Transcripción de documentos
User Manual
Polaroid
Lab
The Polaroid Lab helps you transform
your digital photos from your phone
into tangible, beautiful Polaroid
photographs.
Please be sure to read through this
manual before using the Polaroid Lab.
Keep for future reference.
To download the companion app,
for updated information, video
tutorials and more, please visit:
polaroid.com/polaroidlab
A
Platform cover
Couvercle de la plateforme
Tapadera de la plataforma
Coperchio della base d’appoggio
Plattformabdeckung
プラットフォームカバー
平台盖
平台蓋
플랫폼 커버
Крышка платформы
E
On/Platform release button
Bouton marche/ libération de la plateforme
Botón de encendido/extracción de la plataforma
Pulsante di rilascio della base d’appoggio/On
Ein/Plattformfreigabe-Taste
オン/プラットフォーム・リリースボタン
打开/平台释放按钮
打開/平台釋放按鈕
On/플랫폼 릴리즈 버튼
Кнопка включения /
поднятия платформы
B
Phone platform
Plateforme pour smartphone
Plataforma para el teléfono
Base d’appoggio per il telefono
Smartphone-Plattform
スマートフォンプラットフォーム
手机平台
手機平台
전화 플랫폼
Платформа для телефона
F
Rainbow logo LED
LED du logo arc-en-ciel
LED del logotipo del arcoíris
LED del logo arcobaleno
Regenbogenlogo-LED
レインボーロゴLED
彩虹徽标 LED
彩虹徽標 LED
레인보우 로고 LED
Светодиодный индикатор с
радужным логотипом
C
Touch points (2)
Points de contact (2)
Puntos de contacto (2)
Punti di contatto (2)
Kontaktpunkte (2)
タッチポイント
(2)
接触点 (2)
接觸點 (2)
터치 포인트(2)
Точки контакта (2)
G
Shutter button
Déclencheur
Botón de disparo
Pulsante dell’otturatore
Auslöser
シャッターボタン
快门按钮
快門按鈕
셔터 버튼
Кнопка затвора
D
Light sensor
Capteur de lumière
Sensor lumínico
Sensore luminoso
Lichtsensor
光センサー
光线传感器
光線感測器
광센서
Оптический датчик
H
Film counter LEDs
LED du compteur de photos
LED del contador de película
LED del contatore della pellicola
Restbildanzeige-LEDs
フィルムカウンタLED
相纸计数器 LED 灯
相紙計數器 LED 指示燈
필름 카운터 LED
Светодиодные индикаторы
счетчика кадров
I
J
K
Film door
Compartiment film
Compartimento de película
Sportello del vano pellicola
Filmklappe
フィルムドア
相纸仓门
相紙倉蓋
필름 도어
Кассетоприемник
A
D
Battery level rear LEDs
LED du niveau de la batterie (arrière)
LED traseros del nivel de batería
LED posteriori del livello della batteria
Rückseitige Akkustand-LEDs
背面のバッテリーレベルLED
电池电量后 LED 灯
電池電量後 LED 指示燈
배터리 레벨 후면 LED
Задние светодиодные индикаторы
уровня заряда аккумулятора
Micro-USB charging port
Port de chargement micro USB
Puerto de carga Micro USB
Porta di ricarica per micro USB
Micro-USB-Ladeanschluss
Micro-USB充電ポート
Micro-USB 充电口
Micro-USB 充電口
마이크로-USB 충전 포트
Зарядный разъем Micro-USB
E
F
G
H
I
C
C
B
J
K
User Manual
Manuale utente
10
10
34
34
11
12
13
14
14
15
15
Box Contents
How to use the
Polaroid Lab
Further Guidance
Troubleshooting & FAQ
Tips for Making
Great Photos
Customer Support
Technical Specifications
Safety Information
Compliance
35
36
37
38
38
39
39
Contenuto della scatola
Come si utilizza la
Polaroid Lab
Ulteriori istruzioni
Risoluzione problemi e FAQ
Consigli per realizzare foto
perfette
Assistenza clienti
Scheda tecnica
Informazioni di sicurezza
Conformità
Manuel dʼutilisation
Benutzerhandbuch
18
18
19
20
21
42
42
43
44
22
22
23
23
Contenu de la boîte
Utilisation du Polaroid Lab
Conseils supplémentaires
Dépannage et FAQ
Conseils pour prendre
d’excellentes photos
Service clientèle
Spécifications techniques
Informations de sécurité
Conformité
45
46
46
47
47
Lieferumfang
Verwenden des Polaroid
Weitere Informationen
Problembehebung und
häufig gestellte Fragen
Tipps für großartige Fotos
Kundenbetreuung
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Konformitätserklärung
Manual de usuario
ユーザー マニュアル
26
26
27
28
50
50
51
52
29
30
30
31
31
Contenido de la caja
Cómo usar la Polaroid Lab
Guía adicional
Solución de problemas y
preguntas frecuentes
Consejos para hacer
fotografías impresionantes
Atención al cliente
Especificaciones técnicas
Información sobre la
seguridad
Cumplimiento
de la normativa
53
54
54
55
55
内容物
Polaroid Labプリンタの使い方
詳細ガイド
トラブルシューティングとよくあ
る質問
良い写真を撮るコツ
カスタマーサポート
技術仕様
安全情報
コンプライアンス
用户手册
사용 설명서
58
58
59
60
60
62
62
63
63
74
74
75
76
77
78
78
79
79
盒内物品
如何使用 Polaroid Lab
详细指南
故障排除与常见问题
拍摄精彩照片的诀窍
客户支持
技术规格
安全信息
遵守规定
使用手冊
66
66
67
68
68
70
70
71
71
包裝清單
Polaroid Lab 使用指南
詳細指南
疑難排解與常見問題
拍攝好照片的訣竅
客戶支援
技術規格
安全資訊
法規遵從
제품 구성
프린터 사용 방법
기타 지침
문제 해결 & FAQ
좋은 사진을 찍는 요령
고객 지원
기술 명세
안전 정보
준수
Руководство
пользователя
82
82
83
84
85
86
86
87
87
Комплектация
Как пользоваться
Polaroid Lab
Дополнительные инструкции
Поиск и устранение
неисправностей и часто
задаваемые вопросы
Полезные советы для
отличных снимков
Техническая поддержка
Технические характеристики
Меры предосторожности
Соответствие стандартам
User Manual
8
Find the Warranty for this product by following this link:
polaroid.com/warranty
User Manual
Warranty
9
User
Manual
10
User Manual
Box
contents
How to use the
Polaroid Lab
01
02
03
04
1. Download the Polaroid App
on your phone
You will need the Polaroid Origilals App to
use the Polaroid Lab. The App also contains
Tips, Tricks & Tutorials, and Inspiration for
more ways to create.
→ polaroid.com/polaroidlab
Polaroid Lab
USB charging cable
Quick Start Guide
User Manual
2. Charge the Polaroid Lab
Important The Polaroid Lab will not be fully
charged upon purchase. Make sure that it is
fully charged before first use. To charge the
Polaroid Lab, plug the USB charging cable
into the Micro-USB slot on the Polaroid Lab’s
back panel and the other end of the cable
into a charger, such as a phone adapter or
your computer’s USB slot. The LEDs next to
the slot light up to show the current battery
level, four lit LEDs means fully charged. If the
Polaroid Lab is connected to a charger and
is fully charged then all charging LEDs will be
off. A full charge usually takes about 2 hours
through a wall socket with a phone adapter, or
up to 4 hours through a computer’s USB slot.
A fully-charged Polaroid Lab will have enough
power to shoot 100 packs of film, depending
on usage. Remember to turn off the Polaroid
Lab after use to conserve battery life.
3. Load the film
Pick up the Polaroid Lab and gently pull
down the front of the Film door. Take the film
cassette out of the packaging and push the
film cassette all the way in, with the film’s
darkslide facing up. When you close the film
door, the darkslide will eject from the Polaroid
5. Open the app and select your photo
Open the Polaroid App and select the Polaroid
Lab section. Tap the image selection button to
choose the image you want to expose and tap
proceed. The app will guide you through your
first exposure.
6. Place your phone on the phone platform
Place your phone on the phone platform
with the screen facing toward the lens of the
Polaroid Lab. Ensure that it is correctly aligned:
the top of your phone must be facing the rear
of the camera. Remove any phone covers or
screen protectors to ensure best performance.
The app will detect the Polaroid Lab and
orientate the image to be perfectly aligned
with the film. It will also display a calibration
image above the light sensor to correctly
expose your image without having to adjust
your phone’s backlight. Make sure that you
turn off all settings or apps which influence the
color of the display, such as night shift or true
tone, as these can severely impinge the final
photograph.
7. Push the red Shutter button
The Polaroid Lab will detect your phone on
the platform and will measure the brightness
of the display to ensure the perfect exposure.
Wait until the Rainbow logo LED flashes then
Further Guidance
1. How much film is left in the pack?
There are 8 orange LED lights on the front of
the Polaroid Lab. When the Lab is switched on
and not in sleep mode, the LEDs will constantly
display the film count. The number of LEDs
which light up corresponds to the number of
shots left in the film pack. For example: If 6
LEDs light up, that means there are 6 shots
left in the film pack. If you have used up all 8
shots in the film pack, or if there is no film pack
inserted in the camera, then the LEDs will blink
rapidly when you turn the Polaroid Lab on or
press the shutter button.
2. How much battery is left?
The Polaroid Lab displays the remaining battery
level on four LED above the USB slot. When the
Polaroid Lab is charging the LED will flash, and
when fully charged with a USB cable inserted
the LEDs will all be unlit as it will be running on
power directly from the charger.
Battery level:
1. Between 1 to 4 LEDs light up
One LED indicates enough charge for
at least 2 packs of film.
2. Battery charged and USB cable
connected: No LEDs light up.
The film counter LED will show the
remaining number of photos.
3. Battery empty
No charge remaining. No LEDs light
up, and the Polaroid Lab will cease to
operate until it is recharged.
3. Compatible film
The Polaroid Lab works with all Polaroid i-Type
User Manual
4. Turn the Polaroid Lab on
Push the black button on the right side of
the Polaroid Lab to raise the phone platform
to the photo taking position and power on.
The Rainbow logo LED will light up and the
film counter LED will light up to show how
many shots are remaining in the Polaroid
Origilals App. When you’re done, turn off the
Polaroid Lab by pushing down the platform.
Alternatively, it will turn itself off automatically
after several minutes of inactivity.
press the red shutter button. The photo will be
ejected from the slot at the front of the camera
as soon as you let go of the shutter button.
Remove the photo from beneath the film shield
and let the shield roll back into the Polaroid
Lab. Place the photo face down to continue
shielding it from light as it develops.
If you want to take another photo of the same
image then press the shutter button again.
11
Lab automatically. If the darkslide has not
ejected, remove the film pack and re-insert it,
making sure it is pushed all the way to the back
of the Polaroid Lab.
Note Please check individual film
packaging for development time, handling
and storage details.
12
User Manual
and 600 type film packs.
We recommend using i-Type film as it is
optimized for use with the Polaroid Lab.
The Polaroid Lab is not intended to be used
with SX-70 film, Spectra film or any other
type of film.
4. Power supply
Charge the Polaroid Lab before use to ensure
it has enough (see →Charge the Polaroid Lab).
The battery level rear LEDs will flash whilst
the Polaroid Lab is plugged in and charging,
and will turn off once the Polaroid Lab is
fully charged.
5. Cleaning the rollers
Sometimes excess developer paste from
photos may build up on the Polaroid
Lab’s rollers, affecting the Polaroid Lab’s
performance and causing photos to show
unwanted imperfections. The Polaroid Lab has
a built-in roller cleaning mode to help with this
issue. Just follow these steps:
1. Close the phone platform to turn off
the Polaroid Lab
2. Open film door
3. Hold down the right touch point and press
and hold shutter button for >2 seconds
4. Rollers will move to the starting
position for cleaning
5. Release the both buttons, the Polaroid Lab
is now in roller cleaning mode
6. Using a damp cloth or cotton swab,
gently clean the rollers
7. Press the shutter button to
incrementally advance the roller
positions
8. Once both rollers are clean on all
sides, close the film door
Troubleshooting
& FAQ
1. My Polaroid Lab won’t eject
my photo/darkslide
Make sure that your Polaroid Lab is charged:
The Rainbow logo LED and rear LEDs won’t light
up unless there is enough charge to operate.
If this is the case, you should connect the
Polaroid Lab to a charger before using again.
Make sure you still have film in your Polaroid
Lab: to check, lower and then raise the phone
platform. The remaining film counter LEDs will
indicate how many shots you have left in the
film pack. If the LEDs flash rapidly when the
Polaroid Lab turns on again, this means that
there are no shots left in the film pack, or that
no film pack is inserted.
1. All unlit
Polaroid Lab off, or no pack inserted
2. Shutter button depressed, all flashing
Pack inserted, no film
3. All lit
Pack inserted, 8 photographs available
4. Alternate LED lit
Pack insertion error
2. The app made an error noise at me
The app will detect if your phone has been
placed on the Polaroid Lab correctly. The
touch points on the phone platform allow the
app to rotate and place the image directly
above the lens of the Polaroid Lab. If the app
can’t do this then it will let you know so you
can place your phone in a better position.
When you pick up your phone the app will
guide you through the correct positioning with
a short video.
3. The shutter button won’t work
If the Rainbow logo LED is lit up then the
Polaroid Lab is powered on, and if there is
film in the Polaroid Lab then the appropriate
number of film count LED will be lit. If you press
the shutter button and nothing comes out,
look at the film count LED. If your phone isn’t
oriented correctly then the Polaroid Lab won’t
be able to read the brightness of the image.
The Rainbow logo LED will blink 3 times
if the phone is recognized. If it keeps rapidly
blinking, the Polaroid Lab can’t recognize the
sensor area/brightness correctly. If it doesn’t
blink at all, it means that it doesn’t recognize the
phone on top. This can be because of a phone
case or screen protector, which can impair the
recognition of the phone. To rectify this, remove
any phone case or screen protector. Gently push
the phone on the Lab.
• Make sure your phone screen is clean.
If you have a phone screen protector
make sure that the screen doesn’t
have scratches, stains or fingerprints.
Ideally, remove any phone screen
protector or phone covers to ensure
optimum results.
• Make sure that your phone is
completely flat on the Polaroid Lab
phone platform.
• Make sure that your film is fresh!
Stock up on new film at polaroid.com
and follow the tip sheet that comes
with the film packaging to ensure that
your film is as good as it can be.
• Make sure all settings and apps which
influence colors are turned off (eg.
night shift, true tone).
User Manual
Tips for Making
Great Photos
13
4. My photo turned out slightly too dark
We didn’t take the original photo on your
phone camera, but our regular photo taking
advice still applies. We’d recommend that you
disable True Tone, Night Shift or Night Mode.
The app will automatically adjust your phone
brightness. You can also adjust exposure
under the “More” menu in the app. EV can be
adjust from -3 to +3 f-stops.
14
User Manual
Customer
Support
Technical
Specifications
The Polaroid Customer Support Team is
always more than happy to hear from you. Get
in touch using the contact details provided.
For more detailed and up-to-date information,
visit polaroid.com/help
General
Dimensions
150mm (L) ×115.6mm (W) ×149.7mm
(H closed) ×177.16mm (H open)
Weight
600 grams (without film pack)
Operating Temperature
40–108°F / 4–42°C, 5–90% relative humidity
Compatible Film
Polaroid i-Type and 600 type film in both Color
and Black & White, including Special Editions.
Battery
High performance lithium-ion battery,
1100mAh, 3.7V nominal voltage, 4.07Wh
USA/Canada
[email protected]
+1 212 219 3254
Europe/Rest of World
[email protected]
00 800 577 01500
Impossible B.V.
P.O. Box 242 — 7500 AE Enschede
The Netherlands
Materials
Outer shells
Polycarbonate, TPU, EPDM (Ethylene
Propylene Diene Monomer)
Lens
Optical grade polycarbonate lens, AR coated
Shutter system
Fixed aperture, variable speed shutter
Optical System
Lens
Fixed focus lens
Focal length
150mm
Lens type
1:2.35 3 element lens system
App System Requirements
Supported phones
• iPhone 6 and newer
(except iPhone SE)
• Most current Android devices
Supported phones and operating systems are
subject to change. For a full list please visit
polaroid.com/labworkswith
Safety Information
Usage Environment
• To protect the high-precision technology
contained in this device, never leave the
Compliance
Important directions for using
Lithium–Ion Batteries
1. Do not throw into fire.
2. Do not short circuit.
3. Do not disassemble.
4. Do not continue to use when damaged.
5. Dispose correctly after use.
6. Keep away from water.
EU Declaration of Conformity
Hereby, Impossible B.V. declares that the
Polaroid Lab is in compliance with the essential requirements of the Electromagnetic
Compatibility Directive (2014/30/EU), Low
Voltage Directive (2014/35/EU) and RoHs
Directive (2011/65/EU) and other relevant
provisions, when used for its intended
purpose.
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
Caution The user is cautioned that
changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority
to operate the equipment. This equipment
must not be co-located or operated in
conjunction with any other antenna or
transmitter.
Note This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. End user must follow the
specific operating instructions for satisfying
RF exposure compliance.
Industry Canada (IC)
This device complies with part 15 of the FCC
Rule and Industry Canada license–exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation. Le present
appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes: (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur d’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
The symbol means that according to
local laws and regulations your product should be disposed of separately
from household waste. When this product
reaches its end of life, take it to a collection
point designated by local authorities. Some
collection points accept products for free.
The separate collection and recycling of
your product at the time of disposal will
help conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects
human health and the environment.
User Manual
Battery and Charger
• This device uses a custom lithium-ion
battery that is non-removable and
mounted inside the Lab body. No other
type of battery can be used. Battery
replacement can only be done by authorized service centers. The battery will
provide many years of service if properly
used. Power consumption varies depending on the environment the device is used
in and how the device has been stored.
Used immediately after full charge, the
battery will power the processing of up to
100 film packs.
• Once the battery energy level falls below
a certain level, the device will no longer
process film. The LED will blink and signal
when it needs to be recharged. This is to
avoid a photo getting stuck as it is being
processed through the roller system.
• The rechargeable battery is not fully
charged at the time of purchase. Charge
the battery fully with the USB charging
cable (provided). This usually takes 1-2
hours (can vary depending on usage).
• The supplied battery charging cable
has been tested to work with the Apple
iPhone power adaptors. While it can be
used in other USB ports e.g. computer,
USB power adaptors, TVs, cars etc., correct operation cannot be guaranteed.
• When the device is no longer in use,
please recycle it properly.
Lab in the following environments for extended periods of time: high temperature
(+42°C/108°F), high humidity, places
with extreme changes in temperature
(hot and cold), direct sunlight, sandy or
dusty environments such as beaches,
damp places, or places with strong
vibrations.
• Do not drop the device or subject it to
severe shocks or vibrations.
• Do not push, pull or press on the lens
surface
15
Caution
Risk of electric shock — Do not open/
Disassemble the motorized roller system
• Do not disassemble the device. Incorrect
reassembly can cause electrical shock if
the device is used again.
• Do not immerse the device in water or
other fluids.
• Do not operate the device in a high
humidity environment or very dusty
environments.
• Do not attempt to tamper with, adjust or
remove the battery and/or the electronics located below the rollers behind the
device’s film door.
• Do not attempt to remove the door itself
as it is connected electronically to the
body of the device. Doing so is unsafe,
will likely damage your device, and will
void your warranty.
• Do not insert metal objects into the
device.
• Do not insert any objects into the rollers or
gears.
• Keep small children and infants away
from device to avoid them being injured
by the device’s moving parts.
• Do not use or store the device near any
heat source or any type of equipment
that generates heat, including stereo
amplifiers.
• Do not use the device near flammable or
explosive gases.
• Do not charge the device if you notice
any unusual odors, noise or smoke.
• Do not attempt to disassemble the film’s
battery or modify it in any way (if using
600-type film). If battery fluid gets in
your eyes, immediately rinse your eyes
with fresh, cold running water and seek
medical attention immediately.
Manuel d’Utilisation
User
16Manual
User Manual
17
Manuel
d’Utilisation
Manuel d’Utilisation
Garantie
Pour connaître la garantie de ce produit,
visitez la page suivante : polaroid.com/warranty
User
18Manual
Manuel d’Utilisation
Contenu
de la boîte
Utilisation du
Polaroid Lab
01
02
03
04
1. Téléchargement de l’application
Polaroid sur votre smartphone
Pour utiliser le Polaroid Lab, vous avez
besoin de l’application Polaroid Originals.
L’application contient également des
conseils, des astuces et des tutoriels, ainsi
que des modèles d’inspiration pour vous
aider dans vos créations.
→ polaroid.com/polaroidlab
Polaroid Lab
Câble de chargement USB
Guide de démarrage rapide
Manuel d’utilisation
2. Chargement du Polaroid Lab
Important Le Polaroid Lab n’est pas
complètement chargé lors de l’achat.
Veillez à le charger complètement avant
la première utilisation. Pour le charger,
branchez le câble de chargement USB dans
le port micro USB de la face arrière de
l’appareil, et l’autre extrémité du câble dans
un chargeur, comme une prise murale munie
d’un adaptateur pour smartphone ou le port
USB de votre ordinateur. Les LED situées
à côté du port s’allument pour indiquer le
niveau de la batterie. Lorsque les quatre LED
sont allumées, l’appareil est complètement
chargé. Lorsque le Polaroid Lab branché
sur un chargeur est complètement chargé,
toutes les LED sont éteintes. Une charge
complète dure généralement environ
2 heures via une prise murale avec
adaptateur pour smartphone et jusqu’à
4 heures via le port USB d’un ordinateur.
Un Polaroid Lab complètement chargé
dispose d’une autonomie suffisante pour
traiter 100 cartouches de film, en fonction
de l’utilisation. N’oubliez pas d’éteindre le
Polaroid Lab après chaque utilisation pour
économiser la batterie.
5. Ouverture de l’application
et sélection d’une photo
Ouvrez l’application Polaroid Originals et
sélectionnez la section Polaroid Lab. Cliquez
sur le bouton de sélection d’image afin
de choisir l’image à exposer et cliquez sur
Proceed (Continuer). L’application vous guidera
tout au long de votre première exposition.
6. Placement du smartphone
sur la plateforme
Placez votre smartphone sur la plateforme
dédiée avec l’écran tourné vers l’objectif
du Polaroid Lab. Veillez à ce qu’il soit
correctement aligné : le haut de votre
smartphone doit être tourné vers l’arrière
du Polaroid Lab. Retirez tout cache ou toute
protection du smartphone pour obtenir de
meilleures performances. L’application détecte
7. Appui sur le bouton rouge du déclencheur
Le Polaroid Lab détecte votre smartphone
sur la plateforme et mesure la luminosité
de l’affichage pour garantir une exposition
optimale. Attendez que la LED du logo
arc-en-ciel soit allumée et fixe, puis appuyez
sur le bouton rouge du déclencheur. La photo
est éjectée de la fente avant de l’appareil dès
que vous relâchez le déclencheur. Retirez la
photo du dessous du protecteur de film et
laissez ce dernier s’enrouler sur lui-même.
Placez la photo face vers le bas pour
continuer à la protéger de la lumière durant le
développement.
Si vous voulez prendre une autre photo
de la même image, appuyez à nouveau sur le
déclencheur.
Conseils
supplémentaires
1. Déterminer le nombre de photos restantes
La face avant du Polaroid Lab compte 8 LED
de couleur orange. Quand le Polaroid Lab
est allumé et n’est pas en mode veille, les
LED affichent constamment le décompte de
photos. Le nombre de LED qui s’allument
correspond au nombre de photos restantes
dans la cartouche. Par exemple : si 6 voyants
LED sont allumés, il reste 6 photos dans la
cartouche de film. Si vous avez utilisé les
8 photos contenues dans la cartouche, ou
si aucune cartouche de film n’a été insérée
dans l’appareil, les LED clignotent rapidement
Manuel d’Utilisation
4. Mise en marche du Polaroid Lab
Appuyez sur le bouton noir à droite du Polaroid
Lab pour lever la plateforme pour smartphone
en position de prise de photo et allumer
l’appareil. La LED du logo arc-en-ciel s’allume,
ainsi que celles du compteur de photos pour
indiquer le nombre de photos restantes sur
le Polaroid Lab. Lorsque vous avez terminé,
éteignez l’appareil en rabaissant la plateforme.
Sinon, l’appareil s’éteint automatiquement
après quelques minutes d’inactivité.
le Polaroid Lab et oriente l’image afin qu’elle
soit parfaitement alignée avec le film. Elle
affiche également une image d’étalonnage audessus du capteur de lumière afin d’exposer
correctement votre image sans avoir besoin de
régler le rétroéclairage de votre smartphone.
Veillez à désactiver tous les paramètres et
applications qui ont une incidence sur les
couleurs de l’affichage (comme night shift,
true tone ou tout autre mode de contrôle de
luminosité) car ces modes peuvent avoir un
effet sur la photographie finale.
User Manual
19
3. Chargement de la cartouche de film
Prenez le Polaroid Lab et tirez doucement le
couvercle du compartiment film vers le bas.
Sortez la cartouche de film de son emballage
et poussez-la complètement à l’intérieur du
compartiment, avec le carton de protection
du film (darkslide) vers le haut. Lorsque
vous fermez le compartiment, le carton de
protection (darkslide) est automatiquement
éjecté du Polaroid Lab. Si le carton de
protection du film (darkslide) n’a pas été
éjecté, retirez la cartouche de film et insérez-la
à nouveau, en veillant bien à l’enfoncer le plus
possible vers le fond de l’appareil.
Remarque Veuillez consulter l’emballage
du film afin d’obtenir les informations
relatives au temps de développement, à la
manipulation et au stockage.
