AL-KO HWF 1000 , 4000 L/h , Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Introducción
Antes de poner en funcionamiento el grupo de
presión, leer con atención el presente manual de
instrucciones a efectos de prevenir accidentes y
asegurar un perfecto funcionamiento.
Las instrucciones tienen que permanecer al
alcance de la mano y tienen que ser entregadas
al nuevo propietario en el caso de venta o cesión
de la bomba.
En el manual de instrucciones se utilizan los
siguientes símbolos:
PELIGRO
Dicho símbolo se refiere a los procesos de
elaboración y de funcionamiento en los
que deben tomarse todas las precauciones
para evitar riesgos en el usuario o en otras
personas.
ATENCIÓN
Dicho símbolo se refiere a las indicaciones
que tienen que observarse para evitar
daños en el equipo.
NOTA
Dicho símbolo informativo se refiere a los
requisitos técnicos que tienen que ser
respetados.
Medidas de seguridad
La bomba tiene que ser accionada
exclusivamente desde una instalación
eléctrica conforme a DIN/VDE 0100,
Secciones 737, 738, y 702 (piscinas). Por
razones de seguridad, verificar que se
encuentre instalado un disyuntor
diferencial de 10 A así como un interruptor
de seguridad para corriente de
cortocircuito, con una corriente de
cortocircuito nominal de 10/30 mA.
Las indicaciones relativas a la tensión de
red y al tipo de corriente citadas en la
placa técnica tienen que coincidir con las
características de su instalación eléctrica.
En caso que sean necesarias
prolongaciones, utilizar exclusivamente
cable de prolongación de 3x1,5 mm² del
tipo H07RN-F conforme a DIN
57282/57245 con una toma de corriente
protegida contra salpicaduras de agua.
Los rollos de cables tienen que estar
completamente desenrollados.
La bomba no tiene que ser accionada por:
Personas que no han leído y
comprendido el presente manual de
instrucciones;
Menores de 16 años.
La bomba tiene que ser empleada
solamente para el uso al que ha sido
destinada. Antes de su puesta en
funcionamiento, controlar que:
la bomba, el cable de alimentación y el
enchufe no estén dañados.
No encender la bomba si está dañada. Las
reparaciones tienen que ser realizadas
exclusivamente por los talleres de servicio
ALKO.
La bomba tiene que levantarse y ser
transportada solamente por la manija. No
utilizar el cable de alimentación para quitar
el enchufe de la toma de corriente.
Desconectar la bomba antes de efectuar
intervenciones de mantenimiento, limpieza
o reparaciones o en caso de anomalía y
quitar el enchufe de alimentación de la
toma de corriente. Proteger el enchufe de
la humedad.
Está prohibido efectuar cualquier variación
o modificación arbitraria a la bomba.
¡Riesgo de lesiones por agua caliente!
Si funciona durante mucho tiempo (>10
min) contra el lado de presión cerrado, el
agua de la bomba puede calentarse
mucho.
Este riesgo puede producirse por:
Lado de presión cerrado
Falta de agua en la tubería de aspiración
Instalación no adecuada
Conmutador de presión defectuoso
En este caso:
Desconectar la bomba de la red
Dejar enfriar la bomba y el agua
Comprobar el nivel de agua del lado de
aspiración
Comprobar las tuberías respecto a
estanqueidad
Comprobar la instalación
Comprobar el conmutador de presión
Volver a poner en funcionamiento la
bomba después de reparar los fallos.
Traducción del manual de instrucciones original
E 1
Empleo
E 2 Traducción del manual de instrucciones original
Aplicaciones previstas
La bomba ha sido destinada para el uso privado
en casas y jardines. Tiene que ser usada
solamente dentro de los márgenes de empleo
conforme a las características técnicas. El
aparato es exclusivamente idóneo para las
siguientes aplicaciones:
riego de jardines y terreno
abastecimiento hídrico domestico
aumento de la presión en el abastecimiento
hídrico domestico. Tener en cuenta las
medidas locales para el abastecimiento.
Consultar un experto de instalaciones
sanitarias.
El aparato es exclusivamente idóneo para el
bombeo de los siguientes líquidos:
agua limpia;
agua de lluvia.
Empleos prohibidos
La bomba no tiene que ser empleada en servicio
continuo. La bomba no es idónea para el
bombeo de:
agua salada;
alimentos líquidos;
aguas sucias con partículas de textil o papel;
sustancias corrosivas, químicas;
líquidos ácidos, inflamables, explosivos o
volátiles;
líquidos con temperaturas superiores a
35°C;
agua arenosa o líquidos abrasivos.
Descripción de la bomba
Grupo de presión/accesorios
(figuras A y B)
1 Cuerpo bomba
2 Tapón de llenado
3 Salida bomba/conexión tubo de presión
4 Carcasa motor
5 Válvula
6 Tanque
7 Manómetro
8 Cable de alimentación
9 Tapón de purga (cámara de la bomba)
10 Presóstato
11 Tubo flexible
12 Tapón de purga (cámara del filtro)
13 Boca de aspiración/conexión tubo de
aspiración
14 Filtro de tapa transparente
15 Junta de codo
16 Junta plana
17 Junta de unión
18 Anillo redondo de junta
19 Tubo de presión (accesorios)
20 Kit de aspiración AL-KO (accesorios)
21 Junta para filtro
22 Filtro
23 Válvula de retención
24 Junta
25 Anillo redondo de junta (tapa transparente –
cámara del filtro)
26 Junta plana
Kit provisto
El grupo de presión posee: presóstato,
manómetro, cable de alimentación con enchufe
Schuko. En la entrega está incluida una llave de
filtro (ver figura C).
Los accesorios no están incluidos en el
suministro
Funcionamiento
El grupo de presión funciona automáticamente.
La bomba se enciende y se detiene en relación
con la presión (ver características técnicas).
La bomba aspira agua a través de la boca de
aspiración (13) y la trasporta al tanque (6).
Cuando se alcanza la presión de parada (el
tanque está lleno) la bomba se para
automáticamente.
Cuando la presión disminuye y llega
aproximadamente a 2,0 bar (el agua ha salido) la
bomba se enciende automáticamente y llena el
tanque o trasporta agua al punto de toma. En
dicho caso, el tanque se llena solamente
después de que ha salido el agua.
Protección térmica
La bomba posee un interruptor térmico que
desactiva la bomba en caso de
sobrecalentamiento. Después de una fase de
enfriamiento de aproximadamente 15-20
minutos, la bomba se reenciende
automáticamente.
Instalación y puesta en
funcionamiento de la bomba
Traducción del manual de instrucciones original E 3
Antes de la puesta en funcionamiento de
la bomba, es necesario controlar la presión
de entrada de la membrana en el tanque
en la válvula (5). La presión tiene que ser
de unos 1,5 bar y puede ser modificada en
base al uso (ver "Control de la presión en
la entrada de la membrana").
Colocar la bomba sobre una superficie
plana, segura, estable y perfectamente
horizontal.
Controlar que la bomba esté protegida de
lluvia y chorros de agua directos.
Al montar los tubos de aspiración y de
presión, controlar que no exista ninguna
presión o tracción mecánica en el aparato.
Aconsejamos el montaje de tubos flexibles
en la boca de aspiración (13) y en la salida
(3). Consultar con el distribuidor
especializado.
Para un uso diario (funcionamiento
automático) es necesario observar las
medidas adecuadas de manera tal que en
el caso de problemas con la bomba no se
observen daños como consecuencia de la
inundación de espacios. Esto se puede
evitar, por ejemplo, mediante la instalación
de un sistema de alarma o una bomba de
reserva.
Montaje del tubo de aspiración
Establecer la longitud del tubo de
aspiración de manera que la bomba no
gire en seco. El tubo de aspiración tiene
que situarse siempre 30 cm por debajo de
la superficie del agua.
Montar el tubo de aspiración. Asegurarse de
ajustar bien sin dañar la rosca.
En caso de altura de aspiración mayor a 4
metros, tiene que montarse un tubo de
aspiración con un diámetro superior a 1".
Es aconsejable la utilización de un kit de
aspiración AL-KO (14) compuesto por tubo
de aspiración, alcachofa y válvula de pie
(válvula de retención). El kit de aspiración
puede adquirirse a través de su
distribuidor especializado local.
Colocar el tubo de aspiración debajo de la
bomba.
En caso que sea colocado arriba de la
bomba, se formarían burbujas de aire y la
bomba aspiraría aire.
Montaje del tubo de presión
Atornillar la junta de unión (17) con el anillo
redondo de junta (18) a la salida de la
bomba (3).
