Transcripción de documentos
ArcWeld 484 P
Manual
TÉCNICO
INSTRUÇÕES GERAIS
Estas instruções referem-se a todos os equipamentos produzidos por EUTECTIC respeitando-se as
características individuais de cada modelo.
Seguir rigorosamente as instruções contidas no presente Manual e respeitar os requisitos e demais
aspectos do processo de soldagem a ser utilizado.
Não instalar, operar ou fazer reparos neste equipamento sem antes ler e entender este Manual.
Antes da instalação, ler os Manuais de instruções dos acessórios e outras partes (reguladores de gás,
pistolas ou tochas de soldar, horímetros, controles, medidores, relés auxiliares, etc) que serão
agregados ao equipamento e certificar-se de sua compatibilidade.
Certificar-se de que todo o material necessário para a realização da soldagem foi corretamente
especificado e está devidamente instalado de forma a atender a todas as especificações da aplicação
prevista.
Quando usados, verificar que:
os equipamentos auxiliares (tochas, cabos, acessórios, porta-eletrodos,
mangueiras, etc.) estejam corretamente e firmemente conectados. Consultar
os respectivos manuais.
o gás de proteção é apropriado ao processo e à aplicação.
Em caso de dúvidas ou havendo necessidade de informações ou esclarecimentos a respeito, deste ou
de outros produtos EUTECTIC, consultar o Departamento de Serviços Técnicos ou um Serviço Autorizado
EUTECTIC.
EUTECTIC não poderá ser responsabilizada por qualquer acidente, dano ou parada de produção
causados pela não observância das instruções contidas neste Manual ou por não terem sido obedecidas
as normas adequadas de segurança industrial.
Acidentes, danos ou paradas de produção causados por instalação, operação ou reparação deste ou
outro produto EUTECTIC efetuada por pessoa (s) não qualificada (s) para tais serviços são da inteira
responsabilidade do Proprietário ou Usuário do equipamento.
O uso de peças não originais e/ou não aprovadas por EUTECTIC na reparação deste ou de outros
produtos EUTECTIC é da inteira responsabilidade do proprietário ou usuário e implica na perda total da
garantia dada.
Ainda, a garantia de fábrica dos produtos EUTECTIC será automaticamente anulada caso seja violada
qualquer uma das instruções e recomendações contidas no certificado de garantia e/ou neste Manual.
A T E N Ç Ã O !
Este equipamento EUTECTIC foi projetado e fabricado de acordo com normas nacionais e
internacionais que estabelecem critérios de operação e de segurança; conseqüentemente,
as instruções contidas no presente manual e em particular aquelas relativas à instalação, à
operação e à manutenção devem ser rigorosamente seguidas de forma a não prejudicar o
seu desempenho e a não comprometer a garantia dada.
Os materiais utilizados para embalagem e as peças descartadas no reparo do
equipamento devem ser encaminhados para reciclagem em empresas especializadas de
acordo com o tipo de material.
2
ArcWeld 484 P
1) SEGURANÇA
Este manual é destinado a orientar pessoas experimentadas sobre instalação, operação e manutenção
dos alimentadores de arame ArcWeld 484 P. NÃO se deve permitir que pessoas não habilitadas
instalem, operem ou reparem estes equipamentos.
É necessário ler com cuidado e entender todas as informações aqui apresentadas.
Lembrar-se de que:
Choques elétricos podem matar
Fumos e gases de soldagem podem prejudicar a saúde
Arcos elétricos queimam a pele e ferem a vista
R uídos em níveis excessivos prejudicam a audição
Fagulhas, partículas metálicas e pontas de arame podem ferir os olhos
Como qualquer máquina ou equipamento elétrico, os alimentadores de arame ArcWeld devem estar
desligados da sua rede de alimentação elétrica antes de ser executada qualquer manutenção preventiva
ou corretiva.
Para executar medições internas ou intervenções que requeiram que o equipamento esteja energizado,
assegurar-se de que:
o equipamento esteja corretamente aterrado;
o local não se encontre molhado;
todas as conexões elétricas, internas e externas, estejam corretamente apertadas.
ArcWeld 484 P
3
2) DESCRIÇÃO
2.1) Generalidades
Os alimentadores de arame ArcWeld 4 84 P são projetados para soldagem semi-automática MIG/MAG
com arames sólidos, tubulares e alumínio em serviços de produção média e pesada.
Possuem mecanismo de avanço de arame de 4 roldanas engrenadas e sistema de controle eletrônico de
velocidade. Podem ser instalados sobre a fonte de alimentação, suspensos sobre a área de trabalho com
suporte apropriado ou com um carrinho para movimentação (opcional).
Possuem realimentação dos motores que garante precisão na velocidade de alimentação do arame.
3) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TABELA 3.1
Alimentador
484 P
Tensão de alimentação (V - Hz)
42 - 50/60
Velocidade de avanço do arame (m/mm)
1,5 - 25
Diâmetro do arame (mm)
Aço sólido
0,6 - 1,6
Tubular
0,9 - 2,4
Alumínio
0,8 - 1,6
Euro-conector
Conexão da pistola de solda
Voltímetro/Amperímetro digital
Sim
Acionamento 2T/4T
Sim
Ajuste de tensão da fonte de soldagem
Sim
Potenciômetro de ajuste de tensão multi-voltas
Sim
Acionamento manual do arame
Sim
Proteção do rolo de arame
Opcional
Anti-stick (seg.)
Dimensões (L x C x A) (mm)
0 - 0,5
270 x 550 x 340 (sem protetor do arame)
270 x 660 x 415 (com protetor do arame)
Peso (kg)
17
4) CONTROLES
4.1) Painel frontal
1) Potenciômetro para controle da velocidade do arame.
2) Potenciômetro para controle da tensão da fonte de alimentação.
3) Voltímetro/Amperímetro para vizualização dos parâmetros de soldagem.
4) Chave 2T/4T. Permite selecionar o modo de comando do gatilho da tocha de soldagem. No modo 2T a
soldagem é mantida contínua mantendo-se pressionado o gatilho. No modo 4T a soldagem é acionada
e mantida contínua com um toque no gatilho, sem necessidade de se mantê-lo apertado. Para desligar
é necessário pressionar novamente o gatilho.
5) Chave de ajuste da velocidade de partida do arame quando ligada a velocidade de avanço do arame
4
ArcWeld 484 P
será a metade da ajustada no potenciômetro do painel frontal quando pressionado o gatilho. Quando o
arame tocar a peça e o arco for aberto a velocidade muda automaticamente para a ajustada no painel
frontal.
6) Euro-conector - para conexão da tocha de soldagem.
4.2) Console lateral
7) Chave de Avanço Manual/Gás - quando na posição "avanço manual" permite alimentar o arame sem
que haja tensão na tocha.Quando na posição "gás" permite pré-ajustar a vazão do gás de proteção.
8) Potenciômetro Anti-stick. Permite ajustar o tempo em que a fonte ainda fornece corrente de solda
quando a soldagem é interrompida.Este recurso evita a colagem do arame na poça de fusão.
9) Mecanismo de avanço de arame 4 roldanas para ArcWeld 484 P.
4.3) Painel traseiro
10) Tomada para conexão do cabo de comando da fonte de soldagem.
11) Niple para conexão do engate rápido da mangueira do gás de proteção no regulador de gás.
12) Tomada para conexão do cabo de energia da fonte de soldagem.
13) Guia de entrada do arame.
14) Miolo freiador - para instalação do rolo de arame.
ArcWeld 484 P
5
3
2
4
5
1
6
ArcWeld 484 P
7
8
9
6
ArcWeld 484 P
10
11
12
14
13
ArcWeld 484 P
7
5) INSTALAÇÃO
5.1) Recebimento
Ao receber um ArcWeld 4 84 P, retirar todo o material de embalagem em volta da unidade e verificar a
existência de eventuais danos que possam ter ocorrido durante o transporte. Quaisquer reclamações
relativas a danificação em trânsito devem ser dirigidas à empresa transportadora.
Remover cuidadosamente todo material que possa obstruir a passagem do ar de refrigeração.
N.B.:Caso o alimentador não seja instalado de imediato, conservá-lo na sua
embalagem original ou armazená-lo em local seco e ventilado.
5.2) Local de trabalho
Vários fatores devem ser considerados ao se determinar o local de trabalho de uma máquina de soldar, de
maneira a proporcionar uma operação segura e eficiente. Uma ventilação adequada é necessária para a
refrigeração do equipamento e a segurança do operador e a área deve ser mantida limpa.
A instalação de qualquer dispositivo de filtragem do ar ambiente restringe o volume de ar disponível para a
refrigeração da máquina e leva a um sobreaquecimento dos seus componentes internos. A instalação de
qualquer dispositivo de filtragem não autorizado pelo Fornecedor anula a garantia dada ao equipamento.
N.B.: NÃO USAR O NEUTRO DA REDE PARA O ATERRAMENTO.
Todas as conexões elétricas devem ser completamente apertadas de forma a
não haver risco de faiscamento, sobre-aquecimento ou queda de tensão nos
circuitos.
AVISO!
As peças rotativas podem provocar ferimentos. Tenha muito cuidado.
5.3) Instalação do alimentador
1)Ligar o Alimentador de arame à fonte de energia associada através de seu cabo de comando.
2)Fixar o cabo de soldagem ligado ao terminal + da fonte de energia no bloco de conexão do Alimentador
de arame.
3)Fixar a mangueira do regulador de pressão de gás no niple de entrada da válvula solenóide traseira do
Alimentador de arame.
4)Instalar a tocha de soldar (ver manual específico).
5)Instalar o arame.
6)Instalar as roldanas de tração de acordo com o tip o e o diâmetro do arame a ser utilizado.
8
ArcWeld 484 P
TABELA 5.1
TABELA DE ROLDANAS
Diâmetro
Tipo de
1
2
3
4
Tipo
=
Arame
Arame
Roldana
Braço
Guia de
Guia
de
Marcação
1
2
3
Saída
Intermediária
Sulco
0,6 - 1,2
Fe,Ss,C
0703957
0703270
0707605
0703996
V
1
0,6 - 0,8
0,9 - 1,0
1,2
0,9 - 1,6
Fe,Ss,C
0711860
0711863
0707605
0703996
V
6
0,9 - 1,0
1,2
1,4 - 1,6
Ø mm
Sulco
1,2
Fe,Ss,C
0710718
0710720
0707605
0703996
V
7
1,2
1,2
1,2
1,4 - 1,6
Fe,Ss,C
0710719
0707899
0707605
0703996
V
2
1,4 - 1,6
2,0
2,4
2,0 - 2,4
Fe,Ss,C
0710719
0707899
0710525
0710524
V
2
1,4 - 1,6
2,0
2,4
1,2 - 1,6
C
0700278
0702570
0707605
0700153
V-K
3
1,2
1,4 - 1,6
2,0
2,0
C
0700278
0702570
0710525
0700153
V-K
3
1,2
1,4 - 1,6
2,0
2,4
C
0710522
0710523
0710525
0710721
V-K
4
2,4
1,0 - 1,6
Al
0711861
0711864
0707896
0703996
U
U4
1,0
1,2
1,6
1,2
Al
0711862
0711865
0707896
0703996
U
U4
1,2
1,2
1,2
Não Usado Não Usado
C=Arame
Tubular
K = Recartilhado
5.4) Pressão no arame
Para determinar a correta pressão de alimentação do arame:
Certifique-se de que o arame se desloca sem problemas através do tubo-guia do arame. Em seguida
defina a pressão dos roletes de pressão do alimentador de arame. É importante que a pressão não seja
demasiado forte. Para se certificar de que a pressão de alimentação está corretamente definida,
alimentar o arame para fora da tocha contra um objeto isolado como, por exemplo, um pedaço de
madeira.
Quando se posiciona a tocha a uma distância de aproximadamente 5 mm do pedaço de madeira
(fig. 1) os roletes de alimentação deverão patinar.
Quando se posiciona a tocha a uma distância de aproximadamente 50 mm do pedaço de madeira, o
arame deve ser alimentado para fora, ficando dobrado (fig. 2).
ArcWeld 484 P
9
Fig. 1
Fig. 2
5.5) Movimentação
Para movimentar o alimentador pelo local de trabalho utilizando uma grua utilizar o olhal para levantamento
ref: 0401231 conforme figura abaixo.
10
ArcWeld 484 P
6) OPERAÇÃO
1)Ligar a fonte de energia.
2)Regular a velocidade do arame, a tensão da fonte de energia, o tempo de anti-stick e a vazão do gás de
acordo com o diâmetro do arame e espessura do material a ser soldado.
3)Iniciar a soldagem e reajustar os parâmetros, se necessário.
7) MANUTENÇÃO
7.1) Recomendações
Em condições normais de ambiente e de operação, os alimentadores de arame não requerem qualquer
serviço especial de manutenção. É apenas necessário limpá-los internamente uma vez por mês com ar
comprimido sob baixa pressão, seco e isento de óleo.
Após a limpeza com ar comprimido, verificar o aperto das conexões elétrica
s e a fixação dos componentes.
Verificar a eventual existência de rachaduras na isolação de fios ou cabos elétricos, inclusive de soldagem,
ou em outros isolantes e substituí-los se defeituosos.
Quando se trabalha com fios ou cabos danificados ou com isolação gasta, as partes não isoladas podem
entrar em contato com alguma parte ou algum objeto aterrado. O arco elétrico que resultar de tal contato
pode ferir olhos não protegidos e provocar um incêndio. Um contato do corpo com uma parte ou um
condutor sem isolação pode causar um choque elétrico violento, queimaduras e até morte.
N.B.: A limpeza e manutenção preventiva devem ser intensificadas quando
operando em ambientes contaminados por pó, fuligem ou outro poluente que
possa causar danos ou prejudicar o desempenho.
ATENÇÃO:
Em caso de dúvida na operação ou manutenção deste ou de outro produto de marca e fabricação EUTECTIC
contactar o Departamento de Serviços Técnicos ou um Serviço autorizado EUTECTIC.
7.2) Reparação
Para assegurar a operação segura de um equipamento EUTECTIC, usar somente peças de reposição originais
ou aprovadas por EUTECTIC . O emprego de peças não originais ou não aprovadas leva ao cancelamento
da garantia dada.
Peças de reposição podem ser obtidas dos Serviços Autorizados EUTECTIC ou das Filiais de Vendas indicadas
na última página deste Manual. Sempre informar o modelo e o número de série do Alimentador de arame
considerado.
Ver Apendice A para especificar as peças necessárias.
11
Determinadas peças estão sujeitas a desgastes em regime normal de operação,
devendo ser substituídas sempre que apresentarem desgaste que comprometa a
correta alimentação do arame de soldagem.
8) PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Ver Apendice A
9) CONJUNTO DE CABOS
TABELA 9.1
Descrição
Referência
Conjunto de cabos 02 metros 400 A
0400824
Conjunto de cabos 10 metros 400 A
0400825
Conjunto de cabos 15 metros 400 A
0400826
Conjunto de cabos 20 metros 400 A
0400827
Conjunto de cabos 25 metros 400 A
0400828
Conjunto de cabos 02 metros 550 A
0400751
Conjunto de cabos 10 metros 550 A
0400820
Conjunto de cabos 15 metros 550 A
0400821
Conjunto de cabos 20 metros 550 A
0400822
Conjunto de cabos 25 metros 550 A
0400823
Obs.: Os conjuntos de cabos são compostos de:
01 Cabo de comando
01 Cabo de energia
01 Mangueira
01 Cabo Obra
10) TOCHAS PARA SOLDAGEM
TABELA 10.1
REFERÊNCIA
CO
(Mm)²
MODELOS
12
GÁS DE PROTEÇÃO
ARAME
Argônio e misturas
2
Corrente (A)
F.t. (%)
Corrente (A)
F.t. (%)
REFRI-
COMPRI-
GERAÇÃO
MENTO DO
CABO
MXL 200
0905980
0,6 - 1,0
200
35
170
35
GÁS
3m
MXL 270
0905981
0,8 - 1,2
270
35
260
35
GÁS
3m
MXL 340
0905982
0,8 - 1,2
340
35
320
35
GÁS
3m
PMC 400
0704915
0,8 - 1,6
340
60
320
60
GÁS
3m
PMC 450
0708322
0,8 - 1,6
340
60
320
60
GÁS
3m
PMC 500
0704916
0,8 - 2,4
380
60
360
60
GÁS
4m
PLUS 501 RW
0706668
0,8 - 1,6
400
100
350
100
ÁGUA
3m
PMC 400 AL
0707751
0,8 - 1,2
300
60
GÁS
2m
ArcWeld 484 P
11) OPCIONAIS
TABELA 11.1
Descrição
Código
Olhal de
levantamento
0401231
OrigoFeed
Kit Fluxômetro
OrigoFeed
0401545
Carrinho
0401932
Kit engate rápido
cabo energia
0401610
ArcWeld
Kit refrigeração
ArcWeld
0401462
Capa para
Proteção
0707921
do arame
Suporte para rolo de
30Kg
0905226
ArcWeld 484 P
13
-- página intencionalmente em branco --
14
ArcWeld 484 P
16
ArcWeld 484 P
TM
Wire feeder
Instruction Manual
Reference
ArcWeld 484 P
EUTECTIC has the right to change technical characteristics of their equipment with no prior notice.
GENERAL INSTRUCTIONS
These instructions refer to any equipment produced by EUTE CTIC adapting to individual characteristics of
each model.
Strictly follow the instructions in this manual and abide by the requisites and other aspects of the welding
process to be used.
Do not install, operate or repair this equipment without reading this manual before proceeding.
Before installing, read the instruction manual of accessories and other parts (gas regulators, pistols or
welding torches, horimeter, controls, meters, auxiliary relays, etc) which will be aggregated to the
equipment and make sure the accessory is compatible.
Make sure that all required material for welding was correctly specified and is duly installed as to meet all
specifications of the intended application.
When in use, make sure that:
auxiliary equipment (torches, cables, accessories, electrode holder, pipes, etc.)
are correctly and tightly plugged. Refer to respective manuals).
shield gas is appropriate to the application process.
For further information, about this or any other EUTECTIC product, do not hesitate to contact our Technical
Service Department or other EUTECTIC authorised company.
EUTECTIC shall not be liable or in any way responsible for any accident, damage or production break
caused by the non compliance with the instructions in this manual or with industrial safety rules.
Accidents, damages or production break caused by installation, operation or repair of this or any other
EUTECTIC product performed by non-qualified staff are of entire responsibility of the owner or user of this
equipment.
Use of non-original parts and/or not approved by EUTECTIC when repairing this or any other EUTECTIC
product is entirely responsibility of the owner or user and implies total loss of warranty.
Warranty of any EUTECTIC product will be automatically cancelled in case any of the instructions and
recommendations in the Warranty Certificate and/or in this manual are not followed.
A T T E N T I O N !
This EUTECTIC equipment was projected and manufactured in accordance to national and
international regulations, which establish safety operation criteria, and therefore, the
instructions in this present manual and especially the ones related to installation, operation
and maintenance should be rigorously followed, in order to avoid damage to the
performance of the equipment and also to comply with the guarantee given.
The materials used for packaging and the parts disposed to repair the equipment should
be taken to a specialized recycling company according to the material type.
18
ArcWeld 484 P
1) SAFETY
This Service Manual is intended to be used by qualified personnel with training in installation, operation and
maintenance of the ArcWeld 4 84 P wire feeders.
People with no proper training or qualification must not be allowed to perform any completion of service or
repair, installation, operation in this equipment.
It’s essential to read and understand all the information presented in this Manual carefully.
Remember that:
Electric shock can kill
W elding smoke and gases can be harmful to your health
Electrical arcs burn the skin and hurt your sight
Noise in high level can damage your hearing
Spark and metal particles and wire end can hurt your eyes
As with any machine or electric equipment, the ArcWeld 4 84 P wire feeders should be disconnected
from the main power supply before completion of any maintenance work, preventive or corrective.
To perform any internal measure or any intervention which requires the equipment to be energized, it
must be ensured that:
The equipment is correctly earth connected;
The area is not wet;
All the electric connections, internal and externals are properly fitted.
ArcWeld 484 P
19
2) DESCRIPTION
2.1) General description
The ArcWeld 4 84 P wire feeders are designed for semi-automatic MIG/MAG welding with solid wires,
cored wire and aluminum in services of average and heavy duty.
They have a wire feed mechanism of 4 feed rollers geared and an electronic control system.
They can be installed over the power source, hanging over the working area with appropriate bracket or with
a trolley to move it around (optional).
The feeders have re-feeding of the engine which guarantees precision of the wire feeding speed.
3) TECHNICAL DATA
TABLE 3.1
Feeder
484 P
Voltage
42 - 50/60
Wire speed
1.5 - 25
Wire diameter
Solid steel
0.6 - 1.6
Cored wire
0.9 - 2.4
Aluminum
0.8 - 1.6
Euro-conector
Welding gun connection
Voltmeter/amp meter
Yes
2T/4T stroke
Yes
Voltage adjustment of the welding source
Yes
Multi turns voltage adjustment potentiometer
Yes
Manual wire drive
Yes
Anti-stick (sec.)
0 - 0.5
Bobbin cover
Dimensions (W x L x H) (mm)
Optional
270 x 550 x 340 (without wire protection)
270 x 660 x 415 (with wire protection)
Weight (kg)
17
4) CONTROLS
4.1) Front panel
1) Potentiometer for wire speed control.
2) Potentiometer for power source voltage control.
3) Voltmeter/Amp meter to visualize the welding parameters.
4) Switch 2T/4T. Allows selecting the command mode of the welding pistol trigger. In mode 2T the welding
is continuously maintained by keeping the trigger pressed. In mode 4T, the welding is activated and
maintained continuously with a single touch in the trigger, without the need of maintaining it pressed. In
order to disconnect it, just press it again.
20
ArcWeld 484 P
5) Switch to adjust the wire speed start when turned ON and the trigger is pressed, the wire speed
mechanism will be half of the adjusted one in the potentiometer of the front panel. When the wire
touches de working piece and the arc is opened the speed automatically changes for the speed
adjusted in the front panel.
6) Euro-connector to connect the welding gun.
4.2) Side console
7) Manual advance / gas switch – when positioned in "manual advance" it allows feeding the wire without
having voltage in the gun. When positioned in "gas" it allows pre adjustment of the shielding gas flow.
8) Anti-stick potentiometer - allows adjusting the time in which the power source can still supply welding
current when the welding is interrupted. This resource prevents the wire from sticking in the weld
puddle.
9) Wire speed mechanism – 4 feed rollers for ArcWeld 484 P .
4.3) Back panel
10) Socket to connect the command cable of the welding source.
11) Nipple to connect the quick connector of the shielding gas hose in the gas regulator.
12) Socket to connect the power cable of the welding power source.
13) Inlet wire nozzle.
14) Brake hub: to install the wire reel.
3
2
4
5
1
6
ArcWeld 484 P
ArcWeld 484 P
21
7
8
9
10
11
12
22
ArcWeld 484 P
14
13
5) INSTALLING
5.1) Receiving the equipment
At receiving the ArcWeld 484 P. Remove all the packaging material around the unit and check for
possible damages that could have happened during transport. Any complaints related to transport damage
should be directed to the Transport Company.
Remove carefully any material that could obstruct the refrigeration air system.
N.B.:In case the feeder is not installed immediately, keep it in its original
packaging or store it in a dry and well ventilated place.
5.2) Working area
Several facts should be taken into consideration when determining the working place of a welding machine,
in order to have a safe and efficient operation. Adequate ventilation is needed for the refrigeration of the
equipment and for the operator’s safety. It’s extremely important that the area is kept clean.
The installation of any filter device in the environment restricts the air volume available for the machine
refrigeration which can cause overheating to the internal equipment. All guarantee undertakings from the
supplier cease to apply if the customer/user installs any filter device not authorized by the supplier.
ArcWeld 484 P
23
NOTE: DO NOT USE THE NEUTRAL OF THE POWER SUPPLY SYSTEM
FOR GROUNDING.
All electrical connections must be firmly tightened to avoid sparkling risks,
overheating or circuit voltage drop.
ATTENTION!
The wire feed mechanism can be hurt. Be carefull.
5.3) Installing the wire feeder
1)Connect the wire feeder to the power source through the command cable.
2)Fix the welding cable to the + terminal of the power source in the terminal of the wire feeder.
3)Fix the hose of the gas pressure regulator to the inlet nipple of the back solenoid valve of the wire feeder.
4)Install the welding gun (see specific manual).
5)Install the wire.
6)Install the feed rollers according to the wire type and diameter to be used.
TABLE 5.1
FEED ROLLERS
Diameter
Type
Ø mm
2
3
4
Groove
=
Feed
Arm
Output
Intermediare
Type
Identification
1
2
Nozzle
Nozzle
Roller
3
0,6 - 1,2
Fe,Ss,C
0703957
0703270
0707605
0703996
V
1
0,6 - 0,8
0,9 - 1,0
1,2
0,9 - 1,6
Fe,Ss,C
0711860
0711863
0707605
0703996
V
6
0,9 - 1,0
1,2
1,4 - 1,6
1,2
Fe,Ss,C
0710718
0710720
0707605
0703996
V
7
1,2
1,2
1,2
1,4 - 1,6
Fe,Ss,C
0710719
0707899
0707605
0703996
V
2
1,4 - 1,6
2,0
2,4
2,0 - 2,4
Fe,Ss,C
0710719
0707899
0710525
0710524
V
2
1,4 - 1,6
2,0
2,4
1,2 - 1,6
C
0700278
0702570
0707605
0700153
V-K
3
1,2
1,4 - 1,6
2,0
2,0
C
0700278
0702570
0710525
0700153
V-K
3
1,2
1,4 - 1,6
2,0
2,4
C
0710522
0710523
0710525
0710721
V-K
4
2,4
Not Used
Not Used
1,0 - 1,6
Al
0711861
0711864
0707896
0703996
U
U4
1,0
1,2
1,6
Al
0711862
0711865
0707896
0703996
U
U4
1,2
1,2
1,2
1,2
C=Cored
Wire
24
Groove
1
ArcWeld 484 P
K = Knurled
ID
EN
TI
FI
CA
TI
ON
Groove 1
Groove 2
Groove 3
5.4) Adjustment of the wire pressure
In order to determine the correct wire feeder pressure:
Make sure that the wire moves freely through the wire guide-tube. After that, set the pressure of the
pressure roller of the wire feeder. It is important that the pressure is not too tight. To make sure that the
feeding pressure is correctly set, feed the wire out of the welding gun against an isolating object, as for
example, a piece of wood.
When positioning the welding gun at a distance of approximately 5 mm of the piece of wood (picture 1)
the feeding roller should slid.
When positioning the welding gun at a distance of approximately 50 mm of the piece of wood, the wire
should be fed outwards, becoming bent (picture 2).
Fig. 1
Fig. 2
ArcWeld 484 P
25
5.5) Moving
When moving the feeder around the working area with a crane use a lifting eye P/N: 0401231 as shown in
the picture below.
6) OPERATING
1)Turn ON the power source.
2)Adjust the wire speed, the power source voltage, the welding mode, the anti-stick time, the trigger
command mode and the gas flow according to the wire diameter and thickness of the material to be welded.
3) Start the welding and re-adjust the parameters, if needed.
7) MAINTENANCE
7.1) Recommendations
In normal environment and operation conditions the wire feeders, do not require any maintenance or
special service. It is enough to clean it inside once every two month with low pressure compressed air, dry
and free from oil.
After cleaning the equipment with blow dry air, check that the electric connections and components are
properly fixed. Check for possible faults in the wire isolations or electric cables, including the welding cable
and any others and if any of them is faulty substitute it.
When working with damaged wires or cable or with worn out isolation, the non-isolated parts can become in
contact with another part of an earth connected object. The electric arc which results from this contact can
hurt the eyes if not protected and cause a fire. The body contact of a part with another conductor without
isolation can cause a violent electric hazard, burns and even death.
Note:Cleaning and preventive maintenance should be intensified when operating
in environment contaminated by dust, soot or any other pollutant which can cause
damage or harm to the performance.
26
ArcWeld 484 P
ATTENTION:
In case of doubts about the operation or maintenance of this or any other EUTECTIC product brand and
manufacturing, contact the department of Technical Service or an authorized EUTECTIC Service.
7.2) Repairing
In order to ensure the perfect functioning and performance of EUTECTIC equipment, use only original parts
supplied by EUTECTIC or approved by them. All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the
customer uses non-original or non -approved parts when replacing any of them.
Spare parts can be obtained from the EUTECTIC Authorized Services or from its Sales Distributors listed on the
last page of this Manual. Always inform the Equipment Model and Serial Number of the wire feeder in
question.
See Apendix A
Some parts are subject to wear in normal operation conditions, and should be
substituted wher ever they present any wear which interferes with the correct
feeding of the wire.
ArcWeld 484 P
27
8) SPARE PARTS
See Appendix A.
9) CABLE SETS
TABLE 9.1
Reference
Description
Set of cables 02 meters 400 A
0400824
Set of cables 10 meters 400 A
0400825
Set of cables 15 meters 400 A
0400826
Set of cables 20 meters 400 A
0400827
Set of cables 25 meters 400 A
0400828
Set of cables 02 meters 550 A
0400751
Set of cables 10 meters 550 A
0400820
Set of cables 15 meters 550 A
0400821
Set of cables 20 meters 550 A
0400822
Set of cables 25 meters 550 A
0400823
Note:The cable sets comprise of:
01 command cable
01 power cable
01 hose
01 Work cable
10) WELDING GUNS
TABLE 10.1
MODELS
PART
WIRE
NUMBER
(mm)
SHIELDING GAS
CO2
COOLING
Argon and mixtures
Current (A)
Duty cicle (%)
Current (A)
Duty cicle (%)
MXL 200
0905980
0.6 - 1.0
200
35
170
35
GAS
MXL 270
0905981
0.8 - 1.2
270
35
260
35
GAS
MXL 340
0905982
0.8 - 1.2
340
35
320
35
GAS
PLUS 400
0705133 (3 m)
0.8 - 1.6
340
60
320
60
GAS
0706250 (4 m)
28
PLUS 500
0705134
0.8 - 2.4
380
60
360
60
GAS
PLUS 501 RW
0706668
0.8 - 1.6
400
100
350
100
WATER
PMC 400 AL
0707751
0.8 - 1.2
--
--
300
60
GAS
ArcWeld 484 P
11) OPTIONALS
TABLE 11.1
Description
Reference
Lifting eye
OrigoFeed
0401231
Flow meter kit
OrigoFeed
0401545
Trolley
0401932
Quick connector
Power cable
0401610
OrigoFeed
Cooling kit
OrigoFeed
Cover for wire
protection
Support wire bobbin
30 kg
0401462
0707921
0905226
ArcWeld 484 P
29
WARRANTY
EUTECTIC S/A warrants to the purchaser/User that EUTECTIC equipment is produced under strict
quality control, assuring its perfect functioning and characteristics, when installed, operated
and kept according to the Instruction Manual of each product.
EUTECTIC guarantees replacement or repair of any part or component of equipment produced by
EUTECTIC in normal use conditions, which may be defective due to production fault, for the
warranty period stipulated for each equipment or model.
EUTECTIC obligations in the herein warranty is limited only to repair or replacement of any part or
component when duly proved by EUTECTIC or an Authorised Servicer.
Pieces and parts like wheels and wire guides, Analogical or digital meters which may be
damaged by any object, damaged electrical cable or commands, electrode holder or holders,
welding or cut torch/pistol nipples, torches and their components, which are worn out by
normal use of the equipment or any other damage caused by lack of preventive maintenance,
are not covered by this warranty.
This warranty does not cover any EUTECTIC equipment, part or component which could have been
altered, subjected to incorrect use, had an accident or damage caused by shipping or
atmospheric conditions, improper installation or maintenance, use of non original pieces or
parts, any technical intervention of non-qualified personnel or non-authorised by EUTECTIC or an
application other than the equipment was designed and produced for.
Packaging and cost of shipping/freight - to and from - for any equipment which may need an
EUTECTIC technical service under this warranty, to be done at any EUTECTIC facilities or any
EUTECTIC Authorised Servicer will be on purchaser/User's own expense and risk.
This warranty is valid only from the date of Receipt issued by EUTECTIC or an EUTECTIC Dealer.
The period of warranty for ArcWeld 484 P is one year.
30
ArcWeld 484 P
16
-- intentionally blank page --
32
ArcWeld 484 P
ArcWeld 484 P
TM
Alimentador de alambre
Manual de Instrucciones
Origo™ Fe
ed 484
Origo™ Fe
ed 484 P5
Referencia
ArcWeld 484 P
EUTECTIC se reserva el derecho de alterar las características técnicas de sus equipos sin aviso previo.
INSTRUCCIONES GENERALES
Estas instrucciones se refieren a todos los equipos producidos por EUTECTIC respetándose las
características individuales de cada modelo.
Siga rigurosamente las instrucciones contempladas en este Manual. Respete los requisitos y demás
aspectos en el proceso de soldadura el corte que emplee.
No instale, ni accione ni repare este equipo, sin leer previamente este Manual.
Lea los Manuales de instrucciones antes de instalar accesorios y otras partes (reguladores de gas,
pistolas, el sopletes para soldadura el corte, horímetros, controles, medidores, relees auxiliares, etc.)
que serán agregados al equipo y verifique su compatibilidad.
Verifique que todo el material necesario para la realización de la soldadura o el corte haya sido
correctamente detallado y está debidamente instalado de manera que cumpla con todas las
especificaciones de la aplicación prevista.
Cuando vaya a utilizar, verifique:
Si los equipos auxiliares (torchas, cables, accesorios, porta-electrodos,
mangueras, etc.) estén correctamente y firmemente conectados. Consulte los
respectivos manuales.
Si el gas de protección de corte es apropiado al proceso y aplicación.
En caso de duda o necesidad de informaciones adicionales o aclaraciones a respecto de éste u otros
productos EUTECTIC , por favor consulte a nuestro Departamento de Asistencia Técnica o a un
Representante Autorizado EUTECTIC en las direcciones indicadas en la última página de este manual o a un
Servicio Autorizado EUTECTIC.
EUTECTIC no podrá ser responsabilizada por ningún accidente, daño o paro en la producción debido al
incumplimiento de las instrucciones de este Manual o de las normas adecuadas de seguridad industrial.
Accidentes, daños o paro en la producción debidos a instalación, operación o reparación tanto de éste u
otro producto EUTECTIC efectuado por persona(s) no calificada(s) para tales servicios son de entera
responsabilidad del Propietario o Usuario del equipo.
El uso de piezas de repuesto no originales y/o no aprobadas por EUTECTIC en la reparación de éstos u otros
productos EUTECTIC es de entera responsabilidad del Propietario o Usuario e implica en la pérdida total de
garantía.
Así mismo, la garantía de fábrica de los productos EUTECTIC será automaticamente anulada en caso que no
se cumplan cualquiera de las instrucciones y recomendaciones contempladas en el certificado de
garantía y /o en este Manual.
¡ A T E N C I Ó N !
Este equipo EUTECTIC fue proyectado y fabricado de acuerdo con normas nacionales e
internacionales que establecen criterios de operación y seguridad; por lo tanto las
instrucciones presentadas en este manual, en especial las relativas a la instalación,
operación y mantenimiento deben ser rigurosamente seguidas para no perjudicar el
rendimiento del mismo y comprometer la garantía otorgada.
Los materiales utilizados para embalaje y los repuestos descartados al reparar el equipo
deben ser enviados para reciclaje a empresas especializadas de acuerdo con el tipo de
material.
34
ArcWeld 484 P
1) SEGURIDAD
Este manual se destina a orientar a personas que tienen experiencia en la instalación, operación y
mantenimiento de los equipo ArcWeld 4 84 P.
NO permita que persona sin habilitación instalen, operen o reparen estos equipos.
Lea con cuidado para entender perfectamente todas las informaciones que aquí se presentan.
Recuerde que:
Los choques eléctricos pueden matar
Los humos y gases de soldadura pueden perjudicar la salud
Arcos eléctricos quemam la piel
y dañan la vista
Los ruídos a niveles excesivos perjudican la audición
Las chispas, partículas metálicas o de revestimiento pueden herir los ojos.
Como toda máquina o equipo eléctrico, debe desconectarse de su red de alimentación eléctrica antes de
ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento preventivo o correctivo.
Para ejecutar mediciones internas o intervenciones que requieran conectar el equipo, asegúrese de que:
el equipo esté correctamente conectado a tierra;
el lugar se encuentre bien seco;
todas las conexiones eléctricas, internas y externas, estén correctamente ajustadas.
ArcWeld 484 P
35
2) DESCRIPCIÓN
2.1) Generalidades
Los alimentadores de alambre ArcWeld 4 84 P están proyectados para realizar trabajos de soldadura
semiautomática MIG/MAG con alambres sólidos, tubulares y aluminio en tareas de producción media y
pesada.
El mecanismo de avance de alambre es de 4 roldanas engranadas y sistema de control electrónico de
velocidad. Pueden instalarse sobre la fuente de alimentación, suspendidos sobre el área de trabajo con un
soporte apropiado o con un carrito para el traslado (opcional). De acuerdo con el modelo poseen varias
funciones, ver tabla de características técnicas.
Tienen realimentación de motor que garantiza precisión en la velocidad de alimentación de alambre.
3) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TABLA 3.1
484P
Alimentador
Tensión de alimentación (V - Hz)
42 - 50/60
Velocidad de avance del alambre (m/mm)
1,5 - 25
Diámetro del alambre (mm)
Acero sólido
0,6 - 1,6
Tubular
0,9 - 2,4
Aluminio
0,8 - 1,6
Euro-conector
Conexión de la torcha de soldar
Voltímetro/Amperímetro digital
Sí
Encendido 2T/4T
Sí
Ajuste de tensión de la fuente de soldadura
Sí
Potenciómetro de ajuste de tensión multivueltas
Sí
Avance manual de alambre
Sí
Protección del rollo de alambre
Opcional
Anti-stick (seg.)
Dimensiones (A x L x A) (mm)
0 - 0,5
270 x 550 x 340 (sin protector de alambre)
270 x 660 x 415 (con protector de alambre)
Peso (kg)
17
4) CONTROLES
4.1) Tablero frontal
1) Potenciómetro para controlar la velocidad del alambre.
2) Potenciómetro para controlar la tensión de la fuente de alimentación.
3) Voltímetro/Amperímetro que informa los parámetros de soldadura.
4) Llave 2T/4T. Selecciona el modo de comando del gatillo de la antorcha de soldar. En el modo 2T la
soldadura se mantiene continua mientras esté presionado el gatillo. En el modo 4T la antorcha se
enciende y se mantiene continua apretando el gatillo, sin necesidad de mantenerlo apretado. Para
apagar la antorcha se aprieta nuevamente el gatillo.
36
ArcWeld 484 P
5) Llave de ajuste de velocidad de partida del alambre. Al comienzo, cuando se presiona el gatillo la
velocidad de avance del alambre es igual a la mitad de la que fue seleccionada con el potenciómetro del
tablero frontal. Cuando el alambre toca la pieza y el arco abre, la velocidad toma, automáticamente, el
valor seleccionado en el tablero frontal.
6) Euroconector - para conectar la antorcha de soldar.
4.2) Consola lateral
7) Llave de Avance Manual/Gas – En la posición "avance manual" permite alimentar el alambre sin que
haya tensión en la antorcha. En la posición "gas" se puede realizar un ajuste del flujo del gas de
protección.
8) Potenciómetro Anti-stick. Permite ajustar el tiempo en que la fuente continúa suministrando corriente
de soldadura cuando se interrumpe el trabajo. Este recurso evita que se pegue el alambre en el pozo de
fusión.
9) Mecanismo de avance del alambre y 4 roldanas para e ArcWeld
l
484 P
4.3) Tablero posterior
10) Enchufe para conectar el cable de comando de la fuente de soldar.
11) Conector de enganche rápido de la manguera del gas de protección al regulador de gas.
12) Enchufe para conectar el cable de energía de la fuente de soldar
13) Guía de entrada del alambre.
14) Centro de frenado – donde se instala el rollo de alambre.
3
2
4
5
1
6
ArcWeld 484 P
ArcWeld 484 P
37
7
8
9
10
11
12
38
ArcWeld 484 P
14
13
5) INSTALACIÓN
5.1) Recepción
Al recibir un ArcWeld 4 84 P, retire todo el material de embalaje que está alrededor del equipo y verifique
si existen eventuales daños ocurridos durante el traslado. Los reclamos relativos a daños en tránsito deben
dirigirse a la empresa transportadora.
Retire cuidadosamente todo material que obstruya el paso de aire de refrigeración.
Nota: Si el alimentador no es instalado de inmediato, consérvelo en su
embalaje original o guárdelo en un lugar seco y ventilado
5.2) Lugar de trabajo
Al determinar el lugar de trabajo de una máquina de soldar deben ser considerados varios factores para
proporcionar una operación segura y eficiente. Es necesaria una ventilación adecuada para refrigerar el
equipo y la seguridad del operador, y el área debe mantenerse limpia.
La instalación de dispositivos de filtro del aire ambiente restringe el volumen de aire disponible para
refrigerar la máquina y provoca el recalentamiento de sus componentes internos. La instalación de
dispositivos de filtro no autorizado por el Proveedor anula la garantía otorgada al equipo.
ArcWeld 484 P
39
Nota: NO USAR EL NEUTRO DE LA RED PARA LA CONEXIÓN A TIERRA.
Todas las conexiones eléctricas deben estar bien ajustadas para que no haya
riesgo de chisporroteo, recalentamiento o caída de tensión en los circuitos.
AVISO!
Las piezas en rotación pueden provocar heridas.Tenga mucho cuidado.
5.3) Instalación del alimentador
1)Conecte el Alimentador de alambre a la fuente de energía asociada por medio de su cable de comando.
2)Fije el cable de soldadura conectado al terminal + de la fuente de energía en el “block” de conexión del
Alimentador de alambre.
3)Fije la manguera del regulador de presión de gas en el conector de entrada de la válvula solenoide
trasera del Alimentador de alambre.
4)Instale la antorcha de soldar (ver manual específico).
5)Instale el alambre.
6)Instale las roldanas de tracción de acuerdo con el tipo y diámetro del alambre a ser utilizado.
TABLA 5.1
TABLA DE ROLDANAS
Diámetro
Tipo de
1
2
3
4
Tipo
=
Ø mm
Alambre
Roldana
Brazo
Guia de
Guia
de
Identifi-
Salida
Central
Surco
cación
0,6 - 1,2
Fe,Ss,C
0703957
0703270
0707605
0703996
V
0,9 - 1,6
Fe,Ss,C
0711860
0711863
0707605
0703996
1,2
Fe,Ss,C
0710718
0710720
0707605
0703996
1,4 - 1,6
Fe,Ss,C
0710719
0707899
0707605
2,0 - 2,4
Fe,Ss,C
0710719
0707899
0710525
1,2 - 1,6
C
0700278
0702570
2,0
C
0700278
0702570
2,4
C
0710522
1,0 - 1,6
Al
1,2
Al
2
3
1
0,6 - 0,8
0,9 - 1,0
1,2
V
6
0,9 - 1,0
1,2
1,4 - 1,6
V
7
1,2
1,2
1,2
0703996
V
2
1,4 - 1,6
2,0
2,4
0710524
V
2
1,4 - 1,6
2,0
2,4
0707605
0700153
V-K
3
1,2
1,4 - 1,6
2,0
0710525
0700153
V-K
3
1,2
1,4 - 1,6
2,0
0710523
0710525
0710721
V-K
4
2,4
0711861
0711864
0707896
0703996
U
U4
1,0
1,2
1,6
0711862
0711865
0707896
0703996
U
U4
1,2
1,2
1,2
C=Alambre
Tubular
40
ArcWeld 484 P
Surco
1
K = Ranurada
N.Utilizado N.Utilizado
ID
EN
TI
FI
CI
ÓN
Surco 1
Surco 2
Surco 3
5.4) Presión en el alambre
Para determinar la presión correcta de alimentación del alambre:
Vea que el alambre corra sin problemas a través su tubo guía. Luego defina la presión de los rodillos de
presión del alimentador. Es importante que la presión no sea demasiado fuerte. Para probar si la presión
de alimentación es correcta alimente el alambre por la antorcha contra un objeto aislado como, por
ejemplo, un pedazo de madera.
Cuando se coloca la antorcha a una distancia de aproximadamente 5mm de la madera (fig. 1) los rodillos
de alimentación deben patinar.
Cuando se coloca la antorcha a una distancia de aproximadamente 50mm de la madera, el alambre
debe ser alimentado quedando doblado (fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
ArcWeld 484 P
41
5.5) Traslado
Para trasladar el alimentador por el lugar de trabajo con una grúa use el anillo para levantar la máquina ref.:
0401231 como indica la siguiente figura.
6) OPERACIÓN
1)Encienda la fuente de energía.
2)Seleccione la velocidad del alambre, la tensión de la fuente de energía, el tiempo de anti-stick y el flujo del
gas de acuerdo con el diámetro del alambre y el espesor del material a ser soldado.
3)Comience a soldar y ajuste los parámetros, si es necesario.
7) MANTENIMIENTO
7.1) Recomendaciones
En condiciones normales ambientales y de funcionamiento, los Alimentadores de alambre no requieren
ningún trabajo especial de mantenimiento. Sólo es necesario limpiarlos internamente una vez por mes
con aire comprimido a baja presión, seco y exento de aceite.
Después de la limpieza con aire comprimido, verifique el ajuste de las conexiones eléctricas y si los
componentes están bien fijos en sus posiciones. Verifique también si existen rajaduras en los aislantes
de los cables eléctricos, inclusive los de soldadura, o en otros aislantes y substitúyalos si es necesario.
Cuando se trabaja con cables dañados o con sus aislantes gastados, las partes no aisladas pueden
entrar en contacto con algún objeto o componente conectado a tierra. El arco eléctrico que resulta de
ese contacto puede provocar heridas en los ojos no protegidos y provocar un incendio. Un contacto del
cuerpo con un objeto o conductor no aislado puede causar un “shock” eléctrico violento, quemaduras e
inclusive la muerte.
Nota:La limpieza y mantenimiento preventivo deben ser intensificados cuando se
trabaja en ambientes contaminados con polvo, hollín u otros contaminantes que
puedan causar daños o perjudicar el rendimiento.
42
ATENCIÓN:
En caso de dudas con respecto al manejo o mantenimiento de este u otro producto fabricado por EUTECTIC
entre en contacto con el Departamento de Servicios Técnico o con un Servicio autorizado EUTECTIC.
7.2) Reparación
Para garantizar el buen funcionamiento y rendimiento de un equipo EUTECTIC, use solamente repuestos
originales suministrados o aprobados por EUTECTIC S/A. El uso de repuestos no originales o no aprobados
provocará la pérdida automática de la garantía otorgada.
Los repuestos se obtienen en los Servicios Autorizados EUTECTIC o en las Filiales de Venta como se indica en
la última página de este Manual. Siempre informe el modelo y el número de serie del Alimentador de
alambre considerado.
Ver Apendice A
Determinadas piezas, funcionando en régimen normal, están sujetas a desgaste, y
deben ser substituidas cuando este desgaste comprometa la correcta alimentación
del alambre de soldadura.
ArcWeld 484 P
43
8) REPUESTOS
Ver Apéndice A.
9) CONJUNTO DE CABLES
TABLA 9.1
Descripción
Referencia
Conjunto de cables 02 metros 400 A
0400824
Conjunto de cables 10 metros 400 A
0400825
Conjunto de cables 15 metros 400 A
0400826
Conjunto de cables 20 metros 400 A
0400827
Conjunto de cables 25 metros 400 A
0400828
Conjunto de cables 02 metros 550 A
0400751
Conjunto de cables 10 metros 550 A
0400820
Conjunto de cables 15 metros 550 A
0400821
Conjunto de cables 20 metros 550 A
0400822
Conjunto de cables 25 metros 550 A
0400823
Obs.: Los conjuntos de cables se componen de:
01 Cable de comando
01 Cable de energía
01 Manguera
01 Cable de Masa
10) ANTORCHAS
TABLA 10.1
MODELOS
REFERENCIA
GAS DE PROTECCIÓN
ALAMBRE
(mm)
CO2
REFRIGE-
Argón y mezclas
RACIÓN
Corriente (A)
F.t (%)
Corriente (A)
F.t (%)
MXL 200
0905980
0,6 - 1,0
200
35
170
35
GAS
MXL 270
0905981
0,8 - 1,2
270
35
260
35
GAS
MXL340
0905982
0,8 - 1,2
340
35
320
35
GAS
PLUS 400
0705133 (3 m)
0,8 - 1,6
340
60
320
60
GAS
0706250 (4 m)
44
PLUS 500
0705134
0,8 - 2,4
380
60
360
60
GAS
PLUS 501 RW
0706668
0,8 - 1,6
400
100
350
100
AGUA
PMC 400 AL
0707751
0,8 - 1,2
--
--
300
60
GAS
11) OPCIONALES
TABELA 11.1
Descrição
Código
Cancamo para
levantar la máquina
0401231
OrigoFeed
Kit Fluxómetro
OrigoFeed
Carrito
Kit enganche rápido
Cable de energía
0401545
0401932
0401610
OrigoFeed
Kit de refrigeración
OrigoFeed
0401462
Capa para
Protección del
0707921
alambre
Soporte del rollo de
alambre 30 Kg
0905226
ArcWeld 484 P
45
GARANTÍA
EUTECTIC Industria y Comercio, garantiza al comprador y usuario, que sus equipos son
fabricados bajo riguroso Control de Calidad, asegurando
su funcionamiento y
caracteristicas, cuando instalados, operados y mantenidos de acuerdo a las orientaciones
del Manual correspondiente a cada equipo.
EUTECTIC Industria y Comercio, garantiza la sustitución o reparación de cualquier parte o
componente del equipo de su fabricación, en condiciones normales de uso, que presente falla
debido a defecto de material o de fabricación, durante el período vigencia de garantía
indicado para cada tipo o modelo de equipo.
El compromiso de EUTECTIC con las condiciones de la presente Garantía, está limitado
solamente, a la reparación o sustitución de cualquier parte o componente del equipo cuando
debidamente comprobado por EUTECTIC o SAE - Servicio Autorizado EUTECTIC.
Piezas y partes tales como, poleas y guías de alambre, medidor analógico o digital con daños
por cualquier objeto, cables eléctricos o de mando con daños, porta electrodos o garras,
boquilla de torcha, pistola de soldadura o corte, torchas y sus componentes, sujetos a
desgaste o deterioro por el uso normal del equipo, o cualquier otro daño causado por la
inexistencia de mantenimiento preventivo, no están cubiertos por la presente garantía.
La presente garantía no cubre ningún equipo EUTECTIC o parte o componente que haya sido
adulterado, sometido a uso incorrecto, sufrido accidente o daño causado por el transporte o
condiciones atmosféricas, instalación o mantenimiento inapropiados, uso de partes o piezas
no originales EUTECTIC, intervención técnica de cualquier especie realizada por personal no
calificado o no autorizado por EUTECTIC , o por aplicación diferente de aquella para cual el
equipo fue proyectado y fabricado.
El embalaje, así como los gastos de transporte y flete de ida y vuelta de los equipos en
garantía a instalaciones de EUTECTIC o un SAE, serán por cuenta y riesgo del comprador,
usuario o revendedor.
La presente garantía, tendrá vigencia a partir de la fecha de emisión de la factura de venta
emitida por EUTECTIC /o Revendedor EUTECTIC.
El periodo de garantía para los ArcWeld 4 84 P
46
ArcWeld 484 P
es de 1 año.
16
-- página intencionalmente en blanco --
48
ArcWeld 484 P
APÊNDICE A - PEÇAS DE REPOSIÇÃO
APENDIX A - SPARE PARTS
APENDICE A - REPUESTOS
0904932
0901813
VISOR VERDE PARA
INSTRUMENTO
0904697
DOBRADIÇA
ALÇA
HINGE
HANDLER
BISAGRA
MANIJA
GREEN DISPLAY FOR
INSTRUMENT
VISOR VERDE PARA
INSTRUMENTO
0904905
MOLDURA DE
PROTEÇÃO
PROTECTIVE
FRAMES
MARCO DE
PROTECCIÓN
0910262
PAINEL FRONTAL SUPERIOR
TOP FRONT PANEL
TABLERO FRONTAL SUPERIOR
Origo™ Fe
ed 484
0903000
PÉ
0904931
FOOT
PAINEL FRONTAL INFERIOR
PIE
BOTTOM FRONT PANEL
TABLERO FRONTAL INFERIOR
0905621
ETIQUETA
LABEL
0901881
CIRCUITO VOLT/AMP.
VOLT/AMP CIRCUIT
CIRCUITO ELECTRÓNICO
VOLT/AMP.
0904834
KNOB
0902036
0901745
CHAVE
SWITCH
POTENCIÔMETRO
LLAVE
POTENTIOMETER
POTENCIÓMETRO
0904915
LATERAL ESQUERDA
LEFT SIDE
LADO IZQUIERDO
0901745
ArcWeld 484 P
POTENCIÔMETRO
POTENTIOMETER
0900791
POTENCIÓMETRO
ALÇA
HANDLER
0901760
MANIJA
KNOB
0707606
EURO-CONECTOR
ArcWeld 484 P
49
0904901
SUPORTE DO ROLO DE
ARAME
SUPPORTE WIRE BOBBIN
SUPORTE DEL ROLLO DE
ALAMBRE
0904127
MIOLO FREIADOR COMPLETO
BRAKE HUB
CABEZA DE FRENO
0905219
MANÍPULO VERMELHO
RED HANDLE
MANILA ROJA
0900791
ALÇA
HANDLE
ASA
0904903
0905623
VALVULA SOLENÓIDE
SUPORTE DOS COMPONENTES
ELÉTRICOS
0905416
ELETRONIC COMPONENTS
HOLDERBOX
REVERSING SWICH
SOLENOID VALVE
VÁLVULA SOLENOIDE
SUPORTE DE LOS
COMPONENTES ELÉTRICOS
CHAVE REVERSORA
LLAVE REVERSORA
0903258
CAPA PROTETORA
PROTECTIVE CASE
TAPA PROTECTORA
0905622
ETIQUETA
LABEL
ETIQUETA
0901020
KNOB
0901745
POTENCIÔMETRO
POTENTIOMETER
POTENCIOMETRO
0906155
MECANISMO DE AVANÇO DE ARAME
WIRE FEED MECHANISM
MECANISMO DE AVANCE DE ALAMBRE
50
ArcWeld 484 P
0905227
GUIA DO ARAME
INLET NOZZLE
GUÍA DEL ALAMBRE
0905216
ISOLANTE
ISOLATOR
AISLANTE
0904902
CABINE SUPERIOR
TOP CABINET
CABINA SUPERIOR
0902836
CABOS
CABLES
0904910
0905620
BARRAMENTO
CHICOTE
TERMINAL
WIRES
TERMINAL BAR
CONJUNTO DE CABLES
0901812
0906736
CIRCUITO ELETRÔNICO
TRANSFORMADOR
ELETRONIC CIRCUIT
TRANSFORMER
CIRCUITO ELECTRONICO
TRANSFORMADOR
0904939
MANGUEIRA
HOSE
0904937
GABINETE INFERIOR
BOTTOM GABINETE
GABINETE INFERIOR
MANGUERA
0902759
ISOLADOR
ISOLATOR
AISLANTE
ArcWeld 484 P
51
0901680
CARCAÇA TOMADA
SOCKET CASE
CUERPO DEL ENCHUFE
0901264
CONTATO MACHO
CONTACT
CONTACTO
0904940
PAINEL TRASEIRO
PARA CONECTOR
REAR PANEL FOR
CONNECTOR
TABLERO POSTERIOR
PARA CONECTOR
0902369
ENGATE RÁPIDO
QUICK CONNECTOR
ENCHUFE RAPIDO
0904911
CONECTOR
CONNECTOR
CONECTOR
0901148
ISOLADOR
ISOLATOR
AISLANTE
0905180
BRAÇADEIRA
STRAIN FOR CONNECTION SET
ABRAZADERA
52
ArcWeld 484 P
Apêndice B - MECANISMO DE AVANÇO DE ARAME
Appendix B - WIRE FEED MECHANISM
Apéndice B - MECANISMO DE AVANCE DE ALAMBRE
0904170
MOTO REDUTOR TRASEIRO
REAR DRIVE MOTOR
GUIA CENTRAL VER TABELA 5.1
MOTO REDUCTOR TRASERO
INTERMEDIATE NOZZLE
SEE TABLE 5.1
GUIA CENTRAL VER TABLA 5.1
0701020
SUPORTE CENTRAL
INTER NOZZLE SUPPORT
0711830
0711802
MOTOREDUTOR FRONTAL
BRAÇO VER TABELA 5.1
ARRUELA TRAVA
EIXO DO BRAÇO
FRONT DRIVE MOTOR
ARM SEE TABLE 5.1
LOCKING WASHER
ARM AXLE
MOTOREDUCTOR DELANTERO
BRAZO VER TABLA 5.1
ARANDELA TRABA
EJE DEL BRAZO
0711804
BASE
PLATE
M6 x 40
M6
0711805
0707927
ISOLADOR
CAPACITOR
ISOLATOR
AISLANTE
0711806
0906093
CORPO DO EURO
ISOLADOR
BODY
ISOLATOR
M5 x 16
AISLANTE
CUERPO DEL
EURO
M5 x 20
0905935
0711803
FLANGE FRONTAL
CONTATO DO EURO
FRONT FLANGE
CABLE SET
CONTACTO DEL EURO
0711801
ESPAÇADOR
M5
M5 x 20
WASHER
ARANDELA
ROLDANA VER TABELA 5.1
FEED ROLLER SEE TABLE 5.1
M6 x 16
ROLDANA VER TABLA 5.1
M6
0707606
CONECTOR DE CORRENTE
CURRENT CONNECTION
0711800
CONECTOR DE CORRIENTE
ARRUELA ESPAÇADORA
ADJUSTMENT SAPCER
GUIA DE SAÍDA VER TABELA 5.1
ARANDELA DE AJUSTE
OUTLET NOZZLE SEE TABLE 5.1
GUIA DE SALIDA VER TABLA 5.1
ArcWeld 484 P
53
Apêndice C - ESQUEMA ELÉTRICO
Appendix C - ELECTRICAL SCHEME
Apéndice C - ESQUEMA ELÉCTRICO
ArcWeld 484 P
C
B
K
A
1
1
1
1
C03
C04
C05
C06
C01
C02
BRANCO
AZUL
AZUL
CINZA
K
T01
T02
BARRAMENTO
A14A
A15A
1
2
3
PISTOLA
GUN
GAS
PURGA DO GÁS
ACIONAMENTO MANUAL
DO ARAME
MANUAL SWITCH
4 TOQUE
SPEED CONTROL
CONTROLE
VELOCIDADE
TEMPO DE ANTI-STICK
BURN BACK
T12 T11
1
2
3
2 TOQUE
PARTIDA LENTA
SOFT START
OFF ON
CORRENTE
PISTOLA / GUN
SENSOR
CINZA
K03
K04
K01
K02
BRANCO
B01
B02
A07
A08
A11
A12
A13
A14
A15
A16
T08
P06
P07
A14
A15
T12
19
CHAVE
18
10
12
7
9
4
6
1
3
REMOTO
5
T03
T05
T04
T06
4
P06A
T03
P07A
T04
A14A
T06
A15A
T07
TOMADA
PAINEL/REMOTO
T02 LOCAL REMOT
16
6
T07
17
12 1
2
3
11 13 14
15
20
T01
NORMAL
2
5
8
11
PAINEL/REMOTO
REMOT SWITCH
9
10
T11
T09
T10
8
7
T08
ArcWeld 484 P
54
J
1
H 1
H01
H02
F01
F02
F03
F04
F05
T10
42V
T09
VERDE
P07
P06
V06
6
P06A
2 1K
3
1
P07A
VOLTAGE
TOMADA COMANDO
CONTROL
POTENCIÔMETRO
TENSÃO
OUTLET
7
P08
42
8
1
9
2
3
10
V03
5
4
V05
T05
-
+
G
VÁLVULA SONELÓIDE
SONELÓIDE VALVE
VOLTÍMETRO
AMPERÍMETRO
VOLTMETER
AMPMETER
M
9V
TRANSFORMADOR
TRANSFORMER
V01
V02
V03
V05
V06
M
1
1
1
PRETO
G
2
1
F
E
D
VERMELHO
PLACA PRINCIPAL
PC BOARD
-
+
GND
55
ArcWeld 484 P
Eutectic do Brasil Ltda.
Rua Arthur Barbarini, 959 - CEP 13347-436 - Distrito Industrial de Indaiatuba - Indaiatuba - SP - Tel. 013-3113-2800
• BELO HORIZONTE: Tel.: 031-2191-4988 - FAX: 031-2191-4991
• SERTÃOZINHO: 016-3521-2350 - FAX: 016-3521-2350
Internet: http://www.eutectic.com.br