
cuando se reproducen CDS o LDS en reproductores DVD o compatibles con LD/DVD. Para los DVDs, las
señales DTS se graban de forma especial, de modo que este problema no se produce.
2 Las señales provenientes de las salidas digitales de un reproductor de CD o LD pueden sufrir algún tipo
de procesado interno de señales (ajuste de nivel de salida, conversión de frecuencia de muestreo, etc).
En este caso, las señales codificadas DTS pueden ser erróneamente procesadas, en cuyo caso no
pueden ser descodificadas por el AVR-1603 o sólo pueden producir ruido. Antes de reproducir señales
DTS por primera vez, baje el volumen master a un nivel bajo, comience a reproducir el disco DTS y
compruebe si el indicador DTS del AVR-1603 (véase la página 127) se ilumina antes de subir el volumen.
3 Se necesita un reproductor DVD con salida digital compatible con DTS para reproducir DVDS en DTS. En
el panel frontal de los reproductores DVD compatibles hay un logo DTS Digital Output. Los últimos
modelos de reproductores DVD de DENON tienen salida digital compatible con DTS. Consulte el manual
del propietario del reproductor para mayor información sobre la configuración de la salida digital para
reproducción en DTS de DVDS codificados para DTS.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
136
ESPAÑOL
19 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
20 ESPECIFICACIONES
Mando a distancia
Problemas normales que surgen al escuchar CDs, discos, cintas y transmisiones de FM, etc.
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes.
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Ha utilizado el receptor de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento?
3. ¿Funcionan correctamente los altavoces, el giradiscos y los otros aparatos o componentes?
Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si
persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo.
Desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Síntoma
Causa
Medidas a tomar
Página
No aparece DISPLAY ni se emite
ningún sonido al activar el
interruptor de funcionamiento de
alimentación de la unidad
principal.
• El cable de alimentación no está bien
enchufado.
• Encienda la alimentación con el mando a
distancia después de activar el interruptor de
funcionamiento de alimentación.
• Compruebe la colocación del cable de
alimentación.
• Encienda la alimentación con el mando a
distancia después de activar el interruptor
de funcionamiento de alimentación.
113
• Los cables de los altavoces no están bien
conectados.
• Los botones de la función de audio no están
en la posición correcta.
• El control de volumen está en el mínimo.
• La función MUTING está activada.
• Las señales digitales no introducen la entrada
digital seleccionada.
• Haga bien las conexiones.
116
• Póngalo en la posición correcta.
124
• Suba el volumen al nivel adecuado.
• Desconecte la función MUTING.
• Introduzca señales digitales o seleccione
las tomas de entrada en las que están
entrando señales digitales.
124
125
124
La pantalla se enciende, pero no
hay sonido.
La pantalla no se enciende y el
indicador de alimentación destella
con rapidez.
• Los terminales de los altavoces están
cortocircuitados.
• Están bloqueadas las aberturas de ventilación
del aparato.
• El aparato está funcionando en condiciones
contínuas de alta potencia y/o con ventilación
inadecuada.
• Apague el aparato, conecte bien los
altavoces y luego encienda el aparato.
• Apague el aparato y ventílelo para que se
enfrie.
Cuando se haya enfriado, vuelva a
encenderlo.
• Apague el aparato y ventílelo para que se
enfrie.
Cuando esté frio, enciéndalo de nuevo.
123
116
111, 116
111, 116
• Haga bien las conexiones.
116
El sonido procede de un canal
solamente.
• La conexión de los cables de los altavoces no
está completamente realizada.
• La conexión de los cables de entrada/salida no
está terminada.
• Haga bien las conexiones.
113~ 116
Las posiciones de los
instrumentos se invierten durante
la reproducción en estéreo.
• Existe una inversión en las conexiones de
derecha e izquierda de los altavoces y de
derecha e izquierda de los cables de salida y
entrada.
• Compruebe las conexiones izquierda y
derecha.
• Ponga baterías nuevas.
• Póngalo más cerca.
117
117
Este aparato no funciona bien
cuando se utiliza el mando a
distancia.
• Las pilas están agotadas.
• El mando a distancia está demasiado lejos del
aparato.
• Existen obstáculos entre este aparato y el
mando a distancia.
• Se está pulsando un botón distinto.
• Los polos < y > de las pilas están colocados
en posición invertida.
• Retire los obstáculos.
117
• Pulse el botón correcto.
• Ponga las pilas en la posición correcta.
—
117
116
2 Sección de audio
• Amplificador de potencia
Potencia nominal:
Terminales de salida:
070 W + 070 W
100 W + 100 W
Central:
070 W
100 W
Sonido envolvente: 070 W + 070 W
100 W + 100 W
Delantero:
AoB
A+B
Central/Sonido envolvente:
(8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % de D.A.T.)
(6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % de D.A.T.)
(8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % de D.A.T.)
(6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % de D.A.T.)
(8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,08 % de D.A.T.)
(6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % de D.A.T.)
06 a 16 Ω/ohmios,
12 a 16 Ω/ohmios
06 a 16 Ω/ohmios
• Analógico
Entrada LINE - PRE OUT
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada:
200 mV/47 kΩ/kohmios
Respuesta de frecuencia:
10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (TONE DEFEAT ON) (Anulación de tono activada)
Relación S/R:
98 dB (IHF-A pesado) (TONE DEFEAT ON) (Anulación de tono activada)
2 Sección de video
• Conectores de video estándar
Nivel de entrada/salida e impedancia:
1 V p-p, 75Ω /ohmios
Frecuencia de respuesta:
5 Hz ~ 10 MHz: +1, –3 dB
• Conectores de S-video
Nivel de entrada/salida e impedancia:
Señal Y (luminosidad) — 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Señal C (color) — 0,286 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Frecuencia de respuesta:
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
2 Sección de sintonizador
Frecuencias de recepción:
Sensibilidad útil:
Umbral de silenciamiento a 50 dB:
Relación S/R:
Distorsión armónica total:
NOTA:
Cuando se ha conectado un altavoz de subgraves (subwoofer) y se esté utilizando la función surround
virtual, la señal reproducida por el canal de subgraves sólo será LFE (sólo cuando se reproducen señales
Dolby Digital o DTS) con los ajustes iniciales de fábrica (es decir, el ajuste de altavoz frontal es “LARGE” y el
ajuste del modo de subgraves es “NORM”).
Cuando se sienta que los efectos del subwoofer son débiles, mientras que se encuentre en el modo de
configuración del sistema intente ajustar el modo de subwoofer a “+MAIN”, o el altavoz delantero a
“SMALL” en los ajustes de la configuración del sistema “Configuración del altavoz”.
Con estos ajustes conseguirá que los sonidos de frecuencias graves del canal frontal sean reproducidos por
el altavoz de subgraves.
Delantero:
[FM] (nota: µV a 75 Ω/ohmios, 0 dBf = 1 x 10-15 W)
87,50 MHz ~ 108,00 MHz
1,0 µV (11,2 dBf)
MONO
1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO
23 µV (38,5 dBf)
MONO
80 dB (IHF-A pesado)
STEREO
75 dB (IHF-A pesado)
MONO
0,15 % (1kHz)
STEREO
0,3 % (1kHz)
2 Generalidades
Fuente de alimentación:
Consumo:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
CA 230 V, 50 Hz
210 W
434 (ancho) x 147 (alto) x 417 (prof.) mm
10.4 kg
2 Unidad de control remoto (RC-920)
Pilas:
Dimensiones externas:
Peso:
Tipo R6P/AA (dos pilas)
55 (ancho) x 225 (alto) x 34.5 (prof.) mm
165 gr. (incluyendo las pilas)
[AM]
522 kHz ~ 1611 kHz
18 µV
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios
sin previo aviso.
137
ENGLISH
Magnavox
Nokia
Philips
Primestar
Proscan
RCA
Realistic
Sierra I
Sierra II
Sierra III
Sony
STS1
STS2
STS3
SRS4
Technisat
Toshiba
Uniden
DEUTSCH
FRANCAIS
060
080, 084, 085, 086
060
051
048, 055, 056
048, 055, 056, 068
042
036
036
036
049, 067
043
044
045
046
077, 078, 079, 081, 082
047, 050
061
CD
Denon
Aiwa
Burmster
Carver
Emerson
Fisher
JVC
Kenwood
Magnavox
Marantz
MCS
Onkyo
Optimus
Philips
Pioneer
Sears
Sony
Teac
Technics
Wards
Yamaha
Zenith
*[111]
001, 035, 043
002
003, 035
004, 005, 006, 007
003, 008, 009, 010
018, 019
011, 012, 013, 014, 017
006, 015, 035
016, 028, 035
016, 024
025, 027
017, 020, 021, 022, 023
014, 032, 033, 035
006, 022, 030
006
023, 031
002, 009, 028
016, 029, 036
035, 037
038, 039, 040, 041
042
CDR
Denon
Philips
*[111], 112
112
MD
Denon
Kenwood
Onkyo
Sharp
194
113
003, 004
007
005
ITALIANO
Sony
ESPAÑOL
NEDERLANDS
006
TAPE
Denon
Aiwa
Carver
Harman/Kardon
JVC
Kenwood
Magnavox
Marantz
Onkyo
Optimus
Panasonic
Philips
Pioneer
Sony
Technics
Victor
Wards
Yamaha
*[111]
001, 002
002
002, 003
004, 005
006
002
002
016, 018
007, 008
012
002
007, 008, 009
013, 014, 015
012
004
007
010, 011
*[ ] : Preset codes set upon shipment from the
factory.
*[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der
Auslieferung werkseitig eingestellt.
*[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des
livraison de l’usine.
*[ ] : I codici di presettaggio sono impostati in
fabbrica prima della consegna.
*[ ] : Los códigos vienen preprogramados de fábrica.
*[ ] : Vooringestelde codes bij hey verlaten van de
fabriek.
*[ ] : Förinställda koder har ställts in vid transporten
från fabriken.
DVD preset codes
DVD-Voreinstellungscodes
Codes préréglés DVD
Codici di preselezione DVD
Códigos de preajuste de DVD
DVD-voorkeuzecodes
Förinställda DVD-koder
B
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
Modellnr
111
DVD-1000
DVD-1500
DVD-2800
DVD-2800II
014
DVD-800
DVD-1600
DVD-2000
DVD-2500
DVD-3000
DVD-3300
SVENSKA