ESAB Caddy Mig C200i Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ESAB Caddy Mig C200i Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Fenntartjuk az elözetes bejelentés nélküli változtatás jogát.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Výrobca si vyhradzuje právo na uskutoènenie zmien bez upovedomenia.
Tiek paturºtas tiesïbas bez iepriek¹ºja brïdinàjuma izmainït specifikàcijas.
Įmonė pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo.
SVENSKA 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANSK 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NORSK 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUOMI 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEUTSCH 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NEDERLANDS 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL 112. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ITALIANO 126. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PORTUGUÊS 140. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÅËËÇÍÉÊÁ 153. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POLSKI 167. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÈESKY 181. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAGYAR 194. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SLOVAKI 208. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SLOVENIJA 222. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EESTI 235. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LATVIE©U VALODÀ 248. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LIETUVIŮK 261. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL
-- 112 --
TOCc
1 NORMATIVA 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURIDAD 113. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCCIÓN 115. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Equipamiento 115. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 115. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALACIÓN 116. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Colocación 116. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Fuente de alimentación de red 116. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 OPERACIÓN 117. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Conexión y dispositivo de control 118. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Operación 118. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Cambio de polaridad 120. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Presión de alimentación de hilo 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Sustitución e inserción del alambre 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 Gas de protección 123. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.7 Protección contra sobrecalentamiento 123. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MANTENIMIENTO 123. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Revisión y limpieza 123. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Guía de hilo 124. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 124. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 PEDIDOS DE REPUESTOS 125. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA 274. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIEZAS DE DESGASTE 276. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESORIOS 277. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CINTA DE TRANSPORTE 278. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- 113 --
C200ic
1 NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la fuente de corriente para soldadura Caddy
R
Mig C200i a partir del número de serie 932 se ha fabri-
cado y probado con arreglo a la norma EN 60974--1 /--5 con EN 60974--10 (Class A) según los requi-
sitos de la directiva (2006/95/CEE) con (2004/108/CEE).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
Laxå 2010--01--06
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 114 --
C200ic
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las nor-
mas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante.
DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES - Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO - Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Aserese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO - El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA - Acuda a un especialista.
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
¡ADVERTENCIA!
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡
¡No tire los aparatos eléctricos junto con el resto de basuras urbanas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su transposición a la normativa nacional, todos los equipos
eléctricos que hayan alcanzado el final de su vida útil se deberán recoger por separado y
llevar a una instalación de reciclado respetuosa con el medio ambiente. Como propietario
del equipo, deberá solicitar información sobre los sistemas de recogida aprobados a
nuestro representante local.
¡Aplicar esta Directiva europea contribuye a mejorar el medio ambiente y a proteger la
salud!
ES
-- 115 --
C200ic
3 INTRODUCCIÓN
Caddy
R
RR
R
Mig C200i es un equipo de soldadura basado en el método inverter,
portátil semiautomático con un diseno compacto, destinado a trabajos de soldadura
según el método MIG / MAG. Pasar de la posibilidad de soldar con un alambre (N.T.
hilo de soldadura, en adelante alambre) homogéneo y con gas de protección a la
soldadura con alambre tubular sin gas se consigue al cambiar las conexiones + y --
en el panel de conexiones que hay al lado del mecanismo de alimentación de
alambre. Funciona con alambres de diámetros que van de
0,6 a
1,0 mm. Como
gas de protección se pueden usar argón puro, una mezcla de gases o bien CO
2
puro. La Caddy
R
Mig C200i toma la corriente con un factor de potencia cercano a
la unidad, lo que produce un nivel de armónicos muy bajo en la red.
Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este
producto, consulte la página 277.
3.1 Equipamiento
La fuente de alimentación se suministra con:
S Pistola de soldadura MXL
TM
180 (3m, fijado)
S Cable de retorno con pinza de masa (3m, fijado)
S Cable principal (3m, fijado, con enchufe)
S Cinta de transporte (consulte la página 278)
S Manual de instrucciones
S 4,5 m de tubo de gas con conexión rápida
4 CARACTERÍSTICAS CNICAS
Tensión 230 V, 1 50/60 Hz
Carga permitida
100% intermitencia 100 A
60 % intermitencia 120 A
25 % intermitencia 180 A
Campo de regulación (CD) 30 -- 200 A
Tensión en vacío 60 V
Potencia en vacío 15 W
Rendimiento 82%
Factor de potencia 0.99
Velocidad de aporte de hilo 2 -- 12m/min
Diámetro del hilo
Fe
CW
Ss
Al
0.6--1.0
0.8--1.0
0.8--1.0
1.0
Diámetro máximo de la bobina de hilo 200 mm
ES
-- 116 --
C200ic
Dimensiones lxaxal 449x198x347
Peso 12 kg
Temperatura de funcionamiento --10 to +40
o
C
Clase de encapsulado IP 23C
Clase de uso
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante
el cual es posible soldar con una determinada carga.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
Tipo de aplicación
El mbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
5 INSTALACIÓN
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede
provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones
oportunas.