Manuel d’Utilisation
User
20Manual
lorsque vous allumez l’appareil ou
lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
2. Niveau restant de la batterie
Le Polaroid Lab affiche le niveau restant de la
batterie sur les quatre LED situées au-dessus du
port USB. Lorsque le Polaroid Lab est en cours
de charge, les LED clignotent, et lorsqu’il est
complètement chargé tout en étant branché via
câble USB, les LED sont toutes éteintes, puisqu’il
est alimenté directement par le chargeur.
Niveau de la batterie :
1. Entre 1 et 4 LED allumées
Une LED indique une charge suffisante
pour au moins 2 cartouches de film.
2. Batterie chargée et câble USB branché :
Aucune LED allumée
Les LED du compteur de photos indiquent
le nombre de photos restantes.
3. Batterie déchargée
Aucune charge restante. Aucune LED
ne s’allume et le Polaroid Lab cesse de
fonctionner jusqu’à ce qu’il soit rechargé.
3. Film compatible
Le Polaroid Lab fonctionne avec toutes les
cartouches de film Polaroid i-Type et type 600.
Nous recommandons l’utilisation du film i-Type,
car il est optimisé pour une utilisation avec le
Polaroid Lab. Le Polaroid Lab n’est pas conçu
pour être utilisé avec les films SX-70, les films
Spectra ou tout autre type
de film.
4. Alimentation
Chargez le Polaroid Lab avant utilisation
pour garantir une charge suffisante (voir
→Chargement du Polaroid Lab). Les LED du
niveau de la batterie à l’arrière de l’appareil
clignotent lorsque le Polaroid Lab est branché
et en cours de charge et s’éteignent lorsqu’il
est complètement chargé.
5. Nettoyage des rouleaux
Il arrive parfois qu’un excès de pâte de
développement des photos s’accumule sur les
rouleaux de l’appareil, ce qui a une incidence
sur ses performances et se traduit par des
imperfections indésirables sur les photos. Le
Polaroid Lab comporte un mode intégré de
nettoyage des rouleaux pour aider à résoudre ce
problème. Il suffit de suivre les étapes suivantes :
1. Rabaissez la plateforme pour
smartphone afin d’éteindre
le Polaroid Lab.
2. Ouvrez le compartiment film.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le point
de contact de droite et le déclencheur
en même temps pendant plus de
2 secondes.
4. Les rouleaux doivent se mettre en
position de départ pour le nettoyage.
5. Relâchez les deux boutons; le Polaroid
Lab est désormais en mode de
nettoyage des rouleaux.
6. À l’aide d’un coton-tige ou un tissu
humide, nettoyez doucement les
rouleaux.
7. Appuyez sur le déclencheur pour
faire avancer pas-à-pas la position
des rouleaux.
8. Une fois que toute la surface des
rouleaux est propre, fermez le
couvercle du compartiment film.
D épannage et FAQ
1. Mon Polaroid Lab n’éjecte pas ma photo/
le carton de protection du film (darkslide)
Assurez-vous que le Polaroid Lab est bien
chargé: la LED du logo arc-en-ciel et les LED sur
la face arrière sont éteintes en cas de charge
insuffisante. Dans ce cas, vous devez recharger
le Polaroid Lab avant de pouvoir l’utiliser.
Assurez-vous qu’il reste du film dans votre
Polaroid Lab: pour vérifier, abaissez puis relevez
la plateforme pour smartphone. Les LED du
compteur de photos indiquent le nombre de
clichés restants dans la cartouche de film. Si
les LED clignotent rapidement lors du rallumage
de l’appareil, cela signifie qu’il ne reste plus de
film dans la cartouche ou qu’aucune cartouche
de film n’est insérée.
1.Toutes
Toutes les LED sont éteintes
Polaroid Lab éteint ou absence de cartouche
2. Déclencheur enfoncé, toutes les LED
clignotent
Cartouche insérée, aucune photo restante
3. Toutes les LED sont allumées
Cartouche insérée, 8 photos restantes
4. Les LED clignotent alternativement
Erreur d’insertion de la cartouche
4. Ma photo est un peu trop sombre
La qualité de la photo finale dépend en
grande partie de la qualité de l’image
originale. Assurez-vous que l’image utilisée
est ni trop claire, ni trop sombre. Nous
vous recommandons de désactiver tous
les paramètres et applications qui ont une
incidence sur les couleurs de l’affichage
(comme night shift, true tone ou tout
• Veillez à ce que l’écran de votre
smartphone soit bien propre. Si
votre smartphone est équipé d’une
protection d’écran, assurez-vous
qu’elle est exempte de rayures, de
taches et d’empreintes de doigt.
Pour des résultats optimaux, retirez
la protection d’écran et la coque de
votre smartphone.
• Vérifiez que votre smartphone est
bien à plat sur la plateforme du
Polaroid Lab.
• Veillez à conserver vos films de façon
appropriée. Achetez vos films sur
polaroid.com et suivez les conseils
fournis dans l’emballage pour garantir
la meilleure qualité possible de vos
films.
• Vérifiez que tous les paramètres et
applications qui ont une incidence sur
les couleurs de l’affichage (comme
night shift, true tone ou tout autre
mode de contrôle de luminosité) sont
désactivés sur votre smartphone.
Manuel d’Utilisation
3. Le déclencheur ne fonctionne pas
Si la LED du logo arc-en-ciel s’allume lorsque
le Polaroid Lab est mis en marche, et s’il y a
suffisamment de film dans l’appareil, les LED du
compteur de photos s’allument en fonction du
nombre de photos restantes. Si vous appuyez
sur le déclencheur et que rien ne sort, vérifiez
les LED du compteur de photos ou vérifiez que
votre smartphone est orienté correctement sur
la plateforme.
La LED du logo arc-en ciel clignote 3 fois.
Si elle clignote rapidement en continu, le
Polaroid Lab n’arrive pas à reconnaître la
luminosité/zone du capteur correctement. Si
elle ne clignote pas du tout, le smartphone n’est
pas reconnu. Cela peut être dû à la présence
d’une protection d’écran ou d’une coque de
smartphone. Pour éviter ce problème, retirez la
coque ou la protection d’écran du smartphone.
Remettez délicatement le smartphone
sur l’appareil.
Conseils pour prendre
d’excellentes photos
User Manual
21
2. L’application émet un son d’erreur
L’application détecte une mauvaise position
de votre smartphone sur le Polaroid Lab.
Les points de contact sur la plateforme pour
smartphone permettent à l’application de
faire tourner et de placer l’image directement
au-dessus de l’objectif du Polaroid Lab. Si
l’application ne peut pas effectuer cette action,
elle vous le signale pour que vous puissiez
mieux positionner votre smartphone. Lorsque
vous prenez votre smartphone, l’application
vous aide à trouver une meilleure position à
l’aide d’une vidéo.
autre mode de contrôle de luminosité)
car ces modes peuvent avoir un effet sur
la photographie finale. L’application règle
automatiquement la luminosité de votre
smartphone. Vous pouvez également régler
l’exposition dans le menu « More » (Plus) de
l’application. Les valeurs d’exposition peuvent
être définies entre -3 et +3 f-stops.
User
22Manual
Manuel d’Utilisation
Service
Clientèle
Spécifications
techniques
L’équipe du service clientèle de Polaroid
répondra avec plaisir à vos questions et
commentaires. Vous pouvez nous contacter
en utilisant les informations de contact
fournies ci-dessous. Pour des informations
plus détaillées et à jour, veuillez consulter le
site polaroid.com/help
Général
Dimensions
150 mm (L) × 115,6 mm (P) × 149,7 mm
(H fermé) x 177,16 mm (H ouvert)
Poids
600 grammes (sans cartouche de film)
Température de fonctionnement
40 à 108 °F/4 à 42 °C, 5 à 90 %
d’humidité relative
Films compatible
Films Polaroid i-Type et type 600 couleur et
noir et blanc, y compris les
éditions spéciales
Batterie
Batterie lithium-ion hautes performances,
1100 mAh, 3,7 V de tension nominale, 4,07 Wh
États-Unis/Canada
[email protected]
+1 212 219 3254
Europe/Reste du Monde
[email protected]
00 800 577 01500
Impossible B.V.
P.O. Box 242
7500 AE Enschede
Pays-Bas
Matériaux
Coques externes
Polycarbonate, TPU, EPDM (éthylènepropylène-diène monomère)
Objectif
Objectif de qualité optique en polycarbonate,
avec revêtement antireflet
Système de déclenchement
Déclencheur à vitesse variable, ouverture fixe
Système optique
Objectif
Objectif à lentille fixe
Distance focale
150 mm
Type de lentille
Système de lentille à 3 éléments 1:2.35
Configuration requise pour l’application
Smartphones pris en charge
• iPhone 6 ou plus récent
(à l’exception de l’iPhone SE)
• La plupart des appareils Android actuels
Les smartphones et les systèmes
d’exploitation pris en charge peuvent faire
l’objet de modifications. Pour obtenir la liste
complète, veuillez visiter la page suivante :
polaroid.com/labworkswith
Informations de sécurité
Environnement d’utilisation
• Pour protéger la technologie
haute précision contenue dans cet
appareil, ne le laissez jamais dans les
environnements suivants durant une
période prolongée : températures élevées
(supérieures à +42 °C/108 °F), humidité
élevée, lieux présentant des variations de
température extrêmes (chaud et froid),
environnements directement exposés
à la lumière du soleil, sablonneux ou
poussiéreux comme des plages, endroits
humides ou présentant des vibrations
élevées.
• Ne laissez pas tomber l’appareil et
ne lui faites pas subir de chocs ou de
vibrations importantes.
• Aucune pression, traction ou torsion ne
doit être exercée sur l’objectif.
Conformité
Directives importantes relatives à
l’utilisation des batteries lithium-ion
1. Ne pas jeter dans le feu.
2. Ne pas provoquer de court-circuit.
3. Ne pas démonter.
4. Cesser d’utiliser l’appareil s’il est
endommagé.
5. Éliminer de manière adéquate
après usage.
6. Tenir éloigné de l’eau.
Déclaration de conformité
pour l’Union européenne
Par la présente, Impossible B.V. déclare que
l’appareil Polaroid Lab est conforme aux
exigences essentielles de la Directive en
matière de Compatibilité électromagnétique
(2014/30/UE), de la Directive relative aux
équipements basse tension (2014/35/
UE) et de la Directive RoHs (2011/65/UE),
ainsi qu’aux autres dispositions en vigueur,
lorsqu’il est utilisé aux fins auxquelles il
est destiné.
Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la section 15
du Règlement de la FCC. L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
cet appareil ne peut causer d’interférence
nuisible, et (2) cet appareil doit accepter
toutes les interférences reçues, y compris
les interférences susceptibles de provoquer
des problèmes de fonctionnement.
Avertissement L’utilisateur est averti
que tout changement ou modification qui
n’a pas été expressément approuvé par la
partie responsable de la conformité est de
nature à révoquer l’autorité dont dispose
l’utilisateur pour utiliser cet équipement.
Cet équipement ne doit pas être colocalisé
ni utilisé en combinaison avec toute autre
antenne ou émetteur.
Remarque cet équipement a été testé
et certifié conforme aux limites pour un
dispositif de Catégorie B, conformément à la
section 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues afin d’offrir une protection
raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut provoquer
des interférences nuisibles pour les
communications radio. Néanmoins, aucune
garantie n’est fournie quant à l’absence
de toute interférence dans le cadre d’une
installation particulière. Si cet équipement
provoque des interférences nuisibles
pour la réception des signaux de radio et
de télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en rallumant l’appareil,
nous suggérons à l’utilisateur de tenter
une ou plusieurs des mesures correctives
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
• Augmenter la distance entre
l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement sur la prise d’un
circuit différent de celui auquel est relié
le récepteur.
• Consulter le revendeur ou un technicien
Radio/télé qualifié pour obtenir de l’aide.
Cet équipement est conforme aux
limites définies par la FCC en matière
d’exposition aux rayonnements pour un
environnement non contrôlé. L’utilisateur
final doit respecter les instructions
d’utilisation spécifiées afin de respecter
la conformité en matière d’exposition aux
radiofréquences.
Industry Canada (IC)
This device complies with part 15 of the FCC
Rule and Industry Canada license–exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation. Le present
appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes: (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur d’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Ce symbole signifie que
conformément aux lois et règlements
locaux, votre produit doit être éliminé
séparément des déchets ménagers. Quand
ce produit est hors d’usage, emmenez-le
à un point de collecte désigné par les
autorités locales. Certains points de
collecte prennent gratuitement en charge
les produits. La collecte et le recyclage
sélectif de votre produit au moment de son
élimination aident à préserver les ressources
naturelles, et à faire en sorte qu’il soit
recyclé dans le respect de la santé humaine
et de l’environnement.
Manuel d’Utilisation
Batterie et chargeur
• L’appareil utilise une batterie lithium-ion
conçue sur mesure, qui est inamovible
et fixée à l’intérieur du boîtier du Polaroid
Lab. Aucun autre type de batterie ne
peut être utilisé. Le remplacement de
la batterie ne peut être réalisé que par
un centre de dépannage autorisé. Si
elle est utilisée de manière adéquate,
la batterie fonctionnera pendant de
nombreuses années en toute fiabilité.
La consommation électrique varie selon
l’environnement dans lequel l’appareil
est utilisé et la manière dont il a été
entreposé. Utilisée immédiatement
après une charge complète, la batterie
permettra de traiter jusqu’à 100
cartouches de film.
• Une fois que le niveau de charge de la
batterie chute au-dessous d’un certain
niveau, l’appareil n’est plus en mesure
de traiter le film. La LED clignote et
signale que l’appareil doit être rechargé.
Cela permet d’éviter qu’une photo ne se
bloque dans le système de rouleaux de
l’appareil.
• La batterie rechargeable n’est pas
complètement chargée au moment de
l’achat. Chargez complètement la batterie
à l’aide du chargeur USB (fourni). Cela
prend environ 1 à 2 heures (en fonction de
l’utilisation).
• Le câble de chargement de batterie
fourni a été testé et fonctionne avec les
adaptateurs secteur pour Apple iPhone.
Bien qu’il puisse être utilisé avec d’autres
types de port USB, p. ex. ordinateur,
adaptateurs secteur USB, TV, voitures,
etc., nous ne pouvons garantir un
fonctionnement adéquat.
• Quand vous cesserez d’utiliser l’appareil,
veuillez le recycler de manière adéquate.
User Manual
23
Avertissement
Risque d’électrocution - Ne pas ouvrir/
démonter le système de rouleaux motorisés
• Ne pas démonter l’appareil. Un
réassemblage incorrect peut occasionner
un risque d’électrocution si l’appareil est
utilisé à nouveau.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un
environnement à très fort taux d’humidité
ou très poussiéreux.
• Ne pas tenter d’altérer, d’ajuster ou de
retirer la batterie et/ou les composants
électroniques situés sous les rouleaux,
derrière le compartiment film de l’appareil.
• Ne pas tenter de retirer le couvercle du
compartiment lui-même, car il est relié
électroniquement au corps de l’appareil.
Ces actions sont dangereuses, risqueront
fortement d’endommager votre appareil
et annuleront votre garantie.
• Ne pas insérer d’objets métalliques dans
l’appareil.
• Ne pas insérer d’objet dans les rouleaux
ou les engrenages.
• Tenir l’appareil hors de portée des
jeunes enfants ou des nourrissons afin
d’éviter les risques de blessures dues aux
éléments mobiles de l’appareil.
• Ne pas utiliser ni entreposer l’appareil
près d’une source de chaleur ou de tout
équipement générant de la chaleur, y
compris les amplificateurs stéréo.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
gaz inflammables ou explosifs.
• Ne pas charger l’appareil si vous
remarquez des odeurs, un bruit ou une
fumée inhabituels.
• Ne pas tenter de démonter la batterie du
film ni de la modifier d’aucune manière
(si vous utilisez des films de type 600). En
cas de projection de liquide de batterie
dans les yeux, rincer abondamment
à l’eau froide du robinet et consulter
immédiatement un médecin.
Manual de Usuario
24
Manual
de Usuario
25
Manual de Usuario
Garantía
Encontrará la garantía de este producto siguiendo este
enlace: polaroid.com/warranty
Contenido
de la caja
Cómo usar la
Polaroid Lab
01
02
03
04
1. Descargue la aplicación Polaroid en su
teléfono
Necesitará la aplicación Polaroid Originals
para utilizar la Polaroid Lab. La aplicación
también contiene consejos, trucos y
tutoriales, además de inspiración que le
ayudará a encontrar nuevas maneras de
explorar su creatividad.
→ polaroid.com/polaroidlab
Manual de Usuario
26
Polaroid Lab
Cable de carga USB
Guía de inicio rápido
Manual de usuario
2. Cargue la Polaroid Lab
Importante La Polaroid Lab no estará
completamente cargada cuando la compre.
Asegúrese de que está completamente
cargada antes de utilizarla por primera vez.
Cargue la Polaroid Lab completamente
antes de su primer uso. Para ello, conecte el
cable USB en la ranura micro USB de la parte
trasera de la Polaroid Lab; el otro extremo
deberá enchufarlo a una toma de corriente
con un adaptador de teléfono o directamente
en la ranura USB de su ordenador. Los LED
que hay junto a la ranura se encienden para
mostrar el nivel actual de la batería; cuatro
LED encendidos indican que la batería está
completamente cargada. Si la Polaroid
Lab está conectada a un cargador y está
completamente cargada, todos los LED de
carga estarán apagados. Por lo general,
la cámara tarda unas 2 horas en cargarse
totalmente con un adaptador de teléfono o
hasta 3 o 4 horas si se carga a través de la
ranura USB de un ordenador. Con la batería
totalmente cargada, la Polaroid Lab tiene
suficiente carga para hacer fotos utilizando
100 cartuchos de película, según el uso.
Para conservar la batería, recuerde apagar la
Polaroid Lab después de cada uso.
5. Abra la aplicación y seleccione su foto
Abra la aplicación Polaroid Originals y elija
la sección de la Polaroid Lab. Toque el botón
de selección de imagen para elegir la imagen
que quiera exponer y pulse en avanzar.
La aplicación le guiará a lo largo de su
primera exposición.
6. Coloque su teléfono en la plataforma
para el teléfono
Coloque su teléfono en la plataforma para
el teléfono con la pantalla mirando hacia la
lente de la Polaroid Lab. Compruebe que está
correctamente alineado: la parte superior
del teléfono debe estar mirando hacia la
Guía adicional
1. ¿Cuánta película quedan en el cartucho?
Hay 8 luces LED naranja en la parte delantera
de la Polaroid Lab. Cuando la Polaroid Lab
está encendida, pero no en modo de reposo,
los LED le muestran las fotos que quedan
con una luz continua. La cantidad de LED
encendidos corresponde a las fotos que
quedan en el cartucho. Por ejemplo: si hay 6
LED encendidos, quedan 6 fotos en la cámara.
Cuando se consuman los 8 disparos del
cartucho de película, o no haya ningún paquete
de película en el interior de la Polaroid Lab, los
LED comenzarán a parpadear rápidamente al
encender la Polaroid Lab o pulsar el botón
de disparo.
Manual de Usuario
4. Encienda la Polaroid Lab
Pulse el botón negro que está en el lado
derecho de la Polaroid Lab para elevar la
plataforma para el teléfono hasta la posición
de toma de fotografías y encenderla.
El Logo LED con el arcoíris se encenderá y el
LED del contador de película se encenderá
para mostrar cuántos disparos quedan en
la Polaroid Lab. Cuando acabe, apague
la Polaroid Lab empujando la plataforma
hacia abajo. Además, esta se apagará
automáticamente tras varios minutos
de inactividad.
7. Pulse el botón rojo de disparo
La Polaroid Lab detectará su teléfono en la
plataforma y medirá el brillo de la pantalla para
garantizar una exposición perfecta. Espere
hasta que el Logo LED con el arcoíris parpadee
y pulse el botón rojo de disparo. La fotografía
saldrá por la ranura frontel de la cámara en
cuanto suelte el botón de disparo. Extraiga la
foto de debajo del protector de película para
que el protector regrese a su posición en la
Polaroid Lab. Coloque la foto boca abajo
para que continúe protegida de la luz mientras
se revela.
Si quiere sacar otra foto con la misma
imagen, vuelva a pulsar el botón de disparo.
27
3. Colocación de la película
Coja la Polaroid Lab y tire con suavidad
hacia abajo la parte delantera de la tapadera
del compartimento de la película. Saque el
cartucho de película del paquete e introduzca
el cartucho de película hasta el fondo, con
la lámina negra boca arriba. Al cerrar el
compartimento de la película, la lámina negra
saldrá de la Polaroid Lab automáticamente.
Si la Polaroid Lab no expulsa la lámina negra,
quite el cartucho de película y vuelva a
colocarlo. Asegúrese de que se introduzca
hasta adeutre y quede fijo.
Importante Lea el embalaje del
paquete de la película para conocer
el tiempo de revelado, la manipulación
y el almacenamiento.
parte posterior de la cámara. Retire cualquier
funda o protector de pantalla para garantizar
mejores resultados. La aplicación detectará
la Polaroid Lab y orientará la imagen para que
quede perfectamente alineada con la película.
También mostrará una imagen de calibración
encima del sensor lumínico para exponer
correctamente su imagen sin tener que ajustar
la retroiluminación de su teléfono. Asegúrese
de desactivar todos los ajustes o aplicaciones
que afecten al color de la pantalla, como Night
Shift o True Tone, ya que estos pueden afectar
en gran medida a la fotografía final.
28
Manual de Usuario
2. ¿Cuánta batería queda?
La Polaroid Lab muestra el nivel de batería
restante en los cuatro LED que hay encima
de la ranura USB. Cuando la Polaroid Lab
está cargando, los LED parpadearán; cuando
esté completamente cargada con un cable
USB introducido en la ranura, todos los LED
estarán apagados, ya que estará alimentándose
directamente del cargador.
Nivel de batería:
1. Entre 1 y 4 LED encendidos
Un LED indica que hay carga suficiente
para un mínimo de 2 cartuchos de
película.
2. Batería cargada y cable USB
conectado: Ningún LED encendido
El LED del contador de película
mostrará el número restante de fotos.
3. Batería agotada
No queda carga. Ningún LED
encendido, y la Polaroid Lab dejará de
funcionar hasta que se recargue.
3. Película compatible
La Polaroid Lab es compatible con todos los
carretes Polaroid de película i-Type y 600.
Recomendamos utilizar la película tipo I, ya
que está optimizada para la Polaroid Lab. La
Polaroid Lab no está pensada para funcionar
con la película SX-70, la película Spectra o
cualquier otro tipo de película.
4. Alimentación
Cargue la Polaroid Lab para asegurarse de que
tiene suficiente carga (ver →Cargue la Polaroid
Lab). Los LED de nivel de la batería traseros
parpadearán mientras la Polaroid Lab esté
conectada a la alimentación y cargando, y se
apagará una vez que la Polaroid Lab alcance la
carga completa.
5. Limpieza de los rodillos
A veces el exceso de pasta del revelador de
fotos puede acumularse en los rodillos de la
Polaroid Lab, afectando al rendimiento de la
Polaroid Lab y generando fotos que muestran
imperfecciones no deseadas. La Polaroid Lab
lleva incorporado el modo limpieza de rodillo
para ayudarle con este problema. Proceda
conforme a los siguientes pasos:
1. Cierre la plataforma para el teléfono
para apagar la Polaroid Lab.
2. Abra el compartimento de la película.
3. Mantenga pulsado el punto de
contacto derecho y deje pulsado
el botón de disparo durante más
de 2 segundos.
4. Los rodillos se moverán a la posición
de inicio para la limpieza.
5. Suelte los dos botones; la Polaroid
Lab está ahora en modo limpieza
de rodillos.
6. Con un paño húmedo o bastoncillo,
limpie suavemente los rodillos.
7. Pulse el botón del disparador para
que los rodillos avancen de posición
de manera gradual.
8. Una vez que estén limpios los
rodillos por todos los lados, cierre
el compartimento de la película.
Solución de problemas
y preguntas frecuentes
1. Mi Polaroid Lab no expulsa las fotos/la
lámina negra
Compruebe que su Polaroid Lab esté cargada:
el Logo LED con el arcoíris y los LED traseros
no se encenderán a menos que haya carga
suficiente para funcionar. Si este es el caso,
debe conectar la Polaroid Lab a un cargador
antes de volver a utilizarla. Compruebe que
queda película en su Polaroid Lab: para
ello, baje y luego suba la plataforma para el
teléfono. Los LED indicadores del contador
de película restante mostrarán cuántas fotos
quedan en el cartucho de la película. Si los
LED parpadean rápidamente tras volver a
encender la Polaroid Lab, significa que el
cartucho de la película se ha consumido en
su totalidad o que la cámara no reconoce
ninguno en su interior.
1. Todos apagados
La cámara está apagada o no hay
cartucho de película
2. Botón de disparo hacia abajo,
todos parpadeando
Hay cartucho, pero no película
3. Todos encendidos
Hay cartucho, quedan 8 fotografías
4. LED alternos encendidos
Error al introducir el cartucho
4. Mi foto salió demasiado oscura
No hicimos la foto original con la cámara de
su teléfono, pero nuestros consejos usuales
para hacer fotos siguen siendo relevantes.
Recomendamos que desactive True Tone,
Night Shift o Night Mode. La aplicación
• Asegúrese de que la pantalla está
limpia. Si tiene un protector de
pantalla, asegúrese de que la pantalla
no tiene arañazos, manchas o huellas.
Idealmente, retire cualquier protector
de pantalla o funda de móvil para
garantizar los mejores resultados.
• Asegúrese de que su teléfono
está completamente plano en la
plataforma para el teléfono de la
Polaroid Lab.
• ¡Asegúrese de que su película está
en buenas condiciones! Compre su
película nueva en polaroid.com y
siga los consejos que vienen con el
paquete de película para asegurarse
de que esta se mantiene siempre en
las mejores condiciones.
• Compruebe que todos los ajustes
y aplicaciones que afectan al color
están desactivados (p. ej., Night Shift
o True Tone).
Manual de Usuario
3. El botón de disparo no funciona
Si el LED con el logo del arcoíris está
encendido, la Polaroid Lab tiene alimentación,
y si hay película en la Polaroid Lab, el LED del
contador de película se iluminará mostrando el
número adecuado. Si pulsa el botón de disparo
y no sale nada, mire el LED del contador de
película. Si su teléfono no está correctamente
orientado, la Polaroid Lab no podrá leer el brillo
de la imagen.
El LED con el logo del arcoíris parpadeará
3 veces si se reconoce el teléfono. Si sigue
parpadeando rápidamente, la Polaroid Lab
no puede reconocer correctamente el área
del sensor/brillo. Si no parpadea, significa
que no reconoce el teléfono que se ha
colocado. Esto puede ser debido a una funda
de móvil o protector de pantalla que impide el
reconocimiento del teléfono. Para solucionar
esto, quite cualquier funda o protector de
pantalla. Empuje el teléfono con suavidad en la
Polaroid Lab.
Consejos para hacer
fotografías impresionantes
29
2. La aplicación ha hecho un sonido de error
La aplicación detectará si su teléfono se ha
colocado de forma correcta en la Polaroid Lab
Los puntos de contacto de la plataforma para
el teléfono le permiten a la aplicación rotar y
colocar la imagen directamente sobre la lente
de la Polaroid Lab. Si la aplicación no puede
hacer esto, se lo hará saber para que pueda
colocar su teléfono en una posición mejor.
Cuando coja el teléfono, la aplicación le guiará
para que lo coloque correctamente con un
breve vídeo.
ajustará automáticamente el brillos de su
teléfono. También puede ajustar la exposición
en el menú “Más” de la aplicación. El valor
de exposición puede ajustarse entre -3 y +3
números f.
30
Manual de Usuario
Atención
al cliente
Especificaciones
técnicas
El equipo de atención al cliente de Polaroid
siempre está encantado de recibir sus
inquietudes o consultas. Utilice la información
que aparece a continuación para ponerse
en contacto con nosotros. Para recibir
información más detallada y actualizada
visite: polaroid.com/help
Generales
Dimensiones
150mm (largo) ×115.6mm (ancho) ×149.7mm
(alto, cerrada) ×177.16mm (alto, abierta)
Peso
600 gramos (sin el cartucho de película)
Temperatura de trabajo
40–108°F / 4–42°C, 5–90%
de humedad relativa
Película compatible
Películas Polaroid i-Type y 600 en blanco
y negro, y en color, incluidas las ediciones
especiales.
Batería
Batería de iones de litio de alto rendimiento
de 1100 mAh, tensión nominal 3,7V, 4,07 Wh
EE.UU/Canadá
[email protected]
+1 212 219 3254
Europa/Resto del mundo
[email protected]
00 800 577 01500
Impossible B.V.
Código postal 242
7500 AE Enschede
Países Bajos
Materiales
Capa exterior
Policarbonato, TPU, EPDM
(caucho de etileno propileno dieno)
Lente
Lente de policarbonato de calidad óptica,
con capa antirreflectante
Sistema del obturador
Apertura fija, velocidad del disparador variable
Sistema óptico
Lente
Lente de enfoque fijo
Distancia focal
150mm
Tipo de lente
Sistema de lente de 3 elementos 1:2.35
Requisitos del sistema de la aplicación
Teléfonos compatibles
• iPhone 6 o más nuevo
(excepto el iPhone SE)
• Dispositivos Android más actuales
Los teléfonos y sistemas operativos
compatibles están sujetos a cambio. Puede
obtener una lista completa en polaroid.com/
labworkswith
Información sobre seguridad
Entorno de uso
• Para proteger la tecnología de alta
precisión incluida en este dispositivo,
nunca deje la Polaroid Lab en los
siguientes ambientes durante períodos
prolongados: temperaturas elevadas
(+42 °C/108 °F); nivel de humedad alto;
sitios con cambios de temperatura
extremos (frío y calor); luz solar directa;
ambientes arenosos o polvorientos,
como playas, sitios húmedos o sitios
que sufran vibraciones fuertes.
• No deje caer el dispositivo ni lo someta a
golpes o vibraciones fuertes.
• No tire, empuje ni presione la superficie.
Cumplimiento de la normativa
Instrucciones importantes sobre el uso
de baterías de iones de litio
1. No las arroje al fuego.
2. No ocasione un cortocircuito
en las baterías.
3. No las desmonte.
4. No las continúe utilizando
si están dañadas.
5. Deséchelas de forma correcta
después de usarlas.
6. Manténgalas alejadas del agua
Declaración de conformidad de la UE
Por la presente, Impossible B.V. declara que
la Polaroid Lab cumple con los requisitos
principales de la Directiva de Compatibilidad
electromagnética (2014/30/UE), Directiva
de Baja Tensión (2014/35/UE), Directiva
RoHs (2011/65/UE) y otras disposiciones
correspondientes cuando se utilizan para el
fin pretendido.
Declaración de cumplimiento de la
Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC, según sus siglas en inglés)
Este dispositivo cumple la sección 15
de las normas que estipula la FCC. Su
uso está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no puede
causar interferencias perjudiciales; (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las que
puedan afectar el funcionamiento del
equipo.
Precaución Se advierte al usuario que
los cambios o las modificaciones que la
parte responsable del cumplimiento no
apruebe de forma expresa pueden anular
su autoridad para utilizar el equipo. Este
equipo no debe colocarse junto a antenas
o transmisores de ningún tipo, ni utilizarse
junto con ellos.
Importante Tras una serie de pruebas,
se ha determinado que este equipo
cumple los límites de un dispositivo
digital clase B, de conformidad con la
sección 15 de las normas que estipula
la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable
frente a las interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y se
utiliza de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas, puede interferir
negativamente en las comunicaciones por
radio. No obstante, no existen garantías
de que no se produzcan interferencias
en una instalación específica. Si este
dispositivo provoca interferencias negativas
en la recepción de una radio o televisión,
que puede comprobarse apagando y
encendiendo los equipos, se recomienda
que el usuario trate de solucionar la
interferencia mediante una o más de las
medidas que se presentan a continuación:
• Cambiar la orientación o ubicación de la
antena receptora.
• Separar más el equipo del receptor.
• Conectar el equipo a una toma de
corriente de un circuito diferente del que
esté conectado el receptor.
• Consultar con el distribuidor del producto
o solicitar ayuda a un técnico de radio o TV
experimentado.
Este equipo cumple los límites de exposición
a la radiación que la FCC establece para
entornos no controlados. El usuario final
debe seguir las instrucciones de uso
específicas para cumplir los niveles de
exposición a las radiofrecuencias.
Este símbolo indica que, de acuerdo
con las normas y reglamentaciones
locales, el producto debe desecharse
separado de los residuos domésticos.
Cuando este producto llegue al final de su
vida útil, llévelo a cualquiera de los puntos
de recogida que indican las autoridades
locales. Ciertos puntos de recogida
aceptan productos sin cargo. La recogida
y el reciclaje por separado del producto al
momento de desecharlo ayudará a preservar
los recursos naturales y garantizará que este
se recicle de un modo que proteja la salud
humana y el medioambiente.
Manual de Usuario
Batería y cargador
• Este dispositivo utiliza una batería de
iones de litio a medida que no puede
extraerse y está instalada dentro del
cuerpo de la Polaroid Lab. No utilice
otro tipo de batería. La sustitución de
la batería solamente la pueden llevar
a cabo los centros de servicio técnico
autorizados. La batería tendrá una vida
útil prolongada si se mantiene en las
condiciones correctas. El consumo de
energía varía según el ambiente en el
que se utiliza el dispositivo y la forma en
que este se almacena. Inmediatamente
después de realizar una carga completa,
la batería permite fotografiar hasta 100
paquetes de película.
• Cuando la carga de la batería se
encuentre por debajo de un nivel
determinado, el equipo no hará
fotografías. El LED parpadeará para
que usted sepa cuándo debe cargar
la cámara. Este sistema evita que las
fotografías queden atascadas cuando se
procesan a través del sistema de rodillos.
• La batería recargable no viene totalmente
cargada de fábrica. Cárguela al máximo
con el cargador USB (incluido). El proceso
tarda entre 1 y 2 horas (puede variar
según el uso).
• Se ha probado que el cargador de
batería proporcionado funciona con
los adaptadores de corriente de Apple
iPhone. Si bien puede utilizarse en otros
puertos USB, por ejemplo ordenadores,
adaptadores de corriente USB, TV,
coches, etc., no podemos garantizar
el funcionamiento correcto de este
accesorio.
• Cuando ya no utilice el dispositivo,
deséchelo de forma correcta.
31
Precaución
Peligro de descarga eléctrica. No abra
ni desmonte el sistema de rodillos
motorizados.
• No desmonte el dispositivo. Si lo
ensambla de forma incorrecta, puede
sufrir una descarga eléctrica cuando
vuelva a utilizar el dispositivo.
• No sumerja el equipo en agua u otros
líquidos.
• No utilice el dispositivo en ambientes con
humedad elevada o demasiado polvo.
• No intente alterar, ajustar ni quitar la
batería ni las piezas electrónicas ubicadas
debajo de los rodillos, detrás de la
tapa del compartimento de película del
dispositivo.
• No intente quitar la tapa por sus propios
medios, ya que está conectada al cuerpo
de la cámara por medios electrónicos.
Es peligroso, puede dañar el dispositivo y
anulará la garantía.
• No introduzca objetos metálicos en el
aparato.
• No introduzca objetos en los rodillos o
mecanismos.
• Mantenga a los niños pequeños y recién
nacidos lejos del dispositivo para evitar
que se lastimen con las piezas móviles.
• No utilice ni guarde la cámara cerca de
fuentes de calor o equipos que generen
calor, incluidos amplificadores estéreo.
• No utilice el dispositivo cerca de gases
inflamables o explosivos.
• No cargue el dispositivo si percibe olores
inusuales, ruidos o humo.
• No intente desmontar la batería de la
película o alterarla de algún modo (si
utiliza películas tipo 600). Si el líquido
de la batería entra en contacto con la
vista, lávese los ojos con agua dulce,
fría y potable, y solicite atención médica
inmediata.
Manuale Utente
32
Manuale
Utente
33
Manuale Utente
Garanzia
La Garanzia per questo prodotto è disponibile al seguente
link: polaroid.com/warranty
Contenuto
della scatola
Come si utilizza la
Polaroid Lab
01
02
03
04
1. Scaricare l’App Polaroid
sul proprio telefono
L’App Polaroid Originals è necessaria per
usare la Polaroid Lab. L’App contiene anche
suggerimenti, tutorial e spunti per esprimere
al meglio la propria creatività.
→ polaroid.com/polaroidlab
Manuale Utente
34
Polaroid Lab
Cavo di ricarica USB
Guida di avvio rapido
Manuale Utente
2. Caricare la Polaroid Lab
Importante La Polaroid Lab non sarà
completamente carica al momento
dell’acquisto. Assicurarsi che sia
completamente carica prima dell’utilizzo.
Per caricare la Polaroid Lab, inserire il
cavo di ricarica USB nella porta per micro
USB sul pannello posteriore della Polaroid
Lab, e inserire l’altra estremità del cavo
in un’unità di ricarica come un adattatore
per telefono o la porta USB del vostro
computer. I LED di ricarica vicini alla porta si
accendono indicando il livello della batteria:
se sono accesi quattro LED la batteria è
completamente carica. Se la Polaroid Lab è
collegata a un caricatore ed è completamente
carica, tutti i LED di ricarica saranno spenti.
Una ricarica completa richiede di norma
circa 2 ore tramite una presa a muro con
un adattatore per il telefono oppure fino a
4 ore tramite una porta USB del computer.
Una Polaroid Lab completamente carica avrà
un’autonomia sufficiente per scattare 100
caricatori di pellicola, a seconda dell’utilizzo.
Ricordarsi di spegnere la Polaroid Lab dopo
l’uso per mantenere la durata della batteria.
3. Caricamento della pellicola
Sollevare la Polaroid Lab e tirare delicatamente
verso il basso lo sportello del vano pellicola.
Estrarre il caricatore della pellicola
dall’imballaggio e inserirlo completamente
tenendo il cartoncino nero di protezione
della pellicola rivolto verso l’alto. Quando
si chiude lo sportello del vano pellicola, il
cartoncino nero di protezione viene espulso
automaticamente dalla Polaroid Lab. Se il
cartoncino nero di protezione non è stato
espulso, estrarre la pellicola e reintrodurla,
verificando che sia inserita fino in fondo.
Nota Controllare le singole confezioni di
pellicole riguardo a dettagli su tempi di
sviluppo, funzionamento e conservazione.
6. Posizionare il telefono sulla base d’appoggio
Posizionare il telefono sulla base d’appoggio
con lo schermo rivolto verso la lente
della Polaroid Lab. Assicurarsi che sia
correttamente allineato: la parte superiore
del telefono deve essere rivolta verso la
parte posteriore della fotocamera. Rimuovere
eventuali cover o protezioni dello schermo del
telefono per ottenere le prestazioni migliori.
L’app individuerà la Polaroid Lab e orienterà
l’immagine per renderla perfettamente
allineata con la pellicola. Inoltre visualizzerà
un’immagine di calibrazione sopra al sensore
luminoso per esporre correttamente
l’immagine senza dover regolare la
Ulteriori istruzioni
1. Scatti rimanenti nel caricatore
Nella parte anteriore della Polaroid Lab vi sono
8 luci LED arancioni. Quando la Lab è accesa
e non è in modalità “sleep”, i LED visualizzano
sempre il numero di scatti. Il numero di LED
accesi corrisponde al numero di scatti ancora
disponibile nel caricatore della pellicola.
Ad esempio, se sono accesi 6 LED, significa
che nel caricatore sono ancora disponibili 6
scatti. Se sono stati usati tutti gli 8 scatti, o
se nella fotocamera non è stato inserito alcun
caricatore, i LED lampeggeranno rapidamente
quando si accende la Polaroid Lab o quando si
preme il pulsante dell’otturatore.
2. Autonomia residua della batteria
La Polaroid Lab indica l’autonomia residua
della batteria con quattro LED posti sopra
la porta USB. Quando la Polaroid Lab è in
modalità di carica, i LED lampeggiano; quando
è completamente carica con un cavo USB
Manuale Utente
5. Aprire l’app e selezionare la propria foto
Aprire l’app Polaroid Originals e selezionare
la sezione dedicata alla Polaroid Lab. Toccare
il pulsante di selezione dell’immagine per
scegliere l’immagine da esporre e premere
Avanti. L’app guiderà l’utente nel corso della
prima esposizione.
7. Premere il pulsante rosso dell’otturatore
La Polaroid Lab rileverà il telefono presente
sulla base d’appoggio e misurerà la luminosità
del display per assicurare un’esposizione
perfetta. Attendere finché il LED del logo
arcobaleno lampeggia, quindi premere il
pulsante dell’otturatore rosso. La foto sarà
espulsa dalla fessura posizionata sulla parte
frontale della fotocamera non appena si rilascia
il pulsante dell’otturatore. Estrarre la foto da
sotto la linguetta di protezione e lasciare che
quest’ultima si arrotoli nuovamente all’interno
della Polaroid Lab. Rivolgere la foto a faccia
in giù per continuare a proteggerla della luce
durante lo sviluppo.
Se si desidera realizzare un’altra fotografia
della stessa immagine, premere nuovamente il
pulsante dell’otturatore.
35
4. Accendere la Polaroid Lab
Premere il pulsante nero sul lato destro della
Polaroid Lab per sollevare la base d’appoggio
del telefono nella posizione di scatto illuminerà
il. A questo punto si LED del logo arcobaleno
e il contatore della pellicola, indicando gli
scatti rimanenti sulla Polaroid Lab. Una volta
terminato, spegnere la Polaroid Lab premendo
la base d’appoggio verso il basso. Altrimenti, si
spegnerà automaticamente dopo alcuni minuti
di inattività.
retroilluminazione del telefono. Assicurarsi di
aver spento tutte le impostazioni o le app che
influiscono sul colore del display, come la luce
notturna o la modalità “true tone”, tali funzioni
incidono negativamente sulla fotografia finale.
Manuale Utente
36
inserito, i LED sono spenti perché è alimentata
direttamente dal caricatore.
Livello della batteria:
1. Si accendono da 1 a 4 LED
Un LED indica che vi è una carica
sufficiente per almeno 2 caricatori.
2. Batteria carica e cavo USB collegato:
Non si accende nessun LED
Il LED del contatore della pellicola
indicherà il numero di foto rimanenti.
3. Batteria scarica
Nessuna carica residua. Non si
accende alcun LED e la Polaroid LAB
cesserà di funzionare finché non
viene ricaricata.
3. Pellicole compatibili
La Polaroid Lab funziona con tutte le pellicole
Polaroid 600 e i-Type. Si consiglia l’utilizzo
di pellicole i-Type, in quanto ottimizzate per
l’uso della Polaroid Lab. Con la Polaroid Lab
non è previsto l’impiego della pellicola SX-70,
della pellicola Spectra o di qualsiasi altro tipo
di pellicola.
4. Alimentazione
Caricare la Polaroid Lab prima dell’uso per
assicurare che vi sia una carica sufficiente
(vedere →Caricare la Polaroid Lab). I LED
del livello della batteria posti sul retro
lampeggeranno quando la Polaroid Lab
è collegata ed è in modalità di carica e si
spegneranno, invece, quando la Polaroid Lab
è completamente carica.
5. Pulizia dei rulli
Talvolta, la pasta per lo sviluppo delle foto
in eccesso può formare residui sui rulli della
Polaroid Lab compromettendo le prestazioni
della Polaroid Lab e causando imperfezioni
indesiderate sulle foto. Al fine di risolvere
il problema, la Polaroid Lab è dotata di
una modalità di pulizia dei rulli integrata. È
sufficiente effettuare le seguenti operazioni:
1. Chiudere la base d’appoggio del
telefono per spegnere la Polaroid Lab
2. Aprire lo sportello del vano pellicola
3. Premere il punto di contatto destro
e tenere premuto il pulsante
dell’otturatore per >2 secondi
4. I rulli si sposteranno nella posizione
iniziale per la pulizia
5. Rilasciare entrambi i pulsanti: la
Polaroid Lab ora è nella modalità di
pulizia dei rulli
6. Usare un panno umido o tamponare
con del cotone per pulire
delicatamente i rulli.
7. Premere il pulsante dell’otturatore per
spostare gradualmente in avanti la
posizione dei rulli
8. Una volta puliti completamente
i rulli, chiudere lo sportello del
vano pellicola.
Risoluzione problemi
e FAQ
1. La mia Polaroid Lab non espelle la foto/il
cartoncino nero di protezione
Assicurarsi che la Polaroid Lab sia carica: il
LED del logo arcobaleno e i LED posteriori
non si accenderanno se non vi è una carica
sufficiente per assicurare il funzionamento.
In tal caso, collegare la Polaroid Lab a un
caricatore prima di riutilizzarla. Assicurarsi
che all’interno della Polaroid Lab sia ancora
presente la pellicola: per controllare,
abbassare e sollevare la base d’appoggio del
telefono. I LED del contatore della pellicola
residua indicheranno quanti scatti sono
ancora disponibili nel caricatore. Se i LED
lampeggiano rapidamente una volta riaccesa
la Polaroid Lab, significa che nel caricatore
non sono rimasti scatti o che non è inserito
alcun caricatore.
1. Tutti spenti
La fotocamera è spenta oppure
non è presente un caricatore
2. Pulsante dell’otturatore premuto,
tutti lampeggianti
Caricatore inserito, nessuna pellicola
3. Tutti accesi
Caricatore inserito, sono disponibili
8 fotografie
4. LED accesi alternativamente
Errore nell’inserimento del caricatore
2. L’app ha emesso un segnale acustico
d’errore
L’app rileverà se il telefono è stato posizionato
correttamente sulla Polaroid Lab. I punti di
contatto sulla base d’appoggio del telefono
consentono all’app di ruotare e posizionare
l’immagine direttamente sopra la lente della
Polaroid Lab. Se l’app non riesce a farlo,
l’utente riceverà una opportuna indicazione,
così da poter mettere il telefono in una
posizione migliore. Quando si solleva il
telefono, l’app guida l’utente al corretto
posizionamento con l’aiuto di un breve video.
Manuale Utente
4. Le foto risultano leggermente troppo scure
Non abbiamo scattato la foto originale con la
fotocamera del telefono, ma i nostri consigli
sullo scatto rimangono validi. Consigliamo
di disattivare le funzioni True Tone, Luce
notturna o Modalità notturna. L’app regolerà
automaticamente la luminosità del telefono.
È inoltre possibile regolare l’esposizione
nel menu “More” dell’app. L’EV può essere
regolato da -3 a +3 rapporti focali.
• Assicurarsi che lo schermo del telefono
sia pulito. Se è presente una protezione
dello schermo del telefono, assicurarsi
che sia priva di graffi, macchie o
impronte. Per ottenere risultati ottimali,
rimuovere la protezione dello schermo le
cover del telefono.
• Assicurarsi che il telefono aderisca
completamente all’apposita base
d’appoggio della Polaroid Lab.
• Assicurarsi che la pellicola non sia
scaduta! Fate scorta di pellicole nuove
su polaroid.com e seguite i consigli
presenti sulla confezione, per fare sì che
la pellicola sia sempre nelle condizioni
migliori.
• Assicurarsi che tutte le impostazioni e le
app che influiscono sui colori siano spente
(ad esempio luce notturna, true tone).
37
3. Il pulsante dell’otturatore non funziona
Se il LED del logo arcobaleno è acceso,
significa che la Polaroid Lab è accesa e dispone
di pellicola; pertanto i LED corrispondenti del
contatore della pellicola saranno accesi. Se si
preme il pulsante dell’otturatore e non succede
nulla, occorre guardare il LED del contatore
della pellicola. Se il telefono non è orientato
correttamente, la Polaroid Lab non sarà in
grado di rilevare la luminosità dell’immagine.
Il LED del logo arcobaleno lampeggerà 3
volte quando il telefono viene riconosciuto.
Se continua a lampeggiare rapidamente,
la Polaroid Lab non riesce a riconoscere
correttamente la luminosità/l’area del sensore.
Se non lampeggia affatto, significa che non
riconosce il telefono collocato sopra. La causa
potrebbe essere la presenza di una custodia
o di una protezione dello schermo che può
impedire il riconoscimento del telefono. Per
correggere l’errore, rimuovere l’eventuale
custodia o protezione dello schermo. Premere
delicatamente il telefono sulla Lab.
Consigli per realizzare
foto perfette
Assistenza
Clienti
Scheda
Tecnica
Il team dell’assistenza clienti di Polaroid è
a vostra disposizione e sarà lieto di potervi
aiutare. Per ricevere assistenza, rivolgersi
ai contatti qui sotto riportati. Per maggiori
dettagli e informazioni aggiornate, consultare
polaroid.com/help
Dati generali
Dimensioni
150mm (L) ×115,6 mm (P) ×149,7 mm
(H chiusa) ×177,16 mm (H aperta)
Peso
600 grammi (senza il caricatore)
Temperatura Operativa
42°C / 40–108 °F, 5–90% di umidità relativa
Pellicola compatibile
Pellicole per fotocamere Polaroid i-Type e
600 a colori e in bianco e nero, comprese le
edizioni speciali.
Batteria
Batteria agli ioni di litio a elevate prestazioni,
1100 mAh, 3,7 V di tensione nominale, 4,07 Wh
USA/Canada
[email protected]
+1 212 219 3254
Manuale Utente
38
Europa/Resto del Mondo
[email protected]
00 800 577 01500
Impossible B.V.
P.O. Box 242
7500 AE Enschede
Paesi Bassi
Materiali
Involucri esterni
Policarbonato, TPU, EPDM
(Etilene, Propilene e Diene Monomero)
Obiettivo
Lente ottica sfumata in policarbonato,
rivestita in AR
Sistema dell’otturatore
Apertura fissa, otturatore a velocità variabile
Sistema ottico
Obiettivo
Lente a fuoco fisso
Lunghezza focale
150 mm
Tipo di lente
Sistema di lenti a 3 elementi 1:2.35
Requisiti di sistema dell’app
Telefoni supportati
• iPhone 6 e successivi
(eccetto iPhone SE)
• I più recenti dispositivi Android
I telefoni e i sistemi operativi supportati sono
soggetti a modifiche. Per un elenco completo,
visitare polaroid.com/labworkswith
Informazioni di Sicurezza
Ambiente di utilizzo
• Per proteggere la tecnologia ad alta
precisione contenuta nel dispositivo,
non lasciare mai la Polaroid Lab esposta
alle seguenti condizioni per lunghi intervalli di tempo: temperature elevate (+42
°C/108 °F), umidità elevata, luoghi con
variazioni estreme di temperatura (caldo
e freddo), luce solare diretta, ambienti
sabbiosi o polverosi quali spiagge, locali
umidi o luoghi soggetti a forti vibrazioni.
• Non far cadere il dispositivo, non sottoporlo a colpi o vibrazioni pesanti.
• Non schiacciare, tirare o premere la
superficie dell’obiettivo.
Conformità
Norme importanti per l’uso
delle batterie agli ioni di litio
1. Non gettare nel fuoco.
2. Non provocare corto circuito.
3. Non smontare.
4. Non continuare a usarle se danneggiate.
5. Smaltire in modo corretto dopo l’utilizzo.
6. Tenere lontano dall’acqua.
Dichiarazione di conformità
dell’Unione Europea
Con la presente, Impossible B.V. dichiara
che la Polaroid Lab è conforme ai requisiti
essenziali della direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica (2014/30/CE), della direttiva sulla bassa tensione (2014/35/UE) e
della direttiva RoHs (2011/65/UE) e ad altre
disposizioni pertinenti, se usata per lo scopo
a cui è destinata.
Dichiarazione di conformità della FCC
Il dispositivo è conforme alla Parte 15 delle
norme della FCC. L’utilizzo è soggetto alle
seguenti due condizioni: (1) il dispositivo non
deve provocare interferenze dannose e (2) il
dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, incluse le interferenze che potrebbero
causare problemi di funzionamento.
Attenzione Si avverte l’utente che qualsiasi
variazione o modifica non espressamente
approvata dall’ente responsabile
della conformità possono annullare
l’autorizzazione dell’utente per l’utilizzo del
dispositivo. L’apparecchio non deve essere
posizionato o utilizzato insieme ad altre
antenne o trasmettitori.
Nota L’apparecchio è stato testato e
ritenuto conforme ai limiti previsti per un
dispositivo digitale di classe B, ai sensi
della Parte 15 delle norme della FCC. Tali
limiti sono stabiliti nell’intento di fornire una
protezione ragionevole dalle interferenze
dannose in un’installazione residenziale.
Questo dispositivo genera, utilizza e può
irradiare energia a radiofrequenza e, se non
installato e utilizzato come specificato nelle
istruzioni, può causare interferenze dannose
alle comunicazioni radio. Non si garantisce,
tuttavia, l’esclusione di interferenze in
una particolare installazione. Qualora
l’apparecchio causi interferenze dannose
alla ricezione radiotelevisiva, fenomeno
che si può determinare accendendo e
spegnendo il dispositivo, l’utente è invitato a
ovviare alle interferenze adottando una o più
delle seguenti misure:
• Riorientare o riposizionare l’antenna
ricevente.
• Aumentare la distanza tra il dispositivo e
il ricevitore.
• Collegare il dispositivo a una presa su
un circuito diverso da quello in cui è
collegato il ricevitore.
• Chiedere assistenza al rivenditore o a un
tecnico radio/TV esperto.
L’apparecchio è conforme ai limiti di
esposizione alle radiazioni stabiliti dalla FCC,
definiti per un ambiente non controllato.
Per rispondere ai requisiti di conformità RF,
l’utente finale deve attenersi alle istruzioni di
funzionamento specifiche.
Questo simbolo indica che ai sensi
delle leggi e dei regolamenti locali il
prodotto deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici. Quando il prodotto ha esaurito il suo ciclo di vita, portarlo
in un punto di raccolta indicato dalle autorità
locali. Alcuni punti di raccolta accettano i
prodotti gratuitamente. La raccolta separata
e il riciclaggio del prodotto al momento dello
smaltimento contribuiranno a conservare
le risorse naturali e a garantire un riciclo
all’insegna di criteri che proteggono la salute
umana e l’ambiente.
Manuale Utente
Batteria e unità di ricarica
• Il dispositivo usa una specifica batteria
agli ioni di litio non estraibile e montata
all’interno del corpo della Polaroid Lab.
Non usare nessun altro tipo di batteria.
La sostituzione della batteria può essere
effettuata solo da centri di assistenza
autorizzati. La batteria avrà una durata
di molti anni, se usata in modo corretto.
Il consumo di energia varia a seconda
dell’ambiente in cui il dispositivo viene
utilizzato e di come viene conservato.
Usata immediatamente dopo la ricarica
completa, la batteria può garantire l’elaborazione di un massimo di 100 caricatori.
• Quando il livello di energia della batteria
scende al di sotto di una certa percentuale, il dispositivo non elaborerà più la
pellicola. Il LED lampeggerà e segnalerà
quando occorre ricaricare l’apparecchio.
Questo serve per evitare che una foto
si inceppi nel sistema dei rulli durante
l’elaborazione.
• La batteria ricaricabile non è completamente carica al momento dell’acquisto.
Ricaricare completamente la batteria
con l’unità di ricarica USB (in dotazione).
Questa operazione richiede di norma 1-2
ore (può variare a seconda dell’uso).
• Il cavo di ricarica della batteria fornito è
stato testato per il funzionamento con
adattatori di alimentazione per iPhone
Apple. Sebbene possa essere usato in
altre porte USB, ad esempio di computer,
adattatori di alimentazione USB, TV, auto
e così via, non è possibile garantirne il
funzionamento corretto.
• Quando il dispositivo non è più in uso,
riciclarlo in modo corretto.
39
Attenzione
Rischio di scossa elettrica – non aprire/
smontare il sistema a rulli motorizzato
• Non smontare il dispositivo. Un riassemblaggio non corretto può causare scossa
elettrica nel dispositivo se usato di nuovo.
• Non immergere il dispositivo in acqua o
in altri liquidi.
• Non usare il dispositivo in ambienti ad
elevata umidità o molto polverosi.
• Non tentare di manomettere, regolare o
rimuovere la batteria e/o i componenti
elettronici posizionati al di sotto dei rulli
dietro lo sportello del vano pellicola del
dispositivo.
• Non tentare di rimuovere lo sportello, in
quanto è collegato elettronicamente al
corpo del dispositivo. Tale operazione
non è sicura, può danneggiare il dispositivo, e quindi annullare la garanzia.
• Non inserire oggetti metallici nell’apparecchio.
• Non inserire oggetti nei rulli o negli
ingranaggi.
• Tenere bambini piccoli e neonati lontani
dal dispositivo per evitare che le parti
mobili dell’apparecchio possano arrecare
loro lesioni.
• Non usare o conservare il dispositivo
vicino a fonti di calore o a qualsiasi tipo
di apparecchio che generi calore, tra cui
gli amplificatori stereo.
• Non usare il dispositivo vicino a gas
infiammabili o esplosivi.
• Non caricare il dispositivo in caso di
odore, rumore o fumo insoliti.
• Non tentare di smontare la batteria della
pellicola o di modificarla (se si usano
pellicole per la serie 600). Se il liquido
della batteria entra a contatto con gli
occhi, lavare immediatamente gli occhi
con acqua corrente fresca e richiedere
immediatamente l’intervento di un medico.
Benutzerhandbuch
40
Benutzerhandbuch
41
Benutzerhandbuch
Gewährleistung
Die Gewährleistung zu diesem Produkt finden Sie unter
folgendem Link: polaroid.com/warranty
42
Benutzerhandbuch
Lieferumfang
Verwenden des Polaroid
01
02
03
04
1. Laden Sie die Polaroid-App auf Ihr
Smartphone herunter
Um das Polaroid Lab verwenden zu können,
benötigen Sie die Polaroid Originals-App Die App
umfasst ebenfalls Tipps, Tricks, Tutorials und
Ideen für weitere kreative Möglichkeiten.
→ polaroid.com/polaroidlab
Polaroid Lab
USB-Ladekabel
Schnellstartanleitung
Benutzerhandbuch
2. Laden des Polaroid Lab
Wichtig Das Polaroid Lab ist zum Zeitpunkt des
Kaufs nicht vollständig aufgeladen. Sie sollten
es vollständig aufladen, bevor Sie es zum
ersten Mal verwenden. Zum Laden schließen
Sie das eine Ende des USB-Ladekabels an den
Micro-USB-Anschluss an der Rückseite Des
Polaroid Labs und das andere Ende mithilfe
eines Adapters wie dem Ladeadapter Ihres
Smartphones oder einen USB-Anschluss
Ihres Computers an. Die LEDs neben dem
Schlitz leuchten auf und zeigen den aktuellen
Akkustand an, vier leuchtende LEDs bedeuten,
dass der das Lab vollständig aufgeladen ist.
Wenn das Polaroid Lab mit einem Ladegerät
verbunden und vollständig geladen ist, sind
alle Lade-LEDs aus. Die Ladezeit für eine
vollständige Akkuladung beträgt beim Laden
über einen Smartphone-Adapter an der
Steckdose ca. zwei Stunden, beim Laden über
den USB-Anschluss eines Computers bis zu
vier Stunden. Eine vollständige Akkuladung des
Polaroid Lab genügt – je nach Verwendung –
für bis 100 Filmkassetten. Denken Sie daran,
das Polaroid Lab nach dem Verwenden
auszuschalten, um Akkuleistung einzusparen.
3. Film einlegen
Nehmen Sie das Polaroid Lab in die Hand und
ziehen Sie die Vorderseite der Filmklappe leicht
nach unten. Nehmen Sie die Filmkassette aus
der Verpackung und drücken Sie sie vollständig
in die Filmklappe, dabei muss der Darkslide
des Films nach oben zeigen. Wenn Sie die
Filmklappe schließen, wird der Darkslide vom
Polaroid Lab automatisch ausgeworfen. Sollte
der Darkslide (Lichtschutz) des Films nicht
ausgegeben worden sein, entfernen Sie die
Filmkassette und legen Sie sie erneut ein.
Achten Sie dabei darauf, dass sie tatsächlich
an der Rückseite das Polaroid Lab anstößt.
Hinweis: Die Entwicklungszeit sowie
Hinweise zur Handhabung und Lagerung
entnehmen Sie bitte der Verpackung des
jeweiligen Films.
6. Positionieren des Smartphones auf der
Smartphone-Plattform
Positionieren Sie Ihr Smartphone auf der
Smartphone-Plattform, dabei muss der
Bildschirm zur Linse des Polaroid Lab
zeigen. Vergewissern Sie sich, dass es
korrekt ausgerichtet ist: die Oberseite
Ihres Smartphones muss zur Rückseite
der Kamera zeigen. Entfernen Sie ggf.
Smartphonehülle oder Bildschirmschutz,
damit eine bestmögliche Leistungsfähigkeit
Weitere Informationen
1. Anzahl der verbleibenden Fotos
Auf der Vorderseite des Polaroid Lab
befinden sich 8 orange LED-Leuchten. Im
eingeschalteten Zustand - nicht im StandbyModus - zeigt der Lab immer an, wie viele Fotos
noch aufgenommen werden können. Dabei
entspricht die Anzahl der leuchtenden LEDs der
Anzahl der in der Filmkassette verbleibenden
Fotos. Zum Beispiel: Leuchten sechs LEDs,
können Sie noch sechs Fotos aufnehmen.
Wenn Sie bereits alle acht in einer Filmkassette
enthaltenen Fotos aufgenommen haben oder
sich keine Filmkassette in der Kamera befindet,
wird dies durch schnelles Blinken der LEDs
beim Einschalten der Polaroid Lab angezeigt.
Benutzerhandbuch
5. Öffnen Sie die App und wählen Sie Ihr Foto aus
Öffnen Sie die Polaroid Originals-App und
wählen Sie den Bereich Polaroid Lab. Tippen
Sie auf die Bildauswahl-Schaltfläche, um die
gewünschte Bildaufnahme auszuwählen und
tippen Sie dann auf „Weiter“. Die App führt Sie
durch die erste Aufnahme.
7. Drücken des roten Auslösers
Das Polaroid Lab erkennt Ihr Smartphone
auf der Plattform und misst die Helligkeit
des Displays, um eine perfekte Belichtung
zu gewährleisten. Warten Sie, bis die
Regenbogenlogo-LED blinkt, drücken Sie dann
auf den roten Auslöser. Sobald Sie den Finger
wieder vom Auslöser nehmen, wird das Foto
durch den Schlitz an der Kameravorderseite
ausgegeben. Ziehen Sie das Foto unter dem
Filmschutz hervor und lassen Sie zu, dass
sich der Filmschutz wieder einrollt. Legen Sie
das Foto mit dem Bild nach unten ab, um es
weiterhin vor Licht zu schützen, während es
entwickelt wird.
Wenn Sie eine weitere Aufnahme des
gleichen Bilds machen möchten, drücken Sie
erneut auf den Auslöser.
43
4. Einschalten des Polaroid Lab
Drücken Sie auf die schwarze Taste auf
der rechten Seite des Polaroid Lab, um die
Smartphone-Plattform in die FotoaufnahmePosition zu bringen und einzuschalten.
Die Regenbogenlogo-LEDs, leuchtet auf und
die Restbildanzeige-LED leuchtet, und zeigt
dadurch an, wie viele Aufnahmen noch mit dem
Polaroid Lab Polaroid Lab gemacht werden
können. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das
Polaroid Lab aus, indem Sie die Plattform nach
unten drücken. Alternativ schaltet er sich nach
einigen Minuten Inaktivität automatisch aus.
gewährleistet ist. Die App erkennt das Polaroid
Lab und richtet das Bild perfekt für den Film
aus. Sie zeigt außerdem ein Kalibrierungsbild
über dem Lichtsensor an, damit Ihr Bild
korrekt belichtet wird, ohne dass Sie die
Hintergrundbeleuchtung Ihres Smartphones
anpassen müssen. Vergewissern Sie sich, alle
Einstellungen oder Apps zu deaktivieren, die
die Farbe des Displays beeinflussen, wie z. B.
Nachtanzeige oder Echtfarbton, da sie das
endgültige Foto erheblich beeinflussen können.
2. Verbleibende Akkuladung
Das Polaroid Lab zeigt den verbleibenden
Akkustand mithilfe von vier LEDs über dem
USB-Anschluss an. Wenn das Polaroid Lab lädt,
blinkt die LED, und wenn er vollständig über ein
angeschlossenes USB-Kabel geladen wurde,
erlöschen die LEDs, da der Drucker direkt über
das Ladegerät mit Strom versorgt wird.
Benutzerhandbuch
44
Akkustand:
1. 1 bis 4 LEDs leuchten auf
Die Ladung einer LED reicht aus für
mindestens 2 Filmkassetten.
2. Akku geladen und USB-Kabel angeschlossen: Keine LEDs leuchten auf.
Die Restbildanzeige-LED zeigt die
verbleibende Anzahl von Fotos an.
3. Akku leer
Der Akku ist erschöpft. Keine der LEDs
leuchtet auf und der Polaroid Lab
funktioniert erst wieder, nachdem er
aufgeladen wurde.
3. Kompatibler Film:
Das Polaroid Lab ist mit allen I-Type- und
600-Filmkassetten von Polaroid kompatibel.
Wir empfehlen Ihnen die Verwendung der
I-Type-Kassetten, da diese für das Polaroid Lab
optimiert wurden. Das Polaroid Lab ist nicht für
SX-70-Film, Spectra-Film oder ähnliche Filme
ausgelegt.
4. Stromversorgung
Laden Sie das Polaroid Lab vor der
Verwendung, damit eine ausreichende Ladung
sichergestellt ist (siehe →Laden des Polaroid
Lab). Die rückseitigen Akkustand-LEDs blinken,
während das Polaroid Lab angeschlossen ist
und lädt, und sie erlöschen, nachdem das
Polaroid Lab vollständig geladen ist.
5. Walzen reinigen
Es kann vorkommen, dass sich überschüssige
Entwicklerpaste von den Fotos an den Polaroid
Lab Walzen absetzt, was die Kameraleistung
beeinträchtigt und Fotos mit unerwünschten
Mängeln erzeugt. Das Polaroid Lab verfügt
über einen Walzenreinigungsmodus, um dieses
Problem zu beseitigen. Folgen Sie einfach
diesen Schritten:
1. Schließen Sie die SmartphonePlattform, um das Polaroid Lab
auszuschalten.
2. Öffnen Sie die Filmklappe
3. Halten Sie den rechten Kontaktpunkt
gedrückt und halten Sie dann den
Auslöser >2 Sekunden gedrückt
4. Die Walzen bewegen sich in die
Starposition für die Reinigung
5. Lassen Sie beide Tasten los, der
Polaroid Lab befindet sich nun im
Walzenreinigungsmodus.
6. Reinigen Sie die Walzen vorsichtig
mit einem feuchten Tuch oder
Wattestäbchen.
7. Drücken Sie auf den Auslöser, um
die Walzenpositionen schrittweise zu
verändern.
8. Wenn beide Walzen rundherum sauber
sind, schließen Sie die Filmladeklappe.
Problembehandlung und
häufig gestellte Fragen
1. Mein Polaroid Lab lässt mich mein Foto/
Darkslide nicht auswerfen
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Polaroid Lab
geladen ist: Die Regenbogenlogo-LED und die
rückseitigen LEDs leuchten nur auf, sofern
ausreichend Ladung für den Betrieb zur
Verfügung steht. Wenn dies nicht der Fall ist,
sollten Sie das Polaroid Lab vor der erneuten
Verwendung an ein Ladegerät anschließen.
Vergewissern Sie sich, dass ein Film in Ihrem
Polaroid Lab vorhanden ist: senken Sie dazu
die Smartphone-Plattform und heben Sie sie
wieder an. Die Restbildanzeige-LEDs zeigen die
Anzahl der in der Filmkassette verbleibenden
Fotos an. Blinken die LEDs beim Einschalten der
Polaroid Lab schnell, bedeutet dies, dass die
Filmkassette leer ist oder keine Filmkassette
eingelegt ist.
1. Alle LEDs sind aus
Polaroid Lab aus oder keine
Filmkassette eingelegt
2. Auslöser gedrückt, alle LEDs blinken
Filmkassette eingelegt, kein Film
3. Alle LEDs leuchten
Filmkassette eingelegt, 8 Fotos
verbleiben
4. Wechselnde LEDs leuchten auf
Filmkassetten-Einlegefehler
2. Die App gibt einen Fehlerton aus
Die App erkennt, ob Ihr Smartphone korrekt auf
dem Polaroid Lab positioniert ist. Mithilfe der
Kontaktpunkte auf der Smartphone-Plattform
kann die App das Bild direkt über der Linse des
Polaroid Lab drehen und positionieren. Wenn
die App dies nicht vornehmen kann, erfolgt
eine Meldung, sodass Sie Ihre Smartphone in
eine bessere Position bringen können. Wenn
Sie Ihr Smartphone in die Hand nehmen, führt
Sie die App anhand eines kurzen Videos durch
die korrekte Positionierung.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr
Smartphone-Display sauber ist.
Wenn Sie über einen Displayschutz
verfügen, vergewissern Sie
sich, dass sich keine Kratzer,
Flecken oder Fingerabdrücke
darauf befinden. Entfernen Sie
idealerweise Smartphonehülle
oder Bildschirmschutz, damit die
bestmöglichen Ergebnisse erzielt
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass
Ihr Smartphone flach auf der
Smartphone-Plattform des Polaroid
Lab liegt.
• Vergewissern Sie sich, das Ihr Film
neu ist! Bevorraten Sie sich unter
polaroid.com mit neuem Film und
lesen Sie das Hinweisblatt, das im
Lieferumfang des Films enthalten
ist, damit Sie Ihren Film bestmöglich
verwenden.
• Vergewissern Sie sich, dass alle
Einstellungen und Apps deaktiviert
sind, die Einfluss auf die Farben
nehmen können (z. B. Nachtanzeige,
Echtfarbton).
Benutzerhandbuch
4. Mein Foto wurde zu dunkel
Wir haben nicht das Originalfoto von Ihrer
Smartphone-Kamera genommen, die
Empfehlung für unser normales Foto gilt
Tipps für großartige
Fotoaufnahmen
45
3. Der Auslöser funktioniert nicht
Wenn die Regenbogenlogo-LED aufleuchtet,
ist das Polaroid Lab eingeschaltet und wenn
Film in das Polaroid Lab eingelegt ist, leuchtet
die entsprechende Anzahl RestbildanzeigeLEDs auf. Wenn Sie auf den Auslöser drücken
und kein Foto ausgegeben wird, sehen Sie
sich die Restbildanzeige-LED an. Wenn Ihr
Smartphone nicht korrekt ausgerichtet ist,
kann das Polaroid Lab die Helligkeit des Bilds
nicht korrekt auslesen.
Die Regenbogenlogo-LED blinkt drei Mal,
wenn das Smartphone erkannt wird. Wenn
sie weiterhin schnell hintereinander blinkt,
kann das Polaroid Lab den Sensorbereich/
die Helligkeit nicht korrekt erkennen. Wenn
Sie gar nicht blinkt, bedeutet das, dass
das Smartphone nicht erkannt wird. Das
kann an einer Smartphonehülle oder einem
Displayschutz liegen, wodurch die Erkennung
des Smartphones beeinträchtigt wird.
Entfernen Sie zum Beheben dieses Problems
die Smartphonehülle oder den Displayschutz.
Schieben Sie das Smartphone auf
die Plattform.
jedoch ebenfalls. Wir empfehlen, Echtfarbton,
Nachtanzeige oder Nachtmodus zu
deaktivieren. Die App passt die Helligkeit Ihres
Smartphones automatisch an. Sie können
die Belichtung in der App im Menü „Mehr“
anpassen. EV kann auf einen Wert zwischen
-3 und +3 F-Stopps eingestellt werden.
Kundenbetreuung
Das Kundenbetreuungsteam von Polaroid
freut sich auf Sie. Sie erreichen uns unter
den nachstehenden Kontaktdaten. Weitere
detaillierte und aktuelle Informationen
erhalten Sie unter polaroid.com/help
USA/Canada
[email protected]
+1 212 219 3254
Europe/Rest der Welt
[email protected]
00 800 577 01500
Benutzerhandbuch
46
Impossible B.V.
P.O. Box 242 — 7500 AE Enschede
Niederlande
Technische
Daten
Allgemein
Abmessungen
150mm (L) ×115.6mm (B) ×149.7mm
(H geschlossen) ×177.16mm (H geöffnet)
Gewicht
600 Gramm (ohne Filmkassette)
Betriebstemperatur
42 °C (40 – 108 °F), 5 – 90 % relative
Luftfeuchtigkeit
Kompatible Filme
Polaroid I-Type-Film und 600-Film in
Farbe und Schwarz-Weiß, einschließlich
Sondereditionen.
Akku
Leistungsstarker Lithium-Ionen-Akku,
1100 mAh, 3,7 V Nennspannung, 4,07 Wh
Materialien
Außengehäuse
Polycarbonat, TPU, EPDM-Linse (EthylenPropylen-Dien-Monomer)
Linse
Optische Polycarbonatlinse, beschichtet
Verschlusssystem
Feste Blende, Auslöser mit variabler
Geschwindigkeit
Optisches System
Linse
Fixfokus-Objektiv
Brennweite
150mm
Linsentyp
1:2.35 3 element lens system
App-Systemanforderungen
Unterstützte Smartphones
• iPhone 6 und neuer
(außer iPhone SE)
• Die meisten aktuellen Android-Geräte
Unterstützte Smartphones und
Betriebssysteme können geändert werden.
Eine vollständige Liste finden Sie unter
polaroid.com/labworkswith
Sicherheitshinweise
Verwendungsumgebung
• Um die Hochpräzisionstechnologie
dieses Gerätes zu schützen, lagern Sie
das Gerät niemals für längere Zeit bei
hoher Temperatur (+42 °C), bei hoher
Feuchtigkeit, an Orten mit starken
Temperaturschwankungen (heiß und
kalt), in direkter Sonneneinstrahlung, in
sandigen oder staubigen Umgebungen wie
Stränden, an feuchten Orten oder an Orten
mit starken Vibrationen.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen und
setzen Sie es keinen starken Stößen oder
Vibrationen aus.
• Üben Sie keinen Druck oder Zug auf die
Linse aus.
Konformitätserklärung
Wichtige Anweisungen zur Verwendung
von Lithium-Ionen-Batterien
1. Nicht ins Feuer werfen.
2. Nicht kurzschließen.
3. Nicht zerlegen.
4. Bei Beschädigung nicht weiterverwenden.
5. Nach der Benutzung korrekt entsorgen.
6. Von Wasser fernhalten
EU-Konformitätserklärung
Impossible B.V. erklärt hiermit, dass
der Polaroid Lab den grundlegenden
Anforderungen der EMV-Richtlinie
(Elektromagnetische Verträglichkeit)
2014/30/EU, Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU und RoHS-Richtlinie 2011/65/
EU sowie anderen maßgeblichen
Vorschriften bei bestimmungsgemäßer
Benutzung entspricht.
FCC Einhaltungserklärung
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCCBestimmungen. Für den Betrieb gelten
folgende Bedingungen: (1) Das Gerät darf
keine schädlichen Störungen verursachen,
und (2) das Gerät muss den Empfang von
Interferenzen zulassen, einschließlich von
Interferenzen, die einen ungewünschten
Betrieb verursachen können.
Der Anwender wird gewarnt, dass alle
nicht ausdrücklich von der für Compliance
verantwortlichen Partei autorisierten
Änderungen oder Modifikationen die
Erlaubnis des Anwenders zum Betrieb des
Geräts null und nichtig machen können.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit
anderen Antennen oder Sendern aufgestellt
oder in Betrieb gesetzt werden.
Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet
und unterliegt den gemäß Teil 15 der FCCVorschriften für digitale Geräte der Klasse
B festgelegten Beschränkungen. Diese
Beschränkungen wurden für ausreichenden
Schutz gegen Störungen bei Installation in
einem Wohngebiet entwickelt. Dieses Gerät
erzeugt, nutzt und strahlt Energie in Form
von Funkfrequenzen ab und kann, wenn es
nicht in Übereinstimmung mit der Anleitung
installiert und verwendet wird, zu störenden
Interferenzen in der Funkkommunikation
führen. Es besteht allerdings keine Garantie,
dass in einer bestimmten Installation
keine Störungen auftreten werden. Sollte
das Gerät Störungen im Rundfunk- und
Fernsehempfang verursachen, was
durch Aus- und Einschalten des Gerätes
festgestellt werden kann, empfehlen wir
zu versuchen, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu
beheben:
• Ausrichtung oder Lage der
Empfangsantenne verändern.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät
und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an einer
Steckdose eines Stromkreises an, der
vom Stromkreis abweicht, an dem der
Empfänger angeschlossen ist.
• Bitten Sie den Händler oder einen
erfahrenen Radio/Fernseh-Techniker
um Hilfe.
Dieses Gerät stimmt mit den FCCGrenzwerten für Bestrahlung überein, die für
eine unkontrollierte Umgebung ausgelegt
sind. Endnutzer müssen die spezifischen
Betriebsanweisungen befolgen, um die
Bedingungen der Richtlinien für HF-Belastung
entsprechend einzuhalten.
Dieses Symbol bedeutet, dass
Ihr Produkt gemäß den örtlichen
Gesetzen und Vorschriften getrennt
vom Hausmüll entsorgt werden muss.
Bringen Sie das Produkt nach Ablauf
seiner Lebensdauer zu einer örtlichen
Annahmestelle. Einige Annahmestellen
nehmen Produkte ohne Gebühr entgegen.
Die separate Sammlung und das Recyceln
Ihres Geräts zum Zeitpunkt der Entsorgung
tragen zum Schutz der Umwelt bei und
gewährleisten, dass es auf eine Art und
Weise recycelt wird, die keine Gefährdung
für die Gesundheit des Menschen und der
Umwelt darstellt.
Benutzerhandbuch
Akku und Ladegerät
• Dieses Gerät verfügt über einen
passgenauen Lithium-Ionen-Akku, der
nicht entfernt werden kann und in die
Kamera eingebaut ist. Es darf kein Akku
eines anderen Typs verwendet werden.
Der Austausch des Akkus kann nur in
autorisierten Service-Centern erfolgen.
Bei korrekter Verwendung kann der
Akku viele Jahre lang verwendet werden.
Der Stromverbrauch variiert je nach
Umgebung, in der das Gerät verwendet
und wie das Gerät gelagert wird. Bei
der sofortigen Verwendung nach einer
vollständigen Ladung können mit dem
Akku bis zu 100 Filmkassetten verarbeitet
werden.
• Sobald der Ladezustand des Akkus
eine bestimmte Untergrenze erreicht,
entwickelt das Gerät keine Filme mehr.
Die Blitz-LED blinkt und signalisiert damit,
dass das Gerät aufgeladen werden muss.
Hierdurch wird vermieden, dass ein Foto
im Walzensystem stecken bleibt.
• Der Akku ist beim Kaufzeitpunkt nicht
vollständig geladen. Laden Sie den Akku
mit dem USB-Ladegerät (im Lieferumfang
enthalten) vollständig auf. Dies dauert
normalerweise 1-2 Stunden (kann je nach
Verwendung variieren).
• Das mitgelieferte Ladekabel wurde
getestet und funktioniert mit den Apple
iPhone-Netzteiladaptern. Es kann
zwar mit anderen USB-Anschlüssen
verwendet werden, z. B. Computer,
USB-Steckernetzteile, Fernsehgeräte,
Kraftfahrzeuge usw., in diesem Fall
kann jedoch ein korrekter Betrieb nicht
garantiert werden.
• Wenn das Gerät nicht mehr verwendet
wird, recyceln Sie es bitte ordnungsgemäß.
47
Achtung
Gefahr eines Stromschlags - das angetriebene
Walzensystem nicht öffnen/zerlegen
• Das Gerät nicht auseinanderbauen.
Ein nicht korrektes erneutes
Zusammenbauen birgt die Gefahr eines
Stromschlags beim Wiedereinschalten
des Geräts.Das Gerät nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät nicht in Umgebungen mit
hoher Luftfeuchtigkeit oder sehr
staubigen Umgebungen verwenden.
Versuchen Sie nicht, den Akku und/
oder die elektronischen Bauteile unter
den Walzen hinter der Filmladeklappe
zu manipulieren, einzustellen oder zu
entfernen.
• Versuchen Sie nicht, die Klappe zu
entfernen, da sie elektronisch mit dem
Gerätekörper verbunden ist. Dies ist
gefährlich, kann Ihr Gerät beschädigen
und macht Ihre Garantieansprüche
ungültig.Keine Metallgegenstände in das
Gerät stecken. Keine Gegenstände in die
Walzen oder Antriebe stecken.
• Kinder und Kleinkinder von dem Gerät
fernhalten, um eine Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile des Geräts
zu vermeiden. Das Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen oder
wärmeerzeugenden Geräten wie
Stereoverstärkern verwenden oder
lagern.
• Das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren oder explosiven Gasen
verwenden.Das Gerät nicht laden, wenn
Sie unübliche Gerüche, Geräusche oder
Rauch wahrnehmen.
• Versuchen Sie nicht, den Akku des
Films zu zerlegen oder zu verändern (bei
Verwendung des Films vom Typ 600).
Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen
gelangen, spülen Sie sie sofort mit
sauberem, kaltem fließendem Wasser
aus und suchen Sie unmittelbar einen
Arzt auf.
ユーザー マニュアル
48
ユーザー
マニュアル
49
ユーザー マニュアル
保証内容
本製品の保証内容はこちらリンクからご覧ください:
polaroid.com/warranty
同梱物
ユーザー マニュアル
50
01
02
03
04
Polaroid Lab
USB 充電ケーブル
クイックスタートガイド
保証情報
Polaroid Lab
の使い方
1. スマートフォンに Polaroid アプリをダウン
ロードします
Polaroid Lab を使用するには Polaroid
Originals アプリが必要です。このアプリに
は、使い方のヒント、コツとチュートリアル、
作品を生み出すためのインスピレーションなど
も含まれています。
→ polaroid.com/polaroidlab
2. Polaroid Lab を充電する
ご注意: ご購入いただいた時点の Polaroid Lab
は完全に充電されていません。初めてお使いに
なる前に完全に充電されていることをご確認く
ださい。カメラを充電するには、USB 充電ケー
ブルをカメラの背面パネルにあるマイクロ USB
スロットに差し込み、ケーブルのもう一端を充
電器(コンセントに差し込んだスマートフォン
用アダプタ、お手持ちのコンピューターの USB
スロットなど)に差し込みます。スロットの隣
の LED が現在の充電レベルをお知らせします。
完全に充電されると LED が4つ点灯します。
Polaroid Lab が充電器に接続されていて完全に
充電されると、すべての充電 LED が消灯しま
す。完全に充電するには、壁のコンセントに差
し込んだスマートフォン用アダプタでは通常約
2時間、コンピューターの USB スロットでは最
大 3~4 時間かかります。Polaroid Lab プリン
タ 完全に充電した場合、使用方法によりフィ
ルム ~100 パック分の撮影に十分な電力があ
ります。ご使用後は、電池を長持ちさせるため
に、Polaroid Lab をオフにしてください。
3. フィルムを装着する
Polaroid Lab を持ち上げて、フィルムドアの前
面を静かに引き下げます。パッケージからフィル
ムカセットを取り出し、フィルムのダークスライ
ドを上に向けて奥まで押し込みます。フィルムド
アを閉じると、ダークスライドが Polaroid Lab
から自動的にイジェクトされます。ダークシール
ドがイジェクトされなかった場合は、フィルムパ
ックを取り出して再度挿入し、必ずカメラの背面
まで十分に押し込んでください。
注意 現像時間、取り扱いと保管の詳細につ
いては、個々のフィルムパッケージを参照し
てください。
4. Polaroid Lab をオンにする
Polaroid Lab の右側の黒色のボタンを押して、
スマートフォンプラットフォームを写真撮影
位置まで上げ、オンにします。レインボーロ
ゴ LED とフィルムカウンタ LED が点灯して
Polaroid Lab に残っているコマの数をお知らせ
します。ここまでの作業が完了したら、プラッ
トフォームを押し下げて Polaroid Lab をオフに
する。あるいは、操作せずに放置すると数分後
に自動的にオフになります。
5. アプリを開いて写真を選択します
Polaroid Originals アプリを開いて Polaroid Lab
セクションを選択します。画像選択ボタンをタ
ップして露光させたい画像を選択し、タップし
て次に進みます。アプリのガイドに従って最初
の1枚を露光します。
1. パック内に残ったフィルムの量を知る
Polaroid Lab の前面に、オレンジ色の LED ライ
トが8個あります。Polaroid Lab オンになってい
てスリープモードではないとき、それらの LED
は常にフィルム数を示します。 点灯する LED の
数は、フィルムパック内に残ったコマの数に一
致します。例: 6 個の LED が点灯した場合、フ
ィルムパック内には 6 コマ残っています。フィ
ルムパック内の 8 コマのすべてを使い切った場
合、またはカメラにフィルムパックが挿入され
ていない場合は、カメラをオンにしたとき LED
が速く点滅します。
2. バッテリー残量は?
Polaroid Lab は、USB スロット上部の 4 つの
LEDにバッテリー残量レベルを表示します。
Polaroid Lab が充電されている時は LED が点滅
し、USB ケーブルを挿入された状態で完全に充
電されると充電器から直接電力が供給されるた
め、LED はすべて消灯します。
バッテリーレベル:
1. LEDは1~4個点灯します
LED 1つの点灯で、少なくとも 2 パックのフ
ィルムに十分な充電量です。
2. USBケーブルを接続してバッテリー充電完了:
LEDは点灯しません
フィルムカウンタ LED は写真の残り枚数を
示します。
3. バッテリー充電量ゼロ
充電量が残っていません。LED は点灯しませ
ん。また、Polaroid Lab は再充電されるまで
動作を停止しません。
3. 使用可能なフィルム
Polaroid Lab は、ポラロイド オリジナルズ(Po-
ユーザー マニュアル
7. 赤色のシャッターボタンを押す
Polaroid Lab がプラットフォーム上のスマート
フォンを検知し、ディスプレイの輝度を測定して
詳細ガイド
51
6. スマートフォンをスマートフォンプラットフ
ォームに置きます。
スクリーンを Polaroid Lab のレンズに向けてス
マートフォンプラットフォームにスマートフォ
ンを置きます。正しく位置合わせできているか
確認します。スマートフォンの上部がカメラの
背面を向いている必要があります。最高の性能
を得るためにスマートフォンのカバーあるいは
スクリーンプロテクタがあれば外します。アプ
リが Polaroid Lab を検出し、画像の向きを調整
してフィルムとの位置合わせをします。また、
スマートフォンのバックライトを調整しなくて
も、光センサーの上にキャリブレーション画像
が表示され、画像が正しく露光されます。
Night Shift(夜間モード)や True Tone(トゥル
ートーン)などの表示色に影響する設定やアプ
リは最終的な写真に重大な影響を与える可能性
があるため、必ずすべてオフにしてください。
完璧に露光します。レインボーゴ LED が点滅す
るまで待ってから、赤色のシャッターボタンを押
します。シャッターボタンを離すとすぐに、カメ
ラの前側にあるスロットから写真がイジェクトさ
れます。フィルムシールドの下から写真を取り外
し、フィルムシールドをカメラ内に巻き上げさせ
ます。写真は表を下にして置き、現像される間、
引き続き光から保護します。
同じ画像をもう一枚プリントしたい場合は、
シャッターボタンをもう一度押します
laroid)の I タイプおよび 600 タイプのフィル
ムパックで作動します。I タイプのフィルムは
Polaroid Lab による使用に最適に作られていま
すので、I タイプのフィルムをご使用をお勧めし
ます。Polaroid Lab はSX-70フィルム、Spectra
フィルム、その他の種類のフィルムと一緒に使用
することを意図していません。
ユーザー マニュアル
52
4. 電源
使用前に Polaroid Lab を充電して、十分な充電
量があることを確認します(→「Polaroid Lab
を充電する」を参照)。Polaroid Lab を接続し
て充電している間は、背面のバッテリーレベル
LED が点滅し、Polaroid Lab が完全に充電され
ると消えます。
5. ローラーの清掃
写真についた過度の現像ペース トがカメラのロ
ーラー上に蓄積してカメラの性能に影響し、写
真の仕上がりが不完全になる場合があります。
Polaroid Lab にはこの問題に対処するために、
ローラー清掃モードが組み込まれています。
以下のステップに従ってください。
1. スマートフォンプラットフォームを閉じて
Polaroid Lab をオフにします。
2. フィルムドアを開きます。
3. 右側のタッチポイントを押し下げたまま、シ
ャッターボタンを2秒以上押下げます。
4. ローラーがクリーニング開始位置に移動し
ます。
5. 両方のボタンを放すと、Polaroid Lab はロー
ラークリーニングモードになります
6. 湿った布または綿棒を使用し て、ローラーを
丁寧に清掃します。
7. シャッターボタンを押して、ロ ーラーを少し
ずつ回転させます。
8. 両方のローラーの全面を清掃し たら、フィル
ムドアを閉じます。
トラブルシューティングと
よくある質問
1. Polaroid Lab から写真/ダークスライドがイ
ジェクトされません
Polaroid Lab が充電されているか確認してくだ
さい。十分な充電量がないと、レインボーロゴ
LED と背面の LED は点灯しません。その場合
は、Polaroid Lab を充電器に接続してからもう
一度使用してください。Polaroid Lab にフィル
ムが残っていることを確認します。スマートフォ
ームプラットフォームを下げ、次に上げて確認し
ます。フィルム残量カウンタ LED が、フィルム
パック内に残っているコマの数を示します。カメ
ラを再びオンにしたときに LED が速く点滅する
場合は、フィルムパック内にコマが残っていない
か、またはフィルムパックが挿入されていないこ
とを示します。
1. すべて消灯
カメラがオフになっているかパックが挿入さ
れていません
2. シャッターボタンが押下げされたまま、すべ
て点滅
パックは挿入されていますがフィルムがあ
りません
3. すべて点灯
パックが挿入されています。8 枚の写真をプ
リントできます
4. 代替 LED が点灯
パック挿入エラー
2. アプリからエラー音が鳴りました
スマートフォンが Polaroid Lab に正しく配置さ
れているかどうかアプリが検出します。アプリ
はスマートフォンプラットフォームのタッチポ
イントを利用して回転し、Polaroid Lab のレン
ズの真上に画像を配置します。アプリはこれを
実行できない場合にユーザーに通知するので、
スマートフォンをより正確な位置に配置できま
す。スマートフォンを持ち上げると、アプリが
ショートビデオで正しい位置までガイドしてく
れます。
3. シャッターボタンが機能しません
レインボーロゴ LED が点灯していれば Polaroid Lab の電源は入っています。また Polaroid
Lab にフィルムが挿入されていればそれに対
応する数のフィルムカウント LED が点灯しま
す。シャッターボタンを押しても反応がない
場合は、フィルムカウント LED を見てくださ
い。スマートフォンの方向が正しくなければ
Polaroid Lab は画像の輝度を読み取ることがで
きません。
スマートフォンを認識するとレインボーロゴ
LED が 3 回点灯します。速いスピードで点灯す
る場合は、Polaroid Lab はセンサーエリア/輝度
を正しく認識できていません。 まったく点灯し
ない場合は、スマートフォンを認識できていま
せん。スマートフォンケースやスクリーンプロ
テクタが原因でスマートフォンの認識が妨げら
れている可能性があります。これを直すには、
スマートフォンケースまたはスクリーンプロテ
クタを外します。Polaroid Lab の上にスマート
フォンを優しく押します。
4. 写真のでき上がりがやや暗すぎます
オリジナル写真はスマートフォンカメラで撮影し
たものではありませんが、通常の写真撮影に対す
るアドバイスは有効です。True Tone(トゥルー
トーン)、Night Shift または Night Mode(夜間
モード)を無効にすることをお勧めします。 ア
プリが自動的に写真の輝度を調整してくれます。
アプリの [More] メニューから露光を調整するこ
ともできます。 EV は -3 ~ +3 Fストップの間で
調整できます。
良い写真を撮るコツ
53
ユーザー マニュアル
• スマートフォンのスクリーンが汚れていない
ことを確認します。 スクリーンプロテクタを
使用している場合は、スクリーンにキズ、汚
れ、指紋が付いていないことを確認します。
理想的には、スクリーンプロテクタまたはス
マートフォンカバーを外すと最高の結果が得
られます。
• Polaroid Lab のスマートフォンプラットフォ
ームの上のスマートフォンが完全に水平にな
っていることを確認してください。
• フィルムが新しいことを確認してください!
polaroid.com で新しいフィルムをまとめ買い
し、フィルムパッケージに付属しているヒン
トシートに従ってフィルムの状態を最高に保
ってください。
• カラーに影響するすべての設定とアプリがオ
フになっていることを確認してください(例:
Night Shift(夜間モード)、True Tone(トゥ
ルートーン))。
カスタマー サポート
技術仕様
Polaroid のカスタマー サポート チームは、お
客様からのお問い合わせを楽しみにお待ちにし
ております。以下の連絡先情報をご使用の上、
お問い合わせください。最新の詳細情報は、こ
ちらのサイトにあります。polaroid.com/help
一般
寸法
150mm(長さ) ×115.6mm(幅)
×149.7mm(高さ - 閉じた状態)
x177.16mm(高さ - 開いた状態)
重量
600 グラム(フィルムパックを除く)
動作温度:
40°~108°C、相対湿度 5~90%
使用可能なフィルム
特別版を含むカラーと白黒両方のポラロイド オ
リジナルズ(Polaroid)の Iタイプと 600 タイ
プのフィルム。
バッテリー
高性能リチウム イオン バッテリ
ー、1100mAh、公称電圧 3.7V、4.07Wh
米国/カナダ
[email protected]
+1 212 219 3254
ヨーロッパ/その他の地域
[email protected]
00 800 577 01500
ユーザー マニュアル
54
インポッシブル非公開有限責任株式会社
(Impossible B.V.)
P.O. Box 242 — 7500 AE Enschede
The Netherlands
材質
外側シェル
ポリカーボネート、TPU、EPDM(エチレン・プ
ロピレン・ジエン・モノマー)
レンズ
光学グレードポリカーボネート、およびアクリ
リック製レンズ、被覆付き
シャッターシステム
固定絞り、可変速シャッター
光学システム
レンズ
固定焦点レンズ
焦点距離
150mm
レンズの種類
1:2.35 3 エレメント・レンズ・システム
アプリのシステム要件
対応スマートフォン
• iPhone 6 以降(iPhone SE)
• 最新の Android デバイス
対応スマートフォンとオペレーティングシステム
は変更される可能性があります。対応スマートフ
ォンの完全なリストは次のサイトにあります。
polaroid.com/labworkswith
安全情報
警告
感電の危険 – 電動式ローラー システムを開
けたり分解したりしないでください。
• 本装置を分解しないでください。再組立
て方法を誤ると、本装置を再使用した場
合に感電の恐れがあります。
• 本装置を水その他の液体に浸さないでく
ださい。
• 本装置は湿度の高い環境、または非常に埃
の多い環境では操作しないでください。
• 本装置のフィルムドアの背後のローラー
の下にあるバッテリーおよび/または電子
部品の改造、調節、または取外しはおや
めください。
• ドアは本装置本体に電子的に接続されて
いますので、ドアの取外しはおやめくだ
さい。ドアの取外しは危険であり、装置
を損傷する恐れがあり、保障が無効にな
ります。
• デバイスに金属物を挿入しないでください。
• ローラーまたはギアに何らかの物体を挿
入することはおやめください。
• 本装置の動く部分による怪我を避けるた
め、小さいお子様や幼児を装置に近づか
せないようにしてください。
• 任意の熱源または熱を生成する任意の種
類の環境(ステレオ アンプを含む)の近
くでの本装置の使用または保管はおやめ
ください。
• 可燃性または爆発性の気体の近くでは、
本装置を使用しないでください。
• 異常な臭い、音、または煙に気づいた場
合は、本装置を充電しないでください。
• 600 タイプのフィルムをご使用の場合)
フィルムのバッテリーの分解または改造
は、いかなる方法によるものであっても
おやめください。バッテリー液が目に入
った場合は、直ちに新鮮な冷たい流水で
目を洗い、直ちに医学的な処置を求めて
ください。
記号は、地域の法律および規則によ
り、お手持ちの製品は家庭のゴミとは
別に廃棄する必要があることを示して
います。本製品が寿命の終わりに達したら、
地方自治体が指定する収集場所まで持参し
てください。一部の収集場所では、無料で製
品の回収を受け付けています。お手持ちの
製品の分別収集およびリサイクルによる廃
棄を通じて、天然資源の保護や、人間の健康
と環境を保護するような方法での再利用が可
能となります。
コンプライアンス
リチウムイオン バッテリーを使用する際の
重要指示事項
1. 火の中に投げ込まないでください。
2. ショートさせないでください。
3. 分解しないでください。
4. 損傷した場合は使用を続けないでください。
5. 正しく廃棄してください。
6. 水から遠ざけてください
EU 適合宣言書
ここにインポッシブル非公開有限責任株式
会社(Impossible
会社(
Impossible B.V.)は、
B.V.)は、Polaroid
Polaroid Lab
アナログインスタントカメラが、意図され
た目的に使用された場合には、電磁環境適
合性指令(2014/30/EU
合性指令(
2014/30/EU)、低電圧指
)、低電圧指 令
(2014/35/EU
2014/35/EU)、
)、RoHs
RoHs指令(
指令(2011/65/
2011/65/
EU)および他の関連する規定の必須要件に
EU
)および他の関連する規定の必須要件に
準拠することを宣言します。
ユーザー マニュアル
FCC コンプライアンス宣言
本装置は、FCC
本装置は、
FCC 規則の第 15 部を遵守して
います。操作は以下の 2つの条件を仮定し
ています。(1
ています。(
1) 本装置は有害な干渉を起して
はならず、また、(2
はならず、また、(
2) 本装置は、望ましくな
い動作の原因となる可能性のある干渉を含
む、受け取った任意の干渉を受け入れなけ
ればならない。
警告 コンプライアンスに責任を有する当事
者により明示的に承認されていない改造また
は変更を行うと、本装置を操作するユーザー
の権限が無効になる場合があることを、ユー
ザーに警告します。本装置を、他のアンテナ
または発信装置と共に保管すること、または
他のアンテナまたは発信装置と組み合わせて
操作することは禁じられています。
ご注意 本装置はテストされ、FCC 規則の
第 15 部に基づく B 級デジタル装置に対す
る制限に準拠することが認められています。
これらの制限は、住宅での設置における有害
な干渉に対する穏当な保護を提供するよう立
案されています。本装置は無線周波数エネ
ルギーを生成、使用するものであり、また
これを放射する可能性があります。指示に
従って設置および使用されない場合は、無線
通信に対して有害な干渉を起す可能性があり
ます。 ただし、特定の設置によって干渉が
起こらないという保証はありません。 本装
置がラジオまたはテレビの受信に対して有
害な干渉を起こす(これは本装置をオフにし
てからオンにすることにより確認できます)
場合は、以下の措置のうちの 1 つ以上によ
って干渉の是正を試みることをユーザーに
お勧めします。
• 受信アンテナの向きまたは位置を 変更す
る。
• 機器と受信機の 距離を離す。
• 受信機が接続されている回路とは異なる
回路のコンセントに機器を接続する。
• 販売店または経験豊富なラジオ/テレビ技
術者に相談する。
本装置は、制御されていない環境について述
べられた FCC の放射線被爆限度を遵守して
います。 エンドユーザーは、RF
エンドユーザーは、RF 被爆コンプ
ライアンスを満たすために、特定の操作指示
に従う必要があります。
55
バッテリーおよび充電器
• 本装置は特注品のリチウム イオン バッテ
リーを使用しています、これはカメラ本
体内部に取り付けられ、取外し不可能と
なっています。他の種類のバッテリーを
使用することはできません。バッテリー
の交換は、認可されたサービスセンター
のみが行うことができます。このバッテ
リーは、適切に使用した場合は長年のサ
ービスを提供します。消費電力は、デバ
イスが使用されている環境およびデバイ
スの保管方法によって異なります。完全
に充電後直ぐに使用した場合、バッテリ
ーは 最大100
最大100フィルムパック分を処理で
フィルムパック分を処理で
きる電力を供給します。
• バッテリーのエネルギー レベルが一定レ
ベルを下回りますと、本装置はフィルム
を処理できなくなります。バッテリーが
充電を必要とするときは、LED
充電を必要とするときは、
LED が点滅し
てお知らせします。これは、ローラー シ
ステム内の写真詰まりを防止することを
目的としています。
• 充電可能なバッテリーは、ご購入時には
完全には充電されていません。USB
完全には充電されていません。
USB 充電
ケーブル(付属)でバッテリーを完全に
充電してください。これには通常、1
充電してください。これには通常、
1~2
時間(使用状況により異なります)かか
ります。
• 付属のバッテリー充電器は、
付属のバッテリー充電器は、Apple
Apple
iPhone の電源アダプタと共に作動する
ことがテストされています。コンピュー
ター、USB
ター、
USB 電源アダプタ、テレビ、自動
車等の他の USB ポートでも使用するこ
とはできますが、正しい動作は保証され
ません。
• 本装置を以後ご使用にならない場合は、
適切にリサイクルしてください。
使用環境
• 本装置に含まれる高精度技術を保護する
ため、高温の場所(+42°C
ため、高温の場所(
+42°C)、多湿の場
)、多湿の場
所、または温度の寒暖差が激しい場所、
直射日光の当たる場所、海岸などの砂や
埃の多い環境、湿った場所、または強い
振動のある場所に本カメラを長時間放置
しないでください。
• 本装置を落としたり、激しいショックや
振動にさらしたりしないでください
• レンズを押したり、引っ張ったり、レンズ
に対して押し付けたりしないでください。
用户手册
ユーザー56
マニュアル
用户手册
ユーザー
マニュアル
57
用户手册
保修
通过此连结找到本产品的保修:
polaroid.com/warranty
ユーザー58
マニュアル
用户手册
包装盒内容
如何使用 Polaroid Lab
01
02
03
04
1. 把 Polaroid 应用程序下载到您的手机
您需要 Polaroid Originals 应用程序才能使用
Polaroid Lab 该应用程序还包含提示、诀窍和教
程,以及激发更多创作方法的灵感。
→ polaroid.com/polaroidlab
Polaroid Lab
USB 充电线
快速开始指南
用户手册
2. 给 Polaroid Lab 充电
重要提示。刚购买时,Polaroid
重要提示。刚购买时,
Polaroid Lab 没有充满
电。首次使用前,请确保充满电。要给 Polaroid
Lab 充电,请将 USB 充电线插入 Polaroid Lab
后面板上的 Micro-USB 充电口,将充电线的另
一端插入充电器,例如手机适配器或计算机的
USB 插槽。充电口旁的 LED 灯亮起以显示当前
电池电量,四个亮的 LED 灯表示电已经充满。
如果 Polaroid Lab 连接到充电器并且充满电,则
所有充电 LED 灯将熄灭。用插在墙壁插座的手机
适配器充电,完全充满电通常大约需要 2 小时;
用计算机的 USB 插槽充电,完全充满电最多需
要 4 小时。完全充满电的 Polaroid Lab 将有足
够的电量拍摄 100 盒相纸,具体取决于实际使用
情况。请记住在使用后关闭 Polaroid Lab 以延长
电池续航能力。
3. 装载相纸
拿起 Polaroid Lab,轻轻拉下相纸仓门的前部。
将相纸盒从包装中取出并将相纸盒完全推入,相
纸的黑卡朝上。当您关闭相纸仓门时,暗匣会自
动从 Polaroid Lab 中弹出。若黑卡未弹出,则
取出相纸盒并重新插入,确保其完全推入到相机
后部。
注:请检查每盒相纸的包装,了解显影时间、
操作和存放的详细说明。
4. 打开 Polaroid Lab
按下 Polaroid Lab 右侧的黑色按钮,将手机平台升
至拍照位置,然后打开电源。彩虹徽标 LED 灯将亮
起,相纸计数器 LED 灯将亮起以显示 Polaroid Lab
剩余的相纸数量。完成后,按下平台关闭 Polaroid
Lab 或者,它会在不活跃几分钟后自动关闭。
5. 打开应用程序并选择您的照片
打开 Polaroid Originals 应用程序并选择
Polaroid Lab 部分。点击图像选择按钮,选择要
曝光的图像,然后点击继续。该应用程序将指导
您完成第一次曝光。
6. 将手机放在手机平台上
将手机放在手机平台上,屏幕朝向 Polaroid Lab
的镜头。确保正确对齐:手机顶部必须朝向相机
后部。除去所有手机外壳或屏幕保护膜,以确保
最佳性能。该应用程序将检测 Polaroid Lab,
并调整图像的方向以与相纸完美对齐。它还将在
光线传感器上方显示校准图像,以从而调整手机
的背光就正确地曝光图像。确保关闭影响显示屏
颜色的所有设置或应用程序(例如夜视模式或原
彩显示),因为这些会严重影响最终照片。
7. 按下红色快门按钮
Polaroid Lab 将检测平台上的手机,并将测量显
示屏的亮度以确保完美曝光。等到彩虹徽标 LED
灯闪烁,然后按红色快门按钮。在您松开快门按
钮后,照片将立即从相机前部的相纸槽弹出。从
相纸遮光板下方取出照片,让相纸遮光帘卷回到
Polaroid Lab 中。让照片正面朝下,在其显影期
间继续遮挡光线。
如果要拍摄同一图像的另一张照片,请再次按
下快门按钮。
2. 剩多少电量?
Polaroid Lab 通过 USB 充电口上方的四个 LED
灯显示剩余电池电量。当 Polaroid Lab 正在充电
时,LED 将闪烁,当充满电并插有 USB 充电线
时,LED 灯将全部熄灭,因为打印机将直接利用
充电器的电能工作。
4. 电源
使用前请给 Polaroid Lab 充电,确保其电量充足
(请参阅 →“给 Polaroid Lab 充电”)。Polaroid
Lab 插上电源并充电时,电池电量后 LED 灯将闪
烁,并在 Polaroid Lab 充满电后关闭。
5. 清洁墨辊
有时,照片上过量的显影剂膏可能在 Polaroid
Lab 的滚轴上积累,影响 Polaroid Lab 的性能,
并导致照片出现不必要的瑕疵。Polaroid Lab 的
内置滚轴清洁模式可以帮助解决此问题。只需按
照以下步骤操作:
1. 关闭手机平台以关闭 Polaroid Lab
2. 打开相纸仓门
3. 按下右接触点并按住快门按钮 2 秒以上
4. 滚轴将移动到起始位置进行清洁
5. 释放这两个按钮,Polaroid Lab 现在处于
滚轴清洁模式
6. 用湿布或棉签轻轻擦拭滚轴。
7. 按下快门按钮可逐渐向前移动滚轴位置
8. 两个滚轴都清洁干净后,关闭相纸仓门。
故障排除与常见问题
1. 我的 Polaroid Lab 不会弹出照片/黑卡
确保 Polaroid Lab 已充电:彩虹徽
标 LED 灯和后 LED 灯不亮,除非有
足够的电量可供机器运行。如果出现
这种情况,您应该在再次使用之前,
将 Polaroid Lab 连接到充电器。确保
Polaroid Lab 中仍有相纸:检查,降
用户手册
1. 相纸盒中剩余多少相纸?
Polaroid Lab 正面有 8 个橙色 LED 灯。当 Lab
打开且未处于睡眠模式时,这些 LED 灯将会一直
显示相纸数。相纸盒中剩余多少张相纸,就会亮
起多少个 LED 灯。例如:如果有 6 个 LED 灯点
亮,则表示相纸盒中剩余 6 张相纸。 如果相纸
盒中所有 8 张相纸都已用完,或者相机中未插入
相纸盒,则在您打开 Polaroid Lab 或按快门按钮
时,这些 LED 灯会快速闪烁。
3. 兼容相纸
Polaroid Lab 支持所有 Polaroid i型和 600 型相
纸盒。我们建议使用 i型相纸,因为其专门为搭配
Polaroid Lab 使用而进行过优化。Polaroid Lab 不
可使用 SX-70 相纸、Spectra 相纸或任何其他类
型的相纸。
ユーザー
マニュアル
59
进一步指导
电池电量:
1. 1 至 4 个 LED 灯亮
一个 LED 灯表示电量至少够拍摄 2 盒相纸。
2. 电池已充电和 USB 线已连接
没有 LED 灯亮。相纸计数器 LED 灯将显示剩
余照片的数量。
3. 电量耗尽
没有剩余电量。没有 LED 灯亮起,
灯亮起,Polaroid
将停止运行,
,直到重新充电。
Lab 将停止运行
1.
2.
3.
4.
低然后升起手机平台。剩余相纸计数器
LED 灯将显示相纸盒中剩余的相纸数。
如果再次打开 Polaroid Lab 时,这些
LED 灯快速闪烁,则意味着相纸盒中没
有相纸,或者未插入相纸盒。
全部不亮
相机关闭,或没有插入相纸盒
按下快门按钮,全部闪烁
相纸盒已插入,但没有相纸
全亮
相纸盒已插入,里面有 8 张照片
备用 LED 灯亮
相纸盒插入错误
用户手册
ユーザー60
マニュアル
2. 应用程序向我发出噪音
提示有错误 该应用程序将检测您的手机是否已设
置正确 Polaroid Lab 上。手机平台上的接触点允
许应用程序旋转图象和将图像直接放在 Polaroid
Lab 的镜头上方。如果该应用无法执行此操作,
那么它会让您知道,让您把手机放在更好的位
置。当您拿起手机时,应用程序将通过短视频引
导您完成正确的定位。
3. 快门按钮不起作用
如果彩虹徽标 LED 灯亮起,则 Polaroid Lab 已接
通电源,如果 Polaroid Lab 中有相纸,则与相纸
数相同数量的 LED 灯将亮起。如果您按下快门按
钮但没有任何结果,请查看相纸计数 LED 灯。如
果手机的方向不正确,则 Polaroid Lab 将无法读
取图像的亮度。
如果识别出手机,彩虹徽标 LED 将闪烁 3 次。
如果它持续快速闪烁,则 Polaroid Lab 无法正确
识别传感器区域/亮度。如果它根本不闪烁,则表
示它没有识别顶部的手机。这可能是因为手机外壳
或屏幕保护膜,它们会妨碍对手机的识别。要解决
此问题,请除去所有手机外壳或屏幕保护膜。轻轻
地将手机放在打印机上。
4. 我的照片稍显太暗
我们没有拍摄您的手机相机上的原始照片,但我
们的常规拍照建议仍然适用。我们建议您禁用“
原彩显示”、“夜视模式”或“夜间模式”。该
应用程序将自动调整手机亮度。您还可以在应用
中的“更多”菜单下调整曝光度。EV 的调整范围
是 -3 到 +3 光圈。
拍摄精彩照片的诀窍
• 确保您的手机屏幕干净。如果您有手机屏幕
保护膜,请确保屏幕上没有划痕、污渍或指
纹。理想情况下,请除去任何手机屏幕保护
膜或手机外壳,以确保获得最佳效果。
• 确保手机完全平放在 Polaroid Lab 的手机
平台上。
• 确保您的相纸是新的!在 polaroid.com 上
购买新相纸,并按照相纸包装附带的提示表
确保您的相纸处于最好状态。
• 确保关闭影响颜色的所有设置和应用程序
(例如夜视模式或原彩显示)。
客户支持
技术规格
Polaroid 客户支持团队始终乐于倾听您的心声。
请使用下面提供的联系方式与我们联系。如需获取
更详细的最新信息,请访问 polaroid.com/help
一般规格
尺寸
150mm(长)×115.6mm(宽)
×149.7mm(高,关闭)x177.16mm(高,打开)
重量
600 克(不含相纸盒)
工作温度
40–108°F / 4–42°C, 相对湿度 5–90%
兼容相纸
Polaroid i型和 600 型彩色和黑白相纸,
包括特别版。
电池
高性能锂离子电池,1100 mAh,
3.7 V 额定电压,4.07 Wh
美国/加拿大
[email protected]
+1 212 219 3254
欧洲/世界其他地
[email protected]
00 800 577 01500
Impossible B.V.
P.O. Box 242 — 7500 AE Enschede
The Netherlands
材质
外壳
聚碳酸酯、TPU、EPDM(乙烯丙烯二烯单体)
镜头
光学级聚碳酸酯抗反射涂层镜头
快门系统
固定光圈,变速快门
光学系统
镜头
定焦镜头
焦距
150mm
镜头类型
1:2.35 3 元件镜头系统
用户手册
支持的手机和操作系统可能会发生变化。如需完
整列表,请访问 polaroid.com/labworkswith
ユーザー
マニュアル
61
应用程序的系统要求
支持的手机
• iPhone 6 及更新手机(iPhone SE 除外)
• 多数当前的 Android 设备
安全信息
小心触电危险
请勿打开/拆解电动墨辊系统
• 切勿拆解本设备。重新组装不正确可能导
致再次使用该设备时发生电击。
• 切勿将本设备浸入水中或其他液体中。
• 切勿在湿度大的环境中或灰尘多的环境中
使用本设备。
• 切勿尝试改装、调整或拆卸电池和/或设备
相纸舱门后面墨辊下的电子元件。
• 切勿尝试拆卸相纸舱门本身,因为其与设
备机身之间存在电气连接。此类操作很不
安全,很可能会损坏您的设备并将导致您
的保修失效。
• 切勿把金属物体插入本设备。
• 切勿把任何物体插入墨辊或齿轮。
• 让小孩和婴儿远离本设备,避免设备中的
活动部件对他们造成伤害。
• 切勿在热源或任何产生热量的设备(包括
立体声功放)附近使用或存放本设备。
• 切勿在易燃易爆气体的附近使用本设备。
• 如发现任何异味、异常噪音或烟雾,切勿
对本设备充电。
• 切勿尝试拆解相机的电池或以任何方式改
装相机(如果使用 600 型相纸)。如果电
池液体进入您的眼睛,请立即使用冷的流
动淡水冲洗眼睛并立即就诊。
用户手册
ユーザー62
マニュアル
电池和充电器
• 本设备使用不可拆卸的定制锂离子电池,
电池安装在 Polaroid Lab 机身内部。不可
使用任何其他类型的电池。只能由授权的服
务中心 电池更换。如果使用得当,电池可
使用多年。功耗取决于使用设备的环境 以
及设备存放的方式。充满电后立即使用,
电池 的电量足够处理多达 100 盒相纸。
• 当电池电量低于一定水平时,本设备将不
再处理相纸。需要重新充电时,LED
再处理相纸。需要重新充电时,
LED 灯将
闪烁以发出信号。这是为了防止正在处理
的照片通过墨辊系统时被卡住。
• 在您购买相机时,充电电池未充满电。
请使用 USB 充电线(随附)给电池充满
电。 这大约需要 1 到 2 小时(取决于电
池使用情况)。
• 提供的电池充电线经过测试,可搭配
Apple iPhone 电源适配器使用。尽管也可
用于其他 USB 端口(例如计算机、
端口(例如计算机、USB
USB 电
源适配器、电视、汽车等),但不能保证
能够正常工作。
• 不再使用本设备时,请予妥善回收。
使用环境
• 为了保护本设备中的高精密技术,切勿将
Polaroid Lab 长时间置于以下环境中:高
温 (+42°C/108°F
(+42°C/108°F)、高湿度、温度变化剧
)、高湿度、温度变化剧
烈(骤冷骤热)或阳光直射的地方,多沙
多尘环境(例如海滩),潮湿的地方或剧
烈震动的地方。
• 切勿摔碰本设备或使其受到严重的冲击或
振动。
• 切勿推拉或按压镜头。
合规
锂离子电池的重要使用说明
1. 切勿投入火中。
2. 切勿短路。
3. 切勿拆解。
4. 一旦损坏,切勿继续使用。
5. 使用后正确弃置。
6. 远离水。
欧盟符合性声明
Impossible B.V. 特此声明,Polaroid
特此声明,Polaroid Lab
在用于其预期用途时,符合《电磁兼容性
指令》(2014/30/EU
指令》(
2014/30/EU)、《低电压指令》
)、《低电压指令》
(2014/35/EU
2014/35/EU)) 和《危害性物质限制指令》
(2011/65/EU
2011/65/EU)) 的基本要求及其他相关条款。
FCC 合规声明
本设备符合 FCC 法规第 15 部分的规定。设
备的运行满足以下两项条件:(1
备的运行满足以下两项条件:(
1) 本设备不会
导致有害干扰;并且 (2
(2) 本设备必须能够接
受所收到的任何干扰,包括可能导致运行出
现意外的干扰。
小心 特此敬告用户,未经合规负责方的明确
批准进行任何改动或修改,均会导致用户无权
使用本设备。本设备不得与任何其他天线或发
射器放在同一位置或一起运行。
注意 本设备经过测试,根据 FCC 法规第
15 部分,被证实为符合 B 类数字设备的限
制。这些限制的目的是针对住宅安装的情况下
的有害干扰提供合理的保护。本设备会产生、
使用并可能辐射射频能量,若未依照相关说明
进行安装和使用,可能会对无线电通信产生有
害干扰。然而,并不保证在某一具体安装不会
发生干扰。如果设备确实对广播或电视接收产
生有害干扰,这可以通过打开或关闭设备来确
定,则我们鼓励用户尝试通过以下一项或多项
措施来纠正干扰:
• 改变接收天线的方向或 位置。增大设备和
接收器 之间的间距。
• 把设备连接到与接收器 不在同一电路 插
座上。
• 咨询经销商或经验丰富的 广播/电视技术人
员以寻求帮助。
本设备遵守不受控环境下的 FCC 辐射暴露限
制。最终用户必须遵守规定的操作说明,以满
足射频暴露要求。
上面的符号表示,根据当地法律法规,
本产品应与生活垃圾分开弃置。当本产
品到达使用寿命终点时,应将其带到当
地有关部门指定的收集点。某些收集点免费收
集本产品。在弃置本产品时,单独收集和回收
本产品有助于节约自然资源,确保以保护人类
健康和环境的方式进行回收。
ユーザー
マニュアル
63
用户手册
64
使用手冊
使用者手冊
使用手冊
用户手册
65
保固
遵循此連結找到本產品的保固:
polaroid.com/warranty
包裝清單
66
使用手冊
01
02
03
04
Polaroid Lab
USB 充電線
快速開始指南
保固資訊
Polaroid Lab
使用指南
1. 把 Polaroid
應用程式下載到您的手機您需要 Polaroid
Originals 應用程式才能使用 Polaroid Lab。
該應用程式還包含提示、訣竅和教程,以及激發
更多創作方法的靈感。
→ polaroid.com/polaroidlab
2. 對 Polaroid Lab 充電
重要提示。剛購買時,Polaroid Lab 沒有充
滿電。請確保充滿電後再進行首次使用。要
對 Polaroid Lab 充電,請將 USB 充電線插入
Polaroid Lab 後面板上的 Micro-USB 充電口,
將充電線的另一端插入充電器,例如手機配接器
或電腦的 USB 插槽。充電口旁的 LED 指示燈亮
起以顯示當前電池電量,四個 LED 指示燈亮起表
示電已經充滿。如果 Polaroid Lab 連接到充電器
並且充滿電,則所有充電 LED 指示燈將熄滅。用
插在牆壁插座的手機配接器充電,充滿電通常大
約需要 2 小時;用電腦的 USB 插槽充電,充滿
電最多需要 4 小時。充滿電的 Polaroid Lab 將
有足夠的電量拍攝 100 盒相紙,端視具體使用情
況。請記住,在使用後關閉 Polaroid Lab 以延
長電池壽命。
3. 裝相紙
拿起 Polaroid Lab,輕輕拉下相紙倉蓋的前部。
將相紙盒從包裝中取出並將相紙盒完全推入,相
紙的遮光板朝上。當您關閉相紙倉蓋時,遮光板
會自動從 Polaroid Lab 中彈出。若遮光板未彈
出,則取出相紙盒並重新插入,確保其完全推入
到照相機後面。
註請查看每盒相紙包裝上的顯影時間、操作
和存放詳細說明。
4. 啟動 Polaroid Lab
按下 Polaroid Lab 右側的黑色按鈕,將手機平台
升至拍照位置,然後打開電源。彩虹徽標 LED 燈
將亮起,相紙計數器 LED 指示燈將亮起,以顯示
Polaroid Lab 剩餘的相紙數量。完成後,按下平
台關閉 Polaroid Lab。或者,印表機會在停止
工作幾分鐘後自動關閉。
5. 打開應用程式並選取您的照片
打開 Polaroid Originals 應用程式並選取 Polaroid
Lab 部分。按圖像選擇按鈕,選擇要曝光的圖
像,然後按繼續。該應用程式將指導您完成第一
次曝光。
6. 將手機放在手機平台上
將手機放在手機平台上,螢幕朝向 Polaroid Lab
的鏡頭。確保正確對齊:手機頂部必須朝向相機
後部。除去所有手機外殼或螢幕保護膜,以確保
最佳效果。該應用程式將檢測 Polaroid Lab,
並調整圖像的方向,使之與相紙完美對齊。它還
將在光線感測器上方顯示校準圖像,以便調整手
機的背光而正確地曝光圖像。確保關閉影響顯示
幕顏色的所有設定或應用程式(例如夜視模式或
原彩顯示),因為這些會嚴重影響照片結果。
7. 按下紅色快門按鈕
Polaroid Lab 將檢測平台上的手機,並將測量顯
示幕的亮度以確保完美曝光。等到彩虹徽標 LED
燈閃爍,然後按紅色快門按鈕。鬆開快門按鈕
後,照片將立即從照相機前部的相紙槽彈出。從
相紙遮光板下方取出照片,讓相紙遮光板卷回到
Polaroid Lab 中。讓照片正面朝下,在顯影期間
繼續遮擋光線。
如果要在再拍攝一張同一圖像的照片,請再
次按下快門按鈕。
2. 相紙盒中還有 多少電池電量
Polaroid Lab 透過 USB 充電口上方的四個 LED
4. 電源
使用前請對 Polaroid Lab 充電,確保其電量充足
(請參閱→「對 Polaroid Lab 充電」)。
Polaroid Lab 插上電源並充電時,電池電量後
LED 指示燈將閃爍,並在 Polaroid Lab 充滿電
後關閉。
5. 清潔滾筒
有時,照片上過量的顯影劑可能在 Polaroid Lab
的滾筒上積累,影響 Polaroid Lab 的效能,並導
致照片出現不必要的瑕疵。Polaroid Lab 的內置
滾筒清潔模式可以幫助解決此問題。 步驟如下:
1. 關閉手機平台以關閉 Polaroid Lab 印
2. 打開相紙艙蓋
3. 按下右接觸點並按住快門按鈕 2 秒以上
4. 滾筒將移動到起始位置進行清潔
5. 釋放這兩個按鈕,Polaroid Lab 現在處
於滾筒清潔模式
6. 使用沾溼的布或棉花棒,輕輕清潔筒。
7. 按下快門按鈕可逐漸向前移動滾筒位置
8. 當兩個滾筒完全清潔乾淨時,關上相
紙艙蓋。
用户手册
67
1. 相紙盒中剩餘多少張相紙?
Polaroid Lab 正面有 8 個橙色 LED 指示燈。當
Lab 打開且未處於睡眠模式時,這些 LED 指示
燈將會一直顯示相紙數。 發光的 LED 指示燈的
數量與相紙盒中剩餘的相紙數量對應。 例如:如
果有 6 LED 指示燈亮起,則表示相紙盒中剩餘 6
張相紙。 如果相紙盒中的所有 8 張相紙全數用
盡,或相機中未插入相紙盒,則在開啟相機時,
這些 LED 指示燈將會快速閃爍。
3. 相容相紙
Polaroid Lab 可使用所有 Polaroid i型和 600 型
相紙盒。我們建議使用 i型相紙,因為其專門為搭
配 Polaroid Lab 使用而進行過最佳化。Polaroid
Lab 不可使用 SX-70 相紙、Spectra 相紙或任何
其他類型的相紙。
使用手冊
詳細指南
指示燈顯示剩餘電池電量。當 Polaroid Lab 正在
充電時,LED 將閃爍,當充滿電並插有 USB 充
電線時,LED 指示燈將全部熄滅,因為印表機將
直接利用充電器的電能工作。
電池電量:
1. 至 4 個 LED 指示燈亮
一個 LED 指示燈表示電量至少夠拍攝
2 盒相紙。
2. 電池已充電和 USB 線已連接
沒有 LED 指示燈亮。相紙計數器 LED
指示燈將顯示剩餘照片的數量。
3. 電量耗盡
沒有剩餘電量。沒有 LED 指示燈亮
起,Polaroid Lab 將停止工作,直到重
新充電。
故障排除與常見問答
1. 我的 Polaroid Lab 不會彈出照片/遮光板
確保 Polaroid Lab 已充電:彩虹徽標 LED 燈和
後 LED 指示燈不亮,除非有足夠的電量可供機
器運行。如果出現這種情況,您應該在再次使
用之前,將 Polaroid Lab 連接到充電器。確保
Polaroid Lab 中仍有相紙:檢查,降低然後升起
手機平台。 剩餘相紙計數器 LED 指示燈將顯示
相紙盒中剩餘的相紙數。如果再次打開 Polaroid
Lab 時,這些 LED 指示燈快速閃爍,則意味著相
紙盒中沒有相紙,或者未將相紙盒插入照相機。
1. 全部不亮
相機關閉,或沒有插入相紙盒
2. 按下快門按鈕,全部閃爍
相紙盒已插入,但沒有相紙
3. 全亮
相紙盒已插入,裡面有 8 張照片
4. 備用 LED 指示燈亮
相紙盒插入錯誤
68
使用手冊
2. 應用程式向我發出噪音,提示有錯誤
該應用程式將檢測您的手機是否已正確放在
Polaroid Lab 上。手機平台上的接觸點允許應用
程式旋轉圖像和將圖像直接放在 Polaroid Lab 的
鏡頭上方。如果該應用 程式無法執行此操作,那
麼它會讓您知道,讓您把手機放在更好的位置。
當您拿起手機時,應用程式將透過短視訊引導您
完成正確的定位。
3. 快門按鈕不起作用
如果彩虹徽標 LED 燈亮起,則 Polaroid Lab 已
接通電源,如果 Polaroid Lab 中有相紙,則有
多少相紙,就會有多少 LED 指示燈亮起。如果
您按下快門按鈕但沒有任何結果,請查看相紙
計數 LED 指示燈。如果手機的方向不正確,則
Polaroid Lab 將無法讀取圖像的亮度。
如果識別出手機,彩虹徽標 LED 將閃爍 3
次。如果它持續快速閃爍,則 Polaroid Lab 無法
正確識別感測器區域/亮度。如果根本不閃爍,則
表示印表機沒有識別頂部的手機。這可能是因為
手機外殼或螢幕保護膜,它們會妨礙對手機的識
別。要解決此問題,請除去所有手機外殼或螢幕
保護膜。輕輕地將手機放在印表機上。
4. 我的照片稍顯太暗
我們沒有拍攝您的手機相機上的原始照片,但我
們的常規拍照建議仍然適用。我們建議您禁用
「原彩顯示」、「夜視模式」或「夜間模式」。
該應用程式將自動調整手機亮度。您還可以在應
用中的「更多」功能表下調整曝光度。可以在 -3
到 +3 光圈之間調整曝光值 (EV)。
拍攝好照片的訣竅
· 確保您的手機螢幕乾淨。 如果您有手機
螢幕保護膜,請確保螢幕上沒有劃痕、
汙漬或指紋。理想情況下,請除去任何
手機螢幕保護膜或手機外殼,以確保獲
得最佳效果。
· 確保手機完全平放在 Polaroid Lab 的
手機平台上。
· 確保使用最新的相紙!在 polaroid.com
上購買新相紙,並按照相紙包裝附帶的
提示表確保您的相紙處於最好狀態。
· 確保關閉影響顏色的所有設定和應用程
式(例如夜視模式或原彩顯示)。
客戶服務
技術規格
Polaroid 客戶支援團隊很樂意聽取使用者的意見。
請使用下面提供的聯絡方式與我們聯絡。如需獲取
更詳細的最新資訊,請造訪 polaroid.com/help
一般規格
尺寸
150mm(長)×115.6mm(寬)
×149.7mm(高,關閉)x177.16mm(高,打開)
重量
600 克(不含相紙盒)
工作溫度
40–108°F / 4–42°C,5–90% 相對濕度
相容相紙
Polaroid i 型與 600 型(彩色與黑白相紙,
包括特別版)。
電池
高效能鋰離子電池,1100 mAh,
3.7 V 額定電壓,4.07 Wh
美國/加拿大
[email protected]
+212 219 3254
歐洲/世界其他地區
[email protected]
00 800 577 01500
Impossible B.V.
P.O. Box 242 — 7500 AE Enschede
The Netherlands
材質
外殼
聚碳酸酯、TPU、EPDM(乙烯丙烯二烯單體)
鏡頭
光學級聚碳酸酯抗反射鍍膜鏡頭
快門系統
固定光圈,變速快門
光學系統
鏡頭
固定焦點鏡頭
焦距
150mm
鏡頭類型
1:2.35 3 元件鏡頭系統
用户手册
69
支援的手機和作業系統可能會發生變化。如需完
整列表,請訪問 polaroid.com/labworkswith
使用手冊
應用程式的系統要求
支援的手機
• iPhone 6 及更新手機(iPhone SE 除外)
• 多數當前的 Android 裝置
安全資訊
小心
電擊危險——請勿拆開/拆解電動滾筒系統
· 切勿拆解本裝置。重新組裝出錯,再次使
用該裝置會存在電擊危險。
· 請勿將裝置浸於水中或其他液體中。
· 請勿在非常潮濕或灰塵密佈的環境中使用
本裝置。
· 切勿嘗試改裝、調整或拆卸電池和/或裝置
相紙倉門背後滾筒下方的電子元件。
· 切勿嘗試取下相紙倉門本身,因為其透過
電子方式與裝置機身相連。這屬於不安全
操作,可能會損壞裝置並使保固失效。
· 切勿將金屬物體插入本裝置。
· 請勿將任何物體插入滾筒或齒輪中。
· 讓小孩和嬰兒遠離本裝置,以免被裝置中
的活動部件所傷。
· 切勿在熱源或任何產生熱量裝置的(包括立
體聲擴音器)的附近使用或存放本裝置。
· 切勿在易燃易爆氣體的附近使用本裝置。
· 如發現任何異常的氣味、噪音或煙霧,切
勿對本裝置充電。
· 切勿嘗試拆解照相機的電池或以任何方式
改裝照相機(如果使用 600 型相紙)。
如果電池液體進入您的眼睛,請立即使用
流動的低溫淡水沖洗眼睛並立即就診。
使用手冊
電池與充電器
· 本裝置使用不可拆卸的定制鋰離子電池電
池安裝在 Polaroid Lab 機身內部。不可使
用任何其他類型的電池。只能由授權的服
務中心更換電池。如果使用得當,電池可
使用多年。功耗取決於使用裝置的環境以
及裝置存放的方式。充滿電後立即使用,
電池的電量足夠處理多達 100 盒相紙。
· 當電池電量低於一定水平後,本裝置將不
再處理相紙。裝置需要充電時,LED
再處理相紙。裝置需要充電時,
LED 指示
燈將會閃爍並發出訊號。這是為了避免滾
筒系統在處理照片時,照片被卡住。
· 充電電池在購買照相機時並未充滿電。請使
用 USB 充電線(隨附)為電池充滿電。充飽
電通常需要 1-2 小時(取決於使用情況)。
· 提供的電池充電線經過測試,可與 Apple
iPhone 電源配接器一起使用。儘管也可用
於其他 USB 連接埠(例如電腦、
連接埠(例如電腦、USB
USB 電源
配接器、電視、汽車等),但不能保證能
夠正常工作。
· 不再使用本裝置時,請妥善予以回收。
使用環境
· 為了保護本裝置中的高精密元件,切勿長
時間將 Polaroid Lab 置於以下環境中:高
溫 (+42°C/108°F
(+42°C/108°F),高濕度,溫度變化劇
),高濕度,溫度變化劇
烈(驟冷驟熱)或陽光直射的地方,多沙
多塵環境(例如海灘),潮濕的地方或震
動強烈的地方。
· 切勿讓本裝置掉落或受到嚴重的衝擊或
振動。
· 切勿推拉或按壓鏡頭。
70
法規遵從
關於鋰離子電池的重要注意事項
1. 請勿投入火中。
2. 請勿使其短路。
3. 請勿拆解。
4. 一旦損壞,切勿繼續使用。
5. 使用後正確棄置。
6. 請遠離水。
歐盟符合性聲明
Impossible B.V. 特此聲明,
特此聲明,Polaroid
Polaroid Lab 在
用於其預期用途時,符合《電磁相容性指令》
(2014/30/EU
2014/30/EU)、《低電壓指令》(
)、《低電壓指令》(2014/35/
2014/35/
EU)) 和《危害性物質限制指令》(2011/65/
EU
和《危害性物質限制指令》(2011/65/
EU)) 的基本要求及其他相關條款。
EU
FCC 合規聲明
本裝置符合 FCC 法規第 15 部分的規定。
其操作合乎以下兩種狀況:(1
其操作合乎以下兩種狀況:(
1) 本裝置不會
造成有害干擾,以及 (2
(2) 本裝置必須能夠耐
受任何接收到的干擾,包含可能導致非預期
操作的干擾。
警告 警告使用者,未經合規性負責方明核准
的變更或修改,可能會導致使用者喪失操作裝
置的權利。本裝置不得與任何其他天線或發射
器在同一位置或一起工作。
注意 本裝置已經過測試並確認通過 B 類數
位裝置的限制,符合 FCC 規定的第 15 項條
款要求。這些限制是為了針對本裝置在住宅安
裝中產生的有害干擾提供合理的防護。本裝
置會產生、使用並可能輻射射頻能量,若未依
照相關說明進行安裝和使用,可能會導致妨
礙無線電通信的有害干擾。然而,並不保證在
特殊安裝條件下不會發生干擾。如果本裝置
確實對無線電或電視接收產生有害的干擾,
而這種干擾可以透過打開或關閉裝置來確定,
則我們鼓勵使用者嘗試採取以下一種或多種
措施糾正干擾:
· 改變接收天線的方向或位置。
· 增大設備和接收器之間的間距。
· 把設備連接到與接收器不在同一電路的插
座上。
· 諮詢經銷商或經驗豐富的廣播/電視技術人
員以尋求説明。
本設備符合針對不受控制的環境規定的 FCC
輻射暴露限制。最終使用者必須遵守規定的操
作說明,以滿足射頻暴露要求。
加拿大工業部 (IC)
本裝置符合 FCC 規定的第 15 項條款要求以
及加拿大工業部授權豁免 RSS 標準的規定。
其操作合乎以下兩種狀況:(1
其操作合乎以下兩種狀況:(
1) 本裝置不會
造成有害干擾,以及 (2
(2) 本裝置必須能夠耐
受任何接收到的干擾,包含可能導致非預期
操作的干擾。
符號表示:根據當地法律法規,本產品
應與家庭廢物分開棄置。當本產品達到
使用壽命終點時,應將其帶到當地有關
部門指定的收集點。某些收集點免費收集本產
品。在棄置本產品時,單獨收集和回收本產品
有助於保護自然資源,確保回收本產品來保護
人類健康和環境。
使用手冊
用户手册
71
72
사용 설명서
사용설명서
사용 설명서
73
보증
이 링크를 따라가면 이 제품의 보증을 확인할 수 있습니다:
polaroid.com/warranty
제품 구성
01
02
03
04
Polaroid Lab
USB 충전 케이블
빠른 시작 안내서
보증 정보
Polaroid Lab
사용 방법
1. 휴대폰에 Polaroid앱을 다운로드한다
Polaroid Lab 사용하려면 Polaroid Originals 앱이
필요합니다. 또한 앱에는 팁, 요령 & 사용지침,
더 많은 제작 방법에 도움이 되는 내용도 담겨
있습니다.
→ polaroid.com/polaroidlab
74
사용 설명서
2. Polaroid Lab 충전한다
중요사항; Polaroid Lab 구매 시 완전 충전되어 있
지 않습니다. 처음 사용하기 전에 완전히 충전하십
시오. Polaroid Lab을 충전하려면 USB 충전 케이
블을 Polaroid Lab 후면 패널에 있는 마이크로 USB
슬롯에 연결하고, 케이블의 반대편 끝은 휴대폰 어
댑터나 컴퓨터의 USB 슬롯 등의 충전기에 연결하시
면 됩니다. 슬롯 옆에 있는 LED가 켜지면서 현 배터
리 충전 상태를 보여줍니다. 네 개의 LED가 보이면
완전 충전된 것입니다. Polaroid Lab 충전기에 연결
하고 완전히 충전되면 모든 충전 LED가 꺼집니다.
완전히 충전하는 데까지는 벽 콘센트에 연결된 휴
대폰 어댑터로 충전하시는 경우 보통 2시간, 컴퓨터
USB 슬롯을 사용하시는 경우 최대 4시간이 소요됩
니다. 사용법에 따라 다르지만 Polaroid Lab 완전히
충전된 상 태에서 필름 100팩 정도를 촬영할 수 있
습니다. 배터리 수명을 보존하려면 Polaroid Lab 사
용한 후 전원을 꺼두십시오.
3. 필름을 넣는다
Polaroid Lab 들고 필름 도어 앞부분을 부드럽게
내리십시오. 포장에서 필름 카세트를 꺼내어 필름
의 어두운 면이 위로 향하게 한 후 밀어넣으십시오.
필름 도어를 닫으면 다크슬라이드가 Polaroid Lab
에서 자동으로 배출됩니다. 다크슬라이드가 배출
되지 않은 경우, 필름 팩을 꺼냈다가 카메라 뒤까지
완전히 들어가도록 다시 밀어넣습니다.
참고현상 시간, 취급 방법, 보관 방법 등은 개별
필름 포장에 적힌 내용을 확인하세요.
4. Polaroid Lab 켠다
Polaroid Lab 우측에 있는 검정색 버튼을 눌러 휴
대폰 플랫폼을 사진 촬영 위치로 올리고 전원을 켜
십시오. Rainbow 로고 LED가 켜지고 필름 카운터
LED가 켜지면서 Polaroid Lab 에 몇 장의 사진이
남아있는지를 보여줍니다. 작업이 완료되면, 플랫폼
을 내려 Polaroid Lab 끕니다. 아니면 몇 분간 미사
용 상태로 놔두면 프린터가 자동으로 꺼집니다.
5. 앱을 열고 사진을 선택한다
Polaroid Originals 앱을 열고 Polaroid Lab 섹션을
선택하십시오. 이미지 선택 버튼을 탭하여 노출할
이미지와 진행을 탭하십시오. 앱을 통해 첫 이미지
를 노출할 수 있습니다.
6. 휴대폰을 휴대폰 플랫폼 위에 올려두십시오.
스크린이 Polaroid Lab 렌즈 쪽을 향하도록 한 상태
에서 휴대폰을 휴대폰 플랫폼 위에 올려두십시오.
휴대폰 상부가 카메라 후면을 향하도록 올바르게 정
렬하십시오. 최고의 성능을 위해 휴대폰 커버나 스
크린 프로텍터를 제거하십시오. 앱이 Polaroid Lab
탐지하여 이미지가 필름에 완벽하게 정렬되도록 합
니다. 또한 광센서 위에 캘리브레이션 이미지를 표
시하여 휴대폰의 백라이트를 조정할 필요 없이 이
미지를 제대로 노출시킵니다. 나이트 쉬프트(Night
Shift) 또는 트루 톤(True Tone)과 같이 디스플레이
컬러에 영향을 주는 모든 설정이나 앱을 꺼두십시
오. 최종 사진에 심각하게 지장을 줄 수 있습니다.
1. 팩에 남아 있는 필름은 몇 장인가?
Polaroid Lab 앞에 8개의 오렌지색 LED 불이 있습
니다. 랩의 전원이 켜져 있고 대기 모드가 아닌 경우
3. 호환 필름
Polaroid Lab은 모든 Polaroid i-타입과 600 타입 필
름 팩과 함께 작동합니다. i-타입 필름이 Polaroid Lab
에 최적화된 필름인 만큼 i-타입 필름 사용을 권장합니
다. Polaroid Lab은 SX-70 필름, Spectra 필름 또는
기타 다른 유형의 필름과 함께 사용할 수 없습니다.
4. 전원 공급
Polaroid Lab을 사용하려면 충전량이 충분하도록
먼저 충전하십시오(Polaroid Lab을 충전한다 참
조). Polaroid Lab 에 전원이 끼워져 충전 중일 때에
는 LED 등 뒤의 배터리 레벨이 깜박거리고,
Polaroid Lab이 완전히 충전되면 꺼집니다.
5. 롤러 청소하기
사진에서 나온 여분의 현상액이 Polaroid Lab 롤러
에 쌓여 Polaroid Lab 성능에 영향을 미치고 그 결
과 사진에 원치 않는 결함이 생기는 경우가 있습니
다. Polaroid Lab 에는 자체 롤러 청소 모드가 있어
이러한 문제를 해결해줍니다. 다음 방법을 따르기
만 하면 됩니다:
1. 휴대폰 플랫폼을 닫고 Polaroid Lab을
끕니다.
75
기타 지침
2. 배터리는 얼마나 남았는가?
Polaroid Lab USB 슬롯 위에 있는 네 개의 LED 등
으로 남은 배터리 레벨을 표시합니다. Polaroid Lab
충전하면 LED 등이 깜박이고, USB 케이블을 삽입
하여 완전 충전하면 곧장 충전기의 전원으로 작동하
기 때문에 LED 등이 모두 꺼집니다.
배터리 레벨:
1. 1개 - 4개의 LED 등이 켜집니다.
1개의 LED 등은 최소 두 장의 필름을
충전하기에 충분하다는 표시입니다.
2. 배터리 충전 및 USB 케이블 연결됨: LED
등이 켜지지 않습니다.
필름 카운터 LED 등이 남은 사진 장 수를
보여줍니다.
3. 배터리 없음:
남은 충전분이 완전히 소진되었습니다.
LED 등이 모두 꺼지고, Polaroid Lab
재충전까지 작동을 멈춥니다.
사용 설명서
7. 빨간 셔터 버튼을 누른다
Polaroid Lab 플랫폼에서 휴대폰을 탐지하고 디스
플레이의 밝기를 측정하여 완벽한 노출이 이뤄지도
록 합니다. Rainbow 로고 LED가 깜박일 때까지 기
다렸다가 빨간 셔터 버튼을 누르십시오. 촬영 버튼
에서 손을 떼면 바로 카메라 전면의 슬롯에서 사진
이 배출됩니다. 사진을 필름 가리개 밑에서 꺼내 필
름 가리개가 다시 Polaroid Lab 안으로 말려 들어가
도록 합니다. 사진면을 아래로 놓아 인화 중에 빛에
노출되지 않도록 계속 가려 줍니다.
같은 이미지의 다른 사진을 뽑고 싶다면 다시 셔
터 버튼을 누르면 됩니다.
이 LED 등이 계속 필름 수를 표시합니다. 불이 들어
와 있는 LED 수가 필름 팩에 남아 있는 필름 수를 나
타냅니다. 예를 들어: LED 등이 6개 켜져 있으면 필
름 팩에 필름이 6장 남아 있다는 뜻입니다. 필름 팩
에 들어 있는 8장을 모두 사용했거나 카메라에 필름
팩이 들어 있지 않은 경우 Polaroid Lab 켜거나 셔
터 버튼을 누르면 LED 등이 빠르게 깜빡거립니다.
2. 필름 도어를 엽니다.
3. 우측 터치 포인트를 누른 상태에서 셔터
버튼을 >2초 동안 누릅니다.
4. 청소를 위해 롤러가 시작점으로 움직 니다.
5. 양쪽 버튼을 해제하면 Polaroid Lab이 롤
러 청소 모드에 들어갑니다.
6. 젖은 헝겊이나 면봉을 사용해 롤러를 조심
스럽게 닦아냅니다.
7. 셔터 버튼을 누르면 롤러 위치가 점차 올
라갑니다.
8. 양쪽 롤러 전체가 깨끗해지면 필름 도어
를 닫습니다.
76
사용 설명서
문제 해결 & FAQ
1. 나의 Polaroid Lab이 사진/다크슬라이드를 배출
하지 않습니다.
Polaroid Lab이 충전되어 있는지 확인하십시오:
작동할 충전량이 충분하지 않으면 Rainbow 로고
LED 등과 후면 LED 등에 불이 들어오지 않습니다.
그럴 경우, Polaroid Lab을 충전기에 연결한 후
다시 사용해야 합니다. Polaroid Lab 에 필름이
계속 있는지 확인하십시오. 이를 확인하려면 휴대폰
플랫폼을 낮춘 후 올리면 됩니다. 남은 필름 카운터
LED 등을 보면 필름 팩에 필름이 몇 장 남아 있는지
알 수 있습니다. Polaroid Lab을 다시 켰는데
LED 등이 빠른 속도로 깜빡이는 경우 필름 팩에
남은 필름이 없거나 필름 팩이 들어 있지 않다는
뜻입니다.
1. 등이 모두 켜져 있지 않을 경우:
Polaroid Lab 꺼져 있거나 팩이 들어 있지
않다
2. 셔터 버튼을 누르자 모든 등이 깜박일 경우:
팩이 들어 있으나 필름이 없다.
3. 등이 모두 켜져 있을 경우:
팩이 들어 있고 사진 8장을 사용할 수 있다.
4. LED 등이 번갈아 켜질 경우:
팩 삽입 오류가 발생했다.
2. 앱이 오류 소음을 알립니다
휴대폰이 Polaroid Lab 위에 올바르게 올려있는지
앱이 탐지합니다. 휴대폰 플랫폼에 있는 터치 포인
트로 앱이 회전하면서 이미지를 Polaroid Lab 렌즈
위에 곧바로 올려놓습니다. 앱이 이렇게 하지 못하
면 휴대폰을 더 나은 위치에 놓을 수 있도록 알려줍
니다. 휴대폰을 쥐면 앱이 간단한 동영상으로 올바
른 포지셔닝을 알려줍니다.
3. 셔터 버튼이 작동하지 않습니다
Rainbow 로고 LED 등에 불이 들어오면
Polaroid Lab 의 전원이 들어오고, Polaroid Lab 에
필름이 있으면 적정 매수의 필름 카운트 LED 등의
불이 들이옵니다. 셔터 버튼을 눌렀는데 아무 것도
나오지 않으면 필름 카운트 LED 등을 살펴보십시
오. 휴대폰의 방향이 올바르지 않으면 Polaroid Lab
이 미지의 밝기를 읽을 수 없습니다.
휴대폰이 인식되면 Rainbow 로고 LED 등이 세
번 깜박입니다. 계속 빠르게 깜박거리면 Polaroid
Lab이 센서 부위/밝기를 제대로 인식할 수 없습니
다. 전혀 깜박거리지 않으면 상부에 있는 휴대폰을
인식하지 못한다는 의미입니다. 이는 휴대폰 케이스
나 화면 보호기 때문일 수 있으며, 이로 인해 휴대폰
인식 능력이 떨어질 수 있습니다. 이를 바로 잡으려
면 휴대폰 케이스나 화면 보호기를 제거하고, 랩에
있는 휴대폰을 살짝 밀어보십시오.
4. 내 사진이 살짝 너무 어둡게 나왔습니다
휴대폰 카메라에 있는 원본 사진을 사용하지 않았
지만 저희의 일반 사진 촬영 기법이 여전히 적용되
고 있습니다. 트루 톤(True Tone), 나이트 시프트
(Night Shift) 또는 나이트 모드(Night Mode)를 비
활성화 해보시기 바랍니다. 앱이 자동으로 휴대폰
밝기를 조정할 것입니다. 또한 앱의 “기타(More)”
메뉴로 노출을 조정할 수도 있습니다. EV는 -3 - +3
f-스톱까지 조정할 수 있습니다.
좋은 사진을 찍는 요령
•
•
•
•
휴대폰 화면을 깨끗하게 합니다. 휴대폰
화면 보호기가 있으면 화면에 스크래치,
얼룩 또는 지문이 생기지 않습니다. 가장
좋은 방법은 휴대폰 화면 보호기 또는
휴대폰 커버를 제거하면 최적의 결과를
얻을 수 있습니다.
휴대폰을 폴라로이드 랩 프린터 휴대폰
플랫폼에 완전히 납작하게 올려두십시오.
필름은 새 것이어야 합니다! polaroid.
com에서 새 필름을 구비해두고 필름
포장에 나오는 팁 시트(tip sheet)에 따라
필름이 좋은 상태인지 확인하십시오.
컬러에 영향을 주는 모든 설정과 앱을
꺼두어야 합니다(나이트 시프트(Night
Shift), 트루 톤(True Tone).
고객 지원
기술 명세
도움이 필요하시면 언제든지 Polaroid 고객 지원
팀에 문의하세요. 여기 나와 있는 연락처로 연락해
주시면 됩니다. 자세한 사항이나 최신 정보는 다음
사이트를 방문하기 바랍니다: polaroid.com/help
일반 사항
치수
150mm (L) ×115.6mm (W) ×149.7mm (H
닫힘) x177.16mm (H 열림)
중량
600g(필름 팩 제외)
작동 온도
40–108°F / 4–42°C, 5–90%, 상대 습도
호환 필름
Polaroid i-타입 및 600 타입 필름, 컬러 및 흑백,
특별 에디션 포함.
배터리
고성능 리튬-이온 배터리, 1100mAh, 3.7V 공칭
전압, 4.07Wh
미국/캐나다
[email protected]
+212 219 3254
유럽/기타 지역
[email protected]
00 800 577 01500
Impossible B.V.
P.O. Box 242 — 7500 AE Enschede
네덜란드
소재
외부 케이스
폴리카보네이트, TPU, EPDM(Ethylene Propylene
Diene Monomer)
렌즈
광학 등급 폴리카보네이트 렌즈, AR 코팅
셔터 시스템
고정 조리개, 다양한 스피드 셔터
광학 시스템
렌즈
고정 초점 렌즈
초점거리
150mm
렌즈 유형
1:2.35 3 요소 렌즈 시스템
앱 시스템 요건
지원 휴대폰
• iPhone 6 및 상위 버전(iPhone SE 제외)
• 최신 안드로이드 기기
사용 설명서
지원 휴대폰 및 운영체제는 변경될 수 있습니다.
전체 목록을 보려면 다음을 방문하십시오 polaroid.
com/labworkswith
77
안전 정보
78
사용 설명서
주의
감전 위험 - 모터로 작동되는 롤러 시스템을 열
거나 분해하지 마십시오
• 기기를 분해하지 마십시오. 잘못 재조립할 경
우 기기를 다시 사용할 때 감전을 초래할 수
있습니다.
• 카메라를 물이나 기타 용액에 넣어두지 마십
시오.
• 습도가 높거나 먼지가 많은 곳에서는 카메라
를 사용하지 마십시오.
• 기기의 필름 도어 뒤, 롤러 아래에 있는 배터
리 및/또는 전자 부품을 조작하거나, 조정하
거나 분리하지 마십시오.
• 도어는 전자적으로 기기 본체에 연결되어 있
으며 분리하려고 하시면 됩니다. 분리 시도는
위험하고 기기를 손상시킬 수 있을 뿐 아니라
그렇게 하시면 보증이 무효화됩니다.
• 기기에 금속 물체를 삽입하지 마십시오.
• 롤러나 기어에 일체 다른 물체를 삽입하지 마
십시오.
• 기기의 움직이는 부속품에 의해 다치는 일이
없도록 기기는 어린이나 유아의 손이 닿지 않
는 곳에 보관하십시오.
• 기기는 열원이나 스테레오 앰프 등 열을 발생
시키는 기기 가까운 곳에서 사용하거나 보관
하지 마십시오.
• 인화성 또는 폭발성 기체 가까이에서 카메라
를 사용하지 마십시오.
• 비정상적인 냄새나 소음, 연기가 감지되는 경
우 기기를 충전하지 마십시오.
• 어떤 방식으로든 필름의 배터리를 분리하거
나 조작하려고 시도하지 마십시오(600 타입
필름을 사용하는 경우). 배터리액이 눈에 들
어간 경우 즉시 차가운 수돗물로 헹구고 바로
의료 처치를 받도록 하십시오.
배터리와 충전기
• 이 기기는 비분리형으로 Polaroid Lab 본체 내
부에 내장되어 있는 맞춤형 리튬-이온 배터리
를 사용합니다. 다른 타입 배터리는 사용할 수
없습니다. 배터리 교체는 지정 서비스 센터에
서만가능합니다. 올바로 사용할 경우 배터리는
다년간 사용 가능합니다. 전력 소비량은 기기
사용 환경과 보관 방법에 따라다릅니다. 완전
충전한 후 즉시 사용하면 배터리가최대 100개
의 필름 팩을 처리할 수 있습니다.
• 남은 배터리 양이 특정 수준 아래로 떨어지면
기기가 더 이상 필름을 처리하지 못하게 됩니
다. 충전이 필요한 시점이 되면 LED가 점멸하
면서 알려 줍니다. 사진 처리 중에 배터리가
완전히 소진되어 롤러에 끼어버리는 상황을
방지하기 위해 미리 알려 드리는 것입니다.
• 충전용 배터리는 완전히 충전되지 않은 상태
로 판매됩니다. USB 충전 케이블(제품에 포
함)을 사용해 완전히 충전해 주십시오. 완전히
충전되는 데 보통 1-2시간이 소요됩니다(사용
방식에 따라 달라질 수 있습니다).
• 제품에 포함되어 있는 배터리 충전 케이블은
Apple iPhone 전원 어댑터와의 작동 여부 테
스트를 거친 것입니다. 컴퓨터, USB 전원 어
댑터, TV, 차량 등 기타 USB 포트에서도 사용
할 수는 있지만 올바른 작동을 보장할 수 없습
니다.
• 기기를 더 이상 사용할 수 없게 되면 올바른 방
법으로 재활용하십시오.
사용 환경
• 이 기기에 적용된 고정밀 기술을 보호하려면
고온(+42°C/108°F), 고습 환경, 온도가 급격
하게 변화하는 환경(고온 및 저온), 직사광선,
해변과 같이 모래나 먼지가 많은 장소, 축축한
장소, 또는 강한 진동이 발생하는 장소 등과
같은 환경에 절대 카메라를 장시간 두어서는
안 됩니다.
• 기기를 떨어뜨리거나 심한 충격 또는 진동에
노출시키지 마십시오.
• 렌즈를 밀거나, 당기거나, 표면을 누르지 마십
시오.
준수
리튬 이온 배터리 사용 시 중요 지침
1. 화염에 던져넣지 마십시오.
2. 합선되지 않도록 하십시오.
3. 분해하지 마십시오.
4. 속상된 상태로 계속 사용하지 마십시오.
5. 사용 후에는 올바른 방법으로 폐기하십시오.
6. 물에서 멀리 하십시오.
EU 적합성 선언
Impossible B.V.는 이로써 지정된 용도로 사용하
는 경우, 전자파 호환성 지침(2014/30/EU), 저전
압 지침(2014/35/EU), 전기전자제품 유해물질
사용제한 지침(2011/65/EU) 및 기타 관련 조항
의 필수 요건을 준수함을 선언합니다.
FCC 준수 성명
이 기기는 FCC 규정(FCC Rules) 파트 15를 준수
합니다. 그 작동에는 다음 2개 조건이 적용됩니
다. (1) 이 기기는 유해한 간섭을 초래해서는 안
되며, (2) 이 기기는 의도치 않은 작동을 초래할
수 있는 간섭을 포함해, 일체 수신된 간섭을 수락
해서는 안 됩니다.
주의 사용자는 준수 책임이 있는 당사자가 명시
적으로 승인하지 않은 변경 또는 조작을 실행하
는 경우 해당 기기를 작동할 수 있는 사용자의
권한이 무효화될 수 있다는 사실에 주의해야 합
니다. 이 장치는 다른 안테나 또는 송신기와 같
은 장소에 배치하거나 연결해 작동해서는 안
됩니다.
참고 이 장치는 테스트를 통해 FCC 규정 파트 15
에 따른 클래스 B 디지털 기기의 허용치를 준수하
는 것으로 확인되었습니다. 이러한 허용치는 주
거 지역 내 설치 시 유해한 간섭으로부터 합당한
수준의 보호를 제공하기 위해 마련된 것입니다.
이 장치는 무선 주파수 에너지를 생성 및 사용하
며 이를 방사할 수 있고, 지침에 따라 설치 및 사
용하지 않을 경우 무선 통신에 유해한 간섭을 초
래할 수 있습니다. 그러나 특정 설치 상황에서 간
섭이 발생하지 않을 것이라는 보장은 할 수 없습
니다. 이 장치가 무선 또는 TV 수신에 유해한 간
섭을 초래하는지 그 여부는 해당 장치의 전원
을 껐다 켜는 방법으로 확인할 수 있으며, 초래
하는 것으로 확인되는 경우 사용자는 다음 중
한 가지 방법을 이용해 간섭 시정을 시도해 보
십시오.
• 수신 안테나의 방향을 조정하거나 다른 곳
으로.
• 장치와 수신기 간의 이격을 늘린다.
• 장치를 수신기와 연결된 회로가 아닌 다른 회
로에 콘센트에 연결한다.
• 도움이 필요할 경우 딜러 또는 경험 많은 무선/
TV 기술자에게 문의한다.
이 장치는 비규제 환경과 관련해 정해진 FCC 방
사선 노출 허용치를 준수합니다. 실제 사용자 는
반드시 무선 주파 수 노출준수에 대한 구체적 인
작동 지시를 라 야 합니다.
이 기호는 현지 법률 및 규정에 따라 제품
을 가정용 폐기물과 별도로 폐기해야 함을
의미합니다. 이 제품의 수명이 다한 경우
현지 감독 당국이 지정한 수거 장소에 폐기하십시
오. 일부 수거 장소는 무료로 이용할 수 있습니다.
제품을 폐기할 때 별도로 수집 및 재활용하면 천
연 자원을 보존하고 인체 건강과 환경을 보호하는
방식으로 재활용하는데 도움이 될 것입니다.
사용 설명서
79
80
Руководство пользователя
Руководство по
эксплуатации
81
Гарантию на данный фотоаппарат
см. по следующей ссылке:
polaroid.com/warranty
Руководство пользователя
Гарантия
Комплектация
82
Руководство пользователя
01
02
03
04
Polaroid Lab
Зарядный USB-кабель
Краткое руководство пользователя
Информация о гарантии
Как пользоваться
Polaroid Lab
1. Скачайте на телефон приложение
Polaroid
Чтобы использовать Polaroid Lab необходимо
установить приложение Polaroid Originals. В
приложении имеются советы, рекомендации
и обучающие материалы, а также идеи для
вдохновения, которые откроют вам новые
пути для творчества.
→ polaroid.com/polaroidlab
2. Зарядка Polaroid Lab
Важная информация. На момент
приобретения Polaroid Lab заряжен не
полностью. Перед первым использованием
обязательно полностью зарядите его.
Для зарядки Polaroid Lab вставьте один
конец зарядного USB-кабеля в разъем
Micro-USB на задней панели устройства,
а другой конец подсоедините к зарядному
устройству (через разъем адаптера питания
смартфона или разъем USB компьютера).
Светодиодные индикаторы рядом с разъемом
показывают уровень заряда аккумулятора
(четыре горящих индикатора указывают,
что аккумулятор полностью заряжен). Все
светодиодные индикаторы зарядки Micro-USB на задней панели устройства, а
Lab полностью зарядился, даже если он
будет по-прежнему подключен к зарядному
устройству. Если использовать сетевую
розетку с адаптером питания смартфона,
для полного заряда обычно требуется 2
часа. В случае зарядки через USB-разъем
компьютера, полная зарядка может занимать
до 4 часов. Полного заряда Polaroid Lab
хватит на 100 кассет в зависимости от
условий использования. Чтобы сохранить
заряд аккумулятора, не забывайте выключать
Polaroid Lab после использования.
3. Загрузка пленки
Возьмите Polaroid Lab и аккуратно потяните
вниз переднюю часть кассетоприемника.
Извлеките кассету с пленкой из упаковки
и вставьте ее до упора светозащитной
заслонкой вверх. После закрытия
кассетоприемника устройство автоматически
извлечет заслонку. Если светозащитная
заслонка не появилась, извлеките кассету с
пленкой и переустановите ее так, чтобы она
встала на место до упора.
Примечание. Прочтите на упаковке пленки
информацию о времени проявки, а также
правила обращения и хранения.
4. Включите Polaroid Lab
Нажмите черную кнопку с правой стороны
устройства, чтобы поднять платформу для
телефона в положение для фотосъемки и
включить питание. Загорится светодиодный
индикатор с радужным логотипом, после чего
включится светодиодный индикатор счетчика
кадров, показывающий сколько снимков еще
устройства, чтобы поднять платформу для
работы с Polaroid Lab выключите его, прижав
платформу вниз. Кроме того, если устройство
не используется в течение нескольких минут,
оно выключится автоматически.
Дополнительные
инструкции
1. Количество оставшейся в кассете пленки
На передней панели Polaroid Lab расположены
8 оранжевых светодиодных индикаторов. Если
устройство включено (кроме спящего режима),
эти индикаторы всегда показывают количество
кадров. Количество светящихся индикаторов
соответствует числу неиспользованных
кадров в кассете. Например, если светятся
6 индикаторов, значит в кассете осталось
6 кадров. Если все 8 кадров в кассете уже
использованы или в устройстве нет кассеты,
тогда после включения Polaroid Lab или
нажатия кнопки затвора индикаторы будут
быстро мигать.
83
6. Поместите свой телефон на платформу
для телефона
Поместите телефон на платформу таким
образом, чтобы экран был обращен к
объективу Polaroid Lab. Убедитесь, что
телефон расположен правильно – его верхняя
часть должна быть обращена к задней части
камеры. Для наилучшего качества следует
7. Нажмите красную кнопку затвора
Polaroid Lab обнаружит ваш телефон
на платформе и определит яркость
дисплея, чтобы обеспечить безупречное
экспонирование. Подождите, пока начнет
мигать светодиодный индикатор с радужным
логотипом, после чего нажмите красную
кнопку затвора. Фотография выйдет из слота
на передней панели фотоаппарата сразу
после отпускания кнопки затвора. Извлеките
фотографию из-под шторки и дождитесь,
пока шторка вернется в исходное положение.
Положите фотографию лицевой стороной вниз,
чтобы защитить ее от света во время проявки.
Если вы хотите напечатать еще одну такую же
фотографию, нажмите кнопку затвора еще раз.
Руководство пользователя
5. Откройте приложение и выберите
фотографию
Откройте приложение Polaroid Originals и
выберите раздел Polaroid Lab. Нажмите
кнопку выбора изображения, чтобы выбрать
фотографию, которую хотите вывести, и
нажмите «Продолжить». В приложении
появятся подсказки, которые помогут вам в
вашей первой фотоэкспозиции.
снять с телефона чехол или защитную
пленку. Приложение обнаружит Polaroid Lab и
идеально расположит изображение на пленке.
Также над оптическим датчиком появится
калибровочное изображение, которое поможет
правильно экспонировать вашу фотографию
без необходимости регулировки подсветки
телефона. Отключите все настройки или
приложения, которые влияют на цвет дисплея
(например, ночной режим Night Shift или
параметр True Tone), поскольку они могут
значительно повлиять на качество готовой
фотографии.
2. Оставшийся уровень заряда
аккумулятора
Polaroid Lab отображает уровень заряда
аккумулятора четырьмя светодиодными
индикаторами над разъемом USB. В процессе
зарядки индикаторы мигают, а после полной
зарядки аккумулятора они погаснут, даже если
к устройству будет по-прежнему подключен
кабель USB, т. к. Polaroid Lab будет работать
напрямую от зарядного устройства.
1. Уровень заряда аккумулятора:
Горят от 1 до 4 светодиодных
индикаторов. Один горящий
светодиодный индикатор указывает,
что заряда хватит еще на 2 кассеты.
2. Аккумулятор заряжен, и подключен
кабель USB:
Светодиодные индикаторы не горят.
Светодиодный индикатор счетчика
кадров будет отображать количество
оставшихся фотографий.
3. Аккумулятор разряжен:
Полное отсутствие заряда.
Светодиодные индикаторы не горят, и
Polaroid Lab не начнет работать, пока
не будет заряжен аккумулятор.
84
Руководство пользователя
3. Совместимая пленка
Polaroid Lab совместим с кассетами всех типов
Polaroid i-Type и серии 600. Рекомендуется
использовать пленку i-Type, поскольку она
специально предназначена для Polaroid
Lab. Polaroid Lab не предназначен для
использования с пленками SX-70, Spectra или
какими-либо другими видами фотопленок.
4. Электропитание
Перед использованием всегда заряжайте
Polaroid Lab, чтобы обеспечить достаточный
уровень заряда аккумулятора (см.
раздел→«Зарядка Polaroid Lab»). Когда
он подключено к зарядному устройству и
заряжается, задние светодиодные индикаторы
будут мигать и выключатся, когда Polaroid Lab
будет полностью заряжен.
5. Уход за роликами
Иногда избыток пасты проявителя с
фотографий может скапливаться на роликах,
что отрицательно влияет на работу устройства
и приводит к нежелательным дефектам на
фотографиях. Для устранения этой проблемы
Polaroid Lab имеет встроенный режим очистки
роликов. Просто выполните следующие
действия.
1. Чтобы выключить устройство,
закройте платформу для телефона
2. Откройте кассетоприемник
3. Удерживайте правую точку контакта,
после чего нажмите и удерживайте
кнопку затвора более 2 секунд
4. Ролики переместятся в начальное
положение для очистки
5. Отпустите обе кнопки, после чего
Polaroid Lab перейдет в режим
очистки роликов
6. Возьмите влажную ткань или ватную
палочку и осторожно почистите
ролики
7. Нажмите кнопку затвора для
постепенного продвижения роликов
8. Почистив ролики со всех сторон,
закройте дверцу кассетоприемника
Поиск и устранение
неисправностей и часто
задаваемые вопросы
1. Polaroid Lab не выдает фотографии /
светозащитную заслонку
бедитесь, что ваш Polaroid Lab заряжен:
Светодиодный индикатор с радужным
логотипом и задние светодиодные индикаторы
не горят, если заряда аккумулятора
недостаточно для работы. В этом случае
перед использованием устройства следует
подключить его к зарядному устройству.
Убедитесь, что в Polaroid Lab все еще есть
кадры. Для этого опустите, а затем поднимите
платформу для телефона. Светодиодные
индикаторы неиспользованных кадров
покажут, сколько кадров осталось на кассете.
Если светодиодные индикаторы быстро мигают
после повторного включения Polaroid Lab,
это значит, что в кассете больше не осталось
кадров или в устройстве нет кассеты.
Все индикаторы выключены: Камера
выключена или отсутствует кассета
Кнопка затвора не нажата, все индикаторы
мигают: Кассета вставлена, пленка
закончилась
Все индикаторы горят: Кассета вставлена,
осталось 8 фотографий
Индикаторы зажигаются поочередно: Кассета
вставлена неправильно
2. Приложение подает звуковой сигнал об
ошибке
Приложение определит, правильно ли
ваш телефон установлен на Polaroid Lab.
Точки контакта на платформе для телефона
позволяют приложению поворачивать
изображение и размещать его прямо над
объективом Polaroid Lab. Если приложение
не может этого сделать, оно сообщит об
этом, чтобы вы могли расположить свой
телефон правильно. Когда вы поднимете свой
телефон, в приложении запустится короткое
видео, которое поможет вам правильно
расположить телефон.
3. Кнопка затвора не работает
Если горит светодиодный индикатор с
радужным логотипом, Polaroid Lab включен,
и если в нем есть пленка, то загорается
соответствующий светодиодный индикатор
количества кадров. Если вы нажмете кнопку
затвора и ничего не произойдет, проверьте
индикатор количества кадров. Если ваш
телефон установлен неправильно, Polaroid Lab
не сможет определить яркость изображения.
Полезные советы для
отличных снимков
• Убедитесь, что экран телефона
чист. Если установлена защитная
пленка, убедитесь, что на экране
нет царапин, пятен или отпечатков
пальцев. Желательно снять
защитную пленку и чехол, чтобы
обеспечить оптимальное качество.
• Убедитесь, что телефон лежит
ровно на поверхности платформы
Polaroid Lab.
• Убедитесь, что пленка не просрочена.
Покупайте новую пленку на polaroid.
com и следуйте инструкциям
на упаковке, чтобы обеспечить
оптимальное качество печати.
• Убедитесь, что все настройки и
приложения, которые влияют на
цвета, отключены (например, Night
Shift, True Tone).
Руководство пользователя
85
Если телефон будет распознан, светодиодный
индикатор с радужным логотипом промигает 3
раза. Если он продолжает быстро мигать, это
означает, что устройство не может правильно
распознать область / яркость сенсорного
дисплея. Если индикатор не мигает совсем,
это означает, что устройство не распознает
установленный телефон. Это может
происходить из-за чехла или защитной пленки,
которые могут ухудшить распознаваемость
телефона. Чтобы устранить эту проблему,
снимите чехол или защитную пленку. Аккуратно
прижмите телефон к устройству.
4. Фотография получилась немного темной
Нам неизвестно, каким образом была сделана
оригинальная фотография на камере вашего
телефона, но вы можете воспользоваться
нашими универсальными советами по
фотосъемке. Мы рекомендуем отключать True
Tone, Night Shift и Night Mode. Приложение
автоматически настроит яркость телефона.
Вы также можете настроить экспозицию в
меню приложения «Дополнительно» (More).
Величину экспозиции можно настроить от -3
до +3 делений диафрагмы.
Техническая поддержка
Служба технической поддержки клиентов
Polaroid всегда к вашим услугам. Используйте
предоставленные контактные данные для
связи с нами. Дополнительная и актуальная
информация:
polaroid.com/help
США / Канада
[email protected]
+212 219 3254
Европа / другие страны
[email protected]
00 800 577 01500
Impossible B.V.
P.O. Box 242 — 7500 AE Enschede
Нидерланды
Технические
характеристики
Общие
размеры
150 мм (длина) ×115,6 мм (ширина) ×149,7 мм
(высота в закрытом положении) x177,16 мм
(высота в открытом положении)
Масса
600 грамм (без кассеты)
Рабочая температура
40–108 °F / 4–42 °C, 5–90 %
относительной влажности
Совместимая пленка
Цветные и черно-белые пленки Polaroid
i-Type и серии 600, включая специальные
выпуски.
Аккумулятор
Высокопроизводительный литий-ионный,
1100 мАч, номинальное напряжение 3,7
В; 4,07 Втч
86
Руководство пользователя
Материал
Внешний корпус
Поликарбонат, ТПУ, ЭПДМ (этилен-пропилендиеновый каучук)
Объектив
Оптический поликарбонат с просветляющим
покрытием
Фотографический затвор
Фиксированная диафрагма, затвор с
переменной экспозицией
Оптическая система
Объектив
С фиксированным фокусным расстоянием
Фокусное расстояние 150 мм
Тип объектива
1:2.35 3-элементная система линз
Системные требования приложения
Поддерживаемые модели телефонов
iPhone 6 и новые модели (кроме iPhone SE)
Устройства с самой новой системой Android
Поддерживаемые модели телефонов и
операционные системы могут изменяться.
Полный список можно найти на polaroid.com/
labworkswith
Меры предосторожности
Осторожно! Риск поражения
электрическим током — запрещается
вскрывать / разбирать систему приводных
роликов
• Запрещается разбирать аппарат.
Неправильная сборка может привести
к поражению электрическим током при
повторном использовании аппарата.
• Не погружайте аппарат в воду или
другие жидкости.
• Не используйте аппарат в условиях
повышенной влажности или
запыленности.
• Не пытайтесь нарушить целостность,
отрегулировать или извлечь аккумулятор
и / или электронику, расположенную под
роликами за дверцей кассетоприемника
аппарата.
• Не снимайте дверцу кассетоприемника,
так как она имеет электронные
соединения с аппаратом. Подобные
действия приведут к повреждению
аппарата, и ваша гарантия будет
аннулирована.
• Запрещается вставлять металлические
предметы в аппарат.
• Не вставляйте никакие предметы в
ролики или шестерни.
• Маленькие дети могут травмироваться
движущимися частями аппарата,
поэтому храните аппарат в недоступном
для них месте.
• Не используйте и не храните аппарат
рядом с источником тепла или
оборудованием любого типа, которое
генерирует тепло, в том числе рядом со
стереоусилителями.
• Запрещается использовать аппарат
рядом с воспламеняющимися или
взрывоопасными газами.
• Не заряжайте аппарат, если
почувствовали посторонний запах,
услышали подозрительный шум или
заметили дым.
• Не пытайтесь разобрать кассету с
пленкой или модифицировать ее
каким-либо образом (если используется
пленка серии 600). В случае попадания
аккумуляторной жидкости в глаза
немедленно промойте глаза холодной
проточной водой и обратитесь за
медицинской помощью.
Условия эксплуатации
• Для защиты высокоточной техники,
размещенной внутри данного аппарата,
никогда не оставляйте устройство на
долгое время в следующих условиях:
высокая температура (+42 °C / 108 °F),
высокая влажность, резкие перепады
температур (холод и жара), прямые
солнечные лучи, места с повышенным
содержанием песка или пыли
(например, пляжи), сырость или
сильные вибрации.
• Не допускайте падения аппарата и не
подвергайте его воздействию сильных
ударных нагрузок или вибраций.
• Постарайтесь не надавливать, не тянуть
и не сжимать объектив
Соответствие стандартам
Важные инструкции по использованию
литий-ионных аккумуляторов
1. Не помещать их в огонь.
2. Не закорачивать.
3. Не разбирать.
4. Прекратить эксплуатацию в случае
повреждения.
5. Использовать надлежащие методы
утилизации после завершения
эксплуатации.
6. Держать на безопасном расстоянии
от воды.
Декларация о соответствии
требованиям ЕС
Настоящим компания Impossible B.V.
заявляет, что Polaroid Lab отвечает
обязательным требованиям Директивы
по электромагнитной совместимости
(2014/30/EU), Директивы по низковольтному
оборудованию (2014/35/EU) и Директивы
по ограничению использования опасных
веществ (2011/65/EU), а также других
применимых нормативов при условии его
использования по назначению.
Данное оборудование соответствует
нормативам Федеральной комиссии по
связи США (Federal Communications Co
mission, FCC) по радиационному
излучению, установленным для
неконтролируемых сред. Конечный
пользователь обязан выполнять
специальные инструкции по эксплуатации
с целью соблюдения стандартов по
радиочастотному излучению
Д
анный символ означает, что
согласно региональным законам и
регламентам данное изделие
подлежит утилизации отдельно от бытовых
отходов. По окончании срока службы
изделия его следует утилизировать в
пунктах сборов отходов, указанных
региональными органами власти.
Утилизация в некоторых пунктах
проводится бесплатно. Раздельный
сбор и переработка изделия с целью
его утилизации сбережет природные
ресурсы, а также обеспечит применение
надлежащего способа переработки,
безопасного для здоровья людей и
окружающей среды.
87
Декларация о соответствии нормам
Федерального агентства по связи (FCC)
Данный аппарат отвечает требованиям
части 15 Правил FCC. Работа аппарата
возможна при соблюдении следующих двух
условий: 1) данный аппарат не должен
создавать недопустимых помех, и 2) на
работу устройства не должны оказывать
влияние посторонние помехи, в том числе
те, которые могут привести к сбою в его
работе. Предупреждение. Пользователь
предупреждается о том, что изменения
или модификации, которые не одобрены
в явной форме стороной, отвечающей за
соответствие стандартам, могут привести
к аннулированию прав пользователя на
эксплуатацию оборудования. Оборудование
не должно размещаться в одном
помещении с любой другой антенной
или передатчиком и эксплуатироваться
совместно с ними.
Примечание. Данное оборудование
протестировано и признано
соответствующим нормативам для
цифровых устройств класса B согласно
части 15 Правил FCC. Данные нормативы
разработаны для обеспечения надлежащей
защиты от вредных помех в жилых
помещениях. Данное оборудование
генерирует, использует и может
излучать радиочастотную энергию. Если
оборудование установлено и используется
с нарушением инструкций по эксплуатации,
оно может создавать недопустимые помехи
радиосвязи. При этом отсутствие помех в
каждых конкретных условиях установки не
гарантируется. Если оборудование создает
недопустимые помехи при приеме радиоили телевизионных сигналов, что можно
установить путем выключения и повторного
включения устройства, пользователю
рекомендуется самостоятельно устранить
помехи с помощью одного или нескольких
действий:
• переориентация или перенос
принимающей
антенны в другое место;
• увеличение расстояния между
оборудованием и приемником;
• подключение оборудования к розетке в
цепи, отличной от той, к которой
подключен приемник;
• консультация дилера или опытного
специалиста по теле- и радиотехнике.
Руководство пользователя
Аккумулятор и зарядное устройство
• Данный аппарат используется
с несъемным литий-ионным
аккумулятором, который установлен
внутри корпуса устройства. Не
разрешается использование
аккумулятора другого типа. Замена
аккумулятора может выполняться только
во
фициальных сервисных центрах.
Аккумулятор прослужит много лет при
правильной эксплуатации. Потребляемая
мощность зависит от среды, в которой
используется устройство, и
условий его
хранения. При использовании сразу
после полной зарядки аккумулятор м
ожет
обеспечить обработку до 100 кассет.
• Если уровень заряда аккумулятора
опустится ниже определенного значения,
аппарат перестанет обрабатывать
пленку. Лампа замигает, сигнализируя о
необходимости зарядки. Таким образом
исключается застревание фотографии
во время ее прохождения через ролики.
• На момент покупки перезаряжаемый
аккумулятор заряжен не полностью.
Полностью зарядите аккумулятор,
используя зарядный USB-кабель (входит
в комплект поставки). Процесс зарядки
обычно занимает 1–2 часа (может
варьироваться в зависимости от условий
использования).
• Для испытаний зарядного кабеля
аккумулятора, входящего в комплект
поставки, использовались адаптеры
питания для Apple iPhone. Зарядный
кабель совместим с другими
компьютерными, телевизионными,
автомобильными USB-портами, а также
с USB-адаптерами питания и прочими,
но его корректная работа в этих случаях
не гарантируется.
• Утилизируйте надлежащим образом
аппараты, выведенные из эксплуатации.
For updated information, video tutorials
and more, please visit
Pour plus d’informations, des tutoriels vidéos
et plus encore, visitez la page
Para tener información actualizada,
video tutoriales y más, visite
Per aggiornamenti, tutorial e ulteriori
informazioni, visitare il sito
Weitere Informationen, Videoanleitungen
und mehr finden Sie hier
ビデオチュートリアルや詳細その他更新情報について
は、をご覧ください。
有关更新的信息,视频教程等等,请参考
如需最新的資訊、教學影片以及更多資訊,請造訪
최신 정보, 비디오 사용 지침서 등에 대한 내용은 를
방문해 주십시오
Для получения актуальной информации,
учебных материалов и посетите сайт
polaroid.com/help
Learn more about
the
:
Join our community
by signing up at
polaroid.com
Polaroid Film B.V.
P.O. Box 242
7500 AE Enschede
The Netherlands
End of life disposal warning: When the product has come to the end of life, dispose of it in
accordance with local regulations. This product is subject to the EU directive 202/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and should not be disposed as unsorted
municipal waste.
Made in China for and distributed by Polaroid Film B.V. (P.O. Box 242, 7500 AE), Enschede,
The Netherlands. The POLAROID word and logos (including the Polaroid Classic Border Logo)
and Polaroid Lab are protected trademarks of Polaroid.
Fabriqué en Chine pour et distribué par Polaroid Film B.V. (BP 242, 7500 AE), Enschede, Pays-Bas.
Le mot et les logos Polaroid (y compris le Polaroid Classic Border Logo) et Polaroid Lab sont des
marques protégées de Polaroid.
© 2020 Polaroid. All Rights Reserved.