Boss RC-3 Loop Station El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
* Este dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99). Una vez borradas,
estas frases no se pueden recuperar. Haga una copia de seguridad tal y
como se describe en “Copia de seguridad en el ordenador” (pág. 14).
* Este dispositivo pasará al modo Sleep (modo de ahorro de energía) cuando
hayan transcurrido diez horas desde su último uso o desde la última
entrada de audio en el modo Stop.
Si desea evitar que el dispositivo pase al modo Sleep, presione el pedal
mientras enciende el dispositivo y manténgalo presionado durante cinco
segundos (pág. 18).
Manual del usuario
2
Descripciones de los paneles
Funciones principales
1 2 3 4 65
7 8
1. Mando [OUTPUT LOOP]
Ajusta el nivel de volumen del bucle de frases que se está
reproduciendo.
* Este mando no ajusta el nivel de entrada de los conectores
INPUT y AUX IN.
2. Mando [OUTPUT RHYTHM]
Este mando ajusta el volumen del sonido de ritmo (pág. 12).
Bienvenido a Loop Station
La unidad RC-3 es un grabador tipo pedal que permite grabar frases
de audio con la guitarra o el bajo, y luego reproducirlas mediante el
pedal. Puede crear una gran variedad de actuaciones sobreponiendo
diferentes capas de sonido mientras graba y reproduce en tiempo real.
Es fácil crear bucles de frases.
Puede guardar hasta 99 bucles de frases diferentes que se
pueden guardar en la memoria de frases, hasta un total de 3
horas (* en total para todas las frases).
Cuenta con entrada de audio en estéreo.
Puede grabar con facilidad desde un reproductor de audio
digital conectado al conector AUX IN.
Las frase grabadas se pueden copiar mediante USB en el ordenador
y también se pueden cargar archivos WAV desde el ordenador en la
unidad RC-3 para luego reproducirlos en bucle (pág. 14).
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones
tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS
IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones
encontrará información importante acerca de la utilización
correcta de la unidad.
Además, le recomendamos leer íntegramente el presente
manual para conocer bien todas las funciones de su nueva
unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un
lugar accesible para consultas futuras.
Descripciones de los paneles
3
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3. Indicador REC, PLAY (DUB)
Se enciende durante grabación, reproducción y mezcla.
Indicador De nición
REC (rojo) Durante la grabación
PLAY (verde)
Durante la reproducción (al cargar la memoria
de frases o durante una operación interna de
memoria: parpadea rápidamente)
Ambos Durante la mezcla
4. Pantalla
Indica el número de memoria de la frase actual, también puede
mostrar información adicional (pág. 20).
5. [Botones ] (DOWN) / [ ] (UP)
Aumentan o reducen el número mostrado en la pantalla.
6. Botón [WRITE]
Permite guardar la frase grabada en la memoria interna (pág. 8).
7. Botón [RHYTHM ON/OFF]
Este botón enciende o apaga el sonido de ritmo (pág. 12).
8. Botón [TAP TEMPO]
Pulse el botón en el momento deseado para establecer el tempo
(pág. 12).
9
10
9. Interruptor del pedal
Este interruptor cambia entre la grabación, mezcla y reproducción
de frases. Púlselo dos veces consecutivas para detener la
reproducción (pág. 6).
10. Tornillo de apriete manual
A ojando este tornillo podrá abrir el pedal para cambiar la pila.
* Si está utilizando el dispositivo RC-3 sólo con la pila, la
pantalla mostrará
bt cuando la pila esté a punto de
agotarse. Cambie la pila tal y como se indica en la pág. 22.
* Antes de la salida de fábrica, la unidad se ha equipado
con una pila; no obstante, la vida útil de esta pila puede
ser limitada, ya que su  nalidad principal es permitir la
realización de pruebas.
4
Conector USB
Puede utilizar un cable USB común para
conectar el dispositivo RC-3 al ordenador
y así poder leer o escribir frases del RC-3
(archivos WAV) desde el ordenador (pág. 14).
Conector DC IN
Permite la conexión de un adaptador de CA (serie PSA, opcional). El adaptador de CA
permite el funcionamiento sin necesidad de preocuparse de la duración de la pila.
* Utilice únicamente el adaptador de CA especi cado (serie PSA) y conéctelo
a una toma de CA de voltaje correcto. No utilice ningún otro adaptador de
CA distinto; si lo hace, la unidad podría no funcionar correctamente.
Conector AUX IN
Utilice un minienchufe estéreo para
conectar el reproductor de música.
La Función de grabado automático
(pág. 11) permite iniciar la grabación
automáticamente cuando comience la
reproducción del reproductor de música.
Conectores OUTPUT A/B
Conecte estos conectores al
ampli cador o a los altavoces
monitores.
Si el sistema es monoaural,
utilice sólo el conector
OUTPUT A. El sonido de
entrada en estéreo también
generará sonido monoaural.
El conector OUTPUT A también funciona
como interruptor de alimentación. La
alimentación estará encendida si hay un
cable en el conector OUTPUT A. Extraiga
el cable cuando no esté utilizando el
dispositivo RC-3.
CA distinto; si lo hace, la unidad podría no funcionar correctamente.
conectar el reproductor de música.
La
(pág. 11) permite iniciar la grabación
automáticamente cuando comience la
reproducción del reproductor de música.
Conector STOP/MEMORY SHIFT
Aquí puede conectar un interruptor del
pedal disponible por separado (FS-5U,
FS-6), que permite detener la reproducción
o cambiar a las frases (pág. 16).
Conectores INPUT A/B
Conecte la guitarra, el bajo o la unidad de efectos a estos conectores.
Utilice los conectores INPUT A y INPUT B cuando conecte una
unidad de efectos de salida en estéreo. Utilice sólo el conector
INPUT A si usa una fuente monoaural.
Conector STOP/MEMORY SHIFT
Aquí puede conectar un interruptor del
pedal disponible por separado (FS-5U,
FS-6), que permite detener la reproducción
o cambiar a las frases (pág. 16).
5
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
NOTA
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos no
funcionen correctamente o sufran daños, baje siempre
el volumen y apague todos los dispositivos antes de
proceder a realizar cualquier conexión.
* Antes de conectar o desconectar un cable de conexión,
asegúrese de que todos los controles de volumen del
sistema están al mínimo.
* Utilice únicamente cables de conexión sin resistencia
integrada. Si los cables utilizados cuentan con
resistencia, puede que el volumen del dispositivo
conectado a los conectores AUX IN no sea su ciente o
incluso ser inaudible.
* No conecte auriculares al conector de salida OUTPUT.
Podrían dañarse.
Conectar la alimentación
Si introduce un cable de conexión en el conector OUTPUT A,
se encenderá la unidad.
Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes
dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un
orden incorrecto, podría causar anomalías en el funcionamiento o
posibles daños en los altavoces y los demás dispositivos.
Al encender
Encienda el ampli cador de la guitarra en último lugar.
Al apagar
Apague el ampli cador de la guitarra en primer lugar.
* Esta unidad está equipada con un circuito de protección.
Después del encendido, es necesario esperar unos segundos
para que la unidad funcione con normalidad.
Español
Português
Precaución al apagar
Nunca apague el dispositivo RC-3 cuando se encuentre
en los siguientes estados (es decir, desconectar el
conector OUTPUT A).
Podría perder todos los datos guardados.
Cuando los indicadores REC o PLAY estén encendidos
(durante la grabación, reproducción o mezcla)
Cuando el indicador PLAY esté parpadeando
rápidamente
(cuando se está leyendo la memoria de frases o se está
produciendo una operación interna de memoria)
6
Grabación” frente a “Mezcla”
En este manual, a la acción de grabar en una frase vacía por
primera vez se hace referencia como “grabación”. Cualquier
grabación posterior que se añada sobre la grabación
existente, es denominada “mezcla”.
Operaciones básicas
Seleccionar una memoria de frases
Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar una memoria de frases
(1–99).
Pantalla De nición
Sólo se muestra
el número
Frase vacía
Presione el pedal para iniciar la
grabación
Punto debajo a la
derecha
Frase con datos
Presione el pedal para iniciar la
reproducción del bucle
Se muestra
el número y
el texto
oS
alternativamente
Frase de reproducción única
Presione el pedal para reproducir la
frase sólo una vez (sin bucle)
Para realizar una grabación, mezcla o reproducción, presione el pedal tal y como se muestra en el diagrama.
Consulte el apartado “Guardar una frase para reproducción
única” (pág. 10).
Grabación
Grabe la actuación de una guitarra o un
bajo, o el sonido del reproductor de audio
conectado al conector AUX IN.
Grabación automática (pág. 11) la grabación comenzará
cuando comience a tocar.
También puede grabar junto con los sonidos de ritmo
(pág. 12).
El dispositivo incluye de fábrica frases de muestra en los
números 90 a 99.
Operaciones básicas
7
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Deutsch
Français
Italiano
Reproducción de bucles
Reproduzca las frases en bucles.
Al presionar el pedal, la unidad cambia a
mezcla.
Português
Detener
Para detener la mezcla o la reproducción del
bucle, presione el pedal dos veces seguidas.
Mezcla
Grabe capas de una actuación mientras la
frase se reproduce como un bucle.
Al presionar el pedal, la unidad cambia a
reproducción.
Presione
dos veces
Puede deshacer, Undo, y rehacer, Redo (pág. 10).
Para utilizar la función de cambio de memoria,
Memory Shift, pulse los botones [
] / [ ] mientras
se esté reproduciendo una frase. El número de la
memoria de frases parpadeará para indicar que se
puede seleccionar la siguiente frase (pág. 17).
Presione el pedal dos veces en un segundo.
Operaciones básicas
8
NOTA
* Cuando se esté leyendo la memoria de
frases, el indicador PLAY (verde) parpadeará
rápidamente. Nunca apague el dispositivo
si el indicador PLAY parpadea rápidamente.
* El tiempo mínimo de grabación de una frase de bucle
es de aproximadamente 1,5 segundos. Si presiona el
pedal antes de los 1,5 segundos después de iniciar la
grabación, ésta continuará hasta que la frase sea de
aproximadamente 1,5 segundos.
* El tiempo de grabación máximo para una frase de
bucle es de aproximadamente 3 horas (en total para
todas las frases). Si se supera el tiempo máximo
de grabación, la pantalla mostrará el texto "
FL",
que indica que la memoria está llena y  nalizará la
grabación o mezcla. En este caso, borre las frases que
no necesite (pág. 9) e intente la operación nuevamente.
* Si utiliza la función de cambio de memoria (Memory
Shift) antes de guardar la frase, esa frase se eliminará.
Para obtener más información sobre cómo guardar
una frase, consulte la pág. 8.
Guardar una frase
Se borrará la frase grabada si después de grabar o mezclar,
selecciona una memoria de frases diferente o apaga el dispositivo.
Si desea conservar la frase, debe guardarla.
1. Con la reproducción detenida, presione el botón
[WRITE].
La pantalla mostrará el texto (wr).
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para indicar la memoria
de frases de destino.
Puede saltarse estos pasos si desea guardar en la frase
actualmente seleccionada.
No puede seleccionar una memoria de frases en la que ya haya
una frase guardada.
El tiempo máximo de grabación es de 3 horas en total para
todas las frases (incluida la frase que no se ha guardado). Si no
se puede guardar la frase porque no hay memoria su ciente, la
pantalla alternará el texto
FL y el número de la memoria. En
este caso, borre las frases que no necesite (pág. 9) e intente la
operación nuevamente.
3. Pulse el botón [WRITE] nuevamente, se guardará la
frase.
Si decide no guardar la frase, pulse el botón [TAP TEMPO], el
botón [RHYTHM ON/OFF] o el pedal.
Operaciones básicas
9
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Mientras se esté guardando la frase, parpadearán rápidamente
el número de la pantalla y el indicador PLAY.
NOTA
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los
datos guardados.
* Tenga en cuenta que se puede perder el contenido de
la memoria de forma irrecuperable como resultado de
un error de funcionamiento o un manejo inapropiado
de la unidad. Se recomienda realizar una copia de
seguridad de los datos importantes, para ello, siga las
indicaciones del apartado “Copia de seguridad en el
ordenador” (pág. 14).
* Durante la reparación se toman todas las medidas
necesarias para evitar la pérdida de datos. Sin
embargo, en algunos casos, como cuando se han
producido daños en la memoria, es posible que no se
puedan restablecer los datos.
* Infortunadamente, puede que sea imposible recuperar
los datos almacenados en la memoria de la unidad
una vez que se hayan perdido. Roland Corporation no
asume ninguna responsabilidad respecto a la pérdida
de dichos datos.
Borrar una frase
* El dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99). Una
vez borradas, estas frases no pueden ser recuperadas. Haga
una copia de seguridad tal y como se describe en “Copia de
seguridad en el ordenador” (pág. 14).
1. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar la
memoria que desee borrar.
2. Con la reproducción detenida, mantenga presionado
el botón [WRITE] durante al menos dos segundos.
La pantalla mostrará el texto dL.
* En este punto, ya no puede cambiar la memoria de frases que
se borrará.
3. Pulse el botón [WRITE] para borrar la frase.
Si decide no borrar la frase, pulse el botón [TAP TEMPO], el
botón [RHYTHM ON/OFF] o el pedal.
Mientras se esté eliminando la frase, parpadearán rápidamente
el número de la pantalla y el indicador PLAY.
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea
rápidamente. Se podrían perder todos los datos guardados.
Operaciones básicas
10
Guardar una frase para reproducción única
La reproducción única reproduce una frase una sola vez de principio
a n y luego se detiene automáticamente.
1. Mantenga pulsado el botón [TAP TEMPO] y pulse el
botón [WRITE].
La pantalla mostrará el texto oS.
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para indicar la memoria
de frases de destino.
3. Pulse el botón [WRITE] nuevamente, se guardará la
frase como frase de una sola vez.
Si decide no guardar la frase, pulse el botón [TAP TEMPO], el
botón [RHYTHM ON/OFF] o el pedal.
* La mezcla está deshabilitada cuando se está utilizando
la reproducción única. Si se pulsa el pedal durante la
reproducción de la frase, se reproducirá de nuevo desde el
principio (reiniciar reproducción).
* Tendrá que guardar la frase una vez más para cancelar la
reproducción única (regresar a la reproducción en bucle).
(pág. 8)
* Si desea detener la reproducción de una frase única, presione
el pedal dos veces en medio segundo.
Cancelar la mezcla (deshacer, rehacer y borrar)
Para deshacer, rehacer y borrar, presione el pedal durante al menos
dos segundos.
Operación
Pantalla
Denición
Deshacer
(Undo)
Un
Mantenga presionado el pedal al menos
dos segundos durante la reproducción o
mezcla; se cancelará la grabación o mezcla
más reciente.
Rehacer
(Redo)
rE
Si desea restablecer el sonido cancelado,
vuelva a mantener presionado el pedal
durante al menos dos segundos durante la
reproducción.
* La función Rehacer sólo está disponible
para la mezcla.
Borrar
(Clear)
CL
Mantenga presionado el pedal durante
dos segundos mientras no se esté
reproduciendo; se borrará la frase actual.
(El borrado es temporal, no se eliminarán las
frases guardadas en la memoria).
Durante Deshacer/Rehacer, los indicadores PLAY y REC parpadearán
rápidamente. Durante el borrado, el indicador PLAY parpadeará
rápidamente.
Operaciones básicas
11
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Funciones de grabación automática y Count-In
La grabación automática (Auto recording) iniciará la grabación
cuando comience a tocar la guitarra o a reproducir con el
reproductor de audio. La función “Count-in” reproduce el ritmo
durante un compás antes de iniciar la grabación.
1. Mantenga pulsado el botón [TAP TEMPO] durante al
menos dos segundos.
La pantalla mostrará el texto no.
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el
modo de grabación y luego presione el pedal para
iniciar la grabación.
Pantalla
Modo Denición
no
Grabación
normal
La grabación comenzará cuando presione
el pedal.
AU
Grabación
automática
El indicador REC parpadeará rápidamente
y el dispositivo RC-3 pasará a modo de
espera de grabación. Cuando comience
a tocar, se iluminará el indicador REC y
comenzará la grabación.
Pantalla
Modo Denición
Ct
Grabación
Count-in
Parpadeará el botón [RHYTHM ON/OFF].
Cuando presione el pedal, el indicador
REC parpadeará rápidamente y sonará el
ritmo durante un compás. (Puede pulsar el
pedal durante este tiempo para detenerlo).
Cuando haya nalizado el compás de
reproducción, comenzará la grabación.
(El ritmo continuará sonando cuando haya
comenzado la grabación).
Para obtener más información sobre ritmos,
consulte el apartado “Ritmos (pág. 12).
El modo de grabación cambiará nuevamente al modo normal
cuando apague el dispositivo.
12
Ritmos
Reproducir un ritmo
1. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para pasar de
reproducir a detener el ritmo.
Utilice el mando [OUTPUT RHYTHM] para ajustar el nivel de
volumen del ritmo.
El botón [TAP TEMPO] parpadeará a la vez que el ritmo (en rojo
para el primer pulso y verde para los siguientes).
Cuando guarde una frase (pág. 8), también se guardarán el tipo
de ritmo y el signo de compás seleccionados en el momento.
Ajustar el tempo
Cuando se graba, se puede seleccionar el tempo antes de iniciar
la grabación. Cuando se reproduzca una frase guardada, puede
cambiar el tempo de reproducción sin cambiar el tono de la frase.
1. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar la
memoria de frases cuyo tempo desee ajustar.
2. Pulse el botón [TAP TEMPO] varias veces con el
tempo deseado.
El tempo se ajustará al intervalo con el que haya pulsado el
botón.
Si se detiene la unidad RC-3, se encenderá el ritmo (botón
[RHYTHM ON/OFF]) después de que haya ajustado el tempo.
* Sólo puede cambiar el tempo de las frases que se hayan
guardado en la memoria de frases. Si desea cambiar el tempo
de una frase inmediatamente después de la grabación o
mezcla, primero deberá guardar la frase en la memoria (pág. 8).
* No hay ninguna limitación de proporción para los cambios
posibles de tempo.
* No puede especicar un tempo que reduzca el bucle de
la frase por debajo de la duración mínima de grabación
(aproximadamente 1,5 segundos).
El ajuste de tempos se guarda al guardar la frase (pág. 8).
Ajustar el tipo de ritmo
1. Mantenga pulsado el
botón [RHYTHM ON/OFF]
durante al menos dos
segundos.
La pantalla mostrará el texto
r0r9”; la unidad RC-3
se encuentra en el modo de
selección de tipo de ritmo.
2. Utilice los botones [ ] /
[ ] para seleccionar el
tipo de ritmo deseado
(r0r9).
Lista de tipos de ritmo
r0
Hi-Hat
r1
Kick & Hi-Hat
r2
Rock 1
r3
Rock 2
r4
Pop
r5
Funk
r6
Shue
r7
R & B
r8
Latin
r9
Percussion
Ritmos
13
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para volver al
funcionamiento normal.