5.1 Colocación
Coloque la unidad de alimentación de forma que no queden obstruidas las entradas
y salidas del aire de refrigeración.
5.2 Fuente de alimentación de red
Compruebe que la unidad recibe la tensión de red adecuada y que está
correctamente protegida con un fusible del tamaño adecuado. De acuerdo con la
normativa, es necesario instalar una toma de tierra de protección.
Placa con los datos de conexión a la alimentación
Caddy
R
RR
R
Mig C200i 1 50/60 Hz
Tensión de red V
230±15%
Corriente primaria A
ciclo de trabajo del
100% 10
ES
-- 117 --
C200ic
ciclo de trabajo del
60% 12.8
ciclo de trabajo del
25% 23
Sección del cable de red mm
2
22
2
3 x 1.5
Fusible contra sobrecorrientes
A
16
¡Atención!: los tamaños de fusible y las secciones del cable de red que se indican en la tabla son
conformes con las normas suecas, pero puede que no sean válidos para otros países. Asegúrese de
que tanto el tamaño de los fusibles como la sección del cable de red se ajustan a las normas
nacionales en la materia.
PFC
La maquina está equipada con un corrector de factor de potencia y tiene cerca una
unidad de potencia. Cumple con la normativa standard EN 61000--3--12:2005--04
compatibilidad Electromagnética (EMC)-- Part 3--12: Limites para corrientes
armónica producidas por un equipo conectado a un sistema de baja tensión con
entrada de corriente >16 A y <=75 A por fase.
Alargadera
En caso de necesitar una alargadera se aconseja usar un cable de 3x2,5mm
2
de 50
mts ximo.
Suministros de corriente desde Generadores
La corriente puede ser suministrada a la fuente desde diferentes tipos de
generadores. Sin embargo hay algunos generadores que no proporcionan
suficiente fuerza para soldar. Se recomienda usar generadores con AVR, con igual o
mejor tipo de regulación con un poder nominal de 5,5...6,5 kW, para el suministro de
la Caddy
R
Mig C200i semiautomática en toda su capacidad. También es posible
usar generadores con poder nominal mas bajo, empezando desde 3 kW, en este
caso los ajustes de la maquina tienen que ser proporcionalmente limitados. La
maquina está protegida contra bajas tensiones. Si la corriente suministrada por el
generador no es suficiente, el proceso de soldadura se ve interrumpido por el
protector. El generador debe ser sustituido por uno de mayor potencia de lo
contrario los parámetros de soldadura bajaran si se interrumpe el proceso de
soldadura.
6 OPERACIÓN
En la página 113 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas giratorias pueden provocar accidentes. Proceda con
mucho cuidado.
¡ADVERTENCIA!
Bloqueo de la bobina a fin de evitar que
caiga desde el cubo.
ES
-- 118 --
C200ic
6.1 Conexión y dispositivo de control
1 Interruptor principal de suministro 4 Cable de retorno
2 LCD, consulte 6.2.1 & 6.2.2 5 Cable principal
3 Pistola de soldadura 6 Conexión de gas
1
3
2
4
5
6
6.2 Operación
Una vez que la máquina se conecta, ésta se pone en marcha aproximadamente 2
segundos después de la conexión mediante el interruptor; la pantalla LCD indica
que la máquina está lista para trabajar.
El equipo está protegido para que no se pueda iniciar la soldadura durante el
encendido. Si el mando de presión antorcha se pulsa durante el encendido de la
máquina, la operación de soldadura no se posible hasta que el mando de presión
sea liberado.
El cable de retorno debe estar bien conectado a la pieza de trabajo soldada o bien a
la mesa de soldadura.
La tapa de la bobina de alambre debe estar cerrada antes de la soldadura.
El equipo queda inmediatamente desconectado al accionar el interruptor.
ES
-- 119 --
C200ic
6.2.1 Modo manual
A -- tensión de soldadura
B -- corriente de soldadura
C -- velocidad de alimentación del
alambre
F -- mando de ajuste del voltaje
G -- interruptor para optar entre los
modos QSett / manual
H -- dinámica
I -- mando de ajuste de la velocidad
de alimentación de alambre
A
B
C
F
I
G H
El operador deberá establecer unos valores adecuados para la velocidad de
alambre y la tensión de soldadura.
6.2.2 Modo QSett
tt
t
A -- tensión de soldadura
B -- corriente de soldadura
C -- velocidad de alimentación
del alambre
D -- espesor de la pieza de
trabajo soldada
E -- valor QSett
F -- mando que regula la valor QSett
G -- interruptor para optar entre los
modos QSett / manual
H -- selección de materiales /
dinámica
I -- mando de ajuste de la velocidad de
alimentación de alambre
A
B
C
D
E
F
I
G H
En el modo QSett, el equipo ajusta automáticamente la tensión de soldadura
adecuada. El equipo QSett controla el arco de soldadura y regula continuamente la
tensión para mantener un ajuste de parámetros óptimo.
Calibración
La primera vez que utilice el modo QSett, cada vez que se cambie el alambre de
soldadura o el gas de protección, hay que calibrar el QSett. Esto se hace
mediante una prueba de soldadura (con una duración min. 6 de segundos). Para
ES
-- 120 --
C200ic
ello, hay que iniciar la soldadura y permitir que QSett ajuste los parámetros
correctos.
Selección de materiales
Como que diferentes materiales tienen diferentes factores de dispersión de calor, es
necesario seleccionar el material adecuado (H), de manera que se pueda calcular
un valor de espesor del material correcto.
Ajuste del espesor de material
Ajuste el espesor del objeto que se desea soldar mediante el mando (I). Este mando
ajusta la velocidad de alimentación del alambre (C). QSett regula la tensión
adecuada de modo automático. El espesor de material recomendado para una
determinada velocidad de alimentación de alambre se muestra de forma simultánea
(D). El espesor de material recomendado se calcula para una soldadura con
alambres de los siguientes diámetros: Fe / Ss y CuSi --
0, 8mm. Al --
1, 0 mm. Si
utiliza un alambre de menor diámetro, debería establecer un valor ligeramente
superior de espesor del material que va a soldar. Si utiliza un alambre de mayor
diámetro, debería establecer un valor ligeramente inferior.
Ajuste de la entrada de calor del arco
La entrada de calor del arco se puede ajustar mediante el mando QSett (F),
siguiendo los pasos de -- 9 a +9, consiguiendo una soldadura a mayor o menor
temperatura. Un valor s alto proporciona un arco de soldadora más caliente
(mayor longitud del arco), lo que produce también una junta de soldadura más
cóncava para conseguir una mayor penetración. Un valor inferior proporciona un
arco de soldadora más frío (longitud del arco más corta), lo que permite evitar que
se produzca fusión a lo largo del material soldado. Normalmente el valor QSett
debería ajustarse a 0, lo que da una entrada de calor media de arco de soldadura
suficiente en la mayoría de los casos. El ajuste de la entrada de calor se indica
mediante un indicador termómetro para ajustes más calientes o más fríos.
6.3 Cambio de polaridad
+/-- TERMINALES
ES
-- 121 --
C200ic
El equipo se entrega con el alambre de soldadura conectado al polo positivo. Para
algunos alambres, por ejemplo, alambres tubulares sin gas, se recomienda que
estos sean soldados con una polaridad negativa (alambre de soldadura conectado
al polo negativo y el cable de retorno conectado al polo positivo). Compruebe la
polaridad recomendada para el alambre de soldadura que desea utilizar.
La polaridad se puede cambiar dentro del compartimiento de alimentación de
alambre:
1. Desconecte el equipo y desconecte el cable de la red.
2. Separe doblando las protecciones de goma para poder tener acceso a los
terminales de los cables.
3. Retire las tuercas y las arandelas. Recuerde el orden correcto de las arandelas.
4. Cambie la posición de los cables para lograr la polaridad deseada (véase el
marcaje).
5. Coloque las arandelas en el orden correcto y apriete las tuercas con la llave de
apriete.
6. Asegúrese de que las protecciones de goma cubran bien los terminales de
cable.
6.4 Presión de alimentación de hilo
En primer lugar, compruebe que el hilo no corra con dificultad por la guía. A
continuación, regule la presión de los rodillos del mecanismo alimentador. Es
importante que la presión no sea demasiado alta.
Fig. 1 Fig. 2
Para comprobar que la presión de alimentación sea correcta, se puede alimentar
hilo contra un objeto aislado, por ejemplo un taco de madera.
Cuando se sostiene el soplete a unos 5 mm del taco de madera (Fig. 1), los
rodillos de alimentación deben girar en falso.
En cambio, cuando se sostiene el soplete a unos 50 mm del taco de madera, el
hilo debe salir y doblarse (Fig. 2).
ES
-- 122 --
C200ic
6.5 Sustitución e inserción del alambre
Para preparar el equipo, hay que instalar una bobina con alambre. Consulte los
datos cnicos para establecer las dimensiones óptimas de los alambres.
Utilice sólo bobinas de 200mm. No se pueden usar bobinas de 100mm.
S Abrir el panel lateral.
S Colocar la bobina en el eje y asegúrela con el cierre de bloqueo.
S Desplace el brazo de presión con el rodillo hacia un lado.
S Enderece el alambre nuevo unos 10--20 cm. Sierre las rebabas y bordes filosos
del extremo del alambre antes de insertarlo en la unidad de alimentación de
alambre.
S Asegúrese de que el alambre esté bien encauzado en la ranura del rodillo
alimentador, así como dentro del orificio y la guía del alambre.
S Fije el brazo de presión.
S Cierre el panel lateral.
Pase el alambre a través de la antorcha de soldadura hasta que salga de la cabeza
de contacto. Esta operación debe realizarse con cuidado, ya que el alambre está
sujeto a tensión de soldadura y por lo tanto podría darse un arco de soldadura
indeseado. Mientras se introduce el alambre, agarre los extremos del sujetador lejos
de las piezas conductoras y acabe de introducirlo justo cuando el alambre salga de
la cabeza de contacto.
¡ADVERTENCIA!
Durante la introducción del alambre, no mantenga la antorcha de soldadura cerca
de las orejas o de la cara, ya que esto podría ocasionar lesiones en el cuerpo.
NOTA
Recuerde utilizar terminales de contacto correctos en la antorcha de soldadura para
el diámetro del alambre utilizado. La antorcha está equipada con cabezas de
contacto para alambres de
0, 8mm. Si utiliza otro diámetro debe cambiar la cabeza
de contacto. El accesorio de inserción del alambre de soldadura instalado en la
antorcha está recomendado para la soldadura con alambres de Fe y Ss. En caso de
utilizar alambres de Al o de CuSi, hay que usar un elemento PTFE, véase 7,2 sobre
cómo cambiar el accesorio de inserción de los alambres.
6.5.1 Cambio de la ranura del rodillo de alimentación
El equipo se entrega con un rodillo de alimentación establecido para
0.8/1.0mm de
soldadura de alambre. Si desea utilizarlo para
0.6mm de alambre debe cambiar
la ranura del rodillo de alimentación.
1. Quite el brazo de presión para liberar el rodillo de presión.
2. Conectar el equipo y presionar el accesorio de inserción de la antorcha de
soldadura para posicionar el rodillo de alimentación de tal modo que se pueda
tener acceso al tornillo de bloqueo.
3. Desconecte el equipo.
4. Use una llave allen para destornillar el tornillo de sujeción media vuelta.
ES
-- 123 --
C200ic
5. Sacar el rodillo de alimentación fuera del eje y darle la vuelta. Verifique el
marcado del diámetro del alambre que se halla en el lado del rodillo de
alimentación
6. Coloque el rodillo en el eje y asegúrese de que quede completamente ajustado.
Haga girar el rodillo de tal modo, que el tornillo de bloqueo quede ajustado a la
superficie plana del eje.
7. Apriete el tornillo de bloqueo.
6.6 Gas de protección
La elección de gas de blindaje adecuado depende del tipo de material.
Normalmente, en caso de trabajar con acero dulce, éste se suele soldar con dióxido
de carbono o con una mezcla de gas mixto (Ar + CO
2
). El acero inoxidable se puede
soldar con gas mixto (Ar + CO
2
u O
2
); en cambio, el aluminio se suelda con blindaje
de argón puro. La soldadura fuerte (MIG / MAG brazing, CuSi) se lleva a cabo
mediante blindaje de argón puro o con una mezcla de gases (Ar + O
2
). Cabe
verificar siempre cuál es el gas recomendado para cada tipo del alambre de
soldadura utilizado. En el modo QSett (véase 6.2.2), los parámetros óptimos del
arco de soldadura se ajustarán automáticamente para el gas que se vaya a utilizar.
6.7 Protección contra sobrecalentamiento
En caso de ocurrir sobrecalentamiento, éste se indica en la pantalla LCD como un di-
go de error E4. El equipo está protegido contra cualquier sobrecalentamiento térmico
mediante un bloqueo que desactiva el proceso de soldadura. El funcionamiento se res-
tablece automáticamente cuando la temperatura interna vuelve a bajar.
7 MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
¡Atención!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán
de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo
durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de
fallo o avería.
7.1 Revisión y limpieza
Compruebe periódicamente que la unidad de alimentación no esté sucia.
La unidad debe limpiarse periódicamente con aire comprimido a baja presión. Cuanto
más sucio sea el entorno de trabajo, con mayor frecuencia debe limpiarse la unidad.
De no hacerse así, la entrada y la salida de aire pueden bloquearse y provocar un sobre-
calentamiento de la unidad.
Pistola de soldadura
S Limpie y/o reponga a intervalos regulares las partes desgastadas (o
susceptibles de sufrir desgaste) del mecanismo de alimentación, con el fin de
que no se produzca ningún fallo en la alimentación de hilo. Limpie con aire
comprimido la guía del hilo cada cierto tiempo, así como la punta de contacto
del hilo.
ES
-- 124 --
C200ic
7.2 Guía de hilo
8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Antes de pedir ayuda a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones.
Tipo de fallo Acciones
No se forma el arco. S Compruebe que el conmutador de la fuente de alimentación
de red está en ON.
S Compruebe que la fuente de corriente de soldadura y los
cables de retorno están correctamente conectados.
S Compruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el
adecuado.
Se interrumpe el suministro de
corriente durante la soldadura.
S Compruebe si el desconectador de sobrecarga térmica se ha
disparado (piloto naranja del panel frontal).
S Compruebe los fusibles de la fuente de alimentación de red.
Los desconectadores de sobre-
carga térmica
se disparan frecuentemente
S Chequear para ver si las entradas / salidas de aire están
atascadas.
S Cerciórese de que no está sobrepasando los parámetros de
funcionamiento normales de la unidad de alimentación (es
decir, compruebe que no esté sobrecargando la unidad).
Soldadura deficiente. S Compruebe que la fuente de corriente de soldadura y los
cables de retorno están correctamente conectados.
S Compruebe el suministro de gas
S Compruebe que el parámetro de corriente seleccionado es el
adecuado.
S Compruebe que el hilo de soldadura utilizado es el correcto.
S Compruebe si en la unidad de alimentación del hilo se han
aplicado los rodillos apropiados y que ha sido establecida la
presión adecuada para los rodillos de presión.
ES
-- 125 --
C200ic
9 PEDIDOS DE REPUESTOS
El Caddy
R
RR
R
Mig C200i se han construido y ensayado según el estándar internacional y
europeo IEC/EN 60974--1 /--5 y EN 60974--10,. Después de haber realizado una opera-
ción de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado
deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
ES
Mig C200i
Edition 100602
-- 275 --
oC200i
Valid for serial no. Valid for serial no. 932--XXX--XXXX
Ordering numbers
0349 312 030
Caddy
R
Mig C200i
230 V, 1 50/60 Hz
Mig C200i
Edition 100602
Slitdelar Sliddele Slitedeler Kulutusosat Wear components Verschleis-
steile Pièces d’usure Slijtageonderdelen Piezas de desgaste Parti di usu-
ra Peças expostas a desgaste Áíáëþóéìá áíôáëëáêôéêÜ Czê¶ci
eksploatacyjne Opotøebované díly Kopó alkatrészek Diely podliehajúce
zrýchlenému opotrebeniu Potro¹ni deli Kuluvad osad Dilsto¹às sastàvda¶as
Keičiamieji komponentai
ÁíáëÙóéìá áíôáëë áêôéêÁ
-- 276 --
wC200i
Item Denomination Ordering no. Notes
A Gas nozzle 0700 200 054
B Contact tip
0700 200 063
0700 200 064
0700 200 065
0700 200 066
W 0.6 M6x25
W 0.8 M6x25
W 0.9 M6x25
W 1.0 M6x25
C Nozzle spring 0700 200 078
D Tip adaptor 0700 200 072 Left thread
E Wire liner
0700 200 085
0700 200 087
0700 200 091
W0.6--0.8 Steel for Fe and Ss wire
W0.9--1.2 Steel for Fe and Ss wire
W0.9--1.2 PTFE for Al and CuSi wire
F Feed roller 0349 311 890 W0.6--1.0
G Pressure roller 0349 312 062
H Inlet nozzle 0455 049 002 W0.6--1.0
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
A B C D
E
F
G
H
/