Transcripción de documentos
Systembeschreibung | System Description | Description système |
Descrizione del sistema | Descripción de sistema | Systembeskrivning
Buskoppler AES/Ventiltreiber AV
Bus Coupler AES/Valve Driver AV
Coupleur de bus AES / Pilote de distributeur AV
Accoppiatore bus AES/driver valvole AV
Acoplador de bus AES/controladores de válvula AV
Bussomkopplare AES/ventildrivenhet AV
PROFIBUS DP
Svenska
Español
Italiano
Français
English
Deutsch
R412018135/2016-08, Replaces: 08.2015, DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
3
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.5.2
5.6
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
Zu dieser Dokumentation ......................................................................................................... 5
Gültigkeit der Dokumentation .................................................................................................................. 5
Erforderliche und ergänzende Dokumentationen .............................................................................. 5
Darstellung von Informationen ................................................................................................................ 5
Sicherheitshinweise .................................................................................................................................... 5
Symbole .......................................................................................................................................................... 6
Bezeichnungen .............................................................................................................................................. 7
Abkürzungen ................................................................................................................................................. 7
Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 8
Zu diesem Kapitel ........................................................................................................................................ 8
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................... 8
Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ............................................................................................ 8
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................ 9
Qualifikation des Personals ...................................................................................................................... 9
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................................................. 9
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise ............................................................ 10
Pflichten des Betreibers ........................................................................................................................... 11
Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden ............................................. 12
Zu diesem Produkt .................................................................................................................. 13
Buskoppler ................................................................................................................................................... 13
Elektrische Anschlüsse ............................................................................................................................ 14
LED ................................................................................................................................................................. 17
Adressschalter ............................................................................................................................................ 17
Baudrate ....................................................................................................................................................... 18
Ventiltreiber ................................................................................................................................................. 18
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV ............................................................................ 19
SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen ......................................................................................... 19
Gerätestammdaten laden ........................................................................................................................ 20
Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren ................................................................................... 20
Ventilsystem konfigurieren ..................................................................................................................... 20
Reihenfolge der Slots ................................................................................................................................ 20
Konfigurationsliste erstellen .................................................................................................................. 22
Parameter des Buskopplers einstellen ............................................................................................... 24
Parameter für Diagnosemeldungen ..................................................................................................... 24
Parameter für das Verhalten im Fehlerfall ........................................................................................ 27
Konfiguration zur Steuerung übertragen ........................................................................................... 28
Aufbau der Daten der Ventiltreiber ....................................................................................... 29
Prozessdaten ............................................................................................................................................... 29
Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 30
Parameterdaten ......................................................................................................................................... 30
Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte ............................................................ 31
Prozessdaten ............................................................................................................................................... 31
Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 31
Parameterdaten ......................................................................................................................................... 31
Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit
UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................. 32
Prozessdaten ............................................................................................................................................... 32
Diagnosedaten ............................................................................................................................................ 32
Parameterdaten ......................................................................................................................................... 32
Deutsch
Inhalt
4
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
9
9.1
9.2
9.3
9.4
10
11
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Voreinstellungen am Buskoppler .......................................................................................... 33
Sichtfenster öffnen und schließen ........................................................................................................ 33
Adresse am Buskoppler einstellen ....................................................................................................... 33
Adresse ändern .......................................................................................................................................... 35
Busabschluss herstellen ......................................................................................................................... 35
Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen ............................................................ 36
LED-Diagnose am Buskoppler ............................................................................................... 38
Umbau des Ventilsystems ...................................................................................................... 39
Ventilsystem ................................................................................................................................................ 39
Ventilbereich ................................................................................................................................................ 40
Grundplatten ................................................................................................................................................ 41
Adapterplatte ............................................................................................................................................... 41
Pneumatische Einspeiseplatte ............................................................................................................... 41
Elektrische Einspeiseplatte ..................................................................................................................... 42
Ventiltreiberplatinen ................................................................................................................................. 42
Druckregelventile ....................................................................................................................................... 43
Überbrückungsplatinen ........................................................................................................................... 44
UA-OFF-Überwachungsplatine .............................................................................................................. 45
Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen ............................................................. 45
Identifikation der Module ......................................................................................................................... 45
Materialnummer des Buskopplers ....................................................................................................... 45
Materialnummer des Ventilsystems .................................................................................................... 46
Identifikationsschlüssel des Buskopplers .......................................................................................... 46
Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers ............................................................................... 46
Typenschild des Buskopplers ................................................................................................................ 47
SPS-Konfigurationsschlüssel ................................................................................................................. 47
SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs ............................................................................ 47
SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs .............................................................................. 48
Umbau des Ventilbereichs ...................................................................................................................... 49
Sektionen ...................................................................................................................................................... 49
Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 51
Nicht zulässige Konfigurationen ............................................................................................................ 51
Umbau des Ventilbereichs überprüfen ............................................................................................... 52
Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 53
Umbau des E/A-Bereichs ........................................................................................................................ 53
Zulässige Konfigurationen ...................................................................................................................... 53
Dokumentation des Umbaus .................................................................................................................. 53
Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems ................................................................................ 53
Fehlersuche und Fehlerbehebung ........................................................................................ 54
So gehen Sie bei der Fehlersuche vor ................................................................................................. 54
Störungstabelle .......................................................................................................................................... 54
Technische Daten .................................................................................................................... 56
Anhang ...................................................................................................................................... 57
Zubehör ......................................................................................................................................................... 57
Stichwortverzeichnis .............................................................................................................. 58
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
5
Zu dieser Dokumentation
1
Zu dieser Dokumentation
1.1
Gültigkeit der Dokumentation
Diese Dokumentation gilt für den Buskoppler der Serie AES für PROFIBUS DP mit der
Materialnummer R412018218. Diese Dokumentation richtet sich an Programmierer, Elektroplaner,
Servicepersonal und Anlagenbetreiber.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht in
Betrieb zu nehmen, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Neben der
Beschreibung des Buskopplers enthält sie außerdem Informationen zur SPS-Konfiguration des
Buskopplers, der Ventiltreiber und der E/A-Module.
1.2
O
Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen folgende Dokumentationen vorliegen und
Sie diese beachtet und verstanden haben.
Tabelle 1:
Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Dokumentation
Dokumentart
Bemerkung
Anlagendokumentation
Betriebsanleitung
wird vom Anlagenbetreiber erstellt
Dokumentation des
Softwareanleitung
Bestandteil der Software
Montageanleitung
Papierdokumentation
Systembeschreibung
pdf-Datei auf CD
Betriebsanleitung
pdf-Datei auf CD
SPS-Konfigurationsprogramms
Montageanleitungen aller vorhandenen
Komponenten und des gesamten
Systembeschreibungen zum elektrischen
Anschließen der E/A-Module und der
Buskoppler
Betriebsanleitung der
AV-EP-Druckregelventile
Alle Montageanleitungen und Systembeschreibungen der Serien AES und AV sowie die
SPS-Konfigurationsdateien finden Sie auf der CD R412018133.
1.3
Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden
einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren
Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1
Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr
von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr
müssen eingehalten werden.
Deutsch
Ventilsystems AV
6
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Zu dieser Dokumentation
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
O <Aufzählung>
W
W
W
W
W
Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr
Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
Tabelle 2:
Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort
Bedeutung
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
GEFAHR
Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere
WARNUNG
Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere
VORSICHT
ACHTUNG
1.3.2
Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird
Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt
werden.
Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht sicherheitsrelevant sind, jedoch die
Verständlichkeit der Dokumentation erhöhen.
Tabelle 3:
Symbol
Bedeutung der Symbole
Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw.
betrieben werden.
O
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
1.
2.
3.
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
7
Zu dieser Dokumentation
1.3.3
Bezeichnungen
In dieser Dokumentation werden folgende Bezeichnungen verwendet:
Tabelle 4:
Bezeichnungen
Bezeichnung
Backplane
Bedeutung
interne elektrische Verbindung vom Buskoppler zu den Ventiltreibern und den
E/A-Modulen
linke Seite
E/A-Bereich, links vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische
Anschlüsse schaut
rechte Seite
Ventilbereich, rechts vom Buskoppler, wenn man auf dessen elektrische
Anschlüsse schaut
Repeater
Bussignalverstärker
Stand-alone-System
Buskoppler und E/A-Module ohne Ventilbereich
Ventiltreiber
elektrischer Teil der Ventilansteuerung, der das Signal aus der Backplane in
den Strom für die Magnetspule umsetzt.
1.3.4
Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:
Abkürzungen
Abkürzung
Bedeutung
AES
Advanced Electronic System
AV
Advanced Valve
E/A-Modul
Eingangs-/Ausgangsmodul
FE
Funktionserde (Functional Earth)
GSD
Gerätestammdaten
nc
not connected (nicht belegt)
PROFIBUS DP
Process Field Bus Decentralized Peripherals
SPS
Speicherprogrammierbare Steuerung oder PC, der Steuerungsfunktionen
UA
Aktorspannung (Spannungsversorgung der Ventile und Ausgänge)
UA-ON
Spannung, bei der die AV-Ventile immer eingeschaltet werden können
UA-OFF
Spannung, bei der die AV-Ventile immer ausgeschaltet sind
UL
Logikspannung (Spannungsversorgung der Elektronik und Sensoren)
übernimmt
Deutsch
Tabelle 5:
8
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sicherheitshinweise
2
Sicherheitshinweise
2.1
Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem
besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Dokumentationen
weiter.
2.2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Buskoppler der Serie AES und die Ventiltreiber der Serie AV sind Elektronikkomponenten und
wurden für den Einsatz in der Industrie für den Bereich Automatisierungstechnik entwickelt.
Der Buskoppler dient zum Anschluss von E/A-Modulen und Ventilen an das Feldbussystem
PROFIBUS DP. Der Buskoppler darf ausschließlich an Ventiltreiber der Firma AVENTICS sowie an
E/A-Module der Serie AES angeschlossen werden. Das Ventilsystem darf auch ohne pneumatische
Komponenten als Stand-alone-System eingesetzt werden.
Der Buskoppler darf ausschließlich über eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS), eine
numerische Steuerung, einen Industrie-PC oder vergleichbare Steuerungen in Verbindung mit einer
Busmasteranschaltung mit dem Feldbusprotokoll PROFIBUS DP angesteuert werden.
Ventiltreiber der Serie AV sind das Verbindungsglied zwischen dem Buskoppler und den Ventilen.
Die Ventiltreiber erhalten vom Buskoppler elektrische Informationen, die sie als Spannung an die
Ventile zur Ansteuerung weitergeben.
Buskoppler und Ventiltreiber sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private
Verwendung bestimmt. Sie dürfen Buskoppler und Ventiltreiber nur im industriellen Bereich
einsetzen (Klasse A). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist
eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle einzuholen. In Deutschland werden
solche Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post
(RegTP) erteilt.
Buskoppler und Ventiltreiber dürfen in sicherheitsgerichteten Steuerungsketten verwendet werden,
wenn die Gesamtanlage darauf ausgerichtet ist.
O Beachten Sie die Dokumentation R412018148, wenn Sie das Ventilsystem in
sicherheitsgerichteten Steuerungsketten einsetzen.
2.2.1
Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre
Weder Buskoppler noch Ventiltreiber sind ATEX-zertifiziert. Nur ganze Ventilsysteme können
ATEX-zertifiziert sein. Ventilsysteme dürfen nur dann in Bereichen in explosionsfähiger
Atmosphäre eingesetzt werden, wenn das Ventilsystem eine ATEX-Kennzeichnung trägt!
O Beachten Sie stets die technischen Daten und die auf dem Typenschild der gesamten Einheit
angegebenen Grenzwerte, insbesondere die Daten aus der ATEX-Kennzeichnung.
Der Umbau des Ventilsystems beim Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre ist in dem Umfang
zulässig, wie er in den folgenden Dokumenten beschrieben ist:
W Montageanleitung der Buskoppler und der E/A-Module
W Montageanleitung des Ventilsystems AV
W Montageanleitungen der pneumatischen Komponenten
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
9
Sicherheitshinweise
2.3
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht
bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Buskopplers und der Ventiltreiber gehört:
W der Einsatz als Sicherheitsbauteil
W der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in einem Ventilsystem ohne ATEX-Zertifikat
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet
werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personenund/oder Sachschäden verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in
sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz-Bereichen
oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine
Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer.
2.4
Qualifikation des Personals
2.5
Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.
W Berücksichtigen Sie die Bestimmungen für explosionsgefährdete Bereiche im Anwenderland.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
eingesetzt/angewendet wird.
W Verwenden Sie Produkte von AVENTICS nur in technisch einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Personen, die Produkte von AVENTICS montieren, bedienen, demontieren oder warten dürfen
nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile, um
Personengefährdungen wegen nicht geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und
Umgebungsbedingungen ein.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das
Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die Produkte von AVENTICS
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen
der Anwendung entspricht.
Deutsch
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der
Elektrik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere
Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden
Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen
sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten
beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine
Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
10
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sicherheitshinweise
2.6
Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
GEFAHR
Explosionsgefahr beim Einsatz falscher Geräte!
Wenn Sie in explosionsfähiger Atmosphäre Ventilsysteme einsetzen, die keine
ATEX-Kennzeichnung haben, besteht Explosionsgefahr.
O Setzen Sie in explosionsfähiger Atmosphäre ausschließlich Ventilsysteme ein, die auf dem
Typenschild eine ATEX-Kennzeichnung tragen.
Explosionsgefahr durch Trennen von elektrischen Anschlüssen in explosionsfähiger
Atmosphäre!
Trennen von elektrischen Anschlüssen unter Spannung führt zu großen Potentialunterschieden.
O Trennen Sie niemals elektrische Anschlüsse in explosionsfähiger Atmosphäre.
O Arbeiten Sie am Ventilsystem nur bei nicht explosionsfähiger Atmosphäre.
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich.
O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der
Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie
das Ventilsystem einschalten.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Berühren der Oberflächen der Einheit und der benachbarten Teile im laufenden Betrieb kann zu
Verbrennungen führen.
O Lassen Sie den relevanten Anlagenteil abkühlen, bevor Sie an der Einheit arbeiten.
O Berühren Sie den relevanten Anlagenteil nicht im laufenden Betrieb.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
11
Sicherheitshinweise
2.7
Pflichten des Betreibers
Deutsch
Als Betreiber der Anlage, die mit einem Ventilsystem der Serie AV ausgestattet werden soll, sind Sie
dafür verantwortlich,
W dass die bestimmungsgemäße Verwendung sichergestellt ist,
W dass das Bedienpersonal regelmäßig unterwiesen wird,
W dass die Einsatzbedingungen den Anforderungen an die sichere Verwendung des Produktes
entsprechen,
W dass Reinigungsintervalle gemäß den Umweltbeanspruchungen am Einsatzort festgelegt und
eingehalten werden,
W dass beim Vorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre Zündgefahren berücksichtigt
werden, die durch den Einbau von Betriebsmitteln in Ihrer Anlage entstehen,
W dass bei einem aufgetretenen Defekt keine eigenmächtigen Reparaturversuche unternommen
werden.
12
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und Produktschäden
3
Allgemeine Hinweise zu Sachschäden und
Produktschäden
ACHTUNG
Trennen von Anschlüssen unter Spannung zerstört die elektronischen Komponenten des
Ventilsystems!
Beim Trennen von Anschlüssen unter Spannung entstehen große Potenzialunterschiede, die das
Ventilsystem zerstören können.
O Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei, bevor Sie das Ventilsystem
montieren bzw. elektrisch anschließen oder trennen.
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an
den Schaltern S1 und S2 ändern.
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsche oder ungenügende Erdung!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale.
O Stellen Sie sicher, dass die Erdungen aller Komponenten des Ventilsystems
– miteinander
– und mit der Erde
gut elektrisch leitend verbunden sind.
O
Stellen Sie den einwandfreien Kontakt zwischen dem Ventilsystem und der Erde sicher.
Störungen der Feldbuskommunikation durch falsch verlegte Kommunikationsleitungen!
Angeschlossene Komponenten erhalten falsche oder keine Signale.
O Verlegen Sie die Kommunikationsleitungen innerhalb von Gebäuden. Wenn Sie die
Kommunikationsleitungen außerhalb von Gebäuden verlegen, darf die außen verlegte Länge
nicht mehr als 42 m betragen.
Das Ventilsystem enthält elektronische Bauteile, die gegenüber elektrostatischer Entladung
(ESD) empfindlich sind!
Berühren der elektrischen Bauteile durch Personen oder Gegenstände kann zu einer
elektrostatischen Entladung führen, die die Komponenten des Ventilsystems beschädigen oder
zerstören.
O Erden Sie die Komponenten, um eine elektrostatische Aufladung des Ventilsystems zu
vermeiden.
O Verwenden Sie ggf. Handgelenk- und Schuherdungen, wenn Sie am Ventilsystem arbeiten.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
13
Zu diesem Produkt
4
Zu diesem Produkt
4.1
Buskoppler
Der Buskoppler der Serie AES für PROFIBUS DP stellt die Kommunikation zwischen der
übergeordneten Steuerung und den angeschlossenen Ventilen und E/A-Modulen her. Er ist
ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem Bussystem PROFIBUS DP nach DIN EN 61784-1
und DIN EN 61158-2 bestimmt. Der Buskoppler unterstützt die Protokollvariante V0 und muss daher
eine eigene Adresse erhalten und konfiguriert werden. Zur Konfiguration befindet sich eine
GSD-Datei auf der mitgelieferten CD R412018133 (siehe Kapitel 5.2 „Gerätestammdaten laden“ auf
Seite 20).
Der Buskoppler kann bei der zyklischen Datenübertragung 512 Bits Eingangsdaten an die Steuerung
senden und 512 Bits Ausgangsdaten von der Steuerung empfangen. Um mit den Ventilen zu
kommunizieren, befindet sich auf der rechten Seite des Buskopplers eine elektronische
Schnittstelle für den Anschluss der Ventiltreiber. Auf der linken Seite befindet sich eine
elektronische Schnittstelle, die die Kommunikation mit den E/A-Modulen herstellt. Beide
Schnittstellen sind voneinander unabhängig.
Der Buskoppler kann max. 64 einseitig oder beidseitig betätigte Ventile (128 Magnetspulen) und bis
zu zehn E/A-Module ansteuern. Er unterstützt Baudraten bis 12 MBaud. Bei der SPS-Konfiguration
werden alle verfügbaren Baudraten angezeigt.
Alle elektrischen Anschlüsse befinden sich auf der Vorderseite, alle Statusanzeigen auf der
Oberseite.
12
1
UA
IAG
/D
IO
BF
N/
2
RU
3
13
18
82
01 P
12 -PD
R4 -BC
S-D
AE
10
4
9
10
11
5
6
10
7
9
8
Abb. 1: Buskoppler PROFIBUS DP
1
Identifikationsschlüssel
8
Funktionserde
2
LEDs
9
Steg für Montage des Federklemmelements
3
Sichtfenster
4
Feld für Betriebsmittelkennzeichnung
10 Befestigungsschrauben zur Befestigung an
der Adapterplatte
5
Anschluss Feldbus X7P2
11 elektrischer Anschluss für AES-Module
6
Anschluss Feldbus X7P1
12 Typenschild
7
Anschluss Spannungsversorgung X1S
13 elektrischer Anschluss für AV-Module
Deutsch
UL
14
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Zu diesem Produkt
4.1.1
Elektrische Anschlüsse
ACHTUNG
Nicht angeschlossene Stecker erreichen nicht die Schutzart IP65!
Wasser kann in das Gerät dringen.
O Montieren Sie auf alle nicht angeschlossen Stecker Blindstopfen, damit die Schutzart IP65
erhalten bleibt.
X7P2
X7P1
5
6
X1S
Der Buskoppler hat folgende elektrische Anschlüsse:
W Stecker X7P2 (5): Feldbuseingang
W Buchse X7P1 (6): Feldbusausgang
W Stecker X1S (7): Spannungsversorgung des Buskopplers mit 24 V DC
W Erdungsschraube (8): Funktionserde
7
Das Anzugsmoment der Anschlussstecker und -buchsen beträgt 1,5 Nm +0,5.
Das Anzugsmoment der Mutter M4x0,7 (SW7) an der Erdungsschraube beträgt 1,25 Nm +0,25.
8
Feldbusanschluss
Der Feldbuseingang X7P2 (5) ist ein M12-Stecker, male, 5-polig, B-codiert.
Der Feldbusausgang X7P1 (6) ist eine M12-Buchse, female, 5-polig, B-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung des Feldbusanschlusses der Tabelle 6. Dargestellt ist die Sicht
auf die Anschlüsse des Geräts.
Tabelle 6:
5
1
2
3
5
Pinbelegung der Feldbusanschlüsse
Pin
Stecker X7P2 (5)
Buchse X7P1 (6)
Pin 1
nc (nicht belegt)
5-V-Spannungsversorgung,
4
potentialfrei max. 60 mA1)
X7P2
Pin 2
A-Datenleitung
A-Datenleitung
Pin 3
nc (nicht belegt)
0-V-Spannungsversorgung
Bezugspotential für 5 V1)
6
1
4
2
5
3
Pin 4
B-Datenleitung
B-Datenleitung
Pin 5
Funktionserde
Funktionserde
Gehäuse
Funktionserde
Funktionserde
1)
X7P1
Feldbuskabel
Der Buskoppler liefert an Pin 1 und 3 eine Spannung von 5 V zum Betrieb von Umsetzern etc. Zum Betrieb des Buskopplers
muss keine Spannung eingespeist werden.
>
ACHTUNG
Gefahr durch falsch konfektionierte oder beschädigte Kabel!
Der Buskoppler kann beschädigt werden.
O Verwenden Sie ausschließlich geschirmte und geprüfte Kabel.
Verwenden Sie ausschließlich Feldbuskabel des Leitungstyps A nach IEC 61158, die folgende
Voraussetzungen erfüllen:
W 2-adrig
W verdrillte Adern
W Aderquerschnitt mindestens 0,34 mm2
W geschirmt
W Der Schirm ist mit dem Gewinde des Anschlusses verbunden
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
15
Zu diesem Produkt
Die Buslänge kann in Abhängigkeit von der Übertragungsgeschwindigkeit ohne Repeater bis zu 1,2
km betragen. Ohne Repeater sind 32 Teilnehmer je Segment anschließbar. Mit Repeatern ist eine
Erweiterung auf bis zu 126 Teilnehmer möglich.
O Entnehmen Sie die maximal zulässige Leitungslänge in Abhängigkeit der Baudrate aus
Tabelle 7.
Tabelle 7:
Maximal zulässige Leitungslänge in Abhängigkeit der Baudrate
Baudrate
[kbit/s]
Leitungslänge
9,6
19,2
45,45
93,75
187,5
500
1500
3000
6000
12000
1200
1200
1200
1200
1000
400
200
100
100
100
[m]
WARNUNG! PROFIBUS DP-Leitungen und Leitungen für explosionsgefährdete Bereiche müssen auf
getrennten Kabelbahnen mit mindestens 10 cm Abstand verlegt werden.
Spannungsversorgung
Stromschlag durch falsches Netzteil!
Verletzungsgefahr!
O Verwenden Sie für die Buskoppler ausschließlich die folgenden Spannungsversorgungen:
– 24-V-DC-SELV- oder PELV-Stromkreise, jeweils mit einer DC-Sicherung, die einen Strom
von 6,67 A innerhalb von max. 120 s unterbrechen kann, oder
– 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an energiebegrenzte
Stromkreise gemäß Abschnitt 9.4 der UL-Norm UL 61010-1, dritte Ausgabe, oder
– 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen an leistungsbegrenzte
Stromquellen gemäß Abschnitt 2.5 der UL-Norm UL 60950-1, zweite Ausgabe, oder
– 24-V-DC-Stromkreise entsprechend den Anforderungen der NEC Class II gemäß der
UL-Norm UL 1310.
O Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner als 300 V AC
(Außenleiter - Neutralleiter) ist.
Der Anschluss für die Spannungsversorgung X1S (7) ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung der Spannungsversorgung der Tabelle 8. Dargestellt ist die
Sicht auf die Anschlüsse des Geräts.
Tabelle 8:
Pinbelegung der Spannungsversorgung
7
Pin
2
1
3
4
X1S
Stecker X1S
Pin 1
24-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL)
Pin 2
24-V-DC-Aktorspannung (UA)
Pin 3
0-V-DC-Spannungsversorgung Sensoren/Elektronik (UL)
Pin 4
0-V-DC-Aktorspannung (UA)
W
W
W
W
Die Spannungstoleranz für die Elektronikspannung beträgt 24 V DC ±25%.
Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%.
Der maximale Strom beträgt für beide Spannungen 4 A.
Die Spannungen sind intern galvanisch getrennt.
Deutsch
GEFAHR
16
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Zu diesem Produkt
Anschluss Funktionserde
X7P2
X7P1
X1S
8
O
Verbinden Sie zur Ableitung von EMV-Störungen den FE-Anschluss (8) am Buskoppler über eine
niederimpedante Leitung mit der Funktionserde.
Der Leitungsquerschnitt muss der Anwendung entsprechend ausgelegt sein.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
17
Zu diesem Produkt
4.1.2
LED
Der Buskoppler verfügt über 6 LEDs. Davon sind die ersten vier mit einer Funktion belegt, die beiden
unteren sind ohne Funktion.
Die Funktionen der LEDs sind in der nachfolgenden Tabelle beschrieben. Eine ausführliche
Beschreibung der LEDs finden Sie in Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 38.
14
UL
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Tabelle 9:
Bedeutung der LEDs im Normalbetrieb
Bezeichnung
Funktion
Zustand im Normalbetrieb
UL (14)
Überwachung der Spannungsversorgung der
leuchtet grün
UA (15)
Überwachung der Aktorspannung
leuchtet grün
Überwachung der Diagnosemeldungen aller
leuchtet grün
16
17
Elektronik
IO/DIAG (16)
18
19
Module
RUN/BF (17)
Überwachung des Datenaustauschs und der
leuchtet grün
– (18)
keine
–
– (19)
keine
–
Konfiguration
4.1.3
Adressschalter
S1
S2
S2
3
Abb. 2: Lage der Adressschalter S1 und S2
S1
S2
Die beiden Drehschalter S1 und S2 für die Stationsadresse des Ventilsystems im PROFIBUS DP
befinden sich unter dem Sichtfenster (3).
W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die Zehnerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S1 ist
im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die Einerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S2 ist im
Dezimalsystem von 0 bis 9 beschriftet.
Eine ausführliche Beschreibung der Adressierung finden Sie in Kapitel 9 „Voreinstellungen am
Buskoppler“ auf Seite 33.
Deutsch
S1
18
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Zu diesem Produkt
4.1.4
Baudrate
Die Baudrate wird beim Feldbusprotokoll PROFIBUS DP am Master eingestellt. Der Buskoppler
synchronisiert sich auf diese im Bussystem vorhandene Baudrate. Eine Einstellung am Buskoppler
ist nicht möglich.
4.2
Ventiltreiber
Die Beschreibung der Ventiltreiber finden Sie im Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 40.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
19
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
In diesem Kapitel wird vorausgesetzt, dass Sie die Adresse des Buskopplers richtig eingestellt
haben und der Busabschluss mit einem Datenendstecker hergestellt ist. Eine detaillierte
Beschreibung dazu finden Sie in Kapitel 9 „Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 33.
Damit der Buskoppler die Daten des modularen Ventilsystems korrekt mit der SPS austauschen
kann, ist es notwendig, dass die SPS den Aufbau des Ventilsystems kennt. Dazu müssen Sie mit Hilfe
der Konfigurationssoftware des SPS-Programmiersystems die reale Anordnung der elektrischen
Komponenten innerhalb eines Ventilsystems in der SPS abbilden. Dieser Vorgang wird als
SPS-Konfiguration bezeichnet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie SPS-Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller
einsetzen. Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der
SPS-Konfiguration beschrieben.
ACHTUNG
Sie können das Ventilsystem an Ihrem Rechner konfigurieren, ohne dass die Einheit
angeschlossen ist. Die Daten können Sie dann später vor Ort in das System einspielen.
5.1
SPS-Konfigurationsschlüssel bereitlegen
Da im Bereich der Ventile die elektrischen Komponenten in der Grundplatte liegen und nicht direkt
identifiziert werden können, benötigt der Ersteller der Konfiguration die
SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs und des E/A-Bereichs.
Sie benötigen den SPS-Konfigurationsschlüssel ebenfalls, wenn Sie die Konfiguration örtlich
getrennt vom Ventilsystem vornehmen.
O Notieren Sie sich den SPS-Konfigurationsschlüssel der einzelnen Komponenten in folgender
Reihenfolge:
– Ventilseite: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf dem Typenschild auf der rechten Seite
des Ventilsystems aufgedruckt.
– E/A-Module: Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der Module aufgedruckt.
Eine ausführliche Beschreibung des SPS-Konfigurationsschlüssels finden Sie in Kapitel 12.4
„SPS-Konfigurationsschlüssel“ auf Seite 47.
Deutsch
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Fachkraft durchgeführt werden (siehe Kapitel 2.4
„Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
20
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.2
Gerätestammdaten laden
Die GSD-Dateien mit englischen und deutschen Texten für den Buskoppler, Serie AES für
PROFIBUS DP befinden sich auf der mitgelieferten CD R412018133. Die Dateien können auch
über das Internet im Media Centre von AVENTICS heruntergeladen werden.
Jedes Ventilsystem ist gemäß Ihrer Bestellung mit einem Buskoppler und ggf. mit Ventilen bzw. mit
E/A-Modulen bestückt. Die GSD-Datei enthält die Daten aller Module, die der Anwender den Daten
im Datenbereich der Steuerung individuell zuordnen muss. Dazu wird die GSD-Datei mit den
Parameterdaten der Module in ein Konfigurationsprogramm geladen, so dass der Anwender die
Daten der einzelnen Module komfortabel zuordnen und die Parameter einstellen kann.
O Kopieren Sie zur SPS-Konfiguration des Ventilsystems die GSD-Dateien von der CD R412018133
auf den Rechner, auf dem sich das Konfigurationsprogramm befindet.
Zur SPS-Konfiguration können Sie Konfigurationsprogramme verschiedener Hersteller einsetzen.
Daher wird in den folgenden Abschnitten nur das prinzipielle Vorgehen bei der SPS-Konfiguration
beschrieben.
5.3
Buskoppler im Feldbussystem konfigurieren
Bevor Sie die einzelnen Komponenten des Ventilsystems konfigurieren können, müssen Sie in Ihrem
SPS-Konfigurationsprogramm den Buskoppler im Feldbussystem als Slave konfigurieren.
1. Stellen Sie sicher, dass dem Buskoppler eine gültige Adresse zugewiesen ist (siehe Kapitel 9.2
„Adresse am Buskoppler einstellen“ auf Seite 33).
2. Konfigurieren Sie den Buskoppler als Slavemodul.
5.4
5.4.1
Ventilsystem konfigurieren
Reihenfolge der Slots
Die in der Einheit verbauten Komponenten werden über das Slot-Verfahren des PROFIBUS DP
angesprochen, das die physikalische Anordnung der Komponenten abbildet.
Die Nummerierung der Slots beginnt rechts neben dem Buskoppler (AES-D-BC-PDP) im
Ventilbereich mit der ersten Ventiltreiberplatine und geht bis zur letzten Ventiltreiberplatine am
rechten Ende der Ventileinheit (Slot 1–Slot 9 in Abb. 3). Überbrückungsplatinen bleiben
unberücksichtigt. Einspeiseplatinen und UA-OFF-Platinen belegen einen Slot (siehe Slot 7 in Abb. 3).
Die Nummerierung wird im E/A-Bereich (Slot 10–Slot 12 in Abb. 3) fortgesetzt. Dort wird vom
Buskoppler ausgehend nach links bis zum linken Ende weiter nummeriert.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
21
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Slot 12 Slot 11
Slot 10
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
Slot 1
Slot 2
Slot 3
Slot 4
AESD-BCPDP
UA
Slot 5
Slot 6
Slot 7
Slot 8
Slot 9
AV-EP
(M)
P
P
S1
UA
A
S2
S3
Abb. 3: Nummerierung der Slots in einem Ventilsystem mit E/A-Modulen
S1
S2
S3
Sektion 1
Sektion 2
Sektion 3
P
A
UA
AV-EP
Druckeinspeisung
Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers
Spannungseinspeisung
Druckregelventil
Beispiel
In Abb. 3 ist ein Ventilsystem mit folgenden Eigenschaften dargestellt:
W Buskoppler
W Sektion 1 (S1) mit 9 Ventilen
– 4-fach-Ventiltreiberplatine
– 2-fach-Ventiltreiberplatine
– 3-fach-Ventiltreiberplatine
W Sektion 2 (S2) mit 8 Ventilen
– 4-fach-Ventiltreiberplatine
– Druckregelventil
– 4-fach-Ventiltreiberplatine
W Sektion 3 (S3) mit 7 Ventilen
– Einspeiseplatine
– 4-fach-Ventiltreiberplatine
– 3-fach-Ventiltreiberplatine
W Eingangsmodul
W Eingangsmodul
W Ausgangsmodul
Der SPS-Konfigurationsschlüssel der gesamten Einheit lautet dann:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Deutsch
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 40 erklärt.
22
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.4.2
Konfigurationsliste erstellen
Die in diesem Kapitel beschriebene Konfiguration bezieht sich auf das Beispiel aus Abb. 3.
1. Rufen Sie in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm das Fenster, in dem die Konfiguration
dargestellt wird, und das Fenster, das die Module enthält, auf.
2. Ziehen Sie mit der Maus aus dem Fenster Modulauswahl die jeweiligen Module in der richtigen
Reihenfolge in das Fenster zur Konfiguration.
Im Fenster Modulauswahl sind alle verfügbaren Geräte aufgeführt. Hinter der Modulbezeichnung
befindet sich in Klammern die Bezeichnung, die im SPS-Konfigurationsschlüssel verwendet wird.
...
...
3. Weisen Sie den Ventiltreibern und den Ausgangsmodulen die gewünschte Ausgangsadresse und
den Eingangsmodulen die gewünschte Eingangsadresse zu.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
23
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Nach der SPS-Konfiguration sind die Eingangs- und Ausgangsbytes wie folgt belegt:
Tabelle 10: Beispielhafte Belegung der Ausgangsbytes1)
Byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
AB1
x
x
x
x
x
x
x
x
AB2
x
x
x
x
x
x
x
x
AB3
Ventil 4
Ventil 4
Ventil 3
Ventil 3
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
–
–
–
–
AB4
AB5
–
–
Ventil 6
Ventil 6
Ventil 5
Ventil 5
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Ventil 9
Ventil 9
Ventil 8
Ventil 8
Ventil 7
Ventil 7
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Ventil 24
Ventil 24
Ventil 23
Ventil 23
Ventil 22
Ventil 22
Spule 14
AB6
–
–
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
AB7
Ventil 13
Ventil 13
Ventil 12
Ventil 12
Ventil 11
Ventil 11
Ventil 10
Ventil 10
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
X2O8
X2O7
X2O6
X2O5
X2O4
X2O3
X2O2
X2O1
AB8
AB9
AB10
AB11
Ventil 17
Ventil 17
Ventil 16
Ventil 16
Ventil 15
Ventil 15
Ventil 14
Ventil 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Ventil 21
Ventil 21
Ventil 20
Ventil 20
Ventil 19
Ventil 19
Ventil 18
Ventil 18
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
x
x
x
x
x
x
x
x
AW240 (Bit 0–7)
Sollwert des Druckregelventils (Slot 5)
AW240 (Bit 8–15)
Ausgangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen verwendet werden. Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Deutsch
1)
Tabelle 11: Beispielhafte Belegung der Eingangsbytes1)
Byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
EB1
x
x
x
x
x
x
x
x
EB2
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(Slot 10)
(Slot 10)
(Slot 10)
(Slot 10)
(Slot 10)
(Slot 10)
(Slot 10)
(Slot 10)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
x
x
x
x
x
x
x
x
EB3
EB4
EB5
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
x
x
x
x
x
x
x
x
EW240 (Bit 0–7)
EW240 (Bit 8–15)
1)
Istwert des Druckregelventils (Slot 5)
Eingangsbytes, die mit „x“ markiert sind, können von anderen Modulen verwendet werden.
Die Länge der Prozessdaten des Ventilbereichs ist abhängig vom eingebauten Ventiltreiber
(siehe Kapitel 6 „Aufbau der Daten der Ventiltreiber“ auf Seite 29). Die Länge der Prozessdaten
des E/A-Bereichs ist abhängig vom gewählten E/A-Modul (siehe Systembeschreibung der
jeweiligen
E/A-Module).
24
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.5
Parameter des Buskopplers einstellen
Die Eigenschaften des Ventilsystems werden über verschiedene Parameter, die Sie in der
Steuerung einstellen, beeinflusst. Mit den Parametern können Sie das Verhalten des Buskopplers
sowie der E/A-Module festlegen.
In diesem Kapitel werden nur die Parameter für den Buskoppler beschrieben. Die Parameter des
E/A-Bereichs und der Druckregelventile sind in der Systembeschreibung der jeweiligen E/A-Module
bzw. in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile erläutert. Die Parameter für die
Ventiltreiberplatinen sind in der Systembeschreibung des Buskopplers erläutert.
Folgende Parameter können Sie für den Buskoppler einstellen:
W Art der Diagnosemeldungen
W Verhalten bei einer Unterbrechung der PROFIBUS DP-Kommunikation
W Verhalten beim Ausfall der Backplane
Die Auswahl der möglichen Parameter des Buskopplers wird über die Konfigurationsdatei im
SPS-Konfigurationsprogramm angezeigt.
O Setzen Sie die entsprechenden Parameter in Ihrem SPS-Konfigurationsprogramm.
Die Parameter und Konfigurationsdaten werden nicht vom Buskoppler lokal gespeichert. Diese
werden beim Hochlauf aus der SPS an den Buskoppler und an die verbauten Module gesendet.
5.5.1
Parameter für Diagnosemeldungen
Folgende Diagnosemeldungen kann das Ventilsystem versenden:
Tabelle 12: Diagnosemeldungen
Parameter-Bezeichnung in der deutschen GSD-Datei
Parameter-Bezeichnung in der englischen
GSD-Datei
Kennungsbezogene Diagnose
Identifier-related diagnostics
Modulstatus
Submodule status
Kanalbezogene Diagnose
Channel-related diagnostics
Mit den Parametern für Diagnosemeldungen (siehe Kapitel 5.4 „Ventilsystem konfigurieren“ auf
Seite 20) stellen Sie ein, welche Diagnosedaten vom Buskoppler an die Steuerung gesendet werden
sollen.
Die Diagnosemeldungen können über eine entsprechende Eingabe ein- oder ausgeschaltet werden.
W Diagnosemeldung aktiviert: Die Diagnose wird an Steuerung weitergemeldet
W Diagnosemeldung deaktiviert: Die Diagnose wird nicht an die Steuerung weitergemeldet
(Voreinstellung)
Kennungsbezogene Diagnose: Diese Diagnosemeldung wird von den verbauten Modulen
(Ventiltreiber, digitale Eingangsmodule etc.) erzeugt und ist dem Steckplatz (Slot) zugeordnet. Jedes
Modul sendet ein Bit an den Master, in dem die Diagnosezustände „Fehler“ oder „kein Fehler“
hinterlegt sind.
Die kennungsbezogene Diagnose des AES-Buskopplers besteht aus 9 Byte.
W Byte 1 enthält die Kennung für die Diagnoseart und die Länge der Diagnoseinformation (0x49).
W In Byte 2 bis 9 werden die einzelnen Slots hochgezählt:
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
25
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Tabelle 13: Belegung von Byte 2–9
Byte-Nr.
Bit-Nr.
Slot
Byte 2
Bit 0
Modul-Nr. 1
Bit 1
Modul-Nr. 2
...
...
...
Byte 9
Bit 7
Modul-Nr. 64
Modulstatus: Diese Diagnosemeldung wird nur vom Buskoppler erzeugt. Der Buskoppler überprüft
den Status jedes Moduls und kann zusätzlich folgende Fehler melden:
W Fehler in der Spannungsversorgung der Elektronik (UL)
W Fehler in der Aktorspannung (UA)
W Backplane-Fehler
Die Modulstatus-Meldung besteht aus 22 Byte.
W Der Header des Modul-Status besteht aus 4 Byte.
Byte-Nr.
Bedeutung
Byte 1
Länge des Diagnoseblocks (0x16)
Byte 2
Statustyp (0x82)
Byte 3
0
Byte 4
0
In den folgenden 16 Byte sind die Status der einzelnen Module aufgelistet. Jedes Modul hat 2 Bit
Status-Information. Die Bedeutung der Zustände von Bit 0 und Bit 1 ist in Tabelle 15 am Beispiel für
Modul-Nr. 1 dargestellt:
Tabelle 15: Belegung von Byte 5–20 (Modulstatus)
Byte-Nr.
Bit-Nr.
Slot
Bit 1
Bit 0
Bedeutung
Byte 5
Bit 0–1
Modul-Nr. 1
0
0
Modul ist korrekt projektiert
1
0
An diesem Modulplatz ist ein falsches
Modul konfiguriert oder es ist ein nicht
projektiertes Modul vorhanden.
1
1
An diesem Modulplatz ist ein Modul
projektiert, aber es ist kein Modul
vorhanden (es sind mehr Module
projektiert als physikalisch vorhanden).
Bit 2–3
Modul-Nr. 2
...
...
...
Bit 4–5
Modul-Nr. 3
...
...
...
Bit 6–7
Modul-Nr. 4
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Byte 20
Bit 6–7
Modul-Nr. 64
...
...
...
Anschließend folgen noch weitere 2 Byte, die der Buskoppler anhängt. In diesen haben die Bits die
folgenden Bedeutungen:
Deutsch
Tabelle 14: Belegung von Byte 1–4 (Header)
26
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Tabelle 16: Belegung von Byte 21–22 (Meldungen des Buskopplers)
Byte-Nr.
Bit-Nr.
Slot
Byte 21
Bit 0
Aktorspannung UA < 21,6 V (UA-ON)
Bit 1
Aktorspannung UA < UA-OFF
Bit 2
Logikspannung UL < 18 V
Bit 3
Logikspannung < 10 V
Bit 4
interner Fehler
Bit 5
–
Bit 6
–
Bit 7
–
Byte 22
Bit 0
kurzzeitige Störung der Kommunikation in der Backplane
des Ventilbereichs
Bit 1
Fehlermeldung: Backplane-Kommunikationsproblem im
Ventilbereich
Bit 2
Meldung: Buskoppler startet das System neu und setzt
alle Komponenten im Ventilbereich zurück (Option 1)
Bit 3
–
Bit 4
kurzzeitige Störung der Kommunikation in der Backplane
des E/A-Bereichs
Bit 5
Fehlermeldung: Backplane-Kommunikationsproblem im
Bit 6
Meldung: Buskoppler startet das System neu und setzt
E/A-Bereich
alle Komponenten im E/A-Bereich zurück (Option 1)
Bit 7
–
Die Kodierung der Bits und die Fehlertexte sind in der GSD-Datei enthalten.
Kanalbezogene Diagnose: Diese Diagnosemeldung meldet, in welchem Eingangs- oder
Ausgangskanal ein Fehler vorliegt oder meldet spezielle Fehler, die in der Bedienungsanleitung des
Moduls zu finden sind, welches die Diagnose absetzt. Momentan ist die Kanaldiagnose nur bei den
Druckregelventilen implementiert.
Die kanalbezogene Diagnose setzt sich wie folgt zusammen:
Pro Fehler werden 3 Byte Diagnosedaten geschickt.
W Im ersten Byte stehen in den beiden höchstwertigen Bits (Nr. 6 und 7) die Kennung für die
kanalbezogene Diagnose (Bit 7 = 1, Bit 6 = 0) in den 6 niederwertigen Bits steht die
Modulnummer, an der die Diagnose anliegt.
W Im zweiten Byte steht in den beiden höchstwertigen Bits (Nr. 6 und 7), ob es sich um einen
Eingang (Bit 6 = 1), einen Ausgang (Bit 7 = 1) oder einen kombinierten Kanal (Bit 6 und 7 = 1)
handelt. In den niederwertigen Bits steht der Kanal, an dem der Fehler anliegt.
W Im dritten Byte zeigen die drei höchstwertigen Bits (Nr. 5, 6 und 7) an, welcher Datentyp vom
Fehler betroffen ist (siehe Tabelle 17). Die niederwertigen Bits schlüsseln den Fehler genauer
auf.
Tabelle 17: Betroffene Datentypen
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Datentyp
0
0
1
Bit
0
1
0
2 Bit
0
1
1
4 Bit
1
0
0
Byte
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
27
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
Tabelle 17: Betroffene Datentypen
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Datentyp
1
0
1
Wort
1
1
0
2 Worte
In den Bits 0 bis 4 geben die Module momentan den Zustand ERROR als Binärwert 01001 (dezimal 9)
zurück. Weitere Zustände werden nach Bedarf hinzugefügt. Die Definition dieser Zustände finden Sie
entweder in der Standardbeschreibung der Profibus-Diagnose oder in der GSD-Datei wieder.
Die Beschreibung der Diagnosedaten für den Ventilbereich finden Sie in Kapitel 6–7 ab Seite 29.
Die Beschreibung der Diagnosedaten der AV-EP-Druckregelventile finden Sie in der
Betriebsanleitung für AV-EP-Druckregelventile. Die Beschreibung der Diagnosedaten des
E/A-Bereichs sind in den Systembeschreibungen der jeweiligen E/A-Module erläutert.
5.5.2
Verhalten bei Störung der
Backplane
Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers, wenn keine
PROFIBUS DP-Kommunikation mehr vorhanden ist. Folgendes Verhalten können Sie einstellen:
W alle Ausgänge abschalten (Voreinstellung)
W alle Ausgänge beibehalten
Dieser Parameter beschreibt die Reaktion des Buskopplers bei einer Störung der Backplane.
Folgenden Verhalten können Sie einstellen:
Option 1 (Voreinstellung):
W Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane (die z. B. durch einen Impuls auf der
Spannungsversorgung ausgelöst wird) blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet
eine Warnung an die Steuerung. Sobald die Kommunikation über die Backplane wieder
funktioniert, geht der Buskoppler wieder in den normalen Betrieb und die Warnungen werden
zurückgenommen.
W Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane (z. B. durch Entfernen einer Endplatte)
blinkt die LED IO/DIAG rot und der Buskoppler sendet eine Fehlermeldung an die Steuerung.
Gleichzeitig setzt der Buskoppler alle Ventile und Ausgänge zurück. Der Buskoppler versucht,
das System neu zu initialisieren.
– Ist die Initialisierung erfolgreich, nimmt der Buskoppler seinen normalen Betrieb wieder auf.
Die Fehlermeldung wird zurückgenommen und die LED IO/DIAG leuchtet grün.
– Ist die Initialisierung nicht erfolgreich (z. B. weil neue Module an die Backplane angeschlossen
wurden oder wegen einer defekten Backplane), sendet der Buskoppler an die Steuerung die
Fehlermeldung „Backplane-Initialisierungsproblem“ und es wird erneut eine Initialisierung
gestartet. Die LED IO/DIAG blinkt weiter rot.
Option 2
W Bei einer kurzzeitigen Störung der Backplane ist die Reaktion identisch zu Option 1.
W Bei einer länger anhaltenden Störung der Backplane sendet der Buskoppler eine Fehlermeldung
an die Steuerung und die LED IO/DIAG blinkt rot. Gleichzeitig setzt der Buskoppler alle Ventile
und Ausgänge zurück. Es wird keine Initialisierung des Systems gestartet. Der Buskoppler
muss von Hand neu gestartet werden (Power Reset), um in den Normalbetrieb zurückgesetzt zu
werden.
Deutsch
Verhalten bei einer Unterbrechung
der PROFIBUS DP-Kommunikation
Parameter für das Verhalten im Fehlerfall
28
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
SPS-Konfiguration des Ventilsystems AV
5.6
Konfiguration zur Steuerung übertragen
Wenn das Ventilsystem vollständig und richtig konfiguriert ist, können Sie die Daten zur Steuerung
übertragen.
1. Überprüfen Sie, ob die Parametereinstellungen der Steuerung mit denen des Ventilsystems
kompatibel sind.
2. Stellen Sie eine Verbindung zur Steuerung her.
3. Übertragen Sie die Daten des Ventilsystems zur Steuerung. Das genaue Vorgehen hängt vom
SPS-Konfigurationsprogramm ab. Beachten Sie dessen Dokumentation.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
29
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
6
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
6.1
Prozessdaten
WARNUNG
Falsche Datenzuordnung!
Gefahr durch unkontrolliertes Verhalten der Anlage.
O Setzen Sie nicht verwendete Bits immer auf den Wert „0“.
Die Ventiltreiberplatine erhält von der Steuerung Ausgangsdaten mit Sollwerten für die Stellung der
Magnetspulen der Ventile. Der Ventiltreiber übersetzt diese Daten in die Spannung, die zur
Ansteuerung der Ventile benötigt wird. Die Länge der Ausgangsdaten beträgt acht Bit. Davon werden
bei einer 2-fach-Ventiltreiberplatine vier Bit, bei einer 3-fach-Ventiltreiberplatine sechs Bit und bei
einer 4-fach-Ventiltreiberplatine acht Bit verwendet.
In Abb. 4 ist dargestellt, wie die Ventilplätze einer 2-fach-, 3-fach- und 4-fach-Ventiltreiberplatine
zugeordnet sind:
23
24
20
n
o
21
n
o
p
20
n
o
p
q
Abb. 4: Anordnung der Ventilplätze
20
21
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
Ventilplatz 4
2-fach-Grundplatte
3-fach-Grundplatte
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 40 erklärt.
Deutsch
22
30
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Aufbau der Daten der Ventiltreiber
Die Zuordnung der Magnetspulen der Ventile zu den Bits ist wie folgt:
Tabelle 18: 2-fach-Ventiltreiberplatine1)
Ausgangsbyte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventilbezeichnung
–
–
–
–
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spulenbezeichnung
–
–
–
–
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Tabelle 19: 3-fach-Ventiltreiberplatine1)
Ausgangsbyte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventilbezeichnung
–
–
Ventil 3
Ventil 3
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spulenbezeichnung
–
–
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
1)
Bits, die mit „–“ markiert sind, dürfen nicht verwendet werden und erhalten den Wert „0“.
Tabelle 20: 4-fach-Ventiltreiberplatine
Ausgangsbyte
Ventilbezeichnung
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventil 4
Ventil 4
Ventil 3
Ventil 3
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spule 12
Spule 14
Spulenbezeichnung Spule 12
Die Tabellen 18–20 zeigen beidseitig betätigte Ventile. Bei einem einseitig betätigten Ventil wird
nur die Spule 14 verwendet (Bit 0, 2, 4 und 6).
6.2
Diagnosedaten
Der Ventiltreiber sendet die Diagnosemeldung als kennungsbezogene Diagnose an den Buskoppler.
Sie zeigt die Nummer des Slots, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Die Diagnosemeldung besteht
aus einem Diagnosebit, das bei Kurzschluss eines Ausgangs gesetzt wird (Sammeldiagnose).
Die Bedeutung des Diagnosebits ist:
W Bit = 1: Es liegt ein Fehler vor
W Bit = 0: Es liegt kein Fehler vor
6.3
Parameterdaten
Die Ventiltreiberplatine hat keine Parameter.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
31
Aufbau der Daten der elektrischen Einspeiseplatte
7
Aufbau der Daten der elektrischen
Einspeiseplatte
Die elektrische Einspeiseplatte unterbricht die von links kommende Spannung UA, und leitet die
Spannung, die über den zusätzlichen M12-Stecker eingespeist wird, nach rechts weiter. Alle
anderen Signale werden direkt weitergeleitet.
7.1
Prozessdaten
Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Prozessdaten.
7.2
Diagnosedaten
Die elektrische Einspeiseplatte sendet die Diagnosemeldung als kennungsbezogene Diagnose an
den Buskoppler. Sie zeigt die Nummer des Slots, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Die
Diagnosemeldung besteht aus einem Diagnosebit, das das Fehlen der eingespeisten Aktorspannung
(UA) oder eine Unterschreitung der Toleranzgrenze von 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON)
signalisiert.
Die Bedeutung des Diagnosebits ist:
W Bit = 1: Es liegt ein Fehler vor (UA < UA-ON).
W Bit = 0: Es liegt kein Fehler vor (UA > UA-ON).
Parameterdaten
Die elektrische Einspeiseplatte hat keine Parameter.
Deutsch
7.3
32
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Aufbau der Daten der pneumatischen Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine
8
Aufbau der Daten der pneumatischen
Einspeiseplatte mit
UA-OFF-Überwachungsplatine
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine leitet alle Signale einschließlich der
Versorgungsspannungen weiter. Die UA-OFF-Überwachungsplatine erkennt, ob die Spannung UA
den Wert UA-OFF unterschreitet.
8.1
Prozessdaten
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Prozessdaten.
8.2
Diagnosedaten
Die UA-OFF-Überwachungsplatine sendet eine kennungsbezogene Diagnosemeldung an den
Buskoppler, die die Unterschreitung der Aktorspannung (UA) signalisiert (UA < UA-OFF).
Sie zeigt die Nummer des Slots, bei dem der Fehler aufgetreten ist. Die Diagnosemeldung besteht
aus einem Diagnosebit.
Die Bedeutung des Diagnosebits ist:
W Bit = 1: Es liegt ein Fehler vor (UA < UA-OFF).
W Bit = 0: Es liegt kein Fehler vor (UA > UA-OFF).
8.3
Parameterdaten
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine hat keine Parameter.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
33
Voreinstellungen am Buskoppler
9
Voreinstellungen am Buskoppler
Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen:
W Adresse am Buskoppler einstellen (siehe Kapitel 9.2 „Adresse am Buskoppler einstellen“ auf
Seite 33)
W Diagnosemeldungen einstellen (siehe Kapitel 5.5 „Parameter des Buskopplers einstellen“ auf
Seite 24)
Die Adresse wird über die beiden Schalter S1 und S2 unter dem Sichtfenster eingestellt.
Das Melden der Diagnosedaten wird mit Parametern an- und ausgeschaltet (siehe Kapitel 5.5
„Parameter des Buskopplers einstellen“ auf Seite 24).
Die Baudrate wird durch den Master vorgegeben und daher am Buskoppler nicht eingestellt.
9.1
3
ACHTUNG
25
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Defekte oder falsch sitzende Dichtung!
Wasser kann in das Gerät dringen. Die Schutzart IP65 ist nicht mehr gewährleistet.
O Stellen Sie sicher, dass die Dichtung unter dem Sichtfenster (3) intakt ist und korrekt sitzt.
O Stellen Sie sicher, dass die Schraube (25) mit dem richtigen Anzugsmoment (0,2 Nm)
befestigt wurde.
1. Lösen Sie die Schraube (25) am Sichtfenster (3).
2. Klappen Sie das Sichtfenster auf.
3. Nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen wie in den nächsten Abschnitten beschrieben
vor.
4. Schließen Sie das Sichtfenster wieder. Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtung.
5. Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Anzugsmoment: 0,2 Nm
9.2
Adresse am Buskoppler einstellen
Da der Buskoppler ausschließlich als Slave-Modul arbeitet, müssen Sie ihm eine Adresse im
Feldbussystem zuweisen.
Am Buskoppler dürfen Adressen von 1–126 eingestellt werden. Wenn die Adresse 0 oder größer als
126 eingestellt wird, stellt der Buskoppler die Adresse automatisch auf 126 ein und die LED IO/DIAG
blinkt grün.
Jede Adresse darf im Netzwerk nur einmal vorkommen. Doppelbelegungen sind innerhalb des
PROFIBUS DP nicht zulässig.
Deutsch
UL
Sichtfenster öffnen und schließen
34
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Voreinstellungen am Buskoppler
S1
S1
S2
S2
3
Abb. 5: Adressschalter S1 und S2 am Buskoppler
S1
S2
Die beiden Drehschalter S1 und S2 für die Stationsadresse des Ventilsystems im PROFIBUS DP
befinden sich unter dem Sichtfenster (3).
W Schalter S1: Am Schalter S1 wird die Zehnerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S1 ist
im Hexadezimalsystem von 0 bis F beschriftet.
W Schalter S2: Am Schalter S2 wird die Einerstelle der Adresse eingestellt. Der Schalter S2 ist im
Dezimalsystem von 0 bis 9 beschriftet.
Gehen Sie bei der Adressierung wie folgt vor:
1. Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL.
2. Stellen Sie an den Schaltern S1 und S2 (siehe Abb. 5) die Stationsadresse ein:
– S1: Zehnerstelle von 0 bis F
– S2: Einerstelle von 0 bis 9
3. Schalten Sie die Spannungsversorgung UL wieder ein. Das System wird initialisiert und die
Adresse am Buskoppler wird übernommen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
35
Voreinstellungen am Buskoppler
In Tabelle 21 sind einige Adressierungsbeispiele dargestellt.
Tabelle 21: Adressierungsbeispiele
Schalterposition S2
Zehnerstelle
Einerstelle
(hexadezimale Beschriftung)
(dezimale Beschriftung)
0
0
126
0
1
1
Stationsadresse
0
2
2
...
...
...
1
0
10
1
1
11
1
2
12
...
...
...
9
9
99
A
0
100
A
1
101
...
...
...
B
0
110
B
1
111
...
...
...
C
5
125
C
6
126
C
7
126
...
...
...
F
9
126
Im Auslieferungszustand ist die Stationsadresse 3 eingestellt. Schalter S2 steht auf 3 und
Schalter S1 auf 0.
9.3
Adresse ändern
ACHTUNG
Eine Änderung der Adresse im laufenden Betrieb wird nicht übernommen!
Der Buskoppler arbeitet weiterhin mit der alten Adresse.
O Ändern Sie die Adresse niemals im laufenden Betrieb.
O Trennen Sie den Buskoppler von der Spannungsversorgung UL, bevor Sie die Stellungen an
den Schaltern S1 und S2 ändern.
9.4
Busabschluss herstellen
Wenn das Gerät der letzte Teilnehmer im PROFIBUS DP-Strang ist, müssen Sie einen
Datenendstecker Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, B-codiert anschließen. Die Materialnummer
lautet 8941054064.
Der Datenendstecker stellt einen definierten Leitungsabschluss her und verhindert
Leitungsreflexionen. Außerdem stellt er sicher, dass die Schutzart IP65 erfüllt ist.
Die Montage des Datenendstecker ist in der Montageanleitung der kompletten Einheit
beschrieben.
Deutsch
Adresse im Auslieferungszustand
Schalterposition S1
36
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen
10 Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb
nehmen
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und
abgeschlossen haben:
W Sie haben das Ventilsystem mit Buskoppler montiert (siehe Montageanleitung der Buskoppler
und der E/A-Module und Montageanleitung des Ventilsystems).
W Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt (siehe Kapitel 9
„Voreinstellungen am Buskoppler“ auf Seite 33 und Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des
Ventilsystems AV“ auf Seite 19).
W Sie haben den Buskoppler an die Steuerung angeschlossen (siehe Montageanleitung für das
Ventilsystem AV).
W Sie haben die Steuerung so konfiguriert, dass die Ventile und die E/A-Module richtig angesteuert
werden.
Die Inbetriebnahme und Bedienung darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder
von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen (siehe
Kapitel 2.4 „Qualifikation des Personals“ auf Seite 9).
GEFAHR
Explosionsgefahr bei fehlendem Schlagschutz!
Mechanische Beschädigungen, z. B. durch Belastung der pneumatischen oder elektrischen
Anschlüsse, führen zum Verlust der Schutzart IP65.
O Stellen Sie sicher, dass das Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen gegen
jegliche mechanische Beschädigung geschützt eingebaut wird.
Explosionsgefahr durch beschädigte Gehäuse!
In explosionsgefährdeten Bereichen können beschädigte Gehäuse zur Explosion führen.
O Stellen Sie sicher, dass die Komponenten des Ventilsystems nur mit vollständig montiertem
und unversehrtem Gehäuse betrieben werden.
Explosionsgefahr durch fehlende Dichtungen und Verschlüsse!
Flüssigkeiten und Fremdkörper können in das Gerät eindringen und das Gerät zerstören.
O Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen im Stecker vorhanden sind und dass sie nicht
beschädigt sind.
O Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Stecker montiert sind.
VORSICHT
Unkontrollierte Bewegungen beim Einschalten!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten Zustand befindet.
O Bringen Sie das System in einen sicheren Zustand, bevor Sie es einschalten.
O Stellen Sie sicher, dass sich keine Person innerhalb des Gefahrenbereichs befindet, wenn Sie
die Druckluftversorgung einschalten.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
37
Ventilsystem mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen
1. Schalten Sie die Betriebsspannung ein.
Die Steuerung sendet beim Hochlauf Parameter und Konfigurationsdaten an den Buskoppler,
die Elektronik im Ventilbereich und an die E/A-Module.
2. Überprüfen Sie nach der Initialisierungsphase die LED-Anzeigen an allen Modulen (siehe
Kapitel 11 „LED-Diagnose am Buskoppler“ auf Seite 38 und Systembeschreibung der
E/A-Module).
Die Diagnose-LEDs dürfen vor dem Einschalten des Betriebsdrucks ausschließlich grün, wie in
Tabelle 22 beschrieben, leuchten:
14
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Bezeichnung
Farbe
Zustand
Bedeutung
UL (14)
grün
leuchtet
Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die
UA (15)
grün
leuchtet
Die Aktorspannung ist größer als die untere
15
16
17
untere Toleranzgrenze (18 V DC).
Toleranzgrenze (21,6 V DC).
IO/DIAG (16)
grün
leuchtet
Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet
fehlerfrei
RUN/BF (17)
grün
leuchtet
Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung
aus.
Wenn die Diagnose erfolgreich verlaufen ist, dürfen Sie das Ventilsystem in Betrieb nehmen.
Andernfalls müssen Sie den Fehler beheben (siehe Kapitel 13 „Fehlersuche und Fehlerbehebung“
auf Seite 54).
3. Schalten Sie die Druckluftversorgung ein.
Deutsch
UL
Tabelle 22: Zustände der LEDs bei der Inbetriebnahme
38
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
LED-Diagnose am Buskoppler
11 LED-Diagnose am Buskoppler
Diagnoseanzeige am Buskoppler
ablesen
14
UL
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Der Buskoppler überwacht die Spannungsversorgungen für die Elektronik und die
Aktoransteuerung. Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird, wird ein
Fehlersignal erzeugt und an die Steuerung gemeldet. Zusätzlich zeigen die Diagnose-LEDs den
Zustand an.
Die LEDs auf der Oberseite des Buskopplers geben die in Tab. 23 aufgeführten Meldungen wieder.
O Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig die
Buskopplerfunktionen durch Ablesen der LEDs.
Tabelle 23: Bedeutung der LED-Diagnose
Bezeichnung
Farbe
Zustand
UL (14)
grün
leuchtet
16
Bedeutung
Die Spannungsversorgung der Elektronik ist größer als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC).
rot
17
blinkt
Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als die
untere Toleranzgrenze (18 V DC) und größer als 10 V DC.
18
rot
leuchtet
Die Spannungsversorgung der Elektronik ist kleiner als
grün/rot
aus
Die Spannungsversorgung der Elektronik ist deutlich
19
10 V DC.
kleiner als 10 V DC (Schwelle nicht definiert).
UA (15)
grün
leuchtet
Die Aktorspannung ist größer als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC)
rot
blinkt
Die Aktorspannung ist kleiner als die untere
Toleranzgrenze (21,6 V DC) und größer als UA-OFF.
IO/DIAG (16)
rot
leuchtet
grün
leuchtet
Die Aktorspannung ist kleiner als UA-OFF.
Die Konfiguration ist in Ordnung und die Backplane arbeitet
fehlerfrei
grün
blinkt
PROFIBUS DP-Adresse wurde falsch eingestellt
rot
leuchtet
Diagnosemeldung eines Moduls liegt vor.
rot
blinkt
Fehler der Konfiguration oder der Funktion der Backplane
grün
leuchtet
Der Buskoppler tauscht zyklisch Daten mit der Steuerung
rot
leuchtet
Die Konfiguration ist nicht vorhanden oder falsch
(0 oder >126).
RUN/BF (17)
aus.
oder
es ist kein Master angeschlossen.
keine (18)
–
–
nicht belegt
keine (19)
–
–
nicht belegt
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
39
Umbau des Ventilsystems
12 Umbau des Ventilsystems
GEFAHR
Explosionsgefahr durch fehlerhaftes Ventilsystem in explosionsfähiger Atmosphäre!
Nach einer Konfiguration oder einem Umbau des Ventilsystems sind Fehlfunktionen möglich.
O Führen Sie nach einer Konfiguration oder einem Umbau immer vor der
Wiederinbetriebnahme eine Funktionsprüfung in nicht explosionsfähiger Atmosphäre durch.
Dieses Kapitel beschreibt den Aufbau des kompletten Ventilsystems, die Regeln, nach denen Sie das
Ventilsystem umbauen dürfen, die Dokumentation des Umbaus sowie die erneute Konfiguration des
Ventilsystems.
Die Montage der Komponenten und der kompletten Einheit ist in den jeweiligen
Montageanleitungen beschrieben. Alle notwendigen Montageanleitungen werden als
Papierdokumentation mitgeliefert und befinden sich zusätzlich auf der CD R412018133.
Das Ventilsystem der Serie AV besteht aus einem zentralen Buskoppler, der nach rechts auf bis zu
64 Ventile und auf bis zu 32 dazugehörende elektrische Komponenten (siehe Kapitel 12.5.3 „Nicht
zulässige Konfigurationen“ auf Seite 51) erweitert werden kann. Auf der linken Seite können bis zu
zehn Eingangs- und Ausgangsmodule angeschlossen werden. Die Einheit kann auch ohne
pneumatische Komponenten, also nur mit Buskoppler und E/A-Modulen, als Stand-alone-System
betrieben werden.
In Abb. 6 ist eine Beispielkonfiguration mit Ventilen und E/A-Modulen dargestellt. Je nach
Konfiguration können in Ihrem Ventilsystem weitere Komponenten, wie pneumatische
Einspeiseplatten, elektrische Einspeiseplatten oder Druckregelventile vorhanden sein (siehe
Kapitel 12.2 „Ventilbereich“ auf Seite 40).
Deutsch
12.1 Ventilsystem
40
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
32
31
30
29
28
UL
UA
IO
27
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
33
26
34
Abb. 6: Beispielkonfiguration: Einheit aus Buskoppler und E/A-Modulen der Serie AES und Ventilen der Serie AV
26 linke Endplatte
31 Ventiltreiber (nicht sichtbar)
27 E/A-Module
32 rechte Endplatte
28 Buskoppler
33 pneumatische Einheit der Serie AV
29 Adapterplatte
34 elektrische Einheit der Serie AES
30 pneumatische Einspeiseplatte
12.2 Ventilbereich
In den folgenden Abbildungen sind die Komponenten als Illustration und als Symbol dargestellt.
Die Symboldarstellung wird im Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 49 verwendet.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
41
Umbau des Ventilsystems
12.2.1
Grundplatten
Ventile der Serie AV werden immer auf Grundplatten montiert, die miteinander verblockt werden,
so dass der Versorgungsdruck an allen Ventilen anliegt.
Die Grundplatten sind immer als 2-fach- oder 3-fach-Grundplatten für zwei bzw. drei einseitig oder
beidseitig betätigte Ventile ausgeführt.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
21
o
n
o
p
Abb. 7: 2-fach- und 3-fach-Grundplatten
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
12.2.2
20 2-fach-Grundplatte
21 3-fach-Grundplatte
Adapterplatte
Deutsch
Die Adapterplatte (29) hat ausschließlich die Funktion, den Ventilbereich mit dem Buskoppler
mechanisch zu verbinden. Sie befindet sich immer zwischen dem Buskoppler und der ersten
pneumatischen Einspeiseplatte.
29
29
Abb. 8: Adapterplatte
12.2.3
Pneumatische Einspeiseplatte
Mit pneumatischen Einspeiseplatten (30) können Sie das Ventilsystem in Sektionen mit
verschiedenen Druckzonen aufteilen (siehe Kapitel 12.5 „Umbau des Ventilbereichs“ auf Seite 49).
30
30
P
Abb. 9: Pneumatische Einspeiseplatte
42
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
12.2.4
Elektrische Einspeiseplatte
Die elektrische Einspeiseplatte (35) ist mit einer Einspeiseplatine verbunden. Sie kann über einen
eigenen 4-poligen M12-Anschluss eine zusätzliche 24-V-Spannungsversorgung für alle Ventile, die
rechts von der elektrischen Einspeiseplatte liegen, einspeisen. Die elektrische Einspeiseplatte
überwacht diese zusätzliche Spannung (UA) auf Unterspannung (24 V DC -10%).
24 V DC -10%
35
35
UA
Abb. 10: elektrische Einspeiseplatte
Pinbelegung des M12-Steckers
Das Anzugsmoment der Erdungsschraube M4x0,7 (SW7) beträgt 1,25 Nm +0,25.
Der Anschluss für die Aktorspannung ist ein M12-Stecker, male, 4-polig, A-codiert.
O Entnehmen Sie die Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte der
Tabelle 24.
Tabelle 24: Pinbelegung des M12-Steckers der elektrischen Einspeiseplatte
2
1
3
4
X1S
Pin
Stecker X1S
Pin 1
nc (nicht belegt)
Pin 2
24-V-DC-Aktorspannung (UA)
Pin 3
nc (nicht belegt)
Pin 4
0-V-DC-Aktorspannung (UA)
W Die Spannungstoleranz für die Aktorspannung beträgt 24 V DC ±10%.
W Der maximale Strom beträgt 2 A.
W Die Spannung ist intern galvanisch von UL getrennt.
12.2.5
Ventiltreiberplatinen
In den Grundplatten sind unten an der Rückseite Ventiltreiber eingebaut, die die Ventile elektrisch
mit dem Buskoppler verbinden.
Durch die Verblockung der Grundplatten werden auch die Ventiltreiberplatinen über Stecker
elektrisch verbunden und bilden zusammen die sogenannte Backplane, über die der Buskoppler die
Ventile ansteuert.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
43
Umbau des Ventilsystems
37
n
37
22
36
22
o
36
p
q
20
20
n
o
p
q
Abb. 11: Verblockung von Grundplatten und Ventiltreiberplatinen
Ventilplatz 1
Ventilplatz 2
Ventilplatz 3
Ventilplatz 4
20 2-fach-Grundplatte
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
36 Stecker rechts
37 Stecker links
Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen gibt es in folgenden Ausführungen:
22
23
24
38
Deutsch
35
UA
Abb. 12: Übersicht der Ventiltreiber- und Einspeiseplatinen
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
35 elektrische Einspeiseplatte
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
38 Einspeiseplatine
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
Mit elektrischen Einspeiseplatten kann das Ventilsystem in Sektionen mit verschiedenen
Spannungszonen aufgeteilt werden. Dazu unterbricht die Einspeiseplatine die 24-V- und die
0-V-Leitung der Spannung UA in der Backplane. Maximal zehn Spannungszonen sind zulässig.
Die Einspeisung der Spannung an der elektrischen Einspeiseplatte muss bei der
SPS-Konfiguration berücksichtigt werden.
12.2.6
Druckregelventile
Elektronisch angesteuerte Druckregelventile können Sie abhängig von der gewählten Grundplatte
als Druckzonen- oder als Einzeldruckregler einsetzen.
44
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
39
40
41
41
42
42
A
Abb. 13: Grundplatten für Druckregelventile zur Druckzonenregelung (links) und Einzeldruckregelung (rechts)
39 AV-EP-Grundplatte zur Druckzonenregelung 41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte
40 AV-EP-Grundplatte zur Einzeldruckregelung 42 Ventilplatz für Druckregelventil
Druckregelventile zur Druckzonenregelung und zur Einzeldruckregelung unterscheiden sich
von der elektronischen Ansteuerung nicht. Aus diesem Grund wird auf die Unterschiede der
beiden AV-EP-Druckregelventile hier nicht weiter eingegangen. Die pneumatischen Funktionen
werden in der Betriebsanleitung der AV-EP-Druckregelventile beschrieben. Diese finden Sie auf
der CD R412018133.
12.2.7
Überbrückungsplatinen
43
44
38
45
28
AESD-BCPDP
UA
29
P
30
P
35
UA P
30
Abb. 14: Überbrückungsplatinen und UA-OFF-Überwachungsplatine
28 Buskoppler
38 Einspeiseplatine
29 Adapterplatte
43 lange Überbrückungsplatine
30 pneumatische Einspeiseplatte
44 kurze Überbrückungsplatine
35 elektrische Einspeiseplatte
45 UA-OFF-Überwachungsplatine
Überbrückungsplatinen überbrücken die Bereiche der Druckeinspeisung und haben keine weitere
Funktion. Sie werden daher bei der SPS-Konfiguration nicht berücksichtigt.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
45
Umbau des Ventilsystems
Überbrückungsplatinen gibt es in langer und kurzer Ausführung:
Die lange Überbrückungsplatine befindet sich immer direkt am Buskoppler. Sie überbrückt die
Adapterplatte und die erste pneumatische Einspeiseplatte.