Atornillar la junta de codo (18) con la junta
plana (16) a la junta de unión (17) y girar la
junta de codo en la dirección deseada.
Montar el tubo de presión. Apretar bien sin
dañar la rosca.
Llenado de la bomba
Hay que llenar suficientemente la bomba
de agua hasta que rebose antes de cada
encendido para permitir una aspiración
inmediata. El funcionamiento en seco daña
seriamente la bomba.
Abrir el tapón de llenado (2).
Verter agua en la apertura hasta llenar el
cuerpo de la bomba (12).
Atornillar el tapón de llenado (2).
Primea puesta en marcha de la bomba
Abrir uno de los dispositivos de cierre que
posee la línea de presión (válvula, boquilla
de rociado y grifo).
Introducir el enchufe de alimentación en la
toma de corriente. La bomba comienza a
funcionar.
Cerrar los dispositivos de cierre del tubo de
presión después de que el agua haya fluido
sin inclusiones de aire en el conducto. La
bomba se para automáticamente después
del incremento de la presión y del llenado
del tanque. El grupo de presión está listo
para su uso.
Parada de la bomba
Quitar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenimiento y limpieza
Antes de efectuar cualquier trabajo de
mantenimiento o limpieza, desconectar la
bomba de la red de alimentación. Quitar el
enchufe de la toma de corriente.
Limpieza de la bomba
Destornillar los tapones de purga (9) y (12) y
hacer salir el agua de la bomba. Al mismo
tiempo el agua que se encuentra en el
tanque viene empujada hacia afuera gracias
al paso del aire.
Lavar la bomba con agua limpia después del
bombeo de agua con cloro o agua que deje
residuos.
Limpiar los filtros
Volver a ajustar los tapones de purga y
mantener el grupo de presión lejos del hielo.
Desenroscar el tapón de purga (12) de la
apertura de vaciado, vaciar la cámara de
filtro y volver a cerrar.
Regulación del presóstato
Destornillar la tapa del filtro (14) con ayuda
de la llave del filtro.
La presión de encendido y de parada del grupo
de presión se regula mediante el presóstato (ver
"características técnicas"). Dichos valores
pueden ser modificados con el presóstato (10).
Retirar el filtro (22) de la cabeza de la bomba
y limpiar bajo un chorro de agua.
Antes de volver a montar el filtro, comprobar
que las juntas del filtro (21) y el anillo de
junta (16) no estén dañados y, si es
necesario, reemplazarlos.
Los ajustes en el conector de la presión y
en la parte eléctrica de la obra de la
central de aguas sólo pueden ser
llevados a cabo por el servicio al cliente
responsable de los mismos.
El anillo de junta (25) debe estar colocado
correctamente en la junta de la entrada en
la cabeza de la bomba (ver los detalles en
la figura C). Si es necesario, engrasar
ligeramente la junta con grasa que no
contenga ácidos.
Control de la presión de entrada de
la membrana
Quitar el enchufe de la corriente.
Montar el filtro, enroscar la tapa del filtro y
atornillar con la llave del filtro.
Abrir un dispositivo de cierre en tubo de
presión dejar salir el agua hasta el vaciado
completo de la bomba.
Montar y desmontar la válvula de
retención, limpieza
Controlar la presión de entrada de la
membrana en la válvula (5). La presión de
entrada de la membrana tiene que ser de
aproximadamente 1,5 bar. Si es necesario,
corregirla.
Desmontar el filtro (ver sección “limpiar
filtros”).
Desenroscar la válvula de retención (23) y
limpiar bajo un chorro de agua.
Volver a encender el aparato como indicado
precedentemente.
Reemplazar la junta (24) si es necesario.
Montar la válvula de retención.
Disposición
Montar el filtro y la tapa del filtro.
RL 2002/96 EG
¡No elimine las máquinas fuera
de uso con los residuos
domésticos!
Los embalajes, la máquina y los
accesorios están fabricados con
materiales reciclables y deben
desecharse adecuadamente.
Protección anticongelante
En el caso de hielo, el grupo de presión tiene
que vaciarse completamente (tubos, bomba y
tanque).
Vaciar los tubos de aspiración y de presión.
E 4 Traducción del manual de instrucciones original
Anomalías
Antes de cualquier operación, para eliminar eventuales anomalías, quitar el enchufe de la
red.
Problema Causa Solución
El motor no funciona El interruptor térmico ha
desconectado la bomba
Esperar que el interruptor térmico
reencienda la bomba. Prestar
atención a la temperatura máxima del
líquido. Hacer controlar la bomba.
Falta tensión en la red
Controlar la alimentación de corriente
por un electricista especializado
La bomba no aspira
agua
El tubo de aspiración no está en el
agua
Sumergir el tubo de aspiración como
mínimo 30 cm en el agua
Obstrucción en la aspiración PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones por agua caliente!
Eliminar la suciedad en la aspiración
Tubo de presión cerrado
PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones por agua caliente!
Abrir el tubo de presión
Altura de aspiración demasiado alta Disminuir la altura de aspiración
La bomba aspira aire
Comprobar la hermeticidad de las
juntas y de la tapa del filtro
La bomba no está llena Volver a llenar la bomba
Caudal demasiado
bajo
Obstrucción en la aspiración
Limpiar la aspiración
Altura de aspiración demasiado alta Disminuir la altura de aspiración
Diámetro del tubo demasiado
pequeño
Usar un tubo de presión más grande
Altura de elevación demasiado alta Disminuir la altura de elevación
La bomba no se
enciende en modo
eficaz
Presión de aire insuficiente en el
tanque
Controlar la presión en el tanque en la
válvula (5) y corregirla en caso
necesario. Regular la presión a unos
1,5 bar.
La bomba no se
desconecta por sí
sola
Falta de agua en el lado de
aspiración,
La bomba aspira aire
Desenchufar la bomba, en caso
necesario, dejarla enfriar
En caso de anomalías no solucionables diríjase al Taller de Servicio AL-KO más cercano.
Traducción del manual de instrucciones original E 5
E
5467361_b
HW F 1000 / 1300 INOX / 1400 INOX
Declaración dé conformidad CE
Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos
comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas,
los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto.
Producto
Grupo de presión
Número de serie
G3043045
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Apoderado
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Modelo
HW F 1000
HW F 1300 INOX
HW F 1400 INOX
Directivas CE
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
Normas armonizadas
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Nivel de potencia sonora
medido /garantizado
HW F 1000 78/81 dB(A)
HW F 1300 INOX 82/83 dB(A)
HW F 1400 INOX 72/73 dB(A)
Evaluación
de conformidad
2000 /14/EG
Anexo V
Kötz, 2010-08-30
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos
por deciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con
arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en
caso de:
La garantía se extingue cuando:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modicaciones técnicas en el aparato
en caso de utilización no conforme a la nalidad pre-
vista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la cha de piezas de repuesto están identicadas con el marco XXX
XXX
(X)
motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en
cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a
su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deciencias del comprador frente
al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
──
──

Transcripción de documentos

Introducción Antes de poner en funcionamiento el grupo de presión, leer con atención el presente manual de instrucciones a efectos de prevenir accidentes y asegurar un perfecto funcionamiento. Las instrucciones tienen que permanecer al alcance de la mano y tienen que ser entregadas al nuevo propietario en el caso de venta o cesión de la bomba. En el manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: PELIGRO Dicho símbolo se refiere a los procesos de elaboración y de funcionamiento en los que deben tomarse todas las precauciones para evitar riesgos en el usuario o en otras personas. ATENCIÓN Dicho símbolo se refiere a las indicaciones que tienen que observarse para evitar daños en el equipo. NOTA Dicho símbolo informativo se refiere a los requisitos técnicos que tienen que ser respetados. Medidas de seguridad La bomba tiene que ser accionada exclusivamente desde una instalación eléctrica conforme a DIN/VDE 0100, Secciones 737, 738, y 702 (piscinas). Por razones de seguridad, verificar que se encuentre instalado un disyuntor diferencial de 10 A así como un interruptor de seguridad para corriente de cortocircuito, con una corriente de cortocircuito nominal de 10/30 mA. Las indicaciones relativas a la tensión de red y al tipo de corriente citadas en la placa técnica tienen que coincidir con las características de su instalación eléctrica. En caso que sean necesarias prolongaciones, utilizar exclusivamente cable de prolongación de 3x1,5 mm² del tipo H07RN-F conforme a DIN 57282/57245 con una toma de corriente protegida contra salpicaduras de agua. Los rollos de cables tienen que estar completamente desenrollados. Traducción del manual de instrucciones original La bomba no tiene que ser accionada por: − Personas que no han leído y comprendido el presente manual de instrucciones; − Menores de 16 años. La bomba tiene que ser empleada solamente para el uso al que ha sido destinada. Antes de su puesta en funcionamiento, controlar que: − la bomba, el cable de alimentación y el enchufe no estén dañados. No encender la bomba si está dañada. Las reparaciones tienen que ser realizadas exclusivamente por los talleres de servicio ALKO. La bomba tiene que levantarse y ser transportada solamente por la manija. No utilizar el cable de alimentación para quitar el enchufe de la toma de corriente. Desconectar la bomba antes de efectuar intervenciones de mantenimiento, limpieza o reparaciones o en caso de anomalía y quitar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. Proteger el enchufe de la humedad. Está prohibido efectuar cualquier variación o modificación arbitraria a la bomba. ¡Riesgo de lesiones por agua caliente! Si funciona durante mucho tiempo (>10 min) contra el lado de presión cerrado, el agua de la bomba puede calentarse mucho. Este riesgo puede producirse por: − Lado de presión cerrado − Falta de agua en la tubería de aspiración − Instalación no adecuada − Conmutador de presión defectuoso En este caso: − Desconectar la bomba de la red − Dejar enfriar la bomba y el agua − Comprobar el nivel de agua del lado de aspiración − Comprobar las tuberías respecto a estanqueidad − Comprobar la instalación − Comprobar el conmutador de presión − Volver a poner en funcionamiento la bomba después de reparar los fallos. E1 Empleo Aplicaciones previstas La bomba ha sido destinada para el uso privado en casas y jardines. Tiene que ser usada solamente dentro de los márgenes de empleo conforme a las características técnicas. El aparato es exclusivamente idóneo para las siguientes aplicaciones: − riego de jardines y terreno − abastecimiento hídrico domestico − aumento de la presión en el abastecimiento hídrico domestico. Tener en cuenta las medidas locales para el abastecimiento. Consultar un experto de instalaciones sanitarias. El aparato es exclusivamente idóneo para el bombeo de los siguientes líquidos: − agua limpia; − agua de lluvia. Empleos prohibidos La bomba no tiene que ser empleada en servicio continuo. La bomba no es idónea para el bombeo de: − agua salada; − alimentos líquidos; − aguas sucias con partículas de textil o papel; − sustancias corrosivas, químicas; − líquidos ácidos, inflamables, explosivos o volátiles; − líquidos con temperaturas superiores a 35°C; − agua arenosa o líquidos abrasivos. Descripción de la bomba Grupo de presión/accesorios (figuras A y B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 E2 Cuerpo bomba Tapón de llenado Salida bomba/conexión tubo de presión Carcasa motor Válvula Tanque Manómetro Cable de alimentación Tapón de purga (cámara de la bomba) Presóstato Tubo flexible Tapón de purga (cámara del filtro) 13 Boca de aspiración/conexión tubo de aspiración 14 Filtro de tapa transparente 15 Junta de codo 16 Junta plana 17 Junta de unión 18 Anillo redondo de junta 19 Tubo de presión (accesorios) 20 Kit de aspiración AL-KO (accesorios) 21 Junta para filtro 22 Filtro 23 Válvula de retención 24 Junta 25 Anillo redondo de junta (tapa transparente – cámara del filtro) 26 Junta plana Kit provisto El grupo de presión posee: presóstato, manómetro, cable de alimentación con enchufe Schuko. En la entrega está incluida una llave de filtro (ver figura C). Los accesorios no están incluidos en el suministro Funcionamiento El grupo de presión funciona automáticamente. La bomba se enciende y se detiene en relación con la presión (ver características técnicas). La bomba aspira agua a través de la boca de aspiración (13) y la trasporta al tanque (6). Cuando se alcanza la presión de parada (el tanque está lleno) la bomba se para automáticamente. Cuando la presión disminuye y llega aproximadamente a 2,0 bar (el agua ha salido) la bomba se enciende automáticamente y llena el tanque o trasporta agua al punto de toma. En dicho caso, el tanque se llena solamente después de que ha salido el agua. Protección térmica La bomba posee un interruptor térmico que desactiva la bomba en caso de sobrecalentamiento. Después de una fase de enfriamiento de aproximadamente 15-20 minutos, la bomba se reenciende automáticamente. Traducción del manual de instrucciones original En caso que sea colocado arriba de la bomba, se formarían burbujas de aire y la bomba aspiraría aire. Instalación y puesta en funcionamiento de la bomba Antes de la puesta en funcionamiento de la bomba, es necesario controlar la presión de entrada de la membrana en el tanque en la válvula (5). La presión tiene que ser de unos 1,5 bar y puede ser modificada en base al uso (ver "Control de la presión en la entrada de la membrana"). • • Colocar la bomba sobre una superficie plana, segura, estable y perfectamente horizontal. Controlar que la bomba esté protegida de lluvia y chorros de agua directos. Al montar los tubos de aspiración y de presión, controlar que no exista ninguna presión o tracción mecánica en el aparato. Aconsejamos el montaje de tubos flexibles en la boca de aspiración (13) y en la salida (3). Consultar con el distribuidor especializado. Para un uso diario (funcionamiento automático) es necesario observar las medidas adecuadas de manera tal que en el caso de problemas con la bomba no se observen daños como consecuencia de la inundación de espacios. Esto se puede evitar, por ejemplo, mediante la instalación de un sistema de alarma o una bomba de reserva. Montaje del tubo de aspiración Establecer la longitud del tubo de aspiración de manera que la bomba no gire en seco. El tubo de aspiración tiene que situarse siempre 30 cm por debajo de la superficie del agua. • • • • Colocar el tubo de aspiración debajo de la bomba. Traducción del manual de instrucciones original Atornillar la junta de unión (17) con el anillo redondo de junta (18) a la salida de la bomba (3). Atornillar la junta de codo (18) con la junta plana (16) a la junta de unión (17) y girar la junta de codo en la dirección deseada. Montar el tubo de presión. Apretar bien sin dañar la rosca. Llenado de la bomba Hay que llenar suficientemente la bomba de agua hasta que rebose antes de cada encendido para permitir una aspiración inmediata. El funcionamiento en seco daña seriamente la bomba. • • • Abrir el tapón de llenado (2). Verter agua en la apertura hasta llenar el cuerpo de la bomba (12). Atornillar el tapón de llenado (2). Primea puesta en marcha de la bomba • • • Montar el tubo de aspiración. Asegurarse de ajustar bien sin dañar la rosca. En caso de altura de aspiración mayor a 4 metros, tiene que montarse un tubo de aspiración con un diámetro superior a 1". Es aconsejable la utilización de un kit de aspiración AL-KO (14) compuesto por tubo de aspiración, alcachofa y válvula de pie (válvula de retención). El kit de aspiración puede adquirirse a través de su distribuidor especializado local. • Montaje del tubo de presión Abrir uno de los dispositivos de cierre que posee la línea de presión (válvula, boquilla de rociado y grifo). Introducir el enchufe de alimentación en la toma de corriente. La bomba comienza a funcionar. Cerrar los dispositivos de cierre del tubo de presión después de que el agua haya fluido sin inclusiones de aire en el conducto. La bomba se para automáticamente después del incremento de la presión y del llenado del tanque. El grupo de presión está listo para su uso. Parada de la bomba • Quitar el enchufe de la toma de corriente. Mantenimiento y limpieza Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, desconectar la bomba de la red de alimentación. Quitar el enchufe de la toma de corriente. E3 Limpieza de la bomba Lavar la bomba con agua limpia después del bombeo de agua con cloro o agua que deje residuos. Limpiar los filtros • • • • Desenroscar el tapón de purga (12) de la apertura de vaciado, vaciar la cámara de filtro y volver a cerrar. Destornillar la tapa del filtro (14) con ayuda de la llave del filtro. Retirar el filtro (22) de la cabeza de la bomba y limpiar bajo un chorro de agua. Antes de volver a montar el filtro, comprobar que las juntas del filtro (21) y el anillo de junta (16) no estén dañados y, si es necesario, reemplazarlos. El anillo de junta (25) debe estar colocado correctamente en la junta de la entrada en la cabeza de la bomba (ver los detalles en la figura C). Si es necesario, engrasar ligeramente la junta con grasa que no contenga ácidos. • Montar el filtro, enroscar la tapa del filtro y atornillar con la llave del filtro. Montar y desmontar la válvula de retención, limpieza • • • • • Desmontar el filtro (ver sección “limpiar filtros”). Desenroscar la válvula de retención (23) y limpiar bajo un chorro de agua. Reemplazar la junta (24) si es necesario. Montar la válvula de retención. Montar el filtro y la tapa del filtro. • • Destornillar los tapones de purga (9) y (12) y hacer salir el agua de la bomba. Al mismo tiempo el agua que se encuentra en el tanque viene empujada hacia afuera gracias al paso del aire. Volver a ajustar los tapones de purga y mantener el grupo de presión lejos del hielo. Regulación del presóstato La presión de encendido y de parada del grupo de presión se regula mediante el presóstato (ver "características técnicas"). Dichos valores pueden ser modificados con el presóstato (10). Los ajustes en el conector de la presión y en la parte eléctrica de la obra de la central de aguas sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio al cliente responsable de los mismos. Control de la presión de entrada de la membrana • • • • Quitar el enchufe de la corriente. Abrir un dispositivo de cierre en tubo de presión dejar salir el agua hasta el vaciado completo de la bomba. Controlar la presión de entrada de la membrana en la válvula (5). La presión de entrada de la membrana tiene que ser de aproximadamente 1,5 bar. Si es necesario, corregirla. Volver a encender el aparato como indicado precedentemente. Disposición ¡No elimine las máquinas fuera de uso con los residuos domésticos! Protección anticongelante En el caso de hielo, el grupo de presión tiene que vaciarse completamente (tubos, bomba y tanque). • Vaciar los tubos de aspiración y de presión. E4 RL 2002/96 EG Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse adecuadamente. Traducción del manual de instrucciones original Anomalías Antes de cualquier operación, para eliminar eventuales anomalías, quitar el enchufe de la red. Problema Causa Solución El motor no funciona El interruptor térmico ha desconectado la bomba Esperar que el interruptor térmico reencienda la bomba. Prestar atención a la temperatura máxima del líquido. Hacer controlar la bomba. Controlar la alimentación de corriente por un electricista especializado Falta tensión en la red La bomba no aspira agua El tubo de aspiración no está en el agua Obstrucción en la aspiración Sumergir el tubo de aspiración como mínimo 30 cm en el agua PELIGRO! ¡Riesgo de lesiones por agua caliente! Eliminar la suciedad en la aspiración Tubo de presión cerrado PELIGRO! ¡Riesgo de lesiones por agua caliente! Abrir el tubo de presión Altura de aspiración demasiado alta Disminuir la altura de aspiración La bomba aspira aire Comprobar la hermeticidad de las juntas y de la tapa del filtro La bomba no está llena Volver a llenar la bomba Caudal demasiado bajo Obstrucción en la aspiración Limpiar la aspiración Altura de aspiración demasiado alta Disminuir la altura de aspiración Diámetro del tubo demasiado Usar un tubo de presión más grande pequeño Altura de elevación demasiado alta Disminuir la altura de elevación La bomba no se Presión de aire insuficiente en el Controlar la presión en el tanque en la enciende en modo tanque válvula (5) y corregirla en caso eficaz necesario. Regular la presión a unos 1,5 bar. La bomba no se Falta de agua en el lado de Desenchufar la bomba, en caso desconecta por sí aspiración, necesario, dejarla enfriar sola La bomba aspira aire En caso de anomalías no solucionables diríjase al Taller de Servicio AL-KO más cercano. Traducción del manual de instrucciones original E5 E HW F 1000 / 1300 INOX / 1400 INOX Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto. Producto Grupo de presión Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Apoderado Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Modelo HW F 1000 HW F 1300 INOX HW F 1400 INOX  Directivas CE 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (13)    Normas armonizadas Nivel de potencia sonora medido /garantizado HW F 1000 78/81 dB(A) HW F 1300 INOX  82/83 dB(A) HW F 1400 INOX 72/73 dB(A)   Evaluación de conformidad Número de serie G3043045 2000 /14/EG Anexo V EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06   Kötz, 2010-08-30 Antonio De Filippo, Managing Director Garantía Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de: La garantía se extingue cuando: „„ uso correcto del aparato „„ observancia de las instrucciones de uso „„ utilización de piezas de repuesto originales „„ se realizan intentos de reparación en el aparato „„ se realizan modificaciones técnicas en el aparato „„ en caso de utilización no conforme a la finalidad prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal) Quedan excluidos de la garantía: „„ los daños de lacado derivados del desgaste normal „„ las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco ┌──────┐ XXX XXX (X)  └──────┘ „„ motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. 467361_b 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

AL-KO HWF 1000 , 4000 L/h , Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario