AL-KO Hauswasserwerk "HW 4500 FCS" Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
es
Manual original de instrucciones
38 HWA 4000/4500 FCS comfort
MANUAL ORIGINAL DE
INSTRUCCIONES
Índice
Respecto a este manual.................................. 38
Descripción del producto................................. 38
Volumen de suministro.....................................39
Advertencias de seguridad.............................. 39
Montaje.............................................................40
Puesta en servicio............................................40
Mantenimiento y cuidados............................... 42
Almacenamiento...............................................42
Eliminación como desecho.............................. 43
Ayuda en caso de avería.................................43
Indicadores LED...............................................44
Garantía............................................................45
Declaración de conformidad CE...................... 45
RESPECTO A ESTE MANUAL
LLea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
En la presente documentación, se describen dis-
tintos modelos de bombas domésticas. La placa
de características le servirá para identificar el mo-
delo.
Vista general de las piezas
(figuras A - E)
1 Tapa transparente del filtro
2 Cuerpo de la bomba
3 Tapón de llenado
4 Salida de la bomba/conexión del tubo de
presión
5 Carcasa del motor
6 Depósito
7 Punto de atornillado
8 Manómetro
9 Tapón de purga para la cámara de la
bomba
10 Tapón de purga para la cámara del filtro
11 Boca de aspiración/conexión del tubo de
aspiración
12 Grifo
13 Tubo de presión
14 Boquilla angular
15 Junta
16 Boquilla de conexión
17 Junta
18 Tubo de aspiración
19 Llave de filtro
20 Junta del filtro
21 Filtro
22 Válvula de retención
23 Junta de la válvula de retención
24 Junta de la carcasa
25 Boquilla de rosca
26 Junta
27 Flotador del dispositivo de medición
28 Tapa de cierre de la válvula
29 Válvula
Descripción del producto
467 776_a 39
INOX
Los aparatos señalados con la palabra "INOX" se
han fabricado a partir de componentes de acero
inoxidable de alta calidad. Esto no afecta al fun-
cionamiento ni al tipo de construcción.
Uso acorde a los fines establecidos
La bomba doméstica se ha diseñado para un uso
privado en casas y jardines, y está destinada úni-
camente al suministro de agua limpia y agua de
lluvia.
La bomba es adecuada para las siguientes apli-
caciones:
Riego de jardines y terrenos
Abastecimiento hídrico doméstico
Aumento de la presión en el abastecimiento
hídrico.
ADVICE
En el caso de un aumento de la presión
en el abastecimiento hídrico, se debe te-
ner en cuenta la normativa local. Con-
sulte a un experto en instalaciones sani-
tarias.
Aplicaciones no previstas
La bomba doméstica no se debe emplear para los
siguientes líquidos:
Agua arenosa, agua salada y agua sucia con
residuos de tela o papel
Líquidos o sustancias químicas corrosivos,
ácidos, explosivos o volátiles
Líquidos con temperaturas superiores a 35ºC
ADVICE
La bomba de agua no se debe usar para
el suministro de agua de alimentos o be-
bidas.
Tampoco está indicada para un servicio
continuo.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
La bomba doméstica se entrega lista para funcio-
nar junto con la llave para la tapa del filtro, la bo-
quilla angular y el manual de instrucciones.
Protección térmica
El aparato está equipado con un interruptor de
protección térmica, que desconecta el motor en
caso de sobrecalentamiento. La bomba se vuelve
a conectar automáticamente después de un peri-
odo de enfriamiento de 15 a 20 minutos aprox.
Protección contra marcha en seco
La bomba está equipada con una protección
contra la marcha en seco. Esta protección des-
conecta la bomba en un intervalo de 90 segun-
dos aprox. si no se ha aspirado agua durante este
tiempo o si el tubo de aspiración presenta algún
daño.
Conmutador de presión
La bomba está provista de un conmutador de
presión. Mediante este conmutador, la bomba se
conecta y desconecta automáticamente cuando
se alcanzan los valores de presión ajustados.
Valores de presión ajustados: véanse los da-
tos técnicos.
Sistema de control LED
La bomba está equipada con un sistema de con-
trol LED para controlar los estados de funciona-
miento e indicar los mensajes de error.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones
El aparato y el cable de prolongación
únicamente se deben utilizar si se encu-
entran en perfecto estado técnico. No se
deben usar aparatos defectuosos.
No se deben desconectar los disposi-
tivos de seguridad y protección.
Los niños ni las personas que no hayan leído
el presente manual de instrucciones deben
utilizar el aparato.
Nunca levante, transporte o sujete el aparato
por el cable de alimentación.
Está prohibido efectuar cualquier variación o
modificación del aparato sin autorización.
Seguridad eléctrica
¡PRECAUCIÓN!
Peligro al tocar componentes bajo
tensión
Desenchufe el conector de la red inme-
diatamente si el cable de prolongación
se ha dañado o cortado. Le recomen-
damos emplear un interruptor diferencial
residual con una intensidad nominal de
< 30 mA.
es
Montaje
40 HWA 4000/4500 FCS comfort
La tensión de red de su casa debe coincidir
con la tensión de red indicada en los datos
técnicos. No utilice otra tensión de alimenta-
ción.
El aparato solamente se debe conectar a in-
stalaciones eléctricas conforme a DIN/VDE
0100, secciones 737, 738 y 702 (piscinas).
Por razones de seguridad, se debe instalar
un disyuntor diferencial de 10 A, así como un
interruptor diferencial residual con una inten-
sidad nominal de 10/30 mA.
Únicamente utilice cables de prolongación de
1,5 mm
2
mínimo adecuados para instalacio-
nes al aire libre. Los rollos de cable siempre
deben estar completamente desenrollados.
No se deben emplear los cables de prolong-
ación que estén defectuosos o rotos.
Antes de poner el aparato en funciona-
miento, compruebe siempre el estado
del cable.
MONTAJE
Instalación del aparato
1. Prepare una superficie plana y estable para
la instalación.
2. Coloque el aparato en posición horizontal y
de forma segura para evitar inundaciones.
3. En caso necesario, atornille la bomba en los
puntos de atornillado (fig. A -7) .
4. La bomba se debe proteger de la lluvia y los
chorros de agua directos.
ADVICE
Durante el uso diario (funcionamiento
automático) se deben tener en cu-
enta las medidas adecuadas para evitar
daños en el aparato como consecuencia
de las inundaciones.
Conexión del tubo de aspiración
1. Elija una longitud del tubo de aspiración (fig.
B -18) de manera que la bomba no funcione
en seco. Este tubo siempre debe estar 30 cm
como mínimo por debajo del agua.
2. Conecte el tubo de aspiración. Asegúrese de
ajustar bien el tubo sin dañar la rosca.
Recomendamos montar tubos flexibles
en la boca de aspiración (fig. A -11). De
este modo, impedimos la tracción o pre-
sión mecánica en la bomba.
3. En el caso de agua con algo de arena, se
debe montar un filtro entre el tubo de aspira-
ción y la boca de aspiración. Pregunte a su
distribuidor especializado local.
4. El tubo de aspiración siempre se debe montar
en posición ascendente.
ADVICE
Si la altura de aspiración es superior a
4 m, se debe montar un tubo de aspira-
ción con un diámetro superior a 1“. Le
aconsejamos utilizar un kit de aspiración
AL-KO compuesto por un tubo de aspi-
ración, una alcachofa y una válvula an-
tirretorno. Pregunte a su distribuidor es-
pecializado local.
Montaje del tubo de presión
1. Enrosque la boquilla de conexión (fig. B -16)
con la junta tórica (fig. B -17) en la salida de
la bomba (fig. A -4).
2. Enrosque la boquilla angular (fig. B -14) con
la junta (fig. B -15) en la boquilla de conexión
(fig. B -16) y gírela en la dirección que desee.
3. Fije un tubo de presión (fig. B -13) en la bo-
quilla angular (fig. B -14).
4. Abra todos los dispositivos de cierre del tubo
de presión (válvulas, boquillas pulverizado-
ras, grifo).
PUESTA EN SERVICIO
Comprobar la presión de aire del depósito
¡ATENCIÓN!
La bomba sólo puede funcionar si el de-
pósito de membrana tiene una presión
de 1,5 - 1,7 bar. Antes de la puesta en
funcionamiento, compruebe la presión
de aire de la válvula en la parte posterior
del depósito.
1. En caso necesario, abra uno de los disposi-
tivos de cierre que se encuentran en el tubo
de presión (fig. B -13) (válvula, boquilla pul-
verizadora, grifo).
2. Levante la tapa de cierre de la válvula (fig. F
-28) en la parte posterior del depósito (fig. A
-6) .
3. Compruebe la presión de aire en la válvula
(fig. F -29) con una bomba de aire o un infla-
dor de neumáticos con indicador de presión
(manómetro).
4. En caso necesario, ajuste la presión del aire
a 1,5 - 1,7 bar.
Puesta en servicio
467 776_a 41
5. A continuación, vuelva a cerrar la tapa de
cierre de la válvula del lado posterior del de-
pósito.
6. Ahora se puede poner la bomba en funciona-
miento.
Llenado de la bomba
¡ATENCIÓN!
La bomba se debe llenar de agua hasta
que rebose antes de la puesta en fun-
cionamiento para que pueda comenzar a
aspirar inmediatamente. El funcionami-
ento en seco daña la bomba.
ADVICE
Para acortar el tiempo de aspiración, rel-
lene el tubo de aspiración con agua an-
tes de enroscarlo.
1. Abra el tapón de llenado (fig. A -3) con la llave
de filtro (fig. C -19/A).
2. Vierta agua por la abertura del tapón de llen-
ado hasta que el cuerpo de la bomba (fig. A
-2) esté llena.
3. Enrosque el tapón de llenado.
Conexión de la bomba
1. Abra uno de los dispositivos de cierre del tubo
de presión (p. ej., el grifo).
2. Introduzca el enchufe del cable de alimenta-
ción en la toma de corriente.
La bomba empieza a funcionar.
3. Cierre el dispositivo de cierre del tubo de pre-
sión cuando ya no haya aire en el agua que
sale del tubo.
La bomba se para automáticamente
después de un incremento de la presión
o al alcanzar la presión de desconexión.
La bomba está lista para su uso.
Los indicadores LED están apagados.
Si se está bombeando agua, solo se en-
ciende el indicador LED PUMP ON.
Primera puesta en funcionamiento
En la primera puesta en funcionamiento, se enci-
ende el indicador LED PUMP ON y parpadea el
indicador LED FLOW CONTROL.
ADVICE
Si el tubo de aspiración no aspira agua
en un periodo superior a 90 segundos
aprox., la protección contra la marcha en
seco desconecta la bomba y el indica-
dor LED ALARM se enciende. Compru-
ebe la estanqueidad del tubo de aspira-
ción, el cristal del filtro y todas las unio-
nes atornilladas; pulse la tecla RESET y
repita la primera puesta en funcionami-
ento.
Desconexión de la bomba
1. Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Cierre los dispositivos de cierre que se encu-
entran en el tubo de presión (fig. B -10) (vál-
vulas, boquillas pulverizadoras, grifo).
ADVICE
Si la bomba no aspira agua en un pe-
riodo superior a 180 segundos, se pro-
duce un fallo y se desconecta automáti-
camente.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones por agua caliente
Si el aparato está en funcionamiento du-
rante mucho tiempo contra el lado de
presión cerrado (>10 min), el agua de la
bomba puede calentarse excesivamente
y derramarse sin control. Desenchufe el
aparato y deje enfriar la bomba y el agua.
No vuelva a encender el aparato hasta
que repare todos los fallos.
El riesgo de lesiones por agua caliente se puede
producir por los siguientes motivos:
Instalación inadecuada
Lado de presión cerrado
Falta de agua en el tubo de aspiración
Presostato defectuoso
En este caso, proceda del siguiente modo:
1. Desenchufe el aparato y deje enfriar la bomba
y el agua.
2. Compruebe el aparato, la instalación y el
estado del agua.
3. No vuelva a encender el aparato hasta que
repare todos los fallos.
es
Mantenimiento y cuidados
42 HWA 4000/4500 FCS comfort
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Comprobar la presión de aire del depósito
¡ATENCIÓN!
Compruebe la presión de aire del depó-
sito periódicamente. No puede ser infe-
rior a 1,5 bar (véase el apartado "Pu-
esta en funcionamiento: Comprobar la
presión de aire del depósito").
Limpieza de la bomba
ADVICE
La bomba se debe limpiar con agua lim-
pia después de bombear agua de pi-
scina o líquidos con cloro que dejan re-
siduos.
1. Desenchufe el aparato y asegúrelo contra
una reconexión.
La bomba se detiene automáticamente.
2. Lave la bomba con agua limpia.
3. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
4. Encienda la bomba con el interruptor de en-
cendido/apagado (fig. A -6).
La bomba empieza a funcionar automá-
ticamente.
Limpieza del filtro
1. Desenrosque el tapón de purga (fig. A -10) del
orificio de vaciado, vacíe la cámara del filtro y
vuelva a cerrar el orificio.
2. Desenrosque la tapa transparente del filtro
(fig. A -1) con ayuda de la llave del filtro (fig.
C -19/D) .
3. Retire el filtro (fig. C -21) de la carcasa (fig. A
-2) y límpielo bajo un chorro de agua.
4. Limpie la carcasa y la tapa transparente del
filtro.
5. Antes del montaje del filtro, compruebe si las
juntas del filtro (fig. C -20) y de la carcasa (fig.
C -24) presentan daños y, en caso necesario,
cámbielas.
6. Coloque el filtro, enrosque la tapa transpa-
rente y apriétela con la llave del filtro.
Limpieza de la válvula de retención
1. Montar y desmontar el filtro (véase el apar-
tado "Limpieza del filtro").
2. Desenrosque la válvula de retención (fig. C
-22) y límpiela bajo un chorro de agua.
3. Sustituir la junta (fig. C -23) si fuera necesario.
4. Monte la válvula de retención.
Flotador
1. Desenrosque el tubo de presión (fig. B -13)
con la boquilla angular (fig. B -14) y la boquilla
de conexión (fig. B -16) .
2. Desenrosque la boquilla de rosca (fig. D -25)
con la junta (fig. D -26) . Recuerde la posición
de montaje del flotador (fig. D -27) . Retire y
limpie el flotador.
3. Vuelva a montar el flotador teniendo en cu-
enta la posición de montaje.
Eliminación de obstrucciones
1. Desenchufe el aparato y asegúrelo contra
una reconexión.
2. Retire el tubo de aspiración de la boca de
aspiración.
3. Conecte el tubo de presión al grifo de agua.
4. Deje correr el agua a través de la carcasa de
la bomba hasta eliminar la obstrucción.
5. Compruebe si ya no hay obstrucción encen-
diendo brevemente la bomba.
6. Vuelva a encender el aparato como se ha de-
scrito anteriormente.
Conmutador de presión
ADVICE
La presión de conexión y descone-
xión de la bomba doméstica viene aju-
stada de fábrica. En caso necesario,
únicamente el distribuidor especializado
puede realizar modificaciones.
ALMACENAMIENTO
ADVICE
En caso de riesgo de congelación, el sis-
tema tiene que vaciarse por completo
(bomba, tubos, depósito y cámara del fil-
tro).
1. Vacíe el tubo de aspiración (fig. B -18) y el
tubo de presión (fig. B -13).
2. Desenrosque el tapón de purga de la cámara
del filtro (fig. A -10) y deje salir el agua de la
bomba.
Al mismo tiempo, el agua del depósito
(fig. A -6) se empuja hacia fuera gracias
al paso del aire.
3. Desenrosque el tapón de purga de la cámara
de la bomba (fig. A -9) y deje salir todo el agua
del depósito (6).
Eliminación como desecho
467 776_a 43
4. Vuelva a enroscar los tapones de purga (fig.
A -9, 10) y proteja la bomba, los tubos y el
depósito contra las heladas durante el alma-
cenamiento.
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No tire a la basura doméstica los
aparatos,pilas o baterías usados!
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN!
Antes de realizar cualquier operación para solucionar averías, retire el enchufe de la toma de
corriente. Encargue a un electricista especializado las reparaciones de la instalación eléctrica.
Problema Causa Solución
Rodete bloqueado. Limpiar la bomba.
Soltar el eje del rodete con un destor-
nillador.
Sobrecalentamiento debido a un fun-
cionamiento en seco o agua dema-
siado caliente (el interruptor de pro-
tección térmica desconectó la bomba).
Comprobar el nivel de agua en el lado
de aspiración. Dejar enfriar el líquido.
Reparar o sustituir la bomba.
El motor de ac-
cionamiento de
la bomba no fun-
ciona.
Falta tensión en la red. Comprobar los fusibles y la alimenta-
ción de corriente.
El tubo de aspiración no está en el
agua.
Sumergir el tubo de aspiración 30 cm
mín. en el agua.
Obstrucción en el lado de aspiración. Eliminar la suciedad en la zona de
aspiración.
Tubo de presión cerrado. Abrir los cierres del tubo de presión.
La bomba aspira aire del tubo de aspi-
ración.
Comprobar el cierre hermético de to-
das las uniones del tubo de aspiración.
Sustituir la junta tórica.
La bomba no
aspira.
La bomba está funcionando en seco. Llenar de agua el cuerpo de la bomba.
La membrana está dañada. Encargar la sustitución de la mem-
brana al servicio técnico de AL-KO.
Presión de aire insuficiente en el depó-
sito.
Rellenar de aire el depósito (ajustar la
presión inicial de la membrana a 1,5
bar).
La bomba se
conecta y des-
conecta continua-
mente.
La bomba aspira aire, falta agua en el
lado de aspiración.
Desconectar y dejar enfriar la bomba.
Obstrucción en el lado de aspiración. Limpiar la zona de aspiración.
Sustituir el filtro.
Altura de aspiración demasiado alta. Disminuir la altura de aspiración.
Caudal insufici-
ente.
Diámetro de tubo demasiado pequeño. Usar un tubo de presión más grande.
es
Indicadores LED
44 HWA 4000/4500 FCS comfort
Problema Causa Solución
Muy poca agua en el lado de aspira-
ción.
Estrangular la bomba para ajustar el
caudal.
ADVICE
En el caso de que no se pueda solucionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO
más cercano.
INDICADORES LED
RESET
Estado de con-
mutación
Indicador LED Medidas/descripción del funciona-
miento
Funcionamiento normal
La bomba se en-
ciende y comi-
enza a aspirar. La
bomba llena el de-
pósito con el con-
ducto de salida
cerrado.
Se enciende el indicador LED PUMP
ON. Parpadea el indicador LED FLOW
CONTROL.
Primera puesta en funcionamiento:
La bomba se llena de agua, los tubos
de aspiración y presión se conectan,
hay agua en el lado de aspiración. La
bomba se conecta a la red.
La bomba está
funcionando.
Se enciende el indicador LED PUMP
ON.
El aparato bombea agua. Se extrae
agua por el lado de presión.
El conmutador
de presión des-
conecta la bomba.
Los indicadores LED se apagan. La bomba alcanza la presión ajustada.
Mensaje de error
El sistema electró-
nico (protección
contra la mar-
cha en seco) des-
conecta la bomba.
El indicador LED ALARM parpadea. Comprobar el tubo de aspiración, el
cristal del filtro y todas las uniones
atornilladas. En caso necesario, pulsar
la tecla RESET. Repetir la primera pu-
esta en funcionamiento hasta que el
aparato bombee agua.
Alarma de funcionamiento en seco:
Este mensaje aparece cuando
no circula agua durante un pe-
riodo de tiempo determinado
(90 segundos aprox.) y no aumenta la
presión. Pulsar la tecla RESET para
volver al inicio.
Garantía
467 776_a 45
GARANTÍA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre-
scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria.
El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaración de garantíaes válida única-
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modificaciones técnicas en el apa-
rato
en caso de utilización no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del
fabricante de motor en cuestión)
El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de
garantía.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los
requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están-
dares específicos del producto.
Producto Tipo Fabricante
Bomba doméstica
Número de serie
G3012015
HW 4000 FCS
HW 4500 FCS
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Apoderado Directivas UE Normas armonizadas
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE (13)
2011/65/CE
Kötz, 1. 5. 2012 Nivel de potencia
acústica
Antonio De Filippo
Managing Director
HW 4000-4500 FCS me-
dido: 77/78 dB(A)
HW 4000-4500 FCS ga-
rantizado: 80/81 dB(A)
Evaluación de confor-
midad
2000 /14/CE, anexo V
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06

Transcripción de documentos

es Manual original de instrucciones MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Respecto a este manual.................................. 38 Descripción del producto................................. 38 Vista general de las piezas (figuras A - E) 1 Tapa transparente del filtro 2 Cuerpo de la bomba Volumen de suministro.....................................39 3 Tapón de llenado Advertencias de seguridad.............................. 39 Montaje.............................................................40 4 Salida de la bomba/conexión del tubo de presión Puesta en servicio............................................40 5 Carcasa del motor Mantenimiento y cuidados............................... 42 6 Depósito Almacenamiento...............................................42 Eliminación como desecho.............................. 43 Ayuda en caso de avería................................. 43 Indicadores LED...............................................44 Garantía............................................................45 Declaración de conformidad CE...................... 45 RESPECTO A ESTE MANUAL LLea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo. La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido también deberá entregarse la documentación. Leyenda 8 Manómetro 9 Tapón de purga para la cámara de la bomba 10 Tapón de purga para la cámara del filtro 11 Boca de aspiración/conexión del tubo de aspiración 12 Grifo 13 Tubo de presión 14 Boquilla angular 15 Junta 16 Boquilla de conexión 17 Junta 18 Tubo de aspiración 19 Llave de filtro 20 Junta del filtro ¡ATENCIÓN! Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños materiales. 21 Filtro Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo. 24 Junta de la carcasa ADVICE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO En la presente documentación, se describen distintos modelos de bombas domésticas. La placa de características le servirá para identificar el modelo. 38 7 Punto de atornillado 22 Válvula de retención 23 Junta de la válvula de retención 25 Boquilla de rosca 26 Junta 27 Flotador del dispositivo de medición 28 Tapa de cierre de la válvula 29 Válvula HWA 4000/4500 FCS comfort Descripción del producto INOX Protección contra marcha en seco Los aparatos señalados con la palabra "INOX" se han fabricado a partir de componentes de acero inoxidable de alta calidad. Esto no afecta al funcionamiento ni al tipo de construcción. La bomba está equipada con una protección contra la marcha en seco. Esta protección desconecta la bomba en un intervalo de 90 segundos aprox. si no se ha aspirado agua durante este tiempo o si el tubo de aspiración presenta algún daño. Uso acorde a los fines establecidos La bomba doméstica se ha diseñado para un uso privado en casas y jardines, y está destinada únicamente al suministro de agua limpia y agua de lluvia. La bomba es adecuada para las siguientes aplicaciones: Riego de jardines y terrenos Abastecimiento hídrico doméstico Aumento de la presión en el abastecimiento hídrico. En el caso de un aumento de la presión en el abastecimiento hídrico, se debe tener en cuenta la normativa local. Consulte a un experto en instalaciones sanitarias. ADVICE Aplicaciones no previstas La bomba doméstica no se debe emplear para los siguientes líquidos: Agua arenosa, agua salada y agua sucia con residuos de tela o papel Líquidos o sustancias químicas corrosivos, ácidos, explosivos o volátiles Líquidos con temperaturas superiores a 35ºC La bomba de agua no se debe usar para el suministro de agua de alimentos o bebidas. Tampoco está indicada para un servicio continuo. ADVICE VOLUMEN DE SUMINISTRO La bomba doméstica se entrega lista para funcionar junto con la llave para la tapa del filtro, la boquilla angular y el manual de instrucciones. Protección térmica El aparato está equipado con un interruptor de protección térmica, que desconecta el motor en caso de sobrecalentamiento. La bomba se vuelve a conectar automáticamente después de un periodo de enfriamiento de 15 a 20 minutos aprox. 