Die kurze Überbrückungsplatine wird verwendet, um weitere pneumatische Einspeiseplatten zu
überbrücken.
12.2.8
UA-OFF-Überwachungsplatine
Die UA-OFF-Überwachungsplatine ist die Alternative zur kurzen Überbrückungsplatine in der
pneumatische Einspeiseplatte (siehe Abb. 14 auf Seite 44).
Die elektrische UA-OFF-Überwachungsplatine überwacht die Aktorspannung UA auf den Zustand
UA < UA-OFF. Alle Spannungen werden direkt durchgeleitet. Daher muss die
UA-OFF-Überwachungsplatine immer nach einer zu überwachenden elektrischen Einspeiseplatte
eingebaut werden.
Im Gegensatz zur Überbrückungsplatine muss die UA-OFF-Überwachungsplatine bei der
Konfiguration der Steuerung berücksichtigt werden.
12.2.9
Mögliche Kombinationen von Grundplatten und Platinen
4-fach-Ventiltreiberplatinen werden immer mit zwei 2-fach-Grundplatten kombiniert.
In Tabelle 25 ist dargestellt, wie die Grundplatten, pneumatische Einspeiseplatten, elektrische
Einspeiseplatten und Adapterplatten mit verschiedenen Ventiltreiber-, Überbrückungs- und
Einspeiseplatinen kombiniert werden können.
Tabelle 25: Mögliche Kombinationen von Platten und Platinen
Platinen
2-fach-Grundplatte
2-fach-Ventiltreiberplatine
3-fach-Grundplatte
3-fach-Ventiltreiberplatine
2x2-fach-Grundplatte
4-fach-Ventiltreiberplatine1)
pneumatische Einspeiseplatte
kurze Überbrückungsplatine oder
UA-OFF-Überwachungsplatine
Adapterplatte und pneumatische Einspeiseplatte
lange Überbrückungsplatine
elektrische Einspeiseplatte
Einspeiseplatine
1)
Zwei Grundplatten werden mit einer Ventiltreiberplatine verknüpft.
Die Platinen in den AV-EP-Grundplatten sind fest eingebaut und können daher nicht mit anderen
Grundplatten kombiniert werden.
12.3 Identifikation der Module
12.3.1
Materialnummer des Buskopplers
Anhand der Materialnummer können Sie den Buskoppler eindeutig identifizieren. Wenn Sie den
Buskoppler austauschen, können Sie mithilfe der Materialnummer das gleiche Gerät nachbestellen.
Die Materialnummer ist auf der Rückseite des Geräts auf dem Typenschild (12) und auf der
Oberseite unter dem Identifikationsschlüssel aufgedruckt. Für den Buskoppler Serie AES für
PROFIBUS DP lautet die Materialnummer R412018218.
12
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Deutsch
Grundplatte
46
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
12.3.2
Materialnummer des Ventilsystems
Die Materialnummer des kompletten Ventilsystems (46) ist auf der rechten Endplatte aufgedruckt.
Mit dieser Materialnummer können Sie ein identisch konfiguriertes Ventilsystem nachbestellen.
O Beachten Sie, dass sich die Materialnummer nach einem Umbau des Ventilsystems immer noch
auf die Ursprungskonfiguration bezieht (siehe Kapitel 12.5.5 „Dokumentation des Umbaus“ auf
Seite 53).
46
12.3.3
Der Identifikationsschlüssel (1) auf der Oberseite des Buskopplers der Serie AES für PROFIBUS DP
lautet AES-D-BC-PDP und beschreibt dessen wesentlichen Eigenschaften:
1
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
Tabelle 26: Bedeutung des Identifikationsschlüssels
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Bezeichnung
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
4
Bedeutung
AES
Modul der Serie AES
D
D-Design
BC
Bus Coupler
PDP
für Feldbusprotokoll PROFIBUS DP
12.3.4
UL
Identifikationsschlüssel des Buskopplers
Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers
Um den Buskoppler eindeutig in der Anlage identifizieren zu können, müssen Sie ihm eine
eindeutige Kennzeichnung zuweisen. Hierfür stehen die beiden Felder für die
Betriebsmittelkennzeichnung (4) auf der Oberseite und auf der Front des Buskopplers zur
Verfügung.
O Beschriften Sie die beiden Felder wie in Ihrem Anlagenplan vorgesehen.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
47
Umbau des Ventilsystems
12.3.5
Typenschild des Buskopplers
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Buskopplers. Es enthält folgende Angaben:
57
56
47
48
49
50
55
51
52
52
54
Abb. 15: Typenschild des Buskopplers
47 Logo
52 Seriennummer
48 Serie
53 Adresse des Herstellers
49 Materialnummer
54 Herstellerland
50 Spannungsversorgung
55 Datamatrix-Code
51 Fertigungsdatum in der Form FD:
<YY>W<WW>
56 CE-Kennzeichen
12.4 SPS-Konfigurationsschlüssel
12.4.1
58
SPS-Konfigurationsschlüssel des Ventilbereichs
Der SPS-Konfigurationsschlüssel für den Ventilbereich (58) ist auf der rechten Endplatte
aufgedruckt.
Der SPS-Konfigurationsschlüssel gibt die Reihenfolge und den Typ der elektrischen Komponenten
anhand eines Ziffern- und Buchstabencodes wieder. Der SPS-Konfigurationsschlüssel hat nur
Ziffern, Buchstaben und Bindestriche. Zwischen den Zeichen wird kein Leerzeichen verwendet.
Allgemein gilt:
W Ziffern und Buchstaben geben die elektrischen Komponenten wieder
W Jede Ziffer entspricht einer Ventiltreiberplatine. Der Wert der Ziffer gibt die Anzahl der
Ventilplätze für eine Ventiltreiberplatine wieder
W Buchstaben geben Sondermodule wieder, die für die SPS-Konfiguration relevant sind
W „–“ visualisiert eine pneumatische Einspeiseplatte ohne UA-OFF-Überwachungsplatine; nicht
relevant für die SPS-Konfiguration
Deutsch
57 interne Werksbezeichnung
48
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
Die Reihenfolge beginnt an der rechten Seite des Buskopplers und endet am rechten Ende des
Ventilsystems.
Die Elemente, die im SPS-Konfigurationsschlüssel dargestellt werden können, sind in Tabelle 27
dargestellt.
Tabelle 27: Elemente des SPS-Konfigurationsschlüssels für den Ventilbereich
Abkürzung
Bedeutung
2
2-fach-Ventiltreiberplatine
3
3-fach-Ventiltreiberplatine
4
4-fach-Ventiltreiberplatine
–
pneumatische Einspeiseplatte
K
Druckregelventil 8 Bit, parametrierbar
L
Druckregelventil 8 Bit
M
Druckregelventil 16 Bit, parametrierbar
N
Druckregelventil 16 Bit
U
elektrische Einspeiseplatte
W
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachung
Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels: 423–4M4U43.
Die Adapterplatte und die pneumatische Einspeiseplatte am Beginn des Ventilsystems sowie
die rechte Endplatte werden im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt.
12.4.2
59
SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
Der SPS-Konfigurationsschlüssel des E/A-Bereichs (59) ist modulbezogen. Er ist jeweils auf der
Oberseite des Geräts aufgedruckt.
Die Reihenfolge der E/A-Module beginnt am Buskoppler auf der linken Seite und endet am linken
Ende des E/A-Bereichs.
Im SPS-Konfigurationsschlüssel sind folgende Daten codiert:
W Anzahl der Kanäle
W Funktion
W Steckertyp
Tabelle 28: Abkürzungen für den SPS-Konfigurationsschlüssel im E/A-Bereich
Abkürzung
Bedeutung
8
Anzahl der Kanäle oder Anzahl der Stecker, die Ziffer
16
wird dem Element immer vorangestellt
24
DI
digitaler Eingangskanal (digital input)
DO
digitaler Ausgangskanal (digital output)
AI
analoger Eingangskanal (analog input)
AO
analoger Ausgangskanal (analog output)
M8
M8-Anschluss
M12
M12-Anschluss
DSUB25
DSUB-Anschluss, 25-polig
SC
Anschluss mit Federzugklemme (spring clamp)
A
zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung
L
zusätzlicher Anschluss für Logikspannung
E
erweiterte Funktionen (enhanced)
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
49
Umbau des Ventilsystems
Beispiel:
Der E/A-Bereich besteht aus drei verschiedenen Modulen mit folgenden
SPS-Konfigurationsschlüsseln:
Tabelle 29: Beispiel eines SPS-Konfigurationsschlüssels im E/A-Bereich
SPS-Konfigurationsschlüssel
Eigenschaften des E/A-Moduls
des E/A-Moduls
8DI8M8
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
W
8 x digitale Eingangskanäle
W
8 x M8-Anschlüsse
W
24 x digitale Ausgangskanäle
W
1 x DSUB-Stecker, 25-polig
W
2 x analoge Ausgangskanäle
W
2 x analoge Eingangskanäle
W
2 x M12-Anschlüsse
W
zusätzlicher Anschluss für Aktorspannung
Die linke Endplatte wird im SPS-Konfigurationsschlüssel nicht berücksichtigt.
12.5 Umbau des Ventilbereichs
Die Symboldarstellung der Komponenten des Ventilbereichs ist in Kapitel 12.2 „Ventilbereich“
auf Seite 40 erklärt.
Unzulässige, nicht regelkonforme Erweiterung!
Erweiterungen oder Verkürzungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, stören die
Basis-Konfigurationseinstellungen. Das System kann nicht zuverlässig konfiguriert werden.
O Beachten Sie die Regeln zur Erweiterung des Ventilbereichs.
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
Zur Erweiterung oder zum Umbau dürfen Sie folgende Komponenten einsetzen:
W Ventiltreiber mit Grundplatten
W Druckregelventile mit Grundplatten
W pneumatische Einspeiseplatten mit Überbrückungsplatine
W elektrische Einspeiseplatten mit Einspeiseplatine
W pneumatische Einspeiseplatten mit UA-OFF-Überwachungsplatine
Bei Ventiltreibern sind Kombinationen aus mehreren der folgenden Komponenten möglich (siehe
Abb. 16 auf Seite 50):
W 4-fach-Ventiltreiber mit zwei 2-fach-Grundplatten
W 3-fach-Ventiltreiber mit einer 3-fach-Grundplatte
W 2-fach-Ventiltreiber mit einer 2-fach-Grundplatte
Wenn Sie das Ventilsystem als Stand-alone-System betreiben wollen, benötigen Sie eine
spezielle rechte Endplatte (siehe Kapitel 15.1 „Zubehör“ auf Seite 57).
12.5.1
Sektionen
Der Ventilbereich eines Ventilsystems kann aus mehreren Sektionen bestehen. Eine Sektion beginnt
immer mit einer Einspeiseplatte, die den Anfang eines neuen Druckbereichs oder eines neuen
Spannungsbereichs markiert.
Deutsch
ACHTUNG
50
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
Eine UA-OFF-Überwachungsplatine sollte nur nach einer elektrischen Einspeiseplatte
eingebaut werden, da sonst die Aktorspannung UA vor der Einspeisung überwacht wird.
28
29
30 43
20
24
22
23
30
44
42
AESAESD-BCD-BCPDP
PDP
UA
41
35
38
60
AV-EP
(M)
P
P
UA
A
S1
S2
S3
Abb. 16: Bildung von Sektionen mit zwei pneumatischen Einspeiseplatten und einer elektrischen Einspeiseplatte
28 Buskoppler
42 Ventilplatz für Druckregelventil
29 Adapterplatte
41 Integrierte AV-EP-Leiterplatte
30 pneumatische Einspeiseplatte
35 elektrische Einspeiseplatte
43 lange Überbrückungsplatine
38 Einspeiseplatine
20 2-fach-Grundplatte
60 Ventil
21 3-fach-Grundplatte
S1
S2
S3
P
A
UA
24 4-fach-Ventiltreiberplatine
22 2-fach-Ventiltreiberplatine
23 3-fach-Ventiltreiberplatine
44 kurze Überbrückungsplatine
Sektion 1
Sektion 2
Sektion 3
Druckeinspeisung
Arbeitsanschluss des Einzeldruckreglers
Spannungseinspeisung
Das Ventilsystem in Abb. 16 besteht aus drei Sektionen:
Tabelle 30: Beispiel eines Ventilsystems, bestehend aus drei Sektionen
Sektion
Komponenten
1. Sektion
W
2. Sektion
3. Sektion
pneumatische Einspeiseplatte (30)
W
drei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
W
4-fach- (24), 2-fach- (22) und 3-fach-Ventiltreiberplatine (23)
W
9 Ventile (60)
W
pneumatische Einspeiseplatte (30)
W
vier 2-fach-Grundplatten (20)
W
zwei 4-fach-Ventiltreiberplatinen (24)
W
8 Ventile (60)
W
AV-EP-Grundplatte für Einzeldruckregelung
W
AV-EP-Druckregelventil
W
elektrische Einspeiseplatte (35)
W
zwei 2-fach-Grundplatten (20) und eine 3-fach-Grundplatte (21)
W
Einspeiseplatine (38), 4-fach-Ventiltreiberplatine (24) und
W
7 Ventile (60)
3-fach-Ventiltreiberplatine (23)
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
51
Umbau des Ventilsystems
12.5.2
Zulässige Konfigurationen
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Abb. 17: Zulässige Konfigurationen
An allen mit einem Pfeil gekennzeichneten Punkten können Sie das Ventilsystem erweitern:
W nach einer pneumatischen Einspeiseplatte (A)
W nach einer Ventiltreiberplatine (B)
W am Ende einer Sektion (C)
W am Ende des Ventilsystems (D)
Um die Dokumentation und die Konfiguration einfach zu halten, empfehlen wir, das
Ventilsystem am rechten Ende (D) zu erweitern.
Nicht zulässige Konfigurationen
In Abbildung 18 ist dargestellt, welche Konfigurationen nicht zulässig sind. Sie dürfen nicht:
W innerhalb einer 4-fach- oder 3-fach-Ventiltreiberplatine trennen (A)
W nach dem Buskoppler weniger als vier Ventilplätze montieren (B)
W mehr als 64 Ventile (128 Magnetspulen) montieren
W mehr als 8 AV-EPs verbauen
W mehr als 32 elektrische Komponenten einsetzen.
Einige konfigurierte Komponenten haben mehrere Funktionen und zählen daher wie mehrere
elektrische Komponenten.
Tabelle 31: Anzahl elektrischer Komponenten pro Bauteil
Konfigurierte Komponente
Anzahl elektrischer Komponenten
2-fach-Ventiltreiberplatinen
1
3-fach-Ventiltreiberplatinen
1
4-fach-Ventiltreiberplatinen
1
Druckregelventile
3
elektrische Einspeiseplatte
1
UA-OFF-Überwachungsplatine
1
Deutsch
12.5.3
52
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Umbau des Ventilsystems
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
UA
A
B
AESD-BCPDP
UA
UA
B
AESD-BCPDP
UA
P
AESD-BCPDP
P
UA
P
UA
Abb. 18: Beispiele für nicht zulässige Konfigurationen
12.5.4
O
Umbau des Ventilbereichs überprüfen
Überprüfen Sie nach dem Umbau der Ventileinheit anhand der folgenden Checkliste, ob Sie alle
Regeln eingehalten haben.
Haben Sie mindestens 4 Ventilplätze nach der ersten pneumatischen Einspeiseplatte montiert?
Haben Sie höchstens 64 Ventilplätze montiert?
Haben Sie nicht mehr als 32 elektrische Komponenten verwendet? Beachten Sie, dass ein
AV-EP-Druckregelventil drei elektrischen Komponenten entspricht.
Haben Sie nach einer pneumatischen oder elektrischen Einspeiseplatte, die eine neue Sektion
bildet, mindestens zwei Ventile montiert?
Haben Sie die Ventiltreiberplatinen immer passend zu den Grundplattengrenzen verbaut, d. h.
– eine 2-fach-Grundplatte wurde mit einer 2-fach-Ventiltreiberplatine verbaut,
– zwei 2-fach-Grundplatten wurden mit einer 4-fach-Ventiltreiberplatine verbaut,
– eine 3-fach-Grundplatte wurde mit einer 3-fach-Ventiltreiberplatine verbaut?
Haben Sie nicht mehr als 8 AV-EPs verbaut?
Wenn Sie alle Fragen mit „Ja“ beantwortet haben, können Sie mit der Dokumentation und
Konfiguration des Ventilsystems fortfahren.
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
53
Umbau des Ventilsystems
12.5.5
Dokumentation des Umbaus
SPS-Konfigurationsschlüssel
Nach einem Umbau ist der auf der rechten Endplatte aufgedruckte SPS-Konfigurationsschlüssel
nicht mehr gültig.
O Ergänzen Sie den SPS-Konfigurationsschlüssel oder überkleben Sie den
SPS-Konfigurationsschlüssel und beschriften Sie die Endplatte neu.
O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.
Materialnummer
Nach einem Umbau ist die auf der rechten Endplatte angebrachte Materialnummer (MNR) nicht
mehr gültig.
O Markieren Sie die Materialnummer, so dass ersichtlich wird, dass die Einheit nicht mehr dem
ursprünglichen Auslieferungszustand entspricht.
12.6 Umbau des E/A-Bereichs
12.6.1
Zulässige Konfigurationen
Am Buskoppler dürfen maximal zehn E/A-Module angeschlossen werden.
Weitere Informationen zum Umbau des E/A-Bereichs finden Sie in den Systembeschreibungen der
jeweiligen E/A-Module.
Wir empfehlen Ihnen, die E/A-Module am linken Ende des Ventilsystems zu erweitern.
12.6.2
Dokumentation des Umbaus
12.7 Erneute SPS-Konfiguration des Ventilsystems
ACHTUNG
Konfigurationsfehler!
Ein fehlerhaft konfiguriertes Ventilsystem kann zu Fehlfunktionen im Gesamtsystem führen und
dieses beschädigen.
O Die Konfiguration darf daher nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden!
O Beachten Sie die Vorgaben des Anlagenbetreibers sowie ggf. Einschränkungen, die sich aus
dem Gesamtsystem ergeben.
O Beachten Sie die Dokumentation Ihres Konfigurationsprogramms.
Nach dem Umbau des Ventilsystems müssen Sie die neu hinzugekommenen Komponenten
konfigurieren. Komponenten, die noch an ihrem ursprünglichen Steckplatz (Slot) sind, werden
erkannt und müssen nicht neu konfiguriert werden.
Wenn Sie Komponenten ausgetauscht haben, ohne deren Reihenfolge zu verändern, muss das
Ventilsystem nicht neu konfiguriert werden. Alle Komponenten werden dann von der Steuerung
erkannt.
O
Gehen Sie bei der SPS-Konfiguration vor, wie in Kapitel 5 „SPS-Konfiguration des Ventilsystems
AV“ auf Seite 19 beschrieben.
Deutsch
Der SPS-Konfigurationsschlüssel ist auf der Oberseite der E/A-Module aufgedruckt.
O Dokumentieren Sie stets alle Änderungen an Ihrer Konfiguration.
54
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Fehlersuche und Fehlerbehebung
13 Fehlersuche und Fehlerbehebung
13.1 So gehen Sie bei der Fehlersuche vor
O
O
O
O
O
Gehen Sie auch unter Zeitdruck systematisch und gezielt vor.
Wahlloses, unüberlegtes Demontieren und Verstellen von Einstellwerten können
schlimmstenfalls dazu führen, dass die ursprüngliche Fehlerursache nicht mehr ermittelt
werden kann.
Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Funktion des Produkts im Zusammenhang mit der
Gesamtanlage.
Versuchen Sie zu klären, ob das Produkt vor Auftreten des Fehlers die geforderte Funktion in
der Gesamtanlage erbracht hat.
Versuchen Sie, Veränderungen der Gesamtanlage, in welche das Produkt eingebaut ist, zu
erfassen:
– Wurden die Einsatzbedingungen oder der Einsatzbereich des Produkts verändert?
– Wurden Veränderungen (z. B. Umrüstungen) oder Reparaturen am Gesamtsystem
(Maschine/Anlage, Elektrik, Steuerung) oder am Produkt ausgeführt? Wenn ja: Welche?
– Wurde das Produkt bzw. die Maschine bestimmungsgemäß betrieben?
O
– Wie zeigt sich die Störung?
Bilden Sie sich eine klare Vorstellung über die Fehlerursache. Befragen Sie ggf. den
unmittelbaren Bediener oder Maschinenführer.
13.2 Störungstabelle
In Tabelle 32 finden Sie eine Übersicht über Störungen, mögliche Ursachen und deren Abhilfe.
Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich an die AVENTICS
GmbH. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite der Anleitung.
Tabelle 32: Störungstabelle
Störung
mögliche Ursache
Abhilfe
kein Ausgangsdruck an den Ventilen keine Spannungsversorgung am
Spannungsversorgung am Stecker
vorhanden
Buskoppler bzw. an der
X1S am Buskoppler und an der
elektrischen Einspeiseplatte
elektrischen Einspeiseplatte
(siehe auch Verhalten der
anschließen
einzelnen LEDs am Ende der
Polung der Spannungsversorgung
Tabelle)
am Buskoppler und an der
elektrischen Einspeiseplatte
prüfen
Anlagenteil einschalten
kein Sollwert vorgegeben
Sollwert vorgeben
kein Versorgungsdruck vorhanden Versorgungsdruck anschließen
Ausgangsdruck zu niedrig
Versorgungsdruck zu niedrig
Versorgungsdruck erhöhen
keine ausreichende
LED UA und UL am Buskoppler
Spannungsversorgung des
und an der elektrischen
Geräts
Einspeiseplatte überprüfen und
ggf. Geräte mit der richtigen
(ausreichenden) Spannung
versorgen
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
55
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Tabelle 32: Störungstabelle
Störung
mögliche Ursache
Abhilfe
Luft entweicht hörbar
Undichtigkeit zwischen
Anschlüsse der Druckleitungen
Ventilsystem und angeschlossener prüfen und ggf. nachziehen
Druckleitung
pneumatische Anschlüsse
LED UL blinkt rot
Druckleitungen pneumatisch
vertauscht
richtig anschließen
Die Spannungsversorgung der
Die Spannungsversorgung am
Elektronik ist kleiner als die untere Stecker X1S prüfen
Toleranzgrenze (18 V DC) und
größer als 10 V DC.
LED UL leuchtet rot
Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist kleiner als 10 V DC.
LED UL ist aus
Die Spannungsversorgung der
Elektronik ist deutlich kleiner als
10 V DC.
LED UA blinkt rot
Die Aktorspannung ist kleiner als
die untere Toleranzgrenze
(21,6 V DC) und größer als UA-OFF.
LED UA leuchtet rot
Die Aktorspannung ist kleiner als
UA-OFF.
LED IO/DIAG blinkt grün
LED IO/DIAG leuchtet rot
PROFIBUS DP-Adresse wurde
PROFIBUS DP-Adresse richtig
falsch eingestellt
einstellen (siehe 9.2 „Adresse am
(0 oder >126)
Buskoppler einstellen“ auf Seite 33)
Diagnosemeldung eines Moduls
Module überprüfen
liegt vor
LED IO/DIAG blinkt rot
Es ist kein Modul an den
Ein Modul anschließen
Es ist keine Endplatte vorhanden.
Endplatte anschließen
Auf der Ventilseite sind mehr als
Anzahl der elektrischen
32 elektrische Komponenten
Komponenten auf der Ventilseite
angeschlossen (siehe 12.5.3 „Nicht auf 32 reduzieren
zulässige Konfigurationen“ auf
Seite 51)
Im E/A-Bereich sind mehr als zehn Die Modulanzahl im E/A-Bereich
Module angeschlossen.
auf zehn reduzieren
Die Leiterplatten der Module sind
Steckkontakte aller Module
nicht richtig zusammengesteckt.
überprüfen (E/A-Module,
Buskoppler, Ventiltreiber und
Endplatten)
Die Leiterplatte eines Moduls ist
Defektes Modul austauschen
defekt.
Der Buskoppler ist defekt
Neues Modul ist unbekannt
Buskoppler austauschen
Wenden Sie sich an die AVENTICS
GmbH (Adresse siehe Rückseite)
LED RUN/BF leuchtet rot
Die SPS-Konfiguration ist nicht
SPS-Konfiguration überprüfen
vorhanden oder falsch.
Es ist kein Master angeschlossen.
Master anschließen
Buskabel defekt
Buskabel austauschen
Deutsch
Buskoppler angeschlossen.
56
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Technische Daten
14 Technische Daten
Tabelle 33: Technische Daten
Allgemeine Daten
Abmessungen
37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Gewicht
0,16 kg
Temperaturbereich Anwendung
-10 °C bis 60 °C
Temperaturbereich Lagerung
-25 °C bis 80 °C
Betriebsumgebungsbedingungen
max. Höhe über N.N.: 2000 m
Schwingfestigkeit
Wandmontage EN 60068-2-6:
• ±0,35 mm Weg bei 10 Hz–60 Hz,
• 5 g Beschleunigung bei 60 Hz–150 Hz
Schockfestigkeit
Wandmontage EN 60068-2-27:
• 30 g bei 18 ms Dauer,
• 3 Schocks je Richtung
Schutzart nach EN60529/IEC60529
IP65 bei montierten Anschlüssen
Relative Luftfeuchte
95%, nicht kondensierend
Verschmutzungsgrad
2
Verwendung
nur in geschlossenen Räumen
Elektronik
Spannungsversorgung der Elektronik
24 V DC ±25%
Aktorspannung
24 V DC ±10%
Einschaltstrom der Ventile
50 mA
Bemessungsstrom für beide
4A
24-V-Spannungsversorgungen
Anschlüsse
Spannungsversorgung des Buskopplers X1S:
• Stecker, male, M12, 4-polig, A-codiert
Funktionserde (FE, Funktionspotenzialausgleich)
• Anschluss nach DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Bus
Busprotokoll
PROFIBUS DP V0
Anschlüsse
Feldbuseingang X7P2:
• Stecker, male, M12, 5-polig, B-codiert
Feldbusausgang X7P1:
• Buchse, female, M12, 5-polig, B-codiert
Anzahl Ausgangsdaten
max. 512 bit
Anzahl Eingangsdaten
max. 512 bit
Normen und Richtlinien
DIN EN 61000-6-2 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störfestigkeit Industriebereich)
DIN EN 61000-6-4 „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (Störaussendung Industriebereich)
DIN EN 60204-1 „Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine
Anforderungen“
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
57
Anhang
15 Anhang
15.1 Zubehör
Tabelle 34: Zubehör
Beschreibung
Materialnummer
Datenendstecker, Serie CN2, male, M12x1, 4-polig, B-codiert
8941054064
Stecker, Serie CN2, male, M12x1, 5-polig, B-codiert, geschirmt, für Feldbusanschluss
8941054054
X7P1
• max. anschließbarer Leiter:
0,75 mm2 (AWG19)
• Umgebungstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nennspannung:
48 V
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 5-polig, B-codiert, geschirmt, für
8941054044
Feldbusanschluss X7P2
• max. anschließbarer Leiter:
0,75 mm2 (AWG19)
• Umgebungstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nennspannung:
48 V
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gerade 180°, für
8941054324
Anschluss der Spannungsversorgung X1S
• max. anschließbarer Leiter:
0,75 mm2 (AWG19)
• Umgebungstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nennspannung:
48 V
Buchse, Serie CN2, female, M12x1, 4-polig, A-codiert, Kabelabgang gewinkelt 90°, für
8941054424
Anschluss der Spannungsversorgung X1S
0,75 mm2 (AWG19)
• Umgebungstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nennspannung:
48 V
Schutzkappe M12x1
1823312001
Haltewinkel, 10 Stück
R412018339
Federklemmelement, 10 Stück inkl. Montageanleitung
R412015400
Endplatte links
R412015398
Endplatte rechts für Stand-alone-Variante
R412015741
Deutsch
• max. anschließbarer Leiter:
58
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Stichwortverzeichnis
16 Stichwortverzeichnis
W A
Abkürzungen 7
Adapterplatte 41
Adresse
am Buskoppler einstellen 33
ändern 35
im Auslieferungszustand 35
Adressierungsbeispiele 35
Adressschalter 17
Anschluss
Feldbus 14
Funktionserde 16
Spannungsversorgung 15
ATEX-Kennzeichnung 8
Aufbau der Daten
elektrische Einspeiseplatte 31
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 32
Ventiltreiber 29
Auslieferungszustand 35
W B
Backplane 7, 42
Störung 27
Baudrate 18
Bestimmungsgemäße Verwendung 8
Betriebsmittelkennzeichnung des Buskopplers 46
Bezeichnungen 7
Busabschluss herstellen 35
Buskoppler
Adresse einstellen 33
Betriebsmittelkennzeichnung 46
Gerätebeschreibung 13
Identifikationsschlüssel 46
konfigurieren 20
Materialnummer 45
Parameter 24
Typenschild 47
Voreinstellungen 33
W C
Checkliste für den Umbau des Ventilbereichs 52
W D
Datenendstecker 35
Diagnoseanzeige ablesen 38
Diagnosedaten
elektrische Einspeiseplatte 31
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 32
Ventiltreiber 30
Diagnosemeldungen, Parameter 24
Dokumentation
erforderliche und ergänzende 5
Gültigkeit 5
Umbau des E/A-Bereichs 53
Umbau des Ventilbereichs 53
W E
E/A-Bereich
Dokumentation des Umbaus 53
SPS-Konfigurationsschlüssel 48
Umbau 53
zulässige Konfigurationen 53
Elektrische Anschlüsse 14
Elektrische Einspeiseplatte 42
Diagnosedaten 31
Parameterdaten 31
Pinbelegung des M12-Steckers 42
Prozessdaten 31
Elektrische Komponenten 51
explosionsfähige Atmosphäre, Einsatzbereich 8
W F
Fehlersuche und Fehlerbehebung 54
Feldbusanschluss 14
Feldbuskabel 14
W G
Gerätebeschreibung
Buskoppler 13
Ventilsystem 39
Ventiltreiber 18
Gerätestammdaten laden 20
Grundplatten 41
W I
Identifikation der Module 45
Identifikationsschlüssel des Buskopplers 46
Inbetriebnahme des Ventilsystems 36
W K
Kanalbezogene Diagnose 26
Kennungsbezogene Diagnose 24
Kombinationen von Platten und Platinen 45
Konfiguration
des Buskopplers 20
des Ventilsystems 19, 20
nicht zulässige im Ventilbereich 51
zulässige im E/A-Bereich 53
zulässige im Ventilbereich 51
zur Steuerung übertragen 28
Konfigurationsliste erstellen 22
AVENTICS | Buskoppler AES/Ventiltreiber AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
59
Stichwortverzeichnis
W M
Materialnummer des Buskopplers 45
Modulstatus 25
W N
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 9
Nicht zulässige Konfigurationen im Ventilbereich 51
W P
Parameter
des Buskopplers 24
für das Verhalten im Fehlerfall 27
für Diagnosemeldungen 24
Parameterdaten
elektrische Einspeiseplatte 31
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 32
Ventiltreiber 30
Pflichten des Betreibers 11
Pinbelegung
des M12-Steckers der Einspeiseplatte 42
Feldbusanschlüsse 14
Spannungsversorgung 15
Pneumatische Einspeiseplatte 41
Pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFF-Überwachungsplatine
Diagnosedaten 32
Prozessdaten 32
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 32
Produktschäden 12
Prozessdaten
elektrische Einspeiseplatte 31
pneumatische Einspeiseplatte mit UA-OFFÜberwachungsplatine 32
Ventiltreiber 29
W Q
Qualifikation des Personals 9
W R
Reihenfolge der Slots 20
W S
Sachschäden 12
Sektionen 49
Sicherheitshinweise 8
allgemeine 9
Darstellung 5
produkt- und technologieabhängige 10
Sichtfenster öffnen und schließen 33
Slots, Reihenfolge 20
Spannungsversorgung 15
SPS-Konfigurationsschlüssel 47
E/A-Bereich 48
Ventilbereich 47
Stand-alone-System 39
Störungstabelle 54
Symbole 6
W T
Technische Daten 56
Typenschild des Buskopplers 47
W U
UA-OFF-Überwachungsplatine 45
Überbrückungsplatinen 44
Umbau
des E/A-Bereichs 53
des Ventilbereichs 49
des Ventilsystems 39
Unterbrechung der PROFIBUS DP-Kommunikation 27
W V
Ventilbereich 40
Adapterplatte 41
Checkliste für Umbau 52
Dokumentation des Umbaus 53
elektrische Einspeiseplatte 42
elektrische Komponenten 51
Grundplatten 41
nicht zulässige Konfigurationen 51
pneumatische Einspeiseplatte 41
Sektionen 49
SPS-Konfigurationsschlüssel 47
Überbrückungsplatinen 44
Umbau 49
Ventiltreiberplatinen 42
zulässige Konfigurationen 51
Ventilsystem
Gerätebeschreibung 39
in Betrieb nehmen 36
konfigurieren 20
Umbau 39
Ventiltreiber
Diagnosedaten 30
Gerätebeschreibung 18
Parameterdaten 30
Prozessdaten 29
Ventiltreiberplatinen 42
Verblockung der Grundplatten 42
Voreinstellungen am Buskoppler 33
W Z
Zubehör 57
Zulässige Konfigurationen
im E/A-Bereich 53
im Ventilbereich 51
Deutsch
W L
LED
Bedeutung der LED-Diagnose 38
Bedeutung im Normalbetrieb 17
Zustände bei der Inbetriebnahme 37
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
61
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.5.2
5.6
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
9.2
9.3
9.4
About This Documentation ..................................................................................................... 63
Documentation validity ............................................................................................................................. 63
Required and supplementary documentation ................................................................................... 63
Presentation of information .................................................................................................................... 63
Safety instructions ..................................................................................................................................... 63
Symbols ........................................................................................................................................................ 64
Designations ................................................................................................................................................ 65
Abbreviations .............................................................................................................................................. 65
Notes on Safety ........................................................................................................................ 66
About this chapter ...................................................................................................................................... 66
Intended use ................................................................................................................................................ 66
Use in explosive atmospheres ............................................................................................................... 66
Improper use ............................................................................................................................................... 67
Personnel qualifications .......................................................................................................................... 67
General safety instructions ..................................................................................................................... 67
Safety instructions related to the product and technology ........................................................... 68
Responsibilities of the system owner .................................................................................................. 68
General Instructions on Equipment and Product Damage .................................................. 69
About This Product .................................................................................................................. 70
Bus coupler .................................................................................................................................................. 70
Electrical connections ............................................................................................................................... 71
LED ................................................................................................................................................................. 73
Address switch ........................................................................................................................................... 73
Baud rate ...................................................................................................................................................... 73
Valve driver .................................................................................................................................................. 74
PLC Configuration of the Valve System ................................................................................. 75
Readying the PLC configuration keys .................................................................................................. 75
Loading general station description ..................................................................................................... 76
Configuring the bus coupler in the fieldbus system ........................................................................ 76
Configuring the valve system ................................................................................................................. 76
Slot sequence .............................................................................................................................................. 76
Creating a configuration list .................................................................................................................... 78
Setting the bus coupler parameters .................................................................................................... 80
Parameters for diagnostic messages .................................................................................................. 80
Error-response parameters ................................................................................................................... 83
Transferring the configuration to the controller .............................................................................. 83
Structure of the Valve Driver Data ......................................................................................... 84
Process data ................................................................................................................................................ 84
Diagnostic data ........................................................................................................................................... 85
Parameter data ........................................................................................................................................... 85
Data Structure of the Electrical Supply Plate ....................................................................... 86
Process data ................................................................................................................................................ 86
Diagnostic data ........................................................................................................................................... 86
Parameter data ........................................................................................................................................... 86
Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board ..................... 87
Process data ................................................................................................................................................ 87
Diagnostic data ........................................................................................................................................... 87
Parameter data ........................................................................................................................................... 87
Presettings on the Bus Coupler ............................................................................................. 88
Opening and closing the window ........................................................................................................... 88
Setting the address on the bus coupler .............................................................................................. 88
Changing the address ............................................................................................................................... 90
Terminating the bus .................................................................................................................................. 90
English
Contents
62
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
10
11
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Commissioning the Valve System with PROFIBUS DP ........................................................ 91
LED Diagnosis on the Bus Coupler ........................................................................................ 93
Conversion of the Valve System ............................................................................................ 94
Valve system ............................................................................................................................................... 94
Valve zone .................................................................................................................................................... 95
Base plates ................................................................................................................................................... 96
Transition plate ........................................................................................................................................... 96
Pneumatic supply plate ............................................................................................................................ 96
Power supply unit ...................................................................................................................................... 97
Valve driver boards ................................................................................................................................... 97
Pressure regulators .................................................................................................................................. 99
Bridge cards ................................................................................................................................................ 99
UA-OFF monitoring board .................................................................................................................... 100
Possible combinations of base plates and cards .......................................................................... 100
Identifying the modules ......................................................................................................................... 100
Material number for bus coupler ....................................................................................................... 100
Material number for valve system ..................................................................................................... 101
Identification key for bus coupler ....................................................................................................... 101
Equipment identification for bus coupler ........................................................................................ 101
Rating plate on bus coupler ................................................................................................................. 102
PLC configuration key ............................................................................................................................ 102
PLC configuration key for the valve zone ........................................................................................ 102
PLC configuration key for the I/O zone ............................................................................................. 103
Conversion of the valve zone ............................................................................................................... 104
Sections ...................................................................................................................................................... 104
Permissible configurations .................................................................................................................. 106
Impermissible configurations ............................................................................................................. 106
Reviewing the valve zone conversion ............................................................................................... 107
Conversion documentation .................................................................................................................. 108
Conversion of the I/O zone ................................................................................................................... 108
Permissible configurations .................................................................................................................. 108
Conversion documentation .................................................................................................................. 108
New PLC configuration for the valve system .................................................................................. 108
Troubleshooting .................................................................................................................... 109
Proceed as follows for troubleshooting ........................................................................................... 109
Table of malfunctions ............................................................................................................................ 109
Technical Data ....................................................................................................................... 111
Appendix ................................................................................................................................. 112
Accessories ............................................................................................................................................... 112
Index ....................................................................................................................................... 113
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
63
About This Documentation
1
About This Documentation
1.1
Documentation validity
This documentation is valid for the series AES bus coupler for PROFIBUS DP, with material number
R412018218. The documentation is geared toward programmers, electrical engineers, service
personnel, and system owners.
This documentation contains important information on the safe and proper commissioning
and operation of the product and how to remedy simple malfunctions yourself. In addition
to a description of the bus coupler, it also contains information on the PLC configuration
of the bus coupler, valve drivers, and I/O modules.
1.2
O
Required and supplementary documentation
Only commission the product once you have obtained the following documentation and
understood and complied with its contents.
Table 1:
Required and supplementary documentation
Documentation
Document type
System documentation
Operating instructions To be created by system owner
Documentation of the PLC configuration program Software manual
Assembly instructions for all current
Comment
Included with software
Assembly instructions Printed documentation
components and the entire AV valve system
System descriptions for connecting
System description
PDF file on CD
the I/O modules and bus couplers electrically
Operating instructions for AV-EP pressure
Operating instructions PDF file on CD
All assembly instructions and system descriptions for the series AES and AV, as well as the PLC
configuration files, can be found on the CD R412018133.
1.3
Presentation of information
To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions,
symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding,
these are explained in the following sections.
1.3.1
Safety instructions
In this documentation, there are safety instructions before the steps whenever there is a risk
of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must
be followed.
English
regulators
64
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
About This Documentation
Safety instructions are set out as follows:
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences
O Precautions
O <List>
W
W
W
W
W
Safety sign: draws attention to the risk
Signal word: identifies the degree of hazard
Hazard type and source: identifies the hazard type and source
Consequences: describes what occurs when the safety instructions are not complied with
Precautions: states how the hazard can be avoided
Table 2:
Hazard classes according to ANSI Z 535.6-2006
Safety sign, signal word
DANGER
Meaning
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly
result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
WARNING
death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
CAUTION
NOTICE
1.3.2
minor or moderate injury.
Indicates that damage may be inflicted on the product or the
environment.
Symbols
The following symbols indicate information that is not relevant for safety but that helps in
comprehending the documentation.
Table 3:
Symbol
Meaning of the symbols
Meaning
If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally.
O
Individual, independent action
1.
2.
3.
Numbered steps:
The numbers indicate sequential steps.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
65
About This Documentation
1.3.3
Designations
The following designations are used in this documentation:
Table 4:
Designations
Designation
Backplane
Meaning
Internal electrical connection from the bus coupler to the valve drivers
and the I/O modules
Left side
I/O zone, located to the left of the bus coupler when facing its electrical connectors
Right side
Valve zone, located to the right of the bus coupler when facing its electrical connectors
Repeater
Bus signal amplifier
Stand-alone system
Bus coupler and I/O modules without valve zone
Valve driver
Electrical valve actuation component that converts the signal from the backplane into
current for the solenoid coil
1.3.4
Abbreviations
This documentation uses the following abbreviations:
Abbreviations
Abbreviation
Meaning
AES
Advanced Electronic System
AV
Advanced Valve
I/O module
Input/Output module
FE
Functional Earth
GSD
General Station Description
nc
Not connected
PROFIBUS DP
Process Fieldbus Decentralized Peripherals
PLC
Programmable Logic Controller, or PC that takes on control functions
UA
Actuator voltage (power supply for valves and outputs)
UA-ON
Voltage at which the AV valves can always be switched on
UA-OFF
Voltage at which the AV valves are always switched off
UL
Logic voltage (power supply for electronic components and sensors)
English
Table 5:
66
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Notes on Safety
2
Notes on Safety
2.1
About this chapter
The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so,
there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions
of this documentation are not followed.
O Read these instructions completely before working with the product.
O Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all times.
O Always include the documentation when you pass the product on to third parties.
2.2
Intended use
The AES series bus coupler and AV series valve drivers are electronic components developed
for use in the area of industrial automation technology.
The bus coupler connects I/O modules and valves to the PROFIBUS DP fieldbus system. The bus
coupler may only be connected to valve drivers from AVENTICS and I/O modules from the
AES series. The valve system may also be used without pneumatic components as a stand-alone
system.
The bus coupler may only be actuated via a programmable logic controller (PLC), a numerical
controller, an industrial PC, or comparable controllers in conjunction with a bus master interface
with the fieldbus protocol PROFIBUS DP.
AV series valve drivers are the connecting link between the bus coupler and the valves. The valve
drivers receive electrical information from the bus coupler, which they forward to the valves
in the form of actuation voltage.
Bus couplers and valve drivers are for professional applications and not intended for private use.
Bus couplers and valve drivers may only be used in the industrial sector (class A). An individual
license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used
in a residential area (residential, business, and commercial areas). In Germany, these individual
licenses are issued by the Regulating Agency for Telecommunications and Post
(Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, Reg TP).
Bus couplers and valve drivers may be used in safety-related control chains if the entire system
is geared toward this purpose.
O Observe the documentation R412018148 if you use the valve system in safety-related control
chains.
2.2.1
Use in explosive atmospheres
Neither the bus coupler nor the valve drivers are ATEX-certified. ATEX certification can only be
granted to complete valve systems. Valve systems may only be operated in explosive atmospheres
if the valve system has an ATEX identification!
O Always observe the technical data and limits indicated on the rating plate for the complete unit,
particularly the data from the ATEX identification.
Conversion of the valve system for use in explosive atmospheres is permissible within the scope
described in the following documents:
W Assembly instructions for the bus couplers and I/O modules
W Assembly instructions for the AV valve system
W Assembly instructions for pneumatic components
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
67
Notes on Safety
2.3
Improper use
Any use other than that described under Intended use is improper and is not permitted.
Improper use of the bus coupler and the valve drivers includes:
W Use as a safety component
W Use in explosive areas in a valve system without ATEX certification
The installation or use of unsuitable products in safety-relevant applications can result
in unanticipated operating states in the application that can lead to personal injury or damage
to equipment. Therefore, only use a product in safety-relevant applications if such use is specifically
stated and permitted in the product documentation. For example, in areas with explosion protection
or in safety-related components of control systems (functional safety).
AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears
the risks of improper use of the product.
2.4
Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic electrical and pneumatic knowledge,
as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities
may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the
direction and supervision of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate
safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their
understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel
must observe the rules relevant to the subject area.
General safety instructions
W Observe the regulations for accident prevention and environmental protection.
W Observe the national regulations for explosive areas.
W Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used
or operated.
W Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
W Follow all the instructions on the product.
W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not
consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use accessories and spare parts approved
by the manufacturer.
W Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation.
W You may only commission the product if you have determined that the end product (such as
a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific
provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
English
2.5
68
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Notes on Safety
2.6
Safety instructions related to the product and technology
DANGER
Danger of explosion if incorrect devices are used!
There is a danger of explosion if valve systems without ATEX identification are used
in an explosive atmosphere.
O When working in explosive atmospheres, only use valve systems with an ATEX identification
on the rating plate.
Danger of explosion due to disconnection of electrical connections in an explosive atmosphere!
Disconnecting the electrical connections under voltage leads to extreme differences in electrical
potential.
O Never disconnect electrical connections in an explosive atmosphere.
O Only work on the valve system in non-explosive atmospheres.
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system.
O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive
atmosphere before recommissioning.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
O Put the system in a safe state before switching it on.
O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the valve system is
switched on.
Danger of burns caused by hot surfaces!
Touching the surfaces of the unit and adjacent components during operation could cause burns.
O Let the relevant system component cool down before working on the unit.
O Do not touch the relevant system component during operation.
2.7
Responsibilities of the system owner
As the owner of a system that will be equipped with an AV series valve system, you are responsible
for
W ensuring intended use,
W ensuring that operating employees receive regular instruction,
W ensuring that the operating conditions are in line with the requirements for the safe use of the
product,
W ensuring that cleaning intervals are determined and complied with according to environmental
stress factors at the operating site,
W ensuring that, in the presence of an explosive atmosphere, ignition hazards that develop due to
the installation of system equipment are observed,
W ensuring that no unauthorized repairs are attempted if there is a malfunction.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
69
General Instructions on Equipment and Product Damage
3
General Instructions on Equipment and
Product Damage
NOTICE
Disconnecting connections while under voltage will destroy the electronic components
of the valve system!
Large differences in potential occur when disconnecting connections under voltage, which can
destroy the valve system.
O Make sure the relevant system component is not under voltage before assembling the valve
system or when connecting and disconnecting it electrically.
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
O Never change the address during operation.
O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of
switches S1 and S2.
Malfunctions in the fieldbus communication due to incorrect or insufficient grounding!
Connected components receive incorrect or no signals.
O Make sure that the ground connections of all valve system components are linked
– to each other
– and to ground
with electrically conductive connections.
O
Verify proper contact between the valve system and ground.
The valve system contains electronic components that are sensitive to electrostatic discharge
(ESD)!
If the electrical components are touched by persons or objects, this may lead to an electrostatic
discharge that could damage or destroy the components of the valve system.
O Ground the components to prevent electrostatic charging of the valve system.
O Use wrist and shoe grounding straps, if necessary, when working on the valve system.
English
Malfunctions in the fieldbus communication due improperly laid communication lines!
Connected components receive incorrect or no signals.
O Lay the communication lines within buildings. If you lay the communication lines outside of
buildings, the lines laid outside must not exceed 42 m.
70
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
About This Product
4
About This Product
4.1
Bus coupler
The series AES bus coupler for PROFIBUS DP establishes communication between the superior
controller and connected valves and I/O modules. It is designed for use as a slave only on
a PROFIBUS DP bus system in accordance with DIN EN 61784-1 and DIN EN 61158-2. The bus
coupler supports protocol variant V0 and therefore requires a separate address and configuration.
The CD R412018133, included on delivery, contains a GSD file for the configuration (see section 5.2
“Loading general station description” on page 76).
During cyclical data transfer, the bus coupler can send 512 bits of input data to the controller and
receive 512 bits of output data from the controller. To communicate with the valves, an electronic
interface for the valve driver connection is located on the right side of the bus coupler. The left side
of the device contains an electronic interface which establishes communication with the
I/O modules. The two interfaces function independently.
The bus coupler can actuate a maximum of 64 single or double solenoid valves (128 solenoid coils)
and up to ten I/O modules. It supports baud rates up to 12 Mbaud. All available baud rates are
displayed during the PLC configuration.
All electrical connections are located on the front side, and all status displays on the top.
12
1
UL
UA
2
IAG
/D
IO
BF
N/
RU
3
13
18
82
01 P
12 -PD
R4 -BC
S-D
AE
10
4
9
10
11
5
6
10
7
9
8
Fig. 1:
Bus coupler for PROFIBUS DP
1
Identification key
8
Ground
2
LEDs
9
Base for spring clamp element mounting
3
Window
4
Field for equipment ID
10 Mounting screws for mounting on transition
plate
5
X7P2 fieldbus connection
11 Electrical connection for AES modules
6
X7P1 fieldbus connection
12 Rating plate
7
X1S power supply connection
13 Electrical connection for AV modules
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
71
About This Product
4.1.1
Electrical connections
NOTICE
Unconnected plugs do not comply with protection class IP65!
Water may enter the device.
O To maintain the protection class IP65, assemble blanking plugs on all unconnected plugs.
X7P2
X7P1
5
6
X1S
The bus coupler has the following electrical connections:
W X7P2 plug (5): fieldbus input
W X7D1 socket (6): fieldbus output
W X1S plug (7): 24 V DC power supply for bus coupler
W Ground screw (8): functional earth
7
The tightening torque for the connection plugs and sockets is 1.5 Nm +0.5.
The tightening torque for the M4x0.7 nut (SW7) on the ground screw is 1.25 Nm +0.25.
8
Fieldbus connection
The fieldbus input X7P2 (5) is an M12 plug, male, 5-pin, B-coded.
The fieldbus output X7P1 (6) is an M12 socket, female, 5-pin, B-coded.
O See Table 6 for the pin assignments of the fieldbus connection. The view shown displays the
device connections.
Table 6:
5
1
3
5
4
Pin
X7P2 plug (5)
X7P1 socket (6)
Pin 1
nc (not connected)
5-V power supply, volt-free max. 60 mA1)
Pin 2
Data line A
Data line A
Pin 3
nc (not connected)
0 V power supply
X7P2
Reference potential for 5 V1)
6
1
4
2
5
3
Pin 4
Data line B
Data line B
Pin 5
Ground
Ground
Housing
Ground
Ground
1)
operate the bus coupler itself.
X7P1
Fieldbus cable
The bus coupler supplies a voltage of 5 V to pin 1 and 3 for the operation of converters, etc. Supply voltage is not required to
>
NOTICE
Danger caused by incorrectly assembled or damaged cables!
The bus coupler may be damaged.
O Only use shielded and tested cables.
Only use type A fieldbus cables in accordance with IEC 61158 that meet the following requirements:
W 2-wire
W Twisted wires
W Wire cross-section of at least 0.34 mm2
W Shielded
W Shield connected to the connection threading
The bus length can be up to 1.2 km without a repeater depending on the transfer rate.
Without a repeater, 32 bus participants (slaves) per segment can be connected. With repeaters,
this can be expanded to up to 126 bus participants (slaves).
O See Table 7 for the maximum permissible line length based on the baud rate.
English
2
Pin assignments of the fieldbus connections
72
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
About This Product
Table 7:
Maximum permissible line length based on baud rate
Baud rate
[kbit/s]
Line length [m]
9.6
19.2
45.45
93.75
187.5
500
1500
3000
6000
12000
1200
1200
1200
1200
1000
400
200
100
100
100
WARNING! PROFIBUS DP lines and lines for explosive areas must be routed along separate cable
paths with a minimum distance of 10 cm.
Power supply
DANGER
Electric shock due to incorrect power pack!
Danger of injury!
O The units are permitted to be supplied by the following voltages only:
– 24 V DC SELV or PELV circuits, whereby each of the 24 V DC supply circuits must be
provided with a DC-rated fuse which is capable of opening at a current of 6.67 A in 120 s
or less, or
– 24 V DC circuits which fulfill the requirements of limited-energy circuits according
to clause 9.4 of standard UL 61010-1, 3rd edition, or
– 24 V DC circuits which fulfill the requirements of limited power sources according
to clause 2.5 of standard UL 60950-1, 2nd edition, or
– 24 V DC circuits which fulfill the requirements of NEC Class II according to standard
UL 1310.
O Make sure that the power supply of the power pack is always less than 300 V AC
(outer cable – neutral wire).
The X1S power supply connection (7) is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
O See Table 8 for the pin assignments of the power supply. The view shown displays the device
connections.
Table 8:
Power supply pin assignments
7
Pin
2
1
3
4
X1S
Functional earth connection
X7P2
X7P1
X1S
8
X1S plug
Pin 1
24 V DC sensor/electronics power supply (UL)
Pin 2
24 V DC actuator voltage (UA)
Pin 3
0 V DC sensor/electronics power supply (UL)
Pin 4
0 V DC actuator voltage (UA)
W
W
W
W
The voltage tolerance for the electronic components is 24 V DC ±25%.
The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%.
The maximum current for both power supplies is 4 A.
The power supplies are equipped with internal electrical isolation.
O
To discharge the EMC interferences, connect the FE connection (8) on the bus coupler via
a low-impedance line to functional earth.
The line cross-section must be selected according to the application.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
73
About This Product
4.1.2
LED
The bus coupler has 6 LEDs. Functions are assigned to the first four; the last two do not have
a function.
The table below describes the functions of the LEDs. For a comprehensive description of the LEDs,
see section 11 “LED Diagnosis on the Bus Coupler” on page 93.
14
UL
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
16
17
18
19
Table 9:
Meaning of the LEDs in normal mode
Designation
Function
Status in normal mode
UL (14)
Monitors electronics power supply
Illuminated green
UA (15)
Monitors the actuator voltage
Illuminated green
IO/DIAG (16)
Monitors diagnostic reporting from all modules
Illuminated green
RUN/BF (17)
Monitors data exchange and configuration
Illuminated green
– (18)
None
–
– (19)
None
–
4.1.3
Address switch
S1
S1
S2
S2
English
3
Fig. 2:
S1
S2
Location of address switches S1 and S2
The two rotary switches S1 and S2 for the station address of the valve system in the PROFIBUS DP
are located underneath the window (3).
W Switch S1: The tens digit of the address is set on switch S1. Switch S1 is labeled using
the hexadecimal system from 0 to F.
W Switch S2: The units digit of the address is set on switch S2. Switch S2 is labeled using
the decimal system from 0 to 9.
A comprehensive description of addressing can be found in section 9 “Presettings on the Bus
Coupler” on page 88.
4.1.4
Baud rate
For the PROFIBUS DP fieldbus protocol, the baud rate is set on the master. The bus coupler
synchronizes with the current baud rate of the bus system. It is not possible to adjust this setting on
the bus coupler.
74
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
About This Product
4.2
Valve driver
The valve drivers are described in section 12.2 “Valve zone” on page 95.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
75
PLC Configuration of the Valve System
5
PLC Configuration of the Valve System
This section assumes that you have correctly set the bus coupler address and that bus
termination has been provided using a data termination plug. A detailed description can
be found in section 9 “Presettings on the Bus Coupler” on page 88.
For the bus coupler to exchange data from the modular valve system with the PLC, the PLC must
be able to detect the valve system structure. In order to represent the actual configuration of the
valve system’s electrical components in the PLC, you can use the configuration software of the PLC
programming system. This process is known as PLC configuration.
You can use PLC configuration software from various manufacturers for the PLC configuration.
The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring
the PLC.
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by qualified personnel (see section 2.4
“Personnel qualifications” on page 67).
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from the
overall system.
O Observe the documentation of your configuration program.
You may configure the valve system on your computer without the need to connect the unit.
The data can be transferred to the system at a later time on site.
Readying the PLC configuration keys
Because the electrical components in the valve zone are situated in the base plate and cannot
be identified directly, the PLC configuration keys for the valve zone and the I/O zone are required
to carry out the configuration.
You also need the PLC configuration key when the configuration is carried out in a different location
than that of the valve system.
O Note down the PLC configuration key for the individual components in the following order:
– Valve side: The PLC configuration key is printed on the name plate on the right side of the valve
system.
– I/O modules: The PLC configuration key is printed on the top of the modules.
A detailed description of the PLC configuration key can be found in section 12.4 “PLC
configuration key” on page 102.
English
5.1
76
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
5.2
Loading general station description
The device master data files with English and German language content for the series AES bus
couplers for PROFIBUS DP are located on the CD R412018133, included on delivery. The files
can also be downloaded online from the AVENTICS Media Center.
Each valve system is equipped with a bus coupler; some contain valves and/or I/O modules,
depending on your order. The GSD file contains the data for all modules that require a data
assignment by the user in the data area of the controller. The GSD file with the parameter data
of the modules is loaded in a configuration program, which allows the user to conveniently assign
data to the individual modules and set the parameters.
O To configure the valve system PLC, copy the device master data files on CD R412018133
to the computer containing the configuration program.
You can use configuration software from various manufacturers for the PLC configuration.
The descriptions in the following sections therefore focus on the basic procedure for configuring
the PLC.
5.3
Configuring the bus coupler in the fieldbus system
Before you can configure the individual components of the valve system, you need to configure
the bus coupler as a slave in the fieldbus system using your PLC configuration software.
1. Make sure the bus coupler is assigned a valid address (see section 9.2 ?“Setting the address on
the bus coupler” on page 88).
2. Configure the bus coupler as a slave module.
5.4
5.4.1
Configuring the valve system
Slot sequence
The components installed in the unit are actuated via the slot procedure of the PROFIBUS DP,
which mirrors the physical configuration of the components.
To the right of the bus coupler (AES-D-BC-PDP) in the valve zone, the slots are numbered starting
with the first valve driver board and continuing to the last valve driver board on the right end
of the valve unit (slot 1 to slot 9 in Fig. 3). Bridge cards are not taken into account. Supply boards and
UA-OFF monitoring boards occupy one slot (see slot 7 in Fig. 3).
The numbering is continued in the I/O zone (slot 10 to slot 12 in Fig. 3). There, numbering
is continued starting from the bus coupler to the left end.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
77
PLC Configuration of the Valve System
Slot 12 Slot 11
Slot 10
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
Slot 1
Slot 2
Slot 4
AESD-BCPDP
UA
Slot 5
Slot 6
Slot 7
Slot 8
Slot 9
AV-EP
(M)
P
P
S1
A
S2
UA
S3
Numbering of slots in a valve system with I/O modules
S1
S2
S3
Section 1
Section 2
Section 3
P
A
Pressure supply
Single pressure control working
connection
UA
Power supply
AV-EP Pressure regulator
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on
page 95.
Example
Fig. 3 shows a valve system with the following characteristics:
W Bus coupler
W Section 1 (S1) with 9 valves
– Valve driver board, 4x
– Valve driver board, 2x
– Valve driver board, 3x
W Section 2 (S2) with 8 valves
– Valve driver board, 4x
– Pressure regulator
– Valve driver board, 4x
W Section 3 (S3) with 7 valves
– Supply board
– Valve driver board, 4x
– Valve driver board, 3x
W Input module
W Input module
W Output module
The PLC configuration key for the entire unit is thus:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
English
Fig. 3:
Slot 3
78
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
5.4.2
Creating a configuration list
The configuration described in this section refers to the example from Fig. 3.
1. In your PLC configuration software, open the window that displays the configuration
and the window that contains the modules.
2. Use your mouse to drag the individual modules into the correct sequence from the "Module
Selection" window into the configuration window.
The module selection window contains a list of all available devices. The designation used in the PLC
configuration key is stated in parentheses after the module designations.
...
...
3. Assign the desired output address to the valve drivers and output modules and the desired input
address to the input modules.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
79
PLC Configuration of the Valve System
After the PLC configuration, the input and output bytes are assigned as follows:
Table 10:
Example assignment of output bytes1)
Byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
AB1
x
x
x
x
x
x
x
x
AB2
x
x
x
x
x
x
x
x
AB3
Valve 4
Valve 4
Valve 3
Valve 3
Valve 2
Valve 2
Valve 1
Valve 1
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
–
–
–
–
Valve 6
Valve 6
Valve 5
Valve 5
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Valve 7
AB4
AB5
–
–
Valve 9
Valve 9
Valve 8
Valve 8
Valve 7
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Valve 24
Valve 23
Valve 23
Valve 22
Valve 22
AB6
–
–
Valve 24
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
AB7
Valve 13
Valve 13
Valve 12
Valve 12
Valve 11
Valve 11
Valve 10
Valve 10
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
X2O8
X2O7
X2O6
X2O5
X2O4
X2O3
X2O2
X2O1
Valve 17
Valve 17
Valve 16
Valve 16
Valve 15
Valve 15
Valve 14
Valve 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Valve 21
Valve 21
Valve 20
Valve 20
Valve 19
Valve 19
Valve 18
Valve 18
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
x
x
x
x
x
x
x
x
Bit 1
Bit 0
AB8
AB9
AB10
AB11
AW240 (bit 0–7)
Set point for the pressure regulator (slot 5)
AW240 (bit 8–15)
Output bytes that are marked with an “x” can be used by other modules. Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Table 11:
Example assignment of input bytes1)
Byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
EB1
x
x
x
x
x
x
x
x
EB2
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
x
x
x
x
x
x
x
x
EB3
EB4
EB5
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
x
x
x
x
x
x
x
x
EW240 (bit 0–7)
Actual value for the pressure regulator (slot 5)
EW240 (bit 8–15)
1)
Input bytes that are marked with an “x” can be used by other modules.
The length of the process data in the valve zone depends on the installed valve driver
(see section 6 “Structure of the Valve Driver Data” on page 84). The length of the process data
in the I/O zone depends on the selected I/O module (see the system description of the
respective I/O modules).
English
1)
80
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
5.5
Setting the bus coupler parameters
The characteristics of the valve system are influenced by the different parameters that you set
in the controller. You can use these parameters to determine the responses of the bus coupler
and the I/O modules.
This section only describes the parameters for the bus coupler. The parameters of the I/O zone
and the pressure regulators are explained in the system description of the individual I/O modules
or in the operating instructions for the AV-EP pressure regulators. The system description of the bus
coupler explains the parameters for the valve driver boards.
The following parameters can be set for the bus coupler:
W Type of diagnostic messages
W Response to an interruption in PROFIBUS DP communication
W Response to a backplane malfunction
The selection of possible bus coupler parameters is displayed in the configuration file in the PLC
configuration program.
O Enter the corresponding parameters in your PLC configuration program.
The parameters and configuration data are not saved locally by the bus coupler. They are sent
from the PLC to the bus coupler and the installed modules on startup.
5.5.1
Parameters for diagnostic messages
The valve system can send the following diagnostic messages:
Table 12:
Diagnostic messages
Parameter designation in the German GSD file
Parameter designation in the English GSD file
Identifier-related diagnosis
Identifier-related diagnostics
Module status
Submodule status
Channel-related diagnosis
Channel-related diagnostics
With the parameters for diagnostic messages (see section 5.4 “Configuring the valve system” on
page 76) you set which diagnostic data is to be sent from the bus coupler to the control.
The diagnostic messages can be switched on or off via a corresponding entry option.
W Diagnostic message activated: The diagnosis will be forwarded to the controller.
W Diagnostic message deactivated: The diagnosis will not be forwarded to the controller
(presetting).
Identifier-related diagnostics: This diagnostic message is generated by the installed modules
(valve drivers, digital input modules, etc.) and is assigned to the slot. Each module sends a bit
to the master, which contains the diagnostic status “error” or “no error”.
The identifier-related diagnosis for the AES bus coupler consists of 9 bytes.
W Byte 1 contains the identifier for the diagnostic type and the length of the diagnostic
information (0x49).
W In bytes 2 to 9, the individual slots are incremented:
Table 13:
Byte no.
Byte 2
Assignment of bytes 2-9
Bit no.
Slot
Bit 0
Module no. 1
Bit 1
Module no. 2
...
...
...
Byte 9
Bit 7
Module no. 64
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
81
PLC Configuration of the Valve System
Submodule status: This diagnostic message is only generated by the bus coupler. The bus coupler
checks the status of each module and can also report the following errors:
W Error in electronics power supply (UL)
W Error in the actuator voltage (UA)
W Backplane error
The module status message consists of 22 bytes.
W The header for the module status consists of 4 bytes.
Table 14:
Assignment of bytes 1-4 (header)
Byte no.
Meaning
Byte 1
Length of the diagnostic block (0x16)
Byte 2
Status type (0x82)
Byte 3
0
Byte 4
0
In the following 16 bytes, the statuses of the individual modules are listed. Each module has 2 bits
of status information. the meaning of the statuses of bit 0 and bit 1 can be found in Table 15 taking
module no. 1 for example.
Table 15:
Assignment of bytes 5-20 (module status)
Byte no.
Bit no.
Slot
Bit 1
Bit 0
Meaning
Byte 5
Bit 0–1
Module no. 1
0
0
Module is configured correctly
1
0
An incorrect module is configured at this
module position, or the module has not been
configured at all.
1
1
A module is configured at this module
position, but no module is present (there are
more modules configured than physically
Bit 2–3
Module no. 2
...
...
...
Bit 4–5
Module no. 3
...
...
...
Bit 6–7
Module no. 4
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Byte 20
Bit 6–7
Module no. 64
...
...
...
This is followed by 2 more bytes added by the bus coupler. In these bytes, the bits have the following
meanings:
Table 16:
Assignment of bytes 21–22 (messages from the bus coupler)
Byte no.
Bit no.
Slot
Byte 21
Bit 0
Actuator voltage UA < 21.6 V (UA-ON)
Bit 1
Actuator voltage UA < UA-OFF
Bit 2
Logic voltage UL < 18 V
Bit 3
Logic voltage < 10 V
Bit 4
Internal error
Bit 5
–
Bit 6
–
Byte 22
Bit 7
–
Bit 0
Short-term communication malfunction in the backplane of the valve zone
English
present).
82
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC Configuration of the Valve System
Table 16:
Assignment of bytes 21–22 (messages from the bus coupler)
Byte no.
Bit no.
Slot
Bit 1
Error message: Backplane communication problem in the valve zone
Bit 2
Message: Bus coupler restarting system and resetting all components
in the valve area (option 1)
Bit 3
–
Bit 4
Short-term communication malfunction in the backplane of the I/O zone
Bit 5
Error message: Backplane communication problem in the I/O zone
Bit 6
Message: Bus coupler restarting system and resetting all components
in the I/O area (option 1)
Bit 7
–
The GSD file contains the bit coding and error texts.
Channel-related diagnostics: This diagnostic message reports the input or output channel where
an error is present or it reports special errors that can be found in the module’s operating
instructions and that abort the diagnosis process. Currently, channel diagnosis is only implemented
in pressure regulators.
Channel-related diagnostics consist of the following:
3 bytes of diagnostic data are sent per error.
W In the first byte, the two highest bits (no. 6 and 7) conain the identifier for channel-related
diagnosis (bit 7 = 1, bit 6 = 0) . The 6 lower bit values contain the module number where diagnosis
is pending.
W In the second byte, the two highest-order bits (no. 6 and 7) indicate whether the channel
is an input (bit 6 = 1), an output (bit 7 = 1), or combined (bit 6 and 7 = 1). The low-order bits
contain the channel for which the error is pending.
W In the third byte, the three highest-order bits (no. 5, 6, and 7) indicate which data type is affected
by the error (see table 17). The low-order bits break down the error in more detail.
Table 17:
Affected data types
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Data type
0
0
1
Bit
0
1
0
2 bits
0
1
1
4 bits
1
0
0
Byte
1
0
1
Word
1
1
0
2 words
Currently, in bits 0 to 4, the modules return the ERROR state as the binary value 01001 (decimal 9).
Further states are added as needed. The definition of these states can either be found in the
standard description of Profibus diagnosis or in the GSD file.
You can find a description of the diagnostic data for the valve zone in chapters“6 7” starting
on page 84. A description of the diagnostic data for AV-EP pressure regulators can be found
in the operating instructions for AV-EP pressure regulators. The diagnostic data for the I/O zone
is described in the system descriptions of the individual I/O modules.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
83
PLC Configuration of the Valve System
5.5.2
Response to a backplane
malfunction
This parameter describes the response of the bus coupler in the absence of PROFIBUS DP
communication. You can set the following responses:
W Switch off all outputs (presetting)
W Maintain all outputs
This parameter describes the response of the bus coupler in the event of a backplane malfunction.
You can set the following responses:
Option 1 (default setting):
W If there is a temporary backplane malfunction (triggered, e.g., by a spike in the power supply),
the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends a warning to the controller. As soon
as the communication via the backplane is reinstated, the bus coupler returns to normal mode
and the warnings are canceled.
W In the event of a sustained backplane malfunction (e.g. due to the removal of an end plate),
the IO/DIAG LED flashes red and the bus coupler sends an error message to the controller.
The bus coupler simultaneously resets all valves and outputs. The bus coupler tries
to re-initialize the system.
– If the initialization is successful, the bus coupler resumes its normal operation. The error
message is canceled and the IO/DIAG LED is illuminated in green.
– If the initialization is not successful (e.g. due to the connection of new modules to the backplane
or a defective backplane), the bus coupler sends the error message “Backplane initialization
problem” to the controller and the initialization is restarted. LED IO/DIAG continues to flash
red.
Option 2
W For temporary backplane malfunctions, the response is identical to option 1.
W In the event of a sustained backplane malfunction, the bus coupler sends an error message
to the controller and the IO/DIAG LED flashes red. The bus coupler simultaneously resets all
valves and outputs. An initialization of the system is not started. The bus coupler must
be restarted manually (“power reset”) in order to return it to normal mode.
5.6
Transferring the configuration to the controller
Data may be transferred to the controller once the system is completely and correctly configured.
1. Make sure that the controller parameter settings are compatible with those of the valve system.
2. Establish a connection to the controller.
3. Transfer the valve system data to the controller. The precise process depends on the PLC
configuration program. Observe the respective documentation.
English
Response to an interruption
in PROFIBUS DP communication
Error-response parameters
84
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Structure of the Valve Driver Data
6
Structure of the Valve Driver Data
6.1
Process data
WARNING
Incorrect data assignment!
Danger caused by uncontrolled movement of the system.
O Always set the unused bits to the value “0”.
The valve driver board receives output data from the controller with nominal values for the position
of the valve solenoid coils. The valve driver translates this data into the voltage required to actuate
the valves. The length of the output data is 8 bits. Of these, 4 bits are used with a 2x valve driver
board, 6 bits with a 3x valve driver board, and 8 bits with a 4x valve driver board.
Fig. 4 shows how valve positions are assigned on 2x, 3x, and 4x valve driver boards:
22
23
24
20
n
Fig. 4:
20
21
o
21
n
o
p
20
n
o
p
q
Valve position assignment
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
Valve position 4
Base plate, 2x
Base plate, 3x
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
24 Valve driver board, 4x
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on
page 95.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
85
Structure of the Valve Driver Data
The assignment of valve solenoid coils to bits is as follows:
Table 18:
Valve driver board, 2x1)
Output byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Valve designation
–
–
–
–
Valve 2
Valve 2
Valve 1
Valve 1
Solenoid designation
–
–
–
–
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
1)
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Table 19:
Valve driver board, 3x1)
Output byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Valve designation
–
–
Valve 3
Valve 3
Valve 2
Valve 2
Valve 1
Valve 1
Solenoid designation
–
–
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
1)
Bits that are marked with a “–” may not be used and are assigned the value “0”.
Table 20:
Valve driver board, 4x
Output byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Valve designation
Valve 4
Valve 4
Valve 3
Valve 3
Valve 2
Valve 2
Valve 1
Valve 1
Solenoid designation
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Sol. 12
Sol. 14
Tables 18–20 refer to double solenoid valves. With a single solenoid valve, only solenoid 14
is used (bits 0, 2, 4, and 6).
Diagnostic data
The valve driver sends the diagnostic message as an identifier-related diagnosis to the bus coupler.
It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnostic message consists of a
diagnostic bit, which is set in the event of a short circuit of an output (group diagnostics).
The diagnostic bit can be read as follows:
W Bit = 1: An error has occurred.
W Bit = 0: No error has occurred.
6.3
Parameter data
The valve driver board does not contain any parameters.
English
6.2
86
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Data Structure of the Electrical Supply Plate
7
Data Structure of the Electrical Supply Plate
The electrical supply plate interrupts the UA voltage coming from the left and transfers the voltage
supplied by the additional M12 plug to the right. All other signals are directly passed on.
7.1
Process data
The electrical supply plate does not have any process data.
7.2
Diagnostic data
The electrical supply plate sends the diagnostic message as an identifier-related diagnosis to the
bus coupler. It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnostic message
consists of one diagnostic bit which signalizes actuator voltage (UA) supply failure or that the voltage
has fallen below the tolerance limit of 21.6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON)
The diagnostic bit can be read as follows:
W Bit = 1: An error has occurred (UA < UA-ON).
W Bit = 0: No error has occurred (UA > UA-ON).
7.3
Parameter data
The electrical supply plate does not have any parameters.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
87
Structure of Pneumatic Supply Plate Data with UA-OFF Monitoring Board
8
Structure of Pneumatic Supply Plate Data
with UA-OFF Monitoring Board
The electrical UA-OFF monitoring board transfers all signals including the supply voltages. The
UA-OFF monitoring board recognizes whether the UA voltage falls below the UA-OFF value.
8.1
Process data
The electrical UA-OFF monitoring board does not have process data.
8.2
Diagnostic data
The UA-OFF monitoring board sends an identifier-related diagnostic message to the bus coupler,
which signalizes that the actuator voltage (UA) has fallen below the minimum (UA < UA-OFF).
It shows the number of the slot where the error occurred. The diagnostic message consists of one
diagnostic bit.
The diagnostic bit can be read as follows:
W Bit = 1: An error has occurred (UA < UA-OFF).
W Bit = 0: No error has occurred (UA > UA-OFF).
8.3
Parameter data
English
The electrical UA-OFF monitoring board does not have parameters.
88
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Presettings on the Bus Coupler
9
Presettings on the Bus Coupler
The following presettings have to be made:
W Setting the address on the bus coupler (see section 9.2 “Setting the address on the bus coupler”
on page 88)
W Setting diagnosis messages (see section 5.5 “Setting the bus coupler parameters” on page 80)
The address is set via the switches S1 and S2 below the window.
Diagnostic data reports are activated and deactivated with parameters (see section 5.5 “Setting the
bus coupler parameters” on page 80).
The baud rate is determined by the master and therefore not set on the bus coupler.
9.1
3
NOTICE
25
UL
UA
IO
/D
IAG
R
/B
UN
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Opening and closing the window
Defective or improperly positioned seal!
Water may enter the device. The protection class IP65 is no longer guaranteed.
O Make sure that the seal below the window (3) is intact and properly positioned.
O Make sure that the screw (25) has been securely tightened with the correct torque (0.2 Nm).
1.
2.
3.
4.
5.
Loosen the screw (25) on the window (3).
Lift up the window.
Carry out the settings as described in the next steps.
Close the window. Ensure that the seal is positioned correctly.
Tighten the screw.
Tightening torque: 0.2 Nm
9.2
Setting the address on the bus coupler
Because the bus coupler operates exclusively as a slave module, it must be assigned an address in
the fieldbus system.
The bus coupler address may be set between 1 and 126. If the address is 0 or above 126, the bus
coupler automatically sets the address to 126 and the IO/DIAG LED flashes green.
Each address must be unique within the network. It is not possible to assign addresses twice within
the PROFIBUS DP.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
89
Presettings on the Bus Coupler
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 5:
S2
The two rotary switches S1 and S2 for the station address of the valve system in the PROFIBUS DP
are located underneath the window (3).
W Switch S1: The tens digit of the address is set at switch S1. Switch S1 is labeled using the
hexadecimal system from 0 to F.
W Switch S2: The units digit of the address is set at switch S2. Switch S2 is labeled using the
decimal system from 0 to 9.
Proceed as follows during addressing.
1. Disconnect the bus coupler from the power supply UL.
2. Set the station address at the switches S1 and S2 (see Fig. 5):
– S1: tens digit from 0 to F
– S2: units digit from 0 to 9
3. Reconnect the power supply UL. The system will be initialized and the address applied to the bus
coupler.
English
S1
Address switches S1 and S2 on the bus coupler
90
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Presettings on the Bus Coupler
Table 21 contains a number of addressing examples.
Table 21:
Address on delivery
Addressing examples
S1 switch position,
S2 switch position,
tens digit
units digit
(hexadecimal label)
(decimal label)
0
0
126
0
1
1
Station address
0
2
2
...
...
...
1
0
10
1
1
11
1
2
12
...
...
...
9
9
99
A
0
100
A
1
101
...
...
...
B
0
110
B
1
111
...
...
...
C
5
125
C
6
126
C
7
126
...
...
...
f
9
126
On delivery, the station address is set to 3. Switch S2 is set to 3 and switch S1 to 0.
9.3
Changing the address
NOTICE
An address change will not be effective during operation!
The bus coupler will continue to work with the previous address.
O Never change the address during operation.
O Disconnect the bus coupler from the power supply UL before changing the positions of
switches S1 and S2.
9.4
Terminating the bus
If the device is the last participant in the PROFIBUS DP chain, you must connect a CN2 series data
termination plug (male, M12x1, 4-pin, B-coded). The material number is 8941054064.
The data termination plug creates a defined line termination and prevents line reflections. It also
ensures compliance with the protection class IP65.
The assembly instructions for the complete unit describe how to fit the data termination plug.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
91
Commissioning the Valve System with PROFIBUS DP
10 Commissioning the Valve System with
PROFIBUS DP
Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and be complete:
W You have assembled the valve system with bus coupler (see the assembly instructions for the
bus couplers and I/O modules, as well as the valve system).
W You have made the presettings and configured the system (see section 9 “Presettings on the Bus
Coupler” on page 88 and section “5 “PLC Configuration of the Valve System” on page 75).
W You have connected the bus coupler to the controller (see AV valve system assembly
instructions).
W You have configured the controller so that it actuates the valves and the I/O modules correctly.
Commissioning and operation may only be carried out by qualified electrical or pneumatics
personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel
(see section 2.4 “Personnel qualifications” on page 67).
DANGER
Danger of explosion with no impact protection!
Mechanical damage, e.g. strain on the pneumatic or electrical connectors, will lead to
non-compliance with the IP65 protection class.
O In explosive environments, make sure that the equipment is installed in a manner that
protects it from all types of mechanical damage.
Danger of explosion due to missing seals and plugs!
Liquids and foreign objects could penetrate and destroy the device.
O Make sure that the seals are integrated in the plug and not damaged.
O Make sure that all plugs are mounted before starting the system.
CAUTION
Risk of uncontrolled movements when switching on the system!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
O Put the system in a safe state before switching it on.
O Make sure that no personnel are within the hazardous zone when the compressed air supply
is switched on.
1. Switch on the operating voltage.
The controller sends parameters and configuration data to the bus coupler, electronic
components in the valve zone, and I/O modules during startup.
2. After the initialization phase, check the LED statuses on all modules (see section 11 “LED
Diagnosis on the Bus Coupler” on page 93 as well as the system description of the I/O modules).
Before applying the working pressure, the diagnostic LEDs may only be illuminated in green, as
described in Table 22:
English
Danger of explosion due to damaged housings!
Damaged housings can lead to an explosion in explosive areas.
O Make sure that the valve system components are only operated with completely assembled
and intact housing.
92
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Commissioning the Valve System with PROFIBUS DP
14
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Table 22:
Status of the LEDs on commissioning
Designation
Color
State
Meaning
UL (14)
Green
Illuminated
The electronics supply voltage is greater than the lower
15
16
17
tolerance limit (18 V DC).
UA (15)
Green
Illuminated
Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit
(21.6 V DC).
IO/DIAG (16)
Green
Illuminated
RUN/BF (17)
Green
Illuminated
The configuration is OK and the backplane is working
perfectly.
The bus coupler exchanges cyclical data with the
controller.
If the diagnostic run is successful, you may commission the valve system. Otherwise, the errors
must be remedied (see section 13 “Troubleshooting” on page 109).
3. Switch on the compressed air supply.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
93
LED Diagnosis on the Bus Coupler
11 LED Diagnosis on the Bus Coupler
Reading the diagnostic display
on the bus coupler
14
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Table 23:
Meaning of the diagnostic LEDs
Designation
Color
State
Meaning
UL (14)
Green
Illuminated
The electronics supply voltage is greater than the lower
Red
Flashes
The electronics supply voltage is less than the lower
Red
Illuminated
The electronics supply voltage is less than 10 V DC.
Green/Red
Off
16
tolerance limit (18 V DC).
17
tolerance limit (18 V DC) and greater than 10 V DC.
18
19
The electronics supply voltage is significantly less than
10 V DC (limit not defined).
UA (15)
Green
Illuminated
Red
Flashes
Actuator voltage exceeds the lower tolerance limit
(21.6 V DC).
The actuator voltage is less than the lower tolerance limit
(21.6 V DC) and greater than UA-OFF.
IO/DIAG (16)
Red
Illuminated
The actuator voltage is less than UA-OFF.
Green
Illuminated
The configuration is OK and the backplane is working
Green
Flashes
perfectly.
PROFIBUS DP address set incorrectly
(0 or >126)
RUN/BF (17)
Red
Illuminated
Diagnostic message from module present
Red
Flashes
Error in configuration or the function of the backplane
Green
Illuminated
The bus coupler exchanges cyclical data with the
controller.
Red
Illuminated
Configuration not present or incorrect
or
No master is connected
None (18)
–
–
not assigned
None (19)
–
–
not assigned
English
UL
The bus coupler monitors the power supplies for the electronic components and actuator control.
If they exceed or fall below a set threshold, an error signal will be generated and reported to the
controller. In addition, the status is displayed by the diagnostic LEDs.
The LEDs on the top of the bus coupler reflect the messages listed in Table 23.
O Before commissioning and during operation, regularly check the bus coupler functions by
reading the LEDs.
94
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12 Conversion of the Valve System
DANGER
Danger of explosion caused by defective valve system in an explosive atmosphere!
Malfunctions may occur after the configuration or conversion of the valve system.
O After configuring or converting a system, always perform a function test in a non-explosive
atmosphere before recommissioning.
This chapter describes the structure of the complete valve system, the rules for converting the valve
system, the documentation of the conversion, as well as the re-configuration of the valve system.
The assembly of the components and the complete unit is described in the respective assembly
instructions. All necessary assembly instructions are included as printed documentation on
delivery and can also be found on the CD R412018133.
12.1 Valve system
The AV series valve system consists of a central bus coupler that can be extended towards the right
to up to 64 valves and up to 32 associated electrical components (see section 12.5.3 “Impermissible
configurations” on page 106). Up to 10 input and output modules can be connected on the left side.
The unit can also be operated without pneumatic components, i.e. with only a bus coupler and
I/O modules, as a stand-alone system.
Fig. 6 shows an example configuration with valves and I/O modules. Depending on the configuration,
your valve system may contain additional components, such as pneumatic supply plates, electrical
supply plates, or pressure regulators (see section 12.2 “Valve zone” on page 95).
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
95
Conversion of the Valve System
32
31
30
29
28
UL
UA
IO
27
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
33
26
34
Example configuration: unit consisting of AES series bus coupler and I/O modules, and AV series valves
26 Left end plate
31 Valve driver (concealed)
27 I/O modules
32 Right end plate
28 Bus coupler
33 Pneumatic unit, AV series
29 Transition plate
34 Electrical unit, AES series
30 Pneumatic supply plate
12.2 Valve zone
The following figures show the components as illustrations and symbols. The symbol
representations are used in section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 104.
English
Fig. 6:
96
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.2.1
Base plates
The valves from the AV series are always mounted on base plates that are assembled into blocks so
that the supply pressure is applied to all valves.
The base plates are always 2x or 3x base plates for two or three single or double solenoid valves.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
Fig. 7:
21
o
n
o
p
Base plates, 2x and 3x
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
12.2.2
20 Base plate, 2x
21 Base plate, 3x
Transition plate
The transition plate (29) has the sole function of mechanically connecting the bus coupler to the
valve zone. It is always located between the bus coupler and the first pneumatic supply plate.
29
Fig. 8:
12.2.3
29
Transition plate
Pneumatic supply plate
Pneumatic supply plates (30) can be used to divide the valve system into sections with different
pressure zones (see section 12.5 “Conversion of the valve zone” on page 104).
30
30
P
Fig. 9:
Pneumatic supply plate
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
97
Conversion of the Valve System
12.2.4
Power supply unit
The electrical supply plate (35) is connected to a supply board. It can feed in an extra 24 V power
supply for all valves located to the right of the electrical supply plate via an integrated 4-pin
M12 connection. The electrical supply plate monitors the additional power supply (UA) for low
voltage (24 V DC -10%).
24 V DC -10%
35
35
UA
Fig. 10: Electrical supply plate
Table 24:
2
1
3
4
X1S
Pin
Pin assignments of M12 plug on electrical supply plate
X1S plug
Pin 1
nc (not connected)
Pin 2
24 V DC actuator voltage (UA)
Pin 3
nc (not connected)
Pin 4
0 V DC actuator voltage (UA)
W The voltage tolerance for the actuator voltage is 24 V DC ±10%.
W The maximum current is 2 A.
W The voltage is internally isolated from UL.
12.2.5
Valve driver boards
Valve drivers, which establish an electrical connection between the valves and the bus coupler,
are built into the bottom reverse side of the base plates.
The base plates’ block assembly also ensures that the valve driver boards are connected via
electrical plug connections. They come together to form the “backplane”, which the bus coupler uses
to control the valves.
English
Pin assignments of the M12 plug
The tightening torque of the M4x0.7 ground screw (WS 7) is 1.25 Nm +0.25.
The connection for the actuator voltage is an M12 plug, male, 4-pin, A-coded.
O Please see Table 24 for the pin assignments of the M12 plug on the electrical supply plate.
98
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
37
n
37
22
36
22
o
36
p
q
20
20
n
o
p
q
Fig. 11: Blocking of base plates and valve driver boards
Valve position 1
Valve position 2
Valve position 3
Valve position 4
20 Base plate, 2x
22 Valve driver board, 2x
36 Right plug
37 Left plug
The following valve driver and supply boards are present:
22
23
24
38
35
UA
Fig. 12: Overview of the valve driver and supply boards
22 Valve driver board, 2x
35 Electrical supply plate
23 Valve driver board, 3x
38 Electrical supply board
24 Valve driver board, 4x
Electrical supply plates can be used to separate the valve system into sections with different voltage
zones. For this purpose, the supply board interrupts the 24 V and the 0 V lines from UA voltage in
the backplane. A maximum of ten voltage zones are permitted.
The power supply to the electrical supply plate must be taken into account during PLC
configuration.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
99
Conversion of the Valve System
12.2.6
Pressure regulators
You can use electronically operated pressure regulators as a pressure zone control or single
pressure control depending on the selected base plate.
39
40
41
41
42
42
A
Fig. 13: Base plate for pressure regulators for pressure zone control (left) and single pressure control (right)
39 AV-EP base plate for pressure zone control
41 Integrated AV-EP circuit board
Pressure regulators for pressure zone control and single pressure control do not differ in terms
of electronic control. This is why the differences between the two AV-EP pressure regulators are
not discussed in further detail here. The pneumatic functions are described in the operating
instructions for AV-EP pressure regulators, which can be found on CD R 412018133.
12.2.7
Bridge cards
43
44
38
45
28
AESD-BCPDP
UA
29
P
30
P
35
UA P
Fig. 14: Bridge cards and UA-OFF monitoring board
28 Bus coupler
38 Electrical supply board
29 Transition plate
43 Long bridge card
30 Pneumatic supply plate
44 Short bridge card
35 Electrical supply plate
45 UA-OFF monitoring board
30
English
40 AV-EP base plate for single pressure control 42 Valve position for pressure regulator
100
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
Bridge cards have the sole function of bridging the pressure supply areas. They are therefore not
taken into account during PLC configuration.
Bridge cards are available in long and short versions:
The long bridge card is always located directly on the bus coupler. It bridges the transition plate and
the first pneumatic supply plate.
The short bridge card is used to bridge additional pneumatic supply plates.
12.2.8
UA-OFF monitoring board
The UA-OFF monitoring board is an alternative to the short bridge card in the pneumatic supply plate
(see Fig. 14 on page 99).
The electrical UA-OFF monitoring board monitors the actuator voltage UA for status UA < UA-OFF.
All voltages are directly passed through. The UA-OFF monitoring board must therefore always be
installed after an electrical supply plate to be monitored.
In contrast to the bridge card, the UA-OFF monitoring board has to be taken into account when
configuring the control.
12.2.9
Possible combinations of base plates and cards
Valve driver boards, 4x, are always combined with two 2x base plates. Table 25 shows the possible
combinations of base plates, pneumatic supply plates, electrical supply plates, and transition plates
with various valve driver boards, bridge cards, and supply boards.
Table 25:
Possible combinations of plates and cards
Base plate
Circuit boards
Base plate, 2x
Valve driver board, 2x
Base plate, 3x
Valve driver board, 3x
Two base plates, 2x
Valve driver board, 4x1)
Pneumatic supply plate
Short bridge card or UA-OFF monitoring board
Transition plate and pneumatic supply plate
Long bridge card
Electrical supply plate
Supply board
1)
Two base plates are linked with a valve driver board.
The boards in the AV-EP base plates are installed permanently and can therefore not be
combined with other base plates.
12.3 Identifying the modules
12.3.1
Material number for bus coupler
The bus coupler can be clearly identified using its material number. When exchanging the bus
coupler, you can use the material number to reorder the same unit.
The material number is printed on the rating plate (12) on the back of the device and on the top below
the identification key. The material number for the AES series bus coupler for PROFIBUS DP is
R412018218.
12
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
101
Conversion of the Valve System
12.3.2
Material number for valve system
The material number for the complete valve system (46) is printed on the right end plate. You can
use this material number to reorder an identically configured valve system.
O Note that, after a valve system conversion, the material number still refers to the original
configuration (see section 12.5.5 “Conversion documentation” on page 108).
46
12.3.3
The identification key (1) on the top of the AES series bus coupler for PROFIBUS DP is
“AES-D-BC-PDP” and describes the unit’s main characteristics:
1
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
Table 26:
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Designation
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
4
Meaning
AES
Module from the AES series
D
D design
BC
Bus Coupler
PDP
For fieldbus protocol PROFIBUS DP
12.3.4
UL
Meaning of the identification key
Equipment identification for bus coupler
The bus coupler requires a unique ID to enable the clear identification of the unit within the system.
The two equipment identification fields (4) on the top and front of the bus coupler are available for
this purpose.
O Label the two fields as shown in your system diagram.
English
UL
Identification key for bus coupler
102
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.3.5
Rating plate on bus coupler
The rating plate is located on the back of the bus coupler. It contains the following information:
57
56
47
48
49
50
55
51
52
52
54
Fig. 15: Bus coupler rating plate
47 Logo
52 Serial number
48 Series
53 Manufacturer's address
49 Mat. no.
54 Country of manufacture
50 Power supply
55 Data Matrix code
51 Manufacture date (FD) with format
“FD: <YY>W<WW>”
56 CE mark
57 Internal plant ID
12.4 PLC configuration key
12.4.1
58
PLC configuration key for the valve zone
The PLC configuration key for the valve zone (58) is printed on the right end plate.
The PLC configuration key specifies the sequence and type of electrical components based
on a numerical/alphabetical code. The PLC configuration key consists solely of numbers, letters,
and dashes. There are no spaces between the values.
In general:
W Numbers and letters refer to the electrical components.
W Each digit corresponds to one valve driver board. The number’s value refers to the number
of valve positions for a valve driver board.
W Letters refer to special modules that are relevant to the PLC configuration.
W “–” visualizes a pneumatic supply plate without UA-OFF monitoring board; not relevant
to the PLC configuration
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
103
Conversion of the Valve System
The sequence begins on the right side of the bus coupler and ends at the right end of the valve
system.
The elements that can be represented in a PLC configuration key are shown in Table 27.
Table 27:
Elements of the PLC configuration key for the valve zone
Abbreviation
Meaning
2
Valve driver board, 2x
3
Valve driver board, 3x
4
Valve driver board, 4x
–
Pneumatic supply plate
K
Pressure regulator, 8 bit, configurable
L
Pressure regulator, 8 bit
M
Pressure regulator, 16 bit, configurable
N
Pressure regulator, 16 bit
U
Electrical supply plate
W
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring
Example of a PLC configuration key: 423–4M4U43.
The transition plate and the pneumatic supply plate at the start of the valve system, as well as
the right end plate, are not included in the PLC configuration key.
59
PLC configuration key for the I/O zone
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
The PLC configuration key for the I/O zone (59) is module-related. It is printed on the top
of the device.
The sequence of I/O modules starts on the left side of the bus coupler and ends at the left end
of the I/O zone.
The PLC configuration key encodes the following data:
W Number of channels
W Function
W Connector
Table 28:
Abbreviations for the PLC configuration key in the I/O zone
Abbreviation
Meaning
8
Number of channels or number of plugs; the number
16
always precedes the element
24
DI
Digital input channel
DO
Digital output channel
AI
Analog input channel
AO
Analog output channel
M8
M8 connection
M12
M12 connection
DSUB25
DSUB connection, 25-pin
SC
Spring clamp connection
A
Additional actuator voltage connection
L
Additional logic voltage connection
E
Enhanced functions
English
12.4.2
104
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
Example:
The I/O zone consists of three different modules with the following PLC configuration keys:
Table 29:
Example of a PLC configuration key for the I/O zone
PLC configuration key for the I/O module
Characteristics of the I/O module
8DI8M8
W
8x digital input channels
W
8x M8 connections
W
24x digital output channels
W
1x DSUB plug, 25-pin
W
2x analog output channels
W
2x analog input channels
W
2x M12 connections
W
Additional actuator voltage connection
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
The left end plate is not reflected in the PLC configuration key.
12.5 Conversion of the valve zone
The symbols for the valve zone components are explained in section 12.2 “Valve zone” on
page 95.
NOTICE
Impermissible, non-compliant expansion!
Any expansions or reductions not described in these instructions interfere with the basic
configuration settings. This will prevent a reliable system configuration.
O Observe the rules for the expansion of the valve zone.
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
You may use the following components for the expansion or conversion of the system:
W Valve driver with base plates
W Pressure regulators with base plates
W Pneumatic supply plates with bridge card
W Electrical supply plates with supply board
W Pneumatic supply plates with UA-OFF monitoring board
With valve drivers, combinations of several of the following components are possible (see Fig. 16 on
page 105):
W Valve driver, 4x, with two base plates, 2x
W Valve driver, 3x, with one base plate, 3x
W Valve driver, 2x, with one base plate, 2x
If you would like to operate the valve system as a stand-alone system, a special right end plate
is required (see section 15.1 “Accessories” on page 112).
12.5.1
Sections
The valve zone of a valve system can consist of multiple sections. A section always starts with
a supply plate that marks the beginning of a new pressure or voltage zone.
An UA-OFF monitoring board should only be installed after an electrical supply plate, otherwise
the actuator voltage UA is monitored before supply.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
105
Conversion of the Valve System
28
29
30 43
20
24
22
23
30
44
42
AESAESD-BCD-BCPDP
PDP
UA
41
35
38
60
AV-EP
(M)
P
P
UA
A
S1
S2
S3
Fig. 16: Creating sections with two pneumatic supply plates and one electrical supply plate
28 Bus coupler
42 Valve position for pressure regulator
29 Transition plate
41 Integrated AV-EP circuit board
30 Pneumatic supply plate
35 Electrical supply plate
43 Long bridge card
38 Electrical supply board
20 Base plate, 2x
60 Valve
21 Base plate, 3x
S1
S2
S3
P
A
UA
24 Valve driver board, 4x
22 Valve driver board, 2x
23 Valve driver board, 3x
44 Short bridge card
Section 1
Section 2
Section 3
Pressure supply
Single pressure control working connection
Power supply
Table 30:
Example valve system, consisting of three sections
Section
Components
Section 1
W
Section 2
Section 3
Pneumatic supply plate (30)
W
Three base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
W
Valve driver boards, 4x (24), 2x (22), and 3x (23)
W
9 valves (60)
W
Pneumatic supply plate (30)
W
Four base plates, 2x (20)
W
Two valve driver boards, 4x (24)
W
8 valves (60)
W
AV-EP base plate for single pressure control
W
AV-EP pressure regulator
W
Electrical supply plate (35)
W
Two base plates, 2x (20), and one base plate, 3x (21)
W
Supply plate (38), 4x valve driver board (24) and 3x valve driver board (23)
W
7 valves (60)
English
The valve system in Fig. 16 consists of three sections:
106
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.5.2
Permissible configurations
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Fig. 17: Permissible configurations
You can expand the valve system at all points designated with an arrow:
W After a pneumatic supply plate (A)
W After a valve driver board (B)
W At the end of a section (C)
W At the end of the valve system (D)
To simplify your documentation and configuration, we recommend that you expand the valve
system on the right end (D).
12.5.3
Impermissible configurations
Figure 18 displays the configurations that are not permissible. You may not:
W Split a 4x or 3x valve driver board (A)
W Mount fewer than four valve positions after the bus coupler (B)
W Mount more than 64 valves (128 solenoid coils)
W Integrate more than 8 AV-EPs
W Integrate more than 32 electrical components.
Some configured components have multiple functions and therefore count as multiple electrical
components.
Table 31:
Number of electrical components per component
Configured component
Number of electrical components
Valve driver boards, 2x
1
Valve driver boards, 3x
1
Valve driver boards, 4x
1
Pressure regulators
3
Electrical supply plate
1
UA-OFF monitoring board
1
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
107
Conversion of the Valve System
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
UA
A
B
AESD-BCPDP
UA
UA
B
AESD-BCPDP
UA
P
AESD-BCPDP
P
UA
P
UA
Fig. 18: Examples for impermissible configurations
12.5.4
Following the conversion of the valve zone, use the following checklist to determine whether you
have complied with all rules.
Have you mounted at least 4 valve positions after the first pneumatic supply plate?
Have you mounted a maximum of 64 valve positions?
Have you integrated no more than 32 electrical components? Note that an AV-EP pressure
regulator corresponds to three electrical components.
Have you mounted at least two valves after every pneumatic or electrical supply plate that marks
the start of a new section?
Have you always installed the valve driver boards to be in line with the base plate limits, i.e.
– One base plate, 2x, is installed with one valve driver board, 2x,
– Two base plates, 2x, are installed with one valve driver board, 4x,
– One base plate, 3x, is installed with one valve driver board, 3x,
Have you integrated no more than 8 AV-EPs?
If you have answered “Yes” to all these questions, you may proceed with the documentation and
configuration of the valve system.
English
O
Reviewing the valve zone conversion
108
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Conversion of the Valve System
12.5.5
PLC configuration key
Mat. no.
Conversion documentation
After a conversion, the PLC configuration key printed on the right end plate is no longer valid.
O Correct the PLC configuration key or cover it with a new label and write the new PLC
configuration key on the end plate.
O Always document all changes to your configuration.
After a conversion, the material number (MNR) on the right end plate is no longer valid.
O Mark the material number so that it is clearly visible that the unit no longer corresponds
to its original condition on delivery.
12.6 Conversion of the I/O zone
12.6.1
Permissible configurations
No more than ten I/O modules may be connected to the bus coupler.
For further information on converting the I/O zone, see the system descriptions of the individual
I/O modules.
We recommend an expansion of the I/O modules starting from the left end of the valve system.
12.6.2
Conversion documentation
The PLC configuration key is printed on the top of the I/O modules.
O Always document all changes to your configuration.
12.7 New PLC configuration for the valve system
NOTICE
Configuration error!
An incorrect valve system configuration can cause malfunctions in and damage to the overall
system.
O The configuration may therefore only be carried out by an electrical specialist!
O Observe the specifications of the system owner as well as any restrictions resulting from
the overall system.
O Observe the documentation of your configuration program.
After converting the valve system, you need to configure the newly added components. Components
that are still in their original slots will be detected and do not require a new configuration.
If you have exchanged components without changing their order, you do not need to reconfigure
the valve system. All components will be recognized by the controller.
O
For the PLC configuration, proceed as described in section 5 “PLC Configuration of the Valve
System” on page 75.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
109
Troubleshooting
13 Troubleshooting
13.1 Proceed as follows for troubleshooting
O
O
O
O
O
Even if you are in a rush, proceed systematically and in a targeted manner.
In the worst case, arbitrary, indiscriminate disassembly and modifications to the settings may
mean that you are no longer able to determine the original cause of the error.
Get an overview of the function of the product as related to the overall system.
Try to clarify whether the product fulfilled the required function in the overall system before the
error occurred.
Try to detect all changes to the overall system in which the product is installed:
– Have the conditions or application for the product changed?
– Have changes (e.g. conversions) or repairs been made to the overall system (machine/system,
electrical, controller) or the product? If yes, which ones?
– Has the product or machine been operated as intended?
O
– What kind of malfunction has occurred?
Try to get a clear picture of the cause of the error. If necessary, ask the immediate machine
operator or foreman.
13.2 Table of malfunctions
Table 32 contains an overview of malfunctions, possible causes, and remedies.
If you cannot remedy a malfunction, please contact AVENTICS GmbH. The address is printed on
the back cover of these instructions.
Table of malfunctions
Malfunction
No outlet pressure at the valves
Possible cause
Remedy
No power supply on the bus coupler
Connect the power supply at plug
or the electrical supply plate
X1S on the bus coupler and
(see also the behavior of the
to the electrical supply plate.
individual LEDs at the end of the
Check the polarization of the
table)
power supply on the bus coupler
and the electrical supply plate.
Switch on system component.
No set point stipulated
Outlet pressure too low
Stipulate a set point.
No supply pressure available
Connect the supply pressure.
Supply pressure too low
Increase the supply pressure.
Insufficient power supply
Check LEDs UA and UL on the bus
for the device
coupler and the electrical supply
plate and supply the devices with
the correct (adequate) voltage.
Air is audibly escaping
Leaks between the valve system and
Check the pressure line
connected pressure line
connections and tighten,
if necessary.
Pneumatic connections confused
Connect the pneumatics for the
pressure lines correctly.
English
Table 32:
110
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Troubleshooting
Table 32:
Table of malfunctions
Malfunction
Possible cause
UL LED flashes red
The electronics supply voltage is less Check the power supply at plug
than the lower tolerance limit
Remedy
X1S.
(18 V DC) and greater than 10 V DC.
UL LED illuminated red
The electronics supply voltage is less
UL LED is off
The electronics supply voltage is
than 10 V DC.
significantly less than 10 V DC.
UA LED flashes red
The actuator voltage is less than the
lower tolerance limit (21.6 V DC) and
greater than UA-OFF.
UA LED illuminated red
The actuator voltage is less than
UA-OFF.
I/O/DIAG LED flashes green
PROFIBUS DP address set incorrectly Set the PROFIBUS DP address
(0 or >126)
correctly (see “9.2 Setting the
address on the bus coupler” on
page 88)
IO/DIAG LED illuminated red
Diagnostic message from module
Check modules.
present
IO/DIAG LED flashes red
There is no module connected to the
Connect a module.
bus coupler.
There is no end plate present.
Connect an end plate.
More than 32 electrical components
Reduce the number of electrical
are connected on the valve side (see
components on the valve side
section 12.5.3 “Impermissible
to 32.
configurations” on page 106).
Over ten modules are connected in
Reduce the number of modules
the I/O zone.
in the I/O zone to ten.
The module circuit boards are not
Check the plug contacts of all
plugged together correctly.
modules (I/O modules,
bus coupler, valve drivers,
and end plates).
A module circuit board is defective.
Exchange the defective module.
The bus coupler is defective.
Exchange the bus coupler
The new module is not recognized.
Contact AVENTICS GmbH
(see back cover for address)
RUN/BF LED illuminated red
PLC configuration not present or
Check the PLC configuration.
incorrect
No master is connected.
Connect a master.
Bus cable is defective
Exchange the bus cable.
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
111
Technical Data
14 Technical Data
Table 33:
Technical data
General data
Dimensions
37.5 mm x 52 mm x 102 mm
Weight
0.16 kg
Operating temperature range
-10°C to 60°C
Storage temperature range
-25°C to 80°C
Ambient operating conditions
Max. height above sea level: 2000 m
Vibration resistance
Wall mounting EN 60068-2-6:
• ±0.35 mm displacement at 10 Hz to 60 Hz,
• 5 g acceleration at 60 Hz to 150 Hz
Shock resistance
Wall mounting EN 60068-2-27:
• 30 g with 18 ms duration,
• 3 shocks each direction
Protection class according to
IP65 with assembled connections
EN 60529/IEC 60529
Relative humidity
95%, non condensing
Degree of contamination
2
Use
Only in closed rooms
Electronics
Electronics power supply
24 V DC ±25%
Actuator voltage
24 V DC ±10%
Valve inrush current
50 mA
Rated current for both 24 V power supplies 4 A
Ports
Power supply for bus coupler X1S:
• Plug, male, M12, 4-pin, A-coded
Functional earth (FE)
English
• Connection according to DIN EN 60204-1/IEC 60204-1
BUS
Bus protocol
PROFIBUS DP V0
Ports
Fieldbus input X7P2:
• Plug, male, M12, 5-pin, B-coded
Fieldbus output X7P1:
• Socket, female, M12, 5-pin, B-coded
Output data quantity
Max. 512 bits
Input data quantity
Max. 512 bits
Standards and directives
DIN EN 61000-6-2 “Electromagnetic compatibility” (Immunity for industrial environments)
DIN EN 61000-6-4 “Electromagnetic compatibility” (Emission standard for industrial environments)
DIN EN 60204-1 “Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: General requirements”
112
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Appendix
15 Appendix
15.1 Accessories
Table 34:
Accessories
Description
Mat. no.
Data termination plug, series CN2, male, M12x1, 4-pin, B-coded
8941054064
Plug, CN2 series, male, M12x1, 5-pin, B-coded, shielded,
8941054054
for fieldbus connection X7P1
• Max. line that can be connected:
0.75 mm2 (AWG19)
• Ambient temperature:
-25 °C to 90 °C
• Nominal voltage:
48 V
Socket, CN2 series, female, M12x1, 5-pin, B-coded, shielded,
8941054044
for fieldbus connection X7P2
• Max. line that can be connected:
0.75 mm2 (AWG19)
• Ambient temperature:
-25 °C to 90 °C
• Nominal voltage:
48 V
Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 180° straight cable exit,
8941054324
for power supply connection X1S
• Max. line that can be connected:
0.75 mm2 (AWG19)
• Ambient temperature:
-25 °C to 90 °C
• Nominal voltage:
48 V
Socket, CN2 series, female, M12x1, 4-pin, A-coded, 90° angled cable exit,
8941054424
for power supply connection X1S
• Max. line that can be connected:
0.75 mm2 (AWG19)
• Ambient temperature:
-25 °C to 90 °C
• Nominal voltage:
48 V
Protective cap M12x1
1823312001
Retaining bracket, 10x
R412018339
Spring clamp element, 10x, including assembly instructions
R412015400
Left end plate
R412015398
Right end plate for stand-alone variant
R412015741
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
113
Index
16 Index
W B
Backplane 65, 97
Malfunction 83
Base plates 96
Baud rate 73
Blocking of base plates 97
Bridge cards 99
Bus coupler
Configuration 76
Device description 70
Equipment identification 101
Identification key 101
Material number 100
Parameters 80
Presettings 88
Rating plate 102
Setting address 88
W C
Channel-related diagnosis 82
Checklist for valve zone conversion 107
Combinations of plates and cards 100
Commissioning the valve system 91
Configuration
Bus coupler 76
Impermissible in valve zone 106
Of valve system 76
Permissible in I/O zone 108
Permissible in valve zone 106
Transfer to controller 83
Valve system 75
Connection
Fieldbus 71
Functional earth 72
Power supply 72
Conversion
Of I/O zone 108
Valve system 94
Valve zone 104
Creating a configuration list 78
W D
Data structure
Electrical supply plate 86
Valve driver 84
Data termination plug 90
Designations 65
Device description
Bus coupler 70
Valve driver 74
Valve system 94
Diagnostic data
Electrical supply plate 86
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Valve driver 85
Diagnostic messages, Parameters 80
Documentation
Conversion of I/O zone 108
Conversion of valve zone 108
Required and supplementary 63
Validity 63
W E
Electrical components 106
Electrical connections 71
Electrical supply plate 97
Diagnostic data 86
Parameter data 86
Pin assignments of M12 plug 97
Process data 86
Equipment damage 69
Equipment identification of bus coupler 101
Explosive atmosphere, application 66
W F
Fieldbus cable 71
Fieldbus connection 71
W I
I/O zone
Conversion 108
Conversion documentation 108
Permissible configurations 108
PLC configuration key 103
Identification key of bus coupler 101
Identifier-related diagnosis 80
Identifying the modules 100
Impermissible configurations in valve zone 106
Improper use 67
Intended use 66
Interruption in PROFIBUS DP communication 83
English
W A
Abbreviations 65
Accessories 112
Address
Change 90
Setting on bus coupler 88
State on delivery 90
Address switch 73
Addressing examples 90
ATEX identification 66
114
AVENTICS | Bus Coupler AES/Valve Driver AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Index
W L
LEDs
Meaning in normal mode 73
Meaning of LED diagnosis 93
Statuses during commissioning 92
Loading device master data 76
W M
Material number of bus coupler 100
Module status 81
W O
Obligations of the system owner 68
Opening and closing the window 88
W P
Parameter data
Electrical supply plate 86
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Valve driver 85
Parameters
Diagnostic messages 80
Error-response parameters 83
For diagnostic messages 80
Of bus coupler 80
Permissible configurations
I/O zone 108
Valve zone 106
Personnel qualifications 67
Pin assignments
Fieldbus connections 71
Of M12 plug on supply plate 97
Power supply 72
PLC configuration key 102
I/O zone 103
Valve zone 102
Pneumatic supply plate 96
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Diagnostic data 87
Process data 87
Power supply 72
Presettings on bus coupler 88
Process data
Electrical supply plate 86
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Valve driver 84
Product damage 69
W R
Rating plate on bus coupler 102
Reading the diagnostic display 93
W S
Safety instructions 66
General 67
Presentation 63
Product and technology-dependent 68
Sections 104
Sequence of slots 76
Slots, Sequence 76
Stand-alone system 94
State on delivery 90
Structure of data
Pneumatic supply plate with UA-OFF monitoring board 87
Symbols 64
W T
Table of malfunctions 109
Technical data 111
Terminating the bus 90
Transition plate 96
Troubleshooting 109
W U
UA-OFF monitoring board 100
W V
Valve driver
Device description 74
Diagnostic data 85
Parameter data 85
Process data 84
Valve driver boards 97
Valve system
Commissioning 91
Configuration 76
Conversion 94
Device description 94
Valve zone 95
Base plates 96
Bridge cards 99
Conversion 104
Conversion checklist 107
Conversion documentation 108
Electrical components 106
Electrical supply plate 97
Impermissible configurations 106
Permissible configurations 106
PLC configuration key 102
Pneumatic supply plate 96
Sections 104
Transition plate 96
Valve driver boards 97
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
115
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.5.2
5.6
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
A propos de cette documentation ........................................................................................ 117
Validité de la documentation ............................................................................................................... 117
Documentations nécessaires et complémentaires ...................................................................... 117
Présentation des informations ........................................................................................................... 117
Consignes de sécurité ............................................................................................................................ 117
Symboles ................................................................................................................................................... 118
Désignations ............................................................................................................................................. 119
Abréviations .............................................................................................................................................. 119
Consignes de sécurité ........................................................................................................... 120
A propos de ce chapitre ........................................................................................................................ 120
Utilisation conforme ............................................................................................................................... 120
Utilisation en atmosphère explosible ................................................................................................ 120
Utilisation non conforme ....................................................................................................................... 121
Qualification du personnel ................................................................................................................... 121
Consignes générales de sécurité ....................................................................................................... 121
Consignes de sécurité selon le produit et la technique ............................................................... 122
Obligations de l’exploitant .................................................................................................................... 123
Consignes générales concernant les dégâts matériels
et les endommagements du produit ................................................................................... 124
A propos de ce produit .......................................................................................................... 125
Coupleur de bus ....................................................................................................................................... 125
Raccordements électriques ................................................................................................................. 126
LED .............................................................................................................................................................. 129
Commutateurs d’adresse ..................................................................................................................... 129
Débit en bauds ......................................................................................................................................... 130
Pilote de distributeurs ........................................................................................................................... 130
Configuration API de l’îlot de distribution AV ..................................................................... 131
Préparation du code de configuration API ....................................................................................... 131
Chargement des données de base de l’appareil ........................................................................... 132
Configuration du coupleur de bus dans le système bus ............................................................. 132
Configuration de l’îlot de distribution ................................................................................................ 132
Ordre des emplacements ..................................................................................................................... 132
Etablissement de la liste de configuration ...................................................................................... 134
Réglage des paramètres du coupleur de bus ................................................................................ 136
Paramètres pour messages de diagnostic ..................................................................................... 136
Paramètres pour le comportement en cas d’erreur .................................................................... 139
Transmission de la configuration à la commande ....................................................................... 139
Structure des données des pilotes de distributeurs ......................................................... 140
Données de processus .......................................................................................................................... 140
Données de diagnostic .......................................................................................................................... 141
Données de paramètre .......................................................................................................................... 141
Structure des données de la plaque d’alimentation électrique ....................................... 142
Données de processus .......................................................................................................................... 142
Données de diagnostic .......................................................................................................................... 142
Données de paramètre .......................................................................................................................... 142
Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine
de surveillance UA-OFF ........................................................................................................ 143
Données de processus .......................................................................................................................... 143
Données de diagnostic .......................................................................................................................... 143
Données de paramètre .......................................................................................................................... 143
Français
Sommaire
116
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
9
9.1
9.2
9.3
9.4
10
11
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Préréglages du coupleur de bus ......................................................................................... 144
Ouverture et fermeture de la fenêtre ................................................................................................ 144
Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus ................................................................................. 144
Modification de l’adresse ...................................................................................................................... 146
Etablissement du raccordement bus ................................................................................................ 146
Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFIBUS DP ............................................. 147
Diagnostic par LED du coupleur de bus .............................................................................. 149
Transformation de l’îlot de distribution .............................................................................. 150
Ilot de distribution ................................................................................................................................... 150
Plage de distributeurs ........................................................................................................................... 151
Embases .................................................................................................................................................... 152
Plaque d’adaptation ................................................................................................................................ 152
Plaque d’alimentation pneumatique ................................................................................................. 152
Plaque d’alimentation électrique ....................................................................................................... 153
Platines pilotes de distributeurs ........................................................................................................ 153
Régulateurs de pression ....................................................................................................................... 154
Platines de pontage ................................................................................................................................ 155
Platine de surveillance UA-OFF .......................................................................................................... 156
Combinaisons d’embases et de platines possibles ...................................................................... 156
Identification des modules ................................................................................................................... 157
Référence du coupleur de bus ............................................................................................................ 157
Référence de l’îlot de distribution ...................................................................................................... 157
Code d’identification du coupleur de bus ......................................................................................... 157
Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus ........................................................ 157
Plaque signalétique du coupleur de bus .......................................................................................... 158
Code de configuration API .................................................................................................................... 158
Code de configuration API de la plage de distributeurs .............................................................. 158
Code de configuration API de la plage E/S ...................................................................................... 159
Transformation de la plage de distributeurs .................................................................................. 160
Sections ...................................................................................................................................................... 160
Configurations autorisées .................................................................................................................... 162
Configurations non autorisées ............................................................................................................ 162
Vérification de la transformation de la plage de distributeurs ................................................. 163
Documentation de la transformation ................................................................................................ 164
Transformation de la plage E/S ......................................................................................................... 164
Configurations autorisées .................................................................................................................... 164
Documentation de la transformation ................................................................................................ 164
Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ....................................................................... 164
Recherche et élimination de défauts ................................................................................... 165
Pour procéder à la recherche de défauts ........................................................................................ 165
Tableau des défauts ............................................................................................................................... 165
Données techniques .............................................................................................................. 167
Annexe .................................................................................................................................... 168
Accessoires ............................................................................................................................................... 168
Index ....................................................................................................................................... 169
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
117
A propos de cette documentation
1
A propos de cette documentation
1.1
Validité de la documentation
Cette documentation s’applique au coupleur de bus de la série AES pour PROFIBUS DP avec la
référence R412018218. Cette documentation s’adresse aux programmateurs, aux
planificateurs-électriciens, au personnel de maintenance et aux exploitants de l’installation.
Cette documentation contient des informations importantes pour mettre en service et utiliser
le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples
interférences. Outre la description du coupleur de bus, elle contient des informations sur la
configuration API du coupleur de bus, des pilotes de distributeurs et des modules E/S.
1.2
O
Documentations nécessaires et complémentaires
Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes et qu’après les
avoir comprises et observées.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Documentation
Type de document
Remarque
Documentation de l’installation
Notice d’instruction
Créée par l’exploitant de l’installation
Documentation du programme
Notice du logiciel
Composant du logiciel
Instructions de montage
Documentation imprimée
Description du système
Fichier PDF sur CD
Notice d’instruction
Fichier PDF sur CD
de configuration API
Instructions de montage de tous les
composants et de l’îlot de distribution AV
complet
Descriptions système pour
le raccordement électrique des
modules E/S et des coupleurs de bus
Manuel d’utilisation des régulateurs
Toutes les instructions de montage et descriptions système des séries AES et AV, ainsi que les
fichiers de configuration API sont disponibles sur le CD R412018133.
1.3
Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation
contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers
sont expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont
l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter
des dangers doivent être respectées.
Français
de pression AV-EP
118
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
A propos de cette documentation
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
O <Enumération>
W
W
W
W
W
Signal de danger : attire l’attention sur un danger
Mot-clé : précise la gravité du danger
Type et source de danger : désigne le type et la source du danger
Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect
Remède : indique comment contourner le danger
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé
DANGER
Signification
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
AVERTISSEMENT
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
ATTENTION
ATTENTION
1.3.2
blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
Dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent
être endommagés.
Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent
néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole
Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
O
Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
119
A propos de cette documentation
1.3.3
Désignations
Cette documentation emploie les désignations suivantes :
Tableau 4 : Désignations
Désignation
Backplane (platine bus)
Signification
Liaison électrique interne entre le coupleur de bus et les pilotes de
distributeurs et les modules E/S
Côté gauche
Plage E/S, à gauche du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques
Côté droit
Plage de distributeurs, à droite du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords
électriques
Répétiteur
Amplificateur du signal bus
Système Stand Alone
Coupleur de bus et modules E/S sans plage de distributeurs
Pilote de distributeurs
Partie électrique de la commande de distributeur qui convertit le signal venant
de la platine bus en courant pour la bobine électromagnétique
1.3.4
Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 5 : Abréviations
Abréviation
Signification
AES
Advanced Electronic System (système électronique avancé)
AV
Advanced Valve (distributeur avancé)
Module E/S
Module d’entrée / de sortie
FE
Functional Earth (mise à la terre)
GSD
Données de base de l’appareil
nc
not connected (non affecté)
PROFIBUS DP
Process Field Bus Decentralized Peripherals (périphériques décentralisés bus
de terrain du processus)
API
Commande ou PC à automate programmable industriel prenant en charge les
UA
Tension de l’actionneur (alimentation électrique des distributeurs et sorties)
UA-ON
Tension à laquelle les distributeurs AV peuvent toujours être activés
UA-OFF
Tension à laquelle les distributeurs AV sont toujours désactivés
UL
Tension logique (alimentation électrique du système électronique et capteurs)
Français
fonctions de commande
120
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
2.1
A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages
matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de
sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout
moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des documentations
nécessaires.
2.2
Utilisation conforme
Le coupleur de bus de la série AES et les pilotes de distributeurs de la série AV sont des composants
électroniques conçus pour être utilisés dans la technique d’automatisation industrielle.
Le coupleur de bus permet le raccordement de modules E/S et de distributeurs au système bus
PROFIBUS DP. Le coupleur de bus doit exclusivement être raccordé à des pilotes de distributeurs de
la société AVENTICS et à des modules E/S de la série AES. L’îlot de distribution peut également être
utilisé sans composant pneumatique en tant que système Stand Alone.
Le coupleur de bus ne peut être commandé que par un automate programmable industriel (API),
une commande numérique, un PC industriel ou des commandes comparables en liaison avec une
connexion bus maître avec le protocole bus de terrain PROFIBUS DP.
Les pilotes de distributeurs de la série AV relient le coupleur de bus et les distributeurs. Les pilotes
de distributeurs reçoivent du coupleur de bus des informations électriques qu’ils transmettent sous
forme de tension aux distributeurs pour la commande.
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs sont destinés à un usage professionnel et non privé.
Utiliser les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs uniquement dans le domaine industriel
(classe A). Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations,
bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration
ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de telles régulations sont délivrées par la
Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (administration de régulation des Postes et
Télécommunications, RegTP).
Les coupleurs de bus et pilotes de distributeurs ne doivent être utilisés dans des chaînes de
commande destinées à la sécurité que si l’installation complète est conçue à cet effet.
O Si l’îlot de distribution est utilisé dans des chaînes de commande destinées à la sécurité,
respecter la documentation R412018148.
2.2.1
Utilisation en atmosphère explosible
Ni les coupleurs de bus, ni les pilotes de distributeurs ne sont certifiés ATEX. Seuls des îlots de
distribution complets peuvent être certifiés ATEX. Les îlots de distribution ne peuvent être utilisés
dans une atmosphère explosible que s’ils possèdent un marquage ATEX !
O Toujours tenir compte des données techniques et respecter les valeurs limites figurant sur la
plaque signalétique de l’unité complète, notamment les données résultant du marquage ATEX.
La transformation de l’îlot de distribution en cas d’utilisation en atmosphère explosible est autorisée
telle que décrite dans les documents suivants :
W Instructions de montage des coupleurs de bus et des modules E/S
W Instructions de montage de l’îlot de distribution AV
W Instructions de montage des composants pneumatiques
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
121
Consignes de sécurité
2.3
Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par
conséquent interdite.
Comptent parmi les utilisations non conformes du coupleur de bus et des pilotes de distributeurs :
W L’utilisation en tant que composant de sécurité
W L’utilisation dans un îlot de distribution sans certification ATEX dans des zones à risque
d’explosion
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la
sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des
dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications
qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et
autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions
ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
2.4
Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et
pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés.
Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués
que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction
d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître
d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation
spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement
applicables.
W Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque d’explosion dans le pays
d’utilisation.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS,
ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant
altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par le constructeur afin de
ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans la
documentation du produit.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés
satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de
l’application.
Français
2.5
122
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Consignes de sécurité
2.6
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
DANGER
Risque d’explosion dû à l’utilisation d’appareils inadéquats !
L’utilisation d’îlots de distribution non certifiés ATEX en atmosphère explosible engendre un
risque d’explosion.
O En atmosphère explosible, utiliser exclusivement des îlots de distribution possédant un
marquage ATEX sur leur plaque signalétique.
Risque d’explosion dû au débranchement de raccords électriques dans une atmosphère
explosible !
Le débranchement de raccords électriques sous tension provoque d’importantes différences de
potentiel.
O Ne jamais débrancher des raccords électriques dans une atmosphère explosible.
O Travailler sur l’îlot de distribution exclusivement dans une atmosphère non explosible.
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de
l’îlot de distribution.
O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement
hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche !
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors de la mise sous tension de
l’îlot de distribution.
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’unité et des pièces avoisinantes en cours de fonctionnement
peut provoquer des brûlures.
O Laisser la partie de l’installation concernée refroidir avant de travailler sur l’unité.
O Eviter tout contact avec la partie de l’installation concernée pendant son fonctionnement.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
123
Consignes de sécurité
2.7
Obligations de l’exploitant
Français
En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée d’un îlot de distribution de série AV, il faut :
W Garantir une utilisation conforme
W Assurer l’initiation technique régulière du personnel
W Faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux exigences réglementant une
utilisation sûre du produit
W Fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément aux conditions environnementales
sur place
W Tenir compte des risques d’inflammation survenant en raison du montage de moyens
d’exploitation sur l’installation dans une atmosphère explosible
W Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par le personnel en cas de
dysfonctionnement
124
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit
3
Consignes générales concernant
les dégâts matériels
et les endommagements du produit
ATTENTION
Débranchement de raccords sous tension susceptible de détruire les composants
électroniques de l’îlot de distribution !
Le débranchement de raccords sous tension engendre d’importantes différences de potentiel
susceptibles de détruire l’îlot de distribution.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de procéder au
montage ou au raccordement électrique / débranchement de l’îlot de distribution.
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement !
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des
commutateurs S1 et S2.
Perturbations de la communication du bus par une mise à la terre erronée ou insuffisante !
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun.
O S’assurer que les mises à la terre de tous les composants de l’îlot de distribution
– soient bien reliées entre elles
– et mises à la terre
de manière correcte.
O
Assurer un contact sans défaut entre l’îlot de distribution et la terre.
Dysfonctionnement de la communication du bus de terrain dû à des câbles de communication
posés de manière incorrecte !
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun.
O Poser les câbles de communication à l’intérieur des bâtiments. En cas de pose des câbles de
communication en dehors des bâtiments, la longueur posée à l’extérieur ne doit pas
dépasser 42 m.
L’îlot de distribution contient des composants électroniques sensibles aux décharges
électrostatiques (ESD) !
Tout contact avec les composants électriques par des personnes ou des objets peut provoquer
une décharge électrostatique endommageant ou détruisant les composants de l’îlot de
distribution.
O Eviter toute charge électrostatique de l’îlot de distribution en raccordant les composants
à la terre.
O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et chaussures.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
125
A propos de ce produit
4
A propos de ce produit
4.1
Coupleur de bus
Le coupleur de bus de la série AES pour PROFIBUS DP établit la communication entre la commande
maître et les distributeurs et modules E/S raccordés. Il est exclusivement destiné à fonctionner en
tant qu’esclave dans un système bus PROFIBUS DP selon DIN EN 61784-1 et DIN EN 61158-2.
Le coupleur de bus soutient la variante de protocole V0 et doit par conséquent avoir sa propre
adresse et être configuré. Pour la configuration, consulter le fichier GSD figurant sur le CD fourni
R412018133 (voir chapitre 5.2 « Chargement des données de base de l’appareil », page 132).
Lors du transfert cyclique de données, le coupleur de bus peut envoyer 512 bits de données d’entrée
à la commande et recevoir 512 bits de données de sortie de la commande. Pour communiquer avec
les distributeurs, une interface électronique est installée à droite du coupleur de bus pour le
raccordement des pilotes de distributeurs. Sur le côté gauche, une interface électronique permet
d’établir la communication avec les modules E/S. Les deux interfaces sont indépendantes l’une de
l’autre.
Le coupleur de bus peut commander max. 64 distributeurs monostables ou bistables (128 bobines
magnétiques) et jusqu’à dix modules E/S. Il supporte des débits allant jusqu’à 12 Mbauds. Pour la
configuration API, tous les débits disponibles en bauds s’affichent.
Tous les raccords électriques sont situés à l’avant de l’appareil, tandis que tous les statuts
s’affichent sur la partie supérieure.
12
1
UL
UA
IAG
/D
IO
BF
N/
RU
2
3
13
18
82
01 P
12 -PD
R4 -BC
S-D
AE
10
4
9
11
5
6
10
7
9
8
Fig. 1:
Coupleur de bus Profibus DP
1
Code d’identification
8
Mise à la terre
2
LED
9
3
Fenêtre
Barrette pour montage de l’élément de
serrage élastique
4
Champ pour marquage du moyen
d’exploitation
10 Vis de fixation pour fixation à la plaque
d’adaptation
5
Raccordement bus de terrain X7P2
11 Raccordement électrique pour modules AES
6
Raccordement bus de terrain X7P1
12 Plaque signalétique
7
Raccord de l’alimentation électrique X1S
13 Raccordement électrique pour modules AV
Français
10
126
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
A propos de ce produit
4.1.1
Raccordements électriques
ATTENTION
Perte de l’indice de protection IP65 due à des connecteurs non raccordés !
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil.
O Afin de conserver l’indice de protection IP65, poser des bouchons d’obturation sur tous les
connecteurs non raccordés.
X7P2
X7P1
5
6
X1S
Le coupleur de bus dispose des raccordements électriques suivants :
W Connecteur X7P2 (5) : entrée du bus de terrain
W Douille X7P1 (6) : sortie du bus de terrain
W Connecteur X1S (7) : alimentation électrique du coupleur de bus avec 24 V CC
W Vis de mise à la terre (8) : mise à la terre
7
8
Raccordement bus de terrain
Le couple de serrage des connecteurs et douilles de raccordement s’élève à 1,5 Nm +0,5.
Le couple de serrage de l’écrou M4x0,7 (ouverture de clé 7) sur la vis de mise à la terre s’élève
à 1,25 Nm +0,25.
L’entrée du bus de terrain X7P2 (5) est un connecteur M12, mâle, à 5 pôles, codage B.
La sortie du bus de terrain X7P1 (6) est une douille M12, femelle, à 5 pôles, codage B.
O L’affectation des broches pour le raccordement bus de terrain est disponible dans le tableau 6.
Il présente la vue sur les raccords de l’appareil.
Tableau 6 : Affectation des broches pour les raccords bus de terrain
5
1
2
3
5
4
Broche
Connecteur X7P2 (5)
Douille X7P1 (6)
Broche 1
nc (non affectée)
Alimentation électrique 5 V, sans potentiel max. 60 mA1)
Broche 2
Ligne de données A
Ligne de données A
Broche 3
nc (non affectée)
Alimentation électrique 0 V,
X7P2
potentiel de référence pour 5 V1)
6
1
4
5
Broche 4
Ligne de données B
Ligne de données B
2
Broche 5
Mise à la terre
Mise à la terre
3
Boîtier
Mise à la terre
Mise à la terre
1)
fonctionnement du coupleur de bus, aucune alimentation en tension n’est nécessaire.
X7P1
Câble bus de terrain
Le coupleur de bus fournit une tension de 5 V aux broches 1 et 3 pour le fonctionnement de convertisseurs, etc. Pour le
>
ATTENTION
Danger dû à des câbles mal confectionnés ou endommagés !
Le coupleur de bus peut être endommagé.
O Utiliser uniquement des câbles blindés et contrôlés.
Utiliser exclusivement des câbles bus de terrain de type A selon CEI 61158 remplissant les
conditions suivantes :
W A 2 fils
W Fils torsadés
W Section minimum de fil 0,34 mm2
W Blindé
W Le blindage est relié au filetage du raccord
Sans répéteur, la longueur du bus peut atteindre jusqu’à 1,2 km selon la vitesse de transmission.
Sans répéteur, il est possible de connecter 32 participants par segment. Avec répéteurs, une
extension jusqu’à 126 participants est possible.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
127
A propos de ce produit
O
Pour la longueur de câble maximale autorisée en fonction du débit en bauds, consulter le tableau 7.
Tableau 7 : Longueur de câble maximale autorisée en fonction du débit de transmission en bauds
Débit en bauds [kbit/s]
9,6
19,2
45,45
93,75
187,5
500
1500
3000
6000
12000
Longueur de câble [m]
1200
1200
1200
1200
1000
400
200
100
100
100
AVERTISSEMENT ! Les câbles PROFIBUS DP et câbles pour zones à risque d’explosion doivent être
posés dans des goulottes séparées en respectant un écart minimum de 10 cm.
Alimentation électrique
DANGER
Risque d’électrocution dû à une alimentation électrique du réseau non conforme !
Risque de blessure !
O Pour les coupleurs de bus, utiliser exclusivement les alimentations électriques suivantes :
– Circuits électriques 24 V CC SELV ou PELV, chacun avec un fusible CC, pouvant
interrompre un courant de 6,67 A en l’espace de max. 120 s, ou
– Circuits électriques 24 V CC correspondant aux exigences posées aux circuits électriques
limités en énergie conformément au paragraphe 9.4 de la norme UL 61010-1, troisième
édition, ou
– Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences posées aux sources électriques
limitées en puissance conformément au paragraphe 2.5 de la norme UL 60950-1,
deuxième édition, ou
– Circuits électriques 24 V CC conformément aux exigences de la classe II de la NEC selon
la norme UL 1310.
O S’assurer que l’alimentation électrique du réseau est toujours inférieure à 300 V CA
(conducteur extérieur – conducteur neutre).
Le raccordement pour l’alimentation électrique X1S (7) est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles,
codage A.
O Pour l’affectation des broches de l’alimentation électrique, consulter le tableau 8. Il présente
la vue sur les raccords de l’appareil.
Tableau 8 : Affectation des broches de l’alimentation électrique
2
1
3
4
X1S
Broche
Connecteur X1S
Broche 1
Alimentation électrique 24 V CC capteurs / système électronique (UL)
Broche 2
Tension de l’actionneur 24 V CC (UA)
Broche 3
Alimentation électrique 0 V CC capteurs / système électronique (UL)
Broche 4
Tension de l’actionneur 0 V CC (UA)
W
W
W
W
La tension tolérée pour la tension électronique est de 24 V CC ± 25 %.
La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4 A.
Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne.
Français
7
128
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
A propos de ce produit
Raccordement de mise à la terre
X7P2
X7P1
X1S
8
O
Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (8) du coupleur de bus à la mise
à la terre à l’aide d’un câble à basse impédance.
La section de câble doit être conçue conformément à l’application.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
129
A propos de ce produit
4.1.2
LED
Le coupleur de bus dispose de 6 LED. Les quatre premières LED ont une fonction, les deux dernières
n’en ont pas.
La fonction des LED est décrite dans le tableau suivant. La description des LED est détaillée au
chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 149.
14
UL
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Tableau 9 : Signification de la LED en service normal
Désignation
Fonction
Etat en service normal
UL (14)
Surveillance de l’alimentation électrique du
Allumée en vert
UA (15)
Surveillance de la tension de l’actionneur
Allumée en vert
IO / DIAG (16)
Surveillance des messages de diagnostic de tous
Allumée en vert
16
17
système électronique
18
19
les modules
RUN / BF (17)
Surveillance de l’échange de données
Allumée en vert
et de la configuration
– (18)
Aucune
–
– (19)
Aucune
–
4.1.3
Commutateurs d’adresse
S1
S1
S2
S2
Français
3
Fig. 2:
S1
S2
Position des commutateurs d’adresse S1 et S2
Les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 pour l’adresse de station du système de distributeurs dans
le PROFIBUS DP se trouvent sous la fenêtre (3).
W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler la dizaine de l’adresse.
Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler l’unité de l’adresse.
Le commutateur S2 contient une numérotation décimale de 0 à 9.
Pour une description détaillée de l’adressage, se reporter au chapitre 9 « Préréglages du coupleur
de bus », page 144.
130
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
A propos de ce produit
4.1.4
Débit en bauds
Le débit en bauds est réglé par le maître pendant le protocole du bus de terrain PROFIBUS DP.
Le coupleur de bus se synchronise sur le débit en bauds présent dans le système bus. Il est
impossible d’effectuer de réglage sur le coupleur de bus.
4.2
Pilote de distributeurs
Pour la description des pilotes de distributeurs, se reporter au chapitre 12.2 « Plage de
distributeurs », page 151.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
131
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Ce chapitre présuppose un réglage correct de l’adresse du coupleur de bus ainsi que
l’établissement de la terminaison du bus par un connecteur terminal de données. Pour une
description détaillée à ce sujet, se reporter au chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus »,
page 144.
Afin que le coupleur de bus transfère correctement les données de l’îlot de distribution modulaire
à la commande API, cette dernière doit connaître la structure de l’îlot de distribution. Pour cela, il est
impératif de représenter la disposition réelle des composants électriques au sein de l’îlot de
distribution dans la commande API à l’aide du logiciel de configuration du système de
programmation API. Cette procédure est appelée configuration API.
Pour la configuration API, les programmes de configuration API de différents fabricants peuvent
être utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe
concernant la configuration API.
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans le
système complet et l’endommager.
O C’est pourquoi la configuration doit exclusivement être réalisée par un professionnel
(voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 121).
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration.
L’îlot de distribution peut être configuré sur ordinateur sans que l’unité ne soit raccordée.
Les données peuvent ensuite être saisies sur place dans le système.
Préparation du code de configuration API
Les composants électriques dans la plage de distributeurs étant situés dans l’embase et ne pouvant
être identifiés directement, le programmateur de la configuration nécessite le code de
configuration API de la plage de distributeurs et de la plage E/S.
Le code de configuration API est également nécessaire en cas de programmation sur un lieu
différent de l’îlot de distribution.
O Noter le code de configuration API de chaque composant dans l’ordre suivant :
– Face distributeur : le code de configuration API figure sur la plaque signalétique, sur le côté
droit de l’îlot de distribution.
– Modules E/S : le code de configuration API figure sur la partie supérieure des modules.
Pour une description détaillée du code de configuration API, se reporter au chapitre 12.4 « Code
de configuration API », page 158.
Français
5.1
132
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5.2
Chargement des données de base de l’appareil
Les données GSD en anglais et en allemand pour le coupleur de bus, série AES, pour
PROFIBUS DP sont disponibles sur le CD fourni R412018133. Les fichiers peuvent également
être téléchargés sur Internet dans le Media Centre d’AVENTICS.
Chaque îlot de distribution est équipé, selon la commande, d’un coupleur de bus et, le cas échéant,
de distributeurs ou de modules E/S. Le fichier GSD contient les données de tous les modules que
l’utilisateur doit affecter individuellement aux données dans la plage correspondante de la
commande. Pour cela, le fichier GSD contenant les paramètres des modules doit être chargé dans
un programme de configuration, de sorte que l’utilisateur puisse aisément affecter les données de
chaque module et régler les paramètres.
O Pour la configuration API de l’îlot de distribution, copier les fichiers GSD du CD R412018133 sur
l’ordinateur contenant le programme de configuration.
Pour la configuration API, les programmes de configuration de différents fabricants peuvent être
utilisés. Par conséquent, les chapitres suivants décrivent uniquement la procédure de principe
concernant la configuration API.
5.3
Configuration du coupleur de bus dans le système bus
Avant de configurer les différents composants de l’îlot de distribution, le coupleur de bus doit être
configuré dans le programme de configuration API en tant qu’esclave dans le système bus.
1. S’assurer que le coupleur de bus est affecté à une adresse valide (voir chapitre 9.2 « Réglage de
l’adresse sur le coupleur de bus », page 144).
2. Configurer le coupleur de bus en tant que module esclave.
5.4
5.4.1
Configuration de l’îlot de distribution
Ordre des emplacements
Les composants montés sur l’unité s’activent par le comportement des emplacements du
PROFIBUS DP indiquant la disposition physique des composants.
La numérotation des emplacements commence à droite, à côté du coupleur de bus (AES-D-BC-PDP)
dans la plage de distributeurs, avec la première platine pilote de distributeurs, et continue jusqu’à
la dernière platine pilote de distributeur sur le côté droit de l’unité de distributeurs (emplacements
1 à 9 sur la fig. 3). Les platines de pontage ne sont pas prises en compte. Les platines d’alimentation
et les platines UA-OFF occupent un emplacement (voir emplacement 7 sur la fig. 3).
La numérotation se poursuit dans la plage E/S (emplacements 10 à 12 sur la fig. 3). La numérotation
continue vers la gauche à partir du coupleur de bus et se poursuit jusqu’à l’extrémité gauche.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
133
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Slot 12 Slot 11
Slot 10
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
Slot 1
Slot 2
Slot 3
Slot 4
AESD-BCPDP
UA
Slot 6
Slot 7
Slot 8
Slot 9
AV-EP
(M)
P
P
S1
A
UA
S2
S3
Numérotation des emplacements dans un îlot de distribution avec modules E/S
S1
S2
S3
Section 1
Section 2
Section 3
P
A
Alimentation en pression
Raccord de service du régulateur
de pression individuelle
UA
Alimentation en tension
AV-EP Régulateur de pression
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151.
Exemple
La fig. 3 présente un îlot de distribution doté des propriétés suivantes :
W Coupleur de bus
W Section 1 (S1) avec 9 distributeurs
– Quadruple platine pilote de distributeurs
– Double platine pilote de distributeurs
– Triple platine pilote de distributeurs
W Section 2 (S2) avec 8 distributeurs
– Quadruple platine pilote de distributeurs
– Régulateur de pression
– Quadruple platine pilote de distributeurs
W Section 3 (S3) avec 7 distributeurs
– Platine d’alimentation
– Quadruple platine pilote de distributeurs
– Triple platine pilote de distributeurs
W Module d’entrée
W Module d’entrée
W Module de sortie
Le code de configuration API de l’unité complète s’intitule alors :
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Français
Fig. 3:
Slot 5
134
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5.4.2
Etablissement de la liste de configuration
La configuration décrite dans ce chapitre se rapporte à l’exemple issu de la figure 3.
1. Dans le programme de configuration API, appeler la fenêtre contenant la configuration et celle
comprenant les modules.
2. Dans la fenêtre Module Selection, tirer les modules correspondants à l’aide de la souris pour les
disposer dans le bon ordre dans la fenêtre de configuration.
La fenêtre Module Selection affiche tous les appareils disponibles. La désignation des modules est
suivie d’une désignation entre parenthèses qui sera utilisée dans le code de configuration API.
...
...
3. Affecter l’adresse de sortie souhaitée aux pilotes de distributeurs et aux modules de sortie,
ainsi que l’adresse d’entrée souhaitée aux modules d’entrée.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
135
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Après la configuration API, les bits d’entrée et de sortie sont occupés comme suit :
Tableau 10 :Exemple d’affectation des bits de sortie1)
Octet
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
AB1
x
x
x
x
x
x
x
x
AB2
x
x
x
x
x
x
x
x
AB3
Distr. 4
Distr. 4
Distr. 3
Distr. 3
Distr. 2
Distr. 2
Distr. 1
Distr. 1
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
–
–
–
–
AB4
AB5
–
–
Distr. 6
Distr. 6
Distr. 5
Distr. 5
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Distr. 9
Distr. 9
Distr. 8
Distr. 8
Distr. 7
Distr. 7
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Distr. 24
Distr. 24
Distr. 23
Distr. 23
Distr. 22
Distr. 22
Bobine 14
AB6
–
–
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
AB7
Distr. 13
Distr. 13
Distr. 12
Distr. 12
Distr. 11
Distr. 11
Distr. 10
Distr. 10
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
AB8
AB9
AB10
AB11
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
(emplac. 12)
(emplac. 12)
(emplac. 12)
(emplac. 12)
(emplac. 12)
(emplac. 12)
(emplac. 12)
(emplac. 12)
X2O8
X2O7
X2O6
X2O5
X2O4
X2O3
X2O2
X2O1
Distr. 17
Distr. 17
Distr. 16
Distr. 16
Distr. 15
Distr. 15
Distr. 14
Distr. 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Distr. 21
Distr. 21
Distr. 20
Distr. 20
Distr. 19
Distr. 19
Distr. 18
Distr. 18
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
Bobine 12
Bobine 14
x
x
x
x
x
x
x
x
AW240 (Bits 0–7)
Valeur consigne du régulateur de pression (emplacement 5)
AW240
(Bits 8–15)
1)
Les bits de sortie signalés par un « x » peuvent être utilisés par d’autres modules. Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Octet
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
EB1
x
x
x
x
x
x
x
x
EB2
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(emplac. 10)
(emplac. 10)
(emplac. 10)
(emplac. 10)
(emplac. 10)
(emplac. 10)
(emplac. 10)
(emplac. 10)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
EB3
x
x
x
x
x
x
x
x
EB4
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(emplac. 11)
(emplac. 11)
(emplac. 11)
(emplac. 11)
(emplac. 11)
(emplac. 11)
(emplac. 11)
(emplac. 11)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
x
x
x
x
x
x
x
x
EB5
EW240 (Bits 0–7)
EW240
Valeur réelle du régulateur de pression (emplacement 5)
(Bits 8–15)
1)
Les bits d’entrée signalés par un « x » peuvent être utilisés par d’autres modules.
La longueur des données de processus pour la plage de distributeurs dépend du pilote de
distributeurs installé (voir chapitre 6 « Structure des données des pilotes de distributeurs »,
page 140). La longueur des données de processus de la plage E/S dépend du module E/S
sélectionné (voir description système des modules E/S correspondants).
Français
Tableau 11 :Exemple d’affectation des bits d’entrée1)
136
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
5.5
Réglage des paramètres du coupleur de bus
Les propriétés de l’îlot de distribution dépendent de différents paramètres réglables dans la
commande. Ces paramètres permettent de définir le comportement du coupleur de bus et des
modules E/S.
Ce chapitre ne décrit que les paramètres réservés au coupleur de bus. Les paramètres de la plage
E/S et des régulateurs de pression sont expliqués dans la description système des modules E/S
respectifs et/ou dans la notice d’instruction des régulateurs de pression AV-EP. Les paramètres
pour platines pilotes de distributeurs sont expliqués dans la description système du coupleur de
bus.
Pour le coupleur de bus, les paramètres suivants peuvent être réglés :
W Type de messages de diagnostic
W Comportement en cas d’interruption de la communication PROFIBUS DP
W Comportement en cas de panne de la platine bus
La sélection des paramètres disponibles pour le coupleur de bus s’affiche dans le fichier de
configuration du programme de configuration API.
O Régler les paramètres correspondants dans le programme de configuration API.
Les paramètres et données de configuration ne sont pas enregistrés localement par le coupleur
de bus. Ils sont envoyés au coupleur de bus et aux modules installés au démarrage de l’API.
5.5.1
Paramètres pour messages de diagnostic
L’îlot de distribution peut envoyer les messages de diagnostic suivants :
Tableau 12 :Messages de diagnostic
Désignation des paramètres
Désignation des paramètres
dans le fichier GSD allemand
dans le fichier GSD anglais
Diagnostic spécifique à l’identification
Identifier-related diagnostics
Statut du module
Submodule status
Diagnostic spécifique au canal
Channel-related diagnostics
Les paramètres des messages de diagnostic (voir chapitre 5.4 « Configuration de l’îlot de
distribution », page 132) permettent de régler les données de diagnostic que le coupleur de bus doit
envoyer à la commande.
Les messages de diagnostic peuvent être activés ou désactivés à l’aide d’une saisie correspondante.
W Message de diagnostic activé : le diagnostic est transmis à la commande
W Message de diagnostic désactivé : le diagnostic n’est pas transmis à la commande (préréglage)
Identifier-related diagnostics (diagnostic spécifique à l’identification) : ce message de diagnostic
est généré par les modules installés (pilotes de distributeurs, modules d’entrée numériques, etc.)
et affecté à l’emplacement (slot). Chaque module envoie un bit au maître où sont enregistrés les
états de diagnostic « Erreur » ou « Aucune erreur ».
Le diagnostic spécifique à l’identification du coupleur de bus AES se compose de 9 octets.
W L’octet 1 contient l’identification pour le type de diagnostic et la longueur de l’information du
diagnostic (0x49).
W Les différents emplacements sont numérotés dans les octets 2 à 9 :
Tableau 13 :Affectation des octets 2 à 9
N° d’octet
N° de bit
Slot
Octet 2
Bit 0
N° de module 1
Bit 1
N° de module 2
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
137
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Tableau 13 :Affectation des octets 2 à 9
N° d’octet
N° de bit
Slot
...
...
...
Octet 9
Bit 7
N° de module 64
Submodule status (statut du module) : ce message de diagnostic n’est généré que par le coupleur
de bus. Ce dernier vérifie le statut de chaque module et peut en outre signaler les erreurs suivantes :
W Erreur dans l’alimentation électrique du système électronique (UL)
W Erreur de tension de l'actionneur (UA)
W Erreur de platine de bus
Le message pour statut de module se compose de 22 octets.
W L’en-tête du statut de module se compose de 4 octets.
Tableau 14 :Affectation des octets 1 à 4 (en-tête)
N° d’octet
Signification
Octet 1
Longueur du bloc de diagnostic (0x16)
Octet 2
Type de statut (0x82)
Octet 3
0
Octet 4
0
Les statuts des différents modules sont énumérés dans les 16 octets suivants. Chaque module
possède 2 bits d’information statut. La signification des états du bit 0 et du bit 1 est fournie dans
le tableau 15, par exemple pour le module n° 1 :
Tableau 15 :Affectation des octets 5 à 20 (statut de module)
N° d’octet
N° de bit
Slot
Bit 1
Bit 0
Signification
Octet 5
Bits 0 et 1
N° de module 1
0
0
Le module est correctement conçu
1
0
Un module incorrect est configuré pour cet
emplacement de module ou un module non
prévu est disponible.
1
1
Un module est prévu pour cet emplacement,
mais aucun module n'est disponible
physiquement disponibles).
Bits 2 et 3
N° de module 2
...
...
...
Bits 4 et 5
N° de module 3
...
...
...
Bits 6 et 7
N° de module 4
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Octet 20
Bits 6 et 7
N° de module 64 ...
...
...
S’ensuivent 2 autres octets rattachés par le coupleur de bus. Dans ces derniers, les bits ont la
signification suivante :
Tableau 16 :Affectation des octets 21 et 22 (messages du coupleur de bus)
N° d’octet
Octet 21
N° de bit
Slot
Bit 0
Tension de l’actionneur UA < 21,6 V (UA-ON)
Bit 1
Tension de l’actionneur UA < UA-OFF
Bit 2
Tension logique UL < 18 V
Bit 3
Tension logique UL < 10 V
Bit 4
Erreur interne
Bit 5
–
Français
(il y a plus de modules prévus que de modules
138
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Tableau 16 :Affectation des octets 21 et 22 (messages du coupleur de bus)
N° d’octet
Octet 22
N° de bit
Slot
Bit 6
–
Bit 7
–
Bit 0
Bref dysfonctionnement de la communication dans la platine
Bit 1
Message d’erreur : problème de communication platine bus
bus de la plage de distributeurs
dans la plage de distributeurs
Bit 2
Message : le coupleur bus redémarre le système et réinitialise
tous les composants dans la plage de distributeurs (option 1)
Bit 3
–
Bit 4
Bref dysfonctionnement de la communication dans la platine
bus de la plage E/S
Bit 5
Message d’erreur : problème de communication platine bus
dans la plage E/S
Bit 6
Message : le coupleur de bus redémarre le système
et réinitialise tous les composants dans la plage E/S (option 1)
Bit 7
–
Le codage des bits et les textes d’erreur sont contenus dans le fichier GSD.
Channel-related diagnostics (diagnostic spécifique au canal) : ce message de diagnostic indique le
canal d’entrée ou de sortie concerné par une erreur ou signale des erreurs spécifiques décrites dans
le mode d’emploi du module émettant un diagnostic. Actuellement, le diagnostic spécifique au canal
est uniquement implémenté pour les régulateurs de pression.
Le diagnostic spécifique au canal est composé comme suit :
Pour chaque erreur, 3 octets de données de diagnostic sont envoyés.
W Les deux bits (n° 6 et 7) les plus élevés du premier octet contiennent l’identification pour le
diagnostic spécifique au canal (Bit 7 = 1, Bit 6 = 0) et les 6 bits inférieurs comprennent le numéro
de module présentant le diagnostic.
W Les deux bits (n° 6 et 7) les plus élevés du deuxième octet indiquent s’il s’agit d’une entrée
(Bit 6 = 1), d’une sortie (Bit 7 = 1) ou d’un canal combiné (Bits 6 et 7 = 1). Les bits inférieurs
indiquent le canal présentant l’erreur.
W Dans le troisième octet, les trois bits les plus élevés (n° 5, 6 et 7) affichent le type de données
concerné par l’erreur (voir tableau 17). Les bits inférieurs détaillent l’erreur avec précision.
Tableau 17 :Types de données concernés
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Type de données
0
0
1
Bit
0
1
0
2 Bits
0
1
1
4 Bits
1
0
0
Octet
1
0
1
Mot
1
1
0
2 mots
Dans les bits 0 à 4, les modules renvoient actuellement l’état ERROR en tant que valeur
binaire 01001 (décimale 9). D’autres états sont ajoutés selon les besoins. La définition de ces états
est disponible soit dans la description standard du diagnostic PROFIBUS, soit dans le fichier GSD.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
139
Configuration API de l’îlot de distribution AV
Pour une description détaillée des données de diagnostic pour la plage de distributeurs,
se reporter au chapitre 6–7, page 140. La description des données de diagnostic des
régulateurs de pression AV-EP est disponible dans la notice d’instruction des régulateurs de
pression AV-EP. La description des données de diagnostic de la plage E/S est expliquée dans les
descriptions système des modules E/S concernés.
Paramètres pour le comportement en cas d’erreur
Comportement en cas
d’interruption de la communication
PROFIBUS DP
Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en l’absence de communication PROFIBUS DP.
Les comportements suivants peuvent être réglés :
W Couper toutes les sorties (préréglage)
W Conserver toutes les sorties
Comportement en cas
de dysfonctionnement
de la platine bus
Ce paramètre décrit la réaction du coupleur de bus en cas de dysfonctionnement de la platine bus.
Les comportements suivants peuvent être réglés :
Option 1 (préréglage) :
W En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus (déclenché par exemple par une impulsion
sur l’alimentation électrique), la LED IO / DIAG clignote au rouge et le coupleur de bus envoie un
avertissement à la commande. Dès que la communication est restaurée via la platine bus, le
coupleur de bus reprend un fonctionnement normal et les avertissements disparaissent.
W En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus (par le retrait d’une embase terminale
par exemple), la LED IO / DIAG clignote au rouge et le coupleur de bus envoie un message
d’erreur à la commande. Parallèlement, le coupleur de bus réinitialise tous les distributeurs et
toutes les sorties. Le coupleur de bus tente alors de réinitialiser le système.
– Si la réinitialisation réussit, le coupleur de bus reprend un fonctionnement normal.
Le message d’erreur disparaît et la LED IO / DIAG s’allume en vert.
– Si la réinitialisation échoue (par exemple en raison du raccordement de nouveaux modules à la
platine bus ou d’une platine bus défectueuse), le coupleur de bus envoie le message d’erreur
Problème de réinitialisation platine bus à la commande et la réinitialisation redémarre. La LED
IO / DIAG continue de clignoter au rouge.
Option 2
W En cas de bref dysfonctionnement de la platine bus, la réaction est identique à l’option 1.
W En cas de dysfonctionnement prolongé de la platine bus, le coupleur de bus envoie un message
d’erreur à la commande et la LED IO / DIAG clignote au rouge. Parallèlement, le coupleur de bus
réinitialise tous les distributeurs et toutes les sorties. Aucune réinitialisation du système n’est
lancée. Pour reprendre un fonctionnement normal, le coupleur de bus doit être redémarré
manuellement (Power Reset).
5.6
Transmission de la configuration à la commande
Lorsque l’îlot de distribution est entièrement et correctement configuré, les données peuvent être
transférées à la commande.
1. Vérifier que les paramètres réglés pour la commande sont compatibles avec ceux de l’îlot de
distribution.
2. Etablir la connexion à la commande.
3. Transférer les données de l’îlot de distribution vers la commande. La procédure exacte dépend
du programme de configuration API. Respecter les consignes de la documentation
correspondante.
Français
5.5.2
140
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Structure des données des pilotes de distributeurs
6
Structure des données des pilotes de
distributeurs
6.1
Données de processus
AVERTISSEMENT
Affectation incorrecte des données !
Danger dû à un comportement incontrôlé de l’installation.
O Toujours paramétrer la valeur 0 pour les bits non utilisés.
La platine pilote de distributeurs reçoit de la commande des données de sortie avec valeurs
consigne pour la position des bobines magnétiques des distributeurs. Le pilote de distributeurs
convertit ces données dans la tension requise pour le pilotage des distributeurs. La longueur des
données de sortie est de huit bits. Quatre d’entre eux seront utilisés pour une double platine pilote
de distributeurs, six bits pour une triple platine pilote de distributeurs et huit bits pour une quadruple
platine pilote de distributeurs.
La fig. 4 illustre la disposition des emplacements de distributeurs d’une platine pilote de
distributeurs double, triple et quadruple :
22
23
24
20
n
Fig. 4:
20
21
o
21
n
o
p
20
n
o
p
q
Disposition des emplacements de distributeurs
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
Emplacement de distributeur 4
Double embase
Triple embase
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
141
Structure des données des pilotes de distributeurs
L’affectation des bobines magnétiques des distributeurs aux bits est la suivante :
Tableau 18 :Double platine pilote de distributeurs1)
Octet de sortie
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Désignation du distributeur
–
–
–
–
Distr. 2
Distr. 2
Distr. 1
Distr. 1
Désignation des bobines
–
–
–
–
Bobine
Bobine
Bobine
Bobine
12
14
12
14
1)
Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Tableau 19 :Triple platine pilote de distributeurs1)
Octet de sortie
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Désignation du distributeur
–
–
Distr. 3
Distr. 3
Distr. 2
Distr. 2
Distr. 1
Distr. 1
Désignation des bobines
–
–
Bobine
Bobine
Bobine
Bobine
Bobine
Bobine
12
14
12
14
12
14
1)
Les bits signalés par un « – » ne peuvent pas être utilisés et reçoivent la valeur 0.
Tableau 20 :Quadruple platine pilote de distributeurs
Octet de sortie
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Désignation du distributeur
Distr. 4
Distr. 4
Distr. 3
Distr. 3
Distr. 2
Distr. 2
Distr. 1
Distr. 1
Désignation des bobines
Bobine
Bobine
Bobine
Bobine
Bobine
Bobine
Bobine
Bobine
12
14
12
14
12
14
12
14
Les tableaux 18 – 20 présentent des distributeurs bistables. En cas de distributeur monostable,
seule la bobine 14 est utilisée (bits 0, 2, 4 et 6).
Données de diagnostic
Le pilote de distributeurs envoie le message de diagnostic au coupleur de bus en tant que diagnostic
spécifique à l’identification. Il affiche le numéro de l’emplacement où est survenue l’erreur.
Le message de diagnostic est composé d’un bit de diagnostic s’activant en cas de court-circuit d’une
sortie (diagnostic collectif).
La signification du bit de diagnostic est la suivante :
W Bit = 1 : présence d’une erreur
W Bit = 0 : absence d’erreur
6.3
Données de paramètre
La platine pilote de distributeurs n’a aucun paramètre.
Français
6.2
142
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Structure des données de la plaque d’alimentation électrique
7
Structure des données de la plaque
d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique interrompt la tension UA provenant de gauche et transmet la
tension alimentée par le connecteur M12 supplémentaire vers la droite. Tous les autres signaux sont
directement transmis.
7.1
Données de processus
La plaque d’alimentation électrique n’a aucune donnée de processus.
7.2
Données de diagnostic
La plaque d’alimentation électrique envoie le message de diagnostic au coupleur de bus en tant que
diagnostic spécifique à l’identification. Il affiche le numéro de l’emplacement où est survenue
l’erreur. Le message de diagnostic est composé d’un bit de diagnostic signalant l’absence
d’alimentation en tension pour l’actionneur (UA) ou une valeur inférieure à la limite de tolérance de
21,6 V CC (24 V CC -10 % = UA-ON).
La signification du bit de diagnostic est la suivante :
W Bit = 1 : présence d’une erreur (UA < UA-ON)
W Bit = 0 : absence d’erreur (UA > UA-ON)
7.3
Données de paramètre
La plaque d’alimentation électrique n’a aucun paramètre.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
143
Structure des données de la plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance UA-OFF
8
Structure des données de la plaque
d’alimentation pneumatique avec platine
de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF électrique transfère tous les signaux, y compris ceux des tensions
d’alimentation. La platine de surveillance UA-OFF détecte si la tension UA est inférieure à la valeur
UA-OFF limite.
8.1
Données de processus
La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucune donnée de processus.
8.2
Données de diagnostic
La platine de surveillance UA-OFF électrique envoie un message de diagnostic d'identification
au coupleur de bus, signalant le passage sous la limite inférieure de la tension d’actionneur (UA)
(UA < UA-OFF).
Il affiche le numéro de l’emplacement où est survenue l’erreur. Le message de diagnostic est
composé d’un bit de diagnostic.
La signification du bit de diagnostic est la suivante :
W Bit = 1 : présence d’une erreur (UA < UA-OFF)
W Bit = 0 : absence d’erreur (UA > UA-OFF)
8.3
Données de paramètre
Français
La platine de surveillance UA-OFF électrique ne dispose d’aucun paramètre.
144
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Préréglages du coupleur de bus
9
Préréglages du coupleur de bus
Effectuer les paramétrages préalables suivants :
W Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus (voir chapitre 9.2 « Réglage de l’adresse sur le
coupleur de bus », page 144)
W Réglage des messages de diagnostic (voir chapitre 5.5 « Réglage des paramètres du coupleur
de bus », page 136)
L’adresse se règle à l’aide des commutateurs S1 et S2 situés sous la fenêtre.
La signalisation des données de diagnostic s’active et se désactive à l’aide des paramètres
(voir chapitre 5.5 « Réglage des paramètres du coupleur de bus », page 136).
Le débit en bauds est spécifié par le maître et n’est par conséquent pas réglé sur le coupleur
de bus.
9.1
3
ATTENTION
25
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Ouverture et fermeture de la fenêtre
Joint défectueux ou mal positionné !
De l’eau est susceptible de pénétrer dans l’appareil. L’indice de protection IP65 n’est plus garanti.
O S’assurer que le joint situé sous la fenêtre (3) est intact et correctement positionné.
O S’assurer que la vis (25) est fixée à l’aide du couple de serrage correct (0,2 Nm).
1.
2.
3.
4.
5.
Desserrer la vis (25) de la fenêtre (3).
Ouvrir la fenêtre.
Procéder aux réglages comme décrit dans les prochaines sections.
Refermer la fenêtre. Veiller ce faisant au bon positionnement du joint.
Resserrer la vis.
Couple de serrage : 0,2 Nm
9.2
Réglage de l’adresse sur le coupleur de bus
Comme le coupleur de bus fonctionne exclusivement en tant que module esclave, une adresse doit
lui être attribuée dans le système bus.
Les adresses 1 à 126 peuvent être réglées sur le coupleur de bus. Si une adresse 0 ou supérieure
à 126 est réglée, le coupleur de bus règle automatiquement l’adresse sur 126 et la LED IO / DIAG
clignote au vert.
Chaque adresse ne doit être utilisée qu’une seule fois dans le réseau. Les doubles affectations ne
sont pas admissibles dans le PROFIBUS DP.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
145
Préréglages du coupleur de bus
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 5:
S2
Les deux commutateurs rotatifs S1 et S2 pour l’adresse de station du système de distributeurs dans
le PROFIBUS DP se trouvent sous la fenêtre (3).
W Commutateur S1 : le commutateur S1 permet de régler la dizaine de l’adresse.
Le commutateur S1 contient une numérotation hexadécimale de 0 à F.
W Commutateur S2 : le commutateur S2 permet de régler l’unité de l’adresse.
Le commutateur S2 contient une numérotation décimale de 0 à 9.
Pour l’adressage, procéder comme suit :
1. Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL.
2. Régler l’adresse de station sur les commutateurs S1 et S2 (voir fig. 5) :
– S1 : dizaine de 0 à F
– S2 : unité de 0 à 9
3. Rallumer l’alimentation électrique UL. Le système s’initialise et l’adresse du coupleur de bus est
appliquée.
Français
S1
Commutateurs d’adresse S1 et S2 du coupleur de bus
146
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Préréglages du coupleur de bus
Le tableau 21 présente quelques exemples d’adressage.
Tableau 21 :Exemples d’adressage
Adresse à l’état de livraison
Position du commutateur S1
Position du commutateur S2
Chiffre des dizaines
Chiffre des unités
(numérotation hexadécimale)
(numérotation décimale)
0
0
126
0
1
1
Adresse de la station
0
2
2
...
...
...
1
0
10
1
1
11
1
2
12
...
...
...
9
9
99
A
0
100
A
1
101
...
...
...
b
0
110
b
1
111
...
...
...
C
5
125
C
6
126
C
7
126
...
...
...
F
9
126
A l’état de livraison, l’adresse de la station 3 est réglée. Le commutateur S2 est positionné sur 3 et
le commutateur S1 sur 0.
9.3
Modification de l’adresse
ATTENTION
Aucune modification d’adresse n’est appliquée en cours de fonctionnement !
Le coupleur de bus continue de fonctionner avec l’ancienne adresse.
O Ne jamais changer l’adresse en cours de fonctionnement.
O Séparer le coupleur de bus de l’alimentation électrique UL avant de modifier la position des
commutateurs S1 et S2.
9.4
Etablissement du raccordement bus
Si l’appareil constitue le dernier participant dans la séquence PROFIBUS DP, un connecteur terminal
de données de série CN2, mâle, M12x1, à 4 pôles, codage B, doit être raccordé. La référence est
8941054064.
Le connecteur terminal de données établit une terminaison de ligne définie et empêche toute
réflexion de ligne. De plus, il garantit que l’indice de protection IP65 soit satisfait.
Le montage du connecteur terminal de données est décrit dans les instructions de montage de
l’unité complète.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
147
Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFIBUS DP
10 Mise en service de l’îlot de distribution avec
PROFIBUS DP
Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants :
W L’îlot de distribution avec coupleur de bus (voir instructions de montage des coupleurs de bus et
modules E/S et instructions de montage de l’îlot de distribution) a été monté.
W Les préréglages et la configuration (voir chapitre 9 « Préréglages du coupleur de bus »,
page 144 et chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de distribution AV », page 131) ont été
effectués.
W Le coupleur de bus a été raccordé à la commande (voir instructions de montage de l’îlot de
distribution AV).
W La commande a été configurée de sorte que les distributeurs et les modules E/S soient
correctement pilotés.
La mise en service et l’utilisation ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé en
électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et surveillance
d’une personne qualifiée (voir chapitre 2.4 « Qualification du personnel », page 121).
DANGER
Risque d’explosion en cas de protection antichoc manquante !
Les dégâts mécaniques, par exemple occasionnés par une charge des raccordements
pneumatiques ou électriques, entraînent la perte de l’indice de protection IP65.
O S’assurer que le moyen d’exploitation, lorsque posé dans une atmosphère explosible,
est protégé de tout endommagement mécanique.
Risque d’explosion dû à des joints et verrouillages manquants !
Des liquides et corps étrangers peuvent s’infiltrer dans l’appareil et le détruire.
O S’assurer que les joints sont présents dans le connecteur et qu’ils ne sont pas endommagés.
O Avant la mise en service, s’assurer que tous les connecteurs sont montés.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche !
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise en marche de
l’alimentation en air comprimé.
1. Brancher la tension de service.
Au démarrage, la commande envoie les paramètres et données de configuration au coupleur de
bus, au système électronique de la plage de distributeurs et aux modules E/S.
2. Après la phase d’initialisation, vérifier les affichages par LED sur tous les modules
(voir chapitre 11 « Diagnostic par LED du coupleur de bus », page 149 ainsi que la description
système des modules E/S).
Français
Risque d’explosion dû à des boîtiers endommagés !
Dans les zones à risque d’explosion, les boîtiers endommagés peuvent provoquer une explosion.
O Veiller à ce que les composants de l’îlot de distribution soient uniquement exploités lorsque
leurs boîtiers sont entièrement montés et dans un état irréprochable.
148
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Mise en service de l’îlot de distribution avec PROFIBUS DP
Avant d’enclencher la pression de service, les LED de diagnostic doivent exclusivement être
allumées en vert comme décrit dans le tableau 22 :
14
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Tableau 22 :Etats de la LED lors de la mise en service
Désignation
Couleur Statut
Signification
UL (14)
Verte
Allumée
L’alimentation électrique du système électronique est
UA (15)
Verte
Allumée
15
16
17
supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC).
La tension de l’actionneur est supérieure à la limite
inférieure tolérée (21,6 V CC)
IO / DIAG (16)
Verte
Allumée
La configuration est correcte et la platine bus fonctionne
normalement.
RUN / BF (17)
Verte
Allumée
Le coupleur de bus échange des données avec la
commande de manière cyclique.
Si le diagnostic s’est déroulé avec succès, l’îlot de distribution peut être mis en service. Dans le cas
contraire, l’erreur doit être corrigée (voir chapitre 13 « Recherche et élimination de défauts »,
page 165).
3. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
149
Diagnostic par LED du coupleur de bus
11 Diagnostic par LED du coupleur de bus
Lecture de l’affichage de diagnostic
sur le coupleur de bus
14
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Tableau 23 :Signification du diagnostic par LED
Désignation
Couleur
Statut
Signification
UL (14)
Verte
Allumée
L’alimentation électrique du système électronique est
16
supérieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC).
Rouge
17
Clignotante
L’alimentation électrique du système électronique est
inférieure à la limite inférieure tolérée (18 V CC) et
18
supérieure à 10 V CC.
19
Rouge
Allumée
Alimentation électrique du système électronique inférieure
à 10 V CC
Verte / Rouge
Eteinte
Verte
Allumée
L’alimentation électrique du système électronique est
nettement inférieure à 10 V CC (seuil non défini).
UA (15)
La tension de l’actionneur est supérieure à la limite
inférieure tolérée (21,6 V CC).
Rouge
Clignotante
Tension de l’actionneur inférieure à la limite inférieure
tolérée (21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF
IO / DIAG (16)
Rouge
Allumée
Verte
Allumée
Tension de l’actionneur inférieure à UA-OFF
La configuration est correcte et la platine bus fonctionne
normalement.
Verte
Clignotante
L’adresse PROFIBUS DP a mal été réglée
(0 ou > 126)
RUN / BF (17)
Rouge
Allumée
Présence d’un message de diagnostic pour un module
Rouge
Clignotante
Erreur de configuration ou de fonction pour la platine bus.
Verte
Allumée
Le coupleur de bus échange des données avec la
commande de manière cyclique.
Rouge
Allumée
La configuration n’a pas été effectuée ou est erronée.
ou
Aucun maître n’est raccordé.
Aucune (18)
–
–
Non affecté
Aucune (19)
–
–
Non affecté
Français
UL
Le coupleur de bus surveille les alimentations en tension pour le système électronique et la
commande de l’actionneur. Si le seuil dépasse la limite supérieure ou inférieure, un signal d’erreur
est généré puis envoyé à la commande. Par ailleurs, les LED de diagnostic affichent l’état en cours.
Les LED placées sur la partie supérieure du coupleur de bus restituent les messages indiqués dans
le tableau 23.
O Avant la mise en service et en cours de fonctionnement, vérifier régulièrement les fonctions du
coupleur de bus en lisant les LED.
150
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12 Transformation de l’îlot de distribution
DANGER
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de
l’îlot de distribution.
O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement
hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
Ce chapitre décrit la structure de l’îlot de distribution complet, les règles à respecter pour
transformer l’îlot de distribution, la documentation concernant la transformation et la nouvelle
configuration de l’îlot de distribution.
Le montage des composants et de l’unité complète est décrit dans les instructions de montage
correspondantes. Toutes les instructions de montage requises sont fournies sur support papier
ainsi que sur le CD R412018133.
12.1 Ilot de distribution
L’îlot de distribution de la série AV est composé d’un coupleur de bus central extensible à droite de
64 distributeurs maximum et de 32 composants électriques correspondants maximum
(voir chapitre 12.5.3 « Configurations non autorisées », page 162). Sur le côté gauche, jusqu’à dix
modules d’entrée et de sortie peuvent être raccordés. L’unité peut également être exploitée sans
composant pneumatique, c’est-à-dire seulement avec coupleur de bus et modules E/S en tant que
système Stand Alone.
La fig. 6 représente un exemple de configuration avec distributeurs et modules E/S. En fonction de
la configuration, l’îlot de distribution peut contenir d’autres composants tels que des plaques
d’alimentation pneumatiques, des plaques d’alimentation électriques ou des régulateurs de
pression (voir chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151).
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
151
Transformation de l’îlot de distribution
32
31
30
29
28
UL
UA
IO
27
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
33
26
34
Exemple de configuration : unité composée d’un coupleur de bus et de modules E/S de série AES et de distributeurs de série AV
26 Embase terminale gauche
31 Pilote de distributeurs (non visible)
27 Module E/S
32 Embase terminale droite
28 Coupleur de bus
33 Unité pneumatique de série AV
29 Plaque d’adaptation
34 Unité électrique de série AES
30 Plaque d’alimentation pneumatique
12.2 Plage de distributeurs
Les figures suivantes décrivent les composants en tant qu’illustrations et pictogrammes.
L’illustration schématique est utilisée au chapitre 12.5 « Transformation de la plage de
distributeurs », page 160.
Français
Fig. 6:
152
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.2.1
Embases
Les distributeurs de série AV doivent toujours être montés sur des embases montées en batterie
afin que la pression d’alimentation soit présente sur tous les distributeurs.
Les embases sont toujours exécutées en version à doubles ou triples embases pour deux ou trois
distributeurs monostables ou bistables.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
Fig. 7:
21
o
n
o
p
Doubles et triples embases
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
12.2.2
20 Double embase
21 Triple embase
Plaque d’adaptation
La plaque d’adaptation (29) a exclusivement pour fonction de relier mécaniquement la plage de
distributeurs au coupleur de bus. Elle est toujours située entre le coupleur de bus et la première
plaque d’alimentation pneumatique.
29
Fig. 8:
12.2.3
29
Plaque d’adaptation
Plaque d’alimentation pneumatique
Les plaques d’alimentation pneumatiques (30) permettent de diviser l’îlot de distribution en sections
dotées de différentes zones de pression (voir chapitre 12.5 « Transformation de la plage de
distributeurs », page 160).
30
30
P
Fig. 9:
Plaque d’alimentation pneumatique
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
153
Transformation de l’îlot de distribution
12.2.4
Plaque d’alimentation électrique
La plaque d’alimentation électrique (35) est reliée à une platine d’alimentation. Par son propre
connecteur M12 à 4 pôles, elle peut fournir une alimentation électrique complémentaire de 24 V
pour tous les distributeurs placés à droite de la plaque d’alimentation électrique. La plaque
d’alimentation électrique surveille cette tension supplémentaire (UA) quant aux sous-tensions
(24 V CC -10 %).
24 V CC -10 %
35
35
UA
Fig. 10: Plaque d’alimentation électrique
Affectation des broches
du connecteur M12
Le couple de serrage de la vis de mise à la terre M4x0,7 (ouverture de clé 7) s’élève à 1,25 Nm +0,25.
Le raccordement pour la tension de l’actionneur est un connecteur M12, mâle, à 4 pôles, codage A.
O Pour l’affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique,
consulter le tableau 24.
Tableau 24 :Affectation des broches du connecteur M12 de la plaque d’alimentation électrique
1
3
4
X1S
Broche
Connecteur X1S
Broche 1
nc (non affectée)
Broche 2
Tension de l’actionneur 24 V CC (UA)
Broche 3
nc (non affectée)
Broche 4
Tension de l’actionneur 0 V CC (UA)
W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W Le courant maximum s’élève à 2 A.
W La tension dispose d’une séparation de UL galvanique interne.
12.2.5
Platines pilotes de distributeurs
Des pilotes de distributeurs reliant de manière électrique les distributeurs au coupleur de bus sont
montés en bas au dos des embases.
Par le blocage des embases, les platines pilotes de distributeurs sont également reliées de manière
électrique par des connecteurs, formant ensemble la platine bus permettant au coupleur de bus de
piloter les distributeurs.
Français
2
154
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
37
n
37
22
36
22
o
36
p
q
20
20
n
o
p
q
Fig. 11: Blocage des embases et platines pilotes de distributeurs
Emplacement de distributeur 1
Emplacement de distributeur 2
Emplacement de distributeur 3
Emplacement de distributeur 4
20 Double embase
22 Double platine pilote de distributeurs
36 Connecteur droit
37 Connecteur gauche
Les platines pilotes de distributeurs et platines d’alimentation sont disponibles dans les versions
suivantes :
22
23
24
38
35
UA
Fig. 12: Vue d’ensemble des platines pilotes de distributeurs et des platines d’alimentation
22 Double platine pilote de distributeurs
35 Plaque d’alimentation électrique
23 Triple platine pilote de distributeurs
38 Platine d’alimentation
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
Les plaques d’alimentation électriques permettent de diviser l’îlot de distribution en sections dotées
de différentes zones de tension. Pour cela, la platine d’alimentation interrompt les câbles 24 V et 0 V
de la tension UA dans la platine bus. Dix zones de tension maximum sont autorisées.
L’alimentation en tension de la plaque d’alimentation électrique doit être prise en compte lors
de la configuration API.
12.2.6
Régulateurs de pression
Les régulateurs de pression à pilotage électronique peuvent être utilisés en fonction de l’embase
choisie en tant que régulateur de zones de pression ou régulateur de pression individuelle.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
155
Transformation de l’îlot de distribution
39
40
41
41
42
42
A
Fig. 13: Les embases pour régulateurs de pression en vue de la régulation des zones de pression (à gauche)
et de la régulation de pression individuelle (à droite)
39 Embase AV-EP pour régulation des zones de 41 Circuit imprimé AV-EP intégré
pression
42 Emplacement de distributeur pour régulateur
40 Embase AV-EP pour régulation de pression
de pression
individuelle
Les régulateurs de pression pour la régulation des zones de pression et ceux pour la régulation
de pression individuelle sont similaires du point de vue du pilotage électronique. C’est pourquoi
les différences entre les deux régulateurs de pression AV-EP ne sont pas plus développées dans
cette section. Les fonctions pneumatiques sont décrites dans le manuel d’utilisation des
régulateurs de pression AV-EP disponible sur le CD R412018133.
Platines de pontage
43
44
38
Français
12.2.7
45
28
AESD-BCPDP
UA
29
P
30
P
35
UA P
30
Fig. 14: Platines de pontage et platine de surveillance UA-OFF
28 Coupleur de bus
38 Platine d’alimentation
29 Plaque d’adaptation
43 Platine de pontage longue
30 Plaque d’alimentation pneumatique
44 Platine de pontage courte
35 Plaque d’alimentation électrique
45 Platine de surveillance UA-OFF
156
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
Des platines de pontage pontent les secteurs de l’alimentation en pression et n’ont pas d’autre
fonction. C’est pourquoi elles ne sont pas prises en compte lors de la configuration API.
Les platines de pontage sont disponibles en versions courte et longue :
La platine de pontage longue est toujours située directement sur le coupleur de bus. Elle ponte la
plaque d’adaptation et la première plaque d’alimentation pneumatique.
La platine de pontage courte est utilisée afin de ponter d’autres plaques d’alimentation
pneumatiques.
12.2.8
Platine de surveillance UA-OFF
La platine de surveillance UA-OFF constitue une alternative à la platine de pontage courte dans la
plaque d’alimentation pneumatique (voir fig. 14, page 155).
La platine de surveillance UA-OFF électrique surveille la tension d’actionneur UA à l’état
UA < UA-OFF. Toutes les tensions sont automatiquement conduites. Par conséquent, la platine de
surveillance UA-OFF doit toujours être montée après une plaque d’alimentation électrique
à surveiller.
A l’inverse de la platine de pontage, la platine de surveillance UA-OFF doit être prise en compte lors
de la configuration de la commande.
12.2.9
Combinaisons d’embases et de platines possibles
Les quadruples platines pilotes de distributeurs sont toujours combinées à deux doubles embases.
Le tableau 25 montre comment combiner les embases, plaques d’alimentation pneumatiques,
plaques d’alimentation électriques et plaques d’adaptation à différentes platines pilotes de
distributeurs, de pontage et d’alimentation.
Tableau 25 :Combinaisons de plaques et de platines possibles
Embase
Platine
Double embase
Double platine pilote de distributeurs
Triple embase
Triple platine pilote de distributeurs
2 doubles embases
Quadruple platine pilote de distributeurs1)
Plaque d’alimentation pneumatique
Platine de pontage courte ou platine
de surveillance UA-OFF
Plaque d’adaptation et plaque d’alimentation pneumatique
Platine de pontage longue
Plaque d’alimentation électrique
Platine d’alimentation
1)
Deux embases sont associées à une platine pilote de distributeurs.
Les platines comprises dans les embases AV-EP sont montées de manière fixe et ne peuvent
par conséquent pas être combinées à d’autres embases.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
157
Transformation de l’îlot de distribution
12.3 Identification des modules
12.3.1
Référence du coupleur de bus
La référence permet d’identifier le coupleur de bus sans ambiguïté. Pour remplacer le coupleur de
bus, utiliser la référence pour commander le même appareil.
La référence est disposée au dos de l’appareil, sur la plaque signalétique (12) et sur la partie
supérieure, sous le code d’identification. Pour le coupleur de bus de série AES pour PROFIBUS DP,
la référence est R412018218.
12
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
12.3.2
Référence de l’îlot de distribution
La référence de l’îlot de distribution complet (46) est imprimée sur l’embase terminale de droite.
Cette référence permet de commander un îlot de distribution configuré à l’identique.
O Après une transformation de l’îlot de distribution, noter que la référence se rapporte toujours
à la configuration d’origine (voir chapitre 12.5.5 « Documentation de la transformation »,
page 164).
46
12.3.3
Le code d’identification (1) situé sur la partie supérieure du coupleur de bus de série AES pour
PROFIBUS DP est AES-D-BC-PDP et décrit ses principales propriétés :
1
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
Tableau 26 :Signification du code d’identification
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Désignation
Signification
AES
Module de série AES
D
Design D
BC
Bus Coupler (coupleur de bus)
PDP
Pour protocole du bus de terrain PROFIBUS DP
12.3.4
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
4
Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus
Pour identifier le coupleur de bus sans ambiguïté dans l’installation, une identification univoque doit
lui être attribuée. Pour cela, des deux champs réservés à l’identification du moyen d’exploitation (4),
placés respectivement sur la partie supérieure et à l’avant du coupleur de bus, sont disponibles.
O Inscrire les données dans les deux champs comme prévu dans le schéma de l’installation.
Français
UL
Code d’identification du coupleur de bus
158
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.3.5
Plaque signalétique du coupleur de bus
La plaque signalétique est située à l’arrière du coupleur de bus. Elle contient les indications
suivantes :
57
56
47
48
49
50
55
51
52
52
54
Fig. 15: Plaque signalétique du coupleur de bus
47 Logo
52 Numéro de série
48 Série
53 Adresse du fabricant
49 Référence
54 Pays de fabrication
50 Alimentation électrique
55 Code de matrice données
51 Date de fabrication au format FD :
<YY>W<WW>
56 Marquage CE
57 Référence interne de l’usine
12.4 Code de configuration API
12.4.1
58
Code de configuration API de la plage de distributeurs
Le code de configuration API pour la plage de distributeurs (58) est imprimé sur l’embase terminale
de droite.
Le code de configuration API indique l’ordre et le type de composants électriques à l’aide d’un code
à base de chiffres et de lettres. Le code de configuration API ne contient que des chiffres, lettres et
tirets. Aucune espace n’est utilisée entre les caractères.
De manière générale :
W Les chiffres et lettres indiquent les composants électriques
W Chaque chiffre correspond à une platine pilote de distributeurs. La valeur des chiffres
correspond au nombre d’emplacements distributeurs pour une platine pilote de distributeurs
W Les lettres correspondent aux modules spéciaux importants pour la configuration API
W Un « – » indique une plaque d’alimentation pneumatique sans platine de surveillance UA-OFF ;
peu importante pour la configuration API
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
159
Transformation de l’îlot de distribution
L’ordre commence sur le côté droit du coupleur de bus et finit à l’extrémité droite de l’îlot de
distribution.
Les éléments pouvant être représentés dans le code de configuration API sont illustrés dans le
tableau 27.
Tableau 27 :Eléments du code de configuration API pour la plage de distributeurs
Abréviation
Signification
2
Double platine pilote de distributeurs
3
Triple platine pilote de distributeurs
4
Quadruple platine pilote de distributeurs
–
Plaque d’alimentation pneumatique
K
Régulateur de pression 8 Bit, paramétrable
L
Régulateur de pression 8 Bit
M
Régulateur de pression 16 Bit, paramétrable
N
Régulateur de pression 16 Bit
U
Plaque d’alimentation électrique
W
Plaque d’alimentation pneumatique avec surveillance UA-OFF
Exemple de code de configuration API : 423–4M4U43.
La plaque d’adaptation et la plaque d’alimentation pneumatique situées au début de l’îlot de
distribution, ainsi que l’embase terminale droite, ne sont pas prises en compte dans le code de
configuration API.
12.4.2
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
Le code de configuration API de la plage E/S (59) dépend du module. Il est imprimé sur la partie
supérieure de l’appareil.
L’ordre des modules E/S commence sur le coupleur de bus côté gauche et se termine à l’extrémité
gauche de la plage E/S.
Le code de configuration API contient les données codées suivantes :
W Nombre de canaux
W Fonction
W Type de connecteur
Tableau 28 :Abréviations pour le code de configuration API dans la plage E/S
Abréviation
Signification
8
Nombre de canaux ou de connecteurs ; le nombre précède
16
toujours l’élément
24
DI
Canal d’entrée numérique (digital input)
DO
Canal de sortie numérique (digital output)
AI
Canal d’entrée analogique (analog input)
AO
Canal de sortie analogique (analog output)
M8
Connecteur M8
M12
Connecteur M12
DSUB25
Connecteur D-SUB, à 25 pôles
SC
Raccordement à l’élément de serrage élastique (spring clamp)
A
Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur
L
Raccordement supplémentaire pour tension de logique
E
Fonctions étendues (enhanced)
Français
59
Code de configuration API de la plage E/S
160
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
Exemple :
La plage E/S est composée de trois modules différents avec les codes de configuration API
suivants :
Tableau 29 :Exemple de code de configuration API dans la plage E/S
Code de configuration API du module E/S
Caractéristiques du module E/S
8DI8M8
W
8 x canal d’entrée numérique
W
8 x connecteur M8
W
24 x canal de sortie numérique
W
1 x connecteur D-SUB, à 25 pôles
W
2 x canal de sortie analogique
W
2 x canal d’entrée analogique
W
2 x connecteur M12
W
Raccordement supplémentaire pour tension de l’actionneur
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
L’embase terminale gauche n’est pas prise en compte dans le code de configuration API.
12.5 Transformation de la plage de distributeurs
L’illustration schématique des composants de la plage de distributeurs est expliquée au
chapitre 12.2 « Plage de distributeurs », page 151.
ATTENTION
Extension non autorisée et non conforme aux règles !
Les extensions ou réductions non décrites dans cette notice altèrent les réglages de la
configuration de base. Le système ne peut pas être configuré avec fiabilité.
O Respecter les règles d’extension de la plage de distributeurs.
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
Pour l’extension ou la transformation, les composants ci-après peuvent être utilisés :
W Pilotes de distributeurs avec embases
W Régulateurs de pression avec embases
W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de pontage
W Plaques d’alimentation électriques avec platine d’alimentation
W Plaques d’alimentation pneumatiques avec platine de surveillance UA-OFF
Pour les pilotes de distributeurs, plusieurs composants peuvent être utilisés parmi les suivants
(voir fig. 16, page 161) :
W Quadruple pilote de distributeurs avec deux doubles embases
W Triple pilote de distributeurs avec une triple embase
W Double pilote de distributeurs avec une double embase
Pour utiliser l’îlot de distribution en tant que système Stand Alone, une plaque terminale
spéciale est nécessaire à droite (voir chapitre 15.1 « Accessoires », page 168).
12.5.1
Sections
La plage de distributeurs d’un îlot de distribution peut se composer de plusieurs sections.
Une section commence toujours avec une plaque d’alimentation marquant le début d’une nouvelle
plage de pression ou de tension.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
161
Transformation de l’îlot de distribution
Une platine de surveillance UA-OFF ne doit être montée qu’après une plaque d’alimentation
électrique. Dans le cas contraire, la tension d’actionneur UA sera surveillée avant l’alimentation.
28
29
30 43
20
24
22
23
30
44
42
AESAESD-BCD-BCPDP
PDP
UA
41
35
38
60
AV-EP
(M)
P
P
UA
A
S1
S2
S3
Fig. 16: Formation de sections avec deux plaques d’alimentation pneumatiques et une plaque d’alimentation électrique
29 Plaque d’adaptation
42 Emplacement de distributeur pour régulateur
de pression
30 Plaque d’alimentation pneumatique
41 Circuit imprimé AV-EP intégré
43 Platine de pontage longue
35 Plaque d’alimentation électrique
20 Double embase
38 Platine d’alimentation
21 Triple embase
60 Distributeur
24 Quadruple platine pilote de distributeurs
S1
S2
S3
P
A
22 Double platine pilote de distributeurs
23 Triple platine pilote de distributeurs
44 Platine de pontage courte
Section 1
Section 2
Section 3
Alimentation en pression
Raccord de service du régulateur de pression
individuelle
UA Alimentation en tension
L’îlot de distribution illustré à la fig. 16 est composé de trois sections :
Tableau 30 :Exemple d’îlot de distribution composé de trois sections
Section
Composants
Section 1
W
Section 2
Section 3
Plaque d’alimentation pneumatique (30)
W
Trois doubles embases (20) et une triple embase (21)
W
Quadruple (24), double (22) et triple platine pilote de distributeurs (23)
W
9 distributeurs (60)
W
Plaque d’alimentation pneumatique (30)
W
Quatre doubles embases (20)
W
Deux quadruples platines pilotes de distributeurs (24)
W
8 distributeurs (60)
W
Embase AV-EP pour régulation de pression individuelle
W
Régulateur de pression AV-EP
W
Plaque d’alimentation électrique (35)
W
Deux doubles embases (20) et une triple embase (21)
W
Platine d’alimentation (38), quadruple platine pilote de distributeurs (24) et triple
platine pilote de distributeurs (23)
W
7 distributeurs (60)
Français
28 Coupleur de bus
162
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.5.2
Configurations autorisées
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Fig. 17: Configurations autorisées
L’îlot de distribution peut être étendu à chaque point désigné par une flèche :
W Après une plaque d’alimentation pneumatique (A)
W Après une platine pilote de distributeurs (B)
W A la fin d’une section (C)
W A la fin de l’îlot de distribution (D)
Pour simplifier la documentation et la configuration, nous recommandons l’extension de l’îlot de
distribution vers l’extrémité droite (D).
12.5.3
Configurations non autorisées
La figure 18 illustre les configurations non autorisées. Il est interdit de :
W Séparer une quadruple ou triple platine pilote de distributeurs (A)
W Monter moins de quatre emplacements distributeurs après le coupleur de bus (B)
W Monter plus de 64 distributeurs (128 bobines magnétiques)
W Poser plus de 8 AV-EP
W Utiliser plus de 32 composants électriques.
Quelques composants configurés ont plusieurs fonctions et sont par conséquent considérés comme
plusieurs composants électriques.
Tableau 31 :Nombre de composants électriques par composant
Composant configuré
Nombre de composants électriques
Doubles platines pilotes de distributeurs
1
Triples platines pilotes de distributeurs
1
Quadruples platines pilotes de
1
distributeurs
Régulateurs de pression
3
Plaque d’alimentation électrique
1
Platine de surveillance UA-OFF
1
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
163
Transformation de l’îlot de distribution
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
UA
A
B
AESD-BCPDP
UA
UA
B
AESD-BCPDP
UA
P
AESD-BCPDP
P
UA
P
UA
Fig. 18: Exemples de configurations non autorisées
12.5.4
Après transformation de l’unité distributeur, vérifier que toutes les règles ont été observées
à l’aide de la liste de contrôle suivante.
Les 4 emplacements distributeurs minimum ont-ils été montés après la première plaque
d’alimentation pneumatique ?
Un maximum de 64 emplacements distributeurs a-t-il été respecté ?
Un maximum de 32 composants électriques a-t-il été respecté ? Noter qu’un régulateur de
pression AV-EP correspond à trois composants électriques.
Un minimum de deux distributeurs a-t-il été monté après une plaque d’alimentation
pneumatique ou électrique formant une nouvelle section ?
Des platines pilotes de distributeurs ne dépassant jamais le nombre limite d’embases ont-elles
été montées, c’est-à-dire :
– Une double embase a-t-elle été montée avec une double platine pilote de distributeurs,
– Deux doubles embases ont-elles été montées avec une quadruple platine pilote de
distributeurs,
– Une triple embase a-t-elle été montée avec une triple platine pilote de distributeurs ?
Plus de 8 AV-EP ont-ils été montés ?
Si toutes les questions ont été cochées, il est à présent possible de poursuivre avec la
documentation et configuration de l’îlot de distribution.
Français
O
Vérification de la transformation de la plage de distributeurs
164
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Transformation de l’îlot de distribution
12.5.5
Documentation de la transformation
Code de configuration API
Après une transformation, le code de configuration API imprimé sur l’embase terminale de droite
n’est plus valable.
O Compléter le code de configuration API ou recouvrir ce dernier d’une étiquette et y inscrire le
nouveau code sur l’embase terminale.
O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
Référence
Après une transformation, la référence située sur l’embase terminale de droite n’est plus valable.
O Marquer la référence de sorte à signaler que l’unité ne correspond plus à l’état de livraison
initial.
12.6 Transformation de la plage E/S
12.6.1
Configurations autorisées
Un nombre maximal de dix modules E/S peut être raccordé au coupleur de bus.
Pour de plus amples informations sur la transformation de la plage E/S, se reporter aux
descriptions système des modules E/S correspondants.
Nous recommandons l’extension des modules E/S vers l’extrémité gauche de l’îlot de
distribution.
12.6.2
Documentation de la transformation
Le code de configuration API est apposé sur la partie supérieure du module E/S.
O Toujours consigner toute modification réalisée sur la configuration.
12.7 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution
ATTENTION
Erreur de configuration !
Une configuration erronée de l’îlot de distribution peut entraîner des dysfonctionnements dans
le système complet et l’endommager.
O La configuration ne doit par conséquent être réalisée que par un personnel spécialisé en
électronique !
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant, les restrictions
imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration.
Après transformation de l’îlot de distribution, les composants ajoutés doivent être configurés.
Les composants restés sur leur emplacement initial sont détectés et n’ont pas besoin d’être
reconfigurés.
Si des composants ont été remplacés sans modification de leur ordre, il n’est pas nécessaire de
reconfigurer l’îlot de distribution. Les composants seront tous reconnus par la commande.
O
Pour la configuration API, procéder comme décrit au chapitre 5 « Configuration API de l’îlot de
distribution AV », page 131.
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
165
Recherche et élimination de défauts
13 Recherche et élimination de défauts
13.1 Pour procéder à la recherche de défauts
O
O
O
O
O
Même dans l’urgence, procéder de manière systématique et ciblée.
Procéder à des démontages irréfléchis et arbitraires ainsi qu’à des modifications de valeurs de
réglage peut, dans le pire des cas, empêcher la détermination de la cause initiale du défaut.
Se faire une idée d’ensemble du fonctionnement du produit par rapport à l’installation complète.
Tenter de déterminer si le produit remplissait la fonction attendue dans l’installation complète
avant le défaut.
Tenter de déterminer si des modifications de l’installation complète, dans laquelle le produit est
intégré, ont eu lieu :
– Les conditions d’utilisation ou le domaine d’application du produit ont-ils été modifiés ?
– Des transformations (par exemple adaptations) ou réparations sur le système complet
(machine / installation, électricité, commande) ou sur le produit ont-elles été effectuées ?
Si oui, lesquelles ?
– Le produit ou la machine ont-ils été utilisés conformément aux directives ?
O
– Quels sont les symptômes du dysfonctionnement ?
Se faire une idée précise de la cause du dysfonctionnement. Le cas échéant, interroger
l’opérateur ou le machiniste directement concerné.
13.2 Tableau des défauts
Le tableau 32 propose un récapitulatif des défauts, des causes possibles et des remèdes.
Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à AVENTICS GmbH. L’adresse est
indiquée au dos de ce mode d’emploi.
Défaillance
Cause possible
Remède
Aucune pression de sortie aux
Aucune alimentation électrique au
Raccorder l’alimentation électrique
distributeurs
coupleur de bus et/ou à la plaque
au connecteur X1S du coupleur de
d’alimentation électrique
bus et à la plaque d’alimentation
(voir également le comportement des électrique
différentes LED à la fin du tableau)
Vérifier la polarité de l’alimentation
électrique du coupleur de bus et de la
plaque d’alimentation électrique
Mettre le système sous tension
Pression de sortie trop faible
Absence de valeur consigne
Indiquer une valeur consigne
Absence de pression d’alimentation
Raccorder la pression d’alimentation
Pression d’alimentation trop faible
Augmenter la pression
d’alimentation
Alimentation électrique de l’appareil
Vérifier les LED UA et UL du coupleur
insuffisante
de bus et de la plaque d’alimentation
électrique et, le cas échéant,
alimenter les appareils avec la bonne
tension (suffisamment)
Français
Tableau 32 :Tableau des défauts
166
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Recherche et élimination de défauts
Tableau 32 :Tableau des défauts
Défaillance
Cause possible
Remède
Echappement d’air audible
Fuite entre l’îlot de distribution et la
Vérifier et éventuellement resserrer
conduite de pression raccordée
les raccords des conduites de
pression
Permutation des raccords
Réaliser le raccordement
pneumatiques
pneumatique correct des conduites
de pression
La LED UL clignote au rouge
L’alimentation électrique du système Vérifier l’alimentation électrique du
électronique est inférieure à la limite connecteur X1S
inférieure tolérée (18 V CC) et
supérieure à 10 V CC.
La LED UL est allumée en
Alimentation électrique du système
rouge
électronique inférieure à 10 V CC
La LED UL est éteinte
Alimentation électrique du système
électronique nettement inférieure
à 10 V CC
La LED UA clignote au rouge
Tension de l’actionneur inférieure
à la limite inférieure tolérée
(21,6 V CC) et supérieure à UA-OFF
La LED UA est allumée en
Tension de l’actionneur inférieure
rouge
à UA-OFF
La LED IO / DIAG clignote
L’adresse PROFIBUS DP
Régler l’adresse PROFIBUS DP
au vert
a mal été réglée
correctement (voir 9.2 « Réglage de
(0 ou > 126)
l’adresse sur le coupleur de bus »,
La LED IO / DIAG est allumée
Présence d’un message de
Vérifier les modules
en rouge
diagnostic pour un module
La LED IO / DIAG clignote au
Aucun module raccordé au coupleur
rouge
de bus
page 144)
Raccorder un module
Aucune embase terminale disponible Raccorder une embase terminale
Côté distributeur, plus de
Réduire à 32 le nombre de
32 composants électriques sont
composants électriques côté
raccordés (voir chapitre 12.5.3
distributeur
« Configurations non autorisées »,
page 162)
Dans la plage E/S, plus de dix
Réduire à dix le nombre de modules
modules sont raccordés
dans la plage E/S
Circuits imprimés des modules
Vérifier les fiches mâles de tous les
enfichés de manière incorrecte
modules (modules E/S, coupleurs de
bus, pilotes de distributeurs et
embases terminales)
Circuit imprimé d’un module
Remplacer le module défectueux
défectueux
Coupleur de bus défectueux
Nouveau module inconnu
Remplacement du coupleur de bus
S’adresser à AVENTICS GmbH (pour
l’adresse, voir au dos)
La LED RUN / BF est allumée
La configuration API n’a pas été
en rouge
effectuée ou est erronée
Vérifier la configuration API
Aucun maître n’est raccordé
Raccorder un maître
Câble bus défectueux
Remplacer le câble bus
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
167
Données techniques
14 Données techniques
Tableau 33 :Données techniques
Données générales
Dimensions
37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Poids
0,16 kg
Plage de température, application
De -10 °C à 60 °C
Plage de température, stockage
De -25 °C à 80 °C
Conditions ambiantes de fonctionnement
Hauteur max. ASL : 2000 m
Résistance aux efforts alternés
Montage mural EN 60068-2-6 :
• Course ±0,35 mm pour 10 Hz–60 Hz,
• accélération 5 g pour 60 Hz–150 Hz
Tenue aux chocs
Montage mural EN 60068-2-27 :
• 30 g pour une durée de 18 ms,
• 3 chocs par direction
Indice de protection selon
IP65 (avec raccords montés)
EN 60529/CEI 60529
Humidité relative de l’air
95 %, sans condensation
Niveau de contamination
2
Utilisation
Uniquement dans des locaux fermés
Electronique
Alimentation électrique de l’électronique
24 V DC ±25%
Tension de l’actionneur
24 V DC ±10%
Courant de mise en marche des
50 mA
distributeurs
Courant nominal pour les deux
4A
alimentations électriques 24 V
Raccordements
Alimentation électrique du coupleur de bus X1S :
• Connecteur mâle M12 à 4 pôles, codage A
Mise à la terre (FE, fonction de liaison équipotentielle)
• Raccordement selon DIN EN 60204-1 / CEI 60204-1
Protocole bus
Raccords
PROFIBUS DP V0
Entrée du bus de terrain X7P2 :
• Connecteur mâle M12, à 5 pôles, codage B
Sortie du bus de terrain X7P1 :
• Douille femelle M12, à 5 pôles, codage B
Quantité de données de sortie
Max. 512 bits
Quantité de données d’entrée
Max. 512 bits
Normes et directives
DIN EN 61000-6-2 « Compatibilité électromagnétique » (résistance aux parasites en zone industrielle)
DIN EN 61000-6-4 « Compatibilité électromagnétique » (émission parasite en zone industrielle)
DIN EN 60204-1 « Sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Règles
générales »
Français
Bus
168
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Annexe
15 Annexe
15.1 Accessoires
Tableau 34 :Accessoires
Description
Référence
Connecteur terminal de données, série CN2, mâle, M12x1, à 4 pôles, codage B
8941054064
Connecteur, série CN2, mâle, M12x1, à 5 pôles, codage B, blindé, pour connecteur bus
8941054054
de terrain X7P1
• Conducteur raccordable max. :
0,75 mm2 (AWG19)
• Température ambiante :
-25 °C – 90 °C
• Tension nominale :
48 V
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 5 pôles, codage B, blindé, pour connecteur bus
8941054044
de terrain X7P2
• Conducteur raccordable max. :
0,75 mm2 (AWG19)
• Température ambiante :
-25 °C – 90 °C
• Tension nominale :
48 V
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble droite à 180°,
8941054324
pour raccordement de l’alimentation électrique X1S
• Conducteur raccordable max. :
0,75 mm2 (AWG19)
• Température ambiante :
-25 °C – 90 °C
• Tension nominale :
48 V
Douille, série CN2, femelle, M12x1, à 4 pôles, codage A, sortie de câble coudée à 90°,
8941054424
pour raccordement de l’alimentation électrique X1S
• Conducteur raccordable max. :
0,75 mm2 (AWG19)
• Température ambiante :
-25 °C – 90 °C
• Tension nominale :
48 V
Capuchon de protection M12x1
1823312001
Equerre de fixation, 10 pièces
R412018339
Elément de serrage élastique, 10 pièces, instructions de montage incluses
R412015400
Plaque terminale à gauche
R412015398
Embase terminale à droite pour la variante Stand Alone
R412015741
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
169
Index
16 Index
W B
Blocage des embases 153
W C
Câble bus de terrain 126
Chargement des données de base de l’appareil 132
Code d’identification du coupleur de bus 157
Code de configuration API 158
Plage de distributeurs 158
Plage E/S 159
Combinaisons de plaques et de platines 156
Commutateurs d’adresse 129
Composants électriques 162
Configuration
Autorisée dans la plage de distributeurs 162
Autorisée dans la plage E/S 164
De l’îlot de distribution 131, 132
Du coupleur de bus 132
Non autorisée dans la plage de distributeurs 162
Transmission à la commande 139
Configurations autorisées
Dans la plage de distributeurs 162
Dans la plage E/S 164
Configurations non autorisées dans la plage de
distributeurs 162
Connecteur bus de terrain 126
Connecteur terminal de données 146
Consignes de sécurité 120
Générales 121
Présentation 117
Selon le produit et la technique 122
Coupleur de bus
Code d’identification 157
Configurer 132
Description de l’appareil 125
Identification du moyen d’exploitation 157
Paramètres 136
Plaque signalétique 158
préréglages 144
Référence 157
Réglage de l’adresse 144
W D
Débit en bauds 130
Dégâts matériels 124
Description de l’appareil
Coupleur de bus 125
Ilot de distribution 150
Pilote de distributeurs 130
Désignations 119
Diagnostic spécifique à l’identification 136
Diagnostic spécifique au canal 138
Documentation
Nécessaire et complémentaire 117
Transformation de la plage de distributeurs 164
Transformation de la plage E/S 164
Validité 117
Données de diagnostic
Pilote de distributeurs 141
Plaque d’alimentation électrique 142
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Données de paramètre
Pilote de distributeurs 141
Plaque d’alimentation électrique 142
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Données de processus
Pilote de distributeurs 140
Plaque d’alimentation électrique 142
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Données techniques 167
W E
Embases 152
Emplacements, ordre 132
Endommagements du produit 124
Etablissement de la liste de configuration 134
Etablissement du raccordement bus 146
Etat à la livraison 146
Exemples d’adressage 146
W I
Identification des modules 157
Identification du moyen d’exploitation du coupleur de bus 157
Ilot de distribution
Description de l’appareil 150
Mise en service 147
Transformation 150
Interruption de la communication PROFIBUS DP 139
W L
Lecture de l’affichage de diagnostic 149
Français
W A
Abréviations 119
Accessoires 168
Adresse
A l’état de livraison 146
Modifier 146
Réglage sur le coupleur de bus 144
Affectation des broches
Alimentation électrique 127
Connecteurs bus de terrain 126
Du connecteur M12 de la plaque d’alimentation 153
Alimentation électrique 127
Atmosphère explosible, domaine d’utilisation 120
170
AVENTICS | Coupleur de bus AES / Pilote de distributeurs AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Index
LED
Etat lors de la mise en service 148
Signification du diagnostic par LED 149
Signification en service normal 129
lIlot de distribution
Configurer 132
Liste de contrôle pour la transformation de la plage de
distributeurs 163
W M
Marquage ATEX 120
Messages de diagnostic, paramètres 136
Mise en service
Ilot de distribution 147
W O
Obligations de l’exploitant 123
Ordre des emplacements 132
Ouverture et fermeture de la fenêtre 144
W P
Paramètres
Du coupleur de bus 136
Pour le comportement en cas d’erreur 139
Pour messages de diagnostic 136
Pilote de distributeurs
Description de l’appareil 130
Données de diagnostic 141
Données de paramètre 141
Pilotes de distributeurs
Données de processus 140
Plage de distributeurs 151
Code de configuration API 158
Composants électriques 162
Configurations autorisées 162
Configurations non autorisées 162
Documentation de la transformation 164
Embases 152
Liste de contrôle pour transformation 163
Plaque d’adaptation 152
Plaque d’alimentation électrique 153
Plaque d’alimentation pneumatique 152
Platines de pontage 155
Platines pilotes de distributeurs 153
Sections 160
Transformation 160
Plage E/S
Code de configuration API 159
Configurations autorisées 164
Documentation de la transformation 164
Transformation 164
Plaque d’adaptation 152
Plaque d’alimentation électrique 153
Affectation des broches du connecteur M12 153
Données de diagnostic 142
Données de paramètre 142
Données de processus 142
Plaque d’alimentation pneumatique 152
Plaque d’alimentation pneumatique avec platine de surveillance
UA-OFF
Données de diagnostic 143
Données de paramètre 143
Données de processus 143
Plaque signalétique du coupleur de bus 158
Platine bus 119, 153
Dysfonctionnement 139
Platine de surveillance UA-OFF 156
Platines de pontage 155
Platines pilotes de distributeurs 153
Préréglages du coupleur de bus 144
W Q
Qualification du personnel 121
W R
Raccord
Alimentation électrique 127
Raccordement
Bus de terrain 126
Mise à la terre 128
Raccordements électriques 126
Recherche et élimination de défauts 165
Référence du coupleur de bus 157
W S
Sections 160
Statut du module 137
Structure des données
Pilote de distributeurs 140
Plaque d’alimentation électrique 142
plaque d’alimentation pneumatique avec platine de
surveillance UA-OFF 143
Symboles 118
Système Stand Alone 150
W T
Tableau des défauts 165
Transformation
De l’îlot de distribution 150
Plage de distributeurs 160
Plage E/S 164
W U
Utilisation conforme 120
Utilisation non conforme 121
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
171
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.5.2
5.6
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
Sulla presente documentazione .......................................................................................... 173
Validità della documentazione ............................................................................................................ 173
Documentazione necessaria e complementare ............................................................................ 173
Presentazione delle informazioni ...................................................................................................... 173
Indicazioni di sicurezza ......................................................................................................................... 173
Simboli ....................................................................................................................................................... 174
Denominazioni ......................................................................................................................................... 175
Abbreviazioni ............................................................................................................................................ 175
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 176
Sul presente capitolo ............................................................................................................................. 176
Uso a norma ............................................................................................................................................. 176
Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione ........................................................................... 176
Utilizzo non a norma .............................................................................................................................. 177
Qualifica del personale .......................................................................................................................... 177
Avvertenze di sicurezza generali ....................................................................................................... 177
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia ............................................................. 178
Obblighi del gestore ............................................................................................................................... 179
Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto ...................................................... 180
Descrizione del prodotto ...................................................................................................... 181
Accoppiatore bus ..................................................................................................................................... 181
Attacchi elettrici ....................................................................................................................................... 182
LED .............................................................................................................................................................. 185
Selettori indirizzo .................................................................................................................................... 185
Baudrate .................................................................................................................................................... 186
Valvola pilota ............................................................................................................................................ 186
Configurazione PLC del sistema valvole AV ....................................................................... 187
Preparazione della chiave di configurazione PLC ......................................................................... 187
Caricamento del master data dell’apparecchiatura ..................................................................... 188
Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo ............................................ 188
Configurazione del sistema valvole ................................................................................................... 188
Sequenza degli slot ................................................................................................................................ 188
Creazione elenco di configurazione ................................................................................................... 190
Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus ...................................................................... 192
Parametri per segnalazioni diagnostiche ........................................................................................ 192
Parametri per il comportamento in caso di errori ........................................................................ 195
Trasmissione della configurazione al comando ............................................................................ 195
Struttura dati del driver valvole .......................................................................................... 196
Dati di processo ....................................................................................................................................... 196
Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 197
Dati di parametro .................................................................................................................................... 197
Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica ...................................................... 198
Dati di processo ....................................................................................................................................... 198
Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 198
Dati di parametro .................................................................................................................................... 198
Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio
UA-OFF ................................................................................................................................... 199
Dati di processo ....................................................................................................................................... 199
Dati di diagnosi ........................................................................................................................................ 199
Dati di parametro .................................................................................................................................... 199
Italiano
Indice
172
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
9
9.1
9.2
9.3
9.4
10
11
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus ............................................................................... 200
Chiusura e apertura della finestrella di controllo ......................................................................... 200
Impostazione dell’indirizzo sull’accoppiatore bus ........................................................................ 200
Modifica dell’indirizzo ............................................................................................................................ 202
Creazione terminazione bus ................................................................................................................ 202
Messa in funzione del sistema valvole con PROFIBUS DP ................................................ 203
Diagnosi LED sull’accoppiatore bus .................................................................................... 205
Trasformazione del sistema valvole ................................................................................... 206
Sistema di valvole ................................................................................................................................... 206
Campo valvole .......................................................................................................................................... 207
Piastre base .............................................................................................................................................. 208
Piastra di adattamento .......................................................................................................................... 208
Piastra di alimentazione pneumatica ............................................................................................... 208
Piastra di alimentazione elettrica ...................................................................................................... 209
Schede driver valvole ............................................................................................................................ 209
Valvole riduttrici di pressione ............................................................................................................. 210
Schede per collegamento a ponte ..................................................................................................... 211
Scheda di monitoraggio UA-OFF ........................................................................................................ 212
Combinazioni possibili di piastre base e schede ........................................................................... 212
Identificazione dei moduli ..................................................................................................................... 212
Numero di materiale dell’accoppiatore bus .................................................................................... 212
Numero di materiale del sistema valvole ........................................................................................ 213
Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus ............................................................................. 213
Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus ....................................................... 213
Targhetta dati dell’accoppiatore bus ................................................................................................ 214
Chiave di configurazione PLC .............................................................................................................. 214
Chiave di configurazione PLC del campo valvole .......................................................................... 214
Chiave di configurazione PLC del campo I/O .................................................................................. 215
Trasformazione del campo valvole ................................................................................................... 216
Sezioni ........................................................................................................................................................ 217
Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 218
Configurazioni non consentite ............................................................................................................. 218
Controllo della trasformazione del campo valvole ....................................................................... 220
Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 221
Trasformazione del campo I/O ........................................................................................................... 221
Configurazioni consentite ..................................................................................................................... 221
Documentazione della trasformazione ............................................................................................ 221
Nuova configurazione PLC del sistema valvole ............................................................................. 221
Ricerca e risoluzione errori ................................................................................................. 222
Per la ricerca degli errori procedere come di seguito ................................................................. 222
Tabella dei disturbi ................................................................................................................................. 222
Dati tecnici .............................................................................................................................. 224
Appendice ............................................................................................................................... 225
Accessori ................................................................................................................................................... 225
Indice analitico ....................................................................................................................... 226
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
173
Sulla presente documentazione
1
Sulla presente documentazione
1.1
Validità della documentazione
Questa documentazione è valida per l’accoppiatore bus della serie AES per PROFIBUS DP con
numero di materiale R412018218. Questa documentazione è indirizzata a programmatori,
progettisti elettrotecnici, personale del Servizio Assistenza e gestori di impianti.
La presente documentazione contiene importanti informazioni per mettere in funzione ed azionare
il prodotto, nel rispetto delle norme e della sicurezza. Oltre alla descrizione dell’accoppiatore,
contiene informazioni per la configurazione PLC dell’accoppiatore bus, del driver valvole e dei
moduli I/O.
1.2
O
Documentazione necessaria e complementare
Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della seguente documentazione e dopo aver
compreso e seguito le indicazioni.
Tabella 1:
Documentazione necessaria e complementare
Documentazione
Tipo di documentazione
Nota
Documentazione dell'impianto
Istruzioni di montaggio
Viene redatta dal gestore dell’impianto
Documentazione del programma
Istruzioni software
Parte integrante del software
Istruzioni di montaggio
Documentazione cartacea
Descrizione del sistema
File PDF su CD
Istruzioni di montaggio
File PDF su CD
di configurazione PLC
Istruzioni per il montaggio di tutti
i componenti presenti e dell’intero
sistema valvole AV
Descrizioni del sistema per
il collegamento elettrico dei
moduli I/O e degli accoppiatori bus
Istruzioni di montaggio delle valvole
riduttrici di pressione AV-EP
1.3
Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente documentazione
vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore
comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
1.3.1
Indicazioni di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contrassegnate da
avvertenze di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte
per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Italiano
Tutte le istruzioni di montaggio, le descrizioni del sistema delle serie AES e AV e i file
di configurazione del PLC si trovano nel CD R412018133.
174
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sulla presente documentazione
Le avvertenze di sicurezza sono strutturate come segue:
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli
O <Elenco>
W
W
W
W
W
Simbolo di avvertenza: richiama l’attenzione sul pericolo
Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo
Tipo e fonte del pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo
Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza
Protezione: indica come evitare il pericolo
Tabella 2:
Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
Segnale di avvertimento,
parola di segnalazione
PERICOLO
Significato
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni
gravi o addirittura la morte
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare
AVVERTENZA
lesioni gravi o addirittura la morte
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare
CAUTELA
ATTENZIONE
1.3.2
lesioni medie o leggere
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere
danneggiati.
Simboli
I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza, ma che aumentano comunque la
comprensione della documentazione.
Tabella 3:
Simbolo
Significato dei simboli
Significato
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può essere utilizzato in modo
ottimale.
O
Fase operativa unica, indipendente
1.
2.
3.
Sequenza numerata:
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
175
Sulla presente documentazione
1.3.3
Denominazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti denominazioni:
Tabella 4:
Denominazioni
Definizione
Significato
Backplane
Collegamento elettrico interno dell’accoppiatore bus ai driver valvole e ai moduli I/O
Lato sinistro
Campo I/O, a sinistra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici
Lato destro
Campo valvole, a destra dell’accoppiatore bus, guardando i suoi attacchi elettrici
Ripetitore
Amplificatore dei segnali bus
Sistema stand-alone
Accoppiatore bus e moduli I/O senza campo valvole
Valvola pilota
Parte elettrica del pilotaggio valvole che trasforma il segnale proveniente
dal backplane in corrente per la bobina magnetica.
1.3.4
Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
Abbreviazioni
Abbreviazione
Significato
AES
Advanced Electronic System
AV
Advanced Valve
Modulo I/O
Modulo d’ingresso/di uscita
FE
Messa a terra funzionale (Functional Earth)
GSD
Master data dell’apparecchiatura
nc
not connected (non occupato)
PROFIBUS DP
Process Field Bus Decentralized Peripherals
PLC
Programmable Logic Controller o PC che assume le funzioni di comando
UA
Tensione attuatori (alimentazione di tensione delle valvole e delle uscite)
UA-ON
Tensione a cui le valvole AV possono essere sempre inserite
UA-OFF
Tensione a cui le valvole AV sono sempre disinserite
UL
Tensione logica (alimentazione di tensione dell’elettronica e dei sensori)
Italiano
Tabella 5:
176
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Avvertenze di sicurezza
2
Avvertenze di sicurezza
2.1
Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute.
Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano
rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente
documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di utilizzare il
prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
2.2
Uso a norma
L’accoppiatore bus della serie AES e i driver valvole della serie AV sono componenti elettronici
sviluppati per l’impiego industriale nel settore della tecnica di automazione.
L'accoppiatore bus serve a collegare moduli I/O e valvole al sistema bus di campo PROFIBUS DP.
L’accoppiatore bus deve essere collegato esclusivamente a driver valvole AVENTICS e a moduli I/O
della serie AES. Il sistema valvole può essere utilizzato come sistema stand-alone anche senza
componenti pneumatici.
L'accoppiatore bus deve essere pilotato esclusivamente tramite un controllore logico
programmabile (PLC), un comando numerico, un PC industriale o comandi simili con bus mastering
collegato al protocollo bus di campo PROFIBUS DP.
I driver valvole della serie AV sono l’elemento di collegamento tra l’accoppiatore bus e le valvole.
I driver valvole ricevono informazioni elettriche dall’accoppiatore bus, che trasmettono alle valvole
come tensione per il pilotaggio.
Accoppiatore bus e driver valvole sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato.
Impiegare l’accoppiatore e i driver esclusivamente in ambiente industriale (classe A). Per l’impiego
in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario richiedere un permesso individuale
presso un’autorità od un ente di sorveglianza tecnica. In Germania questo tipo di permesso
individuale viene rilasciato dall’autorità di regolamentazione per telecomunicazioni e posta (RegTP).
Accoppiatore bus e driver valvole possono essere utilizzati in catene di comandi orientate alla
sicurezza, se l’intero impianto è predisposto di conseguenza.
O Osservare la documentazione R412018148, se il sistema valvole viene impiegato in catene di
comandi orientate alla sicurezza.
2.2.1
Impiego in un’atmosfera a rischio di esplosione
Né l’accoppiatore bus, né i driver valvole sono certificati ATEX. Solo sistemi valvole completi possono
avere la certificazione ATEX. I sistemi valvole possono quindi essere impiegati in settori con
atmosfera a rischio di esplosione, solo se riportano la marcatura ATEX!
O Rispettare sempre i dati tecnici ed i valori limite riportati sulla targhetta dati dell’intera unità,
in particolare le indicazioni che derivano dalla marcatura ATEX.
La trasformazione del sistema valvole per l’impiego in atmosfera a rischio di esplosione è consentita
nella misura descritta nei seguenti documenti:
W Istruzioni di montaggio degli accoppiatori bus e dei moduli I/O
W Istruzioni di montaggio del sistema valvole AV
W Istruzioni di montaggio dei componenti pneumatici
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
177
Avvertenze di sicurezza
2.3
Utilizzo non a norma
Non è consentito ogni altro uso diverso dall’uso a norma descritto.
Per uso non a norma dell’accoppiatore bus e dei driver valvole si intende:
W l’impiego come componente di sicurezza
W l’impiego in un sistema di valvole senza certificato ATEX in zone a rischio di esplosione
Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati prodotti non adatti,
possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone e/o cose.
Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato
espressamente nella documentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a protezione
antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza di una centralina di comando (sicurezza
funzionale).
In caso di danni per utilizzo non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH.
I rischi in caso di utilizzo non a norma sono interamente a carico dell’utente.
2.4
Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito
elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire
la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale,
alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado
di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza
adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
2.5
Avvertenze di sicurezza generali
Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore.
Osservare le norme vigenti nel paese di utilizzo relative alle zone a rischio di esplosione.
Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il prodotto.
Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
Osservare tutte le note sul prodotto.
Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della
manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci
che alterano la capacità di reazione.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per
le persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nella documentazione del prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una
macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni
nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
Italiano
W
W
W
W
W
W
178
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Avvertenze di sicurezza
2.6
Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
PERICOLO
Pericolo di esplosione con l’impiego di apparecchi errati!
Se in un’atmosfera potenzialmente esplosiva vengono impiegati sistemi valvole che non hanno
una marcatura ATEX, esiste il rischio di esplosione.
O In atmosfera a rischio di esplosione impiegare esclusivamente sistemi valvola che riportano
sulla targhetta di identificazione il contrassegno ATEX.
Pericolo di esplosione dovuto alla separazione di collegamenti elettrici in un'atmosfera a
rischio di esplosione!
La separazione di collegamenti elettrici sotto tensione porta a grosse differenze di potenziale.
O Non separare mai collegamenti elettrici in un'atmosfera a rischio di esplosione.
O Utilizzare il sistema valvole esclusivamente in un'atmosfera non a rischio di esplosione.
Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di
esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi
malfunzionamenti.
O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in
atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
CAUTELA
Movimenti incontrollati all’azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro!
O Assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di pericolo al momento del collegamento del
sistema di valvole.
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici dell’unità e delle parti adiacenti durante il funzionamento si rischiano
ustioni.
O Lasciare raffreddare la parte rilevante dell’impianto prima di lavorare all’unità.
O Non toccare la parte rilevante dell’impianto durante il funzionamento.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
179
Avvertenze di sicurezza
2.7
Obblighi del gestore
Italiano
È responsabilità del gestore dell’impianto nel quale viene utilizzato un sistema di valvole della
serie AV:
W assicurare l’utilizzo a norma,
W addestrare regolarmente il personale di servizio,
W assicurare che le condizioni d’utilizzo rispettino i requisiti per un uso sicuro del prodotto,
W stabilire e rispettare gli intervalli di pulizia in funzione delle sollecitazioni ambientali presenti nel
luogo di utilizzo,
W in presenza di atmosfera a rischio di esplosione, tenere conto dei pericoli di accensione derivanti
dall’installazione di mezzi di servizio nell’impianto,
W impedire tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato in caso di anomalia.
180
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto
3
Avvertenze generali sui danni materiali
e al prodotto
ATTENZIONE
Separando i collegamenti sotto tensione si distruggono i componenti elettronici del sistema
valvole!
Separando i collegamenti sotto tensione si verificano grandi differenze di potenziale che possono
distruggere il sistema valvole.
O Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto prima di montare
il sistema valvole oppure di collegarlo o scollegarlo elettricamente.
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento.
O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL prima di modificare
le impostazioni sugli interruttori S1 e S2.
Disturbi della comunicazione bus di campo dovuti a messa a terra errata o insufficiente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati.
O Assicurarsi che le messe a terra di tutti i componenti del sistema di valvole siano ben
collegate elettricamente
– gli uni con gli altri
– e con la massa
in modo conduttivo.
O
Assicurarsi che il contatto tra il sistema valvole e la massa sia in perfetto ordine.
Disturbi della comunicazione del bus di campo dovuti a linee di comunicazione non posate
correttamente!
I componenti collegati non ricevono alcun segnale o solo segnali errati.
O Posare le linee di comunicazione all'interno di edifici. Se si posano all'esterno, la lunghezza
fuori dagli edifici non deve superare i 42 m.
Il sistema valvole contiene componenti elettronici sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD)!
Dal contatto di persone o cose con componenti elettrici può scaturire una scarica elettrostatica
che può danneggiare o distruggere i componenti del sistema valvole.
O Mettere a terra i componenti per evitare una scarica elettrostatica del sistema valvole.
O Utilizzare eventualmente polsini antistatici e calzature di sicurezza quando si lavora al
sistema valvole.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
181
Descrizione del prodotto
4
Descrizione del prodotto
4.1
Accoppiatore bus
L'accoppiatore bus della serie AES per PROFIBUS DP crea la comunicazione tra il comando
sovraordinato, le valvole collegate e i moduli I/O. È indicato esclusivamente per il funzionamento
come slave in un sistema bus PROFIBUS DP secondo DIN EN 61784-1 e DIN EN 61158-2.
L’accoppiatore bus supporta la variante di protocollo V0 e deve quindi ottenere un indirizzo proprio
ed essere configurato. Per la configurazione è disponibile un file GSD contenuto sul CD R412018133
in dotazione (ved. capitolo 5.2 “Caricamento del master data dell’apparecchiatura” a pagina 188).
Nella trasmissione dati ciclica, l’accoppiatore bus può inviare e ricevere dal comando
rispettivamente 512 bit. Per comunicare con le valvole, sul lato destro dell’accoppiatore bus si trova
un’interfaccia elettronica per il collegamento al driver valvole. Sul lato sinistro si trova un’interfaccia
elettronica che stabilisce la comunicazione con i moduli I/O. Entrambe le interfacce sono
indipendenti l’una dall’altra.
L’accoppiatore bus può pilotare max. 64 valvole monostabili o bistabili (128 bobine magnetiche)
e fino a dieci moduli I/O. Supporta baudrate fino a 12 MBaud. Nella configurazione PLC vengono
visualizzati tutti i baudrate disponibili.
Tutti gli attacchi elettrici si trovano sul lato anteriore, tutti gli indicatori di stato sul lato superiore.
12
1
UL
UA
2
IAG
/D
IO
BF
N/
RU
3
13
18
82
01 P
12 -PD
R4 -BC
S-D
AE
10
4
9
10
11
5
6
7
9
8
Fig. 1:
Accoppiatore bus PROFIBUS DP
1
Chiave di identificazione
8
Messa a terra
2
LED
9
3
Finestrella di controllo
Staffa per montaggio dell’elemento di
fissaggio a molla
4
Campo per identificazione apparecchiatura
5
Attacco bus di campo X7P2
6
Attacco bus di campo X7P1
7
Attacco alimentazione di tensione X1S
10 Viti di fissaggio per il fissaggio alla piastra
di adattamento
11 Attacco elettrico per moduli AES
12 Targhetta dati
13 Attacco elettrico per moduli AV
Italiano
10
182
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Descrizione del prodotto
4.1.1
Attacchi elettrici
ATTENZIONE
I connettori non collegati non raggiungono il tipo di protezione IP65!
L’acqua può penetrare nell’apparecchio.
O Montare tappi ciechi su tutti i connettori non collegati per poter mantenere il tipo di
protezione IP65.
X7P2
X7P1
5
6
X1S
L’accoppiatore bus presenta le seguenti connessioni elettriche:
W Connettore X7P2 (5): ingresso bus di campo
W Presa X7P1 (6): uscita bus di campo
W Connettore X1S (7): alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus con 24 V DC
W Vite di messa a terra (8): messa a terra funzionale
7
8
Attacco bus di campo
La coppia di serraggio dei connettori a spina e delle prese è di 1,5 Nm +0,5.
La coppia di serraggio dei dadi M4x0,7 (apertura 7) sulla vite di messa a terra corrisponde a 1,25 Nm
+0,25.
L’ingresso bus di campo X7P2 (5) è un connettore M12, maschio, a 5 poli, codifica B.
L’uscita bus di campo X7P1 (6) è una presa M12, femmina, a 5 poli, codifica B.
O Per l’occupazione pin dell’attacco bus di campo consultare la tabella 6. In figura è rappresentata
la vista degli attacchi dell’apparecchio.
Tabella 6:
5
1
2
3
5
Occupazione pin degli attacchi bus di campo
Pin
Connettore X7P2 (5)
Presa X7P1 (6)
Pin 1
nc (non occupato)
Alimentazione di tensione a 5 V,
4
a potenziale 0 max. 60 mA1)
X7P2
Pin 2
Linea dati A
Pin 3
nc (non occupato)
Linea dati A
Alimentazione di tensione a 0 V
Potenziale di riferimento per 5 V1)
6
1
4
Pin 4
2
5
3
Cavo bus di campo
Linea dati B
Pin 5
Messa a terra
Messa a terra
Corpo
Messa a terra
Messa a terra
1)
X7P1
Linea dati B
L'accoppiatore bus invia al pin 1 e 3 una tensione di 5 V per l'azionamento di convertitori etc. Per l'azionamento
dell'accoppiatore bus non deve essere alimentata alcuna tensione.
>
ATTENZIONE
Pericolo dovuto a cavi non correttamente confezioni o danneggiati!
L’accoppiatore bus può venire danneggiato.
O Utilizzare esclusivamente cavi schermati e omologati.
Utilizzare esclusivamente cavi bus di campo del tipo A secondo IEC 61158 che soddisfano i seguenti
requisiti:
W 2 fili
W Fili attorcigliati
W Sezione trasversale filo minimo 0,34 mm2
W schermato
W La schermatura è collegata con la filettatura dell'attacco
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
183
Descrizione del prodotto
A seconda della velocità di trasmissione senza ripetitore, la lunghezza del bus può arrivare fino
a 1,2 km. In assenza di ripetitore possono essere collegati 32 partecipanti per ciascun segmento.
In presenza di ripetitore è possibile ampliare il numero dei partecipanti fino a 126.
O Per la lunghezza massima dei cavi consentita in base al baudrate consultare la tabella 7.
Tabella 7:
Lunghezza massima dei cavi consentita in base al baudrate
Baudrate [kbit/s]
Lunghezza cavo [m]
9,6
19,2
45,45
93,75
187,5
500
1500
3000
6000
12000
1200
1200
1200
1200
1000
400
200
100
100
100
AVVERTENZA! I cavi PROFIBUS DP e quelli per le aree a rischio di esplosione devono essere posati
in due portacavi separati con minimo 10 cm di distanza.
Alimentazione di tensione
PERICOLO
Folgorazione in seguito ad alimentatore errato!
Pericolo di ferimento!
O Per l'accoppiatore bus utilizzare esclusivamente le seguenti alimentazioni di tensione:
– Circuiti elettrici SELV o PELV a 24 V DC, rispettivamente con un fusibile DC in grado di
interrompere una corrente di 6,67 A entro max. 120 s o
– Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti ai circuiti a corrente limitata in
base al paragrafo 9.4 della norma UL 61010-1, terza edizione, o
– Circuiti elettrici a 24 V DC rispondenti ai requisiti richiesti a fonti di energia elettrica
a potenza limitata in base al paragrafo 2.5 della norma UL 60950-1, seconda edizione
oppure
– Circuiti elettrici a 24 V DC in conformità a NEC Class II secondo la norma UL 1310.
O Assicurarsi che la tensione dell'alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC (conduttore
esterno - conduttore neutro)
L’attacco per l’alimentazione di tensione X1S (7) è un connettore M12, maschio, a 4 poli, codifica A.
O Per l’occupazione pin dell’alimentazione di tensione consultare la tabella 8. In figura è
rappresentata la vista degli attacchi dell’apparecchio.
Tabella 8:
Occupazione pin dell’alimentazione di tensione
2
1
3
4
X1S
Pin
Connettore X1S
Pin 1
Alimentazione di tensione da 24 V DC sensori/elettronica (UL)
Pin 2
Tensione attuatori da 24 V DC (UA)
Pin 3
Alimentazione di tensione da 0 V DC sensori/elettronica (UL)
Pin 4
Tensione attuatori da 0 V DC (UA)
W
W
W
W
La tolleranza di tensione per dell’elettronica è di 24 V DC ±25%.
La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%.
La corrente massima per le due tensioni è di 4 A.
Le tensioni sono separate galvanicamente all’interno.
Italiano
7
184
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Descrizione del prodotto
Attacco messa a terra funzionale
X7P2
X7P1
X1S
8
O
Per disperdere disturbi EMC, collegare l’attacco FE (8) sull’accoppiatore bus ad una messa
a terra funzionale tramite una conduttura a bassa impedenza.
La sezione cavo deve essere posata in base all'applicazione.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
185
Descrizione del prodotto
4.1.2
LED
L'accoppiatore bus dispone di 6 LED. I primi quattro sono occupati da una funzione, gli ultimi due non
hanno funzione.
Le funzioni dei LED sono descritte nella tabella seguente. Una descrizione dettagliata dei LED
è riportata al capitolo 11 "Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 205.
14
UL
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
16
17
Tabella 9:
Significato dei LED nel funzionamento normale
Definizione
Funzione
Stato in funzionamento normale
UL (14)
Sorveglianza dell’alimentazione di tensione dell’elettronica Si illumina in verde
UA (15)
Sorveglianza della tensione attuatori
Si illumina in verde
IO/DIAG (16)
Sorveglianza delle segnalazioni diagnostiche di tutti
Si illumina in verde
i moduli
18
19
RUN/BF (17)
Sorveglianza dello scambio dati e della configurazione
Si illumina in verde
– (18)
nessuno
–
– (19)
nessuno
–
4.1.3
Selettori indirizzo
S1
S1
S2
S2
Fig. 2:
S1
S2
Posizione dei selettori indirizzo S1 e S2
I due selettori S1 e S2 per l'indirizzo della stazione del sistema valvole nel PROFIBUS DP si trovano
sotto la finestrella di controllo (3).
W Selettore S1: sul selettore S1 vengono impostate le decine dell’indirizzo. Il selettore S1 riporta
la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
W Selettore S2: sul selettore S2 vengono impostate le unità dell’indirizzo. Il selettore S2 riporta la
dicitura da 0 a 9 nel sistema decimale.
Una descrizione dettagliata dell’indirizzamento è riportata al capitolo 9 “Preimpostazioni
sull’accoppiatore bus” a pagina 200.
Italiano
3
186
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Descrizione del prodotto
4.1.4
Baudrate
Con il protocollo bus di campo PROFIBUS DP il baudrate viene impostato sul master. L'accoppiatore
bus si sincronizza sul baudrate presente nel sistema bus. Un'impostazione sull'accoppiatore bus
non è possibile.
4.2
Valvola pilota
La descrizione dei driver valvole è riportata al capitolo 12.2 “Campo valvole” a pagina 207.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
187
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5
Configurazione PLC del sistema valvole AV
In questo capitolo si parte dal presupposto che l'indirizzo dell'accoppiatore bus sia impostato
correttamente e che l'attacco bus sia stato eseguito con un connettore dati. Una descrizione
dettagliata in proposito è riportata al capitolo 9 “Preimpostazioni sull’accoppiatore bus”
a pagina 200.
Affinché l’accoppiatore bus possa scambiare correttamente i dati del sistema valvole modulare con
il PLC, è necessario che il PLC conosca la struttura del sistema valvole. Con l’ausilio del software di
configurazione del sistema di programmazione PLC è quindi necessario riprodurre nel PLC la
disposizione reale dei componenti elettrici all’interno di un sistema valvole. Questo procedimento
viene definito configurazione PLC.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi
produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la
configurazione PLC.
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato
(ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 177).
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
Il sistema di valvole può essere configurato sul proprio computer, senza collegare l’unità. I dati
possono essere inseriti in un secondo momento nel sistema, direttamente sul posto.
Preparazione della chiave di configurazione PLC
Dato che nel campo valvole i componenti elettrici si trovano nella piastra base e non possono essere
identificati direttamente, il creatore della configurazione necessita della chiave di configurazione
PLC del campo valvole e del campo I/O.
La chiave di configurazione PLC è necessaria anche quando la configurazione viene effettuata
localmente, separatamente dal sistema valvole.
O Annotare la chiave di configurazione PLC dei singoli componenti nella seguente sequenza:
– Lato valvola: la chiave di configurazione PLC è stampata sulla targhetta di identificazione sul
lato destro del sistema valvole.
– Moduli I/O: la chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore del modulo.
Una descrizione dettagliata della chiave di configurazione PLC è riportata al capitolo 12.4
“Chiave di configurazione PLC” a pagina 214.
Italiano
5.1
188
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5.2
Caricamento del master data dell’apparecchiatura
I file GSD con testi in inglese e tedesco per l'accoppiatore bus, serie AES per PROFIBUS DP si
trovano nel CD R412018133 in dotazione. I file possono essere scaricati anche da Internet,
dal Media Centre di AVENTICS.
Ogni sistema valvole è dotato di un accoppiatore bus ed eventualmente di valvole o moduli I/O,
in base all’ordinazione. Il file GSD contiene i dati di tutti i moduli, che l'utente deve assegnare
individualmente ai dati presenti nel campo del comando. A questo proposito il file GSD con i dati di
parametro dei moduli viene caricato in un programma di configurazione, cosicché l'utente possa
assegnare in modo confortevole i dati dei singoli moduli ed impostare i parametri.
O Per la configurazione PLC del sistema di valvole, copiare i file GSD dal CD R412018133 al
computer nel quale si trova il programma di configurazione.
Per la configurazione PLC possono essere impiegati programmi di configurazione di diversi
produttori. Nei paragrafi seguenti viene quindi descritta solo la procedura principale per la
configurazione PLC.
5.3
Configurazione dell’accoppiatore bus nel sistema bus di campo
Prima di poter configurare i singoli componenti del sistema valvole, è necessario configurare
l’accoppiatore bus come slave nel sistema bus di campo, servendosi del proprio programma di
configurazione PLC.
1. Assicurarsi che all’accoppiatore bus sia stato assegnato un indirizzo valido (ved. capitolo 9.2
“Impostazione dell’indirizzo sull’accoppiatore bus” a pagina 200).
2. Configurare l’accoppiatore bus come modulo slave.
5.4
5.4.1
Configurazione del sistema valvole
Sequenza degli slot
I componenti montanti nell’unità vengono attivati tramite il procedimento slot del PROFIBUS DP,
che rappresenta la disposizione fisica dei componenti.
La numerazione degli slot inizia da destra, accanto all’accoppiatore bus (AES-D-BC-PDP), nel campo
valvole con la prima scheda driver valvole e arriva fino all’ultima scheda driver all’estremità destra
dell’unità valvole (slot 1–slot 9 nella Fig. 3). Le schede di collegamento a ponte vengono ignorate.
Le schede di alimentazione e le schede UA-OFF occupano uno slot (ved. slot 7 nella Fig. 3).
La numerazione prosegue nel campo I/O (slot 10–slot 12 nella Fig. 3). Questa ulteriore numerazione
parte dall’accoppiatore bus verso sinistra, fino a raggiungere l’estremità sinistra.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
189
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Slot 12 Slot 11
Slot 10
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
Slot 1
Slot 2
Slot 4
AESD-BCPDP
UA
Slot 5
Slot 6
Slot 7
Slot 8
Slot 9
AV-EP
(M)
P
P
S1
A
UA
S2
S3
Numerazione degli slot in un sistema valvole con moduli I/O
S1
S2
S3
Sezione 1
Sezione 2
Sezione 3
P
A
Alimentazione di pressione
Attacco di utilizzo del regolatore
di pressioni singole
UA
Alimentazione di tensione
AV-EP Valvola riduttrice di pressione
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 207.
Esempio
Nella Fig. 3 è rappresentato un sistema valvole con le seguenti caratteristiche:
W Accoppiatore bus
W Sezione 1 (S1) con 9 valvole
– Scheda driver per 4 valvole
– Scheda driver per 2 valvole
– Scheda driver per 3 valvole
W Sezione 2 (S2) con 8 valvole
– Scheda driver per 4 valvole
– Valvola riduttrice di pressione
– Scheda driver per 4 valvole
W Sezione 3 (S3) con 7 valvole
– Scheda di alimentazione
– Scheda driver per 4 valvole
– Scheda driver per 3 valvole
W modulo d’ingresso
W modulo d’ingresso
W Modulo di uscita
La chiave di configurazione PLC dell’intera unità è quindi:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Italiano
Fig. 3:
Slot 3
190
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5.4.2
Creazione elenco di configurazione
La configurazione descritta in questo capitolo si riferisce all’esempio della Fig. 3.
1. Richiamare nel programma di configurazione PLC la finestra nella quale viene rappresentata la
configurazione e la finestra che contiene i moduli.
2. Trascinare con il mouse dalla finestra "Modulauswahl" alla finestra per la configurazione
i rispettivi moduli nella giusta sequenza.
Nella finestra "Modulauswahl" sono riportati tutti gli apparecchi disponibili. Dietro alla definizione
del modulo si trova tra parentesi la definizione che viene utilizzata nella chiave di configurazione
PLC.
...
...
3. Assegnare ai driver valvole e ai moduli di uscita l'indirizzo di uscita e ai moduli d'ingresso
l'indirizzo d'ingresso desiderati.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
191
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Dopo la configurazione PLC i byte d'ingresso e di uscita sono occupati nel modo seguente:
Tabella 10: Occupazione d'esempio dei byte di uscita1)
Byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
AB1
x
x
x
x
x
x
x
x
AB2
x
x
x
x
x
x
x
x
AB3
Valvola 4
Valvola 4
Valvola 3
Valvola 3
Valvola 2
Valvola 2
Valvola 1
Valvola 1
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
–
–
–
–
AB4
AB5
–
–
Valvola 6
Valvola 6
Valvola 5
Valvola 5
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Valvola 9
Valvola 9
Valvola 8
Valvola 8
Valvola 7
Valvola 7
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Valvola 24
Valvola 23
Valvola 23
Valvola 22
Valvola 22
AB6
–
–
Valvola 24
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
AB7
Valvola 13
Valvola 13
Valvola 12
Valvola 12
Valvola 11
Valvola 11
Valvola 10
Valvola 10
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
(Slot 12)
X2O8
X2O7
X2O6
X2O5
X2O4
X2O3
X2O2
X2O1
Valvola 17
Valvola 17
Valvola 16
Valvola 16
Valvola 15
Valvola 15
Valvola 14
Valvola 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Valvola 21
Valvola 21
Valvola 20
Valvola 20
Valvola 19
Valvola 19
Valvola 18
Valvola 18
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
Bobina 12
Bobina 14
x
x
x
x
x
x
x
x
Bit 1
Bit 0
AB8
AB9
AB10
AB11
AW240 (bit 0–7)
Valore nominale della valvola riduttrice di pressione (slot 5)
AW240 (bit 8–15)
1)
I byte di uscita marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli. I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
EB1
x
x
x
x
x
x
x
x
EB2
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
x
x
x
x
x
x
x
x
EB3
EB4
EB5
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
(slot 11)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
x
x
x
x
x
x
x
x
EW240 (bit 0–7)
EW240 (bit 8–15)
1)
Valore effettivo della valvola riduttrice di pressione (slot 5)
I byte d'ingresso marcati con una “x” possono essere utilizzati da altri moduli.
La lunghezza dei dati di processo del campo valvole dipende dal driver valvole installato
(ved. capitolo 6 “Struttura dati del driver valvole” a pagina 196). La lunghezza dei dati di
processo del campo I/O dipende dal modulo I/O scelto (ved. la descrizione del sistema dei
rispettivi moduli I/O).
Italiano
Tabella 11: Occupazione d'esempio dei byte d'ingresso1)
192
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
5.5
Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus
Le caratteristiche del sistema valvole vengono influenzate da diversi parametri impostati nel
comando. Con i parametri è possibile definire il comportamento dell’accoppiatore bus e dei
moduli I/O.
In questo capitolo vengono descritti solo i parametri per l’accoppiatore bus. I parametri del campo
I/O e delle valvole riduttrici di pressione sono spiegati nella descrizione del sistema dei rispettivi
moduli I/O o nelle istruzioni di montaggio delle valvole AV-EP. I parametri per le schede driver
valvole sono spiegati nella descrizione del sistema dell’accoppiatore bus.
Per l’accoppiatore bus possono essere impostati i seguenti parametri:
W Tipo di segnalazioni diagnostiche
W Comportamento in caso di interruzione della comunicazione PROFIBUS DP
W Comportamento in caso di guasto del backplane
La scelta dei possibili parametri dell'accoppiatore bus viene visualizzata tramite il file di
configurazione nel programma di configurazione PLC.
O Inserire i rispettivi parametri nel proprio programma di configurazione PLC.
I parametri e i dati di configurazione non vengono salvati localmente dall’accoppiatore bus,
bensì inviati a quest’ultimo e ai moduli installati all’a vvio del PLC.
5.5.1
Parametri per segnalazioni diagnostiche
Il sistema valvole può inviare le seguenti segnalazioni diagnostiche:
Tabella 12: Segnalazioni diagnostiche
Definizione dei parametri nel file GSD tedesco
Definizione dei parametri nel file GSD inglese
Diagnosi riferita all'identificazione
Identifier-related diagnostics
Stato del modulo
Submodule status
Diagnosi riferita al canale
Channel-related diagnostics
Con i parametri per le segnalazioni diagnostiche (ved. capitolo 5.4 “Configurazione del sistema
valvole” a pagina 188) si determina quali dati di diagnosi debbano essere inviati dall'accoppiatore
bus al comando.
Queste segnalazioni diagnostiche possono essere attivate o disattivate con una relativa immissione.
W Segnalazione diagnostica attivata: la diagnosi viene trasmessa al comando
W Segnalazione diagnostica disattivata: la diagnosi non viene trasmessa al comando
(preimpostazione)
Identifier-related diagnostics (diagnosi riferita all'identificazione) questa segnalazione
diagnostica viene generata dai moduli installati (driver valvole, moduli d'ingresso digitali etc.) ed
è assegnata allo slot. Ogni modulo invia un bit al master, dove sono salvati gli stati di diagnosi
“errore” o “nessun errore”.
La diagnosi riferita all'identificazione dell'accoppiatore bus AES è composta da 9 byte.
W Il byte 1 comprende l'identificazione per il tipo di diagnosi e la lunghezza dell'informazione
di diagnosi (0x49).
W Nei byte 2- 9 vengono conteggiati i singoli slot:
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
193
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Tabella 13: Occupazione byte 2–9
N. byte
N° bit
Byte 2
Slot
Bit 0
Modulo n. 1
Bit 1
Modulo n. 2
...
...
...
Byte 9
Bit 7
Modulo n. 64
Submodule status (stato del modulo): questa segnalazione diagnostica viene generata solo
dall'accoppiatore bus. L'accoppiatore bus controlla lo stato di ogni modulo e può segnalare i
seguenti errori:
W Errore nell'alimentazione di tensione dell'elettronica (UL)
W Errore nella tensione degli attuatori (UA)
W Errore Backplane
Il messaggio di stato del modulo è composto da 22 byte.
W L'intestazione dello stato del modulo è composta da 4 byte.
Tabella 14: Occupazione byte 1–4 (intestazione)
N. byte
Significato
Byte 1
Lunghezza del blocco di diagnosi (0x16)
Byte 2
Tipo di stato (0x82)
Byte 3
0
Byte 4
0
Nei 16 byte seguenti è elencato lo stato dei singoli moduli. Ogni modulo ha un'informazione di stato
di 2 bit. Il significato degli stati del bit 0 e del bit 1 è rappresentato nella tabella 15 con l'esempio del
modulo n. 1:
Tabella 15: Occupazione byte 5–20 (stato modulo)
N. byte
N° bit
Slot
Byte 5
Bit 0–1
Modulo n. 1
Bit 1
Bit 0
Significato
0
0
Il modulo è progettato correttamente
1
0
Su questo slot è configurato un modulo scorretto
o è presente un modulo non progettato.
1
1
Per questo slot è stato progettato un modulo,
ma non è presente nessun modulo (sono stati
progettati più moduli di quelli fisicamente
Modulo n. 2
...
...
...
Bit 4–5
Modulo n. 3
...
...
...
Bit 6–7
Modulo n. 4
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Byte 20
Bit 6–7
Modulo n. 64
...
...
...
Seguono poi ulteriori 2 byte collegati all'accoppiatore bus. I bit al loro interno hanno il seguente
significato:
Italiano
esistenti).
Bit 2–3
194
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Tabella 16: Occupazione byte 21–22 (messaggi dell'accoppiatore bus)
N. byte
Byte 21
Byte 22
N° bit
Slot
Bit 0
Tensione attuatori UA < 21,6 V (UA-ON)
Bit 1
Tensione attuatori UA < UA-OFF
Bit 2
Tensione della logica UL < 18 V
Bit 3
Tensione della logica < 10 V
Bit 4
Errore interno
Bit 5
–
Bit 6
–
Bit 7
–
Bit 0
Disturbo di comunicazione temporaneo nel backplane del campo valvole
Bit 1
Messaggio d'errore: problema di comunicazione del backplane nel campo valvole
Bit 2
Messaggio: l'accoppiatore bus riavvia il sistema e reimposta tutti i componenti nel
campo valvole (opzione 1)
Bit 3
–
Bit 4
Disturbo di comunicazione temporaneo nel backplane del campo I/O
Bit 5
Messaggio d'errore: problema di comunicazione del backplane nel campo I/O
Bit 6
Messaggio: l'accoppiatore bus riavvia il sistema e resetta tutti i componenti nel
campo I/O (opzione 1)
Bit 7
–
La codifica dei bit e i testi di errore sono contenuti nel file GSD.
Channel-related diagnostics (diagnosi riferita al canale): questa segnalazione diagnostica indica
in quale canale d'ingresso e di uscita è presente un errore oppure segnala errori speciali,
consultabili nelle istruzioni d'uso del modulo, che sospendono la diagnosi. Attualmente la diagnosi
del canale è implementata solo nelle valvole riduttrici di pressione.
La diagnosi riferita al canale si compone nel modo seguente:
Per ogni errore vengono inviati 3 byte di dati di diagnosi.
W Nel primo byte i due bit più significativi (n. 6 e 7) contengono l'identificazione della diagnosi
riferita al canale (bit 7 = 1, bit 6 = 0), nei 6 bit meno significativi è contenuto il numero del modulo
nel quale è presente la diagnosi.
W Nel secondo byte i due bit più significativi (n. 6 e 7) stanno ad indicare se si tratta di un ingresso
(bit 6 = 1), un'uscita (bit 7 = 1) o un canale combinato (bit 6 e 7 = 1). I bit meno significativi indicano
il canale nel quale è presente l'errore.
W Nel terzo byte i tre bit più significativi (n. 5, 6 e 7) indicano quale tipo di dati è interessato
dall'errore (ved. tabella 17). I bit meno significativi riassumono più dettagliatamente l'errore.
Tabella 17: Tipi di dati interessati
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Tipo dati
0
0
1
Bit
0
1
0
2 bit
0
1
1
4 bit
1
0
0
Byte
1
0
1
Parola
1
1
0
2 parole
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
195
Configurazione PLC del sistema valvole AV
Nei bit da 0 a 4 i moduli trasmettono momentaneamente lo stato ERROR come valore binario 01001
(decimale 9). Altri stati vengono aggiunti secondo necessità. La definizione di questi stati è riportata
nella descrizione standard della diagnosi Profibus o nel file GSD.
La descrizione dei dati di diagnosi per il campo valvole è riportata al capitolo “6 7” da
pagina 196. La descrizione dei dati di diagnosi delle valvole riduttrici di pressione AV-EP è
riportata nelle rispettive istruzioni di montaggio. I dati di diagnosi del campo I/O sono spiegati
nelle descrizioni del sistema dei rispettivi moduli I/O.
5.5.2
Comportamento in caso
di guasto del backplane
Questo parametro descrive la reazione dell'accoppiatore bus, quando non è più disponibile una
comunicazione PROFIBUS DP. È possibile impostare il seguente comportamento:
W Spegnere tutte le uscite (preimpostazione)
W Mantenere tutte le uscite
Questo parametro descrive la reazione dell’accoppiatore bus in caso di guasto del backplane.
È possibile impostare i seguenti comportamenti:
Opzione 1 (preimpostazione):
W In caso di guasto breve al backplane (dovuto p. es. ad un impulso nell'alimentazione di tensione)
il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus invia un avviso al comando. Non appena
la comunicazione tramite backplane funziona di nuovo, l’accoppiatore bus ritorna al
funzionamento normale e gli avvisi vengono ritirati.
W In caso di guasto al backplane più prolungato (dovuto p. es. alla rimozione di una piastra
terminale) il LED IO/DIAG lampeggia di rosso e l'accoppiatore bus invia un segnale di errore
al comando. Contemporaneamente l’accoppiatore bus resetta tutte le valvole e le uscite.
L’accoppiatore bus cerca di reinizializzare il sistema.
– Se l’inizializzazione è conclusa, l’accoppiatore bus riprende il suo funzionamento normale.
Il messaggio di errore viene ritirato ed il LED IO/DIAG si illumina di verde.
– Se l'inizializzazione non viene conclusa (perché p. es. sono stati collegati nuovi moduli al
backplane o a causa di un backplane guasto), l'accoppiatore bus invia al comando il messaggio
d'errore “problema di inizializzazione backplane” e viene riavviata una inizializzazione. Il LED
IO/DIAG continua a lampeggiare in rosso.
Opzione 2
W In caso di guasto breve al backplane la reazione è identica all'opzione 1.
W In caso di guasto al backplane più prolungato, l’accoppiatore bus invia un segnale di errore
al comando ed il LED IO/DIAG lampeggia di rosso. Contemporaneamente l’accoppiatore bus
resetta tutte le valvole e le uscite. Non viene avviata nessuna inizializzazione del sistema.
L’accoppiatore bus deve essere riavviato manualmente (Power Reset) per poter ritornare
al funzionamento normale.
5.6
Trasmissione della configurazione al comando
Se il sistema valvole è configurato completamente ed esattamente, è possibile inviare i dati al
comando.
1. Controllare se le impostazioni dei parametri del comando sono compatibili con quelle del
sistema valvole.
2. Creare un collegamento al comando.
3. Trasmettere i dati del sistema valvole al comando. La procedura adatta dipende dal programma
di configurazione PLC. Osservare la relativa documentazione.
Italiano
Comportamento in caso
di interruzione della
comunicazione PROFIBUS DP
Parametri per il comportamento in caso di errori
196
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Struttura dati del driver valvole
6
Struttura dati del driver valvole
6.1
Dati di processo
AVVISO
Assegnazione errata dei dati!
Pericolo dovuto ad un comportamento incontrollato dell’impianto.
O Impostare sempre i bit non utilizzati sul valore “0”.
La scheda driver valvole riceve dal comando dati in uscita con valori nominali per il posizionamento
delle bobine magnetiche delle valvole. Il driver valvole traduce questi dati in tensione, che è
necessaria per il pilotaggio delle valvole. La lunghezza dei dati in uscita è di otto bit. Per una scheda
driver per 2 valvole vengono utilizzati quattro bit, per una scheda driver per 3 valvole sei bit e per
una scheda driver per 4 valvole otto bit.
Nella Fig. 4 è rappresentata l’assegnazione dei posti valvola in una scheda driver per 2, 3 e 4 valvole:
22
23
24
20
n
Fig. 4:
20
21
o
21
n
o
p
20
n
o
p
q
Assegnazione dei posti valvola
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
Posto valvola 4
Piastra base a 2 vie
Piastra base a 3 vie
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
24 Scheda driver per 4 valvole
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 207.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
197
Struttura dati del driver valvole
L’assegnazione delle bobine magnetiche delle valvole ai bit è la seguente:
Tabella 18: Scheda driver per 2 valvole1)
Byte in uscita
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Identificazione valvola
–
–
–
–
Identificazione bobina
–
–
–
–
1)
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1
Bobina
Bobina
Bobina
Bobina
12
14
12
14
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Tabella 19: Scheda driver per 3 valvole1)
Byte in uscita
Bit 7
Bit 6
Identificazione valvola
–
–
Identificazione bobina
–
–
1)
Bit 5
Bit 4
Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1
Bobina
Bobina
Bobina
Bobina
Bobina
Bobina
12
14
12
14
12
14
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
I bit marcati con un “–” non devono essere utilizzati e ottengono il valore “0”.
Tabella 20: Scheda driver per 4 valvole
Byte in uscita
Identificazione valvola
Identificazione bobina
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Valvola 4 Valvola 4 Valvola 3 Valvola 3 Valvola 2 Valvola 2 Valvola 1 Valvola 1
Bobina
Bobina
Bobina
Bobina
Bobina
Bobina
Bobina
Bobina
12
14
12
14
12
14
12
14
Le tabelle 18–20 mostrano valvole bistabili. Per una valvola monostabile viene utilizzata solo
la bobina 14 (bit 0, 2, 4 e 6).
Dati di diagnosi
Il driver valvole invia la segnalazione diagnostica all'accoppiatore bus come diagnosi riferita
all'identificazione. Questa mostra il numero di slot nei quali si sono presentati gli errori.
La segnalazione diagnostica è composta da un bit di diagnosi che viene applicato in caso
di cortocircuito di un’uscita (diagnosi collettiva).
Il significato del bit di diagnosi è il seguente:
W Bit = 1: è presente un errore
W Bit = 0: non è presente alcun errore
6.3
Dati di parametro
La scheda driver valvole non ha alcun parametro.
Italiano
6.2
198
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Struttura dati della piastra di alimentazione elettrica
7
Struttura dati della piastra di alimentazione
elettrica
La piastra di alimentazione elettrica interrompe la tensione UA proveniente da sinistra e inoltra
a destra la tensione che viene alimentata dal connettore supplementare M12. Tutti gli altri segnali
vengono inoltrati direttamente.
7.1
Dati di processo
La piastra di alimentazione elettrica non ha dati di processo.
7.2
Dati di diagnosi
La piastra di alimentazione elettrica invia la segnalazione diagnostica all'accoppiatore bus come
diagnosi riferita all'identificazione. Questa mostra il numero dello slot in cui si è presentato l'errore.
La segnalazione diagnostica è composta da un bit di diagnosi, che segnala la mancanza della
tensione attuatori alimentata (UA) o il mancanto raggiungimento del limite di tolleranza di 21,6 V DC
(24 V DC -10% = UA-ON).
Il significato del bit di diagnosi è il seguente:
W Bit = 1: è presente un errore (UA < UA-ON).
W Bit = 0: non sono presenti errori (UA > UA-ON).
7.3
Dati di parametro
La piastra di alimentazione elettrica non ha nessun parametro.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
199
Struttura dei dati della piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
8
Struttura dei dati della piastra
di alimentazione con scheda
di monitoraggio UA-OFF
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF inoltra tutti i segnali incluse le tensioni di alimentazione.
La scheda di monitoraggio UA-OFF riconosce se la tensione UA non raggiunge il valore UA-OFF.
8.1
Dati di processo
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha dati di processo.
8.2
Dati di diagnosi
La scheda di monitoraggio UA-OFF invia una segnalazione diagnostica riferita all'identificazione
all’accoppiatore bus, che segnala il mancato raggiungimento della tensione degli attuatori (UA)
(UA < UA-OFF).
Questa mostra il numero dello slot in cui si è presentato l'errore. La segnalazione diagnostica
è composta da un bit di diagnosi.
Il significato del bit di diagnosi è il seguente:
W Bit = 1: è presente un errore (UA < UA-OFF).
W Bit = 0: non sono presenti errori (UA > UA-OFF).
8.3
Dati di parametro
Italiano
La scheda elettrica di monitoraggio UA-OFF non ha parametri.
200
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
9
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Eseguire le seguenti preimpostazioni:
W Impostare l’indirizzo sull’accoppiatore bus (ved. capitolo 9.2 “Impostazione dell’indirizzo
sull’accoppiatore bus” a pagina 200)
W Impostare le segnalazioni diagnostiche (ved. capitolo 5.5 “Impostazione dei parametri
dell’accoppiatore bus” a pagina 192)
L'indirizzo viene impostato tramite i due selettori S1 e S2 sotto la finestrella di controllo.
La segnalazione dei dati di diagnosi viene attivata e disattivata con i parametri (ved. capitolo 5.5
“Impostazione dei parametri dell’accoppiatore bus” a pagina 192).
Il baudrate è prestabilito dal master e non può quindi essere impostato sull'accoppiatore bus.
9.1
3
ATTENZIONE
25
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Chiusura e apertura della finestrella di controllo
Guarnizione difettosa o mal posizionata!
L’acqua può penetrare nell’apparecchio. Il tipo di protezione IP65 non è più garantito.
O Assicurarsi che la guarnizione sotto la finestrella di controllo (3) sia intatta e posizionata
correttamente.
O Assicurarsi che la vite (25) sia stata fissata con la coppia di serraggio (0,2 Nm) corretta.
1.
2.
3.
4.
Svitare la vite (25) sulla finestrella di controllo (3).
Ribaltare la finestrella di controllo.
Eseguire le relative impostazioni come descritto nei paragrafi seguenti.
Chiudere di nuovo la finestrella di controllo. Accertarsi che la guarnizione sia posizionata
correttamente.
5. Avvitare di nuovo saldamente la vite.
Coppia di serraggio: 0,2 Nm
9.2
Impostazione dell’indirizzo sull’accoppiatore bus
Dato che l’accoppiatore bus lavora esclusivamente come modulo slave, è necessario assegnargli un
indirizzo nel sistema bus di campo.
Sull'accoppiatore bus possono essere impostati indirizzi da 1–126. Se l'indirizzo è impostato su 0
o supera il 126, l'accoppiatore bus imposta automaticamente l'indirizzo su 126 ed il LED IO/DIAG
lampeggia di verde.
Ogni indirizzo deve essere presente in rete solo una volta. Occupazioni doppie non sono consentite
nel PROFIBUS DP.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
201
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 5:
S2
I due selettori S1 e S2 per l'indirizzo della stazione del sistema valvole nel PROFIBUS DP si trovano
sotto la finestrella di controllo (3).
W Selettore S1: sul selettore S1 vengono impostate le decine dell'indirizzo. Il selettore S1 riporta
la dicitura da 0 a F nel sistema esadecimale.
W Selettore S2: sul selettore S2 vengono impostate le unità dell'indirizzo. Il selettore S2 riporta la
dicitura da 0 a 9 nel sistema decimale.
Durante l’indirizzamento procedere nel modo seguente:
1. Staccare l’accoppiatore bus dall’alimentazione di tensione UL.
2. Impostare nei selettori S1 e S2 (vedere Fig. 5) l'indirizzo della stazione:
– S1: decine da 0 a F
– S2: unità da 0 a 9
3. Ricollegare l’alimentazione di tensione UL. Il sistema viene inizializzato e l’indirizzo applicato
all’accoppiatore bus.
Italiano
S1
Selettori indirizzo S1 e S2 sull'accoppiatore bus
202
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus
Nella tabella 21 sono rappresentati alcuni esempi di indirizzamento.
Tabella 21: Esempi di indirizzamento
Indirizzo nello stato alla consegna
Posizione selettore S1
Posizione selettore S2
Decine
Unità
(dicitura esadecimale)
(dicitura decimale)
0
0
126
0
1
1
Indirizzo della stazione
0
2
2
...
...
...
1
0
10
1
1
11
1
2
12
...
...
...
9
9
99
A
0
100
A
1
101
...
...
...
B
0
110
B
1
111
...
...
...
C
5
125
C
6
126
C
7
126
...
...
...
F
9
126
Allo stato di fornitura è impostato l'indirizzo della stazione 3. Il selettore S2 si trova su 3 e il selettore
S1 su 0.
9.3
Modifica dell’indirizzo
ATTENZIONE
Una modifica di indirizzo durante il funzionamento non viene applicata!
L’accoppiatore bus continua a lavorare con il vecchio indirizzo.
O Non modificare mai l’indirizzo durante il funzionamento.
O Separare l'accoppiatore bus dall'alimentazione di tensione UL prima di modificare le
impostazioni sugli interruttori S1 e S2.
9.4
Creazione terminazione bus
Se l'apparecchio è l'ultimo partecipante della linea PROFIBUS DP, è necessario collegare un
connettore terminale dati della serie CN2, maschio, M12x1, a 4 poli, codifica B. Il numero di
materiale è 8941054064.
Il connettore terminale dati crea una terminazione di linea definita ed evita riflessioni di linea. Inoltre
assicura l’adempimento del tipo di protezione IP65.
Il montaggio del connettore terminale dati è descritto nelle istruzioni di montaggio dell’unità
completa.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
203
Messa in funzione del sistema valvole con PROFIBUS DP
10 Messa in funzione del sistema valvole con
PROFIBUS DP
Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori:
W Montaggio del sistema valvole con l’accoppiatore bus (ved. le istruzioni di montaggio degli
accoppiatori bus e dei moduli I/O e quelle del sistema valvole).
W Definizione delle preimpostazioni e della configurazione (ved. capitolo 9 “Preimpostazioni
sull’accoppiatore bus” a pagina 200 e capitolo 5 “Configurazione PLC del sistema valvole AV”
a pagina 187).
W Collegamento dell’accoppiatore bus al comando (ved. le istruzioni di montaggio per il sistema
valvole AV).
W Configurazione del comando tale da poter pilotare correttamente le valvole e i moduli I/O.
La messa in funzione e il comando devono essere eseguiti solo da parte di personale
specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la
sorveglianza di personale qualificato (ved. capitolo 2.4 “Qualifica del personale” a pagina 177).
PERICOLO
Pericolo di esplosione per mancanza di protezione antiurto!
Danni meccanici, dovuti ad es. al carico dei collegamenti pneumatici o elettrici, portano alla
perdita del tipo di protezione IP65.
O Assicurarsi che il mezzo di servizio sia montato protetto da ogni danneggiamento meccanico
nelle zone a rischio di esplosione.
Pericolo di esplosione dovuto ad alloggiamento danneggiato!
In zone a rischio di esplosione alloggiamenti danneggiati possono provocare esplosione.
O Assicurarsi che i componenti del sistema di valvole vengano azionati solo con alloggiamenti
completamente montati e intatti.
CAUTELA
Movimenti incontrollati all’azionamento!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
O Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato sicuro!
O Assicurarsi che nessuna persona si trovi nell’area di pericolo quando si accende
l’alimentazione pneumatica!
1. Collegare la tensione di esercizio.
Al suo avvio, il comando invia parametri e dati di configurazione all’accoppiatore bus,
all’elettronica nel campo valvole e ai moduli I/O.
2. Dopo la fase di inizializzazione controllare gli indicatori LED su tutti i moduli (ved. capitolo 11
“Diagnosi LED sull’accoppiatore bus” a pagina 205 e la descrizione del sistema dei moduli I/O).
Prima dell’attivazione della pressione d’esercizio, i LED di diagnosi devono illuminarsi
esclusivamente in verde, come descritto nella tabella 22:
Italiano
Pericolo di esplosione dovuto a guarnizioni e tappi mancanti!
Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nell’apparecchio distruggendolo.
O Assicurarsi che nel connettore siano presenti le guarnizioni e che non siano danneggiate.
O Prima della messa in funzione assicurarsi che tutti i connettori siano montati.
204
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Messa in funzione del sistema valvole con PROFIBUS DP
14
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Tabella 22: Stati dei LED alla messa in funzione
Definizione
Colore
Stato
Significato
UL (14)
Verde
Si illumina
L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore del
15
16
17
limite di tolleranza inferiore (18 V DC).
UA (15)
Verde
Si illumina
La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC).
IO/DIAG (16)
Verde
Si illumina
RUN/BF (17)
Verde
Si illumina
La configurazione è in ordine ed il backplane lavora
correttamente
L'accoppiatore scambia dati ciclici con il comando.
Se la diagnosi è conclusa con successo, il sistema valvole può essere messo in funzione. In caso
contrario è necessario eliminare l’errore (ved. capitolo 13 “Ricerca e risoluzione errori” a
pagina 222).
3. Collegare l’alimentazione pneumatica.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
205
Diagnosi LED sull’accoppiatore bus
11 Diagnosi LED sull’accoppiatore bus
Lettura dell’indicatore di diagnosi
sull’accoppiatore bus
14
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Tabella 23: Significato della diagnosi LED
Definizione
Colore
Stato
Significato
UL (14)
Verde
Si illumina
L’alimentazione di tensione dell’elettronica è maggiore
Rosso
Lampeggia
16
del limite di tolleranza inferiore (18 V DC).
17
L’alimentazione di tensione dell’elettronica è più bassa del
limite di tolleranza inferiore (18 V DC) e maggiore di
18
10 V DC.
19
Rosso
Si illumina
L’alimentazione di tensione dell’elettronica è inferiore
Verde/Rosso
Spento
L’alimentazione di tensione dell’elettronica è decisamente
a 10 V DC.
inferiore a 10 V DC (soglia non definita).
UA (15)
Verde
Si illumina
La tensione attuatori è maggiore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC)
rosso
Lampeggia
La tensione attuatori è minore del limite di tolleranza
inferiore (21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF.
IO/DIAG (16)
Rosso
Si illumina
Verde
Si illumina
La tensione attuatori è minore di UA-OFF.
La configurazione è in ordine ed il backplane lavora
correttamente
Verde
Lampeggia
Indirizzo PROFIBUS DP impostato in modo errato
(0 o >126).
Rosso
RUN/BF (17)
Si illumina
Segnalazione diagnostica di un modulo presente
Rosso
Lampeggia
Errore di configurazione o di funzione del backplane
Verde
Si illumina
L'accoppiatore scambia dati ciclici con il comando.
Rosso
Si illumina
La configurazione non è presente o è errata
oppure
non è collegato nessun master.
Nessuna (18)
–
–
Non occupato
Nessuna (19)
–
–
Non occupato
Italiano
UL
L’accoppiatore bus sorveglia le alimentazioni di tensione per l’elettronica e il comando degli
attuatori. Se la soglia impostata non viene raggiunta o viene superata, viene generato un segnale di
errore e inviato al comando. Inoltre i LED di diagnosi mostrano lo stato.
I LED sulla parte superiore dell’accoppiatore bus riproducono le segnalazioni riportate nella Tab. 23.
O Prima della messa in funzione e durante il funzionamento, controllare ad intervalli regolari le
funzioni dell’accoppiatore bus, leggendo i LED di diagnosi.
206
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
12 Trasformazione del sistema valvole
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto a sistema di valvole difettoso in atmosfera a rischio di
esplosione!
Dopo una configurazione o una trasformazione del sistema di valvole possono verificarsi
malfunzionamenti.
O Dopo una configurazione o una trasformazione eseguire sempre un controllo delle funzioni in
atmosfera non a rischio di esplosione prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
Questo capitolo descrive il montaggio del sistema di valvole completo, le regole in base alle quali
è possibile trasformare il sistema di valvole, la documentazione della sua trasformazione e la nuova
configurazione.
Il montaggio dei componenti e dell’unità completa è descritto nelle rispettive istruzioni di
montaggio. Tutte le istruzioni di montaggio necessarie sono allegate in forma cartacea alla
fornitura e si trovano inoltre nel CD R412018133.
12.1 Sistema di valvole
Il sistema valvole della serie AV è composto da un accoppiatore bus centrale, che può essere
ampliato verso destra fino a 64 valvole e 32 relativi componenti elettrici (ved. capitolo 12.5.3
“Configurazioni non consentite” a pagina 218). Sul lato sinistro possono essere collegati fino a dieci
moduli d’ingresso e di uscita. L’unità può essere azionata anche come sistema stand-alone, ossia
senza componenti pneumatici, solo con accoppiatore bus e moduli I/O.
La Fig. 6 rappresenta un esempio di configurazione con valvole e moduli I/O. In base alla
configurazione possono essere presenti nel sistema valvole altri componenti, come piastre di
alimentazione pneumatiche ed elettriche o valvole riduttrici di pressione (ved. capitolo 12.2 “Campo
valvole” a pagina 207).
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
207
Trasformazione del sistema valvole
32
31
30
29
28
UL
UA
IO
27
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
33
26
34
Esempio di configurazione: unità composta da accoppiatore bus e moduli I/O della serie AES e valvole della serie AV
26 Piastra terminale sinistra
31 Driver valvole (non visibile)
27 Moduli I/O
32 Piastra terminale destra
28 Accoppiatore bus
33 Unità pneumatica della serie AV
29 Piastra di adattamento
34 Unità elettrica della serie AES
30 Piastra di alimentazione pneumatica
12.2 Campo valvole
Nelle seguenti figure i componenti sono rappresentati sia come illustrazione che come simbolo.
La rappresentazione dei simboli viene utilizzata nel capitolo 12.5 “Trasformazione del campo
valvole” a pagina 216.
Italiano
Fig. 6:
208
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
12.2.1
Piastre base
Le valvole della serie AV vengono montate sempre su piastre base collegate in batteria, in modo tale
che la pressione di alimentazione sia inviata a tutte le valvole.
Le piastre base sono sempre a 2 o a 3 vie per due o tre valvole monostabili o bistabili.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
Fig. 7:
21
o
n
o
p
Piastre base a 2 e 3 vie
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
12.2.2
20 Piastra base a 2 vie
21 Piastra base a 3 vie
Piastra di adattamento
La piastra di adattamento (29) ha esclusivamente la funzione di collegare meccanicamente il campo
valvole con l’accoppiatore bus. Si trova sempre tra l’accoppiatore bus e la prima piastra di
alimentazione pneumatica.
29
Fig. 8:
12.2.3
29
Piastra di adattamento
Piastra di alimentazione pneumatica
Con le piastre di alimentazione pneumatiche (30) si può suddividere il sistema di valvole in sezioni
con diverse zone di pressione (ved. capitolo 12.5 “Trasformazione del campo valvole” a pagina 216).
30
30
P
Fig. 9:
Piastra di alimentazione pneumatica
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
209
Trasformazione del sistema valvole
12.2.4
Piastra di alimentazione elettrica
La piastra di alimentazione elettrica (35) è collegata con una scheda di alimentazione. Con un
proprio collegamento M12 a 4 poli può fornire un’ulteriore alimentazione di tensione da 24 V a tutte
le valvole che si trovano a destra della piastra di alimentazione. La piastra di alimentazione elettrica
sorveglia questa tensione supplementare (UA) per rilevare la presenza di sottotensione
(24 V DC -10%).
24 V DC -10%
35
35
UA
Fig. 10: Piastra di alimentazione elettrica
Occupazione pin
del connettore M12
La coppia di serraggio della vite di messa a terra M4x0,7 (apertura 7) corrisponde a 1,25 Nm +0,25.
L'attacco per la tensione degli attuatori è un attacco M12, maschio, a 4 poli, codifica A.
O Per l’occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica vedere
la tabella 24.
Tabella 24: Occupazione pin del connettore M12 della piastra di alimentazione elettrica
1
3
4
X1S
Pin
Connettore X1S
Pin 1
nc (non occupato)
Pin 2
Tensione attuatori da 24 V DC (UA)
Pin 3
nc (non occupato)
Pin 4
Tensione attuatori da 0 V DC (UA)
W La tolleranza per la tensione degli attuatori è di 24 V DC ±10%.
W La corrente massima ammonta a 2 A.
W La tensione è separata galvanicamente da UL al suo interno.
12.2.5
Schede driver valvole
Sul lato posteriore delle piastre base, sono montati driver valvole che collegano elettricamente
le valvole con l’accoppiatore bus.
Grazie al montaggio in batteria delle piastre base, anche le schede driver valvole vengono collegate
elettricamente tramite connettori e formano assieme il cosiddetto backplane, tramite il quale
l’accoppiatore bus pilota le valvole.
Italiano
2
210
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
37
n
37
22
36
22
o
36
p
q
20
20
n
o
p
q
Fig. 11: Montaggio in batteria delle piastre base e delle schede driver valvole
Posto valvola 1
Posto valvola 2
Posto valvola 3
Posto valvola 4
20 Piastra base a 2 vie
22 Scheda driver per 2 valvole
36 Connettore a destra
37 Connettore a sinistra
Le schede driver valvole e le schede di alimentazione sono disponibili nelle seguenti esecuzioni:
22
23
24
38
35
UA
Fig. 12: Panoramica delle schede driver valvole e delle schede di alimentazione
22 Scheda driver per 2 valvole
35 Piastra di alimentazione elettrica
23 Scheda driver per 3 valvole
38 Scheda di alimentazione
24 Scheda driver per 4 valvole
Con le piastre di alimentazione elettrica il sistema valvole può essere suddiviso in sezioni con
diverse zone di tensione. La scheda driver valvole interrompe la linea da 24 V e da 0 V della
tensione UA nel backplane. Sono consentite massimo dieci zone di tensione.
L’alimentazione della tensione alla piastra di alimentazione elettrica deve essere tenuta
in considerazione per la configurazione PLC.
12.2.6
Valvole riduttrici di pressione
Le valvole riduttrici di pressione ad azionamento elettrico possono essere impiegate per regolare
zone di pressione o pressioni singole, in base alla piastra base selezionata.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
211
Trasformazione del sistema valvole
39
40
41
41
42
42
A
Fig. 13: Piastre base per valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione (a sinistra) e di
pressioni singole (a destra)
39 Piastra base AV-EP per la regolazione
di zone di pressione
41 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata
42 Posto valvola per valvola riduttrice
di pressione
40 Piastra base AV-EP per regolazione
di singole pressioni
Le valvole riduttrici di pressione per la regolazione di zone di pressione e di pressioni singole
non si differenziano dal comando elettronico. Per questo motivo il capitolo non si occupa delle
differenze delle due valvole riduttrici AV-EP. Le funzioni pneumatiche sono descritte nelle
istruzioni di montaggio delle valvole riduttrici di pressione AV-EP. Queste ultime si trovano sul
CD R412018133.
12.2.7
Schede per collegamento a ponte
43
44
38
45
Italiano
28
AESD-BCPDP
UA
29
P
30
P
35
UA P
30
Fig. 14: Schede di collegamento a ponte e scheda di collegamento a ponte UA-OFF
28 Accoppiatore bus
38 Scheda di alimentazione
29 Piastra di adattamento
43 Scheda per collegamento a ponte lunga
30 Piastra di alimentazione pneumatica
44 Scheda per collegamento a ponte corta
35 Piastra di alimentazione elettrica
45 Scheda di monitoraggio UA-OFF
212
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
Le schede per collegamento a ponte collegano le zone di alimentazione della pressione e non hanno
alcuna funzione. Non vengono quindi prese in considerazione per la configurazione PLC.
Le schede per collegamento a ponte sono disponibili in esecuzione lunga e corta:
La scheda di collegamento a ponte lunga si trova sempre direttamente sull’accoppiatore bus.
Essa collega la piastra di adattamento e la prima piastra di alimentazione pneumatica.
La scheda di collegamento a ponte corta viene utilizzata per collegare ulteriori piastre di
alimentazione pneumatica.
12.2.8
Scheda di monitoraggio UA-OFF
La scheda di monitoraggio UA-OFF è l'alternativa alla scheda di collegamento a ponte corta nella
piastra di alimentazione pneumatica (ved. Fig. 14 a pagina 211).
La scheda di monitoraggio elettrica UA-OFF sorveglia lo stato UA < UA-OFF della tensione degli
attuatori UA. Tutte le tensioni vengono trasmesse direttamente. Perciò la scheda di monitoraggio
UA-OFF deve sempre essere installata a valle della piastra di alimentazione elettrica da sorvegliare.
A differenza della scheda di collegamento a ponte, la scheda di monitoraggio UA-OFF deve essere
tenuta in considerazione nella configurazione del comando.
12.2.9
Combinazioni possibili di piastre base e schede
Schede driver per 4 valvole vengono combinate sempre con piastre base a 2 vie.
La tabella25 mostra come possono essere combinate piastre base, piastre di alimentazione
pneumatica ed elettrica e piastre di adattamento con diverse schede valvole pilota, di collegamento
a ponte e schede di alimentazione.
Tabella 25: Combinazioni possibili di piastre e schede
Piastra base
Schede
Piastra base a 2 vie
Scheda driver per 2 valvole
Piastra base a 3 vie
Scheda driver per 3 valvole
Piastra base 2x2 vie
Scheda driver per 4 valvole1)
Piastra di alimentazione pneumatica
Scheda di collegamento a ponte corta
o scheda di monitoraggio UA-OFF
Piastra di adattamento e piastra di alimentazione pneumatica
Scheda per collegamento a ponte lunga
Piastra di alimentazione elettrica
Scheda di alimentazione
1)
Due piastre base vengono collegate con una scheda driver valvole.
Le schede nelle piastre base AV-EP sono fisse e non possono quindi essere combinate con altre
piastre base.
12.3 Identificazione dei moduli
12.3.1
Numero di materiale dell’accoppiatore bus
In base al numero di materiale è possibile identificare in modo chiaro l’accoppiatore bus.
Se si sostituisce l’accoppiatore bus, è possibile riordinare lo stesso apparecchio con l’ausilio
del numero di materiale.
Il numero di materiale è riportato sulla targhetta dati, sul lato posteriore dell’apparecchio (12)
e stampato sul lato superiore, sotto la chiave di identificazione. Per l'accoppiatore bus della
serie AES per PROFIBUS DP il numero di materiale è R412018218.
12
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
213
Trasformazione del sistema valvole
12.3.2
Numero di materiale del sistema valvole
Il numero di materiale del sistema valvole completo (46) è stampato sul lato destro della piastra
terminale. Con questo numero di materiale è possibile riordinare un sistema di valvole configurato
in modo identico.
O Osservare che il numero di materiale dopo una trasformazione del sistema valvole si riferisce
sempre alla configurazione di origine (ved. capitolo 12.5.5 “Documentazione della
trasformazione” a pagina 221).
46
12.3.3
La chiave di identificazione (1) sulla parte superiore dell'accoppiatore bus della serie AES per
PROFIBUS DP è AES-D-BC-PDP e ne descrive le caratteristiche essenziali:
1
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
Tabella 26: Significato della chiave di identificazione
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Definizione
AES
Modulo della serie AES
D
Design D
BC
Bus Coupler
PDP
Per protocollo bus di campo PROFIBUS DP
12.3.4
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
4
Significato
Identificazione dei mezzi di servizio dell’accoppiatore bus
Per poter identificare chiaramente l’accoppiatore bus nell’impianto, è necessario assegnargli una
chiara marcatura. A questo proposito sono a disposizione i due campi per l’identificazione dei mezzi
di servizio (4) sul lato superiore e sul fronte dell’accoppiatore bus.
O Riportare la dicitura in entrambi i campi come previsto dal progetto dell’impianto.
Italiano
UL
Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus
214
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
12.3.5
Targhetta dati dell’accoppiatore bus
La targhetta dati si trova sul lato posteriore dell’accoppiatore bus e contiene i seguenti dati:
57
56
47
48
49
50
55
51
52
52
54
Fig. 15: Targhetta dati dell’accoppiatore bus
47 Logo
52 Numero di serie
48 Serie
53 Indirizzo del produttore
49 Codice
54 Paese del produttore
50 Alimentazione di tensione
55 Codice matrice dati
51 Data di produzione in formato FD:
<YY>W<WW>
56 Marchio CE
57 Denominazione di fabbrica interna
12.4 Chiave di configurazione PLC
12.4.1
58
Chiave di configurazione PLC del campo valvole
La chiave di configurazione PLC per il campo valvole (58) è stampata sulla piastra terminale destra.
La chiave di configurazione PLC riporta la sequenza ed il tipo di componenti elettrici in base ad un
codice numerico e alfabetico ed è composta solo da cifre, lettere e trattini. Tra i caratteri non
vengono utilizzati spazi. Tra i caratteri non vengono utilizzati spazi.
Validità generale:
W Cifre e lettere rappresentano i componenti elettrici
W Ogni cifra corrisponde ad una scheda driver valvole. Il valore delle cifre rappresenta il numero
di posti valvola per una scheda driver valvole
W Le lettere rappresentano i moduli speciali, rilevanti per la configurazione PLC
W “–” indica una piastra di alimentazione pneumatica senza scheda di monitoraggio UA-OFF;
non rilevante per la configurazione PLC
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
215
Trasformazione del sistema valvole
La sequenza comincia dal lato destro dell’accoppiatore bus e finisce all’estremità destra del sistema
valvole.
Gli elementi che possono essere rappresentati nella chiave di configurazione PLC sono mostrati
nella tabella 27.
Tabella 27: Elementi della chiave di configurazione PLC per il campo valvole
Abbreviazione
Significato
2
Scheda driver per 2 valvole
3
Scheda driver per 3 valvole
4
Scheda driver per 4 valvole
–
Piastra di alimentazione pneumatica
K
Valvola riduttrice di pressione 8 bit, parametrizzabile
L
Valvola riduttrice di pressione 8 bit
M
Valvola riduttrice di pressione 16 bit, parametrizzabile
N
Valvola riduttrice di pressione 16 bit
U
Piastra di alimentazione elettrica
W
piastra di alimentazione con sorveglianza UA-OFF
Esempio di una chiave di configurazione PLC: 423–4M4U43.
La piastra di adattamento e la piastra di alimentazione pneumatica all’inizio del sistema valvole
nonché la piastra terminale destra non vengono tenute in considerazione nella chiave di
identificazione PLC.
12.4.2
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
La chiave di configurazione PLC del campo I/O (59) si riferisce al modulo. È stampata
rispettivamente sul lato superiore dell'apparecchio.
La sequenza dei moduli I/O inizia dal lato sinistro dell’accoppiatore bus e termina all’estremità
sinistra del campo I/O.
Nella chiave di configurazione PLC sono codificati i seguenti dati:
W Numero di canali
W Funzione
W Tipo di connettore
Tabella 28: Abbreviazioni per la chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Abbreviazione
Significato
8
Numero di canali o di connettori; la cifra precede
16
sempre l’elemento
24
DI
Canale d’ingresso digitale (digital input)
DO
Canale di uscita digitale (digital output)
AI
Canale d’ingresso analogico (analog input)
AO
Canale di uscita analogico (analog output)
M8
Attacco M8
M12
Attacco M12
DSUB25
Attacco DSUB, a 25 poli
SC
Attacco con morsetto a molla (spring clamp)
A
Attacco supplementare per tensione attuatori
L
Attacco supplementare per tensione logica
E
Funzioni avanzate (enhanced)
Italiano
59
Chiave di configurazione PLC del campo I/O
216
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
Esempio:
Il campo I/O è composto da tre moduli diversi con le seguenti chiavi di configurazione PLC:
Tabella 29: Esempio di una chiave di configurazione PLC nel campo I/O
Chiave di configurazione PLC del modulo I/O
Caratteristiche del modulo I/O
8DI8M8
W
8 x canali d’ingresso digitali
W
8 x attacchi M8
W
24 x canali di uscita digitali
W
1 x connettore DSUB, a 25 poli
W
2 x canali di uscita analogici
W
2 x canali d’ingresso analogici
W
2 x attacchi M12
W
Attacco supplementare per tensione attuatori
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
La piastra terminale sinistra non viene tenuta in considerazione nella chiave di
configurazione PLC.
12.5 Trasformazione del campo valvole
La rappresentazione simbolica dei componenti del campo valvole è spiegata nel capitolo 12.2
“Campo valvole” a pagina 207.
ATTENZIONE
Ampliamento non consentito e non conforme alle regole!
Ampliamenti o accorciamenti non descritti in queste istruzioni disturbano le impostazioni di
configurazione base ed il sistema non può quindi essere configurato in modo affidabile.
O Osservare le regole per l’ampliamento del campo valvole.
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
Per l’ampliamento o la trasformazione possono essere impiegati i seguenti componenti:
W Driver valvole con piastre base
W Valvole riduttrici di pressione con piastre base
W Piastre di alimentazione pneumatica con scheda di collegamento a ponte
W Piastre di alimentazione elettrica con scheda di alimentazione
W Piastre di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Con i driver valvole sono possibili combinazioni di più dei seguenti componenti (ved. Fig. 16
a pagina 217):
W Driver per 4 valvole con piastre base a 2 vie
W Driver per 3 valvole con piastre base a 3 vie
W Driver per 2 valvole con piastre base a 2 vie
Se si desidera azionare il sistema valvole come sistema stand-alone è necessaria una piastra
terminale destra speciale (ved. capitolo 15.1 “Accessori” a pagina 225).
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
217
Trasformazione del sistema valvole
12.5.1
Sezioni
Il campo valvole di un sistema valvole può essere composto da più sezioni. Una sezione comincia
sempre con una piastra di alimentazione che contrassegna l’inizio di un nuovo campo di pressione
o di tensione.
Una scheda di monitoraggio UA-OFF andrebbe montata soltanto a valle di una piastra di
alimentazione poiché altrimenti la tensione degli attuatori UA viene sorvegliata prima
dell'alimentazione.
28
29
30 43
20
24
22
23
30
44
AESAESD-BCD-BCPDP
PDP
UA
42
41
35
38
60
AV-EP
(M)
P
P
S1
UA
A
S2
S3
29 Piastra di adattamento
42 Posto valvola per valvola riduttrice
di pressione
30 Piastra di alimentazione pneumatica
41 Scheda di circuito stampato AV-EP integrata
43 Scheda per collegamento a ponte lunga
35 Piastra di alimentazione elettrica
20 Piastra base a 2 vie
38 Scheda di alimentazione
21 Piastra base a 3 vie
60 Valvola
24 Scheda driver per 4 valvole
S1
S2
S3
P
A
28 Accoppiatore bus
22 Scheda driver per 2 valvole
23 Scheda driver per 3 valvole
44 Scheda per collegamento a ponte corta
Sezione 1
Sezione 2
Sezione 3
Alimentazione di pressione
Attacco di utilizzo del regolatore
di pressioni singole
UA Alimentazione di tensione
Italiano
Fig. 16: Formazione di sezioni con due piastre di alimentazione pneumatica e una piastra di alimentazione elettrica
218
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
Il sistema di valvole in Fig. 16 è composto da tre sezioni:
Tabella 30: Esempio di un sistema di valvole, composto da tre sezioni
Sezione
Componenti
Sezione 1
W
Piastra di alimentazione pneumatica (30)
W
Tre piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21)
W
Scheda driver per 4 valvole (24), 2 valvole (22) e 3 valvole (23)
W
9 valvole (60)
W
Piastra di alimentazione pneumatica (30)
W
Quattro piastre base a 2 vie (20)
W
Due schede driver per 4 valvole (24)
Sezione 2
Sezione 3
W
8 valvole (60)
W
Piastra base AV-EP per regolazione di singole pressioni
W
Valvola riduttrice di pressione AV-EP
W
Piastra di alimentazione elettrica (35)
W
Due piastre base a 2 vie (20) ed una piastra base a 3 vie (21)
W
Scheda di alimentazione (38), scheda driver per 4 valvole (24) e scheda driver
per 3 valvole (23)
W
12.5.2
7 valvole (60)
Configurazioni consentite
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Fig. 17: Configurazioni consentite
Il sistema valvole può essere ampliato in tutti i punti segnalati da una freccia:
W Dopo una piastra di alimentazione pneumatica (A)
W Dopo una scheda driver valvole (B)
W Alla fine di una sezione (C)
W Alla fine del sistema valvole (D)
Per semplificare la documentazione e la configurazione, consigliamo di ampliare il sistema
valvole all’estremità destra (D).
12.5.3
Configurazioni non consentite
Nella Fig. 18 sono rappresentate le configurazioni non consentite. Non è consentito:
W Separare all’interno di una scheda driver per 4 valvole o per 3 valvole (A)
W Montare meno di quattro posti valvola dopo l’accoppiatore bus (B)
W Montare più di 64 valvole (128 bobine magnetiche)
W Montare più di 8 AV-EP
W Impiegare più di 32 componenti elettrici.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
219
Trasformazione del sistema valvole
Alcuni componenti configurati hanno diverse funzioni e contano quindi come più componenti
elettrici.
Tabella 31: Numero di componenti elettrici per modulo
Numero di componenti elettrici
Schede driver per 2 valvole
1
Schede driver per 3 valvole
1
Schede driver per 4 valvole
1
Valvole riduttrici di pressione
3
Piastra di alimentazione elettrica
1
Scheda di monitoraggio UA-OFF
1
Italiano
Componenti configurati
220
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Trasformazione del sistema valvole
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
UA
A
B
AESD-BCPDP
UA
UA
B
AESD-BCPDP
UA
P
AESD-BCPDP
P
UA
P
UA
Fig. 18: Esempi di configurazioni non consentite
12.5.4
O
Controllo della trasformazione del campo valvole
Dopo la trasformazione dell’unità valvole controllare se sono state rispettate tutte le regole,
utilizzando la seguente check list.
Sono stati montati almeno 4 posti valvola dopo la prima piastra di alimentazione pneumatica?
Sono stati montati al massimo 64 posti valvola?
Non sono stati utilizzati più di 32 componenti elettrici? Osservare che una valvola riduttrice di
pressione AV-EP corrisponde a tre componenti elettrici.
Sono state montate minimo due valvole dopo una piastra di alimentazione pneumatica ed
elettrica che forma una nuova sezione?
Le schede driver valvole sono state montate sempre nel rispetto dei limiti delle piastre base,
ossia
– su una piastra base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 2 valvole,
– su due piastre base a 2 vie è stata montata una scheda driver per 4 valvole,
– su una piastra base a 3 vie è stata montata una scheda driver per 3 valvole?
Non sono state montate più di 8 piastre AV-EP?
Se la risposta a tutte le domande è ”Sì” si può proseguire con la documentazione e la configurazione
del sistema valvole.
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
221
Trasformazione del sistema valvole
12.5.5
Codice
Dopo una trasformazione la chiave di configurazione PLC stampata sulla piastra terminale destra
non è più valida.
O Completare la chiave di configurazione PLC oppure incollare un’etichetta sopra la chiave ed
aggiungere la nuova dicitura sulla piastra terminale.
O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.
Dopo una trasformazione il numero di materiale (MNR) applicato sulla piastra terminale destra non
è più valido.
O Evidenziare il numero di materiale per sottolineare che l’unità non corrisponde più allo stato di
consegna originario.
12.6 Trasformazione del campo I/O
12.6.1
Configurazioni consentite
All’accoppiatore bus possono essere collegati massimo dieci moduli I/O.
Ulteriori informazioni per la trasformazione del campo I/O sono riportate nelle descrizioni del
sistema dei rispettivi moduli I/O.
Si consiglia di ampliare i moduli I/O all’estremità sinistra del sistema valvole.
12.6.2
Documentazione della trasformazione
La chiave di configurazione PLC è stampata sul lato superiore dei moduli I/O.
O Documentare sempre tutte le modifiche alla configurazione.
12.7 Nuova configurazione PLC del sistema valvole
ATTENZIONE
Errore di configurazione
Un sistema valvole configurato in modo errato può provocare malfunzionamenti nell’intero
sistema e danneggiarlo.
O Perciò la configurazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista
specializzato!
O Osservare le disposizioni del gestore dell’impianto ed eventualmente le limitazioni risultanti
dall’intero sistema.
O Rispettare la documentazione del proprio programma di configurazione.
Dopo la trasformazione del sistema valvole devono essere configurati i componenti aggiunti.
I componenti che si trovano ancora nello slot di origine vengono riconosciuti e non devono essere
configurati di nuovo.
Se sono stati sostituiti componenti senza cambiarne la sequenza, non è necessario configurare
nuovamente il sistema valvole. Tutti i componenti vengono quindi riconosciuti dal comando.
O
Per la configurazione PLC procedere come descritto nel capitolo 5 “Configurazione PLC del
sistema valvole AV” a pagina 187.
Italiano
Chiave di configurazione PLC
Documentazione della trasformazione
222
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Ricerca e risoluzione errori
13 Ricerca e risoluzione errori
13.1 Per la ricerca degli errori procedere come di seguito
O
O
O
O
O
Anche se il tempo stringe procedere in modo sistematico e mirato.
Uno smontaggio e una modifica dei valori di regolazione indiscriminati ed arbitrari possono
portare nel peggiore dei casi all’impossibilità di individuare la causa originaria del guasto.
Orientarsi tra le funzioni dei prodotti in relazione all’intero impianto.
Cercare di chiarire se il prodotto garantiva la funzione richiesta nell’intero impianto prima del
presentarsi dell’errore.
Cercare di riassumere le modifiche apportate all’intero impianto nel quale è montato il prodotto:
– Sono state modificate le condizioni o il campo d’impiego del prodotto?
– Sono state apportate modifiche (p. es. riequipaggiamenti) o riparazioni all’intero sistema
(macchina/impianto, componenti elettrici, comando) o al prodotto? Se sì: quali?
– Il prodotto o il macchinario è stato azionato a norma?
O
– Come appare il disturbo?
Farsi un’idea chiara sulla causa dell’errore. Consultare eventualmente l’operatore o il
macchinista nelle immediate vicinanze.
13.2 Tabella dei disturbi
Nella tabella 32 è riportata una panoramica dei disturbi, le possibili cause e le soluzioni.
Se non è possibile eliminare l’errore verificatosi rivolgersi ad AVENTICS GmbH. L’indirizzo
è riportato sul retro delle istruzioni.
Tabella 32: Tabella dei disturbi
Disturbo
Causa possibile
Soluzione
Nessuna pressione in uscita
Nessuna polarità
Collegare l’alimentazione di
presente sulle valvole
dell’alimentazione di tensione
tensione del connettore X1S
o alla piastra di alimentazione
all’accoppiatore bus e alla piastra
elettrica
di alimentazione elettrica
(vedere anche il comportamento
Controllare la polarità
dei singoli LED alla fine della
dell’alimentazione di tensione
tabella)
all’accoppiatore bus e alla piastra
di alimentazione elettrica
Azionare la parte dell’impianto
Non è stato definito un valore
Definire il valore nominale
nominale
La pressione di alimentazione non Collegare la pressione
Pressione in uscita troppo bassa
è presente
di alimentazione
Pressione di alimentazione troppo
Aumentare la pressione
bassa
di alimentazione
Alimentazione di tensione
Controllare i LED UA e UL
dell’apparecchio insufficiente
sull’accoppiatore bus e sulla
piastra di alimentazione elettrica
e provvedere eventualmente alla
giusta (sufficiente) tensione degli
apparecchi
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
223
Ricerca e risoluzione errori
Tabella 32: Tabella dei disturbi
Disturbo
Causa possibile
Soluzione
L’aria fuoriesce rumorosamente
Mancanza di tenuta tra sistema di
Controllare gli attacchi dei cavi di
valvole e cavo di pressione
pressione ed eventualmente
collegato
stringerli
Attacchi pneumatici scambiati
Collegare pneumaticamente i cavi
della pressione nel modo corretto
Il LED UL lampeggia in rosso
L’alimentazione di tensione
Verificare l’alimentazione di
dell’elettronica è più bassa del
tensione sul connettore X1S
limite di tolleranza inferiore
(18 V DC) e maggiore di 10 V DC.
Il LED UL si illumina in rosso
L’alimentazione di tensione
dell’elettronica è inferiore a
10 V DC.
Il LED UL è spento
L’alimentazione di tensione
dell’elettronica è decisamente
inferiore a 10 V DC.
Il LED UA lampeggia in rosso
La tensione attuatori è minore del
limite di tolleranza inferiore
(21,6 V DC) e maggiore di UA-OFF.
Il LED UA si illumina in rosso
La tensione attuatori è minore di
Il LED IO/DIAG lampeggia in verde
Indirizzo PROFIBUS DP impostato
Impostare correttamente l'indirizzo
in modo errato
PROFIBUS DP (vedere 9.2
(0 o >126)
“Impostazione dell’indirizzo
UA-OFF.
sull’accoppiatore bus” a
pagina 200)
Il LED IO/DIAG si illumina in rosso
Segnalazione diagnostica di un
Controllare i moduli
modulo presente
Il LED IO/DIAG lampeggia in rosso
Non è collegato nessun modulo
Collegare un modulo
all’accoppiatore bus.
Non è presente alcuna piastra
Collegare una piastra terminale
terminale.
Sul lato valvole sono collegati più
Ridurre il numero di componenti
di 32 componenti elettrici
elettrici sul lato valvole a 32
(ved. 12.5.3 “Configurazioni non
Nel campo I/O sono collegati più
Ridurre il numero di moduli
di dieci moduli.
nel campo I/O
Le schede di circuito del modulo
Controllare i contatti ad innesto di
non sono innestate correttamente. tutti i moduli (moduli I/O,
accoppiatore bus, driver valvole
e piastre terminali)
La scheda di circuito di un modulo
Sostituire il modulo guasto
è guasta.
L’accoppiatore bus è guasto
Sostituire l’accoppiatore bus
Il nuovo modulo è sconosciuto
Rivolgersi ad AVENTICS GmbH
(indirizzo sul retro)
Il LED RUN/BF si illumina in rosso
La configurazione PLC non
Controllare la configurazione PLC
è presente o è errata.
Non è collegato nessun master.
Collegare il master
Cavo bus guasto
Sostituire il cavo bus
Italiano
consentite” a pagina 218)
224
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Dati tecnici
14 Dati tecnici
Tabella 33: Dati tecnici
Dati generali
Dimensioni
37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Peso
0,16 kg
Campo temperatura applicazione
da -10 °C a 60 °C
Campo temperatura magazzinaggio
da -25 °C a 80 °C
Condizioni dell'ambiente operativo
Altezza max. sopra il livello del mare: 2000 m
Resistenza a fatica
Montaggio a parete EN 60068-2-6:
• corsa ±0,35 mm a 10 Hz–60 Hz,
• accelerazione di 5 g a 60 Hz–150 Hz
Resistenza all’urto
Montaggio a parete EN 60068-2-27:
• 30 g con durata di 18 ms,
• 3 urti per direzione
Tipo di protezione secondo
IP65 con attacchi montati
EN 60529/IEC 60529
Umidità relativa dell'aria
95%, senza condensa
Grado di inquinamento
2
Applicazione
Solo in ambienti chiusi
Elettronica
Alimentazione di tensione dell’elettronica
24 V DC ±25%
Tensione attuatori
24 V DC ±10%
Corrente di apertura delle valvole
50 mA
Corrente nominale per entrambi le
4A
alimentazioni di tensione da 24 V
Raccordi
Alimentazione di tensione dell’accoppiatore bus X1S:
• connettore, maschio, M12, a 4 poli, codifica A
Messa a terra funzionale (FE, collegamento equipotenziale
funzionale)
• Attacco a norma DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Bus
Protocollo bus
PROFIBUS DP V0
Raccordi
Ingresso bus di campo X7P2:
• connettore, maschio, M12, a 5 poli, codifica B
Uscita bus di campo X7P1:
• presa, femmina, M12, a 5 poli, codifica B
Numero dati in uscita
max. 512 bit
Numero dati in ingresso
max. 512 bit
Norme e direttive
DIN EN 61000-6-2 “Compatibilità elettromagnetica” (resistenza al disturbo per ambienti industriali)
DIN EN 61000-6-4 “Compatibilità elettromagnetica” (emissione di disturbo per ambienti industriali)
DIN EN 60204-1 “Sicurezza del macchinario. Equipaggiamento elettrico delle macchine. Parte 1: Regole
generali”
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
225
Appendice
15 Appendice
15.1 Accessori
Tabella 34: Accessori
Descrizione
Codice
Connettore terminale dati, serie CN2, maschio, M12x1, 4 poli, codifica B
8941054064
Connettore, serie CN2, maschio, M12x1, 5 poli, codifica B, schermato, per attacco bus
8941054054
di campo X7P1
• Conduttore max. collegabile:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
-25 °C – 90 °C
• Tensione nominale:
48 V
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 5 poli, codifica B, schermata, per attacco bus di
8941054044
campo X7P2
• Conduttore max. collegabile:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
-25 °C – 90 °C
• Tensione nominale:
48 V
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo diritta 180°, per
8941054324
attacco dell’alimentazione di tensione X1S
• Conduttore max. collegabile:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
-25 °C – 90 °C
• Tensione nominale:
48 V
Presa, serie CN2, femmina, M12x1, 4 poli, codifica A, uscita cavo angolare 90°, per
8941054424
• Conduttore max. collegabile:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
-25 °C – 90 °C
• Tensione nominale:
48 V
Tappo di protezione M12x1
1823312001
Angolare di sostegno, 10 pezzi
R412018339
Elemento di fissaggio a molla, 10 pezzi con istruzioni di montaggio
R412015400
Piastra terminale sinistra
R412015398
Piastra terminale destra per variante stand-alone
R412015741
Italiano
attacco dell’alimentazione di tensione X1S
226
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Indice analitico
16 Indice analitico
W A
Abbreviazioni 175
Accessori 225
Accoppiatore bus
Chiave di identificazione 213
Configurare 188
Descrizione dell’apparecchio 181
Identificazione mezzi di servizio 213
Impostazione indirizzo 200
Numero di materiale 212
Parametri 192
Preimpostazioni 200
Targhetta dati 214
Alimentazione di tensione 183
Atmosfera a rischio di esplosione, campo d’impiego 176
Attacco
Alimentazione di tensione 183
Bus di campo 182
Messa a terra funzionale 184
Attacco bus di campo 182
Avvertenze di sicurezza
Generali 177
Illustrazione 173
Specifiche per il prodotto e la tecnologia 178
W B
Backplane 175, 209
Disturbo 195
Baudrate 186
W C
Campo I/O
Chiave di configurazione PLC 215
Configurazioni consentite 221
Documentazione della trasformazione 221
Trasformazione 221
Campo valvole 207
Check list per trasformazione 220
Chiave di configurazione PLC 214
Componenti elettrici 219
Configurazioni consentite 218
Configurazioni non consentite 218
Documentazione della trasformazione 221
Piastra di adattamento 208
Piastra di alimentazione elettrica 209
Piastra di alimentazione pneumatica 208
Piastre base 208
Schede driver valvole 209
Schede per collegamento a ponte 211
Sezioni 217
Trasformazione 216
Caricamento del master data dell’apparecchiatura 188
Cavo bus di campo 182
Check list per la trasformazione del campo valvole 220
Chiave di configurazione PLC 214
campo I/O 215
Campo valvole 214
Chiave di identificazione dell’accoppiatore bus 213
Chiusura e apertura della finestrella di controllo 200
Combinazioni di piastre e schede 212
Componenti elettrici 219
Configurazione
Consentita nel campo I/O 221
Consentita nel campo valvole 218
Del sistema valvole 187, 188
Dell’accoppiatore bus 188
Non consentita nel campo valvole 218
Trasmissione al comando 195
Configurazioni consentite
Nel campo I/O 221
nel campo valvole 218
Configurazioni non consentite
nel campo valvole 218
Connessioni elettriche 182
Connettore terminale dati 202
Creazione elenco di configurazione 190
Creazione terminazione bus 202
W D
Danni al prodotto 180
Danni materiali 180
Dati dei parametri
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 199
Dati di diagnosi
Driver valvole 197
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 199
Piastra di alimentazione elettrica 198
Dati di parametro
Driver valvole 197
Piastra di alimentazione elettrica 198
Dati di processo
Driver valvole 196
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 199
Piastra di alimentazione elettrica 198
Dati tecnici 224
Denominazioni 175
Descrizione dell’apparecchio
Accoppiatore bus 181
Driver valvole 186
Sistema valvole 206
Diagnosi riferita al canale 194
Diagnosi riferita all'identificazione 192
AVENTICS | Accoppiatore bus AES/driver valvole AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
227
Indice analitico
W E
Esempi di indirizzamento 202
W I
Identificazione dei moduli 212
Identificazione mezzi di servizio dell’accoppiatore bus 213
Indicazioni di sicurezza 176
Indirizzo
Impostazione sull’accoppiatore bus 200
Modifica 202
Nello stato alla consegna 202
Interruzione della comunicazione PROFIBUS DP 195
W L
LED
Significato della diagnosi LED 205
Significato nel funzionamento normale 185
Stati nella messa in funzione 204
Lettura dell’indicatore di diagnosi 205
W M
Marcatura ATEX 176
Messa in funzione del sistema valvole 203
Montaggio in batteria delle piastre base 209
W Numerics
Numero di materiale dell’accoppiatore bus 212
W O
Obblighi del gestore 179
Occupazione pin
Alimentazione di tensione 183
attacchi bus di campo 182
Occupazione pin del connettore M12 della piastra di
alimentazione 209
W P
Parametri
Dell’accoppiatore bus 192
Per il comportamento in caso di errori 195
Per segnalazioni diagnostiche 192
Piastra di adattamento 208
Piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UA-OFF
Dati dei parametri 199
Dati di diagnosi 199
Dati di processo 199
Piastra di alimentazione elettrica 209
Dati di diagnosi 198
dati di parametro 198
Dati di processo 198
Occupazione pin del connettore M12 209
Piastra di alimentazione pneumatica 208
Piastre base 208
Preimpostazioni sull’accoppiatore bus 200
W Q
Qualifica del personale 177
W R
Ricerca e risoluzione errori 222
W S
Scheda di monitoraggio UA-OFF 212
Schede driver valvole 209
Schede per collegamento a ponte 211
Segnalazioni diagnostiche, Parametri 192
Selettori indirizzo 185
Sequenza degli slot 188
Sezioni 217
Simboli 174
Sistema di valvole
Trasformazione 206
Sistema stand-alone 206
Sistema valvole
Configurare 188
Descrizione dell’apparecchio 206
Messa in funzione 203
Slot, Sequenza 188
Stato alla consegna 202
Stato del modulo 193
Struttura dei dati
Driver valvole 196
piastra di alimentazione con scheda di monitoraggio UAOFF 199
Piastra di alimentazione elettrica 198
W T
Tabella dei disturbi 222
Targhetta dati dell’accoppiatore bus 214
Trasformazione
Del campo I/O 221
del campo valvole 216
Del sistema di valvole 206
W U
Uso a norma 176
Utilizzo non a norma 177
Italiano
Documentazione
Necessaria e complementare 173
Trasformazione del campo I/O 221
Trasformazione del campo valvole 221
Validità 173
Driver valvole
Dati di diagnosi 197
Dati di parametro 197
Dati di processo 196
Descrizione dell’apparecchio 186
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
229
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.5.2
5.6
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
Acerca de esta documentación ............................................................................................ 231
Validez de la documentación ............................................................................................................... 231
Documentación necesaria y complementaria ................................................................................ 231
Presentación de la información .......................................................................................................... 231
Indicaciones de seguridad .................................................................................................................... 231
Símbolos .................................................................................................................................................... 232
Denominaciones ...................................................................................................................................... 233
Abreviaturas ............................................................................................................................................. 233
Indicaciones de seguridad .................................................................................................... 234
Acerca de este capítulo ......................................................................................................................... 234
Utilización conforme a las especificaciones ................................................................................... 234
Uso en atmósferas con peligro de explosión ................................................................................. 234
Utilización no conforme a las especificaciones ............................................................................. 235
Cualificación del personal .................................................................................................................... 235
Indicaciones de seguridad generales ............................................................................................... 235
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ............................................................ 236
Obligaciones del explotador ................................................................................................................. 237
Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto .................................. 238
Sobre este producto .............................................................................................................. 239
Acoplador de bus .................................................................................................................................... 239
Conexiones eléctricas ............................................................................................................................ 240
LED .............................................................................................................................................................. 243
Conmutadores de dirección ................................................................................................................. 243
Velocidad en baudios ............................................................................................................................. 244
Controlador de válvula .......................................................................................................................... 244
Configuración PLC del sistema de válvulas AV .................................................................. 245
Anotación de los códigos de configuración PLC ............................................................................ 245
Carga de la base de datos del aparato ............................................................................................. 246
Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo ..................................... 246
Configuración del sistema de válvulas ............................................................................................. 246
Orden de las ranuras ............................................................................................................................. 246
Elaboración de la lista de configuración .......................................................................................... 248
Ajuste de los parámetros del acoplador de bus ............................................................................ 250
Parámetros para avisos de diagnóstico .......................................................................................... 250
Parámetros para comportamiento en caso de fallo .................................................................... 253
Transferencia de la configuración al control .................................................................................. 253
Estructura de los datos de los controladores de válvula ................................................. 254
Datos de proceso ..................................................................................................................................... 254
Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 255
Datos de parámetros ............................................................................................................................. 255
Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica ........................................ 256
Datos de proceso ..................................................................................................................................... 256
Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 256
Datos de parámetros ............................................................................................................................. 256
Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa
de supervisión UA-OFF ......................................................................................................... 257
Datos de proceso ..................................................................................................................................... 257
Datos de diagnóstico .............................................................................................................................. 257
Datos de parámetros ............................................................................................................................. 257
Español
Índice
230
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
9
9.1
9.2
9.3
9.4
10
11
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Ajustes previos en el acoplador de bus .............................................................................. 258
Apertura y cierre de la mirilla ............................................................................................................. 258
Configuración de la dirección en el acoplador de bus ................................................................. 258
Modificación de la dirección ................................................................................................................ 260
Establecimiento del terminador de bus ........................................................................................... 260
Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFIBUS DP ........................................ 261
LED de diagnóstico del acoplador de bus ........................................................................... 263
Modificación del sistema de válvulas .................................................................................. 264
Sistema de válvulas ............................................................................................................................... 264
Zona de válvulas ...................................................................................................................................... 265
Placas base ............................................................................................................................................... 266
Placa adaptadora .................................................................................................................................... 266
Placa de alimentación neumática ...................................................................................................... 266
Placa de alimentación eléctrica .......................................................................................................... 267
Placas de controlador de válvula ....................................................................................................... 267
Válvulas reguladoras de presión ........................................................................................................ 268
Placas de puenteo ................................................................................................................................... 269
Placa de supervisión UA-OFF .............................................................................................................. 270
Combinaciones posibles de placas base y otras placas ............................................................. 270
Identificación de los módulos .............................................................................................................. 270
Número de material del acoplador de bus ...................................................................................... 270
Número de material del sistema de válvulas ................................................................................. 271
Código de identificación del acoplador de bus ............................................................................... 271
Identificación de componente del acoplador de bus .................................................................... 271
Placa de características del acoplador de bus .............................................................................. 272
Código de configuración PLC ............................................................................................................... 272
Código de configuración PLC de la zona de válvulas ................................................................... 272
Código de configuración PLC de la zona E/S .................................................................................. 273
Modificación de la zona de válvulas .................................................................................................. 274
Secciones ................................................................................................................................................... 274
Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 276
Configuraciones no admisibles ........................................................................................................... 276
Comprobación de la modificación de la zona de válvulas .......................................................... 277
Documentación de la modificación .................................................................................................... 278
Modificación de la zona E/S ................................................................................................................. 278
Configuraciones admisibles ................................................................................................................. 278
Documentación de la modificación .................................................................................................... 278
Configuración PLC nueva del sistema de válvulas ....................................................................... 278
Localización de fallos y su eliminación ............................................................................... 279
Localización de fallos: ............................................................................................................................ 279
Tabla de averías ...................................................................................................................................... 279
Datos técnicos ........................................................................................................................ 281
Anexo ...................................................................................................................................... 282
Accesorios ................................................................................................................................................. 282
Índice temático ...................................................................................................................... 283
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
231
Acerca de esta documentación
1
Acerca de esta documentación
1.1
Validez de la documentación
Esta documentación es válida para el acoplador de bus de la serie AES para PROFIBUS DP con el
número de material R412018218. Esta documentación va dirigida a programadores, planificadores
de instalaciones eléctricas y personal de servicio, así como al explotador de la instalación.
Esta documentación contiene información importante para poner en servicio, utilizar y eliminar
averías sencillas del producto de un modo seguro y apropiado. Además de la descripción del
acoplador de bus, contiene información sobre la configuración PLC del acoplador de bus,
de los controladores de válvula y de los módulos E/S.
1.2
O
Documentación necesaria y complementaria
No ponga el producto en funcionamiento mientras no disponga de la siguiente documentación y
haya entendido su contenido.
Tabla 1:
Documentación necesaria y complementaria
Documentación
Tipo de documento
Documentación de la instalación
Instrucciones de servicio
Observación
Elaboradas por el explotador
de la instalación
Documentación del programa de configuración PLC Instrucciones
Incluidas con el software
del software
Instrucciones de montaje de todos los
Instrucciones de montaje Documentación en papel
componentes disponibles y del sistema
de válvulas AV completo
Descripciones de sistema para la conexión
Descripción de sistema
Archivo PDF en CD
Instrucciones de servicio
Archivo PDF en CD
eléctrica de los módulos E/S y los acopladores
de bus
Instrucciones de servicio de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP
Todas las instrucciones de montaje y descripciones de sistema de las series AES y AV, así como
los archivos de configuración PLC se encuentran en el CD R412018133.
Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella
se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas.
Para facilitar su comprensión, estos se explican en las secciones siguientes.
1.3.1
Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una secuencia de acciones
en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas
de protección ante peligros.
Español
1.3
232
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Acerca de esta documentación
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
O <Enumeración>
W
W
W
W
W
Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de peligro.
Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación
Protección: indica cómo evitar el peligro.
Tabla 2:
Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia,
palabra de advertencia
PELIGRO
Significado
Identifica una situación de peligro con lesiones graves,
incluso mortales, en caso de que no se evite.
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves,
ADVERTENCIA
incluso mortales, en caso de que no se evite.
identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo
ATENCIÓN
ATENCIÓN
1.3.2
de lesiones de carácter leve o leve-medio.
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son relevantes para la seguridad, pero que
ayudan a comprender mejor la documentación.
Tabla 3:
Símbolo
Significado de los símbolos
Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
233
Acerca de esta documentación
1.3.3
Denominaciones
En esta documentación se utilizan las siguientes denominaciones:
Tabla 4:
Denominaciones
Denominación
Significado
Bus backplane
Unión eléctrica interna del acoplador de bus con los controladores de válvula
y los módulos E/S
Lado izquierdo
Zona E/S, a la izquierda del acoplador de bus mirando a sus conexiones eléctricas
Lado derecho
Zona de válvulas, a la derecha del acoplador de bus mirando a sus conexiones
eléctricas
Repetidor
Amplificador de la señal de bus
Sistema Stand-Alone
Acoplador de bus y módulos E/S sin zona de válvulas
Controlador de válvula
Componente eléctrico del pilotaje de válvulas que transforma la señal procedente
del bus backplane en corriente para la bobina magnética
1.3.4
Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Tabla 5:
Abreviaturas
Abreviatura
Significado
AES
Advanced Electronic System (sistema electrónico avanzado)
AV
Advanced Valve (válvula avanzada)
Módulo E/S
Módulo de entrada/salida
FE
Puesta a tierra (Functional Earth)
GSD
Gerätestammdaten (base de datos del aparato)
nc
not connected (no ocupado)
PROFIBUS DP
Process Field Bus Decentralized Peripherals (bus de campo para periféricos
descentralizados)
PLC
Controlador lógico programable (“Programmable Logic Controller”)
Tensión de actuadores (alimentación de tensión de las válvulas y las salidas)
UA-ON
Tensión a la que siempre se pueden conectar las válvulas AV
UA-OFF
Tensión a la que las válvulas AV siempre están desconectadas
UL
Tensión lógica (alimentación de tensión de la electrónica y los sensores)
Español
o PC que asume las funciones de control
UA
234
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Indicaciones de seguridad
2
Indicaciones de seguridad
2.1
Acerca de este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas.
No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este
capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos
los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria.
2.2
Utilización conforme a las especificaciones
El acoplador de bus de la serie AES y los controladores de válvula de la serie AV son componentes
electrónicos y han sido diseñados específicamente para uso industrial en el ámbito de la técnica
de automatización.
El acoplador de bus sirve para conectar módulos E/S y válvulas al sistema de bus de campo
PROFIBUS DP. El acoplador de bus únicamente se puede conectar a controladores de válvula
de la marca AVENTICS y módulos E/S de la serie AES. El sistema de válvulas también se puede
utilizar sin componentes neumáticos como sistema Stand-Alone.
El acoplador de bus únicamente se debe controlar mediante un controlador lógico programable
(PLC), un control numérico, un PC industrial o un control comparable en combinación con una
conexión máster de bus con el protocolo de bus de campo PROFIBUS DP.
Los controladores de válvula de la serie AV constituyen los elementos de unión entre el acoplador
de bus y las válvulas. Los controladores reciben del acoplador de bus información eléctrica que
transmiten a las válvulas en forma de tensión para su pilotaje.
Los acopladores de bus y los controladores de válvula están diseñados para uso profesional
y no para uso privado. Solo se pueden utilizar en el ámbito industrial (clase A). Para su utilización en
zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las
autoridades. En Alemania, este permiso particular es concedido por la autoridad reguladora de
telecomunicaciones y correos (Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post, RegTP).
Los acopladores de bus y los controladores de válvula se pueden utilizar en cadenas de control con
función de seguridad si el conjunto de la instalación está diseñado para ello.
O Tenga en cuenta la documentación R412018148 si va a utilizar el sistema de válvulas
en cadenas de control con función de seguridad.
2.2.1
Uso en atmósferas con peligro de explosión
Ni los acopladores de bus ni los controladores de válvula cuentan con certificación ATEX.
Esta certificación solo se puede otorgar a sistemas de válvulas completos. En este caso,
los sistemas de válvulas se pueden utilizar en atmósferas con peligro de explosión
si el sistema de válvulas cuenta con la identificación ATEX.
O Observe siempre los datos técnicos y los valores límite indicados en la placa de características
de la unidad completa, especialmente los datos de la identificación ATEX.
La modificación del sistema de válvulas para su uso en una atmósfera con peligro de explosión solo
está permitida conforme a las especificaciones que se recogen al respecto en los documentos
siguientes:
W Instrucciones de montaje de los acopladores de bus y de los módulos E/S
W Instrucciones de montaje del sistema de válvulas AV
W Instrucciones de montaje de los componentes neumáticos
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
235
Indicaciones de seguridad
2.3
Utilización no conforme a las especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización conforme a las especificaciones se considera
un uso no conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del acoplador de bus y los controladores
de válvula se incluye:
W su uso como componentes de seguridad,
W su uso en zonas con peligro de explosión en un sistema de válvulas sin certificación ATEX.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos inadecuados,
pueden producirse estados de servicio no previstos que podrían derivar en daños personales
o materiales. Por tanto, utilice un producto en una aplicación relevante para la seguridad solo
si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma expresa en la documentación
del producto, por ejemplo, en zonas con protección contra explosión o en componentes de un control
relacionados con la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme
a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones
son responsabilidad exclusiva del usuario.
2.4
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos de
electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso
seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona
cualificada podrá realizar estas actividades.
Un especialista es aquella persona que por su formación especializada, conocimientos y
experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones pertinentes, puede juzgar los
trabajos a él encargados, reconocer los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad
adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las especificaciones vigentes en el país de utilización relativas a las zonas con
peligro de explosión.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización
del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su
mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante para evitar riesgos
para las personas por uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación
del producto.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto
final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de
AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes
en el país de explotación.
Español
2.5
236
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Indicaciones de seguridad
2.6
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
PELIGRO
Peligro de explosión por uso de aparatos incorrectos
Si utiliza en una atmósfera con peligro de explosión sistemas de válvulas que no cuentan con
identificación ATEX, existe el riesgo de que se produzcan explosiones.
O Utilice en atmósferas con peligro de explosión solo sistemas de válvulas en cuya placa de
características figure expresamente la identificación ATEX.
Peligro de explosión por desconexión de conexiones eléctricas en atmósferas potencialmente
explosivas
Desconectar las conexiones eléctricas bajo tensión genera grandes diferencias de potencial.
O No desconecte nunca las conexiones eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas.
O Trabaje en el sistema de válvulas solo en atmósferas que no sean potencialmente explosivas.
Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente
explosiva
Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan
fallos de funcionamiento.
O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del
funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio
el aparato.
PRECAUCIÓN
Movimientos descontrolados al conectar el sistema
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando
conecte el sistema de válvulas.
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes
Entrar en contacto con las superficies de la unidad y contiguas durante el funcionamiento puede
originar quemaduras.
O Espere a que la pieza relevante de la instalación se haya enfriado antes de trabajar en la
unidad.
O No toque la pieza relevante de la instalación durante el funcionamiento.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
237
Indicaciones de seguridad
2.7
Obligaciones del explotador
Español
Como explotador de la instalación equipada con un sistema de válvulas de la serie AV
es responsable de que:
W el producto se utilice conforme a las especificaciones.
W el personal de manejo reciba formación con regularidad.
W las condiciones de utilización respondan a los requisitos para un uso seguro del producto.
W los intervalos de limpieza se determinen y se respeten en función del impacto medioambiental
en el lugar de aplicación.
W en caso de encontrarse en una atmósfera con peligro de explosión, se tengan en cuenta los
peligros de incendio generados por el montaje de medios de producción en su instalación.
W no se intente reparar por cuenta propia el producto en caso de que se produzca una avería.
238
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto
3
Indicaciones generales sobre daños
materiales y en el producto
ATENCIÓN
Desconectar las conexiones bajo tensión provoca daños en los componentes electrónicos del
sistema de válvulas.
Al desconectar las conexiones bajo tensión se producen grandes diferencias de potencial que
pueden dañar el sistema de válvulas.
O Desconecte la tensión de la pieza relevante de la instalación antes de montar/conectar
eléctricamente el sistema de válvulas o desenchufarlo.
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL antes de modificar las
posiciones de los conmutadores S1 y S2.
Averías en la comunicación de bus de campo debido a una puesta a tierra incorrecta
o insuficiente
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas.
O Compruebe que las puestas a tierra de todos los componentes del sistema de válvulas
– entre ellos
– y con la puesta a tierra
están bien conectadas con conducción eléctrica.
O
Asegúrese de que el contacto entre el sistema de válvulas y la tierra es correcto.
Interferencias en la comunicación de bus de campo debido a un tendido incorrecto de las
líneas de comunicación
Los componentes conectados no reciben ninguna señal o reciben señales erróneas.
O Tienda las líneas de comunicación dentro de edificios. Si las tiende por el exterior de los
edificios, la longitud del tramo exterior no debe ser superior a 42 m.
El sistema de válvulas contiene componentes electrónicos que son sensibles a las descargas
electrostáticas.
Si los componentes eléctricos entran en contacto con personas u objetos, puede generarse una
descarga electroestática que dañe o destruya los componentes del sistema de válvulas.
O Conecte a tierra todos los componentes para evitar una descarga electrostática en el sistema
de válvulas.
O En caso necesario, utilice sistemas de puesta a tierra en las muñecas y el calzado al trabajar
en el sistema de válvulas.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
239
Sobre este producto
4
Sobre este producto
4.1
Acoplador de bus
El acoplador de bus de la serie AES para PROFIBUS DP establece la comunicación entre el control
superior y las válvulas y módulos E/S conectados. Se puede utilizar únicamente como slave en un
sistema de bus PROFIBUS DP según DIN EN 61784-1 y DIN EN 61158-2. El acoplador de bus admite
la variante de protocolo V0 y, por este motivo, debe configurarse y contar con una dirección propia.
Para la configuración se incluye un archivo GSD en el CD R412018133 suministrado (véase el
capítulo 5.2 “Carga de la base de datos del aparato” en la página 246).
En la transferencia de datos cíclica, el acoplador de bus puede enviar al control 512 bits de datos de
entrada y recibir del control 512 bits de datos de salida. Para la comunicación con las válvulas,
cuenta en el lado derecho con una interfaz electrónica a la que se conectan los controladores de
válvula. En el lado izquierdo dispone de otra interfaz electrónica mediante la que se establece la
comunicación con los módulos E/S. Ambas interfaces son independientes entre sí.
El acoplador de bus puede pilotar como máximo 64 válvulas monoestables o biestables
(128 bobinas magnéticas) y hasta diez módulos E/S. Admite velocidades de hasta 12 Mbaudios.
En la configuración PLC se muestran todas las velocidades en baudios disponibles.
Todas las conexiones eléctricas se encuentran en el frontal; los indicadores de estado, en la parte
superior.
12
1
UL
UA
2
IAG
/D
IO
BF
N/
RU
3
13
18
82
01 P
12 -PD
R4 -BC
S-D
AE
10
4
9
10
11
5
6
10
7
9
Fig. 1:
Español
8
Acoplador de bus PROFIBUS DP
1
Código de identificación
8
Puesta a tierra
2
LED
9
3
Mirilla
Ranura para montaje del elemento de fijación
de resorte
4
Campo para identificación de componente
10 Tornillos para fijación a la placa adaptadora
5
Conexión de bus de campo X7P2
11 Conexión eléctrica para módulos AES
6
Conexión de bus de campo X7P1
12 Placa de características
7
Conexión de alimentación de tensión X1S
13 Conexión eléctrica para módulos AV
240
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sobre este producto
4.1.1
Conexiones eléctricas
ATENCIÓN
Los conectores no enchufados no alcanzan el tipo de protección IP65.
Puede entrar agua en el aparato.
O Monte tapones ciegos en todos los conectores no enchufados para conservar el tipo de
protección IP65.
X7P2
X7P1
5
6
X1S
El acoplador de bus cuenta con las siguientes conexiones eléctricas:
W Conector X7P2 (5): entrada de bus de campo
W Conector X7P1 (6): salida de bus de campo
W Conector X1S (7): tensión de alimentación del acoplador de bus con 24 V DC
W Tornillo de puesta a tierra (8): puesta a tierra
7
8
Conexión de bus de campo
El par de apriete de las conexiones macho y hembra es de 1,5 Nm +0,5.
El par de apriete de la tuerca M4x0,7 (ancho de llave 7) del tornillo de puesta a tierra
es de 1,25 Nm +0,25.
La entrada de bus de campo X7P2 (5) es un conector M12, macho, de 5 pines, codificado B.
La salida de bus de campo X7P1 (6) es un conector M12, hembra, de 5 pines, codificado B.
O Puede consultar la ocupación de pines de la conexión de bus de campo en la tabla 6. Se muestra
la vista a las conexiones del aparato.
Tabla 6:
5
1
2
3
5
Ocupación de pines de las conexiones de bus de campo
Pin
Conector X7P2 (5)
Conector X7P1 (6)
Pin 1
nc (no ocupado)
Alimentación de tensión de 5 V, libre de
4
potencial máx. 60 mA1)
X7P2
Pin 2
Cable de datos A
Cable de datos A
Pin 3
nc (no ocupado)
Alimentación de tensión de 0 V
Potencial de referencia para 5 V1)
6
1
4
Pin 4
2
5
3
Cables de bus de campo
Cable de datos B
Pin 5
Puesta a tierra
Puesta a tierra
Carcasa
Puesta a tierra
Puesta a tierra
1)
X7P1
Cable de datos B
El acoplador de bus suministra en los pines 1 y 3 una tensión de 5 V para el funcionamiento de convertidores, etc.
Para el funcionamiento del propio acoplador de bus no es necesario suministrar ninguna tensión.
>
ATENCIÓN
Peligro por cables confeccionados incorrectamente o dañados
El acoplador de bus puede resultar dañado.
O Utilice exclusivamente cables apantallados y controlados.
Utilice únicamente cables de bus de campo de tipo A según IEC 61158 que cumplan las siguientes
condiciones:
W de 2 conductores
W conductores retorcidos
W sección transversal de conductor: mín. 0,34 mm2
W blindado
W blindaje unido a la rosca de la conexión
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
241
Sobre este producto
La longitud del bus puede ser de hasta 1,2 km, según la velocidad de transmisión (sin repetidores).
Sin repetidores se pueden conectar 32 usuarios por segmento. Con repetidores, es posible ampliar
este número hasta 126 usuarios.
O Puede consultar la longitud de cable máxima admisible según la velocidad en baudios en la
tabla 7.
Tabla 7:
Longitud de cable máxima admisible según velocidad en baudios
Velocidad en
baudios [kbit/s]
Longitud
9,6
19,2
45,45
93,75
187,5
500
1500
3000
6000
12000
1200
1200
1200
1200
1000
400
200
100
100
100
de cable [m]
¡ADVERTENCIA! Los cables PROFIBUS DP y los cables para zonas con riesgo de explosión deben
tenderse en pasacables separados con una distancia de 10 cm como mínimo.
Alimentación de tensión
PELIGRO
Descarga de corriente por uso de bloque de alimentación erróneo
Peligro de lesiones
O Utilice para el acoplador de bus únicamente las alimentaciones de tensión siguientes:
– circuitos eléctricos SELV o PELV de 24 V DC, cada uno con un fusible DC capaz de
interrumpir una corriente de 6,67 A en máx. 120 s, o bien
– circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para circuitos con limitación de
energía conforme a la sección 9.4 de la norma UL 61010-1, tercera edición, o bien
– circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos para fuentes de corriente con
limitación de potencia conforme a la sección 2.5 de la norma UL 60950-1, segunda edición,
o bien
– circuitos eléctricos de 24 V DC acordes con los requisitos de NEC clase II conforme con la
norma UL 1310.
O Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación siempre sea inferior
a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro).
La conexión para la alimentación de tensión X1S (7) es un conector M12, macho, de 4 pines,
codificado A.
O Puede consultar la ocupación de pines de la alimentación de tensión en la tabla 8. Se muestra
la vista a las conexiones del aparato.
Tabla 8:
Ocupación de pines de la alimentación de tensión
2
1
3
4
X1S
Pin
Conector X1S
Pin 1
Alimentación de tensión de 24 V DC de los sensores/electrónica (UL)
Pin 2
Tensión de actuadores 24 V DC (UA)
Pin 3
Alimentación de tensión de 0 V DC de los sensores/electrónica (UL)
Pin 4
Tensión de actuadores 0 V DC (UA)
W
W
W
W
La tolerancia de tensión para la tensión de la electrónica es de 24 V DC ±25 %.
La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %.
La corriente máxima para ambas tensiones es de 4 A.
Las tensiones están separadas entre sí galvánicamente.
Español
7
242
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sobre este producto
Conexión de puesta a tierra
X7P2
X7P1
X1S
8
O
Para descargar averías CEM, conecte a masa la conexión FE (8) del acoplador de bus mediante
un cable de baja impedancia.
La sección de cable debe ser adecuada a la aplicación.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
243
Sobre este producto
4.1.2
LED
El acoplador de bus dispone de 6 LED. Los cuatro primeros tienen asignada una función; los dos
inferiores no tienen función.
En la tabla siguiente se explican las funciones de los LED. Puede consultar una descripción más
detallada de los LED en el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 263.
14
UL
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Tabla 9:
Significado de los LED en modo normal
Denominación
Función
Estado en modo normal
UL (14)
Supervisión de la alimentación de tensión
iluminado en verde
UA (15)
Supervisión de la tensión de actuadores
iluminado en verde
Supervisión de los avisos de diagnóstico de todos
iluminado en verde
16
17
de la electrónica
IO/DIAG (16)
18
19
los módulos
RUN/BF (17)
Supervisión del intercambio de datos
iluminado en verde
– (18)
Ninguna
–
– (19)
Ninguna
–
y de la configuración
4.1.3
Conmutadores de dirección
S1
S1
S2
S2
3
S1
S2
Posición de los conmutadores de dirección S1 y S2
Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 con los que se asigna la dirección de estación del sistema
de válvulas en el PROFIBUS DP se encuentran debajo de la mirilla (3).
W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de decena de la dirección.
El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de la unidad de la dirección.
El conmutador S2 está rotulado con sistema decimal de 0 a 9.
Puede consultar una descripción detallada del sistema de asignación de direcciones en el capítulo 9
“Ajustes previos en el acoplador de bus” en la página 258.
Español
Fig. 2:
244
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Sobre este producto
4.1.4
Velocidad en baudios
En el protocolo de bus de campo PROFIBUS DP, la velocidad en baudios se especifica en el máster.
El acoplador de bus se sincroniza con la velocidad en baudios disponible en el sistema de bus.
No es posible realizar el ajuste directamente en el acoplador de bus.
4.2
Controlador de válvula
En el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265 se describen los controladores de
válvula.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
245
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
En este capítulo se parte de que la dirección del acoplador de bus está correctamente
configurada y de que para el terminador del bus se ha utilizado un enchufe terminal de datos.
Encontrará una descripción detallada en el capítulo 9 “Ajustes previos en el acoplador de bus”
en la página 258.
Para que el acoplador de bus pueda intercambiar correctamente los datos del sistema de válvulas
modular con el PLC, es necesario que el PLC conozca la configuración del sistema de válvulas.
Para ello deberá reproducir en el PLC la disposición real de los componentes eléctricos del sistema
de válvulas usando el software de configuración del sistema de programación PLC.
Este procedimiento se denomina configuración PLC.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración PLC de distintos
fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico
para la configuración PLC.
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto
del sistema e incluso dañarlo.
O Por este motivo, solamente personal cualificado podrá llevar a cabo la configuración
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 235).
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración.
Puede configurar el sistema de válvulas en el ordenador sin necesidad de que la unidad esté
conectada. Los datos se podrán transferir más tarde al sistema in situ.
5.1
Anotación de los códigos de configuración PLC
– Lado de válvula: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la placa de
características, en el lado derecho del sistema de válvulas.
– Módulos E/S: el código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los
módulos.
Puede consultar una descripción detallada del código de configuración PLC en el capítulo 12.4
“Código de configuración PLC” en la página 272.
Español
Dado que, en la zona de las válvulas, los componentes eléctricos se encuentran en la placa base y no
se pueden identificar directamente, para elaborar la configuración se necesitan los códigos de
configuración PLC de la zona de válvulas y de la zona E/S.
También necesita los códigos de configuración PLC si la va a realizar separada del sistema de
válvulas.
O Anote los códigos de configuración PLC de los distintos componentes en el orden siguiente:
246
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5.2
Carga de la base de datos del aparato
Los archivos GSD con los textos en inglés y alemán para el acoplador de bus, serie AES para
PROFIBUS DP, se encuentran en el CD R412018133 suministrado. Estos archivos también se
pueden descargar en Internet desde el Media Centre de AVENTICS.
Cada sistema de válvulas está equipado con un acoplador de bus y, según su pedido, con válvulas
o módulos E/S. El archivo GSD contiene los datos de todos los módulos que el usuario debe asignar
individualmente a los datos de la sección de datos del control. Para ello, el archivo GSD que contiene
los datos de parámetros de los módulos se carga en un programa de configuración de modo que el
usuario pueda asignar cómodamente los datos de los distintos módulos y configurar los
parámetros.
O Para realizar la configuración PLC del sistema de válvulas, copie los archivos GSD del CD
R412018133 al ordenador en el que tenga instalado el programa de configuración.
Para realizar la configuración PLC puede utilizar programas de configuración de distintos
fabricantes. Por este motivo, en los apartados siguientes solo se explica el procedimiento básico
para la configuración PLC.
5.3
Configuración del acoplador de bus en el sistema de bus de campo
Antes de poder configurar los distintos componentes del sistema de válvulas, debe configurar
primero el acoplador de bus como slave en el sistema de bus de campo mediante el programa de
configuración PLC.
1. Asegúrese de que se ha asignado al acoplador de bus una dirección válida (véase el capítulo 9.2
“Configuración de la dirección en el acoplador de bus” en la página 258).
2. Configure el acoplador de bus como módulo slave.
5.4
5.4.1
Configuración del sistema de válvulas
Orden de las ranuras
La comunicación con los componentes montados en la unidad se realiza mediante el procedimiento
de ranuras del PROFIBUS DP que reproduce la disposición física de los componentes.
La numeración de las ranuras empieza a la derecha del acoplador de bus (AES-D-BC-PDP)
en la zona de válvulas con la primera placa de controlador de válvula y va hasta la última placa
de controlador de válvula situada en el extremo derecho de la unidad de válvulas (ranuras 1–9
en la figura 3). No se tienen en cuenta las placas de puenteo. Las placas de alimentación y las placas
UA-OFF ocupan una ranura (véase la ranura 7 en la figura 3).
La numeración continúa en la zona E/S (ranuras 10–12 en la figura 3). En este caso, empieza
a la izquierda del acoplador de bus y continúa hasta el extremo izquierdo.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
247
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Slot 12 Slot 11
Slot 10
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
Slot 1
Slot 2
Slot 3
AESD-BCPDP
UA
Slot 5
Slot 6
Slot 7
Slot 8
Slot 9
AV-EP
(M)
P
P
S1
A
UA
S2
S3
Numeración de las ranuras en un sistema de válvulas con módulos E/S
S1
S2
S3
Sección 1
Sección 2
Sección 3
P
A
Alimentación de presión
Conexión de trabajo del regulador
de presión única
UA
Alimentación de tensión
AV-EP Válvula reguladora de presión
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el
capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265.
Ejemplo
La figura 3 representa un sistema de válvulas con las propiedades siguientes:
W Acoplador de bus
W Sección 1 (S1) con 9 válvulas
– Placa de controlador para 4 válvulas
– Placa de controlador para 2 válvulas
– Placa de controlador para 3 válvulas
W Sección 2 (S2) con 8 válvulas
– Placa de controlador para 4 válvulas
– Válvula reguladora de presión
– Placa de controlador para 4 válvulas
W Sección 3 (S3) con 7 válvulas
– Placa de alimentación
– Placa de controlador para 4 válvulas
– Placa de controlador para 3 válvulas
W Módulo de entrada
W Módulo de entrada
W Módulo de salida
El código de configuración PLC de toda la unidad es en este caso:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
Español
Fig. 3:
Slot 4
248
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5.4.2
Elaboración de la lista de configuración
La configuración descrita en este capítulo se refiere al ejemplo de la figura 3.
1. Abra en el programa de configuración PLC la ventana en la que se representa la configuración,
así como la ventana que contiene los módulos.
2. Con el ratón vaya arrastrando en el orden correcto desde la ventana de “Module Selection”
a la ventana de configuración los módulos que corresponda.
En la ventana de “Module Selection” figuran todos los aparatos disponibles. Después de la
denominación de módulo se indica entre paréntesis la denominación que se utiliza en el código de
configuración PLC.
...
...
3. Asigne a los controladores de válvula y a los módulos de salida la dirección de salida que
corresponda, y a los módulos de entrada, la dirección de entrada que corresponda.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
249
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Una vez finalizada la configuración PLC, los bytes de entrada y salida presentan la siguiente
ocupación:
Tabla 10:
Ocupación de ejemplo de los bytes de salida1)
Byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
AB1
X
X
X
X
X
X
X
X
AB2
X
X
X
X
X
X
X
X
AB3
válvula 4
válvula 4
válvula 3
válvula 3
válvula 2
válvula 2
válvula 1
válvula 1
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
–
–
–
–
Válvula 6
válvula 6
válvula 5
válvula 5
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
AB4
AB5
–
AB6
–
AB7
AB8
AB9
AB10
AB11
–
–
Válvula 9
válvula 9
válvula 8
válvula 8
válvula 7
válvula 7
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
válvula 24
válvula 24
válvula 23
válvula 23
válvula 22
válvula 22
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
válvula 13
válvula 13
válvula 12
válvula 12
válvula 11
válvula 11
válvula 10
válvula 10
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
(ranura 12)
(ranura 12)
(ranura 12)
(ranura 12)
(ranura 12)
(ranura 12)
(ranura 12)
(ranura 12)
X2O8
X2O7
X2O6
X2O5
X2O4
X2O3
X2O2
X2O1
válvula 17
válvula 17
válvula 16
válvula 16
válvula 15
válvula 15
válvula 14
válvula 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
válvula 21
válvula 21
válvula 20
válvula 20
válvula 19
válvula 19
válvula 18
válvula 18
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
bobina 12
bobina 14
X
X
X
X
X
X
X
X
AW240 (bit 0–7)
valor nominal de la válvula reguladora de presión (ranura 5)
AW240 (bit 8–15)
Los bytes de salida marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos. Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Tabla 11:
Ocupación de ejemplo de los bytes de entrada1)
Byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
EB1
X
X
X
X
X
X
X
X
EB2
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(ranura 10)
(ranura 10)
(ranura 10)
(ranura 10)
(ranura 10)
(ranura 10)
(ranura 10)
(ranura 10)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
EB3
X
X
X
X
X
X
X
X
EB4
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(ranura 11)
(ranura 11)
(ranura 11)
(ranura 11)
(ranura 11)
(ranura 11)
(ranura 11)
(ranura 11)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
X
X
X
X
X
X
X
X
EB5
EW240 (bit 0–7)
valor real de la válvula reguladora de presión (ranura 5)
EW240 (bit 8–15)
1)
Los bytes de entrada marcados con “x” pueden ser utilizados por otros módulos.
La longitud de los datos de proceso de la zona de válvulas depende del controlador de válvula
montado (véase el capítulo 6 “Estructura de los datos de los controladores de válvula” en la
página 254). La longitud de los datos de proceso de la zona E/S depende del módulo E/S
seleccionado (véase la descripción de sistema de los módulos E/S correspondientes).
Español
1)
250
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
5.5
Ajuste de los parámetros del acoplador de bus
Las propiedades del sistema de válvulas se ven influenciadas por diferentes parámetros que se
ajustan en el control. Los parámetros le permiten determinar el comportamiento del acoplador de
bus y de los módulos E/S.
En este capítulo únicamente se describen los parámetros del acoplador de bus. Los parámetros de
la zona E/S y de las válvulas reguladoras de presión se explican, respectivamente, en la descripción
de sistema de los módulos E/S correspondientes y en el manual de instrucciones de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP. Por su parte, los parámetros de las placas de los controladores de
válvula se explican en la descripción de sistema del acoplador de bus.
Puede ajustar los parámetros siguientes en el acoplador de bus:
W Tipo de avisos de diagnóstico
W Comportamiento en caso de que se interrumpa la comunicación PROFIBUS DP
W Comportamiento en caso de fallo del bus backplane
La selección de los parámetros disponibles para el acoplador de bus se muestran mediante el
archivo de configuración en el programa de configuración PLC.
O Especifique en el programa de configuración PLC los parámetros que correspondan.
El acoplador de bus no memoriza los parámetros y los datos de configuración de modo local. Al
arrancar desde el PLC, estos son enviados al acoplador de bus y a los módulos montados.
5.5.1
Parámetros para avisos de diagnóstico
El sistema de válvulas puede enviar los avisos de diagnóstico siguientes:
Tabla 12:
Avisos de diagnóstico
Denominación del parámetro en el archivo GSD
Denominación del parámetro en el archivo GSD
(alemán)
(inglés)
Diagnóstico relacionado con identificador
Identifier-related diagnostics
Estado del módulo
Submodule status
Diagnóstico relacionado con canal
Channel-related diagnostics
Con los parámetros de los avisos de diagnóstico (véase el capítulo 5.4 “Configuración del sistema de
válvulas” en la página 246) puede determinar qué datos de diagnóstico debe enviar el acoplador de
bus al control.
Los avisos de diagnóstico se puede activar o desactivar con la correspondiente programación.
W Aviso de diagnóstico activado: se transmite el diagnóstico al control.
W Aviso de diagnóstico desactivado: no se transmite el diagnóstico al control (ajuste previo).
Identifier-related diagnostics (diagnóstico relacionado con identificador): este aviso de
diagnóstico es generado por los módulos montados (controladores de válvula, módulos de entrada
digitales, etc.) y se identifica por la ranura de conexión. Cada módulo envía un bit al máster en el que
están configurados los estados de diagnóstico “fallo” y “sin fallo”.
El diagnóstico del acoplador de bus AES (relacionado con identificador) consta de 9 bytes.
W El byte 1 contiene el identificador para el tipo de diagnóstico y la longitud de la información de
diagnóstico (0x49).
W En los bytes 2 a 9 se cuentan de forma ascendente las distintas ranuras:
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
251
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Tabla 13:
Ocupación de los bytes 2–9
N.º de byte
N.º de bit
Byte 2
Slot
Bit 0
N.º de módulo 1
Bit 1
N.º de módulo 2
...
...
...
Byte 9
Bit 7
N.º de módulo 64
Submodule status (estado del módulo): este aviso de diagnóstico solo es generado por el acoplador
de bus. Este comprueba el estado de cada módulo y puede señalar adicionalmente la existencia de
los fallos siguientes:
W Fallo en la alimentación de tensión de la electrónica (UL)
W Fallo en la tensión de actuadores (UA)
W Fallo en el bus backplane
El aviso del estado del módulo consta de 22 bytes.
W La cabecera del estado del módulo consta de 4 bytes.
Tabla 14:
Ocupación de los bytes 1–4 (cabecera)
N.º de byte
Significado
Byte 1
longitud del bloque de diagnóstico (0x16)
Byte 2
tipo de estado (0x82)
Byte 3
0
Byte 4
0
En los 16 bytes siguientes se listan los estados de los distintos módulos. Cada módulo tiene 2 bits
de información de estado. El significado de los estados de bit 0 y bit 1 se muestra en la tabla 15
tomando como ejemplo el n.º de módulo 1:
Tabla 15:
N.º de
byte
Byte 5
Ocupación de los bytes 5–20 (estado del módulo)
N.º de bit
Slot
Bit 1
Bit 0
Significado
Bit 0–1
N.º de módulo 1
0
0
El módulo está diseñado correctamente.
1
0
En este puesto de módulo hay un módulo
1
1
En este puesto de módulo hay un módulo
erróneo o un módulo no diseñado.
diseñado, pero no hay ningún módulo
(hay más módulos diseñados que presentes
Bit 2–3
N.º de módulo 2
...
...
...
Bit 4–5
N.º de módulo 3
...
...
...
Bit 6–7
N.º de módulo 4
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Byte 20
Bit 6–7
N.º de módulo 64
...
...
...
El acoplador de bus añade al final 2 bytes adicionales cuyos bits tienen los significados siguientes:
Español
físicamente).
252
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
Tabla 16:
Ocupación de los bytes 21–22 (avisos del acoplador de bus)
N.º de byte
N.º de bit
Byte 21
Byte 22
Slot
Bit 0
Tensión de actuadores UA < 21,6 V (UA-ON)
Bit 1
Tensión de actuadores UA < UA-OFF
Bit 2
Tensión de lógica UL < 18 V
Bit 3
Tensión de lógica < 10 V
Bit 4
Error interno
Bit 5
–
Bit 6
–
Bit 7
–
Bit 0
Fallo breve de la comunicación en el bus backplane
de la zona de válvulas
Bit 1
Aviso de fallo: problema de comunicación del bus
Bit 2
Aviso: el acoplador de bus reinicia el sistema y restablece
backplane en la zona de válvulas
todos los componentes de la zona de válvulas (opción 1).
Bit 3
–
Bit 4
Fallo breve de la comunicación en el bus backplane
Bit 5
Aviso de fallo: problema de comunicación del bus
Bit 6
Aviso: el acoplador de bus reinicia el sistema y restablece
de la zona E/S
backplane en la zona E/S
todos los componentes de la zona E/S (opción 1).
Bit 7
–
La codificación de los bits y los textos de fallo están contenidos en el archivo GSD.
Channel-related diagnostics (diagnóstico relacionado con canal): este aviso de diagnóstico indica
en qué canal de entrada o salida existe un error o notifica fallos especiales que se encuentran en las
instrucciones de servicio del módulo que presenta el diagnóstico. Actualmente, el diagnóstico por
canal solo está implementado para las válvulas reguladoras de presión.
El diagnóstico relacionado con canal se compone del modo siguiente:
Por cada error se envían 3 bytes de datos de diagnóstico.
W En los dos bits de mayor valor (n.º 6 y 7) del primer byte se encuentra la identificación para
el diagnóstico relacionado con canal (bit 7 = 1, bit 6 = 0); en los 6 bits de menor valor
se encuentra el número del módulo en el que se encuentra el diagnóstico.
W En los dos bits de mayor valor (n.º 6 y 7) del segundo byte se indica si se trata de una entrada
(bit 6 = 1), una salida (bit 7 = 1) o un canal combinado (bits 6 y 7 = 1). En los bits de menor valor
se indica el canal en el que se registra el error.
W Los tres bits de mayor valor (n.º 5, 6 y 7) del tercer byte indican qué tipo de datos se ve afectado
por el error (véase la tabla 17). Los bits de menor valor detallan el error con más precisión.
Tabla 17:
Tipos de datos afectados
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Tipo de datos
0
0
1
Bit
0
1
0
2 bits
0
1
1
4 bits
1
0
0
Byte
1
0
1
Palabra
1
1
0
2 palabras
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
253
Configuración PLC del sistema de válvulas AV
En los bits 0 a 4, los módulos devuelven actualmente el estado ERROR como valor binario 01001
(decimal 9). Se añaden estados adicionales según se necesite. Puede consultar la definición de estos
estados en la descripción estándar del diagnóstico de PROFIBUS o en el archivo GSD.
Los datos de diagnóstico para la zona de válvulas se describen en el capítulo 6–7 a partir de la
página 254. Los datos de diagnóstico de las válvulas reguladoras de presión AV-EP se describen
en las instrucciones de servicio para las válvulas reguladoras de presión AV-EP. Por su parte,
la descripción de los datos de diagnóstico de la zona E/S se recoge en las descripciones de
sistema de los módulos E/S correspondientes.
5.5.2
Comportamiento en caso de fallo
del bus backplane
Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que deje de haber
comunicación PROFIBUS DP. Puede seleccionar los comportamientos siguientes:
W Desconectar todas las salidas (ajuste previo)
W Mantener todas las salidas
Este parámetro indica cómo debe reaccionar el acoplador de bus en caso de que se produzca un
fallo en el bus backplane. Puede seleccionar los comportamientos siguientes:
Opción 1 (ajuste por defecto):
W Si se produce un fallo breve del bus backplane (generado, p. ej., por un impulso en la
alimentación de tensión), el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el acoplador de bus envía una
advertencia al control. En cuanto se restablece la comunicación a través del bus backplane,
el acoplador de bus retoma el funcionamiento normal y se anulan las advertencias.
W Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane (p. ej., al retirar una placa final),
el LED IO/DIAG parpadea en rojo y el acoplador de bus envía un aviso de fallo al control.
Al mismo tiempo, el acoplador de bus restablece todas las válvulas y salidas. El acoplador de
bus intenta reinicializar el sistema.
– Si la inicialización se realiza correctamente, el acoplador de bus retoma el funcionamiento
normal. Se anula el aviso de fallo y el LED IO/DIAG se enciende en verde.
– Si la inicialización no se realiza correctamente (p. ej., porque se han conectado módulos
nuevos al bus backplane o porque este está averiado), el acoplador de bus envía al control un
aviso de fallo “Problema de inicialización backplane” y se repite la inicialización. El LED
IO/DIAG sigue parpadeando en rojo.
Opción 2
W Si se produce un fallo breve del bus backplane, la reacción es idéntica a la opción 1.
W Si se produce un fallo de larga duración en el bus backplane, el acoplador de bus envía un aviso
de fallo al control y el LED IO/DIAG parpadea en rojo. Al mismo tiempo, el acoplador de bus
restablece todas las válvulas y salidas. No se reinicia el sistema. Es necesario reiniciar
manualmente el acoplador de bus (“power reset”) para restablecer su funcionamiento normal.
5.6
Transferencia de la configuración al control
Una vez que el sistema esté configurado total y correctamente, puede transferir los datos al control.
1. Compruebe que los ajustes de parámetros del control son compatibles con los del sistema
de válvulas.
2. Establezca la conexión con el control.
3. Transfiera los datos del sistema de válvulas al control. El procedimiento concreto depende del
programa de configuración PLC usado. Tenga en cuenta la documentación del mismo.
Español
Comportamiento en caso de que
se interrumpa la comunicación
PROFIBUS DP
Parámetros para comportamiento en caso de fallo
254
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Estructura de los datos de los controladores de válvula
6
Estructura de los datos de los controladores
de válvula
6.1
Datos de proceso
ADVERTENCIA
Asignación de datos incorrecta
Peligro de comportamiento no controlado de la instalación
O Fije siempre el valor “0” para los bits no utilizados.
La placa de controlador de válvula recibe del control los datos de salida con valores nominales para
la posición de las bobinas magnéticas de las válvulas. El controlador de válvula convierte estos
datos en la tensión necesaria para pilotar las válvulas. La longitud de los datos de salida es de ocho
bits. De ellos, una placa de controlador para 2 válvulas utiliza cuatro bits; una placa de controlador
para 3 válvulas utiliza seis, y una para 4 válvulas, ocho.
En la figura 4 se muestra cómo están asignados los lugares de válvula en una placa de controlador
para 2, 3 y 4 válvulas:
22
23
24
20
n
Fig. 4:
20
21
o
21
n
o
p
20
n
o
p
q
Asignación de los lugares de válvula
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
Lugar de válvula 4
Placa base doble
Placa base triple
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
24 Placa de controlador para 4 válvulas
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica
en el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
255
Estructura de los datos de los controladores de válvula
La asignación de las bobinas magnéticas a las válvulas es la siguiente:
Tabla 18:
Placa de controlador para 2 válvulas1)
Byte de salida
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Denominación
–
–
–
–
–
–
–
–
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
de la válvula
Denominación
bobina
bobina
bobina
bobina
12
14
12
14
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
de la bobina
1)
Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Tabla 19:
Placa de controlador para 3 válvulas1)
Byte de salida
Bit 7
Bit 6
Denominación
–
–
–
–
Bit 5
Bit 4
válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
de la válvula
Denominación
de la bobina
1)
bobina
bobina
bobina
bobina
bobina
bobina
12
14
12
14
12
14
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Los bits marcados con “–” no se pueden utilizar y reciben el valor “0”.
Tabla 20:
Placa de controlador para 4 válvulas
Byte de salida
Denominación
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
válvula 4 válvula 4 válvula 3 válvula 3 válvula 2 válvula 2 válvula 1 válvula 1
de la válvula
Denominación
de la bobina
bobina
bobina
bobina
bobina
bobina
bobina
bobina
bobina
12
14
12
14
12
14
12
14
En las tablas 18–20 se muestran válvulas biestables. En una válvula monoestable solo se utiliza
la bobina 14 (bit 0, 2, 4 y 6).
Datos de diagnóstico
El controlador de válvula envía el aviso de diagnóstico al acoplador de bus en forma de diagnóstico
relacionado con identificador. Indica el número de la ranura en la que se ha producido el fallo. El
aviso de diagnóstico está formado por un bit de diagnóstico que se genera si se produce un
cortocircuito en una salida (diagnóstico conjunto).
El significado del bit de diagnóstico es:
W Bit = 1: existe un fallo.
W Bit = 0: no existe ningún fallo.
6.3
Datos de parámetros
La placa de controlador de válvula no tiene ningún parámetro.
Español
6.2
256
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Estructura de los datos de la placa de alimentación eléctrica
7
Estructura de los datos de la placa
de alimentación eléctrica
La placa de alimentación eléctrica interrumpe la tensión UA recibida desde la izquierda y transmite
hacia la derecha la tensión alimentada a través del conector M12 adicional. Todas las demás
señales se transfieren directamente.
7.1
Datos de proceso
La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de proceso.
7.2
Datos de diagnóstico
La placa de alimentación eléctrica envía el aviso de diagnóstico al acoplador de bus en forma de
diagnóstico relacionado con identificador. Indica el número de la ranura en la que se ha producido
el fallo. El aviso de diagnóstico está formado por un bit de diagnóstico que indica que falta la
alimentación de tensión de actuadores (UA) o que no se alcanza el límite de tolerancia de 21,6 V DC
(24 V DC –10 % = UA-ON).
El significado del bit de diagnóstico es:
W Bit = 1: existe un fallo (UA < UA-ON)
W Bit = 0: no existe ningún fallo (UA > UA-ON)
7.3
Datos de parámetros
La placa de alimentación eléctrica no tiene ningún dato de parámetro.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
257
Estructura de los datos de la placa de alimentación neumática con placa de supervisión UA-OFF
8
Estructura de los datos de la placa
de alimentación neumática con placa
de supervisión UA-OFF
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica transfiere todas las señales, incluidas las tensiones
de alimentación. La placa de supervisión UA-OFF detecta si la tensión UA se sitúa por debajo
del valor UA-OFF.
8.1
Datos de proceso
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún dato de proceso.
8.2
Datos de diagnóstico
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica envía al acoplador de bus un aviso de diagnóstico
relacionado con identificador que indica que no se alcanza la tensión de actuadores (UA < UA-OFF).
Indica el número de la ranura en la que se ha producido el fallo. El aviso de diagnóstico está formado
por un bit de diagnóstico.
El significado del bit de diagnóstico es:
W Bit = 1: existe un fallo (UA < UA-OFF)
W Bit = 0: no existe ningún fallo (UA > UA-OFF)
8.3
Datos de parámetros
Español
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica no tiene ningún parámetro.
258
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Ajustes previos en el acoplador de bus
9
Ajustes previos en el acoplador de bus
Debe realizar los siguientes ajustes previos:
W Configurar la dirección en el acoplador de bus (véase el capítulo 9.2 “Configuración de la
dirección en el acoplador de bus” en la página 258)
W Configurar los avisos de diagnóstico (véase el capítulo 5.5 “Ajuste de los parámetros del
acoplador de bus” en la página 250)
La dirección se configura con los dos conmutadores S1 y S2 situados debajo de la mirilla.
La transmisión de los datos de diagnóstico se activa y desactiva mediante parámetros
(véase el capítulo 5.5 “Ajuste de los parámetros del acoplador de bus” en la página 250).
La velocidad en baudios viene determinada por el máster, por lo que no es necesario ajustarla
en el acoplador de bus.
9.1
3
ATENCIÓN
25
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Apertura y cierre de la mirilla
Junta defectuosa o mal asentada
Puede entrar agua en el aparato. Ya no queda garantizado el tipo de protección IP65.
O Asegúrese de que la junta de debajo de la mirilla (3) está intacta y ajusta correctamente.
O Asegúrese de que el tornillo (25) está fijado al par de apriete correcto (0,2 Nm).
1.
2.
3.
4.
5.
Desenrosque el tornillo (25) de la mirilla (3).
Abra la mirilla.
Realice los ajustes que correspondan conforme se explica en los apartados siguientes.
Vuelva a cerrar la mirilla. Al hacerlo, compruebe que la junta quede colocada correctamente.
Vuelva a apretar el tornillo.
Par de apriete: 0,2 Nm
9.2
Configuración de la dirección en el acoplador de bus
Dado que el acoplador de bus funciona exclusivamente como módulo slave, deberá asignarle una
dirección en el sistema de bus de campo.
En el acoplador de bus se pueden configurar direcciones de 1 a 126. Si se selecciona la dirección 0
o un valor superior a 126, el acoplador de bus ajustará automáticamente la dirección a 126 y el LED
IO/DIAG parpadeará en verde.
Cada dirección solo puede aparecer una vez en la red. En el PROFIBUS DP no se admiten
ocupaciones dobles.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
259
Ajustes previos en el acoplador de bus
S1
S1
S2
S2
3
Fig. 5:
S2
Los dos conmutadores giratorios S1 y S2 con los que se asigna la dirección de estación del sistema
de válvulas en el PROFIBUS DP se encuentran debajo de la mirilla (3).
W Conmutador S1: en el conmutador S1 se ajusta la posición de decena de la dirección.
El conmutador S1 está rotulado con sistema hexadecimal de 0 a F.
W Conmutador S2: en el conmutador S2 se ajusta la posición de unidad de la dirección.
El conmutador S2 está rotulado con sistema decimal de 0 a 9.
Para asignar la dirección, proceda como se explica a continuación:
1. Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL.
2. Ajuste en los conmutadores S1 y S2 (véase la figura 5) la dirección de estación:
– S1: decena de 0 a F
– S2: unidad de 0 a 9
3. Vuelva a conectar la alimentación de tensión UL. El sistema se inicializa y se adopta la dirección
del acoplador de bus.
Español
S1
Conmutadores de dirección S1 y S2 del acoplador de bus
260
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Ajustes previos en el acoplador de bus
En la tabla 21 se recogen algunos ejemplos de asignación de direcciones.
Tabla 21:
Dirección en el estado
de suministro
Ejemplos de asignación de dirección
Posición del conmutador S1
Posición del conmutador S2
decimal
Unidades
(rotulación hexadecimal)
(rotulación decimal)
0
0
126
0
1
1
Dirección de estación
0
2
2
...
...
...
1
0
10
1
1
11
1
2
12
...
...
...
9
9
99
A
0
100
A
1
101
...
...
...
B
0
110
B
1
111
...
...
...
C
5
125
C
6
126
C
7
126
...
...
...
F
9
126
En estado de suministro, está ajustada la dirección de estación 3: el conmutador S2 está en 3,
y el conmutador S1, en 0.
9.3
Modificación de la dirección
ATENCIÓN
No se guarda ninguna modificación de la dirección realizada durante el funcionamiento.
El acoplador de bus sigue trabajando con la dirección antigua.
O No modifique nunca la dirección durante el funcionamiento.
O Desconecte el acoplador de bus de la alimentación de tensión UL antes de modificar las
posiciones de los conmutadores S1 y S2.
9.4
Establecimiento del terminador de bus
Si el aparato es el último usuario en una línea de PROFIBUS DP, deberá conectar un enchufe
terminal de datos de la serie CN2, macho, M12x1, de 4 pines, codificado B. El número de material es
8941054064.
El enchufe terminal de datos constituye un terminador definido de la línea y evita que se produzcan
reflexiones en esta. Además, garantiza que se respete el tipo de protección IP65.
En las instrucciones de montaje de la unidad completa se explica cómo montar el enchufe
terminal de datos.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
261
Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFIBUS DP
10 Puesta en servicio del sistema de válvulas
con PROFIBUS DP
Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber realizado y finalizado los siguientes trabajos:
W Ha montado el sistema de válvulas con el acoplador de bus (véanse las instrucciones de montaje
de los acopladores de bus y los módulos E/S, así como del sistema de válvulas).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase el capítulo 9 “Ajustes previos en el
acoplador de bus” en la página 258 y el capítulo 5 “Configuración PLC del sistema
de válvulas AV” en la página 245).
W Ha conectado el acoplador de bus al control (véanse las instrucciones de montaje del sistema
de válvulas AV).
W Ha configurado el control de tal manera que las válvulas y los módulos E/S se piloten
adecuadamente.
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada
y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo
(véase el capítulo 2.4 “Cualificación del personal” en la página 235).
PELIGRO
¡Peligro de explosión por falta de protección contra golpes!
Cualquier daño mecánico debido, p. ej., a una sobrecarga de las conexiones neumáticas
o eléctricas, puede provocar la pérdida del tipo de protección IP65.
O Asegúrese de que, en zonas con peligro de explosión, el equipo se monta protegido contra
cualquier daño mecánico.
¡Peligro de explosión por daños en la carcasa!
En zonas con peligro de explosión, las carcasas que presenten daños pueden provocar una
explosión.
O Asegúrese de que los componentes del sistema de válvulas solo se ponen en funcionamiento
si su carcasa no presenta ningún daño y está correctamente montada.
¡Peligro de explosión por falta de juntas y cierres!
Es posible que líquidos y cuerpos extraños penetren en el aparato y lo destruyan.
O Asegúrese de que las juntas se encuentran disponibles en el conector y de que no están
dañadas.
O Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todos los enchufes están montados.
Movimientos descontrolados al conectar el sistema
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado seguro.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona dentro de la zona de peligro cuando
conecte la alimentación de aire comprimido.
Español
PRECAUCIÓN
262
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Puesta en servicio del sistema de válvulas con PROFIBUS DP
1. Conecte la tensión de servicio.
Al arrancar, el control envía los parámetros y los datos de configuración al acoplador de bus,
la electrónica de la zona de válvulas y los módulos E/S.
2. Después de la fase de inicialización, compruebe las indicaciones LED en todos los módulos
(véase el capítulo 11 “LED de diagnóstico del acoplador de bus” en la página 263 y la descripción
de sistema de los módulos E/S).
Al encender la presión de servicio, los LED de diagnóstico únicamente se deben encender en verde,
como se explica en la tabla 22:
14
UL
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Tabla 22:
Estado de los LED durante la puesta en servicio
Denominación
Color
Estado
Significado
UL (14)
Verde
encendido
La alimentación de tensión de la electrónica supera
UA (15)
Verde
encendido
La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia
15
16
17
el límite de tolerancia inferior (18 V DC).
inferior (21,6 V DC).
IO/DIAG (16)
Verde
encendido
La configuración es correcta y el backplane funciona sin
problemas.
RUN/BF (17)
Verde
encendido
El acoplador de bus intercambia datos con el control de
forma cíclica.
Si el diagnóstico se ha efectuado con éxito, puede poner el sistema de válvulas en servicio. En caso
contrario, deberá solucionar el fallo (véase el capítulo 13 “Localización de fallos y su eliminación”
en la página 279).
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
263
LED de diagnóstico del acoplador de bus
11 LED de diagnóstico del acoplador de bus
Lectura de indicaciones de
diagnóstico en el acoplador de bus
14
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Tabla 23:
Significado de los LED de diagnóstico
Denominación
Color
Estado
UL (14)
Verde
encendido
16
Significado
La alimentación de tensión de la electrónica supera el
límite de tolerancia inferior (18 V DC).
Rojo
17
parpadeo
La alimentación de tensión de la electrónica es inferior al
límite de tolerancia inferior (18 V DC) y superior a 10 V DC.
18
Rojo
encendido
La alimentación de tensión de la electrónica no alcanza
Verde/Rojo
apagado
La alimentación de tensión de la electrónica se encuentra
19
10 V DC.
muy por debajo de 10 V DC (margen no definido).
UA (15)
Verde
encendido
La tensión de actuadores supera el límite de tolerancia
inferior (21,6 V DC).
Rojo
parpadeo
La tensión de actuadores es inferior al límite de tolerancia
Rojo
encendido
La tensión de actuadores es inferior a UA-OFF.
Verde
encendido
La configuración es correcta y el backplane funciona sin
inferior (21,6 V DC) y superior a UA-OFF.
IO/DIAG (16)
problemas.
Verde
parpadeo
La dirección PROFIBUS DP se ha configurado de modo
incorrecto
(0 o >126).
Rojo
encendido
Existe un aviso de diagnóstico de un módulo.
Rojo
parpadeo
Fallo de configuración o del funcionamiento del bus
backplane
RUN/BF (17)
Verde
encendido
El acoplador de bus intercambia datos con el control de
forma cíclica.
Rojo
encendido
Configuración inexistente o incorrecta
o bien
No hay ningún máster conectado.
Ninguna (18)
–
–
no ocupado
Ninguna (19)
–
–
no ocupado
Español
UL
El acoplador de bus supervisa las alimentaciones de tensión para la electrónica y el pilotaje
de actuadores. Si se excede o no se alcanza el margen configurado, se emitirá una señal de fallo que
se envía al control. Adicionalmente, los LED de diagnóstico indican el estado.
Los LED ubicados en la parte superior del acoplador de bus reproducen los avisos recogidos
en la tabla 23.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento debe controlar periódicamente
las funciones del acoplador de bus mediante la lectura de los LED de diagnóstico.
264
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12 Modificación del sistema de válvulas
PELIGRO
Peligro de explosión por sistema de válvulas defectuoso en atmósfera potencialmente
explosiva
Después de haber configurado o modificado el sistema de válvulas es posible que se produzcan
fallos de funcionamiento.
O Después de configurar o modificar el equipamiento, realice siempre una comprobación del
funcionamiento en una atmósfera sin peligro de explosión antes de volver a poner en servicio
el aparato.
En este capítulo se describe la estructura del sistema de válvulas completo, las reglas según las
cuales se puede modificar el sistema, la documentación de dicha modificación y la configuración
nueva del sistema.
El montaje de los componentes y de la unidad completa se explica en las correspondientes
instrucciones de montaje. Todas las instrucciones de montaje necesarias se suministran en
formato papel junto con el sistema y se encuentran adicionalmente en el CD R412018133.
12.1 Sistema de válvulas
El sistema de válvulas de la serie AV está formado por un acoplador de bus central que se puede
ampliar hacia la derecha con hasta 64 válvulas y con hasta los 32 componentes eléctricos
correspondientes (véase el capítulo 12.5.3 “Configuraciones no admisibles” en la página 276).
Por el lado izquierdo se pueden conectar hasta diez módulos de entrada y salida. La unidad puede
funcionar también sin componentes neumáticos, es decir, solo con acoplador de bus y módulos E/S,
como sistema Stand-Alone.
En la figura 6 se muestra una configuración de ejemplo con válvulas y módulos E/S. Dependiendo
de la configuración, su sistema de válvulas puede incluir componentes adicionales como,
p. ej., placas de alimentación neumática o eléctrica, o válvulas reguladoras de presión
(véase el capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265).
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
265
Modificación del sistema de válvulas
32
31
30
29
28
UL
UA
IO
27
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
33
26
34
Ejemplo de configuración: unidad formada por acoplador de bus y módulos E/S de la serie AES y válvulas de la serie AV
26 Placa final izquierda
31 Controlador de válvula (no visible)
27 Módulos E/S
32 Placa final derecha
28 Acoplador de bus
33 Unidad neumática de la serie AV
29 Placa adaptadora
34 Unidad eléctrica de la serie AES
30 Placa de alimentación neumática
12.2 Zona de válvulas
En las imágenes siguientes se muestran los componentes en forma ilustrada y simbólica.
La representación simbólica se utiliza en el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas”
en la página 274.
Español
Fig. 6:
266
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.2.1
Placas base
Las válvulas de la serie AV se montan siempre en placas base que se unen entre sí formando
un bloque de modo que la presión de alimentación esté presente en todas las válvulas.
Las placas base son siempre de tipo doble o triple para, respectivamente, dos y tres válvulas
monoestables o biestables.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
Fig. 7:
21
o
n
o
p
Placas base dobles y triples
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
12.2.2
20 Placa base doble
21 Placa base triple
Placa adaptadora
La placa adaptadora (29) tiene únicamente la función de establecer la unión mecánica entre la zona
de válvulas y el acoplador de bus. Se encuentra siempre entre el acoplador de bus y la primera placa
de alimentación neumática.
29
Fig. 8:
12.2.3
29
Placa adaptadora
Placa de alimentación neumática
Las placas de alimentación neumáticas (30) le permiten dividir el sistema de válvulas en secciones
de diferentes zonas de presión (véase el capítulo 12.5 “Modificación de la zona de válvulas” en la
página 274).
30
30
P
Fig. 9:
Placa de alimentación neumática
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
267
Modificación del sistema de válvulas
12.2.4
Placa de alimentación eléctrica
La placa de alimentación eléctrica (35) está conectada a una placa de alimentación. Mediante una
conexión propia M12 de 4 pines puede suministrar una alimentación adicional de tensión de 24 V
a todas las válvulas situadas a la derecha de la placa de alimentación eléctrica. La placa
de alimentación eléctrica controla si en esta tensión adicional (UA) se produce subtensión
(24 V DC –10 %).
24 V DC –10 %
35
35
UA
Fig. 10: Placa de alimentación eléctrica
El par de apriete del tornillo de puesta a tierra M4x0,7 (ancho de llave 7) es de 1,25 Nm +0,25.
La conexión para la tensión de actuadores es un conector M12, macho, de 4 pines, codificado A.
O Puede consultar la ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica en
la tabla 24.
Tabla 24:
2
1
3
4
X1S
Ocupación de pines del conector M12 de la placa de alimentación eléctrica
Pin
Conector X1S
Pin 1
nc (no ocupado)
Pin 2
Tensión de actuadores 24 V DC (UA)
Pin 3
nc (no ocupado)
Pin 4
Tensión de actuadores 0 V DC (UA)
W La tolerancia de tensión para la tensión de actuadores es de 24 V DC ±10 %.
W La corriente máxima es de 2 A.
W La tensión está separada galvánicamente de UL.
12.2.5
Placas de controlador de válvula
En la parte inferior trasera de las placas base se encuentran controladores de válvula que conectan
eléctricamente las válvulas con el acoplador de bus.
Mediante la unión en bloque de las placas base, también las placas de controlador de válvula quedan
conectadas eléctricamente mediante conectores y conforman el denominado bus backplane
mediante el cual el acoplador de bus pilota las válvulas.
Español
Ocupación de pines
del conector M12
268
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
37
n
37
22
36
22
o
36
p
q
20
20
n
o
p
q
Fig. 11: Unión en bloque de placas base y placas de controlador de válvula
Lugar de válvula 1
Lugar de válvula 2
Lugar de válvula 3
Lugar de válvula 4
20 Placa base doble
22 Placa de controlador para 2 válvulas
36 Conector derecho
37 Conector izquierdo
Existen las siguientes variantes de placas de controlador de válvula y alimentación:
22
23
24
38
35
UA
Fig. 12: Vista general de placas de controlador de válvula y alimentación
22 Placa de controlador para 2 válvulas
35 Placa de alimentación eléctrica
23 Placa de controlador para 3 válvulas
38 Placa de alimentación
24 Placa de controlador para 4 válvulas
Con las placas de alimentación eléctrica se puede dividir el sistema de válvulas en secciones de
diferentes zonas de tensión. Para ello, la placa de alimentación interrumpe la línea de 24 V y la línea
de 0 V de la tensión UA en el bus backplane. Se puede crear un máximo de diez zonas de tensión.
En la configuración PLC se debe tener en cuenta la alimentación de tensión de la placa
de alimentación eléctrica.
12.2.6
Válvulas reguladoras de presión
Las válvulas reguladoras de presión de pilotaje electrónico se pueden utilizar, según el tipo de placa
base seleccionado, como reguladoras de zonas de presión o como reguladoras de presión única.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
269
Modificación del sistema de válvulas
39
40
41
41
42
42
A
Fig. 13: Placas base para válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión (izquierda)
y para regulación de presión única (derecha)
39 Placa base AV-EP para regulación de zona
de presión
41 Placa de circuitos AV-EP integrada
40 Placa base AV-EP para regulación de presión
única
42 Lugar de válvula para válvula reguladora
de presión
Las válvulas reguladoras de presión para regulación de zona de presión y para regulación de
presión única no se diferencian en el pilotaje electrónico. Por ello, no se abordarán aquí en más
detalle las diferencias entre ambos tipos de válvulas reguladoras de presión AV-EP.
Las funciones neumáticas se explican en las instrucciones de servicio de las válvulas
reguladoras de presión AV-EP. Estas se encuentran en el CD R412018133.
12.2.7
Placas de puenteo
43
44
38
45
28
UA
Español
AESD-BCPDP
29
P
30
P
35
UA P
30
Fig. 14: Placas de puenteo y placa de supervisión UA-OFF
28 Acoplador de bus
38 Placa de alimentación
29 Placa adaptadora
43 Placa de puenteo larga
30 Placa de alimentación neumática
44 Placa de puenteo corto
35 Placa de alimentación eléctrica
45 Placa de supervisión UA-OFF
270
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
La única función de las placas de puenteo consiste en puentear las zonas de la alimentación
de presión, por lo que no se tienen en cuenta en la configuración PLC.
Existen dos tipos de placas de puenteo: largas y cortas.
La placa de puenteo larga se encuentra siempre directamente en el acoplador de bus. Puentea
la placa adaptadora y la primera placa de alimentación neumática.
La placa de puenteo corta se utiliza para puentear otras placas de alimentación neumáticas.
12.2.8
Placa de supervisión UA-OFF
La placa de supervisión UA-OFF es la alternativa a la placa de puenteo corta en la placa de
alimentación neumática (véase la figura 14 en la página 269).
La placa de supervisión UA-OFF eléctrica supervisa que la tensión de actuadores UA no alcance el
estado UA < UA-OFF. Todas las tensiones son conducidas directamente. Por este motivo, la placa de
supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación eléctrica que
requiera supervisión.
A diferencia de la placa de puenteo, la placa de supervisión UA-OFF sí se tiene en cuenta en la
configuración del control.
12.2.9
Combinaciones posibles de placas base y otras placas
Las placas de controlador para 4 válvulas se combinan siempre con dos placas base dobles.
En la tabla 25 se muestra cómo se pueden combinar las placas base, las placas de alimentación
neumática y eléctrica, y las placas adaptadoras con diferentes placas de controlador de válvula,
placas de puenteo y placas de alimentación.
Tabla 25:
Combinaciones posibles de placas
Placa base
Placas
Placa base doble
Placa de controlador para 2 válvulas
Placa base triple
Placa de controlador para 3 válvulas
2 placas base dobles
Placa de controlador para 4 válvulas1)
Placa de alimentación neumática
Placa de puenteo corta o placa
Placa adaptadora y placa de alimentación neumática
Placa de puenteo larga
Placa de alimentación eléctrica
Placa de alimentación
de supervisión UA-OFF
1)
Dos placas base se conectan a una placa de controlador de válvula.
Las placas de circuitos de las placas base AV-EP están integradas de forma fija, por lo que no
se pueden combinar con otras placas base.
12.3 Identificación de los módulos
12.3.1
Número de material del acoplador de bus
El número de material permite identificar el acoplador de bus de forma unívoca. Cuando cambie
el acoplador de bus, con este número podrá pedir el mismo aparato.
El número de material se encuentra impreso en la placa de características (12), situada en la parte
posterior del aparato, y debajo del código de identificación en la parte superior. El número
de material del acoplador de bus de la serie AES para PROFIBUS DP es R412018218.
12
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
271
Modificación del sistema de válvulas
12.3.2
Número de material del sistema de válvulas
El número de material del sistema de válvulas completo (46) se encuentra impreso en la placa final
derecha. Con este número podrá pedir un sistema de válvulas con exactamente la misma
configuración.
O Si realiza modificaciones en el sistema de válvulas, tenga en cuenta que el número de material
seguirá haciendo referencia a la configuración original (véase el capítulo 12.5.5 “Documentación
de la modificación” en la página 278).
46
12.3.3
El código de identificación (1) que se encuentra en la parte superior del acoplador de bus de la serie
AES para PROFIBUS DP es AES-D-BC-PDP e indica sus principales características:
1
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
Tabla 26:
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Denominación
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
4
Significado
AES
Módulo de la serie AES
D
Diseño D
BC
Bus Coupler (acoplador de bus)
PDP
Para protocolo de bus de campo PROFIBUS DP
12.3.4
UL
Significado del código de identificación
Identificación de componente del acoplador de bus
Para poder identificar de forma inequívoca el acoplador de bus en la instalación debe asignarle una
identificación única. Para ello dispone de los dos campos para identificación del componente (4)
en la parte superior y en el frontal del acoplador de bus.
O Rotule los dos campos como esté previsto en su plano de la instalación.
Español
UL
Código de identificación del acoplador de bus
272
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.3.5
Placa de características del acoplador de bus
La placa de características se encuentra en la parte posterior del acoplador de bus. Contiene los
siguientes datos:
57
56
47
48
49
50
55
51
52
52
54
Fig. 15: Placa de características del acoplador de bus
47 Logotipo
52 Número de serie
48 Serie
53 Dirección del fabricante
49 N.° de material
54 País del fabricante
50 Alimentación de tensión
55 Código Datamatrix
51 Fecha de fabricación en formato FD:
<YY>W<WW>
56 Distintivo CE
57 Denominación interna de fábrica
12.4 Código de configuración PLC
12.4.1
58
Código de configuración PLC de la zona de válvulas
El código de configuración PLC para la zona de válvulas (58) está impresa en la placa final derecha.
El código de configuración PLC reproduce el orden y el tipo de componentes eléctricos mediante un
código formado únicamente por cifras y letras. Se admiten cifras, letras y guiones. Entre los
diferentes caracteres no se utiliza ningún espacio en blanco.
En general se aplican las reglas siguientes:
W Las cifras y las letras indican cuáles son los componentes eléctricos.
W Cada cifra se corresponde con una placa de controlador de válvula. El valor de la cifra indica
la cantidad de lugares de válvula de la placa.
W Las letras representan los módulos especiales que son relevantes para la configuración PLC.
W El guión “–” representa una placa de alimentación neumática sin placa de supervisión UA-OFF;
no es relevante para la configuración PLC.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
273
Modificación del sistema de válvulas
El orden de la secuencia comienza en el lado derecho del acoplador de bus y finaliza en el extremo
derecho del sistema de válvulas.
Los elementos que se pueden representar en el código de configuración PLC se recogen
en la tabla 27.
Tabla 27:
Elementos del código de configuración PLC para la zona de válvulas
Abreviatura
Significado
2
Placa de controlador para 2 válvulas
3
Placa de controlador para 3 válvulas
4
Placa de controlador para 4 válvulas
–
Placa de alimentación neumática
K
Válvula reguladora de presión 8 bits, parametrizable
L
Válvula reguladora de presión 8 bits
M
Válvula reguladora de presión 16 bits, parametrizable
N
Válvula reguladora de presión 16 bits
U
Placa de alimentación eléctrica
W
Placa de alimentación neumática con supervisión UA-OFF
Ejemplo de un código de configuración PLC: 423–4M4U43.
En el código de configuración PLC no se tienen en cuenta la placa adaptadora ni la placa de
alimentación eléctrica situadas al principio del sistema de válvulas, ni la placa final derecha.
12.4.2
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
El código de configuración PLC de la zona E/S (59) depende del módulo. Se encuentra impreso
en la parte superior de cada aparato.
El orden de los módulos E/S empieza en el acoplador de bus, en el lado izquierdo, y finaliza
en el extremo izquierdo de la zona E/S.
El código de configuración PLC contiene los datos siguientes:
W Cantidad de canales
W Función
W Tipo de conexión
Tabla 28:
Abreviaciones usadas en el código de configuración PLC en la zona E/S
Abreviatura
Significado
8
Cantidad de canales o cantidad de conexiones;
16
la cifra figura siempre antes del elemento.
24
DI
Canal de entrada digital (digital input)
DO
Canal de salida digital (digital output)
AI
Canal de entrada analógico (analog input)
AO
Canal de salida analógico (analog output)
M8
Conexión M8
M12
Conexión M12
DSUB25
Conexión D-Sub, 25 pines
SC
Conexión con fijación de resorte (spring clamp)
A
Conexión adicional para tensión de actuadores
L
Conexión adicional para tensión lógica
E
Funciones ampliadas (enhanced)
Español
59
Código de configuración PLC de la zona E/S
274
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
Ejemplo:
La zona E/S está formada por tres módulos distintos que tienen los códigos de configuración PLC
siguientes:
Tabla 29:
Ejemplo de un código de configuración PLC en la zona E/S
Código de configuración PLC del módulo E/S
Propiedades del módulo E/S
8DI8M8
W
8 canales de entrada digitales
W
8 conexiones M8
W
24 canales de salida digitales
W
1 conector D-Sub, 25 pines
W
2 canales de salida analógicos
W
2 canales de entrada analógicos
W
2 conexiones M12
W
Conexión adicional para tensión de actuadores
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
La placa final izquierda no se tiene en cuenta en el código de configuración PLC.
12.5 Modificación de la zona de válvulas
La simbología utilizada para los componentes de la zona de válvulas se explica en el
capítulo 12.2 “Zona de válvulas” en la página 265.
ATENCIÓN
Ampliación no admisible
Las ampliaciones o reducciones que no se especifican en estas instrucciones afectan a los
ajustes de configuración básicos. En este caso no se podrá configurar el sistema con fiabilidad.
O Tenga en cuenta las reglas aplicables a la ampliación de la zona de válvulas.
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
Para la ampliación o modificación puede emplear los componentes siguientes:
W Controladores de válvula con placas base
W Válvulas reguladores de presión con placas base
W Placas de alimentación neumáticas con placa de puenteo
W Placas de alimentación eléctrica con placa de alimentación
W Placas de alimentación neumáticas con placa de supervisión UA-OFF
En el caso de los controladores de válvula, se pueden realizar combinaciones de varios
de los componentes siguientes (véase la figura 16 en la página 275):
W Controladores para 4 válvulas con dos placas base dobles
W Controladores para 3 válvulas con una placa base triple
W Controladores para 2 válvulas con una placa base doble
Si desea utilizar el sistema de válvulas como sistema Stand-Alone, necesita una placa final
derecha especial (véase el capítulo 15.1 “Accesorios” en la página 282).
12.5.1
Secciones
La zona de válvulas de un sistema de válvulas puede constar de varias secciones. Una sección
empieza siempre con una placa de alimentación que marca el comienzo de una nueva zona de
presión o de tensión.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
275
Modificación del sistema de válvulas
La placa de supervisión UA-OFF se debe montar siempre después de una placa de alimentación
eléctrica, ya que de lo contrario se supervisará la tensión de actuadores UA antes de la
alimentación.
28
29
30 43
20
24
22
23
30
44
42
AESAESD-BCD-BCPDP
PDP
UA
41
35
38
60
AV-EP
(M)
P
P
UA
A
S1
S2
S3
Fig. 16: Formación de secciones con dos placas de alimentación neumática y una eléctrica
29 Placa adaptadora
42 Lugar de válvula para válvula reguladora
de presión
30 Placa de alimentación neumática
41 Placa de circuitos AV-EP integrada
43 Placa de puenteo larga
35 Placa de alimentación eléctrica
20 Placa base doble
38 Placa de alimentación
21 Placa base triple
60 Válvula
24 Placa de controlador para 4 válvulas
S1
S2
S3
P
A
28 Acoplador de bus
22 Placa de controlador para 2 válvulas
23 Placa de controlador para 3 válvulas
44 Placa de puenteo corto
Sección 1
Sección 2
Sección 3
Alimentación de presión
Conexión de trabajo del regulador
de presión única
UA Alimentación de tensión
El sistema de válvulas de la figura 16 consta de tres secciones:
Ejemplo de un sistema de válvulas formado por tres secciones
Sección
Componentes
1.ª sección
W
2.ª sección
3.ª sección
Placa de alimentación neumática (30)
W
Tres placas base dobles (20) y una placa base triple (21)
W
Placas de controlador para 4 válvulas (24), para 2 válvulas (22) y para 3 válvulas (23)
W
9 válvulas (60)
W
Placa de alimentación neumática (30)
W
Cuatro placas base dobles (20)
W
Dos placas de controlador para 4 válvulas (24)
W
8 válvulas (60)
W
Placa base AV-EP para regulación de presión única
W
Válvula reguladora de presión AV-EP
W
Placa de alimentación eléctrica (35)
W
Dos placas base dobles (20) y una placa base triple (21)
W
Placa de alimentación (38), placa de controlador para 4 válvulas (24) y placa
de controlador para 3 válvulas (23)
W
7 válvulas (60)
Español
Tabla 30:
276
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.5.2
Configuraciones admisibles
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Fig. 17: Configuraciones admisibles
Puede ampliar el sistema de válvulas en todos los puntos marcados con una flecha:
W Después de una placa de alimentación neumática (A)
W Después de una placa de controlador de válvula (B)
W Al final de una sección (C)
W Al final de un sistema de válvulas (D)
Para que la documentación y la configuración resulten sencillas le recomendamos ampliar
el sistema de válvulas por el extremo derecho (D).
12.5.3
Configuraciones no admisibles
En la figura 18 se muestra qué configuraciones no son admisibles. No puede:
W Establecer una separación dentro de una placa de controlador para 4 o 3 válvulas (A)
W Montar después del acoplador de bus menos de cuatro lugares de válvula (B)
W Montar más de 64 válvulas (128 bobinas magnéticas)
W Montar más de 8 AV-EP
W Utilizar más de 32 componentes eléctricos.
Algunos componentes configurados tienen varias funciones, por lo que cuentan como varios
componentes eléctricos.
Tabla 31:
Cantidad de componentes eléctricos por módulo
Componente configurado
Cantidad de componentes eléctricos
Placas de controlador para 2 válvulas
1
Placas de controlador para 3 válvulas
1
Placas de controlador para 4 válvulas
1
Válvulas reguladoras de presión
3
Placa de alimentación eléctrica
1
Placa de supervisión UA-OFF
1
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
277
Modificación del sistema de válvulas
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
UA
A
B
AESD-BCPDP
UA
UA
B
AESD-BCPDP
UA
P
AESD-BCPDP
P
UA
P
UA
Fig. 18: Ejemplos de configuraciones no admisibles
12.5.4
O
Comprobación de la modificación de la zona de válvulas
Después de modificar la unidad de válvulas, compruebe con la siguiente lista de comprobación
si ha respetado todas las reglas.
¿Ha montado al menos 4 lugares de válvula después de la primera placa de alimentación
neumática?
¿Ha montado como máximo 64 lugares de válvula?
¿Ha utilizado como máximo 32 componentes eléctricos? Tenga en cuenta que una válvula
reguladora de presión AV-EP equivale a tres componentes eléctricos.
¿Ha montado al menos dos válvulas después de una placa de alimentación neumática o eléctrica
que conforma una nueva sección?
¿Ha montado siempre las placas de controlador de válvula atendiendo a los límites de las placas
base conforme a las combinaciones siguientes?
– Una placa base doble con una placa de controlador para 2 válvulas
– Una placa base triple con una placa de controlador para 3 válvulas
¿No ha utilizado más de 8 AV-EP?
Si ha respondido afirmativamente a todas las preguntas, puede continuar con las tareas de
documentación y configuración del sistema de válvulas.
Español
– Dos placas base dobles con una placa de controlador para 4 válvulas
278
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Modificación del sistema de válvulas
12.5.5
Código de configuración PLC
N.º de material
Documentación de la modificación
Después de la modificación, el código de configuración PLC que figura impreso en la placa final
derecha ya no es válido.
O Complete el código de configuración PLC o bien tápelo y escriba por encima el nuevo código.
O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración.
Después de la modificación, el número de material que figura en la placa final derecha ya no es
válido.
O Ponga una marca al número de material de modo que quede claro que la unidad ya no responde
al estado de suministro original.
12.6 Modificación de la zona E/S
12.6.1
Configuraciones admisibles
Se pueden conectar hasta diez módulos E/S al acoplador de bus.
Puede consultar información adicional sobre la modificación de la zona E/S en las descripciones
de sistema de los módulos E/S correspondientes.
Le recomendamos ampliar los módulos E/S en el extremo izquierdo del sistema de válvulas.
12.6.2
Documentación de la modificación
El código de configuración PLC se encuentra impreso en la parte superior de los módulos E/S.
O Documente siempre por escrito todos los cambios que efectúe en la configuración.
12.7 Configuración PLC nueva del sistema de válvulas
ATENCIÓN
Error de configuración
Un sistema de válvulas mal configurado puede causar fallos de funcionamiento en el conjunto del
sistema e incluso dañarlo.
O Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica podrá llevar a cabo la
configuración.
O Tenga en cuenta las especificaciones del explotador de la instalación, así como cualquier
posible restricción derivada del sistema en conjunto.
O Tenga en cuenta la documentación del programa de configuración.
Después de modificar el sistema de válvulas, debe configurar los componentes que se han añadido.
Se reconocen los componentes que se mantienen en su ranura de conexión (slot) original, por lo que
no es necesario volver a configurarlos.
Si ha sustituido componentes sin modificar el orden que ocupaban, no es necesario volver
a configurar el sistema de válvulas. En este caso, el control reconoce todos los componentes.
O
Para la configuración PLC proceda como se explica en el capítulo 5 “Configuración PLC del
sistema de válvulas AV” en la página 245.
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
279
Localización de fallos y su eliminación
13 Localización de fallos y su eliminación
13.1 Localización de fallos:
O
O
O
O
O
Proceda siempre de forma sistemática y directa, incluso aunque el tiempo apremie.
Desmontar componentes y modificar los valores de ajuste sin una razón clara puede, en el peor
de los casos, impedir que se localice la causa original del fallo.
Tenga claras cuáles son las funciones del producto en relación con la instalación completa.
Intente determinar si, antes de producirse el fallo, el producto había cumplido la función
requerida en el conjunto de la instalación.
Intente determinar qué cambios se han producido en la instalación en la que está montado
el producto:
– ¿Se han modificado las condiciones de uso o la zona de utilización del producto?
– ¿Se han realizado cambios (p. ej., cambio de equipamiento) o reparaciones en el conjunto del
sistema (máquina/instalación, sistema eléctrico, control) o en el producto? En caso de que así
sea, ¿cuáles?
– ¿Se ha utilizado el producto/la máquina conforme al uso previsto?
O
– ¿De qué modo se manifiesta el fallo?
Fórmese una idea clara de la causa del fallo. A ser posible, consulte al usuario directo
o encargado de la máquina.
13.2 Tabla de averías
En la tabla 32 encontrará una vista general de averías, sus posibles causas y soluciones.
En caso de que no haya podido solucionar el error, póngase en contacto con AVENTICS GmbH.
La dirección figura en la contraportada del manual de instrucciones.
Tabla 32:
Tabla de averías
Avería
Posible causa
Remedio
Sin presión de salida
Sin alimentación de tensión
Conectar la alimentación de tensión
en las válvulas
en el acoplador de bus/en la placa
al conector X1S del acoplador
de alimentación eléctrica
de bus y a la placa de alimentación
(véase también el comportamiento
eléctrica
de los distintos LED al final
Comprobar la polaridad
de la tabla)
de la alimentación de tensión
en el acoplador de bus/en la placa
de alimentación eléctrica
Prescribir el valor nominal
No existe presión de alimentación
Conectar la presión de alimentación
Presión de salida demasiado baja Presión de alimentación demasiado Aumentar la presión de
baja
alimentación
Sin alimentación de tensión
Comprobar los LED UA y UL
suficiente del aparato
del acoplador de bus y la placa
de alimentación eléctrica y, en caso
dado, suministrar la tensión
correcta (suficiente) a los aparatos
Español
Conectar la pieza de la instalación
Ningún valor nominal prescrito
280
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Localización de fallos y su eliminación
Tabla 32:
Tabla de averías
Avería
Posible causa
Remedio
El aire sale de forma perceptible
Existe una fuga entre el sistema
Comprobar las conexiones
de válvulas y el conducto de presión de los conductos de presión y,
conectado.
en caso necesario, volver a apretar
Conexiones neumáticas
Establecer las conexiones
intercambiadas
neumáticas de los conductos
de presión correctamente
LED UL parpadea en rojo
La alimentación de tensión
Comprobar la alimentación
de la electrónica es inferior al límite de tensión en el conector X1S
de tolerancia inferior (18 V DC) y
superior a 10 V DC.
LED UL iluminado en rojo
La alimentación de tensión de la
electrónica no alcanza 10 V DC.
LED UL apagado
La alimentación de tensión
de la electrónica se encuentra muy
por debajo de 10 V DC.
LED UA parpadea en rojo
La tensión de actuadores es inferior
al límite de tolerancia inferior
(21,6 V DC) y superior a UA-OFF.
LED UA iluminado en rojo
La tensión de actuadores es inferior
LED IO/DIAG parpadea en verde
Dirección PROFIBUS DP configurada Configurar correctamente
a UA-OFF.
de modo incorrecto
la dirección PROFIBUS DP (véase 9.2
(0 o >126)
“Configuración de la dirección en el
acoplador de bus” en la página 258)
LED IO/DIAG iluminado en rojo
Existe un aviso de diagnóstico
Comprobar los módulos
de un módulo.
LED IO/DIAG parpadea en rojo
No hay ningún módulo conectado
Conectar un módulo
al acoplador de bus.
No hay ninguna placa final
Conectar la placa final
disponible.
En el lado de válvulas hay
Reducir a 32 el número
conectados más de 32
de componentes eléctricos
componentes eléctricos
en el lado de válvulas
(véase 12.5.3 “Configuraciones no
admisibles” en la página 276).
En la zona E/S hay conectados más Reducir a diez el número
de diez módulos.
de módulos en la zona E/S
Las placas de circuito
Comprobar los contactos de todos
de los módulos no están
los módulos (módulos E/S,
correctamente insertadas.
acoplador de bus, controladores
de válvula y placas finales)
La placa de circuito de un módulo
Sustituir el módulo averiado
está averiada.
El acoplador de bus está averiado.
Sustituir el acoplador de bus
El módulo nuevo es desconocido.
Póngase en contacto con AVENTICS
GmbH (direcciones, véase
contracubierta)
LED RUN/BF iluminado en rojo
Falta configuración PLC o la
Comprobar la configuración PLC
configuración PLC es incorrecta.
No hay ningún máster conectado.
Conectar un máster
Cable de bus averiado
Cambiar el cable de bus
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
281
Datos técnicos
14 Datos técnicos
Tabla 33:
Datos técnicos
Generalidades
Dimensiones
37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Peso
0,16 kg
Rango de temperatura para la aplicación
–10 °C a 60 °C
Rango de temperatura para
–25 °C a 80 °C
el almacenamiento
Condiciones ambiente
Resistencia a oscilaciones
Altura máx. sobre el nivel del mar: 2000 m
Montaje en pared EN 60068-2-6:
• ±0,35 mm recorrido a 10 Hz–60 Hz,
• 5 g aceleración a 60 Hz–150 Hz
Resistencia a los choques
Montaje en pared EN 60068-2-27:
• 30 g a 18 ms duración,
• 3 choques por dirección
Tipo de protección según
IP65 con conexiones montadas
EN60529/IEC60529
Humedad relativa del aire
95 %, sin condensación
Grado de suciedad
2
Uso
solo en espacios cerrados
Sistema electrónico
Alimentación de tensión de la electrónica
24 V DC ±25 %
Tensión de actuadores
24 V DC ±10 %
Corriente de conexión de las válvulas
50 mA
Corriente de referencia para ambas
4A
alimentaciones de tensión de 24 V
Conexiones
Alimentación de tensión del acoplador de bus X1S:
• Conector, macho, M12, 4 pines, codificado A
Puesta a tierra (FE, conexión equipotencial)
• Conexión según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1
Bus
Protocolo de bus
PROFIBUS DP V0
Conexiones
Entrada de bus de campo X7P2:
• Conector, macho, M12, 5 pines, codificado B
Salida de bus de campo X7P1:
Máx. 512 bits
Cantidad de datos de entrada
Máx. 512 bits
Normas y directivas
DIN EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (resistencia a interferencias en ámbito industrial)
DIN EN 61000-6-4 Compatibilidad electromagnética (emisión de interferencias en ámbito industrial)
DIN EN 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales
Español
• Conector, hembra, M12, 5 pines, codificado B
Cantidad de datos de salida
282
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Anexo
15 Anexo
15.1 Accesorios
Tabla 34:
Accesorios
Descripción
N.º de material
Enchufe terminal de datos, serie CN2, macho, M12x1, 4 pines, codificado B
8941054064
Conector macho, serie CN2, M12x1, 5 pines, codificado B, blindado, para conexión
8941054054
de bus de campo X7P1
• Conductor máx. conectable:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
–25 °C a +90 °C
• Tensión nominal:
48 V
Conector hembra, serie CN2, M12x1, 5 pines, codificado B, blindado, para conexión
8941054044
de bus de campo X7P2
• Conductor máx. conectable:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
–25 °C a +90 °C
• Tensión nominal:
48 V
Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable recta 180°,
8941054324
para conexión de alimentación de tensión X1S
• Conductor máx. conectable:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
–25 °C a +90 °C
• Tensión nominal:
48 V
Conector hembra, serie CN2, M12x1, 4 pines, codificado A, salida de cable acodada 90°, 8941054424
para conexión de alimentación de tensión X1S
• Conductor máx. conectable:
0,75 mm2 (AWG19)
• Temperatura ambiente:
–25 °C a +90 °C
• Tensión nominal:
48 V
Caperuza protectora M12x1
1823312001
Ángulo de fijación, 10 unidades
R412018339
Elemento de fijación de resorte, 10 unidades, incl. instrucciones de montaje
R412015400
Placa final izquierda
R412015398
Placa final derecha para variante Stand-Alone
R412015741
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
283
Índice temático
16 Índice temático
W B
Bus backplane 233, 267
Avería 253
W C
Cables de bus de campo 240
Carga de la base de datos del aparato 246
Código de configuración PLC 272
Zona de válvulas 272
Zona E/S 273
Código de identificación del acoplador de bus 271
Combinaciones de placas 270
Componentes eléctricos 276
Conexión
Alimentación de tensión 241
Bus de campo 240
Puesta a tierra 242
Conexión de bus de campo 240
Conexiones eléctricas 240
Configuración
Acoplador de bus 246
Admisible en la zona E/S 278
Admisible en zona de válvulas 276
No admisible en zona de válvulas 276
Sistema de válvulas 245, 246
Transferencia al control 253
Configuraciones admisibles
Zona de válvulas 276
Zona E/S 278
Configuraciones no admisibles
Zona de válvulas 276
Conmutadores de dirección 243
Controlador de válvula
Datos de diagnóstico 255
Datos de parámetros 255
Datos de proceso 254
Descripción del aparato 244
Cualificación del personal 235
W D
Daños en el producto 238
Daños materiales 238
Datos de diagnóstico
Controlador de válvula 255
Placa de alimentación eléctrica 256
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión
UA-OFF 257
Datos de parámetros
Controlador de válvula 255
Placa de alimentación eléctrica 256
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión
UA-OFF 257
Datos de proceso
Controlador de válvula 254
Placa de alimentación eléctrica 256
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión
UA-OFF 257
Datos técnicos 281
Denominaciones 233
Descripción del aparato
Acoplador de bus 239
Controlador de válvula 244
Sistema de válvulas 264
Diagnóstico
Lectura de indicaciones de diagnóstico 263
Diagnóstico relacionado con canal 252
Diagnóstico relacionado con identificador 250
Dirección
Configuración en el acoplador de bus 258
Estado de suministro 260
Modificar 260
Documentación
Modificación de la zona de válvulas 278
Modificación de la zona E/S 278
Necesaria y complementaria 231
Validez 231
W E
Ejemplos de asignación de dirección 260
Enchufe terminal de datos 260
Establecimiento del terminador de bus 260
Estado de suministro 260
Estado del módulo 251
Español
W A
Abreviaturas 233
Accesorios 282
Acoplador de bus
Ajustes previos 258
Código de identificación 271
Configuración de la dirección 258
Configurar 246
Descripción del aparato 239
Identificación del componente 271
Número de material 270
Parámetros 250
Placa de características 272
Ajustes previos en acoplador de bus 258
Alimentación de tensión 241
Atmósfera con peligro de explosión, zona de utilización 234
Avisos de diagnóstico, parámetros 250
284
AVENTICS | Acoplador de bus AES/controladores de válvulas AV, PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Índice temático
Estructura de los datos
Controlador de válvula 254
Placa de alimentación eléctrica 256
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión
UA-OFF 257
W I
Identificación ATEX 234
Identificación de componente del acoplador de bus 271
Identificación de los módulos 270
Indicaciones de seguridad 234
Generales 235
Presentación 231
Según producto y tecnología 236
Interrupción de la comunicación PROFIBUS DP 253
W L
LED
Estados durante puesta en servicio 262
Significado de los LED de diagnóstico 263
Significado en modo normal 243
Lista de comprobación para modificación de la zona de
válvulas 277
Lista de configuración
Elaboración 248
Localización de fallos y su eliminación 279
W M
Mirilla
Apertura y cierre 258
Modificación
Sistema de válvulas 264
Zona de válvulas 274
Zona E/S 278
W Numerics
Número de material del acoplador de bus 270
W O
Obligaciones del explotador 237
Ocupación de pines
Alimentación de tensión 241
Conector M12 de la placa de alimentación 267
Conexiones de bus de campo 240
Orden de ranuras 246
W P
Parámetros
Avisos de diagnóstico 250
Comportamiento en caso de fallo 253
Parámetros del acoplador de bus 250
Placa adaptadora 266
Placa de alimentación eléctrica 267
Datos de diagnóstico 256
Datos de parámetros 256
Datos de proceso 256
Ocupación de pines del conector M12 267
Placa de alimentación neumática 266
Placa de alimentación neumática con placa de supervisión
UA-OFF
Datos de diagnóstico 257
Datos de parámetros 257
Datos de proceso 257
Placa de características del acoplador de bus 272
Placa de supervisión UA-OFF 270
Placas base 266
Placas de controlador de válvula 267
Placas de puenteo 269
Puesta en servicio del sistema de válvulas 261
W R
Ranuras, orden 246
W S
Secciones 274
Símbolos 232
Sistema de válvulas
Configurar 246
Descripción del aparato 264
Modificación 264
Puesta en servicio 261
Sistema Stand-Alone 264
W T
Tabla de averías 279
W U
Unión en bloque de placas base 267
Utilización conforme a las especificaciones 234
Utilización no conforme a las especificaciones 235
W V
Velocidad en baudios 244
W Z
Zona de válvulas 265
Código de configuración PLC 272
Componentes eléctricos 276
Configuraciones admisibles 276
Configuraciones no admisibles 276
Documentación de la modificación 278
Lista de comprobación para modificación 277
Modificación 274
Placa adaptadora 266
Placa de alimentación eléctrica 267
Placa de alimentación neumática 266
Placas base 266
Placas de controlador de válvula 267
Placas de puenteo 269
Secciones 274
Zona E/S
Código de configuración PLC 273
Configuraciones admisibles 278
Documentación de la modificación 278
Modificación 278
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
285
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.5.2
5.6
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
8.2
8.3
Om denna dokumentation ..................................................................................................... 287
Dokumentationens giltighet ................................................................................................................. 287
Nödvändig och kompletterande dokumentation ........................................................................... 287
Återgivning av information ................................................................................................................... 287
Säkerhetsföreskrifter ............................................................................................................................ 287
Symboler ................................................................................................................................................... 288
Beteckningar ............................................................................................................................................ 289
Förkortningar ........................................................................................................................................... 289
Säkerhetsföreskrifter ........................................................................................................... 290
Om detta kapitel ...................................................................................................................................... 290
Avsedd användning ................................................................................................................................ 290
Användning i explosiv atmosfär ......................................................................................................... 290
Ej avsedd användning ............................................................................................................................ 291
Förkunskapskrav .................................................................................................................................... 291
Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................................ 291
Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar ................................................................. 292
Skyldigheter hos den driftsansvarige ............................................................................................... 293
Allmänna anvisningar för material- och produktskador .................................................. 294
Om denna produkt ................................................................................................................. 295
Fältbussnod .............................................................................................................................................. 295
Elanslutningar .......................................................................................................................................... 296
LED .............................................................................................................................................................. 298
Adressomkopplare ................................................................................................................................. 298
Datahastighet ........................................................................................................................................... 298
Ventildrivenheter ..................................................................................................................................... 299
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV ............................................................................ 300
Förbereda PLC-konfigurationsnyckel ............................................................................................... 300
Ladda enhetens stamdata .................................................................................................................... 301
Konfigurera fältbussnod i fältbussystem ........................................................................................ 301
Konfigurera ventilsystem ..................................................................................................................... 301
Ordningsföljd för slots ........................................................................................................................... 301
Skapa en konfigurationslista ............................................................................................................... 303
Ställa in parametrar för fältbussnod ................................................................................................ 305
Parametrar för diagnosmeddelanden .............................................................................................. 305
Parametrar för åtgärder i händelse av fel ...................................................................................... 308
Överföra konfiguration till styrsystemet .......................................................................................... 308
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data ......................................................................... 309
Processdata .............................................................................................................................................. 309
Diagnosdata .............................................................................................................................................. 310
Parameterdata ......................................................................................................................................... 310
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning .......... 311
Processdata .............................................................................................................................................. 311
Diagnosdata .............................................................................................................................................. 311
Parameterdata ......................................................................................................................................... 311
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning
med UA-OFF-övervakningskretskort .................................................................................. 312
Processdata .............................................................................................................................................. 312
Diagnosdata .............................................................................................................................................. 312
Parameterdata ......................................................................................................................................... 312
Svenska
Innehåll
286
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
9
9.1
9.2
9.3
9.4
10
11
12
12.1
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.2.8
12.2.9
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
13
13.1
13.2
14
15
15.1
16
Förinställningar i fältbussnoden ......................................................................................... 313
Öppna och stänga det genomskinliga locket .................................................................................. 313
Ställa in adressen i fältbussnoden .................................................................................................... 313
Ändra adressen ....................................................................................................................................... 315
Upprätta bussanslutning ...................................................................................................................... 315
Driftstart av ventilsystem med PROFIBUS DP .................................................................... 316
Diagnosindikering på fältbussnod ....................................................................................... 318
Bygga om ventilsystemet ..................................................................................................... 319
Ventilsystem ............................................................................................................................................. 319
Ventilområde ............................................................................................................................................ 320
Basplattor .................................................................................................................................................. 321
Adapterplatta ............................................................................................................................................ 321
Pneumatisk matningsplatta ................................................................................................................. 321
Elektrisk matningsplatta ....................................................................................................................... 322
Kretskort för ventildrivenheter ........................................................................................................... 322
E/P-omvandlare ...................................................................................................................................... 324
Förbikopplingskretskort ....................................................................................................................... 324
UA-OFF-övervakningskretskort .......................................................................................................... 325
Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort ..................................................................... 325
Identifiering av modulerna ................................................................................................................... 326
Materialnummer för fältbussnoden .................................................................................................. 326
Ventilsystemets materialnummer ..................................................................................................... 326
Fältbussnodens identifikationskod .................................................................................................... 326
Fältbussnodens anläggningsmärkning ............................................................................................ 326
Fältbussnodens typskylt ....................................................................................................................... 327
PLC-konfigurationsnyckel .................................................................................................................... 327
PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet ................................................................................. 327
PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området ..................................................................................... 328
Ombyggnad av ventilområdet ............................................................................................................. 329
Sektioner .................................................................................................................................................... 329
Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 331
Ej tillåtna konfigurationer ..................................................................................................................... 331
Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet .................................................................................. 332
Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 333
Ombyggnad av I/O-området ................................................................................................................ 333
Tillåtna konfigurationer ......................................................................................................................... 333
Dokumentera ombyggnaden ............................................................................................................... 333
Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet ......................................................................................... 333
Felsökning och åtgärder ....................................................................................................... 334
Tillvägagångssätt vid felsökning ........................................................................................................ 334
Feltabell ..................................................................................................................................................... 334
Tekniska data ......................................................................................................................... 336
Bilaga ...................................................................................................................................... 337
Tillbehör ..................................................................................................................................................... 337
Nyckelordsregister ............................................................................................................... 338
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
287
Om denna dokumentation
1
Om denna dokumentation
1.1
Dokumentationens giltighet
Denna dokumentation avser fältbussnoder i serien AES för PROFIBUS DP med materialnummer
R412018218. Dokumentation riktar sig till programmerare, elplanerare, servicepersonal och
driftansvariga.
Denna dokumentation innehåller viktig information för att driftsätta och använda produkten på ett
säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om skötsel och underhåll samt
enkel felsökning. Förutom beskrivningen av fältbussnoden innehåller den dessutom information för
PLC-konfiguration av fältbussnoden, ventildrivenheter och I/O-moduler.
1.2
O
Nödvändig och kompletterande dokumentation
Ta inte produkten i drift innan du har läst och förstått informationen i följande dokumentation.
Tabell 1:
Nödvändig och kompletterande dokumentation
Dokumentation
Dokumenttyp
Kommentar
Systemdokumentation
Bruksanvisning
Tas fram av driftsansvarig
Dokumentation till
Programvaruanvisning
Programvarukomponent
Monteringsanvisning
Pappersdokumentation
Systembeskrivning
Pdf-fil på CD
Bruksanvisning
Pdf-fil på CD
PLC-konfigurationsprogrammet
Monteringsanvisningar för alla befintliga
komponenter och hela ventilsystemet AV
Systembeskrivningar för elanslutning av
I/O-modul och fältbussnod
Bruksanvisning till AV-EP, E/P-omvandlare
Alla monteringsanvisningar och systembeskrivningar i serie AES och AV liksom
PLC-konfigurationsfiler finns på CD R412018133.
1.3
Återgivning av information
I bruksanvisningen används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar
för att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med produkten. Dessa förklaras i nedanstående
avsnitt.
1.3.1
Säkerhetsföreskrifter
Svenska
I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det finns risk för
person- eller materialskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas.
288
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Om denna dokumentation
Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande:
SIGNALORD
Typ av fara eller riskkälla
Följder om faran inte beaktas
O Åtgärd för att avvärja faran
O <Uppräkning>
W
W
W
W
W
Varningssymbol: uppmärksammar faran
Signalord: visar hur stor faran är
Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak till faran
Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas
Avvärjning: anger hur man kan kringgå faran
Tabell 2:
Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006
Varningssymbol, signalord
FARA
Betydelse
Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador
eller till och med dödsfall om den inte avvärjes
Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och
VARNING
med dödsfall om den inte avvärjes
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra
AKTA
OBS!
1.3.2
personskador om den inte avvärjs.
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Symboler
Följande symboler markerar anvisningar som inte är säkerhetsrelevanta, men som underlättar
förståelsen av denna bruksanvisning.
Tabell 3:
Symbol
Symbolernas betydelse
Betydelse
Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt.
O
enskilt, oberoende arbetsmoment
1.
2.
3.
numrerad arbetsanvisning
Siffrorna anger på varandra följande steg.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
289
Om denna dokumentation
1.3.3
Beteckningar
I denna dokumentation används följande beteckningar:
Tabell 4:
Beteckningar
Beteckning
Backplane
Betydelse
Benämningen på den interna eldragningen mellan fältbussnoden
och elektroniken i ventilplattorna på höger sida resp. I/O-modulerna
på vänster sida.
vänster sida
I/O-område, till vänster om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens
elanslutningar
höger sida
Ventilområde, till höger om fältbussnoden, när man tittar rakt mot nodens
Repeater
Bussignalförstärkare
Stand-Alone-system
Fältbussnod och I/O-modul(er), utan ventilplatser
elanslutningar
Ventildrivenheter
Elektronik på kretskort i basplattorna som omvandlar signal från backplane till
ström som aktiverar ventilspole.
1.3.4
Förkortningar
I denna dokumentation används följande förkortningar:
Förkortningar
Förkortning
Betydelse
AES
Advanced Electronic System
AV
Advanced Valve
I/O-modul
Ingångs-/utgångsmodul
FE
Funktionsjord (Functional Earth)
GSD
Enhetens stamdata (Gerätestammdaten)
nc
not connected (ej ansluten)
PROFIBUS DP
Process Field Bus Decentralized Peripherals
PLC
Programmerbart styrsystem eller PC som verkställer styrfunktionerna
UA
Utgångsspänning (spänningsförsörjning av ventiler och utgångar)
UA-ON
Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid kan kopplas in.
UA-OFF
Spänning vid vilken AV-ventilerna alltid är urkopplade.
UL
Logisk spänning (spänningsmatning till elektronik och sensorer)
Svenska
Tabell 5:
290
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Säkerhetsföreskrifter
2
Säkerhetsföreskrifter
2.1
Om detta kapitel
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för
person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med bruksanvisningen.
2.2
Avsedd användning
Fältbussnoden i serien AES och ventildrivenheterna i serien AV är elektroniska komponenter och
har utvecklats för användning i industrin inom området automatiseringsteknik.
Fältbussnoden används för anslutning av I/O-moduler och ventiler till fältbussystemet
PROFIBUS DP. Fältbussnoden får uteslutande anslutas till ventildrivenheter från företaget
AVENTICS samt I/O-moduler i serie AES. Ventilsystemet får även användas utan pneumatiska
komponenter, då som ett stand-alone-system.
Fältbussnoden får uteslutande styras med programmerbara styrsystem (PLC), numerisk styrning,
industri-PC eller jämförbara styrsystem i kombination med en buss-master-tillkoppling med
fältbussprotokollet PROFIBUS DP.
Ventildrivenheterna i serie AV är förbindelsedelen mellan fältbussnoden och ventilerna.
Ventildrivenheterna får elektrisk information från fältbussnoden, som de vidarebefordrar som
spänning till ventilerna för styrning.
Fältbussnoden och ventildrivenheten är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Du får bara använda fältbussnoder och ventildrivenheter i industriell verksamhet (klass A).
För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett
specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt. I Tyskland kan ett sådant
specialgodkännande beviljas av myndigheten för post och telekommunikation (RegTP).
Fältbussnoden och ventildrivenheterna får användas i säkerhetsrelaterade styrningar om hela
anläggningen är konstruerad för detta.
O Observera dokumentationen R412018148, om ventilsystemet används i säkerhetsrelaterad
styrkedjor.
2.2.1
Användning i explosiv atmosfär
Varken fältbussnoder eller ventildrivenheter är ATEX-certifierade. Endast hela ventilsystem kan ha
ATEX-certifiering. Ventilsystem får endast användas i områden med explosiv atmosfär om de har
ATEX-märkning!
O Beakta alltid tekniska data och gränsvärden som anges på typskylten för hela enheten,
framför allt de uppgifter som framgår av ATEX-märkningen.
Ventilsystemet får byggas om för användning i explosiv atmosfär i den omfattning som beskrivs
i följande dokument:
W Monteringsanvisning för fältbussnod och I/O-modul
W Monteringsanvisning för ventilsystemet AV
W Monteringsanvisningar för de pneumatiska komponenterna
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
291
Säkerhetsföreskrifter
2.3
Ej avsedd användning
All annan användning än den som beskrivs under avsedd användning räknas som ej avsedd
användning och är därmed förbjuden.
Nedanstående räknas som ej avsedd användning av fältbussnoden och ventildrivenheterna:
W användning som säkerhetskomponent
W användning i områden med explosionsrisk i ventilsystem utan ATEX-certifiering
Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga
drifttillstånd uppstå med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför endast
användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges
i produktdokumentationen. Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade
delar av ett styrsystem (funktionell säkerhet).
AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning.
Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning.
2.4
Förkunskapskrav
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper om
elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera
driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person
under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter
liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga
faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga
regler.
2.5
Allmänna säkerhetsanvisningar
Svenska
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och
på arbetsplatsen.
W Beakta de gällande bestämmelserna för områden med explosionsrisk i användarlandet.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS
får inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan försämra
reaktionsförmågan.
W För att undvika risk för personskador får endast sådana tillbehör och reservdelar användas som
är tillåtna enligt tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som anges
i produktdokumentationen.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin
eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika
bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer.
292
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Säkerhetsföreskrifter
2.6
Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
FARA
Explosionsrisk om fel utrustning används!
Om man använder ventilsystem utan ATEX-märkning i explosiva atmosfärer finns risk för
explosion.
O Endast ventilsystem med ATEX-märkning på typskylten får användas i explosiva atmosfärer.
Explosionsrisk om elektriska anslutningar kopplas från i explosionsfarliga atmosfärer!
Om elektriska anslutningar som står under spänning kopplas från leder det till stora
potentialskillnader.
O Koppla aldrig från elektriska anslutningar i explosionsfarliga atmosfärer.
O Utför endast arbeten i ventilsystem i icke explosionsfarliga atmosfärer.
Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär!
Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå.
O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga
atmosfären innan enheten tas i drift igen.
SE UPP!
Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador.
O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till!
O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när ventilsystemet kopplas till.
Risk för brännskador till följd av heta ytor!
Beröring av enheten och intilliggande anläggningsdelar under pågående drift kan leda till
brännskador.
O Låt heta delar av anläggningen svalna innan du utför arbeten på enheten.
O Vidrör inte relevanta delar av anläggningen under drift.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
293
Säkerhetsföreskrifter
2.7
Skyldigheter hos den driftsansvarige
Svenska
Som driftsansvarig för en anläggning som ska utrustas med ett ventilsystem i serie AV är du
ansvarig för följande:
W att ändamålsenlig användning säkerställs
W att manövreringspersonalen regelbundet undervisas,
W att användningsvillkoren motsvarar kraven för säker användning av produkten
W att rengöringsintervall fastställs och följs enligt de lokala miljökraven
W att man om det finns explosiva atmosfärer måste ta hänsyn till tändningsrisken som uppstår
genom att hjälpmedel monteras in i anläggningen
W att om det uppstår en defekt inga egenmäktiga reparationsförsök görs
294
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Allmänna anvisningar för material- och produktskador
3
Allmänna anvisningar för material- och
produktskador
OBS!
Om anslutningar under spänning kopplas bort förstörs elektroniska komponenter
i ventilsystemet!
Om anslutningar under spänning kopplas bort uppstår det stora potentialskillnader som kan
förstöra ventilsystemet.
O Koppla relevant anläggningsdel spänningsfri innan ventilsystemet monteras eller ansluts
eller kopplas från elektriskt.
En adressändring som görs under drift överförs inte!
Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen.
O Ändra aldrig adressen under drift.
O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och S2.
Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktig eller otillräcklig jordning!
Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls.
O Kontrollera att jordningen av alla ventilsystemets komponenter har god elektrisk anslutning
– med varandra
– med jord
har tillräcklig god elektrisk ledning.
O
Säkerställ felfri kontakt mellan ventilsystemet och jorden.
Störningar i fältbusskommunikationen på grund av felaktigt dragna
kommunikationsledningar!
Anslutna komponenter får felaktiga eller inga signaler alls.
O Drag kommunikationsledningar inuti byggnader. Om kommunikationsledningarna dras
utanför byggnader, får längden inte överskrida 42 m.
Ventilsystemet innehåller elektroniska komponenter som är känsliga för elektrostatiska
urladdningar (ESD)!
Om elektriska komponenter kommer i beröring med personer eller föremål kan det uppstå en
elektrostatisk urladdning som skadar eller förstör komponenterna i ventilsystemet.
O Jorda komponenterna för att undvika att ventilsystemet laddas upp elektrostatiskt.
O Använd jordningar på handleder och skor när du arbetar med ventilsystemet.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
295
Om denna produkt
4
Om denna produkt
4.1
Fältbussnod
Fältbussnoden i serie AES för PROFIBUS DP står för kommunikationen mellan det överordnade
styrsystemet och anslutna ventiler och I/O-moduler. Den är enbart avsedd för drift som slav till ett
bussystem PROFIBUS DP enligt DIN EN 61784-1 och DIN EN 61158-2. Fältbussnoden stödjer
protokollvarianten V0 och måste därför ha en egen adress och konfigureras. För konfigurationen
finns en GSD-fil på den medföljande CD R412018133 (se 5.2 Ladda enhetens stamdata på
sidan 301).
Fältbussnoden kan sända 512 bit ingångsdata till styrsystemet och ta emot 512 bit utgångsdata vid
cyklisk dataöverföring. För kommunikationen med ventilerna finns ett elektroniskt gränssnitt för
anslutning av ventildrivenheter på höger sida av fältbussnoden. På vänster sida finns ett
elektroniskt gränssnitt för kommunikationen med I/O-modulerna. Gränssnitten är oberoende av
varandra.
Fältbussnoden kan styra maximalt 64 ensidigt eller dubbelsidigt aktiverade ventiler
(128 magnetspolar) och upp till 10 I/O-moduler. Den stöder datahastigheter upp till 12 MBaud.
Vid PLC-konfiguration visas alla tillgängliga baudhastigheter.
Alla elanslutningar är monterade på framsidan, alla statusvisningar på ovansidan.
12
1
UL
UA
2
IAG
/D
IO
BF
N/
RU
3
13
18
82
01 P
12 -PD
R4 -BC
S-D
AE
10
4
9
10
11
5
6
10
7
9
8
Fältbussnod Profibus DP
1
Identifikationskod
8
Jord
2
LEDer
9
Stag för montering av fjäderklämman
3
Adresseringsfönster
10 Fästskruvar för infästning på adapterplattan
4
Fält för märkning av modulen
11 Elanslutning för AES-moduler
5
Anslutningskontakt fältbuss X7P2
12 Typskylt
6
Anslutningskontakt fältbuss X7P1
13 Elanslutning för AV-moduler
7
Anslutningskontakt spänningsmatning X1S
Svenska
Fig 1:
296
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Om denna produkt
4.1.1
Elanslutningar
OBS!
Ej anslutna kontakter uppfyller inte skyddsklass IP65!
Vatten kan tränga in i enheten.
O Montera blindpluggar på alla kontakter som inte är anslutna, så att skyddsklass IP65
bibehålls.
X7P2
X7P1
5
6
X1S
Fältbussnoden har följande elanslutningar:
W Kontakt X7P2, (5): Fältbussingång
W Kontakt X7P1, hona (6): Fältbussutgång
W Kontakt X1S, hane (7): Spänningsmatning 24 V DC till fältbussnoden
W Jordskruv (8): Funktionsjord
7
Åtdragningsmomentet för anslutningskontakterna är 1,5 Nm +0,5.
Åtdragningsmomentet för muttern M4x0,7 (SW7) på jordskruven är 1,25 Nm +0,25.
8
Fältbussanslutning
Fältbussingången X7P2 (5) är en M12-kontakt, hane, 5-polig, B-kodad.
Fältbussutgången X7P1 (6) är en M12-kontakt, hona, 5-polig, B-kodad.
O Fältbussanslutningens stiftskonfiguration framgår av tabell 6. Här visas enhetens anslutningar.
Tabell 6:
5
1
2
3
5
4
Stiftskonfiguration för fältbussanslutningar
Stift
Stickkontakt X7P2 (5)
Uttag X7P1 (6)
Stift 1
nc (ej ansluten)
5-V-spänningsmatning, potentialfri max. 60 mA1)
Stift 2
A-dataledning
A-dataledning
Stift 3
nc (ej ansluten)
X7P2
6
1
4
2
5
0-V-DC-spänningsmatning
Referenspotential för 5 V1)
3
Stift 4
B-dataledning
B-dataledning
Stift 5
Jord
Jord
Hus
Jord
Jord
1)
krävs ingen spänning.
X7P1
Fältbusskabel
Fältbussnoden levererar en spänning på 5 V på stift 1 och 3 för drift av omvandlare osv. För driften av själva fältbussnoden
>
OBS!
Fara på grund av feltillverkade eller skadade kablar!
Fältbussnoden kan skadas.
O Använd uteslutande skärmade och kontrollerade kablar.
Använd endast fältbusskablar av ledningstyp A enligt IEC 61158, som uppfyller följande:
W 2 ledare
W Tvinnade ledare
W Ledartvärsnitt minst 0,34 mm2
W Skärmad
W Skärmen ska vara ansluten till gängan på anslutningen
Busslängden kan vara upp till 1,2 km, beroende på överföringshastigheten utan repeater. Utan
repeater kan 32 enheter per segment anslutas. Med repeater kan man utvidga upp till 126 enheter.
O Maximalt tillåten kabellängd beroende på datahastighet framgår av tabell 7.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
297
Om denna produkt
Tabell 7:
Maximalt tillåten ledningslängd beroende på datahastighet
Datahastighet [kbit/s]
Ledningslängd [m]
9,6
19,2
45,45
93,75
187,5
500
1500
3000
6000
12000
1200
1200
1200
1200
1000
400
200
100
100
100
VARNING! PROFIBUS DP-ledningar och ledningar för områden med explosionsrisk måste dras i
separata kabelkanaler med minst 10 cm avstånd.
Spänningsmatning
FARA
Elchock på grund av felaktig nätdel!
Risk för personskador!
O Använd endast denna spänningsmatning för fältbussnoden:
– 24-V-DC-SELV- eller PELV-strömkrets, båda med en DC-säkring, som kan bryta en ström
på 6,67 A inom max. 120 s, eller
– 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på strömkrets med egensäkra kretsar enligt
avsnitt 9.4 i UL-standard UL 61010-1, tredje utgåvan, eller
– 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven på effektbegränsade strömkällor enligt
avsnitt 2.5 i UL-standard UL 60950-1, andra utgåvan, eller
– 24-V-DC-strömkrets motsvarande kraven i NEC Class II enligt UL-standard UL 1310.
O Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC
(fasledare - 0V-ledare).
Anslutningen för spänningsmatningen X1S (7) är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad.
O Stiftskonfigurationen för spänningsmatningen framgår av tabell 8. Här visas enhetens
anslutningar.
Tabell 8:
Stiftskonfiguration för spänningsmatning
7
Stift
2
1
3
4
X1S
Anslutning funktionsjord
X7P2
Kontakt X1S
Stift 1
Spänningsmatning 24 V DC sensorer/elektronik (UL)
Stift 2
24 V DC utgångsspänning (UA)
Stift 3
Spänningsmatning 0 V DC sensorer/elektronik (UL)
Stift 4
0 V DC utgångsspänning (UA)
W
W
W
W
Spänningstoleransen för elektronikspänning är 24 V DC ±25%.
Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC +/- 10 %.
Maximal ström för båda spänningar är 4 A.
Spänningarna är galvaniskt skilda från varandra.
O
För att avleda EMC-störningar, anslut FE-anslutningen (8) på fältbussnoden till funktionsjord via
en ledning med låg impedans.
Kabelomkretsen måste anpassas till användningen.
X1S
8
Svenska
X7P1
298
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Om denna produkt
4.1.2
LED
Fältbussnoden har 6 LEDer. De första fyra har tilldelats en funktion, de båda undre saknar funktion.
LEDernas funktioner beskrivs i nedanstående tabeller. En utförlig beskrivning av LEDerna finns
i kapitel ”11” Diagnosindikering på fältbussnod på sidan 318.
14
UL
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
16
17
18
19
Tabell 9:
LEDernas betydelse i normaldrift
Beteckning
Funktion
Status i normaldrift
UL (14)
Övervakning av elektronikens spänningsmatning
lyser grön
UA (15)
Övervakning av utgångsspänning
lyser grön
IO/DIAG (16)
Övervakning av diagnosmeddelanden för alla moduler
lyser grön
RUN/BF (17)
Övervakning av datautbyte och konfiguration
lyser grön
– (18)
Ingen
–
– (19)
Ingen
–
4.1.3
Adressomkopplare
S1
S1
S2
S2
3
Fig 2:
S1
S2
Läge för adressomkopplare S1 och S2
De båda vridomkopplarna S1 och S2 för ventilsystemets stationsadress i PROFIBUS DP sitter under
det genomskinliga locket (3).
W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställs adressens tiotal in. Omkopplare S1 är märkt
hexadecimalt från 0 till F.
W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs adressens entalssiffra in. Omkopplare S2 är märkt
med decimalsystemet från 0 till 9.
En utförlig beskrivning av adresseringen finns i kapitel ”9 Förinställningar i fältbussnoden” på
sidan 313.
4.1.4
Datahastighet
Datahastigheten för fältbussprotokollet PROFIBUS DP ställs in på mastern. Fältbussnoden
synkroniserar sig med denna i bussystemets datahastighet. Inställning på fältbussnoden är inte
möjlig.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
299
Om denna produkt
4.2
Ventildrivenheter
Svenska
En beskrivning av ventildrivenheten finns i kapitel ”12.2 Ventilområde” på sidan 320.
300
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
I detta kapitel förutsätts att adressen för fältbussnoden är korrekt inställd och att
bussavslutningen är upprättad med en datatermineringsplugg. En detaljerad beskrivning av
detta finns i kapitel ”9 Förinställningar i fältbussnoden” på sidan 313.
För att fältbussnoden ska kunna sköta datautbytet mellan det modulära ventilsystemet och
PLC-styrsystemet korrekt, måste PLC:n känna till ventilsystemets uppbyggnad
(modulinnehåll/inbördes placering). För att beskriva detta i PLC:n använder du
konfigureringsprogrammet i PLC:ns programmeringsmjukvara. Detta kallas PLC-konfigurering.
För PLC-konfigurationen kan PLC-konfigurationsprogram från olika tillverkare användas. Därför
beskrivs endast det principiella tillvägagångssättet av PLC-konfigurationen i följande avsnitt.
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigurationen endast genomföras av en fackman (se ”2.4 Förkunskapskrav” på
sidan 291).
O Beakta anvisningarna från den eventuella begränsningar som beror på hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
Du kan konfigurera ventilsystemet i din dator utan att själva enheten är ansluten. Sedan kan
informationen överföras till systemet på plats i efterhand.
5.1
Förbereda PLC-konfigurationsnyckel
Eftersom de elektriska komponenterna i basplattan ligger i ventilområdet och inte kan identifieras
direkt, behöver den som skapar konfigurationen PLC-konfigurationsnycklar för ventilområdet och
I/O-området.
Du behöver även en PLC-konfigurationsnyckel om du gör konfigurationen på annan plats än där
ventilsystemet finns.
O Anteckna PLC-konfigurationsnyckeln för de enskilda komponenterna i denna ordning:
– Kortsida: PLC-konfigurationsnyckeln är tryckt på typskylten på höger sida av ventilsystemet.
– I/O-moduler: PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida.
En utförlig beskrivning av PLC-konfigurationsnyckeln finns i kapitel ”12.4
PLC-konfigurationsnyckel” på sidan 327.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
301
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5.2
Ladda enhetens stamdata
GSD-filer på engelska och tyska för fältbussnoden i serie AES för PROFIBUS DP finns på den
medföljande CDn R412018133. Filerna kan även laddas ner från AVENTICS mediecenter på
internet.
Varje ventilsystem har en fältbussnod, eventuella ventiler resp. I/O-moduler enligt beställningen.
GSD-filen innehåller data för alla moduler, som användaren måste tilldela data i styrsystemets
dataområde individuellt. Därför laddas GSD-filen med modulernas parameterdata i ett
konfigurationsprogram, så att användaren enkelt kan tilldela data för de enskilda modulerna och
ställa in parametrarna.
O För IO-link-konfigureringen av ventilsystemet ska PLC-filerna på CDn R412018133 kopieras till
den dator där konfigurationsprogram finns.
Man kan använda konfigurationsprogram från olika tillverkare vid PLC-konfigureringen. Därför
beskrivs bara själva principen för PLC-konfigureringen i följande avsnitt.
5.3
Konfigurera fältbussnod i fältbussystem
Innan du kan konfigurera de enskilda komponenterna i ventilsystemet, måste du konfigurera
fältbussnoden som slav i fältbussystemet i ditt PLC-konfigurationsprogram.
1. Kontrollera att fältbussnoden har tilldelats en giltig adress (se ”9.2 Ställa in adressen i
fältbussnoden” på sidan 313).
2. Konfigurera fältbussnoden som slavmodul.
5.4
5.4.1
Konfigurera ventilsystem
Ordningsföljd för slots
Svenska
Komponenterna i enheten aktiveras via slots i PROFIBUS DP, som speglar komponenternas fysiska
placering.
Numreringen av slots börjar direkt till höger om fältbussnoden (AES-D-BC-PDP) i ventilområdet
med det första kretskortet för ventildrivenheterna och går till sista kretskortet för
ventildrivenheterna i högra änden av ventilenheten (slot 1–slot 9 i Fig. 3). Förbikopplingskretskort
räknas inte. Kretskort för separat spänningsmatning och UA-OFF-kretskort tilldelas en (se slot 7
i Fig. 3).
Numreringen fortsätter i I/O-området där den första sitter närmast till vänster om fältbussnoden
(slot 10–slot 12 i fig3).
302
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Slot 12 Slot 11
Slot 10
8DO8M8 8DI8M8 8DI8M8
Slot 1
Slot 2
Slot 4
AESD-BCPDP
UA
Slot 5
Slot 6
Slot 7
Slot 8
Slot 9
AV-EP
(M)
P
P
S1
Fig 3:
Slot 3
A
S2
UA
S3
Numrering av slots i ett ventilsystem med I/O-moduler
S1
S2
S3
Sektion 1
Sektion 2
Sektion 3
P
A
Matningstryck till ventilerna
Elektrisk anslutning för stand-alone
E/P-omvandlare
UA
Separat spänningsmatning
AV-EP E/P-omvandlare
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå
sidan 320.
Exempel
I Fig. 3 visas ett ventilsystem med följande egenskaper:
W Fältbussnod
W Sektion 1 (S1) med 9 ventiler
– Kretskort för 4 ventiler
– Kretskort med drivenheter för 2 ventilplatser
– Kretskort med drivenheter för 3 ventilplatser
W Sektion 2 (S2) med 8 ventiler
– Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
– E/P-omvandlare
– Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
W Sektion 3 (S3) med 7 ventilplatser
– Kretskort för separat spänningsmatning
– Kretskort för ventildrivenheter för 4 ventilplatser
– Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser
W Ingångsmodul
W Ingångsmodul
W Utgångsmodul
PLC-konfigurationsnyckeln för hela enheten blir då:
423–4M4U43
8DI8M8
8DI8M8
8DO8M8
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
303
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5.4.2
Skapa en konfigurationslista
Konfigurationen som beskrivs i detta kapitel gäller exemplet i Fig. 3.
1. Öppna det fönster i PLC-konfigurationsprogrammet där konfigurationen visas och det fönster
som innehåller modulerna.
2. Dra de aktuella modulerna från fönstret ”Modulauswahl” till konfigurationsfönstret i rätt
ordning.
I fönstret ”Modulauswahl” visas alla tillgängliga enheter. Efter modulbeteckningen står den
beteckning som används i PLC-konfigurationsnyckeln inom parentes.
...
...
Svenska
3. Tilldela ventildrivenheterna och utgångsmodulerna önskad utgångsadress och
ingångmodulerna önskad ingångsadress.
304
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Efter PLC-konfigurationen är ingångs- och utgångs-bytes belagda enligt följande:
Tabell 10:
Exempel på beläggning för utgångs-bytes1)
Byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
AB1
x
x
x
x
x
x
x
x
AB2
x
x
x
x
x
x
x
x
AB3
Ventil 4
Ventil 4
Ventil 3
Ventil 3
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
–
–
–
–
AB4
AB5
–
–
Ventil 6
Ventil 6
Ventil 5
Ventil 5
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Ventil 9
Ventil 9
Ventil 8
Ventil 8
Ventil 7
Ventil 7
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Ventil 24
Ventil 24
Ventil 23
Ventil 23
Ventil 22
Ventil 22
Spole 14
AB6
–
–
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
AB7
Ventil 13
Ventil 13
Ventil 12
Ventil 12
Ventil 11
Ventil 11
Ventil 10
Ventil 10
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
8DO8M8
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
(slot 12)
X2O8
X2O7
X2O6
X2O5
X2O4
X2O3
X2O2
X2O1
AB8
AB9
AB10
AB11
Ventil 17
Ventil 17
Ventil 16
Ventil 16
Ventil 15
Ventil 15
Ventil 14
Ventil 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Ventil 21
Ventil 21
Ventil 20
Ventil 20
Ventil 19
Ventil 19
Ventil 18
Ventil 18
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
x
x
x
x
x
x
x
x
Bit 2
Bit 1
Bit 0
AW240 (Bit 0–7)
E/P-omvandlarens börvärde (slot 5)
AW240 (Bit 8–15)
1)
Utgångsbytes markerade med ”x” kan användas av andra moduler. Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet 0.
Tabell 11:
Exempel på beläggning för ingångs-bytes1)
Byte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
EB1
x
x
x
x
x
x
x
x
EB2
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
(slot 10)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
x
x
x
x
x
x
x
x
EB3
EB4
EB5
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
8DI8M8
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
(Slot 11)
X2I8
X2I7
X2I6
X2I5
X2I4
X2I3
X2I2
X2I1
x
x
x
x
x
x
x
x
EW240 (Bit 0–7)
E/P-omvandlarens ärvärde (slot 5)
EW240 (Bit 8–15)
1)
Ingångsbytes markerade med ”x” kan användas av andra moduler.
Längden på processdata för ventilområdet beror på den monterade ventildrivenheten
(se ”6 Uppbyggnad av ventildrivenheternas data” på sidan 309). Längden på processdata för
I/O-området beror på vald I/O-modul (se systembeskrivningen för respektive I/O-modul).
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
305
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5.5
Ställa in parametrar för fältbussnod
Ventilsystemets egenskaper påverkas av olika parametrar som du ställer in i styrsystemet.
Med dessa parametrar kan du bestämma hur fältbussnoden och I/O-modulerna agerar.
I detta kapitel beskrivs bara parametrarna för fältbussnoden. Parametrarna för I/O-området och
E/P-omvandlaren finns i systembeskrivningen för respektive I/O-modul resp. i bruksanvisningen för
AV-EP, E/P-omvandlaren. Parametrarna för ventildrivenheternas kretskort finns i
systembeskrivningen för fältbussnoden.
Du kan ställa in följande parametrar för fältbussnoden:
W Typ av diagnosmeddelanden
W Reaktion vid avbrott i PROFIBUS DP-kommunikationen
W Reaktion om backplane inte fungerar (backplane är den elektriska sammankopplingen mellan
de olika kretskorten i modulerna och i anslutningsplattorna i systemet)
Urvalet av möjliga parametrar för fältbussnoden visas via konfigurationsfilen i
PLC-konfigurationsprogrammet.
O Använd motsvarande parametrar i ditt PLC-konfigurationsprogram.
Parametrarna och konfigurationsdata sparas inte lokalt av fältbussnoden. De skickas från PLC
till fältbussnoden och de monterade modulerna när systemet startas.
5.5.1
Parametrar för diagnosmeddelanden
Ventilsystemet kan sända följande diagnosmeddelanden:
Tabell 12:
Diagnosmeddelanden
Parameterbeteckning i svensk GSD-fil
Parameterbeteckning i engelsk GSD-fil
Egenskapsrelaterad diagnos
Identifier-related diagnostics
Modulstatus
Submodulstatus
Kanalrelaterad diagnos
Channel-related diagnostics
Med parametrarna för diagnosmeddelanden (se ”5.4 Konfigurera ventilsystem” på sidan 301) ställer
du in vilka diagnosdata som ska sändas från fältbussnoden till styrningen:
Diagnosmeddelanden kan kopplas till eller från via en motsvarande inmatning.
W Diagnosmeddelande aktiverat: Diagnosen vidarebefordras till styrningen
W Diagnosmeddelande avaktiverat: Diagnosen vidarebefordras inte till styrningen (förinställt)
Identifier-related diagnostics (egenskapsrelaterad diagnos): Detta diagnosmeddelande skapas av
de installerade modulerna (ventildrivenheter, digitala ingångsmoduler etc.) och är tilldelade
kontaktplatsen (slot). Varje modul sänder en bit till mastern, i vilken diagnosstatus ”Fel” eller ”Inget
fel” lagras.
Tabell 13:
Bytenr
Byte 2
Tilldelning av byte 2-9
Bitnr.
Slot
Bit 0
Modul-nr. 1
Bit 1
Modul-nr. 2
...
...
...
Byte 9
Bit 7
Modul-nr. 64
Svenska
AES-fältbussnodens egenskapsrelaterade diagnos består av 9 byte.
W Byte 1 innehåller egenskaper för diagnostypen och diagnosinformationens längd (0x49).
W I byte 2 till 9 är de separata slotsen uppräknade:
306
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Submodule status (modulstatus): Detta diagnosmeddelande skapas endast av fältbussnoden.
Fältbussnoden kontrollerar varje moduls status och kan även meddela följande fel:
W Fel i elektronikens spänningsmatning (UL)
W Fel i utgångsspänningen (UA)
W Backplane-fel
Modulstatus-meddelande består av 22 byte.
W Modulstatusens header består av 4 byte.
Tabell 14:
Tilldelning av byte 1–4 (Header)
Bytenr
Betydelse
Byte 1
Diagnosblockets längd (0x16)
Byte 2
Statustyp (0x82)
Byte 3
0
Byte 4
0
I följande 16 byte är de separata modulernas status uppräknade. Varje modul har 2 bit
statusinformation. Betydelsen för tillstånden för bit 0 och bit 1 visas i tabellen 15, i exemplet för
modul nummer 1:
Tabell 15:
Tilldelning av byte 5-20 (modulstatus)
Bytenr
Bitnr.
Slot
Bit 1
Bit 0
Betydelse
Byte 5
Bit 0–1
Modul-nr. 1
0
0
Modul korrekt projekterad
1
0
På denna modulplats finns en modul som är
felaktigt konfigurerad eller en modul som inte
är projekterad.
1
1
På denna modulplats är en modul
projekterad, men det finns ingen modul
(det finns fler moduler projekterade än
moduler som verkligen finns fysiskt).
Bit 2–3
Modul-nr. 2
...
...
...
Bit 4–5
Modul-nr. 3
...
...
...
Bit 6–7
Modul-nr. 4
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Byte 20
Bit 6–7
Modul-nr. 64
...
...
...
Ytterligare 2 byte tillkommer, vilka avser fältbussnoden. I dessa har bitsen följande betydelse:
Tabell 16:
Bytenr
Byte 21
Byte 22
Tilldelning av byte 21–22 (Fältbussnodens meddelanden)
Bitnr.
Slot
Bit 0
Utgångsspänning UA < 21,6 V (UA-ON)
Bit 1
Utgångsspänning UA < UA-OFF
Bit 2
Logikspänning UL < 18 V
Bit 3
Logikspänning < 10 V
Bit 4
Internt fel
Bit 5
–
Bit 6
–
Bit 7
–
Bit 0
Kortvarig störning i backplanes kommunikation för ventilområdet
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
307
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
Tabell 16:
Tilldelning av byte 21–22 (Fältbussnodens meddelanden)
Bytenr
Bitnr.
Slot
Bit 1
Felmeddelande: backplane-kommunikationsproblem ventilområdet
Bit 2
Meddelande: bussmodulen startar systemet på nytt och återställer
alla komponenter i ventilområdet (alternativ 1)
Bit 3
–
Bit 4
Kortvarig störning i backplanes kommunikation för I/O-området
Bit 5
Felmeddelande: backplane-kommunikationsproblem i I/O-området
Bit 6
Meddelande: bussmodulen startar systemet på nytt och återställer
alla komponenter i I/O-området (alternativ 1)
Bit 7
–
Bits-kodningen och feltexterna ingår i GSD-filen.
Channel-related diagnostics (kanalrelaterad diagnos): Detta diagnosmeddelande rapporterar
i vilken ingångs- eller utgångskanal ett fel föreligger eller rapporterar speciella fel som hittas
i modulens bruksanvisning, och hur diagnoserna avhjälps. Kanaldiagnoser finns för närvarande
endast implementerade för E/P-omvandlaren.
De kanalrelaterade diagnoserna är sammansatta på följande sätt:
3 byte diagnosdata skickas per fel.
W I den första byten står i de båda bitsen med högst värde (nr. 6 och 7) egenskaperna för de
kanalrelaterade diagnoserna (bit 7 = 1, bit 6 = 0) i de 6 bitsen med lägre värde anges
modulnumren som hör till diagnoserna.
W I andra byten står i bitsen med de två högsta värdena (nr. 6 och 7), om det handlar om en ingång
(bit 6 = 1), en utgång (bit 7 = 1) eller en kombinerad kanal (bit 6 och 7 = 1). I bitsen med lägre
värde anges den kanal till vilket felet hör.
W I tredje byten anger de tre bitsen med de högsta värdena (nr. 5, 6 och 7), vilken datatyp som har
ett fel (se tabell 17). Bitsen med lägre värde innehåller mer information om felet.
Tabell 17:
Aktuella datatyper
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Datatyp
0
0
1
Bit
0
1
0
2 Bit
0
1
1
4 Bit
1
0
0
Byte
1
0
1
Ord
1
1
0
2 ord
Beskrivningen av diagnosdata för ventilområdet finns i kapitel "6 7" från sidan 309.
Beskrivning av diagnosdata för AV-EP, E/P-omvandlaren finns i bruksanvisningen för AV-EP,
E/P-omvandlaren. Beskrivningen av diagnosdata för I/O-området finns i
systembeskrivningarna för respektive I/O-modul.
Svenska
I bitsen 0 till 4 återges för tillfället modulen statusen ERROR som binärt värde 01001 (decimal 9).
Ytterligare tillstånd läggs till vid behov. Definitionen av detta status hittas i standardbeskrivningen
av Profibus-diagnoser eller i GSD-filen.
308
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
PLC-konfigurering av ventilsystemet AV
5.5.2
Åtgärder vid ett -avbrott
i PROFIBUS DP-kommunikationen
Åtgärd vid störning i backplane
Parametrar för åtgärder i händelse av fel
Denna parameter beskriver fältbussnodens reaktion, om det inte föreligger någon
PROFIBUS DP-kommunikation. Man kan ställa in följande åtgärder:
W Koppla ifrån alla utgångar (förinställt)
W Bibehåll alla utgångar
Denna parameter beskriver fältbussnodens reaktion vid en backplane-störning. Man kan ställa
in följande åtgärder:
Alternativ 1 (förinställt):
W Vid en kortvarig backplane-störning (som t.ex. utlöses genom en transient i
spänningsmatningen) blinkar LEDn IO/DIAG röd och fältbussnoden sänder en varning till
styrningen. Så snart som kommunikationen via backplane fungerar igen, återgår fältbussnoden
till normal drift och varningarna raderas.
W Vid en backplane-störning som varar en längre tid (t.ex. på grund av att en ändplatta tagits bort)
blinkar LEDn IO/DIAG röd och fältbussnoden sänder ett felmeddelande till styrningen. Samtidigt
slår fältbussnoden ifrån alla ventilspolar och utgångar. Fältbussnoden försöker att initiera om
systemet.
– Lyckades initieringen, så återgår fältbussnoden till normal drift. Felmeddelandet raderas och
LEDn IO/DIAG lyser grön.
– Misslyckades initieringen (t.ex. på grund av att nya moduler anslutits till backplane eller på
grund av en defekt backplane), så sänder fältbussnoden felmeddelandet
”backplane-initieringsproblem” till styrningen, varefter en ny initiering startas. LED IO/DIAG
fortsätter att blinka i rött.
Alternativ 2
W Vid en kortvarig backplane-störning är reaktionen identisk med alternativ 1.
W Vid en ihållande störning i backplane skickar fältbussnoden ett felmeddelande till styrningen och
LED IO/DIAG blinkar röd. Samtidigt slår fältbussnoden ifrån alla ventilspolar och utgångar.
Ingen initiering av styrningen startas. Fältbussnoden måste startas om för hand (Power Reset)
för att återställas till normaldrift.
5.6
Överföra konfiguration till styrsystemet
Om ventilsystemet har konfigurerats fullständigt och korrekt, kan man överföra datainformationen
till styrsystemet.
1. Kontrollera om styrsystemets parameterinställningar är kompatibla med ventilsystemets
inställningar.
2. Upprätta en förbindelse med styrningen.
3. Överför ventilsystemets data till styrsystemet. Det exakta tillvägagångssättet beror på
PLC-konfigurationsprogrammet. Beakta dokumentationen för programmet.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
309
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
6
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
6.1
Processdata
VARNING
Felaktig datatilldelning!
Fara på grund av okontrollerad reaktion i anläggningen.
O Ställ alltid in ej använda bits på värdet ”0”.
Från styrsystemet får ventildrivenheternas kretskort aktuell utgångsdata med börvärde för
magneternas magnetspolläge. Ventildrivenheterna översätter dessa data till rätt spänningsnivå
som krävs för att aktivera ventilerna. Längden för aktuella utgångsdata uppgår till 8 bit. Av dessa
används 4 bit för kretskort för 2 ventiler, 6 bit för kretskort för 3 ventiler och 8 bit för kretskort för 4
ventiler.
I Fig. 4 visas hur ventilplatserna för ett kretskort för 2, 3 och 4 ventiler har tilldelats:
22
23
24
20
n
Fig 4:
n
o
p
20
n
o
p
q
Ventilplatsernas placering
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
Ventilplats 4
Kretskort med 2 ventilplatser
Trippelbasplatta
22 Kretskort med ventildrivenhet
för 2 ventilplatser
23 Kretskort med ventildrivenheter
med 3 ventilplatser
24 Kretskort för 4 ventiler
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå
sidan 320.
Svenska
20
21
o
21
310
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Uppbyggnad av ventildrivenheternas data
Tilldelningen av ventilernas magnetspolar till bitsen är följande:
Tabell 18:
Kretskort dubbel ventildrivenhet1)
Utgångsbyte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventilbeteckning
–
–
–
–
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spolbeteckning
–
–
–
–
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
1)
Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
Tabell 19:
Kretskort med ventildrivenheter för 3 ventilplatser1)
Utgångsbyte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventilbeteckning
–
–
Ventil 3
Ventil 3
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spolbeteckning
–
–
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
1)
Bits markerade med ”–” får inte användas och får värdet ”0”.
Tabell 20:
Kretskort med ventildrivenheter för 4 ventilplatser
Utgångsbyte
Bit 7
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
Ventilbeteckning
Ventil 4
Ventil 4
Ventil 3
Ventil 3
Ventil 2
Ventil 2
Ventil 1
Ventil 1
Spolbeteckning
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Spole 12
Spole 14
Tabellerna 18–20 visar ventiler som aktiverats på båda sidor. Hos en (monostabil) ventil
används endast spole 14 (bit 0, 2, 4 och 6).
6.2
Diagnosdata
Ventildrivenheten sänder diagnosmeddelandet som egenskapsrelaterad diagnos till fältbussnoden.
Den visar numret för kontaktplatsen, på vilken felet uppträtt. Meddelandet består av en diagnos-bit
1 - som ställs in vid kortslutning av en utgång (samlingsdiagnos).
Betydelsen för denna diagnos-bit är:
W Bit = 1: Det föreligger ett fel
W Bit = 0: Det föreligger inget fel
6.3
Parameterdata
Ventildrivenhetens kretskort har inga parametrar.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
311
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning
7
Datauppbyggnad för matningsplatta med
separat elektrisk spänningsmatning
Den elektriska matningsplattan kopplar bort UA-spänningen som kommer från vänster och leder
spänningsmatningen, som matas via den extra M12-kontakten, vidare åt höger. Alla andra signaler
leds automatiskt vidare.
7.1
Processdata
Den elektriska matningsplattan har inga processdata.
7.2
Diagnosdata
Den elektriska matningsplattan sänder diagnosmeddelandet som egenskapsrelaterad diagnos till
fältbussnoden. Meddelandet visar numret för kontaktplatsen, på vilken felet har uppträtt.
Diagnosmeddelandet består av en diagnos-bit, som signalerar att spänningsmatning för ventilerna
(UA) saknas eller att toleransgränsen på 21,6 V DC (24 V DC -10% = UA-ON) underskridits.
Betydelsen för denna diagnosbit är:
W Bit = 1: Det föreligger ett fel (UA < UA-ON)
W Bit = 0: Det föreligger inget fel (UA > UA-ON)
7.3
Parameterdata
Svenska
Den elektriska matningsplattan har inga parametrar.
312
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Datauppbyggnad för matningsplatta med separat elektrisk spänningsmatning med UA-OFF-övervakningskretskort
8
Datauppbyggnad för matningsplatta
med separat elektrisk spänningsmatning
med UA-OFF-övervakningskretskort
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet leder vidare alla signaler
inkl. matningsspänningen. UA-OFF-övervakningskretskortet registrerar
om UA-spänningen underskrider UA-OFF-värdet.
8.1
Processdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga processdata.
8.2
Diagnosdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet sänder ett egenskapsrelaterat diagnosmeddelande
till fältbussnoden, som anger att utgångsspänningen (UA) har underskridits (UA < UA-OFF).
Meddelandet visar slotnumret, på vilken felet har uppträtt.
Betydelsen för denna diagnosbit är:
W Bit = 1: Det föreligger ett fel (UA < UA-OFF)
W Bit = 0: Det föreligger inget fel (UA > UA-OFF)
8.3
Parameterdata
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet har inga parametrar.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
313
Förinställningar i fältbussnoden
9
Förinställningar i fältbussnoden
Följande inställningar måste göras:
W Ställa in adressen i fältbussnoden (se ”9.2 Ställa in adressen i fältbussnoden” på sidan 313)
W Ställa in diagnosmeddelanden (se ”5.5 Ställa in parametrar för fältbussnod” på sidan 305)
Adressen ställs in med de båda omkopplarna S1 och S2 under det genomskinliga locket.
Rapporteringen av diagnosdata kopplas till och från med parametrarna (se 5.5 „Ställa in parametrar
för fältbussnod“ på sidan 305).
Datahastigheten anges via mastern och ställs därför inte in i fältbussnoden.
9.1
3
OBS!
25
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
Defekt eller felaktigt sittande tätning!
Vatten kan tränga in i enheten. Skyddsklassen IP65 kan då inte längre garanteras.
O Kontrollera att tätningen under det genomskinliga locket (3) är intakt och sitter korrekt.
O Kontrollera att skruven (25) är åtdragen med korrekt moment (0,2 Nm).
1.
2.
3.
4.
5.
Lossa skruven (25) på det genomskinliga locket (3).
Fäll upp det genomskinliga locket.
Gör de inställningar som beskrivs i följande avsnitt.
Stäng det genomskinliga locket igen. Kontrollera att tätningen sitter korrekt.
Dra åt skruven igen.
Åtdragningsmoment: 0,2 Nm
9.2
Ställa in adressen i fältbussnoden
Eftersom fältbussnoden uteslutande arbetar som slavmodul, måste man tilldela den en adress
i fältbussystemet.
I fältbussnoden får adresser mellan 1 och 126 ställas in. Om en adress på 0 eller högre än 126 ställs
in, så ställer fältbussnoden in adressen automatiskt på 126 och LEDn IO/DIAG blinkar grön.
Varje adress får endast förekomma en gång i nätverket. Dubbelbeläggningar inom PROFIBUS DP är
inte tillåtna.
Svenska
UL
Öppna och stänga det genomskinliga locket
314
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Förinställningar i fältbussnoden
S1
S1
S2
S2
3
Fig 5:
S1
S2
Adressomkopplare S1 och S2 på fältbussnoden
De båda vridomkopplarna S1 och S2 för ventilsystemets stationsadress i PROFIBUS DP sitter under
det genomskinliga locket (3).
W Omkopplare S1: Med omkopplaren S1 ställer man in adressens tiotalssiffra. Omkopplare S1 är
märkt hexadecimalt från 0 till F.
W Omkopplare S2: På omkopplare S2 ställs adressens entalssiffra. Omkopplare S2 är märkt med
decimalsystemet från 0 till 9.
Gör så här vid adresseringen:
1. Koppla ifrån fältbussnoden från spänningsmatningen UL.
2. Ställ in stationsadressen med omkopplarna S1 och S2 (se Fig. 5):
– S1: Tiotalssiffra från 0 till F
– S2: Entalssiffra från 0 till 9
3. Koppla till spänningsmatningen UL igen. Systemet initieras och adressen på fältbussnoden
överförs.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
315
Förinställningar i fältbussnoden
I tabellen 21 visas några adresseringsexempel.
Tabell 21:
Omkopplarläge S1
Omkopplarläge S2
Tiotalssiffra
Entalssiffra
(hexadecimal märkning)
(decimalmärkning)
0
0
126
0
1
1
Stationsadress
0
2
2
...
...
...
1
0
10
1
1
11
1
2
12
...
...
...
9
9
99
A
0
100
A
1
101
...
...
...
B
0
110
B
1
111
...
...
...
C
5
125
C
6
126
C
7
126
...
...
...
F
9
126
I leveransstatusen är stationsadress 3 inställd. Omkopplare S2 står på 3 och omkopplare S1 på 0.
9.3
Ändra adressen
OBS!
En adressändring som görs under drift överförs inte!
Fältbussnoden fortsätter arbeta med den gamla adressen.
O Ändra aldrig adressen under drift.
O Koppla loss fältbussnoden från spänningen UL innan du ändrar läge på omkopplare S1 och
S2.
9.4
Upprätta bussanslutning
Om enheten är den sista deltagaren i PROFIBUS DP-strängen, så måste man ansluta en
datatermineringsplugg i serie CN2, hane, M12x1, 4-polig, B-kodad. Materialnumret är 8941054064.
Datatermineringspluggen utgör en definierad kabelavslutning och förhindrar kabelreflektioner.
Dessutom säkerställer den att skyddsklassen IP65 uppfylls.
Monteringen av datatermineringspluggen beskrivs i monteringsanvisningen för hela enheten.
Svenska
Adress i leveransstatus
Adresseringsexempel
316
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Driftstart av ventilsystem med PROFIBUS DP
10 Driftstart av ventilsystem med
PROFIBUS DP
Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras:
W Du har monterat ventilsystemet med fältbussnoden (se monteringsanvisningen för
fältbussnoden och I/O-modulerna samt monteringsanvisningen för ventilsystemet).
W Du har gjort inställningarna och konfigurationen (se 9 Förinställningar i fältbussnodenpå
sid. 313 och 5 PLC-konfigurering av ventilsystemet AVpå sid. 300).
W Du har anslutit fältbussnoden till styrningen (se monteringsanvisningen för ventilsystem AV).
W Du har konfigurerat styrningen så att ventilerna och I/O-modulerna aktiveras rätt.
Driftstart och hantering får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en
person under ledning och uppsikt av en sådan person (se 2.4 Förkunskapskravpå sidan 291).
FARA
Explosionsrisk om slagskydd saknas!
Mekaniska skador, t. ex. genom belastning av pneumatiska eller elektriska anslutningar, leder till
förlust av skyddsklass IP65.
O I explosiv miljö, säkerställ att utrustningen monteras så att den är skyddad mot alla typer av
mekaniska skador.
Explosionsfara pga. skadat hus!
I explosionsfarliga områden kan skadade hus leda till explosion.
O Säkerställ att komponenterna i ventilsystemet endast drivs med fullständigt monterat och
oskadat hus.
Explosionsrisk på grund av att tätningar och pluggar saknas!
Vätskor och främmande partiklar kan då tränga in i enheten och förstöra den.
O Kontrollera noga att det finns tätningar i stickkontakten och att de inte är skadade.
O Kontrollera före driftstart att alla stickkontakter är monterade.
SE UPP!
Risk för okontrollerade rörelser vid tillkoppling!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd, kan detta leda till personskador.
O Sätt systemet i ett säkert tillstånd innan det kopplas till!
O Kontrollera noga att ingen befinner sig inom riskområdet när tryckluft kopplas till.
1. Koppla till driftspänningen.
Vid uppstart skickar styrsystemet parametrar och konfigurationsdata till fältbussnoden,
elektroniken i ventilområdet och I/O-modulerna.
2. Kontrollera LED-indikeringen på alla moduler (se ”11 Diagnosindikering på fältbussnod“
på sidan 318 och systembeskrivningen för I/O-modulerna) efter initieringsfasen.
Lysdioderna för diagnostiken måste ovillkorligen lysa grönt innan arbetstrycket kopplas till,
enligt beskrivningen i tabell 22:
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
317
Driftstart av ventilsystem med PROFIBUS DP
14
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Status för LEDerna vid driftstart
Beteckning
Färg
Status
Betydelse
UL (14)
grön
lyser
Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre
15
16
17
toleransgränsen (18 V DC)
UA (15)
grön
lyser
Utgångsspänning godkänd. (Ej under nedre toleransgräns
IO/DIAG (16)
grön
lyser
Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt
RUN/BF (17)
grön
lyser
Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen.
21,6 V DC).
Om diagnosen är felfri får ventilsystemet startas. I annat fall måste du åtgärda felet
(se 13 Felsökning och åtgärder på sidan 334).
3. Koppla till tryckluften.
Svenska
UL
Tabell 22:
318
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Diagnosindikering på fältbussnod
11 Diagnosindikering på fältbussnod
Avläsa diagnosindikering
på fältbussnoden
14
UL
15
UA
IO/DIAG
RUN/BF
Fältbussnoden övervakar spänningsförsörjningen för elektroniken och ventilstyrningen. Om den
inställda tröskeln under- eller överskrids genereras en felsignal som rapporteras till styrningen.
Förutom detta visar diagnos-LED-lamporna tillståndet.
LEDerna på fältbussnodens ovansida visar meddelandena som listas i tabell 23.
O Kontrollera regelbundet fältbussnodens funktioner genom att avläsa diagnosindikeringarna
före driftstart och under drift.
Tabell 23:
Betydelse för diagnosindikeringar
Beteckning
Färg
Status
Betydelse
UL (14)
grön
lyser
Elektronikens spänningsmatning är högre än den undre
röd
blinkar
röd
lyser
Elektronikens spänningsmatning är lägre än 10 V DC
grön/röd
av
Elektronikens spänningsmatning är mycket lägre än
grön
lyser
Utgångsspänningen är högre än den nedre toleransgräns
röd
blinkar
16
toleransgränsen (18 V DC)
17
Elektronikens spänningsmatning är lägre än den undre
toleransgränsen (18 V DC) men högre än 10 V DC
18
19
10 V DC (ingen tröskel identifierad)
UA (15)
(21,6 V DC)
Utgångsspänning är lägre än den nedre toleransgräns
(21,6 V DC) och högre än UA-OFF.
IO/DIAG (16)
röd
lyser
Utgångsspänning är lägre än UA-OFF.
grön
lyser
Konfigurationen är OK och backplane fungerar felfritt
grön
blinkar
PROFIBUS DP-adressen är felinställd
(0 eller >126)
RUN/BF (17)
röd
lyser
Det finns diagnosmeddelande för en modul
röd
blinkar
Fel i konfigurationen eller funktionsfel i backplane
grön
lyser
Fältbussnoden utbyter cykliskt data med styrningen.
röd
lyser
Konfiguration saknas eller är felaktig
eller
ingen master är ansluten
ingen (18)
–
–
Ej använd
ingen (19)
–
–
Ej använd
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
319
Bygga om ventilsystemet
12 Bygga om ventilsystemet
FARA
Explosionsrisk på grund av felaktigt ventilsystem i explosiv atmosfär!
Om ventilsystemet konfigurerats eller byggts om kan felfunktioner uppstå.
O Testa alltid att en konfigurerad eller ombyggd enhet fungerar utanför den explosionsfarliga
atmosfären innan enheten tas i drift igen.
I detta kapitel beskrivs uppbyggnaden för hela ventilsystemet, reglerna som gäller för
ombyggnaden av ventilsystemet, dokumentationen för ombyggnaden och den nya konfigurationen
för ventilsystemet.
Monteringen av komponenterna och hela enheten beskrivs i respektive monteringsanvisningar.
Alla monteringsanvisningar som behövs medlevereras som pappersdokument och finns
dessutom på CD R412018133.
12.1 Ventilsystem
Svenska
Ventilsystemet i serie AV består av en central fältbussnod, som kan byggas ut åt höger med upp till
64 ventiler och upp till 32 tillhörande elkomponenter (se ”12.5.3 Ej tillåtna konfigurationer” på
sidan331). På vänster sida kan upp till tio ingångs- och utgångsmoduler anslutas. Enheten kan även
drivas utan pneumatiska komponenter, dvs. endast med fältbussnoder och I/O-moduler, som ett
stand-alone-system.
I bild. 6 visas ett konfigurationsexempel med ventiler och I/O-moduler. Beroende på konfigurationen
för ert ventilsystem kan ytterligare komponenter som t ex pneumatiska matningsplattor, elektriska
matningsplattor eller E/P-omvandlare finnas (se "12.2 Ventilområde" på sidan 320).
320
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
32
31
30
29
28
UL
UA
IO
27
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
33
26
34
Fig 6:
Konfigurationsexempel: Enhet bestående av fältbussnod och I/O-moduler i serie AES och ventiler i serie AV
26 Vänster ändplatta
31 Kretskort (nere i ventilplattorna)
27 I/O-moduler
32 Höger ändplatta
28 Fältbussnod
33 Pneumatiska ventiler etc. i serie AV
(ventilområde)
29 Adapterplatta
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
34 Elektriska enheter i serie AES
12.2 Ventilområde
I följande bilder framställs komponenterna som illustration och symbol. Symbolframställningen
används i kapitel "12.5 Ombyggnad av ventilområdet" på sidan 329.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
321
Bygga om ventilsystemet
12.2.1
Basplattor
Ventiler i serie AV monteras alltid på basplattor som sitter i block, så att matningstrycket når alla
ventiler.
Basplattorna har alltid 2 eller 3 ventilplatser. Varje ventilplats kan bestyckas med ventil som har 1
eller 2 spolar.
n
n
20
o
o
21
p
20
n
o
n
o
p
Dubbel- och trippelbasplattor
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
12.2.2
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
21 Basplatta med 3 ventilplatser
Adapterplatta
Adapterplattans (29) enda funktion är att mekaniskt hålla ihop ventilområdet med fältbussnoden.
Den sitter alltid mellan fältbussnoden och den första pneumatiska matningsplattan.
29
Fig 8:
12.2.3
29
Adapterplatta
Pneumatisk matningsplatta
Med pneumatiska matningsplattor (30) kan man dela in ventilsystemet i sektioner med olika
tryckzoner (se ”12.5 Ombyggnad av ventilområdet” på sidan 329).
30
30
Svenska
Fig 7:
21
P
Fig 9:
Pneumatisk matningsplatta
322
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
12.2.4
Elektrisk matningsplatta
Den elektriska matningsplattan (35) är ansluten till ett kretskort för separat spänningsmatning.
Via en 4-polig M12-kontakt matas alla ventiler som ligger till höger om matningsplattan med en
separat 24V-spänningsförsörjning. Den elektriska matningsplattan övervakar denna extra spänning
(UA) avseende underspänning (24 V DC -10%).
24 V DC -10%
35
35
UA
Fig 10: Kretskort för separat spänningsmatning
M12-kontaktens stiftskonfiguration
Åtdragningsmomentet för jordskruven M4x0,7 (nyckelvidd 7) är 1,25 Nm +0,25.
Anslutningen för utgångsspänningen är en M12-kontakt, hane, 4-polig, A-kodad.
O Stiftskonfigurationen för den elektriska matningsplattans M12-kontakt framgår av tabellen 24.
Tabell 24:
2
1
3
4
X1S
Stift
Stiftskonfiguration för den elektriska matningsplattans M12-kontakt
Kontakt X1S
Stift 1
nc (ej ansluten)
Stift 2
24 V DC utgångsspänning (UA)
Stift 3
nc (ej ansluten)
Stift 4
0 V DC utgångsspänning (UA)
W Spänningstoleransen för utgångsspänningen är 24 V DC +/- 10 %.
W Maximal ström är 2 A.
W Spänningen är galvaniskt skild från UL internt.
12.2.5
Kretskort för ventildrivenheter
Nedtill på basplattornas baksida sitter kretskort med ventildrivenheterna som utgör ventilernas
elanslutning till fältbussnoden.
Eftersom basplattorna sitter modulärt hopbyggda i block, är även kretskorten för
ventildrivenheterna elektriskt hopkopplade via kontakter och bildar tillsammans den så kallade
backplane, via vilken fältbussnoden styr ventilerna.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
323
Bygga om ventilsystemet
37
n
37
22
36
22
o
36
p
q
20
20
n
o
p
q
Fig 11: Basplattor och kretskort för ventildrivenheter i block
Ventilplats 1
Ventilplats 2
Ventilplats 3
Ventilplats 4
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
36 Kretskortskontakt höger
37 Kretskortskontakt vänster
Ventildrivenhet med drivelektronik för ventilenheter och kretskort för matning finns i dessa
utföranden:
22
23
24
38
35
UA
Fig 12: Översikt över ventildrivenheter och matningskretskort
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
35 Elektrisk matningsplatta
23 Kretskort för 3 ventilplatser
38 Kretskort för separat spänningsmatning
Med elektriska matningsplattor kan ventilsystemet delas in i sektioner med olika spänningszoner.
Kretskortet bryter ledningarna för 24 V och 0 V i backplane från vänster. Maximalt tio
spänningszoner är tillåtna.
Man måste ta hänsyn till spänningsmatningen till den elektriska matningsplattan vid
PLC-konfigurationen.
Svenska
24 Kretskort med ventildrivenheter
för 4 ventilplatser
324
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
12.2.6
E/P-omvandlare
Den elektroniskt styrda E/P-omvandlaren kan beroende på vald basplatta användas som
tryckzonsregulator eller som stand-alone-E/P-omvandlare.
39
40
41
41
42
42
A
Fig 13: Basplattor för E/P-omvandlare för tryckzonsreglering (vänster) och stand-alone-E/P-omvandlare
(höger)
39 AV-EP-basplatta för tryckzonsreglering
41 Kretskort med elektronik för AV/EP
(integrerad i basplattan)
40 AV-EP-basplatta för
stand-alone-tryckreglering
42 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare
E/P-omvandlare för tryckzonsreglering och stand-alone-tryckreglering skiljer sig inte från
varandra elektriskt. Därför förklaras skillnaden på de båda AV-EP, E/P-omvandlarna inte
ingående här. De pneumatiska funktionerna beskrivs i bruksanvisningen för AV-EP,
E/P-omvandlaren. Denna finns på CDn 412018133.
12.2.7
Förbikopplingskretskort
43
44
38
45
28
AESD-BCPDP
UA
29
P
30
P
Fig 14: Förbikopplingskretskort och UA-OFF-övervakningskretskort
35
UA P
30
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
325
Bygga om ventilsystemet
28 Fältbussnod
38 Kretskort för separat spänningsmatning
29 Adapterplatta
43 Långt förbikopplingskretskort
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
44 Kort förbikopplingskretskort
45 UA-OFF-övervakningskretskort
35 Elektrisk matningsplatta
Förbikopplingskretskortens enda funktion är att överbrygga tryckmatningsområdena. De innehåller
ingen elektronik, och beaktas därför inte vid PLC-konfigurationen.
Förbikopplingskretskorten finns i både i ett långt och ett kort utförande:
Det långa förbikopplingskretskortet sitter alltid direkt mot fältbussnoden. Det överbryggar
adapterplattan och den första pneumatiska matningsplattan.
Det korta förbikopplingskretskortet används för att överbrygga övriga/extra pneumatiska
matningsplattor.
12.2.8
UA-OFF-övervakningskretskort
UA-OFF-övervakningskretskortet är alternativet till det korta övervakningskretskortet i den
pneumatiska matningsplattan (se Fig. 14 på sidan 324).
Det elektriska UA-OFF-övervakningskretskortet övervakar tillståndet för spänningen UA < UA-OFF.
Alla spänningar leds direkt igenom. Därför måste UA-OFF-övervakningskretskortet alltid monteras
efter den elektriska matningsplatta som ska övervakas.
Till skillnad från förbikopplingskretskort måste UA-OFF-övervakningskretskort beaktas vid
konfigureringen av styrningen.
12.2.9
Möjliga kombinationer av basplattor och kretskort
Kretskorten för ventildrivenheter med 4 ventilplatser kombineras alltid med två basplattor med
2 ventilplatser. Tabell 25 visar hur basplattorna, de pneumatiska och elektriska matningsplattorna
samt adapterplattorna med olika ventildrivenheter kan kombineras med olika
förbikopplingskretskort och kretskort för separat spänningsmatning.
Tabell 25:
Möjliga kombinationer av plattor och kretskort
Basplatta
Kretskort
Kretskort med 2 ventilplatser
Kretskort med ventildrivenhet för 2 ventilplatser
Basplatta med 3 ventilplaser
Kretskort med ventildrivenheter med 3 ventilplatser
2 basplattor med 2 ventilplatser
Kretskort med drivenheter för 4 ventilplatser1)
Pneumatisk inmatningsplatta (med avloppsmodul) Kort förbikopplingskretskort eller
UA-OFF-övervakningskretskort
Adapterplatta och inmatningsplatta
Långt förbikopplingskretskort
Kretskort för separat spänningsmatning
Kretskort för separat spänningsmatning
Basplattor med 2 ventilplatser förbinds med ett kretskort.
Kretskorten i AV-EP-basplattorna är fast monterade och kan därför inte kombineras
med andra basplattor.
Svenska
1)
326
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
12.3 Identifiering av modulerna
12.3.1
Materialnummer för fältbussnoden
Med hjälp av materialnumret kan man identifiera fältbussnoden entydigt. Om man vill byta
ut fältbussnoden, kan man efterbeställa enheten med hjälp av materialnumret.
Materialnumret finns på baksidan av enheten på typskylten (12) och tryckt på ovansidan under
identifikationsnyckeln. För fältbussnoden, serie AES för PROFIBUS DP, är
materialnumret R412018218.
12
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
12.3.2
Ventilsystemets materialnummer
Materialnumret för det kompletta ventilsystemet (46) står på den högra ändplattan. Med detta
materialnummer kan man efterbeställa ett likadant ventilsystem.
O Observera att materialnumret efter en ombyggnad av ventilsystemet fortfarande hänför sig till
ursprungskonfigurationen (se ”12.5.5 Dokumentera ombyggnaden” på sidan 333).
46
12.3.3
Identifikationskoden (1) på ovansidan av fältbussnoden i serie AES för PROFIBUS DP är
AES-D-BC-PDP och beskriver dess viktigaste egenskaper:
1
UL
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
Tabell 26:
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
UA
IO
/D
IAG
RU
N /B
F
AE R41
S -D 20
-B 1821
C -P 8
DP
4
Identifikationskodens betydelse
Beteckning
Betydelse
AES
Modul i serien AES
D
D-design
BC
Bus Coupler
PDP
för fältbussprotokollet PROFIBUS DP
12.3.4
UL
Fältbussnodens identifikationskod
Fältbussnodens anläggningsmärkning
För att kunna identifiera fältbussnoden entydigt i anläggningen, måste man tilldela den en entydig
märkning. För detta ändamål står de båda fälten för anläggningsmärkning (4) på ovansidan och på
framsidan av fältbussnoden till förfogande.
O Skriv in fältbussnodens beteckning i båda fälten. Beteckningen ska vara samma som den har
i elschemat.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
327
Bygga om ventilsystemet
12.3.5
Fältbussnodens typskylt
Typskylten sitter på fältbussnodens baksida. Den innehåller följande uppgifter:
57
56
47
48
49
50
55
51
52
52
54
Fig 15: Fältbussnodens typskylt
47 Logo
52 Serienummer
48 Serie
53 Tillverkarens adress
49 Materialnummer
54 Ursprungsland
50 Spänningsmatning
55 Datamatriskod
51 Tillverkningsdatum: <År>W<Vecka>
56 CE-märkning
57 Intern fabriksbeteckning
12.4 PLC-konfigurationsnyckel
12.4.1
PLC-konfigurationsnyckeln för ventilområdet (58) står på den högra ändplattan.
PLC-konfigurationsnyckeln återger ordningsföljden och typen av elkomponenter med hjälp av en
siffer- och bokstavskod. PLC-konfigurationskoden har endast siffror, bokstäver och bindestreck.
Inga blanksteg används mellan tecknen.
Allmänt gäller:
W Siffror och bokstäver återger de elektriska komponenterna
W Varje siffra motsvarar ett kretskort med drivelektronik för ventiler. Siffervärdet anger antalet
ventilplatser som kortet kan driva.
W Bokstäver återger specialmoduler som är relevanta för PLC-konfigurationen
W ”–” åskådliggör en pneumatisk matningsplatta utan UA-OFF-övervakningskretskort;
inte relevant för PLC-konfigurationen
Svenska
58
PLC-konfigurationsnyckel för ventilområdet
328
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
Ordningsföljden börjar på första platsen direkt till höger om fältbussnoden och slutar
i ventilsystemets högra ände.
De element som kan återges i PLC-konfigurationsnyckeln visas i tabellen 27.
Tabell 27:
PLC-konfigurationsnyckelns element för ventilområdet
Förkortning
Betydelse
2
Kretskort för 2 ventilplatser
3
Kretskort med ventildrivenhet för 3 ventilplatser
4
Kretskort för 4 ventiler
–
Pneumatisk matningsplatta (med avloppsmodul)
K
E/P-omvandlare 8 bit, parametrerbar
L
E/P-omvandlare 8 bit
M
E/P-omvandlare 16 bit, parametrerbar
N
E/P-omvandlare 16 bit
U
Kretskort för separat spänningsmatning
W
Pneumatisk matningsplatta med UA-OFF-övervakning
Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel: 423–4M4U43.
Adapterplattan och den pneumatiska matningsplattan i början av ventilsystemet och höger
ändplatta behöver man inte ta hänsyn till vid PLC-konfigurationen.
12.4.2
59
PLC-konfigurationsnyckel för I/O-området
33
82
01
12 8
R4 I8M
8D
PLC-konfigurationsnyckeln för I/O-området (59) baseras på modulfunktionerna. Den står på
modulens ovansida.
Ordningsföljden för I/O-modulerna börjar direkt på första modulen till vänster om fältbussnoden,
och slutar på sista modulen längst ut till vänster.
PLC-konfigurationsnyckeln innehåller dessa data:
W Antal kanaler
W Funktion
W Kontakttyp
Tabell 28:
Förkortningar för PLC-konfigurationsnyckeln i I/O-området
Förkortning
Betydelse
8
Antal kanaler eller antal kontakter, siffran står alltid
16
framför beteckning DI, DO, AI etc
24
DI
Digital ingångskanal (digital input)
DO
Digital utgångskanal (digital output)
AI
Analog ingångskanal (analog input)
AO
Analog utgångskanal (analog output)
M8
M8-anslutning
M12
M12-anslutning
DSUB25
DSUB-anslutning, 25-polig
SC
Anslutning med fjäderklämma (spring clamp)
A
Anslutning för separat utgångsspänning
L
Extra anslutning för logikspänning
E
Utökade funktioner (enhanced)
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
329
Bygga om ventilsystemet
Exempel:
Tre olika exempel på PLC-konfigurationskoder, och det innehåll var och en representerar:
Tabell 29:
Exempel på en PLC-konfigurationsnyckel i I/O-området
I/O-modulens PLC-konfigurationsnyckel
I/O-modulens egenskaper
8DI8M8
W
8 st. digitala ingångskanaler
W
8 st. M8-anslutningar
W
24 st. digitala utgångskanaler
W
1 st. DSUB-kontakt, 25-polig
W
2 st. analoga utgångskanaler
W
2 st. analoga ingångskanaler
W
2 st. M12-anslutningar
W
Anslutning för separat utgångsspänning
24DODSUB25
2AO2AI2M12A
Vänster ändplatta behöver man inte ta hänsyn till i konfigurationsnyckeln.
12.5 Ombyggnad av ventilområdet
Symbolerna för komponenterna i ventilområdet förklaras i kapitel ”12.2” Ventilområdepå
sidan 320.
OBS!
Otillåten utbyggnad som inte följer reglerna!
Utbyggnader och förkortningar som inte beskrivs i denna anvisning stör baskonfigurationens
inställningar. Systemet kan inte konfigureras tillförlitligt.
O Följ reglerna för utbyggnad av ventilområdet.
O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på
hela systemet.
Följande komponenter får användas för ut- och ombyggnad:
W Anslutningsplattor med ventildrivenheter
W E/P-omvandlare med basplattor
W Pneumatiska matningsplattor med förbikopplingskretskort
W Elektriska matningsplattor med kretskort för separat spänningsmatning.
W pneumatiska matningsplattor med UA-OFF-övervakningskretskort
När du ska konstruera ett ”stand-alone-system” behöver du en speciell basplatta till höger
(se 15.1 Tillbehörpå sidan 337).
12.5.1
Sektioner
Ventilsystemets ventilområde kan bestå av flera sektioner. En sektion börjar alltid med en
matningsplatta, som markerar början på ett nytt tryckområde eller ett nytt spänningsområde.
Ett UA-OFF-övervakningskretskort måste monteras efter den elektriska matningsplattan
annars övervakas spänningsmatningen UA framför matningen.
Svenska
När det gäller kretskort med drivelektronik för ventiler är kombinationer av flera av följande
komponenter möjliga (se Fig. 16 på sidan 330):
W Ventildrivenhet med 4 ventilplatser med 2 basplattor med 2 ventilplatser
W Ventildrivenhet med 3 ventilplatser med 1 basplatta med 3 ventilplatser
W Ventildrivenhet med 2 ventilplatser med 1 basplatta med 2 ventilplatser
330
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
28
29
30 43
20
24
22
23
30
44
42
AESAESD-BCD-BCPDP
PDP
UA
41
35
38
60
AV-EP
(M)
P
P
UA
A
S1
S2
S3
Fig 16: Skapa sektioner med två pneumatiska matningsplattor och en elektrisk matningsplatta
28 Fältbussnod
42 Anslutningsplatta för E/P-omvandlare
29 Adapterplatta
41 Kretskort med elektronik för AV/EP
(integrerad i basplattan)
30 Pneumatisk matningsplatta
(med avloppsmodul)
35 Elektrisk matningsplatta
43 Långt förbikopplingskretskort
38 Kretskort för separat spänningsmatning
20 Anslutningsplatta med 2 ventilplatser
60 Ventil
21 Basplatta med 3 ventilplatser
S1
S2
S3
P
A
24 Kretskort med ventildrivenheter
för 4 ventilplatser
22 Kretskort med drivenheter för 2 ventiler
23 Kretskort för 3 ventilplatser
44 Kort förbikopplingskretskort
Sektion 1
Sektion 2
Sektion 3
Matningstryck till ventilerna
Elektrisk anslutning för stand-alone
E/P-omvandlare
UA Separat spänningsmatning
Ventilsystemet på bild 16 består av tre sektioner:
Tabell 30:
Exempel på ett ventilsystem som består av tre sektioner
Sektion
Komponenter
1:a sektionen
W
Pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30)
W
Tre dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21)
W
Kretskort för 4 ventiler (24), kretskort för 2 ventiler (22) och kretskort
W
9 ventiler (60)
för 3 ventiler (23)
2:a sektionen
3:e sektionen
W
Pneumatisk matningsplatta med långt förbikopplingskretskort (30)
W
Fyra dubbla basplattor (20)
W
Två kretskort för 4 ventiler (24)
W
8 ventiler (60)
W
AV-EP-basplatta för stand-alone-tryckreglering
W
AV-EP-omvandlare
W
Elektrisk matningsplatta (35)
W
Två dubbla basplattor (20) och en trippelbasplatta (21)
W
Kretskort för separat spänningsmatning (38), kretskort för 4 ventiler (24)
W
7 ventiler (60)
och kretskort för 3 ventiler (23)
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
331
Bygga om ventilsystemet
12.5.2
Tillåtna konfigurationer
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
B
C
UA
A
B
C
B
D
Fig 17: Tillåtna konfigurationer
Ventilsystemet kan byggas ut på alla punkter märkta med en pil:
W efter en pneumatisk matningsplatta (A)
W efter ett kretskort med drivelektronik för ventiler (B)
W i slutet av en sektion (C)
W i slutet av ventilsystemet (D)
För att underlätta dokumentationen och konfigurationen rekommenderar vi att ventilsystemet
byggs ut i högra änden (D).
12.5.3
Ej tillåtna konfigurationer
18 visas vilka konfigurationer som inte är tillåtna. Du får inte:
W separera ”inom” ett kretskort med drivelektronik för 4 eller 3 ventiler (A)
W montera färre än fyra ventilplatser direkt efter fältbussnoden (B)
W montera fler än 64 ventiler (128 magnetspolar)
W montera fler än 8 AV-EP
W använda fler än 32 elkomponenter.
Vissa konfigurerade komponenter har flera funktioner och räknas därför som flera elektriska
komponenter.
Antal elektriska komponenter per modul
Konfigurerade komponenter
Antal elektriska komponenter
Kretskort med drivenhet för 2 ventiler
1
Kretskort med drivelektronik för 3 ventiler
1
Kretskort med drivelektronik för 4 ventiler
1
E/P-omvandlare
3
Kretskort för separat spänningsmatning
1
UA-OFF-övervakningskretskort
1
Svenska
Tabell 31:
332
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Bygga om ventilsystemet
AESD-BCPDP
UA
P
P
A
B
UA
A
B
AESD-BCPDP
UA
UA
B
AESD-BCPDP
UA
P
AESD-BCPDP
P
UA
P
UA
Fig 18: Exempel på ej tillåtna konfigurationer
12.5.4
O
Kontrollera ombyggnaden av ventilområdet
Kontrollera med hjälp av checklistan om du följt alla regler vid ombyggnaden av ventilenheten.
Har du monterat minst 4 ventilplatser efter den första pneumatiska matningsplattan?
Har du monterat högst 64 ventilplatser?
Du har monterat 32 eller färre antal elkomponenter? Observera att en AV-EP, E/P-omvandlare
motsvarar tre elektriska komponenter.
Har du monterat minst två ventilplatser efter en pneumatisk eller elektrisk matningsplatta som
bildar en ny sektion?
Har du alltid monterat kretskorten för ventildrivenheterna så att de passar basplattornas
gränser, dvs.
– en dubbel basplatta har monterats med kretskort för 2 ventiler,
– två dubbla basplattor har monterats med kretskort för 4 ventiler,
– en trippelbasplatta har monterats med kretskort för 3 ventiler?
Har du monterat 8 eller färre antal AV-EP?
Om du har svarat ”Ja” på alla frågor kan du gå vidare med att dokumentera och konfigurera
ventilsystemet.
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
333
Bygga om ventilsystemet
12.5.5
Dokumentera ombyggnaden
PLC-konfigurationsnyckel
Efter en ombyggnad gäller inte längre PLC-konfigurationsnyckeln som står på höger ändplatta.
O Ändra PLC-konfigurationsnyckeln eller klistra över den och skriv en ny på ändplattan.
O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration.
Materialnummer
Efter en ombyggnad gäller inte längre materialnumret (MNR) som står på höger ändplatta.
O Markera materialnumret så att det syns att enheten inte längre motsvarar den ursprungliga
leveransen.
12.6 Ombyggnad av I/O-området
12.6.1
Tillåtna konfigurationer
Max tio I/O-moduler får anslutas till fältbussnoden.
Mer information om ombyggnad av I/O-området finns i systembeskrivningen för respektive
I/O-modul.
Vi rekommenderar att ventilsystemet byggs ut med I/O-moduler i vänster ände.
12.6.2
Dokumentera ombyggnaden
PLC-konfigurationsnyckeln står tryckt på modulens ovansida.
O Dokumentera alltid alla ändringar i din konfiguration.
12.7 Ny PLC-konfigurering av ventilsystemet
OBS!
Konfigurationsfel
Ett felaktigt konfigurerat ventilsystem kan leda till felfunktioner i hela systemet och skada det.
O Därför får konfigureringen endast genomföras av en fackman i elektronik!
O Beakta anvisningarna från den driftansvarige liksom eventuella begränsningar som beror på
hela systemet.
O Beakta även dokumentationen för PLC-konfigurationsprogrammet.
När ventilsystemet har byggts om måste de nya komponenterna konfigureras i PLC:n. Komponenter
som fortfarande finns kvar på sin ursprungliga kontaktplats (slot) identifieras och behöver inte
konfigureras om.
O
Utför PLC-konfigurationen enligt beskrivningen i kapitel ”5 PLC-konfigurering av ventilsystemet
AV” på sidan 300.
Svenska
Om du har bytt ut komponenter utan att ändra deras ordningsföljd eller innehåll behöver
ventilsystemet inte konfigureras om. Alla komponenter kommer då att identifieras av
styrningen.
334
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Felsökning och åtgärder
13 Felsökning och åtgärder
13.1 Tillvägagångssätt vid felsökning
O
O
Arbeta systematiskt och målinriktat även under tidspress.
En godtycklig, ogenomtänkt demontering och ändring av inställda värden kan i värsta fall leda
till att den ursprungliga orsaken till felet inte kan fastställas.
Skaffa dig en överblick över hur produkten fungerar i kombination med hela anläggningen.
Försök att ta reda på om produkten fungerade som det var tänkt i anläggningen innan felet
uppstod.
Försök att fastställa förändringar i hela anläggningen där produkten ingår:
O
O
O
– Har användningsvillkoren eller användningsområdet för produkten ändrats?
– Har man gjort förändringar (t.ex. modifieringar) eller reparationer i hela anläggningen
(maskin/anläggning, elsystem, styrning) eller i produkten? Om ja, vilka?
– Har produkten resp. maskinen använts korrekt?
O
– Hur visar sig felet?
Se till att få en klar bild av orsaken till felet. Fråga användarna eller maskinoperatörerna om så
behövs.
13.2 Feltabell
I tabell 32 finns en översikt över fel, möjliga orsaker och hur man åtgärdar dem.
Om du inte lyckas åtgärda felet, vänd dig till AVENTICS GmbH. Adressen finns på baksidan av
anvisningen
Tabell 32:
Feltabell
Fel
Möjlig orsak
Åtgärd
Det finns inget utgångstryck
Ingen spänningsmatningen till
Anslut spänningen med kontakt
i ventilerna
fältbussnoden resp. till den
X1S till fältbussnoden och den
elektriska matningsplattan
elektriska matningsplattan
(se även visningen av enskilda
Kontrollera att polerna
LEDer i slutet av tabellen)
i spänningsmatningen till
fältbussnoden och den elektriska
matningsplattan är korrekta
koppla till anläggningsdelen
Det finns inget inställt börvärde
Utgångstrycket för lågt
ställ in ett börvärde
Det finns inget matningstryck
anslut matningstrycket
Matningstrycket är för lågt
Öka matningstrycket
Spänningsmatningen till enheten
Kontrollera LED UA och UL vid
är inte tillräcklig
fältbussnoden och den elektriska
matningsplattan och försörj
ev. enheterna med rätt (tillräcklig)
spänning
Hörbart luftläckage
Otäthet mellan ventilsystemet och
Kontrollera och efterdra
ansluten tryckledning
tryckledningarnas anslutningar
om det behövs
Tryckluftsanslutningarna är
förväxlade
Anslut tryckluftsledningarna rätt
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
335
Felsökning och åtgärder
Tabell 32:
Feltabell
Fel
Möjlig orsak
Åtgärd
LEDn UL blinkar rött
Elektronikens spänningsmatning
Kontrollera spänningsmatningen
är lägre än den undre
till kontakt X1S
toleransgränsen (18 V DC) men
högre än 10 V DC
LEDn UL lyser rött
Elektronikens spänningsmatning
är lägre än 10 V DC
LEDn UL är släckt
Elektronikens spänningsmatning
är betydligt lägre än 10 V DC
LED UA blinkar rött
Utgångsspänning är lägre än den
nedre toleransgräns (21,6 V DC)
och högre än UA-OFF.
LEDn UA lyser rött
Utgångsspänning är lägre än
UA-OFF.
LEDn IO/DIAG blinkar grönt
LEDn IO/DIAG lyser rött
PROFIBUS DP-adressen är
Ställ in PROFIBUS DP-adressen
felinställd
korrekt (se ”9.2 Ställa in adressen i
(0 eller >126)
fältbussnoden” på sidan 313)
Det finns diagnosmeddelande för
Kontrollera modulen
en modul
LEDn IO/DIAG blinkar rött
Ingen modul är ansluten till
Anslut en modul
fältbussnoden
Det finns ingen ändplatta
Anslut ändplattan
Fler än 32 elkomponenter har
Minska antalet elkomponenter på
anslutits på ventilsidan
ventilsidan till 32
(se ”12.5.3 Ej tillåtna
konfigurationer” på sidan 331)
Fler än tio moduler har anslutits
Minska antalet moduler
i I/O-området
i I/O-området till tio
Kretskortkkontakterna mellan
Kontrollera kontakterna till alla
enheterna är inte riktigt
moduler (I/O-moduler,
ihoptryckta (anslutna till
fältbussnoder,
varandra).
ventildrivenheternana och
ändplattor)
Kretskortet för en modul är defekt. Byt den defekta modulen
Fältbussnoden är defekt
Byt ut fältbussnoden
En ny modul är obekant
Kontakta AVENTICS GmbH
PLC-konfiguration saknas eller är
Kontrollera PLC-konfigurationen
(adressen finns på baksidan).
felaktig
Ingen master är ansluten
Anslut mastern
Fältbusskabel defekt
Byt fältbusskabeln
Svenska
LEDn RUN/BF lyser rött
336
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Tekniska data
14 Tekniska data
Tabell 33:
Tekniska data
Allmänna data
Dimensioner
37,5 mm x 52 mm x 102 mm
Vikt
0,16 kg
Temperaturområde vid användning
-10 °C till 60 °C
Temperaturområde vid förvaring
-25 °C till 80 °C
Driftomgivningsförhållanden
max. höjd över n.n..: 2000 m
Vibrationsbeständighet
Väggmontering EN 60068-2-6:
• ±0,35 mm väg vid 10 Hz–60 Hz,
• 5 g acceleration vid 60 Hz–150 Hz
Skakhållfasthet
Väggmontering EN 60068-2-27:
• 30 g vid 18 ms längd,
• 3 skakningar per riktning
Skyddsklass enligt EN 60529/IEC 60529
IP65 med monterade anslutningar
Relativ luftfuktighet
95%, inte kondenserad
Nedsmutsningsgrad
2
Användning
endast i slutna rum
Elektronik
Elektronikens spänningsmatning
24 V DC ±25%
Utgångsspänning
24 V DC ±10%
Ventilernas tillslagsström
50 mA
Märkström för båda
4A
24-V-spänningsmatningarna
Anslutningar
Fältbussnodens spänningsmatning X1S:
• Kontakt, hane, M12, 4-polig, A-kodad
Funktionsjord (FE, funktionell potentialutjämning)
• Anslutning enligt DIN EN 60204-1/IEC60204-1
Buss
Fältbussprotokoll
PROFIBUS DP V0
Anslutningar
Fältbussingång X7P2:
• Kontakt, hane, M12, 5-polig, B-kodad
Fältbussutgång X7P1:
• Uttag, hona, M12, 5-polig, B-kodad
Antal utgångsdata
Max. 512 bit
Antal ingångsdata
Max. 512 bit
Normer och riktlinjer
DIN EN 61000-6-2 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (störfasthet industriområde)
DIN EN 61000-6-4 ”Elektromagnetisk kompatibilitet” (emission industriområde)
DIN EN 60204-1 Maskinsäkerhet - Maskiners elutrustning - Del 1: Allmänna fordringar
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
337
Bilaga
15 Bilaga
15.1 Tillbehör
Tabell 34:
Tillbehör
Beskrivning
Materialnummer
Datatermineringsplugg, serie CN2, hane, M12x1, 4-polig, B-kodad
8941054064
Kontakt, serieCN2, hane, M12x1, 5-polig, B-kodad, skärmad, för
8941054054
fältbussanslutning X7P1
• max. anslutningsbar kabel:
0,75 mm2 (AWG19)
• Omgivningstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nominell spänning:
48 V
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 5-polig, B-kodad, skärmad, för
8941054044
fältbussanslutning X7P2
• max. anslutningsbar kabel:
0,75 mm2 (AWG19)
• Omgivningstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nominell spänning:
48 V
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste rakt 180°, för anslutning 8941054324
av spänningsmatning X1S
• max. anslutningsbar kabel:
0,75 mm2 (AWG19)
• Omgivningstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nominell spänning:
48 V
Kontakt, serie CN2, hona, M12x1, 4-polig, A-kodad, kabelfäste vinklat 90°, för
8941054424
0,75 mm2 (AWG19)
• Omgivningstemperatur:
-25 °C – 90 °C
• Nominell spänning:
48 V
Skyddshatt M12x1
1823312001
Vinkelfäste, 10 styck
R412018339
Fjäderklämelement, 10 styck inkl. monteringsanvisning
R412015400
Ändplatta vänster
R412015398
Ändplatta höger för stand-alone-variant
R412015741
Svenska
anslutning av spänningsmatning X1S
• max. anslutningsbar kabel:
338
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
Nyckelordsregister
16 Nyckelordsregister
W A
Adapterplatta 321
Adress
Ändra 315
i leveransstatus 315
Ställa in på fältbussnod 313
Adresseringsexempel 315
Adressomkopplare 298
Anslutning
Fältbuss 296
Funktionsjord 297
spänningsmatning 297
ATEX-märkning 290
Avbrott i PROFIBUS DP-kommunikationen 308
Avläsa diagnosindikering 318
W B
Backplane 289, 322
Störning 308
Basplattor 321
Basplattor i block 322
Beteckningar 289
W C
Checklista för ombyggnad av ventilområdet 332
W D
Datahastighet 298
Datatermineringsplugg 315
Diagnosdata
Elektrisk matningsplatta 311
pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 312
Ventildrivenheter 310
Diagnosmeddelanden, parametrar 305
Dokumentation
Giltighet 287
Nödvändig och kompletterande 287
Ombyggnad av I/O-område 333
Ombyggnad av ventilområdet 333
Dokumentation av ombyggnad 333
Driftstart av ventilsystem 316
W E
Egenskapsrelaterad diagnos 305
Ej avsedd användning 291
Ej tillåtna konfigurationer
i ventilområde 331
Elanslutningar 296
Elektrisk matningsplatta 322
Diagnosdata 311
Parameterdata 311
Processdata 311
Stiftskonfiguration för M12-kontakt 322
Elkomponenter 331
Enhetsbeskrivning
Fältbussnod 295
Ventildrivenhet 299
Ventilsystem 319
Explosionsfarlig atmosfär, användningsområde 290
W F
Fältbussanslutning 296
Fältbusskabel 296
Fältbussnod
Drivkomponent 326
enhetsbeskrivning 295
Förinställningar 313
Identifikationskod 326
Konfigurera 301
Materialnummer 326
Parametrar 305
Ställa in adress 313
Typskylt 327
Fältbussnodens drivkomponent 326
Fältbussnodens identifikationskod 326
Fältbussnodens materialnummer 326
Fältbussnodens typskylt 327
Felsökning och åtgärder 334
Feltabell 334
Förbikopplingskretskort 324
Förinställningar på fältbussnod 313
Förkortningar 289
Förkunskapskrav 291
W I
I/O-område
Dokumentation av ombyggnad 333
Ombyggnad 333
PLC-konfigurationsnyckel 328
Tillåtna konfigurationer 333
Identifiering av modul 326
W K
Kanalrelaterad diagnos 307
Kombinationer av plattor och kretskort 325
Konfiguration
av ventilsystemet 300, 301
Ej tillåten i ventilområde 331
Överföra till styrningen 308
Tillåten i I/O-område 333
tillåten i ventilområde 331
Konfigurering
av fältbussnod 301
Kretskort för ventildrivenheter 322
W L
Ladda enhetens stamdata 301
AVENTICS | Fältbussnod AES/Ventildrivenhet AV PROFIBUS DP | R412018135–BAL–001–AG
339
Nyckelordsregister
W M
Materialskador 294
Modulstatus 306
W O
Ombyggnad
av I/O-område 333
Ventilområde 329
Ventilsystemet 319
Öppna och stänga det genomskinliga locket 313
Ordningsföljd för slots 301
W P
Parameter
för åtgärder i händelse av fel 308
Parameterdata
Elektrisk matningsplatta 311
pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 312
Ventildrivenheter 310
Parametrar
för diagnosmeddelanden 305
för fältbussnod 305
PLC-konfigurationsnyckel 327
I/O-område 328
Ventilområde 327
Pneumatisk matningsplatta 321
pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 312
diagnosdata 312
processdata 312
Processdata
Elektrisk matningsplatta 311
pneumatisk matningsplatta med UA/OFFövervakningskretskort 312
Ventildrivenheter 309
Produktskador 294
W S
Säkerhetsanvisningar
allmänna 291
produkt- och teknikrelaterade 292
Säkerhetsföreskrifter 290
Säkerhetsinformation
framställning 287
Sektioner 329
Skapa en konfigurationslista 303
Skyldigheter hos den driftsansvarige 293
Slots, ordningsföljd 301
Spänningsmatning 297
Stand-Alone-system 319
Stiftskonfiguration
den elektriska matningsplattans M12-kontakt 322
Fältbussanslutningar 296
Spänningsmatning 297
Symboler 288
W T
Tekniska data 336
Tillåten användning 290
Tillåtna konfigurationer
i I/O-område 333
i ventilområde 331
Tillbehör 337
W U
UA-OFF-övervakningskretskort 325
Uppbyggnad av data
Elektrisk matningsplatta 311
pneumatisk matningsplatta med UA-OFFövervakningskretskort 312
Ventildrivenheter 309
Upprätta bussanslutning 315
W V
Ventildrivenhet
Enhetsbeskrivning 299
Ventildrivenheter
Diagnosdata 310
Parameterdata 310
Processdata 309
Ventilområde 320
Adapterplatta 321
Basplattor 321
Checklista för ombyggnad 332
Ej tillåtna konfigurationer 331
Elektrisk matningsplatta 322
Elkomponenter 331
Förbikopplingskretskort 324
Kretskort för ventildrivenheter 322
Ombyggnad 329
PLC-konfigurationsnyckel 327
Pnneumatisk matningsplatta 321
Sektioner 329
Tillåtna konfigurationer 331
Ventilsystem
Driftstart 316
Enhetsbeskrivning 319
Konfigurera 301
Ombyggnad 319
Svenska
LED
Betydelse i normaldrift 298
LED-diagnosens betydelse 318
Statusar vid driftstart 317
Leveransstatus 315
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
Phone +49 (0) 5 11-21 36-0
Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69
www.aventics.com
[email protected]
Further addresses:
www.aventics.com/contact
The data specified above only serve to
describe the product. No statements
concerning a certain condition or
suitability for a certain application can be
derived from our information. The given
information does not release the user from
the obligation of own judgement and
verification. It must be remembered that
our products are subject to a natural
process of wear and aging.
An example configuration is depicted on
the title page. The delivered product may
thus vary from that in the illustration.
Translation of the original operating
instructions. The original operating
instructions were created in the German
language.
R412018135–BAL–001–AG/2016-08
Subject to modifications. © All rights
reserved by AVENTICS GmbH, even and
especially in cases of proprietary rights
applications. It may not be reproduced or
given to third parties without its consent.