Ajustar el signo de compás
Puede ajustar el signo de compás antes de iniciar la grabación.
* No puede cambiarlo después de la grabación.
1. Mantenga pulsado el botón [RHYTHM ON/OFF]
durante al menos dos segundos.
La pantalla mostrará el texto r0r9”; la unidad RC-3 se
encuentra en el modo de selección de tipo de ritmo.
2. En el modo de selección de tipo de ritmo, mantenga
pulsado el botón [RHYTHM ON/OFF] nuevamente
durante al menos dos segundos.
La pantalla mostrará el texto
b4 o b3, el dispositivo RC-3 se
encuentra en el modo de selección
de signo de compás.
3. Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar el deseado.
4. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para volver al
funcionamiento normal.
English
Français
Español
Português
Grabar con el sonido del ritmo
Si graba cuando el sonido del ritmo está encendido, la
grabación comenzará desde el principio del compás
cuando presione el pedal para iniciar la grabación.
Con la función de grabación “Count-in (pág. 11), podrá iniciar
la grabación cuando el sonido de ritmo haya reproducido
un compás.
Con independencia de cuándo se presione el pedal para
nalizar la grabación, la duración de la frase se ajustará
automáticamente a unidades de un compás.
Grabar sin el sonido del ritmo
Si graba mientras el sonido del ritmo está apagado, el tempo
de la frase se especi cará automáticamente cuando  nalice
la grabación.
El ajuste automático del tempo se calcula asumiendo que
haya grabado compases de 1, 2, 4, 8, 16... en el signo de
compás especi cado (pág. 13).
Pantalla
De nición
b4
Ritmo 4/4
(predeterminado)
b3
Ritmo 3/4
14
Conexión al ordenador mediante USB
Puede conectar la unidad RC-3 mediante un cable USB común para
realizar copias de seguridad de las frases de la unidad RC-3 (archivos
WAV) en el ordenador o para cargar archivos WAV del ordenador a
la unidad RC-3.
Formatos de archivo WAV compatibles
Formato de datos WAV
Tasa de transferencia 16 bits (lineal), estéreo
Frecuencia de muestreo 44.1 kHz
El tamaño máximo de archivo WAV es de 1,7 GB (en total para
todos los archivos), el tiempo máximo es de aproximadamente
3 horas (el total para todas las frases) y la duración mínima es de
aproximadamente 1,5 segundos.
1. Encienda el dispositivo RC-3 (introduzca una clavija
en el conector OUTPUT A).
* La unidad RC-3 no se alimenta de la energía del USB.
Recomendamos utilizar el adaptador CA (no incluido) para
garantizar que no se agote la energía durante la conexión por USB.
2. Utilice un cable USB común
para conectar el USB de la
unidad RC-3 al puerto USB
del ordenador (el puerto USB debe ser compatible
con USB 2.0 Hi-Speed).
La pantalla mostrará el texto Cn.
* Para establecer una conexión USB la unidad RC-3 debe estar
detenida y no puede haber una frase sin guardar.
3. Haga copias de seguridad de las frases como se
describe a continuación.
Usuarios de Windows
En Mi PC, abra “BOSS_RC-3” (o el disco extraíble).
Usuarios de Mac OS
En el escritorio, abra el icono “BOSS_RC-3”.
Copia de seguridad en el ordenador
Copie la carpeta “ROLAND” entera de la unidad de disco
BOSS_RC-3 en el ordenador.
Recuperación de la copia de seguridad del ordenador en
la unidad RC-3
* Esta operación eliminará todas las frases guardadas en la
unidad RC-3. Asegúrese de realizar una copia de seguridad
antes de proceder.
En la unidad de disco BOSS_RC-3, elimine la carpeta “ROLAND”
y, a continuación, copie la copia de seguridad de la carpeta
“ROLAND” del ordenador en la unidad de disco BOSS_RC-3.
Copiar archivos WAV individuales del ordenador en la
memoria de frases de la unidad RC-3
Puede copiar archivos WAV del ordenador en las carpetas
“001_1”–”099_1” de la carpeta “ROLAND”–”WAVE” de la
unidad de disco BOSS_RC-3. (El valor XX en “0XX_1” representa
el número de memoria de frases).
del ordenador (el puerto USB debe ser compatible
del ordenador (el puerto USB debe ser compatible
del ordenador (el puerto USB debe ser compatible
del ordenador (el puerto USB debe ser compatible
del ordenador (el puerto USB debe ser compatible
Conexión al ordenador mediante USB
15
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
NOTA
* No elimine las carpetas de la unidad de disco BOSS_RC-3 a no
ser que esté realizando un proceso de recuperación.
* Puede utilizar los siguientes caracteres en los nombres de
archivo. A–Z (letras mayúsculas), 0–9 (números), _ (guión bajo)
* No coloque más de un archivo WAV en cada carpeta. Si la
carpeta ya contiene un archivo WAV, no lo sobrescriba. Copie
los archivos WAV en carpetas vacías.
4. Cuando acabe de copiar los archivos WAV,
desconecte la unidad USB de la siguiente manera.
Usuarios de Windows 7
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en los iconos
[ ] g [ ] y luego haga clic en “Expulsar RC-3”.
Usuarios de Windows Vista/Windows XP
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en el icono
[ ] ([ ] en XP) y luego haga clic en “Quitar dispositivo de
almacenamiento masivo USB de forma segura.
Usuarios de Mac OS
Arrastre el icono de “BOSS_RC-3” a la Papelera (icono “Expulsar”).
5. Desconecte el cable USB del ordenador.
Cuando haya desconectado el cable USB, la pantalla mostrará el
texto dC y el botón [RHYTHM ON/OFF] parpadeará.
6. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para volver al
funcionamiento normal.
Desaparecerá el texto dC de la pantalla y la unidad RC-3
volverá a su funcionamiento normal.
15
Français
Español
Português
NOTA
* No utilice jamás el ordenador para formatear la unidad
“BOSS_RC-3”. Si lo hace, dicha unidad RC-3 dejará de
funcionar correctamente. Si esto sucediera, realice el
formateo con el procedimiento descrito en “Formatear
la memoria interna” (pág. 19).
* Nunca realice las siguientes acciones hasta después de
haber desconectado la unidad USB. De lo contrario, se
podría bloquear el ordenador o se podría producir la
pérdida de todos los datos de la unidad RC-3.
Desconecte el cable USB.
Permita que el ordenador entre en modo de espera
(standby) o hibernación, reinícielo o apáguelo.
Apague la unidad RC-3.
* Infortunadamente, puede que sea imposible recuperar
los datos almacenados en la memoria de la unidad
una vez que se hayan perdido. Roland Corporation no
asume ninguna responsabilidad respecto a la pérdida
de dichos datos.
16
Conexión a un interruptor de pedal externo
Conecte el interruptor del pedal al conector STOP/MEMORY SHIFT tal y como se muestra en la ilustración y ajuste el interruptor POLARITY.
Interruptor POLARITY
Al conectar una unidad FS-5U
Al conectar dos unidades FS-5U
Al conectar una unidad FS-6
Al conectar una unidad FS-5U
Al conectar una unidad FS-5U
Al conectar una unidad FS-5U
Cable:
Tipo telefónico estéreo de 1/4”
g
Tipo telefónico estéreo de 1/4”
Al conectar dos unidades FS-5U
Al conectar dos unidades FS-5U
Cable:
Tipo telefónico estéreo de 1/4”
g
Tipo telefónico de 1/4” x 2
Interruptor MODE/POLARITY
Cable:
Tipo telefónico de 1/4”
g
Tipo telefónico de 1/4”
oo
Conexión a un interruptor de pedal externo
17
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Al conectar una unidad FS-5U
* No se puede utilizar la unidad FS-5L.
Operación Denición
Detener
Cuando esté grabando, reproduciendo o
mezclando, presione el pedal para parar.
Ajuste del
tempo
Una vez detenido, presione el pedal varias veces
para ajustar el tempo.
Borrar frase
Para borrar la frase, mantenga el pedal
presionado durante al menos dos segundos
(pág. 10).
Al conectar dos unidades FS-5U o una unidad FS-6
Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al conector
blanco (estéreo, lado izquierdo "L") o el pedal B de una
unidad FS-6
La operación será la misma que cuando sólo hay una unidad FS-5U
conectada.
Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al conector
rojo (estéreo, lado derecho "R") o el pedal A de una
unidad FS-6
Operación Denición
Cambio de memoria
(arriba)
Cuando se presione el interruptor del
pedal, se seleccionará el siguiente número
de memoria de frases.
Si pulsa el pedal durante la reproducción,
parpadeará en la pantalla el número de la
nueva memoria seleccionada; la memoria
cambiará cuando nalice la frase que se
está reproduciendo.
Cambio de memoria
(abajo)
Si pulsa el pedal durante al menos dos
segundos, se seleccionará el número
anterior de memoria.
* Si no se ha guardado la frase actual, se perderá cuando realice
el cambio de memoria. Para obtener más información sobre
cómo guardar una frase, consulte la pág. 8.
Si realiza la operación de cambio de memoria cerca del nal
de la frase, puede que no se seleccione la memoria de frases
de destino.
También puede pulsar los botones [
] / [ ] para realizar las
operaciones de cambio de memoria.
18
Otros ajustes
Sobre el modo Sleep
Cuando hayan transcurrido diez horas desde la última operación o
entrada de audio, la unidad RC-3 pasará al modo Sleep (modo de
ahorro de energía; la única salida será la del sonido de paso).
Si presiona el pedal, pasará del modo Sleep al modo normal.
* El modo Sleep también consume batería. Apague la unidad
para evitar este consumo, para ello, desconecte el conector
OUTPUT A.
* La unidad RC-3 no pasará al modo Sleep si hay una frase sin
guardar.
Deshabilitar el modo Sleep
1. Mantenga presionado el pedal y encienda la unidad
(introduzca una clavija en el conector OUTPUT A).
2. Mantenga el pedal presionado durante cinco
segundos.
La pantalla parpadeará con el texto __.
3. Suelte el pedal, la unidad RC-3 volverá a su
funcionamiento normal.
Habilitar el modo Sleep (ajuste predeterminado)
1. Mantenga presionado el pedal y encienda la unidad
(introduzca una clavija en el conector OUTPUT A).
2. Cuando aparezca la pantalla, y antes de que
transcurran dos segundos, presione el pedal dos
veces más.
La pantalla parpadeará con el texto SL.
Después de dos segundos, la unidad RC-3 volverá a su
funcionamiento normal y el modo Sleep estará habilitado.
Otros ajustes
19
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Cambiar el orden de transición entre
Grabación g Mezclag y Reproducción
Si presiona el pedal, la unidad RC-3 cambiará el modo de
funcionamiento en este orden, grabar g mezclar g reproducir
(ajuste predeterminado) (pág. 6). Sin embargo, puede cambiar el
orden para que sea el siguiente, grabar g reproducir g mezclar
(compatible con RC-2).
1. Mantenga presionado el botón [TAP TEMPO] y
encienda la unidad (introduzca una clavija en el
conector OUTPUT A).
2. Utilice los botones [
] / [ ] para seleccionar el
modo deseado.
Pantalla
Denición
rd
El funcionamiento cambiará en este orden, Grabar g
Mezclar g Reproducir (ajuste predeterminado).
rP
El funcionamiento cambiará en este orden Grabar g
Reproducir g Mezclar (compatible con RC-2).
3. Pulse el botón [TAP TEMPO] para volver al
funcionamiento normal.
Formatear la memoria interna
* Si formatea la memoria interna de la unidad RC-3, se
eliminarán todas las memoria de frases guardadas y no se
podrán recuperar.
No formatee la memoria interna a no ser que la pantalla
muestre el texto Er y la unidad RC-3 haya dejado de
funcionar correctamente.
1. Mantenga pulsados los botones [WRITE] y [RHYTHM
ON/OFF], encienda la unidad (introduzca una clavija
en el conector OUTPUT A).
La pantalla mostrará el texto FN.
2. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] nuevamente.
La pantalla parpadeará con el texto FN.
3. Pulse el botón [WRITE] y comenzará el formateo de la
memoria interna.
El texto FN de la pantalla parpadeará rápidamente. Cuando
nalice el formateo, la unidad RC-3 volverá al funcionamiento
normal.
* Nunca apague el dispositivo mientras
FN esté parpadeando
rápidamente.
20
Solución de problemas
Problema Acción
La grabación no naliza
inmediatamente después de
soltar el pedal
Si el ritmo está encendido o ha grabado una frase más corta que la duración mínima de grabación
(aproximadamente 1,5 segundos), la duración de la frase se ajusta automáticamente, lo cual quiere decir
que la grabación no naliza inmediatamente cuando se presiona el pedal.
La grabación comienza
inmediatamente a pesar
de seleccionar el modo de
grabación automática
Puede que debido a distorsiones u otras causas haya una cantidad de ruido suciente para activar el inicio
de la grabación. Reduzca el ruido, por ejemplo, baje el nivel de distorsión.
No se puede cambiar el
tempo de reproducción
No se puede cambiar el tempo de reproducción en las siguientes situaciones.
No se ha guardado la frase.
Cuando se esté cambiando de frases (el indicador PLAY parpadea rápidamente).
Cuando intente ajustar un tempo para una frase en un bucle de tiempo inferior al tiempo mínimo de
grabación (aproximadamente 1,5 segundos).
Lista de mensajes de error
Pantalla Signicado Acción Página
bt
La pila está baja. Sustituya la pila. pág. 22
FL
Memoria llena. Elimine frases innecesarias. pág. 9
UF
No se puede reproducir el archivo WAV. Compruebe el formato del archivo WAV. pág. 14
EF
No se pueden realizar más mezclas. Guarde la frase de nuevo. pág. 8
Er
Se debe formatear la memoria interna. Dé formato a la memoria interna de la unidad RC-3. pág. 19
dN
La unidad RC-3 no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor.
Solución de problemas
21
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Otros indicadores de pantalla
Pantalla Denición Página
199
Número de la memoria de frases
pág. 6
. (punto)
Memoria de frases con datos
oS
Frase de reproducción única pág. 10
Un
Deshacer
pág. 10
rE
Rehacer
CL
Borrar
r
Guardar frase pág. 8
dL
Eliminar frase pág. 9
no
Grabación normal
pág. 11
AU
Grabación automática
Ct
Grabación Count-in
r0r9
Tipo de ritmo pág. 12
b3b4
Signo de compás pág. 13
Cn
USB conectado
pág. 14
dC
USB desconectado
SL
Modo Sleep habilitado
pág. 18
__
Modo Sleep deshabilitado
Pantalla Denición Página
rd
Pasar al orden grabar, mezclar,
reproducir
pág. 19
rP
Pasar al orden grabar, reproducir,
mezclar
FN
Formatear memoria interna pág. 19
22
Cambio de la pila
Si en la pantalla se muestra bt, signica que se está agotando
la batería. Cambie la batería tal y como se indica a continuación.
* Se recomienda el uso del adaptador CA, ya que el consumo de
energía de la unidad es bastante alto. Si preere utilizar pilas,
elija de tipo alcalino.
* No se pueden utilizar baterías recargables Ni-MH.
* No se perderá el contenido de la memoria interna si sustituye
la pila, pero recomendamos realizar copias de seguridad
regularmente (pág. 14) para garantizar la seguridad.
Tornillo de
apriete manual
Compartimento de la pila
Pedal
Base del muelle
Muelle helicoidal
Oricio guía de la
caja
Cable del
conector de
la pila
Conector
de la pila
Pila de 9 V
* La manipulación incorrecta de pilas, pilas
recargables o cargador de pilas puede provocar
fuga de líquidos, recalentamiento, fuego o
explosión. Antes de utilizar la unidad, debe leer y
respetar en todo momento todas las precauciones
que acompañan a las pilas, pilas recargables o
cargador de pilas.
1. Aoje el tornillo de apriete manual situado en la
parte delantera del pedal, a continuación, levante el
pedal hacia arriba para abrir la unidad.
* El tornillo de apriete manual se puede dejar en el pedal
mientras se cambia la pila.
2. Extraiga la pila vieja del compartimento y quítele el
conector de la pila.
3. Conecte el conector a la pila nueva y coloque esta en
el compartimento.
* Asegúrese de respetar la polaridad de la pila (+ y -).
4. Introduzca el muelle helicoidal en la base del muelle
de la parte posterior del pedal y cierre el pedal.
* Tenga cuidado de que el cable del conector no se enganche
en el muelle helicoidal.
5. Finalmente, inserte el tornillo de apriete manual en
el oricio guía de la caja y apriételo bien.
23
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Esta prohibida por ley la grabación, duplicado, distribución,
venta, arrendamiento, cesión, actuación o emisión del material
con derechos de copyright (obras musicales, visuales, emisiones,
actuaciones en directo, etc.) que pertenezcan a terceras partes sin
el permiso de las mismas.
No utilice este producto con nes que puedan infringir los
derechos de copyright que pertenezcan a terceros. No asumimos
ninguna responsabilidad sobre posibles infracciones de los
derechos de copyright de terceros debidas al uso de este
producto.
Roland Corporation se reserva los derechos de copyright del
contenido del presente producto (datos de onda de sonido, datos
de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frases, bucles
de audio y datos de imagen).
Los compradores de este producto tienen permiso para
utilizar dicho contenido en la creación, actuación, grabación y
distribución de obras musicales originales.
Los compradores de este producto NO tiene permiso para extraer
dicho contenido original o modicado para su distribución
en medios grabados o para ponerlos a disposición en redes
informáticas.
BOSS y Loop Station son marcas registradas o marcas de Roland
Corporation en Estados Unidos y otros países.
Todos los nombres de producto mencionados en el presente
documento son marcas o marcas registradas de sus propietarios
correspondientes.
Las capturas de pantalla del presente documento se han realizado
en cumplimiento de las indicaciones de Microsoft Corporation.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se reere a un catálogo de
patentes referente a la arquitectura del microprocesador, que ha
sido desarrollado por Technology Properties Limited (TPL). Roland
ha recibido la licencia de esta tecnología de TPL Group.
Los logotipos SD (
) y SDHC ( ) son marcas registradas
de SD-3C, LLC.
Este producto contiene la plataforma de software integrada
eCROS de eSOL Co.,Ltd.
eCROS es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en Japón.
Tipos de letra digitales de Yourname, Inc.
Tipo de letra digital: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación
se puede reproducir en forma alguna sin el permiso por escrito de
BOSS CORPORATION.
24
Especicaciones
Nivel de entrada
nominal
INPUT: -20 dBu
AUX IN: -10 dBu
Impedancia de
entrada
INPUT: 1 M ohm
AUX IN: 22 k ohms
Nivel de salida
nominal
-20 dBu
Impedancia de salida 1 k ohm
Impedancia de carga
recomendada
10 k ohms o superior
Grabación/
reproducción
Tiempo máximo de grabación: aprox. 3 horas
Número máximo de frases grabadas: 99 frases
Formato de datos: WAV (44.1 kHz, 16 bits (lineal),
estéreo)
Interfaz USB
Compatible con dispositivos de
almacenamiento USB 2.0/1.1
Fuente de
alimentación
DC 9 V:
Pila alcalina (9 V, 6LR61),
Adaptador CA (serie PSA: debe adquirirlo
por separado)
* No se pueden utilizar baterías
recargables Ni-MH.
Consumo
70 mA (máx. 9 V)
Pila alcalina (9 V, 6LR61)
:
Aproximadamente 3 horas
* Estos datos variarán según las
condiciones reales de uso.
Dimensiones 73 (anchura) x 129 (fondo) x 59 (altura) mm
Peso 450 g (incluida la pila)
Accesorios
Manual del usuario, folleto (“UTILIZACIÓN
SEGURA DE LA UNIDAD”, “NOTAS
IMPORTANTES”, e “Información”), Pila
alcalina (9 V, 6LR61): instalada de fábrica
* La pila suministrada con la unidad es
para uso temporal, principalmente
destinada a probar el funcionamiento
de la unidad. Sugerimos sustituirla por
una pila seca alcalina.
Opciones (debe
adquirirlo por
separado)
Adaptador CA (serie PSA)
Interruptor del pedal: FS-5U, FS-6
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Con el n de mejorar el producto, las especicaciones y/o el
aspecto de la unidad pueden modicarse sin previo aviso.
BOSS RC-3: Loop Station

Transcripción de documentos

English Deutsch Manual del usuario Italiano Español * Este dispositivo pasará al modo Sleep (modo de ahorro de energía) cuando hayan transcurrido diez horas desde su último uso o desde la última entrada de audio en el modo Stop. Si desea evitar que el dispositivo pase al modo Sleep, presione el pedal mientras enciende el dispositivo y manténgalo presionado durante cinco segundos (pág. 18). Français * Este dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99). Una vez borradas, estas frases no se pueden recuperar. Haga una copia de seguridad tal y como se describe en “Copia de seguridad en el ordenador” (pág. 14). Português Nederlands Funciones principales Bienvenido a Loop Station La unidad RC-3 es un grabador tipo pedal que permite grabar frases de audio con la guitarra o el bajo, y luego reproducirlas mediante el pedal. Puede crear una gran variedad de actuaciones sobreponiendo diferentes capas de sonido mientras graba y reproduce en tiempo real. Descripciones de los paneles 1 2 3 4 5 6 • Es fácil crear bucles de frases. • Puede guardar hasta 99 bucles de frases diferentes que se pueden guardar en la memoria de frases, hasta un total de 3 horas (* en total para todas las frases). • Cuenta con entrada de audio en estéreo. • Puede grabar con facilidad desde un reproductor de audio digital conectado al conector AUX IN. • Las frase grabadas se pueden copiar mediante USB en el ordenador y también se pueden cargar archivos WAV desde el ordenador en la unidad RC-3 para luego reproducirlos en bucle (pág. 14). Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. 2 Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras. 7 8 1. Mando [OUTPUT LOOP] Ajusta el nivel de volumen del bucle de frases que se está reproduciendo. * Este mando no ajusta el nivel de entrada de los conectores INPUT y AUX IN. 2. Mando [OUTPUT RHYTHM] Este mando ajusta el volumen del sonido de ritmo (pág. 12). 3. Indicador REC, PLAY (DUB) Definición REC (rojo) Durante la grabación PLAY (verde) Durante la reproducción (al cargar la memoria de frases o durante una operación interna de memoria: parpadea rápidamente) Ambos Durante la mezcla Indica el número de memoria de la frase actual, también puede mostrar información adicional (pág. 20). ] (DOWN) / [ ] (UP) Aumentan o reducen el número mostrado en la pantalla. 6. Botón [WRITE] 7. Botón [RHYTHM ON/OFF] Este botón enciende o apaga el sonido de ritmo (pág. 12). 8. Botón [TAP TEMPO] Pulse el botón en el momento deseado para establecer el tempo (pág. 12). Este interruptor cambia entre la grabación, mezcla y reproducción de frases. Púlselo dos veces consecutivas para detener la reproducción (pág. 6). 10. Tornillo de apriete manual Aflojando este tornillo podrá abrir el pedal para cambiar la pila. * Si está utilizando el dispositivo RC-3 sólo con la pila, la pantalla mostrará “bt ” cuando la pila esté a punto de agotarse. Cambie la pila tal y como se indica en la pág. 22. * Antes de la salida de fábrica, la unidad se ha equipado con una pila; no obstante, la vida útil de esta pila puede ser limitada, ya que su finalidad principal es permitir la realización de pruebas. Português Nederlands Permite guardar la frase grabada en la memoria interna (pág. 8). 9. Interruptor del pedal Español 5. [Botones 10 Italiano 4. Pantalla 9 Français Indicador Deutsch Se enciende durante grabación, reproducción y mezcla. English Descripciones de los paneles 3 Conector USB Conector DC IN Puede utilizar un cable USB común para conectar el dispositivo RC-3 al ordenador y así poder leer o escribir frases del RC-3 (archivos WAV) desde el ordenador (pág. 14). Permite la conexión de un adaptador de CA (serie PSA, opcional). El adaptador de CA permite el funcionamiento sin necesidad de preocuparse de la duración de la pila. * Utilice únicamente el adaptador de CA especificado (serie PSA) y conéctelo a una toma de CA de voltaje correcto. No utilice ningún otro adaptador de CA distinto; si lo hace, la unidad podría no funcionar correctamente. Conector AUX IN Utilice un minienchufe estéreo para conectar el reproductor de música. La Función de grabado automático (pág. 11) permite iniciar la grabación automáticamente cuando comience la reproducción del reproductor de música. Conectores OUTPUT A/B Conecte estos conectores al amplificador o a los altavoces monitores. Conector STOP/MEMORY SHIFT Aquí puede conectar un interruptor del pedal disponible por separado (FS-5U, FS-6), que permite detener la reproducción o cambiar a las frases (pág. 16). Si el sistema es monoaural, utilice sólo el conector OUTPUT A. El sonido de entrada en estéreo también generará sonido monoaural. 4 El conector OUTPUT A también funciona como interruptor de alimentación. La alimentación estará encendida si hay un cable en el conector OUTPUT A. Extraiga el cable cuando no esté utilizando el dispositivo RC-3. Conectores INPUT A/B Conecte la guitarra, el bajo o la unidad de efectos a estos conectores. Utilice los conectores INPUT A y INPUT B cuando conecte una unidad de efectos de salida en estéreo. Utilice sólo el conector INPUT A si usa una fuente monoaural. * No conecte auriculares al conector de salida OUTPUT. Podrían dañarse. Al encender Encienda el amplificador de la guitarra en último lugar. Al apagar Apague el amplificador de la guitarra en primer lugar. * Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Después del encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad funcione con normalidad. Italiano * Utilice únicamente cables de conexión sin resistencia integrada. Si los cables utilizados cuentan con resistencia, puede que el volumen del dispositivo conectado a los conectores AUX IN no sea suficiente o incluso ser inaudible. Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un orden incorrecto, podría causar anomalías en el funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los demás dispositivos. Français * Antes de conectar o desconectar un cable de conexión, asegúrese de que todos los controles de volumen del sistema están al mínimo. Conectar la alimentación Si introduce un cable de conexión en el conector OUTPUT A, se encenderá la unidad. Deutsch * Para evitar que los altavoces u otros dispositivos no funcionen correctamente o sufran daños, baje siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de proceder a realizar cualquier conexión. English NOTA Precaución al apagar • Cuando el indicador PLAY esté parpadeando rápidamente (cuando se está leyendo la memoria de frases o se está produciendo una operación interna de memoria) Português Nederlands • Cuando los indicadores REC o PLAY estén encendidos (durante la grabación, reproducción o mezcla) Español Nunca apague el dispositivo RC-3 cuando se encuentre en los siguientes estados (es decir, desconectar el conector OUTPUT A). Podría perder todos los datos guardados. 5 Operaciones básicas Para realizar una grabación, mezcla o reproducción, presione el pedal tal y como se muestra en el diagrama. Seleccionar una memoria de frases Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar una memoria de frases (1–99). Pantalla Sólo se muestra el número Definición Frase vacía Presione el pedal para iniciar la grabación Punto debajo a la Frase con datos derecha Presione el pedal para iniciar la Grabación Grabe la actuación de una guitarra o un bajo, o el sonido del reproductor de audio conectado al conector AUX IN. • Grabación automática (pág. 11) la grabación comenzará cuando comience a tocar. • También puede grabar junto con los sonidos de ritmo (pág. 12). reproducción del bucle Se muestra Frase de reproducción única el número y Presione el pedal para reproducir la el texto “oS ” frase sólo una vez (sin bucle) alternativamente • El dispositivo incluye de fábrica frases de muestra en los números 90 a 99. 6 Consulte el apartado “Guardar una frase para reproducción única” (pág. 10). “Grabación” frente a “Mezcla” En este manual, a la acción de grabar en una frase vacía por primera vez se hace referencia como “grabación”. Cualquier grabación posterior que se añada sobre la grabación existente, es denominada “mezcla”. Reproducción de bucles Al presionar el pedal, la unidad cambia a mezcla. Al presionar el pedal, la unidad cambia a reproducción. • Presione el pedal dos veces en un segundo. Português Nederlands Detener Para detener la mezcla o la reproducción del bucle, presione el pedal dos veces seguidas. Español Presione dos veces Italiano • Para utilizar la función de cambio de memoria, Memory Shift, pulse los botones [ ] / [ ] mientras se esté reproduciendo una frase. El número de la memoria de frases parpadeará para indicar que se puede seleccionar la siguiente frase (pág. 17). • Puede deshacer, Undo, y rehacer, Redo (pág. 10). Français Reproduzca las frases en bucles. Deutsch Mezcla Grabe capas de una actuación mientras la frase se reproduce como un bucle. English Operaciones básicas 7 Operaciones básicas NOTA * Cuando se esté leyendo la memoria de frases, el indicador PLAY (verde) parpadeará rápidamente. Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea rápidamente. * El tiempo mínimo de grabación de una frase de bucle es de aproximadamente 1,5 segundos. Si presiona el pedal antes de los 1,5 segundos después de iniciar la grabación, ésta continuará hasta que la frase sea de aproximadamente 1,5 segundos. * El tiempo de grabación máximo para una frase de bucle es de aproximadamente 3 horas (en total para todas las frases). Si se supera el tiempo máximo de grabación, la pantalla mostrará el texto "FL ", que indica que la memoria está llena y finalizará la grabación o mezcla. En este caso, borre las frases que no necesite (pág. 9) e intente la operación nuevamente. * Si utiliza la función de cambio de memoria (Memory Shift) antes de guardar la frase, esa frase se eliminará. Para obtener más información sobre cómo guardar una frase, consulte la pág. 8. 8 Guardar una frase Se borrará la frase grabada si después de grabar o mezclar, selecciona una memoria de frases diferente o apaga el dispositivo. Si desea conservar la frase, debe guardarla. 1. Con la reproducción detenida, presione el botón [WRITE]. La pantalla mostrará el texto “ ” (wr). 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para indicar la memoria de frases de destino. Puede saltarse estos pasos si desea guardar en la frase actualmente seleccionada. No puede seleccionar una memoria de frases en la que ya haya una frase guardada. El tiempo máximo de grabación es de 3 horas en total para todas las frases (incluida la frase que no se ha guardado). Si no se puede guardar la frase porque no hay memoria suficiente, la pantalla alternará el texto “FL ” y el número de la memoria. En este caso, borre las frases que no necesite (pág. 9) e intente la operación nuevamente. 3. Pulse el botón [WRITE] nuevamente, se guardará la frase. Si decide no guardar la frase, pulse el botón [TAP TEMPO], el botón [RHYTHM ON/OFF] o el pedal. Mientras se esté guardando la frase, parpadearán rápidamente el número de la pantalla y el indicador PLAY. 3. Pulse el botón [WRITE] para borrar la frase. Si decide no borrar la frase, pulse el botón [TAP TEMPO], el botón [RHYTHM ON/OFF] o el pedal. Mientras se esté eliminando la frase, parpadearán rápidamente el número de la pantalla y el indicador PLAY. * Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los datos guardados. Português Nederlands * Infortunadamente, puede que sea imposible recuperar los datos almacenados en la memoria de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad respecto a la pérdida de dichos datos. * En este punto, ya no puede cambiar la memoria de frases que se borrará. Español * Durante la reparación se toman todas las medidas necesarias para evitar la pérdida de datos. Sin embargo, en algunos casos, como cuando se han producido daños en la memoria, es posible que no se puedan restablecer los datos. 1. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar la memoria que desee borrar. 2. Con la reproducción detenida, mantenga presionado el botón [WRITE] durante al menos dos segundos. La pantalla mostrará el texto “dL ”. Italiano * Tenga en cuenta que se puede perder el contenido de la memoria de forma irrecuperable como resultado de un error de funcionamiento o un manejo inapropiado de la unidad. Se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos importantes, para ello, siga las indicaciones del apartado “Copia de seguridad en el ordenador” (pág. 14). Français * Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los datos guardados. * El dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99). Una vez borradas, estas frases no pueden ser recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y como se describe en “Copia de seguridad en el ordenador” (pág. 14). Deutsch NOTA Borrar una frase English Operaciones básicas 9 Operaciones básicas Guardar una frase para reproducción única La reproducción única reproduce una frase una sola vez de principio a fin y luego se detiene automáticamente. 1. Mantenga pulsado el botón [TAP TEMPO] y pulse el botón [WRITE]. La pantalla mostrará el texto “oS ”. 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para indicar la memoria de frases de destino. 3. Pulse el botón [WRITE] nuevamente, se guardará la frase como frase de una sola vez. Si decide no guardar la frase, pulse el botón [TAP TEMPO], el botón [RHYTHM ON/OFF] o el pedal. * La mezcla está deshabilitada cuando se está utilizando la reproducción única. Si se pulsa el pedal durante la reproducción de la frase, se reproducirá de nuevo desde el principio (reiniciar reproducción). * Tendrá que guardar la frase una vez más para cancelar la reproducción única (regresar a la reproducción en bucle). (pág. 8) * Si desea detener la reproducción de una frase única, presione el pedal dos veces en medio segundo. 10 Cancelar la mezcla (deshacer, rehacer y borrar) Para deshacer, rehacer y borrar, presione el pedal durante al menos dos segundos. Operación Pantalla Definición Mantenga presionado el pedal al menos dos segundos durante la reproducción o Deshacer Un mezcla; se cancelará la grabación o mezcla (Undo) más reciente. Si desea restablecer el sonido cancelado, vuelva a mantener presionado el pedal durante al menos dos segundos durante la Rehacer rE reproducción. (Redo) Borrar (Clear) CL * La función Rehacer sólo está disponible para la mezcla. Mantenga presionado el pedal durante dos segundos mientras no se esté reproduciendo; se borrará la frase actual. (El borrado es temporal, no se eliminarán las frases guardadas en la memoria). Durante Deshacer/Rehacer, los indicadores PLAY y REC parpadearán rápidamente. Durante el borrado, el indicador PLAY parpadeará rápidamente. Pantalla Modo 1. Mantenga pulsado el botón [TAP TEMPO] durante al menos dos segundos. La pantalla mostrará el texto “no .” no La grabación comenzará cuando presione el pedal. El indicador REC parpadeará rápidamente y el dispositivo RC-3 pasará a modo de Grabación espera de grabación. Cuando comience automática a tocar, se iluminará el indicador REC y comenzará la grabación. El modo de grabación cambiará nuevamente al modo normal cuando apague el dispositivo. Português Nederlands AU Grabación normal Definición Para obtener más información sobre ritmos, consulte el apartado “Ritmos” (pág. 12). Español Pantalla Modo Grabación Count-in Italiano 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el modo de grabación y luego presione el pedal para iniciar la grabación. Ct Parpadeará el botón [RHYTHM ON/OFF]. Cuando presione el pedal, el indicador REC parpadeará rápidamente y sonará el ritmo durante un compás. (Puede pulsar el pedal durante este tiempo para detenerlo). Cuando haya finalizado el compás de reproducción, comenzará la grabación. (El ritmo continuará sonando cuando haya comenzado la grabación). Français La grabación automática (Auto recording) iniciará la grabación cuando comience a tocar la guitarra o a reproducir con el reproductor de audio. La función “Count-in” reproduce el ritmo durante un compás antes de iniciar la grabación. Definición Deutsch Funciones de grabación automática y Count-In English Operaciones básicas 11 Ritmos Reproducir un ritmo 1. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para pasar de reproducir a detener el ritmo. • Utilice el mando [OUTPUT RHYTHM] para ajustar el nivel de volumen del ritmo. • El botón [TAP TEMPO] parpadeará a la vez que el ritmo (en rojo para el primer pulso y verde para los siguientes). • Cuando guarde una frase (pág. 8), también se guardarán el tipo de ritmo y el signo de compás seleccionados en el momento. Ajustar el tempo Cuando se graba, se puede seleccionar el tempo antes de iniciar la grabación. Cuando se reproduzca una frase guardada, puede cambiar el tempo de reproducción sin cambiar el tono de la frase. 1. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar la memoria de frases cuyo tempo desee ajustar. 2. Pulse el botón [TAP TEMPO] varias veces con el tempo deseado. El tempo se ajustará al intervalo con el que haya pulsado el botón. 12 • Si se detiene la unidad RC-3, se encenderá el ritmo (botón [RHYTHM ON/OFF]) después de que haya ajustado el tempo. * Sólo puede cambiar el tempo de las frases que se hayan guardado en la memoria de frases. Si desea cambiar el tempo de una frase inmediatamente después de la grabación o mezcla, primero deberá guardar la frase en la memoria (pág. 8). * No hay ninguna limitación de proporción para los cambios posibles de tempo. * No puede especificar un tempo que reduzca el bucle de la frase por debajo de la duración mínima de grabación (aproximadamente 1,5 segundos). El ajuste de tempos se guarda al guardar la frase (pág. 8). Ajustar el tipo de ritmo 1. Mantenga pulsado el botón [RHYTHM ON/OFF] durante al menos dos segundos. La pantalla mostrará el texto “r0 ” – “r9 ”; la unidad RC-3 se encuentra en el modo de selección de tipo de ritmo. 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el tipo de ritmo deseado (r0–r9). Lista de tipos de ritmo r0 Hi-Hat r1 r2 r3 r4 r5 r6 r7 r8 r9 Kick & Hi-Hat Rock 1 Rock 2 Pop Funk Shuffle R&B Latin Percussion Ajustar el signo de compás Puede ajustar el signo de compás antes de iniciar la grabación. 3. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el deseado. 4. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para volver al funcionamiento normal. Grabar sin el sonido del ritmo Si graba mientras el sonido del ritmo está apagado, el tempo de la frase se especificará automáticamente cuando finalice la grabación. El ajuste automático del tempo se calcula asumiendo que haya grabado “compases de 1, 2, 4, 8, 16... en el signo de compás especificado (pág. 13).” Português Nederlands La pantalla mostrará el texto Pantalla Definición “b4 ” o “b3 ”, el dispositivo RC-3 se Ritmo 4/4 encuentra en el modo de selección b4 (predeterminado) de signo de compás. Ritmo 3/4 b3 Con independencia de cuándo se presione el pedal para finalizar la grabación, la duración de la frase se ajustará automáticamente a unidades de un compás. Español 2. En el modo de selección de tipo de ritmo, mantenga pulsado el botón [RHYTHM ON/OFF] nuevamente durante al menos dos segundos. Con la función de grabación “Count-in” (pág. 11), podrá iniciar la grabación cuando el sonido de ritmo haya reproducido un compás. Italiano encuentra en el modo de selección de tipo de ritmo. Si graba cuando el sonido del ritmo está encendido, la grabación comenzará desde el principio del compás cuando presione el pedal para iniciar la grabación. Français * No puede cambiarlo después de la grabación. 1. Mantenga pulsado el botón [RHYTHM ON/OFF] durante al menos dos segundos. La pantalla mostrará el texto “r0 ” – “r9 ”; la unidad RC-3 se Grabar con el sonido del ritmo Deutsch 3. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para volver al funcionamiento normal. English Ritmos 13 Conexión al ordenador mediante USB Puede conectar la unidad RC-3 mediante un cable USB común para realizar copias de seguridad de las frases de la unidad RC-3 (archivos WAV) en el ordenador o para cargar archivos WAV del ordenador a la unidad RC-3. Formatos de archivo WAV compatibles Formato de datos Tasa de transferencia Frecuencia de muestreo WAV 16 bits (lineal), estéreo 44.1 kHz El tamaño máximo de archivo WAV es de 1,7 GB (en total para todos los archivos), el tiempo máximo es de aproximadamente 3 horas (el total para todas las frases) y la duración mínima es de aproximadamente 1,5 segundos. 1. Encienda el dispositivo RC-3 (introduzca una clavija en el conector OUTPUT A). * La unidad RC-3 no se alimenta de la energía del USB. Recomendamos utilizar el adaptador CA (no incluido) para garantizar que no se agote la energía durante la conexión por USB. 2. Utilice un cable USB común para conectar el USB de la unidad RC-3 al puerto USB del ordenador (el puerto USB debe ser compatible con USB 2.0 Hi-Speed). La pantalla mostrará el texto “Cn ”. 14 * Para establecer una conexión USB la unidad RC-3 debe estar detenida y no puede haber una frase sin guardar. 3. Haga copias de seguridad de las frases como se describe a continuación. Usuarios de Windows En Mi PC, abra “BOSS_RC-3” (o el disco extraíble). Usuarios de Mac OS En el escritorio, abra el icono “BOSS_RC-3”. Copia de seguridad en el ordenador Copie la carpeta “ROLAND” entera de la unidad de disco BOSS_RC-3 en el ordenador. Recuperación de la copia de seguridad del ordenador en la unidad RC-3 * Esta operación eliminará todas las frases guardadas en la unidad RC-3. Asegúrese de realizar una copia de seguridad antes de proceder. En la unidad de disco BOSS_RC-3, elimine la carpeta “ROLAND” y, a continuación, copie la copia de seguridad de la carpeta “ROLAND” del ordenador en la unidad de disco BOSS_RC-3. Copiar archivos WAV individuales del ordenador en la memoria de frases de la unidad RC-3 Puede copiar archivos WAV del ordenador en las carpetas “001_1”–”099_1” de la carpeta “ROLAND”–”WAVE” de la unidad de disco BOSS_RC-3. (El valor XX en “0XX_1” representa el número de memoria de frases). NOTA Usuarios de Mac OS Arrastre el icono de “BOSS_RC-3” a la Papelera (icono “Expulsar”). 5. Desconecte el cable USB del ordenador. Cuando haya desconectado el cable USB, la pantalla mostrará el texto “dC ” y el botón [RHYTHM ON/OFF] parpadeará. * Nunca realice las siguientes acciones hasta después de haber desconectado la unidad USB. De lo contrario, se podría bloquear el ordenador o se podría producir la pérdida de todos los datos de la unidad RC-3. • Desconecte el cable USB. • Permita que el ordenador entre en modo de espera (standby) o hibernación, reinícielo o apáguelo. • Apague la unidad RC-3. * Infortunadamente, puede que sea imposible recuperar los datos almacenados en la memoria de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad respecto a la pérdida de dichos datos. Português Nederlands En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en el icono [ ] ([ ] en XP) y luego haga clic en “Quitar dispositivo de almacenamiento masivo USB de forma segura”. * No utilice jamás el ordenador para formatear la unidad “BOSS_RC-3”. Si lo hace, dicha unidad RC-3 dejará de funcionar correctamente. Si esto sucediera, realice el formateo con el procedimiento descrito en “Formatear la memoria interna” (pág. 19). Español Usuarios de Windows Vista/Windows XP NOTA Italiano En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en los iconos [ ] g [ ] y luego haga clic en “Expulsar RC-3”. volverá a su funcionamiento normal. Français 4. Cuando acabe de copiar los archivos WAV, desconecte la unidad USB de la siguiente manera. Usuarios de Windows 7 6. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para volver al funcionamiento normal. Desaparecerá el texto “dC ” de la pantalla y la unidad RC-3 Deutsch * No elimine las carpetas de la unidad de disco BOSS_RC-3 a no ser que esté realizando un proceso de recuperación. * Puede utilizar los siguientes caracteres en los nombres de archivo. A–Z (letras mayúsculas), 0–9 (números), _ (guión bajo) * No coloque más de un archivo WAV en cada carpeta. Si la carpeta ya contiene un archivo WAV, no lo sobrescriba. Copie los archivos WAV en carpetas vacías. English Conexión al ordenador mediante USB 15 Conexión a un interruptor de pedal externo Conecte el interruptor del pedal al conector STOP/MEMORY SHIFT tal y como se muestra en la ilustración y ajuste el interruptor POLARITY. Cable: Tipo telefónico estéreo de 1/4” g Tipo telefónico estéreo de 1/4” Cable: Tipo telefónico estéreo de 1/4” g Tipo telefónico de 1/4” x 2 Al conectar dos unidades FS-5U Al conectar una unidad FS-5U o Al conectar una unidad FS-6 o Cable: Tipo telefónico de 1/4” g Tipo telefónico de 1/4” Interruptor POLARITY 16 Interruptor MODE/POLARITY * No se puede utilizar la unidad FS-5L. Operación Ajuste del tempo La operación será la misma que cuando sólo hay una unidad FS-5U conectada. Cambio de memoria (arriba) Si pulsa el pedal durante la reproducción, parpadeará en la pantalla el número de la nueva memoria seleccionada; la memoria cambiará cuando finalice la frase que se está reproduciendo. Si pulsa el pedal durante al menos dos segundos, se seleccionará el número anterior de memoria. Cambio de memoria (abajo) * Si no se ha guardado la frase actual, se perderá cuando realice el cambio de memoria. Para obtener más información sobre cómo guardar una frase, consulte la pág. 8. • Si realiza la operación de cambio de memoria cerca del final de la frase, puede que no se seleccione la memoria de frases de destino. • También puede pulsar los botones [ ] / [ ] para realizar las operaciones de cambio de memoria. Português Nederlands Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al conector blanco (estéreo, lado izquierdo "L") o el pedal B de una unidad FS-6 Definición Cuando se presione el interruptor del pedal, se seleccionará el siguiente número de memoria de frases. Español Al conectar dos unidades FS-5U o una unidad FS-6 Operación Italiano Borrar frase Definición Cuando esté grabando, reproduciendo o mezclando, presione el pedal para parar. Una vez detenido, presione el pedal varias veces para ajustar el tempo. Para borrar la frase, mantenga el pedal presionado durante al menos dos segundos (pág. 10). Français Detener Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al conector rojo (estéreo, lado derecho "R") o el pedal A de una unidad FS-6 Deutsch Al conectar una unidad FS-5U English Conexión a un interruptor de pedal externo 17 Otros ajustes Sobre el modo Sleep * El modo Sleep también consume batería. Apague la unidad para evitar este consumo, para ello, desconecte el conector OUTPUT A. * La unidad RC-3 no pasará al modo Sleep si hay una frase sin guardar. Después de dos segundos, la unidad RC-3 volverá a su funcionamiento normal y el modo Sleep estará habilitado. Deshabilitar el modo Sleep 1. Mantenga presionado el pedal y encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT A). 2. Mantenga el pedal presionado durante cinco segundos. La pantalla parpadeará con el texto “__ ”. 3. Suelte el pedal, la unidad RC-3 volverá a su funcionamiento normal. 18 Habilitar el modo Sleep (ajuste predeterminado) 1. Mantenga presionado el pedal y encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT A). 2. Cuando aparezca la pantalla, y antes de que transcurran dos segundos, presione el pedal dos veces más. La pantalla parpadeará con el texto “SL ”. Cuando hayan transcurrido diez horas desde la última operación o entrada de audio, la unidad RC-3 pasará al modo Sleep (modo de ahorro de energía; la única salida será la del sonido de paso). Si presiona el pedal, pasará del modo Sleep al modo normal. El funcionamiento cambiará en este orden Grabar g Reproducir g Mezclar (compatible con RC-2). 