467 776_a Conmutador de presión La bomba está provista de un conmutador de presión. Mediante este conmutador, la bomba se conecta y desconecta automáticamente cuando se alcanzan los valores de presión ajustados. ➯ Valores de presión ajustados: véanse los datos técnicos. Sistema de control LED La bomba está equipada con un sistema de control LED para controlar los estados de funcionamiento e indicar los mensajes de error. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones El aparato y el cable de prolongación únicamente se deben utilizar si se encuentran en perfecto estado técnico. No se deben usar aparatos defectuosos. No se deben desconectar los dispositivos de seguridad y protección. Los niños ni las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones deben utilizar el aparato. Nunca levante, transporte o sujete el aparato por el cable de alimentación. Está prohibido efectuar cualquier variación o modificación del aparato sin autorización. Seguridad eléctrica ¡PRECAUCIÓN! Peligro al tocar componentes bajo tensión Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable de prolongación se ha dañado o cortado. Le recomendamos emplear un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de < 30 mA. 39 es Montaje La tensión de red de su casa debe coincidir con la tensión de red indicada en los datos técnicos. No utilice otra tensión de alimentación. El aparato solamente se debe conectar a instalaciones eléctricas conforme a DIN/VDE 0100, secciones 737, 738 y 702 (piscinas). Por razones de seguridad, se debe instalar un disyuntor diferencial de 10 A, así como un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de 10/30 mA. Únicamente utilice cables de prolongación de 1,5 mm2 mínimo adecuados para instalaciones al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados. No se deben emplear los cables de prolongación que estén defectuosos o rotos. ➯ Antes de poner el aparato en funcionamiento, compruebe siempre el estado del cable. MONTAJE Instalación del aparato 1. Prepare una superficie plana y estable para la instalación. 2. Coloque el aparato en posición horizontal y de forma segura para evitar inundaciones. 3. En caso necesario, atornille la bomba en los puntos de atornillado (fig. A -7) . 4. La bomba se debe proteger de la lluvia y los chorros de agua directos. Durante el uso diario (funcionamiento automático) se deben tener en cuenta las medidas adecuadas para evitar daños en el aparato como consecuencia de las inundaciones. ADVICE Conexión del tubo de aspiración 1. Elija una longitud del tubo de aspiración (fig. B -18) de manera que la bomba no funcione en seco. Este tubo siempre debe estar 30 cm como mínimo por debajo del agua. 2. Conecte el tubo de aspiración. Asegúrese de ajustar bien el tubo sin dañar la rosca. ➯ Recomendamos montar tubos flexibles en la boca de aspiración (fig. A -11). De este modo, impedimos la tracción o presión mecánica en la bomba. 40 3. En el caso de agua con algo de arena, se debe montar un filtro entre el tubo de aspiración y la boca de aspiración. Pregunte a su distribuidor especializado local. 4. El tubo de aspiración siempre se debe montar en posición ascendente. Si la altura de aspiración es superior a 4 m, se debe montar un tubo de aspiración con un diámetro superior a 1“. Le aconsejamos utilizar un kit de aspiración AL-KO compuesto por un tubo de aspiración, una alcachofa y una válvula antirretorno. Pregunte a su distribuidor especializado local. ADVICE Montaje del tubo de presión 1. Enrosque la boquilla de conexión (fig. B -16) con la junta tórica (fig. B -17) en la salida de la bomba (fig. A -4). 2. Enrosque la boquilla angular (fig. B -14) con la junta (fig. B -15) en la boquilla de conexión (fig. B -16) y gírela en la dirección que desee. 3. Fije un tubo de presión (fig. B -13) en la boquilla angular (fig. B -14). 4. Abra todos los dispositivos de cierre del tubo de presión (válvulas, boquillas pulverizadoras, grifo). PUESTA EN SERVICIO Comprobar la presión de aire del depósito ¡ATENCIÓN! La bomba sólo puede funcionar si el depósito de membrana tiene una presión de 1,5 - 1,7 bar. Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe la presión de aire de la válvula en la parte posterior del depósito. 1. En caso necesario, abra uno de los dispositivos de cierre que se encuentran en el tubo de presión (fig. B -13) (válvula, boquilla pulverizadora, grifo). 2. Levante la tapa de cierre de la válvula (fig. F -28) en la parte posterior del depósito (fig. A -6) . 3. Compruebe la presión de aire en la válvula (fig. F -29) con una bomba de aire o un inflador de neumáticos con indicador de presión (manómetro). 4. En caso necesario, ajuste la presión del aire a 1,5 - 1,7 bar. HWA 4000/4500 FCS comfort Puesta en servicio 5. A continuación, vuelva a cerrar la tapa de cierre de la válvula del lado posterior del depósito. 6. Ahora se puede poner la bomba en funcionamiento. Llenado de la bomba ¡ATENCIÓN! La bomba se debe llenar de agua hasta que rebose antes de la puesta en funcionamiento para que pueda comenzar a aspirar inmediatamente. El funcionamiento en seco daña la bomba. Para acortar el tiempo de aspiración, rellene el tubo de aspiración con agua antes de enroscarlo. ADVICE 1. Abra el tapón de llenado (fig. A -3) con la llave de filtro (fig. C -19/A). 2. Vierta agua por la abertura del tapón de llenado hasta que el cuerpo de la bomba (fig. A -2) esté llena. 3. Enrosque el tapón de llenado. Conexión de la bomba 1. Abra uno de los dispositivos de cierre del tubo de presión (p. ej., el grifo). 2. Introduzca el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente. ➯ La bomba empieza a funcionar. 3. Cierre el dispositivo de cierre del tubo de presión cuando ya no haya aire en el agua que sale del tubo. ➯ La bomba se para automáticamente después de un incremento de la presión o al alcanzar la presión de desconexión. La bomba está lista para su uso. ➯ Los indicadores LED están apagados. ➯ Si se está bombeando agua, solo se enciende el indicador LED PUMP ON. Primera puesta en funcionamiento En la primera puesta en funcionamiento, se enciende el indicador LED PUMP ON y parpadea el indicador LED FLOW CONTROL. 467 776_a Si el tubo de aspiración no aspira agua en un periodo superior a 90 segundos aprox., la protección contra la marcha en seco desconecta la bomba y el indicador LED ALARM se enciende. Compruebe la estanqueidad del tubo de aspiración, el cristal del filtro y todas las uniones atornilladas; pulse la tecla RESET y repita la primera puesta en funcionamiento. ADVICE Desconexión de la bomba 1. Retire el enchufe de la toma de corriente. 2. Cierre los dispositivos de cierre que se encuentran en el tubo de presión (fig. B -10) (válvulas, boquillas pulverizadoras, grifo). Si la bomba no aspira agua en un periodo superior a 180 segundos, se produce un fallo y se desconecta automáticamente. ADVICE ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones por agua caliente Si el aparato está en funcionamiento durante mucho tiempo contra el lado de presión cerrado (>10 min), el agua de la bomba puede calentarse excesivamente y derramarse sin control. Desenchufe el aparato y deje enfriar la bomba y el agua. No vuelva a encender el aparato hasta que repare todos los fallos. El riesgo de lesiones por agua caliente se puede producir por los siguientes motivos: Instalación inadecuada Lado de presión cerrado Falta de agua en el tubo de aspiración Presostato defectuoso En este caso, proceda del siguiente modo: 1. Desenchufe el aparato y deje enfriar la bomba y el agua. 2. Compruebe el aparato, la instalación y el estado del agua. 3. No vuelva a encender el aparato hasta que repare todos los fallos. 41 es Mantenimiento y cuidados MANTENIMIENTO Y CUIDADOS 4. Monte la válvula de retención. Comprobar la presión de aire del depósito Flotador ¡ATENCIÓN! Compruebe la presión de aire del depósito periódicamente. No puede ser inferior a 1,5 bar (véase el apartado "Puesta en funcionamiento: Comprobar la presión de aire del depósito"). Limpieza de la bomba La bomba se debe limpiar con agua limpia después de bombear agua de piscina o líquidos con cloro que dejan residuos. ADVICE 1. Desenchufe el aparato y asegúrelo contra una reconexión. ➯ La bomba se detiene automáticamente. 2. Lave la bomba con agua limpia. 3. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. 4. Encienda la bomba con el interruptor de encendido/apagado (fig. A -6). ➯ La bomba empieza a funcionar automáticamente. Limpieza del filtro 1. Desenrosque el tapón de purga (fig. A -10) del orificio de vaciado, vacíe la cámara del filtro y vuelva a cerrar el orificio. 2. Desenrosque la tapa transparente del filtro (fig. A -1) con ayuda de la llave del filtro (fig. C -19/D) . 3. Retire el filtro (fig. C -21) de la carcasa (fig. A -2) y límpielo bajo un chorro de agua. 4. Limpie la carcasa y la tapa transparente del filtro. 5. Antes del montaje del filtro, compruebe si las juntas del filtro (fig. C -20) y de la carcasa (fig. C -24) presentan daños y, en caso necesario, cámbielas. 6. Coloque el filtro, enrosque la tapa transparente y apriétela con la llave del filtro. Limpieza de la válvula de retención 1. Montar y desmontar el filtro (véase el apartado "Limpieza del filtro"). 2. Desenrosque la válvula de retención (fig. C -22) y límpiela bajo un chorro de agua. 3. Sustituir la junta (fig. C -23) si fuera necesario. 42 1. Desenrosque el tubo de presión (fig. B -13) con la boquilla angular (fig. B -14) y la boquilla de conexión (fig. B -16) . 2. Desenrosque la boquilla de rosca (fig. D -25) con la junta (fig. D -26) . Recuerde la posición de montaje del flotador (fig. D -27) . Retire y limpie el flotador. 3. Vuelva a montar el flotador teniendo en cuenta la posición de montaje. Eliminación de obstrucciones 1. Desenchufe el aparato y asegúrelo contra una reconexión. 2. Retire el tubo de aspiración de la boca de aspiración. 3. Conecte el tubo de presión al grifo de agua. 4. Deje correr el agua a través de la carcasa de la bomba hasta eliminar la obstrucción. 5. Compruebe si ya no hay obstrucción encendiendo brevemente la bomba. 6. Vuelva a encender el aparato como se ha descrito anteriormente. Conmutador de presión La presión de conexión y desconexión de la bomba doméstica viene ajustada de fábrica. En caso necesario, únicamente el distribuidor especializado puede realizar modificaciones. ADVICE ALMACENAMIENTO En caso de riesgo de congelación, el sistema tiene que vaciarse por completo (bomba, tubos, depósito y cámara del filtro). ADVICE 1. Vacíe el tubo de aspiración (fig. B -18) y el tubo de presión (fig. B -13). 2. Desenrosque el tapón de purga de la cámara del filtro (fig. A -10) y deje salir el agua de la bomba. ➯ Al mismo tiempo, el agua del depósito (fig. A -6) se empuja hacia fuera gracias al paso del aire. 3. Desenrosque el tapón de purga de la cámara de la bomba (fig. A -9) y deje salir todo el agua del depósito (6). HWA 4000/4500 FCS comfort Eliminación como desecho 4. Vuelva a enroscar los tapones de purga (fig. A -9, 10) y proteja la bomba, los tubos y el depósito contra las heladas durante el almacenamiento. ELIMINACIÓN COMO DESECHO No tire a la basura doméstica los aparatos,pilas o baterías usados! El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. AYUDA EN CASO DE AVERÍA ¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier operación para solucionar averías, retire el enchufe de la toma de corriente. Encargue a un electricista especializado las reparaciones de la instalación eléctrica. Problema Causa Solución El motor de accionamiento de la bomba no funciona. Rodete bloqueado. Limpiar la bomba. Soltar el eje del rodete con un destornillador. Sobrecalentamiento debido a un funcionamiento en seco o agua demasiado caliente (el interruptor de protección térmica desconectó la bomba). Comprobar el nivel de agua en el lado de aspiración. Dejar enfriar el líquido. Reparar o sustituir la bomba. Falta tensión en la red. Comprobar los fusibles y la alimentación de corriente. El tubo de aspiración no está en el agua. Sumergir el tubo de aspiración 30 cm mín. en el agua. Obstrucción en el lado de aspiración. Eliminar la suciedad en la zona de aspiración. Tubo de presión cerrado. Abrir los cierres del tubo de presión. La bomba aspira aire del tubo de aspiración. Comprobar el cierre hermético de todas las uniones del tubo de aspiración. Sustituir la junta tórica. La bomba está funcionando en seco. Llenar de agua el cuerpo de la bomba. La membrana está dañada. Encargar la sustitución de la membrana al servicio técnico de AL-KO. La bomba no aspira. La bomba se conecta y desconecta continuamente. Caudal insuficiente. Presión de aire insuficiente en el depó- Rellenar de aire el depósito (ajustar la sito. presión inicial de la membrana a 1,5 bar). La bomba aspira aire, falta agua en el lado de aspiración. Desconectar y dejar enfriar la bomba. Obstrucción en el lado de aspiración. Limpiar la zona de aspiración. Sustituir el filtro. Altura de aspiración demasiado alta. Disminuir la altura de aspiración. Diámetro de tubo demasiado pequeño. Usar un tubo de presión más grande. 467 776_a 43 es Indicadores LED Problema Causa Solución Muy poca agua en el lado de aspiración. Estrangular la bomba para ajustar el caudal. En el caso de que no se pueda solucionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO más cercano. ADVICE INDICADORES LED RESET Estado de conmutación Indicador LED Medidas/descripción del funcionamiento Funcionamiento normal La bomba se enSe enciende el indicador LED PUMP ciende y comiON. Parpadea el indicador LED FLOW enza a aspirar. La CONTROL. bomba llena el depósito con el conducto de salida cerrado. Primera puesta en funcionamiento: La bomba se llena de agua, los tubos de aspiración y presión se conectan, hay agua en el lado de aspiración. La bomba se conecta a la red. La bomba está funcionando. El aparato bombea agua. Se extrae agua por el lado de presión. Se enciende el indicador LED PUMP ON. El conmutador Los indicadores LED se apagan. de presión desconecta la bomba. La bomba alcanza la presión ajustada. Mensaje de error El sistema electró- El indicador LED ALARM parpadea. nico (protección contra la marcha en seco) desconecta la bomba. 44 Comprobar el tubo de aspiración, el cristal del filtro y todas las uniones atornilladas. En caso necesario, pulsar la tecla RESET. Repetir la primera puesta en funcionamiento hasta que el aparato bombee agua. Alarma de funcionamiento en seco: Este mensaje aparece cuando no circula agua durante un periodo de tiempo determinado (90 segundos aprox.) y no aumenta la presión. Pulsar la tecla RESET para volver al inicio. HWA 4000/4500 FCS comfort Garantía GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantíaes válida única- La garantía se extingue cuando: mente en caso de: se realizan intentos de reparación en el aparato uso correcto del aparato se realizan modificaciones técnicas en el apaobservancia de las instrucciones de uso rato en caso de utilización no conforme a la finalidad utilización de piezas de repuesto originales prevista Quedan excluidos de la garantía: los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx xxx (x)] motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión) El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Bomba doméstica Número de serie G3012015 Tipo HW 4000 FCS HW 4500 FCS Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Directivas UE 2006/95/CE 2004/108/CE 2000/14/CE (13) 2011/65/CE Kötz, 1. 5. 2012 Nivel de potencia acústica HW 4000-4500 FCS medido: 77/78 dB(A) HW 4000-4500 FCS garantizado: 80/81 dB(A) Evaluación de conformidad 2000 /14/CE, anexo V Normas armonizadas EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Antonio De Filippo Managing Director 467 776_a 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

AL-KO Hauswasserwerk "HW 4500 FCS" Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario