Pentair System 2 PLM200 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
El manual del propietario
Filtros de Medios Modulares
Systemo 2
TM
MANUAL DEL USUARIO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y PARTES
MODELOS
PLM100 PLM125 PLM150 PLM175 PLM200
PLM300
Este manual debe entregarse al usuario final
de este filtro; su utilización reducirá el número
de trabajos de servicio y las probabilidades
de lesiones, y aumentará la vida del filtro.
OUTLET
OUTLET
RELEASE
RELEASE
OUTLET
OUTLET
RELEASE
RELEASE
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
Pentair Water Pool and Spa, Inc.
© 2010 Pentair Water Pool and Spa, Inc. Todos los derechos reservados. Este documento está sujeto a cambios sin
previo aviso.
1620 Hawkins Ave., Sanford, NC 27330 • 800-831-7133 ó (919) 566-8000
10951 West Los Angeles Ave., Moorpark, CA 93021 • 800-831-7133 ó (805) 553-5000
Customer Support: (800) 831-7133
Systemo 2™, Posi-Lok™,Sta-Rite™ y Pentair Water Pool and Spa™ son marcas comerciales y/o marcas registradas de
Pentair Water Pool and Spa, Inc. y/o de sus compañías afiliadas en los Estados Unidos y/u en otros países. A menos que
sea indicado, los nombres y marcas de otros que puedan ser utilizados en este documento no son utilizados para indicar
una afiliación o endoso entre los propietarios de estos nombres y marcas y Pentair Water Pool and Spa, Inc. Esos nombres
y marcas pueden ser las marcas comerciales o registradas de esas partes u otros
03-17-10 S338 (Rev. B)
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Este es un símbolo de seguridad. Cuando vea este símbolo en su filtro o en este
manual, busque una de las siguientes palabras y esté alerta de la probabilidad de
lesión personal.
advierte sobre riesgos que, si se ignoran, ocasionarán muerte, lesiones
personales graves, o daños severos a la propiedad.
advierte sobre riesgos que, si se ignoran, pueden ocasionar
muerte, lesiones personales graves, o daños severos a la propiedad.
advierte sobre riesgos que, si se ignoran, ocasionarán o pueden
ocasionar muerte, lesiones personales graves, o daños severos a la propiedad.
AVISO indica instrucciones especiales no relacionadas con riesgos.
Lea y siga al pie de la letra todas las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual o en el equipo.
Conserve las etiquetas de seguridad en buen estado; reemplace las etiquetas faltantes o
dañadas.
El equipo instalado o probado de manera incorrecta puede fallar,
ocasionando lesiones severas o daños a la propiedad. Cuando instale y
opere el equipo, lea y siga las instrucciones contenidas en el manual del
propietario. Pida a un experto en piscinas que realice todas las pruebas de presión.
1. No conecte el sistema a un sistema de agua público o a cualquier otra fuente externa
de agua a presión.
2. Use el equipo solamente en una piscina o tina de hidromasaje.
3. El aire atrapado en el interior del sistema puede ocasionar una explosión. Antes de
operar o probar el sistema, ASEGÚRESE que el sistema no tenga aire en su interior.
Antes de probar la presión, realice las siguientes revisiones de seguridad:
Inspeccione todas las abrazaderas, los pernos, tapas, los anillos de retén y los acceso-
rios del sistema antes de hacer la prueba.
Libere todo el aire del interior del sistema.
Apriete las tapas del colector de agua Sta-Rite a una torsión de 30 pies/libra (4.1 kg-
cm).
La presión del agua para la prueba debe ser menor a 25 libras/pulgada
2
(172 kPa).
La temperatura del agua para la prueba debe ser menor a 100 °F (38 °C).
Limite la prueba a 24 horas. Después de la prueba, inspeccione visualmente el sis-
tema para asegurarse que está listo para operar. Quite la tapa del recolector de agua
y
vuélvala a apretar a mano.
AVISO: Estos parámetros aplican solamente a equipo Sta-Rite. Para otros equipos,
consulte al fabricante.
26
Contenido
Instrucciones de seguridad..............................................................................................2
Información General ........................................................................................................3
Especificaciones..............................................................................................................4
Instalación .......................................................................................................................5
Arranque inicial................................................................................................................6
Desarmado/Armado del filtro ........................................................................................6-7
Procedimiento para limpiar el módulo...........................................................................7-8
Instrucciones especiales de limpieza............................................................................8
Inspección del sistema/Preparación para el invierno .......................................................9
Guía para solucionar problemas....................................................................................10
Lista de partes de reparación ........................................................................................11
ADVERTENCIA
¡Presión peligrosa!
El tanque puede
explotar.
Bajo ninguna
circinstancia conectar el
filtro a aire comprimido.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
27
INFORMACIÓN GENERAL
Si la piscina es nueva, límpiela lo mejor posible antes de llenarla y de operar el
filtro. Los excesos de suciedad y las partículas grandes de material extraño
contenidos en el sistema, pueden ocasionar daños severos en el filtro y la bomba.
Cuando se tiene instalado un filtro de medios permanentes y está buenas
condiciones de funcionamiento, el agua limpia es regresada a la piscina más
rápido de lo que se contamina. Una piscina típica por lo regular requiere una sem-
ana para obtener y mantener la claridad de agua que su filtro le puede propor-
cionar.
La presión máxima es de 50 libras/pulgada
2
(345 kPa). NO conectar el filtro a una
toma de agua de la ciudad ni a un sistema particular de agua de pozo.
¡Presión peligrosa! Abra la válvula de alivio para extraer
todo el aire del sistema antes de operar el sistema. NUNCA opere el filtro cuando
tenga aire atrapado en el interior.
El filtro de medios modulares Sta-Rite está diseñado para filtrar agua para pisci-
nas y tinas de hidromasaje. Si la instalación es nueva, recomendamos:
1. Desarmar el filtro después de la primera limpieza.
¡Presión peligrosa! Para prevenir lesiones graves o daños
severos a la propiedad, siga al pie de la letra el “Procedimiento para
Desarmar/Armar el Filtro”, Páginas 6 y 7.
2. Quitar y lavar con manguera los medios filtrantes para eliminar los contami-
nantes.
Mantener el pH del agua entre 7.2 y 7.6.
Antes de operar el filtro, revisar que el Aro Posi-Lok™ esté fijo en su sitio.
Mantener el manómetro en buenas condiciones de funcionamiento. Si está
dañado, reemplazarlo inmediatamente.
Los intervalos de limpieza dependen del aumento de la presión, y no del tiempo
de operación del filtro. Los intervalos normales de limpieza dependerán de las
condiciones del agua de cada instalación.
Consultar las normas locales para conocer los requisitos de desecho de aguas
residuales.
AVISO: Algunos desinfectantes para piscinas pueden obstruir el módulo del filtro.
Para alargar al máximo la vida del filtro y la duración de los ciclos, cuando limpie
la piscina o el filtro, siga al pie de la letra las instrucciones del fabricante del
desinfectante. De lo contrario, la cobertura de la garantía del módulo puede
resultar afectada.
Información del Propietario
Número de Serie ____________________________________________
Vendedor __________________________________________________
Número de teléfono del vendedor _______________________________
Fecha de compra ____________________________________________
Fecha de instalación _________________________________________
Lectura del manómetro en el momento del arranque_________________
Cuándo limpiar el filtro
Por lo regular, el módulo del filtro debe
limpiarse cuando la lectura del manómetro
aumente 10 libras/pulgada
2
en relación a
la presión que se obtuvo en el arranque
inicial (registre la lectura inicial en la
Sección “Información del Propietario”,
parte inferior derecha).
En algunas piscinas, accesorios tales
como fuentes y limpiadores de piscinas
pueden resultar notablemente afectados
por la
reducción normal del flujo a medida que el
filtro se ensucia. En este caso, limpie el
filtro con mayor frecuencia (es decir,
cuando el aumento de la presión sea
menor de 10 libras/pulgada
2
) para man-
tener el flujo deseado.
Head
Body
ForeArm
Upper
Arm
L
eg
Jo
in
t
Leg Joint
Leg Joint
Head
Body
Riesgo de ahogo y caídas.
Coloque el aparato lo
suficientemente legjos de
la piscina para que los
niños no se puedan trepar
y caer dentro de la piscina.
No permita que los niños se
paren o jueguen sobre el filtro
o la bomba.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
28
Dim B
Minimum
Service
Height
Dim A
18.58" Dia.
(472 mm)
15" Dia.
(381 mm)
2.25"
(57 mm)
Outlet
2" NPT
Drain
Plug
Lower
Tank
Shell
Safety
Latch
Posi-Lok™
Ring
Upper
Tank
Shell
Air Release Valve
(Pressure Gauge
Behind)
4310 0203
Inlet
or Drain
2" NPT
2" NPT
Inlet or
Drain
4 (28)
2 (14)
6 (41)
8 (55)
10 (69)
12 (88)
14 (97)
16 (110)
18 (124)
P
ressure
D
rop
i
n
Pounds per Square Inch (kPa)
10
(38)
20
(76)
40
(151)
60
(227)
80
(303)
100
(378)
120
(454)
140
(529)
160
(606)
Flow in Gallons Per Minute (LPM)
20 (138)
150
(568)
ESPECIFICACIONES
FIGURA 1A - Dimensiones en pulgadas (mm)
Table 1 - Especificaciones del filtro
Modelo No.
PLM100 PLM125 PLM150 PLM175 PLM200 PLM300
Área del filtrado, pies cuadradoss (m
2
) 100(9,3) 125(11,6) 150(14) 175(16,3) 200(18,6) 300(27,9)
Velocidad máxima de flujo,
GPM (LPM)
Commercial 37(140) 47(178) 56(212) 66(249) 75(284) 113(428)
Presión máxima de operación,
Lib./pulg.
2
(kPa) 50(345) 50(345) 50(345) 50(345) 50(345) 50(345)
Temperatura constante
máxima del agua, °F(°C) 104°(40°) 104°(40°) 104°(40°) 104°(40°) 104°(40°) 104°(40°)
Dimensión A – Altura (mm) 27-3/4(705) 27-3/4(705) 27-3/4(705) 27-3/4(705) 27-3/4(705) 37-5/8(956)
Dimensión B – Mínima altura
de servicio (mm) 38-1/2(978) 38-1/2(978) 38-1/2(978) 38-1/2(978) 38-1/2(978) 57(1,448)
FIGURA 2 - Curva de Caída de Presión
Válvula de Alivio
(Manómetro atrás)
Pestillo de
Seguridad
18,58” de
Diámetro
(472 mm)
Entrada o
desagüe
de 2” NPT
Entrada o
desagüe
de 2” NPT
Dimensión
A
Dimensión
B - Mínima
altura de
servicio
Tapón de
drenado
15” de
Diámetro
(381 mm)
2.25”
(57 mm)
Casco
Superior
del Tanque
Aro
Posi-Lok™
Casco
Inferior del
Tanque
Salida 2”
NPT
Caída de Presión en Libras
por Pulgada Cuadrada (kPa)
Flujo en Galones Por Minuto (LPM)
INLET
INLET
R
EL
EA
S
E
R
E
LE
A
SE
To Pool
From
Pool
Outlet
Inlet
Pump
Filter
4085 1001
FIGURA 1B – Las conexiones del tubería
Salida
Filtro
Entrada
Bomba
Al piscina
Desde la piscina
29
INSTALACIÓN
La instalación del filtro debe hacerse sólo por personal calificado y autorizado.
El montaje del filtro debe:
Tener protección contra condiciones ambientales y congelamiento.
Tener suficiente espacio y luz para permitir fácil acceso para realizar trabajos de man-
tenimiento de rutina. (Ver Figura 1 para consultar los requisitos de espacio).
Permitir que la bomba tenga ventilación y drenaje.
Estar en una superficie razonablemente nivelada y con drenaje adecuado.
Tubería (Ver Figura 1B para las conexioines del tubería):
La tubería debe cumplir con las normas de plomería y sanitarias locales y estatales.
Use cinta de teflón, Plasto-Joint Stik
®1
(proporcionado) o Silastic RTV #732
®
en todas
las conexiones macho de los tubos y accesorios de plástico. NO usar compuesto para
tubos en tubos de plástico, ya que los tubos se pueden cuartear. No usar sellador en
las uniones - seque las uniones antes de armarlas y apriételas a mano.
Soporte la tubería independientemente para prevenir deformaciones en el filtro.
Los accesorios restringen el flujo; para obtener máxima eficiencia, use el menor
número posible de accesorios.
AVISO: Dirija la tubería de salida (retorno) al puerto del filtro marcado “outlet” (salida)
(consulte la Figura 1A). Dirija la tubería de entrada y desagüe a los otros dos puertos
de 2” NPT que no están marcados. Estos dos puertos (entrada y desagüe) se pueden
intercambiar para facilitar el trayecto más conveniente de la tubería. Después de haber
conectado las tuberías de entrada y desagüe, aplique la calcomanía de entrada “inlet”
en el puerto seleccionado para la tubería de entrada.
Para facilitar los trabajos de mantenimiento, use acoplamientos Sta-Rite para conectar
la tubería en los puertos de entrada y salida del filtro.
Mantenga la tubería apretada y sin fugas: las fugas en la línea de succión de la
bomba pueden ocasionar que el aire quede atrapado en el tanque del filtro o pérdida
de cebado en la bomba; las fugas en la línea de descarga de la bomba pueden mani-
festarse como humedad o chorros de agua.
AVISO: Si aprieta en exceso la tubería los puertos del filtro se pueden romper.
Válvulas:
Instale las válvulas de ambos lados del filtro para aislar el filtro y facilitar el servicio de
mantenimiento.
AVISO: Instale la calefacción adelante del filtro. Si la calefacción no tiene válvula
check, instale una en la entrada de la calefacción para evitar que el agua caliente se
regrese al filtro. Los módulos del filtro que se dañen por calentamiento excesivo invali-
darán la garantía.
Una válvula check instalada adelante la entrada del filtro evitará que los contami-
nantes regresen a la piscina.
Conexiones eléctricas:
ASEGÚRESE que todas las conexiones (incluyendo conexiones a tierra) cumplan con
las normas locales y las normas del National Electrical Code (Código Nacional de
Normas de Electricidad). Todo el cableado y conexiones de equipos adicionales,
deben cumplir con las normas locales y las normas del National Electrical Code.
AVISO
Asegúrese que el filtro y toda la tu-
bería puedan ser drenados para la
preparación para el invierno. Ver
“Preparación para el Invierno”,
Página 9.
Plasto-Joint Stik
®
es una marca registrada de La-Co Industries, Inc. Silastic 732
®
es una marca registrada de Dow Corning
Corp.
ADVERTENCIA
30
Presión peligrosa.
El tanque puede
explotar y ocasionar
lesiones
severas o daños graves
a la propiedad.
Libere toda la presión y
lea las instrucciones
antes trabajar en el filtro.
ARRANQUE INICIAL
Antes de iniciar el procedimiento de arranque, revise que la bomba esté
apagada.
Bajo ninguna circunstancia opere estos filtros a más de 50 libras/pulgada
2
(345 kPa).
1. Trabe el Aro Posi-Lok™ firmemente en su lugar haciéndolo EN DIRECCIÓN DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que haga “clic” después del pasador de seguri-
dad (ver Figura 3). Deje de girar tan pronto como se escuche el “clic” después
del pasador. Es posible que el aro parezca estar un poco flojo, pero quedará
apretado cuando se encienda la bomba y el filtro quede bajo presión.
2. Llene de agua el colector de agua de la bomba.
3. Abra la válvula de alivio que está arriba del filtro.
4. Abra las válvulas aisladoras.
5. Encienda la bomba para purgar el aire del sistema.
6. Cierre la válvula de alivio cuando el flujo de agua que sale de esta válvula sea
uniforme.
AVISO: Las fugas alrededor del aro Posi-Lok™ se pueden deber a que el aro
no está completamente asegurado. En este caso, proceda de la siguiente
forma:
A. Apague la bomba, cierre las válvulas aisladoras, y abra la válvula de alivio
para liberar la presión atrapada en el interior del filtro.
B. Quite el tapón de drenado y drene toda el agua contenida en el filtro.
C. Empuje hacia abajo la parte superior del filtro para ajustar completamente el
casco superior del tanque.
D. Gire el Posi-Lok™ hacia la derecha hasta que quede asegurado detrás del
pestillo de seguridad (ver Figura 3).
E. Si el aro ya estaba asegurado, quite el aro y el casco superior del tanque.
Inspeccione y limpie el anillo-O y todas las superficies de sellado. Vuelva a
lubricar el anillo-O.
AVISO: Lubrique el anillo-O solamente con la grasa de silicón incluida o con otra
grasa equivalente, ya que otros lubricantes pueden ocasionar que el anillo se
hinche. NO lubrique el aro Posi-Lok™ ni la rosca del casco inferior del tanque, ya
que puede ocasionar la acumulación de polvo y dificultar su limpieza.
Una vez que el filtro está funcionando, registre la lectura del manómetro en el man-
ual del propietario para referencia futura.
AVISO: Si instala el filtro en una piscina nueva, después de aproximadamente 48
horas de operación desarme el filtro y elimine los desechos de yeso, partículas de
polvo y suciedad, etc. (ver “Procedimiento para limpiar el Módulo”, Páginas 7 y 8).
PROCEDIMIENTO PARA
DESARMAR/ARMAR EL FILTRO
¡Presión peligrosa! Antes de desarmar el filtro:
1. APAGUE LA BOMBA.
2. CIERRE las válvulas aisladoras.
3. ABRA la válvula de alivio y drene el accesorio.
4. Antes de aflojar el aro Posi-Lok™, ESPERE a que se libere toda la presión y se
drene toda el agua del tanque y del sistema.
Desarmado:
1. Apague la bomba.
2. Cierre las válvulas aisladoras para evitar inundación.
3. Abra la válvula de alivio que está arriba del filtro para liberar toda la presión
atrapada en el interior del tanque.
ADVERTENCIA
Depress Safety Latch
to unscrew Posi-Lok™
Ring.
2151 1195
RELEASE
RELEASE
Figura 4 - Oprima el pestillo de
seguridad para desatornillar el
Aro Posi-Lok™.
2149 1195
Latch
Tab
Figura 3 - Gire el Aro
Posi-Lok™ hasta que la placa
quede asegurada detrás del
pestillo de seguridad.
Placa
Pestillo
31
AVISO: Asegúrese que las aguas residuales se desechen de conformidad con
las normas y reglamentos locales.
4. Quite el tapón de drenado y drene toda el agua del tanque.
5. Quite el aro Posi-Lok™ de la siguiente forma:
a. Oprima el pestillo de seguridad (debajo del aro) para liberarlo, ver Figura 4.
b. Sujete el pestillo en posición liberada y gire el aro hacia la IZQUIERDA para
quitarlo. Si se le dificulta girar el aro, golpéelo suavemente con un mazo de
goma para eliminar la resistencia inicial.
AVISO: Para separar el casco del tanque, NO usar desarmadores ni instrumentos
planos que puedan dañar la superficie del casco.
6. Use las placas localizadas en la parte inferior del aro Posi-Lok™ para separar
las mitades inferior y superior del casco del tanque: introduzca una placa en la
ranura localizada en la unión del tanque y gire el aro para separar las mitades
del tanque. Ver Figuras 5 y 6.
7. Quite el anillo-O del casco superior del tanque. Revise que no tenga cortaduras,
cuarteaduras, deformaciones o señales de agua; reemplace en caso necesario.
AVISO: Para evitar lesiones o daños, permita que el módulo del filtro se drene
antes de levantarlo del tanque.
PESTILLO DE SEGURIDAD (Ver Figura 7)
El propósito del pestillo de seguridad es mantener el aro Posi-Lok™ debidamente
asegurado. Si el pestillo está dañado, reemplácelo de la siguiente forma:
1. Oprima la aldabita ubicada en el interior del pestillo de seguridad y oprima o
golpee el pestillo para sacarlo de la ranura “T” del tanque (ver Figura 7).
2. Embone el pestillo nuevo en su sitio.
AVISO: NO operar el filtro si el pestillo de seguridad está dañado, ya que el aro
Posi-Lok™ no estará debidamente asegurado en su sitio.
Armado:
1. Inspeccione y limpie el tanque, la rosca del aro y la ranura del anillo-O.
Reemplace las partes dañadas según se requiera.
2. Instale el filtro colocando el orificio en el fondo del cartucho del filtro sobre el
orificio de salida del tanque. Empuje hacia abajo con firmeza para cerrar
herméticamente.
3. Revise que el tubo de purga ubicado en la parte superior del módulo esté limpio
y debidamente montado.
AVISO: Lubrique el anillo-O solamente con la grasa de silicón incluida o con
otra grasa equivalente, ya que otros lubricantes pueden ocasionar que el anillo
se hinche. NO lubrique el aro Posi-Lok™ ni la rosca del casco inferior del
tanque, ya que puede ocasionar la acumulación de polvo y
dificultar su limpieza.
4. Instale el aro tórico en la ranura para el aro tórico del armazón superior del
tanque. Asegúrese que el anillo-O esté limpio y que no esté torcido.
5. Empuje el casco superior del tanque hacia el casco inferior para comprimir el
anillo-O.
6. Coloque el aro Posi-Lok™ firmemente sobre la rosca del casco del tanque y
gírelo hacia la DERECHA hasta que quede asegurado detrás del pestillo de se-
guridad.
7. Siga las instrucciones de la Sección “Arranque Inicial” de este manual.
PROCEDIMIENTO PARA LIMPIAR EL
MÓDULO
Siga todos los pasos de la Sección “Desarmado” de este manual.
El módulo del filtro debe quitarse y limpiarse cuando la presión aumente
10 libras/pulgada
2
en relación a la presión que se obtuvo en el arranque inicial.
Ver también “Cuándo limpiar el Filtro”, recuadro a la izquierda.
2152 1195
Figura 5 - Introduzca la placa del
aro en la ranura del cuerpo del
filtro.
Figura 6 - Gire el aro hacia un
lado para zafar la mitad superior
del tanque.
Small
Catch
Figura 7 - Pestillo de Seguridad
Cuándo limpiar el filtro
Por lo regular, el módulo del filtro debe limpiarse
cuando la lectura del manómetro
aumente 10 libras/pulgada
2
en relación a la
presión que se obtuvo en el arranque inicial
(registre la lectura inicial en la Sección
“Información del Propietario”, parte inferior
derecha).
En algunas piscinas, accesorios tales como
fuentes y limpiadores de piscinas pueden
resultar notablemente afectados por la
reducción normal del flujo a medida que el filtro
se ensucia. En este caso, limpie el filtro con
mayor frecuencia (es decir, cuando el aumento
de la presión sea menor de 10 libras/pulgada
2
)
para mantener el flujo deseado.
Aldabita
Peligro de quemaduras por substancia química. No intente
limpiar el filtro o el módulo con ácido. Si el filtro requiere limpieza con ácido, pida a
un experto en piscinas que realice el trabajo.
AVISO: Cuando limpie la piscina con limpiadores base PHMB (polihexametileno
bicuanide), use limpiadores PHMB solamente para limpiar el módulo. Si usa
higienizadores PHMB, el módulo del filtro DEBE limpiarse con mayor minuciosidad y
con frecuencia que si se utilizara cloro. Siga las instrucciones del fabricante al pie
de la letra. El uso de otro tipo de limpiadores con higienizadores PHMB para pisci-
nas
invalidará la garantía del filtro.
AVISO: Cuando lave el filtro, evite que la suciedad salga por el puerto de salida.
Antes de quitar el módulo del filtro, quite el tapón de drenado y enjuague el filtro
para extraer las partículas de suciedad.
1. Use una manguera equipada con boquilla de inyección suave para lavar lo más
que se pueda toda la suciedad del módulo del filtro sin sacarlo del tanque.
2. Revise que el interior del tanque esté limpio. Levante y saque el módulo y lávelo
con manguera. Enjuague toda la superficie del módulo. Permita que el módulo
se drene.
3. Inspeccione el módulo. En caso necesario, vuélvalo a lavar. Si el módulo está
dañado, reemplácelo.
AVISO: Si este método de limpieza no elimina todos los depósitos, vea la
Sección “Instrucciones especiales de limpieza” de este manual.
4. Inspeccione y limpie el filtro del tubo de purga ubicado en la parte superior del
módulo.
5. Siga todos los pasos de las Secciones “Armado” y “Arranque Inicial” de este
manual.
Instrucciones especiales de limpieza:
Siga este procedimiento para eliminar óxido o aceite que no se pueden limpiar
lavando el módulo con manguera. Asegúrese de desechar las substancias químicas
de acuerdo con todas las normas aplicables y los reglamentos de desecho de resid-
uos. Use una boquilla con flujo suave para minimizar salpicaduras y rociaduras de
agua.
Riesgo de incendio o explosión. Aísle el filtro del sistema antes de
limpiarlo con substancias químicas; enjuague el filtro y sus componentes antes de
volverlos a instalar. Si no puede aislar el filtro, quite los medios filtrantes y límpielos
en otro lugar. Siga las instrucciones de uso del fabricante de la substancia química.
No mezcle substancias químicas salvo como lo indique el fabricante. No permita
que los limpiadores químicos se mezclen ni tengan contacto con cloro, brominas,
otras
substancias químicas, ni con instrumentos abastecedores de substancias químicas.
1. Aplique la substancia química con esponja o rociador de acuerdo con las
instrucciones del fabricante de la substancia química.
2. Si requiere remojar el módulo, sáquelo del tanque del filtro y sumérjalo en un
tanque por separado. Siga al pie de la letra las instrucciones del fabricante del
limpiador.
3. Después de seguir todas las instrucciones del fabricante de la substancia
química, drene y enjuague completamente el módulo. Deseche todos los
limpiadores de acuerdo con las normas locales y con los reglamentos para
desecho.
4. Enjuague el interior del tanque del filtro. Drénelo completamente.
5. Siga las instrucciones de las Secciones “Armado” y “Arranque Inicial” de este
manual.
32
PELIGRO
Limpiadores especiales para
filtros recomendados
Filter Cleanse™, Strip-Kwik™,
KleenIt™, Softswim™**, Filter
Kleen™, Baqua Clean™
** DEBEN usarse con
cualquier higienizador PHMB.
Filter Cleanse™ es una marca comerciale de
Advantis Technologies, Inc. Strip-Kwik™,
KleenIt™, y Softswim™ son marcas comer-
ciales de Bio-Lab, Inc. Filter Kleen™ es una
marca comerciale de Haviland Consumer
Products, Inc. Baqua Clean™ es una marca
comerciale de Zeneca Limited Corp.
33
INSPECCIÓN DEL SISTEMA
General:
Lave el exterior del filtro con detergente suave y agua. Enjuague con manguera.
AVISO: NO usar solventes para limpiar el filtro; los solventes pueden dañar los
componentes de plástico del sistema.
AVISO: Cada vez que apague y vuelva a encender la bomba, abra la válvula de
purga y purgue todo el aire del sistema.
Inspección semanal:
1. Quite la suciedad de la canasta de basuras de la piscina.
2. Apague la bomba; abra la válvula de alivio para liberar toda la presión.
3. Quite la tapa y la canasta del colector de agua; limpie la suciedad.
4. Revise que la bomba no tenga fugas. En caso de existir fugas, consulte el man-
ual del propietario de la bomba.
5. Vuelva a poner la canasta y la tapa del colector de agua. Apriete la tapa a
mano. NO use una llave para tapas para apretarla.
6. Encienda la bomba. Cierre la válvula de alivio cuando el flujo de agua que sale
de esta válvula sea uniforme.
7. Cuando el sistema recobre su funcionamiento normal, revise la presión del filtro.
Si la presión del filtro aumenta 10 libras/pulgada
2
(69 kPa) o más en relación a
la presión que se obtuvo en el arranque inicial, el filtro requiere limpieza. Ver
“Procedimiento para limpiar el módulo”, Páginas 7 y 8.
PREPARACIÓN PARA
EL INVIERNO
Peligro de explosión. Purgar el sistema con aire comprimido
puede ocasionar que los componentes exploten, con riesgo de que produzca le-
siones severas o muerte a las personas cercanas. Cuando purgue la bomba, el filtro
o la
tubería con aire, use solamente un soplador de alto volumen a baja presión (menos
de 5 libras/pulgada
2
).
AVISO: Proteja el filtro contra congelamiento. Si permite que el filtro se congele,
éste se puede dañar y la garantía no será válida.
1. Antes de la preparación para el invierno, limpie el filtro como se indica en las
instrucciones (Páginas 7 y 8).
2. Apague la bomba.
3. Abra la válvula de alivio; abra todas las válvulas del sistema.
4. Quite los tapones de drenado del recolector de agua, de la bomba y del filtro.
5. Drene la tubería del sistema.
A. Drene el sistema por gravedad lo más que pueda.
B. Proteja las áreas que retengan agua con anticongelante no tóxico de glicol
propileno (“Anticongelante RV”).
6. Afloje las tuercas de unión (en caso de usarse) para drenar toda el agua del
interior del filtro. Deje aflojadas estas tuercas hasta que vuelva a encender el
sistema.
7. Desarme el filtro (siga las instrucciones de la Sección “Desarmado del Filtro”,
Páginas 6 y 7). Quite el módulo del filtro y guárdelo en un lugar tibio y seco.
8. Si el filtro está equipado con una válvula check de resorte interna opcional, (en
la salida del tanque), abra manualmente la válvula check para permitir la salida
del agua que pueda estar atrapada en el interior del tanque.
9. Cubra el filtro con plástico o papel encerado para prevenir la entrada del agua y
el congelamiento.
AVISO
La tubería de la salida del filtro no se
vaciará a través del drenaje del filtro.
Asegúrese que la tubería de la salida del
filtro tenga su propio drenaje para la
preparación para el invierno.
ADVERTENCIA
34
1. Ciclos cortos:
AVISO: La duración de los ciclos varía según cada
instalación y dependiendo de la zona del país. Las
siguientes causas y soluciones son para ciclos más cortos
de lo normal según la zona en la que el filtro esté instal-
ado.
A. Residuo de cloro muy bajo; mantenga residuo de cloro
apropiado (consulte a un experto en piscinas para que
lo asista).
B. Velocidad de flujo muy alta; restrinja el flujo a la
capacidad del filtro indicada (ver placa de instrucciones
ubicada en la cubierta del filtro o especificaciones de la
Página 4).
C. El filtro es muy chico; instale un filtro adicional.
D. El módulo del filtro está sucio u obstruido; limpie
perfectamente el filtro (ver No. 4 de esta Sección, “Tela
del Módulo Obstruida”, y “Procedimiento para limpiar el
Módulo, Páginas 7 y 8).
E. El agua no tiene el balance químico adecuado; con-
sulte a un experto en piscinas.
F. Algas en la piscina. Aplique una dosis alta de cloro o
algicida según lo recomiende el fabricante de la
piscina.
2. Bajo Flujo/Alta Presión:
A. Elementos obstruidos; limpie perfectamente el filtro
(ver Páginas 7 y 8).
B. Tubería tapada en el tramo que está después del filtro;
quite la obstrucción.
C. Tubería muy chica; use tubería más grande (consulte
al vendedor del filtro).
D. Área de filtrado muy chica; instale un filtro auxiliar
(consulte al vendedor del filtro para que lo asesore).
E. La válvula de retención del orificio de salida está
obstruida (si corresponde); quite la obstrucción para
permitir la apertura de la válvula.
3. Bajo Flujo/Baja Presión:
A. Bomba muy chica; consulte al vendedor para que lo
asesore.
B. Bomba obstruida o cabellos o pelusa atorados en el
colector de agua; limpiar perfectamente.
4. Tela del Módulo Obstruida:
A. Limpieza insuficiente; siga al pie de la letra las
instrucciones de limpieza y limpie perfectamente (ver
Páginas 7 y 8).
B. El agua no tiene el balance químico apropiado; con-
sulte a un técnico en servicio para piscinas.
C. Exceso de aire en el filtro; ventile el aire del tanque y
revise que la tubería de succión de la bomba no tenga
fugas. Limpie el filtro de purga de aire en la unidad de
módulo con una manguera y una boquilla de flujo
suave.
D. El filtro es muy chico; instale un filtro adicional.
E. El agua de la piscina contiene hierro; ve “Instrucciones
especiales de limpieza”, Páginas 7 y 8.
F. Aplicación excesiva o incorrecta de tabletas de cloro
en polvo usando un aglomerante. Ver “Instrucciones
especiales de limpieza”, Páginas 7 y 8.
G. Algas en la piscina. Aplique una dosis alta de cloro o
algicida según lo recomiende el fabricante de la
piscina.
H. Uso incorrecto de substancias químicas con
higienizadores PHMB; reemplace el módulo del filtro.
5. El agua de la piscina está sucia:
A. Dosis de cloro insuficiente; mantenga el residuo de
cloro apropiado (consulte a un técnico en servicio para
piscinas para que lo asesore).
B. La tela del módulo del filtro está rasgada, obstruida, o
perforada; reemplace el módulo.
C. Índice de rotación inadecuado; consulte al vendedor
para verificar que el equipo sea del tamaño apropiado
para su piscina.
D. La bomba es muy grande y bombea en exceso;
disminuya la velocidad de flujo.
E. El filtro está instalado al revés; vuélvalo a instalar
correctamente.
F. El agua de la piscina contiene hierro; ve “Instrucciones
especiales de limpieza”, Páginas 7 y 8.
G. Aplicación excesiva o incorrecta de tabletas de cloro
en polvo usando un aglomerante. Ver “Instrucciones
especiales de limpieza”, Páginas 7 y 8.
H. Algas en la piscina. Aplique una dosis alta de cloro o
algicida según lo recomiende el fabricante de la
piscina.
6. Los accesorios de la piscina dejan de funcionar:
A. Limpie el filtro y observe el funcionamiento de los
accesorios.
B. Si los accesorios funcionan mejor después de limpiar
el filtro, limpie el filtro con mayor frecuencia (es decir,
limpie el filtro cuando el aumento de presión sea
menos de 10 libras/pulgada
2
).
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
35
OUTLET
OUTLET
RELEASE
RELEASE
Base rotated 90 to show
check valve installed.
1
2A
3A
3B
4
5
6
9
10
11
12
13
2B
10
4309 0203
7
8
No. de Número
Clave Descripción Cantidad de Parte
1 Aro Posi-Lok™* 1 27001-0054
2A Válvula de alivio 1 25010-0200
2B Válvula de alivio (PLM300) 1 24206-0103S
3A Mitad superior del casco
del tanque 1 27001-0020S
3B Mitad superior del casco
del tanque (PLM300) 1 27001-0030S
4 Aro tórico del tanque 1 27001-0061S
5 Mitad inferior del casco
del tanque 1 27001-0009S
6 Pestillo de seguridad del aro 1 27001-0051
7 Tapón de 1-1/2” NPT
con aro tórico*** 1 27001-0022S
8 Adaptador*** 1 24900-0510
9 Reductor de tubería
de 2” x 1-1/2” ** 2 U78-820P
10 Manómetro *** 1 15060-0000T
11 Tubo de purga 1 24800-0121
12 Módulo del filtro (PLM100) 1 27002-0100S
12 Módulo del filtro (PLM125) 1 27002-0125S
12 Módulo del filtro (PLM150) 1 27002-0150S
12 Módulo del filtro (PLM175) 1 27002-0175S
12 Módulo del filtro (PLM200) 1 27002-0200S
12 Módulo del filtro (PLM300) 1 27002-0300S
13 Válvula check de resorte ** 1 27001-0130S
Paquete de accesorios 1 27001-0140
Calcomanía, logotipo 1 27001-0041
Calcomanía, advertencia 1 27001-0042
Calcomanía, instrucciones
de operación 1 27002-0043
Calcomanía, nombre del
fabricante (PLM100) 1 27002-0042
Calcomanía, nombre del
fabricante (PLM125) 1 27002-0048
Calcomanía, nombre del
fabricante (PLM150) 1 27002-0045
Calcomanía, nombre del
fabricante (PLM175) 1 27002-0049
Calcomanía, nombre del
fabricante (PLM200) 1 27002-0050
Calcomanía, nombre del
fabricante (PLM300) 1 32155-4164
Calcomanía, entrada*** 1 32165-4010
Manual del Usuario 1 S338
Cinta de teflón *** 1 U97-58
Grasa para aro tórico 1 34725-0013
No ilustrado.
* Incluye todas las calcomanías y etiquetas.
** Equipo opcional.
*** Enviado en el paquete de accesorios.
PARTES DE REPARACIÓN
Base giralda 90° para
mostrar la válvula check
instalada.

Transcripción de documentos

Filtros de Medios Modulares Systemo 2TM MANUAL DEL USUARIO E N G L I S H RELE ASE RELE ASE F R A N Ç A I S OU TL ET OU TL ET INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y PARTES MODELOS PLM100 PLM125 PLM150 PLM300 PLM175 PLM200 Este manual debe entregarse al usuario final de este filtro; su utilización reducirá el número de trabajos de servicio y las probabilidades de lesiones, y aumentará la vida del filtro. Pentair Water Pool and Spa, Inc. © 2010 Pentair Water Pool and Spa, Inc. Todos los derechos reservados. Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso. 1620 Hawkins Ave., Sanford, NC 27330 • 800-831-7133 ó (919) 566-8000 10951 West Los Angeles Ave., Moorpark, CA 93021 • 800-831-7133 ó (805) 553-5000 Customer Support: (800) 831-7133 Systemo 2™, Posi-Lok™,Sta-Rite™ y Pentair Water Pool and Spa™ son marcas comerciales y/o marcas registradas de Pentair Water Pool and Spa, Inc. y/o de sus compañías afiliadas en los Estados Unidos y/u en otros países. A menos que sea indicado, los nombres y marcas de otros que puedan ser utilizados en este documento no son utilizados para indicar una afiliación o endoso entre los propietarios de estos nombres y marcas y Pentair Water Pool and Spa, Inc. Esos nombres y marcas pueden ser las marcas comerciales o registradas de esas partes u otros 03-17-10 S338 (Rev. B) E S P A Ñ O L Contenido Instrucciones de seguridad ..............................................................................................2 Información General ........................................................................................................3 Especificaciones ..............................................................................................................4 Instalación .......................................................................................................................5 Arranque inicial................................................................................................................6 Desarmado/Armado del filtro ........................................................................................6-7 Procedimiento para limpiar el módulo...........................................................................7-8 Instrucciones especiales de limpieza ............................................................................8 Inspección del sistema/Preparación para el invierno .......................................................9 Guía para solucionar problemas ....................................................................................10 Lista de partes de reparación ........................................................................................11 LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este es un símbolo de seguridad. Cuando vea este símbolo en su filtro o en este manual, busque una de las siguientes palabras y esté alerta de la probabilidad de lesión personal. PELIGRO advierte sobre riesgos que, si se ignoran, ocasionarán muerte, lesiones personales graves, o daños severos a la propiedad. ADVERTENCIA advierte sobre riesgos que, si se ignoran, pueden ocasionar muerte, lesiones personales graves, o daños severos a la propiedad. PRECAUCIÓN advierte sobre riesgos que, si se ignoran, ocasionarán o pueden ocasionar muerte, lesiones personales graves, o daños severos a la propiedad. AVISO indica instrucciones especiales no relacionadas con riesgos. Lea y siga al pie de la letra todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual o en el equipo. Conserve las etiquetas de seguridad en buen estado; reemplace las etiquetas faltantes o dañadas. ADVERTENCIA ¡Presión peligrosa! El tanque puede explotar. Bajo ninguna circinstancia conectar el filtro a aire comprimido. El equipo instalado o probado de manera incorrecta puede fallar, ocasionando lesiones severas o daños a la propiedad. Cuando instale y opere el equipo, lea y siga las instrucciones contenidas en el manual del propietario. Pida a un experto en piscinas que realice todas las pruebas de presión. 1. No conecte el sistema a un sistema de agua público o a cualquier otra fuente externa de agua a presión. 2. Use el equipo solamente en una piscina o tina de hidromasaje. 3. El aire atrapado en el interior del sistema puede ocasionar una explosión. Antes de operar o probar el sistema, ASEGÚRESE que el sistema no tenga aire en su interior. Antes de probar la presión, realice las siguientes revisiones de seguridad: • Inspeccione todas las abrazaderas, los pernos, tapas, los anillos de retén y los accesorios del sistema antes de hacer la prueba. • Libere todo el aire del interior del sistema. • Apriete las tapas del colector de agua Sta-Rite a una torsión de 30 pies/libra (4.1 kgcm). • La presión del agua para la prueba debe ser menor a 25 libras/pulgada2 (172 kPa). • La temperatura del agua para la prueba debe ser menor a 100 °F (38 °C). • Limite la prueba a 24 horas. Después de la prueba, inspeccione visualmente el sistema para asegurarse que está listo para operar. Quite la tapa del recolector de agua y vuélvala a apretar a mano. AVISO: Estos parámetros aplican solamente a equipo Sta-Rite. Para otros equipos, consulte al fabricante. 26 INFORMACIÓN GENERAL • Si la piscina es nueva, límpiela lo mejor posible antes de llenarla y de operar el filtro. Los excesos de suciedad y las partículas grandes de material extraño contenidos en el sistema, pueden ocasionar daños severos en el filtro y la bomba. • Cuando se tiene instalado un filtro de medios permanentes y está buenas condiciones de funcionamiento, el agua limpia es regresada a la piscina más rápido de lo que se contamina. Una piscina típica por lo regular requiere una semana para obtener y mantener la claridad de agua que su filtro le puede proporcionar. • La presión máxima es de 50 libras/pulgada2 (345 kPa). NO conectar el filtro a una toma de agua de la ciudad ni a un sistema particular de agua de pozo. Cuándo limpiar el filtro Por lo regular, el módulo del filtro debe limpiarse cuando la lectura del manómetro aumente 10 libras/pulgada2 en relación a la presión que se obtuvo en el arranque inicial (registre la lectura inicial en la Sección “Información del Propietario”, parte inferior derecha). En algunas piscinas, accesorios tales como fuentes y limpiadores de piscinas pueden resultar notablemente afectados por la reducción normal del flujo a medida que el filtro se ensucia. En este caso, limpie el filtro con mayor frecuencia (es decir, cuando el aumento de la presión sea menor de 10 libras/pulgada2) para mantener el flujo deseado. ADVERTENCIA ForeArm Head Upper Arm ADVERTENCIA ¡Presión peligrosa! Abra la válvula de alivio para extraer todo el aire del sistema antes de operar el sistema. NUNCA opere el filtro cuando tenga aire atrapado en el interior. • El filtro de medios modulares Sta-Rite está diseñado para filtrar agua para piscinas y tinas de hidromasaje. Si la instalación es nueva, recomendamos: 1. Desarmar el filtro después de la primera limpieza. ADVERTENCIA ¡Presión peligrosa! Para prevenir lesiones graves o daños severos a la propiedad, siga al pie de la letra el “Procedimiento para Desarmar/Armar el Filtro”, Páginas 6 y 7. 2. Quitar y lavar con manguera los medios filtrantes para eliminar los contaminantes. • Mantener el pH del agua entre 7.2 y 7.6. • Antes de operar el filtro, revisar que el Aro Posi-Lok™ esté fijo en su sitio. • Mantener el manómetro en buenas condiciones de funcionamiento. Si está dañado, reemplazarlo inmediatamente. • Los intervalos de limpieza dependen del aumento de la presión, y no del tiempo de operación del filtro. Los intervalos normales de limpieza dependerán de las condiciones del agua de cada instalación. • Consultar las normas locales para conocer los requisitos de desecho de aguas residuales. AVISO: Algunos desinfectantes para piscinas pueden obstruir el módulo del filtro. Para alargar al máximo la vida del filtro y la duración de los ciclos, cuando limpie la piscina o el filtro, siga al pie de la letra las instrucciones del fabricante del desinfectante. De lo contrario, la cobertura de la garantía del módulo puede resultar afectada. Información del Propietario Número de Serie ____________________________________________ Bod y Vendedor __________________________________________________ Le g Jo int Head Leg Joint Joi nt Leg Bod y Número de teléfono del vendedor _______________________________ Fecha de compra ____________________________________________ Fecha de instalación _________________________________________ Riesgo de ahogo y caídas. Coloque el aparato lo suficientemente legjos de la piscina para que los niños no se puedan trepar y caer dentro de la piscina. Lectura del manómetro en el momento del arranque_________________ No permita que los niños se paren o jueguen sobre el filtro o la bomba. 27 ESPECIFICACIONES Filter Filtro Inlet Entrada RELE ASE Dimensión Dim B B - Mínima Minimum Service altura de Height servicio Válvula de Alivio Air Release Valve (Manómetro atrás) (Pressure Gauge Behind) Outlet Salida Pump Bomba ET INL Al Topiscina Pool Upper Casco Superior Tank del Tanque Shell Desde la piscina From Pool Aro Posi-Lok™ Posi-Lok™ Ring 4085 1001 FIGURA 1B – Las conexiones del tubería Dimensión Dim A A Pestillo Safetyde Seguridad Latch Pressure Drop in en Libras Caída de Presión Pounds per Square Inch (kPa) por Pulgada Cuadrada (kPa) 20 (138) 18 (124) Lower Casco Tank del Inferior Shell Tanque 2" NPTo Entrada desagüe Inlet or deDrain 2” NPT 18,58” de 16 (110) 18.58" Dia. Diámetro (472 mm) (472 mm) Salida Outlet2” NPT 2" NPT Entrada Inlet o desagüe or Drain de NPT 2" 2” NPT Tapón Drainde drenado Plug 14 (97) 12 (88) 10 (69) 8 (55) 6 (41) 4 (28) 2 (14) 4310 0203 15” de 15" Dia. Diámetro (381 (381mm) mm) 10 (38) 2.25" 2.25” (57 (57 mm) mm) 20 (76) 40 (151) 60 (227) 80 (303) 140 (529) 100 120 (378) (454) 150 (568) Flow Gallons Per Flujo eninGalones PorMinute Minuto(LPM) (LPM) FIGURA 1A - Dimensiones en pulgadas (mm) 160 (606) FIGURA 2 - Curva de Caída de Presión Table 1 - Especificaciones del filtro PLM100 PLM125 Modelo No. PLM150 PLM175 PLM200 PLM300 Área del filtrado, pies cuadradoss (m2) 100(9,3) 125(11,6) 150(14) 175(16,3) 200(18,6) 300(27,9) Velocidad máxima de flujo, GPM (LPM) Commercial 37(140) 47(178) 56(212) 66(249) 75(284) 113(428) Presión máxima de operación, Lib./pulg.2 (kPa) 50(345) 50(345) 50(345) 50(345) 50(345) 50(345) 104°(40°) 104°(40°) 104°(40°) 104°(40°) 104°(40°) 104°(40°) 27-3/4(705) 27-3/4(705) 27-3/4(705) 27-3/4(705) 27-3/4(705) 37-5/8(956) 38-1/2(978) 38-1/2(978) 38-1/2(978) 38-1/2(978) 38-1/2(978) 57(1,448) Temperatura constante máxima del agua, °F(°C) Dimensión A – Altura (mm) Dimensión B – Mínima altura de servicio (mm) 28 INSTALACIÓN La instalación del filtro debe hacerse sólo por personal calificado y autorizado. El montaje del filtro debe: • Tener protección contra condiciones ambientales y congelamiento. • Tener suficiente espacio y luz para permitir fácil acceso para realizar trabajos de mantenimiento de rutina. (Ver Figura 1 para consultar los requisitos de espacio). • Permitir que la bomba tenga ventilación y drenaje. • Estar en una superficie razonablemente nivelada y con drenaje adecuado. Tubería (Ver Figura 1B para las conexioines del tubería): AVISO Asegúrese que el filtro y toda la tubería puedan ser drenados para la preparación para el invierno. Ver “Preparación para el Invierno”, Página 9. • La tubería debe cumplir con las normas de plomería y sanitarias locales y estatales. • Use cinta de teflón, Plasto-Joint Stik®1 (proporcionado) o Silastic RTV #732® en todas las conexiones macho de los tubos y accesorios de plástico. NO usar compuesto para tubos en tubos de plástico, ya que los tubos se pueden cuartear. No usar sellador en las uniones - seque las uniones antes de armarlas y apriételas a mano. • Soporte la tubería independientemente para prevenir deformaciones en el filtro. • Los accesorios restringen el flujo; para obtener máxima eficiencia, use el menor número posible de accesorios. AVISO: Dirija la tubería de salida (retorno) al puerto del filtro marcado “outlet” (salida) (consulte la Figura 1A). Dirija la tubería de entrada y desagüe a los otros dos puertos de 2” NPT que no están marcados. Estos dos puertos (entrada y desagüe) se pueden intercambiar para facilitar el trayecto más conveniente de la tubería. Después de haber conectado las tuberías de entrada y desagüe, aplique la calcomanía de entrada “inlet” en el puerto seleccionado para la tubería de entrada. • Para facilitar los trabajos de mantenimiento, use acoplamientos Sta-Rite para conectar la tubería en los puertos de entrada y salida del filtro. • Mantenga la tubería apretada y sin fugas: las fugas en la línea de succión de la bomba pueden ocasionar que el aire quede atrapado en el tanque del filtro o pérdida de cebado en la bomba; las fugas en la línea de descarga de la bomba pueden manifestarse como humedad o chorros de agua. • AVISO: Si aprieta en exceso la tubería los puertos del filtro se pueden romper. Válvulas: • Instale las válvulas de ambos lados del filtro para aislar el filtro y facilitar el servicio de mantenimiento. AVISO: Instale la calefacción adelante del filtro. Si la calefacción no tiene válvula check, instale una en la entrada de la calefacción para evitar que el agua caliente se regrese al filtro. Los módulos del filtro que se dañen por calentamiento excesivo invalidarán la garantía. • Una válvula check instalada adelante la entrada del filtro evitará que los contaminantes regresen a la piscina. Conexiones eléctricas: • ASEGÚRESE que todas las conexiones (incluyendo conexiones a tierra) cumplan con las normas locales y las normas del National Electrical Code (Código Nacional de Normas de Electricidad). Todo el cableado y conexiones de equipos adicionales, deben cumplir con las normas locales y las normas del National Electrical Code. Plasto-Joint Stik® es una marca registrada de La-Co Industries, Inc. Silastic 732® es una marca registrada de Dow Corning Corp. 29 ADVERTENCIA ARRANQUE INICIAL Antes de iniciar el procedimiento de arranque, revise que la bomba esté apagada. Presión peligrosa. El tanque puede explotar y ocasionar lesiones severas o daños graves a la propiedad. Libere toda la presión y lea las instrucciones antes trabajar en el filtro. Placa Tab Pestillo Latch 2149 1195 Figura 3 - Gire el Aro Posi-Lok™ hasta que la placa quede asegurada detrás del pestillo de seguridad. Bajo ninguna circunstancia opere estos filtros a más de 50 libras/pulgada2 (345 kPa). 1. Trabe el Aro Posi-Lok™ firmemente en su lugar haciéndolo EN DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que haga “clic” después del pasador de seguridad (ver Figura 3). Deje de girar tan pronto como se escuche el “clic” después del pasador. Es posible que el aro parezca estar un poco flojo, pero quedará apretado cuando se encienda la bomba y el filtro quede bajo presión. 2. Llene de agua el colector de agua de la bomba. 3. Abra la válvula de alivio que está arriba del filtro. 4. Abra las válvulas aisladoras. 5. Encienda la bomba para purgar el aire del sistema. 6. Cierre la válvula de alivio cuando el flujo de agua que sale de esta válvula sea uniforme. AVISO: Las fugas alrededor del aro Posi-Lok™ se pueden deber a que el aro no está completamente asegurado. En este caso, proceda de la siguiente forma: A. Apague la bomba, cierre las válvulas aisladoras, y abra la válvula de alivio para liberar la presión atrapada en el interior del filtro. B. Quite el tapón de drenado y drene toda el agua contenida en el filtro. C. Empuje hacia abajo la parte superior del filtro para ajustar completamente el casco superior del tanque. D. Gire el Posi-Lok™ hacia la derecha hasta que quede asegurado detrás del pestillo de seguridad (ver Figura 3). E. Si el aro ya estaba asegurado, quite el aro y el casco superior del tanque. Inspeccione y limpie el anillo-O y todas las superficies de sellado. Vuelva a lubricar el anillo-O. AVISO: Lubrique el anillo-O solamente con la grasa de silicón incluida o con otra grasa equivalente, ya que otros lubricantes pueden ocasionar que el anillo se hinche. NO lubrique el aro Posi-Lok™ ni la rosca del casco inferior del tanque, ya que puede ocasionar la acumulación de polvo y dificultar su limpieza. Una vez que el filtro está funcionando, registre la lectura del manómetro en el manual del propietario para referencia futura. AVISO: Si instala el filtro en una piscina nueva, después de aproximadamente 48 horas de operación desarme el filtro y elimine los desechos de yeso, partículas de polvo y suciedad, etc. (ver “Procedimiento para limpiar el Módulo”, Páginas 7 y 8). PROCEDIMIENTO PARA DESARMAR/ARMAR EL FILTRO ADVERTENCIA ¡Presión peligrosa! Antes de desarmar el filtro: 1. APAGUE LA BOMBA. 2. CIERRE las válvulas aisladoras. 3. ABRA la válvula de alivio y drene el accesorio. 4. Antes de aflojar el aro Posi-Lok™, ESPERE a que se libere toda la presión y se drene toda el agua del tanque y del sistema. Desarmado: E AS LE RE Figura 4 -Depress OprimaSafety el pestillo de Latch seguridadtopara desatornillar el unscrew Posi-Lok™ Aro Posi-Lok™. 2151 1195 Ring. 1. Apague la bomba. 2. Cierre las válvulas aisladoras para evitar inundación. 3. Abra la válvula de alivio que está arriba del filtro para liberar toda la presión atrapada en el interior del tanque. 30 Figura 5 - Introduzca la placa del aro en la ranura del 2152 cuerpo del 1195 filtro. AVISO: Asegúrese que las aguas residuales se desechen de conformidad con las normas y reglamentos locales. 4. Quite el tapón de drenado y drene toda el agua del tanque. 5. Quite el aro Posi-Lok™ de la siguiente forma: a. Oprima el pestillo de seguridad (debajo del aro) para liberarlo, ver Figura 4. b. Sujete el pestillo en posición liberada y gire el aro hacia la IZQUIERDA para quitarlo. Si se le dificulta girar el aro, golpéelo suavemente con un mazo de goma para eliminar la resistencia inicial. AVISO: Para separar el casco del tanque, NO usar desarmadores ni instrumentos planos que puedan dañar la superficie del casco. 6. Use las placas localizadas en la parte inferior del aro Posi-Lok™ para separar las mitades inferior y superior del casco del tanque: introduzca una placa en la ranura localizada en la unión del tanque y gire el aro para separar las mitades del tanque. Ver Figuras 5 y 6. 7. Quite el anillo-O del casco superior del tanque. Revise que no tenga cortaduras, cuarteaduras, deformaciones o señales de agua; reemplace en caso necesario. AVISO: Para evitar lesiones o daños, permita que el módulo del filtro se drene antes de levantarlo del tanque. PESTILLO DE SEGURIDAD (Ver Figura 7) El propósito del pestillo de seguridad es mantener el aro Posi-Lok™ debidamente asegurado. Si el pestillo está dañado, reemplácelo de la siguiente forma: 1. Oprima la aldabita ubicada en el interior del pestillo de seguridad y oprima o golpee el pestillo para sacarlo de la ranura “T” del tanque (ver Figura 7). 2. Embone el pestillo nuevo en su sitio. AVISO: NO operar el filtro si el pestillo de seguridad está dañado, ya que el aro Posi-Lok™ no estará debidamente asegurado en su sitio. Armado: 1. Figura 6 - Gire el aro hacia un lado para zafar la mitad superior del tanque. 2. 3. Aldabita Small Catch Figura 7 - Pestillo de Seguridad 4. 5. 6. Cuándo limpiar el filtro Por lo regular, el módulo del filtro debe limpiarse cuando la lectura del manómetro aumente 10 libras/pulgada2 en relación a la presión que se obtuvo en el arranque inicial (registre la lectura inicial en la Sección “Información del Propietario”, parte inferior derecha). En algunas piscinas, accesorios tales como fuentes y limpiadores de piscinas pueden resultar notablemente afectados por la reducción normal del flujo a medida que el filtro se ensucia. En este caso, limpie el filtro con mayor frecuencia (es decir, cuando el aumento de la presión sea menor de 10 libras/pulgada2) para mantener el flujo deseado. 7. Inspeccione y limpie el tanque, la rosca del aro y la ranura del anillo-O. Reemplace las partes dañadas según se requiera. Instale el filtro colocando el orificio en el fondo del cartucho del filtro sobre el orificio de salida del tanque. Empuje hacia abajo con firmeza para cerrar herméticamente. Revise que el tubo de purga ubicado en la parte superior del módulo esté limpio y debidamente montado. AVISO: Lubrique el anillo-O solamente con la grasa de silicón incluida o con otra grasa equivalente, ya que otros lubricantes pueden ocasionar que el anillo se hinche. NO lubrique el aro Posi-Lok™ ni la rosca del casco inferior del tanque, ya que puede ocasionar la acumulación de polvo y dificultar su limpieza. Instale el aro tórico en la ranura para el aro tórico del armazón superior del tanque. Asegúrese que el anillo-O esté limpio y que no esté torcido. Empuje el casco superior del tanque hacia el casco inferior para comprimir el anillo-O. Coloque el aro Posi-Lok™ firmemente sobre la rosca del casco del tanque y gírelo hacia la DERECHA hasta que quede asegurado detrás del pestillo de seguridad. Siga las instrucciones de la Sección “Arranque Inicial” de este manual. PROCEDIMIENTO PARA LIMPIAR EL MÓDULO Siga todos los pasos de la Sección “Desarmado” de este manual. El módulo del filtro debe quitarse y limpiarse cuando la presión aumente 10 libras/pulgada2 en relación a la presión que se obtuvo en el arranque inicial. Ver también “Cuándo limpiar el Filtro”, recuadro a la izquierda. 31 Peligro de quemaduras por substancia química. No intente limpiar el filtro o el módulo con ácido. Si el filtro requiere limpieza con ácido, pida a un experto en piscinas que realice el trabajo. AVISO: Cuando limpie la piscina con limpiadores base PHMB (polihexametileno bicuanide), use limpiadores PHMB solamente para limpiar el módulo. Si usa higienizadores PHMB, el módulo del filtro DEBE limpiarse con mayor minuciosidad y con frecuencia que si se utilizara cloro. Siga las instrucciones del fabricante al pie de la letra. El uso de otro tipo de limpiadores con higienizadores PHMB para piscinas invalidará la garantía del filtro. AVISO: Cuando lave el filtro, evite que la suciedad salga por el puerto de salida. Antes de quitar el módulo del filtro, quite el tapón de drenado y enjuague el filtro para extraer las partículas de suciedad. 1. Use una manguera equipada con boquilla de inyección suave para lavar lo más que se pueda toda la suciedad del módulo del filtro sin sacarlo del tanque. 2. Revise que el interior del tanque esté limpio. Levante y saque el módulo y lávelo con manguera. Enjuague toda la superficie del módulo. Permita que el módulo se drene. 3. Inspeccione el módulo. En caso necesario, vuélvalo a lavar. Si el módulo está dañado, reemplácelo. AVISO: Si este método de limpieza no elimina todos los depósitos, vea la Sección “Instrucciones especiales de limpieza” de este manual. 4. Inspeccione y limpie el filtro del tubo de purga ubicado en la parte superior del módulo. 5. Siga todos los pasos de las Secciones “Armado” y “Arranque Inicial” de este manual. Instrucciones especiales de limpieza: Siga este procedimiento para eliminar óxido o aceite que no se pueden limpiar lavando el módulo con manguera. Asegúrese de desechar las substancias químicas de acuerdo con todas las normas aplicables y los reglamentos de desecho de residuos. Use una boquilla con flujo suave para minimizar salpicaduras y rociaduras de agua. Limpiadores especiales para filtros recomendados Filter Cleanse™, Strip-Kwik™, KleenIt™, Softswim™**, Filter Kleen™, Baqua Clean™ ** DEBEN usarse con cualquier higienizador PHMB. Filter Cleanse™ es una marca comerciale de Advantis Technologies, Inc. Strip-Kwik™, KleenIt™, y Softswim™ son marcas comerciales de Bio-Lab, Inc. Filter Kleen™ es una marca comerciale de Haviland Consumer Products, Inc. Baqua Clean™ es una marca comerciale de Zeneca Limited Corp. PELIGRO Riesgo de incendio o explosión. Aísle el filtro del sistema antes de limpiarlo con substancias químicas; enjuague el filtro y sus componentes antes de volverlos a instalar. Si no puede aislar el filtro, quite los medios filtrantes y límpielos en otro lugar. Siga las instrucciones de uso del fabricante de la substancia química. No mezcle substancias químicas salvo como lo indique el fabricante. No permita que los limpiadores químicos se mezclen ni tengan contacto con cloro, brominas, otras substancias químicas, ni con instrumentos abastecedores de substancias químicas. 1. 2. 3. 4. 5. Aplique la substancia química con esponja o rociador de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la substancia química. Si requiere remojar el módulo, sáquelo del tanque del filtro y sumérjalo en un tanque por separado. Siga al pie de la letra las instrucciones del fabricante del limpiador. Después de seguir todas las instrucciones del fabricante de la substancia química, drene y enjuague completamente el módulo. Deseche todos los limpiadores de acuerdo con las normas locales y con los reglamentos para desecho. Enjuague el interior del tanque del filtro. Drénelo completamente. Siga las instrucciones de las Secciones “Armado” y “Arranque Inicial” de este manual. 32 INSPECCIÓN DEL SISTEMA General: Lave el exterior del filtro con detergente suave y agua. Enjuague con manguera. AVISO: NO usar solventes para limpiar el filtro; los solventes pueden dañar los componentes de plástico del sistema. AVISO: Cada vez que apague y vuelva a encender la bomba, abra la válvula de purga y purgue todo el aire del sistema. Inspección semanal: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Quite la suciedad de la canasta de basuras de la piscina. Apague la bomba; abra la válvula de alivio para liberar toda la presión. Quite la tapa y la canasta del colector de agua; limpie la suciedad. Revise que la bomba no tenga fugas. En caso de existir fugas, consulte el manual del propietario de la bomba. Vuelva a poner la canasta y la tapa del colector de agua. Apriete la tapa a mano. NO use una llave para tapas para apretarla. Encienda la bomba. Cierre la válvula de alivio cuando el flujo de agua que sale de esta válvula sea uniforme. Cuando el sistema recobre su funcionamiento normal, revise la presión del filtro. Si la presión del filtro aumenta 10 libras/pulgada2 (69 kPa) o más en relación a la presión que se obtuvo en el arranque inicial, el filtro requiere limpieza. Ver “Procedimiento para limpiar el módulo”, Páginas 7 y 8. PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO ADVERTENCIA AVISO La tubería de la salida del filtro no se vaciará a través del drenaje del filtro. Asegúrese que la tubería de la salida del filtro tenga su propio drenaje para la preparación para el invierno. Peligro de explosión. Purgar el sistema con aire comprimido puede ocasionar que los componentes exploten, con riesgo de que produzca lesiones severas o muerte a las personas cercanas. Cuando purgue la bomba, el filtro o la tubería con aire, use solamente un soplador de alto volumen a baja presión (menos de 5 libras/pulgada2). AVISO: Proteja el filtro contra congelamiento. Si permite que el filtro se congele, éste se puede dañar y la garantía no será válida. 1. Antes de la preparación para el invierno, limpie el filtro como se indica en las instrucciones (Páginas 7 y 8). 2. Apague la bomba. 3. Abra la válvula de alivio; abra todas las válvulas del sistema. 4. Quite los tapones de drenado del recolector de agua, de la bomba y del filtro. 5. Drene la tubería del sistema. A. Drene el sistema por gravedad lo más que pueda. B. Proteja las áreas que retengan agua con anticongelante no tóxico de glicol propileno (“Anticongelante RV”). 6. Afloje las tuercas de unión (en caso de usarse) para drenar toda el agua del interior del filtro. Deje aflojadas estas tuercas hasta que vuelva a encender el sistema. 7. Desarme el filtro (siga las instrucciones de la Sección “Desarmado del Filtro”, Páginas 6 y 7). Quite el módulo del filtro y guárdelo en un lugar tibio y seco. 8. Si el filtro está equipado con una válvula check de resorte interna opcional, (en la salida del tanque), abra manualmente la válvula check para permitir la salida del agua que pueda estar atrapada en el interior del tanque. 9. Cubra el filtro con plástico o papel encerado para prevenir la entrada del agua y el congelamiento. 33 GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS B. El agua no tiene el balance químico apropiado; consulte a un técnico en servicio para piscinas. C. Exceso de aire en el filtro; ventile el aire del tanque y revise que la tubería de succión de la bomba no tenga fugas. Limpie el filtro de purga de aire en la unidad de módulo con una manguera y una boquilla de flujo suave. D. El filtro es muy chico; instale un filtro adicional. E. El agua de la piscina contiene hierro; ve “Instrucciones especiales de limpieza”, Páginas 7 y 8. F. Aplicación excesiva o incorrecta de tabletas de cloro en polvo usando un aglomerante. Ver “Instrucciones especiales de limpieza”, Páginas 7 y 8. G. Algas en la piscina. Aplique una dosis alta de cloro o algicida según lo recomiende el fabricante de la piscina. H. Uso incorrecto de substancias químicas con higienizadores PHMB; reemplace el módulo del filtro. 1. Ciclos cortos: AVISO: La duración de los ciclos varía según cada instalación y dependiendo de la zona del país. Las siguientes causas y soluciones son para ciclos más cortos de lo normal según la zona en la que el filtro esté instalado. A. Residuo de cloro muy bajo; mantenga residuo de cloro apropiado (consulte a un experto en piscinas para que lo asista). B. Velocidad de flujo muy alta; restrinja el flujo a la capacidad del filtro indicada (ver placa de instrucciones ubicada en la cubierta del filtro o especificaciones de la Página 4). C. El filtro es muy chico; instale un filtro adicional. D. El módulo del filtro está sucio u obstruido; limpie perfectamente el filtro (ver No. 4 de esta Sección, “Tela del Módulo Obstruida”, y “Procedimiento para limpiar el Módulo, Páginas 7 y 8). E. El agua no tiene el balance químico adecuado; consulte a un experto en piscinas. F. Algas en la piscina. Aplique una dosis alta de cloro o algicida según lo recomiende el fabricante de la piscina. 5. El agua de la piscina está sucia: A. Dosis de cloro insuficiente; mantenga el residuo de cloro apropiado (consulte a un técnico en servicio para piscinas para que lo asesore). B. La tela del módulo del filtro está rasgada, obstruida, o perforada; reemplace el módulo. C. Índice de rotación inadecuado; consulte al vendedor para verificar que el equipo sea del tamaño apropiado para su piscina. D. La bomba es muy grande y bombea en exceso; disminuya la velocidad de flujo. E. El filtro está instalado al revés; vuélvalo a instalar correctamente. F. El agua de la piscina contiene hierro; ve “Instrucciones especiales de limpieza”, Páginas 7 y 8. G. Aplicación excesiva o incorrecta de tabletas de cloro en polvo usando un aglomerante. Ver “Instrucciones especiales de limpieza”, Páginas 7 y 8. H. Algas en la piscina. Aplique una dosis alta de cloro o algicida según lo recomiende el fabricante de la piscina. 2. Bajo Flujo/Alta Presión: A. Elementos obstruidos; limpie perfectamente el filtro (ver Páginas 7 y 8). B. Tubería tapada en el tramo que está después del filtro; quite la obstrucción. C. Tubería muy chica; use tubería más grande (consulte al vendedor del filtro). D. Área de filtrado muy chica; instale un filtro auxiliar (consulte al vendedor del filtro para que lo asesore). E. La válvula de retención del orificio de salida está obstruida (si corresponde); quite la obstrucción para permitir la apertura de la válvula. 3. Bajo Flujo/Baja Presión: A. Bomba muy chica; consulte al vendedor para que lo asesore. B. Bomba obstruida o cabellos o pelusa atorados en el colector de agua; limpiar perfectamente. 6. Los accesorios de la piscina dejan de funcionar: A. Limpie el filtro y observe el funcionamiento de los accesorios. B. Si los accesorios funcionan mejor después de limpiar el filtro, limpie el filtro con mayor frecuencia (es decir, limpie el filtro cuando el aumento de presión sea menos de 10 libras/pulgada2). 4. Tela del Módulo Obstruida: A. Limpieza insuficiente; siga al pie de la letra las instrucciones de limpieza y limpie perfectamente (ver Páginas 7 y 8). 34 PARTES DE REPARACIÓN 11 2B 1 3B 10 12 2A 10 No. de Clave Descripción 1 2A 2B 3A 3B 4 5 3A 6 7 8 9 4 10 11 12 12 12 12 12 12 13 • • • • 13 5 RELEASE 6 7 OUTLET 8 9 • Basegiralda rotated 90° 90 topara show Base check valve installed. mostrar la válvula check 4309 0203 instalada. • • • • • • • • • • * ** *** 35 Cantidad Aro Posi-Lok™* Válvula de alivio Válvula de alivio (PLM300) Mitad superior del casco del tanque Mitad superior del casco del tanque (PLM300) Aro tórico del tanque Mitad inferior del casco del tanque Pestillo de seguridad del aro Tapón de 1-1/2” NPT con aro tórico*** Adaptador*** Reductor de tubería de 2” x 1-1/2” ** Manómetro *** Tubo de purga Módulo del filtro (PLM100) Módulo del filtro (PLM125) Módulo del filtro (PLM150) Módulo del filtro (PLM175) Módulo del filtro (PLM200) Módulo del filtro (PLM300) Válvula check de resorte ** Paquete de accesorios Calcomanía, logotipo Calcomanía, advertencia Calcomanía, instrucciones de operación Calcomanía, nombre del fabricante (PLM100) Calcomanía, nombre del fabricante (PLM125) Calcomanía, nombre del fabricante (PLM150) Calcomanía, nombre del fabricante (PLM175) Calcomanía, nombre del fabricante (PLM200) Calcomanía, nombre del fabricante (PLM300) Calcomanía, entrada*** Manual del Usuario Cinta de teflón *** Grasa para aro tórico Número de Parte 1 1 1 27001-0054 25010-0200 24206-0103S 1 27001-0020S 1 1 27001-0030S 27001-0061S 1 1 27001-0009S 27001-0051 1 1 27001-0022S 24900-0510 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 U78-820P 15060-0000T 24800-0121 27002-0100S 27002-0125S 27002-0150S 27002-0175S 27002-0200S 27002-0300S 27001-0130S 27001-0140 27001-0041 27001-0042 1 27002-0043 1 27002-0042 1 27002-0048 1 27002-0045 1 27002-0049 1 27002-0050 1 1 1 1 1 32155-4164 32165-4010 S338 U97-58 34725-0013 No ilustrado. Incluye todas las calcomanías y etiquetas. Equipo opcional. Enviado en el paquete de accesorios.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Pentair System 2 PLM200 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
El manual del propietario