3. Pulse el botón [TAP TEMPO] para volver al funcionamiento normal. 3. Pulse el botón [WRITE] y comenzará el formateo de la memoria interna. El texto “FN ” de la pantalla parpadeará rápidamente. Cuando finalice el formateo, la unidad RC-3 volverá al funcionamiento normal. * Nunca apague el dispositivo mientras “FN ” esté parpadeando rápidamente. Português Nederlands rP 2. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] nuevamente. La pantalla parpadeará con el texto “FN ”. Español Pantalla Definición El funcionamiento cambiará en este orden, Grabar g rd Mezclar g Reproducir (ajuste predeterminado). 1. Mantenga pulsados los botones [WRITE] y [RHYTHM ON/OFF], encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT A). La pantalla mostrará el texto “FN ”. Italiano 1. Mantenga presionado el botón [TAP TEMPO] y encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT A). 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el modo deseado. * Si formatea la memoria interna de la unidad RC-3, se eliminarán todas las memoria de frases guardadas y no se podrán recuperar. No formatee la memoria interna a no ser que la pantalla muestre el texto “Er ” y la unidad RC-3 haya dejado de funcionar correctamente. Français Si presiona el pedal, la unidad RC-3 cambiará el modo de funcionamiento en este orden, grabar g mezclar g reproducir (ajuste predeterminado) (pág. 6). Sin embargo, puede cambiar el orden para que sea el siguiente, grabar g reproducir g mezclar (compatible con RC-2). Formatear la memoria interna Deutsch Cambiar el orden de transición entre Grabación g Mezclag y Reproducción English Otros ajustes 19 Solución de problemas Problema La grabación no finaliza inmediatamente después de soltar el pedal La grabación comienza inmediatamente a pesar de seleccionar el modo de grabación automática Acción Si el ritmo está encendido o ha grabado una frase más corta que la duración mínima de grabación (aproximadamente 1,5 segundos), la duración de la frase se ajusta automáticamente, lo cual quiere decir que la grabación no finaliza inmediatamente cuando se presiona el pedal. Puede que debido a distorsiones u otras causas haya una cantidad de ruido suficiente para activar el inicio de la grabación. Reduzca el ruido, por ejemplo, baje el nivel de distorsión. No se puede cambiar el tempo de reproducción en las siguientes situaciones. No se puede cambiar el tempo de reproducción • No se ha guardado la frase. • Cuando se esté cambiando de frases (el indicador PLAY parpadea rápidamente). • Cuando intente ajustar un tempo para una frase en un bucle de tiempo inferior al tiempo mínimo de grabación (aproximadamente 1,5 segundos). Lista de mensajes de error 20 Pantalla Significado Acción Página bt FL UF EF Er dN La pila está baja. Sustituya la pila. pág. 22 Memoria llena. Elimine frases innecesarias. pág. 9 No se puede reproducir el archivo WAV. Compruebe el formato del archivo WAV. pág. 14 No se pueden realizar más mezclas. Guarde la frase de nuevo. pág. 8 Se debe formatear la memoria interna. Dé formato a la memoria interna de la unidad RC-3. pág. 19 La unidad RC-3 no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor. Otros indicadores de pantalla Frase de reproducción única pág. 6 rd pág. 10 Deshacer Rehacer Guardar frase pág. 8 Eliminar frase pág. 9 Grabación normal pág. 11 Grabación Count-in Tipo de ritmo pág. 12 Signo de compás pág. 13 USB conectado USB desconectado Modo Sleep habilitado Modo Sleep deshabilitado Formatear memoria interna Página pág. 19 pág. 19 pág. 10 Borrar Grabación automática rP FN Definición Pasar al orden grabar, mezclar, reproducir Pasar al orden grabar, reproducir, mezclar pág. 14 pág. 18 Português Nederlands Memoria de frases con datos Pantalla Español . (punto) oS Un rE CL r dL no AU Ct r0–r9 b3–b4 Cn dC SL __ Página Italiano Número de la memoria de frases Français Definición 1–99 Deutsch Pantalla English Solución de problemas 21 Cambio de la pila Si en la pantalla se muestra “bt ”, significa que se está agotando la batería. Cambie la batería tal y como se indica a continuación. * Se recomienda el uso del adaptador CA, ya que el consumo de energía de la unidad es bastante alto. Si prefiere utilizar pilas, elija de tipo alcalino. * No se pueden utilizar baterías recargables Ni-MH. * No se perderá el contenido de la memoria interna si sustituye la pila, pero recomendamos realizar copias de seguridad regularmente (pág. 14) para garantizar la seguridad. Tornillo de apriete manual Cable del conector de la pila Pedal Base del muelle Muelle helicoidal Orificio guía de la caja Conector de la pila Compartimento de la pila Pila de 9 V 22 * La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables o cargador de pilas puede provocar fuga de líquidos, recalentamiento, fuego o explosión. Antes de utilizar la unidad, debe leer y respetar en todo momento todas las precauciones que acompañan a las pilas, pilas recargables o cargador de pilas. 1. Afloje el tornillo de apriete manual situado en la parte delantera del pedal, a continuación, levante el pedal hacia arriba para abrir la unidad. * El tornillo de apriete manual se puede dejar en el pedal mientras se cambia la pila. 2. Extraiga la pila vieja del compartimento y quítele el conector de la pila. 3. Conecte el conector a la pila nueva y coloque esta en el compartimento. * Asegúrese de respetar la polaridad de la pila (+ y -). 4. Introduzca el muelle helicoidal en la base del muelle de la parte posterior del pedal y cierre el pedal. * Tenga cuidado de que el cable del conector no se enganche en el muelle helicoidal. 5. Finalmente, inserte el tornillo de apriete manual en el orificio guía de la caja y apriételo bien. • BOSS y Loop Station son marcas registradas o marcas de Roland Corporation en Estados Unidos y otros países. • Los logotipos SD ( de SD-3C, LLC. ) y SDHC ( ) son marcas registradas Copyright © 2011 BOSS CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en forma alguna sin el permiso por escrito de BOSS CORPORATION. Português Nederlands • Tipos de letra digitales de Yourname, Inc. Tipo de letra digital: Copyright © Yourname, Inc. Español • Este producto contiene la plataforma de software integrada eCROS de eSOL Co.,Ltd. eCROS es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en Japón. Italiano • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se refiere a un catálogo de patentes referente a la arquitectura del microprocesador, que ha sido desarrollado por Technology Properties Limited (TPL). Roland ha recibido la licencia de esta tecnología de TPL Group. Français • Las capturas de pantalla del presente documento se han realizado en cumplimiento de las indicaciones de Microsoft Corporation. Deutsch • Todos los nombres de producto mencionados en el presente documento son marcas o marcas registradas de sus propietarios correspondientes. English • Esta prohibida por ley la grabación, duplicado, distribución, venta, arrendamiento, cesión, actuación o emisión del material con derechos de copyright (obras musicales, visuales, emisiones, actuaciones en directo, etc.) que pertenezcan a terceras partes sin el permiso de las mismas. • No utilice este producto con fines que puedan infringir los derechos de copyright que pertenezcan a terceros. No asumimos ninguna responsabilidad sobre posibles infracciones de los derechos de copyright de terceros debidas al uso de este producto. • Roland Corporation se reserva los derechos de copyright del contenido del presente producto (datos de onda de sonido, datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frases, bucles de audio y datos de imagen). • Los compradores de este producto tienen permiso para utilizar dicho contenido en la creación, actuación, grabación y distribución de obras musicales originales. • Los compradores de este producto NO tiene permiso para extraer dicho contenido original o modificado para su distribución en medios grabados o para ponerlos a disposición en redes informáticas. 23 Especificaciones Nivel de entrada nominal Impedancia de entrada Nivel de salida nominal Impedancia de salida Impedancia de carga recomendada 1 k ohm 73 (anchura) x 129 (fondo) x 59 (altura) mm 450 g (incluida la pila) Manual del usuario, folleto (“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”, “NOTAS IMPORTANTES”, e “Información”), Pila alcalina (9 V, 6LR61): instalada de fábrica Accesorios * La pila suministrada con la unidad es para uso temporal, principalmente destinada a probar el funcionamiento de la unidad. Sugerimos sustituirla por una pila seca alcalina. 10 k ohms o superior Fuente de alimentación Consumo * No se pueden utilizar baterías recargables Ni-MH. 70 mA (máx. 9 V) Pila alcalina (9 V, 6LR61) : Aproximadamente 3 horas Interfaz USB Dimensiones Peso -20 dBu Tiempo máximo de grabación: aprox. 3 horas Número máximo de frases grabadas: 99 frases Formato de datos: WAV (44.1 kHz, 16 bits (lineal), estéreo) Compatible con dispositivos de almacenamiento USB 2.0/1.1 DC 9 V: Pila alcalina (9 V, 6LR61), Adaptador CA (serie PSA: debe adquirirlo por separado) Grabación/ reproducción 24 INPUT: -20 dBu AUX IN: -10 dBu INPUT: 1 M ohm AUX IN: 22 k ohms BOSS RC-3: Loop Station * Estos datos variarán según las condiciones reales de uso. Opciones (debe adquirirlo por separado) Adaptador CA (serie PSA) Interruptor del pedal: FS-5U, FS-6 * 0 dBu = 0,775 Vrms * Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Boss RC-3 Loop Station El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario