Boss RC-30 Dual Track Looper El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale dell'utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
* 5 1 0 0 0 1 8 9 1 3 - 0 1 *
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
* El dispositivo cuenta con frases de muestra
(90–99). Una vez borradas, estas frases no pueden ser
recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y como
se describe en “Copia de seguridad en el ordenador
(pág. 15).
* Este dispositivo pasará al modo Sleep (modo de
ahorro de energía) cuando hayan transcurrido diez
horas desde su último uso o desde la última entrada
de audio en el modo Stop.
Si desea evitar que el dispositivo pase al modo Sleep,
presione el pedal izquierdo mientras enciende el
dispositivo y manténgalo presionado durante cinco
segundos (pág. 17).
Funciones principales
Bienvenido a Loop Station
La unidad RC-30 es un grabador tipo pedal que permite grabar frases de audio con la guitarra o vocal, etc., y luego
reproducirlas mediante el pedal. Puede crear una gran variedad de actuaciones sobreponiendo diferentes capas de
sonido mientras graba y reproduce en tiempo real.
En la memoria de frases se pueden guardar hasta 99 frases de bucles diferentes, hasta un total de 3 horas (* total para
todas las frases).
La grabación de pistas múltiples permite una amplia gama de posibilidades de actuación.
Cuenta con entrada de audio en estéreo.
Además de la entrada de guitarra, cuenta con conectores MIC y AUX IN. Puede conectar un micrófono y grabar la voz
en bucle o grabar sonido desde un reproductor de audio digital.
Las frases grabadas se pueden copiar mediante USB en el ordenador y también se pueden cargar archivos WAV del
ordenador en la unidad RC-30 para luego reproducirlos en bucle (pág. 14).
Puede aplicar un efecto que esté sincronizado con el tempo de una frase y reproducirlo (pág. 14).
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS
IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización
correcta de la unidad.
Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva
unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras.
Manual del usuario
2
Contenido
Funciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Descripciones de los paneles . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Conectar la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Seleccionar una memoria de frases . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar la pista actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción única . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducción de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Detener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guardar una frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Borrar una frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especicar cómo detener/reproducir una frase
(modos
Stop/One-Shot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Cancelar la mezcla (deshacer, rehacer y borrar
pista) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Funciones de grabación automática y Count-In . 11
Ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducir un ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar el tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar el tipo de ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar el signo de compás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo utilizar LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Activar y desactivar LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Especicar el tipo de LOOP FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión al ordenador mediante USB . . . . . . . 14
Conexión a un interruptor de pedal externo . 16
Al conectar una unidad FS-5U . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Al conectar dos unidades FS-5U o una unidad
FS-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sobre el modo Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Deshabilitar el modo Sleep . . . . . . . . . . . . . . 17
Habilitar el modo Sleep (ajuste
predeterminado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Cambiar el orden de transición entre Grabación
g Mezcla g Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Formatear la memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para un funcionamiento más sencillo de los
pedales integrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otros indicadores de pantalla . . . . . . . . . . . . 19
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Está prohibida por ley la grabación, duplicado, distribución,
venta, arrendamiento, cesión, actuación o emisión del
material con derechos de copyright (obras musicales, visuales,
emisiones, actuaciones en directo, etc.) que pertenezcan a
terceras partes sin el permiso de las mismas.
No utilice este producto con nes que puedan infringir
los derechos de copyright que pertenezcan a terceros.
No asumimos ninguna responsabilidad sobre posibles
infracciones de los derechos de copyright de terceros debidas
al uso de este producto.
Roland Corporation se reserva los derechos de copyright del
contenido del presente producto (datos de onda de sonido,
datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frases,
bucles de audio y datos de imagen).
Los compradores de este producto tienen permiso para utilizar
dicho contenido en la creación, interpretación, grabación y
distribución de obras musicales originales.
Los compradores de este producto NO tienen permiso
para extraer dicho contenido original o modicado para su
distribución en medios grabados o para ponerlos a disposición
en redes informáticas.
BOSS y Loop Station son marcas registradas o marcas de
Roland Corporation en Estados Unidos y otros países.
Todos los nombres de producto mencionados en el presente
documento son marcas o marcas registradas de sus
propietarios correspondientes.
Las capturas de pantalla del presente documento se han
realizado en cumplimiento de las indicaciones de Microsoft
Corporation.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se reere a un catálogo
de patentes referente a la arquitectura del microprocesador, que
ha sido desarrollado por Technology Properties Limited (TPL).
Roland ha recibido la licencia de esta tecnología de TPL Group.
Los logotipos SD (
) y SDHC ( ) son marcas registradas
de SD-3C, LLC.
Este producto contiene la plataforma de software integrada
eCROS de eSOL Co.,Ltd.
eCROS es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en Japón.
Tipos de letra digitales de Yourname, Inc.
Tipo de letra digital: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta
publicación se puede reproducir en forma alguna sin el
permiso por escrito de BOSS CORPORATION.
3
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Instalación de las pilas
Introduzca las pilas incluidas tal y como se indica en el diagrama, compruebe la polaridad.
La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables o cargador de pilas puede provocar fuga de líquidos,
recalentamiento, fuego o explosión. Antes de utilizar la unidad, debe leer y respetar en todo momento todas
las precauciones que acompañan a las pilas, pilas recargables o cargador de pilas.
La unidad se proporciona con pilas. No obstante, la vida útil de estas pilas puede ser limitada, ya que su nalidad
principal es permitir la realización de pruebas.
Asegúrese de colocar las pilas con la orientación de + (positivo) y – (negativo) adecuada.
Cuando voltee la unidad, coloque un montón de periódicos o revistas debajo de las cuatro esquinas o a ambos
extremos para evitar que se dañen los botones y los controles. Debe orientar la unidad de forma que los botones y
controles no resulten dañados.
Cuando vaya a dar la vuelta a la unidad, tenga cuidado para que no se caiga ni se golpee.
Si se agotan las pilas, la pantalla mostrará el texto
bt y se atenuará el indicador POWER. Cuando esto suceda, cambie
las pilas cuanto antes.
Se recomienda el uso del adaptador CA, ya que el consumo de energía de la unidad es bastante alto. Si preere utilizar
pilas, elíjalas de tipo alcalino.
No se pueden utilizar baterías recargables Ni-MH.
En algunos casos se podrían perder todos los datos si las pilas se agotan durante la grabación o mezcla (pág. 7).
Cuando sustituya las pilas, utilice seis pilas (AA, LR6).
No se perderá el contenido de la memoria interna si sustituye la pila, pero recomendamos realizar copias de seguridad
regularmente (pág. 15) para garantizar la seguridad.
4
Descripciones de los paneles
8 9
7
6
1 2 3 4 5
Nombre Denición Página
1
LOOP FX
pág. 14
Botón [TYPE] Selecciona el tipo de LOOP FX.
Botón [ON/OFF] Enciende o apaga el LOOP FX.
2
TRACK 1/2
pág. 8
Cambio entre [TRACK 1]/
[TRACK 2]
Ajusta el volumen de la reproducción de frases para cada pista.
Indicador STATUS
Iluminado cuando las pistas 1/2 están grabando o en modo de reproducción.
Mientras esté detenido, parpadearán si la pista contiene datos y estará
apagado si la pista no contiene datos.
Botón [SELECT] Estos botones seleccionan una pista.
3
MEMORY
pág. 19
Pantalla Indica el número de memoria de la frase actual y otra información.
Botones [
] (DOWN)/
[ ] (UP)
Aumentan o reducen el número mostrado en la pantalla. pág. 8
Botón [WRITE] Permite guardar la frase grabada en la memoria interna. pág. 10
Botón [DELETE] Elimina una frase de la memoria interna. pág. 10
Descripciones de los paneles
5
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Nombre Denición Página
4
RHYTHM
pág. 12
Mando [OUTPUT LEVEL] Este mando ajusta el volumen del sonido de ritmo.
Botón [TYPE] Especica el tipo de ritmo.
Botón [ON/OFF] Este botón activa o desactiva el sonido de ritmo.
Botón [TAP TEMPO] Pulse el botón en el momento deseado para establecer el tempo.
5
MIC
pág. 6
Mando [INPUT LEVEL]
Ajusta el nivel de entrada desde el conector MIC IN. Si gira el mando por
completo hacia la izquierda, se apagará la entrada de micrófono.
Indicador PEAK
Se enciende cuando el nivel de entrada supera el nivel admisible. Ajuste el
mando [INPUT LEVEL] para que el indicador PEAK se ilumine ocasionalmente
cuando cante más alto en el micrófono.
6
Indicador POWER Se ilumina cuando está encendido. pág. 7
7
Indicador REC, PLAY
pág. 8
Indicador REC (rojo) Se ilumina durante la grabación.
Indicador PLAY (verde)
Se ilumina durante la reproducción (al cargar la memoria de frases o durante
una operación interna de memoria: parpadea rápidamente).
Durante el mezclado, se iluminan tanto el indicador REC (rojo) como el
indicador PLAY (verde).
8
Pedal izquierdo
pág. 8
Cambia la unidad
entre grabación, mezcla y
reproducción
Si la frase está vacía: grabación g mezcla g reproducción
Si la frase contiene datos: reproducción g mezcla
Deshacer/Rehacer
Durante la reproducción o mezcla, mantenga presionado el pedal izquierdo
durante dos segundos o más para deshacer (cancelar la grabación o la última
mezcla).
Para repetir una acción, vuelva a presionar el pedal durante dos segundos
como mínimo (el sonido que se había eliminado se restablecerá).
pág. 11
LOOP FX encendido o
apagado.
Presione dos veces para encender o apagar el LOOP FX. pág. 14
9
Pedal derecho
pág. 9
Detener Detiene la pista que se esté reproduciendo o mezclando.
Detener todo Presione dos veces para detener ambas pistas al mismo tiempo.
Pulsar el tempo
Mientras esté detenido, presione el pedal derecho repetidas veces para
ajustar el tempo al ritmo con el que lo haya presionado.
pág. 12
Cambiar pistas
Para cambiar la pista seleccionada, mantenga presionado el pedal derecho
durante al menos dos segundos.
pág. 8
* Para borrar la pista, mantenga presionado el pedal derecho y pise el pedal izquierdo.
Descripciones de los paneles
6
Conector AUX IN
Utilice un minienchufe
estéreo para conectar el
reproductor de música.
La Función de grabado
automático (pág. 11)
permite iniciar la grabación
automáticamente
cuando comience
la reproducción
del reproductor de
música.
Conector USB
Puede utilizar un
cable USB común para
conectar el dispositivo
RC-30 al ordenador y
así poder leer o escribir
frases del RC-30 (archivos
WAV) desde el ordenador
(pág. 14).
Conector DC IN
Permite la conexión de un adaptador de CA (serie PSA,
opcional).
El adaptador de CA permite el funcionamiento sin
necesidad de preocuparse de la duración de la pila.
* Utilice únicamente el adaptador de CA
especicado (serie PSA) y conéctelo a una
toma de CA de voltaje correcto. No utilice
ningún otro adaptador de CA distinto;
si lo hace, la unidad podría no funcionar
correctamente.
Conectores de OUTPUT
Conecte estos conectores al amplicador o a los
altavoces monitores.
Si el sistema es monoaural, utilice sólo el
conector OUTPUT L. El sonido de entrada en
estéreo también generará sonido monoaural.
El conector OUTPUT L también funciona como
interruptor de alimentación. La alimentación
estará encendida si hay un cable en el conector
OUTPUT L. Extraiga el cable cuando no esté
utilizando el dispositivo RC-30.
Conectores INST IN
Conecte la guitarra, el bajo
o la unidad de efectos a
estos conectores.
Utilice los conectores
INPUT L e INPUT R cuando
conecte una unidad
de efectos de salida en
estéreo. Utilice sólo el
conector INPUT L si usa
una fuente monoaural.
Conector MIC IN
Conecte un micrófono.
Ajuste de [PHANTOM]
Si está utilizando un micrófono
condensador, seleccione el ajuste
ON. Si está utilizando un micrófono
dinámico, seleccione el ajuste “OFF”.
* Normalmente está ajustado en “OFF”.
Ajustar el nivel de micrófono
Ajuste el mando [INPUT LEVEL] para
que el indicador PEAK se ilumine
ocasionalmente cuando cante más
alto en el micrófono.
Conector FOOT
SW
Si conecta un interrup-
tor de pedal disponible
por separado (FS-5U,
FS-6), podrá utilizarlo
para cambiar entre
frases o pistas o para
activar o desactivar
LOOP FX (pág. 16).
Descripciones de los paneles
7
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
NOTA
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos
no funcionen correctamente o sufran daños,
baje siempre el volumen y apague todos los
dispositivos antes de proceder a realizar cualquier
conexión.
* Antes de conectar o desconectar un cable de
conexión, asegúrese de que todos los controles de
volumen del sistema están al mínimo.
* Utilice únicamente cables de conexión sin
resistencia integrada. Si los cables utilizados
cuentan con resistencia, puede que el volumen del
dispositivo conectado a los conectores AUX IN no
sea suciente o incluso que sea inaudible.
* No conecte auriculares al conector de salida
OUTPUT. Podrían dañarse.
Conectar la alimentación
Si introduce un cable de conexión en el conector OUTPUT L,
se encenderá la unidad.
Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes
dispositivos en el orden indicado. Si enciende los disposi-
tivos en un orden incorrecto, podría causar anomalías en
el funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los
demás dispositivos.
Al encender
Encienda el amplicador de la
guitarra en último lugar.
Al apagar
Apague el amplicador de la
guitarra en primer lugar.
* Esta unidad está equipada con un circuito de
protección. Después del encendido, es necesario
esperar unos segundos para que la unidad funcione
con normalidad.
Precaución al apagar
Nunca apague el dispositivo RC-30 cuando se
encuentre en los siguientes estados (es decir,
desconectar el conector OUTPUT L).
Podría perder todos los datos guardados.
Cuando los indicadores REC o PLAY estén
encendidos (durante la grabación, reproducción o
mezcla).
Cuando el indicador PLAY esté parpadeando
rápidamente (cuando se está leyendo la memoria
de frases o se está produciendo una operación
interna de memoria).
Precaución al utilizar el micrófono
* Es posible que se produzca un zumbido
en función de la ubicación de los
micrófonos con respecto a los altavoces.
Esto se puede remediar de la siguiente
forma:
Cambiando la orientación de los
micrófonos.
Cambiando la posición de los
micrófonos y situándolos a mayor
distancia de los altavoces.
Bajando los niveles de volumen.
* Si el amplicador y el micrófono
están cerca, puede que el micrófono
reciba el sonido reproducido por el
amplicador. Si graba o mezcla en
dicho estado, también se grabará la
reproducción del amplicador que ha
recibido el micrófono. Debería separar
el amplicador y los micrófonos de
forma que el micrófono no reciba la
reproducción del amplicador.
* Desactive siempre la potencia fantasma
al conectar otros dispositivos que
no sean micrófonos de condensador
que requieran potencia fantasma.
Corre el peligro de proporcionar por
error alimentación fantasma a los
micrófonos dinámicos, dispositivos
de reproducción de audio u otros
dispositivos que no requieren
dicha alimentación. Compruebe las
especicaciones de cualquier micrófono
que desee conectar en su manual
correspondiente. (La alimentación
fantasma de este instrumento: 48 V CC,
10 mA máx.)
* Este instrumento está
equipado con conectores
tipo XLR balanceados. A
continuación se muestra
un diagrama de cableado
para estos conectores.
Realice las conexiones
después de comprobar los
esquemas de cableado de
los otros dispositivos que
vaya a conectar.
8
Grabación
Grabe la actuación de una guitarra o
un bajo, o el sonido del reproductor
de audio conectado al conector AUX
IN.
Operaciones básicas
Seleccionar una memoria de
frases
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar una frase
de la memoria (1–99).
Pantalla Denición
Sólo se muestra
el número
Frase vacía
Presione el pedal izquierdo
para iniciar la grabación
Punto debajo a la
derecha
Frase con datos
Presione el pedal izquierdo
para iniciar la reproducción
del bucle
Se alternará el
número con
oL,
Lo, o oo
Frase de reproducción única
Cuando presione el pedal
izquierdo, se reproducirá
sólo una vez la pista para la
que haya especicado la
reproducción única (sin bucle)
Para realizar una grabación, mezcla o reproducción, presione el pedal izquierdo tal y como se muestra en el diagrama.
Seleccionar la pista actual
Hay dos pistas para las memorias de frases y la pista que está seleccionada actualmente se denomina pista actual”.
La grabación y la mezcla sólo se pueden realizar en la pista actual. Si cambia la pista actual durante la mezcla, la pista
cambiará a reproducción.
* No se puede cambiar la pista actual durante la grabación.
Puede cambiar la pista actual de la siguiente manera.
Pulse el botón [SELECT] de TRACK 1 o TRACK 2
Se iluminará el botón [SELECT] que haya pulsado y la pista correspondiente pasará a
ser la pista actual.
Mantenga presionado el pedal derecho durante al menos dos segundos
La pista actual cambiará cuando mantenga presionado el pedal derecho durante
dos segundos o más.
Iniciar ambas pistas al mismo tiempo
Si presiona el pedal izquierdo en una frase que contiene datos, sólo se iniciará la reproducción de la pista actual.
Si hay datos tanto en la pista 1 como en la pista 2 y pulsa al mismo tiempo los botones [SELECT] de las pistas
1 y 2 durante una parada (o si utiliza el pedal derecho para cambiar de pista varias veces) se iluminarán ambos
botones. Si inicia una reproducción en este punto, ambas pistas se iniciarán al mismo tiempo. Después de
comenzar, la pista 1 será la pista actual.
El dispositivo incluye de fábrica frases de muestra
en los números 90 a 99.
Grabación automática (pág. 11) la grabación
comenzará cuando comience a tocar.
También puede grabar junto con los sonidos
de ritmo (pág. 12).
Grabación” frente a “Mezcla
En este manual, a la acción de grabar en una pista vacía
por primera vez se hace referencia como grabación”.
Cualquier grabación posterior que se añada sobre la
grabación existente, es denominada “mezcla”.
Operaciones básicas
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Reproducción
de bucles
Reproduzca las frases en bucles.
Al presionar el pedal izquierdo,
la unidad cambia a mezcla.
Mezcla
Grabe capas de una actuación
mientras la frase se reproduce
como un bucle.
Al presionar el pedal izquierdo,
la unidad cambia a reproducción.
Detener
Con indiferencia de cuando se
presione el pedal, el pedal derecho
detendrá la pista actual.
Reproducción única
La pista para la que se haya especicado la reproducción única
sólo se reproducirá una vez.
Consulte “Especicar cómo detener/reproducir una frase (modos
Stop/One-Shot)” (pág. 10).
Pantalla Pista 1 Pista 2
oL
Reproducción
única (One shot)
Bucle
Lo
Bucle
Reproducción única
(One shot)
oo
Reproducción
única (One shot)
Reproducción única
(One shot)
Presione el pedal derecho
NOTA
* Cuando se esté leyendo la memoria de frases, el indicador PLAY (verde) parpadeará rápidamente.
Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea rápidamente.
* El tiempo mínimo de grabación de una frase de bucle es de aproximadamente 1,5 segundos. Si presiona el
pedal antes de los 1,5 segundos después de iniciar la grabación, ésta continuará hasta que la frase sea de
aproximadamente 1,5 segundos.
* El tiempo de grabación máximo para una frase de bucle es de aproximadamente 3 horas (en total para todas las
frases). Si se supera el tiempo máximo de grabación, la pantalla mostrará el texto
FL, que indica que la memoria
está llena y nalizará la grabación o mezcla. En este caso, borre las frases que no necesite (pág. 10) e intente la
operación nuevamente.
* Si utiliza la función de cambio de memoria (Memory Shift) antes de guardar la frase, esa frase se eliminará. Para
obtener más información sobre cómo guardar una frase, consulte la pág. 10.
9
Puede deshacer, Undo, y rehacer, Redo
(pág. 11).
Para utilizar la función de cambio de
memoria, Memory Shift, pulse los botones
[
] / [ ] mientras se esté reproduciendo
una frase. El número de la memoria de
frases parpadeará para indicar que se puede
seleccionar la siguiente frase (pág. 16).
Si desea que ambas pistas se detengan al
mismo tiempo, presione el pedal derecho dos
veces consecutivas.
Operaciones básicas
10
Guardar una frase
Se borrará la frase grabada si después de grabar o mezclar,
selecciona una memoria de frases diferente o apaga el
dispositivo. Si desea conservar la frase, debe guardarla.
1. Con la reproducción detenida, presione
el botón [WRITE].
La pantalla mostrará el texto (wr).
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para indicar
la memoria de frases de destino.
Puede saltarse estos pasos si desea guardar en la frase
actualmente seleccionada.
No puede seleccionar una memoria de frases en la
que ya haya una frase guardada.
El tiempo máximo de grabación es de 3 horas en total
para todas las frases (incluida la frase que no se ha
guardado). Si no se puede guardar la frase porque no
hay memoria suciente, la pantalla alternará el texto
FL y el número de la memoria. En este caso, borre las
frases que no necesite (pág. 10) e intente la operación
nuevamente.
3. Pulse el botón [WRITE] nuevamente, se
guardará la frase.
Si decide cancelar la operación de guardar, pulse
cualquier botón excepto [WRITE], [ ], o [ ], o
presione el pedal.
Mientras se esté guardando la frase, parpadearán
rápidamente el número de la pantalla y el indicador
PLAY.
NOTA
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los
datos guardados.
* Tenga en cuenta que se puede perder el contenido de
la memoria de forma irrecuperable como resultado de
un error de funcionamiento o un manejo inapropiado
de la unidad. Se recomienda realizar una copia de
seguridad de los datos importantes, para ello, siga las
indicaciones del apartado “Copia de seguridad en el
ordenador” (pág. 15).
* Durante la reparación se toman todas las medidas
necesarias para evitar la pérdida de datos. Sin embargo,
en algunos casos, como cuando se han producido
daños en la memoria, es posible que no se puedan
restablecer los datos.
* Desafortunadamente, puede que sea imposible
recuperar los datos almacenados en la memoria
de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland
Corporation no asume ninguna responsabilidad
respecto a la pérdida de dichos datos.
Borrar una frase
* El dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99).
Una vez borradas, estas frases no pueden ser
recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y
como se describe en “Copia de seguridad en el
ordenador” (pág. 15).
1. Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar la memoria que desee borrar.
2. Con la reproducción detenida, presione
el botón [DELETE].
La pantalla mostrará el texto dL.
* En este punto, ya no puede cambiar la memoria de
frases que se borrará.
3. Presione el botón [DELETE] nuevamente,
se eliminará la frase.
Si decide cancelar la operación de borrar, pulse
cualquier botón excepto [DELETE] o presione el pedal.
Mientras se esté eliminando la frase, parpadearán
rápidamente el número de la pantalla y el indicador
PLAY.
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los
datos guardados.
Especicar cómo detener/reproducir
una frase
(modos Stop/One-Shot)
Puede especicar cómo se reproducirá y detendrá una frase.
* No puede cambiar el modo de parada de las frases
que no se han guardado después de la grabación, ni
tras un cambio de tempo.
1. Mantenga pulsado al menos dos
segundos el botón [SELECT] de la pista
cuya conguración desee cambiar.
La pantalla indicará el modo de parada actualmente
seleccionado.
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el modo de parada deseado.
Pantalla Reproducir Detener Denición
LP
Reproduc-
ción de
bucles
Detener
inmediata-
mente
Esta es la reproducción
en bucle normal (ajuste
predeterminado).
Operaciones básicas
11
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Pantalla Reproducir Detener Denición
oS
Reproduc-
ción única
Detener
inmediata-
mente
La reproducción única
reproduce una frase una
sola vez de principio a
n y luego se detiene
automáticamente.
* La mezcla está
deshabilitada cuando
se está utilizando la
reproducción única.
Si se presiona el pedal
izquierdo durante la
reproducción de la
frase, se reproducirá de
nuevo desde el principio
(reiniciar reproducción).
Fo
Reproduc-
ción de
bucles
Fundido
y luego
detener
El efecto de detención se
aplicará cuando presione el
pedal derecho.
El indicador PLAY
parpadeará hasta que se
detenga la frase.
Puede detenerlo
inmediatamente si
presiona el pedal derecho
nuevamente antes de que
se haya detenido la frase.
* No puede mezclar antes
de que se haya detenido
la frase.
LE
Reproduc-
ción de
bucles
Reproducir
hasta el
nal de
la frase y
detener
3. Pulse el botón [SELECT] para volver al
funcionamiento normal.
El modo de detención se memoriza cuando guarda la
frase (pág. 10).
Cancelar la mezcla (deshacer,
rehacer y borrar pista)
Para deshacer o rehacer, mantenga presionado el pedal
izquierdo durante al menos dos segundos. Para borrar la
pista, mantenga presionado el pedal derecho y presione el
pedal izquierdo.
Operación Pantalla Denición
Deshacer
Un
Mantenga presionado el pedal izquierdo
al menos dos segundos durante la
reproducción o mezcla; se cancelará la
grabación o mezcla más reciente.
Rehacer
rE
Si desea restablecer el sonido cancelado,
vuelva a mantener presionado el
pedal izquierdo durante al menos dos
segundos durante la reproducción.
* La función Rehacer sólo está
disponible para la mezcla.
Operación Pantalla Denición
Borrar
pista
CL
Si mantiene presionado el pedal derecho
y presiona el izquierdo mientras las
dos pistas (la 1 y la 2) están detenidas,
se borrará la frase de la pista actual. (El
borrado es temporal, no se eliminarán
las frases guardadas en la memoria).
* Asegúrese de pisar el pedal derecho
primero y luego el izquierdo.
Durante Deshacer/Rehacer, los indicadores PLAY y REC
parpadearán rápidamente. Durante Borrar, el indicador PLAY
parpadeará rápidamente.
Funciones de grabación
automática y Count-In
La grabación automática (Auto recording) iniciará la graba-
ción cuando comience a tocar la guitarra o a reproducir con
el reproductor de audio. La función “Count-in reproduce el
ritmo durante un compás antes de iniciar la grabación.
1. Mantenga pulsado el botón [TAP TEMPO]
durante al menos dos segundos.
La pantalla mostrará el texto no.
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el modo de grabación y
luego presione el pedal izquierdo para
iniciar la grabación.
Pantalla Modo Denición
no
Grabación
normal
La grabación comenzará cuando presione
el pedal izquierdo.
AU
Grabación
automá-
tica
El indicador REC parpadeará rápidamente
y el dispositivo RC-30 pasará a modo de
espera de grabación. Cuando comience
a tocar, se iluminará el indicador REC y
comenzará la grabación.
Ct
Grabación
Count-in
Parpadeará el botón [RHYTHM ON/OFF].
Cuando presione el pedal izquierdo, el
indicador REC parpadeará rápidamente
y sonará el ritmo durante un compás.
(Puede presionar el pedal derecho
durante este tiempo para detenerlo).
Cuando haya nalizado el compás de
reproducción, comenzará la grabación. (El
ritmo continuará sonando cuando haya
comenzado la grabación).
Para obtener más información sobre ritmos,
consulte el apartado “Ritmos” (pág. 12).
El modo de grabación cambiará nuevamente al modo
normal cuando apague el dispositivo.
12
Ritmos
Reproducir un ritmo
1. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para
pasar de reproducir a detener el ritmo.
Utilice el mando [RHYTHM OUTPUT LEVEL] para
ajustar el nivel de volumen del ritmo.
El botón [TAP TEMPO] parpadeará a la vez que el
ritmo (en rojo para el primer pulso y verde para los
siguientes).
Cuando guarde una frase (pág. 10), también se
guardarán el tipo de ritmo y el signo de compás
seleccionados en el momento.
Ajustar el tempo
Cuando se graba, se puede seleccionar el tempo antes
de iniciar la grabación. Cuando se reproduzca una frase
guardada, puede cambiar el tempo de reproducción sin
cambiar el tono de la frase.
1. Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar la memoria de frases cuyo
tempo desee ajustar.
2. Pulse el botón [TAP TEMPO] varias veces
con el tempo deseado.
El tempo se ajustará al intervalo con el que haya
pulsado el botón.
De forma alternativa, puede presionar
el pedal derecho varias veces en estado
parado para ajustar el tempo.
Si se detiene la unidad RC-30, se encenderá el ritmo
(botón [RHYTHM ON/OFF]) después de que haya
ajustado el tempo.
* Sólo puede cambiar el tempo de las frases que se
hayan guardado en la memoria de frases. Si desea
cambiar el tempo de una frase inmediatamente
después de la grabación o mezcla, primero deberá
guardar la frase en la memoria (pág. 10).
* No hay ninguna limitación de proporción para los
cambios posibles de tempo.
* No puede especicar un tempo que reduzca el bucle
de la frase por debajo de la duración mínima de
grabación (aproximadamente 1,5 segundos).
El ajuste de tempos se guarda al guardar la frase
(pág. 10).
Ajustar el tipo de ritmo
1. Presione el botón [RHYTHM TYPE].
La pantalla mostrará el texto r0r9”; la unidad
RC-30 se encuentra en el modo de selección de tipo
de ritmo.
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el tipo de ritmo deseado
(
r0r9).
3. Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para
volver al funcionamiento normal.
Lista de tipos de ritmo
r0
Hi-Hat
r1
Kick & Hi-Hat
r2
Rock 1
r3
Rock 2
r4
Pop
r5
Funk
r6
Shue
r7
R & B
r8
Latin
r9
Percussion
Ritmos
13
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Ajustar el signo de compás
Puede ajustar el signo de compás antes de iniciar la
grabación.
* No puede cambiarlo después de la grabación.
1. Mantenga pulsado el botón [RHYTHM
TYPE] durante al menos dos segundos.
La pantalla mostrará el texto b4 o b3, el dispositivo
RC-30 se encuentra en el modo de selección de signo
de compás.
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el deseado.
Pantalla Denición
b4
Ritmo 4/4 (predeterminado)
b3
Ritmo 3/4
3. Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para
volver al funcionamiento normal.
Grabar con el sonido del ritmo
Si graba cuando el sonido del ritmo está encendido,
la grabación comenzará desde el principio del
compás cuando presione el pedal para iniciar la
grabación.
Con la función de grabación “Count-in (pág. 11), podrá
iniciar la grabación después de que el sonido de ritmo
haya reproducido un compás.
Con independencia de cuándo se presione el pedal
para nalizar la grabación, la duración de la frase
se ajustará automáticamente a unidades de un
compás.
Grabar sin el sonido del ritmo
Si graba mientras el sonido de ritmo está apagado, el
tempo de la frase se especicará automáticamente
cuando nalice la grabación.
El ajuste automático del tempo se calcula suponiendo
que ha grabado compases de 1, 2, 4, 8, 16... en el
signo de compás especicado (pág. 13).
14
Conexión al ordenador mediante USB
Cómo utilizar LOOP FX
Puede aplicar un efecto a la reproducción de la frase. El
efecto se aplicará de forma sincronizada con el mismo
tempo de la frase.
* No puede aplicar un efecto al sonido que se está
grabando (es decir, no puede grabar la señal
procesada).
* El efecto se aplicará a ambas pistas, 1 y 2.
Activar y desactivar LOOP FX
1. Pulse el botón [LOOP FX ON/OFF] para
activar y desactivar LOOP FX.
Mientras se esté detenido o reproduciendo, puede
activar o desactivar LOOP FX presionando el pedal
izquierdo dos veces consecutivas.
Especicar el tipo de LOOP FX.
1. Pulse el botón [LOOP FX TYPE] para
seleccionar el tipo LOOP FX deseado.
Tipo LOOP FX Denición
BEND DOWN Este efecto reduce bruscamente el tono.
STEP PHASER
Es un corrector de fases que cambia
en pasos.
SWEEP FILTER
Es un ltro cuya frecuencia cambia de
forma sincronizada con el tempo.
TEMPO DELAY
Produce un efecto de retardo
sincronizado con el tempo.
Lo-Fi
Este efecto degrada intencionadamente
el sonido para crear una característica
distintiva.
Puede conectar la unidad RC-30 mediante un cable USB
común para realizar copias de seguridad de las frases de la
unidad RC-30 (archivos WAV) en el ordenador o para cargar
archivos WAV del ordenador a la unidad RC-30.
Formatos de archivo WAV compatibles
Formato de datos
WAV
Tasa de transferencia
16 bits (lineal), estéreo
Frecuencia de muestreo
44.1 kHz
El tamaño máximo de archivo WAV es de 1,7 GB (en
total para todos los archivos), el tiempo máximo es de
aproximadamente 3 horas (el total para todas las frases) y la
duración mínima es de aproximadamente 1,5 segundos.
1. Encienda el dispositivo RC-30
(introduzca una clavija en el conector
OUTPUT L).
* La unidad RC-30 no se alimenta de la energía del
USB. Recomendamos utilizar el adaptador CA (no
incluido) para garantizar que no se agote la energía
durante la conexión por USB.
2. Utilice un cable USB común para
conectar el USB de la unidad RC-30 al
puerto USB del ordenador (el puerto
USB debe ser compatible con USB 2.0
Hi-Speed).
La pantalla mostrará el texto Cn.
* Para establecer una conexión USB la unidad RC-30
debe estar detenida y no puede haber una frase sin
guardar.
Conexión al ordenador mediante USB
15
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3. Haga copias de seguridad de las frases
como se describe a continuación.
Usuarios de Windows
En Mi PC, abra “BOSS_RC-30” (o el disco extraíble).
Usuarios de Mac OS
En el escritorio, abra el icono “BOSS_RC-30”.
Copia de seguridad en el ordenador
Copie la carpeta “ROLAND” entera de la unidad de
disco BOSS_RC-30 en el ordenador.
Recuperación de la copia de seguridad del
ordenador en la unidad RC-30
* Esta operación eliminará todas las frases guardadas
en la unidad RC-30. Asegúrese de realizar una copia
de seguridad antes de proceder.
En la unidad de disco BOSS_RC-30, elimine la carpeta
“ROLAND” y, a continuación, copie la copia de
seguridad de la carpeta “ROLAND” del ordenador en
la unidad de disco BOSS_RC-30.
Copiar archivos WAV individuales del
ordenador en la memoria de frases de la
unidad RC-30
Puede copiar archivos WAV del ordenador en las
carpetas “001_1”, “001_2”–”099_1”, “099_2” de la
carpeta “ROLAND”–”WAVE” en la unidad de disco
BOSS_RC-30 (en la carpeta con el nombre 0XX_Y, XX
es el número de frase de la memoria e Y es el número
de pista).
NOTA
* No elimine las carpetas de la unidad de disco
BOSS_RC-30 a no ser que esté llevando a cabo un
proceso de recuperación.
* Puede utilizar los siguientes caracteres en los
nombres de archivo.
A–Z (letras mayúsculas), 0–9 (números), _ (guión
bajo)
* No coloque más de un archivo WAV en cada carpeta.
Si la carpeta ya contiene un archivo WAV, no lo
sobrescriba. Copie los archivos WAV en carpetas
vacías.
4. Cuando acabe de copiar los archivos
WAV, desconecte la unidad USB de la
siguiente manera.
Usuarios de Windows 7
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en
los iconos [ ] g [ ] y luego haga clic en “Expulsar
RC-30”.
Usuarios de Windows Vista/Windows XP
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en
el icono [ ] ([ ] en XP) y luego haga clic en “Quitar
dispositivo de almacenamiento masivo USB de forma
segura.
Usuarios de Mac OS
Arrastre el icono de “BOSS_RC-30” a la Papelera (icono
“Expulsar”).
5. Desconecte el cable USB del ordenador.
Cuando haya desconectado el cable USB, la pantalla
mostrará el texto dC y el botón [RHYTHM ON/OFF]
parpadeará.
6. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para
volver al funcionamiento normal.
Desaparecerá el texto dC de la pantalla y la unidad
RC-30 volverá a su funcionamiento normal.
NOTA
* No utilice jamás el ordenador para formatear la
unidad “BOSS_RC-30”. Si lo hace, dicha unidad
RC-30 dejará de funcionar correctamente.
Si esto sucediera, realice el formateo con el
procedimiento descrito en “Formatear la memoria
interna (pág. 17).
* Nunca realice las siguientes acciones hasta
después de haber desconectado la unidad USB.
De lo contrario, se podría bloquear el ordenador
o se podría producir la pérdida de todos los datos
de la unidad RC-30.
Desconecte el cable USB.
Permita que el ordenador entre en modo de espera
(standby) o hibernación, reinícielo o apáguelo.
Apague la unidad RC-30.
* Desafortunadamente, puede que sea imposible
recuperar los datos almacenados en la memoria
de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland
Corporation no asume ninguna responsabilidad
respecto a la pérdida de dichos datos.
16
Conexión a un interruptor de pedal externo
Al conectar una unidad FS-5U
* No se puede utilizar la unidad FS-5L.
Operación Denición
Cambiar la pista
actual
Si presiona el interruptor de pedal
cambiará la pista actual.
Cambio de
memoria (arriba)
Si mantiene el interruptor de pedal
presionado durante dos segundos o
más, cambiará al siguiente número de
frase de la memoria.
Si presiona el pedal durante la
reproducción, parpadeará en la
pantalla el número de la nueva
memoria seleccionada; la memoria
cambiará cuando nalice la frase que
se está reproduciendo.
* Si no se ha guardado la frase actual, se perderá cuando
realice el cambio de memoria. Para obtener más
información sobre cómo guardar una frase, consulte la
pág. 10.
Si realiza la operación de cambio de memoria cerca del nal
de la frase, puede que no se seleccione la memoria de frases
de destino.
También puede pulsar los botones [
] / [ ] para realizar las
operaciones de cambio de memoria.
Al conectar dos unidades FS-5U o
una unidad FS-6
Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al
conector blanco (estéreo, lado izquierdo “L”) o el
pedal B de una unidad FS-6
La operación será la misma que cuando sólo hay una unidad FS-5U
conectada.
Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al
conector rojo (estéreo, lado derecho “R”) o el
pedal A de una unidad FS-6
Operación Denición
LOOP FX activado
o desactivado.
Al pisar este interruptor se activa o
desactiva el efecto LOOP FX.
Cambio de
memoria (abajo)
Si presiona el pedal durante dos
segundos, se seleccionará la memoria
con el número anterior.
Cambiar el tipo
de LOOP FX
Para cambiar el tipo de LOOP FX,
mantenga presionado el pedal B de la
unidad FS-6 (FS-5U del lado L estéreo)
mientras presiona (en menos de dos
segundos) el pedal A de la unidad
FS-6 (FS-5U del lado R estéreo).
Conecte el interruptor del pedal al conector FOOT SW tal y como se muestra en la ilustración y ajuste el interruptor POLARITY.
Interruptor POLARITY
Al conectar una unidad FS-5U
Al conectar dos unidades FS-5U Al conectar una unidad FS-6
Cable:
Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg
Tipo telefónico de 1/4” x 2
Interruptor MODE/POLARITY
Cable:
Tipo telefónico de 1/4”
fg
Tipo telefónico de 1/4”
Cable:
Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg
Tipo telefónico estéreo de 1/4”
o o
17
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Otros ajustes
Sobre el modo Sleep
Cuando hayan transcurrido diez horas desde la última
operación o entrada de audio, la unidad RC-30 pasará al
modo Sleep (modo de ahorro de energía; la única salida será
la del sonido de paso). Si presiona el pedal, pasará del modo
Sleep al modo normal.
* El modo Sleep también consume batería. Apague
la unidad para evitar este consumo, para ello,
desconecte el conector OUTPUT L.
* La unidad RC-30 no pasará al modo Sleep si hay una
frase sin guardar.
Deshabilitar el modo Sleep
1. Mantenga presionado el pedal izquierdo
y encienda la unidad (introduzca una
clavija en el conector OUTPUT A).
2. Mantenga el pedal izquierdo presionado
durante cinco segundos.
Parpadearán la pantalla con el texto __ y el indicador
POWER.
3. Suelte el pedal izquierdo, la unidad RC-30
volverá a su funcionamiento normal.
Habilitar el modo Sleep (ajuste
predeterminado)
1. Mantenga presionado el pedal izquierdo
y encienda la unidad (introduzca una
clavija en el conector OUTPUT A).
2. Cuando aparezca la pantalla, y antes de
que transcurran dos segundos, presione
el pedal izquierdo dos veces más.
Parpadearán la pantalla con el texto SL y el indicador
de POWER.
Después de dos segundos, la unidad RC-30 volverá
a su funcionamiento normal y el modo Sleep estará
habilitado.
Cambiar el orden de transición entre
Grabación g Mezcla g Reproducción
Si presiona el pedal izquierdo, la unidad RC-30 cambiará el
modo de funcionamiento en este orden, grabar g mezclar g
reproducir (ajuste predeterminado) (pág. 8). Sin embargo,
puede cambiar el orden para que sea el siguiente, grabar g
reproducir g mezclar (compatible con RC-20XL).
1. Mantenga presionado el botón [TAP
TEMPO] y encienda la unidad (introduzca
una clavija en el conector OUTPUT L).
2. Utilice los botones [
] / [ ] para
seleccionar el modo deseado.
Pantalla
Denición
rd
El funcionamiento cambiará en este orden,
Grabar g Mezclar g Reproducir (ajuste
predeterminado).
rP
El funcionamiento cambiará en este
orden Grabar g Reproducir g Mezclar
(compatible con RC-20XL).
3. Pulse el botón [TAP TEMPO] para volver
al funcionamiento normal.
Formatear la memoria interna
* Si formatea la memoria interna de la unidad
RC-30, se eliminarán todas las memorias de frases
guardadas y no se podrán recuperar. No formatee
la memoria interna a no ser que la pantalla muestre
el texto
Er y la unidad RC-30 haya dejado de
funcionar correctamente.
1. Mantenga pulsados los botones [WRITE]
y [RHYTHM ON/OFF], encienda la unidad
(introduzca una clavija en el conector
OUTPUT L).
La pantalla mostrará el texto FN.
2. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF]
nuevamente.
La pantalla parpadeará con el texto FN.
3. Pulse el botón [WRITE] y comenzará el
formateo de la memoria interna.
El texto FN de la pantalla parpadeará rápidamente.
Cuando nalice el formateo, la unidad RC-30 volverá al
funcionamiento normal.
* Nunca apague el dispositivo mientras
FN esté
parpadeando rápidamente.
18
Para un funcionamiento s sencillo de los pedales integrados
Si desea limitar la actuación de los pedales integrados a su funcionamiento básico, por ejemplo cuando se conecta
un pedal externo, puede cambiar el modo de funcionamiento de los pedales. Esto le permite simplicar su
funcionamiento y evitar que el pedal izquierdo realice la función Activar/desactivar LOOP FX”, e impedir que el pedal
derecho realice la función “cambiar la pista actual”.
1. Mantenga pulsado el botón [LOOP FX ON/OFF] y encienda la unidad (introduzca una
clavija en el conector OUTPUT L).
2. Utilice los botones [
] / [ ] para seleccionar el modo deseado.
Pantalla Funcionamiento del pedal izquierdo Funcionamiento del pedal derecho
LC
(ajuste
predeter-
minado)
Si pisa el pedal izquierdo dos veces seguidas
durante la reproducción o cuando ésta está
detenida, se activará o desactivará la función
LOOP FX.
Si mantiene presionado el pedal derecho durante
dos segundos como mínimo se cambiará la pista
actual.
Si mantiene presionado el pedal derecho
durante menos de dos segundos, la reproducción
se detendrá cuando suelte el pedal derecho.
--
El pedal izquierdo no activará ni desactivará la
función LOOP FX.
Esto evita que la función LOOP FX se active o
desactive inadvertidamente si pisa sin querer el
pedal izquierdo dos veces seguidas.
El pedal derecho no cambiará la pista actual.
En este caso, la reproducción se detendrá en el
momento en que pise el pedal derecho, lo que
permite un funcionamiento más rápido.
3. Pulse el botón [LOOP FX ON/OFF] para regresar al funcionamiento normal.
19
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Solución de problemas
Problema Acción
La grabación no
naliza inmediatamente
después de soltar el
pedal derecho
Si el ritmo está encendido o ha grabado una frase más corta que la duración mínima de
grabación (aproximadamente 1,5 segundos), la duración de la frase se ajusta automáticamente,
lo cual quiere decir que la grabación no naliza inmediatamente cuando se presiona el pedal
derecho.
La grabación comienza
inmediatamente a pesar
de seleccionar el modo
de grabación automática
Puede que debido a distorsiones u otras causas haya una cantidad de ruido suciente para
activar el inicio de la grabación. Reduzca el ruido, por ejemplo, baje el nivel de distorsión.
No se puede cambiar el
tempo de reproducción
No se puede cambiar el tempo de reproducción en las siguientes situaciones:
No se ha guardado la frase.
Cuando se esté cambiando de frases (el indicador PLAY parpadea rápidamente).
Cuando intente ajustar un tempo para una frase en un bucle de tiempo inferior al tiempo
mínimo de grabación (aproximadamente 1,5 segundos).
Lista de mensajes de error
Panta-
lla
Signicado Acción Página
bt
La pila está baja. Sustituya la pila. pág. 3
FL
Memoria llena. Elimine frases innecesarias. pág. 10
UF
No se puede reproducir el archivo WAV. Compruebe el formato del archivo WAV. pág. 14
EF
No se pueden realizar más mezclas. Guarde la frase de nuevo. pág. 10
Er
Se debe formatear la memoria interna. Dé formato a la memoria interna de la unidad RC-30. pág. 17
dN
La unidad RC-30 no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor.
Otros indicadores de pantalla
Pantalla Denición Página
199
Número de la memoria de frases
pág. 8
. (punto)
Memoria de frases con datos
oL
Frase de reproducción única sólo en
la pista 1
pág. 9
Lo
Frase de reproducción única sólo en
la pista 2
oo
Frase de reproducción única en las
pistas 1 y 2
LP
Reproducción de bucles
pág. 10
oS
Reproducción única
Fo
Fundido y luego detener
LE
Reproducir hasta el nal de la frase
y detener
Un
Deshacer
pág. 11
rE
Rehacer
CL
Borrar pista
r
Guardar frase pág. 10
Pantalla Denición Página
dL
Eliminar frase pág. 10
no
Grabación normal
pág. 11
AU
Grabación automática
Ct
Grabación Count-in
r0r9
Tipo de ritmo pág. 12
b3b4
Firma de tiempo pág. 13
Cn
USB conectado
pág. 14
dC
USB desconectado
SL
Modo Sleep habilitado
pág. 17
__
Modo Sleep deshabilitado
rd
Pasar al orden grabar, mezclar,
reproducir
pág. 17
rP
Pasar al orden grabar, reproducir,
mezclar
FN
Formatear memoria interna pág. 17
20
Especicaciones
BOSS RC-30 DUAL TRACK LOOPER: Loop Station
Nivel de entrada
nominal
MIC IN: -40 dBu (variable)
INST IN: -20 dBu
AUX IN: -10 dBu
Impedancia de
entrada
MIC IN: 4 k ohms
INST IN: 1 M ohm
AUX IN: 22 k ohms
Nivel de salida
nominal
-20 dBu
Impedancia de
salida
1 k ohm
Impedancia de
carga recomen-
dada
10 k ohms o superior
Grabación/
reproducción
Tiempo máximo de grabación:
aprox. 3 horas
Número máximo de frases grabadas:
99 frases
Número de pistas: 2
Formato de datos: WAV (44.1 kHz, 16
bits (lineal), estéreo)
Interfaz USB
Compatible con dispositivos de
almacenamiento USB 2.0/1.1
Conectores
Conector MIC IN (tipo XLR/balancea-
dos/alimentación fantasma: 48 V CC,
10 mA máx)
Conectores INST IN (L/MONO, R)
(1/4” tipo telefónico)
Conector AUX IN (tipo telefónico
estéreo miniatura)
Conectores OUTPUT (L/MONO, R)
(1/4” tipo telefónico)
Conector FOOT SW (1/4” TRS tipo
telefónico)
Conector USB
Conector DC IN (DC 9 V)
Fuente de
alimentación
DC 9 V:
Pila alcalina (AA, LR6)/
Pila de carbón-cinc (AA, R6) x 6,
Adaptador CA (serie PSA)
* No se pueden utilizar baterías
recargables Ni-MH.
Consumo
195 mA (máx. 9 V)
Pila alcalina (AA, LR6) :
Aproximadamente 7,5 horas
Pila de carbón-cinc (AA, R6)
:
Aproximadamente 1,5 horas
* Estos datos variarán según las
condiciones reales de uso.
Dimensiones
173 (anchura) x 158 (fondo) x 57
(altura) mm
Peso
1,2 kg (pilas incluidas)
Accesorios
Manual del usuario, folleto
(“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA
UNIDAD”, “NOTAS IMPORTANTES”,
e “Información”),
Pila alcalina (AA,
LR6
) x 6
* La pila suministrada con la
unidad es para uso temporal,
principalmente destinada a
probar el funcionamiento de la
unidad. Sugerimos sustituirla por
una pila seca alcalina.
Opciones (debe
adquirirlo por
separado)
Adaptador CA (serie PSA)
Interruptor del pedal: FS-5U, FS-6
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Con el n de mejorar el producto, las
especicaciones o el aspecto de la unidad pueden
modicarse sin previo aviso.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale dell'utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
* 5 1 0 0 0 1 8 9 1 3 - 0 2 *

Transcripción de documentos

English Deutsch Français Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale dell'utente Manual del usuario Manual do proprietário Gebruikershandleiding Italiano Español Português Nederlands * 5 1 0 0 0 1 8 9 1 3 - 0 1 * Manual del usuario Français Italiano Funciones principales Deutsch * Este dispositivo pasará al modo Sleep (modo de ahorro de energía) cuando hayan transcurrido diez horas desde su último uso o desde la última entrada de audio en el modo Stop. Si desea evitar que el dispositivo pase al modo Sleep, presione el pedal izquierdo mientras enciende el dispositivo y manténgalo presionado durante cinco segundos (pág. 17). English * El dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99). Una vez borradas, estas frases no pueden ser recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y como se describe en “Copia de seguridad en el ordenador” (pág. 15). Bienvenido a Loop Station Español La unidad RC-30 es un grabador tipo pedal que permite grabar frases de audio con la guitarra o vocal, etc., y luego reproducirlas mediante el pedal. Puede crear una gran variedad de actuaciones sobreponiendo diferentes capas de sonido mientras graba y reproduce en tiempo real. • En la memoria de frases se pueden guardar hasta 99 frases de bucles diferentes, hasta un total de 3 horas (* total para todas las frases). • Cuenta con entrada de audio en estéreo. • Además de la entrada de guitarra, cuenta con conectores MIC y AUX IN. Puede conectar un micrófono y grabar la voz en bucle o grabar sonido desde un reproductor de audio digital. • Puede aplicar un efecto que esté sincronizado con el tempo de una frase y reproducirlo (pág. 14). Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras. Nederlands • Las frases grabadas se pueden copiar mediante USB en el ordenador y también se pueden cargar archivos WAV del ordenador en la unidad RC-30 para luego reproducirlos en bucle (pág. 14). Português • La grabación de pistas múltiples permite una amplia gama de posibilidades de actuación. Contenido Funciones principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descripciones de los paneles. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conectar la alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Seleccionar una memoria de frases . . . . . . . . . . . . . . . 8 Seleccionar la pista actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproducción única. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mezcla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reproducción de bucles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Detener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Guardar una frase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Borrar una frase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Especificar cómo detener/reproducir una frase (modos Stop/One-Shot). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cancelar la mezcla (deshacer, rehacer y borrar pista) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Funciones de grabación automática y Count-In . 11 Ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reproducir un ritmo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajustar el tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajustar el tipo de ritmo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajustar el signo de compás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 • Está prohibida por ley la grabación, duplicado, distribución, venta, arrendamiento, cesión, actuación o emisión del material con derechos de copyright (obras musicales, visuales, emisiones, actuaciones en directo, etc.) que pertenezcan a terceras partes sin el permiso de las mismas. • No utilice este producto con fines que puedan infringir los derechos de copyright que pertenezcan a terceros. No asumimos ninguna responsabilidad sobre posibles infracciones de los derechos de copyright de terceros debidas al uso de este producto. • Roland Corporation se reserva los derechos de copyright del contenido del presente producto (datos de onda de sonido, datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frases, bucles de audio y datos de imagen). • Los compradores de este producto tienen permiso para utilizar dicho contenido en la creación, interpretación, grabación y distribución de obras musicales originales. • Los compradores de este producto NO tienen permiso para extraer dicho contenido original o modificado para su distribución en medios grabados o para ponerlos a disposición en redes informáticas. • BOSS y Loop Station son marcas registradas o marcas de Roland Corporation en Estados Unidos y otros países. 2 Cómo utilizar LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Activar y desactivar LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Especificar el tipo de LOOP FX.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conexión al ordenador mediante USB. . . . . . . . 14 Conexión a un interruptor de pedal externo. . 16 Al conectar una unidad FS-5U . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Al conectar dos unidades FS-5U o una unidad FS-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sobre el modo Sleep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Deshabilitar el modo Sleep . . . . . . . . . . . . . . 17 Habilitar el modo Sleep (ajuste predeterminado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cambiar el orden de transición entre Grabación g Mezcla g Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Formatear la memoria interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Para un funcionamiento más sencillo de los pedales integrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lista de mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Otros indicadores de pantalla. . . . . . . . . . . . 19 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 • Todos los nombres de producto mencionados en el presente documento son marcas o marcas registradas de sus propietarios correspondientes. • Las capturas de pantalla del presente documento se han realizado en cumplimiento de las indicaciones de Microsoft Corporation. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se refiere a un catálogo de patentes referente a la arquitectura del microprocesador, que ha sido desarrollado por Technology Properties Limited (TPL). Roland ha recibido la licencia de esta tecnología de TPL Group. • Los logotipos SD ( de SD-3C, LLC. ) y SDHC ( ) son marcas registradas • Este producto contiene la plataforma de software integrada eCROS de eSOL Co.,Ltd. eCROS es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en Japón. • Tipos de letra digitales de Yourname, Inc. Tipo de letra digital: Copyright © Yourname, Inc. Copyright © 2011 BOSS CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en forma alguna sin el permiso por escrito de BOSS CORPORATION. Instalación de las pilas Introduzca las pilas incluidas tal y como se indica en el diagrama, compruebe la polaridad. English Deutsch • Asegúrese de colocar las pilas con la orientación de + (positivo) y – (negativo) adecuada. Italiano • La unidad se proporciona con pilas. No obstante, la vida útil de estas pilas puede ser limitada, ya que su finalidad principal es permitir la realización de pruebas. Français • La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables o cargador de pilas puede provocar fuga de líquidos, recalentamiento, fuego o explosión. Antes de utilizar la unidad, debe leer y respetar en todo momento todas las precauciones que acompañan a las pilas, pilas recargables o cargador de pilas. • Cuando voltee la unidad, coloque un montón de periódicos o revistas debajo de las cuatro esquinas o a ambos extremos para evitar que se dañen los botones y los controles. Debe orientar la unidad de forma que los botones y controles no resulten dañados. • Si se agotan las pilas, la pantalla mostrará el texto “bt” y se atenuará el indicador POWER. Cuando esto suceda, cambie las pilas cuanto antes. Español • Cuando vaya a dar la vuelta a la unidad, tenga cuidado para que no se caiga ni se golpee. • Se recomienda el uso del adaptador CA, ya que el consumo de energía de la unidad es bastante alto. Si prefiere utilizar pilas, elíjalas de tipo alcalino. • En algunos casos se podrían perder todos los datos si las pilas se agotan durante la grabación o mezcla (pág. 7). • Cuando sustituya las pilas, utilice seis pilas (AA, LR6). Português • No se pueden utilizar baterías recargables Ni-MH. • No se perderá el contenido de la memoria interna si sustituye la pila, pero recomendamos realizar copias de seguridad regularmente (pág. 15) para garantizar la seguridad. Nederlands 3 Descripciones de los paneles 1 2 3 4 5 6 7 8 Nombre LOOP FX 1 Botón [TYPE] Botón [ON/OFF] TRACK 1/2 Cambio entre [TRACK 1]/ [TRACK 2] 2 3 4 9 Definición Página Selecciona el tipo de LOOP FX. pág. 14 Enciende o apaga el LOOP FX. Ajusta el volumen de la reproducción de frases para cada pista. Indicador STATUS Iluminado cuando las pistas 1/2 están grabando o en modo de reproducción. pág. 8 Mientras esté detenido, parpadearán si la pista contiene datos y estará apagado si la pista no contiene datos. Botón [SELECT] Estos botones seleccionan una pista. MEMORY Pantalla Indica el número de memoria de la frase actual y otra información. Botones [ ] (DOWN)/ [ ] (UP) Aumentan o reducen el número mostrado en la pantalla. pág. 19 pág. 8 Botón [WRITE] Permite guardar la frase grabada en la memoria interna. pág. 10 Botón [DELETE] Elimina una frase de la memoria interna. pág. 10 Descripciones de los paneles Definición Este mando ajusta el volumen del sonido de ritmo. 4 Botón [TYPE] Especifica el tipo de ritmo. Botón [ON/OFF] Este botón activa o desactiva el sonido de ritmo. Botón [TAP TEMPO] Pulse el botón en el momento deseado para establecer el tempo. Página pág. 12 English Nombre RHYTHM Mando [OUTPUT LEVEL] MIC 5 Indicador PEAK Se enciende cuando el nivel de entrada supera el nivel admisible. Ajuste el mando [INPUT LEVEL] para que el indicador PEAK se ilumine ocasionalmente cuando cante más alto en el micrófono. Indicador POWER Se ilumina cuando está encendido. Indicador REC, PLAY Indicador REC (rojo) Se ilumina durante la grabación. Indicador PLAY (verde) 8 Deshacer/Rehacer pág. 7 pág. 8 Durante el mezclado, se iluminan tanto el indicador REC (rojo) como el indicador PLAY (verde). Si la frase está vacía: grabación g mezcla g reproducción Si la frase contiene datos: reproducción g mezcla pág. 8 Durante la reproducción o mezcla, mantenga presionado el pedal izquierdo durante dos segundos o más para deshacer (cancelar la grabación o la última mezcla). pág. 11 Italiano Pedal izquierdo Cambia la unidad entre grabación, mezcla y reproducción Se ilumina durante la reproducción (al cargar la memoria de frases o durante una operación interna de memoria: parpadea rápidamente). pág. 6 Français 7 Ajusta el nivel de entrada desde el conector MIC IN. Si gira el mando por completo hacia la izquierda, se apagará la entrada de micrófono. Deutsch 6 Mando [INPUT LEVEL] Para repetir una acción, vuelva a presionar el pedal durante dos segundos como mínimo (el sonido que se había eliminado se restablecerá). pág. 14 Pedal derecho Detener Detiene la pista que se esté reproduciendo o mezclando. pág. 9 Detener todo Presione dos veces para detener ambas pistas al mismo tiempo. Pulsar el tempo Mientras esté detenido, presione el pedal derecho repetidas veces para ajustar el tempo al ritmo con el que lo haya presionado. pág. 12 Cambiar pistas Para cambiar la pista seleccionada, mantenga presionado el pedal derecho durante al menos dos segundos. pág. 8 Português 9 Presione dos veces para encender o apagar el LOOP FX. Español LOOP FX encendido o apagado. * Para borrar la pista, mantenga presionado el pedal derecho y pise el pedal izquierdo. Nederlands 5 Descripciones de los paneles Conector AUX IN Conector USB Conector DC IN Utilice un minienchufe estéreo para conectar el reproductor de música. Puede utilizar un cable USB común para conectar el dispositivo RC-30 al ordenador y así poder leer o escribir frases del RC-30 (archivos WAV) desde el ordenador (pág. 14). Permite la conexión de un adaptador de CA (serie PSA, opcional). La Función de grabado automático (pág. 11) permite iniciar la grabación automáticamente cuando comience la reproducción del reproductor de música. * Utilice únicamente el adaptador de CA especificado (serie PSA) y conéctelo a una toma de CA de voltaje correcto. No utilice ningún otro adaptador de CA distinto; si lo hace, la unidad podría no funcionar correctamente. Conectores INST IN Conectores de OUTPUT Conecte la guitarra, el bajo o la unidad de efectos a estos conectores. Conecte estos conectores al amplificador o a los altavoces monitores. Utilice los conectores INPUT L e INPUT R cuando conecte una unidad de efectos de salida en estéreo. Utilice sólo el conector INPUT L si usa una fuente monoaural. Si el sistema es monoaural, utilice sólo el conector OUTPUT L. El sonido de entrada en estéreo también generará sonido monoaural. El conector OUTPUT L también funciona como interruptor de alimentación. La alimentación estará encendida si hay un cable en el conector OUTPUT L. Extraiga el cable cuando no esté utilizando el dispositivo RC-30. Conector MIC IN Conecte un micrófono. Ajuste de [PHANTOM] Si está utilizando un micrófono condensador, seleccione el ajuste “ON”. Si está utilizando un micrófono dinámico, seleccione el ajuste “OFF”. * Normalmente está ajustado en “OFF”. 6 El adaptador de CA permite el funcionamiento sin necesidad de preocuparse de la duración de la pila. Conector FOOT SW Si conecta un interruptor de pedal disponible por separado (FS-5U, FS-6), podrá utilizarlo para cambiar entre frases o pistas o para activar o desactivar LOOP FX (pág. 16). Ajustar el nivel de micrófono Ajuste el mando [INPUT LEVEL] para que el indicador PEAK se ilumine ocasionalmente cuando cante más alto en el micrófono. Descripciones de los paneles Conectar la alimentación NOTA * Antes de conectar o desconectar un cable de conexión, asegúrese de que todos los controles de volumen del sistema están al mínimo. * No conecte auriculares al conector de salida OUTPUT. Podrían dañarse. Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un orden incorrecto, podría causar anomalías en el funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los demás dispositivos. Al encender Encienda el amplificador de la guitarra en último lugar. Al apagar Apague el amplificador de la guitarra en primer lugar. Precaución al apagar • Cuando los indicadores REC o PLAY estén encendidos (durante la grabación, reproducción o mezcla). Español • Cuando el indicador PLAY esté parpadeando rápidamente (cuando se está leyendo la memoria de frases o se está produciendo una operación interna de memoria). Italiano Nunca apague el dispositivo RC-30 cuando se encuentre en los siguientes estados (es decir, desconectar el conector OUTPUT L). Podría perder todos los datos guardados. Français * Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Después del encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad funcione con normalidad. Deutsch * Utilice únicamente cables de conexión sin resistencia integrada. Si los cables utilizados cuentan con resistencia, puede que el volumen del dispositivo conectado a los conectores AUX IN no sea suficiente o incluso que sea inaudible. Si introduce un cable de conexión en el conector OUTPUT L, se encenderá la unidad. English * Para evitar que los altavoces u otros dispositivos no funcionen correctamente o sufran daños, baje siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de proceder a realizar cualquier conexión. Precaución al utilizar el micrófono Cambiando la orientación de los micrófonos. • Cambiando la posición de los micrófonos y situándolos a mayor distancia de los altavoces. • Bajando los niveles de volumen. * Si el amplificador y el micrófono están cerca, puede que el micrófono reciba el sonido reproducido por el amplificador. Si graba o mezcla en dicho estado, también se grabará la reproducción del amplificador que ha recibido el micrófono. Debería separar Desactive siempre la potencia fantasma al conectar otros dispositivos que no sean micrófonos de condensador que requieran potencia fantasma. Corre el peligro de proporcionar por error alimentación fantasma a los micrófonos dinámicos, dispositivos de reproducción de audio u otros dispositivos que no requieren dicha alimentación. Compruebe las especificaciones de cualquier micrófono que desee conectar en su manual correspondiente. (La alimentación fantasma de este instrumento: 48 V CC, 10 mA máx.) * Este instrumento está equipado con conectores tipo XLR balanceados. A continuación se muestra un diagrama de cableado para estos conectores. Realice las conexiones después de comprobar los esquemas de cableado de los otros dispositivos que vaya a conectar. Nederlands • el amplificador y los micrófonos de forma que el micrófono no reciba la reproducción del amplificador. Português * Es posible que se produzca un zumbido en función de la ubicación de los micrófonos con respecto a los altavoces. Esto se puede remediar de la siguiente * forma: 7 Operaciones básicas Para realizar una grabación, mezcla o reproducción, presione el pedal izquierdo tal y como se muestra en el diagrama. Seleccionar una memoria de frases Grabación Grabe la actuación de una guitarra o un bajo, o el sonido del reproductor de audio conectado al conector AUX IN. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar una frase de la memoria (1–99). Pantalla Sólo se muestra el número • Grabación automática (pág. 11) la grabación comenzará cuando comience a tocar. Definición Frase vacía • También puede grabar junto con los sonidos de ritmo (pág. 12). Presione el pedal izquierdo para iniciar la grabación Punto debajo a la Frase con datos derecha Presione el pedal izquierdo para iniciar la reproducción del bucle Frase de reproducción única Cuando presione el pedal Se alternará el número con “oL”, izquierdo, se reproducirá sólo una vez la pista para la “Lo”, o “oo” que haya especificado la reproducción única (sin bucle) • El dispositivo incluye de fábrica frases de muestra en los números 90 a 99. “Grabación” frente a “Mezcla” En este manual, a la acción de grabar en una pista vacía por primera vez se hace referencia como “grabación”. Cualquier grabación posterior que se añada sobre la grabación existente, es denominada “mezcla”. Seleccionar la pista actual Hay dos pistas para las memorias de frases y la pista que está seleccionada actualmente se denomina “pista actual”. La grabación y la mezcla sólo se pueden realizar en la pista actual. Si cambia la pista actual durante la mezcla, la pista cambiará a reproducción. * No se puede cambiar la pista actual durante la grabación. Puede cambiar la pista actual de la siguiente manera. Pulse el botón [SELECT] de TRACK 1 o TRACK 2 Se iluminará el botón [SELECT] que haya pulsado y la pista correspondiente pasará a ser la pista actual. Mantenga presionado el pedal derecho durante al menos dos segundos La pista actual cambiará cuando mantenga presionado el pedal derecho durante dos segundos o más. Iniciar ambas pistas al mismo tiempo 8 Si presiona el pedal izquierdo en una frase que contiene datos, sólo se iniciará la reproducción de la pista actual. Si hay datos tanto en la pista 1 como en la pista 2 y pulsa al mismo tiempo los botones [SELECT] de las pistas 1 y 2 durante una parada (o si utiliza el pedal derecho para cambiar de pista varias veces) se iluminarán ambos botones. Si inicia una reproducción en este punto, ambas pistas se iniciarán al mismo tiempo. Después de comenzar, la pista 1 será la pista actual. Operaciones básicas Reproducción de bucles Mezcla Reproduzca las frases en bucles. Al presionar el pedal izquierdo, la unidad cambia a mezcla. Al presionar el pedal izquierdo, la unidad cambia a reproducción. Français Presione el pedal derecho Deutsch • Para utilizar la función de cambio de memoria, Memory Shift, pulse los botones [ ] / [ ] mientras se esté reproduciendo una frase. El número de la memoria de frases parpadeará para indicar que se puede seleccionar la siguiente frase (pág. 16). • Puede deshacer, Undo, y rehacer, Redo (pág. 11). English Grabe capas de una actuación mientras la frase se reproduce como un bucle. Detener Italiano Con indiferencia de cuando se presione el pedal, el pedal derecho detendrá la pista actual. • Si desea que ambas pistas se detengan al mismo tiempo, presione el pedal derecho dos veces consecutivas. Español Reproducción única Consulte “Especificar cómo detener/reproducir una frase (modos Stop/One-Shot)” (pág. 10). Pantalla oL Pista 1 Reproducción única (One shot) Pista 2 Lo Bucle Reproducción única (One shot) oo Reproducción única (One shot) Reproducción única (One shot) Bucle * Cuando se esté leyendo la memoria de frases, el indicador PLAY (verde) parpadeará rápidamente. Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea rápidamente. * El tiempo mínimo de grabación de una frase de bucle es de aproximadamente 1,5 segundos. Si presiona el pedal antes de los 1,5 segundos después de iniciar la grabación, ésta continuará hasta que la frase sea de aproximadamente 1,5 segundos. * El tiempo de grabación máximo para una frase de bucle es de aproximadamente 3 horas (en total para todas las frases). Si se supera el tiempo máximo de grabación, la pantalla mostrará el texto “FL”, que indica que la memoria está llena y finalizará la grabación o mezcla. En este caso, borre las frases que no necesite (pág. 10) e intente la operación nuevamente. * Si utiliza la función de cambio de memoria (Memory Shift) antes de guardar la frase, esa frase se eliminará. Para obtener más información sobre cómo guardar una frase, consulte la pág. 10. Nederlands NOTA Português La pista para la que se haya especificado la reproducción única sólo se reproducirá una vez. 9 Operaciones básicas Guardar una frase Borrar una frase * El dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99). Una vez borradas, estas frases no pueden ser recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y como se describe en “Copia de seguridad en el ordenador” (pág. 15). Se borrará la frase grabada si después de grabar o mezclar, selecciona una memoria de frases diferente o apaga el dispositivo. Si desea conservar la frase, debe guardarla. 1. Con la reproducción detenida, presione el botón [WRITE]. La pantalla mostrará el texto “ ” (wr). 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para indicar la memoria de frases de destino. 1. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar la memoria que desee borrar. 2. Con la reproducción detenida, presione el botón [DELETE]. Puede saltarse estos pasos si desea guardar en la frase actualmente seleccionada. La pantalla mostrará el texto “dL”. * En este punto, ya no puede cambiar la memoria de frases que se borrará. No puede seleccionar una memoria de frases en la que ya haya una frase guardada. El tiempo máximo de grabación es de 3 horas en total para todas las frases (incluida la frase que no se ha guardado). Si no se puede guardar la frase porque no hay memoria suficiente, la pantalla alternará el texto “FL” y el número de la memoria. En este caso, borre las frases que no necesite (pág. 10) e intente la operación nuevamente. 3. Mientras se esté guardando la frase, parpadearán rápidamente el número de la pantalla y el indicador PLAY. NOTA * Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los datos guardados. * Tenga en cuenta que se puede perder el contenido de la memoria de forma irrecuperable como resultado de un error de funcionamiento o un manejo inapropiado de la unidad. Se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos importantes, para ello, siga las indicaciones del apartado “Copia de seguridad en el ordenador” (pág. 15). * Durante la reparación se toman todas las medidas necesarias para evitar la pérdida de datos. Sin embargo, en algunos casos, como cuando se han producido daños en la memoria, es posible que no se puedan restablecer los datos. * Desafortunadamente, puede que sea imposible recuperar los datos almacenados en la memoria de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad respecto a la pérdida de dichos datos. Presione el botón [DELETE] nuevamente, se eliminará la frase. Si decide cancelar la operación de borrar, pulse cualquier botón excepto [DELETE] o presione el pedal. Mientras se esté eliminando la frase, parpadearán rápidamente el número de la pantalla y el indicador PLAY. Pulse el botón [WRITE] nuevamente, se guardará la frase. Si decide cancelar la operación de guardar, pulse cualquier botón excepto [WRITE], [ ], o [ ], o presione el pedal. 10 3. * Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los datos guardados. Especificar cómo detener/reproducir una frase (modos Stop/One-Shot) Puede especificar cómo se reproducirá y detendrá una frase. * No puede cambiar el modo de parada de las frases que no se han guardado después de la grabación, ni tras un cambio de tempo. 1. Mantenga pulsado al menos dos segundos el botón [SELECT] de la pista cuya configuración desee cambiar. La pantalla indicará el modo de parada actualmente seleccionado. 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el modo de parada deseado. Pantalla Reproducir Reproducción de LP bucles Detener Detener inmediatamente Definición Esta es la reproducción en bucle normal (ajuste predeterminado). Operaciones básicas Pantalla Reproducir Detener oS Reproducción de bucles Fundido y luego detener Reproducción de bucles • Reproducir hasta el final de la frase y detener * • El indicador PLAY parpadeará hasta que se detenga la frase. Puede detenerlo inmediatamente si presiona el pedal derecho nuevamente antes de que se haya detenido la frase. No puede mezclar antes de que se haya detenido la frase. El modo de detención se memoriza cuando guarda la frase (pág. 10). La grabación automática (Auto recording) iniciará la grabación cuando comience a tocar la guitarra o a reproducir con el reproductor de audio. La función “Count-in” reproduce el ritmo durante un compás antes de iniciar la grabación. 1. La pantalla mostrará el texto “no.” 2. AU Rehacer rE Si desea restablecer el sonido cancelado, vuelva a mantener presionado el pedal izquierdo durante al menos dos segundos durante la reproducción. * La función Rehacer sólo está disponible para la mezcla. Ct El indicador REC parpadeará rápidamente Grabación y el dispositivo RC-30 pasará a modo de automá- espera de grabación. Cuando comience tica a tocar, se iluminará el indicador REC y comenzará la grabación. Parpadeará el botón [RHYTHM ON/OFF]. Cuando presione el pedal izquierdo, el indicador REC parpadeará rápidamente y sonará el ritmo durante un compás. (Puede presionar el pedal derecho Grabación durante este tiempo para detenerlo). Count-in Cuando haya finalizado el compás de reproducción, comenzará la grabación. (El ritmo continuará sonando cuando haya comenzado la grabación). Nederlands Deshacer Pantalla Definición Mantenga presionado el pedal izquierdo al menos dos segundos durante la Un reproducción o mezcla; se cancelará la grabación o mezcla más reciente. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el modo de grabación y luego presione el pedal izquierdo para iniciar la grabación. Pantalla Modo Definición Grabación La grabación comenzará cuando presione no normal el pedal izquierdo. Para deshacer o rehacer, mantenga presionado el pedal izquierdo durante al menos dos segundos. Para borrar la pista, mantenga presionado el pedal derecho y presione el pedal izquierdo. Operación Mantenga pulsado el botón [TAP TEMPO] durante al menos dos segundos. Português Cancelar la mezcla (deshacer, rehacer y borrar pista) Funciones de grabación automática y Count-In Español Pulse el botón [SELECT] para volver al funcionamiento normal. Durante Deshacer/Rehacer, los indicadores PLAY y REC parpadearán rápidamente. Durante Borrar, el indicador PLAY parpadeará rápidamente. Italiano 3. El efecto de detención se aplicará cuando presione el pedal derecho. * Asegúrese de pisar el pedal derecho primero y luego el izquierdo. Français LE * La mezcla está deshabilitada cuando se está utilizando la reproducción única. Si se presiona el pedal izquierdo durante la reproducción de la frase, se reproducirá de nuevo desde el principio (reiniciar reproducción). Borrar pista Pantalla Definición Si mantiene presionado el pedal derecho y presiona el izquierdo mientras las dos pistas (la 1 y la 2) están detenidas, se borrará la frase de la pista actual. (El CL borrado es temporal, no se eliminarán las frases guardadas en la memoria). Deutsch Fo Detener inmediatamente Operación English Reproducción única Definición La reproducción única reproduce una frase una sola vez de principio a fin y luego se detiene automáticamente. Para obtener más información sobre ritmos, consulte el apartado “Ritmos” (pág. 12). El modo de grabación cambiará nuevamente al modo normal cuando apague el dispositivo. 11 Ritmos Reproducir un ritmo 1. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para pasar de reproducir a detener el ritmo. Ajustar el tipo de ritmo 1. La pantalla mostrará el texto “r0” – “r9”; la unidad RC-30 se encuentra en el modo de selección de tipo de ritmo. • Utilice el mando [RHYTHM OUTPUT LEVEL] para ajustar el nivel de volumen del ritmo. • El botón [TAP TEMPO] parpadeará a la vez que el ritmo (en rojo para el primer pulso y verde para los siguientes). • Cuando guarde una frase (pág. 10), también se guardarán el tipo de ritmo y el signo de compás seleccionados en el momento. Ajustar el tempo Cuando se graba, se puede seleccionar el tempo antes de iniciar la grabación. Cuando se reproduzca una frase guardada, puede cambiar el tempo de reproducción sin cambiar el tono de la frase. 1. 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar la memoria de frases cuyo tempo desee ajustar. Pulse el botón [TAP TEMPO] varias veces con el tempo deseado. El tempo se ajustará al intervalo con el que haya pulsado el botón. De forma alternativa, puede presionar el pedal derecho varias veces en estado parado para ajustar el tempo. • Si se detiene la unidad RC-30, se encenderá el ritmo (botón [RHYTHM ON/OFF]) después de que haya ajustado el tempo. * Sólo puede cambiar el tempo de las frases que se hayan guardado en la memoria de frases. Si desea cambiar el tempo de una frase inmediatamente después de la grabación o mezcla, primero deberá guardar la frase en la memoria (pág. 10). * No hay ninguna limitación de proporción para los cambios posibles de tempo. * No puede especificar un tempo que reduzca el bucle de la frase por debajo de la duración mínima de grabación (aproximadamente 1,5 segundos). El ajuste de tempos se guarda al guardar la frase (pág. 10). 12 Presione el botón [RHYTHM TYPE]. 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el tipo de ritmo deseado (r0–r9). 3. Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para volver al funcionamiento normal. Lista de tipos de ritmo r0 Hi-Hat r1 r2 r3 r4 r5 r6 r7 r8 r9 Kick & Hi-Hat Rock 1 Rock 2 Pop Funk Shuffle R&B Latin Percussion Ritmos Ajustar el signo de compás Puede ajustar el signo de compás antes de iniciar la grabación. * No puede cambiarlo después de la grabación. Mantenga pulsado el botón [RHYTHM TYPE] durante al menos dos segundos. La pantalla mostrará el texto “b4” o “b3”, el dispositivo RC-30 se encuentra en el modo de selección de signo de compás. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el deseado. Definición b4 b3 Ritmo 4/4 (predeterminado) 3. Ritmo 3/4 Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para volver al funcionamiento normal. Con independencia de cuándo se presione el pedal para finalizar la grabación, la duración de la frase se ajustará automáticamente a unidades de un compás. Grabar sin el sonido del ritmo Si graba mientras el sonido de ritmo está apagado, el tempo de la frase se especificará automáticamente cuando finalice la grabación. El ajuste automático del tempo se calcula suponiendo que ha grabado “compases de 1, 2, 4, 8, 16... en el signo de compás especificado (pág. 13).” Français Pantalla Con la función de grabación “Count-in” (pág. 11), podrá iniciar la grabación después de que el sonido de ritmo haya reproducido un compás. Deutsch 2. Si graba cuando el sonido del ritmo está encendido, la grabación comenzará desde el principio del compás cuando presione el pedal para iniciar la grabación. English 1. Grabar con el sonido del ritmo Italiano Español Português Nederlands 13 Cómo utilizar LOOP FX Puede aplicar un efecto a la reproducción de la frase. El efecto se aplicará de forma sincronizada con el mismo tempo de la frase. * No puede aplicar un efecto al sonido que se está grabando (es decir, no puede grabar la señal procesada). * El efecto se aplicará a ambas pistas, 1 y 2. Activar y desactivar LOOP FX 1. Pulse el botón [LOOP FX ON/OFF] para activar y desactivar LOOP FX. Mientras se esté detenido o reproduciendo, puede activar o desactivar LOOP FX presionando el pedal izquierdo dos veces consecutivas. Especificar el tipo de LOOP FX. 1. Pulse el botón [LOOP FX TYPE] para seleccionar el tipo LOOP FX deseado. Tipo LOOP FX Definición BEND DOWN Este efecto reduce bruscamente el tono. STEP PHASER Es un corrector de fases que cambia en pasos. SWEEP FILTER Es un filtro cuya frecuencia cambia de forma sincronizada con el tempo. TEMPO DELAY Produce un efecto de retardo sincronizado con el tempo. Lo-Fi Este efecto degrada intencionadamente el sonido para crear una característica distintiva. Conexión al ordenador mediante USB Puede conectar la unidad RC-30 mediante un cable USB común para realizar copias de seguridad de las frases de la unidad RC-30 (archivos WAV) en el ordenador o para cargar archivos WAV del ordenador a la unidad RC-30. 1. * La unidad RC-30 no se alimenta de la energía del USB. Recomendamos utilizar el adaptador CA (no incluido) para garantizar que no se agote la energía durante la conexión por USB. Formatos de archivo WAV compatibles Formato de datos WAV Tasa de transferencia 16 bits (lineal), estéreo Frecuencia de muestreo 44.1 kHz El tamaño máximo de archivo WAV es de 1,7 GB (en total para todos los archivos), el tiempo máximo es de aproximadamente 3 horas (el total para todas las frases) y la duración mínima es de aproximadamente 1,5 segundos. Encienda el dispositivo RC-30 (introduzca una clavija en el conector OUTPUT L). 2. Utilice un cable USB común para conectar el USB de la unidad RC-30 al puerto USB del ordenador (el puerto USB debe ser compatible con USB 2.0 Hi-Speed). La pantalla mostrará el texto “Cn”. * Para establecer una conexión USB la unidad RC-30 debe estar detenida y no puede haber una frase sin guardar. 14 Conexión al ordenador mediante USB 3. Haga copias de seguridad de las frases como se describe a continuación. 4. Usuarios de Windows Usuarios de Windows 7 En Mi PC, abra “BOSS_RC-30” (o el disco extraíble). En el escritorio, abra el icono “BOSS_RC-30”. Copia de seguridad en el ordenador Usuarios de Windows Vista/Windows XP Recuperación de la copia de seguridad del ordenador en la unidad RC-30 6. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para volver al funcionamiento normal. Desaparecerá el texto “dC” de la pantalla y la unidad RC-30 volverá a su funcionamiento normal. NOTA * No utilice jamás el ordenador para formatear la unidad “BOSS_RC-30”. Si lo hace, dicha unidad RC-30 dejará de funcionar correctamente. Si esto sucediera, realice el formateo con el procedimiento descrito en “Formatear la memoria interna” (pág. 17). * Nunca realice las siguientes acciones hasta después de haber desconectado la unidad USB. De lo contrario, se podría bloquear el ordenador o se podría producir la pérdida de todos los datos de la unidad RC-30. • Desconecte el cable USB. • Permita que el ordenador entre en modo de espera (standby) o hibernación, reinícielo o apáguelo. • Apague la unidad RC-30. Nederlands * No coloque más de un archivo WAV en cada carpeta. Si la carpeta ya contiene un archivo WAV, no lo sobrescriba. Copie los archivos WAV en carpetas vacías. Cuando haya desconectado el cable USB, la pantalla mostrará el texto “dC” y el botón [RHYTHM ON/OFF] parpadeará. Português * Puede utilizar los siguientes caracteres en los nombres de archivo. A–Z (letras mayúsculas), 0–9 (números), _ (guión bajo) Desconecte el cable USB del ordenador. Español * No elimine las carpetas de la unidad de disco BOSS_RC-30 a no ser que esté llevando a cabo un proceso de recuperación. 5. Italiano NOTA Arrastre el icono de “BOSS_RC-30” a la Papelera (icono “Expulsar”). Français Puede copiar archivos WAV del ordenador en las carpetas “001_1”, “001_2”–”099_1”, “099_2” de la carpeta “ROLAND”–”WAVE” en la unidad de disco BOSS_RC-30 (en la carpeta con el nombre “0XX_Y”, XX es el número de frase de la memoria e Y es el número de pista). Usuarios de Mac OS Deutsch En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en el icono [ ] ([ ] en XP) y luego haga clic en “Quitar dispositivo de almacenamiento masivo USB de forma segura”. Copie la carpeta “ROLAND” entera de la unidad de disco BOSS_RC-30 en el ordenador. Copiar archivos WAV individuales del ordenador en la memoria de frases de la unidad RC-30 English En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en los iconos [ ] g [ ] y luego haga clic en “Expulsar RC-30”. Usuarios de Mac OS * Esta operación eliminará todas las frases guardadas en la unidad RC-30. Asegúrese de realizar una copia de seguridad antes de proceder. En la unidad de disco BOSS_RC-30, elimine la carpeta “ROLAND” y, a continuación, copie la copia de seguridad de la carpeta “ROLAND” del ordenador en la unidad de disco BOSS_RC-30. Cuando acabe de copiar los archivos WAV, desconecte la unidad USB de la siguiente manera. * Desafortunadamente, puede que sea imposible recuperar los datos almacenados en la memoria de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad respecto a la pérdida de dichos datos. 15 Conexión a un interruptor de pedal externo Conecte el interruptor del pedal al conector FOOT SW tal y como se muestra en la ilustración y ajuste el interruptor POLARITY. Cable: Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg Tipo telefónico de 1/4” x 2 Cable: Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg Tipo telefónico estéreo de 1/4” Al conectar dos unidades FS-5U Al conectar una unidad FS-5U o Al conectar una unidad FS-6 o Cable: Tipo telefónico de 1/4” fg Tipo telefónico de 1/4” Interruptor MODE/POLARITY Interruptor POLARITY Al conectar una unidad FS-5U * No se puede utilizar la unidad FS-5L. Operación Definición Cambiar la pista actual Si presiona el interruptor de pedal cambiará la pista actual. Si mantiene el interruptor de pedal presionado durante dos segundos o más, cambiará al siguiente número de frase de la memoria. Cambio de memoria (arriba) Si presiona el pedal durante la reproducción, parpadeará en la pantalla el número de la nueva memoria seleccionada; la memoria cambiará cuando finalice la frase que se está reproduciendo. * Si no se ha guardado la frase actual, se perderá cuando realice el cambio de memoria. Para obtener más información sobre cómo guardar una frase, consulte la pág. 10. • Si realiza la operación de cambio de memoria cerca del final de la frase, puede que no se seleccione la memoria de frases de destino. • También puede pulsar los botones [ ] / [ ] para realizar las operaciones de cambio de memoria. 16 Al conectar dos unidades FS-5U o una unidad FS-6 Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al conector blanco (estéreo, lado izquierdo “L”) o el pedal B de una unidad FS-6 La operación será la misma que cuando sólo hay una unidad FS-5U conectada. Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al conector rojo (estéreo, lado derecho “R”) o el pedal A de una unidad FS-6 Operación Definición LOOP FX activado Al pisar este interruptor se activa o o desactivado. desactiva el efecto LOOP FX. Cambio de memoria (abajo) Si presiona el pedal durante dos segundos, se seleccionará la memoria con el número anterior. Cambiar el tipo de LOOP FX Para cambiar el tipo de LOOP FX, mantenga presionado el pedal B de la unidad FS-6 (FS-5U del lado L estéreo) mientras presiona (en menos de dos segundos) el pedal A de la unidad FS-6 (FS-5U del lado R estéreo). Otros ajustes Sobre el modo Sleep 1. Mantenga presionado el botón [TAP TEMPO] y encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT L). 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el modo deseado. * El modo Sleep también consume batería. Apague la unidad para evitar este consumo, para ello, desconecte el conector OUTPUT L. Pantalla rd Deshabilitar el modo Sleep 1. Mantenga el pedal izquierdo presionado durante cinco segundos. 3. Parpadearán la pantalla con el texto “SL” y el indicador de POWER. Cambiar el orden de transición entre Grabación g Mezcla g Reproducción 2. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] nuevamente. La pantalla parpadeará con el texto “FN”. 3. Pulse el botón [WRITE] y comenzará el formateo de la memoria interna. El texto “FN” de la pantalla parpadeará rápidamente. Cuando finalice el formateo, la unidad RC-30 volverá al funcionamiento normal. Nederlands Después de dos segundos, la unidad RC-30 volverá a su funcionamiento normal y el modo Sleep estará habilitado. La pantalla mostrará el texto “FN”. Português Cuando aparezca la pantalla, y antes de que transcurran dos segundos, presione el pedal izquierdo dos veces más. Mantenga pulsados los botones [WRITE] y [RHYTHM ON/OFF], encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT L). Español 2. Mantenga presionado el pedal izquierdo y encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT A). 1. Italiano 1. * Si formatea la memoria interna de la unidad RC-30, se eliminarán todas las memorias de frases guardadas y no se podrán recuperar. No formatee la memoria interna a no ser que la pantalla muestre el texto “Er” y la unidad RC-30 haya dejado de funcionar correctamente. Suelte el pedal izquierdo, la unidad RC-30 volverá a su funcionamiento normal. Habilitar el modo Sleep (ajuste predeterminado) Pulse el botón [TAP TEMPO] para volver al funcionamiento normal. Formatear la memoria interna Parpadearán la pantalla con el texto “__” y el indicador POWER. 3. El funcionamiento cambiará en este orden Grabar g Reproducir g Mezclar (compatible con RC-20XL). Français 2. Mantenga presionado el pedal izquierdo y encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT A). rP Deutsch * La unidad RC-30 no pasará al modo Sleep si hay una frase sin guardar. Definición El funcionamiento cambiará en este orden, Grabar g Mezclar g Reproducir (ajuste predeterminado). English Cuando hayan transcurrido diez horas desde la última operación o entrada de audio, la unidad RC-30 pasará al modo Sleep (modo de ahorro de energía; la única salida será la del sonido de paso). Si presiona el pedal, pasará del modo Sleep al modo normal. puede cambiar el orden para que sea el siguiente, grabar g reproducir g mezclar (compatible con RC-20XL). * Nunca apague el dispositivo mientras “FN” esté parpadeando rápidamente. Si presiona el pedal izquierdo, la unidad RC-30 cambiará el modo de funcionamiento en este orden, grabar g mezclar g reproducir (ajuste predeterminado) (pág. 8). Sin embargo, 17 Para un funcionamiento más sencillo de los pedales integrados Si desea limitar la actuación de los pedales integrados a su funcionamiento básico, por ejemplo cuando se conecta un pedal externo, puede cambiar el modo de funcionamiento de los pedales. Esto le permite simplificar su funcionamiento y evitar que el pedal izquierdo realice la función “Activar/desactivar LOOP FX”, e impedir que el pedal derecho realice la función “cambiar la pista actual”. 1. Mantenga pulsado el botón [LOOP FX ON/OFF] y encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT L). 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el modo deseado. Pantalla LC (ajuste predeterminado) -- 3. 18 Funcionamiento del pedal izquierdo Si pisa el pedal izquierdo dos veces seguidas durante la reproducción o cuando ésta está detenida, se activará o desactivará la función LOOP FX. Funcionamiento del pedal derecho Si mantiene presionado el pedal derecho durante dos segundos como mínimo se cambiará la pista actual. El pedal izquierdo no activará ni desactivará la función LOOP FX. El pedal derecho no cambiará la pista actual. Esto evita que la función LOOP FX se active o desactive inadvertidamente si pisa sin querer el pedal izquierdo dos veces seguidas. Si mantiene presionado el pedal derecho durante menos de dos segundos, la reproducción se detendrá cuando suelte el pedal derecho. En este caso, la reproducción se detendrá en el momento en que pise el pedal derecho, lo que permite un funcionamiento más rápido. Pulse el botón [LOOP FX ON/OFF] para regresar al funcionamiento normal. Solución de problemas Problema La grabación no finaliza inmediatamente después de soltar el pedal derecho Acción Si el ritmo está encendido o ha grabado una frase más corta que la duración mínima de grabación (aproximadamente 1,5 segundos), la duración de la frase se ajusta automáticamente, lo cual quiere decir que la grabación no finaliza inmediatamente cuando se presiona el pedal derecho. English La grabación comienza inmediatamente a pesar Puede que debido a distorsiones u otras causas haya una cantidad de ruido suficiente para de seleccionar el modo activar el inicio de la grabación. Reduzca el ruido, por ejemplo, baje el nivel de distorsión. de grabación automática No se puede cambiar el tempo de reproducción en las siguientes situaciones: • No se ha guardado la frase. • Cuando se esté cambiando de frases (el indicador PLAY parpadea rápidamente). • Cuando intente ajustar un tempo para una frase en un bucle de tiempo inferior al tiempo mínimo de grabación (aproximadamente 1,5 segundos). Pantalla Acción Página La pila está baja. Sustituya la pila. pág. 3 Memoria llena. Elimine frases innecesarias. pág. 10 No se puede reproducir el archivo WAV. Compruebe el formato del archivo WAV. pág. 14 No se pueden realizar más mezclas. Guarde la frase de nuevo. pág. 10 Se debe formatear la memoria interna. Dé formato a la memoria interna de la unidad RC-30. pág. 17 La unidad RC-30 no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor. Pantalla Definición 1–99 Número de la memoria de frases oL Frase de reproducción única sólo en la pista 1 Lo Frase de reproducción única sólo en la pista 2 oo Frase de reproducción única en las pistas 1 y 2 LE Un rE CL r pág. 8 pág. 9 Reproducción de bucles Reproducción única Fundido y luego detener pág. 10 Reproducir hasta el final de la frase y detener Deshacer Rehacer pág. 11 Borrar pista Guardar frase Pantalla Definición dL no AU Ct r0–r9 b3–b4 Cn dC SL __ Eliminar frase Página pág. 10 Grabación normal Grabación automática pág. 11 Grabación Count-in Tipo de ritmo pág. 12 Firma de tiempo pág. 13 USB conectado USB desconectado Modo Sleep habilitado Modo Sleep deshabilitado rd Pasar al orden grabar, mezclar, reproducir rP Pasar al orden grabar, reproducir, mezclar FN Formatear memoria interna pág. 14 pág. 17 Nederlands Memoria de frases con datos Página Português . (punto) Español Otros indicadores de pantalla LP oS Fo Italiano bt FL UF EF Er dN Significado Français Lista de mensajes de error Deutsch No se puede cambiar el tempo de reproducción pág. 17 pág. 17 pág. 10 19 Especificaciones BOSS RC-30 DUAL TRACK LOOPER: Loop Station Nivel de entrada nominal MIC IN: -40 dBu (variable) INST IN: -20 dBu AUX IN: -10 dBu Impedancia de entrada MIC IN: 4 k ohms INST IN: 1 M ohm AUX IN: 22 k ohms Nivel de salida nominal Impedancia de salida Impedancia de carga recomendada Grabación/ reproducción Interfaz USB 1 k ohm Tiempo máximo de grabación: aprox. 3 horas Número máximo de frases grabadas: 99 frases Número de pistas: 2 Formato de datos: WAV (44.1 kHz, 16 bits (lineal), estéreo) Compatible con dispositivos de almacenamiento USB 2.0/1.1 Conector AUX IN (tipo telefónico estéreo miniatura) Conectores OUTPUT (L/MONO, R) (1/4” tipo telefónico) Conector FOOT SW (1/4” TRS tipo telefónico) Conector USB Conector DC IN (DC 9 V) DC 9 V: Pila alcalina (AA, LR6)/ Pila de carbón-cinc (AA, R6) x 6, Adaptador CA (serie PSA) * No se pueden utilizar baterías recargables Ni-MH. 195 mA (máx. 9 V) Consumo Pila alcalina (AA, LR6) : Aproximadamente 7,5 horas Pila de carbón-cinc (AA, R6) : Aproximadamente 1,5 horas * Estos datos variarán según las condiciones reales de uso. 20 Peso 1,2 kg (pilas incluidas) Manual del usuario, folleto (“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”, “NOTAS IMPORTANTES”, e “Información”), Pila alcalina (AA, LR6) x 6 Accesorios 10 k ohms o superior Conectores INST IN (L/MONO, R) (1/4” tipo telefónico) Fuente de alimentación 173 (anchura) x 158 (fondo) x 57 (altura) mm -20 dBu Conector MIC IN (tipo XLR/balanceados/alimentación fantasma: 48 V CC, 10 mA máx) Conectores Dimensiones Opciones (debe adquirirlo por separado) * La pila suministrada con la unidad es para uso temporal, principalmente destinada a probar el funcionamiento de la unidad. Sugerimos sustituirla por una pila seca alcalina. Adaptador CA (serie PSA) Interruptor del pedal: FS-5U, FS-6 * 0 dBu = 0,775 Vrms * Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso. English Deutsch Français Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale dell'utente Manual del usuario Manual do proprietário Gebruikershandleiding Italiano Español Português Nederlands * 5 1 0 0 0 1 8 9 1 3 - 0 2 *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Boss RC-30 Dual Track Looper El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario