Transcripción de documentos
English
Deutsch
Français
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale dell'utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
Italiano
Español
Português
Nederlands
*
5
1
0
0
0
1
8
9
1
3
-
0
1
*
Manual del usuario
Français
Italiano
Funciones principales
Deutsch
* Este dispositivo pasará al modo Sleep (modo de
ahorro de energía) cuando hayan transcurrido diez
horas desde su último uso o desde la última entrada
de audio en el modo Stop.
Si desea evitar que el dispositivo pase al modo Sleep,
presione el pedal izquierdo mientras enciende el
dispositivo y manténgalo presionado durante cinco
segundos (pág. 17).
English
* El dispositivo cuenta con frases de muestra
(90–99). Una vez borradas, estas frases no pueden ser
recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y como
se describe en “Copia de seguridad en el ordenador”
(pág. 15).
Bienvenido a Loop Station
Español
La unidad RC-30 es un grabador tipo pedal que permite grabar frases de audio con la guitarra o vocal, etc., y luego
reproducirlas mediante el pedal. Puede crear una gran variedad de actuaciones sobreponiendo diferentes capas de
sonido mientras graba y reproduce en tiempo real.
• En la memoria de frases se pueden guardar hasta 99 frases de bucles diferentes, hasta un total de 3 horas (* total para
todas las frases).
• Cuenta con entrada de audio en estéreo.
• Además de la entrada de guitarra, cuenta con conectores MIC y AUX IN. Puede conectar un micrófono y grabar la voz
en bucle o grabar sonido desde un reproductor de audio digital.
• Puede aplicar un efecto que esté sincronizado con el tempo de una frase y reproducirlo (pág. 14).
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS
IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización
correcta de la unidad.
Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva
unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras.
Nederlands
• Las frases grabadas se pueden copiar mediante USB en el ordenador y también se pueden cargar archivos WAV del
ordenador en la unidad RC-30 para luego reproducirlos en bucle (pág. 14).
Português
• La grabación de pistas múltiples permite una amplia gama de posibilidades de actuación.
Contenido
Funciones principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripciones de los paneles. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conectar la alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar una memoria de frases . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar la pista actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción única. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mezcla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducción de bucles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Detener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guardar una frase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Borrar una frase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especificar cómo detener/reproducir una frase (modos
Stop/One-Shot). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cancelar la mezcla (deshacer, rehacer y borrar
pista) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funciones de grabación automática y Count-In . 11
Ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducir un ritmo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar el tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar el tipo de ritmo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar el signo de compás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• Está prohibida por ley la grabación, duplicado, distribución,
venta, arrendamiento, cesión, actuación o emisión del
material con derechos de copyright (obras musicales, visuales,
emisiones, actuaciones en directo, etc.) que pertenezcan a
terceras partes sin el permiso de las mismas.
• No utilice este producto con fines que puedan infringir
los derechos de copyright que pertenezcan a terceros.
No asumimos ninguna responsabilidad sobre posibles
infracciones de los derechos de copyright de terceros debidas
al uso de este producto.
• Roland Corporation se reserva los derechos de copyright del
contenido del presente producto (datos de onda de sonido,
datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frases,
bucles de audio y datos de imagen).
• Los compradores de este producto tienen permiso para utilizar
dicho contenido en la creación, interpretación, grabación y
distribución de obras musicales originales.
• Los compradores de este producto NO tienen permiso
para extraer dicho contenido original o modificado para su
distribución en medios grabados o para ponerlos a disposición
en redes informáticas.
• BOSS y Loop Station son marcas registradas o marcas de
Roland Corporation en Estados Unidos y otros países.
2
Cómo utilizar LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Activar y desactivar LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Especificar el tipo de LOOP FX.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión al ordenador mediante USB. . . . . . . . 14
Conexión a un interruptor de pedal externo. . 16
Al conectar una unidad FS-5U . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Al conectar dos unidades FS-5U o una unidad
FS-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sobre el modo Sleep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Deshabilitar el modo Sleep . . . . . . . . . . . . . . 17
Habilitar el modo Sleep (ajuste
predeterminado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cambiar el orden de transición entre Grabación
g Mezcla g Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Formatear la memoria interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para un funcionamiento más sencillo de los
pedales integrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lista de mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otros indicadores de pantalla. . . . . . . . . . . . 19
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• Todos los nombres de producto mencionados en el presente
documento son marcas o marcas registradas de sus
propietarios correspondientes.
• Las capturas de pantalla del presente documento se han
realizado en cumplimiento de las indicaciones de Microsoft
Corporation.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se refiere a un catálogo
de patentes referente a la arquitectura del microprocesador, que
ha sido desarrollado por Technology Properties Limited (TPL).
Roland ha recibido la licencia de esta tecnología de TPL Group.
• Los logotipos SD (
de SD-3C, LLC.
) y SDHC (
) son marcas registradas
• Este producto contiene la plataforma de software integrada
eCROS de eSOL Co.,Ltd.
eCROS es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en Japón.
• Tipos de letra digitales de Yourname, Inc.
Tipo de letra digital: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta
publicación se puede reproducir en forma alguna sin el
permiso por escrito de BOSS CORPORATION.
Instalación de las pilas
Introduzca las pilas incluidas tal y como se indica en el diagrama, compruebe la polaridad.
English
Deutsch
• Asegúrese de colocar las pilas con la orientación de + (positivo) y – (negativo) adecuada.
Italiano
• La unidad se proporciona con pilas. No obstante, la vida útil de estas pilas puede ser limitada, ya que su finalidad
principal es permitir la realización de pruebas.
Français
• La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables o cargador de pilas puede provocar fuga de líquidos,
recalentamiento, fuego o explosión. Antes de utilizar la unidad, debe leer y respetar en todo momento todas
las precauciones que acompañan a las pilas, pilas recargables o cargador de pilas.
• Cuando voltee la unidad, coloque un montón de periódicos o revistas debajo de las cuatro esquinas o a ambos
extremos para evitar que se dañen los botones y los controles. Debe orientar la unidad de forma que los botones y
controles no resulten dañados.
• Si se agotan las pilas, la pantalla mostrará el texto “bt” y se atenuará el indicador POWER. Cuando esto suceda, cambie
las pilas cuanto antes.
Español
• Cuando vaya a dar la vuelta a la unidad, tenga cuidado para que no se caiga ni se golpee.
• Se recomienda el uso del adaptador CA, ya que el consumo de energía de la unidad es bastante alto. Si prefiere utilizar
pilas, elíjalas de tipo alcalino.
• En algunos casos se podrían perder todos los datos si las pilas se agotan durante la grabación o mezcla (pág. 7).
• Cuando sustituya las pilas, utilice seis pilas (AA, LR6).
Português
• No se pueden utilizar baterías recargables Ni-MH.
• No se perderá el contenido de la memoria interna si sustituye la pila, pero recomendamos realizar copias de seguridad
regularmente (pág. 15) para garantizar la seguridad.
Nederlands
3
Descripciones de los paneles
1
2
3
4
5
6
7
8
Nombre
LOOP FX
1 Botón [TYPE]
Botón [ON/OFF]
TRACK 1/2
Cambio entre [TRACK 1]/
[TRACK 2]
2
3
4
9
Definición
Página
Selecciona el tipo de LOOP FX.
pág. 14
Enciende o apaga el LOOP FX.
Ajusta el volumen de la reproducción de frases para cada pista.
Indicador STATUS
Iluminado cuando las pistas 1/2 están grabando o en modo de reproducción. pág. 8
Mientras esté detenido, parpadearán si la pista contiene datos y estará
apagado si la pista no contiene datos.
Botón [SELECT]
Estos botones seleccionan una pista.
MEMORY
Pantalla
Indica el número de memoria de la frase actual y otra información.
Botones [ ] (DOWN)/
[ ] (UP)
Aumentan o reducen el número mostrado en la pantalla.
pág. 19
pág. 8
Botón [WRITE]
Permite guardar la frase grabada en la memoria interna.
pág. 10
Botón [DELETE]
Elimina una frase de la memoria interna.
pág. 10
Descripciones de los paneles
Definición
Este mando ajusta el volumen del sonido de ritmo.
4
Botón [TYPE]
Especifica el tipo de ritmo.
Botón [ON/OFF]
Este botón activa o desactiva el sonido de ritmo.
Botón [TAP TEMPO]
Pulse el botón en el momento deseado para establecer el tempo.
Página
pág. 12
English
Nombre
RHYTHM
Mando [OUTPUT LEVEL]
MIC
5
Indicador PEAK
Se enciende cuando el nivel de entrada supera el nivel admisible. Ajuste el
mando [INPUT LEVEL] para que el indicador PEAK se ilumine ocasionalmente
cuando cante más alto en el micrófono.
Indicador POWER
Se ilumina cuando está encendido.
Indicador REC, PLAY
Indicador REC (rojo)
Se ilumina durante la grabación.
Indicador PLAY (verde)
8
Deshacer/Rehacer
pág. 7
pág. 8
Durante el mezclado, se iluminan tanto el indicador REC (rojo) como el
indicador PLAY (verde).
Si la frase está vacía: grabación g mezcla g reproducción
Si la frase contiene datos: reproducción g mezcla
pág. 8
Durante la reproducción o mezcla, mantenga presionado el pedal izquierdo
durante dos segundos o más para deshacer (cancelar la grabación o la última
mezcla).
pág. 11
Italiano
Pedal izquierdo
Cambia la unidad
entre grabación, mezcla y
reproducción
Se ilumina durante la reproducción (al cargar la memoria de frases o durante
una operación interna de memoria: parpadea rápidamente).
pág. 6
Français
7
Ajusta el nivel de entrada desde el conector MIC IN. Si gira el mando por
completo hacia la izquierda, se apagará la entrada de micrófono.
Deutsch
6
Mando [INPUT LEVEL]
Para repetir una acción, vuelva a presionar el pedal durante dos segundos
como mínimo (el sonido que se había eliminado se restablecerá).
pág. 14
Pedal derecho
Detener
Detiene la pista que se esté reproduciendo o mezclando.
pág. 9
Detener todo
Presione dos veces para detener ambas pistas al mismo tiempo.
Pulsar el tempo
Mientras esté detenido, presione el pedal derecho repetidas veces para
ajustar el tempo al ritmo con el que lo haya presionado.
pág. 12
Cambiar pistas
Para cambiar la pista seleccionada, mantenga presionado el pedal derecho
durante al menos dos segundos.
pág. 8
Português
9
Presione dos veces para encender o apagar el LOOP FX.
Español
LOOP FX encendido o
apagado.
* Para borrar la pista, mantenga presionado el pedal derecho y pise el pedal izquierdo.
Nederlands
5
Descripciones de los paneles
Conector AUX IN
Conector USB
Conector DC IN
Utilice un minienchufe
estéreo para conectar el
reproductor de música.
Puede utilizar un
cable USB común para
conectar el dispositivo
RC-30 al ordenador y
así poder leer o escribir
frases del RC-30 (archivos
WAV) desde el ordenador
(pág. 14).
Permite la conexión de un adaptador de CA (serie PSA,
opcional).
La Función de grabado
automático (pág. 11)
permite iniciar la grabación
automáticamente
cuando comience
la reproducción
del reproductor de
música.
* Utilice únicamente el adaptador de CA
especificado (serie PSA) y conéctelo a una
toma de CA de voltaje correcto. No utilice
ningún otro adaptador de CA distinto;
si lo hace, la unidad podría no funcionar
correctamente.
Conectores INST IN
Conectores de OUTPUT
Conecte la guitarra, el bajo
o la unidad de efectos a
estos conectores.
Conecte estos conectores al amplificador o a los
altavoces monitores.
Utilice los conectores
INPUT L e INPUT R cuando
conecte una unidad
de efectos de salida en
estéreo. Utilice sólo el
conector INPUT L si usa
una fuente monoaural.
Si el sistema es monoaural, utilice sólo el
conector OUTPUT L. El sonido de entrada en
estéreo también generará sonido monoaural.
El conector OUTPUT L también funciona como
interruptor de alimentación. La alimentación
estará encendida si hay un cable en el conector
OUTPUT L. Extraiga el cable cuando no esté
utilizando el dispositivo RC-30.
Conector MIC IN
Conecte un micrófono.
Ajuste de [PHANTOM]
Si está utilizando un micrófono
condensador, seleccione el ajuste
“ON”. Si está utilizando un micrófono
dinámico, seleccione el ajuste “OFF”.
* Normalmente está ajustado en “OFF”.
6
El adaptador de CA permite el funcionamiento sin
necesidad de preocuparse de la duración de la pila.
Conector FOOT
SW
Si conecta un interruptor de pedal disponible
por separado (FS-5U,
FS-6), podrá utilizarlo
para cambiar entre
frases o pistas o para
activar o desactivar
LOOP FX (pág. 16).
Ajustar el nivel de micrófono
Ajuste el mando [INPUT LEVEL] para
que el indicador PEAK se ilumine
ocasionalmente cuando cante más
alto en el micrófono.
Descripciones de los paneles
Conectar la alimentación
NOTA
* Antes de conectar o desconectar un cable de
conexión, asegúrese de que todos los controles de
volumen del sistema están al mínimo.
* No conecte auriculares al conector de salida
OUTPUT. Podrían dañarse.
Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes
dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un orden incorrecto, podría causar anomalías en
el funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los
demás dispositivos.
Al encender
Encienda el amplificador de la
guitarra en último lugar.
Al apagar
Apague el amplificador de la
guitarra en primer lugar.
Precaución al apagar
• Cuando los indicadores REC o PLAY estén
encendidos (durante la grabación, reproducción o
mezcla).
Español
• Cuando el indicador PLAY esté parpadeando
rápidamente (cuando se está leyendo la memoria
de frases o se está produciendo una operación
interna de memoria).
Italiano
Nunca apague el dispositivo RC-30 cuando se
encuentre en los siguientes estados (es decir,
desconectar el conector OUTPUT L).
Podría perder todos los datos guardados.
Français
* Esta unidad está equipada con un circuito de
protección. Después del encendido, es necesario
esperar unos segundos para que la unidad funcione
con normalidad.
Deutsch
* Utilice únicamente cables de conexión sin
resistencia integrada. Si los cables utilizados
cuentan con resistencia, puede que el volumen del
dispositivo conectado a los conectores AUX IN no
sea suficiente o incluso que sea inaudible.
Si introduce un cable de conexión en el conector OUTPUT L,
se encenderá la unidad.
English
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos
no funcionen correctamente o sufran daños,
baje siempre el volumen y apague todos los
dispositivos antes de proceder a realizar cualquier
conexión.
Precaución al utilizar el micrófono
Cambiando la orientación de los
micrófonos.
•
Cambiando la posición de los
micrófonos y situándolos a mayor
distancia de los altavoces.
•
Bajando los niveles de volumen.
* Si el amplificador y el micrófono
están cerca, puede que el micrófono
reciba el sonido reproducido por el
amplificador. Si graba o mezcla en
dicho estado, también se grabará la
reproducción del amplificador que ha
recibido el micrófono. Debería separar
Desactive siempre la potencia fantasma
al conectar otros dispositivos que
no sean micrófonos de condensador
que requieran potencia fantasma.
Corre el peligro de proporcionar por
error alimentación fantasma a los
micrófonos dinámicos, dispositivos
de reproducción de audio u otros
dispositivos que no requieren
dicha alimentación. Compruebe las
especificaciones de cualquier micrófono
que desee conectar en su manual
correspondiente. (La alimentación
fantasma de este instrumento: 48 V CC,
10 mA máx.)
* Este instrumento está
equipado con conectores
tipo XLR balanceados. A
continuación se muestra
un diagrama de cableado
para estos conectores.
Realice las conexiones
después de comprobar los
esquemas de cableado de
los otros dispositivos que
vaya a conectar.
Nederlands
•
el amplificador y los micrófonos de
forma que el micrófono no reciba la
reproducción del amplificador.
Português
* Es posible que se produzca un zumbido
en función de la ubicación de los
micrófonos con respecto a los altavoces.
Esto se puede remediar de la siguiente
*
forma:
7
Operaciones básicas
Para realizar una grabación, mezcla o reproducción, presione el pedal izquierdo tal y como se muestra en el diagrama.
Seleccionar una memoria de
frases
Grabación
Grabe la actuación de una guitarra o
un bajo, o el sonido del reproductor
de audio conectado al conector AUX
IN.
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar una frase
de la memoria (1–99).
Pantalla
Sólo se muestra
el número
• Grabación automática (pág. 11) la grabación
comenzará cuando comience a tocar.
Definición
Frase vacía
• También puede grabar junto con los sonidos
de ritmo (pág. 12).
Presione el pedal izquierdo
para iniciar la grabación
Punto debajo a la Frase con datos
derecha
Presione el pedal izquierdo
para iniciar la reproducción
del bucle
Frase de reproducción única
Cuando presione el pedal
Se alternará el
número con “oL”, izquierdo, se reproducirá
sólo una vez la pista para la
“Lo”, o “oo”
que haya especificado la
reproducción única (sin bucle)
• El dispositivo incluye de fábrica frases de muestra
en los números 90 a 99.
“Grabación” frente a “Mezcla”
En este manual, a la acción de grabar en una pista vacía
por primera vez se hace referencia como “grabación”.
Cualquier grabación posterior que se añada sobre la
grabación existente, es denominada “mezcla”.
Seleccionar la pista actual
Hay dos pistas para las memorias de frases y la pista que está seleccionada actualmente se denomina “pista actual”.
La grabación y la mezcla sólo se pueden realizar en la pista actual. Si cambia la pista actual durante la mezcla, la pista
cambiará a reproducción.
* No se puede cambiar la pista actual durante la grabación.
Puede cambiar la pista actual de la siguiente manera.
Pulse el botón [SELECT] de TRACK 1 o TRACK 2
Se iluminará el botón [SELECT] que haya pulsado y la pista correspondiente pasará a
ser la pista actual.
Mantenga presionado el pedal derecho durante al menos dos segundos
La pista actual cambiará cuando mantenga presionado el pedal derecho durante
dos segundos o más.
Iniciar ambas pistas al mismo tiempo
8
Si presiona el pedal izquierdo en una frase que contiene datos, sólo se iniciará la reproducción de la pista actual.
Si hay datos tanto en la pista 1 como en la pista 2 y pulsa al mismo tiempo los botones [SELECT] de las pistas
1 y 2 durante una parada (o si utiliza el pedal derecho para cambiar de pista varias veces) se iluminarán ambos
botones. Si inicia una reproducción en este punto, ambas pistas se iniciarán al mismo tiempo. Después de
comenzar, la pista 1 será la pista actual.
Operaciones básicas
Reproducción
de bucles
Mezcla
Reproduzca las frases en bucles.
Al presionar el pedal izquierdo,
la unidad cambia a mezcla.
Al presionar el pedal izquierdo,
la unidad cambia a reproducción.
Français
Presione el pedal derecho
Deutsch
• Para utilizar la función de cambio de
memoria, Memory Shift, pulse los botones
[ ] / [ ] mientras se esté reproduciendo
una frase. El número de la memoria de
frases parpadeará para indicar que se puede
seleccionar la siguiente frase (pág. 16).
• Puede deshacer, Undo, y rehacer, Redo
(pág. 11).
English
Grabe capas de una actuación
mientras la frase se reproduce
como un bucle.
Detener
Italiano
Con indiferencia de cuando se
presione el pedal, el pedal derecho
detendrá la pista actual.
• Si desea que ambas pistas se detengan al
mismo tiempo, presione el pedal derecho dos
veces consecutivas.
Español
Reproducción única
Consulte “Especificar cómo detener/reproducir una frase (modos
Stop/One-Shot)” (pág. 10).
Pantalla
oL
Pista 1
Reproducción
única (One shot)
Pista 2
Lo
Bucle
Reproducción única
(One shot)
oo
Reproducción
única (One shot)
Reproducción única
(One shot)
Bucle
* Cuando se esté leyendo la memoria de frases, el indicador PLAY (verde) parpadeará rápidamente.
Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea rápidamente.
* El tiempo mínimo de grabación de una frase de bucle es de aproximadamente 1,5 segundos. Si presiona el
pedal antes de los 1,5 segundos después de iniciar la grabación, ésta continuará hasta que la frase sea de
aproximadamente 1,5 segundos.
* El tiempo de grabación máximo para una frase de bucle es de aproximadamente 3 horas (en total para todas las
frases). Si se supera el tiempo máximo de grabación, la pantalla mostrará el texto “FL”, que indica que la memoria
está llena y finalizará la grabación o mezcla. En este caso, borre las frases que no necesite (pág. 10) e intente la
operación nuevamente.
* Si utiliza la función de cambio de memoria (Memory Shift) antes de guardar la frase, esa frase se eliminará. Para
obtener más información sobre cómo guardar una frase, consulte la pág. 10.
Nederlands
NOTA
Português
La pista para la que se haya especificado la reproducción única
sólo se reproducirá una vez.
9
Operaciones básicas
Guardar una frase
Borrar una frase
* El dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99).
Una vez borradas, estas frases no pueden ser
recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y
como se describe en “Copia de seguridad en el
ordenador” (pág. 15).
Se borrará la frase grabada si después de grabar o mezclar,
selecciona una memoria de frases diferente o apaga el
dispositivo. Si desea conservar la frase, debe guardarla.
1.
Con la reproducción detenida, presione
el botón [WRITE].
La pantalla mostrará el texto “ ” (wr).
2.
Utilice los botones [ ] / [ ] para indicar
la memoria de frases de destino.
1.
Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar la memoria que desee borrar.
2.
Con la reproducción detenida, presione
el botón [DELETE].
Puede saltarse estos pasos si desea guardar en la frase
actualmente seleccionada.
La pantalla mostrará el texto “dL”.
* En este punto, ya no puede cambiar la memoria de
frases que se borrará.
No puede seleccionar una memoria de frases en la
que ya haya una frase guardada.
El tiempo máximo de grabación es de 3 horas en total
para todas las frases (incluida la frase que no se ha
guardado). Si no se puede guardar la frase porque no
hay memoria suficiente, la pantalla alternará el texto
“FL” y el número de la memoria. En este caso, borre las
frases que no necesite (pág. 10) e intente la operación
nuevamente.
3.
Mientras se esté guardando la frase, parpadearán
rápidamente el número de la pantalla y el indicador
PLAY.
NOTA
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los
datos guardados.
* Tenga en cuenta que se puede perder el contenido de
la memoria de forma irrecuperable como resultado de
un error de funcionamiento o un manejo inapropiado
de la unidad. Se recomienda realizar una copia de
seguridad de los datos importantes, para ello, siga las
indicaciones del apartado “Copia de seguridad en el
ordenador” (pág. 15).
* Durante la reparación se toman todas las medidas
necesarias para evitar la pérdida de datos. Sin embargo,
en algunos casos, como cuando se han producido
daños en la memoria, es posible que no se puedan
restablecer los datos.
* Desafortunadamente, puede que sea imposible
recuperar los datos almacenados en la memoria
de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland
Corporation no asume ninguna responsabilidad
respecto a la pérdida de dichos datos.
Presione el botón [DELETE] nuevamente,
se eliminará la frase.
Si decide cancelar la operación de borrar, pulse
cualquier botón excepto [DELETE] o presione el pedal.
Mientras se esté eliminando la frase, parpadearán
rápidamente el número de la pantalla y el indicador
PLAY.
Pulse el botón [WRITE] nuevamente, se
guardará la frase.
Si decide cancelar la operación de guardar, pulse
cualquier botón excepto [WRITE], [ ], o [ ], o
presione el pedal.
10
3.
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los
datos guardados.
Especificar cómo detener/reproducir
una frase (modos Stop/One-Shot)
Puede especificar cómo se reproducirá y detendrá una frase.
* No puede cambiar el modo de parada de las frases
que no se han guardado después de la grabación, ni
tras un cambio de tempo.
1.
Mantenga pulsado al menos dos
segundos el botón [SELECT] de la pista
cuya configuración desee cambiar.
La pantalla indicará el modo de parada actualmente
seleccionado.
2.
Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el modo de parada deseado.
Pantalla Reproducir
Reproducción de
LP
bucles
Detener
Detener
inmediatamente
Definición
Esta es la reproducción
en bucle normal (ajuste
predeterminado).
Operaciones básicas
Pantalla Reproducir Detener
oS
Reproducción de
bucles
Fundido
y luego
detener
Reproducción de
bucles
•
Reproducir
hasta el
final de
la frase y
detener
*
• El indicador PLAY
parpadeará hasta que se
detenga la frase.
Puede detenerlo
inmediatamente si
presiona el pedal derecho
nuevamente antes de que
se haya detenido la frase.
No puede mezclar antes
de que se haya detenido
la frase.
El modo de detención se memoriza cuando guarda la
frase (pág. 10).
La grabación automática (Auto recording) iniciará la grabación cuando comience a tocar la guitarra o a reproducir con
el reproductor de audio. La función “Count-in” reproduce el
ritmo durante un compás antes de iniciar la grabación.
1.
La pantalla mostrará el texto “no.”
2.
AU
Rehacer
rE
Si desea restablecer el sonido cancelado,
vuelva a mantener presionado el
pedal izquierdo durante al menos dos
segundos durante la reproducción.
* La función Rehacer sólo está
disponible para la mezcla.
Ct
El indicador REC parpadeará rápidamente
Grabación y el dispositivo RC-30 pasará a modo de
automá- espera de grabación. Cuando comience
tica
a tocar, se iluminará el indicador REC y
comenzará la grabación.
Parpadeará el botón [RHYTHM ON/OFF].
Cuando presione el pedal izquierdo, el
indicador REC parpadeará rápidamente
y sonará el ritmo durante un compás.
(Puede presionar el pedal derecho
Grabación durante este tiempo para detenerlo).
Count-in Cuando haya finalizado el compás de
reproducción, comenzará la grabación. (El
ritmo continuará sonando cuando haya
comenzado la grabación).
Nederlands
Deshacer
Pantalla Definición
Mantenga presionado el pedal izquierdo
al menos dos segundos durante la
Un
reproducción o mezcla; se cancelará la
grabación o mezcla más reciente.
Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el modo de grabación y
luego presione el pedal izquierdo para
iniciar la grabación.
Pantalla Modo
Definición
Grabación La grabación comenzará cuando presione
no
normal
el pedal izquierdo.
Para deshacer o rehacer, mantenga presionado el pedal
izquierdo durante al menos dos segundos. Para borrar la
pista, mantenga presionado el pedal derecho y presione el
pedal izquierdo.
Operación
Mantenga pulsado el botón [TAP TEMPO]
durante al menos dos segundos.
Português
Cancelar la mezcla (deshacer,
rehacer y borrar pista)
Funciones de grabación
automática y Count-In
Español
Pulse el botón [SELECT] para volver al
funcionamiento normal.
Durante Deshacer/Rehacer, los indicadores PLAY y REC
parpadearán rápidamente. Durante Borrar, el indicador PLAY
parpadeará rápidamente.
Italiano
3.
El efecto de detención se
aplicará cuando presione el
pedal derecho.
* Asegúrese de pisar el pedal derecho
primero y luego el izquierdo.
Français
LE
* La mezcla está
deshabilitada cuando
se está utilizando la
reproducción única.
Si se presiona el pedal
izquierdo durante la
reproducción de la
frase, se reproducirá de
nuevo desde el principio
(reiniciar reproducción).
Borrar
pista
Pantalla Definición
Si mantiene presionado el pedal derecho
y presiona el izquierdo mientras las
dos pistas (la 1 y la 2) están detenidas,
se borrará la frase de la pista actual. (El
CL
borrado es temporal, no se eliminarán
las frases guardadas en la memoria).
Deutsch
Fo
Detener
inmediatamente
Operación
English
Reproducción única
Definición
La reproducción única
reproduce una frase una
sola vez de principio a
fin y luego se detiene
automáticamente.
Para obtener más información sobre ritmos,
consulte el apartado “Ritmos” (pág. 12).
El modo de grabación cambiará nuevamente al modo
normal cuando apague el dispositivo.
11
Ritmos
Reproducir un ritmo
1.
Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para
pasar de reproducir a detener el ritmo.
Ajustar el tipo de ritmo
1.
La pantalla mostrará el texto “r0” – “r9”; la unidad
RC-30 se encuentra en el modo de selección de tipo
de ritmo.
• Utilice el mando [RHYTHM OUTPUT LEVEL] para
ajustar el nivel de volumen del ritmo.
• El botón [TAP TEMPO] parpadeará a la vez que el
ritmo (en rojo para el primer pulso y verde para los
siguientes).
• Cuando guarde una frase (pág. 10), también se
guardarán el tipo de ritmo y el signo de compás
seleccionados en el momento.
Ajustar el tempo
Cuando se graba, se puede seleccionar el tempo antes
de iniciar la grabación. Cuando se reproduzca una frase
guardada, puede cambiar el tempo de reproducción sin
cambiar el tono de la frase.
1.
2.
Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar la memoria de frases cuyo
tempo desee ajustar.
Pulse el botón [TAP TEMPO] varias veces
con el tempo deseado.
El tempo se ajustará al intervalo con el que haya
pulsado el botón.
De forma alternativa, puede presionar
el pedal derecho varias veces en estado
parado para ajustar el tempo.
• Si se detiene la unidad RC-30, se encenderá el ritmo
(botón [RHYTHM ON/OFF]) después de que haya
ajustado el tempo.
* Sólo puede cambiar el tempo de las frases que se
hayan guardado en la memoria de frases. Si desea
cambiar el tempo de una frase inmediatamente
después de la grabación o mezcla, primero deberá
guardar la frase en la memoria (pág. 10).
* No hay ninguna limitación de proporción para los
cambios posibles de tempo.
* No puede especificar un tempo que reduzca el bucle
de la frase por debajo de la duración mínima de
grabación (aproximadamente 1,5 segundos).
El ajuste de tempos se guarda al guardar la frase
(pág. 10).
12
Presione el botón [RHYTHM TYPE].
2.
Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el tipo de ritmo deseado
(r0–r9).
3.
Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para
volver al funcionamiento normal.
Lista de tipos de ritmo
r0 Hi-Hat
r1
r2
r3
r4
r5
r6
r7
r8
r9
Kick & Hi-Hat
Rock 1
Rock 2
Pop
Funk
Shuffle
R&B
Latin
Percussion
Ritmos
Ajustar el signo de compás
Puede ajustar el signo de compás antes de iniciar la
grabación.
* No puede cambiarlo después de la grabación.
Mantenga pulsado el botón [RHYTHM
TYPE] durante al menos dos segundos.
La pantalla mostrará el texto “b4” o “b3”, el dispositivo
RC-30 se encuentra en el modo de selección de signo
de compás.
Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el deseado.
Definición
b4
b3
Ritmo 4/4 (predeterminado)
3.
Ritmo 3/4
Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para
volver al funcionamiento normal.
Con independencia de cuándo se presione el pedal
para finalizar la grabación, la duración de la frase
se ajustará automáticamente a unidades de un
compás.
Grabar sin el sonido del ritmo
Si graba mientras el sonido de ritmo está apagado, el
tempo de la frase se especificará automáticamente
cuando finalice la grabación.
El ajuste automático del tempo se calcula suponiendo
que ha grabado “compases de 1, 2, 4, 8, 16... en el
signo de compás especificado (pág. 13).”
Français
Pantalla
Con la función de grabación “Count-in” (pág. 11), podrá
iniciar la grabación después de que el sonido de ritmo
haya reproducido un compás.
Deutsch
2.
Si graba cuando el sonido del ritmo está encendido,
la grabación comenzará desde el principio del
compás cuando presione el pedal para iniciar la
grabación.
English
1.
Grabar con el sonido del ritmo
Italiano
Español
Português
Nederlands
13
Cómo utilizar LOOP FX
Puede aplicar un efecto a la reproducción de la frase. El
efecto se aplicará de forma sincronizada con el mismo
tempo de la frase.
* No puede aplicar un efecto al sonido que se está
grabando (es decir, no puede grabar la señal
procesada).
* El efecto se aplicará a ambas pistas, 1 y 2.
Activar y desactivar LOOP FX
1.
Pulse el botón [LOOP FX ON/OFF] para
activar y desactivar LOOP FX.
Mientras se esté detenido o reproduciendo, puede
activar o desactivar LOOP FX presionando el pedal
izquierdo dos veces consecutivas.
Especificar el tipo de LOOP FX.
1.
Pulse el botón [LOOP FX TYPE] para
seleccionar el tipo LOOP FX deseado.
Tipo LOOP FX
Definición
BEND DOWN
Este efecto reduce bruscamente el tono.
STEP PHASER
Es un corrector de fases que cambia
en pasos.
SWEEP FILTER
Es un filtro cuya frecuencia cambia de
forma sincronizada con el tempo.
TEMPO DELAY
Produce un efecto de retardo
sincronizado con el tempo.
Lo-Fi
Este efecto degrada intencionadamente
el sonido para crear una característica
distintiva.
Conexión al ordenador mediante USB
Puede conectar la unidad RC-30 mediante un cable USB
común para realizar copias de seguridad de las frases de la
unidad RC-30 (archivos WAV) en el ordenador o para cargar
archivos WAV del ordenador a la unidad RC-30.
1.
* La unidad RC-30 no se alimenta de la energía del
USB. Recomendamos utilizar el adaptador CA (no
incluido) para garantizar que no se agote la energía
durante la conexión por USB.
Formatos de archivo WAV compatibles
Formato de datos
WAV
Tasa de transferencia
16 bits (lineal), estéreo
Frecuencia de muestreo
44.1 kHz
El tamaño máximo de archivo WAV es de 1,7 GB (en
total para todos los archivos), el tiempo máximo es de
aproximadamente 3 horas (el total para todas las frases) y la
duración mínima es de aproximadamente 1,5 segundos.
Encienda el dispositivo RC-30
(introduzca una clavija en el conector
OUTPUT L).
2.
Utilice un cable USB común para
conectar el USB de la unidad RC-30 al
puerto USB del ordenador (el puerto
USB debe ser compatible con USB 2.0
Hi-Speed).
La pantalla mostrará el texto “Cn”.
* Para establecer una conexión USB la unidad RC-30
debe estar detenida y no puede haber una frase sin
guardar.
14
Conexión al ordenador mediante USB
3.
Haga copias de seguridad de las frases
como se describe a continuación.
4.
Usuarios de Windows
Usuarios de Windows 7
En Mi PC, abra “BOSS_RC-30” (o el disco extraíble).
En el escritorio, abra el icono “BOSS_RC-30”.
Copia de seguridad en el ordenador
Usuarios de Windows Vista/Windows XP
Recuperación de la copia de seguridad del
ordenador en la unidad RC-30
6.
Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para
volver al funcionamiento normal.
Desaparecerá el texto “dC” de la pantalla y la unidad
RC-30 volverá a su funcionamiento normal.
NOTA
* No utilice jamás el ordenador para formatear la
unidad “BOSS_RC-30”. Si lo hace, dicha unidad
RC-30 dejará de funcionar correctamente.
Si esto sucediera, realice el formateo con el
procedimiento descrito en “Formatear la memoria
interna” (pág. 17).
* Nunca realice las siguientes acciones hasta
después de haber desconectado la unidad USB.
De lo contrario, se podría bloquear el ordenador
o se podría producir la pérdida de todos los datos
de la unidad RC-30.
• Desconecte el cable USB.
• Permita que el ordenador entre en modo de espera
(standby) o hibernación, reinícielo o apáguelo.
• Apague la unidad RC-30.
Nederlands
* No coloque más de un archivo WAV en cada carpeta.
Si la carpeta ya contiene un archivo WAV, no lo
sobrescriba. Copie los archivos WAV en carpetas
vacías.
Cuando haya desconectado el cable USB, la pantalla
mostrará el texto “dC” y el botón [RHYTHM ON/OFF]
parpadeará.
Português
* Puede utilizar los siguientes caracteres en los
nombres de archivo.
A–Z (letras mayúsculas), 0–9 (números), _ (guión
bajo)
Desconecte el cable USB del ordenador.
Español
* No elimine las carpetas de la unidad de disco
BOSS_RC-30 a no ser que esté llevando a cabo un
proceso de recuperación.
5.
Italiano
NOTA
Arrastre el icono de “BOSS_RC-30” a la Papelera (icono
“Expulsar”).
Français
Puede copiar archivos WAV del ordenador en las
carpetas “001_1”, “001_2”–”099_1”, “099_2” de la
carpeta “ROLAND”–”WAVE” en la unidad de disco
BOSS_RC-30 (en la carpeta con el nombre “0XX_Y”, XX
es el número de frase de la memoria e Y es el número
de pista).
Usuarios de Mac OS
Deutsch
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en
el icono [ ] ([ ] en XP) y luego haga clic en “Quitar
dispositivo de almacenamiento masivo USB de forma
segura”.
Copie la carpeta “ROLAND” entera de la unidad de
disco BOSS_RC-30 en el ordenador.
Copiar archivos WAV individuales del
ordenador en la memoria de frases de la
unidad RC-30
English
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en
los iconos [ ] g [ ] y luego haga clic en “Expulsar
RC-30”.
Usuarios de Mac OS
* Esta operación eliminará todas las frases guardadas
en la unidad RC-30. Asegúrese de realizar una copia
de seguridad antes de proceder.
En la unidad de disco BOSS_RC-30, elimine la carpeta
“ROLAND” y, a continuación, copie la copia de
seguridad de la carpeta “ROLAND” del ordenador en
la unidad de disco BOSS_RC-30.
Cuando acabe de copiar los archivos
WAV, desconecte la unidad USB de la
siguiente manera.
* Desafortunadamente, puede que sea imposible
recuperar los datos almacenados en la memoria
de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland
Corporation no asume ninguna responsabilidad
respecto a la pérdida de dichos datos.
15
Conexión a un interruptor de pedal externo
Conecte el interruptor del pedal al conector FOOT SW tal y como se muestra en la ilustración y ajuste el interruptor POLARITY.
Cable:
Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg
Tipo telefónico de 1/4” x 2
Cable:
Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg
Tipo telefónico estéreo de 1/4”
Al conectar dos unidades FS-5U
Al conectar una unidad FS-5U
o
Al conectar una unidad FS-6
o
Cable:
Tipo telefónico de 1/4”
fg
Tipo telefónico de 1/4”
Interruptor MODE/POLARITY
Interruptor POLARITY
Al conectar una unidad FS-5U
* No se puede utilizar la unidad FS-5L.
Operación
Definición
Cambiar la pista
actual
Si presiona el interruptor de pedal
cambiará la pista actual.
Si mantiene el interruptor de pedal
presionado durante dos segundos o
más, cambiará al siguiente número de
frase de la memoria.
Cambio de
memoria (arriba)
Si presiona el pedal durante la
reproducción, parpadeará en la
pantalla el número de la nueva
memoria seleccionada; la memoria
cambiará cuando finalice la frase que
se está reproduciendo.
* Si no se ha guardado la frase actual, se perderá cuando
realice el cambio de memoria. Para obtener más
información sobre cómo guardar una frase, consulte la
pág. 10.
• Si realiza la operación de cambio de memoria cerca del final
de la frase, puede que no se seleccione la memoria de frases
de destino.
• También puede pulsar los botones [ ] / [ ] para realizar las
operaciones de cambio de memoria.
16
Al conectar dos unidades FS-5U o
una unidad FS-6
Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al
conector blanco (estéreo, lado izquierdo “L”) o el
pedal B de una unidad FS-6
La operación será la misma que cuando sólo hay una unidad FS-5U
conectada.
Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al
conector rojo (estéreo, lado derecho “R”) o el
pedal A de una unidad FS-6
Operación
Definición
LOOP FX activado Al pisar este interruptor se activa o
o desactivado.
desactiva el efecto LOOP FX.
Cambio de
memoria (abajo)
Si presiona el pedal durante dos
segundos, se seleccionará la memoria
con el número anterior.
Cambiar el tipo
de LOOP FX
Para cambiar el tipo de LOOP FX,
mantenga presionado el pedal B de la
unidad FS-6 (FS-5U del lado L estéreo)
mientras presiona (en menos de dos
segundos) el pedal A de la unidad
FS-6 (FS-5U del lado R estéreo).
Otros ajustes
Sobre el modo Sleep
1.
Mantenga presionado el botón [TAP
TEMPO] y encienda la unidad (introduzca
una clavija en el conector OUTPUT L).
2.
Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el modo deseado.
* El modo Sleep también consume batería. Apague
la unidad para evitar este consumo, para ello,
desconecte el conector OUTPUT L.
Pantalla
rd
Deshabilitar el modo Sleep
1.
Mantenga el pedal izquierdo presionado
durante cinco segundos.
3.
Parpadearán la pantalla con el texto “SL” y el indicador
de POWER.
Cambiar el orden de transición entre
Grabación g Mezcla g Reproducción
2.
Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF]
nuevamente.
La pantalla parpadeará con el texto “FN”.
3.
Pulse el botón [WRITE] y comenzará el
formateo de la memoria interna.
El texto “FN” de la pantalla parpadeará rápidamente.
Cuando finalice el formateo, la unidad RC-30 volverá al
funcionamiento normal.
Nederlands
Después de dos segundos, la unidad RC-30 volverá
a su funcionamiento normal y el modo Sleep estará
habilitado.
La pantalla mostrará el texto “FN”.
Português
Cuando aparezca la pantalla, y antes de
que transcurran dos segundos, presione
el pedal izquierdo dos veces más.
Mantenga pulsados los botones [WRITE]
y [RHYTHM ON/OFF], encienda la unidad
(introduzca una clavija en el conector
OUTPUT L).
Español
2.
Mantenga presionado el pedal izquierdo
y encienda la unidad (introduzca una
clavija en el conector OUTPUT A).
1.
Italiano
1.
* Si formatea la memoria interna de la unidad
RC-30, se eliminarán todas las memorias de frases
guardadas y no se podrán recuperar. No formatee
la memoria interna a no ser que la pantalla muestre
el texto “Er” y la unidad RC-30 haya dejado de
funcionar correctamente.
Suelte el pedal izquierdo, la unidad RC-30
volverá a su funcionamiento normal.
Habilitar el modo Sleep (ajuste
predeterminado)
Pulse el botón [TAP TEMPO] para volver
al funcionamiento normal.
Formatear la memoria interna
Parpadearán la pantalla con el texto “__” y el indicador
POWER.
3.
El funcionamiento cambiará en este
orden Grabar g Reproducir g Mezclar
(compatible con RC-20XL).
Français
2.
Mantenga presionado el pedal izquierdo
y encienda la unidad (introduzca una
clavija en el conector OUTPUT A).
rP
Deutsch
* La unidad RC-30 no pasará al modo Sleep si hay una
frase sin guardar.
Definición
El funcionamiento cambiará en este orden,
Grabar g Mezclar g Reproducir (ajuste
predeterminado).
English
Cuando hayan transcurrido diez horas desde la última
operación o entrada de audio, la unidad RC-30 pasará al
modo Sleep (modo de ahorro de energía; la única salida será
la del sonido de paso). Si presiona el pedal, pasará del modo
Sleep al modo normal.
puede cambiar el orden para que sea el siguiente, grabar g
reproducir g mezclar (compatible con RC-20XL).
* Nunca apague el dispositivo mientras “FN” esté
parpadeando rápidamente.
Si presiona el pedal izquierdo, la unidad RC-30 cambiará el
modo de funcionamiento en este orden, grabar g mezclar g
reproducir (ajuste predeterminado) (pág. 8). Sin embargo,
17
Para un funcionamiento más sencillo de los pedales integrados
Si desea limitar la actuación de los pedales integrados a su funcionamiento básico, por ejemplo cuando se conecta
un pedal externo, puede cambiar el modo de funcionamiento de los pedales. Esto le permite simplificar su
funcionamiento y evitar que el pedal izquierdo realice la función “Activar/desactivar LOOP FX”, e impedir que el pedal
derecho realice la función “cambiar la pista actual”.
1.
Mantenga pulsado el botón [LOOP FX ON/OFF] y encienda la unidad (introduzca una
clavija en el conector OUTPUT L).
2.
Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el modo deseado.
Pantalla
LC
(ajuste
predeterminado)
--
3.
18
Funcionamiento del pedal izquierdo
Si pisa el pedal izquierdo dos veces seguidas
durante la reproducción o cuando ésta está
detenida, se activará o desactivará la función
LOOP FX.
Funcionamiento del pedal derecho
Si mantiene presionado el pedal derecho durante
dos segundos como mínimo se cambiará la pista
actual.
El pedal izquierdo no activará ni desactivará la
función LOOP FX.
El pedal derecho no cambiará la pista actual.
Esto evita que la función LOOP FX se active o
desactive inadvertidamente si pisa sin querer el
pedal izquierdo dos veces seguidas.
Si mantiene presionado el pedal derecho
durante menos de dos segundos, la reproducción
se detendrá cuando suelte el pedal derecho.
En este caso, la reproducción se detendrá en el
momento en que pise el pedal derecho, lo que
permite un funcionamiento más rápido.
Pulse el botón [LOOP FX ON/OFF] para regresar al funcionamiento normal.
Solución de problemas
Problema
La grabación no
finaliza inmediatamente
después de soltar el
pedal derecho
Acción
Si el ritmo está encendido o ha grabado una frase más corta que la duración mínima de
grabación (aproximadamente 1,5 segundos), la duración de la frase se ajusta automáticamente,
lo cual quiere decir que la grabación no finaliza inmediatamente cuando se presiona el pedal
derecho.
English
La grabación comienza
inmediatamente a pesar Puede que debido a distorsiones u otras causas haya una cantidad de ruido suficiente para
de seleccionar el modo activar el inicio de la grabación. Reduzca el ruido, por ejemplo, baje el nivel de distorsión.
de grabación automática
No se puede cambiar el tempo de reproducción en las siguientes situaciones:
• No se ha guardado la frase.
• Cuando se esté cambiando de frases (el indicador PLAY parpadea rápidamente).
• Cuando intente ajustar un tempo para una frase en un bucle de tiempo inferior al tiempo
mínimo de grabación (aproximadamente 1,5 segundos).
Pantalla
Acción
Página
La pila está baja.
Sustituya la pila.
pág. 3
Memoria llena.
Elimine frases innecesarias.
pág. 10
No se puede reproducir el archivo WAV.
Compruebe el formato del archivo WAV.
pág. 14
No se pueden realizar más mezclas.
Guarde la frase de nuevo.
pág. 10
Se debe formatear la memoria interna.
Dé formato a la memoria interna de la unidad RC-30.
pág. 17
La unidad RC-30 no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor.
Pantalla Definición
1–99 Número de la memoria de frases
oL
Frase de reproducción única sólo en
la pista 1
Lo
Frase de reproducción única sólo en
la pista 2
oo
Frase de reproducción única en las
pistas 1 y 2
LE
Un
rE
CL
r
pág. 8
pág. 9
Reproducción de bucles
Reproducción única
Fundido y luego detener
pág. 10
Reproducir hasta el final de la frase
y detener
Deshacer
Rehacer
pág. 11
Borrar pista
Guardar frase
Pantalla Definición
dL
no
AU
Ct
r0–r9
b3–b4
Cn
dC
SL
__
Eliminar frase
Página
pág. 10
Grabación normal
Grabación automática
pág. 11
Grabación Count-in
Tipo de ritmo
pág. 12
Firma de tiempo
pág. 13
USB conectado
USB desconectado
Modo Sleep habilitado
Modo Sleep deshabilitado
rd
Pasar al orden grabar, mezclar,
reproducir
rP
Pasar al orden grabar, reproducir,
mezclar
FN
Formatear memoria interna
pág. 14
pág. 17
Nederlands
Memoria de frases con datos
Página
Português
. (punto)
Español
Otros indicadores de pantalla
LP
oS
Fo
Italiano
bt
FL
UF
EF
Er
dN
Significado
Français
Lista de mensajes de error
Deutsch
No se puede cambiar el
tempo de reproducción
pág. 17
pág. 17
pág. 10
19
Especificaciones
BOSS RC-30 DUAL TRACK LOOPER: Loop Station
Nivel de entrada
nominal
MIC IN: -40 dBu (variable)
INST IN: -20 dBu
AUX IN: -10 dBu
Impedancia de
entrada
MIC IN: 4 k ohms
INST IN: 1 M ohm
AUX IN: 22 k ohms
Nivel de salida
nominal
Impedancia de
salida
Impedancia de
carga recomendada
Grabación/
reproducción
Interfaz USB
1 k ohm
Tiempo máximo de grabación:
aprox. 3 horas
Número máximo de frases grabadas:
99 frases
Número de pistas: 2
Formato de datos: WAV (44.1 kHz, 16
bits (lineal), estéreo)
Compatible con dispositivos de
almacenamiento USB 2.0/1.1
Conector AUX IN (tipo telefónico
estéreo miniatura)
Conectores OUTPUT (L/MONO, R)
(1/4” tipo telefónico)
Conector FOOT SW (1/4” TRS tipo
telefónico)
Conector USB
Conector DC IN (DC 9 V)
DC 9 V:
Pila alcalina (AA, LR6)/
Pila de carbón-cinc (AA, R6) x 6,
Adaptador CA (serie PSA)
* No se pueden utilizar baterías
recargables Ni-MH.
195 mA (máx. 9 V)
Consumo
Pila alcalina (AA, LR6) :
Aproximadamente 7,5 horas
Pila de carbón-cinc (AA, R6) :
Aproximadamente 1,5 horas
* Estos datos variarán según las
condiciones reales de uso.
20
Peso
1,2 kg (pilas incluidas)
Manual del usuario, folleto
(“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA
UNIDAD”, “NOTAS IMPORTANTES”,
e “Información”), Pila alcalina (AA,
LR6) x 6
Accesorios
10 k ohms o superior
Conectores INST IN (L/MONO, R)
(1/4” tipo telefónico)
Fuente de
alimentación
173 (anchura) x 158 (fondo) x 57
(altura) mm
-20 dBu
Conector MIC IN (tipo XLR/balanceados/alimentación fantasma: 48 V CC,
10 mA máx)
Conectores
Dimensiones
Opciones (debe
adquirirlo por
separado)
* La pila suministrada con la
unidad es para uso temporal,
principalmente destinada a
probar el funcionamiento de la
unidad. Sugerimos sustituirla por
una pila seca alcalina.
Adaptador CA (serie PSA)
Interruptor del pedal: FS-5U, FS-6
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Con el fin de mejorar el producto, las
especificaciones o el aspecto de la unidad pueden
modificarse sin previo aviso.
English
Deutsch
Français
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale dell'utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
Italiano
Español
Português
Nederlands
*
5
1
0
0
0
1
8
9
1
3
-
0
2
*