AVENTICS Bus Coupler AES/Valve Driver AV Profibus DP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Systembeschreibung | System Description | Description système |
Descrizione del sistema | Descripción de sistema | Systembeskrivning
R412018135/2016-08, Replaces: 08.2015, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Buskoppler AES/Ventiltreiber AV
Bus Coupler AES/Valve Driver AV
Coupleur de bus AES / Pilote de distributeur AV
Accoppiatore bus AES/driver valvole AV
Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV
Bussomkopplare AES/ventildrivenhet AV
PROFIBUS DP
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
Deutsch
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 3
Inhalt
1 Zu dieser Dokumentation ......................................................................................................... 5
1.1 Gültigkeit der Dokumentation .................................................................................................................. 5
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen .............................................................................. 5
1.3 Darstellung von Informationen ................................................................................................................ 5
1.3.1 Sicherheitshinweise .................................................................................................................................... 5
1.3.2 Symbole .......................................................................................................................................................... 6
1.3.3 Bezeichnungen .............................................................................................................................................. 7
1.3.4 Abkürzungen ................................................................................................................................................. 7
2 Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 8
2.1 Zu diesem Kapitel ........................................................................................................................................ 8
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................... 8
2.2.1 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ............................................................................................ 8
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................ 9
2.4 Qualifikation des Personals ...................................................................................................................... 9
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................................................. 9
2.6 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise ............................................................ 10
2.7 Pflichten des Betreibers ........................................................................................................................... 11
3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ............................................. 12
4 Zu diesem Produkt .................................................................................................................. 13
4.1 Buskoppler ................................................................................................................................................... 13
4.1.1 Elektrische Anschlüsse ............................................................................................................................ 14
4.1.2 LED ................................................................................................................................................................. 17
4.1.3 Adressschalter ............................................................................................................................................ 17
4.1.4 Baudrate ....................................................................................................................................................... 18
4.2 Ventiltreiber ................................................................................................................................................. 18
5 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV ............................................................................ 19
5.1 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen ......................................................................................... 19
5.2 Gerätestammdaten laden ........................................................................................................................ 20
5.3 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren ................................................................................... 20
5.4 Ventilsystem konfigurieren ..................................................................................................................... 20
5.4.1 Reihenfolge der Slots ................................................................................................................................ 20
5.4.2 Konfigurationsliste erstellen .................................................................................................................. 22
5.5 Parameter des Buskopplers einstellen ............................................................................................... 24
5.5.1 Parameter für Diagnosemeldungen ..................................................................................................... 24
5.5.2 Parameter für das Verhalten im Fehlerfall ........................................................................................ 27
5.6 Konfiguration zur Steuerung übertragen ........................................................................................... 28
6 Aufbau der Daten der Ventiltreiber ....................................................................................... 29
6.1 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 29
6.2 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 30
6.3 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 30
7 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte ............................................................ 31
7.1 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 31
7.2 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 31
7.3 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 31
8 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit
UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................. 32
8.1 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 32
8.2 Diagnosedaten ..............................................................................................................
.............................. 32
8
.3
Parameterdaten ......................................................................................................................................... 32
4 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
9 Voreinstellungen am Buskoppler .......................................................................................... 33
9.1 Sichtfenster öffnen und schließen ........................................................................................................ 33
9.2 Adresse am Buskoppler einstellen ....................................................................................................... 33
9.3 Adresse ändern .......................................................................................................................................... 35
9.4 Busabschluss herstellen ......................................................................................................................... 35
10 Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen ............................................................ 36
11 LED-Diagnose am Buskoppler ............................................................................................... 38
12 Umbau des Ventilsystems ...................................................................................................... 39
12.1 Ventilsystem ................................................................................................................................................ 39
12.2 Ventilbereich ................................................................................................................................................ 40
12.2.1 Grundplatten ................................................................................................................................................ 41
12.2.2 Adapterplatte ............................................................................................................................................... 41
12.2.3 Pneumatische Einspeiseplatte ............................................................................................................... 41
12.2.4 Elektrische Einspeiseplatte ..................................................................................................................... 42
12.2.5 Ventiltreiberplatinen ................................................................................................................................. 42
12.2.6 Druckregelventile ....................................................................................................................................... 43
12.2.7 Überbrückungsplatinen ........................................................................................................................... 44
12.2.8 UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................................. 45
12.2.9 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen ............................................................. 45
12.3 Identifikation der Module ......................................................................................................................... 45
12.3.1 Materialnummer des Buskopplers ....................................................................................................... 45
12.3.2 Materialnummer des Ventilsystems .................................................................................................... 46
12.3.3 Identifikationsschlüssel des Buskopplers .......................................................................................... 46
12.3.4 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers ............................................................................... 46
12.3.5 Typenschild des Buskopplers ................................................................................................................ 47
12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel ................................................................................................................. 47
12.4.1 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs ............................................................................ 47
12.4.2 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs .............................................................................. 48
12.5 Umbau des Ventilbereichs ...................................................................................................................... 49
12.5.1 Sektionen ...................................................................................................................................................... 49
12.5.2 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 51
12.5.3 Nicht zulässige Konfigurationen ............................................................................................................ 51
12.5.4 Umbau des Ventilbereichs überprüfen ............................................................................................... 52
12.5.5 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 53
12.6 Umbau des E/A-Bereichs ........................................................................................................................ 53
12.6.1 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 53
12.6.2 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 53
12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ................................................................................ 53
13 Fehlersuche und Fehlerbehebung ........................................................................................ 54
13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor ................................................................................................. 54
13.2 Störungstabelle .......................................................................................................................................... 54
14 Technische Daten .................................................................................................................... 56
15 Anhang ...................................................................................................................................... 57
15.1 Zubehör ......................................................................................................................................................... 57
16 Stichwortverzeichnis .............................................................................................................. 58
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 5
Zu dieser Dokumentation
Deutsch
1 Zu dieser Dokumentation
1.1 Gültigkeit der Dokumentation
Diese Dokumentation gilt für den Buskoppler der Serie AES für PROFIBUS DP mit der
Materialnummer R412018218. Diese Dokumentation richtet sich an Programmierer, Elektroplaner,
Servicepersonal und Anlagenbetreiber.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht in
Betrieb zu nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Neben der
Beschreibung des Buskopplers enthält sie außerdem Informationen zur SPS-Konfiguration des
Buskopplers, der Ventiltreiber und der E/A-Module.
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen folgende Dokumentationen vorliegen und
Sie diese beachtet und verstanden haben.
Alle Montageanleitungen und Systembeschreibungen der Serien AES und AV sowie die
SPS-Konfigurationsdateien finden Sie auf der CD R412018133.
1.3 Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden
einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren
Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1 Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr
von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr
müssen eingehalten werden.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Dokumentation Dokumentart Bemerkung
Anlagendokumentation Betriebsanleitung wird vom Anlagenbetreiber erstellt
Dokumentation des
SPS-Konfigurationsprogramms
Softwareanleitung Bestandteil der Software
Montageanleitungen aller vorhandenen
Komponenten und des gesamten
Ventilsystems AV
Montageanleitung Papierdokumentation
Systembeschreibungen zum elektrischen
Anschließen der E/A-Module und der
Buskoppler
Systembeschreibung pdf-Datei auf CD
Betriebsanleitung der
AV-EP-Druckregelventile
Betriebsanleitung pdf-Datei auf CD
6 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Zu dieser Dokumentation
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
1.3.2 Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die
Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
O <Aufzählung>
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
GEFAHR
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
WARNUNG
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
VORSICHT
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt
werden.
Tabelle 3: Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw.
betrieben werden.
O
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
1.
2.
3.
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 7
Zu dieser Dokumentation
Deutsch
1.3.3 Bezeichnungen
In dieser Dokumentation werden folgende Bezeichnungen verwendet:
1.3.4 Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
Tabelle 4: Bezeichnungen
Bezeichnung Bedeutung
Backplane interne elektrische Verbindung vom Buskoppler zu den Ventiltreibern und den
E/A-Modulen
linke Seite E/A-Bereich, links vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische
Anschlüsse schaut
rechte Seite Ventilbereich, rechts vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische
Anschlüsse schaut
Repeater Bussignalverstärker
Stand-alone-System Buskoppler und E/A-Module ohne Ventilbereich
Ventiltreiber elektrischer Teil der Ventilansteuerung, der das Signal aus der Backplane in
den Strom für die Magnetspule umsetzt.
Tabelle 5: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
E/A-Modul Eingangs-/Ausgangsmodul
FE Funktionserde (Functional Earth)
GSD Gerätestammdaten
nc not connected (nicht belegt)
PROFIBUS DP Process Field Bus Decentralized Peripherals
SPS Speicherprogrammierbare Steuerung oder PC, der Steuerungsfunktionen
übernimmt
UA Aktorspannung (Spannungsversorgung der Ventile und Ausgänge)
UA-ON Spannung, bei der die AV-Ventile immer eingeschaltet werden können
UA-OFF Spannung, bei der die AV-Ventile immer ausgeschaltet sind
UL Logikspannung (Spannungsversorgung der Elektronik und Sensoren)
8 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
2.1 Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem
besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Dokumentationen
weiter.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Buskoppler der Serie AES und die Ventiltreiber der Serie AV sind Elektronikkomponenten und
wurden für den Einsatz in der Industrie für den Bereich Automatisierungstechnik entwickelt.
Der Buskoppler dient zum Anschluss von E/A-Modulen und Ventilen an das Feldbussystem
PROFIBUS DP. Der Buskoppler darf ausschließlich an Ventiltreiber der Firma AVENTICS sowie an
E/A-Module der Serie AES angeschlossen werden. Das Ventilsystem darf auch ohne pneumatische
Komponenten als Stand-alone-System eingesetzt werden.
Der Buskoppler darf ausschließlich über eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS), eine
numerische Steuerung, einen Industrie-PC oder vergleichbare Steuerungen in Verbindung mit einer
Busmasteranschaltung mit dem Feldbusprotokoll PROFIBUS DP angesteuert werden.
Ventiltreiber der Serie AV sind das Verbindungsglied zwischen dem Buskoppler und den Ventilen.
Die Ventiltreiber erhalten vom Buskoppler elektrische Informationen, die sie als Spannung an die
Ventile zur Ansteuerung weitergeben.
Buskoppler und Ventiltreiber sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private
Verwendung bestimmt. Sie dürfen Buskoppler und Ventiltreiber nur im industriellen Bereich
einsetzen (Klasse A). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist
eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden
solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post
(RegTP) erteilt.
Buskoppler und Ventiltreiber dürfen in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten verwendet werden,
wenn die Gesamtanlage darauf ausgerichtet ist.
O Beachten Sie die Dokumentation R412018148, wenn Sie das Ventilsystem in
sicherheitsgerichteten Steuerungsketten einsetzen.
2.2.1 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre
Weder Buskoppler noch Ventiltreiber sind ATEX-zertifiziert. Nur ganze Ventilsysteme können
ATEX-zertifiziert sein. Ventilsysteme dürfen nur dann in Bereichen in explosionsfähiger
Atmosphäre eingesetzt werden, wenn das Ventilsystem eine ATEX-Kennzeichnung trägt!
O Beachten Sie stets die technischen Daten und die auf dem Typenschild der gesamten Einheit
angegebenen Grenzwerte, insbesondere die Daten aus der ATEX-Kennzeichnung.
Der Umbau des Ventilsystems beim Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ist in dem Umfang
zulässig, wie er in den folgenden Dokumenten beschrieben ist:
W Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module
W Montageanleitung des Ventilsystems AV
W Montageanleitungen der pneumatischen Komponenten
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 9
Sicherheitshinweise
Deutsch
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht
bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Buskopplers und der Ventiltreiber gehört:
W der Einsatz als Sicherheitsbauteil
W der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in einem Ventilsystem ohne ATEX-Zertifikat
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet
werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen-
und/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in
sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz-Bereichen
oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine
Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.
2.4 Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der
Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere
Verwendung zu gewährleisten, dürfen diesetigkeiten daher nur von einer entsprechenden
Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen
sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten
beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine
Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
W Berücksichtigen Sie die Bestimmungen für explosionsgefährdete Bereiche im Anwenderland.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie Produkte von AVENTICS nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Personen, die Produkte von AVENTICS montieren, bedienen, demontieren oder warten dürfen
nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile, um
Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das
Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Produkte von AVENTICS
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen
der Anwendung entspricht.
10 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sicherheitshinweise
2.6 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
GEFAHR
Explosionsgefahr beim Einsatz falscher Geräte!
Wenn Sie in explosionsfähiger Atmosphäre Ventilsysteme einsetzen, die keine
ATEX-Kennzeichnung haben, besteht Explosionsgefahr.
O Setzen Sie in explosionsfähiger Atmosphäre ausschließlich Ventilsysteme ein, die auf dem
Typenschild eine ATEX-Kennzeichnung tragen.
Explosionsgefahr durch Trennen von elektrischen Anschlüssen in explosionsfähiger
Atmosphäre!
Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung führt zu großen Potentialunterschieden.
O Trennen Sie niemals elektrische Anschlüsse in explosionsfähiger Atmosphäre.
O Arbeiten Sie am Ventilsystem nur bei nicht explosionsfähiger Atmosphäre.
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich.
O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der
Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie
das Ventilsystem einschalten.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen der Einheit und der benachbarten Teile im laufenden Betrieb kann zu
Verbrennungen führen.
O Lassen Sie den relevanten Anlagenteil abkühlen, bevor Sie an der Einheit arbeiten.
O Berühren Sie den relevanten Anlagenteil nicht im laufenden Betrieb.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 11
Sicherheitshinweise
Deutsch
2.7 Pflichten des Betreibers
Als Betreiber der Anlage, die mit einem Ventilsystem der Serie AV ausgestattet werden soll, sind Sie
dafür verantwortlich,
W dass die bestimmungsgemäße Verwendung sichergestellt ist,
W dass das Bedienpersonal regelmäßig unterwiesen wird,
W dass die Einsatzbedingungen den Anforderungen an die sichere Verwendung des Produktes
entsprechen,
W dass Reinigungsintervalle gemäß den Umweltbeanspruchungen am Einsatzort festgelegt und
eingehalten werden,
W dass beim Vorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre Zündgefahren berücksichtigt
werden, die durch den Einbau von Betriebsmitteln in Ihrer Anlage entstehen,
W dass bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen Reparaturversuche unternommen
werden.
12 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden
3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und
Produktschäden
ACHTUNG
Trennen von Anschlüssen unter Spannung zerstört die elektronischen Komponenten des
Ventilsystems!
Beim Trennen von Anschlüssen unter Spannung entstehen große Potenzialunterschiede, die das
Ventilsystem zerstören können.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das Ventilsystem
montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen.
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an
den Schaltern S1 und S2 ändern.
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsche oder ungenügende Erdung!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale.
O Stellen Sie sicher, dass die Erdungen aller Komponenten des Ventilsystems
miteinander
und mit der Erde
gut elektrisch leitend verbunden sind.
O Stellen Sie den einwandfreien Kontakt zwischen dem Ventilsystem und der Erde sicher.
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsch verlegte Kommunikationsleitungen!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale.
O Verlegen Sie die Kommunikationsleitungen innerhalb von Gebäuden. Wenn Sie die
Kommunikationsleitungen außerhalb von Gebäuden verlegen, darf die außen verlegte Länge
nicht mehr als 42 m betragen.
Das Ventilsystem enthält elektronische Bauteile, die gegenüber elektrostatischer Entladung
(ESD) empfindlich sind!
Berühren der elektrischen Bauteile durch Personen oder Gegenstände kann zu einer
elektrostatischen Entladung führen, die die Komponenten des Ventilsystems beschädigen oder
zerstören.
O Erden Sie die Komponenten, um eine elektrostatische Aufladung des Ventilsystems zu
vermeiden.
O Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie am Ventilsystem arbeiten.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 13
Zu diesem Produkt
Deutsch
4 Zu diesem Produkt
4.1 Buskoppler
Der Buskoppler der Serie AES für PROFIBUS DP stellt die Kommunikation zwischen der
übergeordneten Steuerung und den angeschlossenen Ventilen und E/A-Modulen her. Er ist
ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem Bussystem PROFIBUS DP nach DIN EN 61784-1
und DIN EN 61158-2 bestimmt. Der Buskoppler unterstützt die Protokollvariante V0 und muss daher
eine eigene Adresse erhalten und konfiguriert werden. Zur Konfiguration befindet sich eine
GSD-Datei auf der mitgelieferten CD R412018133 (siehe Kapitel 5.2 „Gerätestammdaten laden“ auf
Seite 20).
Der Buskoppler kann bei der zyklischen Datenübertragung 512 Bits Eingangsdaten an die Steuerung
senden und 512 Bits Ausgangsdaten von der Steuerung empfangen. Um mit den Ventilen zu
kommunizieren, befindet sich auf der rechten Seite des Buskopplers eine elektronische
Schnittstelle für den Anschluss der Ventiltreiber. Auf der linken Seite befindet sich eine
elektronische Schnittstelle, die die Kommunikation mit den E/A-Modulen herstellt. Beide
Schnittstellen sind voneinander unabhängig.
Der Buskoppler kann max. 64 einseitig oder beidseitig betätigte Ventile (128 Magnetspulen) und bis
zu zehn E/A-Module ansteuern. Er unterstützt Baudraten bis 12 MBaud. Bei der SPS-Konfiguration
werden alle verfügbaren Baudraten angezeigt.
Alle elektrischen Anschlüsse befinden sich auf der Vorderseite, alle Statusanzeigen auf der
Oberseite.
Abb. 1: Buskoppler PROFIBUS DP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
R
4
1
2
0
1
8
2
1
8
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
D
P
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Identifikationsschlüssel
2 LEDs
3 Sichtfenster
4 Feld für Betriebsmittelkennzeichnung
5 Anschluss Feldbus X7P2
6 Anschluss Feldbus X7P1
7 Anschluss Spannungsversorgung X1S
8 Funktionserde
9 Steg für Montage des Federklemmelements
10 Befestigungsschrauben zur Befestigung an
der Adapterplatte
11 elektrischer Anschluss für AES-Module
12 Typenschild
13 elektrischer Anschluss für AV-Module
14 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Zu diesem Produkt
4.1.1 Elektrische Anschlüsse
Der Buskoppler hat folgende elektrische Anschlüsse:
W Stecker X7P2 (5): Feldbuseingang
W Buchse X7P1 (6): Feldbusausgang
W Stecker X1S (7): Spannungsversorgung des Buskopplers mit 24 V DC
W Erdungsschraube (8): Funktionserde
Das Anzugsmoment der Anschlussstecker und -buchsen beträgt 1,5 Nm +0,5.
Das Anzugsmoment der Mutter M4x0,7 (SW7) an der Erdungsschraube beträgt 1,25 Nm +0,25.
Feldbusanschluss Der Feldbuseingang X7P2 (5) ist ein M12-Stecker, male, 5-polig, B-codiert.
Der Feldbusausgang X7P1 (6) ist eine M12-Buchse, female, 5-polig, B-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung des Feldbusanschlusses der Tabelle 6. Dargestellt ist die Sicht
auf die Anschlüsse des Geräts.
Feldbuskabel
>
Verwenden Sie ausschließlich Feldbuskabel des Leitungstyps A nach IEC 61158, die folgende
Voraussetzungen erfüllen:
W 2-adrig
W verdrillte Adern
W Aderquerschnitt mindestens 0,34 mm
2
W geschirmt
W Der Schirm ist mit dem Gewinde des Anschlusses verbunden
ACHTUNG
Nicht angeschlossene Stecker erreichen nicht die Schutzart IP65!
Wasser kann in das Gerät dringen.
O Montieren Sie auf alle nicht angeschlossen Stecker Blindstopfen, damit die Schutzart IP65
erhalten bleibt.
X7P2
X7P1
X1S
6
8
7
5
1
X7P2
2
34
5
X7P1
12
435
5
6
Tabelle 6: Pinbelegung der Feldbusanschlüsse
Pin Stecker X7P2 (5) Buchse X7P1 (6)
Pin 1 nc (nicht belegt) 5-V-Spannungsversorgung,
potentialfrei max. 60 mA
1)
1)
Der Buskoppler liefert an Pin 1 und 3 eine Spannung von 5 V zum Betrieb von Umsetzern etc. Zum Betrieb des Buskopplers
muss keine Spannung eingespeist werden.
Pin 2 A-Datenleitung A-Datenleitung
Pin 3 nc (nicht belegt) 0-V-Spannungsversorgung
Bezugspotential für 5 V
1)
Pin 4 B-Datenleitung B-Datenleitung
Pin 5 Funktionserde Funktionserde
Gehäuse Funktionserde Funktionserde
ACHTUNG
Gefahr durch falsch konfektionierte oder beschädigte Kabel!
Der Buskoppler kann beschädigt werden.
O Verwenden Sie ausschließlich geschirmte und geprüfte Kabel.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 15
Zu diesem Produkt
Deutsch
Die Buslänge kann in Abhängigkeit von der Übertragungsgeschwindigkeit ohne Repeater bis zu 1,2
km betragen. Ohne Repeater sind 32 Teilnehmer je Segment anschließbar. Mit Repeatern ist eine
Erweiterung auf bis zu 126 Teilnehmer möglich.
O Entnehmen Sie die maximal zulässige Leitungslänge in Abhängigkeit der Baudrate aus
Tabelle 7.
WARNUNG! PROFIBUS DP-Leitungen und Leitungen für explosionsgefährdete Bereiche müssen auf
getrennten Kabelbahnen mit mindestens 10 cm Abstand verlegt werden.
Spannungsversorgung
Der Anschluss für die Spannungsversorgung X1S (7) ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Spannungsversorgung der Tabelle 8. Dargestellt ist die
Sicht auf die Anschlüsse des Geräts.
W Die Spannungstoleranz für die Elektronikspannung beträgt 24 V DC ±25%.
W Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%.
W Der maximale Strom beträgt für beide Spannungen 4 A.
W Die Spannungen sind intern galvanisch getrennt.
Tabelle 7: Maximal zulässige Leitungslänge in Abhängigkeit der Baudrate
Baudrate
[kbit/s]
9,6 19,2 45,45 93,75 187,5 500 1500 3000 6000 12000
Leitungslänge
[m]
1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100
GEFAHR
Stromschlag durch falsches Netzteil!
Verletzungsgefahr!
O Verwenden Sie für die Buskoppler ausschließlich die folgenden Spannungsversorgungen:
24-V-DC-SELV- oder PELV-Stromkreise, jeweils mit einer DC-Sicherung, die einen Strom
von 6,67 A innerhalb von max. 120 s unterbrechen kann, oder
24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an energiebegrenzte
Stromkreise gemäß Abschnitt 9.4 der UL-Norm UL 61010-1, dritte Ausgabe, oder
24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an leistungsbegrenzte
Stromquellen gemäß Abschnitt 2.5 der UL-Norm UL 60950-1, zweite Ausgabe, oder
24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen der NEC Class II gemäß der
UL-Norm UL 1310.
O Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner als 300 V AC
(Außenleiter - Neutralleiter) ist.
1
X1S
2
34
7
Tabelle 8: Pinbelegung der Spannungsversorgung
Pin Stecker X1S
Pin 1 24-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL)
Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA)
Pin 3 0-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL)
Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA)
16 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Zu diesem Produkt
Anschluss Funktionserde O Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-Anschluss (8) am Buskoppler über eine
niederimpedante Leitung mit der Funktionserde.
Der Leitungsquerschnitt muss der Anwendung entsprechend ausgelegt sein.
X7P2
X7P1
X1S
8
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 17
Zu diesem Produkt
Deutsch
4.1.2 LED
Der Buskoppler verfügt über 6 LEDs. Davon sind die ersten vier mit einer Funktion belegt, die beiden
unteren sind ohne Funktion.
Die Funktionen der LEDs sind in der nachfolgenden Tabelle beschrieben. Eine ausführliche
Beschreibung der LEDs finden Sie in Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 38.
4.1.3 Adressschalter
Abb. 2: Lage der Adressschalter S1 und S2
Die beiden Drehschalter S1 und S2 für die Stationsadresse des Ventilsystems im PROFIBUS DP
befinden sich unter dem Sichtfenster (3).
W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die Zehnerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S1 ist
im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die Einerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S2 ist im
Dezimalsystem von 0 bis 9 beschriftet.
Eine ausführliche Beschreibung der Adressierung finden Sie in Kapitel 9 „Voreinstellungen am
Buskoppler“ auf Seite 33.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Tabelle 9: Bedeutung der LEDs im Normalbetrieb
Bezeichnung Funktion Zustand im Normalbetrieb
UL (14) Überwachung der Spannungsversorgung der
Elektronik
leuchtet grün
UA (15) Überwachung der Aktorspannung leuchtet grün
IO/DIAG (16) Überwachung der Diagnosemeldungen aller
Module
leuchtet grün
RUN/BF (17) Überwachung des Datenaustauschs und der
Konfiguration
leuchtet grün
– (18)keine
– (19)keine
3
S1
S2
18 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Zu diesem Produkt
4.1.4 Baudrate
Die Baudrate wird beim Feldbusprotokoll PROFIBUS DP am Master eingestellt. Der Buskoppler
synchronisiert sich auf diese im Bussystem vorhandene Baudrate. Eine Einstellung am Buskoppler
ist nicht möglich.
4.2 Ventiltreiber
Die Beschreibung der Ventiltreiber finden Sie im Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 40.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 19
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
5 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
In diesem Kapitel wird vorausgesetzt, dass Sie die Adresse des Buskopplers richtig eingestellt
haben und der Busabschluss mit einem Datenendstecker hergestellt ist. Eine detaillierte
Beschreibung dazu finden Sie in Kapitel 9 „Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 33.
Damit der Buskoppler die Daten des modularen Ventilsystems korrekt mit der SPS austauschen
kann, ist es notwendig, dass die SPS den Aufbau des Ventilsystems kennt. Dazu müssen Sie mit Hilfe
der Konfigurationssoftware des SPS-Programmiersystems die reale Anordnung der elektrischen
Komponenten innerhalb eines Ventilsystems in der SPS abbilden. Dieser Vorgang wird als
SPS-Konfiguration bezeichnet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller
einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der
SPS-Konfiguration beschrieben.
Sie können das Ventilsystem an Ihrem Rechner konfigurieren, ohne dass die Einheit
angeschlossen ist. Die Daten können Sie dann später vor Ort in das System einspielen.
5.1 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen
Da im Bereich der Ventile die elektrischen Komponenten in der Grundplatte liegen und nicht direkt
identifiziert werden können, benötigt der Ersteller der Konfiguration die
SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs und des E/A-Bereichs.
Sie benötigen den SPS-Konfigurationsschlüssel ebenfalls, wenn Sie die Konfiguration örtlich
getrennt vom Ventilsystem vornehmen.
O Notieren Sie sich den SPS-Konfigurationsschlüssel der einzelnen Komponenten in folgender
Reihenfolge:
Ventilseite: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf dem Typenschild auf der rechten Seite
des Ventilsystems aufgedruckt.
E/A-Module: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der Module aufgedruckt.
Eine ausführliche Beschreibung des SPS-Konfigurationsschlüssels finden Sie in Kapitel 12.4
„SPS-Konfigurationsschlüssel“ auf Seite 47.
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4
„Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
20 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.2 Gerätestammdaten laden
Die GSD-Dateien mit englischen und deutschen Texten für den Buskoppler, Serie AES für
PROFIBUS DP befinden sich auf der mitgelieferten CD R412018133. Die Dateien können auch
über das Internet im Media Centre von AVENTICS heruntergeladen werden.
Jedes Ventilsystem ist gemäß Ihrer Bestellung mit einem Buskoppler und ggf. mit Ventilen bzw. mit
E/A-Modulen bestückt. Die GSD-Datei enthält die Daten aller Module, die der Anwender den Daten
im Datenbereich der Steuerung individuell zuordnen muss. Dazu wird die GSD-Datei mit den
Parameterdaten der Module in ein Konfigurationsprogramm geladen, so dass der Anwender die
Daten der einzelnen Module komfortabel zuordnen und die Parameter einstellen kann.
O Kopieren Sie zur SPS-Konfiguration des Ventilsystems die GSD-Dateien von der CD R412018133
auf den Rechner, auf dem sich das Konfigurationsprogramm befindet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller einsetzen.
Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der SPS-Konfiguration
beschrieben.
5.3 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren
Bevor Sie die einzelnen Komponenten des Ventilsystems konfigurieren können, müssen Sie in Ihrem
SPS-Konfigurationsprogramm den Buskoppler im Feldbussystem als Slave konfigurieren.
1. Stellen Sie sicher, dass dem Buskoppler eine gültige Adresse zugewiesen ist (siehe Kapitel 9.2
„Adresse am Buskoppler einstellen“ auf Seite 33).
2. Konfigurieren Sie den Buskoppler als Slavemodul.
5.4 Ventilsystem konfigurieren
5.4.1 Reihenfolge der Slots
Die in der Einheit verbauten Komponenten werden über das Slot-Verfahren des PROFIBUS DP
angesprochen, das die physikalische Anordnung der Komponenten abbildet.
Die Nummerierung der Slots beginnt rechts neben dem Buskoppler (AES-D-BC-PDP) im
Ventilbereich mit der ersten Ventiltreiberplatine und geht bis zur letzten Ventiltreiberplatine am
rechten Ende der Ventileinheit (Slot 1–Slot 9 in Abb. 3). Überbrückungsplatinen bleiben
unberücksichtigt. Einspeiseplatinen und UA-OFF-Platinen belegen einen Slot (siehe Slot 7 in Abb. 3).
Die Nummerierung wird im E/A-Bereich (Slot 10–Slot 12 in Abb. 3) fortgesetzt. Dort wird vom
Buskoppler ausgehend nach links bis zum linken Ende weiter nummeriert.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 21
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
Abb. 3: Nummerierung der Slots in einem Ventilsystem mit E/A-Modulen
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 40 erklärt.
Beispiel In Abb. 3 ist ein Ventilsystem mit folgenden Eigenschaften dargestellt:
W Buskoppler
W Sektion 1 (S1) mit 9 Ventilen
4-fach-Ventiltreiberplatine
2-fach-Ventiltreiberplatine
3-fach-Ventiltreiberplatine
W Sektion 2 (S2) mit 8 Ventilen
4-fach-Ventiltreiberplatine
Druckregelventil
4-fach-Ventiltreiberplatine
W Sektion 3 (S3) mit 7 Ventilen
Einspeiseplatine
4-fach-Ventiltreiberplatine
3-fach-Ventiltreiberplatine
W Eingangsmodul
W Eingangsmodul
W Ausgangsmodul
Der SPS-Konfigurationsschlüssel der gesamten Einheit lautet dann:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 5 Slot 8 Slot 9
Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PDP
P P A
UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
Slot 6
Slot 7
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Druckeinspeisung
A Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers
UA Spannungseinspeisung
AV-EP Druckregelventil
22 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.4.2 Konfigurationsliste erstellen
Die in diesem Kapitel beschriebene Konfiguration bezieht sich auf das Beispiel aus Abb. 3.
1. Rufen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm das Fenster, in dem die Konfiguration
dargestellt wird, und das Fenster, das die Module enthält, auf.
2. Ziehen Sie mit der Maus aus dem Fenster Modulauswahl die jeweiligen Module in der richtigen
Reihenfolge in das Fenster zur Konfiguration.
Im Fenster Modulauswahl sind alle verfügbaren Geräte aufgeführt. Hinter der Modulbezeichnung
befindet sich in Klammern die Bezeichnung, die im SPS-Konfigurationsschlüssel verwendet wird.
3.
Weisen Sie den Ventiltreibern und den Ausgangsmodulen die gewünschte Ausgangsadresse und
den Eingangsmodulen die gewünschte Eingangsadresse zu.
...
...
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 23
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
Nach der SPS-Konfiguration sind die Eingangs- und Ausgangsbytes wie folgt belegt:
Die Länge der Prozessdaten des Ventilbereichs ist abhängig vom eingebauten Ventiltreiber
(siehe Kapitel 6 „Aufbau der Daten der Ventiltreiber“ auf Seite 29). Die Länge der Prozessdaten
des E/A-Bereichs ist abhängig vom gewählten E/A-Modul (siehe Systembeschreibung der
jeweiligen
E/A-Module).
Tabelle 10: Beispielhafte Belegung der Ausgangsbytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 xxxxxxxx
AB2 xxxxxxxx
AB3 Ventil 4
Spule 12
Ventil 4
Spule 14
Ventil 3
Spule 12
Ventil 3
Spule 14
Ventil 2
Spule 12
Ventil 2
Spule 14
Ventil 1
Spule 12
Ventil 1
Spule 14
AB4 Ventil 6
Spule 12
Ventil 6
Spule 14
Ventil 5
Spule 12
Ventil 5
Spule 14
AB5 Ventil 9
Spule 12
Ventil 9
Spule 14
Ventil 8
Spule 12
Ventil 8
Spule 14
Ventil 7
Spule 12
Ventil 7
Spule 14
AB6 Ventil 24
Spule 12
Ventil 24
Spule 14
Ventil 23
Spule 12
Ventil 23
Spule 14
Ventil 22
Spule 12
Ventil 22
Spule 14
AB7 Ventil 13
Spule 12
Ventil 13
Spule 14
Ventil 12
Spule 12
Ventil 12
Spule 14
Ventil 11
Spule 12
Ventil 11
Spule 14
Ventil 10
Spule 12
Ventil 10
Spule 14
AB8 8DO8M8
(Slot 12)
X2O8
8DO8M8
(Slot 12)
X2O7
8DO8M8
(Slot 12)
X2O6
8DO8M8
(Slot 12)
X2O5
8DO8M8
(Slot 12)
X2O4
8DO8M8
(Slot 12)
X2O3
8DO8M8
(Slot 12)
X2O2
8DO8M8
(Slot 12)
X2O1
AB9 Ventil 17
Spule 12
Ventil 17
Spule 14
Ventil 16
Spule 12
Ventil 16
Spule 14
Ventil 15
Spule 12
Ventil 15
Sp
ule 14
Ve
ntil 14
Spule 12
Ventil 14
Spule 14
AB10 Ventil 21
Spule 12
Ventil 21
Spule 14
Ventil 20
Spule 12
Ventil 20
Spule 14
Ventil 19
Spule 12
Ventil 19
Spule 14
Ventil 18
Spule 12
Ventil 18
Spule 14
AB11 xxxxxxxx
AW240 (Bit 0–7)
Sollwert des Druckregelventils (Slot 5)
AW240 (Bit 8–15)
1)
Ausgangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen verwendet werden. Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Tabelle 11: Beispielhafte Belegung der Eingangsbytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 xxxxxxxx
EB2 8DI8M8
(Slot 10)
X2I8
8DI8M8
(Slot 10)
X2I7
8DI8M8
(Slot 10)
X2I6
8DI8M8
(Slot 10)
X2I5
8DI8M8
(Slot 10)
X2I4
8DI8M8
(Slot 10)
X2I3
8DI8M8
(Slot 10)
X2I2
8DI8M8
(Slot 10)
X2I1
EB3 xxxxxxxx
EB4 8DI8M8
(Slot 11)
X2I8
8DI8M8
(Slot 11)
X2I7
8DI8M8
(Slot 11)
X2I6
8DI8M8
(Slot 11)
X2I5
8DI8M8
(Slot 11)
X2I4
8DI8M8
(Slot 11)
X2I3
8DI8M8
(Slot 11)
X2I2
8DI8M8
(Slot 11)
X2I1
EB5 xxxxxxxx
EW240 (Bit 0–7)
Istwert des Druckregelventils (Slot 5)
EW240 (Bit 8–15)
1)
Eingangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen verwendet werden.
24 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.5 Parameter des Buskopplers einstellen
Die Eigenschaften des Ventilsystems werden über verschiedene Parameter, die Sie in der
Steuerung einstellen, beeinflusst. Mit den Parametern können Sie das Verhalten des Buskopplers
sowie der E/A-Module festlegen.
In diesem Kapitel werden nur die Parameter für den Buskoppler beschrieben. Die Parameter des
E/A-Bereichs und der Druckregelventile sind in der Systembeschreibung der jeweiligen E/A-Module
bzw. in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile erläutert. Die Parameter für die
Ventiltreiberplatinen sind in der Systembeschreibung des Buskopplers erläutert.
Folgende Parameter können Sie für den Buskoppler einstellen:
W Art der Diagnosemeldungen
W Verhalten bei einer Unterbrechung der PROFIBUS DP-Kommunikation
W Verhalten beim Ausfall der Backplane
Die Auswahl der möglichen Parameter des Buskopplers wird über die Konfigurationsdatei im
SPS-Konfigurationsprogramm angezeigt.
O Setzen Sie die entsprechenden Parameter in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm.
Die Parameter und Konfigurationsdaten werden nicht vom Buskoppler lokal gespeichert. Diese
werden beim Hochlauf aus der SPS an den Buskoppler und an die verbauten Module gesendet.
5.5.1 Parameter für Diagnosemeldungen
Folgende Diagnosemeldungen kann das Ventilsystem versenden:
Mit den Parametern für Diagnosemeldungen (siehe Kapitel 5.4 „Ventilsystem konfigurieren“ auf
Seite 20) stellen Sie ein, welche Diagnosedaten vom Buskoppler an die Steuerung gesendet werden
sollen.
Die Diagnosemeldungen können über eine entsprechende Eingabe ein- oder ausgeschaltet werden.
W Diagnosemeldung aktiviert: Die Diagnose wird an Steuerung weitergemeldet
W Diagnosemeldung deaktiviert: Die Diagnose wird nicht an die Steuerung weitergemeldet
(Voreinstellung)
Kennungsbezogene Diagnose: Diese Diagnosemeldung wird von den verbauten Modulen
(Ventiltreiber, digitale Eingangsmodule etc.) erzeugt und ist dem Steckplatz (Slot) zugeordnet. Jedes
Modul sendet ein Bit an den Master, in dem die Diagnosezustände „Fehler“ oder „kein Fehler“
hinterlegt sind.
Die kennungsbezogene Diagnose des AES-Buskopplers besteht aus 9 Byte.
W Byte 1 enthält die Kennung für die Diagnoseart und die Länge der Diagnoseinformation (0x49).
W In Byte 2 bis 9 werden die einzelnen Slots hochgezählt:
Tabelle 12: Diagnosemeldungen
Parameter-Bezeichnung in der deutschen GSD-Datei
Parameter-Bezeichnung in der englischen
GSD-Datei
Kennungsbezogene Diagnose Identifier-related diagnostics
Modulstatus Submodule status
Kanalbezogene Diagnose Channel-related diagnostics
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 25
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
Modulstatus: Diese Diagnosemeldung wird nur vom Buskoppler erzeugt. Der Buskoppler überprüft
den Status jedes Moduls und kann zusätzlich folgende Fehler melden:
W Fehler in der Spannungsversorgung der Elektronik (UL)
W Fehler in der Aktorspannung (UA)
W Backplane-Fehler
Die Modulstatus-Meldung besteht aus 22 Byte.
W Der Header des Modul-Status besteht aus 4 Byte.
In den folgenden 16 Byte sind die Status der einzelnen Module aufgelistet. Jedes Modul hat 2 Bit
Status-Information. Die Bedeutung der Zustände von Bit 0 und Bit 1 ist in Tabelle 15 am Beispiel für
Modul-Nr. 1 dargestellt:
Anschließend folgen noch weitere 2 Byte, die der Buskoppler anhängt. In diesen haben die Bits die
folgenden Bedeutungen:
Tabelle 13: Belegung von Byte 2–9
Byte-Nr. Bit-Nr. Slot
Byte 2 Bit 0
Modul-Nr. 1
Bit 1
Modul-Nr. 2
... ... ...
Byte 9 Bit 7
Modul-Nr. 64
Tabelle 14: Belegung von Byte 1–4 (Header)
Byte-Nr. Bedeutung
Byte 1 Länge des Diagnoseblocks (0x16)
Byte 2 Statustyp (0x82)
Byte 3 0
Byte 4 0
Tabelle 15: Belegung von Byte 5–20 (Modulstatus)
Byte-Nr. Bit-Nr. Slot Bit 1 Bit 0 Bedeutung
Byte 5 Bit 0–1
Modul-Nr. 1 0 0 Modul ist korrekt projektiert
1 0 An diesem Modulplatz ist ein falsches
Modul konfiguriert oder es ist ein nicht
projektiertes Modul vorhanden.
1 1 An diesem Modulplatz ist ein Modul
projektiert, aber es ist kein Modul
vorhanden (es sind mehr Module
projektiert als physikalisch vorhanden).
Bit 2–3
Modul-Nr. 2 ... ... ...
Bit 4–5
Modul-Nr. 3 ... ... ...
Bit 6–7
Modul-Nr. 4 ... ... ...
... ... ... ... ... ...
Byte 20 Bit 6–7
Modul-Nr. 64 ... ... ...
26 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Die Kodierung der Bits und die Fehlertexte sind in der GSD-Datei enthalten.
Kanalbezogene Diagnose: Diese Diagnosemeldung meldet, in welchem Eingangs- oder
Ausgangskanal ein Fehler vorliegt oder meldet spezielle Fehler, die in der Bedienungsanleitung des
Moduls zu finden sind, welches die Diagnose absetzt. Momentan ist die Kanaldiagnose nur bei den
Druckregelventilen implementiert.
Die kanalbezogene Diagnose setzt sich wie folgt zusammen:
Pro Fehler werden 3 Byte Diagnosedaten geschickt.
W Im ersten Byte stehen in den beiden höchstwertigen Bits (Nr. 6 und 7) die Kennung für die
kanalbezogene Diagnose (Bit 7 = 1, Bit 6 = 0) in den 6 niederwertigen Bits steht die
Modulnummer, an der die Diagnose anliegt.
W Im zweiten Byte steht in den beiden höchstwertigen Bits (Nr. 6 und 7), ob es sich um einen
Eingang (Bit 6 = 1), einen Ausgang (Bit 7 = 1) oder einen kombinierten Kanal (Bit 6 und 7 = 1)
handelt. In den niederwertigen Bits steht der Kanal, an dem der Fehler anliegt.
W Im dritten Byte zeigen die drei höchstwertigen Bits (Nr. 5, 6 und 7) an, welcher Datentyp vom
Fehler betroffen ist (siehe Tabelle 17). Die niederwertigen Bits schlüsseln den Fehler genauer
auf.
Tabelle 16: Belegung von Byte 21–22 (Meldungen des Buskopplers)
Byte-Nr. Bit-Nr. Slot
Byte 21 Bit 0
Aktorspannung UA < 21,6 V (UA-ON)
Bit 1
Aktorspannung UA < UA-OFF
Bit 2
Logikspannung UL < 18 V
Bit 3
Logikspannung < 10 V
Bit 4
interner Fehler
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Byte 22 Bit 0 kurzzeitige Störung der Kommunikation in der Backplane
des Ventilbereichs
Bit 1 Fehlermeldung: Backplane-Kommunikationsproblem im
Ventilbereich
Bit 2 Meldung: Buskoppler startet das System neu und setzt
alle Komponenten im Ventilbereich zurück (Option 1)
Bit 3
Bit 4 kurzzeitige Störung der Kommunikation in der Backplane
des E/A-Bereichs
Bit 5 Fehlermeldung: Backplane-Kommunikationsproblem im
E/A-Bereich
Bit 6 Meldung: Buskoppler startet das System neu und setzt
alle Komponenten im E/A-Bereich zurück (Option 1)
Bit 7
Tabelle 17: Betroffene Datentypen
Bit 5 Bit 6 Bit 7 Datentyp
001 Bit
010 2 Bit
011 4 Bit
100 Byte
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 27
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Deutsch
In den Bits 0 bis 4 geben die Module momentan den Zustand ERROR als Binärwert 01001 (dezimal 9)
zurück. Weitere Zustände werden nach Bedarf hinzugefügt. Die Definition dieser Zustände finden Sie
entweder in der Standardbeschreibung der Profibus-Diagnose oder in der GSD-Datei wieder.
Die Beschreibung der Diagnosedaten für den Ventilbereich finden Sie in Kapitel 6–7 ab Seite 29.
Die Beschreibung der Diagnosedaten der AV-EP-Druckregelventile finden Sie in der
Betriebsanleitung für AV-EP-Druckregelventile. Die Beschreibung der Diagnosedaten des
E/A-Bereichs sind in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module erläutert.
5.5.2 Parameter für das Verhalten im Fehlerfall
Verhalten bei einer Unterbrechung
der PROFIBUS DP-Kommunikation
Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers, wenn keine
PROFIBUS DP-Kommunikation mehr vorhanden ist. Folgendes Verhalten können Sie einstellen:
W alle Ausgänge abschalten (Voreinstellung)
W alle Ausgänge beibehalten
Verhalten bei Störung der
Backplane
Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers bei einer Störung der Backplane.
Folgenden Verhalten können Sie einstellen:
Option 1 (Voreinstellung):
W Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane (die z. B. durch einen Impuls auf der
Spannungsversorgung ausgelöst wird) blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet
eine Warnung an die Steuerung. Sobald die Kommunikation über die Backplane wieder
funktioniert, geht der Buskoppler wieder in den normalen Betrieb und die Warnungen werden
zurückgenommen.
W Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane (z. B. durch Entfernen einer Endplatte)
blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet eine Fehlermeldung an die Steuerung.
Gleichzeitig setzt der Buskoppler alle Ventile und Ausgänge zurück. Der Buskoppler versucht,
das System neu zu initialisieren.
Ist die Initialisierung erfolgreich, nimmt der Buskoppler seinen normalen Betrieb wieder auf.
Die Fehlermeldung wird zurückgenommen und die LED IO/DIAG leuchtet grün.
Ist die Initialisierung nicht erfolgreich (z. B. weil neue Module an die Backplane angeschlossen
wurden oder wegen einer defekten Backplane), sendet der Buskoppler an die Steuerung die
Fehlermeldung „Backplane-Initialisierungsproblem“ und es wird erneut eine Initialisierung
gestartet. Die LED IO/DIAG blinkt weiter rot.
Option 2
W Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane ist die Reaktion identisch zu Option 1.
W Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane sendet der Buskoppler eine Fehlermeldung
an die Steuerung und die LED IO/DIAG blinkt rot. Gleichzeitig setzt der Buskoppler alle Ventile
und Ausgänge zurück. Es wird keine Initialisierung des Systems gestartet. Der Buskoppler
muss von Hand neu gestartet werden (Power Reset), um in den Normalbetrieb zurückgesetzt zu
werden.
101 Wort
110 2 Worte
Tabelle 17: Betroffene Datentypen
Bit 5 Bit 6 Bit 7 Datentyp
28 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.6 Konfiguration zur Steuerung übertragen
Wenn das Ventilsystem vollständig und richtig konfiguriert ist, können Sie die Daten zur Steuerung
übertragen.
1. Überprüfen Sie, ob die Parametereinstellungen der Steuerung mit denen des Ventilsystems
kompatibel sind.
2. Stellen Sie eine Verbindung zur Steuerung her.
3. Übertragen Sie die Daten des Ventilsystems zur Steuerung. Das genaue Vorgehen hängt vom
SPS-Konfigurationsprogramm ab. Beachten Sie dessen Dokumentation.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 29
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
Deutsch
6 Aufbau der Daten der Ventiltreiber
6.1 Prozessdaten
Die Ventiltreiberplatine erhält von der Steuerung Ausgangsdaten mit Sollwerten für die Stellung der
Magnetspulen der Ventile. Der Ventiltreiber übersetzt diese Daten in die Spannung, die zur
Ansteuerung der Ventile benötigt wird. Die Länge der Ausgangsdaten beträgt acht Bit. Davon werden
bei einer 2-fach-Ventiltreiberplatine vier Bit, bei einer 3-fach-Ventiltreiberplatine sechs Bit und bei
einer 4-fach-Ventiltreiberplatine acht Bit verwendet.
In Abb. 4 ist dargestellt, wie die Ventilplätze einer 2-fach-, 3-fach- und 4-fach-Ventiltreiberplatine
zugeordnet sind:
Abb. 4: Anordnung der Ventilplätze
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 40 erklärt.
WARNUNG
Falsche Datenzuordnung!
Gefahr durch unkontrolliertes Verhalten der Anlage.
O Setzen Sie nicht verwendete Bits immer auf den Wert „0“.
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
Ventilplatz 4
20 2-fach-Grundplatte
21 3-fach-Grundplatte
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
n o n o p n op q
22 23 24
202120
30 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
Die Zuordnung der Magnetspulen der Ventile zu den Bits ist wie folgt:
Die Tabellen 18–20 zeigen beidseitig betätigte Ventile. Bei einem einseitig betätigten Ventil wird
nur die Spule 14 verwendet (Bit 0, 2, 4 und 6).
6.2 Diagnosedaten
Der Ventiltreiber sendet die Diagnosemeldung als kennungsbezogene Diagnose an den Buskoppler.
Sie zeigt die Nummer des Slots, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Die Diagnosemeldung besteht
aus einem Diagnosebit, das bei Kurzschluss eines Ausgangs gesetzt wird (Sammeldiagnose).
Die Bedeutung des Diagnosebits ist:
W Bit = 1: Es liegt ein Fehler vor
W Bit = 0: Es liegt kein Fehler vor
6.3 Parameterdaten
Die Ventiltreiberplatine hat keine Parameter.
Tabelle 18: 2-fach-Ventiltreiberplatine
1)
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbezeichnung Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spulenbezeichnung Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
Tabelle 19: 3-fach-Ventiltreiberplatine
1)
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbezeichnung Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spulenbezeichnung Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
Tabelle 20: 4-fach-Ventiltreiberplatine
Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbezeichnung Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spulenbezeichnung Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 31
Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte
Deutsch
7 Aufbau der Daten der elektrischen
Einspeiseplatte
Die elektrische Einspeiseplatte unterbricht die von links kommende Spannung UA, und leitet die
Spannung, die über den zusätzlichen M12-Stecker eingespeist wird, nach rechts weiter. Alle
anderen Signale werden direkt weitergeleitet.
7.1 Prozessdaten
Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Prozessdaten.
7.2 Diagnosedaten
Die elektrische Einspeiseplatte sendet die Diagnosemeldung als kennungsbezogene Diagnose an
den Buskoppler. Sie zeigt die Nummer des Slots, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Die
Diagnosemeldung besteht aus einem Diagnosebit, das das Fehlen der eingespeisten Aktorspannung
(UA) oder eine Unterschreitung der Toleranzgrenze von 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON)
signalisiert.
Die Bedeutung des Diagnosebits ist:
W Bit = 1: Es liegt ein Fehler vor (UA < UA-ON).
W Bit = 0: Es liegt kein Fehler vor (UA > UA-ON).
7.3 Parameterdaten
Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Parameter.
32 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine
8 Aufbau der Daten der pneumatischen
Einspeiseplatte mit
UA-OFF-Überwachungsplatine
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine leitet alle Signale einschließlich der
Versorgungsspannungen weiter. Die UA-OFF-Überwachungsplatine erkennt, ob die Spannung UA
den Wert UA-OFF unterschreitet.
8.1 Prozessdaten
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Prozessdaten.
8.2 Diagnosedaten
Die UA-OFF-Überwachungsplatine sendet eine kennungsbezogene Diagnosemeldung an den
Buskoppler, die die Unterschreitung der Aktorspannung (UA) signalisiert (UA < UA-OFF).
Sie zeigt die Nummer des Slots, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Die Diagnosemeldung besteht
aus einem Diagnosebit.
Die Bedeutung des Diagnosebits ist:
W Bit = 1: Es liegt ein Fehler vor (UA < UA-OFF).
W Bit = 0: Es liegt kein Fehler vor (UA > UA-OFF).
8.3 Parameterdaten
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Parameter.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 33
Voreinstellungen am Buskoppler
Deutsch
9 Voreinstellungen am Buskoppler
Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen:
W Adresse am Buskoppler einstellen (siehe Kapitel 9.2 „Adresse am Buskoppler einstellen“ auf
Seite 33)
W Diagnosemeldungen einstellen (siehe Kapitel 5.5 „Parameter des Buskopplers einstellen“ auf
Seite 24)
Die Adresse wird über die beiden Schalter S1 und S2 unter dem Sichtfenster eingestellt.
Das Melden der Diagnosedaten wird mit Parametern an- und ausgeschaltet (siehe Kapitel 5.5
„Parameter des Buskopplers einstellen“ auf Seite 24).
Die Baudrate wird durch den Master vorgegeben und daher am Buskoppler nicht eingestellt.
9.1 Sichtfenster öffnen und schließen
1. Lösen Sie die Schraube (25) am Sichtfenster (3).
2. Klappen Sie das Sichtfenster auf.
3. Nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen wie in den nächsten Abschnitten beschrieben
vor.
4. Schließen Sie das Sichtfenster wieder. Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtung.
5. Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Anzugsmoment: 0,2 Nm
9.2 Adresse am Buskoppler einstellen
Da der Buskoppler ausschließlich als Slave-Modul arbeitet, müssen Sie ihm eine Adresse im
Feldbussystem zuweisen.
Am Buskoppler dürfen Adressen von 1–126 eingestellt werden. Wenn die Adresse 0 oder größer als
126 eingestellt wird, stellt der Buskoppler die Adresse automatisch auf 126 ein und die LED IO/DIAG
blinkt grün.
Jede Adresse darf im Netzwerk nur einmal vorkommen. Doppelbelegungen sind innerhalb des
PROFIBUS DP nicht zulässig.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
25
3
ACHTUNG
Defekte oder falsch sitzende Dichtung!
Wasser kann in das Gerät dringen. Die Schutzart IP65 ist nicht mehr gewährleistet.
O Stellen Sie sicher, dass die Dichtung unter dem Sichtfenster (3) intakt ist und korrekt sitzt.
O Stellen Sie sicher, dass die Schraube (25) mit dem richtigen Anzugsmoment (0,2 Nm)
befestigt wurde.
34 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Voreinstellungen am Buskoppler
Abb. 5: Adressschalter S1 und S2 am Buskoppler
Die beiden Drehschalter S1 und S2 für die Stationsadresse des Ventilsystems im PROFIBUS DP
befinden sich unter dem Sichtfenster (3).
W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die Zehnerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S1 ist
im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die Einerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S2 ist im
Dezimalsystem von 0 bis 9 beschriftet.
Gehen Sie bei der Adressierung wie folgt vor:
1. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL.
2. Stellen Sie an den Schaltern S1 und S2 (siehe Abb. 5) die Stationsadresse ein:
S1: Zehnerstelle von 0 bis F
S2: Einerstelle von 0 bis 9
3. Schalten Sie die Spannungsversorgung UL wieder ein. Das System wird initialisiert und die
Adresse am Buskoppler wird übernommen.
S1
S2
S2
S1
3
S1
S2
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 35
Voreinstellungen am Buskoppler
Deutsch
In Tabelle 21 sind einige Adressierungsbeispiele dargestellt.
Adresse im Auslieferungszustand Im Auslieferungszustand ist die Stationsadresse 3 eingestellt. Schalter S2 steht auf 3 und
Schalter S1 auf 0.
9.3 Adresse ändern
9.4 Busabschluss herstellen
Wenn das Gerät der letzte Teilnehmer im PROFIBUS DP-Strang ist, müssen Sie einen
Datenendstecker Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, B-codiert anschließen. Die Materialnummer
lautet 8941054064.
Der Datenendstecker stellt einen definierten Leitungsabschluss her und verhindert
Leitungsreflexionen. Außerdem stellt er sicher, dass die Schutzart IP65 erfüllt ist.
Die Montage des Datenendstecker ist in der Montageanleitung der kompletten Einheit
beschrieben.
Tabelle 21: Adressierungsbeispiele
Schalterposition S1
Zehnerstelle
(hexadezimale Beschriftung)
Schalterposition S2
Einerstelle
(dezimale Beschriftung)
Stationsadresse
0 0 126
011
022
... ... ...
1010
1111
1212
... ... ...
9999
A 0 100
A 1 101
... ... ...
B 0 110
B 1 111
... ... ...
C 5 125
C 6 126
C 7 126
... ... ...
F 9 126
ACHTUNG
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an
den Schaltern S1 und S2 ändern.
36 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen
10 Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb
nehmen
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und
abgeschlossen haben:
W Sie haben das Ventilsystem mit Buskoppler montiert (siehe Montageanleitung der Buskoppler
und der E/A-Module und Montageanleitung des Ventilsystems).
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt (siehe Kapitel 9
„Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 33 und Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des
Ventilsystems AV“ auf Seite 19).
W Sie haben den Buskoppler an die Steuerung angeschlossen (siehe Montageanleitung für das
Ventilsystem AV).
W Sie haben die Steuerung so konfiguriert, dass die Ventile und die E/A-Module richtig angesteuert
werden.
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder
von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe
Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
GEFAHR
Explosionsgefahr bei fehlendem Schlagschutz!
Mechanische Beschädigungen, z. B. durch Belastung der pneumatischen oder elektrischen
Anschlüsse, führen zum Verlust der Schutzart IP65.
O Stellen Sie sicher, dass das Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen gegen
jegliche mechanische Beschädigung geschützt eingebaut wird.
Explosionsgefahr durch beschädigte Gehäuse!
In explosionsgefährdeten Bereichen können beschädigte Gehäuse zur Explosion führen.
O Stellen Sie sicher, dass die Komponenten des Ventilsystems nur mit vollständig montiertem
und unversehrtem Gehäuse betrieben werden.
Explosionsgefahr durch fehlende Dichtungen und Verschlüsse!
Flüssigkeiten und Fremdkörper können in das Gerät eindringen und das Gerät zerstören.
O Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen im Stecker vorhanden sind und dass sie nicht
beschädigt sind.
O Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Stecker montiert sind.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie
die Druckluftversorgung einschalten.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 37
Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen
Deutsch
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
Die Steuerung sendet beim Hochlauf Parameter und Konfigurationsdaten an den Buskoppler,
die Elektronik im Ventilbereich und an die E/A-Module.
2. Überprüfen Sie nach der Initialisierungsphase die LED-Anzeigen an allen Modulen (siehe
Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 38 und Systembeschreibung der
E/A-Module).
Die Diagnose-LEDs dürfen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks ausschließlich grün, wie in
Tabelle 22 beschrieben, leuchten:
Wenn die Diagnose erfolgreich verlaufen ist, dürfen Sie das Ventilsystem in Betrieb nehmen.
Andernfalls müssen Sie den Fehler beheben (siehe Kapitel 13 „Fehlersuche und Fehlerbehebung“
auf Seite 54).
3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
Tabelle 22: Zustände der LEDs bei der Inbetriebnahme
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (14) grün leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC).
UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC).
IO/DIAG (16) grün leuchtet Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet
fehlerfrei
RUN/BF (17) grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung
aus.
38 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
LED-Diagnose am Buskoppler
11 LED-Diagnose am Buskoppler
Der Buskoppler überwacht die Spannungsversorgungen für die Elektronik und die
Aktoransteuerung. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein
Fehlersignal erzeugt und an die Steuerung gemeldet. Zusätzlich zeigen die Diagnose-LEDs den
Zustand an.
Diagnoseanzeige am Buskoppler
ablesen
Die LEDs auf der Oberseite des Buskopplers geben die in Tab. 23 aufgeführten Meldungen wieder.
O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die
Buskopplerfunktionen durch Ablesen der LEDs.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Tabelle 23: Bedeutung der LED-Diagnose
Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung
UL (14) grün leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC).
rot blinkt Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC) und größer als 10 V DC.
rot leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als
10 V DC.
grün/rot aus Die Spannungsversorgung der Elektronik ist deutlich
kleiner als 10 V DC (Schwelle nicht definiert).
UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC)
rot blinkt Die Aktorspannung ist kleiner als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC) und größer als UA-OFF.
rot leuchtet Die Aktorspannung ist kleiner als UA-OFF.
IO/DIAG (16) grün leuchtet Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet
fehlerfrei
grün blinkt PROFIBUS DP-Adresse wurde falsch eingestellt
(0 oder >126).
rot leuchtet Diagnosemeldung eines Moduls liegt vor.
rot blinkt Fehler der Konfiguration oder der Funktion der Backplane
RUN/BF (17) grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung
aus.
rot leuchtet Die Konfiguration ist nicht vorhanden oder falsch
oder
es ist kein Master angeschlossen.
keine (18)– nicht belegt
keine (19)– nicht belegt
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 39
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12 Umbau des Ventilsystems
Dieses Kapitel beschreibt den Aufbau des kompletten Ventilsystems, die Regeln, nach denen Sie das
Ventilsystem umbauen dürfen, die Dokumentation des Umbaus sowie die erneute Konfiguration des
Ventilsystems.
Die Montage der Komponenten und der kompletten Einheit ist in den jeweiligen
Montageanleitungen beschrieben. Alle notwendigen Montageanleitungen werden als
Papierdokumentation mitgeliefert und befinden sich zusätzlich auf der CD R412018133.
12.1 Ventilsystem
Das Ventilsystem der Serie AV besteht aus einem zentralen Buskoppler, der nach rechts auf bis zu
64 Ventile und auf bis zu 32 dazugehörende elektrische Komponenten (siehe Kapitel 12.5.3 „Nicht
zulässige Konfigurationen“ auf Seite 51) erweitert werden kann. Auf der linken Seite können bis zu
zehn Eingangs- und Ausgangsmodule angeschlossen werden. Die Einheit kann auch ohne
pneumatische Komponenten, also nur mit Buskoppler und E/A-Modulen, als Stand-alone-System
betrieben werden.
In Abb. 6 ist eine Beispielkonfiguration mit Ventilen und E/A-Modulen dargestellt. Je nach
Konfiguration können in Ihrem Ventilsystem weitere Komponenten, wie pneumatische
Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten oder Druckregelventile vorhanden sein (siehe
Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 40).
GEFAHR
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich.
O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der
Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch.
40 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
Abb. 6: Beispielkonfiguration: Einheit aus Buskoppler und E/A-Modulen der Serie AES und Ventilen der Serie AV
12.2 Ventilbereich
In den folgenden Abbildungen sind die Komponenten als Illustration und als Symbol dargestellt.
Die Symboldarstellung wird im Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 49 verwendet.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 linke Endplatte
27 E/A-Module
28 Buskoppler
29 Adapterplatte
30 pneumatische Einspeiseplatte
31 Ventiltreiber (nicht sichtbar)
32 rechte Endplatte
33 pneumatische Einheit der Serie AV
34 elektrische Einheit der Serie AES
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 41
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.2.1 Grundplatten
Ventile der Serie AV werden immer auf Grundplatten montiert, die miteinander verblockt werden,
so dass der Versorgungsdruck an allen Ventilen anliegt.
Die Grundplatten sind immer als 2-fach- oder 3-fach-Grundplatten für zwei bzw. drei einseitig oder
beidseitig betätigte Ventile ausgeführt.
Abb. 7: 2-fach- und 3-fach-Grundplatten
12.2.2 Adapterplatte
Die Adapterplatte (29) hat ausschließlich die Funktion, den Ventilbereich mit dem Buskoppler
mechanisch zu verbinden. Sie befindet sich immer zwischen dem Buskoppler und der ersten
pneumatischen Einspeiseplatte.
Abb. 8: Adapterplatte
12.2.3 Pneumatische Einspeiseplatte
Mit pneumatischen Einspeiseplatten (30) können Sie das Ventilsystem in Sektionen mit
verschiedenen Druckzonen aufteilen (siehe Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 49).
Abb. 9: Pneumatische Einspeiseplatte
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
20 2-fach-Grundplatte
21 3-fach-Grundplatte
29
29
P
30 30
42 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
12.2.4 Elektrische Einspeiseplatte
Die elektrische Einspeiseplatte (35) ist mit einer Einspeiseplatine verbunden. Sie kann über einen
eigenen 4-poligen M12-Anschluss eine zusätzliche 24-V-Spannungsversorgung für alle Ventile, die
rechts von der elektrischen Einspeiseplatte liegen, einspeisen. Die elektrische Einspeiseplatte
überwacht diese zusätzliche Spannung (UA) auf Unterspannung (24 V DC -10%).
Abb. 10: elektrische Einspeiseplatte
Das Anzugsmoment der Erdungsschraube M4x0,7 (SW7) beträgt 1,25 Nm +0,25.
Pinbelegung des M12-Steckers Der Anschluss für die Aktorspannung ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte der
Tabelle 24.
W Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%.
W Der maximale Strom beträgt 2 A.
W Die Spannung ist intern galvanisch von UL getrennt.
12.2.5 Ventiltreiberplatinen
In den Grundplatten sind unten an der Rückseite Ventiltreiber eingebaut, die die Ventile elektrisch
mit dem Buskoppler verbinden.
Durch die Verblockung der Grundplatten werden auch die Ventiltreiberplatinen über Stecker
elektrisch verbunden und bilden zusammen die sogenannte Backplane, über die der Buskoppler die
Ventile ansteuert.
UA
35
35
24 V DC -10%
X1S
1
X1S
2
34
Tabelle 24: Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte
Pin Stecker X1S
Pin 1 nc (nicht belegt)
Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA)
Pin 3 nc (nicht belegt)
Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA)
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 43
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
Abb. 11: Verblockung von Grundplatten und Ventiltreiberplatinen
Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen gibt es in folgenden Ausführungen:
Abb. 12: Übersicht der Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen
Mit elektrischen Einspeiseplatten kann das Ventilsystem in Sektionen mit verschiedenen
Spannungszonen aufgeteilt werden. Dazu unterbricht die Einspeiseplatine die 24-V- und die
0-V-Leitung der Spannung UA in der Backplane. Maximal zehn Spannungszonen sind zulässig.
Die Einspeisung der Spannung an der elektrischen Einspeiseplatte muss bei der
SPS-Konfiguration berücksichtigt werden.
12.2.6 Druckregelventile
Elektronisch angesteuerte Druckregelventile können Sie abhängig von der gewählten Grundplatte
als Druckzonen- oder als Einzeldruckregler einsetzen.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
Ventilplatz 4
20 2-fach-Grundplatte
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
36 Stecker rechts
37 Stecker links
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
35 elektrische Einspeiseplatte
38 Einspeiseplatine
UA
22 23 24 38
35
44 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
Abb. 13: Grundplatten für Druckregelventile zur Druckzonenregelung (links) und Einzeldruckregelung (rechts)
Druckregelventile zur Druckzonenregelung und zur Einzeldruckregelung unterscheiden sich
von der elektronischen Ansteuerung nicht. Aus diesem Grund wird auf die Unterschiede der
beiden AV-EP-Druckregelventile hier nicht weiter eingegangen. Die pneumatischen Funktionen
werden in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile beschrieben. Diese finden Sie auf
der CD R412018133.
12.2.7 Überbrückungsplatinen
Abb. 14: Überbrückungsplatinen und UA-OFF-Überwachungsplatine
Überbrückungsplatinen überbrücken die Bereiche der Druckeinspeisung und haben keine weitere
Funktion. Sie werden daher bei der SPS-Konfiguration nicht berücksichtigt.
39 AV-EP-Grundplatte zur Druckzonenregelung
40 AV-EP-Grundplatte zur Einzeldruckregelung
41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte
42 Ventilplatz für Druckregelventil
A
39 40
41
42
41
42
28 Buskoppler
29 Adapterplatte
30 pneumatische Einspeiseplatte
35 elektrische Einspeiseplatte
38 Einspeiseplatine
43 lange Überbrückungsplatine
44 kurze Überbrückungsplatine
45 UA-OFF-Überwachungsplatine
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
30 30
38 45
3529
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 45
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
Überbrückungsplatinen gibt es in langer und kurzer Ausführung:
Die lange Überbrückungsplatine befindet sich immer direkt am Buskoppler. Sie überbrückt die
Adapterplatte und die erste pneumatische Einspeiseplatte.
Die kurze Überbrückungsplatine wird verwendet, um weitere pneumatische Einspeiseplatten zu
überbrücken.
12.2.8 UA-OFF-Überwachungsplatine
Die UA-OFF-Überwachungsplatine ist die Alternative zur kurzen Überbrückungsplatine in der
pneumatische Einspeiseplatte (siehe Abb. 14 auf Seite 44).
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine überwacht die Aktorspannung UA auf den Zustand
UA < UA-OFF. Alle Spannungen werden direkt durchgeleitet. Daher muss die
UA-OFF-Überwachungsplatine immer nach einer zu überwachenden elektrischen Einspeiseplatte
eingebaut werden.
Im Gegensatz zur Überbrückungsplatine muss die UA-OFF-Überwachungsplatine bei der
Konfiguration der Steuerung berücksichtigt werden.
12.2.9 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen
4-fach-Ventiltreiberplatinen werden immer mit zwei 2-fach-Grundplatten kombiniert.
In Tabelle 25 ist dargestellt, wie die Grundplatten, pneumatische Einspeiseplatten, elektrische
Einspeiseplatten und Adapterplatten mit verschiedenen Ventiltreiber-, Überbrückungs- und
Einspeiseplatinen kombiniert werden können.
Die Platinen in den AV-EP-Grundplatten sind fest eingebaut und können daher nicht mit anderen
Grundplatten kombiniert werden.
12.3 Identifikation der Module
12.3.1 Materialnummer des Buskopplers
Anhand der Materialnummer können Sie den Buskoppler eindeutig identifizieren. Wenn Sie den
Buskoppler austauschen, können Sie mithilfe der Materialnummer das gleiche Gerät nachbestellen.
Die Materialnummer ist auf der Rückseite des Geräts auf dem Typenschild (12) und auf der
Oberseite unter dem Identifikationsschlüssel aufgedruckt. Für den Buskoppler Serie AES für
PROFIBUS DP lautet die Materialnummer R412018218.
Tabelle 25: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen
Grundplatte Platinen
2-fach-Grundplatte 2-fach-Ventiltreiberplatine
3-fach-Grundplatte 3-fach-Ventiltreiberplatine
2x2-fach-Grundplatte 4-fach-Ventiltreiberplatine
1)
1)
Zwei Grundplatten werden mit einer Ventiltreiberplatine verknüpft.
pneumatische Einspeiseplatte kurze Überbrückungsplatine oder
UA-OFF-Überwachungsplatine
Adapterplatte und pneumatische Einspeiseplatte lange Überbrückungsplatine
elektrische Einspeiseplatte Einspeiseplatine
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
12
46 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
12.3.2 Materialnummer des Ventilsystems
Die Materialnummer des kompletten Ventilsystems (46) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt.
Mit dieser Materialnummer können Sie ein identisch konfiguriertes Ventilsystem nachbestellen.
O Beachten Sie, dass sich die Materialnummer nach einem Umbau des Ventilsystems immer noch
auf die Ursprungskonfiguration bezieht (siehe Kapitel 12.5.5 „Dokumentation des Umbaus“ auf
Seite 53).
12.3.3 Identifikationsschlüssel des Buskopplers
Der Identifikationsschlüssel (1) auf der Oberseite des Buskopplers der Serie AES für PROFIBUS DP
lautet AES-D-BC-PDP und beschreibt dessen wesentlichen Eigenschaften:
12.3.4 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers
Um den Buskoppler eindeutig in der Anlage identifizieren zu können, müssen Sie ihm eine
eindeutige Kennzeichnung zuweisen. Hierfür stehen die beiden Felder für die
Betriebsmittelkennzeichnung (4) auf der Oberseite und auf der Front des Buskopplers zur
Verfügung.
O Beschriften Sie die beiden Felder wie in Ihrem Anlagenplan vorgesehen.
46
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
1
Tabelle 26: Bedeutung des Identifikationsschlüssels
Bezeichnung Bedeutung
AES Modul der Serie AES
D D-Design
BC Bus Coupler
PDP für Feldbusprotokoll PROFIBUS DP
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
4
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 47
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.3.5 Typenschild des Buskopplers
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Buskopplers. Es enthält folgende Angaben:
Abb. 15: Typenschild des Buskopplers
12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel
12.4.1 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs
Der SPS-Konfigurationsschlüssel für den Ventilbereich (58) ist auf der rechten Endplatte
aufgedruckt.
Der SPS-Konfigurationsschlüssel gibt die Reihenfolge und den Typ der elektrischen Komponenten
anhand eines Ziffern- und Buchstabencodes wieder. Der SPS-Konfigurationsschlüssel hat nur
Ziffern, Buchstaben und Bindestriche. Zwischen den Zeichen wird kein Leerzeichen verwendet.
Allgemein gilt:
W Ziffern und Buchstaben geben die elektrischen Komponenten wieder
W Jede Ziffer entspricht einer Ventiltreiberplatine. Der Wert der Ziffer gibt die Anzahl der
Ventilplätze für eine Ventiltreiberplatine wieder
W Buchstaben geben Sondermodule wieder, die für die SPS-Konfiguration relevant sind
W „–“ visualisiert eine pneumatische Einspeiseplatte ohne UA-OFF-Überwachungsplatine; nicht
relevant für die SPS-Konfiguration
47 Logo
48 Serie
49 Materialnummer
50 Spannungsversorgung
51 Fertigungsdatum in der Form FD:
<YY>W<WW>
52 Seriennummer
53 Adresse des Herstellers
54 Herstellerland
55 Datamatrix-Code
56 CE-Kennzeichen
57 interne Werksbezeichnung
47
48
49
50
51
52
54
55
5657
52
58
48 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
Die Reihenfolge beginnt an der rechten Seite des Buskopplers und endet am rechten Ende des
Ventilsystems.
Die Elemente, die im SPS-Konfigurationsschlüssel dargestellt werden können, sind in Tabelle 27
dargestellt.
Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels: 423–4M4U43.
Die Adapterplatte und die pneumatische Einspeiseplatte am Beginn des Ventilsystems sowie
die rechte Endplatte werden im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt.
12.4.2 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs
Der SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs (59) ist modulbezogen. Er ist jeweils auf der
Oberseite des Geräts aufgedruckt.
Die Reihenfolge der E/A-Module beginnt am Buskoppler auf der linken Seite und endet am linken
Ende des E/A-Bereichs.
Im SPS-Konfigurationsschlüssel sind folgende Daten codiert:
W Anzahl der Kanäle
W Funktion
W Steckertyp
Tabelle 27: Elemente des SPS-Konfigurationsschlüssels für den Ventilbereich
Abkürzung Bedeutung
2 2-fach-Ventiltreiberplatine
3 3-fach-Ventiltreiberplatine
4 4-fach-Ventiltreiberplatine
pneumatische Einspeiseplatte
K Druckregelventil 8 Bit, parametrierbar
L Druckregelventil 8 Bit
M Druckregelventil 16 Bit, parametrierbar
N Druckregelventil 16 Bit
U elektrische Einspeiseplatte
W pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachung
R412018233
8DI8M8
59
Tabelle 28: Abkürzungen für den SPS-Konfigurationsschlüssel im E/A-Bereich
Abkürzung Bedeutung
8 Anzahl der Kanäle oder Anzahl der Stecker, die Ziffer
wird dem Element immer vorangestellt
16
24
DI digitaler Eingangskanal (digital input)
DO digitaler Ausgangskanal (digital output)
AI analoger Eingangskanal (analog input)
AO analoger Ausgangskanal (analog output)
M8 M8-Anschluss
M12 M12-Anschluss
DSUB25 DSUB-Anschluss, 25-polig
SC Anschluss mit Federzugklemme (spring clamp)
A zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung
L zusätzlicher Anschluss für Logikspannung
E erweiterte Funktionen (enhanced)
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 49
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
Beispiel:
Der E/A-Bereich besteht aus drei verschiedenen Modulen mit folgenden
SPS-Konfigurationsschlüsseln:
Die linke Endplatte wird im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt.
12.5 Umbau des Ventilbereichs
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 40 erklärt.
Zur Erweiterung oder zum Umbau dürfen Sie folgende Komponenten einsetzen:
W Ventiltreiber mit Grundplatten
W Druckregelventile mit Grundplatten
W pneumatische Einspeiseplatten mit Überbrückungsplatine
W elektrische Einspeiseplatten mit Einspeiseplatine
W pneumatische Einspeiseplatten mit UA-OFF-Überwachungsplatine
Bei Ventiltreibern sind Kombinationen aus mehreren der folgenden Komponenten möglich (siehe
Abb. 16 auf Seite 50):
W 4-fach-Ventiltreiber mit zwei 2-fach-Grundplatten
W 3-fach-Ventiltreiber mit einer 3-fach-Grundplatte
W 2-fach-Ventiltreiber mit einer 2-fach-Grundplatte
Wenn Sie das Ventilsystem als Stand-alone-System betreiben wollen, benötigen Sie eine
spezielle rechte Endplatte (siehe Kapitel 15.1 „Zubehör“ auf Seite 57).
12.5.1 Sektionen
Der Ventilbereich eines Ventilsystems kann aus mehreren Sektionen bestehen. Eine Sektion beginnt
immer mit einer Einspeiseplatte, die den Anfang eines neuen Druckbereichs oder eines neuen
Spannungsbereichs markiert.
Tabelle 29: Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels im E/A-Bereich
SPS-Konfigurationsschlüssel
des E/A-Moduls
Eigenschaften des E/A-Moduls
8DI8M8
W 8 x digitale Eingangskanäle
W 8 x M8-Anschlüsse
24DODSUB25 W 24 x digitale Ausgangskanäle
W 1 x DSUB-Stecker, 25-polig
2AO2AI2M12A W 2 x analoge Ausgangskanäle
W 2 x analoge Eingangskanäle
W 2 x M12-Anschlüsse
W zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung
ACHTUNG
Unzulässige, nicht regelkonforme Erweiterung!
Erweiterungen oder Verkürzungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, stören die
Basis-Konfigurationseinstellungen. Das System kann nicht zuverlässig konfiguriert werden.
O Beachten Sie die Regeln zur Erweiterung des Ventilbereichs.
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
50 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
Eine UA-OFF-Überwachungsplatine sollte nur nach einer elektrischen Einspeiseplatte
eingebaut werden, da sonst die Aktorspannung UA vor der Einspeisung überwacht wird.
Abb. 16: Bildung von Sektionen mit zwei pneumatischen Einspeiseplatten und einer elektrischen Einspeiseplatte
Das Ventilsystem in Abb. 16 besteht aus drei Sektionen:
AES-
D-BC-
PDP
AES-
D-BC-
PDP
AV-EP
(M)
P PA
UA
S1 S2 S3
UA
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6042
28 Buskoppler
29 Adapterplatte
30 pneumatische Einspeiseplatte
43 lange Überbrückungsplatine
20 2-fach-Grundplatte
21 3-fach-Grundplatte
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
44 kurze Überbrückungsplatine
42 Ventilplatz für Druckregelventil
41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte
35 elektrische Einspeiseplatte
38 Einspeiseplatine
60 Ventil
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Druckeinspeisung
A Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers
UA Spannungseinspeisung
Tabelle 30: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen
Sektion Komponenten
1. Sektion W pneumatische Einspeiseplatte (30)
W drei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
W 4-fach- (24), 2-fach- (22) und 3-fach-Ventiltreiberplatine (23)
W 9 Ventile (60)
2. Sektion W pneumatische Einspeiseplatte (30)
W vier 2-fach-Grundplatten (20)
W zwei 4-fach-Ventiltreiberplatinen (24)
W 8 Ventile (60)
W AV-EP-Grundplatte für Einzeldruckregelung
W AV-EP-Druckregelventil
3. Sektion W elektrische Einspeiseplatte (35)
W zwei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
W Einspeiseplatine (38), 4-fach-Ventiltreiberplatine (24) und
3-fach-Ventiltreiberplatine (23)
W 7 Ventile (60)
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 51
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.5.2 Zulässige Konfigurationen
Abb. 17: Zulässige Konfigurationen
An allen mit einem Pfeil gekennzeichneten Punkten können Sie das Ventilsystem erweitern:
W nach einer pneumatischen Einspeiseplatte (A)
W nach einer Ventiltreiberplatine (B)
W am Ende einer Sektion (C)
W am Ende des Ventilsystems (D)
Um die Dokumentation und die Konfiguration einfach zu halten, empfehlen wir, das
Ventilsystem am rechten Ende (D) zu erweitern.
12.5.3 Nicht zulässige Konfigurationen
In Abbildung 18 ist dargestellt, welche Konfigurationen nicht zulässig sind. Sie dürfen nicht:
W innerhalb einer 4-fach- oder 3-fach-Ventiltreiberplatine trennen (A)
W nach dem Buskoppler weniger als vier Ventilplätze montieren (B)
W mehr als 64 Ventile (128 Magnetspulen) montieren
W mehr als 8 AV-EPs verbauen
W mehr als 32 elektrische Komponenten einsetzen.
Einige konfigurierte Komponenten haben mehrere Funktionen und zählen daher wie mehrere
elektrische Komponenten.
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUA
Tabelle 31: Anzahl elektrischer Komponenten pro Bauteil
Konfigurierte Komponente Anzahl elektrischer Komponenten
2-fach-Ventiltreiberplatinen 1
3-fach-Ventiltreiberplatinen 1
4-fach-Ventiltreiberplatinen 1
Druckregelventile 3
elektrische Einspeiseplatte 1
UA-OFF-Überwachungsplatine 1
52 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
Abb. 18: Beispiele für nicht zulässige Konfigurationen
12.5.4 Umbau des Ventilbereichs überprüfen
O Überprüfen Sie nach dem Umbau der Ventileinheit anhand der folgenden Checkliste, ob Sie alle
Regeln eingehalten haben.
Haben Sie mindestens 4 Ventilplätze nach der ersten pneumatischen Einspeiseplatte montiert?
Haben Sie höchstens 64 Ventilplätze montiert?
Haben Sie nicht mehr als 32 elektrische Komponenten verwendet? Beachten Sie, dass ein
AV-EP-Druckregelventil drei elektrischen Komponenten entspricht.
Haben Sie nach einer pneumatischen oder elektrischen Einspeiseplatte, die eine neue Sektion
bildet, mindestens zwei Ventile montiert?
Haben Sie die Ventiltreiberplatinen immer passend zu den Grundplattengrenzen verbaut, d. h.
eine 2-fach-Grundplatte wurde mit einer 2-fach-Ventiltreiberplatine verbaut,
zwei 2-fach-Grundplatten wurden mit einer 4-fach-Ventiltreiberplatine verbaut,
eine 3-fach-Grundplatte wurde mit einer 3-fach-Ventiltreiberplatine verbaut?
Haben Sie nicht mehr als 8 AV-EPs verbaut?
Wenn Sie alle Fragen mit „Ja“ beantwortet haben, können Sie mit der Dokumentation und
Konfiguration des Ventilsystems fortfahren.
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PDP
P UAUA
AES-
D-BC-
PDP
PUA
AES-
D-BC-
PDP
P
UA
AA
BB B
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 53
Umbau des Ventilsystems
Deutsch
12.5.5 Dokumentation des Umbaus
SPS-Konfigurationsschlüssel Nach einem Umbau ist der auf der rechten Endplatte aufgedruckte SPS-Konfigurationsschlüssel
nicht mehr gültig.
O Ergänzen Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel oder überkleben Sie den
SPS-Konfigurationsschlüssel und beschriften Sie die Endplatte neu.
O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.
Materialnummer Nach einem Umbau ist die auf der rechten Endplatte angebrachte Materialnummer (MNR) nicht
mehr gültig.
O Markieren Sie die Materialnummer, so dass ersichtlich wird, dass die Einheit nicht mehr dem
ursprünglichen Auslieferungszustand entspricht.
12.6 Umbau des E/A-Bereichs
12.6.1 Zulässige Konfigurationen
Am Buskoppler dürfen maximal zehn E/A-Module angeschlossen werden.
Weitere Informationen zum Umbau des E/A-Bereichs finden Sie in den Systembeschreibungen der
jeweiligen E/A-Module.
Wir empfehlen Ihnen, die E/A-Module am linken Ende des Ventilsystems zu erweitern.
12.6.2 Dokumentation des Umbaus
Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der E/A-Module aufgedruckt.
O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.
12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems
Nach dem Umbau des Ventilsystems müssen Sie die neu hinzugekommenen Komponenten
konfigurieren. Komponenten, die noch an ihrem ursprünglichen Steckplatz (Slot) sind, werden
erkannt und müssen nicht neu konfiguriert werden.
Wenn Sie Komponenten ausgetauscht haben, ohne deren Reihenfolge zu verändern, muss das
Ventilsystem nicht neu konfiguriert werden. Alle Komponenten werden dann von der Steuerung
erkannt.
O Gehen Sie bei der SPS-Konfiguration vor, wie in Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des Ventilsystems
AV“ auf Seite 19 beschrieben.
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden!
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
54 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Fehlersuche und Fehlerbehebung
13 Fehlersuche und Fehlerbehebung
13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor
O Gehen Sie auch unter Zeitdruck systematisch und gezielt vor.
O Wahlloses, unüberlegtes Demontieren und Verstellen von Einstellwerten können
schlimmstenfalls dazu führen, dass die ursprüngliche Fehlerursache nicht mehr ermittelt
werden kann.
O Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Funktion des Produkts im Zusammenhang mit der
Gesamtanlage.
O Versuchen Sie zu klären, ob das Produkt vor Auftreten des Fehlers die geforderte Funktion in
der Gesamtanlage erbracht hat.
O Versuchen Sie, Veränderungen der Gesamtanlage, in welche das Produkt eingebaut ist, zu
erfassen:
Wurden die Einsatzbedingungen oder der Einsatzbereich des Produkts verändert?
Wurden Veränderungen (z. B. Umrüstungen) oder Reparaturen am Gesamtsystem
(Maschine/Anlage, Elektrik, Steuerung) oder am Produkt ausgeführt? Wenn ja: Welche?
Wurde das Produkt bzw. die Maschine bestimmungsgemäß betrieben?
Wie zeigt sich die Störung?
O Bilden Sie sich eine klare Vorstellung über die Fehlerursache. Befragen Sie ggf. den
unmittelbaren Bediener oder Maschinenführer.
13.2 Störungstabelle
In Tabelle 32 finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursachen und deren Abhilfe.
Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich an die AVENTICS
GmbH. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung.
Tabelle 32: Störungstabelle
Störung mögliche Ursache Abhilfe
kein Ausgangsdruck an den Ventilen
vorhanden
keine Spannungsversorgung am
Buskoppler bzw. an der
elektrischen Einspeiseplatte
(siehe auch Verhalten der
einzelnen LEDs am Ende der
Tabelle)
Spannungsversorgung am Stecker
X1S am Buskoppler und an der
elektrischen Einspeiseplatte
anschließen
Polung der Spannungsversorgung
am Buskoppler und an der
elektrischen Einspeiseplatte
prüfen
Anlagenteil einschalten
kein Sollwert vorgegeben Sollwert vorgeben
kein Versorgungsdruck vorhanden Versorgungsdruck anschließen
Ausgangsdruck zu niedrig Versorgungsdruck zu niedrig Versorgungsdruck erhöhen
keine ausreichende
Spannungsversorgung des
Geräts
LED UA und UL am Buskoppler
und an der elektrischen
Einspeiseplatte überprüfen und
ggf. Geräte mit der richtigen
(ausreichenden) Spannung
versorgen
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 55
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Deutsch
Luft entweicht hörbar Undichtigkeit zwischen
Ventilsystem und angeschlossener
Druckleitung
Anschlüsse der Druckleitungen
prüfen und ggf. nachziehen
pneumatische Anschlüsse
vertauscht
Druckleitungen pneumatisch
richtig anschließen
LED UL blinkt rot Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist kleiner als die untere
Toleranzgrenze (18 V DC) und
größer als 10 V DC.
Die Spannungsversorgung am
Stecker X1S prüfen
LED UL leuchtet rot Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist kleiner als 10 V DC.
LED UL ist aus Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist deutlich kleiner als
10 V DC.
LED UA blinkt rot Die Aktorspannung ist kleiner als
die untere Toleranzgrenze
(21,6 V DC) und größer als UA-OFF.
LED UA leuchtet rot Die Aktorspannung ist kleiner als
UA-OFF.
LED IO/DIAG blinkt grün PROFIBUS DP-Adresse wurde
falsch eingestellt
(0 oder >126)
PROFIBUS DP-Adresse richtig
einstellen (siehe 9.2 „Adresse am
Buskoppler einstellen“ auf Seite 33)
LED IO/DIAG leuchtet rot Diagnosemeldung eines Moduls
liegt vor
Module überprüfen
LED IO/DIAG blinkt rot Es ist kein Modul an den
Buskoppler angeschlossen.
Ein Modul anschließen
Es ist keine Endplatte vorhanden. Endplatte anschließen
Auf der Ventilseite sind mehr als
32 elektrische Komponenten
angeschlossen (siehe 12.5.3 „Nicht
zulässige Konfigurationen“ auf
Seite 51)
Anzahl der elektrischen
Komponenten auf der Ventilseite
auf 32 reduzieren
Im E/A-Bereich sind mehr als zehn
Module angeschlossen.
Die Modulanzahl im E/A-Bereich
auf zehn reduzieren
Die Leiterplatten der Module sind
nicht richtig zusammengesteckt.
Steckkontakte aller Module
überprüfen (E/A-Module,
Buskoppler, Ventiltreiber und
Endplatten)
Die Leiterplatte eines Moduls ist
defekt.
Defektes Modul austauschen
Der Buskoppler ist defekt Buskoppler austauschen
Neues Modul ist unbekannt Wenden Sie sich an die AVENTICS
GmbH (Adresse siehe Rückseite)
LED RUN/BF leuchtet rot Die SPS-Konfiguration ist nicht
vorhanden oder falsch.
SPS-Konfiguration überprüfen
Es ist kein Master angeschlossen. Master anschließen
Buskabel defekt Buskabel austauschen
Tabelle 32: Störungstabelle
Störung mögliche Ursache Abhilfe
56 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Technische Daten
14 Technische Daten
Tabelle 33: Technische Daten
Allgemeine Daten
Abmessungen 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Gewicht 0,16 kg
Temperaturbereich Anwendung -10 °C bis 60 °C
Temperaturbereich Lagerung -25 °C bis 80 °C
Betriebsumgebungsbedingungen max. Höhe über N.N.: 2000 m
Schwingfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-6:
±0,35 mm Weg bei 10 Hz–60 Hz,
5 g Beschleunigung bei 60 Hz–150 Hz
Schockfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-27:
30 g bei 18 ms Dauer,
3 Schocks je Richtung
Schutzart nach EN60529/IEC60529 IP65 bei montierten Anschlüssen
Relative Luftfeuchte 95%, nicht kondensierend
Verschmutzungsgrad 2
Verwendung nur in geschlossenen Räumen
Elektronik
Spannungsversorgung der Elektronik 24 V DC ±25%
Aktorspannung 24 V DC ±10%
Einschaltstrom der Ventile 50 mA
Bemessungsstrom für beide
24-V-Spannungsversorgungen
4A
Anschlüsse Spannungsversorgung des Buskopplers X1S:
Stecker, male, M12, 4-polig, A-codiert
Funktionserde (FE, Funktionspotenzialausgleich)
Anschluss nach DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Bus
Busprotokoll PROFIBUS DP V0
Anschlüsse Feldbuseingang X7P2:
Stecker, male, M12, 5-polig, B-codiert
Feldbusausgang X7P1:
•Buchse, female, M12, 5-polig, B-codiert
Anzahl Ausgangsdaten max. 512 bit
Anzahl Eingangsdaten max. 512 bit
Normen und Richtlinien
DIN EN 61000-6-2 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störfestigkeit Industriebereich)
DIN EN 61000-6-4 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störaussendung Industriebereich)
DIN EN 60204-1 „Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine
Anforderungen“
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 57
Anhang
Deutsch
15 Anhang
15.1 Zubehör
Tabelle 34: Zubehör
Beschreibung Materialnummer
Datenendstecker, Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, B-codiert 8941054064
Stecker, Serie CN2, male, M12x1, 5-polig, B-codiert, geschirmt, für Feldbusanschluss
X7P1
max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm
2
(AWG19)
Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nennspannung: 48 V
8941054054
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 5-polig, B-codiert, geschirmt, für
Feldbusanschluss X7P2
max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm
2
(AWG19)
Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nennspannung: 48 V
8941054044
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für
Anschluss der Spannungsversorgung
X1S
max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm
2
(AWG19)
Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nennspannung: 48 V
8941054324
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gewinkelt 90°, für
Anschluss der Spannungsversorgung
X1S
max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm
2
(AWG19)
Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nennspannung: 48 V
8941054424
Schutzkappe M12x1 1823312001
Haltewinkel, 10 Stück R412018339
Federklemmelement, 10 Stück inkl. Montageanleitung R412015400
Endplatte links R412015398
Endplatte rechts für Stand-alone-Variante R412015741
58 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Stichwortverzeichnis
16 Stichwortverzeichnis
W A
Abkürzungen 7
Adapterplatte 41
Adresse
am Buskoppler einstellen 33
ändern 35
im Auslieferungszustand 35
Adressierungsbeispiele 35
Adressschalter 17
Anschluss
Feldbus 14
Funktionserde 16
Spannungsversorgung 15
ATEX-Kennzeichnung 8
Aufbau der Daten
elektrische Einspeiseplatte 31
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 32
Ventiltreiber 29
Auslieferungszustand 35
W B
Backplane 7, 42
Störung 27
Baudrate 18
Bestimmungsgemäße Verwendung 8
Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers 46
Bezeichnungen 7
Busabschluss herstellen 35
Buskoppler
Adresse einstellen 33
Betriebsmittelkennzeichnung 46
Gerätebeschreibung 13
Identifikationsschlüssel 46
konfigurieren 20
Materialnummer 45
Parameter 24
Typenschild 47
Voreinstellungen 33
W C
Checkliste für den Umbau des Ventilbereichs 52
W D
Datenendstecker 35
Diagnoseanzeige ablesen 38
Diagnosedaten
elektrische Einspeiseplatte 31
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 32
Ventiltreiber 30
Diagnosemeldungen, Parameter 24
Dokumentation
erforderliche und ergänzende 5
Gültigkeit 5
Umbau des E/A-Bereichs 53
Umbau des Ventilbereichs 53
W E
E/A-Bereich
Dokumentation des Umbaus 53
SPS-Konfigurationsschlüssel 48
Umbau 53
zulässige Konfigurationen 53
Elektrische Anschlüsse 14
Elektrische Einspeiseplatte 42
Diagnosedaten 31
Parameterdaten 31
Pinbelegung des M12-Steckers 42
Prozessdaten 31
Elektrische Komponenten 51
explosionsfähige Atmosphäre, Einsatzbereich 8
W F
Fehlersuche und Fehlerbehebung 54
Feldbusanschluss 14
Feldbuskabel 14
W G
Gerätebeschreibung
Buskoppler 13
Ventilsystem 39
Ventiltreiber 18
Gerätestammdaten laden 20
Grundplatten 41
W I
Identifikation der Module 45
Identifikationsschlüssel des Buskopplers 46
Inbetriebnahme des Ventilsystems 36
W K
Kanalbezogene Diagnose 26
Kennungsbezogene Diagnose 24
Kombinationen von Platten und Platinen 45
Konfiguration
des Buskopplers 20
des Ventilsystems 19, 20
nicht zulässige im Ventilbereich 51
zulässige im E/A-Bereich 53
zulässige im Ventilbereich 51
zur Steuerung übertragen 28
Konfigurationsliste erstellen 22
Deutsch
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 59
Stichwortverzeichnis
W L
LED
Bedeutung der LED-Diagnose 38
Bedeutung im Normalbetrieb 17
Zustände bei der Inbetriebnahme 37
W M
Materialnummer des Buskopplers 45
Modulstatus 25
W N
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 9
Nicht zulässige Konfigurationen im Ventilbereich 51
W P
Parameter
des Buskopplers 24
für das Verhalten im Fehlerfall 27
für Diagnosemeldungen 24
Parameterdaten
elektrische Einspeiseplatte 31
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 32
Ventiltreiber 30
Pflichten des Betreibers 11
Pinbelegung
des M12-Steckers der Einspeiseplatte 42
Feldbusanschlüsse 14
Spannungsversorgung 15
Pneumatische Einspeiseplatte 41
Pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungspla-
tine
Diagnosedaten 32
Prozessdaten 32
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 32
Produktschäden 12
Prozessdaten
elektrische Einspeiseplatte 31
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-
Überwachungsplatine 32
Ventiltreiber 29
W Q
Qualifikation des Personals 9
W R
Reihenfolge der Slots 20
W S
Sachschäden 12
Sektionen 49
Sicherheitshinweise 8
allgemeine 9
Darstellung 5
produkt- und technologieabhängige 10
Sichtfenster öffnen und schließen 33
Slots, Reihenfolge 20
Spannungsversorgung 15
SPS-Konfigurationsschlüssel 47
E/A-Bereich 48
Ventilbereich 47
Stand-alone-System 39
Störungstabelle 54
Symbole 6
W T
Technische Daten 56
Typenschild des Buskopplers 47
W U
UA-OFF-Überwachungsplatine 45
Überbrückungsplatinen 44
Umbau
des E/A-Bereichs 53
des Ventilbereichs 49
des Ventilsystems 39
Unterbrechung der PROFIBUS DP-Kommunikation 27
W V
Ventilbereich 40
Adapterplatte 41
Checkliste für Umbau 52
Dokumentation des Umbaus 53
elektrische Einspeiseplatte 42
elektrische Komponenten 51
Grundplatten 41
nicht zulässige Konfigurationen 51
pneumatische Einspeiseplatte 41
Sektionen 49
SPS-Konfigurationsschlüssel 47
Überbrückungsplatinen 44
Umbau 49
Ventiltreiberplatinen 42
zulässige Konfigurationen 51
Ventilsystem
Gerätebeschreibung 39
in Betrieb nehmen 36
konfigurieren 20
Umbau 39
Ventiltreiber
Diagnosedaten 30
Gerätebeschreibung 18
Parameterdaten 30
Prozessdaten 29
Ventiltreiberplatinen 42
Verblockung der Grundplatten 42
Vor
e
instellungen am Buskoppler 33
W Z
Zubehör 57
Zulässige Konfigurationen
im E/A-Bereich 53
im Ventilbereich 51
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 61
English
Contents
1 About This Documentation ..................................................................................................... 63
1.1 Documentation validity ............................................................................................................................. 63
1.2 Required and supplementary documentation ................................................................................... 63
1.3 Presentation of information .................................................................................................................... 63
1.3.1 Safety instructions ..................................................................................................................................... 63
1.3.2 Symbols ........................................................................................................................................................ 64
1.3.3 Designations ................................................................................................................................................ 65
1.3.4 Abbreviations .............................................................................................................................................. 65
2 Notes on Safety ........................................................................................................................ 66
2.1 About this chapter ...................................................................................................................................... 66
2.2 Intended use ................................................................................................................................................ 66
2.2.1 Use in explosive atmospheres ............................................................................................................... 66
2.3 Improper use ............................................................................................................................................... 67
2.4 Personnel qualifications .......................................................................................................................... 67
2.5 General safety instructions ..................................................................................................................... 67
2.6 Safety instructions related to the product and technology ........................................................... 68
2.7 Responsibilities of the system owner .................................................................................................. 68
3 General Instructions on Equipment and Product Damage .................................................. 69
4 About This Product .................................................................................................................. 70
4.1 Bus coupler .................................................................................................................................................. 70
4.1.1 Electrical connections ............................................................................................................................... 71
4.1.2 LED ................................................................................................................................................................. 73
4.1.3 Address switch ........................................................................................................................................... 73
4.1.4 Baud rate ...................................................................................................................................................... 73
4.2 Valve driver .................................................................................................................................................. 74
5 PLC Configuration of the Valve System ................................................................................. 75
5.1 Readying the PLC configuration keys .................................................................................................. 75
5.2 Loading general station description ..................................................................................................... 76
5.3 Configuring the bus coupler in the fieldbus system ........................................................................ 76
5.4 Configuring the valve system ................................................................................................................. 76
5.4.1 Slot sequence .............................................................................................................................................. 76
5.4.2 Creating a configuration list .................................................................................................................... 78
5.5 Setting the bus coupler parameters .................................................................................................... 80
5.5.1 Parameters for diagnostic messages .................................................................................................. 80
5.5.2 Error-response parameters ................................................................................................................... 83
5.6 Transferring the configuration to the controller .............................................................................. 83
6 Structure of the Valve Driver Data ......................................................................................... 84
6.1 Process data ................................................................................................................................................ 84
6.2 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 85
6.3 Parameter data ........................................................................................................................................... 85
7 Data Structure of the Electrical Supply Plate ....................................................................... 86
7.1 Process data ................................................................................................................................................ 86
7.2 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 86
7.3 Parameter data ........................................................................................................................................... 86
8 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board ..................... 87
8.1 Process data ................................................................................................................................................ 87
8.2 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 87
8.3 Parameter data ........................................................................................................................................... 87
9 Presettings on the Bus Coupler ............................................................................................. 88
9.1 Opening and closing the window ........................................................................................................... 88
9.2 Setting the address on the bus coupler .......................................................................................
.....
.. 88
9.3 Changing the address ............................................................................................................................... 90
9.4 Terminating the bus .................................................................................................................................. 90
62 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
10 Commissioning the Valve System with PROFIBUS DP ........................................................ 91
11 LED Diagnosis on the Bus Coupler ........................................................................................ 93
12 Conversion of the Valve System ............................................................................................ 94
12.1 Valve system ............................................................................................................................................... 94
12.2 Valve zone .................................................................................................................................................... 95
12.2.1 Base plates ................................................................................................................................................... 96
12.2.2 Transition plate ........................................................................................................................................... 96
12.2.3 Pneumatic supply plate ............................................................................................................................ 96
12.2.4 Power supply unit ...................................................................................................................................... 97
12.2.5 Valve driver boards ................................................................................................................................... 97
12.2.6 Pressure regulators .................................................................................................................................. 99
12.2.7 Bridge cards ................................................................................................................................................ 99
12.2.8 UA-OFF monitoring board .................................................................................................................... 100
12.2.9 Possible combinations of base plates and cards .......................................................................... 100
12.3 Identifying the modules ......................................................................................................................... 100
12.3.1 Material number for bus coupler ....................................................................................................... 100
12.3.2 Material number for valve system ..................................................................................................... 101
12.3.3 Identification key for bus coupler ....................................................................................................... 101
12.3.4 Equipment identification for bus coupler ........................................................................................ 101
12.3.5 Rating plate on bus coupler ................................................................................................................. 102
12.4 PLC configuration key ............................................................................................................................ 102
12.4.1 PLC configuration key for the valve zone ........................................................................................ 102
12.4.2 PLC configuration key for the I/O zone ............................................................................................. 103
12.5 Conversion of the valve zone ............................................................................................................... 104
12.5.1 Sections ...................................................................................................................................................... 104
12.5.2 Permissible configurations .................................................................................................................. 106
12.5.3 Impermissible configurations ............................................................................................................. 106
12.5.4 Reviewing the valve zone conversion ............................................................................................... 107
12.5.5 Conversion documentation .................................................................................................................. 108
12.6 Conversion of the I/O zone ................................................................................................................... 108
12.6.1 Permissible configurations .................................................................................................................. 108
12.6.2 Conversion documentation .................................................................................................................. 108
12.7 New PLC configuration for the valve system .................................................................................. 108
13 Troubleshooting .................................................................................................................... 109
13.1 Proceed as follows for troubleshooting ........................................................................................... 109
13.2 Table of malfunctions ............................................................................................................................ 109
14 Technical Data ....................................................................................................................... 111
15 Appendix ................................................................................................................................. 112
15.1 Accessories ............................................................................................................................................... 112
16 Index ....................................................................................................................................... 113
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 63
About This Documentation
English
1 About This Documentation
1.1 Documentation validity
This documentation is valid for the series AES bus coupler for PROFIBUS DP, with material number
R412018218. The documentation is geared toward programmers, electrical engineers, service
personnel, and system owners.
This documentation contains important information on the safe and proper commissioning
and operation of the product and how to remedy simple malfunctions yourself. In addition
to a description of the bus coupler, it also contains information on the PLC configuration
of the bus coupler, valve drivers, and I/O modules.
1.2 Required and supplementary documentation
O Only commission the product once you have obtained the following documentation and
understood and complied with its contents.
All assembly instructions and system descriptions for the series AES and AV, as well as the PLC
configuration files, can be found on the CD R412018133.
1.3 Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions,
symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding,
these are explained in the following sections.
1.3.1 Safety instructions
In this documentation, there are safety instructions before the steps whenever there is a risk
of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must
be followed.
Table 1: Required and supplementary documentation
Documentation Document type Comment
System documentation Operating instructions To be created by system owner
Documentation of the PLC configuration program Software manual Included with software
Assembly instructions for all current
components and the entire AV valve system
Assembly instructions Printed documentation
System descriptions for connecting
the I/O modules and bus couplers electrically
System description PDF file on CD
Operating instructions for AV-EP pressure
regulators
Operating instructions PDF file on CD
64 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
About This Documentation
Safety instructions are set out as follows:
W Safety sign: draws attention to the risk
W Signal word: identifies the degree of hazard
W Hazard type and source: identifies the hazard type and source
W Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not complied with
W Precautions: states how the hazard can be avoided
1.3.2 Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that helps in
comprehending the documentation.
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences
O Precautions
O <List>
Table 2: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
Safety sign, signal word Meaning
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates that damage may be inflicted on the product or the
environment.
Table 3: Meaning of the symbols
Symbol Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
O
Individual, independent action
1.
2.
3.
Numbered steps:
The numbers indicate sequential steps.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 65
About This Documentation
English
1.3.3 Designations
The following designations are used in this documentation:
1.3.4 Abbreviations
This documentation uses the following abbreviations:
Table 4: Designations
Designation Meaning
Backplane Internal electrical connection from the bus coupler to the valve drivers
and the I/O modules
Left side I/O zone, located to the left of the bus coupler when facing its electrical connectors
Right side Valve zone, located to the right of the bus coupler when facing its electrical connectors
Repeater Bus signal amplifier
Stand-alone system Bus coupler and I/O modules without valve zone
Valve driver Electrical valve actuation component that converts the signal from the backplane into
current for the solenoid coil
Table 5: Abbreviations
Abbreviation Meaning
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
I/O module Input/Output module
FE Functional Earth
GSD General Station Description
nc Not connected
PROFIBUS DP Process Fieldbus Decentralized Peripherals
PLC Programmable Logic Controller, or PC that takes on control functions
UA Actuator voltage (power supply for valves and outputs)
UA-ON Voltage at which the AV valves can always be switched on
UA-OFF Voltage at which the AV valves are always switched off
UL Logic voltage (power supply for electronic components and sensors)
66 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Notes on Safety
2 Notes on Safety
2.1 About this chapter
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so,
there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions
of this documentation are not followed.
O Read these instructions completely before working with the product.
O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all times.
O Always include the documentation when you pass the product on to third parties.
2.2 Intended use
The AES series bus coupler and AV series valve drivers are electronic components developed
for use in the area of industrial automation technology.
The bus coupler connects I/O modules and valves to the PROFIBUS DP fieldbus system. The bus
coupler may only be connected to valve drivers from AVENTICS and I/O modules from the
AES series. The valve system may also be used without pneumatic components as a stand-alone
system.
The bus coupler may only be actuated via a programmable logic controller (PLC), a numerical
controller, an industrial PC, or comparable controllers in conjunction with a bus master interface
with the fieldbus protocol PROFIBUS DP.
AV series valve drivers are the connecting link between the bus coupler and the valves. The valve
drivers receive electrical information from the bus coupler, which they forward to the valves
in the form of actuation voltage.
Bus couplers and valve drivers are for professional applications and not intended for private use.
Bus couplers and valve drivers may only be used in the industrial sector (class A). An individual
license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used
in a residential area (residential, business, and commercial areas). In Germany, these individual
licenses are issued by the Regulating Agency for Telecommunications and Post
(Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, Reg TP).
Bus couplers and valve drivers may be used in safety-related control chains if the entire system
is geared toward this purpose.
O Observe the documentation R412018148 if you use the valve system in safety-related control
chains.
2.2.1 Use in explosive atmospheres
Neither the bus coupler nor the valve drivers are ATEX-certified. ATEX certification can only be
granted to complete valve systems. Valve systems may only be operated in explosive atmospheres
if the valve system has an ATEX identification!
O Always observe the technical data and limits indicated on the rating plate for the complete unit,
particularly the data from the ATEX identification.
Conversion of the valve system for use in explosive atmospheres is permissible within the scope
described in the following documents:
W Assembly instructions for the bus couplers and I/O modules
W Assembly instructions for the AV valve system
W Assembly instructions for pneumatic components
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 67
Notes on Safety
English
2.3 Improper use
Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted.
Improper use of the bus coupler and the valve drivers includes:
W Use as a safety component
W Use in explosive areas in a valve system without ATEX certification
The installation or use of unsuitable products in safety-relevant applications can result
in unanticipated operating states in the application that can lead to personal injury or damage
to equipment. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically
stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection
or in safety-related components of control systems (functional safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears
the risks of improper use of the product.
2.4 Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic knowledge,
as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities
may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the
direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate
safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their
understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel
must observe the rules relevant to the subject area.
2.5 General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection.
W Observe the national regulations for explosive areas.
W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used
or operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Follow all the instructions on the product.
W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not
consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use accessories and spare parts approved
by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation.
W You may only commission the product if you have determined that the end product (such as
a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific
provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
68 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Notes on Safety
2.6 Safety instructions related to the product and technology
2.7 Responsibilities of the system owner
As the owner of a system that will be equipped with an AV series valve system, you are responsible
for
W ensuring intended use,
W ensuring that operating employees receive regular instruction,
W ensuring that the operating conditions are in line with the requirements for the safe use of the
product,
W ensuring that cleaning intervals are determined and complied with according to environmental
stress factors at the operating site,
W ensuring that, in the presence of an explosive atmosphere, ignition hazards that develop due to
the installation of system equipment are observed,
W ensuring that no unauthorized repairs are attempted if there is a malfunction.
DANGER
Danger of explosion if incorrect devices are used!
There is a danger of explosion if valve systems without ATEX identification are used
in an explosive atmosphere.
O When working in explosive atmospheres, only use valve systems with an ATEX identification
on the rating plate.
Danger of explosion due to disconnection of electrical connections in an explosive atmosphere!
Disconnecting the electrical connections under voltage leads to extreme differences in electrical
potential.
O Never disconnect electrical connections in an explosive atmosphere.
O Only work on the valve system in non-explosive atmospheres.
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system.
O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive
atmosphere before recommissioning.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
O Put the system in a safe state before switching it on.
O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the valve system is
switched on.
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the unit and adjacent components during operation could cause burns.
O Let the relevant system component cool down before working on the unit.
O Do not touch the relevant system component during operation.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 69
General Instructions on Equipment and Product Damage
English
3 General Instructions on Equipment and
Product Damage
NOTICE
Disconnecting connections while under voltage will destroy the electronic components
of the valve system!
Large differences in potential occur when disconnecting connections under voltage, which can
destroy the valve system.
O Make sure the relevant system component is not under voltage before assembling the valve
system or when connecting and disconnecting it electrically.
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
O Never change the address during operation.
O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of
switches S1 and S2.
Malfunctions in the fieldbus communication due to incorrect or insufficient grounding!
Connected components receive incorrect or no signals.
O Make sure that the ground connections of all valve system components are linked
to each other
and to ground
with electrically conductive connections.
O Verify proper contact between the valve system and ground.
Malfunctions in the fieldbus communication due improperly laid communication lines!
Connected components receive incorrect or no signals.
O Lay the communication lines within buildings. If you lay the communication lines outside of
buildings, the lines laid outside must not exceed 42 m.
The valve system contains electronic components that are sensitive to electrostatic discharge
(ESD)!
If the electrical components are touched by persons or objects, this may lead to an electrostatic
discharge that could damage or destroy the components of the valve system.
O Ground the components to prevent electrostatic charging of the valve system.
O Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working on the valve system.
70 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
About This Product
4 About This Product
4.1 Bus coupler
The series AES bus coupler for PROFIBUS DP establishes communication between the superior
controller and connected valves and I/O modules. It is designed for use as a slave only on
a PROFIBUS DP bus system in accordance with DIN EN 61784-1 and DIN EN 61158-2. The bus
coupler supports protocol variant V0 and therefore requires a separate address and configuration.
The CD R412018133, included on delivery, contains a GSD file for the configuration (see section 5.2
“Loading general station description” on page 76).
During cyclical data transfer, the bus coupler can send 512 bits of input data to the controller and
receive 512 bits of output data from the controller. To communicate with the valves, an electronic
interface for the valve driver connection is located on the right side of the bus coupler. The left side
of the device contains an electronic interface which establishes communication with the
I/O modules. The two interfaces function independently.
The bus coupler can actuate a maximum of 64 single or double solenoid valves (128 solenoid coils)
and up to ten I/O modules. It supports baud rates up to 12 Mbaud. All available baud rates are
displayed during the PLC configuration.
All electrical connections are located on the front side, and all status displays on the top.
Fig. 1: Bus coupler for PROFIBUS DP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
R
4
1
2
0
1
8
2
1
8
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
D
P
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Identification key
2 LEDs
3 Window
4 Field for equipment ID
5 X7P2 fieldbus connection
6 X7P1 fieldbus connection
7 X1S power supply connection
8 Ground
9 Base for spring clamp element mounting
10 Mounting screws for mounting on transition
plate
11 Electrical connection for AES modules
12 Rating plate
13 Electrical connection for AV modules
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 71
About This Product
English
4.1.1 Electrical connections
The bus coupler has the following electrical connections:
W X7P2 plug (5): fieldbus input
W X7D1 socket (6): fieldbus output
W X1S plug (7): 24 V DC power supply for bus coupler
W Ground screw (8): functional earth
The tightening torque for the connection plugs and sockets is 1.5 Nm +0.5.
The tightening torque for the M4x0.7 nut (SW7) on the ground screw is 1.25 Nm +0.25.
Fieldbus connection The fieldbus input X7P2 (5) is an M12 plug, male, 5-pin, B-coded.
The fieldbus output X7P1 (6) is an M12 socket, female, 5-pin, B-coded.
O See Table 6 for the pin assignments of the fieldbus connection. The view shown displays the
device connections.
Fieldbus cable
>
Only use type A fieldbus cables in accordance with IEC 61158 that meet the following requirements:
W 2-wire
W Twisted wires
W Wire cross-section of at least 0.34 mm
2
W Shielded
W Shield connected to the connection threading
The bus length can be up to 1.2 km without a repeater depending on the transfer rate.
Without a repeater, 32 bus participants (slaves) per segment can be connected. With repeaters,
this can be expanded to up to 126 bus participants (slaves).
O See Table 7 for the maximum permissible line length based on the baud rate.
NOTICE
Unconnected plugs do not comply with protection class IP65!
Water may enter the device.
O To maintain the protection class IP65, assemble blanking plugs on all unconnected plugs.
X7P2
X7P1
X1S
6
8
7
5
1
X7P2
2
34
5
X7P1
12
435
5
6
Table 6: Pin assignments of the fieldbus connections
Pin X7P2 plug (5) X7P1 socket (6)
Pin 1 nc (not connected) 5-V power supply, volt-free max. 60 mA
1)
1)
The bus coupler supplies a voltage of 5 V to pin 1 and 3 for the operation of converters, etc. Supply voltage is not required to
operate the bus coupler itself.
Pin 2 Data line A Data line A
Pin 3 nc (not connected) 0 V power supply
Reference potential for 5 V
1)
Pin 4 Data line B Data line B
Pin 5 Ground Ground
Housing Ground Ground
NOTICE
Danger caused by incorrectly assembled or damaged cables!
The bus coupler may be damaged.
O Only use shielded and tested cables.
72 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
About This Product
WARNING! PROFIBUS DP lines and lines for explosive areas must be routed along separate cable
paths with a minimum distance of 10 cm.
Power supply
The X1S power supply connection (7) is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
O See Table 8 for the pin assignments of the power supply. The view shown displays the device
connections.
W The voltage tolerance for the electronic components is 24 V DC ±25%.
W The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%.
W The maximum current for both power supplies is 4 A.
W The power supplies are equipped with internal electrical isolation.
Functional earth connection O To discharge the EMC interferences, connect the FE connection (8) on the bus coupler via
a low-impedance line to functional earth.
The line cross-section must be selected according to the application.
Table 7: Maximum permissible line length based on baud rate
Baud rate
[kbit/s]
9.6 19.2 45.45 93.75 187.5 500 1500 3000 6000 12000
Line length [m] 1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100
DANGER
Electric shock due to incorrect power pack!
Danger of injury!
O The units are permitted to be supplied by the following voltages only:
24 V DC SELV or PELV circuits, whereby each of the 24 V DC supply circuits must be
provided with a DC-rated fuse which is capable of opening at a current of 6.67 A in 120 s
or less, or
24 V DC circuits which fulfill the requirements of limited-energy circuits according
to clause 9.4 of standard UL 61010-1, 3rd edition, or
24 V DC circuits which fulfill the requirements of limited power sources according
to clause 2.5 of standard UL 60950-1, 2nd edition, or
24 V DC circuits which fulfill the requirements of NEC Class II according to standard
UL 1310.
O Make sure that the power supply of the power pack is always less than 300 V AC
(outer cable – neutral wire).
1
X1S
2
34
7
Table 8: Power supply pin assignments
Pin X1S plug
Pin 1 24 V DC sensor/electronics power supply (UL)
Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA)
Pin 3 0 V DC sensor/electronics power supply (UL)
Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA)
X7P2
X7P1
X1S
8
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 73
About This Product
English
4.1.2 LED
The bus coupler has 6 LEDs. Functions are assigned to the first four; the last two do not have
afunction.
The table below describes the functions of the LEDs. For a comprehensive description of the LEDs,
see section 11 “LED Diagnosis on the Bus Coupler” on page 93.
4.1.3 Address switch
Fig. 2: Location of address switches S1 and S2
The two rotary switches S1 and S2 for the station address of the valve system in the PROFIBUS DP
are located underneath the window (3).
W Switch S1: The tens digit of the address is set on switch S1. Switch S1 is labeled using
the hexadecimal system from 0 to F.
W Switch S2: The units digit of the address is set on switch S2. Switch S2 is labeled using
the decimal system from 0 to 9.
A comprehensive description of addressing can be found in section 9 “Presettings on the Bus
Coupler” on page 88.
4.1.4 Baud rate
For the PROFIBUS DP fieldbus protocol, the baud rate is set on the master. The bus coupler
synchronizes with the current baud rate of the bus system. It is not possible to adjust this setting on
the bus coupler.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Table 9: Meaning of the LEDs in normal mode
Designation Function Status in normal mode
UL (14) Monitors electronics power supply Illuminated green
UA (15) Monitors the actuator voltage Illuminated green
IO/DIAG (16) Monitors diagnostic reporting from all modules Illuminated green
RUN/BF (17) Monitors data exchange and configuration Illuminated green
– (18)None
– (19)None
3
S1
S2
74 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
About This Product
4.2 Valve driver
The valve drivers are described in section 12.2 “Valve zone” on page 95.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 75
PLC Configuration of the Valve System
English
5 PLC Configuration of the Valve System
This section assumes that you have correctly set the bus coupler address and that bus
termination has been provided using a data termination plug. A detailed description can
be found in section 9 “Presettings on the Bus Coupler” on page 88.
For the bus coupler to exchange data from the modular valve system with the PLC, the PLC must
be able to detect the valve system structure. In order to represent the actual configuration of the
valve system’s electrical components in the PLC, you can use the configuration software of the PLC
programming system. This process is known as PLC configuration.
You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration.
The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring
the PLC.
You may configure the valve system on your computer without the need to connect the unit.
The data can be transferred to the system at a later time on site.
5.1 Readying the PLC configuration keys
Because the electrical components in the valve zone are situated in the base plate and cannot
be identified directly, the PLC configuration keys for the valve zone and the I/O zone are required
to carry out the configuration.
You also need the PLC configuration key when the configuration is carried out in a different location
than that of the valve system.
O Note down the PLC configuration key for the individual components in the following order:
Valve side: The PLC configuration key is printed on the name plate on the right side of the valve
system.
I/O modules: The PLC configuration key is printed on the top of the modules.
A detailed description of the PLC configuration key can be found in section 12.4 “PLC
configuration key” on page 102.
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4
“Personnel qualifications” on page 67).
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the
overall system.
O Observe the documentation of your configuration program.
76 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
5.2 Loading general station description
The device master data files with English and German language content for the series AES bus
couplers for PROFIBUS DP are located on the CD R412018133, included on delivery. The files
can also be downloaded online from the AVENTICS Media Center.
Each valve system is equipped with a bus coupler; some contain valves and/or I/O modules,
depending on your order. The GSD file contains the data for all modules that require a data
assignment by the user in the data area of the controller. The GSD file with the parameter data
of the modules is loaded in a configuration program, which allows the user to conveniently assign
data to the individual modules and set the parameters.
O To configure the valve system PLC, copy the device master data files on CD R412018133
to the computer containing the configuration program.
You can use configuration software from various manufacturers for the PLC configuration.
The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring
the PLC.
5.3 Configuring the bus coupler in the fieldbus system
Before you can configure the individual components of the valve system, you need to configure
the bus coupler as a slave in the fieldbus system using your PLC configuration software.
1. Make sure the bus coupler is assigned a valid address (see section 9.2 ?“Setting the address on
the bus coupler” on page 88).
2. Configure the bus coupler as a slave module.
5.4 Configuring the valve system
5.4.1 Slot sequence
The components installed in the unit are actuated via the slot procedure of the PROFIBUS DP,
which mirrors the physical configuration of the components.
To the right of the bus coupler (AES-D-BC-PDP) in the valve zone, the slots are numbered starting
with the first valve driver board and continuing to the last valve driver board on the right end
of the valve unit (slot 1 to slot 9 in Fig. 3). Bridge cards are not taken into account. Supply boards and
UA-OFF monitoring boards occupy one slot (see slot 7 in Fig. 3).
The numbering is continued in the I/O zone (slot 10 to slot 12 in Fig. 3). There, numbering
is continued starting from the bus coupler to the left end.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 77
PLC Configuration of the Valve System
English
Fig. 3: Numbering of slots in a valve system with I/O modules
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on
page 95.
Example Fig. 3 shows a valve system with the following characteristics:
W Bus coupler
W Section 1 (S1) with 9 valves
Valve driver board, 4x
Valve driver board, 2x
Valve driver board, 3x
W Section 2 (S2) with 8 valves
Valve driver board, 4x
Pressure regulator
Valve driver board, 4x
W Section 3 (S3) with 7 valves
Supply board
Valve driver board, 4x
Valve driver board, 3x
W Input module
W Input module
W Output module
The PLC configuration key for the entire unit is thus:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 5 Slot 8 Slot 9
Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PDP
P P A
UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
Slot 6
Slot 7
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
P Pressure supply
A Single pressure control working
connection
UA Power supply
AV-EP Pressure regulator
78 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
5.4.2 Creating a configuration list
The configuration described in this section refers to the example from Fig. 3.
1. In your PLC configuration software, open the window that displays the configuration
and the window that contains the modules.
2. Use your mouse to drag the individual modules into the correct sequence from the "Module
Selection" window into the configuration window.
The module selection window contains a list of all available devices. The designation used in the PLC
configuration key is stated in parentheses after the module designations.
3.
Assign the desired output address to the valve drivers and output modules and the desired input
address to the input modules.
...
...
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 79
PLC Configuration of the Valve System
English
After the PLC configuration, the input and output bytes are assigned as follows:
The length of the process data in the valve zone depends on the installed valve driver
(see section 6 “Structure of the Valve Driver Data” on page 84). The length of the process data
in the I/O zone depends on the selected I/O module (see the system description of the
respective I/O modules).
Table 10: Example assignment of output bytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 xxxxxxxx
AB2 xxxxxxxx
AB3 Valve 4
Sol. 12
Valve 4
Sol. 14
Valve 3
Sol. 12
Valve 3
Sol. 14
Valve 2
Sol. 12
Valve 2
Sol. 14
Valve 1
Sol. 12
Valve 1
Sol. 14
AB4 Valve 6
Sol. 12
Valve 6
Sol. 14
Valve 5
Sol. 12
Valve 5
Sol. 14
AB5 Valve 9
Sol. 12
Valve 9
Sol. 14
Valve 8
Sol. 12
Valve 8
Sol. 14
Valve 7
Sol. 12
Valve 7
Sol. 14
AB6 Valve 24
Sol. 12
Valve 24
Sol. 14
Valve 23
Sol. 12
Valve 23
Sol. 14
Valve 22
Sol. 12
Valve 22
Sol. 14
AB7 Valve 13
Sol. 12
Valve 13
Sol. 14
Valve 12
Sol. 12
Valve 12
Sol. 14
Valve 11
Sol. 12
Valve 11
Sol. 14
Valve 10
Sol. 12
Valve 10
Sol. 14
AB8 8DO8M8
(slot 12)
X2O8
8DO8M8
(slot 12)
X2O7
8DO8M8
(slot 12)
X2O6
8DO8M8
(slot 12)
X2O5
8DO8M8
(slot 12)
X2O4
8DO8M8
(slot 12)
X2O3
8DO8M8
(slot 12)
X2O2
8DO8M8
(slot 12)
X2O1
AB9 Valve 17
Sol. 12
Valve 17
Sol. 14
Valve 16
Sol. 12
Valve 16
Sol. 14
Valve 15
Sol. 12
Valve 15
Sol
.
14
Valve 14
Sol. 12
Valve 14
Sol. 14
AB10 Valve 21
Sol. 12
Valve 21
Sol. 14
Valve 20
Sol. 12
Valve 20
Sol. 14
Valve 19
Sol. 12
Valve 19
Sol. 14
Valve 18
Sol. 12
Valve 18
Sol. 14
AB11 xxxxxxxx
AW240 (bit 0–7)
Set point for the pressure regulator (slot 5)
AW240 (bit 8–15)
1)
Output bytes that are marked with an “x” can be used by other modules. Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Table 11: Example assignment of input bytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 xxxxxxxx
EB2 8DI8M8
(slot 10)
X2I8
8DI8M8
(slot 10)
X2I7
8DI8M8
(slot 10)
X2I6
8DI8M8
(slot 10)
X2I5
8DI8M8
(slot 10)
X2I4
8DI8M8
(slot 10)
X2I3
8DI8M8
(slot 10)
X2I2
8DI8M8
(slot 10)
X2I1
EB3 xxxxxxxx
EB4 8DI8M8
(slot 11)
X2I8
8DI8M8
(slot 11)
X2I7
8DI8M8
(slot 11)
X2I6
8DI8M8
(slot 11)
X2I5
8DI8M8
(slot 11)
X2I4
8DI8M8
(slot 11)
X2I3
8DI8M8
(slot 11)
X2I2
8DI8M8
(slot 11)
X2I1
EB5 xxxxxxxx
EW240 (bit 0–7)
Actual value for the pressure regulator (slot 5)
EW240 (bit 8–15)
1)
Input bytes that are marked with an “x” can be used by other modules.
80 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
5.5 Setting the bus coupler parameters
The characteristics of the valve system are influenced by the different parameters that you set
in the controller. You can use these parameters to determine the responses of the bus coupler
and the I/O modules.
This section only describes the parameters for the bus coupler. The parameters of the I/O zone
and the pressure regulators are explained in the system description of the individual I/O modules
or in the operating instructions for the AV-EP pressure regulators. The system description of the bus
coupler explains the parameters for the valve driver boards.
The following parameters can be set for the bus coupler:
W Type of diagnostic messages
W Response to an interruption in PROFIBUS DP communication
W Response to a backplane malfunction
The selection of possible bus coupler parameters is displayed in the configuration file in the PLC
configuration program.
O Enter the corresponding parameters in your PLC configuration program.
The parameters and configuration data are not saved locally by the bus coupler. They are sent
from the PLC to the bus coupler and the installed modules on startup.
5.5.1 Parameters for diagnostic messages
The valve system can send the following diagnostic messages:
With the parameters for diagnostic messages (see section 5.4 “Configuring the valve system” on
page 76) you set which diagnostic data is to be sent from the bus coupler to the control.
The diagnostic messages can be switched on or off via a corresponding entry option.
W Diagnostic message activated: The diagnosis will be forwarded to the controller.
W Diagnostic message deactivated: The diagnosis will not be forwarded to the controller
(presetting).
Identifier-related diagnostics: This diagnostic message is generated by the installed modules
(valve drivers, digital input modules, etc.) and is assigned to the slot. Each module sends a bit
to the master, which contains the diagnostic status “error” or “no error”.
The identifier-related diagnosis for the AES bus coupler consists of 9 bytes.
W Byte 1 contains the identifier for the diagnostic type and the length of the diagnostic
information (0x49).
W In bytes 2 to 9, the individual slots are incremented:
Table 12: Diagnostic messages
Parameter designation in the German GSD file Parameter designation in the English GSD file
Identifier-related diagnosis Identifier-related diagnostics
Module status Submodule status
Channel-related diagnosis Channel-related diagnostics
Table 13: Assignment of bytes 2-9
Byte no. Bit no. Slot
Byte 2 Bit 0 Module no. 1
Bit 1 Module no. 2
... ... ...
Byte 9 Bit 7 Module no. 64
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 81
PLC Configuration of the Valve System
English
Submodule status: This diagnostic message is only generated by the bus coupler. The bus coupler
checks the status of each module and can also report the following errors:
W Error in electronics power supply (UL)
W Error in the actuator voltage (UA)
W Backplane error
The module status message consists of 22 bytes.
W The header for the module status consists of 4 bytes.
In the following 16 bytes, the statuses of the individual modules are listed. Each module has 2 bits
of status information. the meaning of the statuses of bit 0 and bit 1 can be found in Table 15 taking
module no. 1 for example.
This is followed by 2 more bytes added by the bus coupler. In these bytes, the bits have the following
meanings:
Table 14: Assignment of bytes 1-4 (header)
Byte no. Meaning
Byte 1 Length of the diagnostic block (0x16)
Byte 2 Status type (0x82)
Byte 3 0
Byte 4 0
Table 15: Assignment of bytes 5-20 (module status)
Byte no. Bit no. Slot Bit 1 Bit 0 Meaning
Byte 5 Bit 0–1 Module no. 1 0 0 Module is configured correctly
1 0 An incorrect module is configured at this
module position, or the module has not been
configured at all.
1 1 A module is configured at this module
position, but no module is present (there are
more modules configured than physically
present).
Bit 2–3 Module no. 2 ... ... ...
Bit 4–5 Module no. 3 ... ... ...
Bit 6–7 Module no. 4 ... ... ...
... ... ... ... ... ...
Byte 20 Bit 6–7 Module no. 64 ... ... ...
Table 16: Assignment of bytes 21–22 (messages from the bus coupler)
Byte no. Bit no. Slot
Byte 21 Bit 0 Actuator voltage UA < 21.6 V (UA-ON)
Bit 1 Actuator voltage UA < UA-OFF
Bit 2 Logic voltage UL < 18 V
Bit 3 Logic voltage < 10 V
Bit 4 Internal error
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Byte 22 Bit 0 Short-term communication malfunction in the backplane of the valve zone
82 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
The GSD file contains the bit coding and error texts.
Channel-related diagnostics: This diagnostic message reports the input or output channel where
an error is present or it reports special errors that can be found in the module’s operating
instructions and that abort the diagnosis process. Currently, channel diagnosis is only implemented
in pressure regulators.
Channel-related diagnostics consist of the following:
3 bytes of diagnostic data are sent per error.
W In the first byte, the two highest bits (no. 6 and 7) conain the identifier for channel-related
diagnosis (bit 7 = 1, bit 6 = 0) . The 6 lower bit values contain the module number where diagnosis
is pending.
W In the second byte, the two highest-order bits (no. 6 and 7) indicate whether the channel
is an input (bit 6 = 1), an output (bit 7 = 1), or combined (bit 6 and 7 = 1). The low-order bits
contain the channel for which the error is pending.
W In the third byte, the three highest-order bits (no. 5, 6, and 7) indicate which data type is affected
by the error (see table 17). The low-order bits break down the error in more detail.
Currently, in bits 0 to 4, the modules return the ERROR state as the binary value 01001 (decimal 9).
Further states are added as needed. The definition of these states can either be found in the
standard description of Profibus diagnosis or in the GSD file.
You can find a description of the diagnostic data for the valve zone in chapters“6 7” starting
on page 84. A description of the diagnostic data for AV-EP pressure regulators can be found
in the operating instructions for AV-EP pressure regulators. The diagnostic data for the I/O zone
is described in the system descriptions of the individual I/O modules.
Bit 1 Error message: Backplane communication problem in the valve zone
Bit 2 Message: Bus coupler restarting system and resetting all components
in the valve area (option 1)
Bit 3
Bit 4 Short-term communication malfunction in the backplane of the I/O zone
Bit 5 Error message: Backplane communication problem in the I/O zone
Bit 6 Message: Bus coupler restarting system and resetting all components
in the I/O area (option 1)
Bit 7
Table 17: Affected data types
Bit 5 Bit 6 Bit 7 Data type
001 Bit
010 2 bits
011 4 bits
100 Byte
101 Word
110 2 words
Table 16: Assignment of bytes 21–22 (messages from the bus coupler)
Byte no. Bit no. Slot
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 83
PLC Configuration of the Valve System
English
5.5.2 Error-response parameters
Response to an interruption
in PROFIBUS DP communication
This parameter describes the response of the bus coupler in the absence of PROFIBUS DP
communication. You can set the following responses:
W Switch off all outputs (presetting)
W Maintain all outputs
Response to a backplane
malfunction
This parameter describes the response of the bus coupler in the event of a backplane malfunction.
You can set the following responses:
Option 1 (default setting):
W If there is a temporary backplane malfunction (triggered, e.g., by a spike in the power supply),
the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends a warning to the controller. As soon
as the communication via the backplane is reinstated, the bus coupler returns to normal mode
and the warnings are canceled.
W In the event of a sustained backplane malfunction (e.g. due to the removal of an end plate),
the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends an error message to the controller.
The bus coupler simultaneously resets all valves and outputs. The bus coupler tries
to re-initialize the system.
If the initialization is successful, the bus coupler resumes its normal operation. The error
message is canceled and the IO/DIAG LED is illuminated in green.
If the initialization is not successful (e.g. due to the connection of new modules to the backplane
or a defective backplane), the bus coupler sends the error message “Backplane initialization
problem” to the controller and the initialization is restarted. LED IO/DIAG continues to flash
red.
Option 2
W For temporary backplane malfunctions, the response is identical to option 1.
W In the event of a sustained backplane malfunction, the bus coupler sends an error message
to the controller and the IO/DIAG LED flashes red. The bus coupler simultaneously resets all
valves and outputs. An initialization of the system is not started. The bus coupler must
be restarted manually (“power reset”) in order to return it to normal mode.
5.6 Transferring the configuration to the controller
Data may be transferred to the controller once the system is completely and correctly configured.
1. Make sure that the controller parameter settings are compatible with those of the valve system.
2. Establish a connection to the controller.
3. Transfer the valve system data to the controller. The precise process depends on the PLC
configuration program. Observe the respective documentation.
84 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Structure of the Valve Driver Data
6 Structure of the Valve Driver Data
6.1 Process data
The valve driver board receives output data from the controller with nominal values for the position
of the valve solenoid coils. The valve driver translates this data into the voltage required to actuate
the valves. The length of the output data is 8 bits. Of these, 4 bits are used with a 2x valve driver
board, 6 bits with a 3x valve driver board, and 8 bits with a 4x valve driver board.
Fig. 4 shows how valve positions are assigned on 2x, 3x, and 4x valve driver boards:
Fig. 4: Valve position assignment
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on
page 95.
WARNING
Incorrect data assignment!
Danger caused by uncontrolled movement of the system.
O Always set the unused bits to the value “0”.
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
Valve position 4
20 Base plate, 2x
21 Base plate, 3x
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
24 Valve driver board, 4x
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 85
Structure of the Valve Driver Data
English
The assignment of valve solenoid coils to bits is as follows:
Tables 18–20 refer to double solenoid valves. With a single solenoid valve, only solenoid 14
is used (bits 0, 2, 4, and 6).
6.2 Diagnostic data
The valve driver sends the diagnostic message as an identifier-related diagnosis to the bus coupler.
It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnostic message consists of a
diagnostic bit, which is set in the event of a short circuit of an output (group diagnostics).
The diagnostic bit can be read as follows:
W Bit = 1: An error has occurred.
W Bit = 0: No error has occurred.
6.3 Parameter data
The valve driver board does not contain any parameters.
Table 18: Valve driver board, 2x
1)
1)
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve designation Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14
Table 19: Valve driver board, 3x
1)
1)
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve designation Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14
Table 20: Valve driver board, 4x
Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Valve designation Valve 4 Valve 4 Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1
Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14
86 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Data Structure of the Electrical Supply Plate
7 Data Structure of the Electrical Supply Plate
The electrical supply plate interrupts the UA voltage coming from the left and transfers the voltage
supplied by the additional M12 plug to the right. All other signals are directly passed on.
7.1 Process data
The electrical supply plate does not have any process data.
7.2 Diagnostic data
The electrical supply plate sends the diagnostic message as an identifier-related diagnosis to the
bus coupler. It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnostic message
consists of one diagnostic bit which signalizes actuator voltage (UA) supply failure or that the voltage
has fallen below the tolerance limit of 21.6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON)
The diagnostic bit can be read as follows:
W Bit = 1: An error has occurred (UA < UA-ON).
W Bit = 0: No error has occurred (UA > UA-ON).
7.3 Parameter data
The electrical supply plate does not have any parameters.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 87
Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board
English
8 Structure of Pneumatic Supply Plate Data
with UA-OFF Monitoring Board
The electrical UA-OFF monitoring board transfers all signals including the supply voltages. The
UA-OFF monitoring board recognizes whether the UA voltage falls below the UA-OFF value.
8.1 Process data
The electrical UA-OFF monitoring board does not have process data.
8.2 Diagnostic data
The UA-OFF monitoring board sends an identifier-related diagnostic message to the bus coupler,
which signalizes that the actuator voltage (UA) has fallen below the minimum (UA < UA-OFF).
It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnostic message consists of one
diagnostic bit.
The diagnostic bit can be read as follows:
W Bit = 1: An error has occurred (UA < UA-OFF).
W Bit = 0: No error has occurred (UA > UA-OFF).
8.3 Parameter data
The electrical UA-OFF monitoring board does not have parameters.
88 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Presettings on the Bus Coupler
9 Presettings on the Bus Coupler
The following presettings have to be made:
W Setting the address on the bus coupler (see section 9.2 “Setting the address on the bus coupler”
on page 88)
W Setting diagnosis messages (see section 5.5 “Setting the bus coupler parameters” on page 80)
The address is set via the switches S1 and S2 below the window.
Diagnostic data reports are activated and deactivated with parameters (see section 5.5 “Setting the
bus coupler parameters” on page 80).
The baud rate is determined by the master and therefore not set on the bus coupler.
9.1 Opening and closing the window
1. Loosen the screw (25) on the window (3).
2. Lift up the window.
3. Carry out the settings as described in the next steps.
4. Close the window. Ensure that the seal is positioned correctly.
5. Tighten the screw.
Tightening torque: 0.2 Nm
9.2 Setting the address on the bus coupler
Because the bus coupler operates exclusively as a slave module, it must be assigned an address in
the fieldbus system.
The bus coupler address may be set between 1 and 126. If the address is 0 or above 126, the bus
coupler automatically sets the address to 126 and the IO/DIAG LED flashes green.
Each address must be unique within the network. It is not possible to assign addresses twice within
the PROFIBUS DP.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
25
3
NOTICE
Defective or improperly positioned seal!
Water may enter the device. The protection class IP65 is no longer guaranteed.
O Make sure that the seal below the window (3) is intact and properly positioned.
O Make sure that the screw (25) has been securely tightened with the correct torque (0.2 Nm).
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 89
Presettings on the Bus Coupler
English
Fig. 5: Address switches S1 and S2 on the bus coupler
The two rotary switches S1 and S2 for the station address of the valve system in the PROFIBUS DP
are located underneath the window (3).
W Switch S1: The tens digit of the address is set at switch S1. Switch S1 is labeled using the
hexadecimal system from 0 to F.
W Switch S2: The units digit of the address is set at switch S2. Switch S2 is labeled using the
decimal system from 0 to 9.
Proceed as follows during addressing.
1. Disconnect the bus coupler from the power supply UL.
2. Set the station address at the switches S1 and S2 (see Fig. 5):
S1: tens digit from 0 to F
S2: units digit from 0 to 9
3. Reconnect the power supply UL. The system will be initialized and the address applied to the bus
coupler.
S1
S2
S2
S1
3
S1
S2
90 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Presettings on the Bus Coupler
Table 21 contains a number of addressing examples.
Address on delivery On delivery, the station address is set to 3. Switch S2 is set to 3 and switch S1 to 0.
9.3 Changing the address
9.4 Terminating the bus
If the device is the last participant in the PROFIBUS DP chain, you must connect a CN2 series data
termination plug (male, M12x1, 4-pin, B-coded). The material number is 8941054064.
The data termination plug creates a defined line termination and prevents line reflections. It also
ensures compliance with the protection class IP65.
The assembly instructions for the complete unit describe how to fit the data termination plug.
Table 21: Addressing examples
S1 switch position,
tens digit
(hexadecimal label)
S2 switch position,
units digit
(decimal label)
Station address
0 0 126
011
022
... ... ...
1010
1111
1212
... ... ...
9999
A 0 100
A 1 101
... ... ...
B 0 110
B 1 111
... ... ...
C 5 125
C 6 126
C 7 126
... ... ...
f 9 126
NOTICE
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
O Never change the address during operation.
O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of
switches S1 and S2.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 91
Commissioning the Valve System with PROFIBUS DP
English
10 Commissioning the Valve System with
PROFIBUS DP
Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and be complete:
W You have assembled the valve system with bus coupler (see the assembly instructions for the
bus couplers and I/O modules, as well as the valve system).
W You have made the presettings and configured the system (see section 9 “Presettings on the Bus
Coupler” on page 88 and section “5 “PLC Configuration of the Valve System” on page 75).
W You have connected the bus coupler to the controller (see AV valve system assembly
instructions).
W You have configured the controller so that it actuates the valves and the I/O modules correctly.
Commissioning and operation may only be carried out by qualified electrical or pneumatics
personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel
(see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 67).
1. Switch on the operating voltage.
The controller sends parameters and configuration data to the bus coupler, electronic
components in the valve zone, and I/O modules during startup.
2. After the initialization phase, check the LED statuses on all modules (see section 11 “LED
Diagnosis on the Bus Coupler” on page 93 as well as the system description of the I/O modules).
Before applying the working pressure, the diagnostic LEDs may only be illuminated in green, as
described in Table 22:
DANGER
Danger of explosion with no impact protection!
Mechanical damage, e.g. strain on the pneumatic or electrical connectors, will lead to
non-compliance with the IP65 protection class.
O In explosive environments, make sure that the equipment is installed in a manner that
protects it from all types of mechanical damage.
Danger of explosion due to damaged housings!
Damaged housings can lead to an explosion in explosive areas.
O Make sure that the valve system components are only operated with completely assembled
and intact housing.
Danger of explosion due to missing seals and plugs!
Liquids and foreign objects could penetrate and destroy the device.
O Make sure that the seals are integrated in the plug and not damaged.
O Make sure that all plugs are mounted before starting the system.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
O Put the system in a safe state before switching it on.
O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the compressed air supply
is switched on.
92 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Commissioning the Valve System with PROFIBUS DP
If the diagnostic run is successful, you may commission the valve system. Otherwise, the errors
must be remedied (see section 13 “Troubleshooting” on page 109).
3. Switch on the compressed air supply.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
Table 22: Status of the LEDs on commissioning
Designation Color State Meaning
UL (14) Green Illuminated The electronics supply voltage is greater than the lower
tolerance limit (18 V DC).
UA (15) Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit
(21.6 V DC).
IO/DIAG (16) Green Illuminated The configuration is OK and the backplane is working
perfectly.
RUN/BF (17) Green Illuminated The bus coupler exchanges cyclical data with the
controller.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 93
LED Diagnosis on the Bus Coupler
English
11 LED Diagnosis on the Bus Coupler
The bus coupler monitors the power supplies for the electronic components and actuator control.
If they exceed or fall below a set threshold, an error signal will be generated and reported to the
controller. In addition, the status is displayed by the diagnostic LEDs.
Reading the diagnostic display
on the bus coupler
The LEDs on the top of the bus coupler reflect the messages listed in Table 23.
O Before commissioning and during operation, regularly check the bus coupler functions by
reading the LEDs.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Table 23: Meaning of the diagnostic LEDs
Designation Color State Meaning
UL (14) Green Illuminated The electronics supply voltage is greater than the lower
tolerance limit (18 V DC).
Red Flashes The electronics supply voltage is less than the lower
tolerance limit (18 V DC) and greater than 10 V DC.
Red Illuminated The electronics supply voltage is less than 10 V DC.
Green/Red Off The electronics supply voltage is significantly less than
10 V DC (limit not defined).
UA (15) Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit
(21.6 V DC).
Red Flashes The actuator voltage is less than the lower tolerance limit
(21.6 V DC) and greater than UA-OFF.
Red Illuminated The actuator voltage is less than UA-OFF.
IO/DIAG (16) Green Illuminated The configuration is OK and the backplane is working
perfectly.
Green Flashes PROFIBUS DP address set incorrectly
(0 or >126)
Red Illuminated Diagnostic message from module present
Red Flashes Error in configuration or the function of the backplane
RUN/BF (17) Green Illuminated The bus coupler exchanges cyclical data with the
controller.
Red Illuminated Configuration not present or incorrect
or
No master is connected
None (18) not assigned
None (19) not assigned
94 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12 Conversion of the Valve System
This chapter describes the structure of the complete valve system, the rules for converting the valve
system, the documentation of the conversion, as well as the re-configuration of the valve system.
The assembly of the components and the complete unit is described in the respective assembly
instructions. All necessary assembly instructions are included as printed documentation on
delivery and can also be found on the CD R412018133.
12.1 Valve system
The AV series valve system consists of a central bus coupler that can be extended towards the right
to up to 64 valves and up to 32 associated electrical components (see section 12.5.3 “Impermissible
configurations” on page 106). Up to 10 input and output modules can be connected on the left side.
The unit can also be operated without pneumatic components, i.e. with only a bus coupler and
I/O modules, as a stand-alone system.
Fig. 6 shows an example configuration with valves and I/O modules. Depending on the configuration,
your valve system may contain additional components, such as pneumatic supply plates, electrical
supply plates, or pressure regulators (see section 12.2 “Valve zone” on page 95).
DANGER
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system.
O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive
atmosphere before recommissioning.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 95
Conversion of the Valve System
English
Fig. 6: Example configuration: unit consisting of AES series bus coupler and I/O modules, and AV series valves
12.2 Valve zone
The following figures show the components as illustrations and symbols. The symbol
representations are used in section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 104.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 Left end plate
27 I/O modules
28 Bus coupler
29 Transition plate
30 Pneumatic supply plate
31 Valve driver (concealed)
32 Right end plate
33 Pneumatic unit, AV series
34 Electrical unit, AES series
96 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.2.1 Base plates
The valves from the AV series are always mounted on base plates that are assembled into blocks so
that the supply pressure is applied to all valves.
The base plates are always 2x or 3x base plates for two or three single or double solenoid valves.
Fig. 7: Base plates, 2x and 3x
12.2.2 Transition plate
The transition plate (29) has the sole function of mechanically connecting the bus coupler to the
valve zone. It is always located between the bus coupler and the first pneumatic supply plate.
Fig. 8: Transition plate
12.2.3 Pneumatic supply plate
Pneumatic supply plates (30) can be used to divide the valve system into sections with different
pressure zones (see section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 104).
Fig. 9: Pneumatic supply plate
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
20 Base plate, 2x
21 Base plate, 3x
29
29
P
30 30
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 97
Conversion of the Valve System
English
12.2.4 Power supply unit
The electrical supply plate (35) is connected to a supply board. It can feed in an extra 24 V power
supply for all valves located to the right of the electrical supply plate via an integrated 4-pin
M12 connection. The electrical supply plate monitors the additional power supply (UA) for low
voltage (24 V DC -10%).
Fig. 10: Electrical supply plate
The tightening torque of the M4x0.7 ground screw (WS 7) is 1.25 Nm +0.25.
Pin assignments of the M12 plug The connection for the actuator voltage is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
O Please see Table 24 for the pin assignments of the M12 plug on the electrical supply plate.
W The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%.
W The maximum current is 2 A.
W The voltage is internally isolated from UL.
12.2.5 Valve driver boards
Valve drivers, which establish an electrical connection between the valves and the bus coupler,
are built into the bottom reverse side of the base plates.
The base plates’ block assembly also ensures that the valve driver boards are connected via
electrical plug connections. They come together to form the “backplane”, which the bus coupler uses
to control the valves.
UA
35
35
24 V DC -10%
X1S
1
X1S
2
34
Table 24: Pin assignments of M12 plug on electrical supply plate
Pin X1S plug
Pin 1 nc (not connected)
Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA)
Pin 3 nc (not connected)
Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA)
98 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
Fig. 11: Blocking of base plates and valve driver boards
The following valve driver and supply boards are present:
Fig. 12: Overview of the valve driver and supply boards
Electrical supply plates can be used to separate the valve system into sections with different voltage
zones. For this purpose, the supply board interrupts the 24 V and the 0 V lines from UA voltage in
the backplane. A maximum of ten voltage zones are permitted.
The power supply to the electrical supply plate must be taken into account during PLC
configuration.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
Valve position 4
20 Base plate, 2x
22 Valve driver board, 2x
36 Right plug
37 Left plug
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
24 Valve driver board, 4x
35 Electrical supply plate
38 Electrical supply board
UA
22 23 24 38
35
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 99
Conversion of the Valve System
English
12.2.6 Pressure regulators
You can use electronically operated pressure regulators as a pressure zone control or single
pressure control depending on the selected base plate.
Fig. 13: Base plate for pressure regulators for pressure zone control (left) and single pressure control (right)
Pressure regulators for pressure zone control and single pressure control do not differ in terms
of electronic control. This is why the differences between the two AV-EP pressure regulators are
not discussed in further detail here. The pneumatic functions are described in the operating
instructions for AV-EP pressure regulators, which can be found on CD R 412018133.
12.2.7 Bridge cards
Fig. 14: Bridge cards and UA-OFF monitoring board
39 AV-EP base plate for pressure zone control
40 AV-EP base plate for single pressure control
41 Integrated AV-EP circuit board
42 Valve position for pressure regulator
A
39 40
41
42
41
42
28 Bus coupler
29 Transition plate
30 Pneumatic supply plate
35 Electrical supply plate
38 Electrical supply board
43 Long bridge card
44 Short bridge card
45 UA-OFF monitoring board
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
30 30
38 45
3529
100 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
Bridge cards have the sole function of bridging the pressure supply areas. They are therefore not
taken into account during PLC configuration.
Bridge cards are available in long and short versions:
The long bridge card is always located directly on the bus coupler. It bridges the transition plate and
the first pneumatic supply plate.
The short bridge card is used to bridge additional pneumatic supply plates.
12.2.8 UA-OFF monitoring board
The UA-OFF monitoring board is an alternative to the short bridge card in the pneumatic supply plate
(see Fig. 14 on page 99).
The electrical UA-OFF monitoring board monitors the actuator voltage UA for status UA < UA-OFF.
All voltages are directly passed through. The UA-OFF monitoring board must therefore always be
installed after an electrical supply plate to be monitored.
In contrast to the bridge card, the UA-OFF monitoring board has to be taken into account when
configuring the control.
12.2.9 Possible combinations of base plates and cards
Valve driver boards, 4x, are always combined with two 2x base plates. Table 25 shows the possible
combinations of base plates, pneumatic supply plates, electrical supply plates, and transition plates
with various valve driver boards, bridge cards, and supply boards.
The boards in the AV-EP base plates are installed permanently and can therefore not be
combined with other base plates.
12.3 Identifying the modules
12.3.1 Material number for bus coupler
The bus coupler can be clearly identified using its material number. When exchanging the bus
coupler, you can use the material number to reorder the same unit.
The material number is printed on the rating plate (12) on the back of the device and on the top below
the identification key. The material number for the AES series bus coupler for PROFIBUS DP is
R412018218.
Table 25: Possible combinations of plates and cards
Base plate Circuit boards
Base plate, 2x Valve driver board, 2x
Base plate, 3x Valve driver board, 3x
Two base plates, 2x Valve driver board, 4x
1)
1)
Two base plates are linked with a valve driver board.
Pneumatic supply plate Short bridge card or UA-OFF monitoring board
Transition plate and pneumatic supply plate Long bridge card
Electrical supply plate Supply board
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
12
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 101
Conversion of the Valve System
English
12.3.2 Material number for valve system
The material number for the complete valve system (46) is printed on the right end plate. You can
use this material number to reorder an identically configured valve system.
O Note that, after a valve system conversion, the material number still refers to the original
configuration (see section 12.5.5 “Conversion documentation” on page 108).
12.3.3 Identification key for bus coupler
The identification key (1) on the top of the AES series bus coupler for PROFIBUS DP is
“AES-D-BC-PDP” and describes the unit’s main characteristics:
12.3.4 Equipment identification for bus coupler
The bus coupler requires a unique ID to enable the clear identification of the unit within the system.
The two equipment identification fields (4) on the top and front of the bus coupler are available for
this purpose.
O Label the two fields as shown in your system diagram.
46
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
1
Table 26: Meaning of the identification key
Designation Meaning
AES Module from the AES series
D D design
BC Bus Coupler
PDP For fieldbus protocol PROFIBUS DP
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
4
102 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.3.5 Rating plate on bus coupler
The rating plate is located on the back of the bus coupler. It contains the following information:
Fig. 15: Bus coupler rating plate
12.4 PLC configuration key
12.4.1 PLC configuration key for the valve zone
The PLC configuration key for the valve zone (58) is printed on the right end plate.
The PLC configuration key specifies the sequence and type of electrical components based
on a numerical/alphabetical code. The PLC configuration key consists solely of numbers, letters,
and dashes. There are no spaces between the values.
In general:
W Numbers and letters refer to the electrical components.
W Each digit corresponds to one valve driver board. The number’s value refers to the number
of valve positions for a valve driver board.
W Letters refer to special modules that are relevant to the PLC configuration.
W “–” visualizes a pneumatic supply plate without UA-OFF monitoring board; not relevant
to the PLC configuration
47 Logo
48 Series
49 Mat. no.
50 Power supply
51 Manufacture date (FD) with format
“FD: <YY>W<WW>”
52 Serial number
53 Manufacturer's address
54 Country of manufacture
55 Data Matrix code
56 CE mark
57 Internal plant ID
47
48
49
50
51
52
54
55
5657
52
58
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 103
Conversion of the Valve System
English
The sequence begins on the right side of the bus coupler and ends at the right end of the valve
system.
The elements that can be represented in a PLC configuration key are shown in Table 27.
Example of a PLC configuration key: 423–4M4U43.
The transition plate and the pneumatic supply plate at the start of the valve system, as well as
the right end plate, are not included in the PLC configuration key.
12.4.2 PLC configuration key for the I/O zone
The PLC configuration key for the I/O zone (59) is module-related. It is printed on the top
of the device.
The sequence of I/O modules starts on the left side of the bus coupler and ends at the left end
of the I/O zone.
The PLC configuration key encodes the following data:
W Number of channels
W Function
W Connector
Table 27: Elements of the PLC configuration key for the valve zone
Abbreviation Meaning
2 Valve driver board, 2x
3 Valve driver board, 3x
4 Valve driver board, 4x
Pneumatic supply plate
K Pressure regulator, 8 bit, configurable
L Pressure regulator, 8 bit
M Pressure regulator, 16 bit, configurable
N Pressure regulator, 16 bit
U Electrical supply plate
W Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring
R412018233
8DI8M8
59
Table 28: Abbreviations for the PLC configuration key in the I/O zone
Abbreviation Meaning
8 Number of channels or number of plugs; the number
always precedes the element
16
24
DI Digital input channel
DO Digital output channel
AI Analog input channel
AO Analog output channel
M8 M8 connection
M12 M12 connection
DSUB25 DSUB connection, 25-pin
SC Spring clamp connection
A Additional actuator voltage connection
L Additional logic voltage connection
E Enhanced functions
104 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
Example:
The I/O zone consists of three different modules with the following PLC configuration keys:
The left end plate is not reflected in the PLC configuration key.
12.5 Conversion of the valve zone
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on
page 95.
You may use the following components for the expansion or conversion of the system:
W Valve driver with base plates
W Pressure regulators with base plates
W Pneumatic supply plates with bridge card
W Electrical supply plates with supply board
W Pneumatic supply plates with UA-OFF monitoring board
With valve drivers, combinations of several of the following components are possible (see Fig. 16 on
page 105):
W Valve driver, 4x, with two base plates, 2x
W Valve driver, 3x, with one base plate, 3x
W Valve driver, 2x, with one base plate, 2x
If you would like to operate the valve system as a stand-alone system, a special right end plate
is required (see section 15.1 “Accessories” on page 112).
12.5.1 Sections
The valve zone of a valve system can consist of multiple sections. A section always starts with
a supply plate that marks the beginning of a new pressure or voltage zone.
An UA-OFF monitoring board should only be installed after an electrical supply plate, otherwise
the actuator voltage UA is monitored before supply.
Table 29: Example of a PLC configuration key for the I/O zone
PLC configuration key for the I/O module Characteristics of the I/O module
8DI8M8
W 8x digital input channels
W 8x M8 connections
24DODSUB25 W 24x digital output channels
W 1x DSUB plug, 25-pin
2AO2AI2M12A W 2x analog output channels
W 2x analog input channels
W 2x M12 connections
W Additional actuator voltage connection
NOTICE
Impermissible, non-compliant expansion!
Any expansions or reductions not described in these instructions interfere with the basic
configuration settings. This will prevent a reliable system configuration.
O Observe the rules for the expansion of the valve zone.
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 105
Conversion of the Valve System
English
Fig. 16: Creating sections with two pneumatic supply plates and one electrical supply plate
The valve system in Fig. 16 consists of three sections:
AES-
D-BC-
PDP
AES-
D-BC-
PDP
AV-EP
(M)
P PA
UA
S1 S2 S3
UA
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6042
28 Bus coupler
29 Transition plate
30 Pneumatic supply plate
43 Long bridge card
20 Base plate, 2x
21 Base plate, 3x
24 Valve driver board, 4x
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
44 Short bridge card
42 Valve position for pressure regulator
41 Integrated AV-EP circuit board
35 Electrical supply plate
38 Electrical supply board
60 Valve
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
P Pressure supply
A Single pressure control working connection
UA Power supply
Table 30: Example valve system, consisting of three sections
Section Components
Section 1 W Pneumatic supply plate (30)
W Three base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
W Valve driver boards, 4x (24), 2x (22), and 3x (23)
W 9 valves (60)
Section 2 W Pneumatic supply plate (30)
W Four base plates, 2x (20)
W Two valve driver boards, 4x (24)
W 8 valves (60)
W AV-EP base plate for single pressure control
W AV-EP pressure regulator
Section 3 W Electrical supply plate (35)
W Two base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
W Supply plate (38), 4x valve driver board (24) and 3x valve driver board (23)
W 7 valves (60)
106 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.5.2 Permissible configurations
Fig. 17: Permissible configurations
You can expand the valve system at all points designated with an arrow:
W After a pneumatic supply plate (A)
W After a valve driver board (B)
W At the end of a section (C)
W At the end of the valve system (D)
To simplify your documentation and configuration, we recommend that you expand the valve
system on the right end (D).
12.5.3 Impermissible configurations
Figure 18 displays the configurations that are not permissible. You may not:
W Split a 4x or 3x valve driver board (A)
W Mount fewer than four valve positions after the bus coupler (B)
W Mount more than 64 valves (128 solenoid coils)
W Integrate more than 8 AV-EPs
W Integrate more than 32 electrical components.
Some configured components have multiple functions and therefore count as multiple electrical
components.
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUA
Table 31: Number of electrical components per component
Configured component Number of electrical components
Valve driver boards, 2x 1
Valve driver boards, 3x 1
Valve driver boards, 4x 1
Pressure regulators 3
Electrical supply plate 1
UA-OFF monitoring board 1
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 107
Conversion of the Valve System
English
Fig. 18: Examples for impermissible configurations
12.5.4 Reviewing the valve zone conversion
O Following the conversion of the valve zone, use the following checklist to determine whether you
have complied with all rules.
Have you mounted at least 4 valve positions after the first pneumatic supply plate?
Have you mounted a maximum of 64 valve positions?
Have you integrated no more than 32 electrical components? Note that an AV-EP pressure
regulator corresponds to three electrical components.
Have you mounted at least two valves after every pneumatic or electrical supply plate that marks
the start of a new section?
Have you always installed the valve driver boards to be in line with the base plate limits, i.e.
One base plate, 2x, is installed with one valve driver board, 2x,
Two base plates, 2x, are installed with one valve driver board, 4x,
One base plate, 3x, is installed with one valve driver board, 3x,
Have you integrated no more than 8 AV-EPs?
If you have answered “Yes” to all these questions, you may proceed with the documentation and
configuration of the valve system.
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PDP
P UAUA
AES-
D-BC-
PDP
PUA
AES-
D-BC-
PDP
P
UA
AA
BB B
108 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.5.5 Conversion documentation
PLC configuration key After a conversion, the PLC configuration key printed on the right end plate is no longer valid.
O Correct the PLC configuration key or cover it with a new label and write the new PLC
configuration key on the end plate.
O Always document all changes to your configuration.
Mat. no. After a conversion, the material number (MNR) on the right end plate is no longer valid.
O Mark the material number so that it is clearly visible that the unit no longer corresponds
to its original condition on delivery.
12.6 Conversion of the I/O zone
12.6.1 Permissible configurations
No more than ten I/O modules may be connected to the bus coupler.
For further information on converting the I/O zone, see the system descriptions of the individual
I/O modules.
We recommend an expansion of the I/O modules starting from the left end of the valve system.
12.6.2 Conversion documentation
The PLC configuration key is printed on the top of the I/O modules.
O Always document all changes to your configuration.
12.7 New PLC configuration for the valve system
After converting the valve system, you need to configure the newly added components. Components
that are still in their original slots will be detected and do not require a new configuration.
If you have exchanged components without changing their order, you do not need to reconfigure
the valve system. All components will be recognized by the controller.
O For the PLC configuration, proceed as described in section 5 “PLC Configuration of the Valve
System” on page 75.
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by an electrical specialist!
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
O Observe the documentation of your configuration program.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 109
Troubleshooting
English
13 Troubleshooting
13.1 Proceed as follows for troubleshooting
O Even if you are in a rush, proceed systematically and in a targeted manner.
O In the worst case, arbitrary, indiscriminate disassembly and modifications to the settings may
mean that you are no longer able to determine the original cause of the error.
O Get an overview of the function of the product as related to the overall system.
O Try to clarify whether the product fulfilled the required function in the overall system before the
error occurred.
O Try to detect all changes to the overall system in which the product is installed:
Have the conditions or application for the product changed?
Have changes (e.g. conversions) or repairs been made to the overall system (machine/system,
electrical, controller) or the product? If yes, which ones?
Has the product or machine been operated as intended?
What kind of malfunction has occurred?
O Try to get a clear picture of the cause of the error. If necessary, ask the immediate machine
operator or foreman.
13.2 Table of malfunctions
Table 32 contains an overview of malfunctions, possible causes, and remedies.
If you cannot remedy a malfunction, please contact AVENTICS GmbH. The address is printed on
the back cover of these instructions.
Table 32: Table of malfunctions
Malfunction Possible cause Remedy
No outlet pressure at the valves No power supply on the bus coupler
or the electrical supply plate
(see also the behavior of the
individual LEDs at the end of the
table)
Connect the power supply at plug
X1S on the bus coupler and
to the electrical supply plate.
Check the polarization of the
power supply on the bus coupler
and the electrical supply plate.
Switch on system component.
No set point stipulated Stipulate a set point.
No supply pressure available Connect the supply pressure.
Outlet pressure too low Supply pressure too low Increase the supply pressure.
Insufficient power supply
for the device
Check LEDs UA and UL on the bus
coupler and the electrical supply
plate and supply the devices with
the correct (adequate) voltage.
Air is audibly escaping Leaks between the valve system and
connected pressure line
Check the pressure line
connections and tighten,
if necessary.
Pneumatic connections confused Connect the pneumatics for the
pressure lines correctly.
110 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Troubleshooting
UL LED flashes red The electronics supply voltage is less
than the lower tolerance limit
(18 V DC) and greater than 10 V DC.
Check the power supply at plug
X1S.
UL LED illuminated red The electronics supply voltage is less
than 10 V DC.
UL LED is off The electronics supply voltage is
significantly less than 10 V DC.
UA LED flashes red The actuator voltage is less than the
lower tolerance limit (21.6 V DC) and
greater than UA-OFF.
UA LED illuminated red The actuator voltage is less than
UA-OFF.
I/O/DIAG LED flashes green PROFIBUS DP address set incorrectly
(0 or >126)
Set the PROFIBUS DP address
correctly (see “9.2 Setting the
address on the bus coupler” on
page 88)
IO/DIAG LED illuminated red Diagnostic message from module
present
Check modules.
IO/DIAG LED flashes red There is no module connected to the
bus coupler.
Connect a module.
There is no end plate present. Connect an end plate.
More than 32 electrical components
are connected on the valve side (see
section 12.5.3 “Impermissible
configurations” on page 106).
Reduce the number of electrical
components on the valve side
to 32.
Over ten modules are connected in
the I/O zone.
Reduce the number of modules
in the I/O zone to ten.
The module circuit boards are not
plugged together correctly.
Check the plug contacts of all
modules (I/O modules,
bus coupler, valve drivers,
and end plates).
A module circuit board is defective. Exchange the defective module.
The bus coupler is defective. Exchange the bus coupler
The new module is not recognized. Contact AVENTICS GmbH
(see back cover for address)
RUN/BF LED illuminated red PLC configuration not present or
incorrect
Check the PLC configuration.
No master is connected. Connect a master.
Bus cable is defective Exchange the bus cable.
Table 32: Table of malfunctions
Malfunction Possible cause Remedy
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 111
Technical Data
English
14 Technical Data
Table 33: Technical data
General data
Dimensions 37.5 mm x 52 mm x 102 mm
Weight 0.16 kg
Operating temperature range -10°C to 60°C
Storage temperature range -25°C to 80°C
Ambient operating conditions Max. height above sea level: 2000 m
Vibration resistance Wall mounting EN 60068-2-6:
±0.35 mm displacement at 10 Hz to 60 Hz,
5 g acceleration at 60 Hz to 150 Hz
Shock resistance Wall mounting EN 60068-2-27:
30 g with 18 ms duration,
3 shocks each direction
Protection class according to
EN 60529/IEC 60529
IP65 with assembled connections
Relative humidity 95%, non condensing
Degree of contamination 2
Use Only in closed rooms
Electronics
Electronics power supply 24 V DC ±25%
Actuator voltage 24 V DC ±10%
Valve inrush current 50 mA
Rated current for both 24 V power supplies 4 A
Ports Power supply for bus coupler X1S:
Plug, male, M12, 4-pin, A-coded
Functional earth (FE)
Connection according to DIN EN 60204-1/IEC 60204-1
BUS
Bus protocol PROFIBUS DP V0
Ports Fieldbus input X7P2:
Plug, male, M12, 5-pin, B-coded
Fieldbus output X7P1:
Socket, female, M12, 5-pin, B-coded
Output data quantity Max. 512 bits
Input data quantity Max. 512 bits
Standards and directives
DIN EN 61000-6-2 “Electromagnetic compatibility” (Immunity for industrial environments)
DIN EN 61000-6-4 “Electromagnetic compatibility” (Emission standard for industrial environments)
DIN EN 60204-1 “Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: General requirements”
112 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Appendix
15 Appendix
15.1 Accessories
Table 34: Accessories
Description Mat. no.
Data termination plug, series CN2, male, M12x1, 4-pin, B-coded 8941054064
Plug, CN2 series, male, M12x1, 5-pin, B-coded, shielded,
for fieldbus connection X7P1
Max. line that can be connected: 0.75 mm
2
(AWG19)
Ambient temperature: -25 °C to 90 °C
Nominal voltage: 48 V
8941054054
Socket, CN2 series, female, M12x1, 5-pin, B-coded, shielded,
for fieldbus connection X7P2
Max. line that can be connected: 0.75 mm
2
(AWG19)
Ambient temperature: -25 °C to 90 °C
Nominal voltage: 48 V
8941054044
Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 180° straight cable exit,
for power supply connection
X1S
Max. line that can be connected: 0.75 mm
2
(AWG19)
Ambient temperature: -25 °C to 90 °C
Nominal voltage: 48 V
8941054324
Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 90° angled cable exit,
for power supply connection
X1S
Max. line that can be connected: 0.75 mm
2
(AWG19)
Ambient temperature: -25 °C to 90 °C
Nominal voltage: 48 V
8941054424
Protective cap M12x1 1823312001
Retaining bracket, 10x R412018339
Spring clamp element, 10x, including assembly instructions R412015400
Left end plate R412015398
Right end plate for stand-alone variant R412015741
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 113
Index
English
16 Index
W A
Abbreviations 65
Accessories 112
Address
Change 90
Setting on bus coupler 88
State on delivery 90
Address switch 73
Addressing examples 90
ATEX identification 66
W B
Backplane 65, 97
Malfunction 83
Base plates 96
Baud rate 73
Blocking of base plates 97
Bridge cards 99
Bus coupler
Configuration 76
Device description 70
Equipment identification 101
Identification key 101
Material number 100
Parameters 80
Presettings 88
Rating plate 102
Setting address 88
W C
Channel-related diagnosis 82
Checklist for valve zone conversion 107
Combinations of plates and cards 100
Commissioning the valve system 91
Configuration
Bus coupler 76
Impermissible in valve zone 106
Of valve system 76
Permissible in I/O zone 108
Permissible in valve zone 106
Transfer to controller 83
Valve system 75
Connection
Fieldbus 71
Functional earth 72
Power supply 72
Conversion
Of I/O zone 108
Valve system 94
Valve zone 104
Creating a configuration list 78
W D
Data structure
Electrical supply plate 86
Valve driver 84
Data termination plug 90
Designations 65
Device description
Bus coupler 70
Valve driver 74
Valve system 94
Diagnostic data
Electrical supply plate 86
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Valve driver 85
Diagnostic messages, Parameters 80
Documentation
Conversion of I/O zone 108
Conversion of valve zone 108
Required and supplementary 63
Validity 63
W E
Electrical components 106
Electrical connections 71
Electrical supply plate 97
Diagnostic data 86
Parameter data 86
Pin assignments of M12 plug 97
Process data 86
Equipment damage 69
Equipment identification of bus coupler 101
Explosive atmosphere, application 66
W F
Fieldbus cable 71
Fieldbus connection 71
W I
I/O zone
Conversion 108
Conversion documentation 108
Permissible configurations 108
PLC configuration key 103
Identification key of bus coupler 101
Identifier-related diagnosis 80
Identifying the modules 100
Impermissible configurations in valve zone 106
Improper use 67
Intended use 66
Interruption in PROFIBUS DP communication 83
114 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Index
W L
LEDs
Meaning in normal mode 73
Meaning of LED diagnosis 93
Statuses during commissioning 92
Loading device master data 76
W M
Material number of bus coupler 100
Module status 81
W O
Obligations of the system owner 68
Opening and closing the window 88
W P
Parameter data
Electrical supply plate 86
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Valve driver 85
Parameters
Diagnostic messages 80
Error-response parameters 83
For diagnostic messages 80
Of bus coupler 80
Permissible configurations
I/O zone 108
Valve zone 106
Personnel qualifications 67
Pin assignments
Fieldbus connections 71
Of M12 plug on supply plate 97
Power supply 72
PLC configuration key 102
I/O zone 103
Valve zone 102
Pneumatic supply plate 96
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Diagnostic data 87
Process data 87
Power supply 72
Presettings on bus coupler 88
Process data
Electrical supply plate 86
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Valve driver 84
Product damage 69
W R
Rating plate on bus coupler 102
Reading the diagnostic display 93
W S
Safety instructions 66
General 67
Presentation 63
Product and technology-dependent 68
Sections 104
Sequence of slots 76
Slots, Sequence 76
Stand-alone system 94
State on delivery 90
Structure of data
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Symbols 64
W T
Table of malfunctions 109
Technical data 111
Terminating the bus 90
Transition plate 96
Troubleshooting 109
W U
UA-OFF monitoring board 100
W V
Valve driver
Device description 74
Diagnostic data 85
Parameter data 85
Process data 84
Valve driver boards 97
Valve system
Commissioning 91
Configuration 76
Conversion 94
Device description 94
Valve zone 95
Base plates 96
Bridge cards 99
Conversion 104
Conversion checklist 107
Conversion documentation 108
Electrical components 106
Electrical supply plate 97
Impermissible configurations 106
Permissible configurations 106
PLC configuration key 102
Pneumatic supply plate 96
Sections 104
Transition plate 96
Valve driver boards 97
Français
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 115
Sommaire
1 A propos de cette documentation ........................................................................................ 117
1.1 Validité de la documentation ............................................................................................................... 117
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires ...................................................................... 117
1.3 Présentation des informations ........................................................................................................... 117
1.3.1 Consignes de sécurité ............................................................................................................................ 117
1.3.2 Symboles ................................................................................................................................................... 118
1.3.3 Désignations ............................................................................................................................................. 119
1.3.4 Abréviations .............................................................................................................................................. 119
2 Consignes de sécurité ........................................................................................................... 120
2.1 A propos de ce chapitre ........................................................................................................................ 120
2.2 Utilisation conforme ............................................................................................................................... 120
2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible ................................................................................................ 120
2.3 Utilisation non conforme ....................................................................................................................... 121
2.4 Qualification du personnel ................................................................................................................... 121
2.5 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................... 121
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ............................................................... 122
2.7 Obligations de l’exploitant .................................................................................................................... 123
3 Consignes générales concernant les dégâts matériels
et les endommagements du produit ................................................................................... 124
4 A propos de ce produit .......................................................................................................... 125
4.1 Coupleur de bus ....................................................................................................................................... 125
4.1.1 Raccordements électriques ................................................................................................................. 126
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 129
4.1.3 Commutateurs d’adresse ..................................................................................................................... 129
4.1.4 Débit en bauds ......................................................................................................................................... 130
4.2 Pilote de distributeurs ........................................................................................................................... 130
5 Configuration API de l’îlot de distribution AV ..................................................................... 131
5.1 Préparation du code de configuration API ....................................................................................... 131
5.2 Chargement des données de base de l’appareil ........................................................................... 132
5.3 Configuration du coupleur de bus dans le système bus ............................................................. 132
5.4 Configuration de l’îlot de distribution ................................................................................................ 132
5.4.1 Ordre des emplacements ..................................................................................................................... 132
5.4.2 Etablissement de la liste de configuration ...................................................................................... 134
5.5 Réglage des paramètres du coupleur de bus ................................................................................ 136
5.5.1 Paramètres pour messages de diagnostic ..................................................................................... 136
5.5.2 Paramètres pour le comportement en cas d’erreur .................................................................... 139
5.6 Transmission de la configuration à la commande ....................................................................... 139
6 Structure des données des pilotes de distributeurs ......................................................... 140
6.1 Données de processus .......................................................................................................................... 140
6.2 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 141
6.3 Données de paramètre .......................................................................................................................... 141
7 Structure des données de la plaque d’alimentation électrique ....................................... 142
7.1 Données de processus .......................................................................................................................... 142
7.2 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 142
7.3 Données de paramètre .......................................................................................................................... 142
8 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine
de surveillance UA-OFF ........................................................................................................ 143
8.1 Données de processus .......................................................................................................................... 143
8.2 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 143
8.3 Données de paramètre .......................................................................................................................... 143
116 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
9 Préréglages du coupleur de bus ......................................................................................... 144
9.1 Ouverture et fermeture de la fenêtre ................................................................................................ 144
9.2 Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus ................................................................................. 144
9.3 Modification de l’adresse ...................................................................................................................... 146
9.4 Etablissement du raccordement bus ................................................................................................ 146
10 Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFIBUS DP ............................................. 147
11 Diagnostic par LED du coupleur de bus .............................................................................. 149
12 Transformation de l’îlot de distribution .............................................................................. 150
12.1 Ilot de distribution ................................................................................................................................... 150
12.2 Plage de distributeurs ........................................................................................................................... 151
12.2.1 Embases .................................................................................................................................................... 152
12.2.2 Plaque d’adaptation ................................................................................................................................ 152
12.2.3 Plaque d’alimentation pneumatique ................................................................................................. 152
12.2.4 Plaque d’alimentation électrique ....................................................................................................... 153
12.2.5 Platines pilotes de distributeurs ........................................................................................................ 153
12.2.6 Régulateurs de pression ....................................................................................................................... 154
12.2.7 Platines de pontage ................................................................................................................................ 155
12.2.8 Platine de surveillance UA-OFF .......................................................................................................... 156
12.2.9 Combinaisons d’embases et de platines possibles ...................................................................... 156
12.3 Identification des modules ................................................................................................................... 157
12.3.1 Référence du coupleur de bus ............................................................................................................ 157
12.3.2 Référence de l’îlot de distribution ...................................................................................................... 157
12.3.3 Code d’identification du coupleur de bus ......................................................................................... 157
12.3.4 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus ........................................................ 157
12.3.5 Plaque signalétique du coupleur de bus .......................................................................................... 158
12.4 Code de configuration API .................................................................................................................... 158
12.4.1 Code de configuration API de la plage de distributeurs .............................................................. 158
12.4.2 Code de configuration API de la plage E/S ...................................................................................... 159
12.5 Transformation de la plage de distributeurs .................................................................................. 160
12.5.1 Sections ...................................................................................................................................................... 160
12.5.2 Configurations autorisées .................................................................................................................... 162
12.5.3 Configurations non autorisées ............................................................................................................ 162
12.5.4 Vérification de la transformation de la plage de distributeurs ................................................. 163
12.5.5 Documentation de la transformation ................................................................................................ 164
12.6 Transformation de la plage E/S ......................................................................................................... 164
12.6.1 Configurations autorisées .................................................................................................................... 164
12.6.2 Documentation de la transformation ................................................................................................ 164
12.7 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ....................................................................... 164
13 Recherche et élimination de défauts ................................................................................... 165
13.1 Pour procéder à la recherche de défauts ........................................................................................ 165
13.2 Tableau des défauts ............................................................................................................................... 165
14 Données techniques .............................................................................................................. 167
15 Annexe .................................................................................................................................... 168
15.1 Accessoires ............................................................................................................................................... 168
16 Index ....................................................................................................................................... 169
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 117
A propos de cette documentation
Français
1 A propos de cette documentation
1.1 Validité de la documentation
Cette documentation s’applique au coupleur de bus de la série AES pour PROFIBUS DP avec la
référence R412018218. Cette documentation s’adresse aux programmateurs, aux
planificateurs-électriciens, au personnel de maintenance et aux exploitants de l’installation.
Cette documentation contient des informations importantes pour mettre en service et utiliser
le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples
interférences. Outre la description du coupleur de bus, elle contient des informations sur la
configuration API du coupleur de bus, des pilotes de distributeurs et des modules E/S.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes et qu’après les
avoir comprises et observées.
Toutes les instructions de montage et descriptions système des séries AES et AV, ainsi que les
fichiers de configuration API sont disponibles sur le CD R412018133.
1.3 Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation
contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers
sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont
l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter
des dangers doivent être respectées.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Documentation Type de document Remarque
Documentation de l’installation Notice d’instruction Créée par l’exploitant de l’installation
Documentation du programme
de configuration API
Notice du logiciel Composant du logiciel
Instructions de montage de tous les
composants et de l’îlot de distribution AV
complet
Instructions de montage Documentation imprimée
Descriptions système pour
le raccordement électrique des
modules E/S et des coupleurs de bus
Description du système Fichier PDF sur CD
Manuel d’utilisation des régulateurs
de pression AV-EP
Notice d’instruction Fichier PDF sur CD
118 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
A propos de cette documentation
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect
W Remède : indique comment contourner le danger
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent
néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
O <Enumération>
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent
être endommagés.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
O
Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 119
A propos de cette documentation
Français
1.3.3 Désignations
Cette documentation emploie les désignations suivantes :
1.3.4 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 4 : Désignations
Désignation Signification
Backplane (platine bus) Liaison électrique interne entre le coupleur de bus et les pilotes de
distributeurs et les modules E/S
Côté gauche Plage E/S, à gauche du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques
Côté droit Plage de distributeurs, à droite du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords
électriques
Répétiteur Amplificateur du signal bus
Système Stand Alone Coupleur de bus et modules E/S sans plage de distributeurs
Pilote de distributeurs Partie électrique de la commande de distributeur qui convertit le signal venant
de la platine bus en courant pour la bobine électromagnétique
Tableau 5 : Abréviations
Abréviation Signification
AES Advanced Electronic System (système électronique avancé)
AV Advanced Valve (distributeur avancé)
Module E/S Module d’entrée / de sortie
FE Functional Earth (mise à la terre)
GSD Données de base de l’appareil
nc not connected (non affecté)
PROFIBUS DP Process Field Bus Decentralized Peripherals (périphériques décentralisés bus
de terrain du processus)
API Commande ou PC à automate programmable industriel prenant en charge les
fonctions de commande
UA Tension de l’actionneur (alimentation électrique des distributeurs et sorties)
UA-ON Tension à laquelle les distributeurs AV peuvent toujours être activés
UA-OFF Tension à laquelle les distributeurs AV sont toujours désactivés
UL Tension logique (alimentation électrique du système électronique et capteurs)
120 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
2.1 A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages
matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de
sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout
moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des documentations
nécessaires.
2.2 Utilisation conforme
Le coupleur de bus de la série AES et les pilotes de distributeurs de la série AV sont des composants
électroniques conçus pour être utilisés dans la technique d’automatisation industrielle.
Le coupleur de bus permet le raccordement de modules E/S et de distributeurs au système bus
PROFIBUS DP. Le coupleur de bus doit exclusivement être raccordé à des pilotes de distributeurs de
la société AVENTICS et à des modules E/S de la série AES. L’îlot de distribution peut également être
utilisé sans composant pneumatique en tant que système Stand Alone.
Le coupleur de bus ne peut être commandé que par un automate programmable industriel (API),
une commande numérique, un PC industriel ou des commandes comparables en liaison avec une
connexion bus maître avec le protocole bus de terrain PROFIBUS DP.
Les pilotes de distributeurs de la série AV relient le coupleur de bus et les distributeurs. Les pilotes
de distributeurs reçoivent du coupleur de bus des informations électriques qu’ils transmettent sous
forme de tension aux distributeurs pour la commande.
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs sont destinés à un usage professionnel et non privé.
Utiliser les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs uniquement dans le domaine industriel
(classe A). Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations,
bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration
ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de telles régulations sont délivrées par la
Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (administration de régulation des Postes et
Télécommunications, RegTP).
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs ne doivent être utilisés dans des chaînes de
commande destinées à la sécurité que si l’installation complète est conçue à cet effet.
O Si l’îlot de distribution est utilisé dans des chaînes de commande destinées à la sécurité,
respecter la documentation R412018148.
2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible
Ni les coupleurs de bus, ni les pilotes de distributeurs ne sont certifiés ATEX. Seuls des îlots de
distribution complets peuvent être certifiés ATEX. Les îlots de distribution ne peuvent être utilisés
dans une atmosphère explosible que s’ils possèdent un marquage ATEX !
O Toujours tenir compte des données techniques et respecter les valeurs limites figurant sur la
plaque signalétique de l’unité complète, notamment les données résultant du marquage ATEX.
La transformation de l’îlot de distribution en cas d’utilisation en atmosphère explosible est autorisée
telle que décrite dans les documents suivants :
W Instructions de montage des coupleurs de bus et des modules E/S
W Instructions de montage de l’îlot de distribution AV
W Instructions de montage des composants pneumatiques
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 121
Consignes de sécurité
Français
2.3 Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par
conséquent interdite.
Comptent parmi les utilisations non conformes du coupleur de bus et des pilotes de distributeurs :
W L’utilisation en tant que composant de sécurité
W L’utilisation dans un îlot de distribution sans certification ATEX dans des zones à risque
d’explosion
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la
sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des
dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications
qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et
autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions
ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et
pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés.
Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués
que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction
d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître
d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation
spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
2.5 Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement
applicables.
W Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque d’explosion dans le pays
d’utilisation.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS,
ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant
altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par le constructeur afin de
ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans la
documentation du produit.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés
satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de
l’application.
122 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Consignes de sécurité
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique
DANGER
Risque d’explosion dû à l’utilisation d’appareils inadéquats !
L’utilisation d’îlots de distribution non certifiés ATEX en atmosphère explosible engendre un
risque d’explosion.
O En atmosphère explosible, utiliser exclusivement des îlots de distribution possédant un
marquage ATEX sur leur plaque signalétique.
Risque d’explosion dû au débranchement de raccords électriques dans une atmosphère
explosible !
Le débranchement de raccords électriques sous tension provoque d’importantes différences de
potentiel.
O Ne jamais débrancher des raccords électriques dans une atmosphère explosible.
O Travailler sur l’îlot de distribution exclusivement dans une atmosphère non explosible.
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de
l’îlot de distribution.
O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement
hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche !
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors de la mise sous tension de
l’îlot de distribution.
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’unité et des pièces avoisinantes en cours de fonctionnement
peut provoquer des brûlures.
O Laisser la partie de l’installation concernée refroidir avant de travailler sur l’unité.
O Eviter tout contact avec la partie de l’installation concernée pendant son fonctionnement.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 123
Consignes de sécurité
Français
2.7 Obligations de l’exploitant
En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée d’un îlot de distribution de série AV, il faut :
W Garantir une utilisation conforme
W Assurer l’initiation technique régulière du personnel
W Faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux exigences réglementant une
utilisation sûre du produit
W Fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément aux conditions environnementales
sur place
W Tenir compte des risques d’inflammation survenant en raison du montage de moyens
d’exploitation sur l’installation dans une atmosphère explosible
W Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par le personnel en cas de
dysfonctionnement
124 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit
3 Consignes générales concernant
les dégâts matériels
et les endommagements du produit
ATTENTION
Débranchement de raccords sous tension susceptible de détruire les composants
électroniques de l’îlot de distribution !
Le débranchement de raccords sous tension engendre d’importantes différences de potentiel
susceptibles de détruire l’îlot de distribution.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de procéder au
montage ou au raccordement électrique / débranchement de l’îlot de distribution.
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement !
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des
commutateurs S1 et S2.
Perturbations de la communication du bus par une mise à la terre erronée ou insuffisante !
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun.
O S’assurer que les mises à la terre de tous les composants de l’îlot de distribution
soient bien reliées entre elles
et mises à la terre
de manière correcte.
O Assurer un contact sans défaut entre l’îlot de distribution et la terre.
Dysfonctionnement de la communication du bus de terrain dû à des câbles de communication
posés de manière incorrecte !
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun.
O Poser les câbles de communication à l’intérieur des bâtiments. En cas de pose des câbles de
communication en dehors des bâtiments, la longueur posée à l’extérieur ne doit pas
dépasser 42 m.
L’îlot de distribution contient des composants électroniques sensibles aux décharges
électrostatiques (ESD) !
Tout contact avec les composants électriques par des personnes ou des objets peut provoquer
une décharge électrostatique endommageant ou détruisant les composants de l’îlot de
distribution.
O Eviter toute charge électrostatique de l’îlot de distribution en raccordant les composants
à la terre.
O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et chaussures.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 125
A propos de ce produit
Français
4 A propos de ce produit
4.1 Coupleur de bus
Le coupleur de bus de la série AES pour PROFIBUS DP établit la communication entre la commande
maître et les distributeurs et modules E/S raccordés. Il est exclusivement destiné à fonctionner en
tant qu’esclave dans un système bus PROFIBUS DP selon DIN EN 61784-1 et DIN EN 61158-2.
Le coupleur de bus soutient la variante de protocole V0 et doit par conséquent avoir sa propre
adresse et être configuré. Pour la configuration, consulter le fichier GSD figurant sur le CD fourni
R412018133 (voir chapitre 5.2 « Chargement des données de base de l’appareil », page 132).
Lors du transfert cyclique de données, le coupleur de bus peut envoyer 512 bits de données d’entrée
à la commande et recevoir 512 bits de données de sortie de la commande. Pour communiquer avec
les distributeurs, une interface électronique est installée à droite du coupleur de bus pour le
raccordement des pilotes de distributeurs. Sur le côté gauche, une interface électronique permet
d’établir la communication avec les modules E/S. Les deux interfaces sont indépendantes l’une de
l’autre.
Le coupleur de bus peut commander max. 64 distributeurs monostables ou bistables (128 bobines
magnétiques) et jusqu’à dix modules E/S. Il supporte des débits allant jusqu’à 12 Mbauds. Pour la
configuration API, tous les débits disponibles en bauds s’affichent.
Tous les raccords électriques sont situés à l’avant de l’appareil, tandis que tous les statuts
s’affichent sur la partie supérieure.
Fig. 1: Coupleur de bus Profibus DP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
R
4
1
2
0
1
8
2
1
8
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
D
P
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Code d’identification
2 LED
3 Fenêtre
4 Champ pour marquage du moyen
d’exploitation
5 Raccordement bus de terrain X7P2
6 Raccordement bus de terrain X7P1
7 Raccord de l’alimentation électrique X1S
8 Mise à la terre
9 Barrette pour montage de l’élément de
serrage élastique
10 Vis de fixation pour fixation à la plaque
d’adaptation
11 Raccordement électrique pour modules AES
12 Plaque signalétique
13 Raccordement électrique pour modules AV
126 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
A propos de ce produit
4.1.1 Raccordements électriques
Le coupleur de bus dispose des raccordements électriques suivants :
W Connecteur X7P2 (5) : entrée du bus de terrain
W Douille X7P1 (6) : sortie du bus de terrain
W Connecteur X1S (7) : alimentation électrique du coupleur de bus avec 24 V CC
W Vis de mise à la terre (8): mise à la terre
Le couple de serrage des connecteurs et douilles de raccordement s’élève à 1,5 Nm +0,5.
Le couple de serrage de l’écrou M4x0,7 (ouverture de clé 7) sur la vis de mise à la terre s’élève
à 1,25 Nm +0,25.
Raccordement bus de terrain L’entrée du bus de terrain X7P2 (5) est un connecteur M12, mâle, à 5 pôles, codage B.
La sortie du bus de terrain X7P1 (6) est une douille M12, femelle, à 5 pôles, codage B.
O L’affectation des broches pour le raccordement bus de terrain est disponible dans le tableau 6.
Il présente la vue sur les raccords de l’appareil.
Câble bus de terrain
>
Utiliser exclusivement des câbles bus de terrain de type A selon CEI 61158 remplissant les
conditions suivantes :
W A 2 fils
W Fils torsadés
W Section minimum de fil 0,34 mm
2
W Blindé
W Le blindage est relié au filetage du raccord
Sans répéteur, la longueur du bus peut atteindre jusqu’à 1,2 km selon la vitesse de transmission.
Sans répéteur, il est possible de connecter 32 participants par segment. Avec répéteurs, une
extension jusqu’à 126 participants est possible.
ATTENTION
Perte de l’indice de protection IP65 due à des connecteurs non raccordés !
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil.
O Afin de conserver l’indice de protection IP65, poser des bouchons d’obturation sur tous les
connecteurs non raccordés.
X7P2
X7P1
X1S
6
8
7
5
1
X7P2
2
34
5
X7P1
12
435
5
6
Tableau 6 : Affectation des broches pour les raccords bus de terrain
Broche Connecteur X7P2 (5) Douille X7P1 (6)
Broche 1 nc (non affectée) Alimentation électrique 5 V, sans potentiel max. 60 mA
1)
1)
Le coupleur de bus fournit une tension de 5 V aux broches 1 et 3 pour le fonctionnement de convertisseurs, etc. Pour le
fonctionnement du coupleur de bus, aucune alimentation en tension n’est nécessaire.
Broche 2 Ligne de données A Ligne de données A
Broche 3 nc (non affectée) Alimentation électrique 0 V,
potentiel de référence pour 5 V
1)
Broche 4 Ligne de données B Ligne de données B
Broche 5 Mise à la terre Mise à la terre
Boîtier Mise à la terre Mise à la terre
ATTENTION
Danger dû à des câbles mal confectionnés ou endommagés !
Le coupleur de bus peut être endommagé.
O Utiliser uniquement des câbles blindés et contrôlés.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 127
A propos de ce produit
Français
O
Pour la longueur de câble maximale autorisée en fonction du débit en bauds, consulter le tableau 7.
AVERTISSEMENT ! Les câbles PROFIBUS DP et câbles pour zones à risque d’explosion doivent être
posés dans des goulottes séparées en respectant un écart minimum de 10 cm.
Alimentation électrique
Le raccordement pour l’alimentation électrique X1S (7) est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles,
codage A.
O Pour l’affectation des broches de l’alimentation électrique, consulter le tableau 8. Il présente
la vue sur les raccords de l’appareil.
W La tension tolérée pour la tension électronique est de 24 V CC ± 25 %.
W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4 A.
W Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne.
Tableau 7 : Longueur de câble maximale autorisée en fonction du débit de transmission en bauds
Débit en bauds [kbit/s] 9,6 19,2 45,45 93,75 187,5 500 1500 3000 6000 12000
Longueur de câble [m] 1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100
DANGER
Risque d’électrocution dû à une alimentation électrique du réseau non conforme !
Risque de blessure !
O Pour les coupleurs de bus, utiliser exclusivement les alimentations électriques suivantes :
Circuits électriques 24 V CC SELV ou PELV, chacun avec un fusible CC, pouvant
interrompre un courant de 6,67 A en l’espace de max. 120 s, ou
Circuits électriques 24 V CC correspondant aux exigences posées aux circuits électriques
limités en énergie conformément au paragraphe 9.4 de la norme UL 61010-1, troisième
édition, ou
Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences posées aux sources électriques
limitées en puissance conformément au paragraphe 2.5 de la norme UL 60950-1,
deuxième édition, ou
Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences de la classe II de la NEC selon
la norme UL 1310.
O S’assurer que l’alimentation électrique du réseau est toujours inférieure à 300 V CA
(conducteur extérieur – conducteur neutre).
1
X1S
2
34
7
Tableau 8 : Affectation des broches de l’alimentation électrique
Broche Connecteur X1S
Broche 1 Alimentation électrique 24 V CC capteurs / système électronique (UL)
Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA)
Broche 3 Alimentation électrique 0 V CC capteurs / système électronique (UL)
Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA)
128 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
A propos de ce produit
Raccordement de mise à la terre O Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (8) du coupleur de bus à la mise
à la terre à l’aide d’un câble à basse impédance.
La section de câble doit être conçue conformément à l’application.
X7P2
X7P1
X1S
8
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 129
A propos de ce produit
Français
4.1.2 LED
Le coupleur de bus dispose de 6 LED. Les quatre premières LED ont une fonction, les deux dernières
n’en ont pas.
La fonction des LED est décrite dans le tableau suivant. La description des LED est détaillée au
chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 149.
4.1.3 Commutateurs d’adresse
Fig. 2: Position des commutateurs d’adresse S1 et S2
Les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 pour l’adresse de station du système de distributeurs dans
le PROFIBUS DP se trouvent sous la fenêtre (3).
W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler la dizaine de l’adresse.
Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler l’unité de l’adresse.
Le commutateur S2 contient une numérotation décimale de 0 à 9.
Pour une description détaillée de l’adressage, se reporter au chapitre 9 « Préréglages du coupleur
de bus », page 144.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Tableau 9 : Signification de la LED en service normal
Désignation Fonction Etat en service normal
UL (14) Surveillance de l’alimentation électrique du
système électronique
Allumée en vert
UA (15) Surveillance de la tension de l’actionneur Allumée en vert
IO / DIAG (16) Surveillance des messages de diagnostic de tous
les modules
Allumée en vert
RUN / BF (17) Surveillance de l’échange de données
et de la configuration
Allumée en vert
– (18) Aucune
– (19) Aucune
3
S1
S2
130 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
A propos de ce produit
4.1.4 Débit en bauds
Le débit en bauds est réglé par le maître pendant le protocole du bus de terrain PROFIBUS DP.
Le coupleur de bus se synchronise sur le débit en bauds présent dans le système bus. Il est
impossible d’effectuer de réglage sur le coupleur de bus.
4.2 Pilote de distributeurs
Pour la description des pilotes de distributeurs, se reporter au chapitre 12.2 « Plage de
distributeurs », page 151.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 131
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
5 Configuration API de l’îlot de distribution AV
Ce chapitre présuppose un réglage correct de l’adresse du coupleur de bus ainsi que
l’établissement de la terminaison du bus par un connecteur terminal de données. Pour une
description détaillée à ce sujet, se reporter au chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus »,
page 144.
Afin que le coupleur de bus transfère correctement les données de l’îlot de distribution modulaire
à la commande API, cette dernière doit connaître la structure de l’îlot de distribution. Pour cela, il est
impératif de représenter la disposition réelle des composants électriques au sein de l’îlot de
distribution dans la commande API à l’aide du logiciel de configuration du système de
programmation API. Cette procédure est appelée configuration API.
Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent
être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe
concernant la configuration API.
L’îlot de distribution peut être configuré sur ordinateur sans que l’unité ne soit raccordée.
Les données peuvent ensuite être saisies sur place dans le système.
5.1 Préparation du code de configuration API
Les composants électriques dans la plage de distributeurs étant situés dans l’embase et ne pouvant
être identifiés directement, le programmateur de la configuration nécessite le code de
configuration API de la plage de distributeurs et de la plage E/S.
Le code de configuration API est également nécessaire en cas de programmation sur un lieu
différent de l’îlot de distribution.
O Noter le code de configuration API de chaque composant dans l’ordre suivant :
Face distributeur : le code de configuration API figure sur la plaque signalétique, sur le côté
droit de l’îlot de distribution.
Modules E/S : le code de configuration API figure sur la partie supérieure des modules.
Pour une description détaillée du code de configuration API, se reporter au chapitre 12.4 « Code
de configuration API », page 158.
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le
système complet et l’endommager.
O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel
(voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 121).
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration.
132 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5.2 Chargement des données de base de l’appareil
Les données GSD en anglais et en allemand pour le coupleur de bus, série AES, pour
PROFIBUS DP sont disponibles sur le CD fourni R412018133. Les fichiers peuvent également
être téléchargés sur Internet dans le Media Centre d’AVENTICS.
Chaque îlot de distribution est équipé, selon la commande, d’un coupleur de bus et, le cas échéant,
de distributeurs ou de modules E/S. Le fichier GSD contient les données de tous les modules que
l’utilisateur doit affecter individuellement aux données dans la plage correspondante de la
commande. Pour cela, le fichier GSD contenant les paramètres des modules doit être chargé dans
un programme de configuration, de sorte que l’utilisateur puisse aisément affecter les données de
chaque module et régler les paramètres.
O Pour la configuration API de l’îlot de distribution, copier les fichiers GSD du CD R412018133 sur
l’ordinateur contenant le programme de configuration.
Pour la configuration API, les programmes de configuration de différents fabricants peuvent être
utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe
concernant la configuration API.
5.3 Configuration du coupleur de bus dans le système bus
Avant de configurer les différents composants de l’îlot de distribution, le coupleur de bus doit être
configuré dans le programme de configuration API en tant qu’esclave dans le système bus.
1. S’assurer que le coupleur de bus est affecté à une adresse valide (voir chapitre 9.2 « Réglage de
l’adresse sur le coupleur de bus », page 144).
2. Configurer le coupleur de bus en tant que module esclave.
5.4 Configuration de l’îlot de distribution
5.4.1 Ordre des emplacements
Les composants montés sur l’unité s’activent par le comportement des emplacements du
PROFIBUS DP indiquant la disposition physique des composants.
La numérotation des emplacements commence à droite, à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-PDP)
dans la plage de distributeurs, avec la première platine pilote de distributeurs, et continue jusqu’à
la dernière platine pilote de distributeur sur le côté droit de l’unité de distributeurs (emplacements
1 à 9 sur la fig. 3). Les platines de pontage ne sont pas prises en compte. Les platines d’alimentation
et les platines UA-OFF occupent un emplacement (voir emplacement 7 sur la fig. 3).
La numérotation se poursuit dans la plage E/S (emplacements 10 à 12 sur la fig. 3). La numérotation
continue vers la gauche à partir du coupleur de bus et se poursuit jusqu’à l’extrémité gauche.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 133
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
Fig. 3: Numérotation des emplacements dans un îlot de distribution avec modules E/S
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151.
Exemple La fig. 3 présente un îlot de distribution doté des propriétés suivantes :
W Coupleur de bus
W Section 1 (S1) avec 9 distributeurs
Quadruple platine pilote de distributeurs
Double platine pilote de distributeurs
Triple platine pilote de distributeurs
W Section 2 (S2) avec 8 distributeurs
Quadruple platine pilote de distributeurs
Régulateur de pression
Quadruple platine pilote de distributeurs
W Section 3 (S3) avec 7 distributeurs
Platine d’alimentation
Quadruple platine pilote de distributeurs
Triple platine pilote de distributeurs
W Module d’entrée
W Module d’entrée
W Module de sortie
Le code de configuration API de l’unité complète s’intitule alors :
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 5 Slot 8 Slot 9
Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PDP
P P A
UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
Slot 6
Slot 7
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
P Alimentation en pression
A Raccord de service du régulateur
de pression individuelle
UA Alimentation en tension
AV-EP Régulateur de pression
134 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5.4.2 Etablissement de la liste de configuration
La configuration décrite dans ce chapitre se rapporte à l’exemple issu de la figure 3.
1. Dans le programme de configuration API, appeler la fenêtre contenant la configuration et celle
comprenant les modules.
2. Dans la fenêtre Module Selection, tirer les modules correspondants à l’aide de la souris pour les
disposer dans le bon ordre dans la fenêtre de configuration.
La fenêtre Module Selection affiche tous les appareils disponibles. La désignation des modules est
suivie d’une désignation entre parenthèses qui sera utilisée dans le code de configuration API.
3.
Affecter l’adresse de sortie souhaitée aux pilotes de distributeurs et aux modules de sortie,
ainsi que l’adresse d’entrée souhaitée aux modules d’entrée.
...
...
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 135
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
Après la configuration API, les bits d’entrée et de sortie sont occupés comme suit :
La longueur des données de processus pour la plage de distributeurs dépend du pilote de
distributeurs installé (voir chapitre 6 « Structure des données des pilotes de distributeurs »,
page 140). La longueur des données de processus de la plage E/S dépend du module E/S
sélectionné (voir description système des modules E/S correspondants).
Tableau 10 :Exemple d’affectation des bits de sortie
1)
Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 xxxxxxxx
AB2 xxxxxxxx
AB3 Distr. 4
Bobine 12
Distr. 4
Bobine 14
Distr. 3
Bobine 12
Distr. 3
Bobine 14
Distr. 2
Bobine 12
Distr. 2
Bobine 14
Distr. 1
Bobine 12
Distr. 1
Bobine 14
AB4 Distr. 6
Bobine 12
Distr. 6
Bobine 14
Distr. 5
Bobine 12
Distr. 5
Bobine 14
AB5 Distr. 9
Bobine 12
Distr. 9
Bobine 14
Distr. 8
Bobine 12
Distr. 8
Bobine 14
Distr. 7
Bobine 12
Distr. 7
Bobine 14
AB6 Distr. 24
Bobine 12
Distr. 24
Bobine 14
Distr. 23
Bobine 12
Distr. 23
Bobine 14
Distr. 22
Bobine 12
Distr. 22
Bobine 14
AB7 Distr. 13
Bobine 12
Distr. 13
Bobine 14
Distr. 12
Bobine 12
Distr. 12
Bobine 14
Distr. 11
Bobine 12
Distr. 11
Bobine 14
Distr. 10
Bobine 12
Distr. 10
Bobine 14
AB8 8DO8M8
(emplac. 12)
X2O8
8DO8M8
(emplac. 12)
X2O7
8DO8M8
(emplac. 12)
X2O6
8DO8M8
(emplac. 12)
X2O5
8DO8M8
(emplac. 12)
X2O4
8DO8M8
(emplac. 12)
X2O3
8DO8M8
(emplac. 12)
X2O2
8DO8M8
(emplac. 12)
X2O1
AB9 Distr. 17
Bobine 12
Distr. 17
Bobine 14
Distr. 16
Bobine 12
Distr. 16
Bobine 14
Distr. 15
Bobine 12
Distr. 15
Bobine 14
Di
str
. 14
Bobine 12
Distr. 14
Bobine 14
AB10 Distr. 21
Bobine 12
Distr. 21
Bobine 14
Distr. 20
Bobine 12
Distr. 20
Bobine 14
Distr. 19
Bobine 12
Distr. 19
Bobine 14
Distr. 18
Bobine 12
Distr. 18
Bobine 14
AB11 xxxxxxxx
AW240 (Bits 0–7)
Valeur consigne du régulateur de pression (emplacement 5)
AW240
(Bits 8–15)
1)
Les bits de sortie signalés par un « x » peuvent être utilisés par d’autres modules. Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Tableau 11 :Exemple d’affectation des bits d’entrée
1)
Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 xxxxxxxx
EB2 8DI8M8
(emplac. 10)
X2I8
8DI8M8
(emplac. 10)
X2I7
8DI8M8
(emplac. 10)
X2I6
8DI8M8
(emplac. 10)
X2I5
8DI8M8
(emplac. 10)
X2I4
8DI8M8
(emplac. 10)
X2I3
8DI8M8
(emplac. 10)
X2I2
8DI8M8
(emplac. 10)
X2I1
EB3 xxxxxxxx
EB4 8DI8M8
(emplac. 11)
X2I8
8DI8M8
(emplac. 11)
X2I7
8DI8M8
(emplac. 11)
X2I6
8DI8M8
(emplac. 11)
X2I5
8DI8M8
(emplac. 11)
X2I4
8DI8M8
(emplac. 11)
X2I3
8DI8M8
(emplac. 11)
X2I2
8DI8M8
(emplac. 11)
X2I1
EB5 xxxxxxxx
EW240 (Bits 0–7)
Valeur réelle du régulateur de pression (emplacement 5)
EW240
(Bits 8–15)
1)
Les bits d’entrée signalés par un « x » peuvent être utilisés par d’autres modules.
136 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5.5 Réglage des paramètres du coupleur de bus
Les propriétés de l’îlot de distribution dépendent de différents paramètres réglables dans la
commande. Ces paramètres permettent de définir le comportement du coupleur de bus et des
modules E/S.
Ce chapitre ne décrit que les paramètres réservés au coupleur de bus. Les paramètres de la plage
E/S et des régulateurs de pression sont expliqués dans la description système des modules E/S
respectifs et/ou dans la notice d’instruction des régulateurs de pression AV-EP. Les paramètres
pour platines pilotes de distributeurs sont expliqués dans la description système du coupleur de
bus.
Pour le coupleur de bus, les paramètres suivants peuvent être réglés :
W Type de messages de diagnostic
W Comportement en cas d’interruption de la communication PROFIBUS DP
W Comportement en cas de panne de la platine bus
La sélection des paramètres disponibles pour le coupleur de bus s’affiche dans le fichier de
configuration du programme de configuration API.
O Régler les paramètres correspondants dans le programme de configuration API.
Les paramètres et données de configuration ne sont pas enregistrés localement par le coupleur
de bus. Ils sont envoyés au coupleur de bus et aux modules installés au démarrage de lAPI.
5.5.1 Paramètres pour messages de diagnostic
L’îlot de distribution peut envoyer les messages de diagnostic suivants :
Les paramètres des messages de diagnostic (voir chapitre 5.4 « Configuration de l’îlot de
distribution », page 132) permettent de régler les données de diagnostic que le coupleur de bus doit
envoyer à la commande.
Les messages de diagnostic peuvent être activés ou désactivés à l’aide d’une saisie correspondante.
W Message de diagnostic activé : le diagnostic est transmis à la commande
W Message de diagnostic désactivé : le diagnostic n’est pas transmis à la commande (préréglage)
Identifier-related diagnostics (diagnostic spécifique à l’identification) : ce message de diagnostic
est généré par les modules installés (pilotes de distributeurs, modules d’entrée numériques, etc.)
et affecté à l’emplacement (slot). Chaque module envoie un bit au maître où sont enregistrés les
états de diagnostic « Erreur » ou « Aucune erreur ».
Le diagnostic spécifique à l’identification du coupleur de bus AES se compose de 9 octets.
W L’octet 1 contient l’identification pour le type de diagnostic et la longueur de l’information du
diagnostic (0x49).
W Les différents emplacements sont numérotés dans les octets 2 à 9 :
Tableau 12 :Messages de diagnostic
Désignation des paramètres
dans le fichier GSD allemand
Désignation des paramètres
dans le fichier GSD anglais
Diagnostic spécifique à l’identification Identifier-related diagnostics
Statut du module Submodule status
Diagnostic spécifique au canal Channel-related diagnostics
Tableau 13 :Affectation des octets 2 à 9
N° d’octet N° de bit Slot
Octet 2 Bit 0 N° de module 1
Bit 1 N° de module 2
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 137
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
Submodule status (statut du module) : ce message de diagnostic n’est généré que par le coupleur
de bus. Ce dernier vérifie le statut de chaque module et peut en outre signaler les erreurs suivantes :
W Erreur dans l’alimentation électrique du système électronique (UL)
W Erreur de tension de l'actionneur (UA)
W Erreur de platine de bus
Le message pour statut de module se compose de 22 octets.
W L’en-tête du statut de module se compose de 4 octets.
Les statuts des différents modules sont énumérés dans les 16 octets suivants. Chaque module
possède 2 bits d’information statut. La signification des états du bit 0 et du bit 1 est fournie dans
le tableau 15, par exemple pour le module n° 1 :
S’ensuivent 2 autres octets rattachés par le coupleur de bus. Dans ces derniers, les bits ont la
signification suivante :
... ... ...
Octet 9 Bit 7 N° de module 64
Tableau 14 :Affectation des octets 1 à 4 (en-tête)
N° d’octet Signification
Octet 1 Longueur du bloc de diagnostic (0x16)
Octet 2 Type de statut (0x82)
Octet 3 0
Octet 4 0
Tableau 15 :Affectation des octets 5 à 20 (statut de module)
N° d’octet N° de bit Slot Bit 1 Bit 0 Signification
Octet 5 Bits 0 et 1 N° de module 1 0 0 Le module est correctement conçu
1 0 Un module incorrect est configuré pour cet
emplacement de module ou un module non
prévu est disponible.
1 1 Un module est prévu pour cet emplacement,
mais aucun module n'est disponible
(il y a plus de modules prévus que de modules
physiquement disponibles).
Bits 2 et 3 N° de module 2 ... ... ...
Bits 4 et 5 N° de module 3 ... ... ...
Bits 6 et 7 N° de module 4 ... ... ...
... ... ... ... ... ...
Octet 20 Bits 6 et 7 N° de module 64 ... ... ...
Tableau 16 :Affectation des octets 21 et 22 (messages du coupleur de bus)
N° d’octet N° de bit Slot
Octet 21 Bit 0 Tension de l’actionneur UA < 21,6 V (UA-ON)
Bit 1 Tension de l’actionneur UA < UA-OFF
Bit 2 Tension logique UL < 18 V
Bit 3 Tension logique UL < 10 V
Bit 4 Erreur interne
Bit 5
Tableau 13 :Affectation des octets 2 à 9
N° d’octet N° de bit Slot
138 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Le codage des bits et les textes d’erreur sont contenus dans le fichier GSD.
Channel-related diagnostics (diagnostic spécifique au canal) : ce message de diagnostic indique le
canal d’entrée ou de sortie concerné par une erreur ou signale des erreurs spécifiques décrites dans
le mode d’emploi du module émettant un diagnostic. Actuellement, le diagnostic spécifique au canal
est uniquement implémenté pour les régulateurs de pression.
Le diagnostic spécifique au canal est composé comme suit :
Pour chaque erreur, 3 octets de données de diagnostic sont envoyés.
W Les deux bits (n° 6 et 7) les plus élevés du premier octet contiennent l’identification pour le
diagnostic spécifique au canal (Bit 7 = 1, Bit 6 = 0) et les 6 bits inférieurs comprennent le numéro
de module présentant le diagnostic.
W Les deux bits (n° 6 et 7) les plus élevés du deuxième octet indiquent s’il s’agit d’une entrée
(Bit 6 = 1), d’une sortie (Bit 7 = 1) ou d’un canal combiné (Bits 6 et 7 = 1). Les bits inférieurs
indiquent le canal présentant l’erreur.
W Dans le troisième octet, les trois bits les plus élevés (n° 5, 6 et 7) affichent le type de données
concerné par l’erreur (voir tableau 17). Les bits inférieurs détaillent l’erreur avec précision.
Dans les bits 0 à 4, les modules renvoient actuellement l’état ERROR en tant que valeur
binaire 01001 (décimale 9). D’autres états sont ajoutés selon les besoins. La définition de ces états
est disponible soit dans la description standard du diagnostic PROFIBUS, soit dans le fichier GSD.
Bit 6
Bit 7
Octet 22 Bit 0 Bref dysfonctionnement de la communication dans la platine
bus de la plage de distributeurs
Bit 1 Message d’erreur : problème de communication platine bus
dans la plage de distributeurs
Bit 2 Message : le coupleur bus redémarre le système et réinitialise
tous les composants dans la plage de distributeurs (option 1)
Bit 3
Bit 4 Bref dysfonctionnement de la communication dans la platine
bus de la plage E/S
Bit 5 Message d’erreur : problème de communication platine bus
dans la plage E/S
Bit 6 Message : le coupleur de bus redémarre le système
et réinitialise tous les composants dans la plage E/S (option 1)
Bit 7
Tableau 17 :Types de données concernés
Bit 5 Bit 6 Bit 7 Type de données
001 Bit
010 2Bits
011 4Bits
100 Octet
101 Mot
110 2mots
Tableau 16 :Affectation des octets 21 et 22 (messages du coupleur de bus)
N° d’octet N° de bit Slot
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 139
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Français
Pour une description détaillée des données de diagnostic pour la plage de distributeurs,
se reporter au chapitre 6–7, page 140. La description des données de diagnostic des
régulateurs de pression AV-EP est disponible dans la notice d’instruction des régulateurs de
pression AV-EP. La description des données de diagnostic de la plage E/S est expliquée dans les
descriptions système des modules E/S concernés.
5.5.2 Paramètres pour le comportement en cas d’erreur
Comportement en cas
d’interruption de la communication
PROFIBUS DP
Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en l’absence de communication PROFIBUS DP.
Les comportements suivants peuvent être réglés :
W Couper toutes les sorties (préréglage)
W Conserver toutes les sorties
Comportement en cas
de dysfonctionnement
de la platine bus
Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en cas de dysfonctionnement de la platine bus.
Les comportements suivants peuvent être réglés :
Option 1 (préréglage) :
W En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus (déclenché par exemple par une impulsion
sur l’alimentation électrique), la LED IO / DIAG clignote au rouge et le coupleur de bus envoie un
avertissement à la commande. Dès que la communication est restaurée via la platine bus, le
coupleur de bus reprend un fonctionnement normal et les avertissements disparaissent.
W En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus (par le retrait d’une embase terminale
par exemple), la LED IO / DIAG clignote au rouge et le coupleur de bus envoie un message
d’erreur à la commande. Parallèlement, le coupleur de bus réinitialise tous les distributeurs et
toutes les sorties. Le coupleur de bus tente alors de réinitialiser le système.
Si la réinitialisation réussit, le coupleur de bus reprend un fonctionnement normal.
Le message d’erreur disparaît et la LED IO / DIAG s’allume en vert.
Si la réinitialisation échoue (par exemple en raison du raccordement de nouveaux modules à la
platine bus ou d’une platine bus défectueuse), le coupleur de bus envoie le message d’erreur
Problème de réinitialisation platine bus à la commande et la réinitialisation redémarre. La LED
IO / DIAG continue de clignoter au rouge.
Option 2
W En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus, la réaction est identique à l’option 1.
W En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus, le coupleur de bus envoie un message
d’erreur à la commande et la LED IO / DIAG clignote au rouge. Parallèlement, le coupleur de bus
réinitialise tous les distributeurs et toutes les sorties. Aucune réinitialisation du système n’est
lancée. Pour reprendre un fonctionnement normal, le coupleur de bus doit être redémarré
manuellement (Power Reset).
5.6 Transmission de la configuration à la commande
Lorsque l’îlot de distribution est entièrement et correctement configuré, les données peuvent être
transférées à la commande.
1. Vérifier que les paramètres réglés pour la commande sont compatibles avec ceux de l’îlot de
distribution.
2. Etablir la connexion à la commande.
3. Transférer les données de l’îlot de distribution vers la commande. La procédure exacte dépend
du programme de configuration API. Respecter les consignes de la documentation
correspondante.
140 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Structure des données des pilotes de distributeurs
6 Structure des données des pilotes de
distributeurs
6.1 Données de processus
La platine pilote de distributeurs reçoit de la commande des données de sortie avec valeurs
consigne pour la position des bobines magnétiques des distributeurs. Le pilote de distributeurs
convertit ces données dans la tension requise pour le pilotage des distributeurs. La longueur des
données de sortie est de huit bits. Quatre d’entre eux seront utilisés pour une double platine pilote
de distributeurs, six bits pour une triple platine pilote de distributeurs et huit bits pour une quadruple
platine pilote de distributeurs.
La fig. 4 illustre la disposition des emplacements de distributeurs d’une platine pilote de
distributeurs double, triple et quadruple :
Fig. 4: Disposition des emplacements de distributeurs
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151.
AVERTISSEMENT
Affectation incorrecte des données !
Danger dû à un comportement incontrôlé de l’installation.
O Toujours paramétrer la valeur 0 pour les bits non utilisés.
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
Emplacement de distributeur 4
20 Double embase
21 Triple embase
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 141
Structure des données des pilotes de distributeurs
Français
L’affectation des bobines magnétiques des distributeurs aux bits est la suivante :
Les tableaux 18 20 présentent des distributeurs bistables. En cas de distributeur monostable,
seule la bobine 14 est utilisée (bits 0, 2, 4 et 6).
6.2 Données de diagnostic
Le pilote de distributeurs envoie le message de diagnostic au coupleur de bus en tant que diagnostic
spécifique à l’identification. Il affiche le numéro de l’emplacement où est survenue l’erreur.
Le message de diagnostic est composé d’un bit de diagnostic s’activant en cas de court-circuit d’une
sortie (diagnostic collectif).
La signification du bit de diagnostic est la suivante :
W Bit = 1 : présence d’une erreur
W Bit = 0 : absence d’erreur
6.3 Données de paramètre
La platine pilote de distributeurs n’a aucun paramètre.
Tableau 18 :Double platine pilote de distributeurs
1)
1)
Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Désignation du distributeur––––Distr. 2Distr. 2Distr. 1Distr. 1
Désignation des bobines––––Bobine
12
Bobine
14
Bobine
12
Bobine
14
Tableau 19 :Triple platine pilote de distributeurs
1)
1)
Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Désignation du distributeur Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1
Désignation des bobines Bobine
12
Bobine
14
Bobine
12
Bobine
14
Bobine
12
Bobine
14
Tableau 20 :Quadruple platine pilote de distributeurs
Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Désignation du distributeur Distr. 4 Distr. 4 Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1
Désignation des bobines Bobine
12
Bobine
14
Bobine
12
Bobine
14
Bobine
12
Bobine
14
Bobine
12
Bobine
14
142 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Structure des données de la plaque d’alimentation électrique
7 Structure des données de la plaque
d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique interrompt la tension UA provenant de gauche et transmet la
tension alimentée par le connecteur M12 supplémentaire vers la droite. Tous les autres signaux sont
directement transmis.
7.1 Données de processus
La plaque d’alimentation électrique n’a aucune donnée de processus.
7.2 Données de diagnostic
La plaque d’alimentation électrique envoie le message de diagnostic au coupleur de bus en tant que
diagnostic spécifique à l’identification. Il affiche le numéro de l’emplacement où est survenue
l’erreur. Le message de diagnostic est composé d’un bit de diagnostic signalant l’absence
d’alimentation en tension pour l’actionneur (UA) ou une valeur inférieure à la limite de tolérance de
21,6 V CC (24 V CC -10 % = UA-ON).
La signification du bit de diagnostic est la suivante :
W Bit = 1 : présence d’une erreur (UA < UA-ON)
W Bit = 0 : absence d’erreur (UA > UA-ON)
7.3 Données de paramètre
La plaque d’alimentation électrique n’a aucun paramètre.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 143
Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF
Français
8 Structure des données de la plaque
d’alimentation pneumatique avec platine
de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF électrique transfère tous les signaux, y compris ceux des tensions
d’alimentation. La platine de surveillance UA-OFF détecte si la tension UA est inférieure à la valeur
UA-OFF limite.
8.1 Données de processus
La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucune donnée de processus.
8.2 Données de diagnostic
La platine de surveillance UA-OFF électrique envoie un message de diagnostic d'identification
au coupleur de bus, signalant le passage sous la limite inférieure de la tension d’actionneur (UA)
(UA < UA-OFF).
Il affiche le numéro de l’emplacement où est survenue l’erreur. Le message de diagnostic est
composé d’un bit de diagnostic.
La signification du bit de diagnostic est la suivante :
W Bit = 1 : présence d’une erreur (UA < UA-OFF)
W Bit = 0 : absence d’erreur (UA > UA-OFF)
8.3 Données de paramètre
La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucun paramètre.
144 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Préréglages du coupleur de bus
9 Préréglages du coupleur de bus
Effectuer les paramétrages préalables suivants :
W Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus (voir chapitre 9.2 « Réglage de l’adresse sur le
coupleur de bus », page 144)
W Réglage des messages de diagnostic (voir chapitre 5.5 « Réglage des paramètres du coupleur
de bus », page 136)
L’adresse se règle à l’aide des commutateurs S1 et S2 situés sous la fenêtre.
La signalisation des données de diagnostic s’active et se désactive à l’aide des paramètres
(voir chapitre 5.5 « Réglage des paramètres du coupleur de bus », page 136).
Le débit en bauds est spécifié par le maître et n’est par conséquent pas réglé sur le coupleur
de bus.
9.1 Ouverture et fermeture de la fenêtre
1. Desserrer la vis (25) de la fenêtre (3).
2. Ouvrir la fenêtre.
3. Procéder aux réglages comme décrit dans les prochaines sections.
4. Refermer la fenêtre. Veiller ce faisant au bon positionnement du joint.
5. Resserrer la vis.
Couple de serrage : 0,2 Nm
9.2 Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus
Comme le coupleur de bus fonctionne exclusivement en tant que module esclave, une adresse doit
lui être attribuée dans le système bus.
Les adresses 1 à 126 peuvent être réglées sur le coupleur de bus. Si une adresse 0 ou supérieure
à 126 est réglée, le coupleur de bus règle automatiquement l’adresse sur 126 et la LED IO / DIAG
clignote au vert.
Chaque adresse ne doit être utilisée qu’une seule fois dans le réseau. Les doubles affectations ne
sont pas admissibles dans le PROFIBUS DP.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
25
3
ATTENTION
Joint défectueux ou mal positionné !
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. L’indice de protection IP65 n’est plus garanti.
O S’assurer que le joint situé sous la fenêtre (3) est intact et correctement positionné.
O S’assurer que la vis (25) est fixée à l’aide du couple de serrage correct (0,2 Nm).
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 145
Préréglages du coupleur de bus
Français
Fig. 5: Commutateurs d’adresse S1 et S2 du coupleur de bus
Les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 pour l’adresse de station du système de distributeurs dans
le PROFIBUS DP se trouvent sous la fenêtre (3).
W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler la dizaine de l’adresse.
Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler l’unité de l’adresse.
Le commutateur S2 contient une numérotation décimale de 0 à 9.
Pour l’adressage, procéder comme suit :
1. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL.
2. Régler l’adresse de station sur les commutateurs S1 et S2 (voir fig. 5) :
S1 : dizaine de 0 à F
S2 : unité de 0 à 9
3. Rallumer l’alimentation électrique UL. Le système s’initialise et l’adresse du coupleur de bus est
appliquée.
S1
S2
S2
S1
3
S1
S2
146 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Préréglages du coupleur de bus
Le tableau 21 présente quelques exemples d’adressage.
Adresse à l’état de livraison A l’état de livraison, l’adresse de la station 3 est réglée. Le commutateur S2 est positionné sur 3 et
le commutateur S1 sur 0.
9.3 Modification de l’adresse
9.4 Etablissement du raccordement bus
Si l’appareil constitue le dernier participant dans la séquence PROFIBUS DP, un connecteur terminal
de données de série CN2, mâle, M12x1, à 4 pôles, codage B, doit être raccordé. La référence est
8941054064.
Le connecteur terminal de données établit une terminaison de ligne définie et empêche toute
réflexion de ligne. De plus, il garantit que l’indice de protection IP65 soit satisfait.
Le montage du connecteur terminal de données est décrit dans les instructions de montage de
l’unité complète.
Tableau 21 :Exemples d’adressage
Position du commutateur S1
Chiffre des dizaines
(numérotation hexadécimale)
Position du commutateur S2
Chiffre des unités
(numérotation décimale)
Adresse de la station
0 0 126
011
022
... ... ...
1010
1111
1212
... ... ...
9999
A 0 100
A 1 101
... ... ...
b 0 110
b 1 111
... ... ...
C 5 125
C 6 126
C 7 126
... ... ...
F 9 126
ATTENTION
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement !
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des
commutateurs S1 et S2.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 147
Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFIBUS DP
Français
10 Mise en service de l’îlot de distribution avec
PROFIBUS DP
Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants :
W L’îlot de distribution avec coupleur de bus (voir instructions de montage des coupleurs de bus et
modules E/S et instructions de montage de l’îlot de distribution) a été monté.
W Les préréglages et la configuration (voir chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus »,
page 144 et chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de distribution AV », page 131) ont été
effectués.
W Le coupleur de bus a été raccordé à la commande (voir instructions de montage de l’îlot de
distribution AV).
W La commande a été configurée de sorte que les distributeurs et les modules E/S soient
correctement pilotés.
La mise en service et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé en
électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et surveillance
d’une personne qualifiée (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 121).
1. Brancher la tension de service.
Au démarrage, la commande envoie les paramètres et données de configuration au coupleur de
bus, au système électronique de la plage de distributeurs et aux modules E/S.
2. Après la phase d’initialisation, vérifier les affichages par LED sur tous les modules
(voir chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 149 ainsi que la description
système des modules E/S).
DANGER
Risque d’explosion en cas de protection antichoc manquante !
Les dégâts mécaniques, par exemple occasionnés par une charge des raccordements
pneumatiques ou électriques, entraînent la perte de l’indice de protection IP65.
O S’assurer que le moyen d’exploitation, lorsque posé dans une atmosphère explosible,
est protégé de tout endommagement mécanique.
Risque d’explosion dû à des boîtiers endommagés !
Dans les zones à risque d’explosion, les boîtiers endommagés peuvent provoquer une explosion.
O Veiller à ce que les composants de l’îlot de distribution soient uniquement exploités lorsque
leurs boîtiers sont entièrement montés et dans un état irréprochable.
Risque d’explosion dû à des joints et verrouillages manquants !
Des liquides et corps étrangers peuvent s’infiltrer dans l’appareil et le détruire.
O S’assurer que les joints sont présents dans le connecteur et qu’ils ne sont pas endommagés.
O Avant la mise en service, s’assurer que tous les connecteurs sont montés.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche !
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise en marche de
l’alimentation en air comprimé.
148 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFIBUS DP
Avant d’enclencher la pression de service, les LED de diagnostic doivent exclusivement être
allumées en vert comme décrit dans le tableau 22 :
Si le diagnostic s’est déroulé avec succès, l’îlot de distribution peut être mis en service. Dans le cas
contraire, l’erreur doit être corrigée (voir chapitre 13 « Recherche et élimination de défauts »,
page 165).
3. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
Tableau 22 :Etats de la LED lors de la mise en service
Désignation Couleur Statut Signification
UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est
supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC).
UA (15) Verte Allumée La tension de l’actionneur est supérieure à la limite
inférieure tolérée (21,6 V CC)
IO / DIAG (16) Verte Allumée La configuration est correcte et la platine bus fonctionne
normalement.
RUN / BF (17) Verte Allumée Le coupleur de bus échange des données avec la
commande de manière cyclique.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 149
Diagnostic par LED du coupleur de bus
Français
11 Diagnostic par LED du coupleur de bus
Le coupleur de bus surveille les alimentations en tension pour le système électronique et la
commande de l’actionneur. Si le seuil dépasse la limite supérieure ou inférieure, un signal d’erreur
est généré puis envoyé à la commande. Par ailleurs, les LED de diagnostic affichent l’état en cours.
Lecture de l’affichage de diagnostic
sur le coupleur de bus
Les LED placées sur la partie supérieure du coupleur de bus restituent les messages indiqués dans
le tableau 23.
O Avant la mise en service et en cours de fonctionnement, vérifier régulièrement les fonctions du
coupleur de bus en lisant les LED.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Tableau 23 :Signification du diagnostic par LED
Désignation Couleur Statut Signification
UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est
supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC).
Rouge Clignotante L’alimentation électrique du système électronique est
inférieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC) et
supérieure à 10 V CC.
Rouge Allumée Alimentation électrique du système électronique inférieure
à 10 V CC
Verte / Rouge Eteinte L’alimentation électrique du système électronique est
nettement inférieure à 10 V CC (seuil non défini).
UA (15) Verte Allumée La tension de l’actionneur est supérieure à la limite
inférieure tolérée (21,6 V CC).
Rouge Clignotante Tension de l’actionneur inférieure à la limite inférieure
tolérée (21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF
Rouge Allumée Tension de l’actionneur inférieure à UA-OFF
IO / DIAG (16) Verte Allumée La configuration est correcte et la platine bus fonctionne
normalement.
Verte Clignotante L’adresse PROFIBUS DP a mal été réglée
(0 ou > 126)
Rouge Allumée Présence d’un message de diagnostic pour un module
Rouge Clignotante Erreur de configuration ou de fonction pour la platine bus.
RUN / BF (17) Verte Allumée Le coupleur de bus échange des données avec la
commande de manière cyclique.
Rouge Allumée La configuration n’a pas été effectuée ou est erronée.
ou
Aucun maître n’est raccordé.
Aucune (18)– Non affecté
Aucune (19)– Non affecté
150 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12 Transformation de l’îlot de distribution
Ce chapitre décrit la structure de l’îlot de distribution complet, les règles à respecter pour
transformer l’îlot de distribution, la documentation concernant la transformation et la nouvelle
configuration de l’îlot de distribution.
Le montage des composants et de l’unité complète est décrit dans les instructions de montage
correspondantes. Toutes les instructions de montage requises sont fournies sur support papier
ainsi que sur le CD R412018133.
12.1 Ilot de distribution
L’îlot de distribution de la série AV est composé d’un coupleur de bus central extensible à droite de
64 distributeurs maximum et de 32 composants électriques correspondants maximum
(voir chapitre 12.5.3 « Configurations non autorisées », page 162). Sur le côté gauche, jusqu’à dix
modules d’entrée et de sortie peuvent être raccordés. L’unité peut également être exploitée sans
composant pneumatique, c’est-à-dire seulement avec coupleur de bus et modules E/S en tant que
système Stand Alone.
La fig. 6 représente un exemple de configuration avec distributeurs et modules E/S. En fonction de
la configuration, l’îlot de distribution peut contenir d’autres composants tels que des plaques
d’alimentation pneumatiques, des plaques d’alimentation électriques ou des régulateurs de
pression (voir chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151).
DANGER
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de
l’îlot de distribution.
O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement
hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 151
Transformation de l’îlot de distribution
Français
Fig. 6: Exemple de configuration : unité composée d’un coupleur de bus et de modules E/S de série AES et de distributeurs de série AV
12.2 Plage de distributeurs
Les figures suivantes décrivent les composants en tant qu’illustrations et pictogrammes.
L’illustration schématique est utilisée au chapitre 12.5 « Transformation de la plage de
distributeurs », page 160.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 Embase terminale gauche
27 Module E/S
28 Coupleur de bus
29 Plaque d’adaptation
30 Plaque d’alimentation pneumatique
31 Pilote de distributeurs (non visible)
32 Embase terminale droite
33 Unité pneumatique de série AV
34 Unité électrique de série AES
152 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.2.1 Embases
Les distributeurs de série AV doivent toujours être montés sur des embases montées en batterie
afin que la pression d’alimentation soit présente sur tous les distributeurs.
Les embases sont toujours exécutées en version à doubles ou triples embases pour deux ou trois
distributeurs monostables ou bistables.
Fig. 7: Doubles et triples embases
12.2.2 Plaque d’adaptation
La plaque d’adaptation (29) a exclusivement pour fonction de relier mécaniquement la plage de
distributeurs au coupleur de bus. Elle est toujours située entre le coupleur de bus et la première
plaque d’alimentation pneumatique.
Fig. 8: Plaque d’adaptation
12.2.3 Plaque d’alimentation pneumatique
Les plaques d’alimentation pneumatiques (30) permettent de diviser l’îlot de distribution en sections
dotées de différentes zones de pression (voir chapitre 12.5 « Transformation de la plage de
distributeurs », page 160).
Fig. 9: Plaque d’alimentation pneumatique
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
20 Double embase
21 Triple embase
29
29
P
30 30
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 153
Transformation de l’îlot de distribution
Français
12.2.4 Plaque d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique (35) est reliée à une platine d’alimentation. Par son propre
connecteur M12 à 4 pôles, elle peut fournir une alimentation électrique complémentaire de 24 V
pour tous les distributeurs placés à droite de la plaque d’alimentation électrique. La plaque
d’alimentation électrique surveille cette tension supplémentaire (UA) quant aux sous-tensions
(24 V CC -10 %).
Fig. 10: Plaque d’alimentation électrique
Le couple de serrage de la vis de mise à la terre M4x0,7 (ouverture de clé 7) s’élève à 1,25 Nm +0,25.
Affectation des broches
du connecteur M12
Le raccordement pour la tension de l’actionneur est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles, codage A.
O Pour l’affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique,
consulter le tableau 24.
W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W Le courant maximum s’élève à 2 A.
W La tension dispose d’une séparation de UL galvanique interne.
12.2.5 Platines pilotes de distributeurs
Des pilotes de distributeurs reliant de manière électrique les distributeurs au coupleur de bus sont
montés en bas au dos des embases.
Par le blocage des embases, les platines pilotes de distributeurs sont également reliées de manière
électrique par des connecteurs, formant ensemble la platine bus permettant au coupleur de bus de
piloter les distributeurs.
UA
35
35
24 V CC -10 %
X1S
1
X1S
2
34
Tableau 24 :Affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique
Broche Connecteur X1S
Broche 1 nc (non affectée)
Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA)
Broche 3 nc (non affectée)
Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA)
154 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
Fig. 11: Blocage des embases et platines pilotes de distributeurs
Les platines pilotes de distributeurs et platines d’alimentation sont disponibles dans les versions
suivantes :
Fig. 12: Vue d’ensemble des platines pilotes de distributeurs et des platines d’alimentation
Les plaques d’alimentation électriques permettent de diviser l’îlot de distribution en sections dotées
de différentes zones de tension. Pour cela, la platine d’alimentation interrompt les câbles 24 V et 0 V
de la tension UA dans la platine bus. Dix zones de tension maximum sont autorisées.
L’alimentation en tension de la plaque d’alimentation électrique doit être prise en compte lors
de la configuration API.
12.2.6 Régulateurs de pression
Les régulateurs de pression à pilotage électronique peuvent être utilisés en fonction de l’embase
choisie en tant que régulateur de zones de pression ou régulateur de pression individuelle.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
Emplacement de distributeur 4
20 Double embase
22 Double platine pilote de distributeurs
36 Connecteur droit
37 Connecteur gauche
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
35 Plaque d’alimentation électrique
38 Platine d’alimentation
UA
22 23 24 38
35
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 155
Transformation de l’îlot de distribution
Français
Fig. 13: Les embases pour régulateurs de pression en vue de la régulation des zones de pression (à gauche)
et de la régulation de pression individuelle (à droite)
Les régulateurs de pression pour la régulation des zones de pression et ceux pour la régulation
de pression individuelle sont similaires du point de vue du pilotage électronique. C’est pourquoi
les différences entre les deux régulateurs de pression AV-EP ne sont pas plus développées dans
cette section. Les fonctions pneumatiques sont décrites dans le manuel d’utilisation des
régulateurs de pression AV-EP disponible sur le CD R412018133.
12.2.7 Platines de pontage
Fig. 14: Platines de pontage et platine de surveillance UA-OFF
39 Embase AV-EP pour régulation des zones de
pression
40 Embase AV-EP pour régulation de pression
individuelle
41 Circuit imprimé AV-EP intégré
42 Emplacement de distributeur pour régulateur
de pression
A
39 40
41
42
41
42
28 Coupleur de bus
29 Plaque d’adaptation
30 Plaque d’alimentation pneumatique
35 Plaque d’alimentation électrique
38 Platine d’alimentation
43 Platine de pontage longue
44 Platine de pontage courte
45 Platine de surveillance UA-OFF
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
30 30
38 45
3529
156 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
Des platines de pontage pontent les secteurs de l’alimentation en pression et n’ont pas d’autre
fonction. C’est pourquoi elles ne sont pas prises en compte lors de la configuration API.
Les platines de pontage sont disponibles en versions courte et longue :
La platine de pontage longue est toujours située directement sur le coupleur de bus. Elle ponte la
plaque d’adaptation et la première plaque d’alimentation pneumatique.
La platine de pontage courte est utilisée afin de ponter d’autres plaques d’alimentation
pneumatiques.
12.2.8 Platine de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF constitue une alternative à la platine de pontage courte dans la
plaque d’alimentation pneumatique (voir fig. 14, page 155).
La platine de surveillance UA-OFF électrique surveille la tension d’actionneur UA à l’état
UA < UA-OFF. Toutes les tensions sont automatiquement conduites. Par conséquent, la platine de
surveillance UA-OFF doit toujours être montée après une plaque d’alimentation électrique
à surveiller.
A l’inverse de la platine de pontage, la platine de surveillance UA-OFF doit être prise en compte lors
de la configuration de la commande.
12.2.9 Combinaisons d’embases et de platines possibles
Les quadruples platines pilotes de distributeurs sont toujours combinées à deux doubles embases.
Le tableau 25 montre comment combiner les embases, plaques d’alimentation pneumatiques,
plaques d’alimentation électriques et plaques d’adaptation à différentes platines pilotes de
distributeurs, de pontage et d’alimentation.
Les platines comprises dans les embases AV-EP sont montées de manière fixe et ne peuvent
par conséquent pas être combinées à d’autres embases.
Tableau 25 :Combinaisons de plaques et de platines possibles
Embase Platine
Double embase Double platine pilote de distributeurs
Triple embase Triple platine pilote de distributeurs
2 doubles embases Quadruple platine pilote de distributeurs
1)
1)
Deux embases sont associées à une platine pilote de distributeurs.
Plaque d’alimentation pneumatique Platine de pontage courte ou platine
de surveillance UA-OFF
Plaque d’adaptation et plaque d’alimentation pneumatique Platine de pontage longue
Plaque d’alimentation électrique Platine d’alimentation
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 157
Transformation de l’îlot de distribution
Français
12.3 Identification des modules
12.3.1 Référence du coupleur de bus
La référence permet d’identifier le coupleur de bus sans ambiguïté. Pour remplacer le coupleur de
bus, utiliser la référence pour commander le même appareil.
La référence est disposée au dos de l’appareil, sur la plaque signalétique (12) et sur la partie
supérieure, sous le code d’identification. Pour le coupleur de bus de série AES pour PROFIBUS DP,
la référence est R412018218.
12.3.2 Référence de l’îlot de distribution
La référence de l’îlot de distribution complet (46) est imprimée sur l’embase terminale de droite.
Cette référence permet de commander un îlot de distribution configuré à l’identique.
O Après une transformation de l’îlot de distribution, noter que la référence se rapporte toujours
à la configuration d’origine (voir chapitre 12.5.5 « Documentation de la transformation »,
page 164).
12.3.3 Code d’identification du coupleur de bus
Le code d’identification (1) situé sur la partie supérieure du coupleur de bus de série AES pour
PROFIBUS DP est AES-D-BC-PDP et décrit ses principales propriétés :
12.3.4 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus
Pour identifier le coupleur de bus sans ambiguïté dans l’installation, une identification univoque doit
lui être attribuée. Pour cela, des deux champs réservés à l’identification du moyen d’exploitation (4),
placés respectivement sur la partie supérieure et à l’avant du coupleur de bus, sont disponibles.
O Inscrire les données dans les deux champs comme prévu dans le schéma de l’installation.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
12
46
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
1
Tableau 26 :Signification du code d’identification
Désignation Signification
AES Module de série AES
DDesign D
BC Bus Coupler (coupleur de bus)
PDP Pour protocole du bus de terrain PROFIBUS DP
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
4
158 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.3.5 Plaque signalétique du coupleur de bus
La plaque signalétique est située à l’arrière du coupleur de bus. Elle contient les indications
suivantes :
Fig. 15: Plaque signalétique du coupleur de bus
12.4 Code de configuration API
12.4.1 Code de configuration API de la plage de distributeurs
Le code de configuration API pour la plage de distributeurs (58) est imprimé sur l’embase terminale
de droite.
Le code de configuration API indique l’ordre et le type de composants électriques à l’aide d’un code
à base de chiffres et de lettres. Le code de configuration API ne contient que des chiffres, lettres et
tirets. Aucune espace n’est utilisée entre les caractères.
De manière générale :
W Les chiffres et lettres indiquent les composants électriques
W Chaque chiffre correspond à une platine pilote de distributeurs. La valeur des chiffres
correspond au nombre d’emplacements distributeurs pour une platine pilote de distributeurs
W Les lettres correspondent aux modules spéciaux importants pour la configuration API
W Un « – » indique une plaque d’alimentation pneumatique sans platine de surveillance UA-OFF ;
peu importante pour la configuration API
47 Logo
48 Série
49 Référence
50 Alimentation électrique
51 Date de fabrication au format FD :
<YY>W<WW>
52 Numéro de série
53 Adresse du fabricant
54 Pays de fabrication
55 Code de matrice données
56 Marquage CE
57 Référence interne de l’usine
47
48
49
50
51
52
54
55
5657
52
58
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 159
Transformation de l’îlot de distribution
Français
L’ordre commence sur le côté droit du coupleur de bus et finit à l’extrémité droite de l’îlot de
distribution.
Les éléments pouvant être représentés dans le code de configuration API sont illustrés dans le
tableau 27.
Exemple de code de configuration API : 423–4M4U43.
La plaque d’adaptation et la plaque d’alimentation pneumatique situées au début de l’îlot de
distribution, ainsi que l’embase terminale droite, ne sont pas prises en compte dans le code de
configuration API.
12.4.2 Code de configuration API de la plage E/S
Le code de configuration API de la plage E/S (59) dépend du module. Il est imprimé sur la partie
supérieure de l’appareil.
L’ordre des modules E/S commence sur le coupleur de bus côté gauche et se termine à l’extrémité
gauche de la plage E/S.
Le code de configuration API contient les données codées suivantes :
W Nombre de canaux
W Fonction
W Type de connecteur
Tableau 27 :Eléments du code de configuration API pour la plage de distributeurs
Abréviation Signification
2 Double platine pilote de distributeurs
3 Triple platine pilote de distributeurs
4 Quadruple platine pilote de distributeurs
Plaque d’alimentation pneumatique
K Régulateur de pression 8 Bit, paramétrable
L gulateur de pression 8 Bit
M Régulateur de pression 16 Bit, paramétrable
N Régulateur de pression 16 Bit
U Plaque d’alimentation électrique
W Plaque d’alimentation pneumatique avec surveillance UA-OFF
R412018233
8DI8M8
59
Tableau 28 :Abréviations pour le code de configuration API dans la plage E/S
Abréviation Signification
8 Nombre de canaux ou de connecteurs ; le nombre précède
toujours l’élément
16
24
DI Canal d’entrée numérique (digital input)
DO Canal de sortie numérique (digital output)
AI Canal d’entrée analogique (analog input)
AO Canal de sortie analogique (analog output)
M8 Connecteur M8
M12 Connecteur M12
DSUB25 Connecteur D-SUB, à 25 pôles
SC Raccordement à l’élément de serrage élastique (spring clamp)
A Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur
L Raccordement supplémentaire pour tension de logique
E Fonctions étendues (enhanced)
160 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
Exemple :
La plage E/S est composée de trois modules différents avec les codes de configuration API
suivants :
L’embase terminale gauche n’est pas prise en compte dans le code de configuration API.
12.5 Transformation de la plage de distributeurs
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151.
Pour l’extension ou la transformation, les composants ci-après peuvent être utilisés :
W Pilotes de distributeurs avec embases
W Régulateurs de pression avec embases
W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de pontage
W Plaques d’alimentation électriques avec platine d’alimentation
W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de surveillance UA-OFF
Pour les pilotes de distributeurs, plusieurs composants peuvent être utilisés parmi les suivants
(voir fig. 16, page 161) :
W Quadruple pilote de distributeurs avec deux doubles embases
W Triple pilote de distributeurs avec une triple embase
W Double pilote de distributeurs avec une double embase
Pour utiliser l’îlot de distribution en tant que système Stand Alone, une plaque terminale
spéciale est nécessaire à droite (voir chapitre 15.1 « Accessoires », page 168).
12.5.1 Sections
La plage de distributeurs d’un îlot de distribution peut se composer de plusieurs sections.
Une section commence toujours avec une plaque d’alimentation marquant le début d’une nouvelle
plage de pression ou de tension.
Tableau 29 :Exemple de code de configuration API dans la plage E/S
Code de configuration API du module E/S Caractéristiques du module E/S
8DI8M8
W 8 x canal d’entrée numérique
W 8 x connecteur M8
24DODSUB25 W 24 x canal de sortie numérique
W 1 x connecteur D-SUB, à 25 pôles
2AO2AI2M12A W 2 x canal de sortie analogique
W 2 x canal d’entrée analogique
W 2 x connecteur M12
W Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur
ATTENTION
Extension non autorisée et non conforme aux règles !
Les extensions ou réductions non décrites dans cette notice altèrent les réglages de la
configuration de base. Le système ne peut pas être configuré avec fiabilité.
O Respecter les règles d’extension de la plage de distributeurs.
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 161
Transformation de l’îlot de distribution
Français
Une platine de surveillance UA-OFF ne doit être montée qu’après une plaque d’alimentation
électrique. Dans le cas contraire, la tension d’actionneur UA sera surveillée avant l’alimentation.
Fig. 16: Formation de sections avec deux plaques d’alimentation pneumatiques et une plaque d’alimentation électrique
L’îlot de distribution illustré à la fig. 16 est composé de trois sections :
AES-
D-BC-
PDP
AES-
D-BC-
PDP
AV-EP
(M)
P PA
UA
S1 S2 S3
UA
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6042
28 Coupleur de bus
29 Plaque d’adaptation
30 Plaque d’alimentation pneumatique
43 Platine de pontage longue
20 Double embase
21 Triple embase
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
44 Platine de pontage courte
42 Emplacement de distributeur pour régulateur
de pression
41 Circuit imprimé AV-EP intégré
35 Plaque d’alimentation électrique
38 Platine d’alimentation
60 Distributeur
S1 Section 1
S2 Section 2
S3 Section 3
P Alimentation en pression
A Raccord de service du régulateur de pression
individuelle
UA Alimentation en tension
Tableau 30 :Exemple d’îlot de distribution composé de trois sections
Section Composants
Section 1 W Plaque d’alimentation pneumatique (30)
W Trois doubles embases (20) et une triple embase (21)
W Quadruple (24), double (22) et triple platine pilote de distributeurs (23)
W 9 distributeurs (60)
Section 2 W Plaque d’alimentation pneumatique (30)
W Quatre doubles embases (20)
W Deux quadruples platines pilotes de distributeurs (24)
W 8 distributeurs (60)
W Embase AV-EP pour régulation de pression individuelle
W Régulateur de pression AV-EP
Section 3 W Plaque d’alimentation électrique (35)
W Deux doubles embases (20) et une triple embase (21)
W Platine d’alimentation (38), quadruple platine pilote de distributeurs (24) et triple
platine pilote de distributeurs (23)
W 7 distributeurs (60)
162 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.5.2 Configurations autorisées
Fig. 17: Configurations autorisées
L’îlot de distribution peut être étendu à chaque point désigné par une flèche :
W Après une plaque d’alimentation pneumatique (A)
W Après une platine pilote de distributeurs (B)
W A la fin d’une section (C)
W A la fin de l’îlot de distribution (D)
Pour simplifier la documentation et la configuration, nous recommandons l’extension de l’îlot de
distribution vers l’extrémité droite (D).
12.5.3 Configurations non autorisées
La figure 18 illustre les configurations non autorisées. Il est interdit de :
W Séparer une quadruple ou triple platine pilote de distributeurs (A)
W Monter moins de quatre emplacements distributeurs après le coupleur de bus (B)
W Monter plus de 64 distributeurs (128 bobines magnétiques)
W Poser plus de 8 AV-EP
W Utiliser plus de 32 composants électriques.
Quelques composants configurés ont plusieurs fonctions et sont par conséquent considérés comme
plusieurs composants électriques.
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUA
Tableau 31 :Nombre de composants électriques par composant
Composant configuré Nombre de composants électriques
Doubles platines pilotes de distributeurs 1
Triples platines pilotes de distributeurs 1
Quadruples platines pilotes de
distributeurs
1
Régulateurs de pression 3
Plaque d’alimentation électrique 1
Platine de surveillance UA-OFF 1
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 163
Transformation de l’îlot de distribution
Français
Fig. 18: Exemples de configurations non autorisées
12.5.4 Vérification de la transformation de la plage de distributeurs
O Après transformation de l’unité distributeur, vérifier que toutes les règles ont été observées
à l’aide de la liste de contrôle suivante.
Les 4 emplacements distributeurs minimum ont-ils été montés après la première plaque
d’alimentation pneumatique ?
Un maximum de 64 emplacements distributeurs a-t-il été respecté ?
Un maximum de 32 composants électriques a-t-il été respecté ? Noter qu’un régulateur de
pression AV-EP correspond à trois composants électriques.
Un minimum de deux distributeurs a-t-il été monté après une plaque d’alimentation
pneumatique ou électrique formant une nouvelle section ?
Des platines pilotes de distributeurs ne dépassant jamais le nombre limite d’embases ont-elles
été montées, c’est-à-dire :
Une double embase a-t-elle été montée avec une double platine pilote de distributeurs,
Deux doubles embases ont-elles été montées avec une quadruple platine pilote de
distributeurs,
Une triple embase a-t-elle été montée avec une triple platine pilote de distributeurs ?
Plus de 8 AV-EP ont-ils été montés ?
Si toutes les questions ont été cochées, il est à présent possible de poursuivre avec la
documentation et configuration de l’îlot de distribution.
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PDP
P UAUA
AES-
D-BC-
PDP
PUA
AES-
D-BC-
PDP
P
UA
AA
BB B
164 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.5.5 Documentation de la transformation
Code de configuration API Après une transformation, le code de configuration API imprimé sur l’embase terminale de droite
n’est plus valable.
O Compléter le code de configuration API ou recouvrir ce dernier d’une étiquette et y inscrire le
nouveau code sur l’embase terminale.
O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
Référence Après une transformation, la référence située sur l’embase terminale de droite n’est plus valable.
O Marquer la référence de sorte à signaler que l’unité ne correspond plus à l’état de livraison
initial.
12.6 Transformation de la plage E/S
12.6.1 Configurations autorisées
Un nombre maximal de dix modules E/S peut être raccordé au coupleur de bus.
Pour de plus amples informations sur la transformation de la plage E/S, se reporter aux
descriptions système des modules E/S correspondants.
Nous recommandons l’extension des modules E/S vers l’extrémité gauche de l’îlot de
distribution.
12.6.2 Documentation de la transformation
Le code de configuration API est apposé sur la partie supérieure du module E/S.
O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
12.7 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution
Après transformation de l’îlot de distribution, les composants ajoutés doivent être configurés.
Les composants restés sur leur emplacement initial sont détectés et n’ont pas besoin d’être
reconfigurés.
Si des composants ont été remplacés sans modification de leur ordre, il n’est pas nécessaire de
reconfigurer l’îlot de distribution. Les composants seront tous reconnus par la commande.
O Pour la configuration API, procéder comme décrit au chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de
distribution AV », page 131.
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans
le système complet et l’endommager.
O La configuration ne doit par conséquent être réalisée que par un personnel spécialisé en
électronique !
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 165
Recherche et élimination de défauts
Français
13 Recherche et élimination de défauts
13.1 Pour procéder à la recherche de défauts
O Même dans l’urgence, procéder de manière systématique et ciblée.
O Procéder à des démontages irréfléchis et arbitraires ainsi qu’à des modifications de valeurs de
réglage peut, dans le pire des cas, empêcher la détermination de la cause initiale du défaut.
O Se faire une idée d’ensemble du fonctionnement du produit par rapport à l’installation complète.
O Tenter de déterminer si le produit remplissait la fonction attendue dans l’installation complète
avant le défaut.
O Tenter de déterminer si des modifications de l’installation complète, dans laquelle le produit est
intégré, ont eu lieu :
Les conditions d’utilisation ou le domaine d’application du produit ont-ils été modifiés ?
Des transformations (par exemple adaptations) ou réparations sur le système complet
(machine / installation, électricité, commande) ou sur le produit ont-elles été effectuées ?
Si oui, lesquelles ?
Le produit ou la machine ont-ils été utilisés conformément aux directives ?
Quels sont les symptômes du dysfonctionnement ?
O Se faire une idée précise de la cause du dysfonctionnement. Le cas échéant, interroger
l’opérateur ou le machiniste directement concerné.
13.2 Tableau des défauts
Le tableau 32 propose un récapitulatif des défauts, des causes possibles et des remèdes.
Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à AVENTICS GmbH. L’adresse est
indiquée au dos de ce mode d’emploi.
Tableau 32 :Tableau des défauts
Défaillance Cause possible Remède
Aucune pression de sortie aux
distributeurs
Aucune alimentation électrique au
coupleur de bus et/ou à la plaque
d’alimentation électrique
(voir également le comportement des
différentes LED à la fin du tableau)
Raccorder l’alimentation électrique
au connecteur X1S du coupleur de
bus et à la plaque d’alimentation
électrique
Vérifier la polarité de l’alimentation
électrique du coupleur de bus et de la
plaque d’alimentation électrique
Mettre le système sous tension
Absence de valeur consigne Indiquer une valeur consigne
Absence de pression d’alimentation Raccorder la pression d’alimentation
Pression de sortie trop faible Pression d’alimentation trop faible Augmenter la pression
d’alimentation
Alimentation électrique de l’appareil
insuffisante
rifier les LED UA et UL du coupleur
de bus et de la plaque d’alimentation
électrique et, le cas échéant,
alimenter les appareils avec la bonne
tension (suffisamment)
166 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Recherche et élimination de défauts
Echappement d’air audible Fuite entre l’îlot de distribution et la
conduite de pression raccordée
Vérifier et éventuellement resserrer
les raccords des conduites de
pression
Permutation des raccords
pneumatiques
Réaliser le raccordement
pneumatique correct des conduites
de pression
La LED UL clignote au rouge L’alimentation électrique du système
électronique est inférieure à la limite
inférieure tolérée (18 V CC) et
supérieure à 10 V CC.
Vérifier l’alimentation électrique du
connecteur X1S
La LED UL est allumée en
rouge
Alimentation électrique du système
électronique inférieure à 10 V CC
La LED UL est éteinte Alimentation électrique du système
électronique nettement inférieure
à10VCC
La LED UA clignote au rouge Tension de l’actionneur inférieure
à la limite inférieure tolérée
(21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF
La LED UA est allumée en
rouge
Tension de l’actionneur inférieure
à UA-OFF
La LED IO / DIAG clignote
au vert
L’adresse PROFIBUS DP
a mal été réglée
(0 ou > 126)
Régler l’adresse PROFIBUS DP
correctement (voir 9.2 « Réglage de
l’adresse sur le coupleur de bus »,
page 144)
La LED IO / DIAG est allumée
en rouge
Présence d’un message de
diagnostic pour un module
Vérifier les modules
La LED IO / DIAG clignote au
rouge
Aucun module raccordé au coupleur
de bus
Raccorder un module
Aucune embase terminale disponible Raccorder une embase terminale
Côté distributeur, plus de
32 composants électriques sont
raccordés (voir chapitre 12.5.3
« Configurations non autorisées »,
page 162)
Réduire à 32 le nombre de
composants électriques côté
distributeur
Dans la plage E/S, plus de dix
modules sont raccordés
Réduire à dix le nombre de modules
dans la plage E/S
Circuits imprimés des modules
enfichés de manière incorrecte
Vérifier les fiches mâles de tous les
modules (modules E/S, coupleurs de
bus, pilotes de distributeurs et
embases terminales)
Circuit imprimé d’un module
défectueux
Remplacer le module défectueux
Coupleur de bus défectueux Remplacement du coupleur de bus
Nouveau module inconnu S’adresser à AVENTICS GmbH (pour
l’adresse, voir au dos)
La LED RUN / BF est allumée
en rouge
La configuration API n’a pas été
effectuée ou est erronée
Vérifier la configuration API
Aucun maître n’est raccordé Raccorder un maître
Câble bus défectueux Remplacer le câble bus
Tableau 32 :Tableau des défauts
Défaillance Cause possible Remède
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 167
Données techniques
Français
14 Données techniques
Tableau 33 :Données techniques
Données générales
Dimensions 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Poids 0,16 kg
Plage de température, application De -10 °C à 60 °C
Plage de température, stockage De -25 °C à 80 °C
Conditions ambiantes de fonctionnement Hauteur max. ASL : 2000 m
Résistance aux efforts alternés Montage mural EN 60068-2-6 :
Course ±0,35 mm pour 10 Hz–60 Hz,
accélération 5 g pour 60 Hz–150 Hz
Tenue aux chocs Montage mural EN 60068-2-27 :
30 g pour une durée de 18 ms,
3 chocs par direction
Indice de protection selon
EN 60529/CEI 60529
IP65 (avec raccords montés)
Humidité relative de l’air 95 %, sans condensation
Niveau de contamination 2
Utilisation Uniquement dans des locaux fermés
Electronique
Alimentation électrique de l’électronique 24 V DC ±25%
Tension de l’actionneur 24 V DC ±10%
Courant de mise en marche des
distributeurs
50 mA
Courant nominal pour les deux
alimentations électriques 24 V
4A
Raccordements Alimentation électrique du coupleur de bus X1S :
Connecteur mâle M12 à 4 pôles, codage A
Mise à la terre (FE, fonction de liaison équipotentielle)
Raccordement selon DIN EN 60204-1 / CEI 60204-1
Bus
Protocole bus PROFIBUS DP V0
Raccords Entrée du bus de terrain X7P2 :
Connecteur mâle M12, à 5 pôles, codage B
Sortie du bus de terrain X7P1 :
Douille femelle M12, à 5 pôles, codage B
Quantité de données de sortie Max. 512 bits
Quantité de données d’entrée Max. 512 bits
Normes et directives
DIN EN 61000-6-2 « Compatibilité électromagnétique » (résistance aux parasites en zone industrielle)
DIN EN 61000-6-4 « Compatibilité électromagnétique » (émission parasite en zone industrielle)
DIN EN 60204-1 « Sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Règles
générales »
168 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Annexe
15 Annexe
15.1 Accessoires
Tableau 34 :Accessoires
Description Référence
Connecteur terminal de données, série CN2, mâle, M12x1, à 4 pôles, codage B 8941054064
Connecteur, série CN2, mâle, M12x1, à 5 pôles, codage B, blindé, pour connecteur bus
de terrain X7P1
Conducteur raccordable max. : 0,75 mm
2
(AWG19)
Température ambiante : -25 °C – 90 °C
Tension nominale : 48 V
8941054054
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 5 pôles, codage B, blindé, pour connecteur bus
de terrain X7P2
Conducteur raccordable max. : 0,75 mm
2
(AWG19)
Température ambiante : -25 °C – 90 °C
Tension nominale : 48 V
8941054044
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble droite à 180°,
pour raccordement de l’alimentation électrique
X1S
Conducteur raccordable max. : 0,75 mm
2
(AWG19)
Température ambiante : -25 °C – 90 °C
Tension nominale : 48 V
8941054324
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble coudée à 90°,
pour raccordement de l’alimentation électrique
X1S
Conducteur raccordable max. : 0,75 mm
2
(AWG19)
Température ambiante : -25 °C – 90 °C
Tension nominale : 48 V
8941054424
Capuchon de protection M12x1 1823312001
Equerre de fixation, 10 pièces R412018339
Elément de serrage élastique, 10 pièces, instructions de montage incluses R412015400
Plaque terminale à gauche R412015398
Embase terminale à droite pour la variante Stand Alone R412015741
Français
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 169
Index
16 Index
W A
Abréviations 119
Accessoires 168
Adresse
A l’état de livraison 146
Modifier 146
Réglage sur le coupleur de bus 144
Affectation des broches
Alimentation électrique 127
Connecteurs bus de terrain 126
Du connecteur M12 de la plaque d’alimentation 153
Alimentation électrique 127
Atmosphère explosible, domaine d’utilisation 120
W B
Blocage des embases 153
W C
Câble bus de terrain 126
Chargement des données de base de l’appareil 132
Code d’identification du coupleur de bus 157
Code de configuration API 158
Plage de distributeurs 158
Plage E/S 159
Combinaisons de plaques et de platines 156
Commutateurs d’adresse 129
Composants électriques 162
Configuration
Autorisée dans la plage de distributeurs 162
Autorisée dans la plage E/S 164
De l’îlot de distribution 131, 132
Du coupleur de bus 132
Non autorisée dans la plage de distributeurs 162
Transmission à la commande 139
Configurations autorisées
Dans la plage de distributeurs 162
Dans la plage E/S 164
Configurations non autorisées dans la plage de
distributeurs 162
Connecteur bus de terrain 126
Connecteur terminal de données 146
Consignes de sécurité 120
Générales 121
Présentation 117
Selon le produit et la technique 122
Coupleur de bus
Code d’identification 157
Configurer 132
Description de l’appareil 125
Identification du moyen d’exploitation 157
Paramètres 136
Plaque signalétique 158
préréglages 144
Référence 157
Réglage de l’adresse 144
W D
Débit en bauds 130
Dégâts matériels 124
Description de l’appareil
Coupleur de bus 125
Ilot de distribution 150
Pilote de distributeurs 130
Désignations 119
Diagnostic spécifique à l’identification 136
Diagnostic spécifique au canal 138
Documentation
Nécessaire et complémentaire 117
Transformation de la plage de distributeurs 164
Transformation de la plage E/S 164
Validité 117
Données de diagnostic
Pilote de distributeurs 141
Plaque d’alimentation électrique 142
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Données de paramètre
Pilote de distributeurs 141
Plaque d’alimentation électrique 142
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Données de processus
Pilote de distributeurs 140
Plaque d’alimentation électrique 142
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Données techniques 167
W E
Embases 152
Emplacements, ordre 132
Endommagements du produit 124
Etablissement de la liste de configuration 134
Etablissement du raccordement bus 146
Etat à la livraison 146
Exemples d’adressage 146
W I
Identification des modules 157
Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus 157
Ilot de distribution
Description de l’appareil 150
Mise en service 147
Transformation 150
Interruption de la communication PROFIBUS DP 139
W L
Lecture de l’affichage de diagnostic 149
170 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Index
LED
Etat lors de la mise en service 148
Signification du diagnostic par LED 149
Signification en service normal 129
lIlot de distribution
Configurer 132
Liste de contrôle pour la transformation de la plage de
distributeurs 163
W M
Marquage ATEX 120
Messages de diagnostic, paramètres 136
Mise en service
Ilot de distribution 147
W O
Obligations de l’exploitant 123
Ordre des emplacements 132
Ouverture et fermeture de la fenêtre 144
W P
Paramètres
Du coupleur de bus 136
Pour le comportement en cas d’erreur 139
Pour messages de diagnostic 136
Pilote de distributeurs
Description de l’appareil 130
Données de diagnostic 141
Données de paramètre 141
Pilotes de distributeurs
Données de processus 140
Plage de distributeurs 151
Code de configuration API 158
Composants électriques 162
Configurations autorisées 162
Configurations non autorisées 162
Documentation de la transformation 164
Embases 152
Liste de contrôle pour transformation 163
Plaque d’adaptation 152
Plaque d’alimentation électrique 153
Plaque d’alimentation pneumatique 152
Platines de pontage 155
Platines pilotes de distributeurs 153
Sections 160
Transformation 160
Plage E/S
Code de configuration API 159
Configurations autorisées 164
Documentation de la transformation 164
Transformation 164
Plaque d’adaptation 152
Plaque d’alimentation électrique 153
Affectation des broches du connecteur M12 153
Données de diagnostic 142
Données de paramètre 142
Données de processus 142
Plaque d’alimentation pneumatique 152
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance
UA-OFF
Données de diagnostic 143
Données de paramètre 143
Données de processus 143
Plaque signalétique du coupleur de bus 158
Platine bus 119, 153
Dysfonctionnement 139
Platine de surveillance UA-OFF 156
Platines de pontage 155
Platines pilotes de distributeurs 153
Préréglages du coupleur de bus 144
W Q
Qualification du personnel 121
W R
Raccord
Alimentation électrique 127
Raccordement
Bus de terrain 126
Mise à la terre 128
Raccordements électriques 126
Recherche et élimination de défauts 165
Référence du coupleur de bus 157
W S
Sections 160
Statut du module 137
Structure des données
Pilote de distributeurs 140
Plaque d’alimentation électrique 142
plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Symboles 118
Système Stand Alone 150
W T
Tableau des défauts 165
Transformation
De l’îlot de distribution 150
Plage de distributeurs 160
Plage E/S 164
W U
Utilisation conforme 120
Utilisation non conforme 121
Italiano
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 171
Indice
1 Sulla presente documentazione .......................................................................................... 173
1.1 Validità della documentazione ............................................................................................................ 173
1.2 Documentazione necessaria e complementare ............................................................................ 173
1.3 Presentazione delle informazioni ...................................................................................................... 173
1.3.1 Indicazioni di sicurezza ......................................................................................................................... 173
1.3.2 Simboli ....................................................................................................................................................... 174
1.3.3 Denominazioni ......................................................................................................................................... 175
1.3.4 Abbreviazioni ............................................................................................................................................ 175
2 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 176
2.1 Sul presente capitolo ............................................................................................................................. 176
2.2 Uso a norma ............................................................................................................................................. 176
2.2.1 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione ........................................................................... 176
2.3 Utilizzo non a norma .............................................................................................................................. 177
2.4 Qualifica del personale .......................................................................................................................... 177
2.5 Avvertenze di sicurezza generali ....................................................................................................... 177
2.6 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia ............................................................. 178
2.7 Obblighi del gestore ............................................................................................................................... 179
3 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto ...................................................... 180
4 Descrizione del prodotto ...................................................................................................... 181
4.1 Accoppiatore bus ..................................................................................................................................... 181
4.1.1 Attacchi elettrici ....................................................................................................................................... 182
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 185
4.1.3 Selettori indirizzo .................................................................................................................................... 185
4.1.4 Baudrate .................................................................................................................................................... 186
4.2 Valvola pilota ............................................................................................................................................ 186
5 Configurazione PLC del sistema valvole AV ....................................................................... 187
5.1 Preparazione della chiave di configurazione PLC ......................................................................... 187
5.2 Caricamento del master data dell’apparecchiatura ..................................................................... 188
5.3 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo ............................................ 188
5.4 Configurazione del sistema valvole ................................................................................................... 188
5.4.1 Sequenza degli slot ................................................................................................................................ 188
5.4.2 Creazione elenco di configurazione ................................................................................................... 190
5.5 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus ...................................................................... 192
5.5.1 Parametri per segnalazioni diagnostiche ........................................................................................ 192
5.5.2 Parametri per il comportamento in caso di errori ........................................................................ 195
5.6 Trasmissione della configurazione al comando ............................................................................ 195
6 Struttura dati del driver valvole .......................................................................................... 196
6.1 Dati di processo ....................................................................................................................................... 196
6.2 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 197
6.3 Dati di parametro .................................................................................................................................... 197
7 Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica ...................................................... 198
7.1 Dati di processo ....................................................................................................................................... 198
7.2 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 198
7.3 Dati di parametro .................................................................................................................................... 198
8 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio
UA-OFF ................................................................................................................................... 199
8.1 Dati di processo ....................................................................................................................................... 199
8.2 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 199
8.3 Dati di parametro .................................................................................................................................... 199
172 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
9 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus ............................................................................... 200
9.1 Chiusura e apertura della finestrella di controllo ......................................................................... 200
9.2 Impostazione dell’indirizzo sull’accoppiatore bus ........................................................................ 200
9.3 Modifica dell’indirizzo ............................................................................................................................ 202
9.4 Creazione terminazione bus ................................................................................................................ 202
10 Messa in funzione del sistema valvole con PROFIBUS DP ................................................ 203
11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus .................................................................................... 205
12 Trasformazione del sistema valvole ................................................................................... 206
12.1 Sistema di valvole ................................................................................................................................... 206
12.2 Campo valvole .......................................................................................................................................... 207
12.2.1 Piastre base .............................................................................................................................................. 208
12.2.2 Piastra di adattamento .......................................................................................................................... 208
12.2.3 Piastra di alimentazione pneumatica ............................................................................................... 208
12.2.4 Piastra di alimentazione elettrica ...................................................................................................... 209
12.2.5 Schede driver valvole ............................................................................................................................ 209
12.2.6 Valvole riduttrici di pressione ............................................................................................................. 210
12.2.7 Schede per collegamento a ponte ..................................................................................................... 211
12.2.8 Scheda di monitoraggio UA-OFF ........................................................................................................ 212
12.2.9 Combinazioni possibili di piastre base e schede ........................................................................... 212
12.3 Identificazione dei moduli ..................................................................................................................... 212
12.3.1 Numero di materiale dell’accoppiatore bus .................................................................................... 212
12.3.2 Numero di materiale del sistema valvole ........................................................................................ 213
12.3.3 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus ............................................................................. 213
12.3.4 Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus ....................................................... 213
12.3.5 Targhetta dati dell’accoppiatore bus ................................................................................................ 214
12.4 Chiave di configurazione PLC .............................................................................................................. 214
12.4.1 Chiave di configurazione PLC del campo valvole .......................................................................... 214
12.4.2 Chiave di configurazione PLC del campo I/O .................................................................................. 215
12.5 Trasformazione del campo valvole ................................................................................................... 216
12.5.1 Sezioni ........................................................................................................................................................ 217
12.5.2 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 218
12.5.3 Configurazioni non consentite ............................................................................................................. 218
12.5.4 Controllo della trasformazione del campo valvole ....................................................................... 220
12.5.5 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 221
12.6 Trasformazione del campo I/O ........................................................................................................... 221
12.6.1 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 221
12.6.2 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 221
12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole ............................................................................. 221
13 Ricerca e risoluzione errori ................................................................................................. 222
13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito ................................................................. 222
13.2 Tabella dei disturbi ................................................................................................................................. 222
14 Dati tecnici .............................................................................................................................. 224
15 Appendice ............................................................................................................................... 225
15.1 Accessori ................................................................................................................................................... 225
16 Indice analitico ....................................................................................................................... 226
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 173
Sulla presente documentazione
Italiano
1 Sulla presente documentazione
1.1 Validità della documentazione
Questa documentazione è valida per l’accoppiatore bus della serie AES per PROFIBUS DP con
numero di materiale R412018218. Questa documentazione è indirizzata a programmatori,
progettisti elettrotecnici, personale del Servizio Assistenza e gestori di impianti.
La presente documentazione contiene importanti informazioni per mettere in funzione ed azionare
il prodotto, nel rispetto delle norme e della sicurezza. Oltre alla descrizione dell’accoppiatore,
contiene informazioni per la configurazione PLC dell’accoppiatore bus, del driver valvole e dei
moduli I/O.
1.2 Documentazione necessaria e complementare
O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente documentazione e dopo aver
compreso e seguito le indicazioni.
Tutte le istruzioni di montaggio, le descrizioni del sistema delle serie AES e AV e i file
di configurazione del PLC si trovano nel CD R412018133.
1.3 Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente documentazione
vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore
comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
1.3.1 Indicazioni di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da
avvertenze di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte
per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Tabella 1: Documentazione necessaria e complementare
Documentazione Tipo di documentazione Nota
Documentazione dell'impianto Istruzioni di montaggio Viene redatta dal gestore dell’impianto
Documentazione del programma
di configurazione PLC
Istruzioni software Parte integrante del software
Istruzioni per il montaggio di tutti
i componenti presenti e dell’intero
sistema valvole AV
Istruzioni di montaggio Documentazione cartacea
Descrizioni del sistema per
il collegamento elettrico dei
moduli I/O e degli accoppiatori bus
Descrizione del sistema File PDF su CD
Istruzioni di montaggio delle valvole
riduttrici di pressione AV-EP
Istruzioni di montaggio File PDF su CD
174 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sulla presente documentazione
Le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue:
W Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo
W Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo
W Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo
W Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza
W Protezione: indica come evitare il pericolo
1.3.2 Simboli
I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano comunque la
comprensione della documentazione.
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli
O <Elenco>
Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
Segnale di avvertimento,
parola di segnalazione
Significato
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni
gravi o addirittura la morte
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare
lesioni gravi o addirittura la morte
CAUTELA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare
lesioni medie o leggere
ATTENZIONE
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere
danneggiati.
Tabella 3: Significato dei simboli
Simbolo Significato
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può essere utilizzato in modo
ottimale.
O
Fase operativa unica, indipendente
1.
2.
3.
Sequenza numerata:
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 175
Sulla presente documentazione
Italiano
1.3.3 Denominazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti denominazioni:
1.3.4 Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
Tabella 4: Denominazioni
Definizione Significato
Backplane Collegamento elettrico interno dell’accoppiatore bus ai driver valvole e ai moduli I/O
Lato sinistro Campo I/O, a sinistra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici
Lato destro Campo valvole, a destra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici
Ripetitore Amplificatore dei segnali bus
Sistema stand-alone Accoppiatore bus e moduli I/O senza campo valvole
Valvola pilota Parte elettrica del pilotaggio valvole che trasforma il segnale proveniente
dal backplane in corrente per la bobina magnetica.
Tabella 5: Abbreviazioni
Abbreviazione Significato
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
Modulo I/O Modulo d’ingresso/di uscita
FE Messa a terra funzionale (Functional Earth)
GSD Master data dell’apparecchiatura
nc not connected (non occupato)
PROFIBUS DP Process Field Bus Decentralized Peripherals
PLC Programmable Logic Controller o PC che assume le funzioni di comando
UA Tensione attuatori (alimentazione di tensione delle valvole e delle uscite)
UA-ON Tensione a cui le valvole AV possono essere sempre inserite
UA-OFF Tensione a cui le valvole AV sono sempre disinserite
UL Tensione logica (alimentazione di tensione dell’elettronica e dei sensori)
176 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Avvertenze di sicurezza
2 Avvertenze di sicurezza
2.1 Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute.
Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano
rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente
documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di utilizzare il
prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
2.2 Uso a norma
L’accoppiatore bus della serie AES e i driver valvole della serie AV sono componenti elettronici
sviluppati per l’impiego industriale nel settore della tecnica di automazione.
L'accoppiatore bus serve a collegare moduli I/O e valvole al sistema bus di campo PROFIBUS DP.
L’accoppiatore bus deve essere collegato esclusivamente a driver valvole AVENTICS e a moduli I/O
della serie AES. Il sistema valvole può essere utilizzato come sistema stand-alone anche senza
componenti pneumatici.
L'accoppiatore bus deve essere pilotato esclusivamente tramite un controllore logico
programmabile (PLC), un comando numerico, un PC industriale o comandi simili con bus mastering
collegato al protocollo bus di campo PROFIBUS DP.
I driver valvole della serie AV sono l’elemento di collegamento tra l’accoppiatore bus e le valvole.
I driver valvole ricevono informazioni elettriche dall’accoppiatore bus, che trasmettono alle valvole
come tensione per il pilotaggio.
Accoppiatore bus e driver valvole sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato.
Impiegare l’accoppiatore e i driver esclusivamente in ambiente industriale (classe A). Per l’impiego
in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale
presso un’autorità od un ente di sorveglianza tecnica. In Germania questo tipo di permesso
individuale viene rilasciato dall’autorità di regolamentazione per telecomunicazioni e posta (RegTP).
Accoppiatore bus e driver valvole possono essere utilizzati in catene di comandi orientate alla
sicurezza, se l’intero impianto è predisposto di conseguenza.
O Osservare la documentazione R412018148, se il sistema valvole viene impiegato in catene di
comandi orientate alla sicurezza.
2.2.1 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione
Né l’accoppiatore bus, né i driver valvole sono certificati ATEX. Solo sistemi valvole completi possono
avere la certificazione ATEX. I sistemi valvole possono quindi essere impiegati in settori con
atmosfera a rischio di esplosione, solo se riportano la marcatura ATEX!
O Rispettare sempre i dati tecnici ed i valori limite riportati sulla targhetta dati dell’intera unità,
in particolare le indicazioni che derivano dalla marcatura ATEX.
La trasformazione del sistema valvole per l’impiego in atmosfera a rischio di esplosione è consentita
nella misura descritta nei seguenti documenti:
W Istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O
W Istruzioni di montaggio del sistema valvole AV
W Istruzioni di montaggio dei componenti pneumatici
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 177
Avvertenze di sicurezza
Italiano
2.3 Utilizzo non a norma
Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma descritto.
Per uso non a norma dell’accoppiatore bus e dei driver valvole si intende:
W l’impiego come componente di sicurezza
W l’impiego in un sistema di valvole senza certificato ATEX in zone a rischio di esplosione
Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati prodotti non adatti,
possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone e/o cose.
Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato
espressamente nella documentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a protezione
antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza di una centralina di comando (sicurezza
funzionale).
In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH.
I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente.
2.4 Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito
elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire
la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale,
alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado
di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza
adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
2.5 Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore.
W Osservare le norme vigenti nel paese di utilizzo relative alle zone a rischio di esplosione.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della
manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci
che alterano la capacità di reazione.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per
le persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nella documentazione del prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una
macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni
nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
178 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Avvertenze di sicurezza
2.6 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
PERICOLO
Pericolo di esplosione con l’impiego di apparecchi errati!
Se in un’atmosfera potenzialmente esplosiva vengono impiegati sistemi valvole che non hanno
una marcatura ATEX, esiste il rischio di esplosione.
O In atmosfera a rischio di esplosione impiegare esclusivamente sistemi valvola che riportano
sulla targhetta di identificazione il contrassegno ATEX.
Pericolo di esplosione dovuto alla separazione di collegamenti elettrici in un'atmosfera a
rischio di esplosione!
La separazione di collegamenti elettrici sotto tensione porta a grosse differenze di potenziale.
O Non separare mai collegamenti elettrici in un'atmosfera a rischio di esplosione.
O Utilizzare il sistema valvole esclusivamente in un'atmosfera non a rischio di esplosione.
Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di
esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi
malfunzionamenti.
O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in
atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
CAUTELA
Movimenti incontrollati all’azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro!
O Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di pericolo al momento del collegamento del
sistema di valvole.
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici dell’unità e delle parti adiacenti durante il funzionamento si rischiano
ustioni.
O Lasciare raffreddare la parte rilevante dell’impianto prima di lavorare all’unità.
O Non toccare la parte rilevante dell’impianto durante il funzionamento.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 179
Avvertenze di sicurezza
Italiano
2.7 Obblighi del gestore
È responsabilità del gestore dell’impianto nel quale viene utilizzato un sistema di valvole della
serie AV:
W assicurare l’utilizzo a norma,
W addestrare regolarmente il personale di servizio,
W assicurare che le condizioni d’utilizzo rispettino i requisiti per un uso sicuro del prodotto,
W stabilire e rispettare gli intervalli di pulizia in funzione delle sollecitazioni ambientali presenti nel
luogo di utilizzo,
W in presenza di atmosfera a rischio di esplosione, tenere conto dei pericoli di accensione derivanti
dall’installazione di mezzi di servizio nell’impianto,
W impedire tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato in caso di anomalia.
180 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto
3 Avvertenze generali sui danni materiali
e al prodotto
ATTENZIONE
Separando i collegamenti sotto tensione si distruggono i componenti elettronici del sistema
valvole!
Separando i collegamenti sotto tensione si verificano grandi differenze di potenziale che possono
distruggere il sistema valvole.
O Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima di montare
il sistema valvole oppure di collegarlo o scollegarlo elettricamente.
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento.
O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL prima di modificare
le impostazioni sugli interruttori S1 e S2.
Disturbi della comunicazione bus di campo dovuti a messa a terra errata o insufficiente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati.
O Assicurarsi che le messe a terra di tutti i componenti del sistema di valvole siano ben
collegate elettricamente
gli uni con gli altri
e con la massa
in modo conduttivo.
O Assicurarsi che il contatto tra il sistema valvole e la massa sia in perfetto ordine.
Disturbi della comunicazione del bus di campo dovuti a linee di comunicazione non posate
correttamente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati.
O Posare le linee di comunicazione all'interno di edifici. Se si posano all'esterno, la lunghezza
fuori dagli edifici non deve superare i 42 m.
Il sistema valvole contiene componenti elettronici sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)!
Dal contatto di persone o cose con componenti elettrici può scaturire una scarica elettrostatica
che può danneggiare o distruggere i componenti del sistema valvole.
O Mettere a terra i componenti per evitare una scarica elettrostatica del sistema valvole.
O Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando si lavora al
sistema valvole.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 181
Descrizione del prodotto
Italiano
4 Descrizione del prodotto
4.1 Accoppiatore bus
L'accoppiatore bus della serie AES per PROFIBUS DP crea la comunicazione tra il comando
sovraordinato, le valvole collegate e i moduli I/O. È indicato esclusivamente per il funzionamento
come slave in un sistema bus PROFIBUS DP secondo DIN EN 61784-1 e DIN EN 61158-2.
L’accoppiatore bus supporta la variante di protocollo V0 e deve quindi ottenere un indirizzo proprio
ed essere configurato. Per la configurazione è disponibile un file GSD contenuto sul CD R412018133
in dotazione (ved. capitolo 5.2 “Caricamento del master data dell’apparecchiatura” a pagina 188).
Nella trasmissione dati ciclica, l’accoppiatore bus può inviare e ricevere dal comando
rispettivamente 512 bit. Per comunicare con le valvole, sul lato destro dell’accoppiatore bus si trova
un’interfaccia elettronica per il collegamento al driver valvole. Sul lato sinistro si trova un’interfaccia
elettronica che stabilisce la comunicazione con i moduli I/O. Entrambe le interfacce sono
indipendenti l’una dall’altra.
L’accoppiatore bus può pilotare max. 64 valvole monostabili o bistabili (128 bobine magnetiche)
e fino a dieci moduli I/O. Supporta baudrate fino a 12 MBaud. Nella configurazione PLC vengono
visualizzati tutti i baudrate disponibili.
Tutti gli attacchi elettrici si trovano sul lato anteriore, tutti gli indicatori di stato sul lato superiore.
Fig. 1: Accoppiatore bus PROFIBUS DP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
R
4
1
2
0
1
8
2
1
8
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
D
P
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Chiave di identificazione
2 LED
3 Finestrella di controllo
4 Campo per identificazione apparecchiatura
5 Attacco bus di campo X7P2
6 Attacco bus di campo X7P1
7 Attacco alimentazione di tensione X1S
8 Messa a terra
9 Staffa per montaggio dell’elemento di
fissaggio a molla
10 Viti di fissaggio per il fissaggio alla piastra
di adattamento
11 Attacco elettrico per moduli AES
12 Targhetta dati
13 Attacco elettrico per moduli AV
182 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Descrizione del prodotto
4.1.1 Attacchi elettrici
L’accoppiatore bus presenta le seguenti connessioni elettriche:
W Connettore X7P2 (5): ingresso bus di campo
W Presa X7P1 (6): uscita bus di campo
W Connettore X1S (7): alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus con 24 V DC
W Vite di messa a terra (8): messa a terra funzionale
La coppia di serraggio dei connettori a spina e delle prese è di 1,5 Nm +0,5.
La coppia di serraggio dei dadi M4x0,7 (apertura 7) sulla vite di messa a terra corrisponde a 1,25 Nm
+0,25.
Attacco bus di campo L’ingresso bus di campo X7P2 (5) è un connettore M12, maschio, a 5 poli, codifica B.
L’uscita bus di campo X7P1 (6) è una presa M12, femmina, a 5 poli, codifica B.
O Per l’occupazione pin dell’attacco bus di campo consultare la tabella 6. In figura è rappresentata
la vista degli attacchi dell’apparecchio.
Cavo bus di campo
>
Utilizzare esclusivamente cavi bus di campo del tipo A secondo IEC 61158 che soddisfano i seguenti
requisiti:
W 2 fili
W Fili attorcigliati
W Sezione trasversale filo minimo 0,34 mm
2
W schermato
W La schermatura è collegata con la filettatura dell'attacco
ATTENZIONE
I connettori non collegati non raggiungono il tipo di protezione IP65!
L’acqua può penetrare nell’apparecchio.
O Montare tappi ciechi su tutti i connettori non collegati per poter mantenere il tipo di
protezione IP65.
X7P2
X7P1
X1S
6
8
7
5
1
X7P2
2
34
5
X7P1
12
435
5
6
Tabella 6: Occupazione pin degli attacchi bus di campo
Pin Connettore X7P2 (5) Presa X7P1 (6)
Pin 1 nc (non occupato) Alimentazione di tensione a 5 V,
a potenziale 0 max. 60 mA
1)
1)
L'accoppiatore bus invia al pin 1 e 3 una tensione di 5 V per l'azionamento di convertitori etc. Per l'azionamento
dell'accoppiatore bus non deve essere alimentata alcuna tensione.
Pin 2 Linea dati A Linea dati A
Pin 3 nc (non occupato) Alimentazione di tensione a 0 V
Potenziale di riferimento per 5 V
1)
Pin 4 Linea dati B Linea dati B
Pin 5 Messa a terra Messa a terra
Corpo Messa a terra Messa a terra
ATTENZIONE
Pericolo dovuto a cavi non correttamente confezioni o danneggiati!
L’accoppiatore bus può venire danneggiato.
O Utilizzare esclusivamente cavi schermati e omologati.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 183
Descrizione del prodotto
Italiano
A seconda della velocità di trasmissione senza ripetitore, la lunghezza del bus può arrivare fino
a 1,2 km. In assenza di ripetitore possono essere collegati 32 partecipanti per ciascun segmento.
In presenza di ripetitore è possibile ampliare il numero dei partecipanti fino a 126.
O Per la lunghezza massima dei cavi consentita in base al baudrate consultare la tabella 7.
AVVERTENZA! I cavi PROFIBUS DP e quelli per le aree a rischio di esplosione devono essere posati
in due portacavi separati con minimo 10 cm di distanza.
Alimentazione di tensione
L’attacco per l’alimentazione di tensione X1S (7) è un connettore M12, maschio, a 4 poli, codifica A.
O Per l’occupazione pin dell’alimentazione di tensione consultare la tabella 8. In figura è
rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio.
W La tolleranza di tensione per dell’elettronica è di 24 V DC ±25%.
W La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%.
W La corrente massima per le due tensioni è di 4 A.
W Le tensioni sono separate galvanicamente all’interno.
Tabella 7: Lunghezza massima dei cavi consentita in base al baudrate
Baudrate [kbit/s] 9,6 19,2 45,45 93,75 187,5 500 1500 3000 6000 12000
Lunghezza cavo [m] 1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100
PERICOLO
Folgorazione in seguito ad alimentatore errato!
Pericolo di ferimento!
O Per l'accoppiatore bus utilizzare esclusivamente le seguenti alimentazioni di tensione:
Circuiti elettrici SELV o PELV a 24 V DC, rispettivamente con un fusibile DC in grado di
interrompere una corrente di 6,67 A entro max. 120 s o
Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti ai circuiti a corrente limitata in
base al paragrafo 9.4 della norma UL 61010-1, terza edizione, o
Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti a fonti di energia elettrica
a potenza limitata in base al paragrafo 2.5 della norma UL 60950-1, seconda edizione
oppure
Circuiti elettrici a 24 V DC in conformità a NEC Class II secondo la norma UL 1310.
O Assicurarsi che la tensione dell'alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC (conduttore
esterno - conduttore neutro)
1
X1S
2
34
7
Tabella 8: Occupazione pin dell’alimentazione di tensione
Pin Connettore X1S
Pin 1 Alimentazione di tensione da 24 V DC sensori/elettronica (UL)
Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA)
Pin 3 Alimentazione di tensione da 0 V DC sensori/elettronica (UL)
Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA)
184 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Descrizione del prodotto
Attacco messa a terra funzionale O Per disperdere disturbi EMC, collegare l’attacco FE (8) sull’accoppiatore bus ad una messa
a terra funzionale tramite una conduttura a bassa impedenza.
La sezione cavo deve essere posata in base all'applicazione.
X7P2
X7P1
X1S
8
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 185
Descrizione del prodotto
Italiano
4.1.2 LED
L'accoppiatore bus dispone di 6 LED. I primi quattro sono occupati da una funzione, gli ultimi due non
hanno funzione.
Le funzioni dei LED sono descritte nella tabella seguente. Una descrizione dettagliata dei LED
è riportata al capitolo 11 "Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 205.
4.1.3 Selettori indirizzo
Fig. 2: Posizione dei selettori indirizzo S1 e S2
I due selettori S1 e S2 per l'indirizzo della stazione del sistema valvole nel PROFIBUS DP si trovano
sotto la finestrella di controllo (3).
W Selettore S1: sul selettore S1 vengono impostate le decine dell’indirizzo. Il selettore S1 riporta
la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
W Selettore S2: sul selettore S2 vengono impostate le unità dell’indirizzo. Il selettore S2 riporta la
dicitura da 0 a 9 nel sistema decimale.
Una descrizione dettagliata dell’indirizzamento è riportata al capitolo 9 “Preimpostazioni
sull’accoppiatore bus” a pagina 200.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Tabella 9: Significato dei LED nel funzionamento normale
Definizione Funzione Stato in funzionamento normale
UL (14) Sorveglianza dell’alimentazione di tensione dell’elettronica Si illumina in verde
UA (15) Sorveglianza della tensione attuatori Si illumina in verde
IO/DIAG (16) Sorveglianza delle segnalazioni diagnostiche di tutti
imoduli
Si illumina in verde
RUN/BF (17) Sorveglianza dello scambio dati e della configurazione Si illumina in verde
– (18) nessuno
– (19) nessuno
3
S1
S2
186 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Descrizione del prodotto
4.1.4 Baudrate
Con il protocollo bus di campo PROFIBUS DP il baudrate viene impostato sul master. L'accoppiatore
bus si sincronizza sul baudrate presente nel sistema bus. Un'impostazione sull'accoppiatore bus
non è possibile.
4.2 Valvola pilota
La descrizione dei driver valvole è riportata al capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 207.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 187
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
5 Configurazione PLC del sistema valvole AV
In questo capitolo si parte dal presupposto che l'indirizzo dell'accoppiatore bus sia impostato
correttamente e che l'attacco bus sia stato eseguito con un connettore dati. Una descrizione
dettagliata in proposito è riportata al capitolo 9 “Preimpostazioni sull’accoppiatore bus”
apagina200.
Affinché l’accoppiatore bus possa scambiare correttamente i dati del sistema valvole modulare con
il PLC, è necessario che il PLC conosca la struttura del sistema valvole. Con l’ausilio del software di
configurazione del sistema di programmazione PLC è quindi necessario riprodurre nel PLC la
disposizione reale dei componenti elettrici all’interno di un sistema valvole. Questo procedimento
viene definito configurazione PLC.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi
produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la
configurazione PLC.
Il sistema di valvole può essere configurato sul proprio computer, senza collegare l’unità. I dati
possono essere inseriti in un secondo momento nel sistema, direttamente sul posto.
5.1 Preparazione della chiave di configurazione PLC
Dato che nel campo valvole i componenti elettrici si trovano nella piastra base e non possono essere
identificati direttamente, il creatore della configurazione necessita della chiave di configurazione
PLC del campo valvole e del campo I/O.
La chiave di configurazione PLC è necessaria anche quando la configurazione viene effettuata
localmente, separatamente dal sistema valvole.
O Annotare la chiave di configurazione PLC dei singoli componenti nella seguente sequenza:
Lato valvola: la chiave di configurazione PLC è stampata sulla targhetta di identificazione sul
lato destro del sistema valvole.
Moduli I/O: la chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore del modulo.
Una descrizione dettagliata della chiave di configurazione PLC è riportata al capitolo 12.4
“Chiave di configurazione PLC” a pagina 214.
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato
(ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 177).
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
188 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5.2 Caricamento del master data dell’apparecchiatura
I file GSD con testi in inglese e tedesco per l'accoppiatore bus, serie AES per PROFIBUS DP si
trovano nel CD R412018133 in dotazione. I file possono essere scaricati anche da Internet,
dal Media Centre di AVENTICS.
Ogni sistema valvole è dotato di un accoppiatore bus ed eventualmente di valvole o moduli I/O,
in base all’ordinazione. Il file GSD contiene i dati di tutti i moduli, che l'utente deve assegnare
individualmente ai dati presenti nel campo del comando. A questo proposito il file GSD con i dati di
parametro dei moduli viene caricato in un programma di configurazione, cosicché l'utente possa
assegnare in modo confortevole i dati dei singoli moduli ed impostare i parametri.
O Per la configurazione PLC del sistema di valvole, copiare i file GSD dal CD R412018133 al
computer nel quale si trova il programma di configurazione.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi
produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la
configurazione PLC.
5.3 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo
Prima di poter configurare i singoli componenti del sistema valvole, è necessario configurare
l’accoppiatore bus come slave nel sistema bus di campo, servendosi del proprio programma di
configurazione PLC.
1. Assicurarsi che all’accoppiatore bus sia stato assegnato un indirizzo valido (ved. capitolo 9.2
“Impostazione dell’indirizzo sull’accoppiatore bus” a pagina 200).
2. Configurare l’accoppiatore bus come modulo slave.
5.4 Configurazione del sistema valvole
5.4.1 Sequenza degli slot
I componenti montanti nell’unità vengono attivati tramite il procedimento slot del PROFIBUS DP,
che rappresenta la disposizione fisica dei componenti.
La numerazione degli slot inizia da destra, accanto all’accoppiatore bus (AES-D-BC-PDP), nel campo
valvole con la prima scheda driver valvole e arriva fino all’ultima scheda driver all’estremità destra
dell’unità valvole (slot 1–slot 9 nella Fig. 3). Le schede di collegamento a ponte vengono ignorate.
Le schede di alimentazione e le schede UA-OFF occupano uno slot (ved. slot 7 nella Fig. 3).
La numerazione prosegue nel campo I/O (slot 10–slot 12 nella Fig. 3). Questa ulteriore numerazione
parte dall’accoppiatore bus verso sinistra, fino a raggiungere l’estremità sinistra.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 189
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
Fig. 3: Numerazione degli slot in un sistema valvole con moduli I/O
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 207.
Esempio Nella Fig. 3 è rappresentato un sistema valvole con le seguenti caratteristiche:
W Accoppiatore bus
W Sezione 1 (S1) con 9 valvole
Scheda driver per 4 valvole
Scheda driver per 2 valvole
Scheda driver per 3 valvole
W Sezione 2 (S2) con 8 valvole
Scheda driver per 4 valvole
Valvola riduttrice di pressione
Scheda driver per 4 valvole
W Sezione 3 (S3) con 7 valvole
Scheda di alimentazione
Scheda driver per 4 valvole
Scheda driver per 3 valvole
W modulo d’ingresso
W modulo d’ingresso
W Modulo di uscita
La chiave di configurazione PLC dell’intera unità è quindi:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 5 Slot 8 Slot 9
Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PDP
P P A
UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
Slot 6
Slot 7
S1 Sezione 1
S2 Sezione 2
S3 Sezione 3
P Alimentazione di pressione
A Attacco di utilizzo del regolatore
di pressioni singole
UA Alimentazione di tensione
AV-EP Valvola riduttrice di pressione
190 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5.4.2 Creazione elenco di configurazione
La configurazione descritta in questo capitolo si riferisce all’esempio della Fig. 3.
1. Richiamare nel programma di configurazione PLC la finestra nella quale viene rappresentata la
configurazione e la finestra che contiene i moduli.
2. Trascinare con il mouse dalla finestra "Modulauswahl" alla finestra per la configurazione
i rispettivi moduli nella giusta sequenza.
Nella finestra "Modulauswahl" sono riportati tutti gli apparecchi disponibili. Dietro alla definizione
del modulo si trova tra parentesi la definizione che viene utilizzata nella chiave di configurazione
PLC.
3.
Assegnare ai driver valvole e ai moduli di uscita l'indirizzo di uscita e ai moduli d'ingresso
l'indirizzo d'ingresso desiderati.
...
...
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 191
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
Dopo la configurazione PLC i byte d'ingresso e di uscita sono occupati nel modo seguente:
La lunghezza dei dati di processo del campo valvole dipende dal driver valvole installato
(ved. capitolo 6 “Struttura dati del driver valvole” a pagina 196). La lunghezza dei dati di
processo del campo I/O dipende dal modulo I/O scelto (ved. la descrizione del sistema dei
rispettivi moduli I/O).
Tabella 10: Occupazione d'esempio dei byte di uscita
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 xxxxxxxx
AB2 xxxxxxxx
AB3 Valvola 4
Bobina 12
Valvola 4
Bobina 14
Valvola 3
Bobina 12
Valvola 3
Bobina 14
Valvola 2
Bobina 12
Valvola 2
Bobina 14
Valvola 1
Bobina 12
Valvola 1
Bobina 14
AB4 Valvola 6
Bobina 12
Valvola 6
Bobina 14
Valvola 5
Bobina 12
Valvola 5
Bobina 14
AB5 Valvola 9
Bobina 12
Valvola 9
Bobina 14
Valvola 8
Bobina 12
Valvola 8
Bobina 14
Valvola 7
Bobina 12
Valvola 7
Bobina 14
AB6 Valvola 24
Bobina 12
Valvola 24
Bobina 14
Valvola 23
Bobina 12
Valvola 23
Bobina 14
Valvola 22
Bobina 12
Valvola 22
Bobina 14
AB7 Valvola 13
Bobina 12
Valvola 13
Bobina 14
Valvola 12
Bobina 12
Valvola 12
Bobina 14
Valvola 11
Bobina 12
Valvola 11
Bobina 14
Valvola 10
Bobina 12
Valvola 10
Bobina 14
AB8 8DO8M8
(Slot 12)
X2O8
8DO8M8
(Slot 12)
X2O7
8DO8M8
(Slot 12)
X2O6
8DO8M8
(Slot 12)
X2O5
8DO8M8
(Slot 12)
X2O4
8DO8M8
(Slot 12)
X2O3
8DO8M8
(Slot 12)
X2O2
8DO8M8
(Slot 12)
X2O1
AB9 Valvola 17
Bobina 12
Valvola 17
Bobina 14
Valvola 16
Bobina 12
Valvola 16
Bobina 14
Valvola 15
Bobina 12
Valvola 15
Bo
b
ina 14
Valvola 14
Bobina 12
Valvola 14
Bobina 14
AB10 Valvola 21
Bobina 12
Valvola 21
Bobina 14
Valvola 20
Bobina 12
Valvola 20
Bobina 14
Valvola 19
Bobina 12
Valvola 19
Bobina 14
Valvola 18
Bobina 12
Valvola 18
Bobina 14
AB11 xxxxxxxx
AW240 (bit 0–7)
Valore nominale della valvola riduttrice di pressione (slot 5)
AW240 (bit 8–15)
1)
I byte di uscita marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli. I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Tabella 11: Occupazione d'esempio dei byte d'ingresso
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 xxxxxxxx
EB2 8DI8M8
(slot 10)
X2I8
8DI8M8
(slot 10)
X2I7
8DI8M8
(slot 10)
X2I6
8DI8M8
(slot 10)
X2I5
8DI8M8
(slot 10)
X2I4
8DI8M8
(slot 10)
X2I3
8DI8M8
(slot 10)
X2I2
8DI8M8
(slot 10)
X2I1
EB3 xxxxxxxx
EB4 8DI8M8
(slot 11)
X2I8
8DI8M8
(slot 11)
X2I7
8DI8M8
(slot 11)
X2I6
8DI8M8
(slot 11)
X2I5
8DI8M8
(slot 11)
X2I4
8DI8M8
(slot 11)
X2I3
8DI8M8
(slot 11)
X2I2
8DI8M8
(slot 11)
X2I1
EB5 xxxxxxxx
EW240 (bit 0–7)
Valore effettivo della valvola riduttrice di pressione (slot 5)
EW240 (bit 8–15)
1)
I byte d'ingresso marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli.
192 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5.5 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus
Le caratteristiche del sistema valvole vengono influenzate da diversi parametri impostati nel
comando. Con i parametri è possibile definire il comportamento dell’accoppiatore bus e dei
moduli I/O.
In questo capitolo vengono descritti solo i parametri per l’accoppiatore bus. I parametri del campo
I/O e delle valvole riduttrici di pressione sono spiegati nella descrizione del sistema dei rispettivi
moduli I/O o nelle istruzioni di montaggio delle valvole AV-EP. I parametri per le schede driver
valvole sono spiegati nella descrizione del sistema dell’accoppiatore bus.
Per l’accoppiatore bus possono essere impostati i seguenti parametri:
W Tipo di segnalazioni diagnostiche
W Comportamento in caso di interruzione della comunicazione PROFIBUS DP
W Comportamento in caso di guasto del backplane
La scelta dei possibili parametri dell'accoppiatore bus viene visualizzata tramite il file di
configurazione nel programma di configurazione PLC.
O Inserire i rispettivi parametri nel proprio programma di configurazione PLC.
I parametri e i dati di configurazione non vengono salvati localmente dall’accoppiatore bus,
bensì inviati a quest’ultimo e ai moduli installati all’a vvio del PLC.
5.5.1 Parametri per segnalazioni diagnostiche
Il sistema valvole può inviare le seguenti segnalazioni diagnostiche:
Con i parametri per le segnalazioni diagnostiche (ved. capitolo 5.4 “Configurazione del sistema
valvole” a pagina 188) si determina quali dati di diagnosi debbano essere inviati dall'accoppiatore
bus al comando.
Queste segnalazioni diagnostiche possono essere attivate o disattivate con una relativa immissione.
W Segnalazione diagnostica attivata: la diagnosi viene trasmessa al comando
W Segnalazione diagnostica disattivata: la diagnosi non viene trasmessa al comando
(preimpostazione)
Identifier-related diagnostics (diagnosi riferita all'identificazione) questa segnalazione
diagnostica viene generata dai moduli installati (driver valvole, moduli d'ingresso digitali etc.) ed
è assegnata allo slot. Ogni modulo invia un bit al master, dove sono salvati gli stati di diagnosi
“errore” o “nessun errore”.
La diagnosi riferita all'identificazione dell'accoppiatore bus AES è composta da 9 byte.
W Il byte 1 comprende l'identificazione per il tipo di diagnosi e la lunghezza dell'informazione
di diagnosi (0x49).
W Nei byte 2- 9 vengono conteggiati i singoli slot:
Tabella 12: Segnalazioni diagnostiche
Definizione dei parametri nel file GSD tedesco Definizione dei parametri nel file GSD inglese
Diagnosi riferita all'identificazione Identifier-related diagnostics
Stato del modulo Submodule status
Diagnosi riferita al canale Channel-related diagnostics
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 193
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
Submodule status (stato del modulo): questa segnalazione diagnostica viene generata solo
dall'accoppiatore bus. L'accoppiatore bus controlla lo stato di ogni modulo e può segnalare i
seguenti errori:
W Errore nell'alimentazione di tensione dell'elettronica (UL)
W Errore nella tensione degli attuatori (UA)
W Errore Backplane
Il messaggio di stato del modulo è composto da 22 byte.
W L'intestazione dello stato del modulo è composta da 4 byte.
Nei 16 byte seguenti è elencato lo stato dei singoli moduli. Ogni modulo ha un'informazione di stato
di 2 bit. Il significato degli stati del bit 0 e del bit 1 è rappresentato nella tabella 15 con l'esempio del
modulo n. 1:
Seguono poi ulteriori 2 byte collegati all'accoppiatore bus. I bit al loro interno hanno il seguente
significato:
Tabella 13: Occupazione byte 2–9
N. byte N° bit Slot
Byte 2 Bit 0 Modulo n. 1
Bit 1 Modulo n. 2
... ... ...
Byte 9 Bit 7 Modulo n. 64
Tabella 14: Occupazione byte 1–4 (intestazione)
N. byte Significato
Byte 1 Lunghezza del blocco di diagnosi (0x16)
Byte 2 Tipo di stato (0x82)
Byte 3 0
Byte 4 0
Tabella 15: Occupazione byte 5–20 (stato modulo)
N. byte N° bit Slot Bit 1 Bit 0 Significato
Byte 5 Bit 0–1 Modulo n. 1 0 0 Il modulo è progettato correttamente
1 0 Su questo slot è configurato un modulo scorretto
o è presente un modulo non progettato.
1 1 Per questo slot è stato progettato un modulo,
ma non è presente nessun modulo (sono stati
progettati più moduli di quelli fisicamente
esistenti).
Bit 2–3 Modulo n. 2 ... ... ...
Bit 4–5 Modulo n. 3 ... ... ...
Bit 6–7 Modulo n. 4 ... ... ...
... ... ... ... ... ...
Byte 20 Bit 6–7 Modulo n. 64 ... ... ...
194 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
La codifica dei bit e i testi di errore sono contenuti nel file GSD.
Channel-related diagnostics (diagnosi riferita al canale): questa segnalazione diagnostica indica
in quale canale d'ingresso e di uscita è presente un errore oppure segnala errori speciali,
consultabili nelle istruzioni d'uso del modulo, che sospendono la diagnosi. Attualmente la diagnosi
del canale è implementata solo nelle valvole riduttrici di pressione.
La diagnosi riferita al canale si compone nel modo seguente:
Per ogni errore vengono inviati 3 byte di dati di diagnosi.
W Nel primo byte i due bit più significativi (n. 6 e 7) contengono l'identificazione della diagnosi
riferita al canale (bit 7 = 1, bit 6 = 0), nei 6 bit meno significativi è contenuto il numero del modulo
nel quale è presente la diagnosi.
W Nel secondo byte i due bit più significativi (n. 6 e 7) stanno ad indicare se si tratta di un ingresso
(bit 6 = 1), un'uscita (bit 7 = 1) o un canale combinato (bit 6 e 7 = 1). I bit meno significativi indicano
il canale nel quale è presente l'errore.
W Nel terzo byte i tre bit più significativi (n. 5, 6 e 7) indicano quale tipo di dati è interessato
dall'errore (ved. tabella 17). I bit meno significativi riassumono più dettagliatamente l'errore.
Tabella 16: Occupazione byte 21–22 (messaggi dell'accoppiatore bus)
N. byte N° bit Slot
Byte 21 Bit 0 Tensione attuatori UA < 21,6 V (UA-ON)
Bit 1 Tensione attuatori UA < UA-OFF
Bit 2 Tensione della logica UL < 18 V
Bit 3 Tensione della logica < 10 V
Bit 4 Errore interno
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Byte 22 Bit 0 Disturbo di comunicazione temporaneo nel backplane del campo valvole
Bit 1 Messaggio d'errore: problema di comunicazione del backplane nel campo valvole
Bit 2 Messaggio: l'accoppiatore bus riavvia il sistema e reimposta tutti i componenti nel
campo valvole (opzione 1)
Bit 3
Bit 4 Disturbo di comunicazione temporaneo nel backplane del campo I/O
Bit 5 Messaggio d'errore: problema di comunicazione del backplane nel campo I/O
Bit 6 Messaggio: l'accoppiatore bus riavvia il sistema e resetta tutti i componenti nel
campo I/O (opzione 1)
Bit 7
Tabella 17: Tipi di dati interessati
Bit 5 Bit 6 Bit 7 Tipo dati
001 Bit
010 2 bit
011 4 bit
100 Byte
101 Parola
110 2 parole
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 195
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Italiano
Nei bit da 0 a 4 i moduli trasmettono momentaneamente lo stato ERROR come valore binario 01001
(decimale 9). Altri stati vengono aggiunti secondo necessità. La definizione di questi stati è riportata
nella descrizione standard della diagnosi Profibus o nel file GSD.
La descrizione dei dati di diagnosi per il campo valvole è riportata al capitolo “6 7” da
pagina 196. La descrizione dei dati di diagnosi delle valvole riduttrici di pressione AV-EP è
riportata nelle rispettive istruzioni di montaggio. I dati di diagnosi del campo I/O sono spiegati
nelle descrizioni del sistema dei rispettivi moduli I/O.
5.5.2 Parametri per il comportamento in caso di errori
Comportamento in caso
di interruzione della
comunicazione PROFIBUS DP
Questo parametro descrive la reazione dell'accoppiatore bus, quando non è più disponibile una
comunicazione PROFIBUS DP. È possibile impostare il seguente comportamento:
W Spegnere tutte le uscite (preimpostazione)
W Mantenere tutte le uscite
Comportamento in caso
di guasto del backplane
Questo parametro descrive la reazione dell’accoppiatore bus in caso di guasto del backplane.
È possibile impostare i seguenti comportamenti:
Opzione 1 (preimpostazione):
W In caso di guasto breve al backplane (dovuto p. es. ad un impulso nell'alimentazione di tensione)
il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus invia un avviso al comando. Non appena
la comunicazione tramite backplane funziona di nuovo, l’accoppiatore bus ritorna al
funzionamento normale e gli avvisi vengono ritirati.
W In caso di guasto al backplane più prolungato (dovuto p. es. alla rimozione di una piastra
terminale) il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus invia un segnale di errore
al comando. Contemporaneamente l’accoppiatore bus resetta tutte le valvole e le uscite.
L’accoppiatore bus cerca di reinizializzare il sistema.
Se l’inizializzazione è conclusa, l’accoppiatore bus riprende il suo funzionamento normale.
Il messaggio di errore viene ritirato ed il LED IO/DIAG si illumina di verde.
Se l'inizializzazione non viene conclusa (perché p. es. sono stati collegati nuovi moduli al
backplane o a causa di un backplane guasto), l'accoppiatore bus invia al comando il messaggio
d'errore “problema di inizializzazione backplane” e viene riavviata una inizializzazione. Il LED
IO/DIAG continua a lampeggiare in rosso.
Opzione 2
W In caso di guasto breve al backplane la reazione è identica all'opzione 1.
W In caso di guasto al backplane più prolungato, l’accoppiatore bus invia un segnale di errore
al comando ed il LED IO/DIAG lampeggia di rosso. Contemporaneamente l’accoppiatore bus
resetta tutte le valvole e le uscite. Non viene avviata nessuna inizializzazione del sistema.
L’accoppiatore bus deve essere riavviato manualmente (Power Reset) per poter ritornare
al funzionamento normale.
5.6 Trasmissione della configurazione al comando
Se il sistema valvole è configurato completamente ed esattamente, è possibile inviare i dati al
comando.
1. Controllare se le impostazioni dei parametri del comando sono compatibili con quelle del
sistema valvole.
2. Creare un collegamento al comando.
3. Trasmettere i dati del sistema valvole al comando. La procedura adatta dipende dal programma
di configurazione PLC. Osservare la relativa documentazione.
196 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Struttura dati del driver valvole
6 Struttura dati del driver valvole
6.1 Dati di processo
La scheda driver valvole riceve dal comando dati in uscita con valori nominali per il posizionamento
delle bobine magnetiche delle valvole. Il driver valvole traduce questi dati in tensione, che è
necessaria per il pilotaggio delle valvole. La lunghezza dei dati in uscita è di otto bit. Per una scheda
driver per 2 valvole vengono utilizzati quattro bit, per una scheda driver per 3 valvole sei bit e per
una scheda driver per 4 valvole otto bit.
Nella Fig. 4 è rappresentata l’assegnazione dei posti valvola in una scheda driver per 2, 3 e 4 valvole:
Fig. 4: Assegnazione dei posti valvola
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 207.
AVVISO
Assegnazione errata dei dati!
Pericolo dovuto ad un comportamento incontrollato dell’impianto.
O Impostare sempre i bit non utilizzati sul valore “0”.
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
Posto valvola 4
20 Piastra base a 2 vie
21 Piastra base a 3 vie
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
24 Scheda driver per 4 valvole
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 197
Struttura dati del driver valvole
Italiano
L’assegnazione delle bobine magnetiche delle valvole ai bit è la seguente:
Le tabelle 18–20 mostrano valvole bistabili. Per una valvola monostabile viene utilizzata solo
la bobina 14 (bit 0, 2, 4 e 6).
6.2 Dati di diagnosi
Il driver valvole invia la segnalazione diagnostica all'accoppiatore bus come diagnosi riferita
all'identificazione. Questa mostra il numero di slot nei quali si sono presentati gli errori.
La segnalazione diagnostica è composta da un bit di diagnosi che viene applicato in caso
di cortocircuito di un’uscita (diagnosi collettiva).
Il significato del bit di diagnosi è il seguente:
W Bit = 1: è presente un errore
W Bit = 0: non è presente alcun errore
6.3 Dati di parametro
La scheda driver valvole non ha alcun parametro.
Tabella 18: Scheda driver per 2 valvole
1)
1)
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Identificazione valvola––––Valvola 2Valvola 2Valvola 1Valvola 1
Identificazione bobina––––Bobina
12
Bobina
14
Bobina
12
Bobina
14
Tabella 19: Scheda driver per 3 valvole
1)
1)
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Identificazione valvola Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1
Identificazione bobina Bobina
12
Bobina
14
Bobina
12
Bobina
14
Bobina
12
Bobina
14
Tabella 20: Scheda driver per 4 valvole
Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Identificazione valvola Valvola 4 Valvola 4 Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1
Identificazione bobina Bobina
12
Bobina
14
Bobina
12
Bobina
14
Bobina
12
Bobina
14
Bobina
12
Bobina
14
198 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica
7 Struttura dati della piastra di alimentazione
elettrica
La piastra di alimentazione elettrica interrompe la tensione UA proveniente da sinistra e inoltra
a destra la tensione che viene alimentata dal connettore supplementare M12. Tutti gli altri segnali
vengono inoltrati direttamente.
7.1 Dati di processo
La piastra di alimentazione elettrica non ha dati di processo.
7.2 Dati di diagnosi
La piastra di alimentazione elettrica invia la segnalazione diagnostica all'accoppiatore bus come
diagnosi riferita all'identificazione. Questa mostra il numero dello slot in cui si è presentato l'errore.
La segnalazione diagnostica è composta da un bit di diagnosi, che segnala la mancanza della
tensione attuatori alimentata (UA) o il mancanto raggiungimento del limite di tolleranza di 21,6 V DC
(24 V DC -10% = UA-ON).
Il significato del bit di diagnosi è il seguente:
W Bit = 1: è presente un errore (UA < UA-ON).
W Bit = 0: non sono presenti errori (UA > UA-ON).
7.3 Dati di parametro
La piastra di alimentazione elettrica non ha nessun parametro.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 199
Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Italiano
8 Struttura dei dati della piastra
di alimentazione con scheda
di monitoraggio UA-OFF
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF inoltra tutti i segnali incluse le tensioni di alimentazione.
La scheda di monitoraggio UA-OFF riconosce se la tensione UA non raggiunge il valore UA-OFF.
8.1 Dati di processo
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha dati di processo.
8.2 Dati di diagnosi
La scheda di monitoraggio UA-OFF invia una segnalazione diagnostica riferita all'identificazione
all’accoppiatore bus, che segnala il mancato raggiungimento della tensione degli attuatori (UA)
(UA < UA-OFF).
Questa mostra il numero dello slot in cui si è presentato l'errore. La segnalazione diagnostica
è composta da un bit di diagnosi.
Il significato del bit di diagnosi è il seguente:
W Bit = 1: è presente un errore (UA < UA-OFF).
W Bit = 0: non sono presenti errori (UA > UA-OFF).
8.3 Dati di parametro
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha parametri.
200 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
9 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Eseguire le seguenti preimpostazioni:
W Impostare l’indirizzo sull’accoppiatore bus (ved. capitolo 9.2 “Impostazione dell’indirizzo
sull’accoppiatore bus” a pagina 200)
W Impostare le segnalazioni diagnostiche (ved. capitolo 5.5 “Impostazione dei parametri
dell’accoppiatore bus” a pagina 192)
L'indirizzo viene impostato tramite i due selettori S1 e S2 sotto la finestrella di controllo.
La segnalazione dei dati di diagnosi viene attivata e disattivata con i parametri (ved. capitolo 5.5
“Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus” a pagina 192).
Il baudrate è prestabilito dal master e non può quindi essere impostato sull'accoppiatore bus.
9.1 Chiusura e apertura della finestrella di controllo
1. Svitare la vite (25) sulla finestrella di controllo (3).
2. Ribaltare la finestrella di controllo.
3. Eseguire le relative impostazioni come descritto nei paragrafi seguenti.
4. Chiudere di nuovo la finestrella di controllo. Accertarsi che la guarnizione sia posizionata
correttamente.
5. Avvitare di nuovo saldamente la vite.
Coppia di serraggio: 0,2 Nm
9.2 Impostazione dell’indirizzo sull’accoppiatore bus
Dato che l’accoppiatore bus lavora esclusivamente come modulo slave, è necessario assegnargli un
indirizzo nel sistema bus di campo.
Sull'accoppiatore bus possono essere impostati indirizzi da 1–126. Se l'indirizzo è impostato su 0
o supera il 126, l'accoppiatore bus imposta automaticamente l'indirizzo su 126 ed il LED IO/DIAG
lampeggia di verde.
Ogni indirizzo deve essere presente in rete solo una volta. Occupazioni doppie non sono consentite
nel PROFIBUS DP.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
25
3
ATTENZIONE
Guarnizione difettosa o mal posizionata!
L’acqua può penetrare nell’apparecchio. Il tipo di protezione IP65 non è più garantito.
O Assicurarsi che la guarnizione sotto la finestrella di controllo (3) sia intatta e posizionata
correttamente.
O Assicurarsi che la vite (25) sia stata fissata con la coppia di serraggio (0,2 Nm) corretta.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 201
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Italiano
Fig. 5: Selettori indirizzo S1 e S2 sull'accoppiatore bus
I due selettori S1 e S2 per l'indirizzo della stazione del sistema valvole nel PROFIBUS DP si trovano
sotto la finestrella di controllo (3).
W Selettore S1: sul selettore S1 vengono impostate le decine dell'indirizzo. Il selettore S1 riporta
la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
W Selettore S2: sul selettore S2 vengono impostate le unità dell'indirizzo. Il selettore S2 riporta la
dicitura da 0 a 9 nel sistema decimale.
Durante l’indirizzamento procedere nel modo seguente:
1. Staccare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL.
2. Impostare nei selettori S1 e S2 (vedere Fig. 5) l'indirizzo della stazione:
S1: decine da 0 a F
S2: unità da 0 a 9
3. Ricollegare l’alimentazione di tensione UL. Il sistema viene inizializzato e l’indirizzo applicato
all’accoppiatore bus.
S1
S2
S2
S1
3
S1
S2
202 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Nella tabella 21 sono rappresentati alcuni esempi di indirizzamento.
Indirizzo nello stato alla consegna Allo stato di fornitura è impostato l'indirizzo della stazione 3. Il selettore S2 si trova su 3 e il selettore
S1 su 0.
9.3 Modifica dell’indirizzo
9.4 Creazione terminazione bus
Se l'apparecchio è l'ultimo partecipante della linea PROFIBUS DP, è necessario collegare un
connettore terminale dati della serie CN2, maschio, M12x1, a 4 poli, codifica B. Il numero di
materiale è 8941054064.
Il connettore terminale dati crea una terminazione di linea definita ed evita riflessioni di linea. Inoltre
assicura l’adempimento del tipo di protezione IP65.
Il montaggio del connettore terminale dati è descritto nelle istruzioni di montaggio dell’unità
completa.
Tabella 21: Esempi di indirizzamento
Posizione selettore S1
Decine
(dicitura esadecimale)
Posizione selettore S2
Unità
(dicitura decimale)
Indirizzo della stazione
0 0 126
011
022
... ... ...
1010
1111
1212
... ... ...
9999
A 0 100
A 1 101
... ... ...
B 0 110
B 1 111
... ... ...
C 5 125
C 6 126
C 7 126
... ... ...
F 9 126
ATTENZIONE
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento.
O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL prima di modificare le
impostazioni sugli interruttori S1 e S2.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 203
Messa in funzione del sistema valvole con PROFIBUS DP
Italiano
10 Messa in funzione del sistema valvole con
PROFIBUS DP
Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori:
W Montaggio del sistema valvole con l’accoppiatore bus (ved. le istruzioni di montaggio degli
accoppiatori bus e dei moduli I/O e quelle del sistema valvole).
W Definizione delle preimpostazioni e della configurazione (ved. capitolo 9 “Preimpostazioni
sull’accoppiatore bus” a pagina 200 e capitolo 5 “Configurazione PLC del sistema valvole AV”
apagina187).
W Collegamento dell’accoppiatore bus al comando (ved. le istruzioni di montaggio per il sistema
valvole AV).
W Configurazione del comando tale da poter pilotare correttamente le valvole e i moduli I/O.
La messa in funzione e il comando devono essere eseguiti solo da parte di personale
specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la
sorveglianza di personale qualificato (ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 177).
1. Collegare la tensione di esercizio.
Al suo avvio, il comando invia parametri e dati di configurazione all’accoppiatore bus,
all’elettronica nel campo valvole e ai moduli I/O.
2. Dopo la fase di inizializzazione controllare gli indicatori LED su tutti i moduli (ved. capitolo 11
“Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 205 e la descrizione del sistema dei moduli I/O).
Prima dell’attivazione della pressione d’esercizio, i LED di diagnosi devono illuminarsi
esclusivamente in verde, come descritto nella tabella 22:
PERICOLO
Pericolo di esplosione per mancanza di protezione antiurto!
Danni meccanici, dovuti ad es. al carico dei collegamenti pneumatici o elettrici, portano alla
perdita del tipo di protezione IP65.
O Assicurarsi che il mezzo di servizio sia montato protetto da ogni danneggiamento meccanico
nelle zone a rischio di esplosione.
Pericolo di esplosione dovuto ad alloggiamento danneggiato!
In zone a rischio di esplosione alloggiamenti danneggiati possono provocare esplosione.
O Assicurarsi che i componenti del sistema di valvole vengano azionati solo con alloggiamenti
completamente montati e intatti.
Pericolo di esplosione dovuto a guarnizioni e tappi mancanti!
Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio distruggendolo.
O Assicurarsi che nel connettore siano presenti le guarnizioni e che non siano danneggiate.
O Prima della messa in funzione assicurarsi che tutti i connettori siano montati.
CAUTELA
Movimenti incontrollati all’azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro!
O Assicurarsi che nessuna persona si trovi nell’area di pericolo quando si accende
l’alimentazione pneumatica!
204 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Messa in funzione del sistema valvole con PROFIBUS DP
Se la diagnosi è conclusa con successo, il sistema valvole può essere messo in funzione. In caso
contrario è necessario eliminare l’errore (ved. capitolo 13 “Ricerca e risoluzione errori” a
pagina 222).
3. Collegare l’alimentazione pneumatica.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
Tabella 22: Stati dei LED alla messa in funzione
Definizione Colore Stato Significato
UL (14) Verde Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore del
limite di tolleranza inferiore (18 V DC).
UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC).
IO/DIAG (16) Verde Si illumina La configurazione è in ordine ed il backplane lavora
correttamente
RUN/BF (17) Verde Si illumina L'accoppiatore scambia dati ciclici con il comando.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 205
Diagnosi LED sull’accoppiatore bus
Italiano
11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus
L’accoppiatore bus sorveglia le alimentazioni di tensione per l’elettronica e il comando degli
attuatori. Se la soglia impostata non viene raggiunta o viene superata, viene generato un segnale di
errore e inviato al comando. Inoltre i LED di diagnosi mostrano lo stato.
Lettura dell’indicatore di diagnosi
sull’accoppiatore bus
I LED sulla parte superiore dell’accoppiatore bus riproducono le segnalazioni riportate nella Tab. 23.
O Prima della messa in funzione e durante il funzionamento, controllare ad intervalli regolari le
funzioni dell’accoppiatore bus, leggendo i LED di diagnosi.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Tabella 23: Significato della diagnosi LED
Definizione Colore Stato Significato
UL (14) Verde Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore
del limite di tolleranza inferiore (18 V DC).
Rosso Lampeggia L’alimentazione di tensione dell’elettronica è più bassa del
limite di tolleranza inferiore (18 V DC) e maggiore di
10 V DC.
Rosso Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è inferiore
a10VDC.
Verde/Rosso Spento L’alimentazione di tensione dell’elettronica è decisamente
inferiore a 10 V DC (soglia non definita).
UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC)
rosso Lampeggia La tensione attuatori è minore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF.
Rosso Si illumina La tensione attuatori è minore di UA-OFF.
IO/DIAG (16) Verde Si illumina La configurazione è in ordine ed il backplane lavora
correttamente
Verde Lampeggia Indirizzo PROFIBUS DP impostato in modo errato
(0 o >126).
Rosso Si illumina Segnalazione diagnostica di un modulo presente
Rosso Lampeggia Errore di configurazione o di funzione del backplane
RUN/BF (17) Verde Si illumina L'accoppiatore scambia dati ciclici con il comando.
Rosso Si illumina La configurazione non è presente o è errata
oppure
non è collegato nessun master.
Nessuna (18) Non occupato
Nessuna (19) Non occupato
206 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
12 Trasformazione del sistema valvole
Questo capitolo descrive il montaggio del sistema di valvole completo, le regole in base alle quali
è possibile trasformare il sistema di valvole, la documentazione della sua trasformazione e la nuova
configurazione.
Il montaggio dei componenti e dell’unità completa è descritto nelle rispettive istruzioni di
montaggio. Tutte le istruzioni di montaggio necessarie sono allegate in forma cartacea alla
fornitura e si trovano inoltre nel CD R412018133.
12.1 Sistema di valvole
Il sistema valvole della serie AV è composto da un accoppiatore bus centrale, che può essere
ampliato verso destra fino a 64 valvole e 32 relativi componenti elettrici (ved. capitolo 12.5.3
“Configurazioni non consentite” a pagina 218). Sul lato sinistro possono essere collegati fino a dieci
moduli d’ingresso e di uscita. L’unità può essere azionata anche come sistema stand-alone, ossia
senza componenti pneumatici, solo con accoppiatore bus e moduli I/O.
La Fig. 6 rappresenta un esempio di configurazione con valvole e moduli I/O. In base alla
configurazione possono essere presenti nel sistema valvole altri componenti, come piastre di
alimentazione pneumatiche ed elettriche o valvole riduttrici di pressione (ved. capitolo 12.2 “Campo
valvole” a pagina 207).
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di
esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi
malfunzionamenti.
O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in
atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 207
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
Fig. 6: Esempio di configurazione: unità composta da accoppiatore bus e moduli I/O della serie AES e valvole della serie AV
12.2 Campo valvole
Nelle seguenti figure i componenti sono rappresentati sia come illustrazione che come simbolo.
La rappresentazione dei simboli viene utilizzata nel capitolo 12.5 “Trasformazione del campo
valvole” a pagina 216.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 Piastra terminale sinistra
27 Moduli I/O
28 Accoppiatore bus
29 Piastra di adattamento
30 Piastra di alimentazione pneumatica
31 Driver valvole (non visibile)
32 Piastra terminale destra
33 Unità pneumatica della serie AV
34 Unità elettrica della serie AES
208 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
12.2.1 Piastre base
Le valvole della serie AV vengono montate sempre su piastre base collegate in batteria, in modo tale
che la pressione di alimentazione sia inviata a tutte le valvole.
Le piastre base sono sempre a 2 o a 3 vie per due o tre valvole monostabili o bistabili.
Fig. 7: Piastre base a 2 e 3 vie
12.2.2 Piastra di adattamento
La piastra di adattamento (29) ha esclusivamente la funzione di collegare meccanicamente il campo
valvole con l’accoppiatore bus. Si trova sempre tra l’accoppiatore bus e la prima piastra di
alimentazione pneumatica.
Fig. 8: Piastra di adattamento
12.2.3 Piastra di alimentazione pneumatica
Con le piastre di alimentazione pneumatiche (30) si può suddividere il sistema di valvole in sezioni
con diverse zone di pressione (ved. capitolo 12.5 “Trasformazione del campo valvole” a pagina 216).
Fig. 9: Piastra di alimentazione pneumatica
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
20 Piastra base a 2 vie
21 Piastra base a 3 vie
29
29
P
30 30
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 209
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.2.4 Piastra di alimentazione elettrica
La piastra di alimentazione elettrica (35) è collegata con una scheda di alimentazione. Con un
proprio collegamento M12 a 4 poli può fornire un’ulteriore alimentazione di tensione da 24 V a tutte
le valvole che si trovano a destra della piastra di alimentazione. La piastra di alimentazione elettrica
sorveglia questa tensione supplementare (UA) per rilevare la presenza di sottotensione
(24 V DC -10%).
Fig. 10: Piastra di alimentazione elettrica
La coppia di serraggio della vite di messa a terra M4x0,7 (apertura 7) corrisponde a 1,25 Nm +0,25.
Occupazione pin
del connettore M12
L'attacco per la tensione degli attuatori è un attacco M12, maschio, a 4 poli, codifica A.
O Per l’occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica vedere
la tabella 24.
W La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%.
W La corrente massima ammonta a 2 A.
W La tensione è separata galvanicamente da UL al suo interno.
12.2.5 Schede driver valvole
Sul lato posteriore delle piastre base, sono montati driver valvole che collegano elettricamente
le valvole con l’accoppiatore bus.
Grazie al montaggio in batteria delle piastre base, anche le schede driver valvole vengono collegate
elettricamente tramite connettori e formano assieme il cosiddetto backplane, tramite il quale
l’accoppiatore bus pilota le valvole.
UA
35
35
24 V DC -10%
X1S
1
X1S
2
34
Tabella 24: Occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica
Pin Connettore X1S
Pin 1 nc (non occupato)
Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA)
Pin 3 nc (non occupato)
Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA)
210 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
Fig. 11: Montaggio in batteria delle piastre base e delle schede driver valvole
Le schede driver valvole e le schede di alimentazione sono disponibili nelle seguenti esecuzioni:
Fig. 12: Panoramica delle schede driver valvole e delle schede di alimentazione
Con le piastre di alimentazione elettrica il sistema valvole può essere suddiviso in sezioni con
diverse zone di tensione. La scheda driver valvole interrompe la linea da 24 V e da 0 V della
tensione UA nel backplane. Sono consentite massimo dieci zone di tensione.
L’alimentazione della tensione alla piastra di alimentazione elettrica deve essere tenuta
in considerazione per la configurazione PLC.
12.2.6 Valvole riduttrici di pressione
Le valvole riduttrici di pressione ad azionamento elettrico possono essere impiegate per regolare
zone di pressione o pressioni singole, in base alla piastra base selezionata.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
Posto valvola 4
20 Piastra base a 2 vie
22 Scheda driver per 2 valvole
36 Connettore a destra
37 Connettore a sinistra
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
24 Scheda driver per 4 valvole
35 Piastra di alimentazione elettrica
38 Scheda di alimentazione
UA
22 23 24 38
35
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 211
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
Fig. 13: Piastre base per valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione (a sinistra) e di
pressioni singole (a destra)
Le valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione e di pressioni singole
non si differenziano dal comando elettronico. Per questo motivo il capitolo non si occupa delle
differenze delle due valvole riduttrici AV-EP. Le funzioni pneumatiche sono descritte nelle
istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP. Queste ultime si trovano sul
CD R412018133.
12.2.7 Schede per collegamento a ponte
Fig. 14: Schede di collegamento a ponte e scheda di collegamento a ponte UA-OFF
39 Piastra base AV-EP per la regolazione
di zone di pressione
40 Piastra base AV-EP per regolazione
di singole pressioni
41 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata
42 Posto valvola per valvola riduttrice
di pressione
A
39 40
41
42
41
42
28 Accoppiatore bus
29 Piastra di adattamento
30 Piastra di alimentazione pneumatica
35 Piastra di alimentazione elettrica
38 Scheda di alimentazione
43 Scheda per collegamento a ponte lunga
44 Scheda per collegamento a ponte corta
45 Scheda di monitoraggio UA-OFF
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
30 30
38 45
3529
212 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
Le schede per collegamento a ponte collegano le zone di alimentazione della pressione e non hanno
alcuna funzione. Non vengono quindi prese in considerazione per la configurazione PLC.
Le schede per collegamento a ponte sono disponibili in esecuzione lunga e corta:
La scheda di collegamento a ponte lunga si trova sempre direttamente sull’accoppiatore bus.
Essa collega la piastra di adattamento e la prima piastra di alimentazione pneumatica.
La scheda di collegamento a ponte corta viene utilizzata per collegare ulteriori piastre di
alimentazione pneumatica.
12.2.8 Scheda di monitoraggio UA-OFF
La scheda di monitoraggio UA-OFF è l'alternativa alla scheda di collegamento a ponte corta nella
piastra di alimentazione pneumatica (ved. Fig. 14 a pagina 211).
La scheda di monitoraggio elettrica UA-OFF sorveglia lo stato UA < UA-OFF della tensione degli
attuatori UA. Tutte le tensioni vengono trasmesse direttamente. Perciò la scheda di monitoraggio
UA-OFF deve sempre essere installata a valle della piastra di alimentazione elettrica da sorvegliare.
A differenza della scheda di collegamento a ponte, la scheda di monitoraggio UA-OFF deve essere
tenuta in considerazione nella configurazione del comando.
12.2.9 Combinazioni possibili di piastre base e schede
Schede driver per 4 valvole vengono combinate sempre con piastre base a 2 vie.
La tabella25 mostra come possono essere combinate piastre base, piastre di alimentazione
pneumatica ed elettrica e piastre di adattamento con diverse schede valvole pilota, di collegamento
a ponte e schede di alimentazione.
Le schede nelle piastre base AV-EP sono fisse e non possono quindi essere combinate con altre
piastre base.
12.3 Identificazione dei moduli
12.3.1 Numero di materiale dell’accoppiatore bus
In base al numero di materiale è possibile identificare in modo chiaro l’accoppiatore bus.
Se si sostituisce l’accoppiatore bus, è possibile riordinare lo stesso apparecchio con l’ausilio
del numero di materiale.
Il numero di materiale è riportato sulla targhetta dati, sul lato posteriore dell’apparecchio (12)
e stampato sul lato superiore, sotto la chiave di identificazione. Per l'accoppiatore bus della
serie AES per PROFIBUS DP il numero di materiale è R412018218.
Tabella 25: Combinazioni possibili di piastre e schede
Piastra base Schede
Piastra base a 2 vie Scheda driver per 2 valvole
Piastra base a 3 vie Scheda driver per 3 valvole
Piastra base 2x2 vie Scheda driver per 4 valvole
1)
1)
Due piastre base vengono collegate con una scheda driver valvole.
Piastra di alimentazione pneumatica Scheda di collegamento a ponte corta
oscheda di monitoraggio UA-OFF
Piastra di adattamento e piastra di alimentazione pneumatica Scheda per collegamento a ponte lunga
Piastra di alimentazione elettrica Scheda di alimentazione
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
12
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 213
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.3.2 Numero di materiale del sistema valvole
Il numero di materiale del sistema valvole completo (46) è stampato sul lato destro della piastra
terminale. Con questo numero di materiale è possibile riordinare un sistema di valvole configurato
in modo identico.
O Osservare che il numero di materiale dopo una trasformazione del sistema valvole si riferisce
sempre alla configurazione di origine (ved. capitolo 12.5.5 “Documentazione della
trasformazione” a pagina 221).
12.3.3 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus
La chiave di identificazione (1) sulla parte superiore dell'accoppiatore bus della serie AES per
PROFIBUS DP è AES-D-BC-PDP e ne descrive le caratteristiche essenziali:
12.3.4 Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus
Per poter identificare chiaramente l’accoppiatore bus nell’impianto, è necessario assegnargli una
chiara marcatura. A questo proposito sono a disposizione i due campi per l’identificazione dei mezzi
di servizio (4) sul lato superiore e sul fronte dell’accoppiatore bus.
O Riportare la dicitura in entrambi i campi come previsto dal progetto dell’impianto.
46
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
1
Tabella 26: Significato della chiave di identificazione
Definizione Significato
AES Modulo della serie AES
DDesign D
BC Bus Coupler
PDP Per protocollo bus di campo PROFIBUS DP
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
4
214 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
12.3.5 Targhetta dati dell’accoppiatore bus
La targhetta dati si trova sul lato posteriore dell’accoppiatore bus e contiene i seguenti dati:
Fig. 15: Targhetta dati dell’accoppiatore bus
12.4 Chiave di configurazione PLC
12.4.1 Chiave di configurazione PLC del campo valvole
La chiave di configurazione PLC per il campo valvole (58) è stampata sulla piastra terminale destra.
La chiave di configurazione PLC riporta la sequenza ed il tipo di componenti elettrici in base ad un
codice numerico e alfabetico ed è composta solo da cifre, lettere e trattini. Tra i caratteri non
vengono utilizzati spazi. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi.
Validità generale:
W Cifre e lettere rappresentano i componenti elettrici
W Ogni cifra corrisponde ad una scheda driver valvole. Il valore delle cifre rappresenta il numero
di posti valvola per una scheda driver valvole
W Le lettere rappresentano i moduli speciali, rilevanti per la configurazione PLC
W “–” indica una piastra di alimentazione pneumatica senza scheda di monitoraggio UA-OFF;
non rilevante per la configurazione PLC
47 Logo
48 Serie
49 Codice
50 Alimentazione di tensione
51 Data di produzione in formato FD:
<YY>W<WW>
52 Numero di serie
53 Indirizzo del produttore
54 Paese del produttore
55 Codice matrice dati
56 Marchio CE
57 Denominazione di fabbrica interna
47
48
49
50
51
52
54
55
5657
52
58
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 215
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
La sequenza comincia dal lato destro dell’accoppiatore bus e finisce all’estremità destra del sistema
valvole.
Gli elementi che possono essere rappresentati nella chiave di configurazione PLC sono mostrati
nella tabella 27.
Esempio di una chiave di configurazione PLC: 423–4M4U43.
La piastra di adattamento e la piastra di alimentazione pneumatica all’inizio del sistema valvole
nonché la piastra terminale destra non vengono tenute in considerazione nella chiave di
identificazione PLC.
12.4.2 Chiave di configurazione PLC del campo I/O
La chiave di configurazione PLC del campo I/O (59) si riferisce al modulo. È stampata
rispettivamente sul lato superiore dell'apparecchio.
La sequenza dei moduli I/O inizia dal lato sinistro dell’accoppiatore bus e termina all’estremità
sinistra del campo I/O.
Nella chiave di configurazione PLC sono codificati i seguenti dati:
W Numero di canali
W Funzione
W Tipo di connettore
Tabella 27: Elementi della chiave di configurazione PLC per il campo valvole
Abbreviazione Significato
2 Scheda driver per 2 valvole
3 Scheda driver per 3 valvole
4 Scheda driver per 4 valvole
Piastra di alimentazione pneumatica
K Valvola riduttrice di pressione 8 bit, parametrizzabile
L Valvola riduttrice di pressione 8 bit
M Valvola riduttrice di pressione 16 bit, parametrizzabile
N Valvola riduttrice di pressione 16 bit
U Piastra di alimentazione elettrica
W piastra di alimentazione con sorveglianza UA-OFF
R412018233
8DI8M8
59
Tabella 28: Abbreviazioni per la chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Abbreviazione Significato
8 Numero di canali o di connettori; la cifra precede
sempre l’elemento
16
24
DI Canale d’ingresso digitale (digital input)
DO Canale di uscita digitale (digital output)
AI Canale d’ingresso analogico (analog input)
AO Canale di uscita analogico (analog output)
M8 Attacco M8
M12 Attacco M12
DSUB25 Attacco DSUB, a 25 poli
SC Attacco con morsetto a molla (spring clamp)
A Attacco supplementare per tensione attuatori
L Attacco supplementare per tensione logica
E Funzioni avanzate (enhanced)
216 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
Esempio:
Il campo I/O è composto da tre moduli diversi con le seguenti chiavi di configurazione PLC:
La piastra terminale sinistra non viene tenuta in considerazione nella chiave di
configurazione PLC.
12.5 Trasformazione del campo valvole
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 207.
Per l’ampliamento o la trasformazione possono essere impiegati i seguenti componenti:
W Driver valvole con piastre base
W Valvole riduttrici di pressione con piastre base
W Piastre di alimentazione pneumatica con scheda di collegamento a ponte
W Piastre di alimentazione elettrica con scheda di alimentazione
W Piastre di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Con i driver valvole sono possibili combinazioni di più dei seguenti componenti (ved. Fig. 16
a pagina 217):
W Driver per 4 valvole con piastre base a 2 vie
W Driver per 3 valvole con piastre base a 3 vie
W Driver per 2 valvole con piastre base a 2 vie
Se si desidera azionare il sistema valvole come sistema stand-alone è necessaria una piastra
terminale destra speciale (ved. capitolo 15.1 “Accessori” a pagina 225).
Tabella 29: Esempio di una chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Chiave di configurazione PLC del modulo I/O Caratteristiche del modulo I/O
8DI8M8
W 8 x canali d’ingresso digitali
W 8 x attacchi M8
24DODSUB25 W 24 x canali di uscita digitali
W 1 x connettore DSUB, a 25 poli
2AO2AI2M12A W 2 x canali di uscita analogici
W 2 x canali d’ingresso analogici
W 2 x attacchi M12
W Attacco supplementare per tensione attuatori
ATTENZIONE
Ampliamento non consentito e non conforme alle regole!
Ampliamenti o accorciamenti non descritti in queste istruzioni disturbano le impostazioni di
configurazione base ed il sistema non può quindi essere configurato in modo affidabile.
O Osservare le regole per l’ampliamento del campo valvole.
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 217
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.5.1 Sezioni
Il campo valvole di un sistema valvole può essere composto da più sezioni. Una sezione comincia
sempre con una piastra di alimentazione che contrassegna l’inizio di un nuovo campo di pressione
o di tensione.
Una scheda di monitoraggio UA-OFF andrebbe montata soltanto a valle di una piastra di
alimentazione poiché altrimenti la tensione degli attuatori UA viene sorvegliata prima
dell'alimentazione.
Fig. 16: Formazione di sezioni con due piastre di alimentazione pneumatica e una piastra di alimentazione elettrica
AES-
D-BC-
PDP
AES-
D-BC-
PDP
AV-EP
(M)
P PA
UA
S1 S2 S3
UA
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6042
28 Accoppiatore bus
29 Piastra di adattamento
30 Piastra di alimentazione pneumatica
43 Scheda per collegamento a ponte lunga
20 Piastra base a 2 vie
21 Piastra base a 3 vie
24 Scheda driver per 4 valvole
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
44 Scheda per collegamento a ponte corta
42 Posto valvola per valvola riduttrice
di pressione
41 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata
35 Piastra di alimentazione elettrica
38 Scheda di alimentazione
60 Valvola
S1 Sezione 1
S2 Sezione 2
S3 Sezione 3
P Alimentazione di pressione
A Attacco di utilizzo del regolatore
di pressioni singole
UA Alimentazione di tensione
218 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
Il sistema di valvole in Fig. 16 è composto da tre sezioni:
12.5.2 Configurazioni consentite
Fig. 17: Configurazioni consentite
Il sistema valvole può essere ampliato in tutti i punti segnalati da una freccia:
W Dopo una piastra di alimentazione pneumatica (A)
W Dopo una scheda driver valvole (B)
W Alla fine di una sezione (C)
W Alla fine del sistema valvole (D)
Per semplificare la documentazione e la configurazione, consigliamo di ampliare il sistema
valvole all’estremità destra (D).
12.5.3 Configurazioni non consentite
Nella Fig. 18 sono rappresentate le configurazioni non consentite. Non è consentito:
W Separare all’interno di una scheda driver per 4 valvole o per 3 valvole (A)
W Montare meno di quattro posti valvola dopo l’accoppiatore bus (B)
W Montare più di 64 valvole (128 bobine magnetiche)
W Montare più di 8 AV-EP
W Impiegare più di 32 componenti elettrici.
Tabella 30: Esempio di un sistema di valvole, composto da tre sezioni
Sezione Componenti
Sezione 1 W Piastra di alimentazione pneumatica (30)
W Tre piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21)
W Scheda driver per 4 valvole (24), 2 valvole (22) e 3 valvole (23)
W 9 valvole (60)
Sezione 2 W Piastra di alimentazione pneumatica (30)
W Quattro piastre base a 2 vie (20)
W Due schede driver per 4 valvole (24)
W 8 valvole (60)
W Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressioni
W Valvola riduttrice di pressione AV-EP
Sezione 3 W Piastra di alimentazione elettrica (35)
W Due piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21)
W Scheda di alimentazione (38), scheda driver per 4 valvole (24) e scheda driver
per 3 valvole (23)
W 7 valvole (60)
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUA
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 219
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
Alcuni componenti configurati hanno diverse funzioni e contano quindi come più componenti
elettrici.
Tabella 31: Numero di componenti elettrici per modulo
Componenti configurati Numero di componenti elettrici
Schede driver per 2 valvole 1
Schede driver per 3 valvole 1
Schede driver per 4 valvole 1
Valvole riduttrici di pressione 3
Piastra di alimentazione elettrica 1
Scheda di monitoraggio UA-OFF 1
220 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
Fig. 18: Esempi di configurazioni non consentite
12.5.4 Controllo della trasformazione del campo valvole
O Dopo la trasformazione dell’unità valvole controllare se sono state rispettate tutte le regole,
utilizzando la seguente check list.
Sono stati montati almeno 4 posti valvola dopo la prima piastra di alimentazione pneumatica?
Sono stati montati al massimo 64 posti valvola?
Non sono stati utilizzati più di 32 componenti elettrici? Osservare che una valvola riduttrice di
pressione AV-EP corrisponde a tre componenti elettrici.
Sono state montate minimo due valvole dopo una piastra di alimentazione pneumatica ed
elettrica che forma una nuova sezione?
Le schede driver valvole sono state montate sempre nel rispetto dei limiti delle piastre base,
ossia
su una piastra base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 2 valvole,
su due piastre base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 4 valvole,
su una piastra base a 3 vie è stata montata una scheda driver per 3 valvole?
Non sono state montate più di 8 piastre AV-EP?
Se la risposta a tutte le domande è ”Sì” si può proseguire con la documentazione e la configurazione
del sistema valvole.
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PDP
P UAUA
AES-
D-BC-
PDP
PUA
AES-
D-BC-
PDP
P
UA
AA
BB B
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 221
Trasformazione del sistema valvole
Italiano
12.5.5 Documentazione della trasformazione
Chiave di configurazione PLC Dopo una trasformazione la chiave di configurazione PLC stampata sulla piastra terminale destra
non è più valida.
O Completare la chiave di configurazione PLC oppure incollare un’etichetta sopra la chiave ed
aggiungere la nuova dicitura sulla piastra terminale.
O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.
Codice Dopo una trasformazione il numero di materiale (MNR) applicato sulla piastra terminale destra non
è più valido.
O Evidenziare il numero di materiale per sottolineare che l’unità non corrisponde più allo stato di
consegna originario.
12.6 Trasformazione del campo I/O
12.6.1 Configurazioni consentite
All’accoppiatore bus possono essere collegati massimo dieci moduli I/O.
Ulteriori informazioni per la trasformazione del campo I/O sono riportate nelle descrizioni del
sistema dei rispettivi moduli I/O.
Si consiglia di ampliare i moduli I/O all’estremità sinistra del sistema valvole.
12.6.2 Documentazione della trasformazione
La chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore dei moduli I/O.
O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.
12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole
Dopo la trasformazione del sistema valvole devono essere configurati i componenti aggiunti.
I componenti che si trovano ancora nello slot di origine vengono riconosciuti e non devono essere
configurati di nuovo.
Se sono stati sostituiti componenti senza cambiarne la sequenza, non è necessario configurare
nuovamente il sistema valvole. Tutti i componenti vengono quindi riconosciuti dal comando.
O Per la configurazione PLC procedere come descritto nel capitolo 5 “Configurazione PLC del
sistema valvole AV” a pagina 187.
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista
specializzato!
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
222 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Ricerca e risoluzione errori
13 Ricerca e risoluzione errori
13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito
O Anche se il tempo stringe procedere in modo sistematico e mirato.
O Uno smontaggio e una modifica dei valori di regolazione indiscriminati ed arbitrari possono
portare nel peggiore dei casi all’impossibilità di individuare la causa originaria del guasto.
O Orientarsi tra le funzioni dei prodotti in relazione all’intero impianto.
O Cercare di chiarire se il prodotto garantiva la funzione richiesta nell’intero impianto prima del
presentarsi dell’errore.
O Cercare di riassumere le modifiche apportate all’intero impianto nel quale è montato il prodotto:
Sono state modificate le condizioni o il campo d’impiego del prodotto?
Sono state apportate modifiche (p. es. riequipaggiamenti) o riparazioni all’intero sistema
(macchina/impianto, componenti elettrici, comando) o al prodotto? Se sì: quali?
Il prodotto o il macchinario è stato azionato a norma?
Come appare il disturbo?
O Farsi un’idea chiara sulla causa dell’errore. Consultare eventualmente l’operatore o il
macchinista nelle immediate vicinanze.
13.2 Tabella dei disturbi
Nella tabella 32 è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause e le soluzioni.
Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi ad AVENTICS GmbH. L’indirizzo
è riportato sul retro delle istruzioni.
Tabella 32: Tabella dei disturbi
Disturbo Causa possibile Soluzione
Nessuna pressione in uscita
presente sulle valvole
Nessuna polarità
dell’alimentazione di tensione
o alla piastra di alimentazione
elettrica
(vedere anche il comportamento
dei singoli LED alla fine della
tabella)
Collegare l’alimentazione di
tensione del connettore X1S
all’accoppiatore bus e alla piastra
di alimentazione elettrica
Controllare la polarità
dell’alimentazione di tensione
all’accoppiatore bus e alla piastra
di alimentazione elettrica
Azionare la parte dell’impianto
Non è stato definito un valore
nominale
Definire il valore nominale
La pressione di alimentazione non
è presente
Collegare la pressione
di alimentazione
Pressione in uscita troppo bassa Pressione di alimentazione troppo
bassa
Aumentare la pressione
di alimentazione
Alimentazione di tensione
dell’apparecchio insufficiente
Controllare i LED UA e UL
sull’accoppiatore bus e sulla
piastra di alimentazione elettrica
e provvedere eventualmente alla
giusta (sufficiente) tensione degli
apparecchi
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 223
Ricerca e risoluzione errori
Italiano
L’aria fuoriesce rumorosamente Mancanza di tenuta tra sistema di
valvole e cavo di pressione
collegato
Controllare gli attacchi dei cavi di
pressione ed eventualmente
stringerli
Attacchi pneumatici scambiati Collegare pneumaticamente i cavi
della pressione nel modo corretto
Il LED UL lampeggia in rosso L’alimentazione di tensione
dell’elettronica è più bassa del
limite di tolleranza inferiore
(18 V DC) e maggiore di 10 V DC.
Verificare l’alimentazione di
tensione sul connettore X1S
Il LED UL si illumina in rosso L’alimentazione di tensione
dell’elettronica è inferiore a
10 V DC.
Il LED UL è spento L’alimentazione di tensione
dell’elettronica è decisamente
inferiore a 10 V DC.
Il LED UA lampeggia in rosso La tensione attuatori è minore del
limite di tolleranza inferiore
(21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF.
Il LED UA si illumina in rosso La tensione attuatori è minore di
UA-OFF.
Il LED IO/DIAG lampeggia in verde Indirizzo PROFIBUS DP impostato
in modo errato
(0 o >126)
Impostare correttamente l'indirizzo
PROFIBUS DP (vedere 9.2
“Impostazione dell’indirizzo
sull’accoppiatore bus” a
pagina 200)
Il LED IO/DIAG si illumina in rosso Segnalazione diagnostica di un
modulo presente
Controllare i moduli
Il LED IO/DIAG lampeggia in rosso Non è collegato nessun modulo
all’accoppiatore bus.
Collegare un modulo
Non è presente alcuna piastra
terminale.
Collegare una piastra terminale
Sul lato valvole sono collegati più
di 32 componenti elettrici
(ved. 12.5.3 “Configurazioni non
consentite” a pagina 218)
Ridurre il numero di componenti
elettrici sul lato valvole a 32
Nel campo I/O sono collegati più
di dieci moduli.
Ridurre il numero di moduli
nel campo I/O
Le schede di circuito del modulo
non sono innestate correttamente.
Controllare i contatti ad innesto di
tutti i moduli (moduli I/O,
accoppiatore bus, driver valvole
e piastre terminali)
La scheda di circuito di un modulo
è guasta.
Sostituire il modulo guasto
L’accoppiatore bus è guasto Sostituire l’accoppiatore bus
Il nuovo modulo è sconosciuto Rivolgersi ad AVENTICS GmbH
(indirizzo sul retro)
Il LED RUN/BF si illumina in rosso La configurazione PLC non
è presente o è errata.
Controllare la configurazione PLC
Non è collegato nessun master. Collegare il master
Cavo bus guasto Sostituire il cavo bus
Tabella 32: Tabella dei disturbi
Disturbo Causa possibile Soluzione
224 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Dati tecnici
14 Dati tecnici
Tabella 33: Dati tecnici
Dati generali
Dimensioni 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Peso 0,16 kg
Campo temperatura applicazione da -10 °C a 60 °C
Campo temperatura magazzinaggio da -25 °C a 80 °C
Condizioni dell'ambiente operativo Altezza max. sopra il livello del mare: 2000 m
Resistenza a fatica Montaggio a parete EN 60068-2-6:
corsa ±0,35 mm a 10 Hz–60 Hz,
accelerazione di 5 g a 60 Hz–150 Hz
Resistenza all’urto Montaggio a parete EN 60068-2-27:
30 g con durata di 18 ms,
3 urti per direzione
Tipo di protezione secondo
EN 60529/IEC 60529
IP65 con attacchi montati
Umidità relativa dell'aria 95%, senza condensa
Grado di inquinamento 2
Applicazione Solo in ambienti chiusi
Elettronica
Alimentazione di tensione dell’elettronica 24 V DC ±25%
Tensione attuatori 24 V DC ±10%
Corrente di apertura delle valvole 50 mA
Corrente nominale per entrambi le
alimentazioni di tensione da 24 V
4A
Raccordi Alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus X1S:
connettore, maschio, M12, a 4 poli, codifica A
Messa a terra funzionale (FE, collegamento equipotenziale
funzionale)
Attacco a norma DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Bus
Protocollo bus PROFIBUS DP V0
Raccordi Ingresso bus di campo X7P2:
connettore, maschio, M12, a 5 poli, codifica B
Uscita bus di campo X7P1:
presa, femmina, M12, a 5 poli, codifica B
Numero dati in uscita max. 512 bit
Numero dati in ingresso max. 512 bit
Norme e direttive
DIN EN 61000-6-2 “Compatibilità elettromagnetica” (resistenza al disturbo per ambienti industriali)
DIN EN 61000-6-4 “Compatibilità elettromagnetica” (emissione di disturbo per ambienti industriali)
DIN EN 60204-1 “Sicurezza del macchinario. Equipaggiamento elettrico delle macchine. Parte 1: Regole
generali”
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 225
Appendice
Italiano
15 Appendice
15.1 Accessori
Tabella 34: Accessori
Descrizione Codice
Connettore terminale dati, serie CN2, maschio, M12x1, 4 poli, codifica B 8941054064
Connettore, serie CN2, maschio, M12x1, 5 poli, codifica B, schermato, per attacco bus
di campo X7P1
Conduttore max. collegabile: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C
Tensione nominale: 48 V
8941054054
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 5 poli, codifica B, schermata, per attacco bus di
campo X7P2
Conduttore max. collegabile: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C
Tensione nominale: 48 V
8941054044
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo diritta 180°, per
attacco dell’alimentazione di tensione
X1S
Conduttore max. collegabile: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C
Tensione nominale: 48 V
8941054324
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo angolare 90°, per
attacco dell’alimentazione di tensione
X1S
Conduttore max. collegabile: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C
Tensione nominale: 48 V
8941054424
Tappo di protezione M12x1 1823312001
Angolare di sostegno, 10 pezzi R412018339
Elemento di fissaggio a molla, 10 pezzi con istruzioni di montaggio R412015400
Piastra terminale sinistra R412015398
Piastra terminale destra per variante stand-alone R412015741
226 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Indice analitico
16 Indice analitico
W A
Abbreviazioni 175
Accessori 225
Accoppiatore bus
Chiave di identificazione 213
Configurare 188
Descrizione dell’apparecchio 181
Identificazione mezzi di servizio 213
Impostazione indirizzo 200
Numero di materiale 212
Parametri 192
Preimpostazioni 200
Targhetta dati 214
Alimentazione di tensione 183
Atmosfera a rischio di esplosione, campo d’impiego 176
Attacco
Alimentazione di tensione 183
Bus di campo 182
Messa a terra funzionale 184
Attacco bus di campo 182
Avvertenze di sicurezza
Generali 177
Illustrazione 173
Specifiche per il prodotto e la tecnologia 178
W B
Backplane 175, 209
Disturbo 195
Baudrate 186
W C
Campo I/O
Chiave di configurazione PLC 215
Configurazioni consentite 221
Documentazione della trasformazione 221
Trasformazione 221
Campo valvole 207
Check list per trasformazione 220
Chiave di configurazione PLC 214
Componenti elettrici 219
Configurazioni consentite 218
Configurazioni non consentite 218
Documentazione della trasformazione 221
Piastra di adattamento 208
Piastra di alimentazione elettrica 209
Piastra di alimentazione pneumatica 208
Piastre base 208
Schede driver valvole 209
Schede per collegamento a ponte 211
Sezioni 217
Trasformazione 216
Caricamento del master data dell’apparecchiatura 188
Cavo bus di campo 182
Check list per la trasformazione del campo valvole 220
Chiave di configurazione PLC 214
campo I/O 215
Campo valvole 214
Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus 213
Chiusura e apertura della finestrella di controllo 200
Combinazioni di piastre e schede 212
Componenti elettrici 219
Configurazione
Consentita nel campo I/O 221
Consentita nel campo valvole 218
Del sistema valvole 187, 188
Dell’accoppiatore bus 188
Non consentita nel campo valvole 218
Trasmissione al comando 195
Configurazioni consentite
Nel campo I/O 221
nel campo valvole 218
Configurazioni non consentite
nel campo valvole 218
Connessioni elettriche 182
Connettore terminale dati 202
Creazione elenco di configurazione 190
Creazione terminazione bus 202
W D
Danni al prodotto 180
Danni materiali 180
Dati dei parametri
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 199
Dati di diagnosi
Driver valvole 197
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 199
Piastra di alimentazione elettrica 198
Dati di parametro
Driver valvole 197
Piastra di alimentazione elettrica 198
Dati di processo
Driver valvole 196
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 199
Piastra di alimentazione elettrica 198
Dati tecnici 224
Denominazioni 175
Descrizione dell’apparecchio
Accoppiatore bus 181
Driver valvole 186
Sistema valvole 206
Diagnosi riferita al canale 194
Diagnosi riferita all'identificazione 192
Italiano
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 227
Indice analitico
Documentazione
Necessaria e complementare 173
Trasformazione del campo I/O 221
Trasformazione del campo valvole 221
Validi 173
Driver valvole
Dati di diagnosi 197
Dati di parametro 197
Dati di processo 196
Descrizione dell’apparecchio 186
W E
Esempi di indirizzamento 202
W I
Identificazione dei moduli 212
Identificazione mezzi di servizio dell’accoppiatore bus 213
Indicazioni di sicurezza 176
Indirizzo
Impostazione sull’accoppiatore bus 200
Modifica 202
Nello stato alla consegna 202
Interruzione della comunicazione PROFIBUS DP 195
W L
LED
Significato della diagnosi LED 205
Significato nel funzionamento normale 185
Stati nella messa in funzione 204
Lettura dell’indicatore di diagnosi 205
W M
Marcatura ATEX 176
Messa in funzione del sistema valvole 203
Montaggio in batteria delle piastre base 209
W Numerics
Numero di materiale dell’accoppiatore bus 212
W O
Obblighi del gestore 179
Occupazione pin
Alimentazione di tensione 183
attacchi bus di campo 182
Occupazione pin del connettore M12 della piastra di
alimentazione 209
W P
Parametri
Dell’accoppiatore bus 192
Per il comportamento in caso di errori 195
Per segnalazioni diagnostiche 192
Piastra di adattamento 208
Piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Dati dei parametri 199
Dati di diagnosi 199
Dati di processo 199
Piastra di alimentazione elettrica 209
Dati di diagnosi 198
dati di parametro 198
Dati di processo 198
Occupazione pin del connettore M12 209
Piastra di alimentazione pneumatica 208
Piastre base 208
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 200
W Q
Qualifica del personale 177
W R
Ricerca e risoluzione errori 222
W S
Scheda di monitoraggio UA-OFF 212
Schede driver valvole 209
Schede per collegamento a ponte 211
Segnalazioni diagnostiche, Parametri 192
Selettori indirizzo 185
Sequenza degli slot 188
Sezioni 217
Simboli 174
Sistema di valvole
Trasformazione 206
Sistema stand-alone 206
Sistema valvole
Configurare 188
Descrizione dell’apparecchio 206
Messa in funzione 203
Slot, Sequenza 188
Stato alla consegna 202
Stato del modulo 193
Struttura dei dati
Driver valvole 196
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-
OFF 199
Piastra di alimentazione elettrica 198
W T
Tabella dei disturbi 222
Targhetta dati dell’accoppiatore bus 214
Trasformazione
Del campo I/O 221
del campo valvole 216
Del sistema di valvole 206
W U
Uso a norma 176
Utilizzo non a norma 177
Español
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 229
Índice
1 Acerca de esta documentación ............................................................................................ 231
1.1 Validez de la documentación ............................................................................................................... 231
1.2 Documentación necesaria y complementaria ................................................................................ 231
1.3 Presentación de la información .......................................................................................................... 231
1.3.1 Indicaciones de seguridad .................................................................................................................... 231
1.3.2 Símbolos .................................................................................................................................................... 232
1.3.3 Denominaciones ...................................................................................................................................... 233
1.3.4 Abreviaturas ............................................................................................................................................. 233
2 Indicaciones de seguridad .................................................................................................... 234
2.1 Acerca de este capítulo ......................................................................................................................... 234
2.2 Utilización conforme a las especificaciones ................................................................................... 234
2.2.1 Uso en atmósferas con peligro de explosión ................................................................................. 234
2.3 Utilización no conforme a las especificaciones ............................................................................. 235
2.4 Cualificación del personal .................................................................................................................... 235
2.5 Indicaciones de seguridad generales ............................................................................................... 235
2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ............................................................ 236
2.7 Obligaciones del explotador ................................................................................................................. 237
3 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto .................................. 238
4 Sobre este producto .............................................................................................................. 239
4.1 Acoplador de bus .................................................................................................................................... 239
4.1.1 Conexiones eléctricas ............................................................................................................................ 240
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 243
4.1.3 Conmutadores de dirección ................................................................................................................. 243
4.1.4 Velocidad en baudios ............................................................................................................................. 244
4.2 Controlador de válvula .......................................................................................................................... 244
5 Configuración PLC del sistema de válvulas AV .................................................................. 245
5.1 Anotación de los códigos de configuración PLC ............................................................................ 245
5.2 Carga de la base de datos del aparato ............................................................................................. 246
5.3 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo ..................................... 246
5.4 Configuración del sistema de válvulas ............................................................................................. 246
5.4.1 Orden de las ranuras ............................................................................................................................. 246
5.4.2 Elaboración de la lista de configuración .......................................................................................... 248
5.5 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus ............................................................................ 250
5.5.1 Parámetros para avisos de diagnóstico .......................................................................................... 250
5.5.2 Parámetros para comportamiento en caso de fallo .................................................................... 253
5.6 Transferencia de la configuración al control .................................................................................. 253
6 Estructura de los datos de los controladores de válvula ................................................. 254
6.1 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 254
6.2 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 255
6.3 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 255
7 Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica ........................................ 256
7.1 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 256
7.2 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 256
7.3 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 256
8 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa
de supervisión UA-OFF ......................................................................................................... 257
8.1 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 257
8.2 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 257
8.3 Datos de parámetros ..........................................................................................................
.....
.............. 257
230 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
9 Ajustes previos en el acoplador de bus .............................................................................. 258
9.1 Apertura y cierre de la mirilla ............................................................................................................. 258
9.2 Configuración de la dirección en el acoplador de bus ................................................................. 258
9.3 Modificación de la dirección ................................................................................................................ 260
9.4 Establecimiento del terminador de bus ........................................................................................... 260
10 Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFIBUS DP ........................................ 261
11 LED de diagnóstico del acoplador de bus ........................................................................... 263
12 Modificación del sistema de válvulas .................................................................................. 264
12.1 Sistema de válvulas ............................................................................................................................... 264
12.2 Zona de válvulas ...................................................................................................................................... 265
12.2.1 Placas base ............................................................................................................................................... 266
12.2.2 Placa adaptadora .................................................................................................................................... 266
12.2.3 Placa de alimentación neumática ...................................................................................................... 266
12.2.4 Placa de alimentación eléctrica .......................................................................................................... 267
12.2.5 Placas de controlador de válvula ....................................................................................................... 267
12.2.6 Válvulas reguladoras de presión ........................................................................................................ 268
12.2.7 Placas de puenteo ................................................................................................................................... 269
12.2.8 Placa de supervisión UA-OFF .............................................................................................................. 270
12.2.9 Combinaciones posibles de placas base y otras placas ............................................................. 270
12.3 Identificación de los módulos .............................................................................................................. 270
12.3.1 Número de material del acoplador de bus ...................................................................................... 270
12.3.2 Número de material del sistema de válvulas ................................................................................. 271
12.3.3 Código de identificación del acoplador de bus ............................................................................... 271
12.3.4 Identificación de componente del acoplador de bus .................................................................... 271
12.3.5 Placa de características del acoplador de bus .............................................................................. 272
12.4 Código de configuración PLC ............................................................................................................... 272
12.4.1 Código de configuración PLC de la zona de válvulas ................................................................... 272
12.4.2 Código de configuración PLC de la zona E/S .................................................................................. 273
12.5 Modificación de la zona de válvulas .................................................................................................. 274
12.5.1 Secciones ................................................................................................................................................... 274
12.5.2 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 276
12.5.3 Configuraciones no admisibles ........................................................................................................... 276
12.5.4 Comprobación de la modificación de la zona de válvulas .......................................................... 277
12.5.5 Documentación de la modificación .................................................................................................... 278
12.6 Modificación de la zona E/S ................................................................................................................. 278
12.6.1 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 278
12.6.2 Documentación de la modificación .................................................................................................... 278
12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas ....................................................................... 278
13 Localización de fallos y su eliminación ............................................................................... 279
13.1 Localización de fallos: ............................................................................................................................ 279
13.2 Tabla de averías ...................................................................................................................................... 279
14 Datos técnicos ........................................................................................................................ 281
15 Anexo ...................................................................................................................................... 282
15.1 Accesorios ................................................................................................................................................. 282
16 Índice temático ...................................................................................................................... 283
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 231
Acerca de esta documentación
Español
1 Acerca de esta documentación
1.1 Validez de la documentación
Esta documentación es válida para el acoplador de bus de la serie AES para PROFIBUS DP con el
número de material R412018218. Esta documentación va dirigida a programadores, planificadores
de instalaciones eléctricas y personal de servicio, así como al explotador de la instalación.
Esta documentación contiene información importante para poner en servicio, utilizar y eliminar
averías sencillas del producto de un modo seguro y apropiado. Además de la descripción del
acoplador de bus, contiene información sobre la configuración PLC del acoplador de bus,
de los controladores de válvula y de los módulos E/S.
1.2 Documentación necesaria y complementaria
O No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguiente documentación y
haya entendido su contenido.
Todas las instrucciones de montaje y descripciones de sistema de las series AES y AV, así como
los archivos de configuración PLC se encuentran en el CD R412018133.
1.3 Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella
se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas.
Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes.
1.3.1 Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una secuencia de acciones
en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas
de protección ante peligros.
Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria
Documentación Tipo de documento Observación
Documentación de la instalación Instrucciones de servicio Elaboradas por el explotador
de la instalación
Documentación del programa de configuración PLC Instrucciones
del software
Incluidas con el software
Instrucciones de montaje de todos los
componentes disponibles y del sistema
de válvulas AV completo
Instrucciones de montaje Documentación en papel
Descripciones de sistema para la conexión
eléctrica de los módulos E/S y los acopladores
de bus
Descripción de sistema Archivo PDF en CD
Instrucciones de servicio de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP
Instrucciones de servicio Archivo PDF en CD
232 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Acerca de esta documentación
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro.
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro.
1.3.2 Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que
ayudan a comprender mejor la documentación.
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
O <Enumeración>
Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia,
palabra de advertencia
Significado
PELIGRO
Identifica una situación de peligro con lesiones graves,
incluso mortales, en caso de que no se evite.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves,
incluso mortales, en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo
de lesiones de carácter leve o leve-medio.
ATENCIÓN
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
Tabla 3: Significado de los símbolos
Símbolo Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 233
Acerca de esta documentación
Español
1.3.3 Denominaciones
En esta documentación se utilizan las siguientes denominaciones:
1.3.4 Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Tabla 4: Denominaciones
Denominación Significado
Bus backplane Unión eléctrica interna del acoplador de bus con los controladores de válvula
ylos módulosE/S
Lado izquierdo Zona E/S, a la izquierda del acoplador de bus mirando a sus conexiones eléctricas
Lado derecho Zona de válvulas, a la derecha del acoplador de bus mirando a sus conexiones
eléctricas
Repetidor Amplificador de la señal de bus
Sistema Stand-Alone Acoplador de bus y módulos E/S sin zona de válvulas
Controlador de válvula Componente eléctrico del pilotaje de válvulas que transforma la señal procedente
del bus backplane en corriente para la bobina magnética
Tabla 5: Abreviaturas
Abreviatura Significado
AES Advanced Electronic System (sistema electrónico avanzado)
AV Advanced Valve (válvula avanzada)
Módulo E/S Módulo de entrada/salida
FE Puesta a tierra (Functional Earth)
GSD Gerätestammdaten (base de datos del aparato)
nc not connected (no ocupado)
PROFIBUS DP Process Field Bus Decentralized Peripherals (bus de campo para periféricos
descentralizados)
PLC Controlador lógico programable (“Programmable Logic Controller”)
o PC que asume las funciones de control
UA Tensión de actuadores (alimentación de tensión de las válvulas y las salidas)
UA-ON Tensión a la que siempre se pueden conectar las válvulas AV
UA-OFF Tensión a la que las válvulas AV siempre están desconectadas
UL Tensión lógica (alimentación de tensión de la electrónica y los sensores)
234 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Acerca de este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas.
No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este
capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos
los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria.
2.2 Utilización conforme a las especificaciones
El acoplador de bus de la serie AES y los controladores de válvula de la serie AV son componentes
electrónicos y han sido diseñados específicamente para uso industrial en el ámbito de la técnica
de automatización.
El acoplador de bus sirve para conectar módulos E/S y válvulas al sistema de bus de campo
PROFIBUS DP. El acoplador de bus únicamente se puede conectar a controladores de válvula
de la marca AVENTICS y módulos E/S de la serie AES. El sistema de válvulas también se puede
utilizar sin componentes neumáticos como sistema Stand-Alone.
El acoplador de bus únicamente se debe controlar mediante un controlador lógico programable
(PLC), un control numérico, un PC industrial o un control comparable en combinación con una
conexión máster de bus con el protocolo de bus de campo PROFIBUS DP.
Los controladores de válvula de la serie AV constituyen los elementos de unión entre el acoplador
de bus y las válvulas. Los controladores reciben del acoplador de bus información eléctrica que
transmiten a las válvulas en forma de tensión para su pilotaje.
Los acopladores de bus y los controladores de válvula están diseñados para uso profesional
y no para uso privado. Solo se pueden utilizar en el ámbito industrial (clase A). Para su utilización en
zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las
autoridades. En Alemania, este permiso particular es concedido por la autoridad reguladora de
telecomunicaciones y correos (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, RegTP).
Los acopladores de bus y los controladores de válvula se pueden utilizar en cadenas de control con
función de seguridad si el conjunto de la instalación está diseñado para ello.
O Tenga en cuenta la documentación R412018148 si va a utilizar el sistema de válvulas
en cadenas de control con función de seguridad.
2.2.1 Uso en atmósferas con peligro de explosión
Ni los acopladores de bus ni los controladores de válvula cuentan con certificación ATEX.
Esta certificación solo se puede otorgar a sistemas de válvulas completos. En este caso,
los sistemas de válvulas se pueden utilizar en atmósferas con peligro de explosión
si el sistema de válvulas cuenta con la identificación ATEX.
O Observe siempre los datos técnicos y los valores límite indicados en la placa de características
de la unidad completa, especialmente los datos de la identificación ATEX.
La modificación del sistema delvulas para su uso en una atmósfera con peligro de explosión solo
está permitida conforme a las especificaciones que se recogen al respecto en los documentos
siguientes:
W Instrucciones de montaje de los acopladores de bus y de los módulos E/S
W Instrucciones de montaje del sistema de válvulas AV
W Instrucciones de montaje de los componentes neumáticos
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 235
Indicaciones de seguridad
Español
2.3 Utilización no conforme a las especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización conforme a las especificaciones se considera
un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del acoplador de bus y los controladores
de válvula se incluye:
W su uso como componentes de seguridad,
W su uso en zonas con peligro de explosión en un sistema de válvulas sin certificación ATEX.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados,
pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales
o materiales. Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo
si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación
del producto, por ejemplo, en zonas con protección contra explosión o en componentes de un control
relacionados con la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme
a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones
son responsabilidad exclusiva del usuario.
2.4 Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos de
electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso
seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona
cualificada podrá realizar estas actividades.
Un especialista es aquella persona que por su formación especializada, conocimientos y
experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones pertinentes, puede juzgar los
trabajos a él encargados, reconocer los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad
adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
2.5 Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las especificaciones vigentes en el país de utilización relativas a las zonas con
peligro de explosión.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización
del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su
mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos
para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación
del producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto
final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de
AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes
en el país de explotación.
236 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Indicaciones de seguridad
2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
PELIGRO
Peligro de explosión por uso de aparatos incorrectos
Si utiliza en una atmósfera con peligro de explosión sistemas de válvulas que no cuentan con
identificación ATEX, existe el riesgo de que se produzcan explosiones.
O Utilice en atmósferas con peligro de explosión solo sistemas de válvulas en cuya placa de
características figure expresamente la identificación ATEX.
Peligro de explosión por desconexión de conexiones eléctricas en atmósferas potencialmente
explosivas
Desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión genera grandes diferencias de potencial.
O No desconecte nunca las conexiones eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas.
O Trabaje en el sistema de válvulas solo en atmósferas que no sean potencialmente explosivas.
Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente
explosiva
Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan
fallos de funcionamiento.
O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del
funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio
el aparato.
PRECAUCIÓN
Movimientos descontrolados al conectar el sistema
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando
conecte el sistema de válvulas.
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la unidad y contiguas durante el funcionamiento puede
originar quemaduras.
O Espere a que la pieza relevante de la instalación se haya enfriado antes de trabajar en la
unidad.
O No toque la pieza relevante de la instalación durante el funcionamiento.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 237
Indicaciones de seguridad
Español
2.7 Obligaciones del explotador
Como explotador de la instalación equipada con un sistema de válvulas de la serie AV
es responsable de que:
W el producto se utilice conforme a las especificaciones.
W el personal de manejo reciba formación con regularidad.
W las condiciones de utilización respondan a los requisitos para un uso seguro del producto.
W los intervalos de limpieza se determinen y se respeten en función del impacto medioambiental
en el lugar de aplicación.
W en caso de encontrarse en una atmósfera con peligro de explosión, se tengan en cuenta los
peligros de incendio generados por el montaje de medios de producción en su instalación.
W no se intente reparar por cuenta propia el producto en caso de que se produzca una avería.
238 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto
3 Indicaciones generales sobre daños
materiales y en el producto
ATENCIÓN
Desconectar las conexiones bajo tensión provoca daños en los componentes electrónicos del
sistema de válvulas.
Al desconectar las conexiones bajo tensión se producen grandes diferencias de potencial que
pueden dañar el sistema de válvulas.
O Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes de montar/conectar
eléctricamente el sistema de válvulas o desenchufarlo.
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL antes de modificar las
posiciones de los conmutadores S1 y S2.
Averías en la comunicación de bus de campo debido a una puesta a tierra incorrecta
o insuficiente
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas.
O Compruebe que las puestas a tierra de todos los componentes del sistema de válvulas
entre ellos
y con la puesta a tierra
están bien conectadas con conducción eléctrica.
O Asegúrese de que el contacto entre el sistema de válvulas y la tierra es correcto.
Interferencias en la comunicación de bus de campo debido a un tendido incorrecto de las
líneas de comunicación
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas.
O Tienda las líneas de comunicación dentro de edificios. Si las tiende por el exterior de los
edificios, la longitud del tramo exterior no debe ser superior a 42 m.
El sistema de válvulas contiene componentes electrónicos que son sensibles a las descargas
electrostáticas.
Si los componentes eléctricos entran en contacto con personas u objetos, puede generarse una
descarga electroestática que dañe o destruya los componentes del sistema de válvulas.
O Conecte a tierra todos los componentes para evitar una descarga electrostática en el sistema
de válvulas.
O En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas y el calzado al trabajar
en el sistema de válvulas.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 239
Sobre este producto
Español
4 Sobre este producto
4.1 Acoplador de bus
El acoplador de bus de la serie AES para PROFIBUS DP establece la comunicación entre el control
superior y las válvulas y módulos E/S conectados. Se puede utilizar únicamente como slave en un
sistema de bus PROFIBUS DP según DIN EN 61784-1 y DIN EN 61158-2. El acoplador de bus admite
la variante de protocolo V0 y, por este motivo, debe configurarse y contar con una dirección propia.
Para la configuración se incluye un archivo GSD en el CD R412018133 suministrado (véase el
capítulo 5.2 “Carga de la base de datos del aparato” en la página 246).
En la transferencia de datos cíclica, el acoplador de bus puede enviar al control 512 bits de datos de
entrada y recibir del control 512 bits de datos de salida. Para la comunicación con las válvulas,
cuenta en el lado derecho con una interfaz electrónica a la que se conectan los controladores de
válvula. En el lado izquierdo dispone de otra interfaz electrónica mediante la que se establece la
comunicación con los módulos E/S. Ambas interfaces son independientes entre sí.
El acoplador de bus puede pilotar como máximo 64 válvulas monoestables o biestables
(128 bobinas magnéticas) y hasta diez módulos E/S. Admite velocidades de hasta 12 Mbaudios.
En la configuración PLC se muestran todas las velocidades en baudios disponibles.
Todas las conexiones eléctricas se encuentran en el frontal; los indicadores de estado, en la parte
superior.
Fig. 1: Acoplador de bus PROFIBUS DP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
R
4
1
2
0
1
8
2
1
8
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
D
P
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Código de identificación
2 LED
3 Mirilla
4 Campo para identificación de componente
5 Conexión de bus de campo X7P2
6 Conexión de bus de campo X7P1
7 Conexión de alimentación de tensión X1S
8 Puesta a tierra
9 Ranura para montaje del elemento de fijación
de resorte
10 Tornillos para fijación a la placa adaptadora
11 Conexión eléctrica para módulos AES
12 Placa de características
13 Conexión eléctrica para módulos AV
240 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sobre este producto
4.1.1 Conexiones eléctricas
El acoplador de bus cuenta con las siguientes conexiones eléctricas:
W Conector X7P2 (5): entrada de bus de campo
W Conector X7P1 (6): salida de bus de campo
W Conector X1S (7): tensión de alimentación del acoplador de bus con 24 V DC
W Tornillo de puesta a tierra (8): puesta a tierra
El par de apriete de las conexiones macho y hembra es de 1,5 Nm +0,5.
El par de apriete de la tuerca M4x0,7 (ancho de llave 7) del tornillo de puesta a tierra
es de 1,25 Nm +0,25.
Conexión de bus de campo La entrada de bus de campo X7P2 (5) es un conector M12, macho, de 5 pines, codificado B.
La salida de bus de campo X7P1 (6) es un conector M12, hembra, de 5 pines, codificado B.
O Puede consultar la ocupación de pines de la conexión de bus de campo en la tabla 6. Se muestra
la vista a las conexiones del aparato.
Cables de bus de campo
>
Utilice únicamente cables de bus de campo de tipo A según IEC 61158 que cumplan las siguientes
condiciones:
W de 2 conductores
W conductores retorcidos
W sección transversal de conductor: mín. 0,34 mm
2
W blindado
W blindaje unido a la rosca de la conexión
ATENCIÓN
Los conectores no enchufados no alcanzan el tipo de protección IP65.
Puede entrar agua en el aparato.
O Monte tapones ciegos en todos los conectores no enchufados para conservar el tipo de
protección IP65.
X7P2
X7P1
X1S
6
8
7
5
1
X7P2
2
34
5
X7P1
12
435
5
6
Tabla 6: Ocupación de pines de las conexiones de bus de campo
Pin Conector X7P2 (5) Conector X7P1 (6)
Pin 1 nc (no ocupado) Alimentación de tensión de 5 V, libre de
potencial máx. 60 mA
1)
1)
El acoplador de bus suministra en los pines 1 y 3 una tensión de 5 V para el funcionamiento de convertidores, etc.
Para el funcionamiento del propio acoplador de bus no es necesario suministrar ninguna tensión.
Pin 2 Cable de datos A Cable de datos A
Pin 3 nc (no ocupado) Alimentación de tensión de 0 V
Potencial de referencia para 5 V
1)
Pin 4 Cable de datos B Cable de datos B
Pin 5 Puesta a tierra Puesta a tierra
Carcasa Puesta a tierra Puesta a tierra
ATENCIÓN
Peligro por cables confeccionados incorrectamente o dañados
El acoplador de bus puede resultar dañado.
O Utilice exclusivamente cables apantallados y controlados.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 241
Sobre este producto
Español
La longitud del bus puede ser de hasta 1,2 km, según la velocidad de transmisión (sin repetidores).
Sin repetidores se pueden conectar 32 usuarios por segmento. Con repetidores, es posible ampliar
este número hasta 126 usuarios.
O Puede consultar la longitud de cable máxima admisible según la velocidad en baudios en la
tabla 7.
¡ADVERTENCIA! Los cables PROFIBUS DP y los cables para zonas con riesgo de explosión deben
tenderse en pasacables separados con una distancia de 10 cm como mínimo.
Alimentación de tensión
La conexión para la alimentación de tensión X1S (7) es un conector M12, macho, de 4 pines,
codificado A.
O Puede consultar la ocupación de pines de la alimentación de tensión en la tabla 8. Se muestra
la vista a las conexiones del aparato.
W La tolerancia de tensión para la tensión de la electrónica es de 24 V DC ±25 %.
W La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %.
W La corriente máxima para ambas tensiones es de 4 A.
W Las tensiones están separadas entre sí galvánicamente.
Tabla 7: Longitud de cable máxima admisible según velocidad en baudios
Velocidad en
baudios [kbit/s]
9,6 19,2 45,45 93,75 187,5 500 1500 3000 6000 12000
Longitud
de cable [m]
1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100
PELIGRO
Descarga de corriente por uso de bloque de alimentación erróneo
Peligro de lesiones
O Utilice para el acoplador de bus únicamente las alimentaciones de tensión siguientes:
circuitos eléctricos SELV o PELV de 24 V DC, cada uno con un fusible DC capaz de
interrumpir una corriente de 6,67 A en máx. 120 s, o bien
circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para circuitos con limitación de
energía conforme a la sección 9.4 de la norma UL 61010-1, tercera edición, o bien
circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para fuentes de corriente con
limitación de potencia conforme a la sección 2.5 de la norma UL 60950-1, segunda edición,
o bien
circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos de NEC clase II conforme con la
norma UL 1310.
O Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación siempre sea inferior
a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro).
1
X1S
2
34
7
Tabla 8: Ocupación de pines de la alimentación de tensión
Pin Conector X1S
Pin 1 Alimentación de tensión de 24 V DC de los sensores/electrónica (UL)
Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA)
Pin 3 Alimentación de tensión de 0 V DC de los sensores/electrónica (UL)
Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA)
242 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sobre este producto
Conexión de puesta a tierra O Para descargar averías CEM, conecte a masa la conexión FE (8) del acoplador de bus mediante
un cable de baja impedancia.
La sección de cable debe ser adecuada a la aplicación.
X7P2
X7P1
X1S
8
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 243
Sobre este producto
Español
4.1.2 LED
El acoplador de bus dispone de 6 LED. Los cuatro primeros tienen asignada una función; los dos
inferiores no tienen función.
En la tabla siguiente se explican las funciones de los LED. Puede consultar una descripción más
detallada de los LED en el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 263.
4.1.3 Conmutadores de dirección
Fig. 2: Posición de los conmutadores de dirección S1 y S2
Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 con los que se asigna la dirección de estación del sistema
de válvulas en el PROFIBUS DP se encuentran debajo de la mirilla (3).
W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de decena de la dirección.
El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de la unidad de la dirección.
El conmutador S2 está rotulado con sistema decimal de 0 a 9.
Puede consultar una descripción detallada del sistema de asignación de direcciones en el capítulo 9
“Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 258.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Tabla 9: Significado de los LED en modo normal
Denominación Función Estado en modo normal
UL (14) Supervisión de la alimentación de tensión
de la electrónica
iluminado en verde
UA (15) Supervisión de la tensión de actuadores iluminado en verde
IO/DIAG (16) Supervisión de los avisos de diagnóstico de todos
los módulos
iluminado en verde
RUN/BF (17) Supervisión del intercambio de datos
y de la configuración
iluminado en verde
– (18)Ninguna
– (19)Ninguna
3
S1
S2
244 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sobre este producto
4.1.4 Velocidad en baudios
En el protocolo de bus de campo PROFIBUS DP, la velocidad en baudios se especifica en el máster.
El acoplador de bus se sincroniza con la velocidad en baudios disponible en el sistema de bus.
No es posible realizar el ajuste directamente en el acoplador de bus.
4.2 Controlador de válvula
En el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265 se describen los controladores de
válvula.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 245
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
5 Configuración PLC del sistema de válvulas AV
En este capítulo se parte de que la dirección del acoplador de bus está correctamente
configurada y de que para el terminador del bus se ha utilizado un enchufe terminal de datos.
Encontrará una descripción detallada en el capítulo 9 “Ajustes previos en el acoplador de bus”
en la página 258.
Para que el acoplador de bus pueda intercambiar correctamente los datos del sistema de válvulas
modular con el PLC, es necesario que el PLC conozca la configuración del sistema de válvulas.
Para ello deberá reproducir en el PLC la disposición real de los componentes eléctricos del sistema
de válvulas usando el software de configuración del sistema de programación PLC.
Este procedimiento se denomina configuración PLC.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos
fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico
para la configuración PLC.
Puede configurar el sistema de válvulas en el ordenador sin necesidad de que la unidad esté
conectada. Los datos se podrán transferir más tarde al sistema in situ.
5.1 Anotación de los códigos de configuración PLC
Dado que, en la zona de las válvulas, los componentes eléctricos se encuentran en la placa base y no
se pueden identificar directamente, para elaborar la configuración se necesitan los códigos de
configuración PLC de la zona de válvulas y de la zona E/S.
También necesita los códigos de configuración PLC si la va a realizar separada del sistema de
válvulas.
O Anote los códigos de configuración PLC de los distintos componentes en el orden siguiente:
Lado de válvula: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la placa de
características, en el lado derecho del sistema de válvulas.
Módulos E/S: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los
módulos.
Puede consultar una descripción detallada del código de configuración PLC en el capítulo 12.4
“Código de configuración PLC” en la página 272.
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto
del sistema e incluso dañarlo.
O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 235).
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración.
246 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5.2 Carga de la base de datos del aparato
Los archivos GSD con los textos en inglés y alemán para el acoplador de bus, serie AES para
PROFIBUS DP, se encuentran en el CD R412018133 suministrado. Estos archivos también se
pueden descargar en Internet desde el Media Centre de AVENTICS.
Cada sistema de válvulas está equipado con un acoplador de bus y, según su pedido, con válvulas
o módulos E/S. El archivo GSD contiene los datos de todos los módulos que el usuario debe asignar
individualmente a los datos de la sección de datos del control. Para ello, el archivo GSD que contiene
los datos de parámetros de los módulos se carga en un programa de configuración de modo que el
usuario pueda asignar cómodamente los datos de los distintos módulos y configurar los
parámetros.
O Para realizar la configuración PLC del sistema de válvulas, copie los archivos GSD del CD
R412018133 al ordenador en el que tenga instalado el programa de configuración.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración de distintos
fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico
para la configuración PLC.
5.3 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo
Antes de poder configurar los distintos componentes del sistema de válvulas, debe configurar
primero el acoplador de bus como slave en el sistema de bus de campo mediante el programa de
configuración PLC.
1. Asegúrese de que se ha asignado al acoplador de bus una dirección válida (véase el capítulo 9.2
“Configuración de la dirección en el acoplador de bus” en la página 258).
2. Configure el acoplador de bus como módulo slave.
5.4 Configuración del sistema de válvulas
5.4.1 Orden de las ranuras
La comunicación con los componentes montados en la unidad se realiza mediante el procedimiento
de ranuras del PROFIBUS DP que reproduce la disposición física de los componentes.
La numeración de las ranuras empieza a la derecha del acoplador de bus (AES-D-BC-PDP)
en la zona de válvulas con la primera placa de controlador de válvula y va hasta la última placa
de controlador de válvula situada en el extremo derecho de la unidad de válvulas (ranuras 1–9
en la figura 3). No se tienen en cuenta las placas de puenteo. Las placas de alimentación y las placas
UA-OFF ocupan una ranura (véase la ranura 7 en la figura 3).
La numeración continúa en la zona E/S (ranuras 10–12 en la figura 3). En este caso, empieza
a la izquierda del acoplador de bus y continúa hasta el extremo izquierdo.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 247
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
Fig. 3: Numeración de las ranuras en un sistema de válvulas con módulos E/S
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el
capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265.
Ejemplo La figura 3 representa un sistema de válvulas con las propiedades siguientes:
W Acoplador de bus
W Sección 1 (S1) con 9 válvulas
Placa de controlador para 4 válvulas
Placa de controlador para 2 válvulas
Placa de controlador para 3 válvulas
W Sección 2 (S2) con 8 válvulas
Placa de controlador para 4 válvulas
Válvula reguladora de presión
Placa de controlador para 4 válvulas
W Sección 3 (S3) con 7 válvulas
Placa de alimentación
Placa de controlador para 4 válvulas
Placa de controlador para 3 válvulas
W Módulo de entrada
W Módulo de entrada
W Módulo de salida
El código de configuración PLC de toda la unidad es en este caso:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 5 Slot 8 Slot 9
Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PDP
P P A
UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
Slot 6
Slot 7
S1 Sección 1
S2 Sección 2
S3 Sección 3
P Alimentación de presión
A Conexión de trabajo del regulador
de presión única
UA Alimentación de tensión
AV-EP Válvula reguladora de presión
248 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5.4.2 Elaboración de la lista de configuración
La configuración descrita en este capítulo se refiere al ejemplo de la figura 3.
1. Abra en el programa de configuración PLC la ventana en la que se representa la configuración,
así como la ventana que contiene los módulos.
2. Con el ratón vaya arrastrando en el orden correcto desde la ventana de “Module Selection”
a la ventana de configuración los módulos que corresponda.
En la ventana de “Module Selection” figuran todos los aparatos disponibles. Después de la
denominación de módulo se indica entre paréntesis la denominación que se utiliza en el código de
configuración PLC.
3.
Asigne a los controladores de válvula y a los módulos de salida la dirección de salida que
corresponda, y a los módulos de entrada, la dirección de entrada que corresponda.
...
...
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 249
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
Una vez finalizada la configuración PLC, los bytes de entrada y salida presentan la siguiente
ocupación:
La longitud de los datos de proceso de la zona de válvulas depende del controlador de válvula
montado (véase el capítulo 6 “Estructura de los datos de los controladores de válvula” en la
página 254). La longitud de los datos de proceso de la zona E/S depende del módulo E/S
seleccionado (véase la descripción de sistema de los módulos E/S correspondientes).
Tabla 10: Ocupación de ejemplo de los bytes de salida
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 XXXXXXXX
AB2 XXXXXXXX
AB3 válvula 4
bobina 12
válvula 4
bobina 14
válvula 3
bobina 12
válvula 3
bobina 14
válvula 2
bobina 12
válvula 2
bobina 14
válvula 1
bobina 12
válvula 1
bobina 14
AB4 Válvula 6
bobina 12
válvula 6
bobina 14
válvula 5
bobina 12
válvula 5
bobina 14
AB5 Válvula 9
bobina 12
válvula 9
bobina 14
válvula 8
bobina 12
válvula 8
bobina 14
válvula 7
bobina 12
válvula 7
bobina 14
AB6 válvula 24
bobina 12
válvula 24
bobina 14
válvula 23
bobina 12
válvula 23
bobina 14
válvula 22
bobina 12
válvula 22
bobina 14
AB7 válvula 13
bobina 12
válvula 13
bobina 14
válvula 12
bobina 12
válvula 12
bobina 14
válvula 11
bobina 12
válvula 11
bobina 14
válvula 10
bobina 12
válvula 10
bobina 14
AB8 8DO8M8
(ranura 12)
X2O8
8DO8M8
(ranura 12)
X2O7
8DO8M8
(ranura 12)
X2O6
8DO8M8
(ranura 12)
X2O5
8DO8M8
(ranura 12)
X2O4
8DO8M8
(ranura 12)
X2O3
8DO8M8
(ranura 12)
X2O2
8DO8M8
(ranura 12)
X2O1
AB9 válvula 17
bobina 12
válvula 17
bobina 14
válvula 16
bobina 12
válvula 16
bobina 14
válvula 15
bobina 12
válvula 15
bobina 14
l
vula 14
bobina 12
válvula 14
bobina 14
AB10 válvula 21
bobina 12
válvula 21
bobina 14
válvula 20
bobina 12
válvula 20
bobina 14
válvula 19
bobina 12
válvula 19
bobina 14
válvula 18
bobina 12
válvula 18
bobina 14
AB11 XXXXXXXX
AW240 (bit 0–7)
valor nominal de la válvula reguladora de presión (ranura 5)
AW240 (bit 8–15)
1)
Los bytes de salida marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos. Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Tabla 11: Ocupación de ejemplo de los bytes de entrada
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 XXXXXXXX
EB2 8DI8M8
(ranura 10)
X2I8
8DI8M8
(ranura 10)
X2I7
8DI8M8
(ranura 10)
X2I6
8DI8M8
(ranura 10)
X2I5
8DI8M8
(ranura 10)
X2I4
8DI8M8
(ranura 10)
X2I3
8DI8M8
(ranura 10)
X2I2
8DI8M8
(ranura 10)
X2I1
EB3 XXXXXXXX
EB4 8DI8M8
(ranura 11)
X2I8
8DI8M8
(ranura 11)
X2I7
8DI8M8
(ranura 11)
X2I6
8DI8M8
(ranura 11)
X2I5
8DI8M8
(ranura 11)
X2I4
8DI8M8
(ranura 11)
X2I3
8DI8M8
(ranura 11)
X2I2
8DI8M8
(ranura 11)
X2I1
EB5 XXXXXXXX
EW240 (bit 0–7)
valor real de la válvula reguladora de presión (ranura 5)
EW240 (bit 8–15)
1)
Los bytes de entrada marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos.
250 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5.5 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus
Las propiedades del sistema de válvulas se ven influenciadas por diferentes parámetros que se
ajustan en el control. Los parámetros le permiten determinar el comportamiento del acoplador de
bus y de los módulos E/S.
En este capítulo únicamente se describen los parámetros del acoplador de bus. Los parámetros de
la zona E/S y de las válvulas reguladoras de presión se explican, respectivamente, en la descripción
de sistema de los módulos E/S correspondientes y en el manual de instrucciones de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP. Por su parte, los parámetros de las placas de los controladores de
válvula se explican en la descripción de sistema del acoplador de bus.
Puede ajustar los parámetros siguientes en el acoplador de bus:
W Tipo de avisos de diagnóstico
W Comportamiento en caso de que se interrumpa la comunicación PROFIBUS DP
W Comportamiento en caso de fallo del bus backplane
La selección de los parámetros disponibles para el acoplador de bus se muestran mediante el
archivo de configuración en el programa de configuración PLC.
O Especifique en el programa de configuración PLC los parámetros que correspondan.
El acoplador de bus no memoriza los parámetros y los datos de configuración de modo local. Al
arrancar desde el PLC, estos son enviados al acoplador de bus y a los módulos montados.
5.5.1 Parámetros para avisos de diagnóstico
El sistema de válvulas puede enviar los avisos de diagnóstico siguientes:
Con los parámetros de los avisos de diagnóstico (véase el capítulo 5.4 “Configuración del sistema de
válvulas” en la página 246) puede determinar qué datos de diagnóstico debe enviar el acoplador de
bus al control.
Los avisos de diagnóstico se puede activar o desactivar con la correspondiente programación.
W Aviso de diagnóstico activado: se transmite el diagnóstico al control.
W Aviso de diagnóstico desactivado: no se transmite el diagnóstico al control (ajuste previo).
Identifier-related diagnostics (diagnóstico relacionado con identificador): este aviso de
diagnóstico es generado por los módulos montados (controladores de válvula, módulos de entrada
digitales, etc.) y se identifica por la ranura de conexión. Cada módulo envía un bit al máster en el que
están configurados los estados de diagnóstico “fallo” y “sin fallo”.
El diagnóstico del acoplador de bus AES (relacionado con identificador) consta de 9 bytes.
W El byte 1 contiene el identificador para el tipo de diagnóstico y la longitud de la información de
diagnóstico (0x49).
W En los bytes 2 a 9 se cuentan de forma ascendente las distintas ranuras:
Tabla 12: Avisos de diagnóstico
Denominación del parámetro en el archivo GSD
(alemán)
Denominación del parámetro en el archivo GSD
(inglés)
Diagnóstico relacionado con identificador Identifier-related diagnostics
Estado del módulo Submodule status
Diagnóstico relacionado con canal Channel-related diagnostics
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 251
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
Submodule status (estado del módulo): este aviso de diagnóstico solo es generado por el acoplador
de bus. Este comprueba el estado de cada módulo y puede señalar adicionalmente la existencia de
los fallos siguientes:
W Fallo en la alimentación de tensión de la electrónica (UL)
W Fallo en la tensión de actuadores (UA)
W Fallo en el bus backplane
El aviso del estado del módulo consta de 22 bytes.
W La cabecera del estado del módulo consta de 4 bytes.
En los 16 bytes siguientes se listan los estados de los distintos módulos. Cada módulo tiene 2 bits
de información de estado. El significado de los estados de bit 0 y bit 1 se muestra en la tabla 15
tomando como ejemplo el n.º de módulo 1:
El acoplador de bus añade al final 2 bytes adicionales cuyos bits tienen los significados siguientes:
Tabla 13: Ocupación de los bytes 2–9
N.º de byte N.º de bit Slot
Byte 2 Bit 0 N.º de módulo 1
Bit 1 N.º de módulo 2
... ... ...
Byte 9 Bit 7 N.º de módulo 64
Tabla 14: Ocupación de los bytes 1–4 (cabecera)
N.º de byte Significado
Byte 1 longitud del bloque de diagnóstico (0x16)
Byte 2 tipo de estado (0x82)
Byte 3 0
Byte 4 0
Tabla 15: Ocupación de los bytes 5–20 (estado del módulo)
N.º de
byte
N.º de bit Slot Bit 1 Bit 0 Significado
Byte 5 Bit 0–1 N.º de módulo 1 0 0 El módulo está diseñado correctamente.
1 0 En este puesto de módulo hay un módulo
erróneo o un módulo no diseñado.
1 1 En este puesto de módulo hay un módulo
diseñado, pero no hay ningún módulo
(hay más módulos diseñados que presentes
físicamente).
Bit 2–3 N.º de módulo 2 ... ... ...
Bit 4–5 N.º de módulo 3 ... ... ...
Bit 6–7 N.º de módulo 4 ... ... ...
... ... ... ... ... ...
Byte 20 Bit 6–7 N.º de módulo 64 ... ... ...
252 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
La codificación de los bits y los textos de fallo están contenidos en el archivo GSD.
Channel-related diagnostics (diagnóstico relacionado con canal): este aviso de diagnóstico indica
en qué canal de entrada o salida existe un error o notifica fallos especiales que se encuentran en las
instrucciones de servicio del módulo que presenta el diagnóstico. Actualmente, el diagnóstico por
canal solo está implementado para las válvulas reguladoras de presión.
El diagnóstico relacionado con canal se compone del modo siguiente:
Por cada error se envían 3 bytes de datos de diagnóstico.
W En los dos bits de mayor valor (n.º 6 y 7) del primer byte se encuentra la identificación para
el diagnóstico relacionado con canal (bit 7 = 1, bit 6 = 0); en los 6 bits de menor valor
se encuentra el número del módulo en el que se encuentra el diagnóstico.
W En los dos bits de mayor valor (n.º 6 y 7) del segundo byte se indica si se trata de una entrada
(bit 6 = 1), una salida (bit 7 = 1) o un canal combinado (bits 6 y 7 = 1). En los bits de menor valor
se indica el canal en el que se registra el error.
W Los tres bits de mayor valor (n.º 5, 6 y 7) del tercer byte indican qué tipo de datos se ve afectado
por el error (véase la tabla 17). Los bits de menor valor detallan el error con más precisión.
Tabla 16: Ocupación de los bytes 21–22 (avisos del acoplador de bus)
N.º de byte N.º de bit Slot
Byte 21 Bit 0 Tensión de actuadores UA < 21,6 V (UA-ON)
Bit 1 Tensión de actuadores UA < UA-OFF
Bit 2 Tensión de lógica UL < 18 V
Bit 3 Tensión de lógica < 10 V
Bit 4 Error interno
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Byte 22 Bit 0 Fallo breve de la comunicación en el bus backplane
de la zona de válvulas
Bit 1 Aviso de fallo: problema de comunicación del bus
backplane en la zona de válvulas
Bit 2 Aviso: el acoplador de bus reinicia el sistema y restablece
todos los componentes de la zona de válvulas (opción 1).
Bit 3
Bit 4 Fallo breve de la comunicación en el bus backplane
de la zona E/S
Bit 5 Aviso de fallo: problema de comunicación del bus
backplane en la zona E/S
Bit 6 Aviso: el acoplador de bus reinicia el sistema y restablece
todos los componentes de la zona E/S (opción 1).
Bit 7
Tabla 17: Tipos de datos afectados
Bit 5 Bit 6 Bit 7 Tipo de datos
001 Bit
010 2 bits
011 4 bits
100 Byte
101 Palabra
1 1 0 2 palabras
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 253
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Español
En los bits 0 a 4, los módulos devuelven actualmente el estado ERROR como valor binario 01001
(decimal 9). Se añaden estados adicionales según se necesite. Puede consultar la definición de estos
estados en la descripción estándar del diagnóstico de PROFIBUS o en el archivo GSD.
Los datos de diagnóstico para la zona de válvulas se describen en el capítulo 6–7 a partir de la
página 254. Los datos de diagnóstico de las válvulas reguladoras de presión AV-EP se describen
en las instrucciones de servicio para las válvulas reguladoras de presión AV-EP. Por su parte,
la descripción de los datos de diagnóstico de la zona E/S se recoge en las descripciones de
sistema de los módulos E/S correspondientes.
5.5.2 Parámetros para comportamiento en caso de fallo
Comportamiento en caso de que
se interrumpa la comunicación
PROFIBUS DP
Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que deje de haber
comunicación PROFIBUS DP. Puede seleccionar los comportamientos siguientes:
W Desconectar todas las salidas (ajuste previo)
W Mantener todas las salidas
Comportamiento en caso de fallo
del bus backplane
Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que se produzca un
fallo en el bus backplane. Puede seleccionar los comportamientos siguientes:
Opción 1 (ajuste por defecto):
W Si se produce un fallo breve del bus backplane (generado, p. ej., por un impulso en la
alimentación de tensión), el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el acoplador de bus envía una
advertencia al control. En cuanto se restablece la comunicación a través del bus backplane,
el acoplador de bus retoma el funcionamiento normal y se anulan las advertencias.
W Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane (p. ej., al retirar una placa final),
el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el acoplador de bus envía un aviso de fallo al control.
Al mismo tiempo, el acoplador de bus restablece todas las válvulas y salidas. El acoplador de
bus intenta reinicializar el sistema.
Si la inicialización se realiza correctamente, el acoplador de bus retoma el funcionamiento
normal. Se anula el aviso de fallo y el LED IO/DIAG se enciende en verde.
Si la inicialización no se realiza correctamente (p. ej., porque se han conectado módulos
nuevos al bus backplane o porque este está averiado), el acoplador de bus envía al control un
aviso de fallo “Problema de inicialización backplane” y se repite la inicialización. El LED
IO/DIAG sigue parpadeando en rojo.
Opción 2
W Si se produce un fallo breve del bus backplane, la reacción es idéntica a la opción 1.
W Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane, el acoplador de bus envía un aviso
de fallo al control y el LED IO/DIAG parpadea en rojo. Al mismo tiempo, el acoplador de bus
restablece todas las válvulas y salidas. No se reinicia el sistema. Es necesario reiniciar
manualmente el acoplador de bus (“power reset”) para restablecer su funcionamiento normal.
5.6 Transferencia de la configuración al control
Una vez que el sistema esté configurado total y correctamente, puede transferir los datos al control.
1. Compruebe que los ajustes de parámetros del control son compatibles con los del sistema
de válvulas.
2. Establezca la conexión con el control.
3. Transfiera los datos del sistema de válvulas al control. El procedimiento concreto depende del
programa de configuración PLC usado. Tenga en cuenta la documentación del mismo.
254 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Estructura de los datos de los controladores de válvula
6 Estructura de los datos de los controladores
de válvula
6.1 Datos de proceso
La placa de controlador de válvula recibe del control los datos de salida con valores nominales para
la posición de las bobinas magnéticas de las válvulas. El controlador de válvula convierte estos
datos en la tensión necesaria para pilotar las válvulas. La longitud de los datos de salida es de ocho
bits. De ellos, una placa de controlador para 2 válvulas utiliza cuatro bits; una placa de controlador
para 3 válvulas utiliza seis, y una para 4 válvulas, ocho.
En la figura 4 se muestra cómo están asignados los lugares de válvula en una placa de controlador
para 2, 3 y 4 válvulas:
Fig. 4: Asignación de los lugares de válvula
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica
en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265.
ADVERTENCIA
Asignación de datos incorrecta
Peligro de comportamiento no controlado de la instalación
O Fije siempre el valor “0” para los bits no utilizados.
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
Lugar de válvula 4
20 Placa base doble
21 Placa base triple
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
24 Placa de controlador para 4 válvulas
n o n o p n op q
22 23 24
202120
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 255
Estructura de los datos de los controladores de válvula
Español
La asignación de las bobinas magnéticas a las válvulas es la siguiente:
En las tablas 18–20 se muestran válvulas biestables. En una válvula monoestable solo se utiliza
la bobina 14 (bit 0, 2, 4 y 6).
6.2 Datos de diagnóstico
El controlador de válvula envía el aviso de diagnóstico al acoplador de bus en forma de diagnóstico
relacionado con identificador. Indica el número de la ranura en la que se ha producido el fallo. El
aviso de diagnóstico está formado por un bit de diagnóstico que se genera si se produce un
cortocircuito en una salida (diagnóstico conjunto).
El significado del bit de diagnóstico es:
W Bit = 1: existe un fallo.
W Bit = 0: no existe ningún fallo.
6.3 Datos de parámetros
La placa de controlador de válvula no tiene ningún parámetro.
Tabla 18: Placa de controlador para 2 válvulas
1)
1)
Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Denominación
de la válvula
válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
Denominación
de la bobina
––––bobina
12
bobina
14
bobina
12
bobina
14
Tabla 19: Placa de controlador para 3 válvulas
1)
1)
Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Denominación
de la válvula
válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
Denominación
de la bobina
bobina
12
bobina
14
bobina
12
bobina
14
bobina
12
bobina
14
Tabla 20: Placa de controlador para 4 válvulas
Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Denominación
de la válvula
válvula 4 válvula 4 válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
Denominación
de la bobina
bobina
12
bobina
14
bobina
12
bobina
14
bobina
12
bobina
14
bobina
12
bobina
14
256 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica
7 Estructura de los datos de la placa
de alimentación eléctrica
La placa de alimentación eléctrica interrumpe la tensión UA recibida desde la izquierda y transmite
hacia la derecha la tensión alimentada a través del conector M12 adicional. Todas las demás
señales se transfieren directamente.
7.1 Datos de proceso
La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de proceso.
7.2 Datos de diagnóstico
La placa de alimentación eléctrica envía el aviso de diagnóstico al acoplador de bus en forma de
diagnóstico relacionado con identificador. Indica el número de la ranura en la que se ha producido
el fallo. El aviso de diagnóstico está formado por un bit de diagnóstico que indica que falta la
alimentación de tensión de actuadores (UA) o que no se alcanza el límite de tolerancia de 21,6 V DC
(24 V DC –10 % = UA-ON).
El significado del bit de diagnóstico es:
W Bit = 1: existe un fallo (UA < UA-ON)
W Bit = 0: no existe ningún fallo (UA > UA-ON)
7.3 Datos de parámetros
La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de parámetro.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 257
Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF
Español
8 Estructura de los datos de la placa
de alimentación neumática con placa
de supervisión UA-OFF
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica transfiere todas las señales, incluidas las tensiones
de alimentación. La placa de supervisión UA-OFF detecta si la tensión UA se sitúa por debajo
del valor UA-OFF.
8.1 Datos de proceso
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún dato de proceso.
8.2 Datos de diagnóstico
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico
relacionado con identificador que indica que no se alcanza la tensión de actuadores (UA < UA-OFF).
Indica el número de la ranura en la que se ha producido el fallo. El aviso de diagnóstico está formado
por un bit de diagnóstico.
El significado del bit de diagnóstico es:
W Bit = 1: existe un fallo (UA < UA-OFF)
W Bit = 0: no existe ningún fallo (UA > UA-OFF)
8.3 Datos de parámetros
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún parámetro.
258 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Ajustes previos en el acoplador de bus
9 Ajustes previos en el acoplador de bus
Debe realizar los siguientes ajustes previos:
W Configurar la dirección en el acoplador de bus (véase el capítulo 9.2 “Configuración de la
dirección en el acoplador de bus” en la página 258)
W Configurar los avisos de diagnóstico (véase el capítulo 5.5 “Ajuste de los parámetros del
acoplador de bus” en la página 250)
La dirección se configura con los dos conmutadores S1 y S2 situados debajo de la mirilla.
La transmisión de los datos de diagnóstico se activa y desactiva mediante parámetros
(véase el capítulo 5.5 “Ajuste de los parámetros del acoplador de bus” en la página 250).
La velocidad en baudios viene determinada por el máster, por lo que no es necesario ajustarla
en el acoplador de bus.
9.1 Apertura y cierre de la mirilla
1. Desenrosque el tornillo (25) de la mirilla (3).
2. Abra la mirilla.
3. Realice los ajustes que correspondan conforme se explica en los apartados siguientes.
4. Vuelva a cerrar la mirilla. Al hacerlo, compruebe que la junta quede colocada correctamente.
5. Vuelva a apretar el tornillo.
Par de apriete: 0,2 Nm
9.2 Configuración de la dirección en el acoplador de bus
Dado que el acoplador de bus funciona exclusivamente como módulo slave, deberá asignarle una
dirección en el sistema de bus de campo.
En el acoplador de bus se pueden configurar direcciones de 1 a 126. Si se selecciona la dirección 0
o un valor superior a 126, el acoplador de bus ajustará automáticamente la dirección a 126 y el LED
IO/DIAG parpadeará en verde.
Cada dirección solo puede aparecer una vez en la red. En el PROFIBUS DP no se admiten
ocupaciones dobles.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
25
3
ATENCIÓN
Junta defectuosa o mal asentada
Puede entrar agua en el aparato. Ya no queda garantizado el tipo de protección IP65.
O Asegúrese de que la junta de debajo de la mirilla (3) está intacta y ajusta correctamente.
O Asegúrese de que el tornillo (25) está fijado al par de apriete correcto (0,2 Nm).
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 259
Ajustes previos en el acoplador de bus
Español
Fig. 5: Conmutadores de dirección S1 y S2 del acoplador de bus
Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 con los que se asigna la dirección de estación del sistema
de válvulas en el PROFIBUS DP se encuentran debajo de la mirilla (3).
W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de decena de la dirección.
El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de unidad de la dirección.
El conmutador S2 está rotulado con sistema decimal de 0 a 9.
Para asignar la dirección, proceda como se explica a continuación:
1. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL.
2. Ajuste en los conmutadores S1 y S2 (véase la figura 5) la dirección de estación:
S1: decena de 0 a F
S2: unidad de 0 a 9
3. Vuelva a conectar la alimentación de tensión UL. El sistema se inicializa y se adopta la dirección
del acoplador de bus.
S1
S2
S2
S1
3
S1
S2
260 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Ajustes previos en el acoplador de bus
En la tabla 21 se recogen algunos ejemplos de asignación de direcciones.
Dirección en el estado
de suministro
En estado de suministro, está ajustada la dirección de estación 3: el conmutador S2 está en 3,
y el conmutador S1, en 0.
9.3 Modificación de la dirección
9.4 Establecimiento del terminador de bus
Si el aparato es el último usuario en una línea de PROFIBUS DP, deberá conectar un enchufe
terminal de datos de la serie CN2, macho, M12x1, de 4 pines, codificado B. El número de material es
8941054064.
El enchufe terminal de datos constituye un terminador definido de la línea y evita que se produzcan
reflexiones en esta. Además, garantiza que se respete el tipo de protección IP65.
En las instrucciones de montaje de la unidad completa se explica cómo montar el enchufe
terminal de datos.
Tabla 21: Ejemplos de asignación de dirección
Posición del conmutador S1
decimal
(rotulación hexadecimal)
Posición del conmutador S2
Unidades
(rotulación decimal)
Dirección de estación
0 0 126
011
022
... ... ...
1010
1111
1212
... ... ...
9999
A 0 100
A 1 101
... ... ...
B 0 110
B 1 111
... ... ...
C 5 125
C 6 126
C 7 126
... ... ...
F 9 126
ATENCIÓN
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL antes de modificar las
posiciones de los conmutadores S1 y S2.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 261
Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFIBUS DP
Español
10 Puesta en servicio del sistema de válvulas
con PROFIBUS DP
Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber realizado y finalizado los siguientes trabajos:
W Ha montado el sistema de válvulas con el acoplador de bus (véanse las instrucciones de montaje
de los acopladores de bus y los módulos E/S, así como del sistema de válvulas).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase el capítulo 9 “Ajustes previos en el
acoplador de bus” en la página 258 y el capítulo 5 “Configuración PLC del sistema
de válvulas AV” en la página 245).
W Ha conectado el acoplador de bus al control (véanse las instrucciones de montaje del sistema
de válvulas AV).
W Ha configurado el control de tal manera que las válvulas y los módulos E/S se piloten
adecuadamente.
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada
y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 235).
PELIGRO
¡Peligro de explosión por falta de protección contra golpes!
Cualquier daño mecánico debido, p. ej., a una sobrecarga de las conexiones neumáticas
o eléctricas, puede provocar la pérdida del tipo de protección IP65.
O Asegúrese de que, en zonas con peligro de explosión, el equipo se monta protegido contra
cualquier daño mecánico.
¡Peligro de explosión por daños en la carcasa!
En zonas con peligro de explosión, las carcasas que presenten daños pueden provocar una
explosión.
O Asegúrese de que los componentes del sistema de válvulas solo se ponen en funcionamiento
si su carcasa no presenta ningún daño y está correctamente montada.
¡Peligro de explosión por falta de juntas y cierres!
Es posible que líquidos y cuerpos extraños penetren en el aparato y lo destruyan.
O Asegúrese de que las juntas se encuentran disponibles en el conector y de que no están
dañadas.
O Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todos los enchufes están montados.
PRECAUCIÓN
Movimientos descontrolados al conectar el sistema
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando
conecte la alimentación de aire comprimido.
262 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFIBUS DP
1. Conecte la tensión de servicio.
Al arrancar, el control envía los parámetros y los datos de configuración al acoplador de bus,
la electrónica de la zona de válvulas y los módulos E/S.
2. Después de la fase de inicialización, compruebe las indicaciones LED en todos los módulos
(véase el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 263 y la descripción
de sistema de los módulos E/S).
Al encender la presión de servicio, los LED de diagnóstico únicamente se deben encender en verde,
como se explica en la tabla 22:
Si el diagnóstico se ha efectuado con éxito, puede poner el sistema de válvulas en servicio. En caso
contrario, deberá solucionar el fallo (véase el capítulo 13 “Localización de fallos y su eliminación”
en la página 279).
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
Tabla 22: Estado de los LED durante la puesta en servicio
Denominación Color Estado Significado
UL (14) Verde encendido La alimentación de tensión de la electrónica supera
el límite de tolerancia inferior (18 V DC).
UA (15) Verde encendido La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC).
IO/DIAG (16) Verde encendido La configuración es correcta y el backplane funciona sin
problemas.
RUN/BF (17) Verde encendido El acoplador de bus intercambia datos con el control de
forma cíclica.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 263
LED de diagnóstico del acoplador de bus
Español
11 LED de diagnóstico del acoplador de bus
El acoplador de bus supervisa las alimentaciones de tensión para la electrónica y el pilotaje
de actuadores. Si se excede o no se alcanza el margen configurado, se emitirá una señal de fallo que
se envía al control. Adicionalmente, los LED de diagnóstico indican el estado.
Lectura de indicaciones de
diagnóstico en el acoplador de bus
Los LED ubicados en la parte superior del acoplador de bus reproducen los avisos recogidos
en la tabla 23.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento debe controlar periódicamente
las funciones del acoplador de bus mediante la lectura de los LED de diagnóstico.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Tabla 23: Significado de los LED de diagnóstico
Denominación Color Estado Significado
UL (14) Verde encendido La alimentación de tensión de la electrónica supera el
límite de tolerancia inferior (18 V DC).
Rojo parpadeo La alimentación de tensión de la electrónica es inferior al
límite de tolerancia inferior (18 V DC) y superior a 10 V DC.
Rojo encendido La alimentación de tensión de la electrónica no alcanza
10 V DC.
Verde/Rojo apagado La alimentación de tensión de la electrónica se encuentra
muy por debajo de 10 V DC (margen no definido).
UA (15) Verde encendido La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC).
Rojo parpadeo La tensión de actuadores es inferior al límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC) y superior a UA-OFF.
Rojo encendido La tensión de actuadores es inferior a UA-OFF.
IO/DIAG (16) Verde encendido La configuración es correcta y el backplane funciona sin
problemas.
Verde parpadeo La dirección PROFIBUS DP se ha configurado de modo
incorrecto
(0 o >126).
Rojo encendido Existe un aviso de diagnóstico de un módulo.
Rojo parpadeo Fallo de configuración o del funcionamiento del bus
backplane
RUN/BF (17) Verde encendido El acoplador de bus intercambia datos con el control de
forma cíclica.
Rojo encendido Configuración inexistente o incorrecta
o bien
No hay ningún máster conectado.
Ninguna (18) no ocupado
Ninguna (19) no ocupado
264 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12 Modificación del sistema de válvulas
En este capítulo se describe la estructura del sistema de válvulas completo, las reglas según las
cuales se puede modificar el sistema, la documentación de dicha modificación y la configuración
nueva del sistema.
El montaje de los componentes y de la unidad completa se explica en las correspondientes
instrucciones de montaje. Todas las instrucciones de montaje necesarias se suministran en
formato papel junto con el sistema y se encuentran adicionalmente en el CD R412018133.
12.1 Sistema de válvulas
El sistema de válvulas de la serie AV está formado por un acoplador de bus central que se puede
ampliar hacia la derecha con hasta 64 válvulas y con hasta los 32 componentes eléctricos
correspondientes (véase el capítulo 12.5.3 “Configuraciones no admisibles” en la página 276).
Por el lado izquierdo se pueden conectar hasta diez módulos de entrada y salida. La unidad puede
funcionar también sin componentes neumáticos, es decir, solo con acoplador de bus y módulos E/S,
como sistema Stand-Alone.
En la figura 6 se muestra una configuración de ejemplo con válvulas y módulos E/S. Dependiendo
de la configuración, su sistema de válvulas puede incluir componentes adicionales como,
p. ej., placas de alimentación neumática o eléctrica, o válvulas reguladoras de presión
(véase el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265).
PELIGRO
Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente
explosiva
Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan
fallos de funcionamiento.
O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del
funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio
el aparato.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 265
Modificación del sistema de válvulas
Español
Fig. 6: Ejemplo de configuración: unidad formada por acoplador de bus y módulos E/S de la serie AES y válvulas de la serie AV
12.2 Zona de válvulas
En las imágenes siguientes se muestran los componentes en forma ilustrada y simbólica.
La representación simbólica se utiliza en el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas”
en la página 274.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 Placa final izquierda
27 Módulos E/S
28 Acoplador de bus
29 Placa adaptadora
30 Placa de alimentación neumática
31 Controlador de válvula (no visible)
32 Placa final derecha
33 Unidad neumática de la serie AV
34 Unidad eléctrica de la serie AES
266 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.2.1 Placas base
Las válvulas de la serie AV se montan siempre en placas base que se unen entre sí formando
un bloque de modo que la presión de alimentación esté presente en todas las válvulas.
Las placas base son siempre de tipo doble o triple para, respectivamente, dos y tres válvulas
monoestables o biestables.
Fig. 7: Placas base dobles y triples
12.2.2 Placa adaptadora
La placa adaptadora (29) tiene únicamente la función de establecer la unión mecánica entre la zona
de válvulas y el acoplador de bus. Se encuentra siempre entre el acoplador de bus y la primera placa
de alimentación neumática.
Fig. 8: Placa adaptadora
12.2.3 Placa de alimentación neumática
Las placas de alimentación neumáticas (30) le permiten dividir el sistema de válvulas en secciones
de diferentes zonas de presión (véase el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas” en la
página 274).
Fig. 9: Placa de alimentación neumática
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
20 Placa base doble
21 Placa base triple
29
29
P
30 30
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 267
Modificación del sistema de válvulas
Español
12.2.4 Placa de alimentación eléctrica
La placa de alimentación eléctrica (35) está conectada a una placa de alimentación. Mediante una
conexión propia M12 de 4 pines puede suministrar una alimentación adicional de tensión de 24 V
a todas las válvulas situadas a la derecha de la placa de alimentación eléctrica. La placa
de alimentación eléctrica controla si en esta tensión adicional (UA) se produce subtensión
(24 V DC –10 %).
Fig. 10: Placa de alimentación eléctrica
El par de apriete del tornillo de puesta a tierra M4x0,7 (ancho de llave 7) es de 1,25 Nm +0,25.
Ocupación de pines
del conector M12
La conexión para la tensión de actuadores es un conector M12, macho, de 4 pines, codificado A.
O Puede consultar la ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica en
la tabla 24.
W La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %.
W La corriente máxima es de 2 A.
W La tensión está separada galvánicamente de UL.
12.2.5 Placas de controlador de válvula
En la parte inferior trasera de las placas base se encuentran controladores de válvula que conectan
eléctricamente las válvulas con el acoplador de bus.
Mediante la unión en bloque de las placas base, también las placas de controlador de válvula quedan
conectadas eléctricamente mediante conectores y conforman el denominado bus backplane
mediante el cual el acoplador de bus pilota las válvulas.
UA
35
35
24 V DC –10 %
X1S
1
X1S
2
34
Tabla 24: Ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica
Pin Conector X1S
Pin 1 nc (no ocupado)
Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA)
Pin 3 nc (no ocupado)
Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA)
268 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
Fig. 11: Unión en bloque de placas base y placas de controlador de válvula
Existen las siguientes variantes de placas de controlador de válvula y alimentación:
Fig. 12: Vista general de placas de controlador de válvula y alimentación
Con las placas de alimentación eléctrica se puede dividir el sistema de válvulas en secciones de
diferentes zonas de tensión. Para ello, la placa de alimentación interrumpe la línea de 24 V y la línea
de 0 V de la tensión UA en el bus backplane. Se puede crear un máximo de diez zonas de tensión.
En la configuración PLC se debe tener en cuenta la alimentación de tensión de la placa
de alimentación eléctrica.
12.2.6 Válvulas reguladoras de presión
Las válvulas reguladoras de presión de pilotaje electrónico se pueden utilizar, según el tipo de placa
base seleccionado, como reguladoras de zonas de presión o como reguladoras de presión única.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
Lugar de válvula 4
20 Placa base doble
22 Placa de controlador para 2 válvulas
36 Conector derecho
37 Conector izquierdo
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
24 Placa de controlador para 4 válvulas
35 Placa de alimentación eléctrica
38 Placa de alimentación
UA
22 23 24 38
35
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 269
Modificación del sistema de válvulas
Español
Fig. 13: Placas base para válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión (izquierda)
y para regulación de presión única (derecha)
Las válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión y para regulación de
presión única no se diferencian en el pilotaje electrónico. Por ello, no se abordarán aquí en más
detalle las diferencias entre ambos tipos de válvulas reguladoras de presión AV-EP.
Las funciones neumáticas se explican en las instrucciones de servicio de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP. Estas se encuentran en el CD R412018133.
12.2.7 Placas de puenteo
Fig. 14: Placas de puenteo y placa de supervisión UA-OFF
39 Placa base AV-EP para regulación de zona
de presión
40 Placa base AV-EP para regulación de presión
única
41 Placa de circuitos AV-EP integrada
42 Lugar de válvula para válvula reguladora
de presión
A
39 40
41
42
41
42
28 Acoplador de bus
29 Placa adaptadora
30 Placa de alimentación neumática
35 Placa de alimentación eléctrica
38 Placa de alimentación
43 Placa de puenteo larga
44 Placa de puenteo corto
45 Placa de supervisión UA-OFF
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
30 30
38 45
3529
270 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
La única función de las placas de puenteo consiste en puentear las zonas de la alimentación
de presión, por lo que no se tienen en cuenta en la configuración PLC.
Existen dos tipos de placas de puenteo: largas y cortas.
La placa de puenteo larga se encuentra siempre directamente en el acoplador de bus. Puentea
la placa adaptadora y la primera placa de alimentación neumática.
La placa de puenteo corta se utiliza para puentear otras placas de alimentación neumáticas.
12.2.8 Placa de supervisión UA-OFF
La placa de supervisión UA-OFF es la alternativa a la placa de puenteo corta en la placa de
alimentación neumática (véase la figura 14 en la página 269).
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica supervisa que la tensión de actuadores UA no alcance el
estado UA < UA-OFF. Todas las tensiones son conducidas directamente. Por este motivo, la placa de
supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación eléctrica que
requiera supervisión.
A diferencia de la placa de puenteo, la placa de supervisión UA-OFF sí se tiene en cuenta en la
configuración del control.
12.2.9 Combinaciones posibles de placas base y otras placas
Las placas de controlador para 4 válvulas se combinan siempre con dos placas base dobles.
En la tabla 25 se muestra cómo se pueden combinar las placas base, las placas de alimentación
neumática y eléctrica, y las placas adaptadoras con diferentes placas de controlador de válvula,
placas de puenteo y placas de alimentación.
Las placas de circuitos de las placas base AV-EP están integradas de forma fija, por lo que no
se pueden combinar con otras placas base.
12.3 Identificación de los módulos
12.3.1 Número de material del acoplador de bus
El número de material permite identificar el acoplador de bus de forma unívoca. Cuando cambie
el acoplador de bus, con este número podrá pedir el mismo aparato.
El número de material se encuentra impreso en la placa de características (12), situada en la parte
posterior del aparato, y debajo del código de identificación en la parte superior. El número
de material del acoplador de bus de la serie AES para PROFIBUS DP es R412018218.
Tabla 25: Combinaciones posibles de placas
Placa base Placas
Placa base doble Placa de controlador para 2 válvulas
Placa base triple Placa de controlador para 3 válvulas
2 placas base dobles Placa de controlador para 4 válvulas
1)
1)
Dos placas base se conectan a una placa de controlador de válvula.
Placa de alimentación neumática Placa de puenteo corta o placa
de supervisión UA-OFF
Placa adaptadora y placa de alimentación neumática Placa de puenteo larga
Placa de alimentación eléctrica Placa de alimentación
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
12
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 271
Modificación del sistema de válvulas
Español
12.3.2 Número de material del sistema de válvulas
El número de material del sistema de válvulas completo (46) se encuentra impreso en la placa final
derecha. Con este número podrá pedir un sistema de válvulas con exactamente la misma
configuración.
O Si realiza modificaciones en el sistema de válvulas, tenga en cuenta que el número de material
seguirá haciendo referencia a la configuración original (véase el capítulo 12.5.5 “Documentación
de la modificación” en la página 278).
12.3.3 Código de identificación del acoplador de bus
El código de identificación (1) que se encuentra en la parte superior del acoplador de bus de la serie
AES para PROFIBUS DP es AES-D-BC-PDP e indica sus principales características:
12.3.4 Identificación de componente del acoplador de bus
Para poder identificar de forma inequívoca el acoplador de bus en la instalación debe asignarle una
identificación única. Para ello dispone de los dos campos para identificación del componente (4)
en la parte superior y en el frontal del acoplador de bus.
O Rotule los dos campos como esté previsto en su plano de la instalación.
46
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
1
Tabla 26: Significado del código de identificación
Denominación Significado
AES Módulo de la serie AES
DDiseño D
BC Bus Coupler (acoplador de bus)
PDP Para protocolo de bus de campo PROFIBUS DP
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
4
272 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.3.5 Placa de características del acoplador de bus
La placa de características se encuentra en la parte posterior del acoplador de bus. Contiene los
siguientes datos:
Fig. 15: Placa de características del acoplador de bus
12.4 Código de configuración PLC
12.4.1 Código de configuración PLC de la zona de válvulas
El código de configuración PLC para la zona delvulas (58) está impresa en la placa final derecha.
El código de configuración PLC reproduce el orden y el tipo de componentes eléctricos mediante un
código formado únicamente por cifras y letras. Se admiten cifras, letras y guiones. Entre los
diferentes caracteres no se utiliza ningún espacio en blanco.
En general se aplican las reglas siguientes:
W Las cifras y las letras indican cuáles son los componentes eléctricos.
W Cada cifra se corresponde con una placa de controlador de válvula. El valor de la cifra indica
la cantidad de lugares de válvula de la placa.
W Las letras representan los módulos especiales que son relevantes para la configuración PLC.
W El guión “–” representa una placa de alimentación neumática sin placa de supervisión UA-OFF;
no es relevante para la configuración PLC.
47 Logotipo
48 Serie
49 N.° de material
50 Alimentación de tensión
51 Fecha de fabricación en formato FD:
<YY>W<WW>
52 Número de serie
53 Dirección del fabricante
54 País del fabricante
55 Código Datamatrix
56 Distintivo CE
57 Denominación interna de fábrica
47
48
49
50
51
52
54
55
5657
52
58
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 273
Modificación del sistema de válvulas
Español
El orden de la secuencia comienza en el lado derecho del acoplador de bus y finaliza en el extremo
derecho del sistema de válvulas.
Los elementos que se pueden representar en el código de configuración PLC se recogen
en la tabla 27.
Ejemplo de un código de configuración PLC: 423–4M4U43.
En el código de configuración PLC no se tienen en cuenta la placa adaptadora ni la placa de
alimentación eléctrica situadas al principio del sistema de válvulas, ni la placa final derecha.
12.4.2 Código de configuración PLC de la zona E/S
El código de configuración PLC de la zona E/S (59) depende del módulo. Se encuentra impreso
en la parte superior de cada aparato.
El orden de los módulos E/S empieza en el acoplador de bus, en el lado izquierdo, y finaliza
en el extremo izquierdo de la zona E/S.
El código de configuración PLC contiene los datos siguientes:
W Cantidad de canales
W Función
W Tipo de conexión
Tabla 27: Elementos del código de configuración PLC para la zona de válvulas
Abreviatura Significado
2 Placa de controlador para 2 válvulas
3 Placa de controlador para 3 válvulas
4 Placa de controlador para 4 válvulas
Placa de alimentación neumática
K Válvula reguladora de presión 8 bits, parametrizable
L Válvula reguladora de presión 8 bits
M Válvula reguladora de presión 16 bits, parametrizable
N Válvula reguladora de presión 16 bits
U Placa de alimentación eléctrica
W Placa de alimentación neumática con supervisión UA-OFF
R412018233
8DI8M8
59
Tabla 28: Abreviaciones usadas en el código de configuración PLC en la zona E/S
Abreviatura Significado
8 Cantidad de canales o cantidad de conexiones;
la cifra figura siempre antes del elemento.
16
24
DI Canal de entrada digital (digital input)
DO Canal de salida digital (digital output)
AI Canal de entrada analógico (analog input)
AO Canal de salida analógico (analog output)
M8 Conexión M8
M12 Conexión M12
DSUB25 Conexión D-Sub, 25 pines
SC Conexión con fijación de resorte (spring clamp)
A Conexión adicional para tensión de actuadores
L Conexión adicional para tensión lógica
E Funciones ampliadas (enhanced)
274 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
Ejemplo:
La zona E/S está formada por tres módulos distintos que tienen los códigos de configuración PLC
siguientes:
La placa final izquierda no se tiene en cuenta en el código de configuración PLC.
12.5 Modificación de la zona de válvulas
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el
capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265.
Para la ampliación o modificación puede emplear los componentes siguientes:
W Controladores de válvula con placas base
W Válvulas reguladores de presión con placas base
W Placas de alimentación neumáticas con placa de puenteo
W Placas de alimentación eléctrica con placa de alimentación
W Placas de alimentación neumáticas con placa de supervisión UA-OFF
En el caso de los controladores de válvula, se pueden realizar combinaciones de varios
de los componentes siguientes (véase la figura 16 en la página 275):
W Controladores para 4 válvulas con dos placas base dobles
W Controladores para 3 válvulas con una placa base triple
W Controladores para 2 válvulas con una placa base doble
Si desea utilizar el sistema de válvulas como sistema Stand-Alone, necesita una placa final
derecha especial (véase el capítulo 15.1 “Accesorios” en la página 282).
12.5.1 Secciones
La zona de válvulas de un sistema de válvulas puede constar de varias secciones. Una sección
empieza siempre con una placa de alimentación que marca el comienzo de una nueva zona de
presión o de tensión.
Tabla 29: Ejemplo de un código de configuración PLC en la zona E/S
Código de configuración PLC del módulo E/S Propiedades del módulo E/S
8DI8M8
W 8 canales de entrada digitales
W 8 conexiones M8
24DODSUB25 W 24 canales de salida digitales
W 1 conector D-Sub, 25 pines
2AO2AI2M12A W 2 canales de salida analógicos
W 2 canales de entrada analógicos
W 2 conexiones M12
W Conexión adicional para tensión de actuadores
ATENCIÓN
Ampliación no admisible
Las ampliaciones o reducciones que no se especifican en estas instrucciones afectan a los
ajustes de configuración básicos. En este caso no se podrá configurar el sistema con fiabilidad.
O Tenga en cuenta las reglas aplicables a la ampliación de la zona de válvulas.
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 275
Modificación del sistema de válvulas
Español
La placa de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación
eléctrica, ya que de lo contrario se supervisará la tensión de actuadores UA antes de la
alimentación.
Fig. 16: Formación de secciones con dos placas de alimentación neumática y una eléctrica
El sistema de válvulas de la figura 16 consta de tres secciones:
AES-
D-BC-
PDP
AES-
D-BC-
PDP
AV-EP
(M)
P PA
UA
S1 S2 S3
UA
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6042
28 Acoplador de bus
29 Placa adaptadora
30 Placa de alimentación neumática
43 Placa de puenteo larga
20 Placa base doble
21 Placa base triple
24 Placa de controlador para 4 válvulas
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
44 Placa de puenteo corto
42 Lugar de válvula para válvula reguladora
de presión
41 Placa de circuitos AV-EP integrada
35 Placa de alimentación eléctrica
38 Placa de alimentación
60 Válvula
S1 Sección 1
S2 Sección 2
S3 Sección 3
P Alimentación de presión
A Conexión de trabajo del regulador
de presión única
UA Alimentación de tensión
Tabla 30: Ejemplo de un sistema de válvulas formado por tres secciones
Sección Componentes
1.ª sección W Placa de alimentación neumática (30)
W Tres placas base dobles (20) y una placa base triple (21)
W Placas de controlador para 4 válvulas (24), para 2 válvulas (22) y para 3 válvulas (23)
W 9 válvulas (60)
2.ª sección W Placa de alimentación neumática (30)
W Cuatro placas base dobles (20)
W Dos placas de controlador para 4 válvulas (24)
W 8 válvulas (60)
W Placa base AV-EP para regulación de presión única
W Válvula reguladora de presión AV-EP
3.ª sección W Placa de alimentación eléctrica (35)
W Dos placas base dobles (20) y una placa base triple (21)
W Placa de alimentación (38), placa de controlador para 4 válvulas (24) y placa
de controlador para 3 válvulas (23)
W 7 válvulas (60)
276 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.5.2 Configuraciones admisibles
Fig. 17: Configuraciones admisibles
Puede ampliar el sistema de válvulas en todos los puntos marcados con una flecha:
W Después de una placa de alimentación neumática (A)
W Después de una placa de controlador de válvula (B)
W Al final de una sección (C)
W Al final de un sistema de válvulas (D)
Para que la documentación y la configuración resulten sencillas le recomendamos ampliar
el sistema de válvulas por el extremo derecho (D).
12.5.3 Configuraciones no admisibles
En la figura 18 se muestra qué configuraciones no son admisibles. No puede:
W Establecer una separación dentro de una placa de controlador para 4 o 3 válvulas (A)
W Montar después del acoplador de bus menos de cuatro lugares de válvula (B)
W Montar más de 64 válvulas (128 bobinas magnéticas)
W Montar más de 8 AV-EP
W Utilizar más de 32 componentes eléctricos.
Algunos componentes configurados tienen varias funciones, por lo que cuentan como varios
componentes eléctricos.
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUA
Tabla 31: Cantidad de componentes eléctricos por módulo
Componente configurado Cantidad de componentes eléctricos
Placas de controlador para 2 válvulas 1
Placas de controlador para 3 válvulas 1
Placas de controlador para 4 válvulas 1
Válvulas reguladoras de presión 3
Placa de alimentación eléctrica 1
Placa de supervisión UA-OFF 1
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 277
Modificación del sistema de válvulas
Español
Fig. 18: Ejemplos de configuraciones no admisibles
12.5.4 Comprobación de la modificación de la zona de válvulas
O Después de modificar la unidad de válvulas, compruebe con la siguiente lista de comprobación
si ha respetado todas las reglas.
¿Ha montado al menos 4 lugares de válvula después de la primera placa de alimentación
neumática?
¿Ha montado como máximo 64 lugares de válvula?
¿Ha utilizado como máximo 32 componentes eléctricos? Tenga en cuenta que una válvula
reguladora de presión AV-EP equivale a tres componentes eléctricos.
¿Ha montado al menos dos válvulas después de una placa de alimentación neumática o eléctrica
que conforma una nueva sección?
¿Ha montado siempre las placas de controlador de válvula atendiendo a los límites de las placas
base conforme a las combinaciones siguientes?
Una placa base doble con una placa de controlador para 2 válvulas
Dos placas base dobles con una placa de controlador para 4 válvulas
Una placa base triple con una placa de controlador para 3 válvulas
¿No ha utilizado más de 8 AV-EP?
Si ha respondido afirmativamente a todas las preguntas, puede continuar con las tareas de
documentación y configuración del sistema de válvulas.
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PDP
P UAUA
AES-
D-BC-
PDP
PUA
AES-
D-BC-
PDP
P
UA
AA
BB B
278 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.5.5 Documentación de la modificación
Código de configuración PLC Después de la modificación, el código de configuración PLC que figura impreso en la placa final
derecha ya no es válido.
O Complete el código de configuración PLC o bien tápelo y escriba por encima el nuevo código.
O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración.
N.º de material Después de la modificación, el número de material que figura en la placa final derecha ya no es
válido.
O Ponga una marca al número de material de modo que quede claro que la unidad ya no responde
al estado de suministro original.
12.6 Modificación de la zona E/S
12.6.1 Configuraciones admisibles
Se pueden conectar hasta diez módulos E/S al acoplador de bus.
Puede consultar información adicional sobre la modificación de la zona E/S en las descripciones
de sistema de los módulos E/S correspondientes.
Le recomendamos ampliar los módulos E/S en el extremo izquierdo del sistema de válvulas.
12.6.2 Documentación de la modificación
El código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los módulos E/S.
O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración.
12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas
Después de modificar el sistema de válvulas, debe configurar los componentes que se han añadido.
Se reconocen los componentes que se mantienen en su ranura de conexión (slot) original, por lo que
no es necesario volver a configurarlos.
Si ha sustituido componentes sin modificar el orden que ocupaban, no es necesario volver
a configurar el sistema de válvulas. En este caso, el control reconoce todos los componentes.
O Para la configuración PLC proceda como se explica en el capítulo 5 “Configuración PLC del
sistema de válvulas AV” en la página 245.
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del
sistema e incluso dañarlo.
O Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica podrá llevar a cabo la
configuración.
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 279
Localización de fallos y su eliminación
Español
13 Localización de fallos y su eliminación
13.1 Localización de fallos:
O Proceda siempre de forma sistemática y directa, incluso aunque el tiempo apremie.
O Desmontar componentes y modificar los valores de ajuste sin una razón clara puede, en el peor
de los casos, impedir que se localice la causa original del fallo.
O Tenga claras cuáles son las funciones del producto en relación con la instalación completa.
O Intente determinar si, antes de producirse el fallo, el producto había cumplido la función
requerida en el conjunto de la instalación.
O Intente determinar qué cambios se han producido en la instalación en la que está montado
el producto:
¿Se han modificado las condiciones de uso o la zona de utilización del producto?
¿Se han realizado cambios (p. ej., cambio de equipamiento) o reparaciones en el conjunto del
sistema (máquina/instalación, sistema eléctrico, control) o en el producto? En caso de que así
sea, ¿cuáles?
¿Se ha utilizado el producto/la máquina conforme al uso previsto?
¿De qué modo se manifiesta el fallo?
O Fórmese una idea clara de la causa del fallo. A ser posible, consulte al usuario directo
o encargado de la máquina.
13.2 Tabla de averías
En la tabla 32 encontrará una vista general de averías, sus posibles causas y soluciones.
En caso de que no haya podido solucionar el error, póngase en contacto con AVENTICS GmbH.
La dirección figura en la contraportada del manual de instrucciones.
Tabla 32: Tabla de averías
Avería Posible causa Remedio
Sin presión de salida
en las válvulas
Sin alimentación de tensión
en el acoplador de bus/en la placa
de alimentación eléctrica
(véase también el comportamiento
de los distintos LED al final
de la tabla)
Conectar la alimentación de tensión
al conector X1S del acoplador
de bus y a la placa de alimentación
eléctrica
Comprobar la polaridad
de la alimentación de tensión
en el acoplador de bus/en la placa
de alimentación eléctrica
Conectar la pieza de la instalación
Ningún valor nominal prescrito Prescribir el valor nominal
No existe presión de alimentación Conectar la presión de alimentación
Presión de salida demasiado baja Presión de alimentación demasiado
baja
Aumentar la presión de
alimentación
Sin alimentación de tensión
suficiente del aparato
Comprobar los LED UA y UL
del acoplador de bus y la placa
de alimentación eléctrica y, en caso
dado, suministrar la tensión
correcta (suficiente) a los aparatos
280 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Localización de fallos y su eliminación
El aire sale de forma perceptible Existe una fuga entre el sistema
de válvulas y el conducto de presión
conectado.
Comprobar las conexiones
de los conductos de presión y,
en caso necesario, volver a apretar
Conexiones neumáticas
intercambiadas
Establecer las conexiones
neumáticas de los conductos
de presión correctamente
LED UL parpadea en rojo La alimentación de tensión
de la electrónica es inferior al límite
de tolerancia inferior (18 V DC) y
superior a 10 V DC.
Comprobar la alimentación
de tensión en el conector X1S
LED UL iluminado en rojo La alimentación de tensión de la
electrónica no alcanza 10 V DC.
LED UL apagado La alimentación de tensión
de la electrónica se encuentra muy
por debajo de 10 V DC.
LED UA parpadea en rojo La tensión de actuadores es inferior
al límite de tolerancia inferior
(21,6 V DC) y superior a UA-OFF.
LED UA iluminado en rojo La tensión de actuadores es inferior
a UA-OFF.
LED IO/DIAG parpadea en verde Dirección PROFIBUS DP configurada
de modo incorrecto
(0 o >126)
Configurar correctamente
la dirección PROFIBUS DP (véase 9.2
“Configuración de la dirección en el
acoplador de bus” en la página 258)
LED IO/DIAG iluminado en rojo Existe un aviso de diagnóstico
de un módulo.
Comprobar los módulos
LED IO/DIAG parpadea en rojo No hay ningún módulo conectado
al acoplador de bus.
Conectar un módulo
No hay ninguna placa final
disponible.
Conectar la placa final
En el lado de válvulas hay
conectados más de 32
componentes eléctricos
(véase 12.5.3 “Configuraciones no
admisibles” en la página 276).
Reducir a 32 el número
de componentes eléctricos
en el lado de válvulas
En la zona E/S hay conectados más
de diez módulos.
Reducir a diez el número
de módulos en la zona E/S
Las placas de circuito
de los módulos no están
correctamente insertadas.
Comprobar los contactos de todos
los módulos (módulos E/S,
acoplador de bus, controladores
de válvula y placas finales)
La placa de circuito de un módulo
está averiada.
Sustituir el módulo averiado
El acoplador de bus está averiado. Sustituir el acoplador de bus
El módulo nuevo es desconocido. Póngase en contacto con AVENTICS
GmbH (direcciones, véase
contracubierta)
LED RUN/BF iluminado en rojo Falta configuración PLC o la
configuración PLC es incorrecta.
Comprobar la configuración PLC
No hay ningún máster conectado. Conectar un máster
Cable de bus averiado Cambiar el cable de bus
Tabla 32: Tabla de averías
Avería Posible causa Remedio
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 281
Datos técnicos
Español
14 Datos técnicos
Tabla 33: Datos técnicos
Generalidades
Dimensiones 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Peso 0,16 kg
Rango de temperatura para la aplicación –10 °C a 60 °C
Rango de temperatura para
el almacenamiento
–25 °C a 80 °C
Condiciones ambiente Altura máx. sobre el nivel del mar: 2000 m
Resistencia a oscilaciones Montaje en pared EN 60068-2-6:
±0,35 mm recorrido a 10 Hz–60 Hz,
5 g aceleración a 60 Hz–150 Hz
Resistencia a los choques Montaje en pared EN 60068-2-27:
•30g a 18ms duración,
3 choques por dirección
Tipo de protección según
EN60529/IEC60529
IP65 con conexiones montadas
Humedad relativa del aire 95 %, sin condensación
Grado de suciedad 2
Uso solo en espacios cerrados
Sistema electrónico
Alimentación de tensión de la electrónica 24 V DC ±25 %
Tensión de actuadores 24 V DC ±10 %
Corriente de conexión de las válvulas 50 mA
Corriente de referencia para ambas
alimentaciones de tensión de 24 V
4A
Conexiones Alimentación de tensión del acoplador de bus X1S:
Conector, macho, M12, 4 pines, codificado A
Puesta a tierra (FE, conexión equipotencial)
Conexión según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1
Bus
Protocolo de bus PROFIBUS DP V0
Conexiones Entrada de bus de campo X7P2:
Conector, macho, M12, 5 pines, codificado B
Salida de bus de campo X7P1:
Conector, hembra, M12, 5 pines, codificado B
Cantidad de datos de salida Máx. 512 bits
Cantidad de datos de entrada Máx. 512 bits
Normas y directivas
DIN EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (resistencia a interferencias en ámbito industrial)
DIN EN 61000-6-4 Compatibilidad electromagnética (emisión de interferencias en ámbito industrial)
DIN EN 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales
282 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Anexo
15 Anexo
15.1 Accesorios
Tabla 34: Accesorios
Descripción N.º de material
Enchufe terminal de datos, serie CN2, macho, M12x1, 4 pines, codificado B 8941054064
Conector macho, serie CN2, M12x1, 5 pines, codificado B, blindado, para conexión
de bus de campo X7P1
Conductor máx. conectable: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C
Tensión nominal: 48 V
8941054054
Conector hembra, serie CN2, M12x1, 5 pines, codificado B, blindado, para conexión
de bus de campo X7P2
Conductor máx. conectable: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C
Tensión nominal: 48 V
8941054044
Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable recta 180°,
para conexión de alimentación de tensión
X1S
Conductor máx. conectable: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C
Tensión nominal: 48 V
8941054324
Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable acodada 90°,
para conexión de alimentación de tensión
X1S
Conductor máx. conectable: 0,75 mm
2
(AWG19)
Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C
Tensión nominal: 48 V
8941054424
Caperuza protectora M12x1 1823312001
Ángulo de fijación, 10 unidades R412018339
Elemento de fijación de resorte, 10 unidades, incl. instrucciones de montaje R412015400
Placa final izquierda R412015398
Placa final derecha para variante Stand-Alone R412015741
Español
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 283
Índice temático
16 Índice temático
W A
Abreviaturas 233
Accesorios 282
Acoplador de bus
Ajustes previos 258
Código de identificación 271
Configuración de la dirección 258
Configurar 246
Descripción del aparato 239
Identificación del componente 271
Número de material 270
Parámetros 250
Placa de características 272
Ajustes previos en acoplador de bus 258
Alimentación de tensión 241
Atmósfera con peligro de explosión, zona de utilización 234
Avisos de diagnóstico, parámetros 250
W B
Bus backplane 233, 267
Avería 253
W C
Cables de bus de campo 240
Carga de la base de datos del aparato 246
Código de configuración PLC 272
Zona de válvulas 272
Zona E/S 273
Código de identificación del acoplador de bus 271
Combinaciones de placas 270
Componentes eléctricos 276
Conexión
Alimentación de tensión 241
Bus de campo 240
Puesta a tierra 242
Conexión de bus de campo 240
Conexiones eléctricas 240
Configuración
Acoplador de bus 246
Admisible en la zona E/S 278
Admisible en zona de válvulas 276
No admisible en zona de válvulas 276
Sistema de válvulas 245, 246
Transferencia al control 253
Configuraciones admisibles
Zona de válvulas 276
Zona E/S 278
Configuraciones no admisibles
Zona de válvulas 276
Conmutadores de dirección 243
Controlador de válvula
Datos de diagnóstico 255
Datos de parámetros 255
Datos de proceso 254
Descripción del aparato 244
Cualificación del personal 235
W D
Daños en el producto 238
Daños materiales 238
Datos de diagnóstico
Controlador de válvula 255
Placa de alimentación eléctrica 256
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión
UA-OFF 257
Datos de parámetros
Controlador de válvula 255
Placa de alimentación eléctrica 256
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión
UA-OFF 257
Datos de proceso
Controlador de válvula 254
Placa de alimentación eléctrica 256
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión
UA-OFF 257
Datos técnicos 281
Denominaciones 233
Descripción del aparato
Acoplador de bus 239
Controlador de válvula 244
Sistema de válvulas 264
Diagnóstico
Lectura de indicaciones de diagnóstico 263
Diagnóstico relacionado con canal 252
Diagnóstico relacionado con identificador 250
Dirección
Configuración en el acoplador de bus 258
Estado de suministro 260
Modificar 260
Documentación
Modificación de la zona de válvulas 278
Modificación de la zona E/S 278
Necesaria y complementaria 231
Validez 231
W E
Ejemplos de asignación de dirección 260
Enchufe terminal de datos 260
Establecimiento del terminador de bus 260
Estado de suministro 260
Estado del módulo 251
284 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Índice temático
Estructura de los datos
Controlador de válvula 254
Placa de alimentación eléctrica 256
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión
UA-OFF 257
W I
Identificación ATEX 234
Identificación de componente del acoplador de bus 271
Identificación de los módulos 270
Indicaciones de seguridad 234
Generales 235
Presentación 231
Según producto y tecnología 236
Interrupción de la comunicación PROFIBUS DP 253
W L
LED
Estados durante puesta en servicio 262
Significado de los LED de diagnóstico 263
Significado en modo normal 243
Lista de comprobación para modificación de la zona de
válvulas 277
Lista de configuración
Elaboración 248
Localización de fallos y su eliminación 279
W M
Mirilla
Apertura y cierre 258
Modificación
Sistema de válvulas 264
Zona de válvulas 274
Zona E/S 278
W Numerics
Número de material del acoplador de bus 270
W O
Obligaciones del explotador 237
Ocupación de pines
Alimentación de tensión 241
Conector M12 de la placa de alimentación 267
Conexiones de bus de campo 240
Orden de ranuras 246
W P
Parámetros
Avisos de diagnóstico 250
Comportamiento en caso de fallo 253
Parámetros del acoplador de bus 250
Placa adaptadora 266
Placa de alimentación eléctrica 267
Datos de diagnóstico 256
Datos de parámetros 256
Datos de proceso 256
Ocupación de pines del conector M12 267
Placa de alimentación neumática 266
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión
UA-OFF
Datos de diagnóstico 257
Datos de parámetros 257
Datos de proceso 257
Placa de características del acoplador de bus 272
Placa de supervisión UA-OFF 270
Placas base 266
Placas de controlador de válvula 267
Placas de puenteo 269
Puesta en servicio del sistema de válvulas 261
W R
Ranuras, orden 246
W S
Secciones 274
Símbolos 232
Sistema de válvulas
Configurar 246
Descripción del aparato 264
Modificación 264
Puesta en servicio 261
Sistema Stand-Alone 264
W T
Tabla de averías 279
W U
Unión en bloque de placas base 267
Utilización conforme a las especificaciones 234
Utilización no conforme a las especificaciones 235
W V
Velocidad en baudios 244
W Z
Zona de válvulas 265
Código de configuración PLC 272
Componentes eléctricos 276
Configuraciones admisibles 276
Configuraciones no admisibles 276
Documentación de la modificación 278
Lista de comprobación para modificación 277
Modificación 274
Placa adaptadora 266
Placa de alimentación eléctrica 267
Placa de alimentación neumática 266
Placas base 266
Placas de controlador de válvula 267
P
lacas de puenteo 269
Secciones 274
Zona E/S
Código de configuración PLC 273
Configuraciones admisibles 278
Documentación de la modificación 278
Modificación 278
Svenska
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 285
Innehåll
1 Om denna dokumentation ..................................................................................................... 287
1.1 Dokumentationens giltighet ................................................................................................................. 287
1.2 Nödvändig och kompletterande dokumentation ........................................................................... 287
1.3 Återgivning av information ................................................................................................................... 287
1.3.1 Säkerhetsföreskrifter ............................................................................................................................ 287
1.3.2 Symboler ................................................................................................................................................... 288
1.3.3 Beteckningar ............................................................................................................................................ 289
1.3.4 Förkortningar ........................................................................................................................................... 289
2 Säkerhetsföreskrifter ........................................................................................................... 290
2.1 Om detta kapitel ...................................................................................................................................... 290
2.2 Avsedd användning ................................................................................................................................ 290
2.2.1 Användning i explosiv atmosfär ......................................................................................................... 290
2.3 Ej avsedd användning ............................................................................................................................ 291
2.4 Förkunskapskrav .................................................................................................................................... 291
2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................................ 291
2.6 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar ................................................................. 292
2.7 Skyldigheter hos den driftsansvarige ............................................................................................... 293
3 Allmänna anvisningar för material- och produktskador .................................................. 294
4 Om denna produkt ................................................................................................................. 295
4.1 Fältbussnod .............................................................................................................................................. 295
4.1.1 Elanslutningar .......................................................................................................................................... 296
4.1.2 LED .............................................................................................................................................................. 298
4.1.3 Adressomkopplare ................................................................................................................................. 298
4.1.4 Datahastighet ........................................................................................................................................... 298
4.2 Ventildrivenheter ..................................................................................................................................... 299
5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV ............................................................................ 300
5.1 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel ............................................................................................... 300
5.2 Ladda enhetens stamdata .................................................................................................................... 301
5.3 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem ........................................................................................ 301
5.4 Konfigurera ventilsystem ..................................................................................................................... 301
5.4.1 Ordningsföljd för slots ........................................................................................................................... 301
5.4.2 Skapa en konfigurationslista ............................................................................................................... 303
5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod ................................................................................................ 305
5.5.1 Parametrar för diagnosmeddelanden .............................................................................................. 305
5.5.2 Parametrar för åtgärder i händelse av fel ...................................................................................... 308
5.6 Överföra konfiguration till styrsystemet .......................................................................................... 308
6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data ......................................................................... 309
6.1 Processdata .............................................................................................................................................. 309
6.2 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 310
6.3 Parameterdata ......................................................................................................................................... 310
7 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning .......... 311
7.1 Processdata .............................................................................................................................................. 311
7.2 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 311
7.3 Parameterdata ......................................................................................................................................... 311
8 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning
med UA-OFF-övervakningskretskort .................................................................................. 312
8.1 Processdata .............................................................................................................................................. 312
8.2 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 312
8.3 Parameterdata ......................................................................................................................................... 312
286 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
9 Förinställningar i fältbussnoden ......................................................................................... 313
9.1 Öppna och stänga det genomskinliga locket .................................................................................. 313
9.2 Ställa in adressen i fältbussnoden .................................................................................................... 313
9.3 Ändra adressen ....................................................................................................................................... 315
9.4 Upprätta bussanslutning ...................................................................................................................... 315
10 Driftstart av ventilsystem med PROFIBUS DP .................................................................... 316
11 Diagnosindikering på fältbussnod ....................................................................................... 318
12 Bygga om ventilsystemet ..................................................................................................... 319
12.1 Ventilsystem ............................................................................................................................................. 319
12.2 Ventilområde ............................................................................................................................................ 320
12.2.1 Basplattor .................................................................................................................................................. 321
12.2.2 Adapterplatta ............................................................................................................................................ 321
12.2.3 Pneumatisk matningsplatta ................................................................................................................. 321
12.2.4 Elektrisk matningsplatta ....................................................................................................................... 322
12.2.5 Kretskort för ventildrivenheter ........................................................................................................... 322
12.2.6 E/P-omvandlare ...................................................................................................................................... 324
12.2.7 Förbikopplingskretskort ....................................................................................................................... 324
12.2.8 UA-OFF-övervakningskretskort .......................................................................................................... 325
12.2.9 Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort ..................................................................... 325
12.3 Identifiering av modulerna ................................................................................................................... 326
12.3.1 Materialnummer för fältbussnoden .................................................................................................. 326
12.3.2 Ventilsystemets materialnummer ..................................................................................................... 326
12.3.3 Fältbussnodens identifikationskod .................................................................................................... 326
12.3.4 Fältbussnodens anläggningsmärkning ............................................................................................ 326
12.3.5 Fältbussnodens typskylt ....................................................................................................................... 327
12.4 PLC-konfigurationsnyckel .................................................................................................................... 327
12.4.1 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet ................................................................................. 327
12.4.2 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området ..................................................................................... 328
12.5 Ombyggnad av ventilområdet ............................................................................................................. 329
12.5.1 Sektioner .................................................................................................................................................... 329
12.5.2 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 331
12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer ..................................................................................................................... 331
12.5.4 Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet .................................................................................. 332
12.5.5 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 333
12.6 Ombyggnad av I/O-området ................................................................................................................ 333
12.6.1 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 333
12.6.2 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 333
12.7 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet ......................................................................................... 333
13 Felsökning och åtgärder ....................................................................................................... 334
13.1 Tillvägagångssätt vid felsökning ........................................................................................................ 334
13.2 Feltabell ..................................................................................................................................................... 334
14 Tekniska data ......................................................................................................................... 336
15 Bilaga ...................................................................................................................................... 337
15.1 Tillbehör ..................................................................................................................................................... 337
16 Nyckelordsregister ............................................................................................................... 338
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 287
Om denna dokumentation
Svenska
1 Om denna dokumentation
1.1 Dokumentationens giltighet
Denna dokumentation avser fältbussnoder i serien AES för PROFIBUS DP med materialnummer
R412018218. Dokumentation riktar sig till programmerare, elplanerare, servicepersonal och
driftansvariga.
Denna dokumentation innehåller viktig information för att driftsätta och använda produkten på ett
säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och underhåll samt
enkel felsökning. Förutom beskrivningen av fältbussnoden innehåller den dessutom information för
PLC-konfiguration av fältbussnoden, ventildrivenheter och I/O-moduler.
1.2 Nödvändig och kompletterande dokumentation
O Ta inte produkten i drift innan du har läst och förstått informationen i följande dokumentation.
Alla monteringsanvisningar och systembeskrivningar i serie AES och AV liksom
PLC-konfigurationsfiler finns på CD R412018133.
1.3 Återgivning av information
I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar
för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa förklaras i nedanstående
avsnitt.
1.3.1 Säkerhetsföreskrifter
I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det finns risk för
person- eller materialskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas.
Tabell 1: Nödvändig och kompletterande dokumentation
Dokumentation Dokumenttyp Kommentar
Systemdokumentation Bruksanvisning Tas fram av driftsansvarig
Dokumentation till
PLC-konfigurationsprogrammet
Programvaruanvisning Programvarukomponent
Monteringsanvisningar för alla befintliga
komponenter och hela ventilsystemet AV
Monteringsanvisning Pappersdokumentation
Systembeskrivningar för elanslutning av
I/O-modul och fältbussnod
Systembeskrivning Pdf-fil på CD
Bruksanvisning till AV-EP, E/P-omvandlare Bruksanvisning Pdf-fil på CD
288 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Om denna dokumentation
Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande:
W Varningssymbol: uppmärksammar faran
W Signalord: visar hur stor faran är
W Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran
W Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas
W Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran
1.3.2 Symboler
Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar
förståelsen av denna bruksanvisning.
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärd för att avvärja faran
O <Uppräkning>
Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006
Varningssymbol, signalord Betydelse
FARA
Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador
eller till och med dödsfall om den inte avvärjes
VARNING
Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och
med dödsfall om den inte avvärjes
AKTA
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra
personskador om den inte avvärjs.
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Tabell 3: Symbolernas betydelse
Symbol Betydelse
Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt.
O
enskilt, oberoende arbetsmoment
1.
2.
3.
numrerad arbetsanvisning
Siffrorna anger på varandra följande steg.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 289
Om denna dokumentation
Svenska
1.3.3 Beteckningar
I denna dokumentation används följande beteckningar:
1.3.4 Förkortningar
I denna dokumentation används följande förkortningar:
Tabell 4: Beteckningar
Beteckning Betydelse
Backplane Benämningen på den interna eldragningen mellan fältbussnoden
och elektroniken i ventilplattorna på höger sida resp. I/O-modulerna
på vänster sida.
vänster sida I/O-område, till vänster om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens
elanslutningar
höger sida Ventilområde, till höger om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens
elanslutningar
Repeater Bussignalförstärkare
Stand-Alone-system Fältbussnod och I/O-modul(er), utan ventilplatser
Ventildrivenheter Elektronik på kretskort i basplattorna som omvandlar signal från backplane till
ström som aktiverar ventilspole.
Tabell 5: Förkortningar
Förkortning Betydelse
AES Advanced Electronic System
AV Advanced Valve
I/O-modul Ingångs-/utgångsmodul
FE Funktionsjord (Functional Earth)
GSD Enhetens stamdata (Gerätestammdaten)
nc not connected (ej ansluten)
PROFIBUS DP Process Field Bus Decentralized Peripherals
PLC Programmerbart styrsystem eller PC som verkställer styrfunktionerna
UA Utgångsspänning (spänningsförsörjning av ventiler och utgångar)
UA-ON Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid kan kopplas in.
UA-OFF Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid är urkopplade.
UL Logisk spänning (spänningsmatning till elektronik och sensorer)
290 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Säkerhetsföreskrifter
2 Säkerhetsföreskrifter
2.1 Om detta kapitel
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för
person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med bruksanvisningen.
2.2 Avsedd användning
Fältbussnoden i serien AES och ventildrivenheterna i serien AV är elektroniska komponenter och
har utvecklats för användning i industrin inom området automatiseringsteknik.
Fältbussnoden används för anslutning av I/O-moduler och ventiler till fältbussystemet
PROFIBUS DP. Fältbussnoden får uteslutande anslutas till ventildrivenheter från företaget
AVENTICS samt I/O-moduler i serie AES. Ventilsystemet får även användas utan pneumatiska
komponenter, då som ett stand-alone-system.
Fältbussnoden får uteslutande styras med programmerbara styrsystem (PLC), numerisk styrning,
industri-PC eller jämförbara styrsystem i kombination med en buss-master-tillkoppling med
fältbussprotokollet PROFIBUS DP.
Ventildrivenheterna i serie AV är förbindelsedelen mellan fältbussnoden och ventilerna.
Ventildrivenheterna får elektrisk information från fältbussnoden, som de vidarebefordrar som
spänning till ventilerna för styrning.
Fältbussnoden och ventildrivenheten är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Du får bara använda fältbussnoder och ventildrivenheter i industriell verksamhet (klass A).
För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett
specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt. I Tyskland kan ett sådant
specialgodkännande beviljas av myndigheten för post och telekommunikation (RegTP).
Fältbussnoden och ventildrivenheterna får användas i säkerhetsrelaterade styrningar om hela
anläggningen är konstruerad för detta.
O Observera dokumentationen R412018148, om ventilsystemet används i säkerhetsrelaterad
styrkedjor.
2.2.1 Användning i explosiv atmosfär
Varken fältbussnoder eller ventildrivenheter är ATEX-certifierade. Endast hela ventilsystem kan ha
ATEX-certifiering. Ventilsystem får endast användas i områden med explosiv atmosfär om de har
ATEX-märkning!
O Beakta alltid tekniska data och gränsvärden som anges på typskylten för hela enheten,
framför allt de uppgifter som framgår av ATEX-märkningen.
Ventilsystemet får byggas om för användning i explosiv atmosfär i den omfattning som beskrivs
i följande dokument:
W Monteringsanvisning för fältbussnod och I/O-modul
W Monteringsanvisning för ventilsystemet AV
W Monteringsanvisningar för de pneumatiska komponenterna
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 291
Säkerhetsföreskrifter
Svenska
2.3 Ej avsedd användning
All annan användning än den som beskrivs under avsedd användning räknas som ej avsedd
användning och är därmed förbjuden.
Nedanstående räknas som ej avsedd användning av fältbussnoden och ventildrivenheterna:
W användning som säkerhetskomponent
W användning i områden med explosionsrisk i ventilsystem utan ATEX-certifiering
Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga
drifttillstånd uppstå med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför endast
användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges
i produktdokumentationen. Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade
delar av ett styrsystem (funktionell säkerhet).
AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning.
Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning.
2.4 Förkunskapskrav
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper om
elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera
driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person
under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter
liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga
faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga
regler.
2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och
på arbetsplatsen.
W Beakta de gällande bestämmelserna för områden med explosionsrisk i användarlandet.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS
får inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan försämra
reaktionsförmågan.
W För att undvika risk för personskador får endast sådana tillbehör och reservdelar användas som
är tillåtna enligt tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som anges
i produktdokumentationen.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin
eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika
bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer.
292 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Säkerhetsföreskrifter
2.6 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
FARA
Explosionsrisk om fel utrustning används!
Om man använder ventilsystem utan ATEX-märkning i explosiva atmosfärer finns risk för
explosion.
O Endast ventilsystem med ATEX-märkning på typskylten får användas i explosiva atmosfärer.
Explosionsrisk om elektriska anslutningar kopplas från i explosionsfarliga atmosfärer!
Om elektriska anslutningar som står under spänning kopplas från leder det till stora
potentialskillnader.
O Koppla aldrig från elektriska anslutningar i explosionsfarliga atmosfärer.
O Utför endast arbeten i ventilsystem i icke explosionsfarliga atmosfärer.
Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär!
Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå.
O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga
atmosfären innan enheten tas i drift igen.
SE UPP!
Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador.
O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till!
O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när ventilsystemet kopplas till.
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Beröring av enheten och intilliggande anläggningsdelar under pågående drift kan leda till
brännskador.
O Låt heta delar av anläggningen svalna innan du utför arbeten på enheten.
O Vidrör inte relevanta delar av anläggningen under drift.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 293
Säkerhetsföreskrifter
Svenska
2.7 Skyldigheter hos den driftsansvarige
Som driftsansvarig för en anläggning som ska utrustas med ett ventilsystem i serie AV är du
ansvarig för följande:
W att ändamålsenlig användning säkerställs
W att manövreringspersonalen regelbundet undervisas,
W att användningsvillkoren motsvarar kraven för säker användning av produkten
W att rengöringsintervall fastställs och följs enligt de lokala miljökraven
W att man om det finns explosiva atmosfärer måste ta hänsyn till tändningsrisken som uppstår
genom att hjälpmedel monteras in i anläggningen
W att om det uppstår en defekt inga egenmäktiga reparationsförsök görs
294 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Allmänna anvisningar för material- och produktskador
3 Allmänna anvisningar för material- och
produktskador
OBS!
Om anslutningar under spänning kopplas bort förstörs elektroniska komponenter
i ventilsystemet!
Om anslutningar under spänning kopplas bort uppstår det stora potentialskillnader som kan
förstöra ventilsystemet.
O Koppla relevant anläggningsdel spänningsfri innan ventilsystemet monteras eller ansluts
eller kopplas från elektriskt.
En adressändring som görs under drift överförs inte!
Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen.
O Ändra aldrig adressen under drift.
O
Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare
S1
och
S2
.
Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktig eller otillräcklig jordning!
Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls.
O Kontrollera att jordningen av alla ventilsystemets komponenter har god elektrisk anslutning
–med varandra
–med jord
har tillräcklig god elektrisk ledning.
O Säkerställ felfri kontakt mellan ventilsystemet och jorden.
Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktigt dragna
kommunikationsledningar!
Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls.
O Drag kommunikationsledningar inuti byggnader. Om kommunikationsledningarna dras
utanför byggnader, får längden inte överskrida 42 m.
Ventilsystemet innehåller elektroniska komponenter som är känsliga för elektrostatiska
urladdningar (ESD)!
Om elektriska komponenter kommer i beröring med personer eller föremål kan det uppstå en
elektrostatisk urladdning som skadar eller förstör komponenterna i ventilsystemet.
O Jorda komponenterna för att undvika att ventilsystemet laddas upp elektrostatiskt.
O Använd jordningar på handleder och skor när du arbetar med ventilsystemet.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 295
Om denna produkt
Svenska
4 Om denna produkt
4.1 Fältbussnod
Fältbussnoden i serie AES för PROFIBUS DP står för kommunikationen mellan det överordnade
styrsystemet och anslutna ventiler och I/O-moduler. Den är enbart avsedd för drift som slav till ett
bussystem PROFIBUS DP enligt DIN EN 61784-1 och DIN EN 61158-2. Fältbussnoden stödjer
protokollvarianten V0 och måste därför ha en egen adress och konfigureras. För konfigurationen
finns en GSD-fil på den medföljande CD R412018133 (se 5.2 Ladda enhetens stamdata på
sidan 301).
Fältbussnoden kan sända 512 bit ingångsdata till styrsystemet och ta emot 512 bit utgångsdata vid
cyklisk dataöverföring. För kommunikationen med ventilerna finns ett elektroniskt gränssnitt för
anslutning av ventildrivenheter på höger sida av fältbussnoden. På vänster sida finns ett
elektroniskt gränssnitt för kommunikationen med I/O-modulerna. Gränssnitten är oberoende av
varandra.
Fältbussnoden kan styra maximalt 64 ensidigt eller dubbelsidigt aktiverade ventiler
(128 magnetspolar) och upp till 10 I/O-moduler. Den stöder datahastigheter upp till 12 MBaud.
Vid PLC-konfiguration visas alla tillgängliga baudhastigheter.
Alla elanslutningar är monterade på framsidan, alla statusvisningar på ovansidan.
Fig 1: Fältbussnod Profibus DP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
R
4
1
2
0
1
8
2
1
8
A
E
S
-
D
-
B
C
-
P
D
P
1
12
2
3
4
6
10
7
8
9
11
10
10
9
13
5
1 Identifikationskod
2 LEDer
3 Adresseringsfönster
4 Fält för märkning av modulen
5 Anslutningskontakt fältbuss X7P2
6 Anslutningskontakt fältbuss X7P1
7 Anslutningskontakt spänningsmatning X1S
8 Jord
9 Stag för montering av fjäderklämman
10 Fästskruvar för infästning på adapterplattan
11 Elanslutning för AES-moduler
12 Typskylt
13 Elanslutning för AV-moduler
296 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Om denna produkt
4.1.1 Elanslutningar
Fältbussnoden har följande elanslutningar:
W Kontakt X7P2, (5): Fältbussingång
W Kontakt X7P1, hona (6): Fältbussutgång
W Kontakt X1S, hane (7): Spänningsmatning 24 V DC till fältbussnoden
W Jordskruv (8): Funktionsjord
Åtdragningsmomentet för anslutningskontakterna är 1,5 Nm +0,5.
Åtdragningsmomentet för muttern M4x0,7 (SW7) på jordskruven är 1,25 Nm +0,25.
Fältbussanslutning Fältbussingången X7P2 (5) är en M12-kontakt, hane, 5-polig, B-kodad.
Fältbussutgången X7P1 (6) är en M12-kontakt, hona, 5-polig, B-kodad.
O Fältbussanslutningens stiftskonfiguration framgår av tabell 6. Här visas enhetens anslutningar.
Fältbusskabel
>
Använd endast fältbusskablar av ledningstyp A enligt IEC 61158, som uppfyller följande:
W 2ledare
W Tvinnade ledare
W Ledartvärsnitt minst 0,34 mm
2
W Skärmad
W Skärmen ska vara ansluten till gängan på anslutningen
Busslängden kan vara upp till 1,2 km, beroende på överföringshastigheten utan repeater. Utan
repeater kan 32 enheter per segment anslutas. Med repeater kan man utvidga upp till 126 enheter.
O Maximalt tillåten kabellängd beroende på datahastighet framgår av tabell 7.
OBS!
Ej anslutna kontakter uppfyller inte skyddsklass IP65!
Vatten kan tränga in i enheten.
O Montera blindpluggar på alla kontakter som inte är anslutna, så att skyddsklass IP65
bibehålls.
X7P2
X7P1
X1S
6
8
7
5
1
X7P2
2
34
5
X7P1
12
435
5
6
Tabell 6: Stiftskonfiguration för fältbussanslutningar
Stift Stickkontakt X7P2 (5) Uttag X7P1 (6)
Stift 1 nc (ej ansluten) 5-V-spänningsmatning, potentialfri max. 60 mA
1)
1)
Fältbussnoden levererar en spänning på 5 V på stift 1 och 3 för drift av omvandlare osv. För driften av själva fältbussnoden
krävs ingen spänning.
Stift 2 A-dataledning A-dataledning
Stift 3 nc (ej ansluten) 0-V-DC-spänningsmatning
Referenspotential för 5 V
1)
Stift 4 B-dataledning B-dataledning
Stift 5 Jord Jord
Hus Jord Jord
OBS!
Fara på grund av feltillverkade eller skadade kablar!
Fältbussnoden kan skadas.
O Använd uteslutande skärmade och kontrollerade kablar.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 297
Om denna produkt
Svenska
VARNING! PROFIBUS DP-ledningar och ledningar för områden med explosionsrisk måste dras i
separata kabelkanaler med minst 10 cm avstånd.
Spänningsmatning
Anslutningen för spänningsmatningen X1S (7) är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad.
O Stiftskonfigurationen för spänningsmatningen framgår av tabell 8. Här visas enhetens
anslutningar.
W Spänningstoleransen för elektronikspänning är 24 V DC ±25%.
W Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC +/- 10 %.
W Maximal ström för båda spänningar är 4 A.
W Spänningarna är galvaniskt skilda från varandra.
Anslutning funktionsjord O För att avleda EMC-störningar, anslut FE-anslutningen (8) på fältbussnoden till funktionsjord via
en ledning med låg impedans.
Kabelomkretsen måste anpassas till användningen.
Tabell 7: Maximalt tillåten ledningslängd beroende på datahastighet
Datahastighet [kbit/s] 9,6 19,2 45,45 93,75 187,5 500 1500 3000 6000 12000
Ledningslängd [m] 1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100
FARA
Elchock på grund av felaktig nätdel!
Risk för personskador!
O Använd endast denna spänningsmatning för fältbussnoden:
24-V-DC-SELV- eller PELV-strömkrets, båda med en DC-säkring, som kan bryta en ström
på 6,67 A inom max. 120 s, eller
24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på strömkrets med egensäkra kretsar enligt
avsnitt 9.4 i UL-standard UL 61010-1, tredje utgåvan, eller
24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på effektbegränsade strömkällor enligt
avsnitt 2.5 i UL-standard UL 60950-1, andra utgåvan, eller
24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven i NEC Class II enligt UL-standard UL 1310.
O Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC
(fasledare - 0V-ledare).
1
X1S
2
34
7
Tabell 8: Stiftskonfiguration för spänningsmatning
Stift Kontakt X1S
Stift 1 Spänningsmatning 24 V DC sensorer/elektronik (UL)
Stift 2 24 V DC utgångsspänning (UA)
Stift 3 Spänningsmatning 0 V DC sensorer/elektronik (UL)
Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA)
X7P2
X7P1
X1S
8
298 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Om denna produkt
4.1.2 LED
Fältbussnoden har 6 LEDer. De första fyra har tilldelats en funktion, de båda undre saknar funktion.
LEDernas funktioner beskrivs i nedanstående tabeller. En utförlig beskrivning av LEDerna finns
i kapitel ”11” Diagnosindikering på fältbussnod på sidan 318.
4.1.3 Adressomkopplare
Fig 2: Läge för adressomkopplare S1 och S2
De båda vridomkopplarna S1 och S2 för ventilsystemets stationsadress i PROFIBUS DP sitter under
det genomskinliga locket (3).
W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs adressens tiotal in. Omkopplare S1 är märkt
hexadecimalt från 0 till F.
W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs adressens entalssiffra in. Omkopplare S2 är märkt
med decimalsystemet från 0 till 9.
En utförlig beskrivning av adresseringen finns i kapitel ”9 Förinställningar i fältbussnoden” på
sidan 313.
4.1.4 Datahastighet
Datahastigheten för fältbussprotokollet PROFIBUS DP ställs in på mastern. Fältbussnoden
synkroniserar sig med denna i bussystemets datahastighet. Inställning på fältbussnoden är inte
möjlig.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Tabell 9: LEDernas betydelse i normaldrift
Beteckning Funktion Status i normaldrift
UL (14) Övervakning av elektronikens spänningsmatning lyser grön
UA (15) Övervakning av utgångsspänning lyser grön
IO/DIAG (16) Övervakning av diagnosmeddelanden för alla moduler lyser grön
RUN/BF (17) Övervakning av datautbyte och konfiguration lyser grön
– (18)Ingen
– (19)Ingen
3
S1
S2
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 299
Om denna produkt
Svenska
4.2 Ventildrivenheter
En beskrivning av ventildrivenheten finns i kapitel ”12.2 Ventilområde” på sidan 320.
300 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
I detta kapitel förutsätts att adressen för fältbussnoden är korrekt inställd och att
bussavslutningen är upprättad med en datatermineringsplugg. En detaljerad beskrivning av
detta finns i kapitel ”9 Förinställningar i fältbussnoden” på sidan 313.
För att fältbussnoden ska kunna sköta datautbytet mellan det modulära ventilsystemet och
PLC-styrsystemet korrekt, måste PLC:n känna till ventilsystemets uppbyggnad
(modulinnehåll/inbördes placering). För att beskriva detta i PLC:n använder du
konfigureringsprogrammet i PLC:ns programmeringsmjukvara. Detta kallas PLC-konfigurering.
För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför
beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt.
Du kan konfigurera ventilsystemet i din dator utan att själva enheten är ansluten. Sedan kan
informationen överföras till systemet på plats i efterhand.
5.1 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel
Eftersom de elektriska komponenterna i basplattan ligger i ventilområdet och inte kan identifieras
direkt, behöver den som skapar konfigurationen PLC-konfigurationsnycklar för ventilområdet och
I/O-området.
Du behöver även en PLC-konfigurationsnyckel om du gör konfigurationen på annan plats än där
ventilsystemet finns.
O Anteckna PLC-konfigurationsnyckeln för de enskilda komponenterna i denna ordning:
Kortsida: PLC-konfigurationsnyckeln är tryckt på typskylten på höger sida av ventilsystemet.
I/O-moduler: PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida.
En utförlig beskrivning av PLC-konfigurationsnyckeln finns i kapitel ”12.4
PLC-konfigurationsnyckel” på sidan 327.
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se ”2.4 Förkunskapskrav” på
sidan 291).
O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 301
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
5.2 Ladda enhetens stamdata
GSD-filer på engelska och tyska för fältbussnoden i serie AES för PROFIBUS DP finns på den
medföljande CDn R412018133. Filerna kan även laddas ner från AVENTICS mediecenter på
internet.
Varje ventilsystem har en fältbussnod, eventuella ventiler resp. I/O-moduler enligt beställningen.
GSD-filen innehåller data för alla moduler, som användaren måste tilldela data i styrsystemets
dataområde individuellt. Därför laddas GSD-filen med modulernas parameterdata i ett
konfigurationsprogram, så att användaren enkelt kan tilldela data för de enskilda modulerna och
ställa in parametrarna.
O För IO-link-konfigureringen av ventilsystemet ska PLC-filerna på CDn R412018133 kopieras till
den dator där konfigurationsprogram finns.
Man kan använda konfigurationsprogram från olika tillverkare vid PLC-konfigureringen. Därför
beskrivs bara själva principen för PLC-konfigureringen i följande avsnitt.
5.3 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem
Innan du kan konfigurera de enskilda komponenterna i ventilsystemet, måste du konfigurera
fältbussnoden som slav i fältbussystemet i ditt PLC-konfigurationsprogram.
1. Kontrollera att fältbussnoden har tilldelats en giltig adress (se ”9.2 Ställa in adressen i
fältbussnoden” på sidan 313).
2. Konfigurera fältbussnoden som slavmodul.
5.4 Konfigurera ventilsystem
5.4.1 Ordningsföljd för slots
Komponenterna i enheten aktiveras via slots i PROFIBUS DP, som speglar komponenternas fysiska
placering.
Numreringen av slots börjar direkt till höger om fältbussnoden (AES-D-BC-PDP) i ventilområdet
med det första kretskortet för ventildrivenheterna och går till sista kretskortet för
ventildrivenheterna i högra änden av ventilenheten (slot 1–slot 9 i Fig. 3). Förbikopplingskretskort
räknas inte. Kretskort för separat spänningsmatning och UA-OFF-kretskort tilldelas en (se slot 7
iFig.3).
Numreringen fortsätter i I/O-området där den första sitter närmast till vänster om fältbussnoden
(slot 10–slot 12 i fig3).
302 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Fig 3: Numrering av slots i ett ventilsystem med I/O-moduler
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå
sidan 320.
Exempel I Fig. 3 visas ett ventilsystem med följande egenskaper:
W Fältbussnod
W Sektion 1 (S1) med 9 ventiler
Kretskort för 4 ventiler
Kretskort med drivenheter för 2 ventilplatser
Kretskort med drivenheter för 3 ventilplatser
W Sektion 2 (S2) med 8 ventiler
Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
–E/P-omvandlare
Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
W Sektion 3 (S3) med 7 ventilplatser
Kretskort för separat spänningsmatning
Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser
W Ingångsmodul
W Ingångsmodul
W Utgångsmodul
PLC-konfigurationsnyckeln för hela enheten blir då:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 Slot 5 Slot 8 Slot 9
Slot 10Slot 11Slot 12
8DI8M88DI8M88DO8M8
AES-
D-BC-
PDP
P P A
UA
S1 S2 S3
UA
AV-EP
(M)
Slot 6
Slot 7
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Matningstryck till ventilerna
A Elektrisk anslutning för stand-alone
E/P-omvandlare
UA Separat spänningsmatning
AV-EP E/P-omvandlare
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 303
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
5.4.2 Skapa en konfigurationslista
Konfigurationen som beskrivs i detta kapitel gäller exemplet i Fig. 3.
1. Öppna det fönster i PLC-konfigurationsprogrammet där konfigurationen visas och det fönster
som innehåller modulerna.
2. Dra de aktuella modulerna från fönstret ”Modulauswahl” till konfigurationsfönstret i rätt
ordning.
I fönstret ”Modulauswahl” visas alla tillgängliga enheter. Efter modulbeteckningen står den
beteckning som används i PLC-konfigurationsnyckeln inom parentes.
3.
Tilldela ventildrivenheterna och utgångsmodulerna önskad utgångsadress och
ingångmodulerna önskad ingångsadress.
...
...
304 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Efter PLC-konfigurationen är ingångs- och utgångs-bytes belagda enligt följande:
Längden på processdata för ventilområdet beror på den monterade ventildrivenheten
(se ”6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data” på sidan 309). Längden på processdata för
I/O-området beror på vald I/O-modul (se systembeskrivningen för respektive I/O-modul).
Tabell 10: Exempel på beläggning för utgångs-bytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
AB1 xxxxxxxx
AB2 xxxxxxxx
AB3 Ventil 4
Spole 12
Ventil 4
Spole 14
Ventil 3
Spole 12
Ventil 3
Spole 14
Ventil 2
Spole 12
Ventil 2
Spole 14
Ventil 1
Spole 12
Ventil 1
Spole 14
AB4 Ventil 6
Spole 12
Ventil 6
Spole 14
Ventil 5
Spole 12
Ventil 5
Spole 14
AB5 Ventil 9
Spole 12
Ventil 9
Spole 14
Ventil 8
Spole 12
Ventil 8
Spole 14
Ventil 7
Spole 12
Ventil 7
Spole 14
AB6 Ventil 24
Spole 12
Ventil 24
Spole 14
Ventil 23
Spole 12
Ventil 23
Spole 14
Ventil 22
Spole 12
Ventil 22
Spole 14
AB7 Ventil 13
Spole 12
Ventil 13
Spole 14
Ventil 12
Spole 12
Ventil 12
Spole 14
Ventil 11
Spole 12
Ventil 11
Spole 14
Ventil 10
Spole 12
Ventil 10
Spole 14
AB8 8DO8M8
(slot 12)
X2O8
8DO8M8
(slot 12)
X2O7
8DO8M8
(slot 12)
X2O6
8DO8M8
(slot 12)
X2O5
8DO8M8
(slot 12)
X2O4
8DO8M8
(slot 12)
X2O3
8DO8M8
(slot 12)
X2O2
8DO8M8
(slot 12)
X2O1
AB9 Ventil 17
Spole 12
Ventil 17
Spole 14
Ventil 16
Spole 12
Ventil 16
Spole 14
Ventil 15
Spole 12
Ventil 15
Spole 14
Ve
n
til 14
Spole 12
Ventil 14
Spole 14
AB10 Ventil 21
Spole 12
Ventil 21
Spole 14
Ventil 20
Spole 12
Ventil 20
Spole 14
Ventil 19
Spole 12
Ventil 19
Spole 14
Ventil 18
Spole 12
Ventil 18
Spole 14
AB11 xxxxxxxx
AW240 (Bit 0–7)
E/P-omvandlarens börvärde (slot 5)
AW240 (Bit 8–15)
1)
Utgångsbytes markerade med ”x” kan användas av andra moduler. Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet 0.
Tabell 11: Exempel på beläggning för ingångs-bytes
1)
Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
EB1 xxxxxxxx
EB2 8DI8M8
(slot 10)
X2I8
8DI8M8
(slot 10)
X2I7
8DI8M8
(slot 10)
X2I6
8DI8M8
(slot 10)
X2I5
8DI8M8
(slot 10)
X2I4
8DI8M8
(slot 10)
X2I3
8DI8M8
(slot 10)
X2I2
8DI8M8
(slot 10)
X2I1
EB3 xxxxxxxx
EB4 8DI8M8
(Slot 11)
X2I8
8DI8M8
(Slot 11)
X2I7
8DI8M8
(Slot 11)
X2I6
8DI8M8
(Slot 11)
X2I5
8DI8M8
(Slot 11)
X2I4
8DI8M8
(Slot 11)
X2I3
8DI8M8
(Slot 11)
X2I2
8DI8M8
(Slot 11)
X2I1
EB5 xxxxxxxx
EW240 (Bit 0–7)
E/P-omvandlarens ärvärde (slot 5)
EW240 (Bit 8–15)
1)
Ingångsbytes markerade med ”x” kan användas av andra moduler.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 305
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod
Ventilsystemets egenskaper påverkas av olika parametrar som du ställer in i styrsystemet.
Med dessa parametrar kan du bestämma hur fältbussnoden och I/O-modulerna agerar.
I detta kapitel beskrivs bara parametrarna för fältbussnoden. Parametrarna för I/O-området och
E/P-omvandlaren finns i systembeskrivningen för respektive I/O-modul resp. i bruksanvisningen för
AV-EP, E/P-omvandlaren. Parametrarna för ventildrivenheternas kretskort finns i
systembeskrivningen för fältbussnoden.
Du kan ställa in följande parametrar för fältbussnoden:
W Typ av diagnosmeddelanden
W Reaktion vid avbrott i PROFIBUS DP-kommunikationen
W Reaktion om backplane inte fungerar (backplane är den elektriska sammankopplingen mellan
de olika kretskorten i modulerna och i anslutningsplattorna i systemet)
Urvalet av möjliga parametrar för fältbussnoden visas via konfigurationsfilen i
PLC-konfigurationsprogrammet.
O Använd motsvarande parametrar i ditt PLC-konfigurationsprogram.
Parametrarna och konfigurationsdata sparas inte lokalt av fältbussnoden. De skickas från PLC
till fältbussnoden och de monterade modulerna när systemet startas.
5.5.1 Parametrar för diagnosmeddelanden
Ventilsystemet kan sända följande diagnosmeddelanden:
Med parametrarna för diagnosmeddelanden (se ”5.4 Konfigurera ventilsystem” på sidan 301) ställer
du in vilka diagnosdata som ska sändas från fältbussnoden till styrningen:
Diagnosmeddelanden kan kopplas till eller från via en motsvarande inmatning.
W Diagnosmeddelande aktiverat: Diagnosen vidarebefordras till styrningen
W Diagnosmeddelande avaktiverat: Diagnosen vidarebefordras inte till styrningen (förinställt)
Identifier-related diagnostics (egenskapsrelaterad diagnos): Detta diagnosmeddelande skapas av
de installerade modulerna (ventildrivenheter, digitala ingångsmoduler etc.) och är tilldelade
kontaktplatsen (slot). Varje modul sänder en bit till mastern, i vilken diagnosstatus ”Fel” eller ”Inget
fel” lagras.
AES-fältbussnodens egenskapsrelaterade diagnos består av 9 byte.
W Byte 1 innehåller egenskaper för diagnostypen och diagnosinformationens längd (0x49).
W I byte 2 till 9 är de separata slotsen uppräknade:
Tabell 12: Diagnosmeddelanden
Parameterbeteckning i svensk GSD-fil Parameterbeteckning i engelsk GSD-fil
Egenskapsrelaterad diagnos Identifier-related diagnostics
Modulstatus Submodulstatus
Kanalrelaterad diagnos Channel-related diagnostics
Tabell 13: Tilldelning av byte 2-9
Bytenr Bitnr. Slot
Byte 2 Bit 0 Modul-nr. 1
Bit 1 Modul-nr. 2
... ... ...
Byte 9 Bit 7 Modul-nr. 64
306 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Submodule status (modulstatus): Detta diagnosmeddelande skapas endast av fältbussnoden.
Fältbussnoden kontrollerar varje moduls status och kan även meddela följande fel:
W Fel i elektronikens spänningsmatning (UL)
W Fel i utgångsspänningen (UA)
W Backplane-fel
Modulstatus-meddelande består av 22 byte.
W Modulstatusens header består av 4 byte.
I följande 16 byte är de separata modulernas status uppräknade. Varje modul har 2 bit
statusinformation. Betydelsen för tillstånden för bit 0 och bit 1 visas i tabellen 15, i exemplet för
modul nummer 1:
Ytterligare 2 byte tillkommer, vilka avser fältbussnoden. I dessa har bitsen följande betydelse:
Tabell 14: Tilldelning av byte 1–4 (Header)
Bytenr Betydelse
Byte 1 Diagnosblockets längd (0x16)
Byte 2 Statustyp (0x82)
Byte 3 0
Byte 4 0
Tabell 15: Tilldelning av byte 5-20 (modulstatus)
Bytenr Bitnr. Slot Bit 1 Bit 0 Betydelse
Byte 5 Bit 0–1 Modul-nr. 1 0 0 Modul korrekt projekterad
1 0 På denna modulplats finns en modul som är
felaktigt konfigurerad eller en modul som inte
är projekterad.
1 1 På denna modulplats är en modul
projekterad, men det finns ingen modul
(det finns fler moduler projekterade än
moduler som verkligen finns fysiskt).
Bit 2–3 Modul-nr. 2 ... ... ...
Bit 4–5 Modul-nr. 3 ... ... ...
Bit 6–7 Modul-nr. 4 ... ... ...
... ... ... ... ... ...
Byte 20 Bit 6–7 Modul-nr. 64 ... ... ...
Tabell 16: Tilldelning av byte 21–22 (Fältbussnodens meddelanden)
Bytenr Bitnr. Slot
Byte 21 Bit 0 Utgångsspänning UA < 21,6 V (UA-ON)
Bit 1 Utgångsspänning UA < UA-OFF
Bit 2 Logikspänning UL < 18 V
Bit 3 Logikspänning < 10 V
Bit 4 Internt fel
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Byte 22 Bit 0 Kortvarig störning i backplanes kommunikation för ventilområdet
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 307
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Svenska
Bits-kodningen och feltexterna ingår i GSD-filen.
Channel-related diagnostics (kanalrelaterad diagnos): Detta diagnosmeddelande rapporterar
i vilken ingångs- eller utgångskanal ett fel föreligger eller rapporterar speciella fel som hittas
i modulens bruksanvisning, och hur diagnoserna avhjälps. Kanaldiagnoser finns för närvarande
endast implementerade för E/P-omvandlaren.
De kanalrelaterade diagnoserna är sammansatta på följande sätt:
3 byte diagnosdata skickas per fel.
W I den första byten står i de båda bitsen med högst värde (nr. 6 och 7) egenskaperna för de
kanalrelaterade diagnoserna (bit 7 = 1, bit 6 = 0) i de 6 bitsen med lägre värde anges
modulnumren som hör till diagnoserna.
W I andra byten står i bitsen med de två högsta värdena (nr. 6 och 7), om det handlar om en ingång
(bit 6 = 1), en utgång (bit 7 = 1) eller en kombinerad kanal (bit 6 och 7 = 1). I bitsen med lägre
värde anges den kanal till vilket felet hör.
W I tredje byten anger de tre bitsen med de högsta värdena (nr. 5, 6 och 7), vilken datatyp som har
ett fel (se tabell 17). Bitsen med lägre värde innehåller mer information om felet.
I bitsen 0 till 4 återges för tillfället modulen statusen ERROR som binärt värde 01001 (decimal 9).
Ytterligare tillstånd läggs till vid behov. Definitionen av detta status hittas i standardbeskrivningen
av Profibus-diagnoser eller i GSD-filen.
Beskrivningen av diagnosdata för ventilområdet finns i kapitel "6 7" från sidan 309.
Beskrivning av diagnosdata för AV-EP, E/P-omvandlaren finns i bruksanvisningen för AV-EP,
E/P-omvandlaren. Beskrivningen av diagnosdata för I/O-området finns i
systembeskrivningarna för respektive I/O-modul.
Bit 1 Felmeddelande: backplane-kommunikationsproblem ventilområdet
Bit 2 Meddelande: bussmodulen startar systemet på nytt och återställer
alla komponenter i ventilområdet (alternativ 1)
Bit 3
Bit 4 Kortvarig störning i backplanes kommunikation för I/O-området
Bit 5 Felmeddelande: backplane-kommunikationsproblem i I/O-området
Bit 6 Meddelande: bussmodulen startar systemet på nytt och återställer
alla komponenter i I/O-området (alternativ 1)
Bit 7
Tabell 17: Aktuella datatyper
Bit 5 Bit 6 Bit 7 Datatyp
001 Bit
010 2 Bit
011 4 Bit
100 Byte
101 Ord
110 2 ord
Tabell 16: Tilldelning av byte 21–22 (Fältbussnodens meddelanden)
Bytenr Bitnr. Slot
308 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5.5.2 Parametrar för åtgärder i händelse av fel
Åtgärder vid ett -avbrott
i PROFIBUS DP-kommunikationen
Denna parameter beskriver fältbussnodens reaktion, om det inte föreligger någon
PROFIBUS DP-kommunikation. Man kan ställa in följande åtgärder:
W Koppla ifrån alla utgångar (förinställt)
W Bibehåll alla utgångar
Åtgärd vid störning i backplane Denna parameter beskriver fältbussnodens reaktion vid en backplane-störning. Man kan ställa
in följande åtgärder:
Alternativ 1 (förinställt):
W Vid en kortvarig backplane-störning (som t.ex. utlöses genom en transient i
spänningsmatningen) blinkar LEDn IO/DIAG röd och fältbussnoden sänder en varning till
styrningen. Så snart som kommunikationen via backplane fungerar igen, återgår fältbussnoden
till normal drift och varningarna raderas.
W Vid en backplane-störning som varar en längre tid (t.ex. på grund av att en ändplatta tagits bort)
blinkar LEDn IO/DIAG röd och fältbussnoden sänder ett felmeddelande till styrningen. Samtidigt
slår fältbussnoden ifrån alla ventilspolar och utgångar. Fältbussnoden försöker att initiera om
systemet.
Lyckades initieringen, så återgår fältbussnoden till normal drift. Felmeddelandet raderas och
LEDn IO/DIAG lyser grön.
Misslyckades initieringen (t.ex. på grund av att nya moduler anslutits till backplane eller på
grund av en defekt backplane), så sänder fältbussnoden felmeddelandet
”backplane-initieringsproblem” till styrningen, varefter en ny initiering startas. LED IO/DIAG
fortsätter att blinka i rött.
Alternativ 2
W Vid en kortvarig backplane-störning är reaktionen identisk med alternativ 1.
W Vid en ihållande störning i backplane skickar fältbussnoden ett felmeddelande till styrningen och
LED IO/DIAG blinkar röd. Samtidigt slår fältbussnoden ifrån alla ventilspolar och utgångar.
Ingen initiering av styrningen startas. Fältbussnoden måste startas om för hand (Power Reset)
för att återställas till normaldrift.
5.6 Överföra konfiguration till styrsystemet
Om ventilsystemet har konfigurerats fullständigt och korrekt, kan man överföra datainformationen
till styrsystemet.
1. Kontrollera om styrsystemets parameterinställningar är kompatibla med ventilsystemets
inställningar.
2. Upprätta en förbindelse med styrningen.
3. Överför ventilsystemets data till styrsystemet. Det exakta tillvägagångssättet beror på
PLC-konfigurationsprogrammet. Beakta dokumentationen för programmet.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 309
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
Svenska
6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
6.1 Processdata
Från styrsystemet får ventildrivenheternas kretskort aktuell utgångsdata med börvärde för
magneternas magnetspolläge. Ventildrivenheterna översätter dessa data till rätt spänningsnivå
som krävs för att aktivera ventilerna. Längden för aktuella utgångsdata uppgår till 8 bit. Av dessa
används 4 bit för kretskort för 2 ventiler, 6 bit för kretskort för 3 ventiler och 8 bit för kretskort för 4
ventiler.
I Fig. 4 visas hur ventilplatserna för ett kretskort för 2, 3 och 4 ventiler har tilldelats:
Fig 4: Ventilplatsernas placering
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå
sidan 320.
VARNING
Felaktig datatilldelning!
Fara på grund av okontrollerad reaktion i anläggningen.
O Ställ alltid in ej använda bits på värdet ”0”.
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
Ventilplats 4
20 Kretskort med 2 ventilplatser
21 Trippelbasplatta
22 Kretskort med ventildrivenhet
för 2 ventilplatser
23 Kretskort med ventildrivenheter
med 3 ventilplatser
24 Kretskort för 4 ventiler
n o n o p n op q
22 23 24
202120
310 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
Tilldelningen av ventilernas magnetspolar till bitsen är följande:
Tabellerna 18–20 visar ventiler som aktiverats på båda sidor. Hos en (monostabil) ventil
används endast spole 14 (bit 0, 2, 4 och 6).
6.2 Diagnosdata
Ventildrivenheten sänder diagnosmeddelandet som egenskapsrelaterad diagnos till fältbussnoden.
Den visar numret för kontaktplatsen, på vilken felet uppträtt. Meddelandet består av en diagnos-bit
1 - som ställs in vid kortslutning av en utgång (samlingsdiagnos).
Betydelsen för denna diagnos-bit är:
W Bit = 1: Det föreligger ett fel
W Bit = 0: Det föreligger inget fel
6.3 Parameterdata
Ventildrivenhetens kretskort har inga parametrar.
Tabell 18: Kretskort dubbel ventildrivenhet
1)
1)
Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbeteckning Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14
Tabell 19: Kretskort med ventildrivenheter för 3 ventilplatser
1)
1)
Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbeteckning Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14
Tabell 20: Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser
Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Ventilbeteckning Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1
Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 311
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning
Svenska
7 Datauppbyggnad för matningsplatta med
separat elektrisk spänningsmatning
Den elektriska matningsplattan kopplar bort UA-spänningen som kommer från vänster och leder
spänningsmatningen, som matas via den extra M12-kontakten, vidare åt höger. Alla andra signaler
leds automatiskt vidare.
7.1 Processdata
Den elektriska matningsplattan har inga processdata.
7.2 Diagnosdata
Den elektriska matningsplattan sänder diagnosmeddelandet som egenskapsrelaterad diagnos till
fältbussnoden. Meddelandet visar numret för kontaktplatsen, på vilken felet har uppträtt.
Diagnosmeddelandet består av en diagnos-bit, som signalerar att spänningsmatning för ventilerna
(UA) saknas eller att toleransgränsen på 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) underskridits.
Betydelsen för denna diagnosbit är:
W Bit = 1: Det föreligger ett fel (UA < UA-ON)
W Bit = 0: Det föreligger inget fel (UA > UA-ON)
7.3 Parameterdata
Den elektriska matningsplattan har inga parametrar.
312 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort
8 Datauppbyggnad för matningsplatta
med separat elektrisk spänningsmatning
med UA-OFF-övervakningskretskort
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet leder vidare alla signaler
inkl. matningsspänningen. UA-OFF-övervakningskretskortet registrerar
om UA-spänningen underskrider UA-OFF-värdet.
8.1 Processdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga processdata.
8.2 Diagnosdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet sänder ett egenskapsrelaterat diagnosmeddelande
till fältbussnoden, som anger att utgångsspänningen (UA) har underskridits (UA < UA-OFF).
Meddelandet visar slotnumret, på vilken felet har uppträtt.
Betydelsen för denna diagnosbit är:
W Bit = 1: Det föreligger ett fel (UA < UA-OFF)
W Bit = 0: Det föreligger inget fel (UA > UA-OFF)
8.3 Parameterdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga parametrar.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 313
Förinställningar i fältbussnoden
Svenska
9 Förinställningar i fältbussnoden
Följande inställningar måste göras:
W Ställa in adressen i fältbussnoden (se ”9.2 Ställa in adressen i fältbussnoden” på sidan 313)
W Ställa in diagnosmeddelanden (se ”5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod” på sidan 305)
Adressen ställs in med de båda omkopplarna S1 och S2 under det genomskinliga locket.
Rapporteringen av diagnosdata kopplas till och från med parametrarna (se 5.5 „Ställa in parametrar
för fältbussnod“ på sidan 305).
Datahastigheten anges via mastern och ställs därför inte in i fältbussnoden.
9.1 Öppna och stänga det genomskinliga locket
1. Lossa skruven (25) på det genomskinliga locket (3).
2. Fäll upp det genomskinliga locket.
3. Gör de inställningar som beskrivs i följande avsnitt.
4. Stäng det genomskinliga locket igen. Kontrollera att tätningen sitter korrekt.
5. Dra åt skruven igen.
Åtdragningsmoment: 0,2 Nm
9.2 Ställa in adressen i fältbussnoden
Eftersom fältbussnoden uteslutande arbetar som slavmodul, måste man tilldela den en adress
i fältbussystemet.
I fältbussnoden får adresser mellan 1 och 126 ställas in. Om en adress på 0 eller högre än 126 ställs
in, så ställer fältbussnoden in adressen automatiskt på 126 och LEDn IO/DIAG blinkar grön.
Varje adress får endast förekomma en gång i nätverket. Dubbelbeläggningar inom PROFIBUS DP är
inte tillåtna.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
25
3
OBS!
Defekt eller felaktigt sittande tätning!
Vatten kan tränga in i enheten. Skyddsklassen IP65 kan då inte längre garanteras.
O Kontrollera att tätningen under det genomskinliga locket (3) är intakt och sitter korrekt.
O Kontrollera att skruven (25) är åtdragen med korrekt moment (0,2 Nm).
314 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Förinställningar i fältbussnoden
Fig 5: Adressomkopplare S1 och S2 på fältbussnoden
De båda vridomkopplarna S1 och S2 för ventilsystemets stationsadress i PROFIBUS DP sitter under
det genomskinliga locket (3).
W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställer man in adressens tiotalssiffra. Omkopplare S1 är
märkt hexadecimalt från 0 till F.
W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs adressens entalssiffra. Omkopplare S2 är märkt med
decimalsystemet från 0 till 9.
Gör så här vid adresseringen:
1. Koppla ifrån fältbussnoden från spänningsmatningen UL.
2. Ställ in stationsadressen med omkopplarna S1 och S2 (se Fig. 5):
S1: Tiotalssiffra från 0 till F
S2: Entalssiffra från 0 till 9
3. Koppla till spänningsmatningen UL igen. Systemet initieras och adressen på fältbussnoden
överförs.
S1
S2
S2
S1
3
S1
S2
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 315
Förinställningar i fältbussnoden
Svenska
I tabellen 21 visas några adresseringsexempel.
Adress i leveransstatus I leveransstatusen är stationsadress 3 inställd. Omkopplare S2 står på 3 och omkopplare S1 på 0.
9.3 Ändra adressen
9.4 Upprätta bussanslutning
Om enheten är den sista deltagaren i PROFIBUS DP-strängen, så måste man ansluta en
datatermineringsplugg i serie CN2, hane, M12x1, 4-polig, B-kodad. Materialnumret är 8941054064.
Datatermineringspluggen utgör en definierad kabelavslutning och förhindrar kabelreflektioner.
Dessutom säkerställer den att skyddsklassen IP65 uppfylls.
Monteringen av datatermineringspluggen beskrivs i monteringsanvisningen för hela enheten.
Tabell 21: Adresseringsexempel
Omkopplarläge S1
Tiotalssiffra
(hexadecimal märkning)
Omkopplarläge S2
Entalssiffra
(decimalmärkning)
Stationsadress
0 0 126
011
022
... ... ...
1010
1111
1212
... ... ...
9999
A 0 100
A 1 101
... ... ...
B 0 110
B 1 111
... ... ...
C 5 125
C 6 126
C 7 126
... ... ...
F 9 126
OBS!
En adressändring som görs under drift överförs inte!
Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen.
O Ändra aldrig adressen under drift.
O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och
S2.
316 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Driftstart av ventilsystem med PROFIBUS DP
10 Driftstart av ventilsystem med
PROFIBUS DP
Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras:
W Du har monterat ventilsystemet med fältbussnoden (se monteringsanvisningen för
fältbussnoden och I/O-modulerna samt monteringsanvisningen för ventilsystemet).
W Du har gjort inställningarna och konfigurationen (se 9 Förinställningar i fältbussnodenpå
sid. 313 och 5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AVpå sid. 300).
W Du har anslutit fältbussnoden till styrningen (se monteringsanvisningen för ventilsystem AV).
W Du har konfigurerat styrningen så att ventilerna och I/O-modulerna aktiveras rätt.
Driftstart och hantering får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en
person under ledning och uppsikt av en sådan person (se 2.4 Förkunskapskravpå sidan 291).
1. Koppla till driftspänningen.
Vid uppstart skickar styrsystemet parametrar och konfigurationsdata till fältbussnoden,
elektroniken i ventilområdet och I/O-modulerna.
2. Kontrollera LED-indikeringen på alla moduler (se ”11 Diagnosindikering på fältbussnod“
på sidan 318 och systembeskrivningen för I/O-modulerna) efter initieringsfasen.
Lysdioderna för diagnostiken måste ovillkorligen lysa grönt innan arbetstrycket kopplas till,
enligt beskrivningen i tabell 22:
FARA
Explosionsrisk om slagskydd saknas!
Mekaniska skador, t. ex. genom belastning av pneumatiska eller elektriska anslutningar, leder till
förlust av skyddsklass IP65.
O I explosiv miljö, säkerställ att utrustningen monteras så att den är skyddad mot alla typer av
mekaniska skador.
Explosionsfara pga. skadat hus!
I explosionsfarliga områden kan skadade hus leda till explosion.
O Säkerställ att komponenterna i ventilsystemet endast drivs med fullständigt monterat och
oskadat hus.
Explosionsrisk på grund av att tätningar och pluggar saknas!
Vätskor och främmande partiklar kan då tränga in i enheten och förstöra den.
O Kontrollera noga att det finns tätningar i stickkontakten och att de inte är skadade.
O Kontrollera före driftstart att alla stickkontakter är monterade.
SE UPP!
Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador.
O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till!
O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när tryckluft kopplas till.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 317
Driftstart av ventilsystem med PROFIBUS DP
Svenska
Om diagnosen är felfri får ventilsystemet startas. I annat fall måste du åtgärda felet
(se 13 Felsökning och åtgärder på sidan 334).
3. Koppla till tryckluften.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
Tabell 22: Status för LEDerna vid driftstart
Beteckning Färg Status Betydelse
UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre
toleransgränsen (18 V DC)
UA (15) grön lyser Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre toleransgräns
21,6 V DC).
IO/DIAG (16) grön lyser Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt
RUN/BF (17) grön lyser Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen.
318 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Diagnosindikering på fältbussnod
11 Diagnosindikering på fältbussnod
Fältbussnoden övervakar spänningsförsörjningen för elektroniken och ventilstyrningen. Om den
inställda tröskeln under- eller överskrids genereras en felsignal som rapporteras till styrningen.
Förutom detta visar diagnos-LED-lamporna tillståndet.
Avläsa diagnosindikering
på fältbussnoden
LEDerna på fältbussnodens ovansida visar meddelandena som listas i tabell 23.
O Kontrollera regelbundet fältbussnodens funktioner genom att avläsa diagnosindikeringarna
före driftstart och under drift.
UL
UA
IO/DIA G
RUN/BF
14
15
16
17
18
19
Tabell 23: Betydelse för diagnosindikeringar
Beteckning Färg Status Betydelse
UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre
toleransgränsen (18 V DC)
röd blinkar Elektronikens spänningsmatning är lägre än den undre
toleransgränsen (18 V DC) men högre än 10 V DC
röd lyser Elektronikens spänningsmatning är lägre än 10 V DC
grön/röd av Elektronikens spänningsmatning är mycket lägre än
10 V DC (ingen tröskel identifierad)
UA (15) grön lyser Utgångsspänningen är högre än den nedre toleransgräns
(21,6 V DC)
röd blinkar Utgångsspänning är lägre än den nedre toleransgräns
(21,6 V DC) och högre än UA-OFF.
röd lyser Utgångsspänning är lägre än UA-OFF.
IO/DIAG (16) grön lyser Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt
grön blinkar PROFIBUS DP-adressen är felinställd
(0 eller >126)
röd lyser Det finns diagnosmeddelande för en modul
röd blinkar Fel i konfigurationen eller funktionsfel i backplane
RUN/BF (17) grön lyser Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen.
röd lyser Konfiguration saknas eller är felaktig
eller
ingen master är ansluten
ingen (18)– Ej använd
ingen (19)– Ej använd
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 319
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12 Bygga om ventilsystemet
I detta kapitel beskrivs uppbyggnaden för hela ventilsystemet, reglerna som gäller för
ombyggnaden av ventilsystemet, dokumentationen för ombyggnaden och den nya konfigurationen
för ventilsystemet.
Monteringen av komponenterna och hela enheten beskrivs i respektive monteringsanvisningar.
Alla monteringsanvisningar som behövs medlevereras som pappersdokument och finns
dessutom på CD R412018133.
12.1 Ventilsystem
Ventilsystemet i serie AV består av en central fältbussnod, som kan byggas ut åt höger med upp till
64 ventiler och upp till 32 tillhörande elkomponenter (se ”12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer” på
sidan331). På vänster sida kan upp till tio ingångs- och utgångsmoduler anslutas. Enheten kan även
drivas utan pneumatiska komponenter, dvs. endast med fältbussnoder och I/O-moduler, som ett
stand-alone-system.
I bild. 6 visas ett konfigurationsexempel med ventiler och I/O-moduler. Beroende på konfigurationen
för ert ventilsystem kan ytterligare komponenter som t ex pneumatiska matningsplattor, elektriska
matningsplattor eller E/P-omvandlare finnas (se "12.2 Ventilområde" på sidan 320).
FARA
Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär!
Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå.
O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga
atmosfären innan enheten tas i drift igen.
320 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
Fig 6: Konfigurationsexempel: Enhet bestående av fältbussnod och I/O-moduler i serie AES och ventiler i serie AV
12.2 Ventilområde
I följande bilder framställs komponenterna som illustration och symbol. Symbolframställningen
används i kapitel "12.5 Ombyggnad av ventilområdet" på sidan 329.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
26
27
28
29
30
33
31
32
34
26 Vänster ändplatta
27 I/O-moduler
28 Fältbussnod
29 Adapterplatta
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
31 Kretskort (nere i ventilplattorna)
32 Höger ändplatta
33 Pneumatiska ventiler etc. i serie AV
(ventilområde)
34 Elektriska enheter i serie AES
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 321
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.2.1 Basplattor
Ventiler i serie AV monteras alltid på basplattor som sitter i block, så att matningstrycket når alla
ventiler.
Basplattorna har alltid 2 eller 3 ventilplatser. Varje ventilplats kan bestyckas med ventil som har 1
eller 2 spolar.
Fig 7: Dubbel- och trippelbasplattor
12.2.2 Adapterplatta
Adapterplattans (29) enda funktion är att mekaniskt hålla ihop ventilområdet med fältbussnoden.
Den sitter alltid mellan fältbussnoden och den första pneumatiska matningsplattan.
Fig 8: Adapterplatta
12.2.3 Pneumatisk matningsplatta
Med pneumatiska matningsplattor (30) kan man dela in ventilsystemet i sektioner med olika
tryckzoner (se ”12.5 Ombyggnad av ventilområdet” på sidan 329).
Fig 9: Pneumatisk matningsplatta
n
n
o
o
n
o
nop
p
20
20
21
21
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
21 Basplatta med 3 ventilplatser
29
29
P
30 30
322 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
12.2.4 Elektrisk matningsplatta
Den elektriska matningsplattan (35) är ansluten till ett kretskort för separat spänningsmatning.
Via en 4-polig M12-kontakt matas alla ventiler som ligger till höger om matningsplattan med en
separat 24V-spänningsförsörjning. Den elektriska matningsplattan övervakar denna extra spänning
(UA) avseende underspänning (24 V DC -10%).
Fig 10: Kretskort för separat spänningsmatning
Åtdragningsmomentet för jordskruven M4x0,7 (nyckelvidd 7) är 1,25 Nm +0,25.
M12-kontaktens stiftskonfiguration Anslutningen för utgångsspänningen är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad.
O Stiftskonfigurationen för den elektriska matningsplattans M12-kontakt framgår av tabellen 24.
W Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC +/- 10 %.
W Maximal ström är 2 A.
W Spänningen är galvaniskt skild från UL internt.
12.2.5 Kretskort för ventildrivenheter
Nedtill på basplattornas baksida sitter kretskort med ventildrivenheterna som utgör ventilernas
elanslutning till fältbussnoden.
Eftersom basplattorna sitter modulärt hopbyggda i block, är även kretskorten för
ventildrivenheterna elektriskt hopkopplade via kontakter och bildar tillsammans den så kallade
backplane, via vilken fältbussnoden styr ventilerna.
UA
35
35
24 V DC -10%
X1S
1
X1S
2
34
Tabell 24: Stiftskonfiguration för den elektriska matningsplattans M12-kontakt
Stift Kontakt X1S
Stift 1 nc (ej ansluten)
Stift 2 24 V DC utgångsspänning (UA)
Stift 3 nc (ej ansluten)
Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA)
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 323
Bygga om ventilsystemet
Svenska
Fig 11: Basplattor och kretskort för ventildrivenheter i block
Ventildrivenhet med drivelektronik för ventilenheter och kretskort för matning finns i dessa
utföranden:
Fig 12: Översikt över ventildrivenheter och matningskretskort
Med elektriska matningsplattor kan ventilsystemet delas in i sektioner med olika spänningszoner.
Kretskortet bryter ledningarna för 24 V och 0 V i backplane från vänster. Maximalt tio
spänningszoner är tillåtna.
Man måste ta hänsyn till spänningsmatningen till den elektriska matningsplattan vid
PLC-konfigurationen.
n
o
p
q
no pq
20
37
36
22
2237 36
20
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
Ventilplats 4
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
36 Kretskortskontakt höger
37 Kretskortskontakt vänster
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
23 Kretskort för 3 ventilplatser
24 Kretskort med ventildrivenheter
för 4 ventilplatser
35 Elektrisk matningsplatta
38 Kretskort för separat spänningsmatning
UA
22 23 24 38
35
324 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
12.2.6 E/P-omvandlare
Den elektroniskt styrda E/P-omvandlaren kan beroende på vald basplatta användas som
tryckzonsregulator eller som stand-alone-E/P-omvandlare.
Fig 13: Basplattor för E/P-omvandlare för tryckzonsreglering (vänster) och stand-alone-E/P-omvandlare
(höger)
E/P-omvandlare för tryckzonsreglering och stand-alone-tryckreglering skiljer sig inte från
varandra elektriskt.rrrklaras skillnaden på de båda AV-EP, E/P-omvandlarna inte
ingående här. De pneumatiska funktionerna beskrivs i bruksanvisningen för AV-EP,
E/P-omvandlaren. Denna finns på CDn 412018133.
12.2.7 Förbikopplingskretskort
Fig 14: Förbikopplingskretskort och UA-OFF-övervakningskretskort
39 AV-EP-basplatta för tryckzonsreglering
40 AV-EP-basplatta för
stand-alone-tryckreglering
41 Kretskort med elektronik för AV/EP
(integrerad i basplattan)
42 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare
A
39 40
41
42
41
42
AES-
D-BC-
PDP
P PUA UA P
28
43 44
30 30
38 45
3529
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 325
Bygga om ventilsystemet
Svenska
Förbikopplingskretskortens enda funktion är att överbrygga tryckmatningsområdena. De innehåller
ingen elektronik, och beaktas därför inte vid PLC-konfigurationen.
Förbikopplingskretskorten finns i både i ett långt och ett kort utförande:
Det långa förbikopplingskretskortet sitter alltid direkt mot fältbussnoden. Det överbryggar
adapterplattan och den första pneumatiska matningsplattan.
Det korta förbikopplingskretskortet används för att överbrygga övriga/extra pneumatiska
matningsplattor.
12.2.8 UA-OFF-övervakningskretskort
UA-OFF-övervakningskretskortet är alternativet till det korta övervakningskretskortet i den
pneumatiska matningsplattan (se Fig. 14 på sidan 324).
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet övervakar tillståndet för spänningen UA < UA-OFF.
Alla spänningar leds direkt igenom. Därför måste UA-OFF-övervakningskretskortet alltid monteras
efter den elektriska matningsplatta som ska övervakas.
Till skillnad från förbikopplingskretskort måste UA-OFF-övervakningskretskort beaktas vid
konfigureringen av styrningen.
12.2.9 Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort
Kretskorten för ventildrivenheter med 4 ventilplatser kombineras alltid med två basplattor med
2 ventilplatser. Tabell 25 visar hur basplattorna, de pneumatiska och elektriska matningsplattorna
samt adapterplattorna med olika ventildrivenheter kan kombineras med olika
förbikopplingskretskort och kretskort för separat spänningsmatning.
Kretskorten i AV-EP-basplattorna är fast monterade och kan därför inte kombineras
med andra basplattor.
28 Fältbussnod
29 Adapterplatta
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
35 Elektrisk matningsplatta
38 Kretskort för separat spänningsmatning
43 Långt förbikopplingskretskort
44 Kort förbikopplingskretskort
45 UA-OFF-övervakningskretskort
Tabell 25: Möjliga kombinationer av plattor och kretskort
Basplatta Kretskort
Kretskort med 2 ventilplatser Kretskort med ventildrivenhet för 2 ventilplatser
Basplatta med 3 ventilplaser Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser
2 basplattor med 2 ventilplatser Kretskort med drivenheter för 4 ventilplatser
1)
1)
Basplattor med 2 ventilplatser förbinds med ett kretskort.
Pneumatisk inmatningsplatta (med avloppsmodul) Kort förbikopplingskretskort eller
UA-OFF-övervakningskretskort
Adapterplatta och inmatningsplatta Långt förbikopplingskretskort
Kretskort för separat spänningsmatning Kretskort för separat spänningsmatning
326 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
12.3 Identifiering av modulerna
12.3.1 Materialnummer för fältbussnoden
Med hjälp av materialnumret kan man identifiera fältbussnoden entydigt. Om man vill byta
ut fältbussnoden, kan man efterbeställa enheten med hjälp av materialnumret.
Materialnumret finns på baksidan av enheten på typskylten (12) och tryckt på ovansidan under
identifikationsnyckeln. För fältbussnoden, serie AES för PROFIBUS DP, är
materialnumret R412018218.
12.3.2 Ventilsystemets materialnummer
Materialnumret för det kompletta ventilsystemet (46) står på den högra ändplattan. Med detta
materialnummer kan man efterbeställa ett likadant ventilsystem.
O Observera att materialnumret efter en ombyggnad av ventilsystemet fortfarande hänför sig till
ursprungskonfigurationen (se ”12.5.5 Dokumentera ombyggnaden” på sidan 333).
12.3.3 Fältbussnodens identifikationskod
Identifikationskoden (1) på ovansidan av fältbussnoden i serie AES för PROFIBUS DP är
AES-D-BC-PDP och beskriver dess viktigaste egenskaper:
12.3.4 Fältbussnodens anläggningsmärkning
För att kunna identifiera fältbussnoden entydigt i anläggningen, måste man tilldela den en entydig
märkning. För detta ändamål står de båda fälten för anläggningsmärkning (4) på ovansidan och på
framsidan av fältbussnoden till förfogande.
O Skriv in fältbussnodens beteckning i båda fälten. Beteckningen ska vara samma som den har
i elschemat.
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
12
46
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
1
Tabell 26: Identifikationskodens betydelse
Beteckning Betydelse
AES Modul i serien AES
D D-design
BC Bus Coupler
PDP för fältbussprotokollet PROFIBUS DP
R412018218
AES-D-BC-PDP
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
4
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 327
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.3.5 Fältbussnodens typskylt
Typskylten sitter på fältbussnodens baksida. Den innehåller följande uppgifter:
Fig 15: Fältbussnodens typskylt
12.4 PLC-konfigurationsnyckel
12.4.1 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet
PLC-konfigurationsnyckeln för ventilområdet (58) står på den högra ändplattan.
PLC-konfigurationsnyckeln återger ordningsföljden och typen av elkomponenter med hjälp av en
siffer- och bokstavskod. PLC-konfigurationskoden har endast siffror, bokstäver och bindestreck.
Inga blanksteg används mellan tecknen.
Allmänt gäller:
W Siffror och bokstäver återger de elektriska komponenterna
W Varje siffra motsvarar ett kretskort med drivelektronik för ventiler. Siffervärdet anger antalet
ventilplatser som kortet kan driva.
W Bokstäver återger specialmoduler som är relevanta för PLC-konfigurationen
W ”–” åskådliggör en pneumatisk matningsplatta utan UA-OFF-övervakningskretskort;
inte relevant för PLC-konfigurationen
47 Logo
48 Serie
49 Materialnummer
50 Spänningsmatning
51 Tillverkningsdatum: <År>W<Vecka>
52 Serienummer
53 Tillverkarens adress
54 Ursprungsland
55 Datamatriskod
56 CE-märkning
57 Intern fabriksbeteckning
47
48
49
50
51
52
54
55
5657
52
58
328 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
Ordningsföljden börjar på första platsen direkt till höger om fältbussnoden och slutar
i ventilsystemets högra ände.
De element som kan återges i PLC-konfigurationsnyckeln visas i tabellen 27.
Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel: 423–4M4U43.
Adapterplattan och den pneumatiska matningsplattan i början av ventilsystemet och höger
ändplatta behöver man inte ta hänsyn till vid PLC-konfigurationen.
12.4.2 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området
PLC-konfigurationsnyckeln för I/O-området (59) baseras på modulfunktionerna. Den står på
modulens ovansida.
Ordningsföljden för I/O-modulerna börjar direkt på första modulen till vänster om fältbussnoden,
och slutar på sista modulen längst ut till vänster.
PLC-konfigurationsnyckeln innehåller dessa data:
W Antal kanaler
W Funktion
W Kontakttyp
Tabell 27: PLC-konfigurationsnyckelns element för ventilområdet
Förkortning Betydelse
2 Kretskort för 2 ventilplatser
3 Kretskort med ventildrivenhet för 3 ventilplatser
4 Kretskort för 4 ventiler
Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul)
K E/P-omvandlare 8 bit, parametrerbar
L E/P-omvandlare 8 bit
M E/P-omvandlare 16 bit, parametrerbar
N E/P-omvandlare 16 bit
U Kretskort för separat spänningsmatning
W Pneumatisk matningsplatta med UA-OFF-övervakning
R412018233
8DI8M8
59
Tabell 28: Förkortningar för PLC-konfigurationsnyckeln i I/O-området
Förkortning Betydelse
8 Antal kanaler eller antal kontakter, siffran står alltid
framför beteckning DI, DO, AI etc
16
24
DI Digital ingångskanal (digital input)
DO Digital utgångskanal (digital output)
AI Analog ingångskanal (analog input)
AO Analog utgångskanal (analog output)
M8 M8-anslutning
M12 M12-anslutning
DSUB25 DSUB-anslutning, 25-polig
SC Anslutning med fjäderklämma (spring clamp)
A Anslutning för separat utgångsspänning
L Extra anslutning för logikspänning
E Utökade funktioner (enhanced)
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 329
Bygga om ventilsystemet
Svenska
Exempel:
Tre olika exempel på PLC-konfigurationskoder, och det innehåll var och en representerar:
Vänster ändplatta behöver man inte ta hänsyn till i konfigurationsnyckeln.
12.5 Ombyggnad av ventilområdet
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå
sidan 320.
Följande komponenter får användas för ut- och ombyggnad:
W Anslutningsplattor med ventildrivenheter
W E/P-omvandlare med basplattor
W Pneumatiska matningsplattor med förbikopplingskretskort
W Elektriska matningsplattor med kretskort för separat spänningsmatning.
W pneumatiska matningsplattor med UA-OFF-övervakningskretskort
När det gäller kretskort med drivelektronik för ventiler är kombinationer av flera av följande
komponenter möjliga (se Fig. 16 på sidan 330):
W Ventildrivenhet med 4 ventilplatser med 2 basplattor med 2 ventilplatser
W Ventildrivenhet med 3 ventilplatser med 1 basplatta med 3 ventilplatser
W Ventildrivenhet med 2 ventilplatser med 1 basplatta med 2 ventilplatser
När du ska konstruera ett ”stand-alone-system” behöver du en speciell basplatta till höger
(se 15.1 Tillbehörpå sidan 337).
12.5.1 Sektioner
Ventilsystemets ventilområde kan bestå av flera sektioner. En sektion börjar alltid med en
matningsplatta, som markerar början på ett nytt tryckområde eller ett nytt spänningsområde.
Ett UA-OFF-övervakningskretskort måste monteras efter den elektriska matningsplattan
annars övervakas spänningsmatningen UA framför matningen.
Tabell 29: Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel i I/O-området
I/O-modulens PLC-konfigurationsnyckel I/O-modulens egenskaper
8DI8M8
W 8 st. digitala ingångskanaler
W 8 st. M8-anslutningar
24DODSUB25 W 24 st. digitala utgångskanaler
W 1 st. DSUB-kontakt, 25-polig
2AO2AI2M12A W 2 st. analoga utgångskanaler
W 2 st. analoga ingångskanaler
W 2 st. M12-anslutningar
W Anslutning för separat utgångsspänning
OBS!
Otillåten utbyggnad som inte följer reglerna!
Utbyggnader och förkortningar som inte beskrivs i denna anvisning stör baskonfigurationens
inställningar. Systemet kan inte konfigureras tillförlitligt.
O Följ reglerna för utbyggnad av ventilområdet.
O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på
hela systemet.
330 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
Fig 16: Skapa sektioner med två pneumatiska matningsplattor och en elektrisk matningsplatta
Ventilsystemet på bild 16 består av tre sektioner:
AES-
D-BC-
PDP
AES-
D-BC-
PDP
AV-EP
(M)
P PA
UA
S1 S2 S3
UA
28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 41 35 38 6042
28 Fältbussnod
29 Adapterplatta
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
43 Långt förbikopplingskretskort
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
21 Basplatta med 3 ventilplatser
24 Kretskort med ventildrivenheter
för 4 ventilplatser
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
23 Kretskort för 3 ventilplatser
44 Kort förbikopplingskretskort
42 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare
41 Kretskort med elektronik för AV/EP
(integrerad i basplattan)
35 Elektrisk matningsplatta
38 Kretskort för separat spänningsmatning
60 Ventil
S1 Sektion 1
S2 Sektion 2
S3 Sektion 3
P Matningstryck till ventilerna
A Elektrisk anslutning för stand-alone
E/P-omvandlare
UA Separat spänningsmatning
Tabell 30: Exempel på ett ventilsystem som består av tre sektioner
Sektion Komponenter
1:a sektionen W Pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30)
W Tre dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21)
W Kretskort för 4 ventiler (24), kretskort för 2 ventiler (22) och kretskort
för 3 ventiler (23)
W 9 ventiler (60)
2:a sektionen W Pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30)
W Fyra dubbla basplattor (20)
W Två kretskort för 4 ventiler (24)
W 8 ventiler (60)
W AV-EP-basplatta för stand-alone-tryckreglering
W AV-EP-omvandlare
3:e sektionen W Elektrisk matningsplatta (35)
W Två dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21)
W Kretskort för separat spänningsmatning (38), kretskort för 4 ventiler (24)
och kretskort för 3 ventiler (23)
W 7 ventiler (60)
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 331
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.5.2 Tillåtna konfigurationer
Fig 17: Tillåtna konfigurationer
Ventilsystemet kan byggas ut på alla punkter märkta med en pil:
W efter en pneumatisk matningsplatta (A)
W efter ett kretskort med drivelektronik för ventiler (B)
W i slutet av en sektion (C)
W i slutet av ventilsystemet (D)
För att underlätta dokumentationen och konfigurationen rekommenderar vi att ventilsystemet
byggs ut i högra änden (D).
12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer
18 visas vilka konfigurationer som inte är tillåtna. Du får inte:
W separera ”inom” ett kretskort med drivelektronik för 4 eller 3 ventiler (A)
W montera färre än fyra ventilplatser direkt efter fältbussnoden (B)
W montera fler än 64 ventiler (128 magnetspolar)
W montera fler än 8 AV-EP
W använda fler än 32 elkomponenter.
Vissa konfigurerade komponenter har flera funktioner och räknas därför som flera elektriska
komponenter.
BABCABC BD
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUA
Tabell 31: Antal elektriska komponenter per modul
Konfigurerade komponenter Antal elektriska komponenter
Kretskort med drivenhet för 2 ventiler 1
Kretskort med drivelektronik för 3 ventiler 1
Kretskort med drivelektronik för 4 ventiler 1
E/P-omvandlare 3
Kretskort för separat spänningsmatning 1
UA-OFF-övervakningskretskort 1
332 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
Fig 18: Exempel på ej tillåtna konfigurationer
12.5.4 Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet
O Kontrollera med hjälp av checklistan om du följt alla regler vid ombyggnaden av ventilenheten.
Har du monterat minst 4 ventilplatser efter den första pneumatiska matningsplattan?
Har du monterat högst 64 ventilplatser?
Du har monterat 32 eller färre antal elkomponenter? Observera att en AV-EP, E/P-omvandlare
motsvarar tre elektriska komponenter.
Har du monterat minst två ventilplatser efter en pneumatisk eller elektrisk matningsplatta som
bildar en ny sektion?
Har du alltid monterat kretskorten för ventildrivenheterna så att de passar basplattornas
gränser, dvs.
en dubbel basplatta har monterats med kretskort för 2 ventiler,
två dubbla basplattor har monterats med kretskort för 4 ventiler,
en trippelbasplatta har monterats med kretskort för 3 ventiler?
Har du monterat 8 eller färre antal AV-EP?
Om du har svarat ”Ja” på alla frågor kan du gå vidare med att dokumentera och konfigurera
ventilsystemet.
AES-
D-BC-
PDP
P P UAUAUA
AES-
D-BC-
PDP
P UAUA
AES-
D-BC-
PDP
PUA
AES-
D-BC-
PDP
P
UA
AA
BB B
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 333
Bygga om ventilsystemet
Svenska
12.5.5 Dokumentera ombyggnaden
PLC-konfigurationsnyckel Efter en ombyggnad gäller inte längre PLC-konfigurationsnyckeln som står på höger ändplatta.
O Ändra PLC-konfigurationsnyckeln eller klistra över den och skriv en ny på ändplattan.
O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration.
Materialnummer Efter en ombyggnad gäller inte längre materialnumret (MNR) som står på höger ändplatta.
O Markera materialnumret så att det syns att enheten inte längre motsvarar den ursprungliga
leveransen.
12.6 Ombyggnad av I/O-området
12.6.1 Tillåtna konfigurationer
Max tio I/O-moduler får anslutas till fältbussnoden.
Mer information om ombyggnad av I/O-området finns i systembeskrivningen för respektive
I/O-modul.
Vi rekommenderar att ventilsystemet byggs ut med I/O-moduler i vänster ände.
12.6.2 Dokumentera ombyggnaden
PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida.
O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration.
12.7 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet
När ventilsystemet har byggts om måste de nya komponenterna konfigureras i PLC:n. Komponenter
som fortfarande finns kvar på sin ursprungliga kontaktplats (slot) identifieras och behöver inte
konfigureras om.
Om du har bytt ut komponenter utan att ändra deras ordningsföljd eller innehåll behöver
ventilsystemet inte konfigureras om. Alla komponenter kommer då att identifieras av
styrningen.
O Utför PLC-konfigurationen enligt beskrivningen i kapitel ”5 PLC-konfigurering av ventilsystemet
AV” på sidan 300.
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigureringen endast genomföras av en fackman i elektronik!
O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på
hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
334 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Felsökning och åtgärder
13 Felsökning och åtgärder
13.1 Tillvägagångssätt vid felsökning
O Arbeta systematiskt och målinriktat även under tidspress.
O En godtycklig, ogenomtänkt demontering och ändring av inställda värden kan i värsta fall leda
till att den ursprungliga orsaken till felet inte kan fastställas.
O Skaffa dig en överblick över hur produkten fungerar i kombination med hela anläggningen.
O Försök att ta reda på om produkten fungerade som det var tänkt i anläggningen innan felet
uppstod.
O Försök att fastställa förändringar i hela anläggningen där produkten ingår:
Har användningsvillkoren eller användningsområdet för produkten ändrats?
Har man gjort förändringar (t.ex. modifieringar) eller reparationer i hela anläggningen
(maskin/anläggning, elsystem, styrning) eller i produkten? Om ja, vilka?
Har produkten resp. maskinen använts korrekt?
Hur visar sig felet?
O Se till att få en klar bild av orsaken till felet. Fråga användarna eller maskinoperatörerna om så
behövs.
13.2 Feltabell
I tabell 32 finns en översikt över fel, möjliga orsaker och hur man åtgärdar dem.
Om du inte lyckas åtgärda felet, vänd dig till AVENTICS GmbH. Adressen finns på baksidan av
anvisningen
Tabell 32: Feltabell
Fel Möjlig orsak Åtrd
Det finns inget utgångstryck
iventilerna
Ingen spänningsmatningen till
fältbussnoden resp. till den
elektriska matningsplattan
(se även visningen av enskilda
LEDer i slutet av tabellen)
Anslut spänningen med kontakt
X1S till fältbussnoden och den
elektriska matningsplattan
Kontrollera att polerna
i spänningsmatningen till
fältbussnoden och den elektriska
matningsplattan är korrekta
koppla till anläggningsdelen
Det finns inget inställt börvärde ställ in ett börvärde
Det finns inget matningstryck anslut matningstrycket
Utgångstrycket för lågt Matningstrycket är för lågt Öka matningstrycket
Spänningsmatningen till enheten
är inte tillräcklig
Kontrollera LED UA och UL vid
fältbussnoden och den elektriska
matningsplattan och försörj
ev. enheterna med rätt (tillräcklig)
spänning
Hörbart luftläckage Otäthet mellan ventilsystemet och
ansluten tryckledning
Kontrollera och efterdra
tryckledningarnas anslutningar
om det behövs
Tryckluftsanslutningarna är
förväxlade
Anslut tryckluftsledningarna rätt
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 335
Felsökning och åtgärder
Svenska
LEDn UL blinkar rött Elektronikens spänningsmatning
är lägre än den undre
toleransgränsen (18 V DC) men
högre än 10 V DC
Kontrollera spänningsmatningen
till kontakt X1S
LEDn UL lyser rött Elektronikens spänningsmatning
är lägre än 10 V DC
LEDn UL är släckt Elektronikens spänningsmatning
är betydligt lägre än 10 V DC
LED UA blinkar rött Utgångsspänning är lägre än den
nedre toleransgräns (21,6 V DC)
och högre än UA-OFF.
LEDn UA lyser rött Utgångsspänning är lägre än
UA-OFF.
LEDn IO/DIAG blinkar grönt PROFIBUS DP-adressen är
felinställd
(0 eller >126)
Ställ in PROFIBUS DP-adressen
korrekt (se ”9.2 Ställa in adressen i
fältbussnoden” på sidan 313)
LEDn IO/DIAG lyser rött Det finns diagnosmeddelande för
en modul
Kontrollera modulen
LEDn IO/DIAG blinkar rött Ingen modul är ansluten till
fältbussnoden
Anslut en modul
Det finns ingen ändplatta Anslut ändplattan
Fler än 32 elkomponenter har
anslutits på ventilsidan
(se ”12.5.3 Ej tillåtna
konfigurationer” på sidan 331)
Minska antalet elkomponenter på
ventilsidan till 32
Fler än tio moduler har anslutits
iI/O-området
Minska antalet moduler
i I/O-området till tio
Kretskortkkontakterna mellan
enheterna är inte riktigt
ihoptryckta (anslutna till
varandra).
Kontrollera kontakterna till alla
moduler (I/O-moduler,
fältbussnoder,
ventildrivenheternana och
ändplattor)
Kretskortet för en modul är defekt. Byt den defekta modulen
Fältbussnoden är defekt Byt ut fältbussnoden
En ny modul är obekant Kontakta AVENTICS GmbH
(adressen finns på baksidan).
LEDn RUN/BF lyser rött PLC-konfiguration saknas eller är
felaktig
Kontrollera PLC-konfigurationen
Ingen master är ansluten Anslut mastern
Fältbusskabel defekt Byt fältbusskabeln
Tabell 32: Feltabell
Fel Möjlig orsak Åtrd
336 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Tekniska data
14 Tekniska data
Tabell 33: Tekniska data
Allmänna data
Dimensioner 37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Vikt 0,16 kg
Temperaturområde vid användning -10 °C till 60 °C
Temperaturområde vid förvaring -25 °C till 80 °C
Driftomgivningsförhållanden max. höjd över n.n..: 2000 m
Vibrationsbeständighet Väggmontering EN 60068-2-6:
±0,35 mm väg vid 10 Hz–60 Hz,
5 g acceleration vid 60 Hz–150 Hz
Skakhållfasthet Väggmontering EN 60068-2-27:
30 g vid 18 ms längd,
3 skakningar per riktning
Skyddsklass enligt EN 60529/IEC 60529 IP65 med monterade anslutningar
Relativ luftfuktighet 95%, inte kondenserad
Nedsmutsningsgrad 2
Användning endast i slutna rum
Elektronik
Elektronikens spänningsmatning 24 V DC ±25%
Utgångsspänning 24 V DC ±10%
Ventilernas tillslagsström 50 mA
Märkström för båda
24-V-spänningsmatningarna
4A
Anslutningar Fältbussnodens spänningsmatning X1S:
Kontakt, hane, M12, 4-polig, A-kodad
Funktionsjord (FE, funktionell potentialutjämning)
Anslutning enligt DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Buss
Fältbussprotokoll PROFIBUS DP V0
Anslutningar Fältbussingång X7P2:
Kontakt, hane, M12, 5-polig, B-kodad
Fältbussutgång X7P1:
Uttag, hona, M12, 5-polig, B-kodad
Antal utgångsdata Max. 512 bit
Antal ingångsdata Max. 512 bit
Normer och riktlinjer
DIN EN 61000-6-2 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (störfasthet industriområde)
DIN EN 61000-6-4 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (emission industriområde)
DIN EN 60204-1 Maskinsäkerhet - Maskiners elutrustning - Del 1: Allmänna fordringar
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 337
Bilaga
Svenska
15 Bilaga
15.1 Tillbehör
Tabell 34: Tillbehör
Beskrivning Materialnummer
Datatermineringsplugg, serie CN2, hane, M12x1, 4-polig, B-kodad 8941054064
Kontakt, serieCN2, hane, M12x1, 5-polig, B-kodad, skärmad, för
fältbussanslutning X7P1
max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm
2
(AWG19)
Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nominell spänning: 48 V
8941054054
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 5-polig, B-kodad, skärmad, för
fältbussanslutning X7P2
max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm
2
(AWG19)
Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nominell spänning: 48 V
8941054044
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste rakt 180°, för anslutning
av spänningsmatning
X1S
max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm
2
(AWG19)
Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nominell spänning: 48 V
8941054324
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste vinklat 90°, för
anslutning av spänningsmatning
X1S
max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm
2
(AWG19)
Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C
Nominell spänning: 48 V
8941054424
Skyddshatt M12x1 1823312001
Vinkelfäste, 10 styck R412018339
Fjäderklämelement, 10 styck inkl. monteringsanvisning R412015400
Ändplatta vänster R412015398
Ändplatta höger för stand-alone-variant R412015741
338 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Nyckelordsregister
16 Nyckelordsregister
W A
Adapterplatta 321
Adress
Ändra 315
i leveransstatus 315
Ställa in på fältbussnod 313
Adresseringsexempel 315
Adressomkopplare 298
Anslutning
Fältbuss 296
Funktionsjord 297
spänningsmatning 297
ATEX-märkning 290
Avbrott i PROFIBUS DP-kommunikationen 308
Avläsa diagnosindikering 318
W B
Backplane 289, 322
Störning 308
Basplattor 321
Basplattor i block 322
Beteckningar 289
W C
Checklista för ombyggnad av ventilområdet 332
W D
Datahastighet 298
Datatermineringsplugg 315
Diagnosdata
Elektrisk matningsplatta 311
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 312
Ventildrivenheter 310
Diagnosmeddelanden, parametrar 305
Dokumentation
Giltighet 287
Nödvändig och kompletterande 287
Ombyggnad av I/O-område 333
Ombyggnad av ventilområdet 333
Dokumentation av ombyggnad 333
Driftstart av ventilsystem 316
W E
Egenskapsrelaterad diagnos 305
Ej avsedd användning 291
Ej tillåtna konfigurationer
i ventilområde 331
Elanslutningar 296
Elektrisk matningsplatta 322
Diagnosdata 311
Parameterdata 311
Processdata 311
Stiftskonfiguration för M12-kontakt 322
Elkomponenter 331
Enhetsbeskrivning
Fältbussnod 295
Ventildrivenhet 299
Ventilsystem 319
Explosionsfarlig atmosfär, användningsområde 290
W F
Fältbussanslutning 296
Fältbusskabel 296
Fältbussnod
Drivkomponent 326
enhetsbeskrivning 295
Förinställningar 313
Identifikationskod 326
Konfigurera 301
Materialnummer 326
Parametrar 305
Ställa in adress 313
Typskylt 327
Fältbussnodens drivkomponent 326
Fältbussnodens identifikationskod 326
Fältbussnodens materialnummer 326
Fältbussnodens typskylt 327
Felsökning och åtgärder 334
Feltabell 334
Förbikopplingskretskort 324
Förinställningar på fältbussnod 313
Förkortningar 289
Förkunskapskrav 291
W I
I/O-område
Dokumentation av ombyggnad 333
Ombyggnad 333
PLC-konfigurationsnyckel 328
Tillåtna konfigurationer 333
Identifiering av modul 326
W K
Kanalrelaterad diagnos 307
Kombinationer av plattor och kretskort 325
Konfiguration
av ventilsystemet 300, 301
Ej tillåten i ventilområde 331
Överföra till styrningen 308
Tillåten i I/O-område 333
tillåten i ventilområde 331
Konfigurering
av fältbussnod 301
Kretskort för ventildrivenheter 322
W L
Ladda enhetens stamdata 301
Svenska
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 339
Nyckelordsregister
LED
Betydelse i normaldrift 298
LED-diagnosens betydelse 318
Statusar vid driftstart 317
Leveransstatus 315
W M
Materialskador 294
Modulstatus 306
W O
Ombyggnad
av I/O-område 333
Ventilområde 329
Ventilsystemet 319
Öppna och stänga det genomskinliga locket 313
Ordningsföljd för slots 301
W P
Parameter
för åtgärder i händelse av fel 308
Parameterdata
Elektrisk matningsplatta 311
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 312
Ventildrivenheter 310
Parametrar
för diagnosmeddelanden 305
för fältbussnod 305
PLC-konfigurationsnyckel 327
I/O-område 328
Ventilområde 327
Pneumatisk matningsplatta 321
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 312
diagnosdata 312
processdata 312
Processdata
Elektrisk matningsplatta 311
pneumatisk matningsplatta med UA/OFF-
övervakningskretskort 312
Ventildrivenheter 309
Produktskador 294
W S
Säkerhetsanvisningar
allmänna 291
produkt- och teknikrelaterade 292
Säkerhetsföreskrifter 290
Säkerhetsinformation
framställning 287
Sektioner 329
Skapa en konfigurationslista 303
Skyldigheter hos den driftsansvarige 293
Slots, ordningsföljd 301
Spänningsmatning 297
Stand-Alone-system 319
Stiftskonfiguration
den elektriska matningsplattans M12-kontakt 322
Fältbussanslutningar 296
Spänningsmatning 297
Symboler 288
W T
Tekniska data 336
Tillåten användning 290
Tillåtna konfigurationer
i I/O-område 333
i ventilområde 331
Tillbehör 337
W U
UA-OFF-övervakningskretskort 325
Uppbyggnad av data
Elektrisk matningsplatta 311
pneumatisk matningsplatta med UA-OFF-
övervakningskretskort 312
Ventildrivenheter 309
Upprätta bussanslutning 315
W V
Ventildrivenhet
Enhetsbeskrivning 299
Ventildrivenheter
Diagnosdata 310
Parameterdata 310
Processdata 309
Ventilområde 320
Adapterplatta 321
Basplattor 321
Checklista för ombyggnad 332
Ej tillåtna konfigurationer 331
Elektrisk matningsplatta 322
Elkomponenter 331
Förbikopplingskretskort 324
Kretskort för ventildrivenheter 322
Ombyggnad 329
PLC-konfigurationsnyckel 327
Pnneumatisk matningsplatta 321
Sektioner 329
Tillåtna konfigurationer 331
Ventilsystem
Driftstart 316
Enhetsbeskrivning 319
Konfigurera 301
Ombyggnad 319
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone +49 (0) 5 11-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
Further addresses:
www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can be
derived from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412018135–BAL–001–AG/2016-08
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.

Transcripción de documentos

Systembeschreibung | System Description | Description système | Descrizione del sistema | Descripción de sistema | Systembeskrivning Buskoppler AES/Ventiltreiber AV Bus Coupler AES/Valve Driver AV Coupleur de bus AES / Pilote de distributeur AV Accoppiatore bus AES/driver valvole AV Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV Bussomkopplare AES/ventildrivenhet AV PROFIBUS DP Svenska Español Italiano Français English Deutsch R412018135/2016-08, Replaces: 08.2015, DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 3 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 Zu dieser Dokumentation ......................................................................................................... 5 Gültigkeit der Dokumentation .................................................................................................................. 5 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen .............................................................................. 5 Darstellung von Informationen ................................................................................................................ 5 Sicherheitshinweise .................................................................................................................................... 5 Symbole .......................................................................................................................................................... 6 Bezeichnungen .............................................................................................................................................. 7 Abkürzungen ................................................................................................................................................. 7 Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 8 Zu diesem Kapitel ........................................................................................................................................ 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................... 8 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ............................................................................................ 8 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................ 9 Qualifikation des Personals ...................................................................................................................... 9 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................................................. 9 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise ............................................................ 10 Pflichten des Betreibers ........................................................................................................................... 11 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ............................................. 12 Zu diesem Produkt .................................................................................................................. 13 Buskoppler ................................................................................................................................................... 13 Elektrische Anschlüsse ............................................................................................................................ 14 LED ................................................................................................................................................................. 17 Adressschalter ............................................................................................................................................ 17 Baudrate ....................................................................................................................................................... 18 Ventiltreiber ................................................................................................................................................. 18 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV ............................................................................ 19 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen ......................................................................................... 19 Gerätestammdaten laden ........................................................................................................................ 20 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren ................................................................................... 20 Ventilsystem konfigurieren ..................................................................................................................... 20 Reihenfolge der Slots ................................................................................................................................ 20 Konfigurationsliste erstellen .................................................................................................................. 22 Parameter des Buskopplers einstellen ............................................................................................... 24 Parameter für Diagnosemeldungen ..................................................................................................... 24 Parameter für das Verhalten im Fehlerfall ........................................................................................ 27 Konfiguration zur Steuerung übertragen ........................................................................................... 28 Aufbau der Daten der Ventiltreiber ....................................................................................... 29 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 29 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 30 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 30 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte ............................................................ 31 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 31 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 31 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 31 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................. 32 Prozessdaten ............................................................................................................................................... 32 Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 32 Parameterdaten ......................................................................................................................................... 32 Deutsch Inhalt 4 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 9 9.1 9.2 9.3 9.4 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Voreinstellungen am Buskoppler .......................................................................................... 33 Sichtfenster öffnen und schließen ........................................................................................................ 33 Adresse am Buskoppler einstellen ....................................................................................................... 33 Adresse ändern .......................................................................................................................................... 35 Busabschluss herstellen ......................................................................................................................... 35 Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen ............................................................ 36 LED-Diagnose am Buskoppler ............................................................................................... 38 Umbau des Ventilsystems ...................................................................................................... 39 Ventilsystem ................................................................................................................................................ 39 Ventilbereich ................................................................................................................................................ 40 Grundplatten ................................................................................................................................................ 41 Adapterplatte ............................................................................................................................................... 41 Pneumatische Einspeiseplatte ............................................................................................................... 41 Elektrische Einspeiseplatte ..................................................................................................................... 42 Ventiltreiberplatinen ................................................................................................................................. 42 Druckregelventile ....................................................................................................................................... 43 Überbrückungsplatinen ........................................................................................................................... 44 UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................................. 45 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen ............................................................. 45 Identifikation der Module ......................................................................................................................... 45 Materialnummer des Buskopplers ....................................................................................................... 45 Materialnummer des Ventilsystems .................................................................................................... 46 Identifikationsschlüssel des Buskopplers .......................................................................................... 46 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers ............................................................................... 46 Typenschild des Buskopplers ................................................................................................................ 47 SPS-Konfigurationsschlüssel ................................................................................................................. 47 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs ............................................................................ 47 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs .............................................................................. 48 Umbau des Ventilbereichs ...................................................................................................................... 49 Sektionen ...................................................................................................................................................... 49 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 51 Nicht zulässige Konfigurationen ............................................................................................................ 51 Umbau des Ventilbereichs überprüfen ............................................................................................... 52 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 53 Umbau des E/A-Bereichs ........................................................................................................................ 53 Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 53 Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 53 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ................................................................................ 53 Fehlersuche und Fehlerbehebung ........................................................................................ 54 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor ................................................................................................. 54 Störungstabelle .......................................................................................................................................... 54 Technische Daten .................................................................................................................... 56 Anhang ...................................................................................................................................... 57 Zubehör ......................................................................................................................................................... 57 Stichwortverzeichnis .............................................................................................................. 58 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 5 Zu dieser Dokumentation 1 Zu dieser Dokumentation 1.1 Gültigkeit der Dokumentation Diese Dokumentation gilt für den Buskoppler der Serie AES für PROFIBUS DP mit der Materialnummer R412018218. Diese Dokumentation richtet sich an Programmierer, Elektroplaner, Servicepersonal und Anlagenbetreiber. Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Neben der Beschreibung des Buskopplers enthält sie außerdem Informationen zur SPS-Konfiguration des Buskopplers, der Ventiltreiber und der E/A-Module. 1.2 O Erforderliche und ergänzende Dokumentationen Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese beachtet und verstanden haben. Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen Dokumentation Dokumentart Bemerkung Anlagendokumentation Betriebsanleitung wird vom Anlagenbetreiber erstellt Dokumentation des Softwareanleitung Bestandteil der Software Montageanleitung Papierdokumentation Systembeschreibung pdf-Datei auf CD Betriebsanleitung pdf-Datei auf CD SPS-Konfigurationsprogramms Montageanleitungen aller vorhandenen Komponenten und des gesamten Systembeschreibungen zum elektrischen Anschließen der E/A-Module und der Buskoppler Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile Alle Montageanleitungen und Systembeschreibungen der Serien AES und AV sowie die SPS-Konfigurationsdateien finden Sie auf der CD R412018133. 1.3 Darstellung von Informationen Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt. 1.3.1 Sicherheitshinweise In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Deutsch Ventilsystems AV 6 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Zu dieser Dokumentation Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut: SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr Folgen bei Nichtbeachtung O Maßnahme zur Gefahrenabwehr O <Aufzählung> W W W W W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006 Warnzeichen, Signalwort Bedeutung kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere GEFAHR Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere WARNUNG Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere VORSICHT ACHTUNG 1.3.2 Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden. Symbole Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen. Tabelle 3: Symbol Bedeutung der Symbole Bedeutung Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden. O einzelner, unabhängiger Handlungsschritt 1. 2. 3. nummerierte Handlungsanweisung: Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 7 Zu dieser Dokumentation 1.3.3 Bezeichnungen In dieser Dokumentation werden folgende Bezeichnungen verwendet: Tabelle 4: Bezeichnungen Bezeichnung Backplane Bedeutung interne elektrische Verbindung vom Buskoppler zu den Ventiltreibern und den E/A-Modulen linke Seite E/A-Bereich, links vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische Anschlüsse schaut rechte Seite Ventilbereich, rechts vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische Anschlüsse schaut Repeater Bussignalverstärker Stand-alone-System Buskoppler und E/A-Module ohne Ventilbereich Ventiltreiber elektrischer Teil der Ventilansteuerung, der das Signal aus der Backplane in den Strom für die Magnetspule umsetzt. 1.3.4 Abkürzungen In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet: Abkürzungen Abkürzung Bedeutung AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve E/A-Modul Eingangs-/Ausgangsmodul FE Funktionserde (Functional Earth) GSD Gerätestammdaten nc not connected (nicht belegt) PROFIBUS DP Process Field Bus Decentralized Peripherals SPS Speicherprogrammierbare Steuerung oder PC, der Steuerungsfunktionen UA Aktorspannung (Spannungsversorgung der Ventile und Ausgänge) UA-ON Spannung, bei der die AV-Ventile immer eingeschaltet werden können UA-OFF Spannung, bei der die AV-Ventile immer ausgeschaltet sind UL Logikspannung (Spannungsversorgung der Elektronik und Sensoren) übernimmt Deutsch Tabelle 5: 8 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Sicherheitshinweise 2 Sicherheitshinweise 2.1 Zu diesem Kapitel Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten. O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Dokumentationen weiter. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Buskoppler der Serie AES und die Ventiltreiber der Serie AV sind Elektronikkomponenten und wurden für den Einsatz in der Industrie für den Bereich Automatisierungstechnik entwickelt. Der Buskoppler dient zum Anschluss von E/A-Modulen und Ventilen an das Feldbussystem PROFIBUS DP. Der Buskoppler darf ausschließlich an Ventiltreiber der Firma AVENTICS sowie an E/A-Module der Serie AES angeschlossen werden. Das Ventilsystem darf auch ohne pneumatische Komponenten als Stand-alone-System eingesetzt werden. Der Buskoppler darf ausschließlich über eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS), eine numerische Steuerung, einen Industrie-PC oder vergleichbare Steuerungen in Verbindung mit einer Busmasteranschaltung mit dem Feldbusprotokoll PROFIBUS DP angesteuert werden. Ventiltreiber der Serie AV sind das Verbindungsglied zwischen dem Buskoppler und den Ventilen. Die Ventiltreiber erhalten vom Buskoppler elektrische Informationen, die sie als Spannung an die Ventile zur Ansteuerung weitergeben. Buskoppler und Ventiltreiber sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. Sie dürfen Buskoppler und Ventiltreiber nur im industriellen Bereich einsetzen (Klasse A). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt. Buskoppler und Ventiltreiber dürfen in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten verwendet werden, wenn die Gesamtanlage darauf ausgerichtet ist. O Beachten Sie die Dokumentation R412018148, wenn Sie das Ventilsystem in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten einsetzen. 2.2.1 Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre Weder Buskoppler noch Ventiltreiber sind ATEX-zertifiziert. Nur ganze Ventilsysteme können ATEX-zertifiziert sein. Ventilsysteme dürfen nur dann in Bereichen in explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden, wenn das Ventilsystem eine ATEX-Kennzeichnung trägt! O Beachten Sie stets die technischen Daten und die auf dem Typenschild der gesamten Einheit angegebenen Grenzwerte, insbesondere die Daten aus der ATEX-Kennzeichnung. Der Umbau des Ventilsystems beim Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ist in dem Umfang zulässig, wie er in den folgenden Dokumenten beschrieben ist: W Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module W Montageanleitung des Ventilsystems AV W Montageanleitungen der pneumatischen Komponenten AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 9 Sicherheitshinweise 2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig. Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Buskopplers und der Ventiltreiber gehört: W der Einsatz als Sicherheitsbauteil W der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in einem Ventilsystem ohne ATEX-Zertifikat Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personenund/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz-Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. 2.4 Qualifikation des Personals 2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz. W Berücksichtigen Sie die Bestimmungen für explosionsgefährdete Bereiche im Anwenderland. W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird. W Verwenden Sie Produkte von AVENTICS nur in technisch einwandfreiem Zustand. W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. W Personen, die Produkte von AVENTICS montieren, bedienen, demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen. W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen. W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein. W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Produkte von AVENTICS eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht. Deutsch Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten. 10 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Sicherheitshinweise 2.6 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise GEFAHR Explosionsgefahr beim Einsatz falscher Geräte! Wenn Sie in explosionsfähiger Atmosphäre Ventilsysteme einsetzen, die keine ATEX-Kennzeichnung haben, besteht Explosionsgefahr. O Setzen Sie in explosionsfähiger Atmosphäre ausschließlich Ventilsysteme ein, die auf dem Typenschild eine ATEX-Kennzeichnung tragen. Explosionsgefahr durch Trennen von elektrischen Anschlüssen in explosionsfähiger Atmosphäre! Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung führt zu großen Potentialunterschieden. O Trennen Sie niemals elektrische Anschlüsse in explosionsfähiger Atmosphäre. O Arbeiten Sie am Ventilsystem nur bei nicht explosionsfähiger Atmosphäre. Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre! Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich. O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch. VORSICHT Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet. O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten. O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie das Ventilsystem einschalten. Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Berühren der Oberflächen der Einheit und der benachbarten Teile im laufenden Betrieb kann zu Verbrennungen führen. O Lassen Sie den relevanten Anlagenteil abkühlen, bevor Sie an der Einheit arbeiten. O Berühren Sie den relevanten Anlagenteil nicht im laufenden Betrieb. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 11 Sicherheitshinweise 2.7 Pflichten des Betreibers Deutsch Als Betreiber der Anlage, die mit einem Ventilsystem der Serie AV ausgestattet werden soll, sind Sie dafür verantwortlich, W dass die bestimmungsgemäße Verwendung sichergestellt ist, W dass das Bedienpersonal regelmäßig unterwiesen wird, W dass die Einsatzbedingungen den Anforderungen an die sichere Verwendung des Produktes entsprechen, W dass Reinigungsintervalle gemäß den Umweltbeanspruchungen am Einsatzort festgelegt und eingehalten werden, W dass beim Vorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre Zündgefahren berücksichtigt werden, die durch den Einbau von Betriebsmitteln in Ihrer Anlage entstehen, W dass bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen Reparaturversuche unternommen werden. 12 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden 3 Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ACHTUNG Trennen von Anschlüssen unter Spannung zerstört die elektronischen Komponenten des Ventilsystems! Beim Trennen von Anschlüssen unter Spannung entstehen große Potenzialunterschiede, die das Ventilsystem zerstören können. O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das Ventilsystem montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen. Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen! Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse. O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb. O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an den Schaltern S1 und S2 ändern. Störungen der Feldbuskommunikation durch falsche oder ungenügende Erdung! Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale. O Stellen Sie sicher, dass die Erdungen aller Komponenten des Ventilsystems – miteinander – und mit der Erde gut elektrisch leitend verbunden sind. O Stellen Sie den einwandfreien Kontakt zwischen dem Ventilsystem und der Erde sicher. Störungen der Feldbuskommunikation durch falsch verlegte Kommunikationsleitungen! Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale. O Verlegen Sie die Kommunikationsleitungen innerhalb von Gebäuden. Wenn Sie die Kommunikationsleitungen außerhalb von Gebäuden verlegen, darf die außen verlegte Länge nicht mehr als 42 m betragen. Das Ventilsystem enthält elektronische Bauteile, die gegenüber elektrostatischer Entladung (ESD) empfindlich sind! Berühren der elektrischen Bauteile durch Personen oder Gegenstände kann zu einer elektrostatischen Entladung führen, die die Komponenten des Ventilsystems beschädigen oder zerstören. O Erden Sie die Komponenten, um eine elektrostatische Aufladung des Ventilsystems zu vermeiden. O Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie am Ventilsystem arbeiten. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 13 Zu diesem Produkt 4 Zu diesem Produkt 4.1 Buskoppler Der Buskoppler der Serie AES für PROFIBUS DP stellt die Kommunikation zwischen der übergeordneten Steuerung und den angeschlossenen Ventilen und E/A-Modulen her. Er ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem Bussystem PROFIBUS DP nach DIN EN 61784-1 und DIN EN 61158-2 bestimmt. Der Buskoppler unterstützt die Protokollvariante V0 und muss daher eine eigene Adresse erhalten und konfiguriert werden. Zur Konfiguration befindet sich eine GSD-Datei auf der mitgelieferten CD R412018133 (siehe Kapitel 5.2 „Gerätestammdaten laden“ auf Seite 20). Der Buskoppler kann bei der zyklischen Datenübertragung 512 Bits Eingangsdaten an die Steuerung senden und 512 Bits Ausgangsdaten von der Steuerung empfangen. Um mit den Ventilen zu kommunizieren, befindet sich auf der rechten Seite des Buskopplers eine elektronische Schnittstelle für den Anschluss der Ventiltreiber. Auf der linken Seite befindet sich eine elektronische Schnittstelle, die die Kommunikation mit den E/A-Modulen herstellt. Beide Schnittstellen sind voneinander unabhängig. Der Buskoppler kann max. 64 einseitig oder beidseitig betätigte Ventile (128 Magnetspulen) und bis zu zehn E/A-Module ansteuern. Er unterstützt Baudraten bis 12 MBaud. Bei der SPS-Konfiguration werden alle verfügbaren Baudraten angezeigt. Alle elektrischen Anschlüsse befinden sich auf der Vorderseite, alle Statusanzeigen auf der Oberseite. 12 1 UA IAG /D IO BF N/ 2 RU 3 13 18 82 01 P 12 -PD R4 -BC S-D AE 10 4 9 10 11 5 6 10 7 9 8 Abb. 1: Buskoppler PROFIBUS DP 1 Identifikationsschlüssel 8 Funktionserde 2 LEDs 9 Steg für Montage des Federklemmelements 3 Sichtfenster 4 Feld für Betriebsmittelkennzeichnung 10 Befestigungsschrauben zur Befestigung an der Adapterplatte 5 Anschluss Feldbus X7P2 11 elektrischer Anschluss für AES-Module 6 Anschluss Feldbus X7P1 12 Typenschild 7 Anschluss Spannungsversorgung X1S 13 elektrischer Anschluss für AV-Module Deutsch UL 14 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Zu diesem Produkt 4.1.1 Elektrische Anschlüsse ACHTUNG Nicht angeschlossene Stecker erreichen nicht die Schutzart IP65! Wasser kann in das Gerät dringen. O Montieren Sie auf alle nicht angeschlossen Stecker Blindstopfen, damit die Schutzart IP65 erhalten bleibt. X7P2 X7P1 5 6 X1S Der Buskoppler hat folgende elektrische Anschlüsse: W Stecker X7P2 (5): Feldbuseingang W Buchse X7P1 (6): Feldbusausgang W Stecker X1S (7): Spannungsversorgung des Buskopplers mit 24 V DC W Erdungsschraube (8): Funktionserde 7 Das Anzugsmoment der Anschlussstecker und -buchsen beträgt 1,5 Nm +0,5. Das Anzugsmoment der Mutter M4x0,7 (SW7) an der Erdungsschraube beträgt 1,25 Nm +0,25. 8 Feldbusanschluss Der Feldbuseingang X7P2 (5) ist ein M12-Stecker, male, 5-polig, B-codiert. Der Feldbusausgang X7P1 (6) ist eine M12-Buchse, female, 5-polig, B-codiert. O Entnehmen Sie die Pinbelegung des Feldbusanschlusses der Tabelle 6. Dargestellt ist die Sicht auf die Anschlüsse des Geräts. Tabelle 6: 5 1 2 3 5 Pinbelegung der Feldbusanschlüsse Pin Stecker X7P2 (5) Buchse X7P1 (6) Pin 1 nc (nicht belegt) 5-V-Spannungsversorgung, 4 potentialfrei max. 60 mA1) X7P2 Pin 2 A-Datenleitung A-Datenleitung Pin 3 nc (nicht belegt) 0-V-Spannungsversorgung Bezugspotential für 5 V1) 6 1 4 2 5 3 Pin 4 B-Datenleitung B-Datenleitung Pin 5 Funktionserde Funktionserde Gehäuse Funktionserde Funktionserde 1) X7P1 Feldbuskabel Der Buskoppler liefert an Pin 1 und 3 eine Spannung von 5 V zum Betrieb von Umsetzern etc. Zum Betrieb des Buskopplers muss keine Spannung eingespeist werden. > ACHTUNG Gefahr durch falsch konfektionierte oder beschädigte Kabel! Der Buskoppler kann beschädigt werden. O Verwenden Sie ausschließlich geschirmte und geprüfte Kabel. Verwenden Sie ausschließlich Feldbuskabel des Leitungstyps A nach IEC 61158, die folgende Voraussetzungen erfüllen: W 2-adrig W verdrillte Adern W Aderquerschnitt mindestens 0,34 mm2 W geschirmt W Der Schirm ist mit dem Gewinde des Anschlusses verbunden AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 15 Zu diesem Produkt Die Buslänge kann in Abhängigkeit von der Übertragungsgeschwindigkeit ohne Repeater bis zu 1,2 km betragen. Ohne Repeater sind 32 Teilnehmer je Segment anschließbar. Mit Repeatern ist eine Erweiterung auf bis zu 126 Teilnehmer möglich. O Entnehmen Sie die maximal zulässige Leitungslänge in Abhängigkeit der Baudrate aus Tabelle 7. Tabelle 7: Maximal zulässige Leitungslänge in Abhängigkeit der Baudrate Baudrate [kbit/s] Leitungslänge 9,6 19,2 45,45 93,75 187,5 500 1500 3000 6000 12000 1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100 [m] WARNUNG! PROFIBUS DP-Leitungen und Leitungen für explosionsgefährdete Bereiche müssen auf getrennten Kabelbahnen mit mindestens 10 cm Abstand verlegt werden. Spannungsversorgung Stromschlag durch falsches Netzteil! Verletzungsgefahr! O Verwenden Sie für die Buskoppler ausschließlich die folgenden Spannungsversorgungen: – 24-V-DC-SELV- oder PELV-Stromkreise, jeweils mit einer DC-Sicherung, die einen Strom von 6,67 A innerhalb von max. 120 s unterbrechen kann, oder – 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an energiebegrenzte Stromkreise gemäß Abschnitt 9.4 der UL-Norm UL 61010-1, dritte Ausgabe, oder – 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an leistungsbegrenzte Stromquellen gemäß Abschnitt 2.5 der UL-Norm UL 60950-1, zweite Ausgabe, oder – 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen der NEC Class II gemäß der UL-Norm UL 1310. O Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner als 300 V AC (Außenleiter - Neutralleiter) ist. Der Anschluss für die Spannungsversorgung X1S (7) ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert. O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Spannungsversorgung der Tabelle 8. Dargestellt ist die Sicht auf die Anschlüsse des Geräts. Tabelle 8: Pinbelegung der Spannungsversorgung 7 Pin 2 1 3 4 X1S Stecker X1S Pin 1 24-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL) Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA) Pin 3 0-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL) Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA) W W W W Die Spannungstoleranz für die Elektronikspannung beträgt 24 V DC ±25%. Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%. Der maximale Strom beträgt für beide Spannungen 4 A. Die Spannungen sind intern galvanisch getrennt. Deutsch GEFAHR 16 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Zu diesem Produkt Anschluss Funktionserde X7P2 X7P1 X1S 8 O Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-Anschluss (8) am Buskoppler über eine niederimpedante Leitung mit der Funktionserde. Der Leitungsquerschnitt muss der Anwendung entsprechend ausgelegt sein. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 17 Zu diesem Produkt 4.1.2 LED Der Buskoppler verfügt über 6 LEDs. Davon sind die ersten vier mit einer Funktion belegt, die beiden unteren sind ohne Funktion. Die Funktionen der LEDs sind in der nachfolgenden Tabelle beschrieben. Eine ausführliche Beschreibung der LEDs finden Sie in Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 38. 14 UL 15 UA IO/DIAG RUN/BF Tabelle 9: Bedeutung der LEDs im Normalbetrieb Bezeichnung Funktion Zustand im Normalbetrieb UL (14) Überwachung der Spannungsversorgung der leuchtet grün UA (15) Überwachung der Aktorspannung leuchtet grün Überwachung der Diagnosemeldungen aller leuchtet grün 16 17 Elektronik IO/DIAG (16) 18 19 Module RUN/BF (17) Überwachung des Datenaustauschs und der leuchtet grün – (18) keine – – (19) keine – Konfiguration 4.1.3 Adressschalter S1 S2 S2 3 Abb. 2: Lage der Adressschalter S1 und S2 S1 S2 Die beiden Drehschalter S1 und S2 für die Stationsadresse des Ventilsystems im PROFIBUS DP befinden sich unter dem Sichtfenster (3). W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die Zehnerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet. W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die Einerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S2 ist im Dezimalsystem von 0 bis 9 beschriftet. Eine ausführliche Beschreibung der Adressierung finden Sie in Kapitel 9 „Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 33. Deutsch S1 18 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Zu diesem Produkt 4.1.4 Baudrate Die Baudrate wird beim Feldbusprotokoll PROFIBUS DP am Master eingestellt. Der Buskoppler synchronisiert sich auf diese im Bussystem vorhandene Baudrate. Eine Einstellung am Buskoppler ist nicht möglich. 4.2 Ventiltreiber Die Beschreibung der Ventiltreiber finden Sie im Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 40. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 19 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV In diesem Kapitel wird vorausgesetzt, dass Sie die Adresse des Buskopplers richtig eingestellt haben und der Busabschluss mit einem Datenendstecker hergestellt ist. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in Kapitel 9 „Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 33. Damit der Buskoppler die Daten des modularen Ventilsystems korrekt mit der SPS austauschen kann, ist es notwendig, dass die SPS den Aufbau des Ventilsystems kennt. Dazu müssen Sie mit Hilfe der Konfigurationssoftware des SPS-Programmiersystems die reale Anordnung der elektrischen Komponenten innerhalb eines Ventilsystems in der SPS abbilden. Dieser Vorgang wird als SPS-Konfiguration bezeichnet. Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der SPS-Konfiguration beschrieben. ACHTUNG Sie können das Ventilsystem an Ihrem Rechner konfigurieren, ohne dass die Einheit angeschlossen ist. Die Daten können Sie dann später vor Ort in das System einspielen. 5.1 SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen Da im Bereich der Ventile die elektrischen Komponenten in der Grundplatte liegen und nicht direkt identifiziert werden können, benötigt der Ersteller der Konfiguration die SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs und des E/A-Bereichs. Sie benötigen den SPS-Konfigurationsschlüssel ebenfalls, wenn Sie die Konfiguration örtlich getrennt vom Ventilsystem vornehmen. O Notieren Sie sich den SPS-Konfigurationsschlüssel der einzelnen Komponenten in folgender Reihenfolge: – Ventilseite: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf dem Typenschild auf der rechten Seite des Ventilsystems aufgedruckt. – E/A-Module: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der Module aufgedruckt. Eine ausführliche Beschreibung des SPS-Konfigurationsschlüssels finden Sie in Kapitel 12.4 „SPS-Konfigurationsschlüssel“ auf Seite 47. Deutsch Konfigurationsfehler! Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und dieses beschädigen. O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9). O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben. O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms. 20 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5.2 Gerätestammdaten laden Die GSD-Dateien mit englischen und deutschen Texten für den Buskoppler, Serie AES für PROFIBUS DP befinden sich auf der mitgelieferten CD R412018133. Die Dateien können auch über das Internet im Media Centre von AVENTICS heruntergeladen werden. Jedes Ventilsystem ist gemäß Ihrer Bestellung mit einem Buskoppler und ggf. mit Ventilen bzw. mit E/A-Modulen bestückt. Die GSD-Datei enthält die Daten aller Module, die der Anwender den Daten im Datenbereich der Steuerung individuell zuordnen muss. Dazu wird die GSD-Datei mit den Parameterdaten der Module in ein Konfigurationsprogramm geladen, so dass der Anwender die Daten der einzelnen Module komfortabel zuordnen und die Parameter einstellen kann. O Kopieren Sie zur SPS-Konfiguration des Ventilsystems die GSD-Dateien von der CD R412018133 auf den Rechner, auf dem sich das Konfigurationsprogramm befindet. Zur SPS-Konfiguration können Sie Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der SPS-Konfiguration beschrieben. 5.3 Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren Bevor Sie die einzelnen Komponenten des Ventilsystems konfigurieren können, müssen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm den Buskoppler im Feldbussystem als Slave konfigurieren. 1. Stellen Sie sicher, dass dem Buskoppler eine gültige Adresse zugewiesen ist (siehe Kapitel 9.2 „Adresse am Buskoppler einstellen“ auf Seite 33). 2. Konfigurieren Sie den Buskoppler als Slavemodul. 5.4 5.4.1 Ventilsystem konfigurieren Reihenfolge der Slots Die in der Einheit verbauten Komponenten werden über das Slot-Verfahren des PROFIBUS DP angesprochen, das die physikalische Anordnung der Komponenten abbildet. Die Nummerierung der Slots beginnt rechts neben dem Buskoppler (AES-D-BC-PDP) im Ventilbereich mit der ersten Ventiltreiberplatine und geht bis zur letzten Ventiltreiberplatine am rechten Ende der Ventileinheit (Slot 1–Slot 9 in Abb. 3). Überbrückungsplatinen bleiben unberücksichtigt. Einspeiseplatinen und UA-OFF-Platinen belegen einen Slot (siehe Slot 7 in Abb. 3). Die Nummerierung wird im E/A-Bereich (Slot 10–Slot 12 in Abb. 3) fortgesetzt. Dort wird vom Buskoppler ausgehend nach links bis zum linken Ende weiter nummeriert. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 21 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 AESD-BCPDP UA Slot 5 Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P P S1 UA A S2 S3 Abb. 3: Nummerierung der Slots in einem Ventilsystem mit E/A-Modulen S1 S2 S3 Sektion 1 Sektion 2 Sektion 3 P A UA AV-EP Druckeinspeisung Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers Spannungseinspeisung Druckregelventil Beispiel In Abb. 3 ist ein Ventilsystem mit folgenden Eigenschaften dargestellt: W Buskoppler W Sektion 1 (S1) mit 9 Ventilen – 4-fach-Ventiltreiberplatine – 2-fach-Ventiltreiberplatine – 3-fach-Ventiltreiberplatine W Sektion 2 (S2) mit 8 Ventilen – 4-fach-Ventiltreiberplatine – Druckregelventil – 4-fach-Ventiltreiberplatine W Sektion 3 (S3) mit 7 Ventilen – Einspeiseplatine – 4-fach-Ventiltreiberplatine – 3-fach-Ventiltreiberplatine W Eingangsmodul W Eingangsmodul W Ausgangsmodul Der SPS-Konfigurationsschlüssel der gesamten Einheit lautet dann: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 Deutsch Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 40 erklärt. 22 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5.4.2 Konfigurationsliste erstellen Die in diesem Kapitel beschriebene Konfiguration bezieht sich auf das Beispiel aus Abb. 3. 1. Rufen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm das Fenster, in dem die Konfiguration dargestellt wird, und das Fenster, das die Module enthält, auf. 2. Ziehen Sie mit der Maus aus dem Fenster Modulauswahl die jeweiligen Module in der richtigen Reihenfolge in das Fenster zur Konfiguration. Im Fenster Modulauswahl sind alle verfügbaren Geräte aufgeführt. Hinter der Modulbezeichnung befindet sich in Klammern die Bezeichnung, die im SPS-Konfigurationsschlüssel verwendet wird. ... ... 3. Weisen Sie den Ventiltreibern und den Ausgangsmodulen die gewünschte Ausgangsadresse und den Eingangsmodulen die gewünschte Eingangsadresse zu. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 23 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Nach der SPS-Konfiguration sind die Eingangs- und Ausgangsbytes wie folgt belegt: Tabelle 10: Beispielhafte Belegung der Ausgangsbytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 – – – – AB4 AB5 – – Ventil 6 Ventil 6 Ventil 5 Ventil 5 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Ventil 9 Ventil 9 Ventil 8 Ventil 8 Ventil 7 Ventil 7 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Ventil 24 Ventil 24 Ventil 23 Ventil 23 Ventil 22 Ventil 22 Spule 14 AB6 – – Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 AB7 Ventil 13 Ventil 13 Ventil 12 Ventil 12 Ventil 11 Ventil 11 Ventil 10 Ventil 10 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 AB8 AB9 AB10 AB11 Ventil 17 Ventil 17 Ventil 16 Ventil 16 Ventil 15 Ventil 15 Ventil 14 Ventil 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Ventil 21 Ventil 21 Ventil 20 Ventil 20 Ventil 19 Ventil 19 Ventil 18 Ventil 18 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 x x x x x x x x AW240 (Bit 0–7) Sollwert des Druckregelventils (Slot 5) AW240 (Bit 8–15) Ausgangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen verwendet werden. Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“. Deutsch 1) Tabelle 11: Beispielhafte Belegung der Eingangsbytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) (Slot 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EB3 EB4 EB5 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EW240 (Bit 0–7) EW240 (Bit 8–15) 1) Istwert des Druckregelventils (Slot 5) Eingangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen verwendet werden. Die Länge der Prozessdaten des Ventilbereichs ist abhängig vom eingebauten Ventiltreiber (siehe Kapitel 6 „Aufbau der Daten der Ventiltreiber“ auf Seite 29). Die Länge der Prozessdaten des E/A-Bereichs ist abhängig vom gewählten E/A-Modul (siehe Systembeschreibung der jeweiligen E/A-Module). 24 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5.5 Parameter des Buskopplers einstellen Die Eigenschaften des Ventilsystems werden über verschiedene Parameter, die Sie in der Steuerung einstellen, beeinflusst. Mit den Parametern können Sie das Verhalten des Buskopplers sowie der E/A-Module festlegen. In diesem Kapitel werden nur die Parameter für den Buskoppler beschrieben. Die Parameter des E/A-Bereichs und der Druckregelventile sind in der Systembeschreibung der jeweiligen E/A-Module bzw. in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile erläutert. Die Parameter für die Ventiltreiberplatinen sind in der Systembeschreibung des Buskopplers erläutert. Folgende Parameter können Sie für den Buskoppler einstellen: W Art der Diagnosemeldungen W Verhalten bei einer Unterbrechung der PROFIBUS DP-Kommunikation W Verhalten beim Ausfall der Backplane Die Auswahl der möglichen Parameter des Buskopplers wird über die Konfigurationsdatei im SPS-Konfigurationsprogramm angezeigt. O Setzen Sie die entsprechenden Parameter in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm. Die Parameter und Konfigurationsdaten werden nicht vom Buskoppler lokal gespeichert. Diese werden beim Hochlauf aus der SPS an den Buskoppler und an die verbauten Module gesendet. 5.5.1 Parameter für Diagnosemeldungen Folgende Diagnosemeldungen kann das Ventilsystem versenden: Tabelle 12: Diagnosemeldungen Parameter-Bezeichnung in der deutschen GSD-Datei Parameter-Bezeichnung in der englischen GSD-Datei Kennungsbezogene Diagnose Identifier-related diagnostics Modulstatus Submodule status Kanalbezogene Diagnose Channel-related diagnostics Mit den Parametern für Diagnosemeldungen (siehe Kapitel 5.4 „Ventilsystem konfigurieren“ auf Seite 20) stellen Sie ein, welche Diagnosedaten vom Buskoppler an die Steuerung gesendet werden sollen. Die Diagnosemeldungen können über eine entsprechende Eingabe ein- oder ausgeschaltet werden. W Diagnosemeldung aktiviert: Die Diagnose wird an Steuerung weitergemeldet W Diagnosemeldung deaktiviert: Die Diagnose wird nicht an die Steuerung weitergemeldet (Voreinstellung) Kennungsbezogene Diagnose: Diese Diagnosemeldung wird von den verbauten Modulen (Ventiltreiber, digitale Eingangsmodule etc.) erzeugt und ist dem Steckplatz (Slot) zugeordnet. Jedes Modul sendet ein Bit an den Master, in dem die Diagnosezustände „Fehler“ oder „kein Fehler“ hinterlegt sind. Die kennungsbezogene Diagnose des AES-Buskopplers besteht aus 9 Byte. W Byte 1 enthält die Kennung für die Diagnoseart und die Länge der Diagnoseinformation (0x49). W In Byte 2 bis 9 werden die einzelnen Slots hochgezählt: AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 25 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Tabelle 13: Belegung von Byte 2–9 Byte-Nr. Bit-Nr. Slot Byte 2 Bit 0 Modul-Nr. 1 Bit 1 Modul-Nr. 2 ... ... ... Byte 9 Bit 7 Modul-Nr. 64 Modulstatus: Diese Diagnosemeldung wird nur vom Buskoppler erzeugt. Der Buskoppler überprüft den Status jedes Moduls und kann zusätzlich folgende Fehler melden: W Fehler in der Spannungsversorgung der Elektronik (UL) W Fehler in der Aktorspannung (UA) W Backplane-Fehler Die Modulstatus-Meldung besteht aus 22 Byte. W Der Header des Modul-Status besteht aus 4 Byte. Byte-Nr. Bedeutung Byte 1 Länge des Diagnoseblocks (0x16) Byte 2 Statustyp (0x82) Byte 3 0 Byte 4 0 In den folgenden 16 Byte sind die Status der einzelnen Module aufgelistet. Jedes Modul hat 2 Bit Status-Information. Die Bedeutung der Zustände von Bit 0 und Bit 1 ist in Tabelle 15 am Beispiel für Modul-Nr. 1 dargestellt: Tabelle 15: Belegung von Byte 5–20 (Modulstatus) Byte-Nr. Bit-Nr. Slot Bit 1 Bit 0 Bedeutung Byte 5 Bit 0–1 Modul-Nr. 1 0 0 Modul ist korrekt projektiert 1 0 An diesem Modulplatz ist ein falsches Modul konfiguriert oder es ist ein nicht projektiertes Modul vorhanden. 1 1 An diesem Modulplatz ist ein Modul projektiert, aber es ist kein Modul vorhanden (es sind mehr Module projektiert als physikalisch vorhanden). Bit 2–3 Modul-Nr. 2 ... ... ... Bit 4–5 Modul-Nr. 3 ... ... ... Bit 6–7 Modul-Nr. 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... Byte 20 Bit 6–7 Modul-Nr. 64 ... ... ... Anschließend folgen noch weitere 2 Byte, die der Buskoppler anhängt. In diesen haben die Bits die folgenden Bedeutungen: Deutsch Tabelle 14: Belegung von Byte 1–4 (Header) 26 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Tabelle 16: Belegung von Byte 21–22 (Meldungen des Buskopplers) Byte-Nr. Bit-Nr. Slot Byte 21 Bit 0 Aktorspannung UA < 21,6 V (UA-ON) Bit 1 Aktorspannung UA < UA-OFF Bit 2 Logikspannung UL < 18 V Bit 3 Logikspannung < 10 V Bit 4 interner Fehler Bit 5 – Bit 6 – Bit 7 – Byte 22 Bit 0 kurzzeitige Störung der Kommunikation in der Backplane des Ventilbereichs Bit 1 Fehlermeldung: Backplane-Kommunikationsproblem im Ventilbereich Bit 2 Meldung: Buskoppler startet das System neu und setzt alle Komponenten im Ventilbereich zurück (Option 1) Bit 3 – Bit 4 kurzzeitige Störung der Kommunikation in der Backplane des E/A-Bereichs Bit 5 Fehlermeldung: Backplane-Kommunikationsproblem im Bit 6 Meldung: Buskoppler startet das System neu und setzt E/A-Bereich alle Komponenten im E/A-Bereich zurück (Option 1) Bit 7 – Die Kodierung der Bits und die Fehlertexte sind in der GSD-Datei enthalten. Kanalbezogene Diagnose: Diese Diagnosemeldung meldet, in welchem Eingangs- oder Ausgangskanal ein Fehler vorliegt oder meldet spezielle Fehler, die in der Bedienungsanleitung des Moduls zu finden sind, welches die Diagnose absetzt. Momentan ist die Kanaldiagnose nur bei den Druckregelventilen implementiert. Die kanalbezogene Diagnose setzt sich wie folgt zusammen: Pro Fehler werden 3 Byte Diagnosedaten geschickt. W Im ersten Byte stehen in den beiden höchstwertigen Bits (Nr. 6 und 7) die Kennung für die kanalbezogene Diagnose (Bit 7 = 1, Bit 6 = 0) in den 6 niederwertigen Bits steht die Modulnummer, an der die Diagnose anliegt. W Im zweiten Byte steht in den beiden höchstwertigen Bits (Nr. 6 und 7), ob es sich um einen Eingang (Bit 6 = 1), einen Ausgang (Bit 7 = 1) oder einen kombinierten Kanal (Bit 6 und 7 = 1) handelt. In den niederwertigen Bits steht der Kanal, an dem der Fehler anliegt. W Im dritten Byte zeigen die drei höchstwertigen Bits (Nr. 5, 6 und 7) an, welcher Datentyp vom Fehler betroffen ist (siehe Tabelle 17). Die niederwertigen Bits schlüsseln den Fehler genauer auf. Tabelle 17: Betroffene Datentypen Bit 5 Bit 6 Bit 7 Datentyp 0 0 1 Bit 0 1 0 2 Bit 0 1 1 4 Bit 1 0 0 Byte AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 27 SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV Tabelle 17: Betroffene Datentypen Bit 5 Bit 6 Bit 7 Datentyp 1 0 1 Wort 1 1 0 2 Worte In den Bits 0 bis 4 geben die Module momentan den Zustand ERROR als Binärwert 01001 (dezimal 9) zurück. Weitere Zustände werden nach Bedarf hinzugefügt. Die Definition dieser Zustände finden Sie entweder in der Standardbeschreibung der Profibus-Diagnose oder in der GSD-Datei wieder. Die Beschreibung der Diagnosedaten für den Ventilbereich finden Sie in Kapitel 6–7 ab Seite 29. Die Beschreibung der Diagnosedaten der AV-EP-Druckregelventile finden Sie in der Betriebsanleitung für AV-EP-Druckregelventile. Die Beschreibung der Diagnosedaten des E/A-Bereichs sind in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module erläutert. 5.5.2 Verhalten bei Störung der Backplane Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers, wenn keine PROFIBUS DP-Kommunikation mehr vorhanden ist. Folgendes Verhalten können Sie einstellen: W alle Ausgänge abschalten (Voreinstellung) W alle Ausgänge beibehalten Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers bei einer Störung der Backplane. Folgenden Verhalten können Sie einstellen: Option 1 (Voreinstellung): W Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane (die z. B. durch einen Impuls auf der Spannungsversorgung ausgelöst wird) blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet eine Warnung an die Steuerung. Sobald die Kommunikation über die Backplane wieder funktioniert, geht der Buskoppler wieder in den normalen Betrieb und die Warnungen werden zurückgenommen. W Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane (z. B. durch Entfernen einer Endplatte) blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet eine Fehlermeldung an die Steuerung. Gleichzeitig setzt der Buskoppler alle Ventile und Ausgänge zurück. Der Buskoppler versucht, das System neu zu initialisieren. – Ist die Initialisierung erfolgreich, nimmt der Buskoppler seinen normalen Betrieb wieder auf. Die Fehlermeldung wird zurückgenommen und die LED IO/DIAG leuchtet grün. – Ist die Initialisierung nicht erfolgreich (z. B. weil neue Module an die Backplane angeschlossen wurden oder wegen einer defekten Backplane), sendet der Buskoppler an die Steuerung die Fehlermeldung „Backplane-Initialisierungsproblem“ und es wird erneut eine Initialisierung gestartet. Die LED IO/DIAG blinkt weiter rot. Option 2 W Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane ist die Reaktion identisch zu Option 1. W Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane sendet der Buskoppler eine Fehlermeldung an die Steuerung und die LED IO/DIAG blinkt rot. Gleichzeitig setzt der Buskoppler alle Ventile und Ausgänge zurück. Es wird keine Initialisierung des Systems gestartet. Der Buskoppler muss von Hand neu gestartet werden (Power Reset), um in den Normalbetrieb zurückgesetzt zu werden. Deutsch Verhalten bei einer Unterbrechung der PROFIBUS DP-Kommunikation Parameter für das Verhalten im Fehlerfall 28 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV 5.6 Konfiguration zur Steuerung übertragen Wenn das Ventilsystem vollständig und richtig konfiguriert ist, können Sie die Daten zur Steuerung übertragen. 1. Überprüfen Sie, ob die Parametereinstellungen der Steuerung mit denen des Ventilsystems kompatibel sind. 2. Stellen Sie eine Verbindung zur Steuerung her. 3. Übertragen Sie die Daten des Ventilsystems zur Steuerung. Das genaue Vorgehen hängt vom SPS-Konfigurationsprogramm ab. Beachten Sie dessen Dokumentation. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 29 Aufbau der Daten der Ventiltreiber 6 Aufbau der Daten der Ventiltreiber 6.1 Prozessdaten WARNUNG Falsche Datenzuordnung! Gefahr durch unkontrolliertes Verhalten der Anlage. O Setzen Sie nicht verwendete Bits immer auf den Wert „0“. Die Ventiltreiberplatine erhält von der Steuerung Ausgangsdaten mit Sollwerten für die Stellung der Magnetspulen der Ventile. Der Ventiltreiber übersetzt diese Daten in die Spannung, die zur Ansteuerung der Ventile benötigt wird. Die Länge der Ausgangsdaten beträgt acht Bit. Davon werden bei einer 2-fach-Ventiltreiberplatine vier Bit, bei einer 3-fach-Ventiltreiberplatine sechs Bit und bei einer 4-fach-Ventiltreiberplatine acht Bit verwendet. In Abb. 4 ist dargestellt, wie die Ventilplätze einer 2-fach-, 3-fach- und 4-fach-Ventiltreiberplatine zugeordnet sind: 23 24 20 n o 21 n o p 20 n o p q Abb. 4: Anordnung der Ventilplätze     20 21 Ventilplatz 1 Ventilplatz 2 Ventilplatz 3 Ventilplatz 4 2-fach-Grundplatte 3-fach-Grundplatte 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 24 4-fach-Ventiltreiberplatine Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 40 erklärt. Deutsch 22 30 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Aufbau der Daten der Ventiltreiber Die Zuordnung der Magnetspulen der Ventile zu den Bits ist wie folgt: Tabelle 18: 2-fach-Ventiltreiberplatine1) Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbezeichnung – – – – Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spulenbezeichnung – – – – Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 1) Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“. Tabelle 19: 3-fach-Ventiltreiberplatine1) Ausgangsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbezeichnung – – Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spulenbezeichnung – – Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 1) Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“. Tabelle 20: 4-fach-Ventiltreiberplatine Ausgangsbyte Ventilbezeichnung Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spule 12 Spule 14 Spulenbezeichnung Spule 12 Die Tabellen 18–20 zeigen beidseitig betätigte Ventile. Bei einem einseitig betätigten Ventil wird nur die Spule 14 verwendet (Bit 0, 2, 4 und 6). 6.2 Diagnosedaten Der Ventiltreiber sendet die Diagnosemeldung als kennungsbezogene Diagnose an den Buskoppler. Sie zeigt die Nummer des Slots, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Die Diagnosemeldung besteht aus einem Diagnosebit, das bei Kurzschluss eines Ausgangs gesetzt wird (Sammeldiagnose). Die Bedeutung des Diagnosebits ist: W Bit = 1: Es liegt ein Fehler vor W Bit = 0: Es liegt kein Fehler vor 6.3 Parameterdaten Die Ventiltreiberplatine hat keine Parameter. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 31 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte 7 Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte Die elektrische Einspeiseplatte unterbricht die von links kommende Spannung UA, und leitet die Spannung, die über den zusätzlichen M12-Stecker eingespeist wird, nach rechts weiter. Alle anderen Signale werden direkt weitergeleitet. 7.1 Prozessdaten Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Prozessdaten. 7.2 Diagnosedaten Die elektrische Einspeiseplatte sendet die Diagnosemeldung als kennungsbezogene Diagnose an den Buskoppler. Sie zeigt die Nummer des Slots, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Die Diagnosemeldung besteht aus einem Diagnosebit, das das Fehlen der eingespeisten Aktorspannung (UA) oder eine Unterschreitung der Toleranzgrenze von 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) signalisiert. Die Bedeutung des Diagnosebits ist: W Bit = 1: Es liegt ein Fehler vor (UA < UA-ON). W Bit = 0: Es liegt kein Fehler vor (UA > UA-ON). Parameterdaten Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Parameter. Deutsch 7.3 32 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine 8 Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine leitet alle Signale einschließlich der Versorgungsspannungen weiter. Die UA-OFF-Überwachungsplatine erkennt, ob die Spannung UA den Wert UA-OFF unterschreitet. 8.1 Prozessdaten Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Prozessdaten. 8.2 Diagnosedaten Die UA-OFF-Überwachungsplatine sendet eine kennungsbezogene Diagnosemeldung an den Buskoppler, die die Unterschreitung der Aktorspannung (UA) signalisiert (UA < UA-OFF). Sie zeigt die Nummer des Slots, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Die Diagnosemeldung besteht aus einem Diagnosebit. Die Bedeutung des Diagnosebits ist: W Bit = 1: Es liegt ein Fehler vor (UA < UA-OFF). W Bit = 0: Es liegt kein Fehler vor (UA > UA-OFF). 8.3 Parameterdaten Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Parameter. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 33 Voreinstellungen am Buskoppler 9 Voreinstellungen am Buskoppler Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen: W Adresse am Buskoppler einstellen (siehe Kapitel 9.2 „Adresse am Buskoppler einstellen“ auf Seite 33) W Diagnosemeldungen einstellen (siehe Kapitel 5.5 „Parameter des Buskopplers einstellen“ auf Seite 24) Die Adresse wird über die beiden Schalter S1 und S2 unter dem Sichtfenster eingestellt. Das Melden der Diagnosedaten wird mit Parametern an- und ausgeschaltet (siehe Kapitel 5.5 „Parameter des Buskopplers einstellen“ auf Seite 24). Die Baudrate wird durch den Master vorgegeben und daher am Buskoppler nicht eingestellt. 9.1 3 ACHTUNG 25 UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Defekte oder falsch sitzende Dichtung! Wasser kann in das Gerät dringen. Die Schutzart IP65 ist nicht mehr gewährleistet. O Stellen Sie sicher, dass die Dichtung unter dem Sichtfenster (3) intakt ist und korrekt sitzt. O Stellen Sie sicher, dass die Schraube (25) mit dem richtigen Anzugsmoment (0,2 Nm) befestigt wurde. 1. Lösen Sie die Schraube (25) am Sichtfenster (3). 2. Klappen Sie das Sichtfenster auf. 3. Nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen wie in den nächsten Abschnitten beschrieben vor. 4. Schließen Sie das Sichtfenster wieder. Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtung. 5. Ziehen Sie die Schraube wieder fest. Anzugsmoment: 0,2 Nm 9.2 Adresse am Buskoppler einstellen Da der Buskoppler ausschließlich als Slave-Modul arbeitet, müssen Sie ihm eine Adresse im Feldbussystem zuweisen. Am Buskoppler dürfen Adressen von 1–126 eingestellt werden. Wenn die Adresse 0 oder größer als 126 eingestellt wird, stellt der Buskoppler die Adresse automatisch auf 126 ein und die LED IO/DIAG blinkt grün. Jede Adresse darf im Netzwerk nur einmal vorkommen. Doppelbelegungen sind innerhalb des PROFIBUS DP nicht zulässig. Deutsch UL Sichtfenster öffnen und schließen 34 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Voreinstellungen am Buskoppler S1 S1 S2 S2 3 Abb. 5: Adressschalter S1 und S2 am Buskoppler S1 S2 Die beiden Drehschalter S1 und S2 für die Stationsadresse des Ventilsystems im PROFIBUS DP befinden sich unter dem Sichtfenster (3). W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die Zehnerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S1 ist im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet. W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die Einerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S2 ist im Dezimalsystem von 0 bis 9 beschriftet. Gehen Sie bei der Adressierung wie folgt vor: 1. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL. 2. Stellen Sie an den Schaltern S1 und S2 (siehe Abb. 5) die Stationsadresse ein: – S1: Zehnerstelle von 0 bis F – S2: Einerstelle von 0 bis 9 3. Schalten Sie die Spannungsversorgung UL wieder ein. Das System wird initialisiert und die Adresse am Buskoppler wird übernommen. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 35 Voreinstellungen am Buskoppler In Tabelle 21 sind einige Adressierungsbeispiele dargestellt. Tabelle 21: Adressierungsbeispiele Schalterposition S2 Zehnerstelle Einerstelle (hexadezimale Beschriftung) (dezimale Beschriftung) 0 0 126 0 1 1 Stationsadresse 0 2 2 ... ... ... 1 0 10 1 1 11 1 2 12 ... ... ... 9 9 99 A 0 100 A 1 101 ... ... ... B 0 110 B 1 111 ... ... ... C 5 125 C 6 126 C 7 126 ... ... ... F 9 126 Im Auslieferungszustand ist die Stationsadresse 3 eingestellt. Schalter S2 steht auf 3 und Schalter S1 auf 0. 9.3 Adresse ändern ACHTUNG Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen! Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse. O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb. O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an den Schaltern S1 und S2 ändern. 9.4 Busabschluss herstellen Wenn das Gerät der letzte Teilnehmer im PROFIBUS DP-Strang ist, müssen Sie einen Datenendstecker Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, B-codiert anschließen. Die Materialnummer lautet 8941054064. Der Datenendstecker stellt einen definierten Leitungsabschluss her und verhindert Leitungsreflexionen. Außerdem stellt er sicher, dass die Schutzart IP65 erfüllt ist. Die Montage des Datenendstecker ist in der Montageanleitung der kompletten Einheit beschrieben. Deutsch Adresse im Auslieferungszustand Schalterposition S1 36 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen 10 Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben: W Sie haben das Ventilsystem mit Buskoppler montiert (siehe Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module und Montageanleitung des Ventilsystems). W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt (siehe Kapitel 9 „Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 33 und Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV“ auf Seite 19). W Sie haben den Buskoppler an die Steuerung angeschlossen (siehe Montageanleitung für das Ventilsystem AV). W Sie haben die Steuerung so konfiguriert, dass die Ventile und die E/A-Module richtig angesteuert werden. Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9). GEFAHR Explosionsgefahr bei fehlendem Schlagschutz! Mechanische Beschädigungen, z. B. durch Belastung der pneumatischen oder elektrischen Anschlüsse, führen zum Verlust der Schutzart IP65. O Stellen Sie sicher, dass das Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen gegen jegliche mechanische Beschädigung geschützt eingebaut wird. Explosionsgefahr durch beschädigte Gehäuse! In explosionsgefährdeten Bereichen können beschädigte Gehäuse zur Explosion führen. O Stellen Sie sicher, dass die Komponenten des Ventilsystems nur mit vollständig montiertem und unversehrtem Gehäuse betrieben werden. Explosionsgefahr durch fehlende Dichtungen und Verschlüsse! Flüssigkeiten und Fremdkörper können in das Gerät eindringen und das Gerät zerstören. O Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen im Stecker vorhanden sind und dass sie nicht beschädigt sind. O Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Stecker montiert sind. VORSICHT Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet. O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten. O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie die Druckluftversorgung einschalten. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 37 Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen 1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein. Die Steuerung sendet beim Hochlauf Parameter und Konfigurationsdaten an den Buskoppler, die Elektronik im Ventilbereich und an die E/A-Module. 2. Überprüfen Sie nach der Initialisierungsphase die LED-Anzeigen an allen Modulen (siehe Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 38 und Systembeschreibung der E/A-Module). Die Diagnose-LEDs dürfen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks ausschließlich grün, wie in Tabelle 22 beschrieben, leuchten: 14 UA IO/DIAG RUN/BF Bezeichnung Farbe Zustand Bedeutung UL (14) grün leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere 15 16 17 untere Toleranzgrenze (18 V DC). Toleranzgrenze (21,6 V DC). IO/DIAG (16) grün leuchtet Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet fehlerfrei RUN/BF (17) grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung aus. Wenn die Diagnose erfolgreich verlaufen ist, dürfen Sie das Ventilsystem in Betrieb nehmen. Andernfalls müssen Sie den Fehler beheben (siehe Kapitel 13 „Fehlersuche und Fehlerbehebung“ auf Seite 54). 3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein. Deutsch UL Tabelle 22: Zustände der LEDs bei der Inbetriebnahme 38 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG LED-Diagnose am Buskoppler 11 LED-Diagnose am Buskoppler Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen 14 UL 15 UA IO/DIAG RUN/BF Der Buskoppler überwacht die Spannungsversorgungen für die Elektronik und die Aktoransteuerung. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein Fehlersignal erzeugt und an die Steuerung gemeldet. Zusätzlich zeigen die Diagnose-LEDs den Zustand an. Die LEDs auf der Oberseite des Buskopplers geben die in Tab. 23 aufgeführten Meldungen wieder. O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die Buskopplerfunktionen durch Ablesen der LEDs. Tabelle 23: Bedeutung der LED-Diagnose Bezeichnung Farbe Zustand UL (14) grün leuchtet 16 Bedeutung Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die untere Toleranzgrenze (18 V DC). rot 17 blinkt Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als die untere Toleranzgrenze (18 V DC) und größer als 10 V DC. 18 rot leuchtet Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als grün/rot aus Die Spannungsversorgung der Elektronik ist deutlich 19 10 V DC. kleiner als 10 V DC (Schwelle nicht definiert). UA (15) grün leuchtet Die Aktorspannung ist größer als die untere Toleranzgrenze (21,6 V DC) rot blinkt Die Aktorspannung ist kleiner als die untere Toleranzgrenze (21,6 V DC) und größer als UA-OFF. IO/DIAG (16) rot leuchtet grün leuchtet Die Aktorspannung ist kleiner als UA-OFF. Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet fehlerfrei grün blinkt PROFIBUS DP-Adresse wurde falsch eingestellt rot leuchtet Diagnosemeldung eines Moduls liegt vor. rot blinkt Fehler der Konfiguration oder der Funktion der Backplane grün leuchtet Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung rot leuchtet Die Konfiguration ist nicht vorhanden oder falsch (0 oder >126). RUN/BF (17) aus. oder es ist kein Master angeschlossen. keine (18) – – nicht belegt keine (19) – – nicht belegt AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 39 Umbau des Ventilsystems 12 Umbau des Ventilsystems GEFAHR Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre! Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich. O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch. Dieses Kapitel beschreibt den Aufbau des kompletten Ventilsystems, die Regeln, nach denen Sie das Ventilsystem umbauen dürfen, die Dokumentation des Umbaus sowie die erneute Konfiguration des Ventilsystems. Die Montage der Komponenten und der kompletten Einheit ist in den jeweiligen Montageanleitungen beschrieben. Alle notwendigen Montageanleitungen werden als Papierdokumentation mitgeliefert und befinden sich zusätzlich auf der CD R412018133. Das Ventilsystem der Serie AV besteht aus einem zentralen Buskoppler, der nach rechts auf bis zu 64 Ventile und auf bis zu 32 dazugehörende elektrische Komponenten (siehe Kapitel 12.5.3 „Nicht zulässige Konfigurationen“ auf Seite 51) erweitert werden kann. Auf der linken Seite können bis zu zehn Eingangs- und Ausgangsmodule angeschlossen werden. Die Einheit kann auch ohne pneumatische Komponenten, also nur mit Buskoppler und E/A-Modulen, als Stand-alone-System betrieben werden. In Abb. 6 ist eine Beispielkonfiguration mit Ventilen und E/A-Modulen dargestellt. Je nach Konfiguration können in Ihrem Ventilsystem weitere Komponenten, wie pneumatische Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten oder Druckregelventile vorhanden sein (siehe Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 40). Deutsch 12.1 Ventilsystem 40 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems 32 31 30 29 28 UL UA IO 27 /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 33 26 34 Abb. 6: Beispielkonfiguration: Einheit aus Buskoppler und E/A-Modulen der Serie AES und Ventilen der Serie AV 26 linke Endplatte 31 Ventiltreiber (nicht sichtbar) 27 E/A-Module 32 rechte Endplatte 28 Buskoppler 33 pneumatische Einheit der Serie AV 29 Adapterplatte 34 elektrische Einheit der Serie AES 30 pneumatische Einspeiseplatte 12.2 Ventilbereich In den folgenden Abbildungen sind die Komponenten als Illustration und als Symbol dargestellt. Die Symboldarstellung wird im Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 49 verwendet. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 41 Umbau des Ventilsystems 12.2.1 Grundplatten Ventile der Serie AV werden immer auf Grundplatten montiert, die miteinander verblockt werden, so dass der Versorgungsdruck an allen Ventilen anliegt. Die Grundplatten sind immer als 2-fach- oder 3-fach-Grundplatten für zwei bzw. drei einseitig oder beidseitig betätigte Ventile ausgeführt. n n 20 o o 21 p 20 n 21 o n o p Abb. 7: 2-fach- und 3-fach-Grundplatten  Ventilplatz 1  Ventilplatz 2  Ventilplatz 3 12.2.2 20 2-fach-Grundplatte 21 3-fach-Grundplatte Adapterplatte Deutsch Die Adapterplatte (29) hat ausschließlich die Funktion, den Ventilbereich mit dem Buskoppler mechanisch zu verbinden. Sie befindet sich immer zwischen dem Buskoppler und der ersten pneumatischen Einspeiseplatte. 29 29 Abb. 8: Adapterplatte 12.2.3 Pneumatische Einspeiseplatte Mit pneumatischen Einspeiseplatten (30) können Sie das Ventilsystem in Sektionen mit verschiedenen Druckzonen aufteilen (siehe Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 49). 30 30 P Abb. 9: Pneumatische Einspeiseplatte 42 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems 12.2.4 Elektrische Einspeiseplatte Die elektrische Einspeiseplatte (35) ist mit einer Einspeiseplatine verbunden. Sie kann über einen eigenen 4-poligen M12-Anschluss eine zusätzliche 24-V-Spannungsversorgung für alle Ventile, die rechts von der elektrischen Einspeiseplatte liegen, einspeisen. Die elektrische Einspeiseplatte überwacht diese zusätzliche Spannung (UA) auf Unterspannung (24 V DC -10%). 24 V DC -10% 35 35 UA Abb. 10: elektrische Einspeiseplatte Pinbelegung des M12-Steckers Das Anzugsmoment der Erdungsschraube M4x0,7 (SW7) beträgt 1,25 Nm +0,25. Der Anschluss für die Aktorspannung ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert. O Entnehmen Sie die Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte der Tabelle 24. Tabelle 24: Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte 2 1 3 4 X1S Pin Stecker X1S Pin 1 nc (nicht belegt) Pin 2 24-V-DC-Aktorspannung (UA) Pin 3 nc (nicht belegt) Pin 4 0-V-DC-Aktorspannung (UA) W Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%. W Der maximale Strom beträgt 2 A. W Die Spannung ist intern galvanisch von UL getrennt. 12.2.5 Ventiltreiberplatinen In den Grundplatten sind unten an der Rückseite Ventiltreiber eingebaut, die die Ventile elektrisch mit dem Buskoppler verbinden. Durch die Verblockung der Grundplatten werden auch die Ventiltreiberplatinen über Stecker elektrisch verbunden und bilden zusammen die sogenannte Backplane, über die der Buskoppler die Ventile ansteuert. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 43 Umbau des Ventilsystems 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Abb. 11: Verblockung von Grundplatten und Ventiltreiberplatinen     Ventilplatz 1 Ventilplatz 2 Ventilplatz 3 Ventilplatz 4 20 2-fach-Grundplatte 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 36 Stecker rechts 37 Stecker links Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen gibt es in folgenden Ausführungen: 22 23 24 38 Deutsch 35 UA Abb. 12: Übersicht der Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 35 elektrische Einspeiseplatte 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 38 Einspeiseplatine 24 4-fach-Ventiltreiberplatine Mit elektrischen Einspeiseplatten kann das Ventilsystem in Sektionen mit verschiedenen Spannungszonen aufgeteilt werden. Dazu unterbricht die Einspeiseplatine die 24-V- und die 0-V-Leitung der Spannung UA in der Backplane. Maximal zehn Spannungszonen sind zulässig. Die Einspeisung der Spannung an der elektrischen Einspeiseplatte muss bei der SPS-Konfiguration berücksichtigt werden. 12.2.6 Druckregelventile Elektronisch angesteuerte Druckregelventile können Sie abhängig von der gewählten Grundplatte als Druckzonen- oder als Einzeldruckregler einsetzen. 44 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems 39 40 41 41 42 42 A Abb. 13: Grundplatten für Druckregelventile zur Druckzonenregelung (links) und Einzeldruckregelung (rechts) 39 AV-EP-Grundplatte zur Druckzonenregelung 41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte 40 AV-EP-Grundplatte zur Einzeldruckregelung 42 Ventilplatz für Druckregelventil Druckregelventile zur Druckzonenregelung und zur Einzeldruckregelung unterscheiden sich von der elektronischen Ansteuerung nicht. Aus diesem Grund wird auf die Unterschiede der beiden AV-EP-Druckregelventile hier nicht weiter eingegangen. Die pneumatischen Funktionen werden in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile beschrieben. Diese finden Sie auf der CD R412018133. 12.2.7 Überbrückungsplatinen 43 44 38 45 28 AESD-BCPDP UA 29 P 30 P 35 UA P 30 Abb. 14: Überbrückungsplatinen und UA-OFF-Überwachungsplatine 28 Buskoppler 38 Einspeiseplatine 29 Adapterplatte 43 lange Überbrückungsplatine 30 pneumatische Einspeiseplatte 44 kurze Überbrückungsplatine 35 elektrische Einspeiseplatte 45 UA-OFF-Überwachungsplatine Überbrückungsplatinen überbrücken die Bereiche der Druckeinspeisung und haben keine weitere Funktion. Sie werden daher bei der SPS-Konfiguration nicht berücksichtigt. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 45 Umbau des Ventilsystems Überbrückungsplatinen gibt es in langer und kurzer Ausführung: Die lange Überbrückungsplatine befindet sich immer direkt am Buskoppler. Sie überbrückt die Adapterplatte und die erste pneumatische Einspeiseplatte. Die kurze Überbrückungsplatine wird verwendet, um weitere pneumatische Einspeiseplatten zu überbrücken. 12.2.8 UA-OFF-Überwachungsplatine Die UA-OFF-Überwachungsplatine ist die Alternative zur kurzen Überbrückungsplatine in der pneumatische Einspeiseplatte (siehe Abb. 14 auf Seite 44). Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine überwacht die Aktorspannung UA auf den Zustand UA < UA-OFF. Alle Spannungen werden direkt durchgeleitet. Daher muss die UA-OFF-Überwachungsplatine immer nach einer zu überwachenden elektrischen Einspeiseplatte eingebaut werden. Im Gegensatz zur Überbrückungsplatine muss die UA-OFF-Überwachungsplatine bei der Konfiguration der Steuerung berücksichtigt werden. 12.2.9 Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen 4-fach-Ventiltreiberplatinen werden immer mit zwei 2-fach-Grundplatten kombiniert. In Tabelle 25 ist dargestellt, wie die Grundplatten, pneumatische Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten und Adapterplatten mit verschiedenen Ventiltreiber-, Überbrückungs- und Einspeiseplatinen kombiniert werden können. Tabelle 25: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen Platinen 2-fach-Grundplatte 2-fach-Ventiltreiberplatine 3-fach-Grundplatte 3-fach-Ventiltreiberplatine 2x2-fach-Grundplatte 4-fach-Ventiltreiberplatine1) pneumatische Einspeiseplatte kurze Überbrückungsplatine oder UA-OFF-Überwachungsplatine Adapterplatte und pneumatische Einspeiseplatte lange Überbrückungsplatine elektrische Einspeiseplatte Einspeiseplatine 1) Zwei Grundplatten werden mit einer Ventiltreiberplatine verknüpft. Die Platinen in den AV-EP-Grundplatten sind fest eingebaut und können daher nicht mit anderen Grundplatten kombiniert werden. 12.3 Identifikation der Module 12.3.1 Materialnummer des Buskopplers Anhand der Materialnummer können Sie den Buskoppler eindeutig identifizieren. Wenn Sie den Buskoppler austauschen, können Sie mithilfe der Materialnummer das gleiche Gerät nachbestellen. Die Materialnummer ist auf der Rückseite des Geräts auf dem Typenschild (12) und auf der Oberseite unter dem Identifikationsschlüssel aufgedruckt. Für den Buskoppler Serie AES für PROFIBUS DP lautet die Materialnummer R412018218. 12 UL UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Deutsch Grundplatte 46 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems 12.3.2 Materialnummer des Ventilsystems Die Materialnummer des kompletten Ventilsystems (46) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt. Mit dieser Materialnummer können Sie ein identisch konfiguriertes Ventilsystem nachbestellen. O Beachten Sie, dass sich die Materialnummer nach einem Umbau des Ventilsystems immer noch auf die Ursprungskonfiguration bezieht (siehe Kapitel 12.5.5 „Dokumentation des Umbaus“ auf Seite 53). 46 12.3.3 Der Identifikationsschlüssel (1) auf der Oberseite des Buskopplers der Serie AES für PROFIBUS DP lautet AES-D-BC-PDP und beschreibt dessen wesentlichen Eigenschaften: 1 UL UA IO /D IAG RU N /B F Tabelle 26: Bedeutung des Identifikationsschlüssels AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Bezeichnung UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 4 Bedeutung AES Modul der Serie AES D D-Design BC Bus Coupler PDP für Feldbusprotokoll PROFIBUS DP 12.3.4 UL Identifikationsschlüssel des Buskopplers Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers Um den Buskoppler eindeutig in der Anlage identifizieren zu können, müssen Sie ihm eine eindeutige Kennzeichnung zuweisen. Hierfür stehen die beiden Felder für die Betriebsmittelkennzeichnung (4) auf der Oberseite und auf der Front des Buskopplers zur Verfügung. O Beschriften Sie die beiden Felder wie in Ihrem Anlagenplan vorgesehen. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 47 Umbau des Ventilsystems 12.3.5 Typenschild des Buskopplers Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Buskopplers. Es enthält folgende Angaben: 57 56 47 48 49 50 55 51 52 52 54 Abb. 15: Typenschild des Buskopplers 47 Logo 52 Seriennummer 48 Serie 53 Adresse des Herstellers 49 Materialnummer 54 Herstellerland 50 Spannungsversorgung 55 Datamatrix-Code 51 Fertigungsdatum in der Form FD: <YY>W<WW> 56 CE-Kennzeichen 12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel 12.4.1 58 SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs Der SPS-Konfigurationsschlüssel für den Ventilbereich (58) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt. Der SPS-Konfigurationsschlüssel gibt die Reihenfolge und den Typ der elektrischen Komponenten anhand eines Ziffern- und Buchstabencodes wieder. Der SPS-Konfigurationsschlüssel hat nur Ziffern, Buchstaben und Bindestriche. Zwischen den Zeichen wird kein Leerzeichen verwendet. Allgemein gilt: W Ziffern und Buchstaben geben die elektrischen Komponenten wieder W Jede Ziffer entspricht einer Ventiltreiberplatine. Der Wert der Ziffer gibt die Anzahl der Ventilplätze für eine Ventiltreiberplatine wieder W Buchstaben geben Sondermodule wieder, die für die SPS-Konfiguration relevant sind W „–“ visualisiert eine pneumatische Einspeiseplatte ohne UA-OFF-Überwachungsplatine; nicht relevant für die SPS-Konfiguration Deutsch 57 interne Werksbezeichnung 48 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems Die Reihenfolge beginnt an der rechten Seite des Buskopplers und endet am rechten Ende des Ventilsystems. Die Elemente, die im SPS-Konfigurationsschlüssel dargestellt werden können, sind in Tabelle 27 dargestellt. Tabelle 27: Elemente des SPS-Konfigurationsschlüssels für den Ventilbereich Abkürzung Bedeutung 2 2-fach-Ventiltreiberplatine 3 3-fach-Ventiltreiberplatine 4 4-fach-Ventiltreiberplatine – pneumatische Einspeiseplatte K Druckregelventil 8 Bit, parametrierbar L Druckregelventil 8 Bit M Druckregelventil 16 Bit, parametrierbar N Druckregelventil 16 Bit U elektrische Einspeiseplatte W pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachung Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels: 423–4M4U43. Die Adapterplatte und die pneumatische Einspeiseplatte am Beginn des Ventilsystems sowie die rechte Endplatte werden im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt. 12.4.2 59 SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D Der SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs (59) ist modulbezogen. Er ist jeweils auf der Oberseite des Geräts aufgedruckt. Die Reihenfolge der E/A-Module beginnt am Buskoppler auf der linken Seite und endet am linken Ende des E/A-Bereichs. Im SPS-Konfigurationsschlüssel sind folgende Daten codiert: W Anzahl der Kanäle W Funktion W Steckertyp Tabelle 28: Abkürzungen für den SPS-Konfigurationsschlüssel im E/A-Bereich Abkürzung Bedeutung 8 Anzahl der Kanäle oder Anzahl der Stecker, die Ziffer 16 wird dem Element immer vorangestellt 24 DI digitaler Eingangskanal (digital input) DO digitaler Ausgangskanal (digital output) AI analoger Eingangskanal (analog input) AO analoger Ausgangskanal (analog output) M8 M8-Anschluss M12 M12-Anschluss DSUB25 DSUB-Anschluss, 25-polig SC Anschluss mit Federzugklemme (spring clamp) A zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung L zusätzlicher Anschluss für Logikspannung E erweiterte Funktionen (enhanced) AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 49 Umbau des Ventilsystems Beispiel: Der E/A-Bereich besteht aus drei verschiedenen Modulen mit folgenden SPS-Konfigurationsschlüsseln: Tabelle 29: Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels im E/A-Bereich SPS-Konfigurationsschlüssel Eigenschaften des E/A-Moduls des E/A-Moduls 8DI8M8 24DODSUB25 2AO2AI2M12A W 8 x digitale Eingangskanäle W 8 x M8-Anschlüsse W 24 x digitale Ausgangskanäle W 1 x DSUB-Stecker, 25-polig W 2 x analoge Ausgangskanäle W 2 x analoge Eingangskanäle W 2 x M12-Anschlüsse W zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung Die linke Endplatte wird im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt. 12.5 Umbau des Ventilbereichs Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 40 erklärt. Unzulässige, nicht regelkonforme Erweiterung! Erweiterungen oder Verkürzungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, stören die Basis-Konfigurationseinstellungen. Das System kann nicht zuverlässig konfiguriert werden. O Beachten Sie die Regeln zur Erweiterung des Ventilbereichs. O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben. Zur Erweiterung oder zum Umbau dürfen Sie folgende Komponenten einsetzen: W Ventiltreiber mit Grundplatten W Druckregelventile mit Grundplatten W pneumatische Einspeiseplatten mit Überbrückungsplatine W elektrische Einspeiseplatten mit Einspeiseplatine W pneumatische Einspeiseplatten mit UA-OFF-Überwachungsplatine Bei Ventiltreibern sind Kombinationen aus mehreren der folgenden Komponenten möglich (siehe Abb. 16 auf Seite 50): W 4-fach-Ventiltreiber mit zwei 2-fach-Grundplatten W 3-fach-Ventiltreiber mit einer 3-fach-Grundplatte W 2-fach-Ventiltreiber mit einer 2-fach-Grundplatte Wenn Sie das Ventilsystem als Stand-alone-System betreiben wollen, benötigen Sie eine spezielle rechte Endplatte (siehe Kapitel 15.1 „Zubehör“ auf Seite 57). 12.5.1 Sektionen Der Ventilbereich eines Ventilsystems kann aus mehreren Sektionen bestehen. Eine Sektion beginnt immer mit einer Einspeiseplatte, die den Anfang eines neuen Druckbereichs oder eines neuen Spannungsbereichs markiert. Deutsch ACHTUNG 50 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems Eine UA-OFF-Überwachungsplatine sollte nur nach einer elektrischen Einspeiseplatte eingebaut werden, da sonst die Aktorspannung UA vor der Einspeisung überwacht wird. 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 AESAESD-BCD-BCPDP PDP UA 41 35 38 60 AV-EP (M) P P UA A S1 S2 S3 Abb. 16: Bildung von Sektionen mit zwei pneumatischen Einspeiseplatten und einer elektrischen Einspeiseplatte 28 Buskoppler 42 Ventilplatz für Druckregelventil 29 Adapterplatte 41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte 30 pneumatische Einspeiseplatte 35 elektrische Einspeiseplatte 43 lange Überbrückungsplatine 38 Einspeiseplatine 20 2-fach-Grundplatte 60 Ventil 21 3-fach-Grundplatte S1 S2 S3 P A UA 24 4-fach-Ventiltreiberplatine 22 2-fach-Ventiltreiberplatine 23 3-fach-Ventiltreiberplatine 44 kurze Überbrückungsplatine Sektion 1 Sektion 2 Sektion 3 Druckeinspeisung Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers Spannungseinspeisung Das Ventilsystem in Abb. 16 besteht aus drei Sektionen: Tabelle 30: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen Sektion Komponenten 1. Sektion W 2. Sektion 3. Sektion pneumatische Einspeiseplatte (30) W drei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21) W 4-fach- (24), 2-fach- (22) und 3-fach-Ventiltreiberplatine (23) W 9 Ventile (60) W pneumatische Einspeiseplatte (30) W vier 2-fach-Grundplatten (20) W zwei 4-fach-Ventiltreiberplatinen (24) W 8 Ventile (60) W AV-EP-Grundplatte für Einzeldruckregelung W AV-EP-Druckregelventil W elektrische Einspeiseplatte (35) W zwei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21) W Einspeiseplatine (38), 4-fach-Ventiltreiberplatine (24) und W 7 Ventile (60) 3-fach-Ventiltreiberplatine (23) AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 51 Umbau des Ventilsystems 12.5.2 Zulässige Konfigurationen AESD-BCPDP UA P P A B B C UA A B C B D Abb. 17: Zulässige Konfigurationen An allen mit einem Pfeil gekennzeichneten Punkten können Sie das Ventilsystem erweitern: W nach einer pneumatischen Einspeiseplatte (A) W nach einer Ventiltreiberplatine (B) W am Ende einer Sektion (C) W am Ende des Ventilsystems (D) Um die Dokumentation und die Konfiguration einfach zu halten, empfehlen wir, das Ventilsystem am rechten Ende (D) zu erweitern. Nicht zulässige Konfigurationen In Abbildung 18 ist dargestellt, welche Konfigurationen nicht zulässig sind. Sie dürfen nicht: W innerhalb einer 4-fach- oder 3-fach-Ventiltreiberplatine trennen (A) W nach dem Buskoppler weniger als vier Ventilplätze montieren (B) W mehr als 64 Ventile (128 Magnetspulen) montieren W mehr als 8 AV-EPs verbauen W mehr als 32 elektrische Komponenten einsetzen. Einige konfigurierte Komponenten haben mehrere Funktionen und zählen daher wie mehrere elektrische Komponenten. Tabelle 31: Anzahl elektrischer Komponenten pro Bauteil Konfigurierte Komponente Anzahl elektrischer Komponenten 2-fach-Ventiltreiberplatinen 1 3-fach-Ventiltreiberplatinen 1 4-fach-Ventiltreiberplatinen 1 Druckregelventile 3 elektrische Einspeiseplatte 1 UA-OFF-Überwachungsplatine 1 Deutsch 12.5.3 52 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Umbau des Ventilsystems AESD-BCPDP UA P P A B UA A B AESD-BCPDP UA UA B AESD-BCPDP UA P AESD-BCPDP P UA P UA Abb. 18: Beispiele für nicht zulässige Konfigurationen 12.5.4 O Umbau des Ventilbereichs überprüfen Überprüfen Sie nach dem Umbau der Ventileinheit anhand der folgenden Checkliste, ob Sie alle Regeln eingehalten haben.  Haben Sie mindestens 4 Ventilplätze nach der ersten pneumatischen Einspeiseplatte montiert?  Haben Sie höchstens 64 Ventilplätze montiert?  Haben Sie nicht mehr als 32 elektrische Komponenten verwendet? Beachten Sie, dass ein AV-EP-Druckregelventil drei elektrischen Komponenten entspricht.  Haben Sie nach einer pneumatischen oder elektrischen Einspeiseplatte, die eine neue Sektion bildet, mindestens zwei Ventile montiert?  Haben Sie die Ventiltreiberplatinen immer passend zu den Grundplattengrenzen verbaut, d. h. – eine 2-fach-Grundplatte wurde mit einer 2-fach-Ventiltreiberplatine verbaut, – zwei 2-fach-Grundplatten wurden mit einer 4-fach-Ventiltreiberplatine verbaut, – eine 3-fach-Grundplatte wurde mit einer 3-fach-Ventiltreiberplatine verbaut?  Haben Sie nicht mehr als 8 AV-EPs verbaut? Wenn Sie alle Fragen mit „Ja“ beantwortet haben, können Sie mit der Dokumentation und Konfiguration des Ventilsystems fortfahren. AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 53 Umbau des Ventilsystems 12.5.5 Dokumentation des Umbaus SPS-Konfigurationsschlüssel Nach einem Umbau ist der auf der rechten Endplatte aufgedruckte SPS-Konfigurationsschlüssel nicht mehr gültig. O Ergänzen Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel oder überkleben Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel und beschriften Sie die Endplatte neu. O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration. Materialnummer Nach einem Umbau ist die auf der rechten Endplatte angebrachte Materialnummer (MNR) nicht mehr gültig. O Markieren Sie die Materialnummer, so dass ersichtlich wird, dass die Einheit nicht mehr dem ursprünglichen Auslieferungszustand entspricht. 12.6 Umbau des E/A-Bereichs 12.6.1 Zulässige Konfigurationen Am Buskoppler dürfen maximal zehn E/A-Module angeschlossen werden. Weitere Informationen zum Umbau des E/A-Bereichs finden Sie in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module. Wir empfehlen Ihnen, die E/A-Module am linken Ende des Ventilsystems zu erweitern. 12.6.2 Dokumentation des Umbaus 12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ACHTUNG Konfigurationsfehler! Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und dieses beschädigen. O Die Konfiguration darf daher nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden! O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus dem Gesamtsystem ergeben. O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms. Nach dem Umbau des Ventilsystems müssen Sie die neu hinzugekommenen Komponenten konfigurieren. Komponenten, die noch an ihrem ursprünglichen Steckplatz (Slot) sind, werden erkannt und müssen nicht neu konfiguriert werden. Wenn Sie Komponenten ausgetauscht haben, ohne deren Reihenfolge zu verändern, muss das Ventilsystem nicht neu konfiguriert werden. Alle Komponenten werden dann von der Steuerung erkannt. O Gehen Sie bei der SPS-Konfiguration vor, wie in Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV“ auf Seite 19 beschrieben. Deutsch Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der E/A-Module aufgedruckt. O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration. 54 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Fehlersuche und Fehlerbehebung 13 Fehlersuche und Fehlerbehebung 13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor O O O O O Gehen Sie auch unter Zeitdruck systematisch und gezielt vor. Wahlloses, unüberlegtes Demontieren und Verstellen von Einstellwerten können schlimmstenfalls dazu führen, dass die ursprüngliche Fehlerursache nicht mehr ermittelt werden kann. Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Funktion des Produkts im Zusammenhang mit der Gesamtanlage. Versuchen Sie zu klären, ob das Produkt vor Auftreten des Fehlers die geforderte Funktion in der Gesamtanlage erbracht hat. Versuchen Sie, Veränderungen der Gesamtanlage, in welche das Produkt eingebaut ist, zu erfassen: – Wurden die Einsatzbedingungen oder der Einsatzbereich des Produkts verändert? – Wurden Veränderungen (z. B. Umrüstungen) oder Reparaturen am Gesamtsystem (Maschine/Anlage, Elektrik, Steuerung) oder am Produkt ausgeführt? Wenn ja: Welche? – Wurde das Produkt bzw. die Maschine bestimmungsgemäß betrieben? O – Wie zeigt sich die Störung? Bilden Sie sich eine klare Vorstellung über die Fehlerursache. Befragen Sie ggf. den unmittelbaren Bediener oder Maschinenführer. 13.2 Störungstabelle In Tabelle 32 finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursachen und deren Abhilfe. Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich an die AVENTICS GmbH. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung. Tabelle 32: Störungstabelle Störung mögliche Ursache Abhilfe kein Ausgangsdruck an den Ventilen keine Spannungsversorgung am Spannungsversorgung am Stecker vorhanden Buskoppler bzw. an der X1S am Buskoppler und an der elektrischen Einspeiseplatte elektrischen Einspeiseplatte (siehe auch Verhalten der anschließen einzelnen LEDs am Ende der Polung der Spannungsversorgung Tabelle) am Buskoppler und an der elektrischen Einspeiseplatte prüfen Anlagenteil einschalten kein Sollwert vorgegeben Sollwert vorgeben kein Versorgungsdruck vorhanden Versorgungsdruck anschließen Ausgangsdruck zu niedrig Versorgungsdruck zu niedrig Versorgungsdruck erhöhen keine ausreichende LED UA und UL am Buskoppler Spannungsversorgung des und an der elektrischen Geräts Einspeiseplatte überprüfen und ggf. Geräte mit der richtigen (ausreichenden) Spannung versorgen AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 55 Fehlersuche und Fehlerbehebung Tabelle 32: Störungstabelle Störung mögliche Ursache Abhilfe Luft entweicht hörbar Undichtigkeit zwischen Anschlüsse der Druckleitungen Ventilsystem und angeschlossener prüfen und ggf. nachziehen Druckleitung pneumatische Anschlüsse LED UL blinkt rot Druckleitungen pneumatisch vertauscht richtig anschließen Die Spannungsversorgung der Die Spannungsversorgung am Elektronik ist kleiner als die untere Stecker X1S prüfen Toleranzgrenze (18 V DC) und größer als 10 V DC. LED UL leuchtet rot Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als 10 V DC. LED UL ist aus Die Spannungsversorgung der Elektronik ist deutlich kleiner als 10 V DC. LED UA blinkt rot Die Aktorspannung ist kleiner als die untere Toleranzgrenze (21,6 V DC) und größer als UA-OFF. LED UA leuchtet rot Die Aktorspannung ist kleiner als UA-OFF. LED IO/DIAG blinkt grün LED IO/DIAG leuchtet rot PROFIBUS DP-Adresse wurde PROFIBUS DP-Adresse richtig falsch eingestellt einstellen (siehe 9.2 „Adresse am (0 oder >126) Buskoppler einstellen“ auf Seite 33) Diagnosemeldung eines Moduls Module überprüfen liegt vor LED IO/DIAG blinkt rot Es ist kein Modul an den Ein Modul anschließen Es ist keine Endplatte vorhanden. Endplatte anschließen Auf der Ventilseite sind mehr als Anzahl der elektrischen 32 elektrische Komponenten Komponenten auf der Ventilseite angeschlossen (siehe 12.5.3 „Nicht auf 32 reduzieren zulässige Konfigurationen“ auf Seite 51) Im E/A-Bereich sind mehr als zehn Die Modulanzahl im E/A-Bereich Module angeschlossen. auf zehn reduzieren Die Leiterplatten der Module sind Steckkontakte aller Module nicht richtig zusammengesteckt. überprüfen (E/A-Module, Buskoppler, Ventiltreiber und Endplatten) Die Leiterplatte eines Moduls ist Defektes Modul austauschen defekt. Der Buskoppler ist defekt Neues Modul ist unbekannt Buskoppler austauschen Wenden Sie sich an die AVENTICS GmbH (Adresse siehe Rückseite) LED RUN/BF leuchtet rot Die SPS-Konfiguration ist nicht SPS-Konfiguration überprüfen vorhanden oder falsch. Es ist kein Master angeschlossen. Master anschließen Buskabel defekt Buskabel austauschen Deutsch Buskoppler angeschlossen. 56 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Technische Daten 14 Technische Daten Tabelle 33: Technische Daten Allgemeine Daten Abmessungen 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Gewicht 0,16 kg Temperaturbereich Anwendung -10 °C bis 60 °C Temperaturbereich Lagerung -25 °C bis 80 °C Betriebsumgebungsbedingungen max. Höhe über N.N.: 2000 m Schwingfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-6: • ±0,35 mm Weg bei 10 Hz–60 Hz, • 5 g Beschleunigung bei 60 Hz–150 Hz Schockfestigkeit Wandmontage EN 60068-2-27: • 30 g bei 18 ms Dauer, • 3 Schocks je Richtung Schutzart nach EN60529/IEC60529 IP65 bei montierten Anschlüssen Relative Luftfeuchte 95%, nicht kondensierend Verschmutzungsgrad 2 Verwendung nur in geschlossenen Räumen Elektronik Spannungsversorgung der Elektronik 24 V DC ±25% Aktorspannung 24 V DC ±10% Einschaltstrom der Ventile 50 mA Bemessungsstrom für beide 4A 24-V-Spannungsversorgungen Anschlüsse Spannungsversorgung des Buskopplers X1S: • Stecker, male, M12, 4-polig, A-codiert Funktionserde (FE, Funktionspotenzialausgleich) • Anschluss nach DIN EN 60204-1/IEC60204-1 Bus Busprotokoll PROFIBUS DP V0 Anschlüsse Feldbuseingang X7P2: • Stecker, male, M12, 5-polig, B-codiert Feldbusausgang X7P1: • Buchse, female, M12, 5-polig, B-codiert Anzahl Ausgangsdaten max. 512 bit Anzahl Eingangsdaten max. 512 bit Normen und Richtlinien DIN EN 61000-6-2 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störfestigkeit Industriebereich) DIN EN 61000-6-4 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störaussendung Industriebereich) DIN EN 60204-1 „Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 57 Anhang 15 Anhang 15.1 Zubehör Tabelle 34: Zubehör Beschreibung Materialnummer Datenendstecker, Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, B-codiert 8941054064 Stecker, Serie CN2, male, M12x1, 5-polig, B-codiert, geschirmt, für Feldbusanschluss 8941054054 X7P1 • max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm2 (AWG19) • Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nennspannung: 48 V Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 5-polig, B-codiert, geschirmt, für 8941054044 Feldbusanschluss X7P2 • max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm2 (AWG19) • Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nennspannung: 48 V Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für 8941054324 Anschluss der Spannungsversorgung X1S • max. anschließbarer Leiter: 0,75 mm2 (AWG19) • Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nennspannung: 48 V Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gewinkelt 90°, für 8941054424 Anschluss der Spannungsversorgung X1S 0,75 mm2 (AWG19) • Umgebungstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nennspannung: 48 V Schutzkappe M12x1 1823312001 Haltewinkel, 10 Stück R412018339 Federklemmelement, 10 Stück inkl. Montageanleitung R412015400 Endplatte links R412015398 Endplatte rechts für Stand-alone-Variante R412015741 Deutsch • max. anschließbarer Leiter: 58 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Stichwortverzeichnis 16 Stichwortverzeichnis W A Abkürzungen 7 Adapterplatte 41 Adresse am Buskoppler einstellen 33 ändern 35 im Auslieferungszustand 35 Adressierungsbeispiele 35 Adressschalter 17 Anschluss Feldbus 14 Funktionserde 16 Spannungsversorgung 15 ATEX-Kennzeichnung 8 Aufbau der Daten elektrische Einspeiseplatte 31 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 32 Ventiltreiber 29 Auslieferungszustand 35 W B Backplane 7, 42 Störung 27 Baudrate 18 Bestimmungsgemäße Verwendung 8 Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers 46 Bezeichnungen 7 Busabschluss herstellen 35 Buskoppler Adresse einstellen 33 Betriebsmittelkennzeichnung 46 Gerätebeschreibung 13 Identifikationsschlüssel 46 konfigurieren 20 Materialnummer 45 Parameter 24 Typenschild 47 Voreinstellungen 33 W C Checkliste für den Umbau des Ventilbereichs 52 W D Datenendstecker 35 Diagnoseanzeige ablesen 38 Diagnosedaten elektrische Einspeiseplatte 31 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 32 Ventiltreiber 30 Diagnosemeldungen, Parameter 24 Dokumentation erforderliche und ergänzende 5 Gültigkeit 5 Umbau des E/A-Bereichs 53 Umbau des Ventilbereichs 53 W E E/A-Bereich Dokumentation des Umbaus 53 SPS-Konfigurationsschlüssel 48 Umbau 53 zulässige Konfigurationen 53 Elektrische Anschlüsse 14 Elektrische Einspeiseplatte 42 Diagnosedaten 31 Parameterdaten 31 Pinbelegung des M12-Steckers 42 Prozessdaten 31 Elektrische Komponenten 51 explosionsfähige Atmosphäre, Einsatzbereich 8 W F Fehlersuche und Fehlerbehebung 54 Feldbusanschluss 14 Feldbuskabel 14 W G Gerätebeschreibung Buskoppler 13 Ventilsystem 39 Ventiltreiber 18 Gerätestammdaten laden 20 Grundplatten 41 W I Identifikation der Module 45 Identifikationsschlüssel des Buskopplers 46 Inbetriebnahme des Ventilsystems 36 W K Kanalbezogene Diagnose 26 Kennungsbezogene Diagnose 24 Kombinationen von Platten und Platinen 45 Konfiguration des Buskopplers 20 des Ventilsystems 19, 20 nicht zulässige im Ventilbereich 51 zulässige im E/A-Bereich 53 zulässige im Ventilbereich 51 zur Steuerung übertragen 28 Konfigurationsliste erstellen 22 AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 59 Stichwortverzeichnis W M Materialnummer des Buskopplers 45 Modulstatus 25 W N Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 9 Nicht zulässige Konfigurationen im Ventilbereich 51 W P Parameter des Buskopplers 24 für das Verhalten im Fehlerfall 27 für Diagnosemeldungen 24 Parameterdaten elektrische Einspeiseplatte 31 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 32 Ventiltreiber 30 Pflichten des Betreibers 11 Pinbelegung des M12-Steckers der Einspeiseplatte 42 Feldbusanschlüsse 14 Spannungsversorgung 15 Pneumatische Einspeiseplatte 41 Pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine Diagnosedaten 32 Prozessdaten 32 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 32 Produktschäden 12 Prozessdaten elektrische Einspeiseplatte 31 pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 32 Ventiltreiber 29 W Q Qualifikation des Personals 9 W R Reihenfolge der Slots 20 W S Sachschäden 12 Sektionen 49 Sicherheitshinweise 8 allgemeine 9 Darstellung 5 produkt- und technologieabhängige 10 Sichtfenster öffnen und schließen 33 Slots, Reihenfolge 20 Spannungsversorgung 15 SPS-Konfigurationsschlüssel 47 E/A-Bereich 48 Ventilbereich 47 Stand-alone-System 39 Störungstabelle 54 Symbole 6 W T Technische Daten 56 Typenschild des Buskopplers 47 W U UA-OFF-Überwachungsplatine 45 Überbrückungsplatinen 44 Umbau des E/A-Bereichs 53 des Ventilbereichs 49 des Ventilsystems 39 Unterbrechung der PROFIBUS DP-Kommunikation 27 W V Ventilbereich 40 Adapterplatte 41 Checkliste für Umbau 52 Dokumentation des Umbaus 53 elektrische Einspeiseplatte 42 elektrische Komponenten 51 Grundplatten 41 nicht zulässige Konfigurationen 51 pneumatische Einspeiseplatte 41 Sektionen 49 SPS-Konfigurationsschlüssel 47 Überbrückungsplatinen 44 Umbau 49 Ventiltreiberplatinen 42 zulässige Konfigurationen 51 Ventilsystem Gerätebeschreibung 39 in Betrieb nehmen 36 konfigurieren 20 Umbau 39 Ventiltreiber Diagnosedaten 30 Gerätebeschreibung 18 Parameterdaten 30 Prozessdaten 29 Ventiltreiberplatinen 42 Verblockung der Grundplatten 42 Voreinstellungen am Buskoppler 33 W Z Zubehör 57 Zulässige Konfigurationen im E/A-Bereich 53 im Ventilbereich 51 Deutsch W L LED Bedeutung der LED-Diagnose 38 Bedeutung im Normalbetrieb 17 Zustände bei der Inbetriebnahme 37 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 61 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 9 9.1 9.2 9.3 9.4 About This Documentation ..................................................................................................... 63 Documentation validity ............................................................................................................................. 63 Required and supplementary documentation ................................................................................... 63 Presentation of information .................................................................................................................... 63 Safety instructions ..................................................................................................................................... 63 Symbols ........................................................................................................................................................ 64 Designations ................................................................................................................................................ 65 Abbreviations .............................................................................................................................................. 65 Notes on Safety ........................................................................................................................ 66 About this chapter ...................................................................................................................................... 66 Intended use ................................................................................................................................................ 66 Use in explosive atmospheres ............................................................................................................... 66 Improper use ............................................................................................................................................... 67 Personnel qualifications .......................................................................................................................... 67 General safety instructions ..................................................................................................................... 67 Safety instructions related to the product and technology ........................................................... 68 Responsibilities of the system owner .................................................................................................. 68 General Instructions on Equipment and Product Damage .................................................. 69 About This Product .................................................................................................................. 70 Bus coupler .................................................................................................................................................. 70 Electrical connections ............................................................................................................................... 71 LED ................................................................................................................................................................. 73 Address switch ........................................................................................................................................... 73 Baud rate ...................................................................................................................................................... 73 Valve driver .................................................................................................................................................. 74 PLC Configuration of the Valve System ................................................................................. 75 Readying the PLC configuration keys .................................................................................................. 75 Loading general station description ..................................................................................................... 76 Configuring the bus coupler in the fieldbus system ........................................................................ 76 Configuring the valve system ................................................................................................................. 76 Slot sequence .............................................................................................................................................. 76 Creating a configuration list .................................................................................................................... 78 Setting the bus coupler parameters .................................................................................................... 80 Parameters for diagnostic messages .................................................................................................. 80 Error-response parameters ................................................................................................................... 83 Transferring the configuration to the controller .............................................................................. 83 Structure of the Valve Driver Data ......................................................................................... 84 Process data ................................................................................................................................................ 84 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 85 Parameter data ........................................................................................................................................... 85 Data Structure of the Electrical Supply Plate ....................................................................... 86 Process data ................................................................................................................................................ 86 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 86 Parameter data ........................................................................................................................................... 86 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board ..................... 87 Process data ................................................................................................................................................ 87 Diagnostic data ........................................................................................................................................... 87 Parameter data ........................................................................................................................................... 87 Presettings on the Bus Coupler ............................................................................................. 88 Opening and closing the window ........................................................................................................... 88 Setting the address on the bus coupler .............................................................................................. 88 Changing the address ............................................................................................................................... 90 Terminating the bus .................................................................................................................................. 90 English Contents 62 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Commissioning the Valve System with PROFIBUS DP ........................................................ 91 LED Diagnosis on the Bus Coupler ........................................................................................ 93 Conversion of the Valve System ............................................................................................ 94 Valve system ............................................................................................................................................... 94 Valve zone .................................................................................................................................................... 95 Base plates ................................................................................................................................................... 96 Transition plate ........................................................................................................................................... 96 Pneumatic supply plate ............................................................................................................................ 96 Power supply unit ...................................................................................................................................... 97 Valve driver boards ................................................................................................................................... 97 Pressure regulators .................................................................................................................................. 99 Bridge cards ................................................................................................................................................ 99 UA-OFF monitoring board .................................................................................................................... 100 Possible combinations of base plates and cards .......................................................................... 100 Identifying the modules ......................................................................................................................... 100 Material number for bus coupler ....................................................................................................... 100 Material number for valve system ..................................................................................................... 101 Identification key for bus coupler ....................................................................................................... 101 Equipment identification for bus coupler ........................................................................................ 101 Rating plate on bus coupler ................................................................................................................. 102 PLC configuration key ............................................................................................................................ 102 PLC configuration key for the valve zone ........................................................................................ 102 PLC configuration key for the I/O zone ............................................................................................. 103 Conversion of the valve zone ............................................................................................................... 104 Sections ...................................................................................................................................................... 104 Permissible configurations .................................................................................................................. 106 Impermissible configurations ............................................................................................................. 106 Reviewing the valve zone conversion ............................................................................................... 107 Conversion documentation .................................................................................................................. 108 Conversion of the I/O zone ................................................................................................................... 108 Permissible configurations .................................................................................................................. 108 Conversion documentation .................................................................................................................. 108 New PLC configuration for the valve system .................................................................................. 108 Troubleshooting .................................................................................................................... 109 Proceed as follows for troubleshooting ........................................................................................... 109 Table of malfunctions ............................................................................................................................ 109 Technical Data ....................................................................................................................... 111 Appendix ................................................................................................................................. 112 Accessories ............................................................................................................................................... 112 Index ....................................................................................................................................... 113 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 63 About This Documentation 1 About This Documentation 1.1 Documentation validity This documentation is valid for the series AES bus coupler for PROFIBUS DP, with material number R412018218. The documentation is geared toward programmers, electrical engineers, service personnel, and system owners. This documentation contains important information on the safe and proper commissioning and operation of the product and how to remedy simple malfunctions yourself. In addition to a description of the bus coupler, it also contains information on the PLC configuration of the bus coupler, valve drivers, and I/O modules. 1.2 O Required and supplementary documentation Only commission the product once you have obtained the following documentation and understood and complied with its contents. Table 1: Required and supplementary documentation Documentation Document type System documentation Operating instructions To be created by system owner Documentation of the PLC configuration program Software manual Assembly instructions for all current Comment Included with software Assembly instructions Printed documentation components and the entire AV valve system System descriptions for connecting System description PDF file on CD the I/O modules and bus couplers electrically Operating instructions for AV-EP pressure Operating instructions PDF file on CD All assembly instructions and system descriptions for the series AES and AV, as well as the PLC configuration files, can be found on the CD R412018133. 1.3 Presentation of information To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding, these are explained in the following sections. 1.3.1 Safety instructions In this documentation, there are safety instructions before the steps whenever there is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be followed. English regulators 64 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG About This Documentation Safety instructions are set out as follows: SIGNAL WORD Hazard type and source Consequences O Precautions O <List> W W W W W Safety sign: draws attention to the risk Signal word: identifies the degree of hazard Hazard type and source: identifies the hazard type and source Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not complied with Precautions: states how the hazard can be avoided Table 2: Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006 Safety sign, signal word DANGER Meaning Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in WARNING death or serious injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in CAUTION NOTICE 1.3.2 minor or moderate injury. Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment. Symbols The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that helps in comprehending the documentation. Table 3: Symbol Meaning of the symbols Meaning If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally. O Individual, independent action 1. 2. 3. Numbered steps: The numbers indicate sequential steps. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 65 About This Documentation 1.3.3 Designations The following designations are used in this documentation: Table 4: Designations Designation Backplane Meaning Internal electrical connection from the bus coupler to the valve drivers and the I/O modules Left side I/O zone, located to the left of the bus coupler when facing its electrical connectors Right side Valve zone, located to the right of the bus coupler when facing its electrical connectors Repeater Bus signal amplifier Stand-alone system Bus coupler and I/O modules without valve zone Valve driver Electrical valve actuation component that converts the signal from the backplane into current for the solenoid coil 1.3.4 Abbreviations This documentation uses the following abbreviations: Abbreviations Abbreviation Meaning AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve I/O module Input/Output module FE Functional Earth GSD General Station Description nc Not connected PROFIBUS DP Process Fieldbus Decentralized Peripherals PLC Programmable Logic Controller, or PC that takes on control functions UA Actuator voltage (power supply for valves and outputs) UA-ON Voltage at which the AV valves can always be switched on UA-OFF Voltage at which the AV valves are always switched off UL Logic voltage (power supply for electronic components and sensors) English Table 5: 66 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Notes on Safety 2 Notes on Safety 2.1 About this chapter The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed. O Read these instructions completely before working with the product. O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all times. O Always include the documentation when you pass the product on to third parties. 2.2 Intended use The AES series bus coupler and AV series valve drivers are electronic components developed for use in the area of industrial automation technology. The bus coupler connects I/O modules and valves to the PROFIBUS DP fieldbus system. The bus coupler may only be connected to valve drivers from AVENTICS and I/O modules from the AES series. The valve system may also be used without pneumatic components as a stand-alone system. The bus coupler may only be actuated via a programmable logic controller (PLC), a numerical controller, an industrial PC, or comparable controllers in conjunction with a bus master interface with the fieldbus protocol PROFIBUS DP. AV series valve drivers are the connecting link between the bus coupler and the valves. The valve drivers receive electrical information from the bus coupler, which they forward to the valves in the form of actuation voltage. Bus couplers and valve drivers are for professional applications and not intended for private use. Bus couplers and valve drivers may only be used in the industrial sector (class A). An individual license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and commercial areas). In Germany, these individual licenses are issued by the Regulating Agency for Telecommunications and Post (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, Reg TP). Bus couplers and valve drivers may be used in safety-related control chains if the entire system is geared toward this purpose. O Observe the documentation R412018148 if you use the valve system in safety-related control chains. 2.2.1 Use in explosive atmospheres Neither the bus coupler nor the valve drivers are ATEX-certified. ATEX certification can only be granted to complete valve systems. Valve systems may only be operated in explosive atmospheres if the valve system has an ATEX identification! O Always observe the technical data and limits indicated on the rating plate for the complete unit, particularly the data from the ATEX identification. Conversion of the valve system for use in explosive atmospheres is permissible within the scope described in the following documents: W Assembly instructions for the bus couplers and I/O modules W Assembly instructions for the AV valve system W Assembly instructions for pneumatic components AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 67 Notes on Safety 2.3 Improper use Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted. Improper use of the bus coupler and the valve drivers includes: W Use as a safety component W Use in explosive areas in a valve system without ATEX certification The installation or use of unsuitable products in safety-relevant applications can result in unanticipated operating states in the application that can lead to personal injury or damage to equipment. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection or in safety-related components of control systems (functional safety). AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product. 2.4 Personnel qualifications The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area. General safety instructions W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection. W Observe the national regulations for explosive areas. W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or operated. W Only use AVENTICS products that are in perfect working order. W Follow all the instructions on the product. W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond. W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use accessories and spare parts approved by the manufacturer. W Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation. W You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application. English 2.5 68 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Notes on Safety 2.6 Safety instructions related to the product and technology DANGER Danger of explosion if incorrect devices are used! There is a danger of explosion if valve systems without ATEX identification are used in an explosive atmosphere. O When working in explosive atmospheres, only use valve systems with an ATEX identification on the rating plate. Danger of explosion due to disconnection of electrical connections in an explosive atmosphere! Disconnecting the electrical connections under voltage leads to extreme differences in electrical potential. O Never disconnect electrical connections in an explosive atmosphere. O Only work on the valve system in non-explosive atmospheres. Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere! Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system. O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive atmosphere before recommissioning. CAUTION Risk of uncontrolled movements when switching on the system! There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state. O Put the system in a safe state before switching it on. O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the valve system is switched on. Danger of burns caused by hot surfaces! Touching the surfaces of the unit and adjacent components during operation could cause burns. O Let the relevant system component cool down before working on the unit. O Do not touch the relevant system component during operation. 2.7 Responsibilities of the system owner As the owner of a system that will be equipped with an AV series valve system, you are responsible for W ensuring intended use, W ensuring that operating employees receive regular instruction, W ensuring that the operating conditions are in line with the requirements for the safe use of the product, W ensuring that cleaning intervals are determined and complied with according to environmental stress factors at the operating site, W ensuring that, in the presence of an explosive atmosphere, ignition hazards that develop due to the installation of system equipment are observed, W ensuring that no unauthorized repairs are attempted if there is a malfunction. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 69 General Instructions on Equipment and Product Damage 3 General Instructions on Equipment and Product Damage NOTICE Disconnecting connections while under voltage will destroy the electronic components of the valve system! Large differences in potential occur when disconnecting connections under voltage, which can destroy the valve system. O Make sure the relevant system component is not under voltage before assembling the valve system or when connecting and disconnecting it electrically. An address change will not be effective during operation! The bus coupler will continue to work with the previous address. O Never change the address during operation. O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of switches S1 and S2. Malfunctions in the fieldbus communication due to incorrect or insufficient grounding! Connected components receive incorrect or no signals. O Make sure that the ground connections of all valve system components are linked – to each other – and to ground with electrically conductive connections. O Verify proper contact between the valve system and ground. The valve system contains electronic components that are sensitive to electrostatic discharge (ESD)! If the electrical components are touched by persons or objects, this may lead to an electrostatic discharge that could damage or destroy the components of the valve system. O Ground the components to prevent electrostatic charging of the valve system. O Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working on the valve system. English Malfunctions in the fieldbus communication due improperly laid communication lines! Connected components receive incorrect or no signals. O Lay the communication lines within buildings. If you lay the communication lines outside of buildings, the lines laid outside must not exceed 42 m. 70 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG About This Product 4 About This Product 4.1 Bus coupler The series AES bus coupler for PROFIBUS DP establishes communication between the superior controller and connected valves and I/O modules. It is designed for use as a slave only on a PROFIBUS DP bus system in accordance with DIN EN 61784-1 and DIN EN 61158-2. The bus coupler supports protocol variant V0 and therefore requires a separate address and configuration. The CD R412018133, included on delivery, contains a GSD file for the configuration (see section 5.2 “Loading general station description” on page 76). During cyclical data transfer, the bus coupler can send 512 bits of input data to the controller and receive 512 bits of output data from the controller. To communicate with the valves, an electronic interface for the valve driver connection is located on the right side of the bus coupler. The left side of the device contains an electronic interface which establishes communication with the I/O modules. The two interfaces function independently. The bus coupler can actuate a maximum of 64 single or double solenoid valves (128 solenoid coils) and up to ten I/O modules. It supports baud rates up to 12 Mbaud. All available baud rates are displayed during the PLC configuration. All electrical connections are located on the front side, and all status displays on the top. 12 1 UL UA 2 IAG /D IO BF N/ RU 3 13 18 82 01 P 12 -PD R4 -BC S-D AE 10 4 9 10 11 5 6 10 7 9 8 Fig. 1: Bus coupler for PROFIBUS DP 1 Identification key 8 Ground 2 LEDs 9 Base for spring clamp element mounting 3 Window 4 Field for equipment ID 10 Mounting screws for mounting on transition plate 5 X7P2 fieldbus connection 11 Electrical connection for AES modules 6 X7P1 fieldbus connection 12 Rating plate 7 X1S power supply connection 13 Electrical connection for AV modules AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 71 About This Product 4.1.1 Electrical connections NOTICE Unconnected plugs do not comply with protection class IP65! Water may enter the device. O To maintain the protection class IP65, assemble blanking plugs on all unconnected plugs. X7P2 X7P1 5 6 X1S The bus coupler has the following electrical connections: W X7P2 plug (5): fieldbus input W X7D1 socket (6): fieldbus output W X1S plug (7): 24 V DC power supply for bus coupler W Ground screw (8): functional earth 7 The tightening torque for the connection plugs and sockets is 1.5 Nm +0.5. The tightening torque for the M4x0.7 nut (SW7) on the ground screw is 1.25 Nm +0.25. 8 Fieldbus connection The fieldbus input X7P2 (5) is an M12 plug, male, 5-pin, B-coded. The fieldbus output X7P1 (6) is an M12 socket, female, 5-pin, B-coded. O See Table 6 for the pin assignments of the fieldbus connection. The view shown displays the device connections. Table 6: 5 1 3 5 4 Pin X7P2 plug (5) X7P1 socket (6) Pin 1 nc (not connected) 5-V power supply, volt-free max. 60 mA1) Pin 2 Data line A Data line A Pin 3 nc (not connected) 0 V power supply X7P2 Reference potential for 5 V1) 6 1 4 2 5 3 Pin 4 Data line B Data line B Pin 5 Ground Ground Housing Ground Ground 1) operate the bus coupler itself. X7P1 Fieldbus cable The bus coupler supplies a voltage of 5 V to pin 1 and 3 for the operation of converters, etc. Supply voltage is not required to > NOTICE Danger caused by incorrectly assembled or damaged cables! The bus coupler may be damaged. O Only use shielded and tested cables. Only use type A fieldbus cables in accordance with IEC 61158 that meet the following requirements: W 2-wire W Twisted wires W Wire cross-section of at least 0.34 mm2 W Shielded W Shield connected to the connection threading The bus length can be up to 1.2 km without a repeater depending on the transfer rate. Without a repeater, 32 bus participants (slaves) per segment can be connected. With repeaters, this can be expanded to up to 126 bus participants (slaves). O See Table 7 for the maximum permissible line length based on the baud rate. English 2 Pin assignments of the fieldbus connections 72 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG About This Product Table 7: Maximum permissible line length based on baud rate Baud rate [kbit/s] Line length [m] 9.6 19.2 45.45 93.75 187.5 500 1500 3000 6000 12000 1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100 WARNING! PROFIBUS DP lines and lines for explosive areas must be routed along separate cable paths with a minimum distance of 10 cm. Power supply DANGER Electric shock due to incorrect power pack! Danger of injury! O The units are permitted to be supplied by the following voltages only: – 24 V DC SELV or PELV circuits, whereby each of the 24 V DC supply circuits must be provided with a DC-rated fuse which is capable of opening at a current of 6.67 A in 120 s or less, or – 24 V DC circuits which fulfill the requirements of limited-energy circuits according to clause 9.4 of standard UL 61010-1, 3rd edition, or – 24 V DC circuits which fulfill the requirements of limited power sources according to clause 2.5 of standard UL 60950-1, 2nd edition, or – 24 V DC circuits which fulfill the requirements of NEC Class II according to standard UL 1310. O Make sure that the power supply of the power pack is always less than 300 V AC (outer cable – neutral wire). The X1S power supply connection (7) is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded. O See Table 8 for the pin assignments of the power supply. The view shown displays the device connections. Table 8: Power supply pin assignments 7 Pin 2 1 3 4 X1S Functional earth connection X7P2 X7P1 X1S 8 X1S plug Pin 1 24 V DC sensor/electronics power supply (UL) Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA) Pin 3 0 V DC sensor/electronics power supply (UL) Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA) W W W W The voltage tolerance for the electronic components is 24 V DC ±25%. The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%. The maximum current for both power supplies is 4 A. The power supplies are equipped with internal electrical isolation. O To discharge the EMC interferences, connect the FE connection (8) on the bus coupler via a low-impedance line to functional earth. The line cross-section must be selected according to the application. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 73 About This Product 4.1.2 LED The bus coupler has 6 LEDs. Functions are assigned to the first four; the last two do not have a function. The table below describes the functions of the LEDs. For a comprehensive description of the LEDs, see section 11 “LED Diagnosis on the Bus Coupler” on page 93. 14 UL 15 UA IO/DIAG RUN/BF 16 17 18 19 Table 9: Meaning of the LEDs in normal mode Designation Function Status in normal mode UL (14) Monitors electronics power supply Illuminated green UA (15) Monitors the actuator voltage Illuminated green IO/DIAG (16) Monitors diagnostic reporting from all modules Illuminated green RUN/BF (17) Monitors data exchange and configuration Illuminated green – (18) None – – (19) None – 4.1.3 Address switch S1 S1 S2 S2 English 3 Fig. 2: S1 S2 Location of address switches S1 and S2 The two rotary switches S1 and S2 for the station address of the valve system in the PROFIBUS DP are located underneath the window (3). W Switch S1: The tens digit of the address is set on switch S1. Switch S1 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F. W Switch S2: The units digit of the address is set on switch S2. Switch S2 is labeled using the decimal system from 0 to 9. A comprehensive description of addressing can be found in section 9 “Presettings on the Bus Coupler” on page 88. 4.1.4 Baud rate For the PROFIBUS DP fieldbus protocol, the baud rate is set on the master. The bus coupler synchronizes with the current baud rate of the bus system. It is not possible to adjust this setting on the bus coupler. 74 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG About This Product 4.2 Valve driver The valve drivers are described in section 12.2 “Valve zone” on page 95. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 75 PLC Configuration of the Valve System 5 PLC Configuration of the Valve System This section assumes that you have correctly set the bus coupler address and that bus termination has been provided using a data termination plug. A detailed description can be found in section 9 “Presettings on the Bus Coupler” on page 88. For the bus coupler to exchange data from the modular valve system with the PLC, the PLC must be able to detect the valve system structure. In order to represent the actual configuration of the valve system’s electrical components in the PLC, you can use the configuration software of the PLC programming system. This process is known as PLC configuration. You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration. The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring the PLC. NOTICE Configuration error! An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall system. O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 67). O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system. O Observe the documentation of your configuration program. You may configure the valve system on your computer without the need to connect the unit. The data can be transferred to the system at a later time on site. Readying the PLC configuration keys Because the electrical components in the valve zone are situated in the base plate and cannot be identified directly, the PLC configuration keys for the valve zone and the I/O zone are required to carry out the configuration. You also need the PLC configuration key when the configuration is carried out in a different location than that of the valve system. O Note down the PLC configuration key for the individual components in the following order: – Valve side: The PLC configuration key is printed on the name plate on the right side of the valve system. – I/O modules: The PLC configuration key is printed on the top of the modules. A detailed description of the PLC configuration key can be found in section 12.4 “PLC configuration key” on page 102. English 5.1 76 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG PLC Configuration of the Valve System 5.2 Loading general station description The device master data files with English and German language content for the series AES bus couplers for PROFIBUS DP are located on the CD R412018133, included on delivery. The files can also be downloaded online from the AVENTICS Media Center. Each valve system is equipped with a bus coupler; some contain valves and/or I/O modules, depending on your order. The GSD file contains the data for all modules that require a data assignment by the user in the data area of the controller. The GSD file with the parameter data of the modules is loaded in a configuration program, which allows the user to conveniently assign data to the individual modules and set the parameters. O To configure the valve system PLC, copy the device master data files on CD R412018133 to the computer containing the configuration program. You can use configuration software from various manufacturers for the PLC configuration. The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring the PLC. 5.3 Configuring the bus coupler in the fieldbus system Before you can configure the individual components of the valve system, you need to configure the bus coupler as a slave in the fieldbus system using your PLC configuration software. 1. Make sure the bus coupler is assigned a valid address (see section 9.2 ?“Setting the address on the bus coupler” on page 88). 2. Configure the bus coupler as a slave module. 5.4 5.4.1 Configuring the valve system Slot sequence The components installed in the unit are actuated via the slot procedure of the PROFIBUS DP, which mirrors the physical configuration of the components. To the right of the bus coupler (AES-D-BC-PDP) in the valve zone, the slots are numbered starting with the first valve driver board and continuing to the last valve driver board on the right end of the valve unit (slot 1 to slot 9 in Fig. 3). Bridge cards are not taken into account. Supply boards and UA-OFF monitoring boards occupy one slot (see slot 7 in Fig. 3). The numbering is continued in the I/O zone (slot 10 to slot 12 in Fig. 3). There, numbering is continued starting from the bus coupler to the left end. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 77 PLC Configuration of the Valve System Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 4 AESD-BCPDP UA Slot 5 Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P P S1 A S2 UA S3 Numbering of slots in a valve system with I/O modules S1 S2 S3 Section 1 Section 2 Section 3 P A Pressure supply Single pressure control working connection UA Power supply AV-EP Pressure regulator The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on page 95. Example Fig. 3 shows a valve system with the following characteristics: W Bus coupler W Section 1 (S1) with 9 valves – Valve driver board, 4x – Valve driver board, 2x – Valve driver board, 3x W Section 2 (S2) with 8 valves – Valve driver board, 4x – Pressure regulator – Valve driver board, 4x W Section 3 (S3) with 7 valves – Supply board – Valve driver board, 4x – Valve driver board, 3x W Input module W Input module W Output module The PLC configuration key for the entire unit is thus: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 English Fig. 3: Slot 3 78 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG PLC Configuration of the Valve System 5.4.2 Creating a configuration list The configuration described in this section refers to the example from Fig. 3. 1. In your PLC configuration software, open the window that displays the configuration and the window that contains the modules. 2. Use your mouse to drag the individual modules into the correct sequence from the "Module Selection" window into the configuration window. The module selection window contains a list of all available devices. The designation used in the PLC configuration key is stated in parentheses after the module designations. ... ... 3. Assign the desired output address to the valve drivers and output modules and the desired input address to the input modules. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 79 PLC Configuration of the Valve System After the PLC configuration, the input and output bytes are assigned as follows: Table 10: Example assignment of output bytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Valve 4 Valve 4 Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 – – – – Valve 6 Valve 6 Valve 5 Valve 5 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Valve 7 AB4 AB5 – – Valve 9 Valve 9 Valve 8 Valve 8 Valve 7 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Valve 24 Valve 23 Valve 23 Valve 22 Valve 22 AB6 – – Valve 24 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 AB7 Valve 13 Valve 13 Valve 12 Valve 12 Valve 11 Valve 11 Valve 10 Valve 10 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 Valve 17 Valve 17 Valve 16 Valve 16 Valve 15 Valve 15 Valve 14 Valve 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Valve 21 Valve 21 Valve 20 Valve 20 Valve 19 Valve 19 Valve 18 Valve 18 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 x x x x x x x x Bit 1 Bit 0 AB8 AB9 AB10 AB11 AW240 (bit 0–7) Set point for the pressure regulator (slot 5) AW240 (bit 8–15) Output bytes that are marked with an “x” can be used by other modules. Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”. Table 11: Example assignment of input bytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EB3 EB4 EB5 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EW240 (bit 0–7) Actual value for the pressure regulator (slot 5) EW240 (bit 8–15) 1) Input bytes that are marked with an “x” can be used by other modules. The length of the process data in the valve zone depends on the installed valve driver (see section 6 “Structure of the Valve Driver Data” on page 84). The length of the process data in the I/O zone depends on the selected I/O module (see the system description of the respective I/O modules). English 1) 80 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG PLC Configuration of the Valve System 5.5 Setting the bus coupler parameters The characteristics of the valve system are influenced by the different parameters that you set in the controller. You can use these parameters to determine the responses of the bus coupler and the I/O modules. This section only describes the parameters for the bus coupler. The parameters of the I/O zone and the pressure regulators are explained in the system description of the individual I/O modules or in the operating instructions for the AV-EP pressure regulators. The system description of the bus coupler explains the parameters for the valve driver boards. The following parameters can be set for the bus coupler: W Type of diagnostic messages W Response to an interruption in PROFIBUS DP communication W Response to a backplane malfunction The selection of possible bus coupler parameters is displayed in the configuration file in the PLC configuration program. O Enter the corresponding parameters in your PLC configuration program. The parameters and configuration data are not saved locally by the bus coupler. They are sent from the PLC to the bus coupler and the installed modules on startup. 5.5.1 Parameters for diagnostic messages The valve system can send the following diagnostic messages: Table 12: Diagnostic messages Parameter designation in the German GSD file Parameter designation in the English GSD file Identifier-related diagnosis Identifier-related diagnostics Module status Submodule status Channel-related diagnosis Channel-related diagnostics With the parameters for diagnostic messages (see section 5.4 “Configuring the valve system” on page 76) you set which diagnostic data is to be sent from the bus coupler to the control. The diagnostic messages can be switched on or off via a corresponding entry option. W Diagnostic message activated: The diagnosis will be forwarded to the controller. W Diagnostic message deactivated: The diagnosis will not be forwarded to the controller (presetting). Identifier-related diagnostics: This diagnostic message is generated by the installed modules (valve drivers, digital input modules, etc.) and is assigned to the slot. Each module sends a bit to the master, which contains the diagnostic status “error” or “no error”. The identifier-related diagnosis for the AES bus coupler consists of 9 bytes. W Byte 1 contains the identifier for the diagnostic type and the length of the diagnostic information (0x49). W In bytes 2 to 9, the individual slots are incremented: Table 13: Byte no. Byte 2 Assignment of bytes 2-9 Bit no. Slot Bit 0 Module no. 1 Bit 1 Module no. 2 ... ... ... Byte 9 Bit 7 Module no. 64 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 81 PLC Configuration of the Valve System Submodule status: This diagnostic message is only generated by the bus coupler. The bus coupler checks the status of each module and can also report the following errors: W Error in electronics power supply (UL) W Error in the actuator voltage (UA) W Backplane error The module status message consists of 22 bytes. W The header for the module status consists of 4 bytes. Table 14: Assignment of bytes 1-4 (header) Byte no. Meaning Byte 1 Length of the diagnostic block (0x16) Byte 2 Status type (0x82) Byte 3 0 Byte 4 0 In the following 16 bytes, the statuses of the individual modules are listed. Each module has 2 bits of status information. the meaning of the statuses of bit 0 and bit 1 can be found in Table 15 taking module no. 1 for example. Table 15: Assignment of bytes 5-20 (module status) Byte no. Bit no. Slot Bit 1 Bit 0 Meaning Byte 5 Bit 0–1 Module no. 1 0 0 Module is configured correctly 1 0 An incorrect module is configured at this module position, or the module has not been configured at all. 1 1 A module is configured at this module position, but no module is present (there are more modules configured than physically Bit 2–3 Module no. 2 ... ... ... Bit 4–5 Module no. 3 ... ... ... Bit 6–7 Module no. 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... Byte 20 Bit 6–7 Module no. 64 ... ... ... This is followed by 2 more bytes added by the bus coupler. In these bytes, the bits have the following meanings: Table 16: Assignment of bytes 21–22 (messages from the bus coupler) Byte no. Bit no. Slot Byte 21 Bit 0 Actuator voltage UA < 21.6 V (UA-ON) Bit 1 Actuator voltage UA < UA-OFF Bit 2 Logic voltage UL < 18 V Bit 3 Logic voltage < 10 V Bit 4 Internal error Bit 5 – Bit 6 – Byte 22 Bit 7 – Bit 0 Short-term communication malfunction in the backplane of the valve zone English present). 82 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG PLC Configuration of the Valve System Table 16: Assignment of bytes 21–22 (messages from the bus coupler) Byte no. Bit no. Slot Bit 1 Error message: Backplane communication problem in the valve zone Bit 2 Message: Bus coupler restarting system and resetting all components in the valve area (option 1) Bit 3 – Bit 4 Short-term communication malfunction in the backplane of the I/O zone Bit 5 Error message: Backplane communication problem in the I/O zone Bit 6 Message: Bus coupler restarting system and resetting all components in the I/O area (option 1) Bit 7 – The GSD file contains the bit coding and error texts. Channel-related diagnostics: This diagnostic message reports the input or output channel where an error is present or it reports special errors that can be found in the module’s operating instructions and that abort the diagnosis process. Currently, channel diagnosis is only implemented in pressure regulators. Channel-related diagnostics consist of the following: 3 bytes of diagnostic data are sent per error. W In the first byte, the two highest bits (no. 6 and 7) conain the identifier for channel-related diagnosis (bit 7 = 1, bit 6 = 0) . The 6 lower bit values contain the module number where diagnosis is pending. W In the second byte, the two highest-order bits (no. 6 and 7) indicate whether the channel is an input (bit 6 = 1), an output (bit 7 = 1), or combined (bit 6 and 7 = 1). The low-order bits contain the channel for which the error is pending. W In the third byte, the three highest-order bits (no. 5, 6, and 7) indicate which data type is affected by the error (see table 17). The low-order bits break down the error in more detail. Table 17: Affected data types Bit 5 Bit 6 Bit 7 Data type 0 0 1 Bit 0 1 0 2 bits 0 1 1 4 bits 1 0 0 Byte 1 0 1 Word 1 1 0 2 words Currently, in bits 0 to 4, the modules return the ERROR state as the binary value 01001 (decimal 9). Further states are added as needed. The definition of these states can either be found in the standard description of Profibus diagnosis or in the GSD file. You can find a description of the diagnostic data for the valve zone in chapters“6 7” starting on page 84. A description of the diagnostic data for AV-EP pressure regulators can be found in the operating instructions for AV-EP pressure regulators. The diagnostic data for the I/O zone is described in the system descriptions of the individual I/O modules. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 83 PLC Configuration of the Valve System 5.5.2 Response to a backplane malfunction This parameter describes the response of the bus coupler in the absence of PROFIBUS DP communication. You can set the following responses: W Switch off all outputs (presetting) W Maintain all outputs This parameter describes the response of the bus coupler in the event of a backplane malfunction. You can set the following responses: Option 1 (default setting): W If there is a temporary backplane malfunction (triggered, e.g., by a spike in the power supply), the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends a warning to the controller. As soon as the communication via the backplane is reinstated, the bus coupler returns to normal mode and the warnings are canceled. W In the event of a sustained backplane malfunction (e.g. due to the removal of an end plate), the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends an error message to the controller. The bus coupler simultaneously resets all valves and outputs. The bus coupler tries to re-initialize the system. – If the initialization is successful, the bus coupler resumes its normal operation. The error message is canceled and the IO/DIAG LED is illuminated in green. – If the initialization is not successful (e.g. due to the connection of new modules to the backplane or a defective backplane), the bus coupler sends the error message “Backplane initialization problem” to the controller and the initialization is restarted. LED IO/DIAG continues to flash red. Option 2 W For temporary backplane malfunctions, the response is identical to option 1. W In the event of a sustained backplane malfunction, the bus coupler sends an error message to the controller and the IO/DIAG LED flashes red. The bus coupler simultaneously resets all valves and outputs. An initialization of the system is not started. The bus coupler must be restarted manually (“power reset”) in order to return it to normal mode. 5.6 Transferring the configuration to the controller Data may be transferred to the controller once the system is completely and correctly configured. 1. Make sure that the controller parameter settings are compatible with those of the valve system. 2. Establish a connection to the controller. 3. Transfer the valve system data to the controller. The precise process depends on the PLC configuration program. Observe the respective documentation. English Response to an interruption in PROFIBUS DP communication Error-response parameters 84 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Structure of the Valve Driver Data 6 Structure of the Valve Driver Data 6.1 Process data WARNING Incorrect data assignment! Danger caused by uncontrolled movement of the system. O Always set the unused bits to the value “0”. The valve driver board receives output data from the controller with nominal values for the position of the valve solenoid coils. The valve driver translates this data into the voltage required to actuate the valves. The length of the output data is 8 bits. Of these, 4 bits are used with a 2x valve driver board, 6 bits with a 3x valve driver board, and 8 bits with a 4x valve driver board. Fig. 4 shows how valve positions are assigned on 2x, 3x, and 4x valve driver boards: 22 23 24 20 n Fig. 4:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Valve position assignment Valve position 1 Valve position 2 Valve position 3 Valve position 4 Base plate, 2x Base plate, 3x 22 Valve driver board, 2x 23 Valve driver board, 3x 24 Valve driver board, 4x The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on page 95. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 85 Structure of the Valve Driver Data The assignment of valve solenoid coils to bits is as follows: Table 18: Valve driver board, 2x1) Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Valve designation – – – – Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1 Solenoid designation – – – – Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 1) Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”. Table 19: Valve driver board, 3x1) Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Valve designation – – Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1 Solenoid designation – – Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 1) Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”. Table 20: Valve driver board, 4x Output byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Valve designation Valve 4 Valve 4 Valve 3 Valve 3 Valve 2 Valve 2 Valve 1 Valve 1 Solenoid designation Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Sol. 12 Sol. 14 Tables 18–20 refer to double solenoid valves. With a single solenoid valve, only solenoid 14 is used (bits 0, 2, 4, and 6). Diagnostic data The valve driver sends the diagnostic message as an identifier-related diagnosis to the bus coupler. It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnostic message consists of a diagnostic bit, which is set in the event of a short circuit of an output (group diagnostics). The diagnostic bit can be read as follows: W Bit = 1: An error has occurred. W Bit = 0: No error has occurred. 6.3 Parameter data The valve driver board does not contain any parameters. English 6.2 86 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Data Structure of the Electrical Supply Plate 7 Data Structure of the Electrical Supply Plate The electrical supply plate interrupts the UA voltage coming from the left and transfers the voltage supplied by the additional M12 plug to the right. All other signals are directly passed on. 7.1 Process data The electrical supply plate does not have any process data. 7.2 Diagnostic data The electrical supply plate sends the diagnostic message as an identifier-related diagnosis to the bus coupler. It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnostic message consists of one diagnostic bit which signalizes actuator voltage (UA) supply failure or that the voltage has fallen below the tolerance limit of 21.6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) The diagnostic bit can be read as follows: W Bit = 1: An error has occurred (UA < UA-ON). W Bit = 0: No error has occurred (UA > UA-ON). 7.3 Parameter data The electrical supply plate does not have any parameters. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 87 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board 8 Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board The electrical UA-OFF monitoring board transfers all signals including the supply voltages. The UA-OFF monitoring board recognizes whether the UA voltage falls below the UA-OFF value. 8.1 Process data The electrical UA-OFF monitoring board does not have process data. 8.2 Diagnostic data The UA-OFF monitoring board sends an identifier-related diagnostic message to the bus coupler, which signalizes that the actuator voltage (UA) has fallen below the minimum (UA < UA-OFF). It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnostic message consists of one diagnostic bit. The diagnostic bit can be read as follows: W Bit = 1: An error has occurred (UA < UA-OFF). W Bit = 0: No error has occurred (UA > UA-OFF). 8.3 Parameter data English The electrical UA-OFF monitoring board does not have parameters. 88 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Presettings on the Bus Coupler 9 Presettings on the Bus Coupler The following presettings have to be made: W Setting the address on the bus coupler (see section 9.2 “Setting the address on the bus coupler” on page 88) W Setting diagnosis messages (see section 5.5 “Setting the bus coupler parameters” on page 80) The address is set via the switches S1 and S2 below the window. Diagnostic data reports are activated and deactivated with parameters (see section 5.5 “Setting the bus coupler parameters” on page 80). The baud rate is determined by the master and therefore not set on the bus coupler. 9.1 3 NOTICE 25 UL UA IO /D IAG R /B UN F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Opening and closing the window Defective or improperly positioned seal! Water may enter the device. The protection class IP65 is no longer guaranteed. O Make sure that the seal below the window (3) is intact and properly positioned. O Make sure that the screw (25) has been securely tightened with the correct torque (0.2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Loosen the screw (25) on the window (3). Lift up the window. Carry out the settings as described in the next steps. Close the window. Ensure that the seal is positioned correctly. Tighten the screw. Tightening torque: 0.2 Nm 9.2 Setting the address on the bus coupler Because the bus coupler operates exclusively as a slave module, it must be assigned an address in the fieldbus system. The bus coupler address may be set between 1 and 126. If the address is 0 or above 126, the bus coupler automatically sets the address to 126 and the IO/DIAG LED flashes green. Each address must be unique within the network. It is not possible to assign addresses twice within the PROFIBUS DP. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 89 Presettings on the Bus Coupler S1 S1 S2 S2 3 Fig. 5: S2 The two rotary switches S1 and S2 for the station address of the valve system in the PROFIBUS DP are located underneath the window (3). W Switch S1: The tens digit of the address is set at switch S1. Switch S1 is labeled using the hexadecimal system from 0 to F. W Switch S2: The units digit of the address is set at switch S2. Switch S2 is labeled using the decimal system from 0 to 9. Proceed as follows during addressing. 1. Disconnect the bus coupler from the power supply UL. 2. Set the station address at the switches S1 and S2 (see Fig. 5): – S1: tens digit from 0 to F – S2: units digit from 0 to 9 3. Reconnect the power supply UL. The system will be initialized and the address applied to the bus coupler. English S1 Address switches S1 and S2 on the bus coupler 90 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Presettings on the Bus Coupler Table 21 contains a number of addressing examples. Table 21: Address on delivery Addressing examples S1 switch position, S2 switch position, tens digit units digit (hexadecimal label) (decimal label) 0 0 126 0 1 1 Station address 0 2 2 ... ... ... 1 0 10 1 1 11 1 2 12 ... ... ... 9 9 99 A 0 100 A 1 101 ... ... ... B 0 110 B 1 111 ... ... ... C 5 125 C 6 126 C 7 126 ... ... ... f 9 126 On delivery, the station address is set to 3. Switch S2 is set to 3 and switch S1 to 0. 9.3 Changing the address NOTICE An address change will not be effective during operation! The bus coupler will continue to work with the previous address. O Never change the address during operation. O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of switches S1 and S2. 9.4 Terminating the bus If the device is the last participant in the PROFIBUS DP chain, you must connect a CN2 series data termination plug (male, M12x1, 4-pin, B-coded). The material number is 8941054064. The data termination plug creates a defined line termination and prevents line reflections. It also ensures compliance with the protection class IP65. The assembly instructions for the complete unit describe how to fit the data termination plug. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 91 Commissioning the Valve System with PROFIBUS DP 10 Commissioning the Valve System with PROFIBUS DP Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and be complete: W You have assembled the valve system with bus coupler (see the assembly instructions for the bus couplers and I/O modules, as well as the valve system). W You have made the presettings and configured the system (see section 9 “Presettings on the Bus Coupler” on page 88 and section “5 “PLC Configuration of the Valve System” on page 75). W You have connected the bus coupler to the controller (see AV valve system assembly instructions). W You have configured the controller so that it actuates the valves and the I/O modules correctly. Commissioning and operation may only be carried out by qualified electrical or pneumatics personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel (see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 67). DANGER Danger of explosion with no impact protection! Mechanical damage, e.g. strain on the pneumatic or electrical connectors, will lead to non-compliance with the IP65 protection class. O In explosive environments, make sure that the equipment is installed in a manner that protects it from all types of mechanical damage. Danger of explosion due to missing seals and plugs! Liquids and foreign objects could penetrate and destroy the device. O Make sure that the seals are integrated in the plug and not damaged. O Make sure that all plugs are mounted before starting the system. CAUTION Risk of uncontrolled movements when switching on the system! There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state. O Put the system in a safe state before switching it on. O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the compressed air supply is switched on. 1. Switch on the operating voltage. The controller sends parameters and configuration data to the bus coupler, electronic components in the valve zone, and I/O modules during startup. 2. After the initialization phase, check the LED statuses on all modules (see section 11 “LED Diagnosis on the Bus Coupler” on page 93 as well as the system description of the I/O modules). Before applying the working pressure, the diagnostic LEDs may only be illuminated in green, as described in Table 22: English Danger of explosion due to damaged housings! Damaged housings can lead to an explosion in explosive areas. O Make sure that the valve system components are only operated with completely assembled and intact housing. 92 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Commissioning the Valve System with PROFIBUS DP 14 UL UA IO/DIAG RUN/BF Table 22: Status of the LEDs on commissioning Designation Color State Meaning UL (14) Green Illuminated The electronics supply voltage is greater than the lower 15 16 17 tolerance limit (18 V DC). UA (15) Green Illuminated Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC). IO/DIAG (16) Green Illuminated RUN/BF (17) Green Illuminated The configuration is OK and the backplane is working perfectly. The bus coupler exchanges cyclical data with the controller. If the diagnostic run is successful, you may commission the valve system. Otherwise, the errors must be remedied (see section 13 “Troubleshooting” on page 109). 3. Switch on the compressed air supply. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 93 LED Diagnosis on the Bus Coupler 11 LED Diagnosis on the Bus Coupler Reading the diagnostic display on the bus coupler 14 15 UA IO/DIAG RUN/BF Table 23: Meaning of the diagnostic LEDs Designation Color State Meaning UL (14) Green Illuminated The electronics supply voltage is greater than the lower Red Flashes The electronics supply voltage is less than the lower Red Illuminated The electronics supply voltage is less than 10 V DC. Green/Red Off 16 tolerance limit (18 V DC). 17 tolerance limit (18 V DC) and greater than 10 V DC. 18 19 The electronics supply voltage is significantly less than 10 V DC (limit not defined). UA (15) Green Illuminated Red Flashes Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit (21.6 V DC). The actuator voltage is less than the lower tolerance limit (21.6 V DC) and greater than UA-OFF. IO/DIAG (16) Red Illuminated The actuator voltage is less than UA-OFF. Green Illuminated The configuration is OK and the backplane is working Green Flashes perfectly. PROFIBUS DP address set incorrectly (0 or >126) RUN/BF (17) Red Illuminated Diagnostic message from module present Red Flashes Error in configuration or the function of the backplane Green Illuminated The bus coupler exchanges cyclical data with the controller. Red Illuminated Configuration not present or incorrect or No master is connected None (18) – – not assigned None (19) – – not assigned English UL The bus coupler monitors the power supplies for the electronic components and actuator control. If they exceed or fall below a set threshold, an error signal will be generated and reported to the controller. In addition, the status is displayed by the diagnostic LEDs. The LEDs on the top of the bus coupler reflect the messages listed in Table 23. O Before commissioning and during operation, regularly check the bus coupler functions by reading the LEDs. 94 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Conversion of the Valve System 12 Conversion of the Valve System DANGER Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere! Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system. O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive atmosphere before recommissioning. This chapter describes the structure of the complete valve system, the rules for converting the valve system, the documentation of the conversion, as well as the re-configuration of the valve system. The assembly of the components and the complete unit is described in the respective assembly instructions. All necessary assembly instructions are included as printed documentation on delivery and can also be found on the CD R412018133. 12.1 Valve system The AV series valve system consists of a central bus coupler that can be extended towards the right to up to 64 valves and up to 32 associated electrical components (see section 12.5.3 “Impermissible configurations” on page 106). Up to 10 input and output modules can be connected on the left side. The unit can also be operated without pneumatic components, i.e. with only a bus coupler and I/O modules, as a stand-alone system. Fig. 6 shows an example configuration with valves and I/O modules. Depending on the configuration, your valve system may contain additional components, such as pneumatic supply plates, electrical supply plates, or pressure regulators (see section 12.2 “Valve zone” on page 95). AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 95 Conversion of the Valve System 32 31 30 29 28 UL UA IO 27 /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 33 26 34 Example configuration: unit consisting of AES series bus coupler and I/O modules, and AV series valves 26 Left end plate 31 Valve driver (concealed) 27 I/O modules 32 Right end plate 28 Bus coupler 33 Pneumatic unit, AV series 29 Transition plate 34 Electrical unit, AES series 30 Pneumatic supply plate 12.2 Valve zone The following figures show the components as illustrations and symbols. The symbol representations are used in section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 104. English Fig. 6: 96 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Conversion of the Valve System 12.2.1 Base plates The valves from the AV series are always mounted on base plates that are assembled into blocks so that the supply pressure is applied to all valves. The base plates are always 2x or 3x base plates for two or three single or double solenoid valves. n n 20 o o 21 p 20 n Fig. 7: 21 o n o p Base plates, 2x and 3x  Valve position 1  Valve position 2  Valve position 3 12.2.2 20 Base plate, 2x 21 Base plate, 3x Transition plate The transition plate (29) has the sole function of mechanically connecting the bus coupler to the valve zone. It is always located between the bus coupler and the first pneumatic supply plate. 29 Fig. 8: 12.2.3 29 Transition plate Pneumatic supply plate Pneumatic supply plates (30) can be used to divide the valve system into sections with different pressure zones (see section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 104). 30 30 P Fig. 9: Pneumatic supply plate AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 97 Conversion of the Valve System 12.2.4 Power supply unit The electrical supply plate (35) is connected to a supply board. It can feed in an extra 24 V power supply for all valves located to the right of the electrical supply plate via an integrated 4-pin M12 connection. The electrical supply plate monitors the additional power supply (UA) for low voltage (24 V DC -10%). 24 V DC -10% 35 35 UA Fig. 10: Electrical supply plate Table 24: 2 1 3 4 X1S Pin Pin assignments of M12 plug on electrical supply plate X1S plug Pin 1 nc (not connected) Pin 2 24 V DC actuator voltage (UA) Pin 3 nc (not connected) Pin 4 0 V DC actuator voltage (UA) W The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%. W The maximum current is 2 A. W The voltage is internally isolated from UL. 12.2.5 Valve driver boards Valve drivers, which establish an electrical connection between the valves and the bus coupler, are built into the bottom reverse side of the base plates. The base plates’ block assembly also ensures that the valve driver boards are connected via electrical plug connections. They come together to form the “backplane”, which the bus coupler uses to control the valves. English Pin assignments of the M12 plug The tightening torque of the M4x0.7 ground screw (WS 7) is 1.25 Nm +0.25. The connection for the actuator voltage is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded. O Please see Table 24 for the pin assignments of the M12 plug on the electrical supply plate. 98 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Conversion of the Valve System 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Fig. 11: Blocking of base plates and valve driver boards     Valve position 1 Valve position 2 Valve position 3 Valve position 4 20 Base plate, 2x 22 Valve driver board, 2x 36 Right plug 37 Left plug The following valve driver and supply boards are present: 22 23 24 38 35 UA Fig. 12: Overview of the valve driver and supply boards 22 Valve driver board, 2x 35 Electrical supply plate 23 Valve driver board, 3x 38 Electrical supply board 24 Valve driver board, 4x Electrical supply plates can be used to separate the valve system into sections with different voltage zones. For this purpose, the supply board interrupts the 24 V and the 0 V lines from UA voltage in the backplane. A maximum of ten voltage zones are permitted. The power supply to the electrical supply plate must be taken into account during PLC configuration. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 99 Conversion of the Valve System 12.2.6 Pressure regulators You can use electronically operated pressure regulators as a pressure zone control or single pressure control depending on the selected base plate. 39 40 41 41 42 42 A Fig. 13: Base plate for pressure regulators for pressure zone control (left) and single pressure control (right) 39 AV-EP base plate for pressure zone control 41 Integrated AV-EP circuit board Pressure regulators for pressure zone control and single pressure control do not differ in terms of electronic control. This is why the differences between the two AV-EP pressure regulators are not discussed in further detail here. The pneumatic functions are described in the operating instructions for AV-EP pressure regulators, which can be found on CD R 412018133. 12.2.7 Bridge cards 43 44 38 45 28 AESD-BCPDP UA 29 P 30 P 35 UA P Fig. 14: Bridge cards and UA-OFF monitoring board 28 Bus coupler 38 Electrical supply board 29 Transition plate 43 Long bridge card 30 Pneumatic supply plate 44 Short bridge card 35 Electrical supply plate 45 UA-OFF monitoring board 30 English 40 AV-EP base plate for single pressure control 42 Valve position for pressure regulator 100 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Conversion of the Valve System Bridge cards have the sole function of bridging the pressure supply areas. They are therefore not taken into account during PLC configuration. Bridge cards are available in long and short versions: The long bridge card is always located directly on the bus coupler. It bridges the transition plate and the first pneumatic supply plate. The short bridge card is used to bridge additional pneumatic supply plates. 12.2.8 UA-OFF monitoring board The UA-OFF monitoring board is an alternative to the short bridge card in the pneumatic supply plate (see Fig. 14 on page 99). The electrical UA-OFF monitoring board monitors the actuator voltage UA for status UA < UA-OFF. All voltages are directly passed through. The UA-OFF monitoring board must therefore always be installed after an electrical supply plate to be monitored. In contrast to the bridge card, the UA-OFF monitoring board has to be taken into account when configuring the control. 12.2.9 Possible combinations of base plates and cards Valve driver boards, 4x, are always combined with two 2x base plates. Table 25 shows the possible combinations of base plates, pneumatic supply plates, electrical supply plates, and transition plates with various valve driver boards, bridge cards, and supply boards. Table 25: Possible combinations of plates and cards Base plate Circuit boards Base plate, 2x Valve driver board, 2x Base plate, 3x Valve driver board, 3x Two base plates, 2x Valve driver board, 4x1) Pneumatic supply plate Short bridge card or UA-OFF monitoring board Transition plate and pneumatic supply plate Long bridge card Electrical supply plate Supply board 1) Two base plates are linked with a valve driver board. The boards in the AV-EP base plates are installed permanently and can therefore not be combined with other base plates. 12.3 Identifying the modules 12.3.1 Material number for bus coupler The bus coupler can be clearly identified using its material number. When exchanging the bus coupler, you can use the material number to reorder the same unit. The material number is printed on the rating plate (12) on the back of the device and on the top below the identification key. The material number for the AES series bus coupler for PROFIBUS DP is R412018218. 12 UL UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 101 Conversion of the Valve System 12.3.2 Material number for valve system The material number for the complete valve system (46) is printed on the right end plate. You can use this material number to reorder an identically configured valve system. O Note that, after a valve system conversion, the material number still refers to the original configuration (see section 12.5.5 “Conversion documentation” on page 108). 46 12.3.3 The identification key (1) on the top of the AES series bus coupler for PROFIBUS DP is “AES-D-BC-PDP” and describes the unit’s main characteristics: 1 UA IO /D IAG RU N /B F Table 26: AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Designation UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 4 Meaning AES Module from the AES series D D design BC Bus Coupler PDP For fieldbus protocol PROFIBUS DP 12.3.4 UL Meaning of the identification key Equipment identification for bus coupler The bus coupler requires a unique ID to enable the clear identification of the unit within the system. The two equipment identification fields (4) on the top and front of the bus coupler are available for this purpose. O Label the two fields as shown in your system diagram. English UL Identification key for bus coupler 102 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Conversion of the Valve System 12.3.5 Rating plate on bus coupler The rating plate is located on the back of the bus coupler. It contains the following information: 57 56 47 48 49 50 55 51 52 52 54 Fig. 15: Bus coupler rating plate 47 Logo 52 Serial number 48 Series 53 Manufacturer's address 49 Mat. no. 54 Country of manufacture 50 Power supply 55 Data Matrix code 51 Manufacture date (FD) with format “FD: <YY>W<WW>” 56 CE mark 57 Internal plant ID 12.4 PLC configuration key 12.4.1 58 PLC configuration key for the valve zone The PLC configuration key for the valve zone (58) is printed on the right end plate. The PLC configuration key specifies the sequence and type of electrical components based on a numerical/alphabetical code. The PLC configuration key consists solely of numbers, letters, and dashes. There are no spaces between the values. In general: W Numbers and letters refer to the electrical components. W Each digit corresponds to one valve driver board. The number’s value refers to the number of valve positions for a valve driver board. W Letters refer to special modules that are relevant to the PLC configuration. W “–” visualizes a pneumatic supply plate without UA-OFF monitoring board; not relevant to the PLC configuration AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 103 Conversion of the Valve System The sequence begins on the right side of the bus coupler and ends at the right end of the valve system. The elements that can be represented in a PLC configuration key are shown in Table 27. Table 27: Elements of the PLC configuration key for the valve zone Abbreviation Meaning 2 Valve driver board, 2x 3 Valve driver board, 3x 4 Valve driver board, 4x – Pneumatic supply plate K Pressure regulator, 8 bit, configurable L Pressure regulator, 8 bit M Pressure regulator, 16 bit, configurable N Pressure regulator, 16 bit U Electrical supply plate W Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring Example of a PLC configuration key: 423–4M4U43. The transition plate and the pneumatic supply plate at the start of the valve system, as well as the right end plate, are not included in the PLC configuration key. 59 PLC configuration key for the I/O zone 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D The PLC configuration key for the I/O zone (59) is module-related. It is printed on the top of the device. The sequence of I/O modules starts on the left side of the bus coupler and ends at the left end of the I/O zone. The PLC configuration key encodes the following data: W Number of channels W Function W Connector Table 28: Abbreviations for the PLC configuration key in the I/O zone Abbreviation Meaning 8 Number of channels or number of plugs; the number 16 always precedes the element 24 DI Digital input channel DO Digital output channel AI Analog input channel AO Analog output channel M8 M8 connection M12 M12 connection DSUB25 DSUB connection, 25-pin SC Spring clamp connection A Additional actuator voltage connection L Additional logic voltage connection E Enhanced functions English 12.4.2 104 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Conversion of the Valve System Example: The I/O zone consists of three different modules with the following PLC configuration keys: Table 29: Example of a PLC configuration key for the I/O zone PLC configuration key for the I/O module Characteristics of the I/O module 8DI8M8 W 8x digital input channels W 8x M8 connections W 24x digital output channels W 1x DSUB plug, 25-pin W 2x analog output channels W 2x analog input channels W 2x M12 connections W Additional actuator voltage connection 24DODSUB25 2AO2AI2M12A The left end plate is not reflected in the PLC configuration key. 12.5 Conversion of the valve zone The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on page 95. NOTICE Impermissible, non-compliant expansion! Any expansions or reductions not described in these instructions interfere with the basic configuration settings. This will prevent a reliable system configuration. O Observe the rules for the expansion of the valve zone. O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system. You may use the following components for the expansion or conversion of the system: W Valve driver with base plates W Pressure regulators with base plates W Pneumatic supply plates with bridge card W Electrical supply plates with supply board W Pneumatic supply plates with UA-OFF monitoring board With valve drivers, combinations of several of the following components are possible (see Fig. 16 on page 105): W Valve driver, 4x, with two base plates, 2x W Valve driver, 3x, with one base plate, 3x W Valve driver, 2x, with one base plate, 2x If you would like to operate the valve system as a stand-alone system, a special right end plate is required (see section 15.1 “Accessories” on page 112). 12.5.1 Sections The valve zone of a valve system can consist of multiple sections. A section always starts with a supply plate that marks the beginning of a new pressure or voltage zone. An UA-OFF monitoring board should only be installed after an electrical supply plate, otherwise the actuator voltage UA is monitored before supply. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 105 Conversion of the Valve System 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 AESAESD-BCD-BCPDP PDP UA 41 35 38 60 AV-EP (M) P P UA A S1 S2 S3 Fig. 16: Creating sections with two pneumatic supply plates and one electrical supply plate 28 Bus coupler 42 Valve position for pressure regulator 29 Transition plate 41 Integrated AV-EP circuit board 30 Pneumatic supply plate 35 Electrical supply plate 43 Long bridge card 38 Electrical supply board 20 Base plate, 2x 60 Valve 21 Base plate, 3x S1 S2 S3 P A UA 24 Valve driver board, 4x 22 Valve driver board, 2x 23 Valve driver board, 3x 44 Short bridge card Section 1 Section 2 Section 3 Pressure supply Single pressure control working connection Power supply Table 30: Example valve system, consisting of three sections Section Components Section 1 W Section 2 Section 3 Pneumatic supply plate (30) W Three base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21) W Valve driver boards, 4x (24), 2x (22), and 3x (23) W 9 valves (60) W Pneumatic supply plate (30) W Four base plates, 2x (20) W Two valve driver boards, 4x (24) W 8 valves (60) W AV-EP base plate for single pressure control W AV-EP pressure regulator W Electrical supply plate (35) W Two base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21) W Supply plate (38), 4x valve driver board (24) and 3x valve driver board (23) W 7 valves (60) English The valve system in Fig. 16 consists of three sections: 106 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Conversion of the Valve System 12.5.2 Permissible configurations AESD-BCPDP UA P P A B B C UA A B C B D Fig. 17: Permissible configurations You can expand the valve system at all points designated with an arrow: W After a pneumatic supply plate (A) W After a valve driver board (B) W At the end of a section (C) W At the end of the valve system (D) To simplify your documentation and configuration, we recommend that you expand the valve system on the right end (D). 12.5.3 Impermissible configurations Figure 18 displays the configurations that are not permissible. You may not: W Split a 4x or 3x valve driver board (A) W Mount fewer than four valve positions after the bus coupler (B) W Mount more than 64 valves (128 solenoid coils) W Integrate more than 8 AV-EPs W Integrate more than 32 electrical components. Some configured components have multiple functions and therefore count as multiple electrical components. Table 31: Number of electrical components per component Configured component Number of electrical components Valve driver boards, 2x 1 Valve driver boards, 3x 1 Valve driver boards, 4x 1 Pressure regulators 3 Electrical supply plate 1 UA-OFF monitoring board 1 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 107 Conversion of the Valve System AESD-BCPDP UA P P A B UA A B AESD-BCPDP UA UA B AESD-BCPDP UA P AESD-BCPDP P UA P UA Fig. 18: Examples for impermissible configurations 12.5.4 Following the conversion of the valve zone, use the following checklist to determine whether you have complied with all rules.  Have you mounted at least 4 valve positions after the first pneumatic supply plate?  Have you mounted a maximum of 64 valve positions?  Have you integrated no more than 32 electrical components? Note that an AV-EP pressure regulator corresponds to three electrical components.  Have you mounted at least two valves after every pneumatic or electrical supply plate that marks the start of a new section?  Have you always installed the valve driver boards to be in line with the base plate limits, i.e. – One base plate, 2x, is installed with one valve driver board, 2x, – Two base plates, 2x, are installed with one valve driver board, 4x, – One base plate, 3x, is installed with one valve driver board, 3x,  Have you integrated no more than 8 AV-EPs? If you have answered “Yes” to all these questions, you may proceed with the documentation and configuration of the valve system. English O Reviewing the valve zone conversion 108 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Conversion of the Valve System 12.5.5 PLC configuration key Mat. no. Conversion documentation After a conversion, the PLC configuration key printed on the right end plate is no longer valid. O Correct the PLC configuration key or cover it with a new label and write the new PLC configuration key on the end plate. O Always document all changes to your configuration. After a conversion, the material number (MNR) on the right end plate is no longer valid. O Mark the material number so that it is clearly visible that the unit no longer corresponds to its original condition on delivery. 12.6 Conversion of the I/O zone 12.6.1 Permissible configurations No more than ten I/O modules may be connected to the bus coupler. For further information on converting the I/O zone, see the system descriptions of the individual I/O modules. We recommend an expansion of the I/O modules starting from the left end of the valve system. 12.6.2 Conversion documentation The PLC configuration key is printed on the top of the I/O modules. O Always document all changes to your configuration. 12.7 New PLC configuration for the valve system NOTICE Configuration error! An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall system. O The configuration may therefore only be carried out by an electrical specialist! O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the overall system. O Observe the documentation of your configuration program. After converting the valve system, you need to configure the newly added components. Components that are still in their original slots will be detected and do not require a new configuration. If you have exchanged components without changing their order, you do not need to reconfigure the valve system. All components will be recognized by the controller. O For the PLC configuration, proceed as described in section 5 “PLC Configuration of the Valve System” on page 75. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 109 Troubleshooting 13 Troubleshooting 13.1 Proceed as follows for troubleshooting O O O O O Even if you are in a rush, proceed systematically and in a targeted manner. In the worst case, arbitrary, indiscriminate disassembly and modifications to the settings may mean that you are no longer able to determine the original cause of the error. Get an overview of the function of the product as related to the overall system. Try to clarify whether the product fulfilled the required function in the overall system before the error occurred. Try to detect all changes to the overall system in which the product is installed: – Have the conditions or application for the product changed? – Have changes (e.g. conversions) or repairs been made to the overall system (machine/system, electrical, controller) or the product? If yes, which ones? – Has the product or machine been operated as intended? O – What kind of malfunction has occurred? Try to get a clear picture of the cause of the error. If necessary, ask the immediate machine operator or foreman. 13.2 Table of malfunctions Table 32 contains an overview of malfunctions, possible causes, and remedies. If you cannot remedy a malfunction, please contact AVENTICS GmbH. The address is printed on the back cover of these instructions. Table of malfunctions Malfunction No outlet pressure at the valves Possible cause Remedy No power supply on the bus coupler Connect the power supply at plug or the electrical supply plate X1S on the bus coupler and (see also the behavior of the to the electrical supply plate. individual LEDs at the end of the Check the polarization of the table) power supply on the bus coupler and the electrical supply plate. Switch on system component. No set point stipulated Outlet pressure too low Stipulate a set point. No supply pressure available Connect the supply pressure. Supply pressure too low Increase the supply pressure. Insufficient power supply Check LEDs UA and UL on the bus for the device coupler and the electrical supply plate and supply the devices with the correct (adequate) voltage. Air is audibly escaping Leaks between the valve system and Check the pressure line connected pressure line connections and tighten, if necessary. Pneumatic connections confused Connect the pneumatics for the pressure lines correctly. English Table 32: 110 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Troubleshooting Table 32: Table of malfunctions Malfunction Possible cause UL LED flashes red The electronics supply voltage is less Check the power supply at plug than the lower tolerance limit Remedy X1S. (18 V DC) and greater than 10 V DC. UL LED illuminated red The electronics supply voltage is less UL LED is off The electronics supply voltage is than 10 V DC. significantly less than 10 V DC. UA LED flashes red The actuator voltage is less than the lower tolerance limit (21.6 V DC) and greater than UA-OFF. UA LED illuminated red The actuator voltage is less than UA-OFF. I/O/DIAG LED flashes green PROFIBUS DP address set incorrectly Set the PROFIBUS DP address (0 or >126) correctly (see “9.2 Setting the address on the bus coupler” on page 88) IO/DIAG LED illuminated red Diagnostic message from module Check modules. present IO/DIAG LED flashes red There is no module connected to the Connect a module. bus coupler. There is no end plate present. Connect an end plate. More than 32 electrical components Reduce the number of electrical are connected on the valve side (see components on the valve side section 12.5.3 “Impermissible to 32. configurations” on page 106). Over ten modules are connected in Reduce the number of modules the I/O zone. in the I/O zone to ten. The module circuit boards are not Check the plug contacts of all plugged together correctly. modules (I/O modules, bus coupler, valve drivers, and end plates). A module circuit board is defective. Exchange the defective module. The bus coupler is defective. Exchange the bus coupler The new module is not recognized. Contact AVENTICS GmbH (see back cover for address) RUN/BF LED illuminated red PLC configuration not present or Check the PLC configuration. incorrect No master is connected. Connect a master. Bus cable is defective Exchange the bus cable. AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 111 Technical Data 14 Technical Data Table 33: Technical data General data Dimensions 37.5 mm x 52 mm x 102 mm Weight 0.16 kg Operating temperature range -10°C to 60°C Storage temperature range -25°C to 80°C Ambient operating conditions Max. height above sea level: 2000 m Vibration resistance Wall mounting EN 60068-2-6: • ±0.35 mm displacement at 10 Hz to 60 Hz, • 5 g acceleration at 60 Hz to 150 Hz Shock resistance Wall mounting EN 60068-2-27: • 30 g with 18 ms duration, • 3 shocks each direction Protection class according to IP65 with assembled connections EN 60529/IEC 60529 Relative humidity 95%, non condensing Degree of contamination 2 Use Only in closed rooms Electronics Electronics power supply 24 V DC ±25% Actuator voltage 24 V DC ±10% Valve inrush current 50 mA Rated current for both 24 V power supplies 4 A Ports Power supply for bus coupler X1S: • Plug, male, M12, 4-pin, A-coded Functional earth (FE) English • Connection according to DIN EN 60204-1/IEC 60204-1 BUS Bus protocol PROFIBUS DP V0 Ports Fieldbus input X7P2: • Plug, male, M12, 5-pin, B-coded Fieldbus output X7P1: • Socket, female, M12, 5-pin, B-coded Output data quantity Max. 512 bits Input data quantity Max. 512 bits Standards and directives DIN EN 61000-6-2 “Electromagnetic compatibility” (Immunity for industrial environments) DIN EN 61000-6-4 “Electromagnetic compatibility” (Emission standard for industrial environments) DIN EN 60204-1 “Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: General requirements” 112 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Appendix 15 Appendix 15.1 Accessories Table 34: Accessories Description Mat. no. Data termination plug, series CN2, male, M12x1, 4-pin, B-coded 8941054064 Plug, CN2 series, male, M12x1, 5-pin, B-coded, shielded, 8941054054 for fieldbus connection X7P1 • Max. line that can be connected: 0.75 mm2 (AWG19) • Ambient temperature: -25 °C to 90 °C • Nominal voltage: 48 V Socket, CN2 series, female, M12x1, 5-pin, B-coded, shielded, 8941054044 for fieldbus connection X7P2 • Max. line that can be connected: 0.75 mm2 (AWG19) • Ambient temperature: -25 °C to 90 °C • Nominal voltage: 48 V Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 180° straight cable exit, 8941054324 for power supply connection X1S • Max. line that can be connected: 0.75 mm2 (AWG19) • Ambient temperature: -25 °C to 90 °C • Nominal voltage: 48 V Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 90° angled cable exit, 8941054424 for power supply connection X1S • Max. line that can be connected: 0.75 mm2 (AWG19) • Ambient temperature: -25 °C to 90 °C • Nominal voltage: 48 V Protective cap M12x1 1823312001 Retaining bracket, 10x R412018339 Spring clamp element, 10x, including assembly instructions R412015400 Left end plate R412015398 Right end plate for stand-alone variant R412015741 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 113 Index 16 Index W B Backplane 65, 97 Malfunction 83 Base plates 96 Baud rate 73 Blocking of base plates 97 Bridge cards 99 Bus coupler Configuration 76 Device description 70 Equipment identification 101 Identification key 101 Material number 100 Parameters 80 Presettings 88 Rating plate 102 Setting address 88 W C Channel-related diagnosis 82 Checklist for valve zone conversion 107 Combinations of plates and cards 100 Commissioning the valve system 91 Configuration Bus coupler 76 Impermissible in valve zone 106 Of valve system 76 Permissible in I/O zone 108 Permissible in valve zone 106 Transfer to controller 83 Valve system 75 Connection Fieldbus 71 Functional earth 72 Power supply 72 Conversion Of I/O zone 108 Valve system 94 Valve zone 104 Creating a configuration list 78 W D Data structure Electrical supply plate 86 Valve driver 84 Data termination plug 90 Designations 65 Device description Bus coupler 70 Valve driver 74 Valve system 94 Diagnostic data Electrical supply plate 86 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87 Valve driver 85 Diagnostic messages, Parameters 80 Documentation Conversion of I/O zone 108 Conversion of valve zone 108 Required and supplementary 63 Validity 63 W E Electrical components 106 Electrical connections 71 Electrical supply plate 97 Diagnostic data 86 Parameter data 86 Pin assignments of M12 plug 97 Process data 86 Equipment damage 69 Equipment identification of bus coupler 101 Explosive atmosphere, application 66 W F Fieldbus cable 71 Fieldbus connection 71 W I I/O zone Conversion 108 Conversion documentation 108 Permissible configurations 108 PLC configuration key 103 Identification key of bus coupler 101 Identifier-related diagnosis 80 Identifying the modules 100 Impermissible configurations in valve zone 106 Improper use 67 Intended use 66 Interruption in PROFIBUS DP communication 83 English W A Abbreviations 65 Accessories 112 Address Change 90 Setting on bus coupler 88 State on delivery 90 Address switch 73 Addressing examples 90 ATEX identification 66 114 AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Index W L LEDs Meaning in normal mode 73 Meaning of LED diagnosis 93 Statuses during commissioning 92 Loading device master data 76 W M Material number of bus coupler 100 Module status 81 W O Obligations of the system owner 68 Opening and closing the window 88 W P Parameter data Electrical supply plate 86 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87 Valve driver 85 Parameters Diagnostic messages 80 Error-response parameters 83 For diagnostic messages 80 Of bus coupler 80 Permissible configurations I/O zone 108 Valve zone 106 Personnel qualifications 67 Pin assignments Fieldbus connections 71 Of M12 plug on supply plate 97 Power supply 72 PLC configuration key 102 I/O zone 103 Valve zone 102 Pneumatic supply plate 96 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87 Diagnostic data 87 Process data 87 Power supply 72 Presettings on bus coupler 88 Process data Electrical supply plate 86 Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87 Valve driver 84 Product damage 69 W R Rating plate on bus coupler 102 Reading the diagnostic display 93 W S Safety instructions 66 General 67 Presentation 63 Product and technology-dependent 68 Sections 104 Sequence of slots 76 Slots, Sequence 76 Stand-alone system 94 State on delivery 90 Structure of data Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87 Symbols 64 W T Table of malfunctions 109 Technical data 111 Terminating the bus 90 Transition plate 96 Troubleshooting 109 W U UA-OFF monitoring board 100 W V Valve driver Device description 74 Diagnostic data 85 Parameter data 85 Process data 84 Valve driver boards 97 Valve system Commissioning 91 Configuration 76 Conversion 94 Device description 94 Valve zone 95 Base plates 96 Bridge cards 99 Conversion 104 Conversion checklist 107 Conversion documentation 108 Electrical components 106 Electrical supply plate 97 Impermissible configurations 106 Permissible configurations 106 PLC configuration key 102 Pneumatic supply plate 96 Sections 104 Transition plate 96 Valve driver boards 97 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 115 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 A propos de cette documentation ........................................................................................ 117 Validité de la documentation ............................................................................................................... 117 Documentations nécessaires et complémentaires ...................................................................... 117 Présentation des informations ........................................................................................................... 117 Consignes de sécurité ............................................................................................................................ 117 Symboles ................................................................................................................................................... 118 Désignations ............................................................................................................................................. 119 Abréviations .............................................................................................................................................. 119 Consignes de sécurité ........................................................................................................... 120 A propos de ce chapitre ........................................................................................................................ 120 Utilisation conforme ............................................................................................................................... 120 Utilisation en atmosphère explosible ................................................................................................ 120 Utilisation non conforme ....................................................................................................................... 121 Qualification du personnel ................................................................................................................... 121 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................... 121 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ............................................................... 122 Obligations de l’exploitant .................................................................................................................... 123 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit ................................................................................... 124 A propos de ce produit .......................................................................................................... 125 Coupleur de bus ....................................................................................................................................... 125 Raccordements électriques ................................................................................................................. 126 LED .............................................................................................................................................................. 129 Commutateurs d’adresse ..................................................................................................................... 129 Débit en bauds ......................................................................................................................................... 130 Pilote de distributeurs ........................................................................................................................... 130 Configuration API de l’îlot de distribution AV ..................................................................... 131 Préparation du code de configuration API ....................................................................................... 131 Chargement des données de base de l’appareil ........................................................................... 132 Configuration du coupleur de bus dans le système bus ............................................................. 132 Configuration de l’îlot de distribution ................................................................................................ 132 Ordre des emplacements ..................................................................................................................... 132 Etablissement de la liste de configuration ...................................................................................... 134 Réglage des paramètres du coupleur de bus ................................................................................ 136 Paramètres pour messages de diagnostic ..................................................................................... 136 Paramètres pour le comportement en cas d’erreur .................................................................... 139 Transmission de la configuration à la commande ....................................................................... 139 Structure des données des pilotes de distributeurs ......................................................... 140 Données de processus .......................................................................................................................... 140 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 141 Données de paramètre .......................................................................................................................... 141 Structure des données de la plaque d’alimentation électrique ....................................... 142 Données de processus .......................................................................................................................... 142 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 142 Données de paramètre .......................................................................................................................... 142 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF ........................................................................................................ 143 Données de processus .......................................................................................................................... 143 Données de diagnostic .......................................................................................................................... 143 Données de paramètre .......................................................................................................................... 143 Français Sommaire 116 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 9 9.1 9.2 9.3 9.4 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Préréglages du coupleur de bus ......................................................................................... 144 Ouverture et fermeture de la fenêtre ................................................................................................ 144 Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus ................................................................................. 144 Modification de l’adresse ...................................................................................................................... 146 Etablissement du raccordement bus ................................................................................................ 146 Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFIBUS DP ............................................. 147 Diagnostic par LED du coupleur de bus .............................................................................. 149 Transformation de l’îlot de distribution .............................................................................. 150 Ilot de distribution ................................................................................................................................... 150 Plage de distributeurs ........................................................................................................................... 151 Embases .................................................................................................................................................... 152 Plaque d’adaptation ................................................................................................................................ 152 Plaque d’alimentation pneumatique ................................................................................................. 152 Plaque d’alimentation électrique ....................................................................................................... 153 Platines pilotes de distributeurs ........................................................................................................ 153 Régulateurs de pression ....................................................................................................................... 154 Platines de pontage ................................................................................................................................ 155 Platine de surveillance UA-OFF .......................................................................................................... 156 Combinaisons d’embases et de platines possibles ...................................................................... 156 Identification des modules ................................................................................................................... 157 Référence du coupleur de bus ............................................................................................................ 157 Référence de l’îlot de distribution ...................................................................................................... 157 Code d’identification du coupleur de bus ......................................................................................... 157 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus ........................................................ 157 Plaque signalétique du coupleur de bus .......................................................................................... 158 Code de configuration API .................................................................................................................... 158 Code de configuration API de la plage de distributeurs .............................................................. 158 Code de configuration API de la plage E/S ...................................................................................... 159 Transformation de la plage de distributeurs .................................................................................. 160 Sections ...................................................................................................................................................... 160 Configurations autorisées .................................................................................................................... 162 Configurations non autorisées ............................................................................................................ 162 Vérification de la transformation de la plage de distributeurs ................................................. 163 Documentation de la transformation ................................................................................................ 164 Transformation de la plage E/S ......................................................................................................... 164 Configurations autorisées .................................................................................................................... 164 Documentation de la transformation ................................................................................................ 164 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ....................................................................... 164 Recherche et élimination de défauts ................................................................................... 165 Pour procéder à la recherche de défauts ........................................................................................ 165 Tableau des défauts ............................................................................................................................... 165 Données techniques .............................................................................................................. 167 Annexe .................................................................................................................................... 168 Accessoires ............................................................................................................................................... 168 Index ....................................................................................................................................... 169 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 117 A propos de cette documentation 1 A propos de cette documentation 1.1 Validité de la documentation Cette documentation s’applique au coupleur de bus de la série AES pour PROFIBUS DP avec la référence R412018218. Cette documentation s’adresse aux programmateurs, aux planificateurs-électriciens, au personnel de maintenance et aux exploitants de l’installation. Cette documentation contient des informations importantes pour mettre en service et utiliser le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples interférences. Outre la description du coupleur de bus, elle contient des informations sur la configuration API du coupleur de bus, des pilotes de distributeurs et des modules E/S. 1.2 O Documentations nécessaires et complémentaires Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes et qu’après les avoir comprises et observées. Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires Documentation Type de document Remarque Documentation de l’installation Notice d’instruction Créée par l’exploitant de l’installation Documentation du programme Notice du logiciel Composant du logiciel Instructions de montage Documentation imprimée Description du système Fichier PDF sur CD Notice d’instruction Fichier PDF sur CD de configuration API Instructions de montage de tous les composants et de l’îlot de distribution AV complet Descriptions système pour le raccordement électrique des modules E/S et des coupleurs de bus Manuel d’utilisation des régulateurs Toutes les instructions de montage et descriptions système des séries AES et AV, ainsi que les fichiers de configuration API sont disponibles sur le CD R412018133. 1.3 Présentation des informations Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants. 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées. Français de pression AV-EP 118 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG A propos de cette documentation Les consignes de sécurité sont structurées comme suit : MOT-CLE Type et source de danger Conséquences en cas de non-respect O Mesure préventive contre le danger O <Enumération> W W W W W Signal de danger : attire l’attention sur un danger Mot-clé : précise la gravité du danger Type et source de danger : désigne le type et la source du danger Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect Remède : indique comment contourner le danger Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006 Signal de danger, mot-clé DANGER Signification Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité. Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des AVERTISSEMENT blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité. Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des ATTENTION ATTENTION 1.3.2 blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité. Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés. Symboles Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la documentation. Tableau 3 : Signification des symboles Symbole Signification En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale. O Action isolée et indépendante 1. 2. 3. Consignes numérotées : Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 119 A propos de cette documentation 1.3.3 Désignations Cette documentation emploie les désignations suivantes : Tableau 4 : Désignations Désignation Backplane (platine bus) Signification Liaison électrique interne entre le coupleur de bus et les pilotes de distributeurs et les modules E/S Côté gauche Plage E/S, à gauche du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques Côté droit Plage de distributeurs, à droite du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques Répétiteur Amplificateur du signal bus Système Stand Alone Coupleur de bus et modules E/S sans plage de distributeurs Pilote de distributeurs Partie électrique de la commande de distributeur qui convertit le signal venant de la platine bus en courant pour la bobine électromagnétique 1.3.4 Abréviations Cette documentation emploie les abréviations suivantes : Tableau 5 : Abréviations Abréviation Signification AES Advanced Electronic System (système électronique avancé) AV Advanced Valve (distributeur avancé) Module E/S Module d’entrée / de sortie FE Functional Earth (mise à la terre) GSD Données de base de l’appareil nc not connected (non affecté) PROFIBUS DP Process Field Bus Decentralized Peripherals (périphériques décentralisés bus de terrain du processus) API Commande ou PC à automate programmable industriel prenant en charge les UA Tension de l’actionneur (alimentation électrique des distributeurs et sorties) UA-ON Tension à laquelle les distributeurs AV peuvent toujours être activés UA-OFF Tension à laquelle les distributeurs AV sont toujours désactivés UL Tension logique (alimentation électrique du système électronique et capteurs) Français fonctions de commande 120 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité 2.1 A propos de ce chapitre Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés. O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit. O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des documentations nécessaires. 2.2 Utilisation conforme Le coupleur de bus de la série AES et les pilotes de distributeurs de la série AV sont des composants électroniques conçus pour être utilisés dans la technique d’automatisation industrielle. Le coupleur de bus permet le raccordement de modules E/S et de distributeurs au système bus PROFIBUS DP. Le coupleur de bus doit exclusivement être raccordé à des pilotes de distributeurs de la société AVENTICS et à des modules E/S de la série AES. L’îlot de distribution peut également être utilisé sans composant pneumatique en tant que système Stand Alone. Le coupleur de bus ne peut être commandé que par un automate programmable industriel (API), une commande numérique, un PC industriel ou des commandes comparables en liaison avec une connexion bus maître avec le protocole bus de terrain PROFIBUS DP. Les pilotes de distributeurs de la série AV relient le coupleur de bus et les distributeurs. Les pilotes de distributeurs reçoivent du coupleur de bus des informations électriques qu’ils transmettent sous forme de tension aux distributeurs pour la commande. Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs sont destinés à un usage professionnel et non privé. Utiliser les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs uniquement dans le domaine industriel (classe A). Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de telles régulations sont délivrées par la Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (administration de régulation des Postes et Télécommunications, RegTP). Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs ne doivent être utilisés dans des chaînes de commande destinées à la sécurité que si l’installation complète est conçue à cet effet. O Si l’îlot de distribution est utilisé dans des chaînes de commande destinées à la sécurité, respecter la documentation R412018148. 2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible Ni les coupleurs de bus, ni les pilotes de distributeurs ne sont certifiés ATEX. Seuls des îlots de distribution complets peuvent être certifiés ATEX. Les îlots de distribution ne peuvent être utilisés dans une atmosphère explosible que s’ils possèdent un marquage ATEX ! O Toujours tenir compte des données techniques et respecter les valeurs limites figurant sur la plaque signalétique de l’unité complète, notamment les données résultant du marquage ATEX. La transformation de l’îlot de distribution en cas d’utilisation en atmosphère explosible est autorisée telle que décrite dans les documents suivants : W Instructions de montage des coupleurs de bus et des modules E/S W Instructions de montage de l’îlot de distribution AV W Instructions de montage des composants pneumatiques AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 121 Consignes de sécurité 2.3 Utilisation non conforme Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par conséquent interdite. Comptent parmi les utilisations non conformes du coupleur de bus et des pilotes de distributeurs : W L’utilisation en tant que composant de sécurité W L’utilisation dans un îlot de distribution sans certification ATEX dans des zones à risque d’explosion En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle). AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur. 2.4 Qualification du personnel Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes. Consignes générales de sécurité W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement applicables. W Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque d’explosion dans le pays d’utilisation. W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit. W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable. W Respecter toutes les consignes concernant le produit. W Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction. W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées. W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans la documentation du produit. W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application. Français 2.5 122 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Consignes de sécurité 2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique DANGER Risque d’explosion dû à l’utilisation d’appareils inadéquats ! L’utilisation d’îlots de distribution non certifiés ATEX en atmosphère explosible engendre un risque d’explosion. O En atmosphère explosible, utiliser exclusivement des îlots de distribution possédant un marquage ATEX sur leur plaque signalétique. Risque d’explosion dû au débranchement de raccords électriques dans une atmosphère explosible ! Le débranchement de raccords électriques sous tension provoque d’importantes différences de potentiel. O Ne jamais débrancher des raccords électriques dans une atmosphère explosible. O Travailler sur l’îlot de distribution exclusivement dans une atmosphère non explosible. Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible ! Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de l’îlot de distribution. O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil. ATTENTION Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche ! Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini. O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche. O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors de la mise sous tension de l’îlot de distribution. Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes ! Tout contact avec les surfaces de l’unité et des pièces avoisinantes en cours de fonctionnement peut provoquer des brûlures. O Laisser la partie de l’installation concernée refroidir avant de travailler sur l’unité. O Eviter tout contact avec la partie de l’installation concernée pendant son fonctionnement. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 123 Consignes de sécurité 2.7 Obligations de l’exploitant Français En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée d’un îlot de distribution de série AV, il faut : W Garantir une utilisation conforme W Assurer l’initiation technique régulière du personnel W Faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux exigences réglementant une utilisation sûre du produit W Fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément aux conditions environnementales sur place W Tenir compte des risques d’inflammation survenant en raison du montage de moyens d’exploitation sur l’installation dans une atmosphère explosible W Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par le personnel en cas de dysfonctionnement 124 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit 3 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit ATTENTION Débranchement de raccords sous tension susceptible de détruire les composants électroniques de l’îlot de distribution ! Le débranchement de raccords sous tension engendre d’importantes différences de potentiel susceptibles de détruire l’îlot de distribution. O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de procéder au montage ou au raccordement électrique / débranchement de l’îlot de distribution. Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement ! Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse. O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement. O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des commutateurs S1 et S2. Perturbations de la communication du bus par une mise à la terre erronée ou insuffisante ! Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun. O S’assurer que les mises à la terre de tous les composants de l’îlot de distribution – soient bien reliées entre elles – et mises à la terre de manière correcte. O Assurer un contact sans défaut entre l’îlot de distribution et la terre. Dysfonctionnement de la communication du bus de terrain dû à des câbles de communication posés de manière incorrecte ! Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun. O Poser les câbles de communication à l’intérieur des bâtiments. En cas de pose des câbles de communication en dehors des bâtiments, la longueur posée à l’extérieur ne doit pas dépasser 42 m. L’îlot de distribution contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD) ! Tout contact avec les composants électriques par des personnes ou des objets peut provoquer une décharge électrostatique endommageant ou détruisant les composants de l’îlot de distribution. O Eviter toute charge électrostatique de l’îlot de distribution en raccordant les composants à la terre. O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et chaussures. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 125 A propos de ce produit 4 A propos de ce produit 4.1 Coupleur de bus Le coupleur de bus de la série AES pour PROFIBUS DP établit la communication entre la commande maître et les distributeurs et modules E/S raccordés. Il est exclusivement destiné à fonctionner en tant qu’esclave dans un système bus PROFIBUS DP selon DIN EN 61784-1 et DIN EN 61158-2. Le coupleur de bus soutient la variante de protocole V0 et doit par conséquent avoir sa propre adresse et être configuré. Pour la configuration, consulter le fichier GSD figurant sur le CD fourni R412018133 (voir chapitre 5.2 « Chargement des données de base de l’appareil », page 132). Lors du transfert cyclique de données, le coupleur de bus peut envoyer 512 bits de données d’entrée à la commande et recevoir 512 bits de données de sortie de la commande. Pour communiquer avec les distributeurs, une interface électronique est installée à droite du coupleur de bus pour le raccordement des pilotes de distributeurs. Sur le côté gauche, une interface électronique permet d’établir la communication avec les modules E/S. Les deux interfaces sont indépendantes l’une de l’autre. Le coupleur de bus peut commander max. 64 distributeurs monostables ou bistables (128 bobines magnétiques) et jusqu’à dix modules E/S. Il supporte des débits allant jusqu’à 12 Mbauds. Pour la configuration API, tous les débits disponibles en bauds s’affichent. Tous les raccords électriques sont situés à l’avant de l’appareil, tandis que tous les statuts s’affichent sur la partie supérieure. 12 1 UL UA IAG /D IO BF N/ RU 2 3 13 18 82 01 P 12 -PD R4 -BC S-D AE 10 4 9 11 5 6 10 7 9 8 Fig. 1: Coupleur de bus Profibus DP 1 Code d’identification 8 Mise à la terre 2 LED 9 3 Fenêtre Barrette pour montage de l’élément de serrage élastique 4 Champ pour marquage du moyen d’exploitation 10 Vis de fixation pour fixation à la plaque d’adaptation 5 Raccordement bus de terrain X7P2 11 Raccordement électrique pour modules AES 6 Raccordement bus de terrain X7P1 12 Plaque signalétique 7 Raccord de l’alimentation électrique X1S 13 Raccordement électrique pour modules AV Français 10 126 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG A propos de ce produit 4.1.1 Raccordements électriques ATTENTION Perte de l’indice de protection IP65 due à des connecteurs non raccordés ! De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. O Afin de conserver l’indice de protection IP65, poser des bouchons d’obturation sur tous les connecteurs non raccordés. X7P2 X7P1 5 6 X1S Le coupleur de bus dispose des raccordements électriques suivants : W Connecteur X7P2 (5) : entrée du bus de terrain W Douille X7P1 (6) : sortie du bus de terrain W Connecteur X1S (7) : alimentation électrique du coupleur de bus avec 24 V CC W Vis de mise à la terre (8) : mise à la terre 7 8 Raccordement bus de terrain Le couple de serrage des connecteurs et douilles de raccordement s’élève à 1,5 Nm +0,5. Le couple de serrage de l’écrou M4x0,7 (ouverture de clé 7) sur la vis de mise à la terre s’élève à 1,25 Nm +0,25. L’entrée du bus de terrain X7P2 (5) est un connecteur M12, mâle, à 5 pôles, codage B. La sortie du bus de terrain X7P1 (6) est une douille M12, femelle, à 5 pôles, codage B. O L’affectation des broches pour le raccordement bus de terrain est disponible dans le tableau 6. Il présente la vue sur les raccords de l’appareil. Tableau 6 : Affectation des broches pour les raccords bus de terrain 5 1 2 3 5 4 Broche Connecteur X7P2 (5) Douille X7P1 (6) Broche 1 nc (non affectée) Alimentation électrique 5 V, sans potentiel max. 60 mA1) Broche 2 Ligne de données A Ligne de données A Broche 3 nc (non affectée) Alimentation électrique 0 V, X7P2 potentiel de référence pour 5 V1) 6 1 4 5 Broche 4 Ligne de données B Ligne de données B 2 Broche 5 Mise à la terre Mise à la terre 3 Boîtier Mise à la terre Mise à la terre 1) fonctionnement du coupleur de bus, aucune alimentation en tension n’est nécessaire. X7P1 Câble bus de terrain Le coupleur de bus fournit une tension de 5 V aux broches 1 et 3 pour le fonctionnement de convertisseurs, etc. Pour le > ATTENTION Danger dû à des câbles mal confectionnés ou endommagés ! Le coupleur de bus peut être endommagé. O Utiliser uniquement des câbles blindés et contrôlés. Utiliser exclusivement des câbles bus de terrain de type A selon CEI 61158 remplissant les conditions suivantes : W A 2 fils W Fils torsadés W Section minimum de fil 0,34 mm2 W Blindé W Le blindage est relié au filetage du raccord Sans répéteur, la longueur du bus peut atteindre jusqu’à 1,2 km selon la vitesse de transmission. Sans répéteur, il est possible de connecter 32 participants par segment. Avec répéteurs, une extension jusqu’à 126 participants est possible. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 127 A propos de ce produit O Pour la longueur de câble maximale autorisée en fonction du débit en bauds, consulter le tableau 7. Tableau 7 : Longueur de câble maximale autorisée en fonction du débit de transmission en bauds Débit en bauds [kbit/s] 9,6 19,2 45,45 93,75 187,5 500 1500 3000 6000 12000 Longueur de câble [m] 1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100 AVERTISSEMENT ! Les câbles PROFIBUS DP et câbles pour zones à risque d’explosion doivent être posés dans des goulottes séparées en respectant un écart minimum de 10 cm. Alimentation électrique DANGER Risque d’électrocution dû à une alimentation électrique du réseau non conforme ! Risque de blessure ! O Pour les coupleurs de bus, utiliser exclusivement les alimentations électriques suivantes : – Circuits électriques 24 V CC SELV ou PELV, chacun avec un fusible CC, pouvant interrompre un courant de 6,67 A en l’espace de max. 120 s, ou – Circuits électriques 24 V CC correspondant aux exigences posées aux circuits électriques limités en énergie conformément au paragraphe 9.4 de la norme UL 61010-1, troisième édition, ou – Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences posées aux sources électriques limitées en puissance conformément au paragraphe 2.5 de la norme UL 60950-1, deuxième édition, ou – Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences de la classe II de la NEC selon la norme UL 1310. O S’assurer que l’alimentation électrique du réseau est toujours inférieure à 300 V CA (conducteur extérieur – conducteur neutre). Le raccordement pour l’alimentation électrique X1S (7) est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles, codage A. O Pour l’affectation des broches de l’alimentation électrique, consulter le tableau 8. Il présente la vue sur les raccords de l’appareil. Tableau 8 : Affectation des broches de l’alimentation électrique 2 1 3 4 X1S Broche Connecteur X1S Broche 1 Alimentation électrique 24 V CC capteurs / système électronique (UL) Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA) Broche 3 Alimentation électrique 0 V CC capteurs / système électronique (UL) Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA) W W W W La tension tolérée pour la tension électronique est de 24 V CC ± 25 %. La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %. L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4 A. Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne. Français 7 128 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG A propos de ce produit Raccordement de mise à la terre X7P2 X7P1 X1S 8 O Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (8) du coupleur de bus à la mise à la terre à l’aide d’un câble à basse impédance. La section de câble doit être conçue conformément à l’application. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 129 A propos de ce produit 4.1.2 LED Le coupleur de bus dispose de 6 LED. Les quatre premières LED ont une fonction, les deux dernières n’en ont pas. La fonction des LED est décrite dans le tableau suivant. La description des LED est détaillée au chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 149. 14 UL 15 UA IO/DIAG RUN/BF Tableau 9 : Signification de la LED en service normal Désignation Fonction Etat en service normal UL (14) Surveillance de l’alimentation électrique du Allumée en vert UA (15) Surveillance de la tension de l’actionneur Allumée en vert IO / DIAG (16) Surveillance des messages de diagnostic de tous Allumée en vert 16 17 système électronique 18 19 les modules RUN / BF (17) Surveillance de l’échange de données Allumée en vert et de la configuration – (18) Aucune – – (19) Aucune – 4.1.3 Commutateurs d’adresse S1 S1 S2 S2 Français 3 Fig. 2: S1 S2 Position des commutateurs d’adresse S1 et S2 Les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 pour l’adresse de station du système de distributeurs dans le PROFIBUS DP se trouvent sous la fenêtre (3). W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler la dizaine de l’adresse. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F. W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler l’unité de l’adresse. Le commutateur S2 contient une numérotation décimale de 0 à 9. Pour une description détaillée de l’adressage, se reporter au chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus », page 144. 130 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG A propos de ce produit 4.1.4 Débit en bauds Le débit en bauds est réglé par le maître pendant le protocole du bus de terrain PROFIBUS DP. Le coupleur de bus se synchronise sur le débit en bauds présent dans le système bus. Il est impossible d’effectuer de réglage sur le coupleur de bus. 4.2 Pilote de distributeurs Pour la description des pilotes de distributeurs, se reporter au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 131 Configuration API de l’îlot de distribution AV 5 Configuration API de l’îlot de distribution AV Ce chapitre présuppose un réglage correct de l’adresse du coupleur de bus ainsi que l’établissement de la terminaison du bus par un connecteur terminal de données. Pour une description détaillée à ce sujet, se reporter au chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus », page 144. Afin que le coupleur de bus transfère correctement les données de l’îlot de distribution modulaire à la commande API, cette dernière doit connaître la structure de l’îlot de distribution. Pour cela, il est impératif de représenter la disposition réelle des composants électriques au sein de l’îlot de distribution dans la commande API à l’aide du logiciel de configuration du système de programmation API. Cette procédure est appelée configuration API. Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe concernant la configuration API. ATTENTION Erreur de configuration ! Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le système complet et l’endommager. O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 121). O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet. O Respecter la documentation du programme de configuration. L’îlot de distribution peut être configuré sur ordinateur sans que l’unité ne soit raccordée. Les données peuvent ensuite être saisies sur place dans le système. Préparation du code de configuration API Les composants électriques dans la plage de distributeurs étant situés dans l’embase et ne pouvant être identifiés directement, le programmateur de la configuration nécessite le code de configuration API de la plage de distributeurs et de la plage E/S. Le code de configuration API est également nécessaire en cas de programmation sur un lieu différent de l’îlot de distribution. O Noter le code de configuration API de chaque composant dans l’ordre suivant : – Face distributeur : le code de configuration API figure sur la plaque signalétique, sur le côté droit de l’îlot de distribution. – Modules E/S : le code de configuration API figure sur la partie supérieure des modules. Pour une description détaillée du code de configuration API, se reporter au chapitre 12.4 « Code de configuration API », page 158. Français 5.1 132 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configuration API de l’îlot de distribution AV 5.2 Chargement des données de base de l’appareil Les données GSD en anglais et en allemand pour le coupleur de bus, série AES, pour PROFIBUS DP sont disponibles sur le CD fourni R412018133. Les fichiers peuvent également être téléchargés sur Internet dans le Media Centre d’AVENTICS. Chaque îlot de distribution est équipé, selon la commande, d’un coupleur de bus et, le cas échéant, de distributeurs ou de modules E/S. Le fichier GSD contient les données de tous les modules que l’utilisateur doit affecter individuellement aux données dans la plage correspondante de la commande. Pour cela, le fichier GSD contenant les paramètres des modules doit être chargé dans un programme de configuration, de sorte que l’utilisateur puisse aisément affecter les données de chaque module et régler les paramètres. O Pour la configuration API de l’îlot de distribution, copier les fichiers GSD du CD R412018133 sur l’ordinateur contenant le programme de configuration. Pour la configuration API, les programmes de configuration de différents fabricants peuvent être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe concernant la configuration API. 5.3 Configuration du coupleur de bus dans le système bus Avant de configurer les différents composants de l’îlot de distribution, le coupleur de bus doit être configuré dans le programme de configuration API en tant qu’esclave dans le système bus. 1. S’assurer que le coupleur de bus est affecté à une adresse valide (voir chapitre 9.2 « Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus », page 144). 2. Configurer le coupleur de bus en tant que module esclave. 5.4 5.4.1 Configuration de l’îlot de distribution Ordre des emplacements Les composants montés sur l’unité s’activent par le comportement des emplacements du PROFIBUS DP indiquant la disposition physique des composants. La numérotation des emplacements commence à droite, à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-PDP) dans la plage de distributeurs, avec la première platine pilote de distributeurs, et continue jusqu’à la dernière platine pilote de distributeur sur le côté droit de l’unité de distributeurs (emplacements 1 à 9 sur la fig. 3). Les platines de pontage ne sont pas prises en compte. Les platines d’alimentation et les platines UA-OFF occupent un emplacement (voir emplacement 7 sur la fig. 3). La numérotation se poursuit dans la plage E/S (emplacements 10 à 12 sur la fig. 3). La numérotation continue vers la gauche à partir du coupleur de bus et se poursuit jusqu’à l’extrémité gauche. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 133 Configuration API de l’îlot de distribution AV Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 3 Slot 4 AESD-BCPDP UA Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P P S1 A UA S2 S3 Numérotation des emplacements dans un îlot de distribution avec modules E/S S1 S2 S3 Section 1 Section 2 Section 3 P A Alimentation en pression Raccord de service du régulateur de pression individuelle UA Alimentation en tension AV-EP Régulateur de pression L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151. Exemple La fig. 3 présente un îlot de distribution doté des propriétés suivantes : W Coupleur de bus W Section 1 (S1) avec 9 distributeurs – Quadruple platine pilote de distributeurs – Double platine pilote de distributeurs – Triple platine pilote de distributeurs W Section 2 (S2) avec 8 distributeurs – Quadruple platine pilote de distributeurs – Régulateur de pression – Quadruple platine pilote de distributeurs W Section 3 (S3) avec 7 distributeurs – Platine d’alimentation – Quadruple platine pilote de distributeurs – Triple platine pilote de distributeurs W Module d’entrée W Module d’entrée W Module de sortie Le code de configuration API de l’unité complète s’intitule alors : 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 Français Fig. 3: Slot 5 134 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configuration API de l’îlot de distribution AV 5.4.2 Etablissement de la liste de configuration La configuration décrite dans ce chapitre se rapporte à l’exemple issu de la figure 3. 1. Dans le programme de configuration API, appeler la fenêtre contenant la configuration et celle comprenant les modules. 2. Dans la fenêtre Module Selection, tirer les modules correspondants à l’aide de la souris pour les disposer dans le bon ordre dans la fenêtre de configuration. La fenêtre Module Selection affiche tous les appareils disponibles. La désignation des modules est suivie d’une désignation entre parenthèses qui sera utilisée dans le code de configuration API. ... ... 3. Affecter l’adresse de sortie souhaitée aux pilotes de distributeurs et aux modules de sortie, ainsi que l’adresse d’entrée souhaitée aux modules d’entrée. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 135 Configuration API de l’îlot de distribution AV Après la configuration API, les bits d’entrée et de sortie sont occupés comme suit : Tableau 10 :Exemple d’affectation des bits de sortie1) Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Distr. 4 Distr. 4 Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 – – – – AB4 AB5 – – Distr. 6 Distr. 6 Distr. 5 Distr. 5 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Distr. 9 Distr. 9 Distr. 8 Distr. 8 Distr. 7 Distr. 7 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Distr. 24 Distr. 24 Distr. 23 Distr. 23 Distr. 22 Distr. 22 Bobine 14 AB6 – – Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 AB7 Distr. 13 Distr. 13 Distr. 12 Distr. 12 Distr. 11 Distr. 11 Distr. 10 Distr. 10 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 AB8 AB9 AB10 AB11 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (emplac. 12) (emplac. 12) (emplac. 12) (emplac. 12) (emplac. 12) (emplac. 12) (emplac. 12) (emplac. 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 Distr. 17 Distr. 17 Distr. 16 Distr. 16 Distr. 15 Distr. 15 Distr. 14 Distr. 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Distr. 21 Distr. 21 Distr. 20 Distr. 20 Distr. 19 Distr. 19 Distr. 18 Distr. 18 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 Bobine 12 Bobine 14 x x x x x x x x AW240 (Bits 0–7) Valeur consigne du régulateur de pression (emplacement 5) AW240 (Bits 8–15) 1) Les bits de sortie signalés par un « x » peuvent être utilisés par d’autres modules. Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0. Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (emplac. 10) (emplac. 10) (emplac. 10) (emplac. 10) (emplac. 10) (emplac. 10) (emplac. 10) (emplac. 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 EB3 x x x x x x x x EB4 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (emplac. 11) (emplac. 11) (emplac. 11) (emplac. 11) (emplac. 11) (emplac. 11) (emplac. 11) (emplac. 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EB5 EW240 (Bits 0–7) EW240 Valeur réelle du régulateur de pression (emplacement 5) (Bits 8–15) 1) Les bits d’entrée signalés par un « x » peuvent être utilisés par d’autres modules. La longueur des données de processus pour la plage de distributeurs dépend du pilote de distributeurs installé (voir chapitre 6 « Structure des données des pilotes de distributeurs », page 140). La longueur des données de processus de la plage E/S dépend du module E/S sélectionné (voir description système des modules E/S correspondants). Français Tableau 11 :Exemple d’affectation des bits d’entrée1) 136 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configuration API de l’îlot de distribution AV 5.5 Réglage des paramètres du coupleur de bus Les propriétés de l’îlot de distribution dépendent de différents paramètres réglables dans la commande. Ces paramètres permettent de définir le comportement du coupleur de bus et des modules E/S. Ce chapitre ne décrit que les paramètres réservés au coupleur de bus. Les paramètres de la plage E/S et des régulateurs de pression sont expliqués dans la description système des modules E/S respectifs et/ou dans la notice d’instruction des régulateurs de pression AV-EP. Les paramètres pour platines pilotes de distributeurs sont expliqués dans la description système du coupleur de bus. Pour le coupleur de bus, les paramètres suivants peuvent être réglés : W Type de messages de diagnostic W Comportement en cas d’interruption de la communication PROFIBUS DP W Comportement en cas de panne de la platine bus La sélection des paramètres disponibles pour le coupleur de bus s’affiche dans le fichier de configuration du programme de configuration API. O Régler les paramètres correspondants dans le programme de configuration API. Les paramètres et données de configuration ne sont pas enregistrés localement par le coupleur de bus. Ils sont envoyés au coupleur de bus et aux modules installés au démarrage de l’API. 5.5.1 Paramètres pour messages de diagnostic L’îlot de distribution peut envoyer les messages de diagnostic suivants : Tableau 12 :Messages de diagnostic Désignation des paramètres Désignation des paramètres dans le fichier GSD allemand dans le fichier GSD anglais Diagnostic spécifique à l’identification Identifier-related diagnostics Statut du module Submodule status Diagnostic spécifique au canal Channel-related diagnostics Les paramètres des messages de diagnostic (voir chapitre 5.4 « Configuration de l’îlot de distribution », page 132) permettent de régler les données de diagnostic que le coupleur de bus doit envoyer à la commande. Les messages de diagnostic peuvent être activés ou désactivés à l’aide d’une saisie correspondante. W Message de diagnostic activé : le diagnostic est transmis à la commande W Message de diagnostic désactivé : le diagnostic n’est pas transmis à la commande (préréglage) Identifier-related diagnostics (diagnostic spécifique à l’identification) : ce message de diagnostic est généré par les modules installés (pilotes de distributeurs, modules d’entrée numériques, etc.) et affecté à l’emplacement (slot). Chaque module envoie un bit au maître où sont enregistrés les états de diagnostic « Erreur » ou « Aucune erreur ». Le diagnostic spécifique à l’identification du coupleur de bus AES se compose de 9 octets. W L’octet 1 contient l’identification pour le type de diagnostic et la longueur de l’information du diagnostic (0x49). W Les différents emplacements sont numérotés dans les octets 2 à 9 : Tableau 13 :Affectation des octets 2 à 9 N° d’octet N° de bit Slot Octet 2 Bit 0 N° de module 1 Bit 1 N° de module 2 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 137 Configuration API de l’îlot de distribution AV Tableau 13 :Affectation des octets 2 à 9 N° d’octet N° de bit Slot ... ... ... Octet 9 Bit 7 N° de module 64 Submodule status (statut du module) : ce message de diagnostic n’est généré que par le coupleur de bus. Ce dernier vérifie le statut de chaque module et peut en outre signaler les erreurs suivantes : W Erreur dans l’alimentation électrique du système électronique (UL) W Erreur de tension de l'actionneur (UA) W Erreur de platine de bus Le message pour statut de module se compose de 22 octets. W L’en-tête du statut de module se compose de 4 octets. Tableau 14 :Affectation des octets 1 à 4 (en-tête) N° d’octet Signification Octet 1 Longueur du bloc de diagnostic (0x16) Octet 2 Type de statut (0x82) Octet 3 0 Octet 4 0 Les statuts des différents modules sont énumérés dans les 16 octets suivants. Chaque module possède 2 bits d’information statut. La signification des états du bit 0 et du bit 1 est fournie dans le tableau 15, par exemple pour le module n° 1 : Tableau 15 :Affectation des octets 5 à 20 (statut de module) N° d’octet N° de bit Slot Bit 1 Bit 0 Signification Octet 5 Bits 0 et 1 N° de module 1 0 0 Le module est correctement conçu 1 0 Un module incorrect est configuré pour cet emplacement de module ou un module non prévu est disponible. 1 1 Un module est prévu pour cet emplacement, mais aucun module n'est disponible physiquement disponibles). Bits 2 et 3 N° de module 2 ... ... ... Bits 4 et 5 N° de module 3 ... ... ... Bits 6 et 7 N° de module 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... Octet 20 Bits 6 et 7 N° de module 64 ... ... ... S’ensuivent 2 autres octets rattachés par le coupleur de bus. Dans ces derniers, les bits ont la signification suivante : Tableau 16 :Affectation des octets 21 et 22 (messages du coupleur de bus) N° d’octet Octet 21 N° de bit Slot Bit 0 Tension de l’actionneur UA < 21,6 V (UA-ON) Bit 1 Tension de l’actionneur UA < UA-OFF Bit 2 Tension logique UL < 18 V Bit 3 Tension logique UL < 10 V Bit 4 Erreur interne Bit 5 – Français (il y a plus de modules prévus que de modules 138 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configuration API de l’îlot de distribution AV Tableau 16 :Affectation des octets 21 et 22 (messages du coupleur de bus) N° d’octet Octet 22 N° de bit Slot Bit 6 – Bit 7 – Bit 0 Bref dysfonctionnement de la communication dans la platine Bit 1 Message d’erreur : problème de communication platine bus bus de la plage de distributeurs dans la plage de distributeurs Bit 2 Message : le coupleur bus redémarre le système et réinitialise tous les composants dans la plage de distributeurs (option 1) Bit 3 – Bit 4 Bref dysfonctionnement de la communication dans la platine bus de la plage E/S Bit 5 Message d’erreur : problème de communication platine bus dans la plage E/S Bit 6 Message : le coupleur de bus redémarre le système et réinitialise tous les composants dans la plage E/S (option 1) Bit 7 – Le codage des bits et les textes d’erreur sont contenus dans le fichier GSD. Channel-related diagnostics (diagnostic spécifique au canal) : ce message de diagnostic indique le canal d’entrée ou de sortie concerné par une erreur ou signale des erreurs spécifiques décrites dans le mode d’emploi du module émettant un diagnostic. Actuellement, le diagnostic spécifique au canal est uniquement implémenté pour les régulateurs de pression. Le diagnostic spécifique au canal est composé comme suit : Pour chaque erreur, 3 octets de données de diagnostic sont envoyés. W Les deux bits (n° 6 et 7) les plus élevés du premier octet contiennent l’identification pour le diagnostic spécifique au canal (Bit 7 = 1, Bit 6 = 0) et les 6 bits inférieurs comprennent le numéro de module présentant le diagnostic. W Les deux bits (n° 6 et 7) les plus élevés du deuxième octet indiquent s’il s’agit d’une entrée (Bit 6 = 1), d’une sortie (Bit 7 = 1) ou d’un canal combiné (Bits 6 et 7 = 1). Les bits inférieurs indiquent le canal présentant l’erreur. W Dans le troisième octet, les trois bits les plus élevés (n° 5, 6 et 7) affichent le type de données concerné par l’erreur (voir tableau 17). Les bits inférieurs détaillent l’erreur avec précision. Tableau 17 :Types de données concernés Bit 5 Bit 6 Bit 7 Type de données 0 0 1 Bit 0 1 0 2 Bits 0 1 1 4 Bits 1 0 0 Octet 1 0 1 Mot 1 1 0 2 mots Dans les bits 0 à 4, les modules renvoient actuellement l’état ERROR en tant que valeur binaire 01001 (décimale 9). D’autres états sont ajoutés selon les besoins. La définition de ces états est disponible soit dans la description standard du diagnostic PROFIBUS, soit dans le fichier GSD. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 139 Configuration API de l’îlot de distribution AV Pour une description détaillée des données de diagnostic pour la plage de distributeurs, se reporter au chapitre 6–7, page 140. La description des données de diagnostic des régulateurs de pression AV-EP est disponible dans la notice d’instruction des régulateurs de pression AV-EP. La description des données de diagnostic de la plage E/S est expliquée dans les descriptions système des modules E/S concernés. Paramètres pour le comportement en cas d’erreur Comportement en cas d’interruption de la communication PROFIBUS DP Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en l’absence de communication PROFIBUS DP. Les comportements suivants peuvent être réglés : W Couper toutes les sorties (préréglage) W Conserver toutes les sorties Comportement en cas de dysfonctionnement de la platine bus Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en cas de dysfonctionnement de la platine bus. Les comportements suivants peuvent être réglés : Option 1 (préréglage) : W En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus (déclenché par exemple par une impulsion sur l’alimentation électrique), la LED IO / DIAG clignote au rouge et le coupleur de bus envoie un avertissement à la commande. Dès que la communication est restaurée via la platine bus, le coupleur de bus reprend un fonctionnement normal et les avertissements disparaissent. W En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus (par le retrait d’une embase terminale par exemple), la LED IO / DIAG clignote au rouge et le coupleur de bus envoie un message d’erreur à la commande. Parallèlement, le coupleur de bus réinitialise tous les distributeurs et toutes les sorties. Le coupleur de bus tente alors de réinitialiser le système. – Si la réinitialisation réussit, le coupleur de bus reprend un fonctionnement normal. Le message d’erreur disparaît et la LED IO / DIAG s’allume en vert. – Si la réinitialisation échoue (par exemple en raison du raccordement de nouveaux modules à la platine bus ou d’une platine bus défectueuse), le coupleur de bus envoie le message d’erreur Problème de réinitialisation platine bus à la commande et la réinitialisation redémarre. La LED IO / DIAG continue de clignoter au rouge. Option 2 W En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus, la réaction est identique à l’option 1. W En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus, le coupleur de bus envoie un message d’erreur à la commande et la LED IO / DIAG clignote au rouge. Parallèlement, le coupleur de bus réinitialise tous les distributeurs et toutes les sorties. Aucune réinitialisation du système n’est lancée. Pour reprendre un fonctionnement normal, le coupleur de bus doit être redémarré manuellement (Power Reset). 5.6 Transmission de la configuration à la commande Lorsque l’îlot de distribution est entièrement et correctement configuré, les données peuvent être transférées à la commande. 1. Vérifier que les paramètres réglés pour la commande sont compatibles avec ceux de l’îlot de distribution. 2. Etablir la connexion à la commande. 3. Transférer les données de l’îlot de distribution vers la commande. La procédure exacte dépend du programme de configuration API. Respecter les consignes de la documentation correspondante. Français 5.5.2 140 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Structure des données des pilotes de distributeurs 6 Structure des données des pilotes de distributeurs 6.1 Données de processus AVERTISSEMENT Affectation incorrecte des données ! Danger dû à un comportement incontrôlé de l’installation. O Toujours paramétrer la valeur 0 pour les bits non utilisés. La platine pilote de distributeurs reçoit de la commande des données de sortie avec valeurs consigne pour la position des bobines magnétiques des distributeurs. Le pilote de distributeurs convertit ces données dans la tension requise pour le pilotage des distributeurs. La longueur des données de sortie est de huit bits. Quatre d’entre eux seront utilisés pour une double platine pilote de distributeurs, six bits pour une triple platine pilote de distributeurs et huit bits pour une quadruple platine pilote de distributeurs. La fig. 4 illustre la disposition des emplacements de distributeurs d’une platine pilote de distributeurs double, triple et quadruple : 22 23 24 20 n Fig. 4:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Disposition des emplacements de distributeurs Emplacement de distributeur 1 Emplacement de distributeur 2 Emplacement de distributeur 3 Emplacement de distributeur 4 Double embase Triple embase 22 Double platine pilote de distributeurs 23 Triple platine pilote de distributeurs 24 Quadruple platine pilote de distributeurs L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 141 Structure des données des pilotes de distributeurs L’affectation des bobines magnétiques des distributeurs aux bits est la suivante : Tableau 18 :Double platine pilote de distributeurs1) Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Désignation du distributeur – – – – Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1 Désignation des bobines – – – – Bobine Bobine Bobine Bobine 12 14 12 14 1) Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0. Tableau 19 :Triple platine pilote de distributeurs1) Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Désignation du distributeur – – Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1 Désignation des bobines – – Bobine Bobine Bobine Bobine Bobine Bobine 12 14 12 14 12 14 1) Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0. Tableau 20 :Quadruple platine pilote de distributeurs Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Désignation du distributeur Distr. 4 Distr. 4 Distr. 3 Distr. 3 Distr. 2 Distr. 2 Distr. 1 Distr. 1 Désignation des bobines Bobine Bobine Bobine Bobine Bobine Bobine Bobine Bobine 12 14 12 14 12 14 12 14 Les tableaux 18 – 20 présentent des distributeurs bistables. En cas de distributeur monostable, seule la bobine 14 est utilisée (bits 0, 2, 4 et 6). Données de diagnostic Le pilote de distributeurs envoie le message de diagnostic au coupleur de bus en tant que diagnostic spécifique à l’identification. Il affiche le numéro de l’emplacement où est survenue l’erreur. Le message de diagnostic est composé d’un bit de diagnostic s’activant en cas de court-circuit d’une sortie (diagnostic collectif). La signification du bit de diagnostic est la suivante : W Bit = 1 : présence d’une erreur W Bit = 0 : absence d’erreur 6.3 Données de paramètre La platine pilote de distributeurs n’a aucun paramètre. Français 6.2 142 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Structure des données de la plaque d’alimentation électrique 7 Structure des données de la plaque d’alimentation électrique La plaque d’alimentation électrique interrompt la tension UA provenant de gauche et transmet la tension alimentée par le connecteur M12 supplémentaire vers la droite. Tous les autres signaux sont directement transmis. 7.1 Données de processus La plaque d’alimentation électrique n’a aucune donnée de processus. 7.2 Données de diagnostic La plaque d’alimentation électrique envoie le message de diagnostic au coupleur de bus en tant que diagnostic spécifique à l’identification. Il affiche le numéro de l’emplacement où est survenue l’erreur. Le message de diagnostic est composé d’un bit de diagnostic signalant l’absence d’alimentation en tension pour l’actionneur (UA) ou une valeur inférieure à la limite de tolérance de 21,6 V CC (24 V CC -10 % = UA-ON). La signification du bit de diagnostic est la suivante : W Bit = 1 : présence d’une erreur (UA < UA-ON) W Bit = 0 : absence d’erreur (UA > UA-ON) 7.3 Données de paramètre La plaque d’alimentation électrique n’a aucun paramètre. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 143 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 8 Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF La platine de surveillance UA-OFF électrique transfère tous les signaux, y compris ceux des tensions d’alimentation. La platine de surveillance UA-OFF détecte si la tension UA est inférieure à la valeur UA-OFF limite. 8.1 Données de processus La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucune donnée de processus. 8.2 Données de diagnostic La platine de surveillance UA-OFF électrique envoie un message de diagnostic d'identification au coupleur de bus, signalant le passage sous la limite inférieure de la tension d’actionneur (UA) (UA < UA-OFF). Il affiche le numéro de l’emplacement où est survenue l’erreur. Le message de diagnostic est composé d’un bit de diagnostic. La signification du bit de diagnostic est la suivante : W Bit = 1 : présence d’une erreur (UA < UA-OFF) W Bit = 0 : absence d’erreur (UA > UA-OFF) 8.3 Données de paramètre Français La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucun paramètre. 144 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Préréglages du coupleur de bus 9 Préréglages du coupleur de bus Effectuer les paramétrages préalables suivants : W Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus (voir chapitre 9.2 « Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus », page 144) W Réglage des messages de diagnostic (voir chapitre 5.5 « Réglage des paramètres du coupleur de bus », page 136) L’adresse se règle à l’aide des commutateurs S1 et S2 situés sous la fenêtre. La signalisation des données de diagnostic s’active et se désactive à l’aide des paramètres (voir chapitre 5.5 « Réglage des paramètres du coupleur de bus », page 136). Le débit en bauds est spécifié par le maître et n’est par conséquent pas réglé sur le coupleur de bus. 9.1 3 ATTENTION 25 UL UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Ouverture et fermeture de la fenêtre Joint défectueux ou mal positionné ! De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. L’indice de protection IP65 n’est plus garanti. O S’assurer que le joint situé sous la fenêtre (3) est intact et correctement positionné. O S’assurer que la vis (25) est fixée à l’aide du couple de serrage correct (0,2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Desserrer la vis (25) de la fenêtre (3). Ouvrir la fenêtre. Procéder aux réglages comme décrit dans les prochaines sections. Refermer la fenêtre. Veiller ce faisant au bon positionnement du joint. Resserrer la vis. Couple de serrage : 0,2 Nm 9.2 Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus Comme le coupleur de bus fonctionne exclusivement en tant que module esclave, une adresse doit lui être attribuée dans le système bus. Les adresses 1 à 126 peuvent être réglées sur le coupleur de bus. Si une adresse 0 ou supérieure à 126 est réglée, le coupleur de bus règle automatiquement l’adresse sur 126 et la LED IO / DIAG clignote au vert. Chaque adresse ne doit être utilisée qu’une seule fois dans le réseau. Les doubles affectations ne sont pas admissibles dans le PROFIBUS DP. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 145 Préréglages du coupleur de bus S1 S1 S2 S2 3 Fig. 5: S2 Les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 pour l’adresse de station du système de distributeurs dans le PROFIBUS DP se trouvent sous la fenêtre (3). W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler la dizaine de l’adresse. Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F. W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler l’unité de l’adresse. Le commutateur S2 contient une numérotation décimale de 0 à 9. Pour l’adressage, procéder comme suit : 1. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL. 2. Régler l’adresse de station sur les commutateurs S1 et S2 (voir fig. 5) : – S1 : dizaine de 0 à F – S2 : unité de 0 à 9 3. Rallumer l’alimentation électrique UL. Le système s’initialise et l’adresse du coupleur de bus est appliquée. Français S1 Commutateurs d’adresse S1 et S2 du coupleur de bus 146 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Préréglages du coupleur de bus Le tableau 21 présente quelques exemples d’adressage. Tableau 21 :Exemples d’adressage Adresse à l’état de livraison Position du commutateur S1 Position du commutateur S2 Chiffre des dizaines Chiffre des unités (numérotation hexadécimale) (numérotation décimale) 0 0 126 0 1 1 Adresse de la station 0 2 2 ... ... ... 1 0 10 1 1 11 1 2 12 ... ... ... 9 9 99 A 0 100 A 1 101 ... ... ... b 0 110 b 1 111 ... ... ... C 5 125 C 6 126 C 7 126 ... ... ... F 9 126 A l’état de livraison, l’adresse de la station 3 est réglée. Le commutateur S2 est positionné sur 3 et le commutateur S1 sur 0. 9.3 Modification de l’adresse ATTENTION Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement ! Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse. O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement. O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des commutateurs S1 et S2. 9.4 Etablissement du raccordement bus Si l’appareil constitue le dernier participant dans la séquence PROFIBUS DP, un connecteur terminal de données de série CN2, mâle, M12x1, à 4 pôles, codage B, doit être raccordé. La référence est 8941054064. Le connecteur terminal de données établit une terminaison de ligne définie et empêche toute réflexion de ligne. De plus, il garantit que l’indice de protection IP65 soit satisfait. Le montage du connecteur terminal de données est décrit dans les instructions de montage de l’unité complète. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 147 Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFIBUS DP 10 Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFIBUS DP Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants : W L’îlot de distribution avec coupleur de bus (voir instructions de montage des coupleurs de bus et modules E/S et instructions de montage de l’îlot de distribution) a été monté. W Les préréglages et la configuration (voir chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus », page 144 et chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de distribution AV », page 131) ont été effectués. W Le coupleur de bus a été raccordé à la commande (voir instructions de montage de l’îlot de distribution AV). W La commande a été configurée de sorte que les distributeurs et les modules E/S soient correctement pilotés. La mise en service et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé en électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et surveillance d’une personne qualifiée (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 121). DANGER Risque d’explosion en cas de protection antichoc manquante ! Les dégâts mécaniques, par exemple occasionnés par une charge des raccordements pneumatiques ou électriques, entraînent la perte de l’indice de protection IP65. O S’assurer que le moyen d’exploitation, lorsque posé dans une atmosphère explosible, est protégé de tout endommagement mécanique. Risque d’explosion dû à des joints et verrouillages manquants ! Des liquides et corps étrangers peuvent s’infiltrer dans l’appareil et le détruire. O S’assurer que les joints sont présents dans le connecteur et qu’ils ne sont pas endommagés. O Avant la mise en service, s’assurer que tous les connecteurs sont montés. ATTENTION Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche ! Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini. O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche. O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise en marche de l’alimentation en air comprimé. 1. Brancher la tension de service. Au démarrage, la commande envoie les paramètres et données de configuration au coupleur de bus, au système électronique de la plage de distributeurs et aux modules E/S. 2. Après la phase d’initialisation, vérifier les affichages par LED sur tous les modules (voir chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 149 ainsi que la description système des modules E/S). Français Risque d’explosion dû à des boîtiers endommagés ! Dans les zones à risque d’explosion, les boîtiers endommagés peuvent provoquer une explosion. O Veiller à ce que les composants de l’îlot de distribution soient uniquement exploités lorsque leurs boîtiers sont entièrement montés et dans un état irréprochable. 148 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFIBUS DP Avant d’enclencher la pression de service, les LED de diagnostic doivent exclusivement être allumées en vert comme décrit dans le tableau 22 : 14 UL UA IO/DIAG RUN/BF Tableau 22 :Etats de la LED lors de la mise en service Désignation Couleur Statut Signification UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est UA (15) Verte Allumée 15 16 17 supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC). La tension de l’actionneur est supérieure à la limite inférieure tolérée (21,6 V CC) IO / DIAG (16) Verte Allumée La configuration est correcte et la platine bus fonctionne normalement. RUN / BF (17) Verte Allumée Le coupleur de bus échange des données avec la commande de manière cyclique. Si le diagnostic s’est déroulé avec succès, l’îlot de distribution peut être mis en service. Dans le cas contraire, l’erreur doit être corrigée (voir chapitre 13 « Recherche et élimination de défauts », page 165). 3. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 149 Diagnostic par LED du coupleur de bus 11 Diagnostic par LED du coupleur de bus Lecture de l’affichage de diagnostic sur le coupleur de bus 14 15 UA IO/DIAG RUN/BF Tableau 23 :Signification du diagnostic par LED Désignation Couleur Statut Signification UL (14) Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est 16 supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC). Rouge 17 Clignotante L’alimentation électrique du système électronique est inférieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC) et 18 supérieure à 10 V CC. 19 Rouge Allumée Alimentation électrique du système électronique inférieure à 10 V CC Verte / Rouge Eteinte Verte Allumée L’alimentation électrique du système électronique est nettement inférieure à 10 V CC (seuil non défini). UA (15) La tension de l’actionneur est supérieure à la limite inférieure tolérée (21,6 V CC). Rouge Clignotante Tension de l’actionneur inférieure à la limite inférieure tolérée (21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF IO / DIAG (16) Rouge Allumée Verte Allumée Tension de l’actionneur inférieure à UA-OFF La configuration est correcte et la platine bus fonctionne normalement. Verte Clignotante L’adresse PROFIBUS DP a mal été réglée (0 ou > 126) RUN / BF (17) Rouge Allumée Présence d’un message de diagnostic pour un module Rouge Clignotante Erreur de configuration ou de fonction pour la platine bus. Verte Allumée Le coupleur de bus échange des données avec la commande de manière cyclique. Rouge Allumée La configuration n’a pas été effectuée ou est erronée. ou Aucun maître n’est raccordé. Aucune (18) – – Non affecté Aucune (19) – – Non affecté Français UL Le coupleur de bus surveille les alimentations en tension pour le système électronique et la commande de l’actionneur. Si le seuil dépasse la limite supérieure ou inférieure, un signal d’erreur est généré puis envoyé à la commande. Par ailleurs, les LED de diagnostic affichent l’état en cours. Les LED placées sur la partie supérieure du coupleur de bus restituent les messages indiqués dans le tableau 23. O Avant la mise en service et en cours de fonctionnement, vérifier régulièrement les fonctions du coupleur de bus en lisant les LED. 150 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 12 Transformation de l’îlot de distribution DANGER Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible ! Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de l’îlot de distribution. O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil. Ce chapitre décrit la structure de l’îlot de distribution complet, les règles à respecter pour transformer l’îlot de distribution, la documentation concernant la transformation et la nouvelle configuration de l’îlot de distribution. Le montage des composants et de l’unité complète est décrit dans les instructions de montage correspondantes. Toutes les instructions de montage requises sont fournies sur support papier ainsi que sur le CD R412018133. 12.1 Ilot de distribution L’îlot de distribution de la série AV est composé d’un coupleur de bus central extensible à droite de 64 distributeurs maximum et de 32 composants électriques correspondants maximum (voir chapitre 12.5.3 « Configurations non autorisées », page 162). Sur le côté gauche, jusqu’à dix modules d’entrée et de sortie peuvent être raccordés. L’unité peut également être exploitée sans composant pneumatique, c’est-à-dire seulement avec coupleur de bus et modules E/S en tant que système Stand Alone. La fig. 6 représente un exemple de configuration avec distributeurs et modules E/S. En fonction de la configuration, l’îlot de distribution peut contenir d’autres composants tels que des plaques d’alimentation pneumatiques, des plaques d’alimentation électriques ou des régulateurs de pression (voir chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151). AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 151 Transformation de l’îlot de distribution 32 31 30 29 28 UL UA IO 27 /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 33 26 34 Exemple de configuration : unité composée d’un coupleur de bus et de modules E/S de série AES et de distributeurs de série AV 26 Embase terminale gauche 31 Pilote de distributeurs (non visible) 27 Module E/S 32 Embase terminale droite 28 Coupleur de bus 33 Unité pneumatique de série AV 29 Plaque d’adaptation 34 Unité électrique de série AES 30 Plaque d’alimentation pneumatique 12.2 Plage de distributeurs Les figures suivantes décrivent les composants en tant qu’illustrations et pictogrammes. L’illustration schématique est utilisée au chapitre 12.5 « Transformation de la plage de distributeurs », page 160. Français Fig. 6: 152 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 12.2.1 Embases Les distributeurs de série AV doivent toujours être montés sur des embases montées en batterie afin que la pression d’alimentation soit présente sur tous les distributeurs. Les embases sont toujours exécutées en version à doubles ou triples embases pour deux ou trois distributeurs monostables ou bistables. n n 20 o o 21 p 20 n Fig. 7: 21 o n o p Doubles et triples embases  Emplacement de distributeur 1  Emplacement de distributeur 2  Emplacement de distributeur 3 12.2.2 20 Double embase 21 Triple embase Plaque d’adaptation La plaque d’adaptation (29) a exclusivement pour fonction de relier mécaniquement la plage de distributeurs au coupleur de bus. Elle est toujours située entre le coupleur de bus et la première plaque d’alimentation pneumatique. 29 Fig. 8: 12.2.3 29 Plaque d’adaptation Plaque d’alimentation pneumatique Les plaques d’alimentation pneumatiques (30) permettent de diviser l’îlot de distribution en sections dotées de différentes zones de pression (voir chapitre 12.5 « Transformation de la plage de distributeurs », page 160). 30 30 P Fig. 9: Plaque d’alimentation pneumatique AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 153 Transformation de l’îlot de distribution 12.2.4 Plaque d’alimentation électrique La plaque d’alimentation électrique (35) est reliée à une platine d’alimentation. Par son propre connecteur M12 à 4 pôles, elle peut fournir une alimentation électrique complémentaire de 24 V pour tous les distributeurs placés à droite de la plaque d’alimentation électrique. La plaque d’alimentation électrique surveille cette tension supplémentaire (UA) quant aux sous-tensions (24 V CC -10 %). 24 V CC -10 % 35 35 UA Fig. 10: Plaque d’alimentation électrique Affectation des broches du connecteur M12 Le couple de serrage de la vis de mise à la terre M4x0,7 (ouverture de clé 7) s’élève à 1,25 Nm +0,25. Le raccordement pour la tension de l’actionneur est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles, codage A. O Pour l’affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique, consulter le tableau 24. Tableau 24 :Affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique 1 3 4 X1S Broche Connecteur X1S Broche 1 nc (non affectée) Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (UA) Broche 3 nc (non affectée) Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC (UA) W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %. W Le courant maximum s’élève à 2 A. W La tension dispose d’une séparation de UL galvanique interne. 12.2.5 Platines pilotes de distributeurs Des pilotes de distributeurs reliant de manière électrique les distributeurs au coupleur de bus sont montés en bas au dos des embases. Par le blocage des embases, les platines pilotes de distributeurs sont également reliées de manière électrique par des connecteurs, formant ensemble la platine bus permettant au coupleur de bus de piloter les distributeurs. Français 2 154 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Fig. 11: Blocage des embases et platines pilotes de distributeurs     Emplacement de distributeur 1 Emplacement de distributeur 2 Emplacement de distributeur 3 Emplacement de distributeur 4 20 Double embase 22 Double platine pilote de distributeurs 36 Connecteur droit 37 Connecteur gauche Les platines pilotes de distributeurs et platines d’alimentation sont disponibles dans les versions suivantes : 22 23 24 38 35 UA Fig. 12: Vue d’ensemble des platines pilotes de distributeurs et des platines d’alimentation 22 Double platine pilote de distributeurs 35 Plaque d’alimentation électrique 23 Triple platine pilote de distributeurs 38 Platine d’alimentation 24 Quadruple platine pilote de distributeurs Les plaques d’alimentation électriques permettent de diviser l’îlot de distribution en sections dotées de différentes zones de tension. Pour cela, la platine d’alimentation interrompt les câbles 24 V et 0 V de la tension UA dans la platine bus. Dix zones de tension maximum sont autorisées. L’alimentation en tension de la plaque d’alimentation électrique doit être prise en compte lors de la configuration API. 12.2.6 Régulateurs de pression Les régulateurs de pression à pilotage électronique peuvent être utilisés en fonction de l’embase choisie en tant que régulateur de zones de pression ou régulateur de pression individuelle. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 155 Transformation de l’îlot de distribution 39 40 41 41 42 42 A Fig. 13: Les embases pour régulateurs de pression en vue de la régulation des zones de pression (à gauche) et de la régulation de pression individuelle (à droite) 39 Embase AV-EP pour régulation des zones de 41 Circuit imprimé AV-EP intégré pression 42 Emplacement de distributeur pour régulateur 40 Embase AV-EP pour régulation de pression de pression individuelle Les régulateurs de pression pour la régulation des zones de pression et ceux pour la régulation de pression individuelle sont similaires du point de vue du pilotage électronique. C’est pourquoi les différences entre les deux régulateurs de pression AV-EP ne sont pas plus développées dans cette section. Les fonctions pneumatiques sont décrites dans le manuel d’utilisation des régulateurs de pression AV-EP disponible sur le CD R412018133. Platines de pontage 43 44 38 Français 12.2.7 45 28 AESD-BCPDP UA 29 P 30 P 35 UA P 30 Fig. 14: Platines de pontage et platine de surveillance UA-OFF 28 Coupleur de bus 38 Platine d’alimentation 29 Plaque d’adaptation 43 Platine de pontage longue 30 Plaque d’alimentation pneumatique 44 Platine de pontage courte 35 Plaque d’alimentation électrique 45 Platine de surveillance UA-OFF 156 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution Des platines de pontage pontent les secteurs de l’alimentation en pression et n’ont pas d’autre fonction. C’est pourquoi elles ne sont pas prises en compte lors de la configuration API. Les platines de pontage sont disponibles en versions courte et longue : La platine de pontage longue est toujours située directement sur le coupleur de bus. Elle ponte la plaque d’adaptation et la première plaque d’alimentation pneumatique. La platine de pontage courte est utilisée afin de ponter d’autres plaques d’alimentation pneumatiques. 12.2.8 Platine de surveillance UA-OFF La platine de surveillance UA-OFF constitue une alternative à la platine de pontage courte dans la plaque d’alimentation pneumatique (voir fig. 14, page 155). La platine de surveillance UA-OFF électrique surveille la tension d’actionneur UA à l’état UA < UA-OFF. Toutes les tensions sont automatiquement conduites. Par conséquent, la platine de surveillance UA-OFF doit toujours être montée après une plaque d’alimentation électrique à surveiller. A l’inverse de la platine de pontage, la platine de surveillance UA-OFF doit être prise en compte lors de la configuration de la commande. 12.2.9 Combinaisons d’embases et de platines possibles Les quadruples platines pilotes de distributeurs sont toujours combinées à deux doubles embases. Le tableau 25 montre comment combiner les embases, plaques d’alimentation pneumatiques, plaques d’alimentation électriques et plaques d’adaptation à différentes platines pilotes de distributeurs, de pontage et d’alimentation. Tableau 25 :Combinaisons de plaques et de platines possibles Embase Platine Double embase Double platine pilote de distributeurs Triple embase Triple platine pilote de distributeurs 2 doubles embases Quadruple platine pilote de distributeurs1) Plaque d’alimentation pneumatique Platine de pontage courte ou platine de surveillance UA-OFF Plaque d’adaptation et plaque d’alimentation pneumatique Platine de pontage longue Plaque d’alimentation électrique Platine d’alimentation 1) Deux embases sont associées à une platine pilote de distributeurs. Les platines comprises dans les embases AV-EP sont montées de manière fixe et ne peuvent par conséquent pas être combinées à d’autres embases. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 157 Transformation de l’îlot de distribution 12.3 Identification des modules 12.3.1 Référence du coupleur de bus La référence permet d’identifier le coupleur de bus sans ambiguïté. Pour remplacer le coupleur de bus, utiliser la référence pour commander le même appareil. La référence est disposée au dos de l’appareil, sur la plaque signalétique (12) et sur la partie supérieure, sous le code d’identification. Pour le coupleur de bus de série AES pour PROFIBUS DP, la référence est R412018218. 12 UL UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 12.3.2 Référence de l’îlot de distribution La référence de l’îlot de distribution complet (46) est imprimée sur l’embase terminale de droite. Cette référence permet de commander un îlot de distribution configuré à l’identique. O Après une transformation de l’îlot de distribution, noter que la référence se rapporte toujours à la configuration d’origine (voir chapitre 12.5.5 « Documentation de la transformation », page 164). 46 12.3.3 Le code d’identification (1) situé sur la partie supérieure du coupleur de bus de série AES pour PROFIBUS DP est AES-D-BC-PDP et décrit ses principales propriétés : 1 UA IO /D IAG RU N /B F Tableau 26 :Signification du code d’identification AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Désignation Signification AES Module de série AES D Design D BC Bus Coupler (coupleur de bus) PDP Pour protocole du bus de terrain PROFIBUS DP 12.3.4 UL UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 4 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus Pour identifier le coupleur de bus sans ambiguïté dans l’installation, une identification univoque doit lui être attribuée. Pour cela, des deux champs réservés à l’identification du moyen d’exploitation (4), placés respectivement sur la partie supérieure et à l’avant du coupleur de bus, sont disponibles. O Inscrire les données dans les deux champs comme prévu dans le schéma de l’installation. Français UL Code d’identification du coupleur de bus 158 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 12.3.5 Plaque signalétique du coupleur de bus La plaque signalétique est située à l’arrière du coupleur de bus. Elle contient les indications suivantes : 57 56 47 48 49 50 55 51 52 52 54 Fig. 15: Plaque signalétique du coupleur de bus 47 Logo 52 Numéro de série 48 Série 53 Adresse du fabricant 49 Référence 54 Pays de fabrication 50 Alimentation électrique 55 Code de matrice données 51 Date de fabrication au format FD : <YY>W<WW> 56 Marquage CE 57 Référence interne de l’usine 12.4 Code de configuration API 12.4.1 58 Code de configuration API de la plage de distributeurs Le code de configuration API pour la plage de distributeurs (58) est imprimé sur l’embase terminale de droite. Le code de configuration API indique l’ordre et le type de composants électriques à l’aide d’un code à base de chiffres et de lettres. Le code de configuration API ne contient que des chiffres, lettres et tirets. Aucune espace n’est utilisée entre les caractères. De manière générale : W Les chiffres et lettres indiquent les composants électriques W Chaque chiffre correspond à une platine pilote de distributeurs. La valeur des chiffres correspond au nombre d’emplacements distributeurs pour une platine pilote de distributeurs W Les lettres correspondent aux modules spéciaux importants pour la configuration API W Un « – » indique une plaque d’alimentation pneumatique sans platine de surveillance UA-OFF ; peu importante pour la configuration API AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 159 Transformation de l’îlot de distribution L’ordre commence sur le côté droit du coupleur de bus et finit à l’extrémité droite de l’îlot de distribution. Les éléments pouvant être représentés dans le code de configuration API sont illustrés dans le tableau 27. Tableau 27 :Eléments du code de configuration API pour la plage de distributeurs Abréviation Signification 2 Double platine pilote de distributeurs 3 Triple platine pilote de distributeurs 4 Quadruple platine pilote de distributeurs – Plaque d’alimentation pneumatique K Régulateur de pression 8 Bit, paramétrable L Régulateur de pression 8 Bit M Régulateur de pression 16 Bit, paramétrable N Régulateur de pression 16 Bit U Plaque d’alimentation électrique W Plaque d’alimentation pneumatique avec surveillance UA-OFF Exemple de code de configuration API : 423–4M4U43. La plaque d’adaptation et la plaque d’alimentation pneumatique situées au début de l’îlot de distribution, ainsi que l’embase terminale droite, ne sont pas prises en compte dans le code de configuration API. 12.4.2 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D Le code de configuration API de la plage E/S (59) dépend du module. Il est imprimé sur la partie supérieure de l’appareil. L’ordre des modules E/S commence sur le coupleur de bus côté gauche et se termine à l’extrémité gauche de la plage E/S. Le code de configuration API contient les données codées suivantes : W Nombre de canaux W Fonction W Type de connecteur Tableau 28 :Abréviations pour le code de configuration API dans la plage E/S Abréviation Signification 8 Nombre de canaux ou de connecteurs ; le nombre précède 16 toujours l’élément 24 DI Canal d’entrée numérique (digital input) DO Canal de sortie numérique (digital output) AI Canal d’entrée analogique (analog input) AO Canal de sortie analogique (analog output) M8 Connecteur M8 M12 Connecteur M12 DSUB25 Connecteur D-SUB, à 25 pôles SC Raccordement à l’élément de serrage élastique (spring clamp) A Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur L Raccordement supplémentaire pour tension de logique E Fonctions étendues (enhanced) Français 59 Code de configuration API de la plage E/S 160 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution Exemple : La plage E/S est composée de trois modules différents avec les codes de configuration API suivants : Tableau 29 :Exemple de code de configuration API dans la plage E/S Code de configuration API du module E/S Caractéristiques du module E/S 8DI8M8 W 8 x canal d’entrée numérique W 8 x connecteur M8 W 24 x canal de sortie numérique W 1 x connecteur D-SUB, à 25 pôles W 2 x canal de sortie analogique W 2 x canal d’entrée analogique W 2 x connecteur M12 W Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur 24DODSUB25 2AO2AI2M12A L’embase terminale gauche n’est pas prise en compte dans le code de configuration API. 12.5 Transformation de la plage de distributeurs L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151. ATTENTION Extension non autorisée et non conforme aux règles ! Les extensions ou réductions non décrites dans cette notice altèrent les réglages de la configuration de base. Le système ne peut pas être configuré avec fiabilité. O Respecter les règles d’extension de la plage de distributeurs. O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet. Pour l’extension ou la transformation, les composants ci-après peuvent être utilisés : W Pilotes de distributeurs avec embases W Régulateurs de pression avec embases W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de pontage W Plaques d’alimentation électriques avec platine d’alimentation W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de surveillance UA-OFF Pour les pilotes de distributeurs, plusieurs composants peuvent être utilisés parmi les suivants (voir fig. 16, page 161) : W Quadruple pilote de distributeurs avec deux doubles embases W Triple pilote de distributeurs avec une triple embase W Double pilote de distributeurs avec une double embase Pour utiliser l’îlot de distribution en tant que système Stand Alone, une plaque terminale spéciale est nécessaire à droite (voir chapitre 15.1 « Accessoires », page 168). 12.5.1 Sections La plage de distributeurs d’un îlot de distribution peut se composer de plusieurs sections. Une section commence toujours avec une plaque d’alimentation marquant le début d’une nouvelle plage de pression ou de tension. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 161 Transformation de l’îlot de distribution Une platine de surveillance UA-OFF ne doit être montée qu’après une plaque d’alimentation électrique. Dans le cas contraire, la tension d’actionneur UA sera surveillée avant l’alimentation. 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 AESAESD-BCD-BCPDP PDP UA 41 35 38 60 AV-EP (M) P P UA A S1 S2 S3 Fig. 16: Formation de sections avec deux plaques d’alimentation pneumatiques et une plaque d’alimentation électrique 29 Plaque d’adaptation 42 Emplacement de distributeur pour régulateur de pression 30 Plaque d’alimentation pneumatique 41 Circuit imprimé AV-EP intégré 43 Platine de pontage longue 35 Plaque d’alimentation électrique 20 Double embase 38 Platine d’alimentation 21 Triple embase 60 Distributeur 24 Quadruple platine pilote de distributeurs S1 S2 S3 P A 22 Double platine pilote de distributeurs 23 Triple platine pilote de distributeurs 44 Platine de pontage courte Section 1 Section 2 Section 3 Alimentation en pression Raccord de service du régulateur de pression individuelle UA Alimentation en tension L’îlot de distribution illustré à la fig. 16 est composé de trois sections : Tableau 30 :Exemple d’îlot de distribution composé de trois sections Section Composants Section 1 W Section 2 Section 3 Plaque d’alimentation pneumatique (30) W Trois doubles embases (20) et une triple embase (21) W Quadruple (24), double (22) et triple platine pilote de distributeurs (23) W 9 distributeurs (60) W Plaque d’alimentation pneumatique (30) W Quatre doubles embases (20) W Deux quadruples platines pilotes de distributeurs (24) W 8 distributeurs (60) W Embase AV-EP pour régulation de pression individuelle W Régulateur de pression AV-EP W Plaque d’alimentation électrique (35) W Deux doubles embases (20) et une triple embase (21) W Platine d’alimentation (38), quadruple platine pilote de distributeurs (24) et triple platine pilote de distributeurs (23) W 7 distributeurs (60) Français 28 Coupleur de bus 162 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 12.5.2 Configurations autorisées AESD-BCPDP UA P P A B B C UA A B C B D Fig. 17: Configurations autorisées L’îlot de distribution peut être étendu à chaque point désigné par une flèche : W Après une plaque d’alimentation pneumatique (A) W Après une platine pilote de distributeurs (B) W A la fin d’une section (C) W A la fin de l’îlot de distribution (D) Pour simplifier la documentation et la configuration, nous recommandons l’extension de l’îlot de distribution vers l’extrémité droite (D). 12.5.3 Configurations non autorisées La figure 18 illustre les configurations non autorisées. Il est interdit de : W Séparer une quadruple ou triple platine pilote de distributeurs (A) W Monter moins de quatre emplacements distributeurs après le coupleur de bus (B) W Monter plus de 64 distributeurs (128 bobines magnétiques) W Poser plus de 8 AV-EP W Utiliser plus de 32 composants électriques. Quelques composants configurés ont plusieurs fonctions et sont par conséquent considérés comme plusieurs composants électriques. Tableau 31 :Nombre de composants électriques par composant Composant configuré Nombre de composants électriques Doubles platines pilotes de distributeurs 1 Triples platines pilotes de distributeurs 1 Quadruples platines pilotes de 1 distributeurs Régulateurs de pression 3 Plaque d’alimentation électrique 1 Platine de surveillance UA-OFF 1 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 163 Transformation de l’îlot de distribution AESD-BCPDP UA P P A B UA A B AESD-BCPDP UA UA B AESD-BCPDP UA P AESD-BCPDP P UA P UA Fig. 18: Exemples de configurations non autorisées 12.5.4 Après transformation de l’unité distributeur, vérifier que toutes les règles ont été observées à l’aide de la liste de contrôle suivante.  Les 4 emplacements distributeurs minimum ont-ils été montés après la première plaque d’alimentation pneumatique ?  Un maximum de 64 emplacements distributeurs a-t-il été respecté ?  Un maximum de 32 composants électriques a-t-il été respecté ? Noter qu’un régulateur de pression AV-EP correspond à trois composants électriques.  Un minimum de deux distributeurs a-t-il été monté après une plaque d’alimentation pneumatique ou électrique formant une nouvelle section ?  Des platines pilotes de distributeurs ne dépassant jamais le nombre limite d’embases ont-elles été montées, c’est-à-dire : – Une double embase a-t-elle été montée avec une double platine pilote de distributeurs, – Deux doubles embases ont-elles été montées avec une quadruple platine pilote de distributeurs, – Une triple embase a-t-elle été montée avec une triple platine pilote de distributeurs ?  Plus de 8 AV-EP ont-ils été montés ? Si toutes les questions ont été cochées, il est à présent possible de poursuivre avec la documentation et configuration de l’îlot de distribution. Français O Vérification de la transformation de la plage de distributeurs 164 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Transformation de l’îlot de distribution 12.5.5 Documentation de la transformation Code de configuration API Après une transformation, le code de configuration API imprimé sur l’embase terminale de droite n’est plus valable. O Compléter le code de configuration API ou recouvrir ce dernier d’une étiquette et y inscrire le nouveau code sur l’embase terminale. O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration. Référence Après une transformation, la référence située sur l’embase terminale de droite n’est plus valable. O Marquer la référence de sorte à signaler que l’unité ne correspond plus à l’état de livraison initial. 12.6 Transformation de la plage E/S 12.6.1 Configurations autorisées Un nombre maximal de dix modules E/S peut être raccordé au coupleur de bus. Pour de plus amples informations sur la transformation de la plage E/S, se reporter aux descriptions système des modules E/S correspondants. Nous recommandons l’extension des modules E/S vers l’extrémité gauche de l’îlot de distribution. 12.6.2 Documentation de la transformation Le code de configuration API est apposé sur la partie supérieure du module E/S. O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration. 12.7 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ATTENTION Erreur de configuration ! Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le système complet et l’endommager. O La configuration ne doit par conséquent être réalisée que par un personnel spécialisé en électronique ! O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions imposées par le système complet. O Respecter la documentation du programme de configuration. Après transformation de l’îlot de distribution, les composants ajoutés doivent être configurés. Les composants restés sur leur emplacement initial sont détectés et n’ont pas besoin d’être reconfigurés. Si des composants ont été remplacés sans modification de leur ordre, il n’est pas nécessaire de reconfigurer l’îlot de distribution. Les composants seront tous reconnus par la commande. O Pour la configuration API, procéder comme décrit au chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de distribution AV », page 131. AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 165 Recherche et élimination de défauts 13 Recherche et élimination de défauts 13.1 Pour procéder à la recherche de défauts O O O O O Même dans l’urgence, procéder de manière systématique et ciblée. Procéder à des démontages irréfléchis et arbitraires ainsi qu’à des modifications de valeurs de réglage peut, dans le pire des cas, empêcher la détermination de la cause initiale du défaut. Se faire une idée d’ensemble du fonctionnement du produit par rapport à l’installation complète. Tenter de déterminer si le produit remplissait la fonction attendue dans l’installation complète avant le défaut. Tenter de déterminer si des modifications de l’installation complète, dans laquelle le produit est intégré, ont eu lieu : – Les conditions d’utilisation ou le domaine d’application du produit ont-ils été modifiés ? – Des transformations (par exemple adaptations) ou réparations sur le système complet (machine / installation, électricité, commande) ou sur le produit ont-elles été effectuées ? Si oui, lesquelles ? – Le produit ou la machine ont-ils été utilisés conformément aux directives ? O – Quels sont les symptômes du dysfonctionnement ? Se faire une idée précise de la cause du dysfonctionnement. Le cas échéant, interroger l’opérateur ou le machiniste directement concerné. 13.2 Tableau des défauts Le tableau 32 propose un récapitulatif des défauts, des causes possibles et des remèdes. Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à AVENTICS GmbH. L’adresse est indiquée au dos de ce mode d’emploi. Défaillance Cause possible Remède Aucune pression de sortie aux Aucune alimentation électrique au Raccorder l’alimentation électrique distributeurs coupleur de bus et/ou à la plaque au connecteur X1S du coupleur de d’alimentation électrique bus et à la plaque d’alimentation (voir également le comportement des électrique différentes LED à la fin du tableau) Vérifier la polarité de l’alimentation électrique du coupleur de bus et de la plaque d’alimentation électrique Mettre le système sous tension Pression de sortie trop faible Absence de valeur consigne Indiquer une valeur consigne Absence de pression d’alimentation Raccorder la pression d’alimentation Pression d’alimentation trop faible Augmenter la pression d’alimentation Alimentation électrique de l’appareil Vérifier les LED UA et UL du coupleur insuffisante de bus et de la plaque d’alimentation électrique et, le cas échéant, alimenter les appareils avec la bonne tension (suffisamment) Français Tableau 32 :Tableau des défauts 166 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Recherche et élimination de défauts Tableau 32 :Tableau des défauts Défaillance Cause possible Remède Echappement d’air audible Fuite entre l’îlot de distribution et la Vérifier et éventuellement resserrer conduite de pression raccordée les raccords des conduites de pression Permutation des raccords Réaliser le raccordement pneumatiques pneumatique correct des conduites de pression La LED UL clignote au rouge L’alimentation électrique du système Vérifier l’alimentation électrique du électronique est inférieure à la limite connecteur X1S inférieure tolérée (18 V CC) et supérieure à 10 V CC. La LED UL est allumée en Alimentation électrique du système rouge électronique inférieure à 10 V CC La LED UL est éteinte Alimentation électrique du système électronique nettement inférieure à 10 V CC La LED UA clignote au rouge Tension de l’actionneur inférieure à la limite inférieure tolérée (21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF La LED UA est allumée en Tension de l’actionneur inférieure rouge à UA-OFF La LED IO / DIAG clignote L’adresse PROFIBUS DP Régler l’adresse PROFIBUS DP au vert a mal été réglée correctement (voir 9.2 « Réglage de (0 ou > 126) l’adresse sur le coupleur de bus », La LED IO / DIAG est allumée Présence d’un message de Vérifier les modules en rouge diagnostic pour un module La LED IO / DIAG clignote au Aucun module raccordé au coupleur rouge de bus page 144) Raccorder un module Aucune embase terminale disponible Raccorder une embase terminale Côté distributeur, plus de Réduire à 32 le nombre de 32 composants électriques sont composants électriques côté raccordés (voir chapitre 12.5.3 distributeur « Configurations non autorisées », page 162) Dans la plage E/S, plus de dix Réduire à dix le nombre de modules modules sont raccordés dans la plage E/S Circuits imprimés des modules Vérifier les fiches mâles de tous les enfichés de manière incorrecte modules (modules E/S, coupleurs de bus, pilotes de distributeurs et embases terminales) Circuit imprimé d’un module Remplacer le module défectueux défectueux Coupleur de bus défectueux Nouveau module inconnu Remplacement du coupleur de bus S’adresser à AVENTICS GmbH (pour l’adresse, voir au dos) La LED RUN / BF est allumée La configuration API n’a pas été en rouge effectuée ou est erronée Vérifier la configuration API Aucun maître n’est raccordé Raccorder un maître Câble bus défectueux Remplacer le câble bus AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 167 Données techniques 14 Données techniques Tableau 33 :Données techniques Données générales Dimensions 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Poids 0,16 kg Plage de température, application De -10 °C à 60 °C Plage de température, stockage De -25 °C à 80 °C Conditions ambiantes de fonctionnement Hauteur max. ASL : 2000 m Résistance aux efforts alternés Montage mural EN 60068-2-6 : • Course ±0,35 mm pour 10 Hz–60 Hz, • accélération 5 g pour 60 Hz–150 Hz Tenue aux chocs Montage mural EN 60068-2-27 : • 30 g pour une durée de 18 ms, • 3 chocs par direction Indice de protection selon IP65 (avec raccords montés) EN 60529/CEI 60529 Humidité relative de l’air 95 %, sans condensation Niveau de contamination 2 Utilisation Uniquement dans des locaux fermés Electronique Alimentation électrique de l’électronique 24 V DC ±25% Tension de l’actionneur 24 V DC ±10% Courant de mise en marche des 50 mA distributeurs Courant nominal pour les deux 4A alimentations électriques 24 V Raccordements Alimentation électrique du coupleur de bus X1S : • Connecteur mâle M12 à 4 pôles, codage A Mise à la terre (FE, fonction de liaison équipotentielle) • Raccordement selon DIN EN 60204-1 / CEI 60204-1 Protocole bus Raccords PROFIBUS DP V0 Entrée du bus de terrain X7P2 : • Connecteur mâle M12, à 5 pôles, codage B Sortie du bus de terrain X7P1 : • Douille femelle M12, à 5 pôles, codage B Quantité de données de sortie Max. 512 bits Quantité de données d’entrée Max. 512 bits Normes et directives DIN EN 61000-6-2 « Compatibilité électromagnétique » (résistance aux parasites en zone industrielle) DIN EN 61000-6-4 « Compatibilité électromagnétique » (émission parasite en zone industrielle) DIN EN 60204-1 « Sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Règles générales » Français Bus 168 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Annexe 15 Annexe 15.1 Accessoires Tableau 34 :Accessoires Description Référence Connecteur terminal de données, série CN2, mâle, M12x1, à 4 pôles, codage B 8941054064 Connecteur, série CN2, mâle, M12x1, à 5 pôles, codage B, blindé, pour connecteur bus 8941054054 de terrain X7P1 • Conducteur raccordable max. : 0,75 mm2 (AWG19) • Température ambiante : -25 °C – 90 °C • Tension nominale : 48 V Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 5 pôles, codage B, blindé, pour connecteur bus 8941054044 de terrain X7P2 • Conducteur raccordable max. : 0,75 mm2 (AWG19) • Température ambiante : -25 °C – 90 °C • Tension nominale : 48 V Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble droite à 180°, 8941054324 pour raccordement de l’alimentation électrique X1S • Conducteur raccordable max. : 0,75 mm2 (AWG19) • Température ambiante : -25 °C – 90 °C • Tension nominale : 48 V Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble coudée à 90°, 8941054424 pour raccordement de l’alimentation électrique X1S • Conducteur raccordable max. : 0,75 mm2 (AWG19) • Température ambiante : -25 °C – 90 °C • Tension nominale : 48 V Capuchon de protection M12x1 1823312001 Equerre de fixation, 10 pièces R412018339 Elément de serrage élastique, 10 pièces, instructions de montage incluses R412015400 Plaque terminale à gauche R412015398 Embase terminale à droite pour la variante Stand Alone R412015741 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 169 Index 16 Index W B Blocage des embases 153 W C Câble bus de terrain 126 Chargement des données de base de l’appareil 132 Code d’identification du coupleur de bus 157 Code de configuration API 158 Plage de distributeurs 158 Plage E/S 159 Combinaisons de plaques et de platines 156 Commutateurs d’adresse 129 Composants électriques 162 Configuration Autorisée dans la plage de distributeurs 162 Autorisée dans la plage E/S 164 De l’îlot de distribution 131, 132 Du coupleur de bus 132 Non autorisée dans la plage de distributeurs 162 Transmission à la commande 139 Configurations autorisées Dans la plage de distributeurs 162 Dans la plage E/S 164 Configurations non autorisées dans la plage de distributeurs 162 Connecteur bus de terrain 126 Connecteur terminal de données 146 Consignes de sécurité 120 Générales 121 Présentation 117 Selon le produit et la technique 122 Coupleur de bus Code d’identification 157 Configurer 132 Description de l’appareil 125 Identification du moyen d’exploitation 157 Paramètres 136 Plaque signalétique 158 préréglages 144 Référence 157 Réglage de l’adresse 144 W D Débit en bauds 130 Dégâts matériels 124 Description de l’appareil Coupleur de bus 125 Ilot de distribution 150 Pilote de distributeurs 130 Désignations 119 Diagnostic spécifique à l’identification 136 Diagnostic spécifique au canal 138 Documentation Nécessaire et complémentaire 117 Transformation de la plage de distributeurs 164 Transformation de la plage E/S 164 Validité 117 Données de diagnostic Pilote de distributeurs 141 Plaque d’alimentation électrique 142 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 143 Données de paramètre Pilote de distributeurs 141 Plaque d’alimentation électrique 142 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 143 Données de processus Pilote de distributeurs 140 Plaque d’alimentation électrique 142 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 143 Données techniques 167 W E Embases 152 Emplacements, ordre 132 Endommagements du produit 124 Etablissement de la liste de configuration 134 Etablissement du raccordement bus 146 Etat à la livraison 146 Exemples d’adressage 146 W I Identification des modules 157 Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus 157 Ilot de distribution Description de l’appareil 150 Mise en service 147 Transformation 150 Interruption de la communication PROFIBUS DP 139 W L Lecture de l’affichage de diagnostic 149 Français W A Abréviations 119 Accessoires 168 Adresse A l’état de livraison 146 Modifier 146 Réglage sur le coupleur de bus 144 Affectation des broches Alimentation électrique 127 Connecteurs bus de terrain 126 Du connecteur M12 de la plaque d’alimentation 153 Alimentation électrique 127 Atmosphère explosible, domaine d’utilisation 120 170 AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Index LED Etat lors de la mise en service 148 Signification du diagnostic par LED 149 Signification en service normal 129 lIlot de distribution Configurer 132 Liste de contrôle pour la transformation de la plage de distributeurs 163 W M Marquage ATEX 120 Messages de diagnostic, paramètres 136 Mise en service Ilot de distribution 147 W O Obligations de l’exploitant 123 Ordre des emplacements 132 Ouverture et fermeture de la fenêtre 144 W P Paramètres Du coupleur de bus 136 Pour le comportement en cas d’erreur 139 Pour messages de diagnostic 136 Pilote de distributeurs Description de l’appareil 130 Données de diagnostic 141 Données de paramètre 141 Pilotes de distributeurs Données de processus 140 Plage de distributeurs 151 Code de configuration API 158 Composants électriques 162 Configurations autorisées 162 Configurations non autorisées 162 Documentation de la transformation 164 Embases 152 Liste de contrôle pour transformation 163 Plaque d’adaptation 152 Plaque d’alimentation électrique 153 Plaque d’alimentation pneumatique 152 Platines de pontage 155 Platines pilotes de distributeurs 153 Sections 160 Transformation 160 Plage E/S Code de configuration API 159 Configurations autorisées 164 Documentation de la transformation 164 Transformation 164 Plaque d’adaptation 152 Plaque d’alimentation électrique 153 Affectation des broches du connecteur M12 153 Données de diagnostic 142 Données de paramètre 142 Données de processus 142 Plaque d’alimentation pneumatique 152 Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF Données de diagnostic 143 Données de paramètre 143 Données de processus 143 Plaque signalétique du coupleur de bus 158 Platine bus 119, 153 Dysfonctionnement 139 Platine de surveillance UA-OFF 156 Platines de pontage 155 Platines pilotes de distributeurs 153 Préréglages du coupleur de bus 144 W Q Qualification du personnel 121 W R Raccord Alimentation électrique 127 Raccordement Bus de terrain 126 Mise à la terre 128 Raccordements électriques 126 Recherche et élimination de défauts 165 Référence du coupleur de bus 157 W S Sections 160 Statut du module 137 Structure des données Pilote de distributeurs 140 Plaque d’alimentation électrique 142 plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF 143 Symboles 118 Système Stand Alone 150 W T Tableau des défauts 165 Transformation De l’îlot de distribution 150 Plage de distributeurs 160 Plage E/S 164 W U Utilisation conforme 120 Utilisation non conforme 121 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 171 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 Sulla presente documentazione .......................................................................................... 173 Validità della documentazione ............................................................................................................ 173 Documentazione necessaria e complementare ............................................................................ 173 Presentazione delle informazioni ...................................................................................................... 173 Indicazioni di sicurezza ......................................................................................................................... 173 Simboli ....................................................................................................................................................... 174 Denominazioni ......................................................................................................................................... 175 Abbreviazioni ............................................................................................................................................ 175 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 176 Sul presente capitolo ............................................................................................................................. 176 Uso a norma ............................................................................................................................................. 176 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione ........................................................................... 176 Utilizzo non a norma .............................................................................................................................. 177 Qualifica del personale .......................................................................................................................... 177 Avvertenze di sicurezza generali ....................................................................................................... 177 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia ............................................................. 178 Obblighi del gestore ............................................................................................................................... 179 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto ...................................................... 180 Descrizione del prodotto ...................................................................................................... 181 Accoppiatore bus ..................................................................................................................................... 181 Attacchi elettrici ....................................................................................................................................... 182 LED .............................................................................................................................................................. 185 Selettori indirizzo .................................................................................................................................... 185 Baudrate .................................................................................................................................................... 186 Valvola pilota ............................................................................................................................................ 186 Configurazione PLC del sistema valvole AV ....................................................................... 187 Preparazione della chiave di configurazione PLC ......................................................................... 187 Caricamento del master data dell’apparecchiatura ..................................................................... 188 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo ............................................ 188 Configurazione del sistema valvole ................................................................................................... 188 Sequenza degli slot ................................................................................................................................ 188 Creazione elenco di configurazione ................................................................................................... 190 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus ...................................................................... 192 Parametri per segnalazioni diagnostiche ........................................................................................ 192 Parametri per il comportamento in caso di errori ........................................................................ 195 Trasmissione della configurazione al comando ............................................................................ 195 Struttura dati del driver valvole .......................................................................................... 196 Dati di processo ....................................................................................................................................... 196 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 197 Dati di parametro .................................................................................................................................... 197 Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica ...................................................... 198 Dati di processo ....................................................................................................................................... 198 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 198 Dati di parametro .................................................................................................................................... 198 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF ................................................................................................................................... 199 Dati di processo ....................................................................................................................................... 199 Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 199 Dati di parametro .................................................................................................................................... 199 Italiano Indice 172 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 9 9.1 9.2 9.3 9.4 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus ............................................................................... 200 Chiusura e apertura della finestrella di controllo ......................................................................... 200 Impostazione dell’indirizzo sull’accoppiatore bus ........................................................................ 200 Modifica dell’indirizzo ............................................................................................................................ 202 Creazione terminazione bus ................................................................................................................ 202 Messa in funzione del sistema valvole con PROFIBUS DP ................................................ 203 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus .................................................................................... 205 Trasformazione del sistema valvole ................................................................................... 206 Sistema di valvole ................................................................................................................................... 206 Campo valvole .......................................................................................................................................... 207 Piastre base .............................................................................................................................................. 208 Piastra di adattamento .......................................................................................................................... 208 Piastra di alimentazione pneumatica ............................................................................................... 208 Piastra di alimentazione elettrica ...................................................................................................... 209 Schede driver valvole ............................................................................................................................ 209 Valvole riduttrici di pressione ............................................................................................................. 210 Schede per collegamento a ponte ..................................................................................................... 211 Scheda di monitoraggio UA-OFF ........................................................................................................ 212 Combinazioni possibili di piastre base e schede ........................................................................... 212 Identificazione dei moduli ..................................................................................................................... 212 Numero di materiale dell’accoppiatore bus .................................................................................... 212 Numero di materiale del sistema valvole ........................................................................................ 213 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus ............................................................................. 213 Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus ....................................................... 213 Targhetta dati dell’accoppiatore bus ................................................................................................ 214 Chiave di configurazione PLC .............................................................................................................. 214 Chiave di configurazione PLC del campo valvole .......................................................................... 214 Chiave di configurazione PLC del campo I/O .................................................................................. 215 Trasformazione del campo valvole ................................................................................................... 216 Sezioni ........................................................................................................................................................ 217 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 218 Configurazioni non consentite ............................................................................................................. 218 Controllo della trasformazione del campo valvole ....................................................................... 220 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 221 Trasformazione del campo I/O ........................................................................................................... 221 Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 221 Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 221 Nuova configurazione PLC del sistema valvole ............................................................................. 221 Ricerca e risoluzione errori ................................................................................................. 222 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito ................................................................. 222 Tabella dei disturbi ................................................................................................................................. 222 Dati tecnici .............................................................................................................................. 224 Appendice ............................................................................................................................... 225 Accessori ................................................................................................................................................... 225 Indice analitico ....................................................................................................................... 226 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 173 Sulla presente documentazione 1 Sulla presente documentazione 1.1 Validità della documentazione Questa documentazione è valida per l’accoppiatore bus della serie AES per PROFIBUS DP con numero di materiale R412018218. Questa documentazione è indirizzata a programmatori, progettisti elettrotecnici, personale del Servizio Assistenza e gestori di impianti. La presente documentazione contiene importanti informazioni per mettere in funzione ed azionare il prodotto, nel rispetto delle norme e della sicurezza. Oltre alla descrizione dell’accoppiatore, contiene informazioni per la configurazione PLC dell’accoppiatore bus, del driver valvole e dei moduli I/O. 1.2 O Documentazione necessaria e complementare Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente documentazione e dopo aver compreso e seguito le indicazioni. Tabella 1: Documentazione necessaria e complementare Documentazione Tipo di documentazione Nota Documentazione dell'impianto Istruzioni di montaggio Viene redatta dal gestore dell’impianto Documentazione del programma Istruzioni software Parte integrante del software Istruzioni di montaggio Documentazione cartacea Descrizione del sistema File PDF su CD Istruzioni di montaggio File PDF su CD di configurazione PLC Istruzioni per il montaggio di tutti i componenti presenti e dell’intero sistema valvole AV Descrizioni del sistema per il collegamento elettrico dei moduli I/O e degli accoppiatori bus Istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP 1.3 Presentazione delle informazioni Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente documentazione vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi. 1.3.1 Indicazioni di sicurezza Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da avvertenze di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate. Italiano Tutte le istruzioni di montaggio, le descrizioni del sistema delle serie AES e AV e i file di configurazione del PLC si trovano nel CD R412018133. 174 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Sulla presente documentazione Le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue: PAROLA DI SEGNALAZIONE Natura e fonte del pericolo Conseguenze della non osservanza O Misure di prevenzione dei pericoli O <Elenco> W W W W W Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza Protezione: indica come evitare il pericolo Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006 Segnale di avvertimento, parola di segnalazione PERICOLO Significato Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura la morte Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare AVVERTENZA lesioni gravi o addirittura la morte Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare CAUTELA ATTENZIONE 1.3.2 lesioni medie o leggere Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere danneggiati. Simboli I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano comunque la comprensione della documentazione. Tabella 3: Simbolo Significato dei simboli Significato In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può essere utilizzato in modo ottimale. O Fase operativa unica, indipendente 1. 2. 3. Sequenza numerata: Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 175 Sulla presente documentazione 1.3.3 Denominazioni In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti denominazioni: Tabella 4: Denominazioni Definizione Significato Backplane Collegamento elettrico interno dell’accoppiatore bus ai driver valvole e ai moduli I/O Lato sinistro Campo I/O, a sinistra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici Lato destro Campo valvole, a destra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici Ripetitore Amplificatore dei segnali bus Sistema stand-alone Accoppiatore bus e moduli I/O senza campo valvole Valvola pilota Parte elettrica del pilotaggio valvole che trasforma il segnale proveniente dal backplane in corrente per la bobina magnetica. 1.3.4 Abbreviazioni In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni: Abbreviazioni Abbreviazione Significato AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve Modulo I/O Modulo d’ingresso/di uscita FE Messa a terra funzionale (Functional Earth) GSD Master data dell’apparecchiatura nc not connected (non occupato) PROFIBUS DP Process Field Bus Decentralized Peripherals PLC Programmable Logic Controller o PC che assume le funzioni di comando UA Tensione attuatori (alimentazione di tensione delle valvole e delle uscite) UA-ON Tensione a cui le valvole AV possono essere sempre inserite UA-OFF Tensione a cui le valvole AV sono sempre disinserite UL Tensione logica (alimentazione di tensione dell’elettronica e dei sensori) Italiano Tabella 5: 176 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Avvertenze di sicurezza 2 Avvertenze di sicurezza 2.1 Sul presente capitolo Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente documentazione. O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di utilizzare il prodotto. O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti. O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie. 2.2 Uso a norma L’accoppiatore bus della serie AES e i driver valvole della serie AV sono componenti elettronici sviluppati per l’impiego industriale nel settore della tecnica di automazione. L'accoppiatore bus serve a collegare moduli I/O e valvole al sistema bus di campo PROFIBUS DP. L’accoppiatore bus deve essere collegato esclusivamente a driver valvole AVENTICS e a moduli I/O della serie AES. Il sistema valvole può essere utilizzato come sistema stand-alone anche senza componenti pneumatici. L'accoppiatore bus deve essere pilotato esclusivamente tramite un controllore logico programmabile (PLC), un comando numerico, un PC industriale o comandi simili con bus mastering collegato al protocollo bus di campo PROFIBUS DP. I driver valvole della serie AV sono l’elemento di collegamento tra l’accoppiatore bus e le valvole. I driver valvole ricevono informazioni elettriche dall’accoppiatore bus, che trasmettono alle valvole come tensione per il pilotaggio. Accoppiatore bus e driver valvole sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato. Impiegare l’accoppiatore e i driver esclusivamente in ambiente industriale (classe A). Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un ente di sorveglianza tecnica. In Germania questo tipo di permesso individuale viene rilasciato dall’autorità di regolamentazione per telecomunicazioni e posta (RegTP). Accoppiatore bus e driver valvole possono essere utilizzati in catene di comandi orientate alla sicurezza, se l’intero impianto è predisposto di conseguenza. O Osservare la documentazione R412018148, se il sistema valvole viene impiegato in catene di comandi orientate alla sicurezza. 2.2.1 Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione Né l’accoppiatore bus, né i driver valvole sono certificati ATEX. Solo sistemi valvole completi possono avere la certificazione ATEX. I sistemi valvole possono quindi essere impiegati in settori con atmosfera a rischio di esplosione, solo se riportano la marcatura ATEX! O Rispettare sempre i dati tecnici ed i valori limite riportati sulla targhetta dati dell’intera unità, in particolare le indicazioni che derivano dalla marcatura ATEX. La trasformazione del sistema valvole per l’impiego in atmosfera a rischio di esplosione è consentita nella misura descritta nei seguenti documenti: W Istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O W Istruzioni di montaggio del sistema valvole AV W Istruzioni di montaggio dei componenti pneumatici AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 177 Avvertenze di sicurezza 2.3 Utilizzo non a norma Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma descritto. Per uso non a norma dell’accoppiatore bus e dei driver valvole si intende: W l’impiego come componente di sicurezza W l’impiego in un sistema di valvole senza certificato ATEX in zone a rischio di esplosione Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati prodotti non adatti, possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato espressamente nella documentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a protezione antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza di una centralina di comando (sicurezza funzionale). In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente. 2.4 Qualifica del personale Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato. Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore. 2.5 Avvertenze di sicurezza generali Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore. Osservare le norme vigenti nel paese di utilizzo relative alle zone a rischio di esplosione. Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il prodotto. Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette. Osservare tutte le note sul prodotto. Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione. W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti. W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nella documentazione del prodotto. W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione. Italiano W W W W W W 178 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Avvertenze di sicurezza 2.6 Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia PERICOLO Pericolo di esplosione con l’impiego di apparecchi errati! Se in un’atmosfera potenzialmente esplosiva vengono impiegati sistemi valvole che non hanno una marcatura ATEX, esiste il rischio di esplosione. O In atmosfera a rischio di esplosione impiegare esclusivamente sistemi valvola che riportano sulla targhetta di identificazione il contrassegno ATEX. Pericolo di esplosione dovuto alla separazione di collegamenti elettrici in un'atmosfera a rischio di esplosione! La separazione di collegamenti elettrici sotto tensione porta a grosse differenze di potenziale. O Non separare mai collegamenti elettrici in un'atmosfera a rischio di esplosione. O Utilizzare il sistema valvole esclusivamente in un'atmosfera non a rischio di esplosione. Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di esplosione! Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi malfunzionamenti. O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio. CAUTELA Movimenti incontrollati all’azionamento! Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni. O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro! O Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di pericolo al momento del collegamento del sistema di valvole. Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate! Toccando le superfici dell’unità e delle parti adiacenti durante il funzionamento si rischiano ustioni. O Lasciare raffreddare la parte rilevante dell’impianto prima di lavorare all’unità. O Non toccare la parte rilevante dell’impianto durante il funzionamento. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 179 Avvertenze di sicurezza 2.7 Obblighi del gestore Italiano È responsabilità del gestore dell’impianto nel quale viene utilizzato un sistema di valvole della serie AV: W assicurare l’utilizzo a norma, W addestrare regolarmente il personale di servizio, W assicurare che le condizioni d’utilizzo rispettino i requisiti per un uso sicuro del prodotto, W stabilire e rispettare gli intervalli di pulizia in funzione delle sollecitazioni ambientali presenti nel luogo di utilizzo, W in presenza di atmosfera a rischio di esplosione, tenere conto dei pericoli di accensione derivanti dall’installazione di mezzi di servizio nell’impianto, W impedire tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato in caso di anomalia. 180 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto 3 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto ATTENZIONE Separando i collegamenti sotto tensione si distruggono i componenti elettronici del sistema valvole! Separando i collegamenti sotto tensione si verificano grandi differenze di potenziale che possono distruggere il sistema valvole. O Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima di montare il sistema valvole oppure di collegarlo o scollegarlo elettricamente. Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata! L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo. O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento. O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL prima di modificare le impostazioni sugli interruttori S1 e S2. Disturbi della comunicazione bus di campo dovuti a messa a terra errata o insufficiente! I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati. O Assicurarsi che le messe a terra di tutti i componenti del sistema di valvole siano ben collegate elettricamente – gli uni con gli altri – e con la massa in modo conduttivo. O Assicurarsi che il contatto tra il sistema valvole e la massa sia in perfetto ordine. Disturbi della comunicazione del bus di campo dovuti a linee di comunicazione non posate correttamente! I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati. O Posare le linee di comunicazione all'interno di edifici. Se si posano all'esterno, la lunghezza fuori dagli edifici non deve superare i 42 m. Il sistema valvole contiene componenti elettronici sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)! Dal contatto di persone o cose con componenti elettrici può scaturire una scarica elettrostatica che può danneggiare o distruggere i componenti del sistema valvole. O Mettere a terra i componenti per evitare una scarica elettrostatica del sistema valvole. O Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando si lavora al sistema valvole. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 181 Descrizione del prodotto 4 Descrizione del prodotto 4.1 Accoppiatore bus L'accoppiatore bus della serie AES per PROFIBUS DP crea la comunicazione tra il comando sovraordinato, le valvole collegate e i moduli I/O. È indicato esclusivamente per il funzionamento come slave in un sistema bus PROFIBUS DP secondo DIN EN 61784-1 e DIN EN 61158-2. L’accoppiatore bus supporta la variante di protocollo V0 e deve quindi ottenere un indirizzo proprio ed essere configurato. Per la configurazione è disponibile un file GSD contenuto sul CD R412018133 in dotazione (ved. capitolo 5.2 “Caricamento del master data dell’apparecchiatura” a pagina 188). Nella trasmissione dati ciclica, l’accoppiatore bus può inviare e ricevere dal comando rispettivamente 512 bit. Per comunicare con le valvole, sul lato destro dell’accoppiatore bus si trova un’interfaccia elettronica per il collegamento al driver valvole. Sul lato sinistro si trova un’interfaccia elettronica che stabilisce la comunicazione con i moduli I/O. Entrambe le interfacce sono indipendenti l’una dall’altra. L’accoppiatore bus può pilotare max. 64 valvole monostabili o bistabili (128 bobine magnetiche) e fino a dieci moduli I/O. Supporta baudrate fino a 12 MBaud. Nella configurazione PLC vengono visualizzati tutti i baudrate disponibili. Tutti gli attacchi elettrici si trovano sul lato anteriore, tutti gli indicatori di stato sul lato superiore. 12 1 UL UA 2 IAG /D IO BF N/ RU 3 13 18 82 01 P 12 -PD R4 -BC S-D AE 10 4 9 10 11 5 6 7 9 8 Fig. 1: Accoppiatore bus PROFIBUS DP 1 Chiave di identificazione 8 Messa a terra 2 LED 9 3 Finestrella di controllo Staffa per montaggio dell’elemento di fissaggio a molla 4 Campo per identificazione apparecchiatura 5 Attacco bus di campo X7P2 6 Attacco bus di campo X7P1 7 Attacco alimentazione di tensione X1S 10 Viti di fissaggio per il fissaggio alla piastra di adattamento 11 Attacco elettrico per moduli AES 12 Targhetta dati 13 Attacco elettrico per moduli AV Italiano 10 182 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Descrizione del prodotto 4.1.1 Attacchi elettrici ATTENZIONE I connettori non collegati non raggiungono il tipo di protezione IP65! L’acqua può penetrare nell’apparecchio. O Montare tappi ciechi su tutti i connettori non collegati per poter mantenere il tipo di protezione IP65. X7P2 X7P1 5 6 X1S L’accoppiatore bus presenta le seguenti connessioni elettriche: W Connettore X7P2 (5): ingresso bus di campo W Presa X7P1 (6): uscita bus di campo W Connettore X1S (7): alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus con 24 V DC W Vite di messa a terra (8): messa a terra funzionale 7 8 Attacco bus di campo La coppia di serraggio dei connettori a spina e delle prese è di 1,5 Nm +0,5. La coppia di serraggio dei dadi M4x0,7 (apertura 7) sulla vite di messa a terra corrisponde a 1,25 Nm +0,25. L’ingresso bus di campo X7P2 (5) è un connettore M12, maschio, a 5 poli, codifica B. L’uscita bus di campo X7P1 (6) è una presa M12, femmina, a 5 poli, codifica B. O Per l’occupazione pin dell’attacco bus di campo consultare la tabella 6. In figura è rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio. Tabella 6: 5 1 2 3 5 Occupazione pin degli attacchi bus di campo Pin Connettore X7P2 (5) Presa X7P1 (6) Pin 1 nc (non occupato) Alimentazione di tensione a 5 V, 4 a potenziale 0 max. 60 mA1) X7P2 Pin 2 Linea dati A Pin 3 nc (non occupato) Linea dati A Alimentazione di tensione a 0 V Potenziale di riferimento per 5 V1) 6 1 4 Pin 4 2 5 3 Cavo bus di campo Linea dati B Pin 5 Messa a terra Messa a terra Corpo Messa a terra Messa a terra 1) X7P1 Linea dati B L'accoppiatore bus invia al pin 1 e 3 una tensione di 5 V per l'azionamento di convertitori etc. Per l'azionamento dell'accoppiatore bus non deve essere alimentata alcuna tensione. > ATTENZIONE Pericolo dovuto a cavi non correttamente confezioni o danneggiati! L’accoppiatore bus può venire danneggiato. O Utilizzare esclusivamente cavi schermati e omologati. Utilizzare esclusivamente cavi bus di campo del tipo A secondo IEC 61158 che soddisfano i seguenti requisiti: W 2 fili W Fili attorcigliati W Sezione trasversale filo minimo 0,34 mm2 W schermato W La schermatura è collegata con la filettatura dell'attacco AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 183 Descrizione del prodotto A seconda della velocità di trasmissione senza ripetitore, la lunghezza del bus può arrivare fino a 1,2 km. In assenza di ripetitore possono essere collegati 32 partecipanti per ciascun segmento. In presenza di ripetitore è possibile ampliare il numero dei partecipanti fino a 126. O Per la lunghezza massima dei cavi consentita in base al baudrate consultare la tabella 7. Tabella 7: Lunghezza massima dei cavi consentita in base al baudrate Baudrate [kbit/s] Lunghezza cavo [m] 9,6 19,2 45,45 93,75 187,5 500 1500 3000 6000 12000 1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100 AVVERTENZA! I cavi PROFIBUS DP e quelli per le aree a rischio di esplosione devono essere posati in due portacavi separati con minimo 10 cm di distanza. Alimentazione di tensione PERICOLO Folgorazione in seguito ad alimentatore errato! Pericolo di ferimento! O Per l'accoppiatore bus utilizzare esclusivamente le seguenti alimentazioni di tensione: – Circuiti elettrici SELV o PELV a 24 V DC, rispettivamente con un fusibile DC in grado di interrompere una corrente di 6,67 A entro max. 120 s o – Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti ai circuiti a corrente limitata in base al paragrafo 9.4 della norma UL 61010-1, terza edizione, o – Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti a fonti di energia elettrica a potenza limitata in base al paragrafo 2.5 della norma UL 60950-1, seconda edizione oppure – Circuiti elettrici a 24 V DC in conformità a NEC Class II secondo la norma UL 1310. O Assicurarsi che la tensione dell'alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC (conduttore esterno - conduttore neutro) L’attacco per l’alimentazione di tensione X1S (7) è un connettore M12, maschio, a 4 poli, codifica A. O Per l’occupazione pin dell’alimentazione di tensione consultare la tabella 8. In figura è rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio. Tabella 8: Occupazione pin dell’alimentazione di tensione 2 1 3 4 X1S Pin Connettore X1S Pin 1 Alimentazione di tensione da 24 V DC sensori/elettronica (UL) Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA) Pin 3 Alimentazione di tensione da 0 V DC sensori/elettronica (UL) Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA) W W W W La tolleranza di tensione per dell’elettronica è di 24 V DC ±25%. La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%. La corrente massima per le due tensioni è di 4 A. Le tensioni sono separate galvanicamente all’interno. Italiano 7 184 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Descrizione del prodotto Attacco messa a terra funzionale X7P2 X7P1 X1S 8 O Per disperdere disturbi EMC, collegare l’attacco FE (8) sull’accoppiatore bus ad una messa a terra funzionale tramite una conduttura a bassa impedenza. La sezione cavo deve essere posata in base all'applicazione. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 185 Descrizione del prodotto 4.1.2 LED L'accoppiatore bus dispone di 6 LED. I primi quattro sono occupati da una funzione, gli ultimi due non hanno funzione. Le funzioni dei LED sono descritte nella tabella seguente. Una descrizione dettagliata dei LED è riportata al capitolo 11 "Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 205. 14 UL 15 UA IO/DIAG RUN/BF 16 17 Tabella 9: Significato dei LED nel funzionamento normale Definizione Funzione Stato in funzionamento normale UL (14) Sorveglianza dell’alimentazione di tensione dell’elettronica Si illumina in verde UA (15) Sorveglianza della tensione attuatori Si illumina in verde IO/DIAG (16) Sorveglianza delle segnalazioni diagnostiche di tutti Si illumina in verde i moduli 18 19 RUN/BF (17) Sorveglianza dello scambio dati e della configurazione Si illumina in verde – (18) nessuno – – (19) nessuno – 4.1.3 Selettori indirizzo S1 S1 S2 S2 Fig. 2: S1 S2 Posizione dei selettori indirizzo S1 e S2 I due selettori S1 e S2 per l'indirizzo della stazione del sistema valvole nel PROFIBUS DP si trovano sotto la finestrella di controllo (3). W Selettore S1: sul selettore S1 vengono impostate le decine dell’indirizzo. Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale. W Selettore S2: sul selettore S2 vengono impostate le unità dell’indirizzo. Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a 9 nel sistema decimale. Una descrizione dettagliata dell’indirizzamento è riportata al capitolo 9 “Preimpostazioni sull’accoppiatore bus” a pagina 200. Italiano 3 186 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Descrizione del prodotto 4.1.4 Baudrate Con il protocollo bus di campo PROFIBUS DP il baudrate viene impostato sul master. L'accoppiatore bus si sincronizza sul baudrate presente nel sistema bus. Un'impostazione sull'accoppiatore bus non è possibile. 4.2 Valvola pilota La descrizione dei driver valvole è riportata al capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 207. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 187 Configurazione PLC del sistema valvole AV 5 Configurazione PLC del sistema valvole AV In questo capitolo si parte dal presupposto che l'indirizzo dell'accoppiatore bus sia impostato correttamente e che l'attacco bus sia stato eseguito con un connettore dati. Una descrizione dettagliata in proposito è riportata al capitolo 9 “Preimpostazioni sull’accoppiatore bus” a pagina 200. Affinché l’accoppiatore bus possa scambiare correttamente i dati del sistema valvole modulare con il PLC, è necessario che il PLC conosca la struttura del sistema valvole. Con l’ausilio del software di configurazione del sistema di programmazione PLC è quindi necessario riprodurre nel PLC la disposizione reale dei componenti elettrici all’interno di un sistema valvole. Questo procedimento viene definito configurazione PLC. Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la configurazione PLC. ATTENZIONE Errore di configurazione Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero sistema e danneggiarlo. O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato (ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 177). O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti dall’intero sistema. O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione. Il sistema di valvole può essere configurato sul proprio computer, senza collegare l’unità. I dati possono essere inseriti in un secondo momento nel sistema, direttamente sul posto. Preparazione della chiave di configurazione PLC Dato che nel campo valvole i componenti elettrici si trovano nella piastra base e non possono essere identificati direttamente, il creatore della configurazione necessita della chiave di configurazione PLC del campo valvole e del campo I/O. La chiave di configurazione PLC è necessaria anche quando la configurazione viene effettuata localmente, separatamente dal sistema valvole. O Annotare la chiave di configurazione PLC dei singoli componenti nella seguente sequenza: – Lato valvola: la chiave di configurazione PLC è stampata sulla targhetta di identificazione sul lato destro del sistema valvole. – Moduli I/O: la chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore del modulo. Una descrizione dettagliata della chiave di configurazione PLC è riportata al capitolo 12.4 “Chiave di configurazione PLC” a pagina 214. Italiano 5.1 188 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configurazione PLC del sistema valvole AV 5.2 Caricamento del master data dell’apparecchiatura I file GSD con testi in inglese e tedesco per l'accoppiatore bus, serie AES per PROFIBUS DP si trovano nel CD R412018133 in dotazione. I file possono essere scaricati anche da Internet, dal Media Centre di AVENTICS. Ogni sistema valvole è dotato di un accoppiatore bus ed eventualmente di valvole o moduli I/O, in base all’ordinazione. Il file GSD contiene i dati di tutti i moduli, che l'utente deve assegnare individualmente ai dati presenti nel campo del comando. A questo proposito il file GSD con i dati di parametro dei moduli viene caricato in un programma di configurazione, cosicché l'utente possa assegnare in modo confortevole i dati dei singoli moduli ed impostare i parametri. O Per la configurazione PLC del sistema di valvole, copiare i file GSD dal CD R412018133 al computer nel quale si trova il programma di configurazione. Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la configurazione PLC. 5.3 Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo Prima di poter configurare i singoli componenti del sistema valvole, è necessario configurare l’accoppiatore bus come slave nel sistema bus di campo, servendosi del proprio programma di configurazione PLC. 1. Assicurarsi che all’accoppiatore bus sia stato assegnato un indirizzo valido (ved. capitolo 9.2 “Impostazione dell’indirizzo sull’accoppiatore bus” a pagina 200). 2. Configurare l’accoppiatore bus come modulo slave. 5.4 5.4.1 Configurazione del sistema valvole Sequenza degli slot I componenti montanti nell’unità vengono attivati tramite il procedimento slot del PROFIBUS DP, che rappresenta la disposizione fisica dei componenti. La numerazione degli slot inizia da destra, accanto all’accoppiatore bus (AES-D-BC-PDP), nel campo valvole con la prima scheda driver valvole e arriva fino all’ultima scheda driver all’estremità destra dell’unità valvole (slot 1–slot 9 nella Fig. 3). Le schede di collegamento a ponte vengono ignorate. Le schede di alimentazione e le schede UA-OFF occupano uno slot (ved. slot 7 nella Fig. 3). La numerazione prosegue nel campo I/O (slot 10–slot 12 nella Fig. 3). Questa ulteriore numerazione parte dall’accoppiatore bus verso sinistra, fino a raggiungere l’estremità sinistra. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 189 Configurazione PLC del sistema valvole AV Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 4 AESD-BCPDP UA Slot 5 Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P P S1 A UA S2 S3 Numerazione degli slot in un sistema valvole con moduli I/O S1 S2 S3 Sezione 1 Sezione 2 Sezione 3 P A Alimentazione di pressione Attacco di utilizzo del regolatore di pressioni singole UA Alimentazione di tensione AV-EP Valvola riduttrice di pressione La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 207. Esempio Nella Fig. 3 è rappresentato un sistema valvole con le seguenti caratteristiche: W Accoppiatore bus W Sezione 1 (S1) con 9 valvole – Scheda driver per 4 valvole – Scheda driver per 2 valvole – Scheda driver per 3 valvole W Sezione 2 (S2) con 8 valvole – Scheda driver per 4 valvole – Valvola riduttrice di pressione – Scheda driver per 4 valvole W Sezione 3 (S3) con 7 valvole – Scheda di alimentazione – Scheda driver per 4 valvole – Scheda driver per 3 valvole W modulo d’ingresso W modulo d’ingresso W Modulo di uscita La chiave di configurazione PLC dell’intera unità è quindi: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 Italiano Fig. 3: Slot 3 190 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configurazione PLC del sistema valvole AV 5.4.2 Creazione elenco di configurazione La configurazione descritta in questo capitolo si riferisce all’esempio della Fig. 3. 1. Richiamare nel programma di configurazione PLC la finestra nella quale viene rappresentata la configurazione e la finestra che contiene i moduli. 2. Trascinare con il mouse dalla finestra "Modulauswahl" alla finestra per la configurazione i rispettivi moduli nella giusta sequenza. Nella finestra "Modulauswahl" sono riportati tutti gli apparecchi disponibili. Dietro alla definizione del modulo si trova tra parentesi la definizione che viene utilizzata nella chiave di configurazione PLC. ... ... 3. Assegnare ai driver valvole e ai moduli di uscita l'indirizzo di uscita e ai moduli d'ingresso l'indirizzo d'ingresso desiderati. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 191 Configurazione PLC del sistema valvole AV Dopo la configurazione PLC i byte d'ingresso e di uscita sono occupati nel modo seguente: Tabella 10: Occupazione d'esempio dei byte di uscita1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Valvola 4 Valvola 4 Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 – – – – AB4 AB5 – – Valvola 6 Valvola 6 Valvola 5 Valvola 5 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Valvola 9 Valvola 9 Valvola 8 Valvola 8 Valvola 7 Valvola 7 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Valvola 24 Valvola 23 Valvola 23 Valvola 22 Valvola 22 AB6 – – Valvola 24 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 AB7 Valvola 13 Valvola 13 Valvola 12 Valvola 12 Valvola 11 Valvola 11 Valvola 10 Valvola 10 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) (Slot 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 Valvola 17 Valvola 17 Valvola 16 Valvola 16 Valvola 15 Valvola 15 Valvola 14 Valvola 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Valvola 21 Valvola 21 Valvola 20 Valvola 20 Valvola 19 Valvola 19 Valvola 18 Valvola 18 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 Bobina 12 Bobina 14 x x x x x x x x Bit 1 Bit 0 AB8 AB9 AB10 AB11 AW240 (bit 0–7) Valore nominale della valvola riduttrice di pressione (slot 5) AW240 (bit 8–15) 1) I byte di uscita marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli. I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”. Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EB3 EB4 EB5 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) (slot 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EW240 (bit 0–7) EW240 (bit 8–15) 1) Valore effettivo della valvola riduttrice di pressione (slot 5) I byte d'ingresso marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli. La lunghezza dei dati di processo del campo valvole dipende dal driver valvole installato (ved. capitolo 6 “Struttura dati del driver valvole” a pagina 196). La lunghezza dei dati di processo del campo I/O dipende dal modulo I/O scelto (ved. la descrizione del sistema dei rispettivi moduli I/O). Italiano Tabella 11: Occupazione d'esempio dei byte d'ingresso1) 192 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configurazione PLC del sistema valvole AV 5.5 Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus Le caratteristiche del sistema valvole vengono influenzate da diversi parametri impostati nel comando. Con i parametri è possibile definire il comportamento dell’accoppiatore bus e dei moduli I/O. In questo capitolo vengono descritti solo i parametri per l’accoppiatore bus. I parametri del campo I/O e delle valvole riduttrici di pressione sono spiegati nella descrizione del sistema dei rispettivi moduli I/O o nelle istruzioni di montaggio delle valvole AV-EP. I parametri per le schede driver valvole sono spiegati nella descrizione del sistema dell’accoppiatore bus. Per l’accoppiatore bus possono essere impostati i seguenti parametri: W Tipo di segnalazioni diagnostiche W Comportamento in caso di interruzione della comunicazione PROFIBUS DP W Comportamento in caso di guasto del backplane La scelta dei possibili parametri dell'accoppiatore bus viene visualizzata tramite il file di configurazione nel programma di configurazione PLC. O Inserire i rispettivi parametri nel proprio programma di configurazione PLC. I parametri e i dati di configurazione non vengono salvati localmente dall’accoppiatore bus, bensì inviati a quest’ultimo e ai moduli installati all’a vvio del PLC. 5.5.1 Parametri per segnalazioni diagnostiche Il sistema valvole può inviare le seguenti segnalazioni diagnostiche: Tabella 12: Segnalazioni diagnostiche Definizione dei parametri nel file GSD tedesco Definizione dei parametri nel file GSD inglese Diagnosi riferita all'identificazione Identifier-related diagnostics Stato del modulo Submodule status Diagnosi riferita al canale Channel-related diagnostics Con i parametri per le segnalazioni diagnostiche (ved. capitolo 5.4 “Configurazione del sistema valvole” a pagina 188) si determina quali dati di diagnosi debbano essere inviati dall'accoppiatore bus al comando. Queste segnalazioni diagnostiche possono essere attivate o disattivate con una relativa immissione. W Segnalazione diagnostica attivata: la diagnosi viene trasmessa al comando W Segnalazione diagnostica disattivata: la diagnosi non viene trasmessa al comando (preimpostazione) Identifier-related diagnostics (diagnosi riferita all'identificazione) questa segnalazione diagnostica viene generata dai moduli installati (driver valvole, moduli d'ingresso digitali etc.) ed è assegnata allo slot. Ogni modulo invia un bit al master, dove sono salvati gli stati di diagnosi “errore” o “nessun errore”. La diagnosi riferita all'identificazione dell'accoppiatore bus AES è composta da 9 byte. W Il byte 1 comprende l'identificazione per il tipo di diagnosi e la lunghezza dell'informazione di diagnosi (0x49). W Nei byte 2- 9 vengono conteggiati i singoli slot: AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 193 Configurazione PLC del sistema valvole AV Tabella 13: Occupazione byte 2–9 N. byte N° bit Byte 2 Slot Bit 0 Modulo n. 1 Bit 1 Modulo n. 2 ... ... ... Byte 9 Bit 7 Modulo n. 64 Submodule status (stato del modulo): questa segnalazione diagnostica viene generata solo dall'accoppiatore bus. L'accoppiatore bus controlla lo stato di ogni modulo e può segnalare i seguenti errori: W Errore nell'alimentazione di tensione dell'elettronica (UL) W Errore nella tensione degli attuatori (UA) W Errore Backplane Il messaggio di stato del modulo è composto da 22 byte. W L'intestazione dello stato del modulo è composta da 4 byte. Tabella 14: Occupazione byte 1–4 (intestazione) N. byte Significato Byte 1 Lunghezza del blocco di diagnosi (0x16) Byte 2 Tipo di stato (0x82) Byte 3 0 Byte 4 0 Nei 16 byte seguenti è elencato lo stato dei singoli moduli. Ogni modulo ha un'informazione di stato di 2 bit. Il significato degli stati del bit 0 e del bit 1 è rappresentato nella tabella 15 con l'esempio del modulo n. 1: Tabella 15: Occupazione byte 5–20 (stato modulo) N. byte N° bit Slot Byte 5 Bit 0–1 Modulo n. 1 Bit 1 Bit 0 Significato 0 0 Il modulo è progettato correttamente 1 0 Su questo slot è configurato un modulo scorretto o è presente un modulo non progettato. 1 1 Per questo slot è stato progettato un modulo, ma non è presente nessun modulo (sono stati progettati più moduli di quelli fisicamente Modulo n. 2 ... ... ... Bit 4–5 Modulo n. 3 ... ... ... Bit 6–7 Modulo n. 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... Byte 20 Bit 6–7 Modulo n. 64 ... ... ... Seguono poi ulteriori 2 byte collegati all'accoppiatore bus. I bit al loro interno hanno il seguente significato: Italiano esistenti). Bit 2–3 194 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configurazione PLC del sistema valvole AV Tabella 16: Occupazione byte 21–22 (messaggi dell'accoppiatore bus) N. byte Byte 21 Byte 22 N° bit Slot Bit 0 Tensione attuatori UA < 21,6 V (UA-ON) Bit 1 Tensione attuatori UA < UA-OFF Bit 2 Tensione della logica UL < 18 V Bit 3 Tensione della logica < 10 V Bit 4 Errore interno Bit 5 – Bit 6 – Bit 7 – Bit 0 Disturbo di comunicazione temporaneo nel backplane del campo valvole Bit 1 Messaggio d'errore: problema di comunicazione del backplane nel campo valvole Bit 2 Messaggio: l'accoppiatore bus riavvia il sistema e reimposta tutti i componenti nel campo valvole (opzione 1) Bit 3 – Bit 4 Disturbo di comunicazione temporaneo nel backplane del campo I/O Bit 5 Messaggio d'errore: problema di comunicazione del backplane nel campo I/O Bit 6 Messaggio: l'accoppiatore bus riavvia il sistema e resetta tutti i componenti nel campo I/O (opzione 1) Bit 7 – La codifica dei bit e i testi di errore sono contenuti nel file GSD. Channel-related diagnostics (diagnosi riferita al canale): questa segnalazione diagnostica indica in quale canale d'ingresso e di uscita è presente un errore oppure segnala errori speciali, consultabili nelle istruzioni d'uso del modulo, che sospendono la diagnosi. Attualmente la diagnosi del canale è implementata solo nelle valvole riduttrici di pressione. La diagnosi riferita al canale si compone nel modo seguente: Per ogni errore vengono inviati 3 byte di dati di diagnosi. W Nel primo byte i due bit più significativi (n. 6 e 7) contengono l'identificazione della diagnosi riferita al canale (bit 7 = 1, bit 6 = 0), nei 6 bit meno significativi è contenuto il numero del modulo nel quale è presente la diagnosi. W Nel secondo byte i due bit più significativi (n. 6 e 7) stanno ad indicare se si tratta di un ingresso (bit 6 = 1), un'uscita (bit 7 = 1) o un canale combinato (bit 6 e 7 = 1). I bit meno significativi indicano il canale nel quale è presente l'errore. W Nel terzo byte i tre bit più significativi (n. 5, 6 e 7) indicano quale tipo di dati è interessato dall'errore (ved. tabella 17). I bit meno significativi riassumono più dettagliatamente l'errore. Tabella 17: Tipi di dati interessati Bit 5 Bit 6 Bit 7 Tipo dati 0 0 1 Bit 0 1 0 2 bit 0 1 1 4 bit 1 0 0 Byte 1 0 1 Parola 1 1 0 2 parole AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 195 Configurazione PLC del sistema valvole AV Nei bit da 0 a 4 i moduli trasmettono momentaneamente lo stato ERROR come valore binario 01001 (decimale 9). Altri stati vengono aggiunti secondo necessità. La definizione di questi stati è riportata nella descrizione standard della diagnosi Profibus o nel file GSD. La descrizione dei dati di diagnosi per il campo valvole è riportata al capitolo “6 7” da pagina 196. La descrizione dei dati di diagnosi delle valvole riduttrici di pressione AV-EP è riportata nelle rispettive istruzioni di montaggio. I dati di diagnosi del campo I/O sono spiegati nelle descrizioni del sistema dei rispettivi moduli I/O. 5.5.2 Comportamento in caso di guasto del backplane Questo parametro descrive la reazione dell'accoppiatore bus, quando non è più disponibile una comunicazione PROFIBUS DP. È possibile impostare il seguente comportamento: W Spegnere tutte le uscite (preimpostazione) W Mantenere tutte le uscite Questo parametro descrive la reazione dell’accoppiatore bus in caso di guasto del backplane. È possibile impostare i seguenti comportamenti: Opzione 1 (preimpostazione): W In caso di guasto breve al backplane (dovuto p. es. ad un impulso nell'alimentazione di tensione) il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus invia un avviso al comando. Non appena la comunicazione tramite backplane funziona di nuovo, l’accoppiatore bus ritorna al funzionamento normale e gli avvisi vengono ritirati. W In caso di guasto al backplane più prolungato (dovuto p. es. alla rimozione di una piastra terminale) il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus invia un segnale di errore al comando. Contemporaneamente l’accoppiatore bus resetta tutte le valvole e le uscite. L’accoppiatore bus cerca di reinizializzare il sistema. – Se l’inizializzazione è conclusa, l’accoppiatore bus riprende il suo funzionamento normale. Il messaggio di errore viene ritirato ed il LED IO/DIAG si illumina di verde. – Se l'inizializzazione non viene conclusa (perché p. es. sono stati collegati nuovi moduli al backplane o a causa di un backplane guasto), l'accoppiatore bus invia al comando il messaggio d'errore “problema di inizializzazione backplane” e viene riavviata una inizializzazione. Il LED IO/DIAG continua a lampeggiare in rosso. Opzione 2 W In caso di guasto breve al backplane la reazione è identica all'opzione 1. W In caso di guasto al backplane più prolungato, l’accoppiatore bus invia un segnale di errore al comando ed il LED IO/DIAG lampeggia di rosso. Contemporaneamente l’accoppiatore bus resetta tutte le valvole e le uscite. Non viene avviata nessuna inizializzazione del sistema. L’accoppiatore bus deve essere riavviato manualmente (Power Reset) per poter ritornare al funzionamento normale. 5.6 Trasmissione della configurazione al comando Se il sistema valvole è configurato completamente ed esattamente, è possibile inviare i dati al comando. 1. Controllare se le impostazioni dei parametri del comando sono compatibili con quelle del sistema valvole. 2. Creare un collegamento al comando. 3. Trasmettere i dati del sistema valvole al comando. La procedura adatta dipende dal programma di configurazione PLC. Osservare la relativa documentazione. Italiano Comportamento in caso di interruzione della comunicazione PROFIBUS DP Parametri per il comportamento in caso di errori 196 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Struttura dati del driver valvole 6 Struttura dati del driver valvole 6.1 Dati di processo AVVISO Assegnazione errata dei dati! Pericolo dovuto ad un comportamento incontrollato dell’impianto. O Impostare sempre i bit non utilizzati sul valore “0”. La scheda driver valvole riceve dal comando dati in uscita con valori nominali per il posizionamento delle bobine magnetiche delle valvole. Il driver valvole traduce questi dati in tensione, che è necessaria per il pilotaggio delle valvole. La lunghezza dei dati in uscita è di otto bit. Per una scheda driver per 2 valvole vengono utilizzati quattro bit, per una scheda driver per 3 valvole sei bit e per una scheda driver per 4 valvole otto bit. Nella Fig. 4 è rappresentata l’assegnazione dei posti valvola in una scheda driver per 2, 3 e 4 valvole: 22 23 24 20 n Fig. 4:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Assegnazione dei posti valvola Posto valvola 1 Posto valvola 2 Posto valvola 3 Posto valvola 4 Piastra base a 2 vie Piastra base a 3 vie 22 Scheda driver per 2 valvole 23 Scheda driver per 3 valvole 24 Scheda driver per 4 valvole La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 207. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 197 Struttura dati del driver valvole L’assegnazione delle bobine magnetiche delle valvole ai bit è la seguente: Tabella 18: Scheda driver per 2 valvole1) Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Identificazione valvola – – – – Identificazione bobina – – – – 1) Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1 Bobina Bobina Bobina Bobina 12 14 12 14 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”. Tabella 19: Scheda driver per 3 valvole1) Byte in uscita Bit 7 Bit 6 Identificazione valvola – – Identificazione bobina – – 1) Bit 5 Bit 4 Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1 Bobina Bobina Bobina Bobina Bobina Bobina 12 14 12 14 12 14 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”. Tabella 20: Scheda driver per 4 valvole Byte in uscita Identificazione valvola Identificazione bobina Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Valvola 4 Valvola 4 Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1 Bobina Bobina Bobina Bobina Bobina Bobina Bobina Bobina 12 14 12 14 12 14 12 14 Le tabelle 18–20 mostrano valvole bistabili. Per una valvola monostabile viene utilizzata solo la bobina 14 (bit 0, 2, 4 e 6). Dati di diagnosi Il driver valvole invia la segnalazione diagnostica all'accoppiatore bus come diagnosi riferita all'identificazione. Questa mostra il numero di slot nei quali si sono presentati gli errori. La segnalazione diagnostica è composta da un bit di diagnosi che viene applicato in caso di cortocircuito di un’uscita (diagnosi collettiva). Il significato del bit di diagnosi è il seguente: W Bit = 1: è presente un errore W Bit = 0: non è presente alcun errore 6.3 Dati di parametro La scheda driver valvole non ha alcun parametro. Italiano 6.2 198 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica 7 Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica La piastra di alimentazione elettrica interrompe la tensione UA proveniente da sinistra e inoltra a destra la tensione che viene alimentata dal connettore supplementare M12. Tutti gli altri segnali vengono inoltrati direttamente. 7.1 Dati di processo La piastra di alimentazione elettrica non ha dati di processo. 7.2 Dati di diagnosi La piastra di alimentazione elettrica invia la segnalazione diagnostica all'accoppiatore bus come diagnosi riferita all'identificazione. Questa mostra il numero dello slot in cui si è presentato l'errore. La segnalazione diagnostica è composta da un bit di diagnosi, che segnala la mancanza della tensione attuatori alimentata (UA) o il mancanto raggiungimento del limite di tolleranza di 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON). Il significato del bit di diagnosi è il seguente: W Bit = 1: è presente un errore (UA < UA-ON). W Bit = 0: non sono presenti errori (UA > UA-ON). 7.3 Dati di parametro La piastra di alimentazione elettrica non ha nessun parametro. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 199 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF 8 Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF inoltra tutti i segnali incluse le tensioni di alimentazione. La scheda di monitoraggio UA-OFF riconosce se la tensione UA non raggiunge il valore UA-OFF. 8.1 Dati di processo La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha dati di processo. 8.2 Dati di diagnosi La scheda di monitoraggio UA-OFF invia una segnalazione diagnostica riferita all'identificazione all’accoppiatore bus, che segnala il mancato raggiungimento della tensione degli attuatori (UA) (UA < UA-OFF). Questa mostra il numero dello slot in cui si è presentato l'errore. La segnalazione diagnostica è composta da un bit di diagnosi. Il significato del bit di diagnosi è il seguente: W Bit = 1: è presente un errore (UA < UA-OFF). W Bit = 0: non sono presenti errori (UA > UA-OFF). 8.3 Dati di parametro Italiano La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha parametri. 200 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 9 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus Eseguire le seguenti preimpostazioni: W Impostare l’indirizzo sull’accoppiatore bus (ved. capitolo 9.2 “Impostazione dell’indirizzo sull’accoppiatore bus” a pagina 200) W Impostare le segnalazioni diagnostiche (ved. capitolo 5.5 “Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus” a pagina 192) L'indirizzo viene impostato tramite i due selettori S1 e S2 sotto la finestrella di controllo. La segnalazione dei dati di diagnosi viene attivata e disattivata con i parametri (ved. capitolo 5.5 “Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus” a pagina 192). Il baudrate è prestabilito dal master e non può quindi essere impostato sull'accoppiatore bus. 9.1 3 ATTENZIONE 25 UL UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Chiusura e apertura della finestrella di controllo Guarnizione difettosa o mal posizionata! L’acqua può penetrare nell’apparecchio. Il tipo di protezione IP65 non è più garantito. O Assicurarsi che la guarnizione sotto la finestrella di controllo (3) sia intatta e posizionata correttamente. O Assicurarsi che la vite (25) sia stata fissata con la coppia di serraggio (0,2 Nm) corretta. 1. 2. 3. 4. Svitare la vite (25) sulla finestrella di controllo (3). Ribaltare la finestrella di controllo. Eseguire le relative impostazioni come descritto nei paragrafi seguenti. Chiudere di nuovo la finestrella di controllo. Accertarsi che la guarnizione sia posizionata correttamente. 5. Avvitare di nuovo saldamente la vite. Coppia di serraggio: 0,2 Nm 9.2 Impostazione dell’indirizzo sull’accoppiatore bus Dato che l’accoppiatore bus lavora esclusivamente come modulo slave, è necessario assegnargli un indirizzo nel sistema bus di campo. Sull'accoppiatore bus possono essere impostati indirizzi da 1–126. Se l'indirizzo è impostato su 0 o supera il 126, l'accoppiatore bus imposta automaticamente l'indirizzo su 126 ed il LED IO/DIAG lampeggia di verde. Ogni indirizzo deve essere presente in rete solo una volta. Occupazioni doppie non sono consentite nel PROFIBUS DP. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 201 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus S1 S1 S2 S2 3 Fig. 5: S2 I due selettori S1 e S2 per l'indirizzo della stazione del sistema valvole nel PROFIBUS DP si trovano sotto la finestrella di controllo (3). W Selettore S1: sul selettore S1 vengono impostate le decine dell'indirizzo. Il selettore S1 riporta la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale. W Selettore S2: sul selettore S2 vengono impostate le unità dell'indirizzo. Il selettore S2 riporta la dicitura da 0 a 9 nel sistema decimale. Durante l’indirizzamento procedere nel modo seguente: 1. Staccare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL. 2. Impostare nei selettori S1 e S2 (vedere Fig. 5) l'indirizzo della stazione: – S1: decine da 0 a F – S2: unità da 0 a 9 3. Ricollegare l’alimentazione di tensione UL. Il sistema viene inizializzato e l’indirizzo applicato all’accoppiatore bus. Italiano S1 Selettori indirizzo S1 e S2 sull'accoppiatore bus 202 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Preimpostazioni sull’accoppiatore bus Nella tabella 21 sono rappresentati alcuni esempi di indirizzamento. Tabella 21: Esempi di indirizzamento Indirizzo nello stato alla consegna Posizione selettore S1 Posizione selettore S2 Decine Unità (dicitura esadecimale) (dicitura decimale) 0 0 126 0 1 1 Indirizzo della stazione 0 2 2 ... ... ... 1 0 10 1 1 11 1 2 12 ... ... ... 9 9 99 A 0 100 A 1 101 ... ... ... B 0 110 B 1 111 ... ... ... C 5 125 C 6 126 C 7 126 ... ... ... F 9 126 Allo stato di fornitura è impostato l'indirizzo della stazione 3. Il selettore S2 si trova su 3 e il selettore S1 su 0. 9.3 Modifica dell’indirizzo ATTENZIONE Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata! L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo. O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento. O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL prima di modificare le impostazioni sugli interruttori S1 e S2. 9.4 Creazione terminazione bus Se l'apparecchio è l'ultimo partecipante della linea PROFIBUS DP, è necessario collegare un connettore terminale dati della serie CN2, maschio, M12x1, a 4 poli, codifica B. Il numero di materiale è 8941054064. Il connettore terminale dati crea una terminazione di linea definita ed evita riflessioni di linea. Inoltre assicura l’adempimento del tipo di protezione IP65. Il montaggio del connettore terminale dati è descritto nelle istruzioni di montaggio dell’unità completa. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 203 Messa in funzione del sistema valvole con PROFIBUS DP 10 Messa in funzione del sistema valvole con PROFIBUS DP Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori: W Montaggio del sistema valvole con l’accoppiatore bus (ved. le istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O e quelle del sistema valvole). W Definizione delle preimpostazioni e della configurazione (ved. capitolo 9 “Preimpostazioni sull’accoppiatore bus” a pagina 200 e capitolo 5 “Configurazione PLC del sistema valvole AV” a pagina 187). W Collegamento dell’accoppiatore bus al comando (ved. le istruzioni di montaggio per il sistema valvole AV). W Configurazione del comando tale da poter pilotare correttamente le valvole e i moduli I/O. La messa in funzione e il comando devono essere eseguiti solo da parte di personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato (ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 177). PERICOLO Pericolo di esplosione per mancanza di protezione antiurto! Danni meccanici, dovuti ad es. al carico dei collegamenti pneumatici o elettrici, portano alla perdita del tipo di protezione IP65. O Assicurarsi che il mezzo di servizio sia montato protetto da ogni danneggiamento meccanico nelle zone a rischio di esplosione. Pericolo di esplosione dovuto ad alloggiamento danneggiato! In zone a rischio di esplosione alloggiamenti danneggiati possono provocare esplosione. O Assicurarsi che i componenti del sistema di valvole vengano azionati solo con alloggiamenti completamente montati e intatti. CAUTELA Movimenti incontrollati all’azionamento! Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni. O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro! O Assicurarsi che nessuna persona si trovi nell’area di pericolo quando si accende l’alimentazione pneumatica! 1. Collegare la tensione di esercizio. Al suo avvio, il comando invia parametri e dati di configurazione all’accoppiatore bus, all’elettronica nel campo valvole e ai moduli I/O. 2. Dopo la fase di inizializzazione controllare gli indicatori LED su tutti i moduli (ved. capitolo 11 “Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 205 e la descrizione del sistema dei moduli I/O). Prima dell’attivazione della pressione d’esercizio, i LED di diagnosi devono illuminarsi esclusivamente in verde, come descritto nella tabella 22: Italiano Pericolo di esplosione dovuto a guarnizioni e tappi mancanti! Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio distruggendolo. O Assicurarsi che nel connettore siano presenti le guarnizioni e che non siano danneggiate. O Prima della messa in funzione assicurarsi che tutti i connettori siano montati. 204 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Messa in funzione del sistema valvole con PROFIBUS DP 14 UL UA IO/DIAG RUN/BF Tabella 22: Stati dei LED alla messa in funzione Definizione Colore Stato Significato UL (14) Verde Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore del 15 16 17 limite di tolleranza inferiore (18 V DC). UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC). IO/DIAG (16) Verde Si illumina RUN/BF (17) Verde Si illumina La configurazione è in ordine ed il backplane lavora correttamente L'accoppiatore scambia dati ciclici con il comando. Se la diagnosi è conclusa con successo, il sistema valvole può essere messo in funzione. In caso contrario è necessario eliminare l’errore (ved. capitolo 13 “Ricerca e risoluzione errori” a pagina 222). 3. Collegare l’alimentazione pneumatica. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 205 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus 11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus Lettura dell’indicatore di diagnosi sull’accoppiatore bus 14 15 UA IO/DIAG RUN/BF Tabella 23: Significato della diagnosi LED Definizione Colore Stato Significato UL (14) Verde Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore Rosso Lampeggia 16 del limite di tolleranza inferiore (18 V DC). 17 L’alimentazione di tensione dell’elettronica è più bassa del limite di tolleranza inferiore (18 V DC) e maggiore di 18 10 V DC. 19 Rosso Si illumina L’alimentazione di tensione dell’elettronica è inferiore Verde/Rosso Spento L’alimentazione di tensione dell’elettronica è decisamente a 10 V DC. inferiore a 10 V DC (soglia non definita). UA (15) Verde Si illumina La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC) rosso Lampeggia La tensione attuatori è minore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF. IO/DIAG (16) Rosso Si illumina Verde Si illumina La tensione attuatori è minore di UA-OFF. La configurazione è in ordine ed il backplane lavora correttamente Verde Lampeggia Indirizzo PROFIBUS DP impostato in modo errato (0 o >126). Rosso RUN/BF (17) Si illumina Segnalazione diagnostica di un modulo presente Rosso Lampeggia Errore di configurazione o di funzione del backplane Verde Si illumina L'accoppiatore scambia dati ciclici con il comando. Rosso Si illumina La configurazione non è presente o è errata oppure non è collegato nessun master. Nessuna (18) – – Non occupato Nessuna (19) – – Non occupato Italiano UL L’accoppiatore bus sorveglia le alimentazioni di tensione per l’elettronica e il comando degli attuatori. Se la soglia impostata non viene raggiunta o viene superata, viene generato un segnale di errore e inviato al comando. Inoltre i LED di diagnosi mostrano lo stato. I LED sulla parte superiore dell’accoppiatore bus riproducono le segnalazioni riportate nella Tab. 23. O Prima della messa in funzione e durante il funzionamento, controllare ad intervalli regolari le funzioni dell’accoppiatore bus, leggendo i LED di diagnosi. 206 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole 12 Trasformazione del sistema valvole PERICOLO Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di esplosione! Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi malfunzionamenti. O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio. Questo capitolo descrive il montaggio del sistema di valvole completo, le regole in base alle quali è possibile trasformare il sistema di valvole, la documentazione della sua trasformazione e la nuova configurazione. Il montaggio dei componenti e dell’unità completa è descritto nelle rispettive istruzioni di montaggio. Tutte le istruzioni di montaggio necessarie sono allegate in forma cartacea alla fornitura e si trovano inoltre nel CD R412018133. 12.1 Sistema di valvole Il sistema valvole della serie AV è composto da un accoppiatore bus centrale, che può essere ampliato verso destra fino a 64 valvole e 32 relativi componenti elettrici (ved. capitolo 12.5.3 “Configurazioni non consentite” a pagina 218). Sul lato sinistro possono essere collegati fino a dieci moduli d’ingresso e di uscita. L’unità può essere azionata anche come sistema stand-alone, ossia senza componenti pneumatici, solo con accoppiatore bus e moduli I/O. La Fig. 6 rappresenta un esempio di configurazione con valvole e moduli I/O. In base alla configurazione possono essere presenti nel sistema valvole altri componenti, come piastre di alimentazione pneumatiche ed elettriche o valvole riduttrici di pressione (ved. capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 207). AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 207 Trasformazione del sistema valvole 32 31 30 29 28 UL UA IO 27 /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 33 26 34 Esempio di configurazione: unità composta da accoppiatore bus e moduli I/O della serie AES e valvole della serie AV 26 Piastra terminale sinistra 31 Driver valvole (non visibile) 27 Moduli I/O 32 Piastra terminale destra 28 Accoppiatore bus 33 Unità pneumatica della serie AV 29 Piastra di adattamento 34 Unità elettrica della serie AES 30 Piastra di alimentazione pneumatica 12.2 Campo valvole Nelle seguenti figure i componenti sono rappresentati sia come illustrazione che come simbolo. La rappresentazione dei simboli viene utilizzata nel capitolo 12.5 “Trasformazione del campo valvole” a pagina 216. Italiano Fig. 6: 208 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole 12.2.1 Piastre base Le valvole della serie AV vengono montate sempre su piastre base collegate in batteria, in modo tale che la pressione di alimentazione sia inviata a tutte le valvole. Le piastre base sono sempre a 2 o a 3 vie per due o tre valvole monostabili o bistabili. n n 20 o o 21 p 20 n Fig. 7: 21 o n o p Piastre base a 2 e 3 vie  Posto valvola 1  Posto valvola 2  Posto valvola 3 12.2.2 20 Piastra base a 2 vie 21 Piastra base a 3 vie Piastra di adattamento La piastra di adattamento (29) ha esclusivamente la funzione di collegare meccanicamente il campo valvole con l’accoppiatore bus. Si trova sempre tra l’accoppiatore bus e la prima piastra di alimentazione pneumatica. 29 Fig. 8: 12.2.3 29 Piastra di adattamento Piastra di alimentazione pneumatica Con le piastre di alimentazione pneumatiche (30) si può suddividere il sistema di valvole in sezioni con diverse zone di pressione (ved. capitolo 12.5 “Trasformazione del campo valvole” a pagina 216). 30 30 P Fig. 9: Piastra di alimentazione pneumatica AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 209 Trasformazione del sistema valvole 12.2.4 Piastra di alimentazione elettrica La piastra di alimentazione elettrica (35) è collegata con una scheda di alimentazione. Con un proprio collegamento M12 a 4 poli può fornire un’ulteriore alimentazione di tensione da 24 V a tutte le valvole che si trovano a destra della piastra di alimentazione. La piastra di alimentazione elettrica sorveglia questa tensione supplementare (UA) per rilevare la presenza di sottotensione (24 V DC -10%). 24 V DC -10% 35 35 UA Fig. 10: Piastra di alimentazione elettrica Occupazione pin del connettore M12 La coppia di serraggio della vite di messa a terra M4x0,7 (apertura 7) corrisponde a 1,25 Nm +0,25. L'attacco per la tensione degli attuatori è un attacco M12, maschio, a 4 poli, codifica A. O Per l’occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica vedere la tabella 24. Tabella 24: Occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica 1 3 4 X1S Pin Connettore X1S Pin 1 nc (non occupato) Pin 2 Tensione attuatori da 24 V DC (UA) Pin 3 nc (non occupato) Pin 4 Tensione attuatori da 0 V DC (UA) W La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%. W La corrente massima ammonta a 2 A. W La tensione è separata galvanicamente da UL al suo interno. 12.2.5 Schede driver valvole Sul lato posteriore delle piastre base, sono montati driver valvole che collegano elettricamente le valvole con l’accoppiatore bus. Grazie al montaggio in batteria delle piastre base, anche le schede driver valvole vengono collegate elettricamente tramite connettori e formano assieme il cosiddetto backplane, tramite il quale l’accoppiatore bus pilota le valvole. Italiano 2 210 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Fig. 11: Montaggio in batteria delle piastre base e delle schede driver valvole     Posto valvola 1 Posto valvola 2 Posto valvola 3 Posto valvola 4 20 Piastra base a 2 vie 22 Scheda driver per 2 valvole 36 Connettore a destra 37 Connettore a sinistra Le schede driver valvole e le schede di alimentazione sono disponibili nelle seguenti esecuzioni: 22 23 24 38 35 UA Fig. 12: Panoramica delle schede driver valvole e delle schede di alimentazione 22 Scheda driver per 2 valvole 35 Piastra di alimentazione elettrica 23 Scheda driver per 3 valvole 38 Scheda di alimentazione 24 Scheda driver per 4 valvole Con le piastre di alimentazione elettrica il sistema valvole può essere suddiviso in sezioni con diverse zone di tensione. La scheda driver valvole interrompe la linea da 24 V e da 0 V della tensione UA nel backplane. Sono consentite massimo dieci zone di tensione. L’alimentazione della tensione alla piastra di alimentazione elettrica deve essere tenuta in considerazione per la configurazione PLC. 12.2.6 Valvole riduttrici di pressione Le valvole riduttrici di pressione ad azionamento elettrico possono essere impiegate per regolare zone di pressione o pressioni singole, in base alla piastra base selezionata. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 211 Trasformazione del sistema valvole 39 40 41 41 42 42 A Fig. 13: Piastre base per valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione (a sinistra) e di pressioni singole (a destra) 39 Piastra base AV-EP per la regolazione di zone di pressione 41 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata 42 Posto valvola per valvola riduttrice di pressione 40 Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressioni Le valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione e di pressioni singole non si differenziano dal comando elettronico. Per questo motivo il capitolo non si occupa delle differenze delle due valvole riduttrici AV-EP. Le funzioni pneumatiche sono descritte nelle istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP. Queste ultime si trovano sul CD R412018133. 12.2.7 Schede per collegamento a ponte 43 44 38 45 Italiano 28 AESD-BCPDP UA 29 P 30 P 35 UA P 30 Fig. 14: Schede di collegamento a ponte e scheda di collegamento a ponte UA-OFF 28 Accoppiatore bus 38 Scheda di alimentazione 29 Piastra di adattamento 43 Scheda per collegamento a ponte lunga 30 Piastra di alimentazione pneumatica 44 Scheda per collegamento a ponte corta 35 Piastra di alimentazione elettrica 45 Scheda di monitoraggio UA-OFF 212 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole Le schede per collegamento a ponte collegano le zone di alimentazione della pressione e non hanno alcuna funzione. Non vengono quindi prese in considerazione per la configurazione PLC. Le schede per collegamento a ponte sono disponibili in esecuzione lunga e corta: La scheda di collegamento a ponte lunga si trova sempre direttamente sull’accoppiatore bus. Essa collega la piastra di adattamento e la prima piastra di alimentazione pneumatica. La scheda di collegamento a ponte corta viene utilizzata per collegare ulteriori piastre di alimentazione pneumatica. 12.2.8 Scheda di monitoraggio UA-OFF La scheda di monitoraggio UA-OFF è l'alternativa alla scheda di collegamento a ponte corta nella piastra di alimentazione pneumatica (ved. Fig. 14 a pagina 211). La scheda di monitoraggio elettrica UA-OFF sorveglia lo stato UA < UA-OFF della tensione degli attuatori UA. Tutte le tensioni vengono trasmesse direttamente. Perciò la scheda di monitoraggio UA-OFF deve sempre essere installata a valle della piastra di alimentazione elettrica da sorvegliare. A differenza della scheda di collegamento a ponte, la scheda di monitoraggio UA-OFF deve essere tenuta in considerazione nella configurazione del comando. 12.2.9 Combinazioni possibili di piastre base e schede Schede driver per 4 valvole vengono combinate sempre con piastre base a 2 vie. La tabella25 mostra come possono essere combinate piastre base, piastre di alimentazione pneumatica ed elettrica e piastre di adattamento con diverse schede valvole pilota, di collegamento a ponte e schede di alimentazione. Tabella 25: Combinazioni possibili di piastre e schede Piastra base Schede Piastra base a 2 vie Scheda driver per 2 valvole Piastra base a 3 vie Scheda driver per 3 valvole Piastra base 2x2 vie Scheda driver per 4 valvole1) Piastra di alimentazione pneumatica Scheda di collegamento a ponte corta o scheda di monitoraggio UA-OFF Piastra di adattamento e piastra di alimentazione pneumatica Scheda per collegamento a ponte lunga Piastra di alimentazione elettrica Scheda di alimentazione 1) Due piastre base vengono collegate con una scheda driver valvole. Le schede nelle piastre base AV-EP sono fisse e non possono quindi essere combinate con altre piastre base. 12.3 Identificazione dei moduli 12.3.1 Numero di materiale dell’accoppiatore bus In base al numero di materiale è possibile identificare in modo chiaro l’accoppiatore bus. Se si sostituisce l’accoppiatore bus, è possibile riordinare lo stesso apparecchio con l’ausilio del numero di materiale. Il numero di materiale è riportato sulla targhetta dati, sul lato posteriore dell’apparecchio (12) e stampato sul lato superiore, sotto la chiave di identificazione. Per l'accoppiatore bus della serie AES per PROFIBUS DP il numero di materiale è R412018218. 12 UL UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 213 Trasformazione del sistema valvole 12.3.2 Numero di materiale del sistema valvole Il numero di materiale del sistema valvole completo (46) è stampato sul lato destro della piastra terminale. Con questo numero di materiale è possibile riordinare un sistema di valvole configurato in modo identico. O Osservare che il numero di materiale dopo una trasformazione del sistema valvole si riferisce sempre alla configurazione di origine (ved. capitolo 12.5.5 “Documentazione della trasformazione” a pagina 221). 46 12.3.3 La chiave di identificazione (1) sulla parte superiore dell'accoppiatore bus della serie AES per PROFIBUS DP è AES-D-BC-PDP e ne descrive le caratteristiche essenziali: 1 UA IO /D IAG RU N /B F Tabella 26: Significato della chiave di identificazione AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Definizione AES Modulo della serie AES D Design D BC Bus Coupler PDP Per protocollo bus di campo PROFIBUS DP 12.3.4 UL UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 4 Significato Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus Per poter identificare chiaramente l’accoppiatore bus nell’impianto, è necessario assegnargli una chiara marcatura. A questo proposito sono a disposizione i due campi per l’identificazione dei mezzi di servizio (4) sul lato superiore e sul fronte dell’accoppiatore bus. O Riportare la dicitura in entrambi i campi come previsto dal progetto dell’impianto. Italiano UL Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus 214 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole 12.3.5 Targhetta dati dell’accoppiatore bus La targhetta dati si trova sul lato posteriore dell’accoppiatore bus e contiene i seguenti dati: 57 56 47 48 49 50 55 51 52 52 54 Fig. 15: Targhetta dati dell’accoppiatore bus 47 Logo 52 Numero di serie 48 Serie 53 Indirizzo del produttore 49 Codice 54 Paese del produttore 50 Alimentazione di tensione 55 Codice matrice dati 51 Data di produzione in formato FD: <YY>W<WW> 56 Marchio CE 57 Denominazione di fabbrica interna 12.4 Chiave di configurazione PLC 12.4.1 58 Chiave di configurazione PLC del campo valvole La chiave di configurazione PLC per il campo valvole (58) è stampata sulla piastra terminale destra. La chiave di configurazione PLC riporta la sequenza ed il tipo di componenti elettrici in base ad un codice numerico e alfabetico ed è composta solo da cifre, lettere e trattini. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi. Validità generale: W Cifre e lettere rappresentano i componenti elettrici W Ogni cifra corrisponde ad una scheda driver valvole. Il valore delle cifre rappresenta il numero di posti valvola per una scheda driver valvole W Le lettere rappresentano i moduli speciali, rilevanti per la configurazione PLC W “–” indica una piastra di alimentazione pneumatica senza scheda di monitoraggio UA-OFF; non rilevante per la configurazione PLC AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 215 Trasformazione del sistema valvole La sequenza comincia dal lato destro dell’accoppiatore bus e finisce all’estremità destra del sistema valvole. Gli elementi che possono essere rappresentati nella chiave di configurazione PLC sono mostrati nella tabella 27. Tabella 27: Elementi della chiave di configurazione PLC per il campo valvole Abbreviazione Significato 2 Scheda driver per 2 valvole 3 Scheda driver per 3 valvole 4 Scheda driver per 4 valvole – Piastra di alimentazione pneumatica K Valvola riduttrice di pressione 8 bit, parametrizzabile L Valvola riduttrice di pressione 8 bit M Valvola riduttrice di pressione 16 bit, parametrizzabile N Valvola riduttrice di pressione 16 bit U Piastra di alimentazione elettrica W piastra di alimentazione con sorveglianza UA-OFF Esempio di una chiave di configurazione PLC: 423–4M4U43. La piastra di adattamento e la piastra di alimentazione pneumatica all’inizio del sistema valvole nonché la piastra terminale destra non vengono tenute in considerazione nella chiave di identificazione PLC. 12.4.2 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D La chiave di configurazione PLC del campo I/O (59) si riferisce al modulo. È stampata rispettivamente sul lato superiore dell'apparecchio. La sequenza dei moduli I/O inizia dal lato sinistro dell’accoppiatore bus e termina all’estremità sinistra del campo I/O. Nella chiave di configurazione PLC sono codificati i seguenti dati: W Numero di canali W Funzione W Tipo di connettore Tabella 28: Abbreviazioni per la chiave di configurazione PLC nel campo I/O Abbreviazione Significato 8 Numero di canali o di connettori; la cifra precede 16 sempre l’elemento 24 DI Canale d’ingresso digitale (digital input) DO Canale di uscita digitale (digital output) AI Canale d’ingresso analogico (analog input) AO Canale di uscita analogico (analog output) M8 Attacco M8 M12 Attacco M12 DSUB25 Attacco DSUB, a 25 poli SC Attacco con morsetto a molla (spring clamp) A Attacco supplementare per tensione attuatori L Attacco supplementare per tensione logica E Funzioni avanzate (enhanced) Italiano 59 Chiave di configurazione PLC del campo I/O 216 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole Esempio: Il campo I/O è composto da tre moduli diversi con le seguenti chiavi di configurazione PLC: Tabella 29: Esempio di una chiave di configurazione PLC nel campo I/O Chiave di configurazione PLC del modulo I/O Caratteristiche del modulo I/O 8DI8M8 W 8 x canali d’ingresso digitali W 8 x attacchi M8 W 24 x canali di uscita digitali W 1 x connettore DSUB, a 25 poli W 2 x canali di uscita analogici W 2 x canali d’ingresso analogici W 2 x attacchi M12 W Attacco supplementare per tensione attuatori 24DODSUB25 2AO2AI2M12A La piastra terminale sinistra non viene tenuta in considerazione nella chiave di configurazione PLC. 12.5 Trasformazione del campo valvole La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 207. ATTENZIONE Ampliamento non consentito e non conforme alle regole! Ampliamenti o accorciamenti non descritti in queste istruzioni disturbano le impostazioni di configurazione base ed il sistema non può quindi essere configurato in modo affidabile. O Osservare le regole per l’ampliamento del campo valvole. O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti dall’intero sistema. Per l’ampliamento o la trasformazione possono essere impiegati i seguenti componenti: W Driver valvole con piastre base W Valvole riduttrici di pressione con piastre base W Piastre di alimentazione pneumatica con scheda di collegamento a ponte W Piastre di alimentazione elettrica con scheda di alimentazione W Piastre di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF Con i driver valvole sono possibili combinazioni di più dei seguenti componenti (ved. Fig. 16 a pagina 217): W Driver per 4 valvole con piastre base a 2 vie W Driver per 3 valvole con piastre base a 3 vie W Driver per 2 valvole con piastre base a 2 vie Se si desidera azionare il sistema valvole come sistema stand-alone è necessaria una piastra terminale destra speciale (ved. capitolo 15.1 “Accessori” a pagina 225). AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 217 Trasformazione del sistema valvole 12.5.1 Sezioni Il campo valvole di un sistema valvole può essere composto da più sezioni. Una sezione comincia sempre con una piastra di alimentazione che contrassegna l’inizio di un nuovo campo di pressione o di tensione. Una scheda di monitoraggio UA-OFF andrebbe montata soltanto a valle di una piastra di alimentazione poiché altrimenti la tensione degli attuatori UA viene sorvegliata prima dell'alimentazione. 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 AESAESD-BCD-BCPDP PDP UA 42 41 35 38 60 AV-EP (M) P P S1 UA A S2 S3 29 Piastra di adattamento 42 Posto valvola per valvola riduttrice di pressione 30 Piastra di alimentazione pneumatica 41 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata 43 Scheda per collegamento a ponte lunga 35 Piastra di alimentazione elettrica 20 Piastra base a 2 vie 38 Scheda di alimentazione 21 Piastra base a 3 vie 60 Valvola 24 Scheda driver per 4 valvole S1 S2 S3 P A 28 Accoppiatore bus 22 Scheda driver per 2 valvole 23 Scheda driver per 3 valvole 44 Scheda per collegamento a ponte corta Sezione 1 Sezione 2 Sezione 3 Alimentazione di pressione Attacco di utilizzo del regolatore di pressioni singole UA Alimentazione di tensione Italiano Fig. 16: Formazione di sezioni con due piastre di alimentazione pneumatica e una piastra di alimentazione elettrica 218 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole Il sistema di valvole in Fig. 16 è composto da tre sezioni: Tabella 30: Esempio di un sistema di valvole, composto da tre sezioni Sezione Componenti Sezione 1 W Piastra di alimentazione pneumatica (30) W Tre piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21) W Scheda driver per 4 valvole (24), 2 valvole (22) e 3 valvole (23) W 9 valvole (60) W Piastra di alimentazione pneumatica (30) W Quattro piastre base a 2 vie (20) W Due schede driver per 4 valvole (24) Sezione 2 Sezione 3 W 8 valvole (60) W Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressioni W Valvola riduttrice di pressione AV-EP W Piastra di alimentazione elettrica (35) W Due piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21) W Scheda di alimentazione (38), scheda driver per 4 valvole (24) e scheda driver per 3 valvole (23) W 12.5.2 7 valvole (60) Configurazioni consentite AESD-BCPDP UA P P A B B C UA A B C B D Fig. 17: Configurazioni consentite Il sistema valvole può essere ampliato in tutti i punti segnalati da una freccia: W Dopo una piastra di alimentazione pneumatica (A) W Dopo una scheda driver valvole (B) W Alla fine di una sezione (C) W Alla fine del sistema valvole (D) Per semplificare la documentazione e la configurazione, consigliamo di ampliare il sistema valvole all’estremità destra (D). 12.5.3 Configurazioni non consentite Nella Fig. 18 sono rappresentate le configurazioni non consentite. Non è consentito: W Separare all’interno di una scheda driver per 4 valvole o per 3 valvole (A) W Montare meno di quattro posti valvola dopo l’accoppiatore bus (B) W Montare più di 64 valvole (128 bobine magnetiche) W Montare più di 8 AV-EP W Impiegare più di 32 componenti elettrici. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 219 Trasformazione del sistema valvole Alcuni componenti configurati hanno diverse funzioni e contano quindi come più componenti elettrici. Tabella 31: Numero di componenti elettrici per modulo Numero di componenti elettrici Schede driver per 2 valvole 1 Schede driver per 3 valvole 1 Schede driver per 4 valvole 1 Valvole riduttrici di pressione 3 Piastra di alimentazione elettrica 1 Scheda di monitoraggio UA-OFF 1 Italiano Componenti configurati 220 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Trasformazione del sistema valvole AESD-BCPDP UA P P A B UA A B AESD-BCPDP UA UA B AESD-BCPDP UA P AESD-BCPDP P UA P UA Fig. 18: Esempi di configurazioni non consentite 12.5.4 O Controllo della trasformazione del campo valvole Dopo la trasformazione dell’unità valvole controllare se sono state rispettate tutte le regole, utilizzando la seguente check list.  Sono stati montati almeno 4 posti valvola dopo la prima piastra di alimentazione pneumatica?  Sono stati montati al massimo 64 posti valvola?  Non sono stati utilizzati più di 32 componenti elettrici? Osservare che una valvola riduttrice di pressione AV-EP corrisponde a tre componenti elettrici.  Sono state montate minimo due valvole dopo una piastra di alimentazione pneumatica ed elettrica che forma una nuova sezione?  Le schede driver valvole sono state montate sempre nel rispetto dei limiti delle piastre base, ossia – su una piastra base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 2 valvole, – su due piastre base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 4 valvole, – su una piastra base a 3 vie è stata montata una scheda driver per 3 valvole?  Non sono state montate più di 8 piastre AV-EP? Se la risposta a tutte le domande è ”Sì” si può proseguire con la documentazione e la configurazione del sistema valvole. AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 221 Trasformazione del sistema valvole 12.5.5 Codice Dopo una trasformazione la chiave di configurazione PLC stampata sulla piastra terminale destra non è più valida. O Completare la chiave di configurazione PLC oppure incollare un’etichetta sopra la chiave ed aggiungere la nuova dicitura sulla piastra terminale. O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione. Dopo una trasformazione il numero di materiale (MNR) applicato sulla piastra terminale destra non è più valido. O Evidenziare il numero di materiale per sottolineare che l’unità non corrisponde più allo stato di consegna originario. 12.6 Trasformazione del campo I/O 12.6.1 Configurazioni consentite All’accoppiatore bus possono essere collegati massimo dieci moduli I/O. Ulteriori informazioni per la trasformazione del campo I/O sono riportate nelle descrizioni del sistema dei rispettivi moduli I/O. Si consiglia di ampliare i moduli I/O all’estremità sinistra del sistema valvole. 12.6.2 Documentazione della trasformazione La chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore dei moduli I/O. O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione. 12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole ATTENZIONE Errore di configurazione Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero sistema e danneggiarlo. O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista specializzato! O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti dall’intero sistema. O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione. Dopo la trasformazione del sistema valvole devono essere configurati i componenti aggiunti. I componenti che si trovano ancora nello slot di origine vengono riconosciuti e non devono essere configurati di nuovo. Se sono stati sostituiti componenti senza cambiarne la sequenza, non è necessario configurare nuovamente il sistema valvole. Tutti i componenti vengono quindi riconosciuti dal comando. O Per la configurazione PLC procedere come descritto nel capitolo 5 “Configurazione PLC del sistema valvole AV” a pagina 187. Italiano Chiave di configurazione PLC Documentazione della trasformazione 222 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Ricerca e risoluzione errori 13 Ricerca e risoluzione errori 13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito O O O O O Anche se il tempo stringe procedere in modo sistematico e mirato. Uno smontaggio e una modifica dei valori di regolazione indiscriminati ed arbitrari possono portare nel peggiore dei casi all’impossibilità di individuare la causa originaria del guasto. Orientarsi tra le funzioni dei prodotti in relazione all’intero impianto. Cercare di chiarire se il prodotto garantiva la funzione richiesta nell’intero impianto prima del presentarsi dell’errore. Cercare di riassumere le modifiche apportate all’intero impianto nel quale è montato il prodotto: – Sono state modificate le condizioni o il campo d’impiego del prodotto? – Sono state apportate modifiche (p. es. riequipaggiamenti) o riparazioni all’intero sistema (macchina/impianto, componenti elettrici, comando) o al prodotto? Se sì: quali? – Il prodotto o il macchinario è stato azionato a norma? O – Come appare il disturbo? Farsi un’idea chiara sulla causa dell’errore. Consultare eventualmente l’operatore o il macchinista nelle immediate vicinanze. 13.2 Tabella dei disturbi Nella tabella 32 è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause e le soluzioni. Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi ad AVENTICS GmbH. L’indirizzo è riportato sul retro delle istruzioni. Tabella 32: Tabella dei disturbi Disturbo Causa possibile Soluzione Nessuna pressione in uscita Nessuna polarità Collegare l’alimentazione di presente sulle valvole dell’alimentazione di tensione tensione del connettore X1S o alla piastra di alimentazione all’accoppiatore bus e alla piastra elettrica di alimentazione elettrica (vedere anche il comportamento Controllare la polarità dei singoli LED alla fine della dell’alimentazione di tensione tabella) all’accoppiatore bus e alla piastra di alimentazione elettrica Azionare la parte dell’impianto Non è stato definito un valore Definire il valore nominale nominale La pressione di alimentazione non Collegare la pressione Pressione in uscita troppo bassa è presente di alimentazione Pressione di alimentazione troppo Aumentare la pressione bassa di alimentazione Alimentazione di tensione Controllare i LED UA e UL dell’apparecchio insufficiente sull’accoppiatore bus e sulla piastra di alimentazione elettrica e provvedere eventualmente alla giusta (sufficiente) tensione degli apparecchi AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 223 Ricerca e risoluzione errori Tabella 32: Tabella dei disturbi Disturbo Causa possibile Soluzione L’aria fuoriesce rumorosamente Mancanza di tenuta tra sistema di Controllare gli attacchi dei cavi di valvole e cavo di pressione pressione ed eventualmente collegato stringerli Attacchi pneumatici scambiati Collegare pneumaticamente i cavi della pressione nel modo corretto Il LED UL lampeggia in rosso L’alimentazione di tensione Verificare l’alimentazione di dell’elettronica è più bassa del tensione sul connettore X1S limite di tolleranza inferiore (18 V DC) e maggiore di 10 V DC. Il LED UL si illumina in rosso L’alimentazione di tensione dell’elettronica è inferiore a 10 V DC. Il LED UL è spento L’alimentazione di tensione dell’elettronica è decisamente inferiore a 10 V DC. Il LED UA lampeggia in rosso La tensione attuatori è minore del limite di tolleranza inferiore (21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF. Il LED UA si illumina in rosso La tensione attuatori è minore di Il LED IO/DIAG lampeggia in verde Indirizzo PROFIBUS DP impostato Impostare correttamente l'indirizzo in modo errato PROFIBUS DP (vedere 9.2 (0 o >126) “Impostazione dell’indirizzo UA-OFF. sull’accoppiatore bus” a pagina 200) Il LED IO/DIAG si illumina in rosso Segnalazione diagnostica di un Controllare i moduli modulo presente Il LED IO/DIAG lampeggia in rosso Non è collegato nessun modulo Collegare un modulo all’accoppiatore bus. Non è presente alcuna piastra Collegare una piastra terminale terminale. Sul lato valvole sono collegati più Ridurre il numero di componenti di 32 componenti elettrici elettrici sul lato valvole a 32 (ved. 12.5.3 “Configurazioni non Nel campo I/O sono collegati più Ridurre il numero di moduli di dieci moduli. nel campo I/O Le schede di circuito del modulo Controllare i contatti ad innesto di non sono innestate correttamente. tutti i moduli (moduli I/O, accoppiatore bus, driver valvole e piastre terminali) La scheda di circuito di un modulo Sostituire il modulo guasto è guasta. L’accoppiatore bus è guasto Sostituire l’accoppiatore bus Il nuovo modulo è sconosciuto Rivolgersi ad AVENTICS GmbH (indirizzo sul retro) Il LED RUN/BF si illumina in rosso La configurazione PLC non Controllare la configurazione PLC è presente o è errata. Non è collegato nessun master. Collegare il master Cavo bus guasto Sostituire il cavo bus Italiano consentite” a pagina 218) 224 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Dati tecnici 14 Dati tecnici Tabella 33: Dati tecnici Dati generali Dimensioni 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Peso 0,16 kg Campo temperatura applicazione da -10 °C a 60 °C Campo temperatura magazzinaggio da -25 °C a 80 °C Condizioni dell'ambiente operativo Altezza max. sopra il livello del mare: 2000 m Resistenza a fatica Montaggio a parete EN 60068-2-6: • corsa ±0,35 mm a 10 Hz–60 Hz, • accelerazione di 5 g a 60 Hz–150 Hz Resistenza all’urto Montaggio a parete EN 60068-2-27: • 30 g con durata di 18 ms, • 3 urti per direzione Tipo di protezione secondo IP65 con attacchi montati EN 60529/IEC 60529 Umidità relativa dell'aria 95%, senza condensa Grado di inquinamento 2 Applicazione Solo in ambienti chiusi Elettronica Alimentazione di tensione dell’elettronica 24 V DC ±25% Tensione attuatori 24 V DC ±10% Corrente di apertura delle valvole 50 mA Corrente nominale per entrambi le 4A alimentazioni di tensione da 24 V Raccordi Alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus X1S: • connettore, maschio, M12, a 4 poli, codifica A Messa a terra funzionale (FE, collegamento equipotenziale funzionale) • Attacco a norma DIN EN 60204-1/IEC60204-1 Bus Protocollo bus PROFIBUS DP V0 Raccordi Ingresso bus di campo X7P2: • connettore, maschio, M12, a 5 poli, codifica B Uscita bus di campo X7P1: • presa, femmina, M12, a 5 poli, codifica B Numero dati in uscita max. 512 bit Numero dati in ingresso max. 512 bit Norme e direttive DIN EN 61000-6-2 “Compatibilità elettromagnetica” (resistenza al disturbo per ambienti industriali) DIN EN 61000-6-4 “Compatibilità elettromagnetica” (emissione di disturbo per ambienti industriali) DIN EN 60204-1 “Sicurezza del macchinario. Equipaggiamento elettrico delle macchine. Parte 1: Regole generali” AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 225 Appendice 15 Appendice 15.1 Accessori Tabella 34: Accessori Descrizione Codice Connettore terminale dati, serie CN2, maschio, M12x1, 4 poli, codifica B 8941054064 Connettore, serie CN2, maschio, M12x1, 5 poli, codifica B, schermato, per attacco bus 8941054054 di campo X7P1 • Conduttore max. collegabile: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C • Tensione nominale: 48 V Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 5 poli, codifica B, schermata, per attacco bus di 8941054044 campo X7P2 • Conduttore max. collegabile: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C • Tensione nominale: 48 V Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo diritta 180°, per 8941054324 attacco dell’alimentazione di tensione X1S • Conduttore max. collegabile: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C • Tensione nominale: 48 V Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo angolare 90°, per 8941054424 • Conduttore max. collegabile: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: -25 °C – 90 °C • Tensione nominale: 48 V Tappo di protezione M12x1 1823312001 Angolare di sostegno, 10 pezzi R412018339 Elemento di fissaggio a molla, 10 pezzi con istruzioni di montaggio R412015400 Piastra terminale sinistra R412015398 Piastra terminale destra per variante stand-alone R412015741 Italiano attacco dell’alimentazione di tensione X1S 226 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Indice analitico 16 Indice analitico W A Abbreviazioni 175 Accessori 225 Accoppiatore bus Chiave di identificazione 213 Configurare 188 Descrizione dell’apparecchio 181 Identificazione mezzi di servizio 213 Impostazione indirizzo 200 Numero di materiale 212 Parametri 192 Preimpostazioni 200 Targhetta dati 214 Alimentazione di tensione 183 Atmosfera a rischio di esplosione, campo d’impiego 176 Attacco Alimentazione di tensione 183 Bus di campo 182 Messa a terra funzionale 184 Attacco bus di campo 182 Avvertenze di sicurezza Generali 177 Illustrazione 173 Specifiche per il prodotto e la tecnologia 178 W B Backplane 175, 209 Disturbo 195 Baudrate 186 W C Campo I/O Chiave di configurazione PLC 215 Configurazioni consentite 221 Documentazione della trasformazione 221 Trasformazione 221 Campo valvole 207 Check list per trasformazione 220 Chiave di configurazione PLC 214 Componenti elettrici 219 Configurazioni consentite 218 Configurazioni non consentite 218 Documentazione della trasformazione 221 Piastra di adattamento 208 Piastra di alimentazione elettrica 209 Piastra di alimentazione pneumatica 208 Piastre base 208 Schede driver valvole 209 Schede per collegamento a ponte 211 Sezioni 217 Trasformazione 216 Caricamento del master data dell’apparecchiatura 188 Cavo bus di campo 182 Check list per la trasformazione del campo valvole 220 Chiave di configurazione PLC 214 campo I/O 215 Campo valvole 214 Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus 213 Chiusura e apertura della finestrella di controllo 200 Combinazioni di piastre e schede 212 Componenti elettrici 219 Configurazione Consentita nel campo I/O 221 Consentita nel campo valvole 218 Del sistema valvole 187, 188 Dell’accoppiatore bus 188 Non consentita nel campo valvole 218 Trasmissione al comando 195 Configurazioni consentite Nel campo I/O 221 nel campo valvole 218 Configurazioni non consentite nel campo valvole 218 Connessioni elettriche 182 Connettore terminale dati 202 Creazione elenco di configurazione 190 Creazione terminazione bus 202 W D Danni al prodotto 180 Danni materiali 180 Dati dei parametri piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 199 Dati di diagnosi Driver valvole 197 piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 199 Piastra di alimentazione elettrica 198 Dati di parametro Driver valvole 197 Piastra di alimentazione elettrica 198 Dati di processo Driver valvole 196 piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 199 Piastra di alimentazione elettrica 198 Dati tecnici 224 Denominazioni 175 Descrizione dell’apparecchio Accoppiatore bus 181 Driver valvole 186 Sistema valvole 206 Diagnosi riferita al canale 194 Diagnosi riferita all'identificazione 192 AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 227 Indice analitico W E Esempi di indirizzamento 202 W I Identificazione dei moduli 212 Identificazione mezzi di servizio dell’accoppiatore bus 213 Indicazioni di sicurezza 176 Indirizzo Impostazione sull’accoppiatore bus 200 Modifica 202 Nello stato alla consegna 202 Interruzione della comunicazione PROFIBUS DP 195 W L LED Significato della diagnosi LED 205 Significato nel funzionamento normale 185 Stati nella messa in funzione 204 Lettura dell’indicatore di diagnosi 205 W M Marcatura ATEX 176 Messa in funzione del sistema valvole 203 Montaggio in batteria delle piastre base 209 W Numerics Numero di materiale dell’accoppiatore bus 212 W O Obblighi del gestore 179 Occupazione pin Alimentazione di tensione 183 attacchi bus di campo 182 Occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione 209 W P Parametri Dell’accoppiatore bus 192 Per il comportamento in caso di errori 195 Per segnalazioni diagnostiche 192 Piastra di adattamento 208 Piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF Dati dei parametri 199 Dati di diagnosi 199 Dati di processo 199 Piastra di alimentazione elettrica 209 Dati di diagnosi 198 dati di parametro 198 Dati di processo 198 Occupazione pin del connettore M12 209 Piastra di alimentazione pneumatica 208 Piastre base 208 Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 200 W Q Qualifica del personale 177 W R Ricerca e risoluzione errori 222 W S Scheda di monitoraggio UA-OFF 212 Schede driver valvole 209 Schede per collegamento a ponte 211 Segnalazioni diagnostiche, Parametri 192 Selettori indirizzo 185 Sequenza degli slot 188 Sezioni 217 Simboli 174 Sistema di valvole Trasformazione 206 Sistema stand-alone 206 Sistema valvole Configurare 188 Descrizione dell’apparecchio 206 Messa in funzione 203 Slot, Sequenza 188 Stato alla consegna 202 Stato del modulo 193 Struttura dei dati Driver valvole 196 piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 199 Piastra di alimentazione elettrica 198 W T Tabella dei disturbi 222 Targhetta dati dell’accoppiatore bus 214 Trasformazione Del campo I/O 221 del campo valvole 216 Del sistema di valvole 206 W U Uso a norma 176 Utilizzo non a norma 177 Italiano Documentazione Necessaria e complementare 173 Trasformazione del campo I/O 221 Trasformazione del campo valvole 221 Validità 173 Driver valvole Dati di diagnosi 197 Dati di parametro 197 Dati di processo 196 Descrizione dell’apparecchio 186 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 229 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 Acerca de esta documentación ............................................................................................ 231 Validez de la documentación ............................................................................................................... 231 Documentación necesaria y complementaria ................................................................................ 231 Presentación de la información .......................................................................................................... 231 Indicaciones de seguridad .................................................................................................................... 231 Símbolos .................................................................................................................................................... 232 Denominaciones ...................................................................................................................................... 233 Abreviaturas ............................................................................................................................................. 233 Indicaciones de seguridad .................................................................................................... 234 Acerca de este capítulo ......................................................................................................................... 234 Utilización conforme a las especificaciones ................................................................................... 234 Uso en atmósferas con peligro de explosión ................................................................................. 234 Utilización no conforme a las especificaciones ............................................................................. 235 Cualificación del personal .................................................................................................................... 235 Indicaciones de seguridad generales ............................................................................................... 235 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ............................................................ 236 Obligaciones del explotador ................................................................................................................. 237 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto .................................. 238 Sobre este producto .............................................................................................................. 239 Acoplador de bus .................................................................................................................................... 239 Conexiones eléctricas ............................................................................................................................ 240 LED .............................................................................................................................................................. 243 Conmutadores de dirección ................................................................................................................. 243 Velocidad en baudios ............................................................................................................................. 244 Controlador de válvula .......................................................................................................................... 244 Configuración PLC del sistema de válvulas AV .................................................................. 245 Anotación de los códigos de configuración PLC ............................................................................ 245 Carga de la base de datos del aparato ............................................................................................. 246 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo ..................................... 246 Configuración del sistema de válvulas ............................................................................................. 246 Orden de las ranuras ............................................................................................................................. 246 Elaboración de la lista de configuración .......................................................................................... 248 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus ............................................................................ 250 Parámetros para avisos de diagnóstico .......................................................................................... 250 Parámetros para comportamiento en caso de fallo .................................................................... 253 Transferencia de la configuración al control .................................................................................. 253 Estructura de los datos de los controladores de válvula ................................................. 254 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 254 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 255 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 255 Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica ........................................ 256 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 256 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 256 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 256 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF ......................................................................................................... 257 Datos de proceso ..................................................................................................................................... 257 Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 257 Datos de parámetros ............................................................................................................................. 257 Español Índice 230 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 9 9.1 9.2 9.3 9.4 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Ajustes previos en el acoplador de bus .............................................................................. 258 Apertura y cierre de la mirilla ............................................................................................................. 258 Configuración de la dirección en el acoplador de bus ................................................................. 258 Modificación de la dirección ................................................................................................................ 260 Establecimiento del terminador de bus ........................................................................................... 260 Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFIBUS DP ........................................ 261 LED de diagnóstico del acoplador de bus ........................................................................... 263 Modificación del sistema de válvulas .................................................................................. 264 Sistema de válvulas ............................................................................................................................... 264 Zona de válvulas ...................................................................................................................................... 265 Placas base ............................................................................................................................................... 266 Placa adaptadora .................................................................................................................................... 266 Placa de alimentación neumática ...................................................................................................... 266 Placa de alimentación eléctrica .......................................................................................................... 267 Placas de controlador de válvula ....................................................................................................... 267 Válvulas reguladoras de presión ........................................................................................................ 268 Placas de puenteo ................................................................................................................................... 269 Placa de supervisión UA-OFF .............................................................................................................. 270 Combinaciones posibles de placas base y otras placas ............................................................. 270 Identificación de los módulos .............................................................................................................. 270 Número de material del acoplador de bus ...................................................................................... 270 Número de material del sistema de válvulas ................................................................................. 271 Código de identificación del acoplador de bus ............................................................................... 271 Identificación de componente del acoplador de bus .................................................................... 271 Placa de características del acoplador de bus .............................................................................. 272 Código de configuración PLC ............................................................................................................... 272 Código de configuración PLC de la zona de válvulas ................................................................... 272 Código de configuración PLC de la zona E/S .................................................................................. 273 Modificación de la zona de válvulas .................................................................................................. 274 Secciones ................................................................................................................................................... 274 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 276 Configuraciones no admisibles ........................................................................................................... 276 Comprobación de la modificación de la zona de válvulas .......................................................... 277 Documentación de la modificación .................................................................................................... 278 Modificación de la zona E/S ................................................................................................................. 278 Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 278 Documentación de la modificación .................................................................................................... 278 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas ....................................................................... 278 Localización de fallos y su eliminación ............................................................................... 279 Localización de fallos: ............................................................................................................................ 279 Tabla de averías ...................................................................................................................................... 279 Datos técnicos ........................................................................................................................ 281 Anexo ...................................................................................................................................... 282 Accesorios ................................................................................................................................................. 282 Índice temático ...................................................................................................................... 283 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 231 Acerca de esta documentación 1 Acerca de esta documentación 1.1 Validez de la documentación Esta documentación es válida para el acoplador de bus de la serie AES para PROFIBUS DP con el número de material R412018218. Esta documentación va dirigida a programadores, planificadores de instalaciones eléctricas y personal de servicio, así como al explotador de la instalación. Esta documentación contiene información importante para poner en servicio, utilizar y eliminar averías sencillas del producto de un modo seguro y apropiado. Además de la descripción del acoplador de bus, contiene información sobre la configuración PLC del acoplador de bus, de los controladores de válvula y de los módulos E/S. 1.2 O Documentación necesaria y complementaria No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguiente documentación y haya entendido su contenido. Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria Documentación Tipo de documento Documentación de la instalación Instrucciones de servicio Observación Elaboradas por el explotador de la instalación Documentación del programa de configuración PLC Instrucciones Incluidas con el software del software Instrucciones de montaje de todos los Instrucciones de montaje Documentación en papel componentes disponibles y del sistema de válvulas AV completo Descripciones de sistema para la conexión Descripción de sistema Archivo PDF en CD Instrucciones de servicio Archivo PDF en CD eléctrica de los módulos E/S y los acopladores de bus Instrucciones de servicio de las válvulas reguladoras de presión AV-EP Todas las instrucciones de montaje y descripciones de sistema de las series AES y AV, así como los archivos de configuración PLC se encuentran en el CD R412018133. Presentación de la información Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes. 1.3.1 Indicaciones de seguridad En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Español 1.3 232 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Acerca de esta documentación Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente: PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si no se sigue la indicación O Medidas de protección ante peligros O <Enumeración> W W W W W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro. Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación Protección: indica cómo evitar el peligro. Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006 Símbolo de advertencia, palabra de advertencia PELIGRO Significado Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite. Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, ADVERTENCIA incluso mortales, en caso de que no se evite. identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo ATENCIÓN ATENCIÓN 1.3.2 de lesiones de carácter leve o leve-medio. Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños. Símbolos Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender mejor la documentación. Tabla 3: Símbolo Significado de los símbolos Significado Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima. O Instrucción única, independiente 1. 2. 3. Sucesión numerada de actuaciones: Las cifras indican la secuencia de ejecución. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 233 Acerca de esta documentación 1.3.3 Denominaciones En esta documentación se utilizan las siguientes denominaciones: Tabla 4: Denominaciones Denominación Significado Bus backplane Unión eléctrica interna del acoplador de bus con los controladores de válvula y los módulos E/S Lado izquierdo Zona E/S, a la izquierda del acoplador de bus mirando a sus conexiones eléctricas Lado derecho Zona de válvulas, a la derecha del acoplador de bus mirando a sus conexiones eléctricas Repetidor Amplificador de la señal de bus Sistema Stand-Alone Acoplador de bus y módulos E/S sin zona de válvulas Controlador de válvula Componente eléctrico del pilotaje de válvulas que transforma la señal procedente del bus backplane en corriente para la bobina magnética 1.3.4 Abreviaturas En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas: Tabla 5: Abreviaturas Abreviatura Significado AES Advanced Electronic System (sistema electrónico avanzado) AV Advanced Valve (válvula avanzada) Módulo E/S Módulo de entrada/salida FE Puesta a tierra (Functional Earth) GSD Gerätestammdaten (base de datos del aparato) nc not connected (no ocupado) PROFIBUS DP Process Field Bus Decentralized Peripherals (bus de campo para periféricos descentralizados) PLC Controlador lógico programable (“Programmable Logic Controller”) Tensión de actuadores (alimentación de tensión de las válvulas y las salidas) UA-ON Tensión a la que siempre se pueden conectar las válvulas AV UA-OFF Tensión a la que las válvulas AV siempre están desconectadas UL Tensión lógica (alimentación de tensión de la electrónica y los sensores) Español o PC que asume las funciones de control UA 234 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Acerca de este capítulo Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación. O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria. 2.2 Utilización conforme a las especificaciones El acoplador de bus de la serie AES y los controladores de válvula de la serie AV son componentes electrónicos y han sido diseñados específicamente para uso industrial en el ámbito de la técnica de automatización. El acoplador de bus sirve para conectar módulos E/S y válvulas al sistema de bus de campo PROFIBUS DP. El acoplador de bus únicamente se puede conectar a controladores de válvula de la marca AVENTICS y módulos E/S de la serie AES. El sistema de válvulas también se puede utilizar sin componentes neumáticos como sistema Stand-Alone. El acoplador de bus únicamente se debe controlar mediante un controlador lógico programable (PLC), un control numérico, un PC industrial o un control comparable en combinación con una conexión máster de bus con el protocolo de bus de campo PROFIBUS DP. Los controladores de válvula de la serie AV constituyen los elementos de unión entre el acoplador de bus y las válvulas. Los controladores reciben del acoplador de bus información eléctrica que transmiten a las válvulas en forma de tensión para su pilotaje. Los acopladores de bus y los controladores de válvula están diseñados para uso profesional y no para uso privado. Solo se pueden utilizar en el ámbito industrial (clase A). Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las autoridades. En Alemania, este permiso particular es concedido por la autoridad reguladora de telecomunicaciones y correos (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, RegTP). Los acopladores de bus y los controladores de válvula se pueden utilizar en cadenas de control con función de seguridad si el conjunto de la instalación está diseñado para ello. O Tenga en cuenta la documentación R412018148 si va a utilizar el sistema de válvulas en cadenas de control con función de seguridad. 2.2.1 Uso en atmósferas con peligro de explosión Ni los acopladores de bus ni los controladores de válvula cuentan con certificación ATEX. Esta certificación solo se puede otorgar a sistemas de válvulas completos. En este caso, los sistemas de válvulas se pueden utilizar en atmósferas con peligro de explosión si el sistema de válvulas cuenta con la identificación ATEX. O Observe siempre los datos técnicos y los valores límite indicados en la placa de características de la unidad completa, especialmente los datos de la identificación ATEX. La modificación del sistema de válvulas para su uso en una atmósfera con peligro de explosión solo está permitida conforme a las especificaciones que se recogen al respecto en los documentos siguientes: W Instrucciones de montaje de los acopladores de bus y de los módulos E/S W Instrucciones de montaje del sistema de válvulas AV W Instrucciones de montaje de los componentes neumáticos AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 235 Indicaciones de seguridad 2.3 Utilización no conforme a las especificaciones Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización conforme a las especificaciones se considera un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado. Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del acoplador de bus y los controladores de válvula se incluye: W su uso como componentes de seguridad, W su uso en zonas con peligro de explosión en un sistema de válvulas sin certificación ATEX. Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales o materiales. Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación del producto, por ejemplo, en zonas con protección contra explosión o en componentes de un control relacionados con la seguridad (seguridad funcional). AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario. 2.4 Cualificación del personal Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos de electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Un especialista es aquella persona que por su formación especializada, conocimientos y experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones pertinentes, puede juzgar los trabajos a él encargados, reconocer los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. Indicaciones de seguridad generales W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente. W Tenga en cuenta las especificaciones vigentes en el país de utilización relativas a las zonas con peligro de explosión. W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas. W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación del producto. W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación. Español 2.5 236 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Indicaciones de seguridad 2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología PELIGRO Peligro de explosión por uso de aparatos incorrectos Si utiliza en una atmósfera con peligro de explosión sistemas de válvulas que no cuentan con identificación ATEX, existe el riesgo de que se produzcan explosiones. O Utilice en atmósferas con peligro de explosión solo sistemas de válvulas en cuya placa de características figure expresamente la identificación ATEX. Peligro de explosión por desconexión de conexiones eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas Desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión genera grandes diferencias de potencial. O No desconecte nunca las conexiones eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas. O Trabaje en el sistema de válvulas solo en atmósferas que no sean potencialmente explosivas. Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente explosiva Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan fallos de funcionamiento. O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio el aparato. PRECAUCIÓN Movimientos descontrolados al conectar el sistema Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones. O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro. O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando conecte el sistema de válvulas. Peligro de quemaduras debido a superficies calientes Entrar en contacto con las superficies de la unidad y contiguas durante el funcionamiento puede originar quemaduras. O Espere a que la pieza relevante de la instalación se haya enfriado antes de trabajar en la unidad. O No toque la pieza relevante de la instalación durante el funcionamiento. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 237 Indicaciones de seguridad 2.7 Obligaciones del explotador Español Como explotador de la instalación equipada con un sistema de válvulas de la serie AV es responsable de que: W el producto se utilice conforme a las especificaciones. W el personal de manejo reciba formación con regularidad. W las condiciones de utilización respondan a los requisitos para un uso seguro del producto. W los intervalos de limpieza se determinen y se respeten en función del impacto medioambiental en el lugar de aplicación. W en caso de encontrarse en una atmósfera con peligro de explosión, se tengan en cuenta los peligros de incendio generados por el montaje de medios de producción en su instalación. W no se intente reparar por cuenta propia el producto en caso de que se produzca una avería. 238 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto 3 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto ATENCIÓN Desconectar las conexiones bajo tensión provoca daños en los componentes electrónicos del sistema de válvulas. Al desconectar las conexiones bajo tensión se producen grandes diferencias de potencial que pueden dañar el sistema de válvulas. O Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes de montar/conectar eléctricamente el sistema de válvulas o desenchufarlo. No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento. El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua. O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento. O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL antes de modificar las posiciones de los conmutadores S1 y S2. Averías en la comunicación de bus de campo debido a una puesta a tierra incorrecta o insuficiente Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas. O Compruebe que las puestas a tierra de todos los componentes del sistema de válvulas – entre ellos – y con la puesta a tierra están bien conectadas con conducción eléctrica. O Asegúrese de que el contacto entre el sistema de válvulas y la tierra es correcto. Interferencias en la comunicación de bus de campo debido a un tendido incorrecto de las líneas de comunicación Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas. O Tienda las líneas de comunicación dentro de edificios. Si las tiende por el exterior de los edificios, la longitud del tramo exterior no debe ser superior a 42 m. El sistema de válvulas contiene componentes electrónicos que son sensibles a las descargas electrostáticas. Si los componentes eléctricos entran en contacto con personas u objetos, puede generarse una descarga electroestática que dañe o destruya los componentes del sistema de válvulas. O Conecte a tierra todos los componentes para evitar una descarga electrostática en el sistema de válvulas. O En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas y el calzado al trabajar en el sistema de válvulas. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 239 Sobre este producto 4 Sobre este producto 4.1 Acoplador de bus El acoplador de bus de la serie AES para PROFIBUS DP establece la comunicación entre el control superior y las válvulas y módulos E/S conectados. Se puede utilizar únicamente como slave en un sistema de bus PROFIBUS DP según DIN EN 61784-1 y DIN EN 61158-2. El acoplador de bus admite la variante de protocolo V0 y, por este motivo, debe configurarse y contar con una dirección propia. Para la configuración se incluye un archivo GSD en el CD R412018133 suministrado (véase el capítulo 5.2 “Carga de la base de datos del aparato” en la página 246). En la transferencia de datos cíclica, el acoplador de bus puede enviar al control 512 bits de datos de entrada y recibir del control 512 bits de datos de salida. Para la comunicación con las válvulas, cuenta en el lado derecho con una interfaz electrónica a la que se conectan los controladores de válvula. En el lado izquierdo dispone de otra interfaz electrónica mediante la que se establece la comunicación con los módulos E/S. Ambas interfaces son independientes entre sí. El acoplador de bus puede pilotar como máximo 64 válvulas monoestables o biestables (128 bobinas magnéticas) y hasta diez módulos E/S. Admite velocidades de hasta 12 Mbaudios. En la configuración PLC se muestran todas las velocidades en baudios disponibles. Todas las conexiones eléctricas se encuentran en el frontal; los indicadores de estado, en la parte superior. 12 1 UL UA 2 IAG /D IO BF N/ RU 3 13 18 82 01 P 12 -PD R4 -BC S-D AE 10 4 9 10 11 5 6 10 7 9 Fig. 1: Español 8 Acoplador de bus PROFIBUS DP 1 Código de identificación 8 Puesta a tierra 2 LED 9 3 Mirilla Ranura para montaje del elemento de fijación de resorte 4 Campo para identificación de componente 10 Tornillos para fijación a la placa adaptadora 5 Conexión de bus de campo X7P2 11 Conexión eléctrica para módulos AES 6 Conexión de bus de campo X7P1 12 Placa de características 7 Conexión de alimentación de tensión X1S 13 Conexión eléctrica para módulos AV 240 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Sobre este producto 4.1.1 Conexiones eléctricas ATENCIÓN Los conectores no enchufados no alcanzan el tipo de protección IP65. Puede entrar agua en el aparato. O Monte tapones ciegos en todos los conectores no enchufados para conservar el tipo de protección IP65. X7P2 X7P1 5 6 X1S El acoplador de bus cuenta con las siguientes conexiones eléctricas: W Conector X7P2 (5): entrada de bus de campo W Conector X7P1 (6): salida de bus de campo W Conector X1S (7): tensión de alimentación del acoplador de bus con 24 V DC W Tornillo de puesta a tierra (8): puesta a tierra 7 8 Conexión de bus de campo El par de apriete de las conexiones macho y hembra es de 1,5 Nm +0,5. El par de apriete de la tuerca M4x0,7 (ancho de llave 7) del tornillo de puesta a tierra es de 1,25 Nm +0,25. La entrada de bus de campo X7P2 (5) es un conector M12, macho, de 5 pines, codificado B. La salida de bus de campo X7P1 (6) es un conector M12, hembra, de 5 pines, codificado B. O Puede consultar la ocupación de pines de la conexión de bus de campo en la tabla 6. Se muestra la vista a las conexiones del aparato. Tabla 6: 5 1 2 3 5 Ocupación de pines de las conexiones de bus de campo Pin Conector X7P2 (5) Conector X7P1 (6) Pin 1 nc (no ocupado) Alimentación de tensión de 5 V, libre de 4 potencial máx. 60 mA1) X7P2 Pin 2 Cable de datos A Cable de datos A Pin 3 nc (no ocupado) Alimentación de tensión de 0 V Potencial de referencia para 5 V1) 6 1 4 Pin 4 2 5 3 Cables de bus de campo Cable de datos B Pin 5 Puesta a tierra Puesta a tierra Carcasa Puesta a tierra Puesta a tierra 1) X7P1 Cable de datos B El acoplador de bus suministra en los pines 1 y 3 una tensión de 5 V para el funcionamiento de convertidores, etc. Para el funcionamiento del propio acoplador de bus no es necesario suministrar ninguna tensión. > ATENCIÓN Peligro por cables confeccionados incorrectamente o dañados El acoplador de bus puede resultar dañado. O Utilice exclusivamente cables apantallados y controlados. Utilice únicamente cables de bus de campo de tipo A según IEC 61158 que cumplan las siguientes condiciones: W de 2 conductores W conductores retorcidos W sección transversal de conductor: mín. 0,34 mm2 W blindado W blindaje unido a la rosca de la conexión AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 241 Sobre este producto La longitud del bus puede ser de hasta 1,2 km, según la velocidad de transmisión (sin repetidores). Sin repetidores se pueden conectar 32 usuarios por segmento. Con repetidores, es posible ampliar este número hasta 126 usuarios. O Puede consultar la longitud de cable máxima admisible según la velocidad en baudios en la tabla 7. Tabla 7: Longitud de cable máxima admisible según velocidad en baudios Velocidad en baudios [kbit/s] Longitud 9,6 19,2 45,45 93,75 187,5 500 1500 3000 6000 12000 1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100 de cable [m] ¡ADVERTENCIA! Los cables PROFIBUS DP y los cables para zonas con riesgo de explosión deben tenderse en pasacables separados con una distancia de 10 cm como mínimo. Alimentación de tensión PELIGRO Descarga de corriente por uso de bloque de alimentación erróneo Peligro de lesiones O Utilice para el acoplador de bus únicamente las alimentaciones de tensión siguientes: – circuitos eléctricos SELV o PELV de 24 V DC, cada uno con un fusible DC capaz de interrumpir una corriente de 6,67 A en máx. 120 s, o bien – circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para circuitos con limitación de energía conforme a la sección 9.4 de la norma UL 61010-1, tercera edición, o bien – circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para fuentes de corriente con limitación de potencia conforme a la sección 2.5 de la norma UL 60950-1, segunda edición, o bien – circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos de NEC clase II conforme con la norma UL 1310. O Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación siempre sea inferior a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro). La conexión para la alimentación de tensión X1S (7) es un conector M12, macho, de 4 pines, codificado A. O Puede consultar la ocupación de pines de la alimentación de tensión en la tabla 8. Se muestra la vista a las conexiones del aparato. Tabla 8: Ocupación de pines de la alimentación de tensión 2 1 3 4 X1S Pin Conector X1S Pin 1 Alimentación de tensión de 24 V DC de los sensores/electrónica (UL) Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA) Pin 3 Alimentación de tensión de 0 V DC de los sensores/electrónica (UL) Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA) W W W W La tolerancia de tensión para la tensión de la electrónica es de 24 V DC ±25 %. La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %. La corriente máxima para ambas tensiones es de 4 A. Las tensiones están separadas entre sí galvánicamente. Español 7 242 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Sobre este producto Conexión de puesta a tierra X7P2 X7P1 X1S 8 O Para descargar averías CEM, conecte a masa la conexión FE (8) del acoplador de bus mediante un cable de baja impedancia. La sección de cable debe ser adecuada a la aplicación. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 243 Sobre este producto 4.1.2 LED El acoplador de bus dispone de 6 LED. Los cuatro primeros tienen asignada una función; los dos inferiores no tienen función. En la tabla siguiente se explican las funciones de los LED. Puede consultar una descripción más detallada de los LED en el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 263. 14 UL 15 UA IO/DIAG RUN/BF Tabla 9: Significado de los LED en modo normal Denominación Función Estado en modo normal UL (14) Supervisión de la alimentación de tensión iluminado en verde UA (15) Supervisión de la tensión de actuadores iluminado en verde Supervisión de los avisos de diagnóstico de todos iluminado en verde 16 17 de la electrónica IO/DIAG (16) 18 19 los módulos RUN/BF (17) Supervisión del intercambio de datos iluminado en verde – (18) Ninguna – – (19) Ninguna – y de la configuración 4.1.3 Conmutadores de dirección S1 S1 S2 S2 3 S1 S2 Posición de los conmutadores de dirección S1 y S2 Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 con los que se asigna la dirección de estación del sistema de válvulas en el PROFIBUS DP se encuentran debajo de la mirilla (3). W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de decena de la dirección. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F. W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de la unidad de la dirección. El conmutador S2 está rotulado con sistema decimal de 0 a 9. Puede consultar una descripción detallada del sistema de asignación de direcciones en el capítulo 9 “Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 258. Español Fig. 2: 244 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Sobre este producto 4.1.4 Velocidad en baudios En el protocolo de bus de campo PROFIBUS DP, la velocidad en baudios se especifica en el máster. El acoplador de bus se sincroniza con la velocidad en baudios disponible en el sistema de bus. No es posible realizar el ajuste directamente en el acoplador de bus. 4.2 Controlador de válvula En el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265 se describen los controladores de válvula. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 245 Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5 Configuración PLC del sistema de válvulas AV En este capítulo se parte de que la dirección del acoplador de bus está correctamente configurada y de que para el terminador del bus se ha utilizado un enchufe terminal de datos. Encontrará una descripción detallada en el capítulo 9 “Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 258. Para que el acoplador de bus pueda intercambiar correctamente los datos del sistema de válvulas modular con el PLC, es necesario que el PLC conozca la configuración del sistema de válvulas. Para ello deberá reproducir en el PLC la disposición real de los componentes eléctricos del sistema de válvulas usando el software de configuración del sistema de programación PLC. Este procedimiento se denomina configuración PLC. Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico para la configuración PLC. ATENCIÓN Error de configuración Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del sistema e incluso dañarlo. O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración (véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 235). O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del sistema en conjunto. O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración. Puede configurar el sistema de válvulas en el ordenador sin necesidad de que la unidad esté conectada. Los datos se podrán transferir más tarde al sistema in situ. 5.1 Anotación de los códigos de configuración PLC – Lado de válvula: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la placa de características, en el lado derecho del sistema de válvulas. – Módulos E/S: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los módulos. Puede consultar una descripción detallada del código de configuración PLC en el capítulo 12.4 “Código de configuración PLC” en la página 272. Español Dado que, en la zona de las válvulas, los componentes eléctricos se encuentran en la placa base y no se pueden identificar directamente, para elaborar la configuración se necesitan los códigos de configuración PLC de la zona de válvulas y de la zona E/S. También necesita los códigos de configuración PLC si la va a realizar separada del sistema de válvulas. O Anote los códigos de configuración PLC de los distintos componentes en el orden siguiente: 246 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5.2 Carga de la base de datos del aparato Los archivos GSD con los textos en inglés y alemán para el acoplador de bus, serie AES para PROFIBUS DP, se encuentran en el CD R412018133 suministrado. Estos archivos también se pueden descargar en Internet desde el Media Centre de AVENTICS. Cada sistema de válvulas está equipado con un acoplador de bus y, según su pedido, con válvulas o módulos E/S. El archivo GSD contiene los datos de todos los módulos que el usuario debe asignar individualmente a los datos de la sección de datos del control. Para ello, el archivo GSD que contiene los datos de parámetros de los módulos se carga en un programa de configuración de modo que el usuario pueda asignar cómodamente los datos de los distintos módulos y configurar los parámetros. O Para realizar la configuración PLC del sistema de válvulas, copie los archivos GSD del CD R412018133 al ordenador en el que tenga instalado el programa de configuración. Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración de distintos fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico para la configuración PLC. 5.3 Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo Antes de poder configurar los distintos componentes del sistema de válvulas, debe configurar primero el acoplador de bus como slave en el sistema de bus de campo mediante el programa de configuración PLC. 1. Asegúrese de que se ha asignado al acoplador de bus una dirección válida (véase el capítulo 9.2 “Configuración de la dirección en el acoplador de bus” en la página 258). 2. Configure el acoplador de bus como módulo slave. 5.4 5.4.1 Configuración del sistema de válvulas Orden de las ranuras La comunicación con los componentes montados en la unidad se realiza mediante el procedimiento de ranuras del PROFIBUS DP que reproduce la disposición física de los componentes. La numeración de las ranuras empieza a la derecha del acoplador de bus (AES-D-BC-PDP) en la zona de válvulas con la primera placa de controlador de válvula y va hasta la última placa de controlador de válvula situada en el extremo derecho de la unidad de válvulas (ranuras 1–9 en la figura 3). No se tienen en cuenta las placas de puenteo. Las placas de alimentación y las placas UA-OFF ocupan una ranura (véase la ranura 7 en la figura 3). La numeración continúa en la zona E/S (ranuras 10–12 en la figura 3). En este caso, empieza a la izquierda del acoplador de bus y continúa hasta el extremo izquierdo. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 247 Configuración PLC del sistema de válvulas AV Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 3 AESD-BCPDP UA Slot 5 Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P P S1 A UA S2 S3 Numeración de las ranuras en un sistema de válvulas con módulos E/S S1 S2 S3 Sección 1 Sección 2 Sección 3 P A Alimentación de presión Conexión de trabajo del regulador de presión única UA Alimentación de tensión AV-EP Válvula reguladora de presión La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265. Ejemplo La figura 3 representa un sistema de válvulas con las propiedades siguientes: W Acoplador de bus W Sección 1 (S1) con 9 válvulas – Placa de controlador para 4 válvulas – Placa de controlador para 2 válvulas – Placa de controlador para 3 válvulas W Sección 2 (S2) con 8 válvulas – Placa de controlador para 4 válvulas – Válvula reguladora de presión – Placa de controlador para 4 válvulas W Sección 3 (S3) con 7 válvulas – Placa de alimentación – Placa de controlador para 4 válvulas – Placa de controlador para 3 válvulas W Módulo de entrada W Módulo de entrada W Módulo de salida El código de configuración PLC de toda la unidad es en este caso: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 Español Fig. 3: Slot 4 248 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5.4.2 Elaboración de la lista de configuración La configuración descrita en este capítulo se refiere al ejemplo de la figura 3. 1. Abra en el programa de configuración PLC la ventana en la que se representa la configuración, así como la ventana que contiene los módulos. 2. Con el ratón vaya arrastrando en el orden correcto desde la ventana de “Module Selection” a la ventana de configuración los módulos que corresponda. En la ventana de “Module Selection” figuran todos los aparatos disponibles. Después de la denominación de módulo se indica entre paréntesis la denominación que se utiliza en el código de configuración PLC. ... ... 3. Asigne a los controladores de válvula y a los módulos de salida la dirección de salida que corresponda, y a los módulos de entrada, la dirección de entrada que corresponda. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 249 Configuración PLC del sistema de válvulas AV Una vez finalizada la configuración PLC, los bytes de entrada y salida presentan la siguiente ocupación: Tabla 10: Ocupación de ejemplo de los bytes de salida1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 X X X X X X X X AB2 X X X X X X X X AB3 válvula 4 válvula 4 válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 – – – – Válvula 6 válvula 6 válvula 5 válvula 5 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 AB4 AB5 – AB6 – AB7 AB8 AB9 AB10 AB11 – – Válvula 9 válvula 9 válvula 8 válvula 8 válvula 7 válvula 7 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 válvula 24 válvula 24 válvula 23 válvula 23 válvula 22 válvula 22 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 válvula 13 válvula 13 válvula 12 válvula 12 válvula 11 válvula 11 válvula 10 válvula 10 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) (ranura 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 válvula 17 válvula 17 válvula 16 válvula 16 válvula 15 válvula 15 válvula 14 válvula 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 válvula 21 válvula 21 válvula 20 válvula 20 válvula 19 válvula 19 válvula 18 válvula 18 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 bobina 12 bobina 14 X X X X X X X X AW240 (bit 0–7) valor nominal de la válvula reguladora de presión (ranura 5) AW240 (bit 8–15) Los bytes de salida marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos. Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”. Tabla 11: Ocupación de ejemplo de los bytes de entrada1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 EB1 X X X X X X X X EB2 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) (ranura 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 EB3 X X X X X X X X EB4 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) (ranura 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 X X X X X X X X EB5 EW240 (bit 0–7) valor real de la válvula reguladora de presión (ranura 5) EW240 (bit 8–15) 1) Los bytes de entrada marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos. La longitud de los datos de proceso de la zona de válvulas depende del controlador de válvula montado (véase el capítulo 6 “Estructura de los datos de los controladores de válvula” en la página 254). La longitud de los datos de proceso de la zona E/S depende del módulo E/S seleccionado (véase la descripción de sistema de los módulos E/S correspondientes). Español 1) 250 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configuración PLC del sistema de válvulas AV 5.5 Ajuste de los parámetros del acoplador de bus Las propiedades del sistema de válvulas se ven influenciadas por diferentes parámetros que se ajustan en el control. Los parámetros le permiten determinar el comportamiento del acoplador de bus y de los módulos E/S. En este capítulo únicamente se describen los parámetros del acoplador de bus. Los parámetros de la zona E/S y de las válvulas reguladoras de presión se explican, respectivamente, en la descripción de sistema de los módulos E/S correspondientes y en el manual de instrucciones de las válvulas reguladoras de presión AV-EP. Por su parte, los parámetros de las placas de los controladores de válvula se explican en la descripción de sistema del acoplador de bus. Puede ajustar los parámetros siguientes en el acoplador de bus: W Tipo de avisos de diagnóstico W Comportamiento en caso de que se interrumpa la comunicación PROFIBUS DP W Comportamiento en caso de fallo del bus backplane La selección de los parámetros disponibles para el acoplador de bus se muestran mediante el archivo de configuración en el programa de configuración PLC. O Especifique en el programa de configuración PLC los parámetros que correspondan. El acoplador de bus no memoriza los parámetros y los datos de configuración de modo local. Al arrancar desde el PLC, estos son enviados al acoplador de bus y a los módulos montados. 5.5.1 Parámetros para avisos de diagnóstico El sistema de válvulas puede enviar los avisos de diagnóstico siguientes: Tabla 12: Avisos de diagnóstico Denominación del parámetro en el archivo GSD Denominación del parámetro en el archivo GSD (alemán) (inglés) Diagnóstico relacionado con identificador Identifier-related diagnostics Estado del módulo Submodule status Diagnóstico relacionado con canal Channel-related diagnostics Con los parámetros de los avisos de diagnóstico (véase el capítulo 5.4 “Configuración del sistema de válvulas” en la página 246) puede determinar qué datos de diagnóstico debe enviar el acoplador de bus al control. Los avisos de diagnóstico se puede activar o desactivar con la correspondiente programación. W Aviso de diagnóstico activado: se transmite el diagnóstico al control. W Aviso de diagnóstico desactivado: no se transmite el diagnóstico al control (ajuste previo). Identifier-related diagnostics (diagnóstico relacionado con identificador): este aviso de diagnóstico es generado por los módulos montados (controladores de válvula, módulos de entrada digitales, etc.) y se identifica por la ranura de conexión. Cada módulo envía un bit al máster en el que están configurados los estados de diagnóstico “fallo” y “sin fallo”. El diagnóstico del acoplador de bus AES (relacionado con identificador) consta de 9 bytes. W El byte 1 contiene el identificador para el tipo de diagnóstico y la longitud de la información de diagnóstico (0x49). W En los bytes 2 a 9 se cuentan de forma ascendente las distintas ranuras: AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 251 Configuración PLC del sistema de válvulas AV Tabla 13: Ocupación de los bytes 2–9 N.º de byte N.º de bit Byte 2 Slot Bit 0 N.º de módulo 1 Bit 1 N.º de módulo 2 ... ... ... Byte 9 Bit 7 N.º de módulo 64 Submodule status (estado del módulo): este aviso de diagnóstico solo es generado por el acoplador de bus. Este comprueba el estado de cada módulo y puede señalar adicionalmente la existencia de los fallos siguientes: W Fallo en la alimentación de tensión de la electrónica (UL) W Fallo en la tensión de actuadores (UA) W Fallo en el bus backplane El aviso del estado del módulo consta de 22 bytes. W La cabecera del estado del módulo consta de 4 bytes. Tabla 14: Ocupación de los bytes 1–4 (cabecera) N.º de byte Significado Byte 1 longitud del bloque de diagnóstico (0x16) Byte 2 tipo de estado (0x82) Byte 3 0 Byte 4 0 En los 16 bytes siguientes se listan los estados de los distintos módulos. Cada módulo tiene 2 bits de información de estado. El significado de los estados de bit 0 y bit 1 se muestra en la tabla 15 tomando como ejemplo el n.º de módulo 1: Tabla 15: N.º de byte Byte 5 Ocupación de los bytes 5–20 (estado del módulo) N.º de bit Slot Bit 1 Bit 0 Significado Bit 0–1 N.º de módulo 1 0 0 El módulo está diseñado correctamente. 1 0 En este puesto de módulo hay un módulo 1 1 En este puesto de módulo hay un módulo erróneo o un módulo no diseñado. diseñado, pero no hay ningún módulo (hay más módulos diseñados que presentes Bit 2–3 N.º de módulo 2 ... ... ... Bit 4–5 N.º de módulo 3 ... ... ... Bit 6–7 N.º de módulo 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... Byte 20 Bit 6–7 N.º de módulo 64 ... ... ... El acoplador de bus añade al final 2 bytes adicionales cuyos bits tienen los significados siguientes: Español físicamente). 252 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Configuración PLC del sistema de válvulas AV Tabla 16: Ocupación de los bytes 21–22 (avisos del acoplador de bus) N.º de byte N.º de bit Byte 21 Byte 22 Slot Bit 0 Tensión de actuadores UA < 21,6 V (UA-ON) Bit 1 Tensión de actuadores UA < UA-OFF Bit 2 Tensión de lógica UL < 18 V Bit 3 Tensión de lógica < 10 V Bit 4 Error interno Bit 5 – Bit 6 – Bit 7 – Bit 0 Fallo breve de la comunicación en el bus backplane de la zona de válvulas Bit 1 Aviso de fallo: problema de comunicación del bus Bit 2 Aviso: el acoplador de bus reinicia el sistema y restablece backplane en la zona de válvulas todos los componentes de la zona de válvulas (opción 1). Bit 3 – Bit 4 Fallo breve de la comunicación en el bus backplane Bit 5 Aviso de fallo: problema de comunicación del bus Bit 6 Aviso: el acoplador de bus reinicia el sistema y restablece de la zona E/S backplane en la zona E/S todos los componentes de la zona E/S (opción 1). Bit 7 – La codificación de los bits y los textos de fallo están contenidos en el archivo GSD. Channel-related diagnostics (diagnóstico relacionado con canal): este aviso de diagnóstico indica en qué canal de entrada o salida existe un error o notifica fallos especiales que se encuentran en las instrucciones de servicio del módulo que presenta el diagnóstico. Actualmente, el diagnóstico por canal solo está implementado para las válvulas reguladoras de presión. El diagnóstico relacionado con canal se compone del modo siguiente: Por cada error se envían 3 bytes de datos de diagnóstico. W En los dos bits de mayor valor (n.º 6 y 7) del primer byte se encuentra la identificación para el diagnóstico relacionado con canal (bit 7 = 1, bit 6 = 0); en los 6 bits de menor valor se encuentra el número del módulo en el que se encuentra el diagnóstico. W En los dos bits de mayor valor (n.º 6 y 7) del segundo byte se indica si se trata de una entrada (bit 6 = 1), una salida (bit 7 = 1) o un canal combinado (bits 6 y 7 = 1). En los bits de menor valor se indica el canal en el que se registra el error. W Los tres bits de mayor valor (n.º 5, 6 y 7) del tercer byte indican qué tipo de datos se ve afectado por el error (véase la tabla 17). Los bits de menor valor detallan el error con más precisión. Tabla 17: Tipos de datos afectados Bit 5 Bit 6 Bit 7 Tipo de datos 0 0 1 Bit 0 1 0 2 bits 0 1 1 4 bits 1 0 0 Byte 1 0 1 Palabra 1 1 0 2 palabras AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 253 Configuración PLC del sistema de válvulas AV En los bits 0 a 4, los módulos devuelven actualmente el estado ERROR como valor binario 01001 (decimal 9). Se añaden estados adicionales según se necesite. Puede consultar la definición de estos estados en la descripción estándar del diagnóstico de PROFIBUS o en el archivo GSD. Los datos de diagnóstico para la zona de válvulas se describen en el capítulo 6–7 a partir de la página 254. Los datos de diagnóstico de las válvulas reguladoras de presión AV-EP se describen en las instrucciones de servicio para las válvulas reguladoras de presión AV-EP. Por su parte, la descripción de los datos de diagnóstico de la zona E/S se recoge en las descripciones de sistema de los módulos E/S correspondientes. 5.5.2 Comportamiento en caso de fallo del bus backplane Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que deje de haber comunicación PROFIBUS DP. Puede seleccionar los comportamientos siguientes: W Desconectar todas las salidas (ajuste previo) W Mantener todas las salidas Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que se produzca un fallo en el bus backplane. Puede seleccionar los comportamientos siguientes: Opción 1 (ajuste por defecto): W Si se produce un fallo breve del bus backplane (generado, p. ej., por un impulso en la alimentación de tensión), el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el acoplador de bus envía una advertencia al control. En cuanto se restablece la comunicación a través del bus backplane, el acoplador de bus retoma el funcionamiento normal y se anulan las advertencias. W Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane (p. ej., al retirar una placa final), el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el acoplador de bus envía un aviso de fallo al control. Al mismo tiempo, el acoplador de bus restablece todas las válvulas y salidas. El acoplador de bus intenta reinicializar el sistema. – Si la inicialización se realiza correctamente, el acoplador de bus retoma el funcionamiento normal. Se anula el aviso de fallo y el LED IO/DIAG se enciende en verde. – Si la inicialización no se realiza correctamente (p. ej., porque se han conectado módulos nuevos al bus backplane o porque este está averiado), el acoplador de bus envía al control un aviso de fallo “Problema de inicialización backplane” y se repite la inicialización. El LED IO/DIAG sigue parpadeando en rojo. Opción 2 W Si se produce un fallo breve del bus backplane, la reacción es idéntica a la opción 1. W Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane, el acoplador de bus envía un aviso de fallo al control y el LED IO/DIAG parpadea en rojo. Al mismo tiempo, el acoplador de bus restablece todas las válvulas y salidas. No se reinicia el sistema. Es necesario reiniciar manualmente el acoplador de bus (“power reset”) para restablecer su funcionamiento normal. 5.6 Transferencia de la configuración al control Una vez que el sistema esté configurado total y correctamente, puede transferir los datos al control. 1. Compruebe que los ajustes de parámetros del control son compatibles con los del sistema de válvulas. 2. Establezca la conexión con el control. 3. Transfiera los datos del sistema de válvulas al control. El procedimiento concreto depende del programa de configuración PLC usado. Tenga en cuenta la documentación del mismo. Español Comportamiento en caso de que se interrumpa la comunicación PROFIBUS DP Parámetros para comportamiento en caso de fallo 254 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Estructura de los datos de los controladores de válvula 6 Estructura de los datos de los controladores de válvula 6.1 Datos de proceso ADVERTENCIA Asignación de datos incorrecta Peligro de comportamiento no controlado de la instalación O Fije siempre el valor “0” para los bits no utilizados. La placa de controlador de válvula recibe del control los datos de salida con valores nominales para la posición de las bobinas magnéticas de las válvulas. El controlador de válvula convierte estos datos en la tensión necesaria para pilotar las válvulas. La longitud de los datos de salida es de ocho bits. De ellos, una placa de controlador para 2 válvulas utiliza cuatro bits; una placa de controlador para 3 válvulas utiliza seis, y una para 4 válvulas, ocho. En la figura 4 se muestra cómo están asignados los lugares de válvula en una placa de controlador para 2, 3 y 4 válvulas: 22 23 24 20 n Fig. 4:     20 21 o 21 n o p 20 n o p q Asignación de los lugares de válvula Lugar de válvula 1 Lugar de válvula 2 Lugar de válvula 3 Lugar de válvula 4 Placa base doble Placa base triple 22 Placa de controlador para 2 válvulas 23 Placa de controlador para 3 válvulas 24 Placa de controlador para 4 válvulas La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 255 Estructura de los datos de los controladores de válvula La asignación de las bobinas magnéticas a las válvulas es la siguiente: Tabla 18: Placa de controlador para 2 válvulas1) Byte de salida Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Denominación – – – – – – – – Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1 de la válvula Denominación bobina bobina bobina bobina 12 14 12 14 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 de la bobina 1) Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”. Tabla 19: Placa de controlador para 3 válvulas1) Byte de salida Bit 7 Bit 6 Denominación – – – – Bit 5 Bit 4 válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1 de la válvula Denominación de la bobina 1) bobina bobina bobina bobina bobina bobina 12 14 12 14 12 14 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”. Tabla 20: Placa de controlador para 4 válvulas Byte de salida Denominación Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 válvula 4 válvula 4 válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1 de la válvula Denominación de la bobina bobina bobina bobina bobina bobina bobina bobina bobina 12 14 12 14 12 14 12 14 En las tablas 18–20 se muestran válvulas biestables. En una válvula monoestable solo se utiliza la bobina 14 (bit 0, 2, 4 y 6). Datos de diagnóstico El controlador de válvula envía el aviso de diagnóstico al acoplador de bus en forma de diagnóstico relacionado con identificador. Indica el número de la ranura en la que se ha producido el fallo. El aviso de diagnóstico está formado por un bit de diagnóstico que se genera si se produce un cortocircuito en una salida (diagnóstico conjunto). El significado del bit de diagnóstico es: W Bit = 1: existe un fallo. W Bit = 0: no existe ningún fallo. 6.3 Datos de parámetros La placa de controlador de válvula no tiene ningún parámetro. Español 6.2 256 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica 7 Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica La placa de alimentación eléctrica interrumpe la tensión UA recibida desde la izquierda y transmite hacia la derecha la tensión alimentada a través del conector M12 adicional. Todas las demás señales se transfieren directamente. 7.1 Datos de proceso La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de proceso. 7.2 Datos de diagnóstico La placa de alimentación eléctrica envía el aviso de diagnóstico al acoplador de bus en forma de diagnóstico relacionado con identificador. Indica el número de la ranura en la que se ha producido el fallo. El aviso de diagnóstico está formado por un bit de diagnóstico que indica que falta la alimentación de tensión de actuadores (UA) o que no se alcanza el límite de tolerancia de 21,6 V DC (24 V DC –10 % = UA-ON). El significado del bit de diagnóstico es: W Bit = 1: existe un fallo (UA < UA-ON) W Bit = 0: no existe ningún fallo (UA > UA-ON) 7.3 Datos de parámetros La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de parámetro. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 257 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF 8 Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF La placa de supervisión UA-OFF eléctrica transfiere todas las señales, incluidas las tensiones de alimentación. La placa de supervisión UA-OFF detecta si la tensión UA se sitúa por debajo del valor UA-OFF. 8.1 Datos de proceso La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún dato de proceso. 8.2 Datos de diagnóstico La placa de supervisión UA-OFF eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico relacionado con identificador que indica que no se alcanza la tensión de actuadores (UA < UA-OFF). Indica el número de la ranura en la que se ha producido el fallo. El aviso de diagnóstico está formado por un bit de diagnóstico. El significado del bit de diagnóstico es: W Bit = 1: existe un fallo (UA < UA-OFF) W Bit = 0: no existe ningún fallo (UA > UA-OFF) 8.3 Datos de parámetros Español La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún parámetro. 258 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Ajustes previos en el acoplador de bus 9 Ajustes previos en el acoplador de bus Debe realizar los siguientes ajustes previos: W Configurar la dirección en el acoplador de bus (véase el capítulo 9.2 “Configuración de la dirección en el acoplador de bus” en la página 258) W Configurar los avisos de diagnóstico (véase el capítulo 5.5 “Ajuste de los parámetros del acoplador de bus” en la página 250) La dirección se configura con los dos conmutadores S1 y S2 situados debajo de la mirilla. La transmisión de los datos de diagnóstico se activa y desactiva mediante parámetros (véase el capítulo 5.5 “Ajuste de los parámetros del acoplador de bus” en la página 250). La velocidad en baudios viene determinada por el máster, por lo que no es necesario ajustarla en el acoplador de bus. 9.1 3 ATENCIÓN 25 UL UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Apertura y cierre de la mirilla Junta defectuosa o mal asentada Puede entrar agua en el aparato. Ya no queda garantizado el tipo de protección IP65. O Asegúrese de que la junta de debajo de la mirilla (3) está intacta y ajusta correctamente. O Asegúrese de que el tornillo (25) está fijado al par de apriete correcto (0,2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Desenrosque el tornillo (25) de la mirilla (3). Abra la mirilla. Realice los ajustes que correspondan conforme se explica en los apartados siguientes. Vuelva a cerrar la mirilla. Al hacerlo, compruebe que la junta quede colocada correctamente. Vuelva a apretar el tornillo. Par de apriete: 0,2 Nm 9.2 Configuración de la dirección en el acoplador de bus Dado que el acoplador de bus funciona exclusivamente como módulo slave, deberá asignarle una dirección en el sistema de bus de campo. En el acoplador de bus se pueden configurar direcciones de 1 a 126. Si se selecciona la dirección 0 o un valor superior a 126, el acoplador de bus ajustará automáticamente la dirección a 126 y el LED IO/DIAG parpadeará en verde. Cada dirección solo puede aparecer una vez en la red. En el PROFIBUS DP no se admiten ocupaciones dobles. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 259 Ajustes previos en el acoplador de bus S1 S1 S2 S2 3 Fig. 5: S2 Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 con los que se asigna la dirección de estación del sistema de válvulas en el PROFIBUS DP se encuentran debajo de la mirilla (3). W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de decena de la dirección. El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F. W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de unidad de la dirección. El conmutador S2 está rotulado con sistema decimal de 0 a 9. Para asignar la dirección, proceda como se explica a continuación: 1. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL. 2. Ajuste en los conmutadores S1 y S2 (véase la figura 5) la dirección de estación: – S1: decena de 0 a F – S2: unidad de 0 a 9 3. Vuelva a conectar la alimentación de tensión UL. El sistema se inicializa y se adopta la dirección del acoplador de bus. Español S1 Conmutadores de dirección S1 y S2 del acoplador de bus 260 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Ajustes previos en el acoplador de bus En la tabla 21 se recogen algunos ejemplos de asignación de direcciones. Tabla 21: Dirección en el estado de suministro Ejemplos de asignación de dirección Posición del conmutador S1 Posición del conmutador S2 decimal Unidades (rotulación hexadecimal) (rotulación decimal) 0 0 126 0 1 1 Dirección de estación 0 2 2 ... ... ... 1 0 10 1 1 11 1 2 12 ... ... ... 9 9 99 A 0 100 A 1 101 ... ... ... B 0 110 B 1 111 ... ... ... C 5 125 C 6 126 C 7 126 ... ... ... F 9 126 En estado de suministro, está ajustada la dirección de estación 3: el conmutador S2 está en 3, y el conmutador S1, en 0. 9.3 Modificación de la dirección ATENCIÓN No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento. El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua. O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento. O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL antes de modificar las posiciones de los conmutadores S1 y S2. 9.4 Establecimiento del terminador de bus Si el aparato es el último usuario en una línea de PROFIBUS DP, deberá conectar un enchufe terminal de datos de la serie CN2, macho, M12x1, de 4 pines, codificado B. El número de material es 8941054064. El enchufe terminal de datos constituye un terminador definido de la línea y evita que se produzcan reflexiones en esta. Además, garantiza que se respete el tipo de protección IP65. En las instrucciones de montaje de la unidad completa se explica cómo montar el enchufe terminal de datos. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 261 Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFIBUS DP 10 Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFIBUS DP Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber realizado y finalizado los siguientes trabajos: W Ha montado el sistema de válvulas con el acoplador de bus (véanse las instrucciones de montaje de los acopladores de bus y los módulos E/S, así como del sistema de válvulas). W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase el capítulo 9 “Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 258 y el capítulo 5 “Configuración PLC del sistema de válvulas AV” en la página 245). W Ha conectado el acoplador de bus al control (véanse las instrucciones de montaje del sistema de válvulas AV). W Ha configurado el control de tal manera que las válvulas y los módulos E/S se piloten adecuadamente. Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo (véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 235). PELIGRO ¡Peligro de explosión por falta de protección contra golpes! Cualquier daño mecánico debido, p. ej., a una sobrecarga de las conexiones neumáticas o eléctricas, puede provocar la pérdida del tipo de protección IP65. O Asegúrese de que, en zonas con peligro de explosión, el equipo se monta protegido contra cualquier daño mecánico. ¡Peligro de explosión por daños en la carcasa! En zonas con peligro de explosión, las carcasas que presenten daños pueden provocar una explosión. O Asegúrese de que los componentes del sistema de válvulas solo se ponen en funcionamiento si su carcasa no presenta ningún daño y está correctamente montada. ¡Peligro de explosión por falta de juntas y cierres! Es posible que líquidos y cuerpos extraños penetren en el aparato y lo destruyan. O Asegúrese de que las juntas se encuentran disponibles en el conector y de que no están dañadas. O Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todos los enchufes están montados. Movimientos descontrolados al conectar el sistema Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones. O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro. O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando conecte la alimentación de aire comprimido. Español PRECAUCIÓN 262 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFIBUS DP 1. Conecte la tensión de servicio. Al arrancar, el control envía los parámetros y los datos de configuración al acoplador de bus, la electrónica de la zona de válvulas y los módulos E/S. 2. Después de la fase de inicialización, compruebe las indicaciones LED en todos los módulos (véase el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 263 y la descripción de sistema de los módulos E/S). Al encender la presión de servicio, los LED de diagnóstico únicamente se deben encender en verde, como se explica en la tabla 22: 14 UL UA IO/DIAG RUN/BF Tabla 22: Estado de los LED durante la puesta en servicio Denominación Color Estado Significado UL (14) Verde encendido La alimentación de tensión de la electrónica supera UA (15) Verde encendido La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia 15 16 17 el límite de tolerancia inferior (18 V DC). inferior (21,6 V DC). IO/DIAG (16) Verde encendido La configuración es correcta y el backplane funciona sin problemas. RUN/BF (17) Verde encendido El acoplador de bus intercambia datos con el control de forma cíclica. Si el diagnóstico se ha efectuado con éxito, puede poner el sistema de válvulas en servicio. En caso contrario, deberá solucionar el fallo (véase el capítulo 13 “Localización de fallos y su eliminación” en la página 279). 3. Conecte la alimentación de aire comprimido. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 263 LED de diagnóstico del acoplador de bus 11 LED de diagnóstico del acoplador de bus Lectura de indicaciones de diagnóstico en el acoplador de bus 14 15 UA IO/DIAG RUN/BF Tabla 23: Significado de los LED de diagnóstico Denominación Color Estado UL (14) Verde encendido 16 Significado La alimentación de tensión de la electrónica supera el límite de tolerancia inferior (18 V DC). Rojo 17 parpadeo La alimentación de tensión de la electrónica es inferior al límite de tolerancia inferior (18 V DC) y superior a 10 V DC. 18 Rojo encendido La alimentación de tensión de la electrónica no alcanza Verde/Rojo apagado La alimentación de tensión de la electrónica se encuentra 19 10 V DC. muy por debajo de 10 V DC (margen no definido). UA (15) Verde encendido La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia inferior (21,6 V DC). Rojo parpadeo La tensión de actuadores es inferior al límite de tolerancia Rojo encendido La tensión de actuadores es inferior a UA-OFF. Verde encendido La configuración es correcta y el backplane funciona sin inferior (21,6 V DC) y superior a UA-OFF. IO/DIAG (16) problemas. Verde parpadeo La dirección PROFIBUS DP se ha configurado de modo incorrecto (0 o >126). Rojo encendido Existe un aviso de diagnóstico de un módulo. Rojo parpadeo Fallo de configuración o del funcionamiento del bus backplane RUN/BF (17) Verde encendido El acoplador de bus intercambia datos con el control de forma cíclica. Rojo encendido Configuración inexistente o incorrecta o bien No hay ningún máster conectado. Ninguna (18) – – no ocupado Ninguna (19) – – no ocupado Español UL El acoplador de bus supervisa las alimentaciones de tensión para la electrónica y el pilotaje de actuadores. Si se excede o no se alcanza el margen configurado, se emitirá una señal de fallo que se envía al control. Adicionalmente, los LED de diagnóstico indican el estado. Los LED ubicados en la parte superior del acoplador de bus reproducen los avisos recogidos en la tabla 23. O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento debe controlar periódicamente las funciones del acoplador de bus mediante la lectura de los LED de diagnóstico. 264 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 12 Modificación del sistema de válvulas PELIGRO Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente explosiva Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan fallos de funcionamiento. O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio el aparato. En este capítulo se describe la estructura del sistema de válvulas completo, las reglas según las cuales se puede modificar el sistema, la documentación de dicha modificación y la configuración nueva del sistema. El montaje de los componentes y de la unidad completa se explica en las correspondientes instrucciones de montaje. Todas las instrucciones de montaje necesarias se suministran en formato papel junto con el sistema y se encuentran adicionalmente en el CD R412018133. 12.1 Sistema de válvulas El sistema de válvulas de la serie AV está formado por un acoplador de bus central que se puede ampliar hacia la derecha con hasta 64 válvulas y con hasta los 32 componentes eléctricos correspondientes (véase el capítulo 12.5.3 “Configuraciones no admisibles” en la página 276). Por el lado izquierdo se pueden conectar hasta diez módulos de entrada y salida. La unidad puede funcionar también sin componentes neumáticos, es decir, solo con acoplador de bus y módulos E/S, como sistema Stand-Alone. En la figura 6 se muestra una configuración de ejemplo con válvulas y módulos E/S. Dependiendo de la configuración, su sistema de válvulas puede incluir componentes adicionales como, p. ej., placas de alimentación neumática o eléctrica, o válvulas reguladoras de presión (véase el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265). AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 265 Modificación del sistema de válvulas 32 31 30 29 28 UL UA IO 27 /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 33 26 34 Ejemplo de configuración: unidad formada por acoplador de bus y módulos E/S de la serie AES y válvulas de la serie AV 26 Placa final izquierda 31 Controlador de válvula (no visible) 27 Módulos E/S 32 Placa final derecha 28 Acoplador de bus 33 Unidad neumática de la serie AV 29 Placa adaptadora 34 Unidad eléctrica de la serie AES 30 Placa de alimentación neumática 12.2 Zona de válvulas En las imágenes siguientes se muestran los componentes en forma ilustrada y simbólica. La representación simbólica se utiliza en el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas” en la página 274. Español Fig. 6: 266 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 12.2.1 Placas base Las válvulas de la serie AV se montan siempre en placas base que se unen entre sí formando un bloque de modo que la presión de alimentación esté presente en todas las válvulas. Las placas base son siempre de tipo doble o triple para, respectivamente, dos y tres válvulas monoestables o biestables. n n 20 o o 21 p 20 n Fig. 7: 21 o n o p Placas base dobles y triples  Lugar de válvula 1  Lugar de válvula 2  Lugar de válvula 3 12.2.2 20 Placa base doble 21 Placa base triple Placa adaptadora La placa adaptadora (29) tiene únicamente la función de establecer la unión mecánica entre la zona de válvulas y el acoplador de bus. Se encuentra siempre entre el acoplador de bus y la primera placa de alimentación neumática. 29 Fig. 8: 12.2.3 29 Placa adaptadora Placa de alimentación neumática Las placas de alimentación neumáticas (30) le permiten dividir el sistema de válvulas en secciones de diferentes zonas de presión (véase el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas” en la página 274). 30 30 P Fig. 9: Placa de alimentación neumática AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 267 Modificación del sistema de válvulas 12.2.4 Placa de alimentación eléctrica La placa de alimentación eléctrica (35) está conectada a una placa de alimentación. Mediante una conexión propia M12 de 4 pines puede suministrar una alimentación adicional de tensión de 24 V a todas las válvulas situadas a la derecha de la placa de alimentación eléctrica. La placa de alimentación eléctrica controla si en esta tensión adicional (UA) se produce subtensión (24 V DC –10 %). 24 V DC –10 % 35 35 UA Fig. 10: Placa de alimentación eléctrica El par de apriete del tornillo de puesta a tierra M4x0,7 (ancho de llave 7) es de 1,25 Nm +0,25. La conexión para la tensión de actuadores es un conector M12, macho, de 4 pines, codificado A. O Puede consultar la ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica en la tabla 24. Tabla 24: 2 1 3 4 X1S Ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica Pin Conector X1S Pin 1 nc (no ocupado) Pin 2 Tensión de actuadores 24 V DC (UA) Pin 3 nc (no ocupado) Pin 4 Tensión de actuadores 0 V DC (UA) W La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %. W La corriente máxima es de 2 A. W La tensión está separada galvánicamente de UL. 12.2.5 Placas de controlador de válvula En la parte inferior trasera de las placas base se encuentran controladores de válvula que conectan eléctricamente las válvulas con el acoplador de bus. Mediante la unión en bloque de las placas base, también las placas de controlador de válvula quedan conectadas eléctricamente mediante conectores y conforman el denominado bus backplane mediante el cual el acoplador de bus pilota las válvulas. Español Ocupación de pines del conector M12 268 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Fig. 11: Unión en bloque de placas base y placas de controlador de válvula     Lugar de válvula 1 Lugar de válvula 2 Lugar de válvula 3 Lugar de válvula 4 20 Placa base doble 22 Placa de controlador para 2 válvulas 36 Conector derecho 37 Conector izquierdo Existen las siguientes variantes de placas de controlador de válvula y alimentación: 22 23 24 38 35 UA Fig. 12: Vista general de placas de controlador de válvula y alimentación 22 Placa de controlador para 2 válvulas 35 Placa de alimentación eléctrica 23 Placa de controlador para 3 válvulas 38 Placa de alimentación 24 Placa de controlador para 4 válvulas Con las placas de alimentación eléctrica se puede dividir el sistema de válvulas en secciones de diferentes zonas de tensión. Para ello, la placa de alimentación interrumpe la línea de 24 V y la línea de 0 V de la tensión UA en el bus backplane. Se puede crear un máximo de diez zonas de tensión. En la configuración PLC se debe tener en cuenta la alimentación de tensión de la placa de alimentación eléctrica. 12.2.6 Válvulas reguladoras de presión Las válvulas reguladoras de presión de pilotaje electrónico se pueden utilizar, según el tipo de placa base seleccionado, como reguladoras de zonas de presión o como reguladoras de presión única. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 269 Modificación del sistema de válvulas 39 40 41 41 42 42 A Fig. 13: Placas base para válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión (izquierda) y para regulación de presión única (derecha) 39 Placa base AV-EP para regulación de zona de presión 41 Placa de circuitos AV-EP integrada 40 Placa base AV-EP para regulación de presión única 42 Lugar de válvula para válvula reguladora de presión Las válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión y para regulación de presión única no se diferencian en el pilotaje electrónico. Por ello, no se abordarán aquí en más detalle las diferencias entre ambos tipos de válvulas reguladoras de presión AV-EP. Las funciones neumáticas se explican en las instrucciones de servicio de las válvulas reguladoras de presión AV-EP. Estas se encuentran en el CD R412018133. 12.2.7 Placas de puenteo 43 44 38 45 28 UA Español AESD-BCPDP 29 P 30 P 35 UA P 30 Fig. 14: Placas de puenteo y placa de supervisión UA-OFF 28 Acoplador de bus 38 Placa de alimentación 29 Placa adaptadora 43 Placa de puenteo larga 30 Placa de alimentación neumática 44 Placa de puenteo corto 35 Placa de alimentación eléctrica 45 Placa de supervisión UA-OFF 270 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas La única función de las placas de puenteo consiste en puentear las zonas de la alimentación de presión, por lo que no se tienen en cuenta en la configuración PLC. Existen dos tipos de placas de puenteo: largas y cortas. La placa de puenteo larga se encuentra siempre directamente en el acoplador de bus. Puentea la placa adaptadora y la primera placa de alimentación neumática. La placa de puenteo corta se utiliza para puentear otras placas de alimentación neumáticas. 12.2.8 Placa de supervisión UA-OFF La placa de supervisión UA-OFF es la alternativa a la placa de puenteo corta en la placa de alimentación neumática (véase la figura 14 en la página 269). La placa de supervisión UA-OFF eléctrica supervisa que la tensión de actuadores UA no alcance el estado UA < UA-OFF. Todas las tensiones son conducidas directamente. Por este motivo, la placa de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación eléctrica que requiera supervisión. A diferencia de la placa de puenteo, la placa de supervisión UA-OFF sí se tiene en cuenta en la configuración del control. 12.2.9 Combinaciones posibles de placas base y otras placas Las placas de controlador para 4 válvulas se combinan siempre con dos placas base dobles. En la tabla 25 se muestra cómo se pueden combinar las placas base, las placas de alimentación neumática y eléctrica, y las placas adaptadoras con diferentes placas de controlador de válvula, placas de puenteo y placas de alimentación. Tabla 25: Combinaciones posibles de placas Placa base Placas Placa base doble Placa de controlador para 2 válvulas Placa base triple Placa de controlador para 3 válvulas 2 placas base dobles Placa de controlador para 4 válvulas1) Placa de alimentación neumática Placa de puenteo corta o placa Placa adaptadora y placa de alimentación neumática Placa de puenteo larga Placa de alimentación eléctrica Placa de alimentación de supervisión UA-OFF 1) Dos placas base se conectan a una placa de controlador de válvula. Las placas de circuitos de las placas base AV-EP están integradas de forma fija, por lo que no se pueden combinar con otras placas base. 12.3 Identificación de los módulos 12.3.1 Número de material del acoplador de bus El número de material permite identificar el acoplador de bus de forma unívoca. Cuando cambie el acoplador de bus, con este número podrá pedir el mismo aparato. El número de material se encuentra impreso en la placa de características (12), situada en la parte posterior del aparato, y debajo del código de identificación en la parte superior. El número de material del acoplador de bus de la serie AES para PROFIBUS DP es R412018218. 12 UL UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 271 Modificación del sistema de válvulas 12.3.2 Número de material del sistema de válvulas El número de material del sistema de válvulas completo (46) se encuentra impreso en la placa final derecha. Con este número podrá pedir un sistema de válvulas con exactamente la misma configuración. O Si realiza modificaciones en el sistema de válvulas, tenga en cuenta que el número de material seguirá haciendo referencia a la configuración original (véase el capítulo 12.5.5 “Documentación de la modificación” en la página 278). 46 12.3.3 El código de identificación (1) que se encuentra en la parte superior del acoplador de bus de la serie AES para PROFIBUS DP es AES-D-BC-PDP e indica sus principales características: 1 UA IO /D IAG RU N /B F Tabla 26: AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Denominación UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 4 Significado AES Módulo de la serie AES D Diseño D BC Bus Coupler (acoplador de bus) PDP Para protocolo de bus de campo PROFIBUS DP 12.3.4 UL Significado del código de identificación Identificación de componente del acoplador de bus Para poder identificar de forma inequívoca el acoplador de bus en la instalación debe asignarle una identificación única. Para ello dispone de los dos campos para identificación del componente (4) en la parte superior y en el frontal del acoplador de bus. O Rotule los dos campos como esté previsto en su plano de la instalación. Español UL Código de identificación del acoplador de bus 272 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 12.3.5 Placa de características del acoplador de bus La placa de características se encuentra en la parte posterior del acoplador de bus. Contiene los siguientes datos: 57 56 47 48 49 50 55 51 52 52 54 Fig. 15: Placa de características del acoplador de bus 47 Logotipo 52 Número de serie 48 Serie 53 Dirección del fabricante 49 N.° de material 54 País del fabricante 50 Alimentación de tensión 55 Código Datamatrix 51 Fecha de fabricación en formato FD: <YY>W<WW> 56 Distintivo CE 57 Denominación interna de fábrica 12.4 Código de configuración PLC 12.4.1 58 Código de configuración PLC de la zona de válvulas El código de configuración PLC para la zona de válvulas (58) está impresa en la placa final derecha. El código de configuración PLC reproduce el orden y el tipo de componentes eléctricos mediante un código formado únicamente por cifras y letras. Se admiten cifras, letras y guiones. Entre los diferentes caracteres no se utiliza ningún espacio en blanco. En general se aplican las reglas siguientes: W Las cifras y las letras indican cuáles son los componentes eléctricos. W Cada cifra se corresponde con una placa de controlador de válvula. El valor de la cifra indica la cantidad de lugares de válvula de la placa. W Las letras representan los módulos especiales que son relevantes para la configuración PLC. W El guión “–” representa una placa de alimentación neumática sin placa de supervisión UA-OFF; no es relevante para la configuración PLC. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 273 Modificación del sistema de válvulas El orden de la secuencia comienza en el lado derecho del acoplador de bus y finaliza en el extremo derecho del sistema de válvulas. Los elementos que se pueden representar en el código de configuración PLC se recogen en la tabla 27. Tabla 27: Elementos del código de configuración PLC para la zona de válvulas Abreviatura Significado 2 Placa de controlador para 2 válvulas 3 Placa de controlador para 3 válvulas 4 Placa de controlador para 4 válvulas – Placa de alimentación neumática K Válvula reguladora de presión 8 bits, parametrizable L Válvula reguladora de presión 8 bits M Válvula reguladora de presión 16 bits, parametrizable N Válvula reguladora de presión 16 bits U Placa de alimentación eléctrica W Placa de alimentación neumática con supervisión UA-OFF Ejemplo de un código de configuración PLC: 423–4M4U43. En el código de configuración PLC no se tienen en cuenta la placa adaptadora ni la placa de alimentación eléctrica situadas al principio del sistema de válvulas, ni la placa final derecha. 12.4.2 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D El código de configuración PLC de la zona E/S (59) depende del módulo. Se encuentra impreso en la parte superior de cada aparato. El orden de los módulos E/S empieza en el acoplador de bus, en el lado izquierdo, y finaliza en el extremo izquierdo de la zona E/S. El código de configuración PLC contiene los datos siguientes: W Cantidad de canales W Función W Tipo de conexión Tabla 28: Abreviaciones usadas en el código de configuración PLC en la zona E/S Abreviatura Significado 8 Cantidad de canales o cantidad de conexiones; 16 la cifra figura siempre antes del elemento. 24 DI Canal de entrada digital (digital input) DO Canal de salida digital (digital output) AI Canal de entrada analógico (analog input) AO Canal de salida analógico (analog output) M8 Conexión M8 M12 Conexión M12 DSUB25 Conexión D-Sub, 25 pines SC Conexión con fijación de resorte (spring clamp) A Conexión adicional para tensión de actuadores L Conexión adicional para tensión lógica E Funciones ampliadas (enhanced) Español 59 Código de configuración PLC de la zona E/S 274 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas Ejemplo: La zona E/S está formada por tres módulos distintos que tienen los códigos de configuración PLC siguientes: Tabla 29: Ejemplo de un código de configuración PLC en la zona E/S Código de configuración PLC del módulo E/S Propiedades del módulo E/S 8DI8M8 W 8 canales de entrada digitales W 8 conexiones M8 W 24 canales de salida digitales W 1 conector D-Sub, 25 pines W 2 canales de salida analógicos W 2 canales de entrada analógicos W 2 conexiones M12 W Conexión adicional para tensión de actuadores 24DODSUB25 2AO2AI2M12A La placa final izquierda no se tiene en cuenta en el código de configuración PLC. 12.5 Modificación de la zona de válvulas La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265. ATENCIÓN Ampliación no admisible Las ampliaciones o reducciones que no se especifican en estas instrucciones afectan a los ajustes de configuración básicos. En este caso no se podrá configurar el sistema con fiabilidad. O Tenga en cuenta las reglas aplicables a la ampliación de la zona de válvulas. O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del sistema en conjunto. Para la ampliación o modificación puede emplear los componentes siguientes: W Controladores de válvula con placas base W Válvulas reguladores de presión con placas base W Placas de alimentación neumáticas con placa de puenteo W Placas de alimentación eléctrica con placa de alimentación W Placas de alimentación neumáticas con placa de supervisión UA-OFF En el caso de los controladores de válvula, se pueden realizar combinaciones de varios de los componentes siguientes (véase la figura 16 en la página 275): W Controladores para 4 válvulas con dos placas base dobles W Controladores para 3 válvulas con una placa base triple W Controladores para 2 válvulas con una placa base doble Si desea utilizar el sistema de válvulas como sistema Stand-Alone, necesita una placa final derecha especial (véase el capítulo 15.1 “Accesorios” en la página 282). 12.5.1 Secciones La zona de válvulas de un sistema de válvulas puede constar de varias secciones. Una sección empieza siempre con una placa de alimentación que marca el comienzo de una nueva zona de presión o de tensión. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 275 Modificación del sistema de válvulas La placa de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación eléctrica, ya que de lo contrario se supervisará la tensión de actuadores UA antes de la alimentación. 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 AESAESD-BCD-BCPDP PDP UA 41 35 38 60 AV-EP (M) P P UA A S1 S2 S3 Fig. 16: Formación de secciones con dos placas de alimentación neumática y una eléctrica 29 Placa adaptadora 42 Lugar de válvula para válvula reguladora de presión 30 Placa de alimentación neumática 41 Placa de circuitos AV-EP integrada 43 Placa de puenteo larga 35 Placa de alimentación eléctrica 20 Placa base doble 38 Placa de alimentación 21 Placa base triple 60 Válvula 24 Placa de controlador para 4 válvulas S1 S2 S3 P A 28 Acoplador de bus 22 Placa de controlador para 2 válvulas 23 Placa de controlador para 3 válvulas 44 Placa de puenteo corto Sección 1 Sección 2 Sección 3 Alimentación de presión Conexión de trabajo del regulador de presión única UA Alimentación de tensión El sistema de válvulas de la figura 16 consta de tres secciones: Ejemplo de un sistema de válvulas formado por tres secciones Sección Componentes 1.ª sección W 2.ª sección 3.ª sección Placa de alimentación neumática (30) W Tres placas base dobles (20) y una placa base triple (21) W Placas de controlador para 4 válvulas (24), para 2 válvulas (22) y para 3 válvulas (23) W 9 válvulas (60) W Placa de alimentación neumática (30) W Cuatro placas base dobles (20) W Dos placas de controlador para 4 válvulas (24) W 8 válvulas (60) W Placa base AV-EP para regulación de presión única W Válvula reguladora de presión AV-EP W Placa de alimentación eléctrica (35) W Dos placas base dobles (20) y una placa base triple (21) W Placa de alimentación (38), placa de controlador para 4 válvulas (24) y placa de controlador para 3 válvulas (23) W 7 válvulas (60) Español Tabla 30: 276 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 12.5.2 Configuraciones admisibles AESD-BCPDP UA P P A B B C UA A B C B D Fig. 17: Configuraciones admisibles Puede ampliar el sistema de válvulas en todos los puntos marcados con una flecha: W Después de una placa de alimentación neumática (A) W Después de una placa de controlador de válvula (B) W Al final de una sección (C) W Al final de un sistema de válvulas (D) Para que la documentación y la configuración resulten sencillas le recomendamos ampliar el sistema de válvulas por el extremo derecho (D). 12.5.3 Configuraciones no admisibles En la figura 18 se muestra qué configuraciones no son admisibles. No puede: W Establecer una separación dentro de una placa de controlador para 4 o 3 válvulas (A) W Montar después del acoplador de bus menos de cuatro lugares de válvula (B) W Montar más de 64 válvulas (128 bobinas magnéticas) W Montar más de 8 AV-EP W Utilizar más de 32 componentes eléctricos. Algunos componentes configurados tienen varias funciones, por lo que cuentan como varios componentes eléctricos. Tabla 31: Cantidad de componentes eléctricos por módulo Componente configurado Cantidad de componentes eléctricos Placas de controlador para 2 válvulas 1 Placas de controlador para 3 válvulas 1 Placas de controlador para 4 válvulas 1 Válvulas reguladoras de presión 3 Placa de alimentación eléctrica 1 Placa de supervisión UA-OFF 1 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 277 Modificación del sistema de válvulas AESD-BCPDP UA P P A B UA A B AESD-BCPDP UA UA B AESD-BCPDP UA P AESD-BCPDP P UA P UA Fig. 18: Ejemplos de configuraciones no admisibles 12.5.4 O Comprobación de la modificación de la zona de válvulas Después de modificar la unidad de válvulas, compruebe con la siguiente lista de comprobación si ha respetado todas las reglas.  ¿Ha montado al menos 4 lugares de válvula después de la primera placa de alimentación neumática?  ¿Ha montado como máximo 64 lugares de válvula?  ¿Ha utilizado como máximo 32 componentes eléctricos? Tenga en cuenta que una válvula reguladora de presión AV-EP equivale a tres componentes eléctricos.  ¿Ha montado al menos dos válvulas después de una placa de alimentación neumática o eléctrica que conforma una nueva sección?  ¿Ha montado siempre las placas de controlador de válvula atendiendo a los límites de las placas base conforme a las combinaciones siguientes? – Una placa base doble con una placa de controlador para 2 válvulas – Una placa base triple con una placa de controlador para 3 válvulas  ¿No ha utilizado más de 8 AV-EP? Si ha respondido afirmativamente a todas las preguntas, puede continuar con las tareas de documentación y configuración del sistema de válvulas. Español – Dos placas base dobles con una placa de controlador para 4 válvulas 278 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Modificación del sistema de válvulas 12.5.5 Código de configuración PLC N.º de material Documentación de la modificación Después de la modificación, el código de configuración PLC que figura impreso en la placa final derecha ya no es válido. O Complete el código de configuración PLC o bien tápelo y escriba por encima el nuevo código. O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración. Después de la modificación, el número de material que figura en la placa final derecha ya no es válido. O Ponga una marca al número de material de modo que quede claro que la unidad ya no responde al estado de suministro original. 12.6 Modificación de la zona E/S 12.6.1 Configuraciones admisibles Se pueden conectar hasta diez módulos E/S al acoplador de bus. Puede consultar información adicional sobre la modificación de la zona E/S en las descripciones de sistema de los módulos E/S correspondientes. Le recomendamos ampliar los módulos E/S en el extremo izquierdo del sistema de válvulas. 12.6.2 Documentación de la modificación El código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los módulos E/S. O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración. 12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas ATENCIÓN Error de configuración Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del sistema e incluso dañarlo. O Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica podrá llevar a cabo la configuración. O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier posible restricción derivada del sistema en conjunto. O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración. Después de modificar el sistema de válvulas, debe configurar los componentes que se han añadido. Se reconocen los componentes que se mantienen en su ranura de conexión (slot) original, por lo que no es necesario volver a configurarlos. Si ha sustituido componentes sin modificar el orden que ocupaban, no es necesario volver a configurar el sistema de válvulas. En este caso, el control reconoce todos los componentes. O Para la configuración PLC proceda como se explica en el capítulo 5 “Configuración PLC del sistema de válvulas AV” en la página 245. AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 279 Localización de fallos y su eliminación 13 Localización de fallos y su eliminación 13.1 Localización de fallos: O O O O O Proceda siempre de forma sistemática y directa, incluso aunque el tiempo apremie. Desmontar componentes y modificar los valores de ajuste sin una razón clara puede, en el peor de los casos, impedir que se localice la causa original del fallo. Tenga claras cuáles son las funciones del producto en relación con la instalación completa. Intente determinar si, antes de producirse el fallo, el producto había cumplido la función requerida en el conjunto de la instalación. Intente determinar qué cambios se han producido en la instalación en la que está montado el producto: – ¿Se han modificado las condiciones de uso o la zona de utilización del producto? – ¿Se han realizado cambios (p. ej., cambio de equipamiento) o reparaciones en el conjunto del sistema (máquina/instalación, sistema eléctrico, control) o en el producto? En caso de que así sea, ¿cuáles? – ¿Se ha utilizado el producto/la máquina conforme al uso previsto? O – ¿De qué modo se manifiesta el fallo? Fórmese una idea clara de la causa del fallo. A ser posible, consulte al usuario directo o encargado de la máquina. 13.2 Tabla de averías En la tabla 32 encontrará una vista general de averías, sus posibles causas y soluciones. En caso de que no haya podido solucionar el error, póngase en contacto con AVENTICS GmbH. La dirección figura en la contraportada del manual de instrucciones. Tabla 32: Tabla de averías Avería Posible causa Remedio Sin presión de salida Sin alimentación de tensión Conectar la alimentación de tensión en las válvulas en el acoplador de bus/en la placa al conector X1S del acoplador de alimentación eléctrica de bus y a la placa de alimentación (véase también el comportamiento eléctrica de los distintos LED al final Comprobar la polaridad de la tabla) de la alimentación de tensión en el acoplador de bus/en la placa de alimentación eléctrica Prescribir el valor nominal No existe presión de alimentación Conectar la presión de alimentación Presión de salida demasiado baja Presión de alimentación demasiado Aumentar la presión de baja alimentación Sin alimentación de tensión Comprobar los LED UA y UL suficiente del aparato del acoplador de bus y la placa de alimentación eléctrica y, en caso dado, suministrar la tensión correcta (suficiente) a los aparatos Español Conectar la pieza de la instalación Ningún valor nominal prescrito 280 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Localización de fallos y su eliminación Tabla 32: Tabla de averías Avería Posible causa Remedio El aire sale de forma perceptible Existe una fuga entre el sistema Comprobar las conexiones de válvulas y el conducto de presión de los conductos de presión y, conectado. en caso necesario, volver a apretar Conexiones neumáticas Establecer las conexiones intercambiadas neumáticas de los conductos de presión correctamente LED UL parpadea en rojo La alimentación de tensión Comprobar la alimentación de la electrónica es inferior al límite de tensión en el conector X1S de tolerancia inferior (18 V DC) y superior a 10 V DC. LED UL iluminado en rojo La alimentación de tensión de la electrónica no alcanza 10 V DC. LED UL apagado La alimentación de tensión de la electrónica se encuentra muy por debajo de 10 V DC. LED UA parpadea en rojo La tensión de actuadores es inferior al límite de tolerancia inferior (21,6 V DC) y superior a UA-OFF. LED UA iluminado en rojo La tensión de actuadores es inferior LED IO/DIAG parpadea en verde Dirección PROFIBUS DP configurada Configurar correctamente a UA-OFF. de modo incorrecto la dirección PROFIBUS DP (véase 9.2 (0 o >126) “Configuración de la dirección en el acoplador de bus” en la página 258) LED IO/DIAG iluminado en rojo Existe un aviso de diagnóstico Comprobar los módulos de un módulo. LED IO/DIAG parpadea en rojo No hay ningún módulo conectado Conectar un módulo al acoplador de bus. No hay ninguna placa final Conectar la placa final disponible. En el lado de válvulas hay Reducir a 32 el número conectados más de 32 de componentes eléctricos componentes eléctricos en el lado de válvulas (véase 12.5.3 “Configuraciones no admisibles” en la página 276). En la zona E/S hay conectados más Reducir a diez el número de diez módulos. de módulos en la zona E/S Las placas de circuito Comprobar los contactos de todos de los módulos no están los módulos (módulos E/S, correctamente insertadas. acoplador de bus, controladores de válvula y placas finales) La placa de circuito de un módulo Sustituir el módulo averiado está averiada. El acoplador de bus está averiado. Sustituir el acoplador de bus El módulo nuevo es desconocido. Póngase en contacto con AVENTICS GmbH (direcciones, véase contracubierta) LED RUN/BF iluminado en rojo Falta configuración PLC o la Comprobar la configuración PLC configuración PLC es incorrecta. No hay ningún máster conectado. Conectar un máster Cable de bus averiado Cambiar el cable de bus AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 281 Datos técnicos 14 Datos técnicos Tabla 33: Datos técnicos Generalidades Dimensiones 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Peso 0,16 kg Rango de temperatura para la aplicación –10 °C a 60 °C Rango de temperatura para –25 °C a 80 °C el almacenamiento Condiciones ambiente Resistencia a oscilaciones Altura máx. sobre el nivel del mar: 2000 m Montaje en pared EN 60068-2-6: • ±0,35 mm recorrido a 10 Hz–60 Hz, • 5 g aceleración a 60 Hz–150 Hz Resistencia a los choques Montaje en pared EN 60068-2-27: • 30 g a 18 ms duración, • 3 choques por dirección Tipo de protección según IP65 con conexiones montadas EN60529/IEC60529 Humedad relativa del aire 95 %, sin condensación Grado de suciedad 2 Uso solo en espacios cerrados Sistema electrónico Alimentación de tensión de la electrónica 24 V DC ±25 % Tensión de actuadores 24 V DC ±10 % Corriente de conexión de las válvulas 50 mA Corriente de referencia para ambas 4A alimentaciones de tensión de 24 V Conexiones Alimentación de tensión del acoplador de bus X1S: • Conector, macho, M12, 4 pines, codificado A Puesta a tierra (FE, conexión equipotencial) • Conexión según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1 Bus Protocolo de bus PROFIBUS DP V0 Conexiones Entrada de bus de campo X7P2: • Conector, macho, M12, 5 pines, codificado B Salida de bus de campo X7P1: Máx. 512 bits Cantidad de datos de entrada Máx. 512 bits Normas y directivas DIN EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (resistencia a interferencias en ámbito industrial) DIN EN 61000-6-4 Compatibilidad electromagnética (emisión de interferencias en ámbito industrial) DIN EN 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales Español • Conector, hembra, M12, 5 pines, codificado B Cantidad de datos de salida 282 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Anexo 15 Anexo 15.1 Accesorios Tabla 34: Accesorios Descripción N.º de material Enchufe terminal de datos, serie CN2, macho, M12x1, 4 pines, codificado B 8941054064 Conector macho, serie CN2, M12x1, 5 pines, codificado B, blindado, para conexión 8941054054 de bus de campo X7P1 • Conductor máx. conectable: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C • Tensión nominal: 48 V Conector hembra, serie CN2, M12x1, 5 pines, codificado B, blindado, para conexión 8941054044 de bus de campo X7P2 • Conductor máx. conectable: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C • Tensión nominal: 48 V Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable recta 180°, 8941054324 para conexión de alimentación de tensión X1S • Conductor máx. conectable: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C • Tensión nominal: 48 V Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable acodada 90°, 8941054424 para conexión de alimentación de tensión X1S • Conductor máx. conectable: 0,75 mm2 (AWG19) • Temperatura ambiente: –25 °C a +90 °C • Tensión nominal: 48 V Caperuza protectora M12x1 1823312001 Ángulo de fijación, 10 unidades R412018339 Elemento de fijación de resorte, 10 unidades, incl. instrucciones de montaje R412015400 Placa final izquierda R412015398 Placa final derecha para variante Stand-Alone R412015741 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 283 Índice temático 16 Índice temático W B Bus backplane 233, 267 Avería 253 W C Cables de bus de campo 240 Carga de la base de datos del aparato 246 Código de configuración PLC 272 Zona de válvulas 272 Zona E/S 273 Código de identificación del acoplador de bus 271 Combinaciones de placas 270 Componentes eléctricos 276 Conexión Alimentación de tensión 241 Bus de campo 240 Puesta a tierra 242 Conexión de bus de campo 240 Conexiones eléctricas 240 Configuración Acoplador de bus 246 Admisible en la zona E/S 278 Admisible en zona de válvulas 276 No admisible en zona de válvulas 276 Sistema de válvulas 245, 246 Transferencia al control 253 Configuraciones admisibles Zona de válvulas 276 Zona E/S 278 Configuraciones no admisibles Zona de válvulas 276 Conmutadores de dirección 243 Controlador de válvula Datos de diagnóstico 255 Datos de parámetros 255 Datos de proceso 254 Descripción del aparato 244 Cualificación del personal 235 W D Daños en el producto 238 Daños materiales 238 Datos de diagnóstico Controlador de válvula 255 Placa de alimentación eléctrica 256 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF 257 Datos de parámetros Controlador de válvula 255 Placa de alimentación eléctrica 256 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF 257 Datos de proceso Controlador de válvula 254 Placa de alimentación eléctrica 256 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF 257 Datos técnicos 281 Denominaciones 233 Descripción del aparato Acoplador de bus 239 Controlador de válvula 244 Sistema de válvulas 264 Diagnóstico Lectura de indicaciones de diagnóstico 263 Diagnóstico relacionado con canal 252 Diagnóstico relacionado con identificador 250 Dirección Configuración en el acoplador de bus 258 Estado de suministro 260 Modificar 260 Documentación Modificación de la zona de válvulas 278 Modificación de la zona E/S 278 Necesaria y complementaria 231 Validez 231 W E Ejemplos de asignación de dirección 260 Enchufe terminal de datos 260 Establecimiento del terminador de bus 260 Estado de suministro 260 Estado del módulo 251 Español W A Abreviaturas 233 Accesorios 282 Acoplador de bus Ajustes previos 258 Código de identificación 271 Configuración de la dirección 258 Configurar 246 Descripción del aparato 239 Identificación del componente 271 Número de material 270 Parámetros 250 Placa de características 272 Ajustes previos en acoplador de bus 258 Alimentación de tensión 241 Atmósfera con peligro de explosión, zona de utilización 234 Avisos de diagnóstico, parámetros 250 284 AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Índice temático Estructura de los datos Controlador de válvula 254 Placa de alimentación eléctrica 256 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF 257 W I Identificación ATEX 234 Identificación de componente del acoplador de bus 271 Identificación de los módulos 270 Indicaciones de seguridad 234 Generales 235 Presentación 231 Según producto y tecnología 236 Interrupción de la comunicación PROFIBUS DP 253 W L LED Estados durante puesta en servicio 262 Significado de los LED de diagnóstico 263 Significado en modo normal 243 Lista de comprobación para modificación de la zona de válvulas 277 Lista de configuración Elaboración 248 Localización de fallos y su eliminación 279 W M Mirilla Apertura y cierre 258 Modificación Sistema de válvulas 264 Zona de válvulas 274 Zona E/S 278 W Numerics Número de material del acoplador de bus 270 W O Obligaciones del explotador 237 Ocupación de pines Alimentación de tensión 241 Conector M12 de la placa de alimentación 267 Conexiones de bus de campo 240 Orden de ranuras 246 W P Parámetros Avisos de diagnóstico 250 Comportamiento en caso de fallo 253 Parámetros del acoplador de bus 250 Placa adaptadora 266 Placa de alimentación eléctrica 267 Datos de diagnóstico 256 Datos de parámetros 256 Datos de proceso 256 Ocupación de pines del conector M12 267 Placa de alimentación neumática 266 Placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF Datos de diagnóstico 257 Datos de parámetros 257 Datos de proceso 257 Placa de características del acoplador de bus 272 Placa de supervisión UA-OFF 270 Placas base 266 Placas de controlador de válvula 267 Placas de puenteo 269 Puesta en servicio del sistema de válvulas 261 W R Ranuras, orden 246 W S Secciones 274 Símbolos 232 Sistema de válvulas Configurar 246 Descripción del aparato 264 Modificación 264 Puesta en servicio 261 Sistema Stand-Alone 264 W T Tabla de averías 279 W U Unión en bloque de placas base 267 Utilización conforme a las especificaciones 234 Utilización no conforme a las especificaciones 235 W V Velocidad en baudios 244 W Z Zona de válvulas 265 Código de configuración PLC 272 Componentes eléctricos 276 Configuraciones admisibles 276 Configuraciones no admisibles 276 Documentación de la modificación 278 Lista de comprobación para modificación 277 Modificación 274 Placa adaptadora 266 Placa de alimentación eléctrica 267 Placa de alimentación neumática 266 Placas base 266 Placas de controlador de válvula 267 Placas de puenteo 269 Secciones 274 Zona E/S Código de configuración PLC 273 Configuraciones admisibles 278 Documentación de la modificación 278 Modificación 278 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 285 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.5.2 5.6 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 8.2 8.3 Om denna dokumentation ..................................................................................................... 287 Dokumentationens giltighet ................................................................................................................. 287 Nödvändig och kompletterande dokumentation ........................................................................... 287 Återgivning av information ................................................................................................................... 287 Säkerhetsföreskrifter ............................................................................................................................ 287 Symboler ................................................................................................................................................... 288 Beteckningar ............................................................................................................................................ 289 Förkortningar ........................................................................................................................................... 289 Säkerhetsföreskrifter ........................................................................................................... 290 Om detta kapitel ...................................................................................................................................... 290 Avsedd användning ................................................................................................................................ 290 Användning i explosiv atmosfär ......................................................................................................... 290 Ej avsedd användning ............................................................................................................................ 291 Förkunskapskrav .................................................................................................................................... 291 Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................................ 291 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar ................................................................. 292 Skyldigheter hos den driftsansvarige ............................................................................................... 293 Allmänna anvisningar för material- och produktskador .................................................. 294 Om denna produkt ................................................................................................................. 295 Fältbussnod .............................................................................................................................................. 295 Elanslutningar .......................................................................................................................................... 296 LED .............................................................................................................................................................. 298 Adressomkopplare ................................................................................................................................. 298 Datahastighet ........................................................................................................................................... 298 Ventildrivenheter ..................................................................................................................................... 299 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV ............................................................................ 300 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel ............................................................................................... 300 Ladda enhetens stamdata .................................................................................................................... 301 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem ........................................................................................ 301 Konfigurera ventilsystem ..................................................................................................................... 301 Ordningsföljd för slots ........................................................................................................................... 301 Skapa en konfigurationslista ............................................................................................................... 303 Ställa in parametrar för fältbussnod ................................................................................................ 305 Parametrar för diagnosmeddelanden .............................................................................................. 305 Parametrar för åtgärder i händelse av fel ...................................................................................... 308 Överföra konfiguration till styrsystemet .......................................................................................... 308 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data ......................................................................... 309 Processdata .............................................................................................................................................. 309 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 310 Parameterdata ......................................................................................................................................... 310 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning .......... 311 Processdata .............................................................................................................................................. 311 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 311 Parameterdata ......................................................................................................................................... 311 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort .................................................................................. 312 Processdata .............................................................................................................................................. 312 Diagnosdata .............................................................................................................................................. 312 Parameterdata ......................................................................................................................................... 312 Svenska Innehåll 286 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 9 9.1 9.2 9.3 9.4 10 11 12 12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.9 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 13 13.1 13.2 14 15 15.1 16 Förinställningar i fältbussnoden ......................................................................................... 313 Öppna och stänga det genomskinliga locket .................................................................................. 313 Ställa in adressen i fältbussnoden .................................................................................................... 313 Ändra adressen ....................................................................................................................................... 315 Upprätta bussanslutning ...................................................................................................................... 315 Driftstart av ventilsystem med PROFIBUS DP .................................................................... 316 Diagnosindikering på fältbussnod ....................................................................................... 318 Bygga om ventilsystemet ..................................................................................................... 319 Ventilsystem ............................................................................................................................................. 319 Ventilområde ............................................................................................................................................ 320 Basplattor .................................................................................................................................................. 321 Adapterplatta ............................................................................................................................................ 321 Pneumatisk matningsplatta ................................................................................................................. 321 Elektrisk matningsplatta ....................................................................................................................... 322 Kretskort för ventildrivenheter ........................................................................................................... 322 E/P-omvandlare ...................................................................................................................................... 324 Förbikopplingskretskort ....................................................................................................................... 324 UA-OFF-övervakningskretskort .......................................................................................................... 325 Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort ..................................................................... 325 Identifiering av modulerna ................................................................................................................... 326 Materialnummer för fältbussnoden .................................................................................................. 326 Ventilsystemets materialnummer ..................................................................................................... 326 Fältbussnodens identifikationskod .................................................................................................... 326 Fältbussnodens anläggningsmärkning ............................................................................................ 326 Fältbussnodens typskylt ....................................................................................................................... 327 PLC-konfigurationsnyckel .................................................................................................................... 327 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet ................................................................................. 327 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området ..................................................................................... 328 Ombyggnad av ventilområdet ............................................................................................................. 329 Sektioner .................................................................................................................................................... 329 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 331 Ej tillåtna konfigurationer ..................................................................................................................... 331 Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet .................................................................................. 332 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 333 Ombyggnad av I/O-området ................................................................................................................ 333 Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 333 Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 333 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet ......................................................................................... 333 Felsökning och åtgärder ....................................................................................................... 334 Tillvägagångssätt vid felsökning ........................................................................................................ 334 Feltabell ..................................................................................................................................................... 334 Tekniska data ......................................................................................................................... 336 Bilaga ...................................................................................................................................... 337 Tillbehör ..................................................................................................................................................... 337 Nyckelordsregister ............................................................................................................... 338 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 287 Om denna dokumentation 1 Om denna dokumentation 1.1 Dokumentationens giltighet Denna dokumentation avser fältbussnoder i serien AES för PROFIBUS DP med materialnummer R412018218. Dokumentation riktar sig till programmerare, elplanerare, servicepersonal och driftansvariga. Denna dokumentation innehåller viktig information för att driftsätta och använda produkten på ett säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och underhåll samt enkel felsökning. Förutom beskrivningen av fältbussnoden innehåller den dessutom information för PLC-konfiguration av fältbussnoden, ventildrivenheter och I/O-moduler. 1.2 O Nödvändig och kompletterande dokumentation Ta inte produkten i drift innan du har läst och förstått informationen i följande dokumentation. Tabell 1: Nödvändig och kompletterande dokumentation Dokumentation Dokumenttyp Kommentar Systemdokumentation Bruksanvisning Tas fram av driftsansvarig Dokumentation till Programvaruanvisning Programvarukomponent Monteringsanvisning Pappersdokumentation Systembeskrivning Pdf-fil på CD Bruksanvisning Pdf-fil på CD PLC-konfigurationsprogrammet Monteringsanvisningar för alla befintliga komponenter och hela ventilsystemet AV Systembeskrivningar för elanslutning av I/O-modul och fältbussnod Bruksanvisning till AV-EP, E/P-omvandlare Alla monteringsanvisningar och systembeskrivningar i serie AES och AV liksom PLC-konfigurationsfiler finns på CD R412018133. 1.3 Återgivning av information I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa förklaras i nedanstående avsnitt. 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter Svenska I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det finns risk för person- eller materialskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas. 288 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Om denna dokumentation Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande: SIGNALORD Typ av fara eller riskkälla Följder om faran inte beaktas O Åtgärd för att avvärja faran O <Uppräkning> W W W W W Varningssymbol: uppmärksammar faran Signalord: visar hur stor faran är Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006 Varningssymbol, signalord FARA Betydelse Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador eller till och med dödsfall om den inte avvärjes Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och VARNING med dödsfall om den inte avvärjes Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra AKTA OBS! 1.3.2 personskador om den inte avvärjs. Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas. Symboler Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar förståelsen av denna bruksanvisning. Tabell 3: Symbol Symbolernas betydelse Betydelse Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt. O enskilt, oberoende arbetsmoment 1. 2. 3. numrerad arbetsanvisning Siffrorna anger på varandra följande steg. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 289 Om denna dokumentation 1.3.3 Beteckningar I denna dokumentation används följande beteckningar: Tabell 4: Beteckningar Beteckning Backplane Betydelse Benämningen på den interna eldragningen mellan fältbussnoden och elektroniken i ventilplattorna på höger sida resp. I/O-modulerna på vänster sida. vänster sida I/O-område, till vänster om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens elanslutningar höger sida Ventilområde, till höger om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens Repeater Bussignalförstärkare Stand-Alone-system Fältbussnod och I/O-modul(er), utan ventilplatser elanslutningar Ventildrivenheter Elektronik på kretskort i basplattorna som omvandlar signal från backplane till ström som aktiverar ventilspole. 1.3.4 Förkortningar I denna dokumentation används följande förkortningar: Förkortningar Förkortning Betydelse AES Advanced Electronic System AV Advanced Valve I/O-modul Ingångs-/utgångsmodul FE Funktionsjord (Functional Earth) GSD Enhetens stamdata (Gerätestammdaten) nc not connected (ej ansluten) PROFIBUS DP Process Field Bus Decentralized Peripherals PLC Programmerbart styrsystem eller PC som verkställer styrfunktionerna UA Utgångsspänning (spänningsförsörjning av ventiler och utgångar) UA-ON Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid kan kopplas in. UA-OFF Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid är urkopplade. UL Logisk spänning (spänningsmatning till elektronik och sensorer) Svenska Tabell 5: 290 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Säkerhetsföreskrifter 2 Säkerhetsföreskrifter 2.1 Om detta kapitel Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten. O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare. O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med bruksanvisningen. 2.2 Avsedd användning Fältbussnoden i serien AES och ventildrivenheterna i serien AV är elektroniska komponenter och har utvecklats för användning i industrin inom området automatiseringsteknik. Fältbussnoden används för anslutning av I/O-moduler och ventiler till fältbussystemet PROFIBUS DP. Fältbussnoden får uteslutande anslutas till ventildrivenheter från företaget AVENTICS samt I/O-moduler i serie AES. Ventilsystemet får även användas utan pneumatiska komponenter, då som ett stand-alone-system. Fältbussnoden får uteslutande styras med programmerbara styrsystem (PLC), numerisk styrning, industri-PC eller jämförbara styrsystem i kombination med en buss-master-tillkoppling med fältbussprotokollet PROFIBUS DP. Ventildrivenheterna i serie AV är förbindelsedelen mellan fältbussnoden och ventilerna. Ventildrivenheterna får elektrisk information från fältbussnoden, som de vidarebefordrar som spänning till ventilerna för styrning. Fältbussnoden och ventildrivenheten är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning. Du får bara använda fältbussnoder och ventildrivenheter i industriell verksamhet (klass A). För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt. I Tyskland kan ett sådant specialgodkännande beviljas av myndigheten för post och telekommunikation (RegTP). Fältbussnoden och ventildrivenheterna får användas i säkerhetsrelaterade styrningar om hela anläggningen är konstruerad för detta. O Observera dokumentationen R412018148, om ventilsystemet används i säkerhetsrelaterad styrkedjor. 2.2.1 Användning i explosiv atmosfär Varken fältbussnoder eller ventildrivenheter är ATEX-certifierade. Endast hela ventilsystem kan ha ATEX-certifiering. Ventilsystem får endast användas i områden med explosiv atmosfär om de har ATEX-märkning! O Beakta alltid tekniska data och gränsvärden som anges på typskylten för hela enheten, framför allt de uppgifter som framgår av ATEX-märkningen. Ventilsystemet får byggas om för användning i explosiv atmosfär i den omfattning som beskrivs i följande dokument: W Monteringsanvisning för fältbussnod och I/O-modul W Monteringsanvisning för ventilsystemet AV W Monteringsanvisningar för de pneumatiska komponenterna AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 291 Säkerhetsföreskrifter 2.3 Ej avsedd användning All annan användning än den som beskrivs under avsedd användning räknas som ej avsedd användning och är därmed förbjuden. Nedanstående räknas som ej avsedd användning av fältbussnoden och ventildrivenheterna: W användning som säkerhetskomponent W användning i områden med explosionsrisk i ventilsystem utan ATEX-certifiering Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga drifttillstånd uppstå med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför endast användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges i produktdokumentationen. Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade delar av ett styrsystem (funktionell säkerhet). AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning. Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning. 2.4 Förkunskapskrav Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper om elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person under ledning av fackman. Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler. 2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar Svenska W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen. W Beakta de gällande bestämmelserna för områden med explosionsrisk i användarlandet. W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet. W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. W Följ alla anvisningar som står på produkten. W Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS får inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan försämra reaktionsförmågan. W För att undvika risk för personskador får endast sådana tillbehör och reservdelar användas som är tillåtna enligt tillverkaren. W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som anges i produktdokumentationen. W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer. 292 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Säkerhetsföreskrifter 2.6 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar FARA Explosionsrisk om fel utrustning används! Om man använder ventilsystem utan ATEX-märkning i explosiva atmosfärer finns risk för explosion. O Endast ventilsystem med ATEX-märkning på typskylten får användas i explosiva atmosfärer. Explosionsrisk om elektriska anslutningar kopplas från i explosionsfarliga atmosfärer! Om elektriska anslutningar som står under spänning kopplas från leder det till stora potentialskillnader. O Koppla aldrig från elektriska anslutningar i explosionsfarliga atmosfärer. O Utför endast arbeten i ventilsystem i icke explosionsfarliga atmosfärer. Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär! Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå. O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga atmosfären innan enheten tas i drift igen. SE UPP! Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling! Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador. O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till! O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när ventilsystemet kopplas till. Risk för brännskador till följd av heta ytor! Beröring av enheten och intilliggande anläggningsdelar under pågående drift kan leda till brännskador. O Låt heta delar av anläggningen svalna innan du utför arbeten på enheten. O Vidrör inte relevanta delar av anläggningen under drift. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 293 Säkerhetsföreskrifter 2.7 Skyldigheter hos den driftsansvarige Svenska Som driftsansvarig för en anläggning som ska utrustas med ett ventilsystem i serie AV är du ansvarig för följande: W att ändamålsenlig användning säkerställs W att manövreringspersonalen regelbundet undervisas, W att användningsvillkoren motsvarar kraven för säker användning av produkten W att rengöringsintervall fastställs och följs enligt de lokala miljökraven W att man om det finns explosiva atmosfärer måste ta hänsyn till tändningsrisken som uppstår genom att hjälpmedel monteras in i anläggningen W att om det uppstår en defekt inga egenmäktiga reparationsförsök görs 294 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Allmänna anvisningar för material- och produktskador 3 Allmänna anvisningar för material- och produktskador OBS! Om anslutningar under spänning kopplas bort förstörs elektroniska komponenter i ventilsystemet! Om anslutningar under spänning kopplas bort uppstår det stora potentialskillnader som kan förstöra ventilsystemet. O Koppla relevant anläggningsdel spänningsfri innan ventilsystemet monteras eller ansluts eller kopplas från elektriskt. En adressändring som görs under drift överförs inte! Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen. O Ändra aldrig adressen under drift. O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och S2. Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktig eller otillräcklig jordning! Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls. O Kontrollera att jordningen av alla ventilsystemets komponenter har god elektrisk anslutning – med varandra – med jord har tillräcklig god elektrisk ledning. O Säkerställ felfri kontakt mellan ventilsystemet och jorden. Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktigt dragna kommunikationsledningar! Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls. O Drag kommunikationsledningar inuti byggnader. Om kommunikationsledningarna dras utanför byggnader, får längden inte överskrida 42 m. Ventilsystemet innehåller elektroniska komponenter som är känsliga för elektrostatiska urladdningar (ESD)! Om elektriska komponenter kommer i beröring med personer eller föremål kan det uppstå en elektrostatisk urladdning som skadar eller förstör komponenterna i ventilsystemet. O Jorda komponenterna för att undvika att ventilsystemet laddas upp elektrostatiskt. O Använd jordningar på handleder och skor när du arbetar med ventilsystemet. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 295 Om denna produkt 4 Om denna produkt 4.1 Fältbussnod Fältbussnoden i serie AES för PROFIBUS DP står för kommunikationen mellan det överordnade styrsystemet och anslutna ventiler och I/O-moduler. Den är enbart avsedd för drift som slav till ett bussystem PROFIBUS DP enligt DIN EN 61784-1 och DIN EN 61158-2. Fältbussnoden stödjer protokollvarianten V0 och måste därför ha en egen adress och konfigureras. För konfigurationen finns en GSD-fil på den medföljande CD R412018133 (se 5.2 Ladda enhetens stamdata på sidan 301). Fältbussnoden kan sända 512 bit ingångsdata till styrsystemet och ta emot 512 bit utgångsdata vid cyklisk dataöverföring. För kommunikationen med ventilerna finns ett elektroniskt gränssnitt för anslutning av ventildrivenheter på höger sida av fältbussnoden. På vänster sida finns ett elektroniskt gränssnitt för kommunikationen med I/O-modulerna. Gränssnitten är oberoende av varandra. Fältbussnoden kan styra maximalt 64 ensidigt eller dubbelsidigt aktiverade ventiler (128 magnetspolar) och upp till 10 I/O-moduler. Den stöder datahastigheter upp till 12 MBaud. Vid PLC-konfiguration visas alla tillgängliga baudhastigheter. Alla elanslutningar är monterade på framsidan, alla statusvisningar på ovansidan. 12 1 UL UA 2 IAG /D IO BF N/ RU 3 13 18 82 01 P 12 -PD R4 -BC S-D AE 10 4 9 10 11 5 6 10 7 9 8 Fältbussnod Profibus DP 1 Identifikationskod 8 Jord 2 LEDer 9 Stag för montering av fjäderklämman 3 Adresseringsfönster 10 Fästskruvar för infästning på adapterplattan 4 Fält för märkning av modulen 11 Elanslutning för AES-moduler 5 Anslutningskontakt fältbuss X7P2 12 Typskylt 6 Anslutningskontakt fältbuss X7P1 13 Elanslutning för AV-moduler 7 Anslutningskontakt spänningsmatning X1S Svenska Fig 1: 296 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Om denna produkt 4.1.1 Elanslutningar OBS! Ej anslutna kontakter uppfyller inte skyddsklass IP65! Vatten kan tränga in i enheten. O Montera blindpluggar på alla kontakter som inte är anslutna, så att skyddsklass IP65 bibehålls. X7P2 X7P1 5 6 X1S Fältbussnoden har följande elanslutningar: W Kontakt X7P2, (5): Fältbussingång W Kontakt X7P1, hona (6): Fältbussutgång W Kontakt X1S, hane (7): Spänningsmatning 24 V DC till fältbussnoden W Jordskruv (8): Funktionsjord 7 Åtdragningsmomentet för anslutningskontakterna är 1,5 Nm +0,5. Åtdragningsmomentet för muttern M4x0,7 (SW7) på jordskruven är 1,25 Nm +0,25. 8 Fältbussanslutning Fältbussingången X7P2 (5) är en M12-kontakt, hane, 5-polig, B-kodad. Fältbussutgången X7P1 (6) är en M12-kontakt, hona, 5-polig, B-kodad. O Fältbussanslutningens stiftskonfiguration framgår av tabell 6. Här visas enhetens anslutningar. Tabell 6: 5 1 2 3 5 4 Stiftskonfiguration för fältbussanslutningar Stift Stickkontakt X7P2 (5) Uttag X7P1 (6) Stift 1 nc (ej ansluten) 5-V-spänningsmatning, potentialfri max. 60 mA1) Stift 2 A-dataledning A-dataledning Stift 3 nc (ej ansluten) X7P2 6 1 4 2 5 0-V-DC-spänningsmatning Referenspotential för 5 V1) 3 Stift 4 B-dataledning B-dataledning Stift 5 Jord Jord Hus Jord Jord 1) krävs ingen spänning. X7P1 Fältbusskabel Fältbussnoden levererar en spänning på 5 V på stift 1 och 3 för drift av omvandlare osv. För driften av själva fältbussnoden > OBS! Fara på grund av feltillverkade eller skadade kablar! Fältbussnoden kan skadas. O Använd uteslutande skärmade och kontrollerade kablar. Använd endast fältbusskablar av ledningstyp A enligt IEC 61158, som uppfyller följande: W 2 ledare W Tvinnade ledare W Ledartvärsnitt minst 0,34 mm2 W Skärmad W Skärmen ska vara ansluten till gängan på anslutningen Busslängden kan vara upp till 1,2 km, beroende på överföringshastigheten utan repeater. Utan repeater kan 32 enheter per segment anslutas. Med repeater kan man utvidga upp till 126 enheter. O Maximalt tillåten kabellängd beroende på datahastighet framgår av tabell 7. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 297 Om denna produkt Tabell 7: Maximalt tillåten ledningslängd beroende på datahastighet Datahastighet [kbit/s] Ledningslängd [m] 9,6 19,2 45,45 93,75 187,5 500 1500 3000 6000 12000 1200 1200 1200 1200 1000 400 200 100 100 100 VARNING! PROFIBUS DP-ledningar och ledningar för områden med explosionsrisk måste dras i separata kabelkanaler med minst 10 cm avstånd. Spänningsmatning FARA Elchock på grund av felaktig nätdel! Risk för personskador! O Använd endast denna spänningsmatning för fältbussnoden: – 24-V-DC-SELV- eller PELV-strömkrets, båda med en DC-säkring, som kan bryta en ström på 6,67 A inom max. 120 s, eller – 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på strömkrets med egensäkra kretsar enligt avsnitt 9.4 i UL-standard UL 61010-1, tredje utgåvan, eller – 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på effektbegränsade strömkällor enligt avsnitt 2.5 i UL-standard UL 60950-1, andra utgåvan, eller – 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven i NEC Class II enligt UL-standard UL 1310. O Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC (fasledare - 0V-ledare). Anslutningen för spänningsmatningen X1S (7) är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad. O Stiftskonfigurationen för spänningsmatningen framgår av tabell 8. Här visas enhetens anslutningar. Tabell 8: Stiftskonfiguration för spänningsmatning 7 Stift 2 1 3 4 X1S Anslutning funktionsjord X7P2 Kontakt X1S Stift 1 Spänningsmatning 24 V DC sensorer/elektronik (UL) Stift 2 24 V DC utgångsspänning (UA) Stift 3 Spänningsmatning 0 V DC sensorer/elektronik (UL) Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA) W W W W Spänningstoleransen för elektronikspänning är 24 V DC ±25%. Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC +/- 10 %. Maximal ström för båda spänningar är 4 A. Spänningarna är galvaniskt skilda från varandra. O För att avleda EMC-störningar, anslut FE-anslutningen (8) på fältbussnoden till funktionsjord via en ledning med låg impedans. Kabelomkretsen måste anpassas till användningen. X1S 8 Svenska X7P1 298 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Om denna produkt 4.1.2 LED Fältbussnoden har 6 LEDer. De första fyra har tilldelats en funktion, de båda undre saknar funktion. LEDernas funktioner beskrivs i nedanstående tabeller. En utförlig beskrivning av LEDerna finns i kapitel ”11” Diagnosindikering på fältbussnod på sidan 318. 14 UL 15 UA IO/DIAG RUN/BF 16 17 18 19 Tabell 9: LEDernas betydelse i normaldrift Beteckning Funktion Status i normaldrift UL (14) Övervakning av elektronikens spänningsmatning lyser grön UA (15) Övervakning av utgångsspänning lyser grön IO/DIAG (16) Övervakning av diagnosmeddelanden för alla moduler lyser grön RUN/BF (17) Övervakning av datautbyte och konfiguration lyser grön – (18) Ingen – – (19) Ingen – 4.1.3 Adressomkopplare S1 S1 S2 S2 3 Fig 2: S1 S2 Läge för adressomkopplare S1 och S2 De båda vridomkopplarna S1 och S2 för ventilsystemets stationsadress i PROFIBUS DP sitter under det genomskinliga locket (3). W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs adressens tiotal in. Omkopplare S1 är märkt hexadecimalt från 0 till F. W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs adressens entalssiffra in. Omkopplare S2 är märkt med decimalsystemet från 0 till 9. En utförlig beskrivning av adresseringen finns i kapitel ”9 Förinställningar i fältbussnoden” på sidan 313. 4.1.4 Datahastighet Datahastigheten för fältbussprotokollet PROFIBUS DP ställs in på mastern. Fältbussnoden synkroniserar sig med denna i bussystemets datahastighet. Inställning på fältbussnoden är inte möjlig. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 299 Om denna produkt 4.2 Ventildrivenheter Svenska En beskrivning av ventildrivenheten finns i kapitel ”12.2 Ventilområde” på sidan 320. 300 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV I detta kapitel förutsätts att adressen för fältbussnoden är korrekt inställd och att bussavslutningen är upprättad med en datatermineringsplugg. En detaljerad beskrivning av detta finns i kapitel ”9 Förinställningar i fältbussnoden” på sidan 313. För att fältbussnoden ska kunna sköta datautbytet mellan det modulära ventilsystemet och PLC-styrsystemet korrekt, måste PLC:n känna till ventilsystemets uppbyggnad (modulinnehåll/inbördes placering). För att beskriva detta i PLC:n använder du konfigureringsprogrammet i PLC:ns programmeringsmjukvara. Detta kallas PLC-konfigurering. För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt. OBS! Konfigurationsfel Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det. O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se ”2.4 Förkunskapskrav” på sidan 291). O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet. O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet. Du kan konfigurera ventilsystemet i din dator utan att själva enheten är ansluten. Sedan kan informationen överföras till systemet på plats i efterhand. 5.1 Förbereda PLC-konfigurationsnyckel Eftersom de elektriska komponenterna i basplattan ligger i ventilområdet och inte kan identifieras direkt, behöver den som skapar konfigurationen PLC-konfigurationsnycklar för ventilområdet och I/O-området. Du behöver även en PLC-konfigurationsnyckel om du gör konfigurationen på annan plats än där ventilsystemet finns. O Anteckna PLC-konfigurationsnyckeln för de enskilda komponenterna i denna ordning: – Kortsida: PLC-konfigurationsnyckeln är tryckt på typskylten på höger sida av ventilsystemet. – I/O-moduler: PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida. En utförlig beskrivning av PLC-konfigurationsnyckeln finns i kapitel ”12.4 PLC-konfigurationsnyckel” på sidan 327. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 301 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5.2 Ladda enhetens stamdata GSD-filer på engelska och tyska för fältbussnoden i serie AES för PROFIBUS DP finns på den medföljande CDn R412018133. Filerna kan även laddas ner från AVENTICS mediecenter på internet. Varje ventilsystem har en fältbussnod, eventuella ventiler resp. I/O-moduler enligt beställningen. GSD-filen innehåller data för alla moduler, som användaren måste tilldela data i styrsystemets dataområde individuellt. Därför laddas GSD-filen med modulernas parameterdata i ett konfigurationsprogram, så att användaren enkelt kan tilldela data för de enskilda modulerna och ställa in parametrarna. O För IO-link-konfigureringen av ventilsystemet ska PLC-filerna på CDn R412018133 kopieras till den dator där konfigurationsprogram finns. Man kan använda konfigurationsprogram från olika tillverkare vid PLC-konfigureringen. Därför beskrivs bara själva principen för PLC-konfigureringen i följande avsnitt. 5.3 Konfigurera fältbussnod i fältbussystem Innan du kan konfigurera de enskilda komponenterna i ventilsystemet, måste du konfigurera fältbussnoden som slav i fältbussystemet i ditt PLC-konfigurationsprogram. 1. Kontrollera att fältbussnoden har tilldelats en giltig adress (se ”9.2 Ställa in adressen i fältbussnoden” på sidan 313). 2. Konfigurera fältbussnoden som slavmodul. 5.4 5.4.1 Konfigurera ventilsystem Ordningsföljd för slots Svenska Komponenterna i enheten aktiveras via slots i PROFIBUS DP, som speglar komponenternas fysiska placering. Numreringen av slots börjar direkt till höger om fältbussnoden (AES-D-BC-PDP) i ventilområdet med det första kretskortet för ventildrivenheterna och går till sista kretskortet för ventildrivenheterna i högra änden av ventilenheten (slot 1–slot 9 i Fig. 3). Förbikopplingskretskort räknas inte. Kretskort för separat spänningsmatning och UA-OFF-kretskort tilldelas en (se slot 7 i Fig. 3). Numreringen fortsätter i I/O-området där den första sitter närmast till vänster om fältbussnoden (slot 10–slot 12 i fig3). 302 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG PLC-konfigurering av ventilsystemet AV Slot 12 Slot 11 Slot 10 8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8 Slot 1 Slot 2 Slot 4 AESD-BCPDP UA Slot 5 Slot 6 Slot 7 Slot 8 Slot 9 AV-EP (M) P P S1 Fig 3: Slot 3 A S2 UA S3 Numrering av slots i ett ventilsystem med I/O-moduler S1 S2 S3 Sektion 1 Sektion 2 Sektion 3 P A Matningstryck till ventilerna Elektrisk anslutning för stand-alone E/P-omvandlare UA Separat spänningsmatning AV-EP E/P-omvandlare Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå sidan 320. Exempel I Fig. 3 visas ett ventilsystem med följande egenskaper: W Fältbussnod W Sektion 1 (S1) med 9 ventiler – Kretskort för 4 ventiler – Kretskort med drivenheter för 2 ventilplatser – Kretskort med drivenheter för 3 ventilplatser W Sektion 2 (S2) med 8 ventiler – Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser – E/P-omvandlare – Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser W Sektion 3 (S3) med 7 ventilplatser – Kretskort för separat spänningsmatning – Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser – Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser W Ingångsmodul W Ingångsmodul W Utgångsmodul PLC-konfigurationsnyckeln för hela enheten blir då: 423–4M4U43 8DI8M8 8DI8M8 8DO8M8 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 303 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5.4.2 Skapa en konfigurationslista Konfigurationen som beskrivs i detta kapitel gäller exemplet i Fig. 3. 1. Öppna det fönster i PLC-konfigurationsprogrammet där konfigurationen visas och det fönster som innehåller modulerna. 2. Dra de aktuella modulerna från fönstret ”Modulauswahl” till konfigurationsfönstret i rätt ordning. I fönstret ”Modulauswahl” visas alla tillgängliga enheter. Efter modulbeteckningen står den beteckning som används i PLC-konfigurationsnyckeln inom parentes. ... ... Svenska 3. Tilldela ventildrivenheterna och utgångsmodulerna önskad utgångsadress och ingångmodulerna önskad ingångsadress. 304 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG PLC-konfigurering av ventilsystemet AV Efter PLC-konfigurationen är ingångs- och utgångs-bytes belagda enligt följande: Tabell 10: Exempel på beläggning för utgångs-bytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 AB1 x x x x x x x x AB2 x x x x x x x x AB3 Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 – – – – AB4 AB5 – – Ventil 6 Ventil 6 Ventil 5 Ventil 5 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Ventil 9 Ventil 9 Ventil 8 Ventil 8 Ventil 7 Ventil 7 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Ventil 24 Ventil 24 Ventil 23 Ventil 23 Ventil 22 Ventil 22 Spole 14 AB6 – – Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 AB7 Ventil 13 Ventil 13 Ventil 12 Ventil 12 Ventil 11 Ventil 11 Ventil 10 Ventil 10 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 8DO8M8 (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) (slot 12) X2O8 X2O7 X2O6 X2O5 X2O4 X2O3 X2O2 X2O1 AB8 AB9 AB10 AB11 Ventil 17 Ventil 17 Ventil 16 Ventil 16 Ventil 15 Ventil 15 Ventil 14 Ventil 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Ventil 21 Ventil 21 Ventil 20 Ventil 20 Ventil 19 Ventil 19 Ventil 18 Ventil 18 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 x x x x x x x x Bit 2 Bit 1 Bit 0 AW240 (Bit 0–7) E/P-omvandlarens börvärde (slot 5) AW240 (Bit 8–15) 1) Utgångsbytes markerade med ”x” kan användas av andra moduler. Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet 0. Tabell 11: Exempel på beläggning för ingångs-bytes1) Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 EB1 x x x x x x x x EB2 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) (slot 10) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EB3 EB4 EB5 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 8DI8M8 (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) (Slot 11) X2I8 X2I7 X2I6 X2I5 X2I4 X2I3 X2I2 X2I1 x x x x x x x x EW240 (Bit 0–7) E/P-omvandlarens ärvärde (slot 5) EW240 (Bit 8–15) 1) Ingångsbytes markerade med ”x” kan användas av andra moduler. Längden på processdata för ventilområdet beror på den monterade ventildrivenheten (se ”6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data” på sidan 309). Längden på processdata för I/O-området beror på vald I/O-modul (se systembeskrivningen för respektive I/O-modul). AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 305 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod Ventilsystemets egenskaper påverkas av olika parametrar som du ställer in i styrsystemet. Med dessa parametrar kan du bestämma hur fältbussnoden och I/O-modulerna agerar. I detta kapitel beskrivs bara parametrarna för fältbussnoden. Parametrarna för I/O-området och E/P-omvandlaren finns i systembeskrivningen för respektive I/O-modul resp. i bruksanvisningen för AV-EP, E/P-omvandlaren. Parametrarna för ventildrivenheternas kretskort finns i systembeskrivningen för fältbussnoden. Du kan ställa in följande parametrar för fältbussnoden: W Typ av diagnosmeddelanden W Reaktion vid avbrott i PROFIBUS DP-kommunikationen W Reaktion om backplane inte fungerar (backplane är den elektriska sammankopplingen mellan de olika kretskorten i modulerna och i anslutningsplattorna i systemet) Urvalet av möjliga parametrar för fältbussnoden visas via konfigurationsfilen i PLC-konfigurationsprogrammet. O Använd motsvarande parametrar i ditt PLC-konfigurationsprogram. Parametrarna och konfigurationsdata sparas inte lokalt av fältbussnoden. De skickas från PLC till fältbussnoden och de monterade modulerna när systemet startas. 5.5.1 Parametrar för diagnosmeddelanden Ventilsystemet kan sända följande diagnosmeddelanden: Tabell 12: Diagnosmeddelanden Parameterbeteckning i svensk GSD-fil Parameterbeteckning i engelsk GSD-fil Egenskapsrelaterad diagnos Identifier-related diagnostics Modulstatus Submodulstatus Kanalrelaterad diagnos Channel-related diagnostics Med parametrarna för diagnosmeddelanden (se ”5.4 Konfigurera ventilsystem” på sidan 301) ställer du in vilka diagnosdata som ska sändas från fältbussnoden till styrningen: Diagnosmeddelanden kan kopplas till eller från via en motsvarande inmatning. W Diagnosmeddelande aktiverat: Diagnosen vidarebefordras till styrningen W Diagnosmeddelande avaktiverat: Diagnosen vidarebefordras inte till styrningen (förinställt) Identifier-related diagnostics (egenskapsrelaterad diagnos): Detta diagnosmeddelande skapas av de installerade modulerna (ventildrivenheter, digitala ingångsmoduler etc.) och är tilldelade kontaktplatsen (slot). Varje modul sänder en bit till mastern, i vilken diagnosstatus ”Fel” eller ”Inget fel” lagras. Tabell 13: Bytenr Byte 2 Tilldelning av byte 2-9 Bitnr. Slot Bit 0 Modul-nr. 1 Bit 1 Modul-nr. 2 ... ... ... Byte 9 Bit 7 Modul-nr. 64 Svenska AES-fältbussnodens egenskapsrelaterade diagnos består av 9 byte. W Byte 1 innehåller egenskaper för diagnostypen och diagnosinformationens längd (0x49). W I byte 2 till 9 är de separata slotsen uppräknade: 306 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG PLC-konfigurering av ventilsystemet AV Submodule status (modulstatus): Detta diagnosmeddelande skapas endast av fältbussnoden. Fältbussnoden kontrollerar varje moduls status och kan även meddela följande fel: W Fel i elektronikens spänningsmatning (UL) W Fel i utgångsspänningen (UA) W Backplane-fel Modulstatus-meddelande består av 22 byte. W Modulstatusens header består av 4 byte. Tabell 14: Tilldelning av byte 1–4 (Header) Bytenr Betydelse Byte 1 Diagnosblockets längd (0x16) Byte 2 Statustyp (0x82) Byte 3 0 Byte 4 0 I följande 16 byte är de separata modulernas status uppräknade. Varje modul har 2 bit statusinformation. Betydelsen för tillstånden för bit 0 och bit 1 visas i tabellen 15, i exemplet för modul nummer 1: Tabell 15: Tilldelning av byte 5-20 (modulstatus) Bytenr Bitnr. Slot Bit 1 Bit 0 Betydelse Byte 5 Bit 0–1 Modul-nr. 1 0 0 Modul korrekt projekterad 1 0 På denna modulplats finns en modul som är felaktigt konfigurerad eller en modul som inte är projekterad. 1 1 På denna modulplats är en modul projekterad, men det finns ingen modul (det finns fler moduler projekterade än moduler som verkligen finns fysiskt). Bit 2–3 Modul-nr. 2 ... ... ... Bit 4–5 Modul-nr. 3 ... ... ... Bit 6–7 Modul-nr. 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... Byte 20 Bit 6–7 Modul-nr. 64 ... ... ... Ytterligare 2 byte tillkommer, vilka avser fältbussnoden. I dessa har bitsen följande betydelse: Tabell 16: Bytenr Byte 21 Byte 22 Tilldelning av byte 21–22 (Fältbussnodens meddelanden) Bitnr. Slot Bit 0 Utgångsspänning UA < 21,6 V (UA-ON) Bit 1 Utgångsspänning UA < UA-OFF Bit 2 Logikspänning UL < 18 V Bit 3 Logikspänning < 10 V Bit 4 Internt fel Bit 5 – Bit 6 – Bit 7 – Bit 0 Kortvarig störning i backplanes kommunikation för ventilområdet AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 307 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV Tabell 16: Tilldelning av byte 21–22 (Fältbussnodens meddelanden) Bytenr Bitnr. Slot Bit 1 Felmeddelande: backplane-kommunikationsproblem ventilområdet Bit 2 Meddelande: bussmodulen startar systemet på nytt och återställer alla komponenter i ventilområdet (alternativ 1) Bit 3 – Bit 4 Kortvarig störning i backplanes kommunikation för I/O-området Bit 5 Felmeddelande: backplane-kommunikationsproblem i I/O-området Bit 6 Meddelande: bussmodulen startar systemet på nytt och återställer alla komponenter i I/O-området (alternativ 1) Bit 7 – Bits-kodningen och feltexterna ingår i GSD-filen. Channel-related diagnostics (kanalrelaterad diagnos): Detta diagnosmeddelande rapporterar i vilken ingångs- eller utgångskanal ett fel föreligger eller rapporterar speciella fel som hittas i modulens bruksanvisning, och hur diagnoserna avhjälps. Kanaldiagnoser finns för närvarande endast implementerade för E/P-omvandlaren. De kanalrelaterade diagnoserna är sammansatta på följande sätt: 3 byte diagnosdata skickas per fel. W I den första byten står i de båda bitsen med högst värde (nr. 6 och 7) egenskaperna för de kanalrelaterade diagnoserna (bit 7 = 1, bit 6 = 0) i de 6 bitsen med lägre värde anges modulnumren som hör till diagnoserna. W I andra byten står i bitsen med de två högsta värdena (nr. 6 och 7), om det handlar om en ingång (bit 6 = 1), en utgång (bit 7 = 1) eller en kombinerad kanal (bit 6 och 7 = 1). I bitsen med lägre värde anges den kanal till vilket felet hör. W I tredje byten anger de tre bitsen med de högsta värdena (nr. 5, 6 och 7), vilken datatyp som har ett fel (se tabell 17). Bitsen med lägre värde innehåller mer information om felet. Tabell 17: Aktuella datatyper Bit 5 Bit 6 Bit 7 Datatyp 0 0 1 Bit 0 1 0 2 Bit 0 1 1 4 Bit 1 0 0 Byte 1 0 1 Ord 1 1 0 2 ord Beskrivningen av diagnosdata för ventilområdet finns i kapitel "6 7" från sidan 309. Beskrivning av diagnosdata för AV-EP, E/P-omvandlaren finns i bruksanvisningen för AV-EP, E/P-omvandlaren. Beskrivningen av diagnosdata för I/O-området finns i systembeskrivningarna för respektive I/O-modul. Svenska I bitsen 0 till 4 återges för tillfället modulen statusen ERROR som binärt värde 01001 (decimal 9). Ytterligare tillstånd läggs till vid behov. Definitionen av detta status hittas i standardbeskrivningen av Profibus-diagnoser eller i GSD-filen. 308 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG PLC-konfigurering av ventilsystemet AV 5.5.2 Åtgärder vid ett -avbrott i PROFIBUS DP-kommunikationen Åtgärd vid störning i backplane Parametrar för åtgärder i händelse av fel Denna parameter beskriver fältbussnodens reaktion, om det inte föreligger någon PROFIBUS DP-kommunikation. Man kan ställa in följande åtgärder: W Koppla ifrån alla utgångar (förinställt) W Bibehåll alla utgångar Denna parameter beskriver fältbussnodens reaktion vid en backplane-störning. Man kan ställa in följande åtgärder: Alternativ 1 (förinställt): W Vid en kortvarig backplane-störning (som t.ex. utlöses genom en transient i spänningsmatningen) blinkar LEDn IO/DIAG röd och fältbussnoden sänder en varning till styrningen. Så snart som kommunikationen via backplane fungerar igen, återgår fältbussnoden till normal drift och varningarna raderas. W Vid en backplane-störning som varar en längre tid (t.ex. på grund av att en ändplatta tagits bort) blinkar LEDn IO/DIAG röd och fältbussnoden sänder ett felmeddelande till styrningen. Samtidigt slår fältbussnoden ifrån alla ventilspolar och utgångar. Fältbussnoden försöker att initiera om systemet. – Lyckades initieringen, så återgår fältbussnoden till normal drift. Felmeddelandet raderas och LEDn IO/DIAG lyser grön. – Misslyckades initieringen (t.ex. på grund av att nya moduler anslutits till backplane eller på grund av en defekt backplane), så sänder fältbussnoden felmeddelandet ”backplane-initieringsproblem” till styrningen, varefter en ny initiering startas. LED IO/DIAG fortsätter att blinka i rött. Alternativ 2 W Vid en kortvarig backplane-störning är reaktionen identisk med alternativ 1. W Vid en ihållande störning i backplane skickar fältbussnoden ett felmeddelande till styrningen och LED IO/DIAG blinkar röd. Samtidigt slår fältbussnoden ifrån alla ventilspolar och utgångar. Ingen initiering av styrningen startas. Fältbussnoden måste startas om för hand (Power Reset) för att återställas till normaldrift. 5.6 Överföra konfiguration till styrsystemet Om ventilsystemet har konfigurerats fullständigt och korrekt, kan man överföra datainformationen till styrsystemet. 1. Kontrollera om styrsystemets parameterinställningar är kompatibla med ventilsystemets inställningar. 2. Upprätta en förbindelse med styrningen. 3. Överför ventilsystemets data till styrsystemet. Det exakta tillvägagångssättet beror på PLC-konfigurationsprogrammet. Beakta dokumentationen för programmet. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 309 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data 6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data 6.1 Processdata VARNING Felaktig datatilldelning! Fara på grund av okontrollerad reaktion i anläggningen. O Ställ alltid in ej använda bits på värdet ”0”. Från styrsystemet får ventildrivenheternas kretskort aktuell utgångsdata med börvärde för magneternas magnetspolläge. Ventildrivenheterna översätter dessa data till rätt spänningsnivå som krävs för att aktivera ventilerna. Längden för aktuella utgångsdata uppgår till 8 bit. Av dessa används 4 bit för kretskort för 2 ventiler, 6 bit för kretskort för 3 ventiler och 8 bit för kretskort för 4 ventiler. I Fig. 4 visas hur ventilplatserna för ett kretskort för 2, 3 och 4 ventiler har tilldelats: 22 23 24 20 n Fig 4: n o p 20 n o p q Ventilplatsernas placering Ventilplats 1 Ventilplats 2 Ventilplats 3 Ventilplats 4 Kretskort med 2 ventilplatser Trippelbasplatta 22 Kretskort med ventildrivenhet för 2 ventilplatser 23 Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser 24 Kretskort för 4 ventiler Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå sidan 320. Svenska     20 21 o 21 310 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Uppbyggnad av ventildrivenheternas data Tilldelningen av ventilernas magnetspolar till bitsen är följande: Tabell 18: Kretskort dubbel ventildrivenhet1) Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbeteckning – – – – Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spolbeteckning – – – – Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 1) Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”. Tabell 19: Kretskort med ventildrivenheter för 3 ventilplatser1) Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbeteckning – – Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spolbeteckning – – Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 1) Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”. Tabell 20: Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser Utgångsbyte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Ventilbeteckning Ventil 4 Ventil 4 Ventil 3 Ventil 3 Ventil 2 Ventil 2 Ventil 1 Ventil 1 Spolbeteckning Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Spole 12 Spole 14 Tabellerna 18–20 visar ventiler som aktiverats på båda sidor. Hos en (monostabil) ventil används endast spole 14 (bit 0, 2, 4 och 6). 6.2 Diagnosdata Ventildrivenheten sänder diagnosmeddelandet som egenskapsrelaterad diagnos till fältbussnoden. Den visar numret för kontaktplatsen, på vilken felet uppträtt. Meddelandet består av en diagnos-bit 1 - som ställs in vid kortslutning av en utgång (samlingsdiagnos). Betydelsen för denna diagnos-bit är: W Bit = 1: Det föreligger ett fel W Bit = 0: Det föreligger inget fel 6.3 Parameterdata Ventildrivenhetens kretskort har inga parametrar. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 311 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning 7 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning Den elektriska matningsplattan kopplar bort UA-spänningen som kommer från vänster och leder spänningsmatningen, som matas via den extra M12-kontakten, vidare åt höger. Alla andra signaler leds automatiskt vidare. 7.1 Processdata Den elektriska matningsplattan har inga processdata. 7.2 Diagnosdata Den elektriska matningsplattan sänder diagnosmeddelandet som egenskapsrelaterad diagnos till fältbussnoden. Meddelandet visar numret för kontaktplatsen, på vilken felet har uppträtt. Diagnosmeddelandet består av en diagnos-bit, som signalerar att spänningsmatning för ventilerna (UA) saknas eller att toleransgränsen på 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) underskridits. Betydelsen för denna diagnosbit är: W Bit = 1: Det föreligger ett fel (UA < UA-ON) W Bit = 0: Det föreligger inget fel (UA > UA-ON) 7.3 Parameterdata Svenska Den elektriska matningsplattan har inga parametrar. 312 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort 8 Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet leder vidare alla signaler inkl. matningsspänningen. UA-OFF-övervakningskretskortet registrerar om UA-spänningen underskrider UA-OFF-värdet. 8.1 Processdata Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga processdata. 8.2 Diagnosdata Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet sänder ett egenskapsrelaterat diagnosmeddelande till fältbussnoden, som anger att utgångsspänningen (UA) har underskridits (UA < UA-OFF). Meddelandet visar slotnumret, på vilken felet har uppträtt. Betydelsen för denna diagnosbit är: W Bit = 1: Det föreligger ett fel (UA < UA-OFF) W Bit = 0: Det föreligger inget fel (UA > UA-OFF) 8.3 Parameterdata Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga parametrar. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 313 Förinställningar i fältbussnoden 9 Förinställningar i fältbussnoden Följande inställningar måste göras: W Ställa in adressen i fältbussnoden (se ”9.2 Ställa in adressen i fältbussnoden” på sidan 313) W Ställa in diagnosmeddelanden (se ”5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod” på sidan 305) Adressen ställs in med de båda omkopplarna S1 och S2 under det genomskinliga locket. Rapporteringen av diagnosdata kopplas till och från med parametrarna (se 5.5 „Ställa in parametrar för fältbussnod“ på sidan 305). Datahastigheten anges via mastern och ställs därför inte in i fältbussnoden. 9.1 3 OBS! 25 UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP Defekt eller felaktigt sittande tätning! Vatten kan tränga in i enheten. Skyddsklassen IP65 kan då inte längre garanteras. O Kontrollera att tätningen under det genomskinliga locket (3) är intakt och sitter korrekt. O Kontrollera att skruven (25) är åtdragen med korrekt moment (0,2 Nm). 1. 2. 3. 4. 5. Lossa skruven (25) på det genomskinliga locket (3). Fäll upp det genomskinliga locket. Gör de inställningar som beskrivs i följande avsnitt. Stäng det genomskinliga locket igen. Kontrollera att tätningen sitter korrekt. Dra åt skruven igen. Åtdragningsmoment: 0,2 Nm 9.2 Ställa in adressen i fältbussnoden Eftersom fältbussnoden uteslutande arbetar som slavmodul, måste man tilldela den en adress i fältbussystemet. I fältbussnoden får adresser mellan 1 och 126 ställas in. Om en adress på 0 eller högre än 126 ställs in, så ställer fältbussnoden in adressen automatiskt på 126 och LEDn IO/DIAG blinkar grön. Varje adress får endast förekomma en gång i nätverket. Dubbelbeläggningar inom PROFIBUS DP är inte tillåtna. Svenska UL Öppna och stänga det genomskinliga locket 314 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Förinställningar i fältbussnoden S1 S1 S2 S2 3 Fig 5: S1 S2 Adressomkopplare S1 och S2 på fältbussnoden De båda vridomkopplarna S1 och S2 för ventilsystemets stationsadress i PROFIBUS DP sitter under det genomskinliga locket (3). W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställer man in adressens tiotalssiffra. Omkopplare S1 är märkt hexadecimalt från 0 till F. W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs adressens entalssiffra. Omkopplare S2 är märkt med decimalsystemet från 0 till 9. Gör så här vid adresseringen: 1. Koppla ifrån fältbussnoden från spänningsmatningen UL. 2. Ställ in stationsadressen med omkopplarna S1 och S2 (se Fig. 5): – S1: Tiotalssiffra från 0 till F – S2: Entalssiffra från 0 till 9 3. Koppla till spänningsmatningen UL igen. Systemet initieras och adressen på fältbussnoden överförs. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 315 Förinställningar i fältbussnoden I tabellen 21 visas några adresseringsexempel. Tabell 21: Omkopplarläge S1 Omkopplarläge S2 Tiotalssiffra Entalssiffra (hexadecimal märkning) (decimalmärkning) 0 0 126 0 1 1 Stationsadress 0 2 2 ... ... ... 1 0 10 1 1 11 1 2 12 ... ... ... 9 9 99 A 0 100 A 1 101 ... ... ... B 0 110 B 1 111 ... ... ... C 5 125 C 6 126 C 7 126 ... ... ... F 9 126 I leveransstatusen är stationsadress 3 inställd. Omkopplare S2 står på 3 och omkopplare S1 på 0. 9.3 Ändra adressen OBS! En adressändring som görs under drift överförs inte! Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen. O Ändra aldrig adressen under drift. O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och S2. 9.4 Upprätta bussanslutning Om enheten är den sista deltagaren i PROFIBUS DP-strängen, så måste man ansluta en datatermineringsplugg i serie CN2, hane, M12x1, 4-polig, B-kodad. Materialnumret är 8941054064. Datatermineringspluggen utgör en definierad kabelavslutning och förhindrar kabelreflektioner. Dessutom säkerställer den att skyddsklassen IP65 uppfylls. Monteringen av datatermineringspluggen beskrivs i monteringsanvisningen för hela enheten. Svenska Adress i leveransstatus Adresseringsexempel 316 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Driftstart av ventilsystem med PROFIBUS DP 10 Driftstart av ventilsystem med PROFIBUS DP Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras: W Du har monterat ventilsystemet med fältbussnoden (se monteringsanvisningen för fältbussnoden och I/O-modulerna samt monteringsanvisningen för ventilsystemet). W Du har gjort inställningarna och konfigurationen (se 9 Förinställningar i fältbussnodenpå sid. 313 och 5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AVpå sid. 300). W Du har anslutit fältbussnoden till styrningen (se monteringsanvisningen för ventilsystem AV). W Du har konfigurerat styrningen så att ventilerna och I/O-modulerna aktiveras rätt. Driftstart och hantering får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en person under ledning och uppsikt av en sådan person (se 2.4 Förkunskapskravpå sidan 291). FARA Explosionsrisk om slagskydd saknas! Mekaniska skador, t. ex. genom belastning av pneumatiska eller elektriska anslutningar, leder till förlust av skyddsklass IP65. O I explosiv miljö, säkerställ att utrustningen monteras så att den är skyddad mot alla typer av mekaniska skador. Explosionsfara pga. skadat hus! I explosionsfarliga områden kan skadade hus leda till explosion. O Säkerställ att komponenterna i ventilsystemet endast drivs med fullständigt monterat och oskadat hus. Explosionsrisk på grund av att tätningar och pluggar saknas! Vätskor och främmande partiklar kan då tränga in i enheten och förstöra den. O Kontrollera noga att det finns tätningar i stickkontakten och att de inte är skadade. O Kontrollera före driftstart att alla stickkontakter är monterade. SE UPP! Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling! Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador. O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till! O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när tryckluft kopplas till. 1. Koppla till driftspänningen. Vid uppstart skickar styrsystemet parametrar och konfigurationsdata till fältbussnoden, elektroniken i ventilområdet och I/O-modulerna. 2. Kontrollera LED-indikeringen på alla moduler (se ”11 Diagnosindikering på fältbussnod“ på sidan 318 och systembeskrivningen för I/O-modulerna) efter initieringsfasen. Lysdioderna för diagnostiken måste ovillkorligen lysa grönt innan arbetstrycket kopplas till, enligt beskrivningen i tabell 22: AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 317 Driftstart av ventilsystem med PROFIBUS DP 14 UA IO/DIAG RUN/BF Status för LEDerna vid driftstart Beteckning Färg Status Betydelse UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre 15 16 17 toleransgränsen (18 V DC) UA (15) grön lyser Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre toleransgräns IO/DIAG (16) grön lyser Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt RUN/BF (17) grön lyser Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen. 21,6 V DC). Om diagnosen är felfri får ventilsystemet startas. I annat fall måste du åtgärda felet (se 13 Felsökning och åtgärder på sidan 334). 3. Koppla till tryckluften. Svenska UL Tabell 22: 318 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Diagnosindikering på fältbussnod 11 Diagnosindikering på fältbussnod Avläsa diagnosindikering på fältbussnoden 14 UL 15 UA IO/DIAG RUN/BF Fältbussnoden övervakar spänningsförsörjningen för elektroniken och ventilstyrningen. Om den inställda tröskeln under- eller överskrids genereras en felsignal som rapporteras till styrningen. Förutom detta visar diagnos-LED-lamporna tillståndet. LEDerna på fältbussnodens ovansida visar meddelandena som listas i tabell 23. O Kontrollera regelbundet fältbussnodens funktioner genom att avläsa diagnosindikeringarna före driftstart och under drift. Tabell 23: Betydelse för diagnosindikeringar Beteckning Färg Status Betydelse UL (14) grön lyser Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre röd blinkar röd lyser Elektronikens spänningsmatning är lägre än 10 V DC grön/röd av Elektronikens spänningsmatning är mycket lägre än grön lyser Utgångsspänningen är högre än den nedre toleransgräns röd blinkar 16 toleransgränsen (18 V DC) 17 Elektronikens spänningsmatning är lägre än den undre toleransgränsen (18 V DC) men högre än 10 V DC 18 19 10 V DC (ingen tröskel identifierad) UA (15) (21,6 V DC) Utgångsspänning är lägre än den nedre toleransgräns (21,6 V DC) och högre än UA-OFF. IO/DIAG (16) röd lyser Utgångsspänning är lägre än UA-OFF. grön lyser Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt grön blinkar PROFIBUS DP-adressen är felinställd (0 eller >126) RUN/BF (17) röd lyser Det finns diagnosmeddelande för en modul röd blinkar Fel i konfigurationen eller funktionsfel i backplane grön lyser Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen. röd lyser Konfiguration saknas eller är felaktig eller ingen master är ansluten ingen (18) – – Ej använd ingen (19) – – Ej använd AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 319 Bygga om ventilsystemet 12 Bygga om ventilsystemet FARA Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär! Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå. O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga atmosfären innan enheten tas i drift igen. I detta kapitel beskrivs uppbyggnaden för hela ventilsystemet, reglerna som gäller för ombyggnaden av ventilsystemet, dokumentationen för ombyggnaden och den nya konfigurationen för ventilsystemet. Monteringen av komponenterna och hela enheten beskrivs i respektive monteringsanvisningar. Alla monteringsanvisningar som behövs medlevereras som pappersdokument och finns dessutom på CD R412018133. 12.1 Ventilsystem Svenska Ventilsystemet i serie AV består av en central fältbussnod, som kan byggas ut åt höger med upp till 64 ventiler och upp till 32 tillhörande elkomponenter (se ”12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer” på sidan331). På vänster sida kan upp till tio ingångs- och utgångsmoduler anslutas. Enheten kan även drivas utan pneumatiska komponenter, dvs. endast med fältbussnoder och I/O-moduler, som ett stand-alone-system. I bild. 6 visas ett konfigurationsexempel med ventiler och I/O-moduler. Beroende på konfigurationen för ert ventilsystem kan ytterligare komponenter som t ex pneumatiska matningsplattor, elektriska matningsplattor eller E/P-omvandlare finnas (se "12.2 Ventilområde" på sidan 320). 320 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet 32 31 30 29 28 UL UA IO 27 /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 33 26 34 Fig 6: Konfigurationsexempel: Enhet bestående av fältbussnod och I/O-moduler i serie AES och ventiler i serie AV 26 Vänster ändplatta 31 Kretskort (nere i ventilplattorna) 27 I/O-moduler 32 Höger ändplatta 28 Fältbussnod 33 Pneumatiska ventiler etc. i serie AV (ventilområde) 29 Adapterplatta 30 Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) 34 Elektriska enheter i serie AES 12.2 Ventilområde I följande bilder framställs komponenterna som illustration och symbol. Symbolframställningen används i kapitel "12.5 Ombyggnad av ventilområdet" på sidan 329. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 321 Bygga om ventilsystemet 12.2.1 Basplattor Ventiler i serie AV monteras alltid på basplattor som sitter i block, så att matningstrycket når alla ventiler. Basplattorna har alltid 2 eller 3 ventilplatser. Varje ventilplats kan bestyckas med ventil som har 1 eller 2 spolar. n n 20 o o 21 p 20 n o n o p Dubbel- och trippelbasplattor  Ventilplats 1  Ventilplats 2  Ventilplats 3 12.2.2 20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser 21 Basplatta med 3 ventilplatser Adapterplatta Adapterplattans (29) enda funktion är att mekaniskt hålla ihop ventilområdet med fältbussnoden. Den sitter alltid mellan fältbussnoden och den första pneumatiska matningsplattan. 29 Fig 8: 12.2.3 29 Adapterplatta Pneumatisk matningsplatta Med pneumatiska matningsplattor (30) kan man dela in ventilsystemet i sektioner med olika tryckzoner (se ”12.5 Ombyggnad av ventilområdet” på sidan 329). 30 30 Svenska Fig 7: 21 P Fig 9: Pneumatisk matningsplatta 322 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet 12.2.4 Elektrisk matningsplatta Den elektriska matningsplattan (35) är ansluten till ett kretskort för separat spänningsmatning. Via en 4-polig M12-kontakt matas alla ventiler som ligger till höger om matningsplattan med en separat 24V-spänningsförsörjning. Den elektriska matningsplattan övervakar denna extra spänning (UA) avseende underspänning (24 V DC -10%). 24 V DC -10% 35 35 UA Fig 10: Kretskort för separat spänningsmatning M12-kontaktens stiftskonfiguration Åtdragningsmomentet för jordskruven M4x0,7 (nyckelvidd 7) är 1,25 Nm +0,25. Anslutningen för utgångsspänningen är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad. O Stiftskonfigurationen för den elektriska matningsplattans M12-kontakt framgår av tabellen 24. Tabell 24: 2 1 3 4 X1S Stift Stiftskonfiguration för den elektriska matningsplattans M12-kontakt Kontakt X1S Stift 1 nc (ej ansluten) Stift 2 24 V DC utgångsspänning (UA) Stift 3 nc (ej ansluten) Stift 4 0 V DC utgångsspänning (UA) W Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC +/- 10 %. W Maximal ström är 2 A. W Spänningen är galvaniskt skild från UL internt. 12.2.5 Kretskort för ventildrivenheter Nedtill på basplattornas baksida sitter kretskort med ventildrivenheterna som utgör ventilernas elanslutning till fältbussnoden. Eftersom basplattorna sitter modulärt hopbyggda i block, är även kretskorten för ventildrivenheterna elektriskt hopkopplade via kontakter och bildar tillsammans den så kallade backplane, via vilken fältbussnoden styr ventilerna. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 323 Bygga om ventilsystemet 37 n 37 22 36 22 o 36 p q 20 20 n o p q Fig 11: Basplattor och kretskort för ventildrivenheter i block     Ventilplats 1 Ventilplats 2 Ventilplats 3 Ventilplats 4 20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser 22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler 36 Kretskortskontakt höger 37 Kretskortskontakt vänster Ventildrivenhet med drivelektronik för ventilenheter och kretskort för matning finns i dessa utföranden: 22 23 24 38 35 UA Fig 12: Översikt över ventildrivenheter och matningskretskort 22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler 35 Elektrisk matningsplatta 23 Kretskort för 3 ventilplatser 38 Kretskort för separat spänningsmatning Med elektriska matningsplattor kan ventilsystemet delas in i sektioner med olika spänningszoner. Kretskortet bryter ledningarna för 24 V och 0 V i backplane från vänster. Maximalt tio spänningszoner är tillåtna. Man måste ta hänsyn till spänningsmatningen till den elektriska matningsplattan vid PLC-konfigurationen. Svenska 24 Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser 324 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet 12.2.6 E/P-omvandlare Den elektroniskt styrda E/P-omvandlaren kan beroende på vald basplatta användas som tryckzonsregulator eller som stand-alone-E/P-omvandlare. 39 40 41 41 42 42 A Fig 13: Basplattor för E/P-omvandlare för tryckzonsreglering (vänster) och stand-alone-E/P-omvandlare (höger) 39 AV-EP-basplatta för tryckzonsreglering 41 Kretskort med elektronik för AV/EP (integrerad i basplattan) 40 AV-EP-basplatta för stand-alone-tryckreglering 42 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare E/P-omvandlare för tryckzonsreglering och stand-alone-tryckreglering skiljer sig inte från varandra elektriskt. Därför förklaras skillnaden på de båda AV-EP, E/P-omvandlarna inte ingående här. De pneumatiska funktionerna beskrivs i bruksanvisningen för AV-EP, E/P-omvandlaren. Denna finns på CDn 412018133. 12.2.7 Förbikopplingskretskort 43 44 38 45 28 AESD-BCPDP UA 29 P 30 P Fig 14: Förbikopplingskretskort och UA-OFF-övervakningskretskort 35 UA P 30 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 325 Bygga om ventilsystemet 28 Fältbussnod 38 Kretskort för separat spänningsmatning 29 Adapterplatta 43 Långt förbikopplingskretskort 30 Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) 44 Kort förbikopplingskretskort 45 UA-OFF-övervakningskretskort 35 Elektrisk matningsplatta Förbikopplingskretskortens enda funktion är att överbrygga tryckmatningsområdena. De innehåller ingen elektronik, och beaktas därför inte vid PLC-konfigurationen. Förbikopplingskretskorten finns i både i ett långt och ett kort utförande: Det långa förbikopplingskretskortet sitter alltid direkt mot fältbussnoden. Det överbryggar adapterplattan och den första pneumatiska matningsplattan. Det korta förbikopplingskretskortet används för att överbrygga övriga/extra pneumatiska matningsplattor. 12.2.8 UA-OFF-övervakningskretskort UA-OFF-övervakningskretskortet är alternativet till det korta övervakningskretskortet i den pneumatiska matningsplattan (se Fig. 14 på sidan 324). Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet övervakar tillståndet för spänningen UA < UA-OFF. Alla spänningar leds direkt igenom. Därför måste UA-OFF-övervakningskretskortet alltid monteras efter den elektriska matningsplatta som ska övervakas. Till skillnad från förbikopplingskretskort måste UA-OFF-övervakningskretskort beaktas vid konfigureringen av styrningen. 12.2.9 Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort Kretskorten för ventildrivenheter med 4 ventilplatser kombineras alltid med två basplattor med 2 ventilplatser. Tabell 25 visar hur basplattorna, de pneumatiska och elektriska matningsplattorna samt adapterplattorna med olika ventildrivenheter kan kombineras med olika förbikopplingskretskort och kretskort för separat spänningsmatning. Tabell 25: Möjliga kombinationer av plattor och kretskort Basplatta Kretskort Kretskort med 2 ventilplatser Kretskort med ventildrivenhet för 2 ventilplatser Basplatta med 3 ventilplaser Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser 2 basplattor med 2 ventilplatser Kretskort med drivenheter för 4 ventilplatser1) Pneumatisk inmatningsplatta (med avloppsmodul) Kort förbikopplingskretskort eller UA-OFF-övervakningskretskort Adapterplatta och inmatningsplatta Långt förbikopplingskretskort Kretskort för separat spänningsmatning Kretskort för separat spänningsmatning Basplattor med 2 ventilplatser förbinds med ett kretskort. Kretskorten i AV-EP-basplattorna är fast monterade och kan därför inte kombineras med andra basplattor. Svenska 1) 326 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet 12.3 Identifiering av modulerna 12.3.1 Materialnummer för fältbussnoden Med hjälp av materialnumret kan man identifiera fältbussnoden entydigt. Om man vill byta ut fältbussnoden, kan man efterbeställa enheten med hjälp av materialnumret. Materialnumret finns på baksidan av enheten på typskylten (12) och tryckt på ovansidan under identifikationsnyckeln. För fältbussnoden, serie AES för PROFIBUS DP, är materialnumret R412018218. 12 UL UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 12.3.2 Ventilsystemets materialnummer Materialnumret för det kompletta ventilsystemet (46) står på den högra ändplattan. Med detta materialnummer kan man efterbeställa ett likadant ventilsystem. O Observera att materialnumret efter en ombyggnad av ventilsystemet fortfarande hänför sig till ursprungskonfigurationen (se ”12.5.5 Dokumentera ombyggnaden” på sidan 333). 46 12.3.3 Identifikationskoden (1) på ovansidan av fältbussnoden i serie AES för PROFIBUS DP är AES-D-BC-PDP och beskriver dess viktigaste egenskaper: 1 UL UA IO /D IAG RU N /B F Tabell 26: AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP UA IO /D IAG RU N /B F AE R41 S -D 20 -B 1821 C -P 8 DP 4 Identifikationskodens betydelse Beteckning Betydelse AES Modul i serien AES D D-design BC Bus Coupler PDP för fältbussprotokollet PROFIBUS DP 12.3.4 UL Fältbussnodens identifikationskod Fältbussnodens anläggningsmärkning För att kunna identifiera fältbussnoden entydigt i anläggningen, måste man tilldela den en entydig märkning. För detta ändamål står de båda fälten för anläggningsmärkning (4) på ovansidan och på framsidan av fältbussnoden till förfogande. O Skriv in fältbussnodens beteckning i båda fälten. Beteckningen ska vara samma som den har i elschemat. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 327 Bygga om ventilsystemet 12.3.5 Fältbussnodens typskylt Typskylten sitter på fältbussnodens baksida. Den innehåller följande uppgifter: 57 56 47 48 49 50 55 51 52 52 54 Fig 15: Fältbussnodens typskylt 47 Logo 52 Serienummer 48 Serie 53 Tillverkarens adress 49 Materialnummer 54 Ursprungsland 50 Spänningsmatning 55 Datamatriskod 51 Tillverkningsdatum: <År>W<Vecka> 56 CE-märkning 57 Intern fabriksbeteckning 12.4 PLC-konfigurationsnyckel 12.4.1 PLC-konfigurationsnyckeln för ventilområdet (58) står på den högra ändplattan. PLC-konfigurationsnyckeln återger ordningsföljden och typen av elkomponenter med hjälp av en siffer- och bokstavskod. PLC-konfigurationskoden har endast siffror, bokstäver och bindestreck. Inga blanksteg används mellan tecknen. Allmänt gäller: W Siffror och bokstäver återger de elektriska komponenterna W Varje siffra motsvarar ett kretskort med drivelektronik för ventiler. Siffervärdet anger antalet ventilplatser som kortet kan driva. W Bokstäver återger specialmoduler som är relevanta för PLC-konfigurationen W ”–” åskådliggör en pneumatisk matningsplatta utan UA-OFF-övervakningskretskort; inte relevant för PLC-konfigurationen Svenska 58 PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet 328 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet Ordningsföljden börjar på första platsen direkt till höger om fältbussnoden och slutar i ventilsystemets högra ände. De element som kan återges i PLC-konfigurationsnyckeln visas i tabellen 27. Tabell 27: PLC-konfigurationsnyckelns element för ventilområdet Förkortning Betydelse 2 Kretskort för 2 ventilplatser 3 Kretskort med ventildrivenhet för 3 ventilplatser 4 Kretskort för 4 ventiler – Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) K E/P-omvandlare 8 bit, parametrerbar L E/P-omvandlare 8 bit M E/P-omvandlare 16 bit, parametrerbar N E/P-omvandlare 16 bit U Kretskort för separat spänningsmatning W Pneumatisk matningsplatta med UA-OFF-övervakning Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel: 423–4M4U43. Adapterplattan och den pneumatiska matningsplattan i början av ventilsystemet och höger ändplatta behöver man inte ta hänsyn till vid PLC-konfigurationen. 12.4.2 59 PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området 33 82 01 12 8 R4 I8M 8D PLC-konfigurationsnyckeln för I/O-området (59) baseras på modulfunktionerna. Den står på modulens ovansida. Ordningsföljden för I/O-modulerna börjar direkt på första modulen till vänster om fältbussnoden, och slutar på sista modulen längst ut till vänster. PLC-konfigurationsnyckeln innehåller dessa data: W Antal kanaler W Funktion W Kontakttyp Tabell 28: Förkortningar för PLC-konfigurationsnyckeln i I/O-området Förkortning Betydelse 8 Antal kanaler eller antal kontakter, siffran står alltid 16 framför beteckning DI, DO, AI etc 24 DI Digital ingångskanal (digital input) DO Digital utgångskanal (digital output) AI Analog ingångskanal (analog input) AO Analog utgångskanal (analog output) M8 M8-anslutning M12 M12-anslutning DSUB25 DSUB-anslutning, 25-polig SC Anslutning med fjäderklämma (spring clamp) A Anslutning för separat utgångsspänning L Extra anslutning för logikspänning E Utökade funktioner (enhanced) AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 329 Bygga om ventilsystemet Exempel: Tre olika exempel på PLC-konfigurationskoder, och det innehåll var och en representerar: Tabell 29: Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel i I/O-området I/O-modulens PLC-konfigurationsnyckel I/O-modulens egenskaper 8DI8M8 W 8 st. digitala ingångskanaler W 8 st. M8-anslutningar W 24 st. digitala utgångskanaler W 1 st. DSUB-kontakt, 25-polig W 2 st. analoga utgångskanaler W 2 st. analoga ingångskanaler W 2 st. M12-anslutningar W Anslutning för separat utgångsspänning 24DODSUB25 2AO2AI2M12A Vänster ändplatta behöver man inte ta hänsyn till i konfigurationsnyckeln. 12.5 Ombyggnad av ventilområdet Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå sidan 320. OBS! Otillåten utbyggnad som inte följer reglerna! Utbyggnader och förkortningar som inte beskrivs i denna anvisning stör baskonfigurationens inställningar. Systemet kan inte konfigureras tillförlitligt. O Följ reglerna för utbyggnad av ventilområdet. O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på hela systemet. Följande komponenter får användas för ut- och ombyggnad: W Anslutningsplattor med ventildrivenheter W E/P-omvandlare med basplattor W Pneumatiska matningsplattor med förbikopplingskretskort W Elektriska matningsplattor med kretskort för separat spänningsmatning. W pneumatiska matningsplattor med UA-OFF-övervakningskretskort När du ska konstruera ett ”stand-alone-system” behöver du en speciell basplatta till höger (se 15.1 Tillbehörpå sidan 337). 12.5.1 Sektioner Ventilsystemets ventilområde kan bestå av flera sektioner. En sektion börjar alltid med en matningsplatta, som markerar början på ett nytt tryckområde eller ett nytt spänningsområde. Ett UA-OFF-övervakningskretskort måste monteras efter den elektriska matningsplattan annars övervakas spänningsmatningen UA framför matningen. Svenska När det gäller kretskort med drivelektronik för ventiler är kombinationer av flera av följande komponenter möjliga (se Fig. 16 på sidan 330): W Ventildrivenhet med 4 ventilplatser med 2 basplattor med 2 ventilplatser W Ventildrivenhet med 3 ventilplatser med 1 basplatta med 3 ventilplatser W Ventildrivenhet med 2 ventilplatser med 1 basplatta med 2 ventilplatser 330 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet 28 29 30 43 20 24 22 23 30 44 42 AESAESD-BCD-BCPDP PDP UA 41 35 38 60 AV-EP (M) P P UA A S1 S2 S3 Fig 16: Skapa sektioner med två pneumatiska matningsplattor och en elektrisk matningsplatta 28 Fältbussnod 42 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare 29 Adapterplatta 41 Kretskort med elektronik för AV/EP (integrerad i basplattan) 30 Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul) 35 Elektrisk matningsplatta 43 Långt förbikopplingskretskort 38 Kretskort för separat spänningsmatning 20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser 60 Ventil 21 Basplatta med 3 ventilplatser S1 S2 S3 P A 24 Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser 22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler 23 Kretskort för 3 ventilplatser 44 Kort förbikopplingskretskort Sektion 1 Sektion 2 Sektion 3 Matningstryck till ventilerna Elektrisk anslutning för stand-alone E/P-omvandlare UA Separat spänningsmatning Ventilsystemet på bild 16 består av tre sektioner: Tabell 30: Exempel på ett ventilsystem som består av tre sektioner Sektion Komponenter 1:a sektionen W Pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30) W Tre dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21) W Kretskort för 4 ventiler (24), kretskort för 2 ventiler (22) och kretskort W 9 ventiler (60) för 3 ventiler (23) 2:a sektionen 3:e sektionen W Pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30) W Fyra dubbla basplattor (20) W Två kretskort för 4 ventiler (24) W 8 ventiler (60) W AV-EP-basplatta för stand-alone-tryckreglering W AV-EP-omvandlare W Elektrisk matningsplatta (35) W Två dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21) W Kretskort för separat spänningsmatning (38), kretskort för 4 ventiler (24) W 7 ventiler (60) och kretskort för 3 ventiler (23) AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 331 Bygga om ventilsystemet 12.5.2 Tillåtna konfigurationer AESD-BCPDP UA P P A B B C UA A B C B D Fig 17: Tillåtna konfigurationer Ventilsystemet kan byggas ut på alla punkter märkta med en pil: W efter en pneumatisk matningsplatta (A) W efter ett kretskort med drivelektronik för ventiler (B) W i slutet av en sektion (C) W i slutet av ventilsystemet (D) För att underlätta dokumentationen och konfigurationen rekommenderar vi att ventilsystemet byggs ut i högra änden (D). 12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer 18 visas vilka konfigurationer som inte är tillåtna. Du får inte: W separera ”inom” ett kretskort med drivelektronik för 4 eller 3 ventiler (A) W montera färre än fyra ventilplatser direkt efter fältbussnoden (B) W montera fler än 64 ventiler (128 magnetspolar) W montera fler än 8 AV-EP W använda fler än 32 elkomponenter. Vissa konfigurerade komponenter har flera funktioner och räknas därför som flera elektriska komponenter. Antal elektriska komponenter per modul Konfigurerade komponenter Antal elektriska komponenter Kretskort med drivenhet för 2 ventiler 1 Kretskort med drivelektronik för 3 ventiler 1 Kretskort med drivelektronik för 4 ventiler 1 E/P-omvandlare 3 Kretskort för separat spänningsmatning 1 UA-OFF-övervakningskretskort 1 Svenska Tabell 31: 332 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Bygga om ventilsystemet AESD-BCPDP UA P P A B UA A B AESD-BCPDP UA UA B AESD-BCPDP UA P AESD-BCPDP P UA P UA Fig 18: Exempel på ej tillåtna konfigurationer 12.5.4 O Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet Kontrollera med hjälp av checklistan om du följt alla regler vid ombyggnaden av ventilenheten.  Har du monterat minst 4 ventilplatser efter den första pneumatiska matningsplattan?  Har du monterat högst 64 ventilplatser?  Du har monterat 32 eller färre antal elkomponenter? Observera att en AV-EP, E/P-omvandlare motsvarar tre elektriska komponenter.  Har du monterat minst två ventilplatser efter en pneumatisk eller elektrisk matningsplatta som bildar en ny sektion?  Har du alltid monterat kretskorten för ventildrivenheterna så att de passar basplattornas gränser, dvs. – en dubbel basplatta har monterats med kretskort för 2 ventiler, – två dubbla basplattor har monterats med kretskort för 4 ventiler, – en trippelbasplatta har monterats med kretskort för 3 ventiler?  Har du monterat 8 eller färre antal AV-EP? Om du har svarat ”Ja” på alla frågor kan du gå vidare med att dokumentera och konfigurera ventilsystemet. AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 333 Bygga om ventilsystemet 12.5.5 Dokumentera ombyggnaden PLC-konfigurationsnyckel Efter en ombyggnad gäller inte längre PLC-konfigurationsnyckeln som står på höger ändplatta. O Ändra PLC-konfigurationsnyckeln eller klistra över den och skriv en ny på ändplattan. O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration. Materialnummer Efter en ombyggnad gäller inte längre materialnumret (MNR) som står på höger ändplatta. O Markera materialnumret så att det syns att enheten inte längre motsvarar den ursprungliga leveransen. 12.6 Ombyggnad av I/O-området 12.6.1 Tillåtna konfigurationer Max tio I/O-moduler får anslutas till fältbussnoden. Mer information om ombyggnad av I/O-området finns i systembeskrivningen för respektive I/O-modul. Vi rekommenderar att ventilsystemet byggs ut med I/O-moduler i vänster ände. 12.6.2 Dokumentera ombyggnaden PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida. O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration. 12.7 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet OBS! Konfigurationsfel Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det. O Därför får konfigureringen endast genomföras av en fackman i elektronik! O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på hela systemet. O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet. När ventilsystemet har byggts om måste de nya komponenterna konfigureras i PLC:n. Komponenter som fortfarande finns kvar på sin ursprungliga kontaktplats (slot) identifieras och behöver inte konfigureras om. O Utför PLC-konfigurationen enligt beskrivningen i kapitel ”5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AV” på sidan 300. Svenska Om du har bytt ut komponenter utan att ändra deras ordningsföljd eller innehåll behöver ventilsystemet inte konfigureras om. Alla komponenter kommer då att identifieras av styrningen. 334 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Felsökning och åtgärder 13 Felsökning och åtgärder 13.1 Tillvägagångssätt vid felsökning O O Arbeta systematiskt och målinriktat även under tidspress. En godtycklig, ogenomtänkt demontering och ändring av inställda värden kan i värsta fall leda till att den ursprungliga orsaken till felet inte kan fastställas. Skaffa dig en överblick över hur produkten fungerar i kombination med hela anläggningen. Försök att ta reda på om produkten fungerade som det var tänkt i anläggningen innan felet uppstod. Försök att fastställa förändringar i hela anläggningen där produkten ingår: O O O – Har användningsvillkoren eller användningsområdet för produkten ändrats? – Har man gjort förändringar (t.ex. modifieringar) eller reparationer i hela anläggningen (maskin/anläggning, elsystem, styrning) eller i produkten? Om ja, vilka? – Har produkten resp. maskinen använts korrekt? O – Hur visar sig felet? Se till att få en klar bild av orsaken till felet. Fråga användarna eller maskinoperatörerna om så behövs. 13.2 Feltabell I tabell 32 finns en översikt över fel, möjliga orsaker och hur man åtgärdar dem. Om du inte lyckas åtgärda felet, vänd dig till AVENTICS GmbH. Adressen finns på baksidan av anvisningen Tabell 32: Feltabell Fel Möjlig orsak Åtgärd Det finns inget utgångstryck Ingen spänningsmatningen till Anslut spänningen med kontakt i ventilerna fältbussnoden resp. till den X1S till fältbussnoden och den elektriska matningsplattan elektriska matningsplattan (se även visningen av enskilda Kontrollera att polerna LEDer i slutet av tabellen) i spänningsmatningen till fältbussnoden och den elektriska matningsplattan är korrekta koppla till anläggningsdelen Det finns inget inställt börvärde Utgångstrycket för lågt ställ in ett börvärde Det finns inget matningstryck anslut matningstrycket Matningstrycket är för lågt Öka matningstrycket Spänningsmatningen till enheten Kontrollera LED UA och UL vid är inte tillräcklig fältbussnoden och den elektriska matningsplattan och försörj ev. enheterna med rätt (tillräcklig) spänning Hörbart luftläckage Otäthet mellan ventilsystemet och Kontrollera och efterdra ansluten tryckledning tryckledningarnas anslutningar om det behövs Tryckluftsanslutningarna är förväxlade Anslut tryckluftsledningarna rätt AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 335 Felsökning och åtgärder Tabell 32: Feltabell Fel Möjlig orsak Åtgärd LEDn UL blinkar rött Elektronikens spänningsmatning Kontrollera spänningsmatningen är lägre än den undre till kontakt X1S toleransgränsen (18 V DC) men högre än 10 V DC LEDn UL lyser rött Elektronikens spänningsmatning är lägre än 10 V DC LEDn UL är släckt Elektronikens spänningsmatning är betydligt lägre än 10 V DC LED UA blinkar rött Utgångsspänning är lägre än den nedre toleransgräns (21,6 V DC) och högre än UA-OFF. LEDn UA lyser rött Utgångsspänning är lägre än UA-OFF. LEDn IO/DIAG blinkar grönt LEDn IO/DIAG lyser rött PROFIBUS DP-adressen är Ställ in PROFIBUS DP-adressen felinställd korrekt (se ”9.2 Ställa in adressen i (0 eller >126) fältbussnoden” på sidan 313) Det finns diagnosmeddelande för Kontrollera modulen en modul LEDn IO/DIAG blinkar rött Ingen modul är ansluten till Anslut en modul fältbussnoden Det finns ingen ändplatta Anslut ändplattan Fler än 32 elkomponenter har Minska antalet elkomponenter på anslutits på ventilsidan ventilsidan till 32 (se ”12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer” på sidan 331) Fler än tio moduler har anslutits Minska antalet moduler i I/O-området i I/O-området till tio Kretskortkkontakterna mellan Kontrollera kontakterna till alla enheterna är inte riktigt moduler (I/O-moduler, ihoptryckta (anslutna till fältbussnoder, varandra). ventildrivenheternana och ändplattor) Kretskortet för en modul är defekt. Byt den defekta modulen Fältbussnoden är defekt Byt ut fältbussnoden En ny modul är obekant Kontakta AVENTICS GmbH PLC-konfiguration saknas eller är Kontrollera PLC-konfigurationen (adressen finns på baksidan). felaktig Ingen master är ansluten Anslut mastern Fältbusskabel defekt Byt fältbusskabeln Svenska LEDn RUN/BF lyser rött 336 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Tekniska data 14 Tekniska data Tabell 33: Tekniska data Allmänna data Dimensioner 37,5 mm x 52 mm x 102 mm Vikt 0,16 kg Temperaturområde vid användning -10 °C till 60 °C Temperaturområde vid förvaring -25 °C till 80 °C Driftomgivningsförhållanden max. höjd över n.n..: 2000 m Vibrationsbeständighet Väggmontering EN 60068-2-6: • ±0,35 mm väg vid 10 Hz–60 Hz, • 5 g acceleration vid 60 Hz–150 Hz Skakhållfasthet Väggmontering EN 60068-2-27: • 30 g vid 18 ms längd, • 3 skakningar per riktning Skyddsklass enligt EN 60529/IEC 60529 IP65 med monterade anslutningar Relativ luftfuktighet 95%, inte kondenserad Nedsmutsningsgrad 2 Användning endast i slutna rum Elektronik Elektronikens spänningsmatning 24 V DC ±25% Utgångsspänning 24 V DC ±10% Ventilernas tillslagsström 50 mA Märkström för båda 4A 24-V-spänningsmatningarna Anslutningar Fältbussnodens spänningsmatning X1S: • Kontakt, hane, M12, 4-polig, A-kodad Funktionsjord (FE, funktionell potentialutjämning) • Anslutning enligt DIN EN 60204-1/IEC60204-1 Buss Fältbussprotokoll PROFIBUS DP V0 Anslutningar Fältbussingång X7P2: • Kontakt, hane, M12, 5-polig, B-kodad Fältbussutgång X7P1: • Uttag, hona, M12, 5-polig, B-kodad Antal utgångsdata Max. 512 bit Antal ingångsdata Max. 512 bit Normer och riktlinjer DIN EN 61000-6-2 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (störfasthet industriområde) DIN EN 61000-6-4 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (emission industriområde) DIN EN 60204-1 Maskinsäkerhet - Maskiners elutrustning - Del 1: Allmänna fordringar AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 337 Bilaga 15 Bilaga 15.1 Tillbehör Tabell 34: Tillbehör Beskrivning Materialnummer Datatermineringsplugg, serie CN2, hane, M12x1, 4-polig, B-kodad 8941054064 Kontakt, serieCN2, hane, M12x1, 5-polig, B-kodad, skärmad, för 8941054054 fältbussanslutning X7P1 • max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm2 (AWG19) • Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nominell spänning: 48 V Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 5-polig, B-kodad, skärmad, för 8941054044 fältbussanslutning X7P2 • max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm2 (AWG19) • Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nominell spänning: 48 V Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste rakt 180°, för anslutning 8941054324 av spänningsmatning X1S • max. anslutningsbar kabel: 0,75 mm2 (AWG19) • Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nominell spänning: 48 V Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste vinklat 90°, för 8941054424 0,75 mm2 (AWG19) • Omgivningstemperatur: -25 °C – 90 °C • Nominell spänning: 48 V Skyddshatt M12x1 1823312001 Vinkelfäste, 10 styck R412018339 Fjäderklämelement, 10 styck inkl. monteringsanvisning R412015400 Ändplatta vänster R412015398 Ändplatta höger för stand-alone-variant R412015741 Svenska anslutning av spänningsmatning X1S • max. anslutningsbar kabel: 338 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG Nyckelordsregister 16 Nyckelordsregister W A Adapterplatta 321 Adress Ändra 315 i leveransstatus 315 Ställa in på fältbussnod 313 Adresseringsexempel 315 Adressomkopplare 298 Anslutning Fältbuss 296 Funktionsjord 297 spänningsmatning 297 ATEX-märkning 290 Avbrott i PROFIBUS DP-kommunikationen 308 Avläsa diagnosindikering 318 W B Backplane 289, 322 Störning 308 Basplattor 321 Basplattor i block 322 Beteckningar 289 W C Checklista för ombyggnad av ventilområdet 332 W D Datahastighet 298 Datatermineringsplugg 315 Diagnosdata Elektrisk matningsplatta 311 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 312 Ventildrivenheter 310 Diagnosmeddelanden, parametrar 305 Dokumentation Giltighet 287 Nödvändig och kompletterande 287 Ombyggnad av I/O-område 333 Ombyggnad av ventilområdet 333 Dokumentation av ombyggnad 333 Driftstart av ventilsystem 316 W E Egenskapsrelaterad diagnos 305 Ej avsedd användning 291 Ej tillåtna konfigurationer i ventilområde 331 Elanslutningar 296 Elektrisk matningsplatta 322 Diagnosdata 311 Parameterdata 311 Processdata 311 Stiftskonfiguration för M12-kontakt 322 Elkomponenter 331 Enhetsbeskrivning Fältbussnod 295 Ventildrivenhet 299 Ventilsystem 319 Explosionsfarlig atmosfär, användningsområde 290 W F Fältbussanslutning 296 Fältbusskabel 296 Fältbussnod Drivkomponent 326 enhetsbeskrivning 295 Förinställningar 313 Identifikationskod 326 Konfigurera 301 Materialnummer 326 Parametrar 305 Ställa in adress 313 Typskylt 327 Fältbussnodens drivkomponent 326 Fältbussnodens identifikationskod 326 Fältbussnodens materialnummer 326 Fältbussnodens typskylt 327 Felsökning och åtgärder 334 Feltabell 334 Förbikopplingskretskort 324 Förinställningar på fältbussnod 313 Förkortningar 289 Förkunskapskrav 291 W I I/O-område Dokumentation av ombyggnad 333 Ombyggnad 333 PLC-konfigurationsnyckel 328 Tillåtna konfigurationer 333 Identifiering av modul 326 W K Kanalrelaterad diagnos 307 Kombinationer av plattor och kretskort 325 Konfiguration av ventilsystemet 300, 301 Ej tillåten i ventilområde 331 Överföra till styrningen 308 Tillåten i I/O-område 333 tillåten i ventilområde 331 Konfigurering av fältbussnod 301 Kretskort för ventildrivenheter 322 W L Ladda enhetens stamdata 301 AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG 339 Nyckelordsregister W M Materialskador 294 Modulstatus 306 W O Ombyggnad av I/O-område 333 Ventilområde 329 Ventilsystemet 319 Öppna och stänga det genomskinliga locket 313 Ordningsföljd för slots 301 W P Parameter för åtgärder i händelse av fel 308 Parameterdata Elektrisk matningsplatta 311 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 312 Ventildrivenheter 310 Parametrar för diagnosmeddelanden 305 för fältbussnod 305 PLC-konfigurationsnyckel 327 I/O-område 328 Ventilområde 327 Pneumatisk matningsplatta 321 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 312 diagnosdata 312 processdata 312 Processdata Elektrisk matningsplatta 311 pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 312 Ventildrivenheter 309 Produktskador 294 W S Säkerhetsanvisningar allmänna 291 produkt- och teknikrelaterade 292 Säkerhetsföreskrifter 290 Säkerhetsinformation framställning 287 Sektioner 329 Skapa en konfigurationslista 303 Skyldigheter hos den driftsansvarige 293 Slots, ordningsföljd 301 Spänningsmatning 297 Stand-Alone-system 319 Stiftskonfiguration den elektriska matningsplattans M12-kontakt 322 Fältbussanslutningar 296 Spänningsmatning 297 Symboler 288 W T Tekniska data 336 Tillåten användning 290 Tillåtna konfigurationer i I/O-område 333 i ventilområde 331 Tillbehör 337 W U UA-OFF-övervakningskretskort 325 Uppbyggnad av data Elektrisk matningsplatta 311 pneumatisk matningsplatta med UA-OFFövervakningskretskort 312 Ventildrivenheter 309 Upprätta bussanslutning 315 W V Ventildrivenhet Enhetsbeskrivning 299 Ventildrivenheter Diagnosdata 310 Parameterdata 310 Processdata 309 Ventilområde 320 Adapterplatta 321 Basplattor 321 Checklista för ombyggnad 332 Ej tillåtna konfigurationer 331 Elektrisk matningsplatta 322 Elkomponenter 331 Förbikopplingskretskort 324 Kretskort för ventildrivenheter 322 Ombyggnad 329 PLC-konfigurationsnyckel 327 Pnneumatisk matningsplatta 321 Sektioner 329 Tillåtna konfigurationer 331 Ventilsystem Driftstart 316 Enhetsbeskrivning 319 Konfigurera 301 Ombyggnad 319 Svenska LED Betydelse i normaldrift 298 LED-diagnosens betydelse 318 Statusar vid driftstart 317 Leveransstatus 315 AVENTICS GmbH Ulmer Straße 4 30880 Laatzen, GERMANY Phone +49 (0) 5 11-21 36-0 Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com [email protected] Further addresses: www.aventics.com/contact The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging. An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration. Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language. R412018135–BAL–001–AG/2016-08 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340

AVENTICS Bus Coupler AES/Valve Driver AV Profibus DP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para