Honda VTX1300S El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2003
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda VTX1300S
03/05/19 18:00:08 35MEA610_001
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de
carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
03/05/19 18:00:13 35MEA610_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda VTX1300S
MANUAL DEL PROPIETARIO
03/05/19 18:00:17 35MEA610_003
Estamotocicletaleofreceelretodedominarunamáquina,unretoalaaventura.Ustedconduceatravés
del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningún
otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo una
inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionaio Honda es el que
mejor conoce su motocicleta. Si usted dispone de las herramientas y conocimientos mecánicos
necesarios, su concesionario podrá entregarle el manual de servicio Honda para que usted pueda realizar
muchos trabajos de reparación y mantenimiento.
Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda !
BIENVENIDO
03/05/19 18:00:22 35MEA610_004
En este manual, los códigos siguientes indican cada país.
E
F
U
EDReino Unido
Francia
Australia
Nueva Zelanda
Holanda
España
Portugal
Austria
Suiza
Italia
Ventas directas a Europa
Bélgica
Alemania
Checo
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
()
03/05/19 18:00:36 35MEA610_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
03/05/19 18:00:41 35MEA610_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.
03/05/19 18:00:47 35MEA610_007
Página
1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
1 Información importante de seguridad
2 Vestimenta de seguridad
4 Límites de carga y directrices
8 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
11 Instrumentos e indicadores
16 COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
16 Suspensión
17 Frenos
19 Embrague
21 Refrigerante
23 Combustible
27 Aceite del motor
28 Aceite de transmisión final
29 Neumáticos
Página
34 COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
34 Interruptor de encendido
35 Controles del manillar derecho
36 Controles del manillar izquierdo
OPERACIÓN
03/05/19 18:00:51 35MEA610_008
Página
37 CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
37 Bloqueo de la dirección
38 Portacascos
39 Compartimiento de documentos
40 Tapa lateral
41 Asiento
42 Ajuste vertical del enfoque del faro
delantero
Página
43 OPERACIÓN
43 Inspección antes de conducir
44 Puesta en marcha del motor
48 Rodaje
49 Conducción
51 Frenado
53 Estacionamiento
54 Sugerencias para evitar robos
03/05/19 18:00:53 35MEA610_009
Página
55 MANTENIMIENTO
55 La importancia del mantenimiento
56 Seguridad en el mantenimiento
57 Precauciones de seguridad
58 Programa de mantenimiento
61 Juego de herramientas
62 Números de serie
63 Etiqueta de color
64 Aceite del motor
68 Respiradero del cárter
69 Bujías
72 Aceite de transmisión final
73 Funcionamiento del acelerador
74 Ralentí
75 Refrigerante
76 Filtro de aire
77 Inspección de la suspension delantera y
trasera
78 Soporte lateral
79 Desmontaje de ruedas
85 Desgaste de pastillas del freno
87 Batería
89 Cambio de fusible
Página
92 Ajuste del conmutador de luz de parada
93 Reemplazo de la bombilla
98 LIMPIEZA
101 GUÍA PARA GUARDAR LA
MOTOCICLETA
101 Para guardarla
103 Para volver a utilizar la motocicleta
104 ESPECIFICACIONES
108 CONVERTIDOR CATALÍTICO
MANTENIMIENTO
03/05/19 18:00:56 35MEA610_010
Algunos conductores no se percatan de las
motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante
reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
percaten de usted.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse cuando conduce. A lo largo de este
manual encontrará muchas recomendaciones. A
continuación se indican las consideradas más
importantes.
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad de
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente,
póngase siempre el casco de motocicleta
homologado y asegúrese de que el pasajero haga
lo propio. También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, se ponga botas robustas,
guantes y otros atuendos de protección (página
).
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer si se responsabiliza de su
propia seguridad y entiende los retos con los que
se puede encontrar en la carretera.
2
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera
Conduzca siempre con el casco puesto
Conduzca dentro de sus límites
1
03/05/19 18:01:05 35MEA610_011
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
solo un trago puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada trago adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y una camisa de
manga larga o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea imposible,
poniéndose la vestimenta apropiada podrá
reducir las posibilidades de sufrir lesiones
cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
para ayudarle a escoger la vestimenta apropiada.
4
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
No beba y conduzca
VESTIMENTA DE SEGURIDAD
2
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero llevan siempre puesto el casco,
protección para los ojos y otras
indumentarias de protección cuando
conduzca.
03/05/19 18:01:12 35MEA610_012
Elcascoeslapiezamásimportantedurantela
conducción porque le ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco
deberá encajar en su cabeza de forma confortable
y segura. Un casco de color brillante puede
hacerle más destacable en el tráfico, al igual que
lasbandasreflectoras.
Un casco de cara descubierta puede ofrecerle
cierta protección, pero uno que la cubra
completamente le ofrecerá aún más. Póngase
siempre una pantalla facial o gafas de seguridad
para proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Además del casco y de la protección para los ojos,
también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos
calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
cortes, quemaduras y contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las
ropas de color brillante y reflectoras le
ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.
Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción
3
03/05/19 18:01:17 35MEA610_013
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga
deberá tener en cuenta la siguiente información.
Lamotocicletahasidodiseñadaparallevarel
conductor y un pasajero. Cuando lleve un
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido
o si transporta carga mal equilibrada el manejo, el
frenado y la estabilidad de la motocicleta podrán
verse afectados seriamente. Los accesorios que
no sean de Honda, las modificaciones no
apropiadas, y la falta de mantenimiento también
podrán reducir su margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
CargaMITES DE CARGA Y DIRECTRICES
4
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y
otros consejos sobre la carga ofrecidos en
este manual.
03/05/19 18:01:24 35MEA610_014
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Compruebe que ambas ruedas estén
debidamente infladas.
Si cambie la carga normal, deberá ajustar la
suspensión trasera (página ).
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios
El peso de los accesorios añadidos reducirá el
peso de carga máximo permitido que puede
transportar. Para evitar crear un riesgo de accidente a
causa de objetos sueltos, antes de conducir
asegúrese de que toda la carga esté atada de
forma segura.
Ponga el peso de la carga lo más cerca posible
del centro de la motocicleta.
Equilibreelpesodelacargadeforma
uniforme en ambos lados.
Siga estos consejos siempre que lleve a un
pasajeroocarga:
Si carga la motocicleta de forma no apropiada se
verán afectados la estabilidad y el manejo.
Aunque la motocicleta esté correctamente
cargada, cuando lleve carga deberá conducir a
menos velocidad y nunca exceder los 130 km/h.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su
distribuidor Honda, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página .
La motocicleta ha sido concebida principalmente
para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea
amarrar una chaqueta u otros objetos pequeños
en el asiento.
6
16
mites de carga
Peso máximo de la carga:
Capacidad máxima de carga:
Consejos sobre la carga
5
197 kg
18 kg
03/05/19 18:01:35 35MEA610_015
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Le recomendamos encarecidamente que utilice
exclusivamente accesorios genuinos de Honda,
que han sido diseñados y sometidos a pruebas
especialmente para su motocicleta. Dado que
Honda no puede responder por otros accesorios,
usted es personalmente responsable de la
correcta selección, instalación, y uso de los
accesorios que no sean de Honda. Solicite
asistencia a su distribuidor y sigua siempre estos
consejos:
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
postura de conducción o interfiera con la
operación de ninguno de los controles.
90
Accesorios y modificaciones Accesorios
6
Los accesorios o modificaciones no
apropiados pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
03/05/19 18:01:42 35MEA610_016
No enganche un remolque ni sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso
puede perjudicar seriamente al manejo de la
misma.
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente al manejo, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
El quitar o modificar las luces, silenciadores,
sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.
Modificaciones
7
03/05/19 18:01:47 35MEA610_017
Indicadores
Velocímetro
Retrovisor
Botón de arranque
Puño acelerador
Retrovisor
Botón de la bocina
Interrupto de
intensidad del faro
Depósito de fluido del freno delantero
Palanca del freno
delantero
Tapa de rellenado de
combustible
Interruptor de señales
de dirección
Palanca del
embrague
Interruptor de parada
del motor
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
8
03/05/19 18:01:52 35MEA610_018
Pedal del freno trasero
Filtro de aire
Caja de fusible
Batería
Fusible
principal
Apoyapies para el acompañante
Bloqueo de la dirección
Reserva del fluido del
freno trasero
Regulador de la precarga
del muelle trasero
Tablero del suelo
9
03/05/19 18:01:56 35MEA610_019
Soporte lateral
Válvula de combustible
Apoyapies para el acompañante
Portacascos
Mando de estrangulación
Regulador de la
precarga del
muelle trasero
Tapón del rellenador
de aceite del engranaje
de transmisión final
Tapón del depósito de reserva
de fluido de refrigeración
Interruptor de
encendido
Pedal de cambio
de velocidades
Tapa del orificio de llenado
de aceite/vorilla de nivel de
aceite
Tablero del suelo
Almacenaje del manual del propietario
Compartimento del juego de herramientas
10
03/05/19 18:02:00 35MEA610_020
Los indicadores están incorporados en el tanque
de combustible. Sus funciones se describen en
las tablas de las siguientes páginas.
(1) Velocímetro
(2) Visualizador del odómetro/medidor
deviajeAyB
(3) Indicador de intermitente derecho
(4) Indicador de presión baja de aceite
(5) Indicador de luz de carretera
(6) Indicador de punto muerto
(7) Indicador de temperatura del
refrigerante
(8) Indicador de intermitente izquierdo
(9) Botón de selección y reposición del
odómetro/cuentakilómetros de viajes
(1) (2)
(6)
(9)
(5)
(3)
(4)
(8)
(7)
INSTRUMENTOS E INDICADORES
11
03/05/19 18:02:06 35MEA610_021
Velocímetro Muestra la velocidad de conducción.
Muestra los kilómetros acumulados.
Visualizador del odómetro/
medidor de viaje A y B
El funcionamiento del motor sin suficiente presión de aceite
podría ser causa de que éste sufriese serias averías.
Se enciende cuando la presión de aceite del motor está por
debajo de la gama de operación normal. Se deberá encender
cuando el interruptor de encendido está en ON y el motor
parado. Se deberá apagar cuando se arranca el motor,
excepto parpadeo ocasional en o cerca de velocidad al
ralentí cuando el motor está caliente.
Indicador de presión baja de
aceite (rojo)
Indicador de intermitente
derecho (verde)
Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho.
Muestra los kilómetros por viaje. El medidor de viaje tiene
dos submodos; ‘‘A’’ y ‘‘B’’. Para poner a cero (0) el medidor
de viaje, presione el botón de selección y reposición (página
).
Medidor de viajes A y B
Cuentakilómetros
totalizador
(1)
(2)
(4)
(3)
15
(N.° de ref.) Descripción Función
12
03/05/19 18:02:19 35MEA610_022
Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.Indicador de luz de carretera
(azul)
Indicador de punto muerto
(verde)
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
Indicador de temperatura del
refrigerante (rojo)
Se enciende cuando la temperatura del refrigerante es
superior a la especificada. Si el indicador se enciende
mientras es conduciendo, pare el motor y compruebe el
nivel del refrigerante en el depósito de reserva. Lea las
páginas y y no utilice la motocicleta hasta haber
corregido el problema.
Si se excede la temperatura máxima de funcionamiento
podrían producirse serias averías en el motor.
Indicador de intermitente
izquierdo
(verde)
Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo.
Botón de selección y
reposición del odómetro/
cuentakilómetros de viajes
Este botón se utiliza para reponer el cuentakilómetros de
viajes o para seleccionar el cuentakilómetros de viajes o el
odómetro (página ).
(6)
(7)
(8)
(5)
(9)
21 22
14
(N.° de ref.) Descripción Función
13
03/05/19 18:02:30 35MEA610_023
El visualizador ( ) tiene dos funciones, odómetro
y medidor de viaje.
El medidor de viaje tiene dos submodos; A ( ) y
B( ).
Para seleccionar un modo, presione el botón ( ).
Para reponer el medidor de viaje, mantenga
presionado el botón estando el visualizador en el
modo medidor de viaje.
(1)(2)
1
2
(1) Visualizador de odómetro/cuentakilómetros
de viaje
(2) Botón de selección y de reposición de
odómetro/medidor de viajes
4
5
Visualizador del odómetro/cuentakilómetros de
viaje
14
03/05/19 18:02:34 35MEA610_024
(3)
(4)
(5)
(6)
(2)
(3) Cuentakilómetros
(4) Totalizador parcial A
(5) Totalizador parcial B
(6) Reposición del medidor de viajes
15
03/05/19 18:02:40 35MEA610_025
Cada amortiguador ( ) tiene 5 posiciones de
ajuste para diferentes cargas y condiciones de
conducción.
Utilice una llave de gancho ( ) para ajustar los
amortiguadores traseros.
La posición 1 es para cargas ligeras y condiciones
suaves de la carretera. Las posiciones 2 a 5
aumentan la carga previa del resorte para que la
suspensión trasera sea más dura, y pueden
utilizarse cuando la motocicleta lleve cargas muy
pesadas. Asegúrese de ajustar ambos
amortiguadores en la misma posición.
Posición normal: 2
(2)
(1)
(1) Amortiguador
(2) Llave de gancho
1
2
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
SUSPENSIÓN
16
03/05/19 18:02:46 35MEA610_026
Ambos frenos, delantero y trasero, son del tipo
de discos hidráulicos.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la palanca de control o del pedal
del freno fuese excesivo y las pastillas del freno
no estuviesen desgastadas más allá del límite
recomendado (página ), existe proba-
blemente aire en el sistema del freno y éste
deberá purgarse. Póngase en contacto con el
concesionario de Honda para realizar este trabajo.
Nivel del fluido del freno delantero:
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’
( ), inspeccione las pastillas del freno para ver si
están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
El líquido de frenos recomendado es DOT 4 de
una lata sellada, o uno equivalente.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
85
1
1
85
FRENOS
Delantero
17
03/05/19 18:02:52 35MEA610_027
Nivel del fluido del freno trasero:
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del fluido. Éste deberá estar
entre las marcas de nivel superior ‘‘UPPER’’ ( ) e
inferior ‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura
o por debajo de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ), inspeccione las pastillas del freno
para ver si están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las mangueras y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
El líquido de frenos recomendado es DOT 4 de
una lata sellada, o uno equivalente.
(1)
(2)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
(2) Marca de nivel superior (UPPER)
1
2
2
85
Trasero
18
03/05/19 18:03:00 35MEA610_028
El embrague deberá ajustarse si la motocicleta se
para lentamente al cambiar de velocidad o tiende
a avanzar lentamente; o si el embrague patinase
haciendo que la aceleración se retrasase en
relación a la velocidad del motor. Los ajustes
menores pueden realizarse mediante el regulador
del cable del embrague ( ) situado en la palanca
().
Juego libre normal de la palanca del embrague:
Afloje la contratuerca ( ) y gire el regulador
( ). Apriete la contratuerca ( ) y compruebe
el ajuste.
Si el regulador estuviese roscado hacia aguera,
hastacasiellímite,odieljuegolibrrecorrecto
no pudiese obtenerse, afloje la contratuerca
( ) y gire completamente hacia adentro el
regulador del cable ( ). Apriete la
contratuerca ( ).
1.
2.
(2)
(1)
(B)
(3)
((AA))
(
1) Palanca del embrague
(2) Contratuerca
(3) Ajustador del cable del embrague
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
1
3
2
32
2
3
2
EMBRAGUE
19
10 20 mm
03/05/19 18:03:08 35MEA610_029
Afloje la contratuerca ( ) en el extremo
inferiordelcable.Girelatuercadeajuste( )
para obtener el juego libre especificado.
Apriete la contratuerca ( ) y compruebe el
ajuste.
Ponga en marcha el motor, tire de la palanca
del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a
poco la palanca del embrague y abra el
acelerador. La motocicleta debe ponerse en
marcha suavemente y acelerar poco a poco.
Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si
estuviese retorcido o desgastado, lo que podría
causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
el cable del embrague con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
3.
4.
(4)
(5)
((AA))
((BB))
(4)
Contratuerca
(5) Tuerca de ajuste
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
5
4
4
20
03/05/19 18:03:15 35MEA610_030
El propietario debe mantener el nivel correcto del
refrigerante para evitar la congelación, el
sobrecalentamiento y la corrosión. Utilice
solamente anticongelante de glicol etilénico de
alta calidad que contenga inhibidores de
protección contra la corrosión específicamente
recomendados para ser utilizados en motores de
aluminio. (CONSULTE LA ETIQUETA DEL
RECIPIENTE DE ANTICONGELANTE).
Honda suministra una solución del 50/50 de
anticongelante y agua con esta motocicleta. Esta
solución de refrigerante es la más adecuada para
la mayoría de las temperaturas de
funcionamiento, y ofrece además una buena
protección contra la corrosión. Una
concentración alta de anticongelante disminuye
el rendimiento del sistema de enfriamiento y sólo
se recomienda cuando sea necesaria una mayor
protección contra la congelación. Una
concentración de menos del 40/60 (40% de
anticongelante) no ofrecerá la protección
apropiadacontralacorrosión.Durante
temperaturas de congelación, compruebe con
frecuencia el sistema de enfriamiento y añada
una concentración mayor de anticongelante (un
máximo del 60% de anticongelante) si fuese
necesario.La utilización de refrigerante con inhibidores de
silicato puede causar un desgaste prematuro en
los sellos de la bomba de agua u obstrucciones en
los pasajes del radiador.
La utilización del agua del grifo puede causar
daños en el motor.
Utilice agua potable de bajo contenido mineral o
agua destilada como parte de la solución
anticongelante. El agua con alto contenido
mineral o sal puede dañar el motor de aluminio.
REFRIGERANTE
Recomendaciones sobre el refrigerante
21
03/05/19 18:03:21 35MEA610_031
Compruebe el nivel del refrigerante en el tanque
de reserva ( ) mientras el motor esté a la
temperatura de funcionamiento normal con la
motocicleta en posición vertical. Si el nivel del
refrigerante está por debajo de la marca de nivel
LOWER ( ), retire la cubierta lateral izquierda
(página ) y el tapón del tanque de reserva
().
Añada mezcla de refrigerante hasta que llegue a
la marca de nivel UPPER ( ). Añada siempre
refrigerante al tanque de reserva.
No intente añadirlo quitando el tapón del
radiador.
El tanque de reserva está debajo del cárter.
Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si la
pérdida de refrigerante fuese excesiva, comprue-
be si existen fugas y póngase en contacto con su
concesionario Honda para realizar reparaciones.
(2)
(1)
(4)
1
(1) Depósito de reserva
(2) Marca de nivel superior (UPPER)
(3) Marca de nivel inferior (LOWER)
(4) Tapa del depósito de reserva
(3)
40
3
4
2
Inspección
22
03/05/19 18:03:28 35MEA610_032
Recuerde comprobar que la válvula de
combustible está en la posición ON cada vez que
reposte.SidejalaválvulaenlaposiciónRES,
podrá quedarse sin el combustible de reserva.
Laválvuladecombustibledetresvías( )está
debajo del lado derecho del depósito de
combustible.
Cuando la lvula está en la posición OFF, el
combustible no puede fluir del tanque al
carburador.GirelaválvulaalaposiciónOFF
siempre que no esté utilizando la motocicleta.
Cuando la válvula de combustible está en la
posición ON, el combustible fluye desde el
suministro de combustible principal al
carburador.
Cuando la válvula de combustible está en la
posición RES, el combustible fluye desde el
suministro de combustible de la reserva al
carburador.
Utilice el combustible de reserva solamente
cuando se haya terminado el suministro
principal. Vuelva a llenar el tanque lo antes
posible después de cambiar a RES.
El suministro de combustible de reserva es de:
(1)
(1) Válvula de combustible
1
COMBUSTIBLE
Válvula de combustible
OFF
ON
RES
23
3,7
03/05/19 18:03:34 35MEA610_033
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
Para abrir la tapa de rellenado de combustible
( ), inserte la llave de encendido ( ) y gírela
hacialaderecha.Latapaselevantarásobresu
bisagra.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( ).
Después de haber rellenado con combustible,
cierre la tapa de rellenado, empuje la tapa en el
cuello del orificio de rellenado hasta que
chasquee y quede bloqueada. Extraiga la llave.
(1)
(2)
21
(1) Tapa de rellenado de combustible
(2) Llave de contacto
(3) Boca orificio de relleno
(3)
3
Depósito de combustible
24
18,0
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
03/05/19 18:03:43 35MEA610_034
Si se produjesen golpes del encendido o
detonaciones a velocidades estables del motor
bajo cargas normales, cambie a otra marca de
gasolina. Si los golpes del encendido o las
detonaciones persisten, póngase en contacto con
su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo
consideraremos como una mala utilización, y los
daños causados por una mala utilización no están
cubiertos por la garantía limitada de Honda.
Utilice combustible sin plomo de 91 octanos o
más.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará un
desgaste prematuro del convertidor catalítico.
25
03/05/19 18:03:47 35MEA610_035
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Los daños en el sistema de combustible o las
problemas de rendimiento del motor debido a la
utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda
no puede aprobar la utilización de combustibles
con metanol porque no dispone de pruebas que
demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
Gasolina con alcohol
26
03/05/19 18:03:52 35MEA610_036
Vuelva a instalar el tapón del orificio de
llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe
sihayfugasdeaceite.Compruebe diariamente el nivel de aceite del
motor antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe mantenerse entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) de la varilla de
niveldeaceite( ).
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante unos pocos minutos. Asegúrese que la
luz de advertencia de presión baja de aceite se
apague. Si la luz permanece encendida, apague
el motor inmediatamente.
Para el motor y sujete la motocicleta en
posición vertical sobre un lugar firme y
nivelado.
Después de unos minutos, quite el tapón de
suministro de aceite/bayoneta de nivel,
límpielo y vuelva a meter la bayoneta sin
atornillarla. Saque la bayoneta de nivel. El
nivel de aceite debe estar entre las marcas
superior e inferior de la bayoneta.
Si fuese necesario, añada el aceite especificado
hastaalcanzar(vealapágina )lamarcade
nivel superior. No llene excesivamente.
El funcionamiento del motor sin suficiente
presión de aceite podría ser causa de que éste
sufriese serias averías.
5.
1.
2.
3.
4.
(3)
(1)
(2)
(2) Marca de nivel superior (UPPER)
(3) Marca de nivel inferior (LOWER)
(1) Tapa del orificio de llenado de aceite/
bayoneta de nivel de aceite
23
1
64
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
27
03/05/19 18:04:01 35MEA610_037
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión
final cuando así lo especifique el programa de
mantenimiento.(página ).
Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
Quite la tapa del orificio de llenado de aceite
().
Compruebesielniveldelaceitealcanzael
borde inferior del orificio de llenado de aceite
().
Si el nivel está bajo, compruebe si hay fugas.
Vierta aceite limpio a través del agujero del
orificio de llenado hasta que alcance el borde
inferior del orificio.
1.
2.
3.
(1)
(2)
(1) Tapa del orificio de llenado de aceite
(2) Orificio del tapón del aceite
60
1
2
Comprobación del nivel de aceite
ACEITE DE TRANSMISIÓN FINAL
Aceite recomendado:
ACEITE PARA ENGRANAJES HIPOIDALES SAE
80
28
03/05/19 18:04:10 35MEA610_038
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño
apropiados, estar en buenas condiciones con las
estrías adecuadas, y correctamente inflados.
Los neumáticos bien inflados ofrecen la mejor
combinación de manejo, duración de las estrías y
confort en la conducción.
Generalmente, los neumáticos poco inflados se
gastan desigualmente, afectan adversamente a la
conducción y resultan s fáciles de fallar por
recalentamiento. Con los neumáticos poco
inflados también pueden dañarse las llantas en
terreno rocoso.
Los neumáticos muy inflados hacen que la
conducción de la motocicleta resulte más brusca,
son más propensos a dañarse con los elementos
del suelo y se gastan desigualmente.
Asegúrese de que los tapones de los vástagos de
válvulas estén bien sujetos. Si es necesario,
instale tapones nuevos.
Presión de los neumáticosNEUMÁTICOS
29
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
03/05/19 18:04:17 35MEA610_039
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado
aparcada durante tres horas por lo menos. Si
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ después de
haber conducido la motocicleta aunque sólo
hayan sido unos cuantos kilómetros , la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran
estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas
condiciones no deberá desinflarlos hasta las
presiones en ‘‘frío’’ ofrecidas más abajo. Si lo hace,
losneumáticosestaránmenosinfladosdelo
requerido.
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también sus estrías
y paredes laterales para ver si están desgastados,
dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén lo más rápidamente que de
forma segura se pueda e inspecciones
cuidadosamente los neumáticos para ver si están
dañados.
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en sus estrías. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver tejido o
cable.
Desgaste excesivo de las estas.Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
Conductor
solamente
Conductory
un pasajero
kPa (kgf/cm
Inspección
30
225 (2,25)
250 (2,50)
225 (2,25)
225 (2,25)
)
03/05/19 18:04:24 35MEA610_040
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
Profundidad mínima del resalto
(2)
(1)
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación del indicador de desgaste
Trasero:
Delantero:
Desgaste de las estrías de los neumáticos
31
1,5 mm
2,0 mm
03/05/19 18:04:30 35MEA610_041
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada
podrá no proporcionar la misma fiabilidad que
una nueva, y podrá fallarle cuando esté
conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir. Cada vez que
se cambie la cámara, deberá inspeccionarse
cuidadosamente el neumático como se describe
en la página .
30
Reparación y sustitución de la cámara
32
03/05/19 18:04:34 35MEA610_042
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado,
durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Recuerde tambn sustituir la cámara siempre
quesustituyaelneumático.Lacámaravieja
probablemente se haya estirado y, si la instala en
un neumático nuevo, podría fallar.
Delantero:
Trasero:
Cambio de la rueda
33
140/80-17M/C 69H
170/80-15M/C 77H
D404F
K555J
DUNLOP
DUNLOP
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
al manejo y la estabilidad. Esto puede dar
lugar a un accedente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
03/05/19 18:04:42 35MEA610_043
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
El interruptor de encendido ( ) está delante
de la cubierta lateral izquierda.
No se puede poner en marcha el motor ni encender
las luces.
Se puede poner en marcha el motor y encender las
luces.
OFF
ON
El faro y las luces de cola se encenderán
siempre que ponga el interruptor de encendido
en la posición ON. Si su motocicleta está
parada con el interruptor en la posición ON y
el motor no está en marcha, el faro y las luces
de cola seguirán encendidos, y la batería se
descargará.
(1)
1
(1) Interruptor de encendido
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Extracción de la llave
ONOFF
FuncnPosición de la llave
34
03/05/19 18:04:51 35MEA610_044
El interruptor de parada del motor ( ) es a
continuación de la empuñadura del acelerador.
Cuando el interruptor esté en la posición
(RUN), el motor funcionará. Cuando el
interruptor esté en la posición (OFF), el
motor no funcionará. Este interruptor sirve
principalmente como interruptor de seguridad y
emergencia y debe permanecer normalmente en
la posición (RUN).
Silamotocicletaestáparadaconelinterruptorde
encendido en ON y el interruptor de parada del
motoren (OFF),elfaroylaluzdecola
seguirán encendidos, ocasionando descarga de la
batería.
El botón del motor de arranque ( ) está debajo
del interruptor de parada del motor ( ).
El botón de arranque se utiliza para arrancar el
motor. Al presionar el botón hacia dentro se
arranca el motor. Consulte el Procedimiento de
arranque, página .
Cuando presione el botón de arranque, el motor
de arranque arrancará el motor; el faro se
apagará automáticamente, pero la luz de cola se
mantendrá encendida.
(1)
(2)
(1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque
1
46
2
1
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Interruptor de parada del motor
Bon del motor de arranque
35
03/05/19 18:05:00 35MEA610_045
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición (HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición (LO)
para seleccionar la luz de cruce.
Muevaelinterruptorhacialaposición (L)
para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición (R) para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
Presione este botón para que suene la bocina.
(2)
(3)
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de señales de dirección
(3) Botón de la bocina
(1)
CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad de luz del faro ( )
Interruptor de intermitentes ( )
Botóndelabocina( )
1
2
3
36
03/05/19 18:05:07 35MEA610_046
El bloqueo de dirección ( ) está en la columna
de dirección.
Para bloquear la dirección, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, inserte la llave
de la dirección en la cerradura, y gire la llave al
máximo hacia la izquierda. Entonces, presione la
cerradura a fondo, gire la llave de nuevo a la
posición original, y saque la llave.
Para desbloquear la dirección, efectúe la
secuencia de bloqueo en el orden inverso.
(1)
1
(1) Bloqueo de la dirección
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
37
03/05/19 18:05:14 35MEA610_047
El soporte para casco ( ) se encuentra por
debajo del asiento en el lado izquierdo. El soporte
para casco está diseñado para sujetar su casco
cuando aparca.
Inserte la llave de encendido ( ) y gírela hacia la
izquierda para abrir.
Cuelgue el casco en el gancho del colgador ( ) y
empújelo hacia dentro para cerrar. Retire la llave.
(1)
(2)
(3)
(1) Portacascos
(2) Llave de contacto
(3) Pasador portacasco
1
3
2
PORTACASCOS
38
Si conduce con un casco sujetado en el
soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y dar lugar a un accidente en el
que podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente
mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
03/05/19 18:05:21 35MEA610_048
El compartimiento para documentos ( ) está
detrás de la cubierta lateral izquierda.
Extraiga la cubierta lateral izquierda (página ).
Abra la cubierta del compartimiento ( ), inserte
la llave de encendido ( ) en la cerradura y gírela
hacia la derecha para desbloquear el
compartimiento.
Este manual del propietario y otros documentos
deberán guardarse en el compartimiento.
Cuando lave su motocicleta, tenga cuidado para
no inundar esta zona con agua.
(1)
(2) (3)
1
(1) Compartimiento de documentos
(2) Cubierta del compartimiento
(3) Llave de contacto
40
2
3
COMPARTIMIENTO DE DOCUMENTOS
39
03/05/19 18:05:29 35MEA610_049
Desmontaje de la cubierta lateral derecha:
Tire con cuidado de la cubierta lateral derecha
( ) hasta que el gancho ( ) haya salido del
ojete de goma del bastidor.
Extraiga la cabierta lateral derecha.
Instalación de la cubierta lateral derecha:
Alinee las ranuras ( ) con las lengüetas.
Coloque la cubierta de modo que el gancho
esté alineado con el ojete de goma del bastidor.
Empuje el gancho para meterlo.
Desmontaje de la tapa lateral izquierda:
Instalación de la cubierta lateral izquierda:
Tire con cuidado de la cubierta lateral
izquierda ( ) hasta que el gancho ( ) haya
salido del ojete de goma del bastidor.
Extraiga la cubierta lateral izquierda.
Alinee las ranuras ( ) con las lengüetas.
Coloque la cubierta de modo que el gancho
esté alineado con el ojete de goma del bastidor.
Empuje el gancho para meterlo.
1.
1.
2.
2.
3.
1.
1.
2.
2.
3.
(2)
(3)
(1)
(2)
(4)
(3)
(1) Cubierta lateral derecho
(2) Punta
(4) Cubierta lateral izquierda
24
3
12
3
(3) Ranuras
TAPA LATERAL
40
03/05/19 18:05:42 35MEA610_050
Para hacer el mantenimiento a la batería hay que
quitar el asiento.
Desmontaje:
Quite la correa del asiento ( ) quitando los
pernos A ( ).
Tire del asiento trasero ( ).
Quite los pernos B ( ) y reflector ( ).
Quite los pernos de montaje C ( ) del asiento
delantero.
Tire del asiento delantero ( ) hacia atrás y
hacia arriba.
Montaje:
Inserte la lengüeta ( ) del asiento delantero
en la ranura de debajo del bastidor.
Instale el perno de montaje C del asiento
delantero.
Instale el asiento trasero.
Instalelacorreadelasiento,lospernosA,ylos
pernos B.
2.
1.
3.
4.
5.
3.
4.
1.
2.
(2)
(1)
(3)
(5) Asiento trasero
(6) Pernos C
(7) Asiento frontal
(8) Lengüeta
(4)
(6)(7)
(8)
(5)
1
2
34
5
6
7
8
(1) Correa del asiento
(2) Pernos A
(3) Perno B
(4) Reflector
ASIENTO
41
03/05/19 18:05:55 35MEA610_051
El ajuste vertical se puede hacer girando el
tornillo ( ) hacia dentro o afuera según sea
necesario.
Obedezca las leyes locales.
(1)
((AA))
((BB))
(
1) Tornillo (A) Arriba
(B) Abajo
1
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO
42
03/05/19 18:06:00 35MEA610_052
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente (página
).
Interruptor de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página ).
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posi-
ción que se ponga el manillar.
Neumáticos: compruebe su condición y
presión (páginas ).
Freno delantero y trasero: compruebe su
funcionamiento y cerciórese de que no haya
fugas de líquido de frenos (páginas ).
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
Luces y bocina: compruebe si el faro, luz de
cola/frenos, intermitentes, indicadores y
bocina funcionan correctamente.
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
27
24
17 18
29 33
35
78
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
43
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
03/05/19 18:06:12 35MEA610_053
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
corte del encendido. El motor no puede ponerse
en marcha si el soporte lateral se encuentra
bajado, a menos que la caja de cambios es en
punto muerto. Si el soporte lateral estuviese hacia
arriba, el motor pude poner en marcha en punto
muerto o en velocidad estando el embrague
desacoplado. Después de arrancar con el soporte
lateral bajado, el motor se parara si se coloca una
marcha antes de elevar el soporte lateral.
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
Para proteger el convertidor catalítico del sistema
de escape de su motocicleta, evite el uso
prolongado a ralentí y el uso de gasolina con
plomo.
No utilice el arrancador eléctrico durante más de
5 segundos seguidos. Suelte el botón del
arrancador durante aproximadamente 10
segundos antes de volverlo a presionar.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
44
03/05/19 18:06:18 35MEA610_054
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
La transmisión está en punto muerto
(se enciende el indicador de punto muerto).
El interruptor de parada del motor está en la
posición (RUN).
Para volver a poner en marcha un motor que está
caliente, siga el procedimiento indicado en
‘‘Temperatura alta del aire’’.
La válvula de combustible está abierta.
El indicador roja de presión baja de aceite del
motor debe apagarse segundos después de que el
motor se ponga en marcha. Si permanece
encendida, pare inmediatamente el motor y
compruebe el nivel del aceite del motor.
Si utiliza el motor con insuficiente presión de
aceite podrá ocasionar serios daños al motor.
Temperatura normal del aire
10° 35°C
El indicador de presión del aceite baja está
encendido.
(1)
((AA))
((BB))
(
1) Mando de estrangulación
(A) Posición de apertura completa
(B) Posición de cierre completo
Procedimiento de puesta en marchaPreparación
45
03/05/19 18:06:28 35MEA610_055
Temperaturaaltadelaire
35 °C o más
No utilice el estrangulador.
Con el acelerador a 1/8 1/4, presione el
botón de arranque.
Arranque el motor.
Temperatura baja del aire
10 °C o menos
Siga los pasos 1 al 2 de ‘‘Temperatura normal
del aire’’.
Cuando la velocidad del motor comienza a
embalarse, opere la perilla del estrangulación
para mantener la marcha en vacío rápida.
Tire del pomo del estrangulador ( ) a tope
completamente hasta ON ( ), si el motor está
frío.
Arranque el motor, dejando el acelerador
cerrado.
Inmediatamente después de arrancar el motor,
opere la perilla del estrangulador ( ) para
mantener el rápido ralentí.
Aproximadamente medio minuto después de
arrancar el motor, empuje el pomo del
estrangulador ( ) hacia adentro a tope
completamente hasta OFF ( ).
Si el ralentí es inestable, abra el acelerador
ligeramente.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
1
1
1
B
A
46
03/05/19 18:06:38 35MEA610_056
Continue precalentando el motor hasta que
funcione suavemente y responda al acelerador
cuando la perilla del estrangulador ( ) esté
totalmente en la posición OFF ( ).
La utilización excesiva del estrangulador puede
estropear la lubricación del pistón y cilindro.
Si el motor sigue sin poderse arrancar después de
repetidos intentos, es posible que esté anegado
con exceso de combustible. Para eliminar el
exceso de combustible.
Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido
durante más de 5 minutos con temperatura del
aire normal, puede causar decoloración del tubo
de escape.
Deje el interruptor de parada del motor puesto
en (RUN).
Empuje el pomo del estrangulador hacia
dentro a tope completamente hasta OFF.
Abra el acelerador completamente.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Si el motor arranca, cierre pidamente el
acelerador, después ábralo ligeramente si el
ralentí es inestable.
Si el motor no arranca, espere 10 segundos,
después siga el procedimiento Temperatura
alta (página ).
1.
2.
3.
4.
5.
3.
46
1
B
Motor ahogado
47
03/05/19 18:06:45 35MEA610_057
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
RODAJE
48
03/05/19 18:06:49 35MEA610_058
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del SOPORTE LATERAL, en la
página ).
Asegúrese de que materiales inflamables tales
como hiervas u hojas secas no entren en contacto
con el sistema de escape cuando conduzca la
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Mientras el motor está al ralentí, presione la
palanca del embrague y pise el pedal de
cambios con la punta del pie para cambiar al
engranaje de primera (baja).
Suelte lentamente la palanca del embrague y,
al mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación de la mariposa de gases
y de la palanca del embrague asegurará una
puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre la mariposa de gases,
presione la palanca del embrague y cambie a
segunda pisando el pedal de cambios con el
talón del pie.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, cuarta, y quinta
(superior).
Para reducir la marcha (quinta primera),
pise el pedal de cambios con la punta del pie.
2.
1.
4.
3.
58
17
78
CONDUCCIÓN
49
03/05/19 18:06:55 35MEA610_059
Coordine el acelerador y el freno para
desacelerar suavemente.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al
mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
y será difícil controlar la motocicleta.
6.
5.
DEDO DEL PIE
TALÓN
50
03/05/19 18:06:59 35MEA610_060
Notas importantes de seguridad:
El accionamiento de la palanca del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
Su motocicleta está equipada con sistemas de
frenos de disco que se activan hidráulicamente.
Al pisar el pedal del freno frena el freno de disco
trasero. Al accionar la palanca del freno frena el
freno de disco delantero.
Para un frenado normal, accione el pedal y la
palancadelosfrenosalavezquecambiaauna
marcha más baja acorde con la velocidad. Para un
frenado máximo, cierre el acelerador y accione
firmemente el pedal y la palanca de los frenos;
apriete la palanca del embrague antes de parar
completamente para evitar que el motor se cale.
FRENADO
51
03/05/19 18:07:05 35MEA610_061
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies sueltas, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy
empinada, utilice el frenado de compresión del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la palanca del freno se
podrá activar la luz del freno, dando una falsa
indicación a los otros conductores. Además,
podrá recalentarse el freno, reduciendo su
efectividad.
52
03/05/19 18:07:09 35MEA610_062
Después de parar la motocicleta, cambie la
transmisión a punto muerto, gire el manillar
completamente hacia la izquierda, gire el
interruptor de encendido a OFF y retire la
llave.
Utilice el soporte lateral para apoyar la
motocicleta mientras está aparcada.
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierva u hojas secas.
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el soporte lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
Cierre la dirección para evitar robos (página
).
1.
2.
3.
37
ESTACIONAMIENTO
53
03/05/19 18:07:15 35MEA610_063
Cierre siempre la dirección y no deje nunca la
llavedecontactoenelinterruptorde
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a
menudo, nos olvidamos de ello.
Asegúrese que la información del registro de
su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje cerrado.
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para
evitar que le roben la motocicleta.
Escriba su nombre, dirección y número
telefónico en este Manual de Instrucciones y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
En muchos casos, el propietario de una
motocicleta robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita en
el Manual de Instrucciones que se encuentra
con la motocicleta.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
1.
2.
3.
4.
5.
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
54
03/05/19 18:07:19 35MEA610_064
Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,
asegúrese de que el distribuidor Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Para una conducción segura, económica y libre
de problemas será esencial dispensar un buen
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará
además a reducir la contaminación del aire.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que
la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente
para el fin que ha sido diseñada. Una conducción
continuada a altas velocidades o en carreteras
más mojadas o polvorientas de lo normal
requerirá un servicio más frecuente que el
especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente
de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá
realizar un mantenimiento programado regular.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
55
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
03/05/19 18:07:26 35MEA610_065
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas provistas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea dada.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
56
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podrá dar a que sufra
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
03/05/19 18:07:31 35MEA610_066
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de provocar un
incendio o explosión, tenga cuidado cuando
trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables;
no petróleo, para limpiar las piezas. Mantenga
los cigarrillos, las chispas y las llamas alejados
de la batería y de las partes relacionadas con el
combustible.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el soporte lateral o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su distribuidor Honda conoce su
motocicleta mejor que nadie y que está
completamente preparado para hacerle el
mantenimiento y repararla.
Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas,
utilice solamente piezas nuevas genuinas de
Honda o sus equivalentes cuando haga
reparaciones o sustituciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
57
03/05/19 18:07:38 35MEA610_067
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en las
mejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados
de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta en zonas de mucho polvo o agua.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
Cambie cada 2 años, o al cumplirse el intervalo indicado por el cuentakilómetros, lo que acontezca primero. El trabajo de
cambio exige conocimientos de mecánica.
43
NOTA: (1)
(2)
(3)
(4)
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
58
03/05/19 18:07:47 35MEA610_068
TUBERIA DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
SISTEMA DE REFRIGERACION
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
ACEITE DE MOTOR
ESPACIO DE VALVULA
BUJÍAS
RESPIRADERO DEL CÁRTER
DEPURADOR DE AIRE
ESTRANGULADOR DEL CARBURADOR
SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUN-
DARIO
6
4
6
C
I
I
18
12
18
R
C
I
I
24
16
24
I
I
I
C
R
I
R
R
I
I
I
I
30
20
30
C
I
I
36
24
36
I
I
I
R
C
R
I
R
R
I
R
I
I
1.000 km
1.000 mi
MES
12
8
12
I
I
I
C
R
I
R
R
I
I
I
I
1
0,6
I
R
R
I
NOTA
NOTA (2)
NOTA (3)
NOTA (4)
Consulte
la
página
73
45
76
68
69
64
65
74
21
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
FRECUENCIA
ITEM
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
59
03/05/19 18:08:02 35MEA610_069
1.000 km
1.000 mi
MES
FLUIDO DE FRENOS
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
SISTEMA DE FRENOS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
ORIENTACION DE LOS FAROS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
ACEITE DE LA TRANSMISION FINAL
SOPORTE LATERAL
SUSPENSION
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
6
4
6
I
I
I
I
12
8
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
18
12
18
R
I
I
I
24
16
24
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
30
20
30
I
I
I
I
36
24
36
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
1
0,6
I
I
I
I
I
Consulte
la
página
72
17
85
17, 85
42
19
78
77
NOTA
NOTA (4)
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
FRECUENCIA
ITEM
60
03/05/19 18:08:19 35MEA610_070
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
Llavefijadedosbocasde10 12mm
Llavefijadedosbocasde14 17mm
El juego de herramientas ( ) está en el
compartimiento ( ) detrás de la tapa izquierda.
Bolsa de herramientas
Alicates
Llavedepitones
Mango de destornillador
Destornillador número 2
Destornillador Phillips número 2
Llavedebujías
Llave hexagonal de 6 mm
Llave hexagonal de 5 mm
Llavefijadedosbocasde8mm
(1)
(2)
(1) Juego de herramientas
(2) Compartimento del juego de herramientas
2
1
JUEGO DE HERRAMIENTAS
61
03/05/19 18:08:33 35MEA610_071
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número del bastidor ( ) está estampado en el
lado derecho del cabezal de dirección.
El número del motor ( ) está estampado en la
parte superior del cárter.
1
(1) (2)
(2) Número del motor(1) Número del bastidor
2
NÚMEROS DE SERIE
62
03/05/19 18:08:41 35MEA610_072
La etiqueta de color ( ) está puesta en el
bastidor detrás de la cubierta lateral izquierda
(página ).
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios debajo el color y el digo para que le
sirvan como referencia.
COLOR
CÓDIGO
1
(1)
40
(1) Etiqueta de color
ETIQUETA DE COLOR
63
03/05/19 18:08:46 35MEA610_073
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una
guía para seleccionar el grado o viscosidad más
adecuado del aceite que va a utilizarse a
diferentes temperaturas atmosféricas.
Unbuenaceitedelmotordisponedemuchas
cualidades necesarias. Utilice solamente un aceite
de motor de buena calidad y altamente
detergente cuyo recipiente certifique que cumple,
o supera, los requerimientos de clasificación de
servicio API SE, SF o SG.
57
(1) Monogrado (2) Multigrado
ACEITE DEL MOTOR
Viscosidad:
Aceite del motor
64
03/05/19 18:08:54 35MEA610_074
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El cambio del filtro de aceite requiere una
herramienta especial para filtros de aceite y una
llave de apriete. Si usted no tiene estas
herramientas y la pericia necesaria, le
recomendamos que lleve el vehiculo a su
concesionario Honda para que realice el servicio.
Si no se usa una llave de apriete para esta
instalación, consulte a su concesionario Honda lo
antes posible para que verifique el montaje
correcto.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Le rogamos que tire el aceite de motor usado de
manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
59
Aceite del motor y filtro
65
03/05/19 18:09:01 35MEA610_075
Retire el filtro de aceite ( ) con una llave de
filtro y deje que se drene el aceite remanente.
Tire el filtro de aceite.
Para drenar el aceite, quite la tapa del orificio
de llenado/varilla de nivel de aceite, el tapón
de drenaje del cárter A ( ), B ( ) y la arandela
de cierre A ( ), B ( ).
(1)
1. 2.
(2)
(3)(4)
(5)
(5) Filtro de aceite(1) Tapón de vaciado de aceite A
(2) Tapón de vaciado de aceite B
(3) Arandela de sellado A
(4) Arandela de sellado B
34
1
5
2
66
03/05/19 18:09:07 35MEA610_076
Aplique una ligera capa de aceite del motor en
el nuevo sello de caucho del filtro de aceite ( ).
Empleando una herramienta especial y una
llave de apriete, instale el nuevo filtro de aceite
y apriete a una torsión de:
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
Utilice un filtro de aire original de Honda o uno
equivalente especifico para su modelo. El uso de
un filtro Honda incorrecto o de uno que no sea de
marca Honda que no tenga la calidad equivalente
puede causar daños en el motor.
Instale el tapón de llenado/varilla del nivel de
aceite.
Arranque el motor y déjelo a ralentí durante
2 3 minutos.
Varios minutos después de parar el motor,
compruebe que el nivel de aceite se encuentra
en la marca de nivel superior de la varilla, con
la motocicleta en posición vertical sobre un
suelo firme y nivelado. Asegúrese de que no
haya fugas de aceite.
Compruebe si las arandelas de cierre de los
tapones de drenaje se encuentran en buenas
condiciones e instale los tapones. Reemplace la
arandela de cierre cada dos cambios de aceite,
o cada vez si es necesario.
Par de torsión del tapón de drenaje de aceite:
6.
7.
8.
9.
5.
4.
3.
(6)
(6) Sello de caucho del filtro de aceite
6
67
26 N·m (2,7 kgf·m)
3,7
30 N·m (3,1 kgf·m)
03/05/19 18:09:18 35MEA610_077
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la
motocicleta con frecuencia a la máxima
aceleración o bajo la lluvia.
Ponga un recipiente debajo del tapón ( ) del
tubo del respiradero del cárter para recoger el
aceite.
Quite el tapón para drenar los depósitos
acumulados en el tubo.
Vuelvaainstalareltapóndeltubodel
respiradero de cárter.
1.
2.
(1)
57
(1) Tapón del tubo del respiradero del cáter
3.
1
RESPIRADERO DEL CÁRTER
68
03/05/19 18:09:24 35MEA610_078
Para largos recorridos a alta velocidad:
Estándar:
Bujías recomendadas:
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Emplee la llave de bujías, suministrada en el
juego de herramientas, para extraer las bujías.
Desconecte las tapas de las bujías. Tenga
cuidado en evitar dañar el cable de la bujía
cuando desconecte las tapas.
Limpie la suciedad en torno a las bases de las
bujías.
Coja la cubierta superior ( ) por ambos lados
y tire para sacarla.
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
57
1.
2.
3.
4.
(1)
1
(1) Cubierta superior
BUJÍAS
69
DCPR6E (NGK)
XU20EPR-U (DENSO)
DCPR7E (NGK)
XU22EPR-U (DENSO)
o
o
03/05/19 18:09:34 35MEA610_079
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, corroídos o
tienen acumulaciones de carbonilla. Si la
corrosión o acumulaciones de carbonilla
fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie las
bujía mojadas o sucias con un limpiador de
bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un
cepillo de alambre.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Compruebe el huelgo entre los electrodos de
la bujía ( ) empleando un calibre de
espesores tipo alambre. Si fuses necesario
tener que realizar ajustes, doble con cuidado el
electrodo lateral ( ).
El huelgo debe ser:
5.
7.
6.
(2)
(1)
(2) Electrodo lateral
(1) Separación entre electrodos
1
2
70
0,80 0,90 mm
03/05/19 18:09:41 35MEA610_080
Apriete la nueva bujía 1/2 vuelta con una llave
de bujías para comprimir la arandela. Si
volviese a utilizar la bujía solamente tendrá
que apretarla entre 1/8 y 1/4 de vuelta
después de haberse asentado.
La bujía debe estar firmemente apretada. Una
bujía mal apretada puede calentarse mucho y
dañar posiblemente el motor.
Vuelva a instalar los capuchones de las bujías.
Instale las piezas restantes en el orden inverso
al desmontaje.
8.
9.
10.
71
03/05/19 18:09:46 35MEA610_081
Estando la motocicleta apoyada en su caballete,
llene la transmisión final con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
Asegúresequeelniveldeaceitedela
transmisión final alcance el borde inferior del
agujerodeinspección( ).Elaceitedebeserel
recomendado.
Instale la tapa de relleno de aceite.
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Una vez drenado completamente el aceite,
compruebe si la arandela de cierre ( ) del
tapón de drenaje está en buenas condiciones e
instale el tapón de drenaje.
Par de torsión del tapón de drenaje:
Para drenar el aceite, retire el tapón de llenado
de aceite ( ) y el tapón de drenaje de aceite
().
Cambie el aceite estando la transmisión final a la
temperatura normal de funcionamiento y la
motocicleta en posición vertical sobre un lugar
nivelado para asegurar un drenaje rápido y
completo.
Cambie el aceite tal y como se especifica en el
programa de mantenimiento.
1.
2.
3.
4.
(1)
(4)
(3)
(2)
(1) Tapa del orificio de llenado de aceite
(2) Tapón de vaciado de aceite
(3) Arandela de sellado
(4) Orificio de inspección
1
2
3
57
4
ACEITE DE TRANSMISIÓN FINAL
72
120 cm
20 N·m (2,0 kgf·m)
03/05/19 18:09:57 35MEA610_082
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Para ajustar el juego libre, afloje la contratuerca
( )ygireelregulador( ).
Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura.
El juego libre estándar debe ser aproximada-
mente de:
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
1.
2.
(1) Contratuerca (2) Regulador
(1)
(2)
2
57
1
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
73
26mm
03/05/19 18:10:04 35MEA610_083
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Caliente el motor, y cambia a punto muerto, y
ponga la motocicleta en su soporte lateral.
Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases ( ).
Ralentí (en punto moerto):
Conecte un tacómetro al motor.
Elmotordebeestaralatemperaturade
funcionamiento normal para ajustar con precisión
el ralentí. Diez minutos de parada y
funcionamiento serán suficientes.
1.
2.
(1)
3.
(1) Tornillo de tope de la mariposa
(A) Aumentar
(B) Reduccióni Reducir
57
1
((AA))
((BB))
RALEN
74
900 100 min (rpm)
03/05/19 18:10:11 35MEA610_084
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El refrigerante deberá ser cambiado por un
distribuidor Honda, a menos que el propietario
tenga las herramientas y los datos de servicio
apropiados y sea mecánico cualificado. Consulte
el Manual oficial de servicio Honda.
Añada siempre refrigerante al tanque de reserva.
No intente añadirlo quitando el tapón del
radiador.
57
REFRIGERANTE
Cambio del refrigerante
75
Si retira el tapón del radiador estando el
motor caliente podrá dar lugar a que el
refrigerante salga despedido a presión y
escaldarse seriamente.
Deje enfriar siempre el motor y el radiador
antes de quitar el tapón del radiador.
03/05/19 18:10:17 35MEA610_085
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Extraiga y tire el filtro de aire ( ).
Limpie completamente el interior del
alojamiento del filtro de aire ( ).
Instale un nuevo filtro de aire.
Utilice un filtro de aire original de Honda o
uno equivalente específico para su modelo. El
uso de un filtro de aire Honda incorrecto o de
otro que no sea de marca Honda que no tenga
la calidad equivalente puede causar un
desgaste prematuro en el motor o problemas
de rendimiento.
Instale las piezas desarmadas en el orden
contrario al desmontaje.
Retire los cinco pernos ( ) y la cubierta ( )
del alojamiento del filtro de aire.
El filtro de aire debe atenderse a intervalos
regulares (página ). Atiéndalo con más
frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho
polvo o agua.
1.
2.
3.
4.
57
59
5.
1
(1)
(4) (2)
(3)
4
3
2
(1) Pernos
(2)Tapadelacajadel
filtro de aire
(3) Filtro de aire
(4) Alojamiento del
filtro de aire
FILTRO DE AIRE
76
03/05/19 18:10:27 35MEA610_086
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
prietos.
Los cojinetes del brazo oscilante deben
comprobarse empujando con fuerza hacia el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está sobre un bloque de soporte. Si
hay juego libre significa que los cojinetes están
desgastados.
Compruebeelconjuntodelahorquilla
aplicando el freno delantero y moviendo la
horquilla hacia arriba y hacia abajo
vigorosamente. El movimiento de suspensión
debe ser suave y no debe haber fugas de aceite.
3.
2.
1.
57
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
77
03/05/19 18:10:33 35MEA610_087
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
Comprobación de función:
Compruebe el resorte ( ) por si estuviese
dañado o hubiese perdido tensión y el conjunto
del soporte lateral para verificar si se mueve
libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido:
Siéntese a horcajadas en la motocicleta,
ponga el soporte lateral hacia arriba y la caja
de cambios en punto muerto.
Ponga en marcha el motor y una vez
aplicado el embrague ponga la caja de
cambios en una velocidad.
Mueva el soporte lateral hacia abajo. El
motor debe parar al poner el soporte lateral
hacia abajo.
Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
(1)
1.
2.
3.
1
57
(1) Soporte lateral
SOPORTE LATERAL
78
03/05/19 18:10:41 35MEA610_088
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las
superficies de los discos o de las pastillas.
Cualquier contaminación podrá ocasionar un
funcionamiento defectuoso de los frenos o un
rápido desgaste de las pastillas después de
reinstalarlos.
Para evitar dañar la manguera del freno, apoye el
conjunto del mecanismo para due éste no quede
colgando de la manguera. No retuerza la
manguera del freno.
Quite los pernos de fijación ( ) y quite el
conjunto de la pinza derecha ( ).
Levante la rueda delantera del suelo con un
elevador de cadena.
2.
1.
57
(1)
(2)
(1) Pernos de fijación
(2) Conjunto del calibrador del freno
1
2
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
79
03/05/19 18:10:49 35MEA610_089
Afloje los pernos prisioneros ( ) de los ejes
derecho e izquierdo, y retire el perno ( ) del
eje.
Retire el eje delantero ( ) y la rueda.
No presione la palanca del freno cuando esté
quitado el conjunto de la pinza del freno. Los
pistones de la pinza del freno serán forzados a
salir del cilindro con la consiguiente pérdida de
líquido de frenos. Si se diera el caso, será
necesario hacer el mantenimiento al sistema del
freno. Póngase en contacto con su concesionario
Honda para que haga este trabajo.
3.
4.
(3)
(4)
(5)
(3) Pernos de retención del eje
(4) Perno del eje
(5) Eje delantero
(3)
4
5
3
80
03/05/19 18:10:55 35MEA610_090
Montaje:
Coloque la rueda delantera entre las patas de
la horquilla e inserte el eje delantero desde el
lado izquierdo, a través de la pata izquierda de
la horquilla y el cubo de la rueda.
Apriete los pernos prisioneros del eje de la
pata de la horquilla izquierda al par de apriete
especificado:
Apriete el perno del eje al par de apriete especi-
ficado:
Instale la pinza del freno en la pata de la
horquilla.
Para evitar dañar las pastillas del freno, encaje
con cuidado el disco del freno entre las
pastillas.
Instale los pernos de fijación de la pinza del
freno y apriételos al par de apriete
especificado:
Accione el freno delantero y bombee la
horquilla varias veces. Compruebe que la
rueda gira libremente después de soltar el
freno. Vuelva a comprobar la rueda si el freno
roza o si la rueda no gira libremente.
Apriete los pernos prisioneros de la pata de la
horquilla derecha al par de apriete especifica-
do:
Antes de conducir verifique que los frenos
funcionan bien.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
81
22 N·m (2,2 kgf·m)
59 N·m (6,0 kgf·m)
30 N·m (3,1 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)
03/05/19 18:11:05 35MEA610_091
Si no usa la llave de dinamométrica para la
instalación, consulte a su distribuidor Honda lo
antes posible para verificar que el montaje es
correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar
a la pérdida de la capacidad de frenado.
82
03/05/19 18:11:08 35MEA610_092
Retire los pernos ( ) del soporte del
silenciador.
Muevalaruedahacialaderechapara
separarladelacajadeengranajesdela
transmisión final.
Retire la rueda trasera, manteniendo el
silenciador en el lado derecho.
Retire el soporte ( ) del freno trasero.
Retire el perno ( ) del soporte del freno
trasero.
Extraiga el semieje.
Retire la tuerca ( ) del eje mientras sujeta el
semieje ( ) en el extremo con una llave.
Levante la rueda trasera del suelo utilizando
un aparejo de cadena.
Apoye el conjunto de la pinza del freno antes de
retirar el eje trasero para que la pinza no quede
colgando de la manguera del freno. No retuerza
la manguera del freno.
Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las
superficies de los discos o de las pastillas.
Cualquier contaminación podrá ocasionar un
funcionamiento defectuoso de los frenos o un
rápido desgaste de las pastillas después de
reinstalarlos.
No pise el pedal del freno cuando la rueda no
esté colocada en la motocicleta. El pistón de la
pinza del freno será forzado a salir de los
cilindros con la consiguiente pérdida de líquido
de frenos. Si se diera el caso, será necesario
hacer el mantenimiento al sistema del freno.
Póngase en contacto con su concesionario
Honda para que haga este trabajo.
(5)
1.
2.
3.
4.
(2)
5.
6.
7.
(4)
8.
(2) Palier
(3)
(1)
(1) Tuerca del eje
(3) Perno del soporte
1
3
5
4
(4) Soporte del freno
(5) Pernos del soporte
del silenciador
2
Desmontaje de la rueda trasera
83
03/05/19 18:11:22 35MEA610_093
Notas de instalacn:
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
Antes de instalar la rueda trasera, compruebe
que el cubo de la rueda y las estrías del
engranaje de trasmisión final están recubiertos
con pasta de bisulfato de molibdeno.
Asegúrese que las estrías del cubo de la rueda
encajenenlacajadelatransmisiónfinal.
Apriete las tuercas y pernos al par de apriete
especificado:
Tuerca del eje:
Perno del soporte:
Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el
disco del freno entre las pastillas del freno para
evitar dañarlas.
Una vez instalada la rueda, aplique varias veces
los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el
freno arrastra o si las ruedas no giran libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
84
110 N·m (11,2 kgf·m)
69 N·m (7,0 kgf·m)
03/05/19 18:11:31 35MEA610_094
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe el corte ( ) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está desgastada
hasta el corte, cámbielas como un juego. Vaya a
su concesionario Honda para este servicio.
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página ).
(1)
57
(1) Corte
60
1
FRENO DELANTERO
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Freno delantero
85
03/05/19 18:11:38 35MEA610_095
Compruebe el corte ( ) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está desgastada
hasta el corte, cámbielas como un juego. Vaya a
su concesionario Honda para este servicio.
(2)
(2) Corte
2
FRENO TRASERO
Freno trasero
86
03/05/19 18:11:42 35MEA610_096
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento y podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
57
BATERÍA
87
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
03/05/19 18:11:48 35MEA610_097
Labatería( )estáenlacajadelabateríadebajo
del asiento.
Quite el asiento (página ).
Desconecte primero el cable del borne
negativo ( )( ) de la batería y luego el cable
del borne positivo ( )( ).
Retire la cubierta ( ) de la batería quitando los
tres tornillos ( ).
Mueva el arnés de cables ( ) hacia delante
quitando la abrazadera.
Saque la batería ( ) de la caja de batería.
Retire el ECM ( ).
1.
2.
3.
4.
5.
(1)
(6)
(5)
(2)
6.
(3)Tapadelabateria
(4) Tornillos
(5) Cable del borne negativo ( )
(6) Cable del borne positivo ( )
(7) Batería
(4)
(3)
(7)
41
3
4
7
7
1
5
6
(1) Arnés de cables
(2) ECM
2
Desmontaje de la batería
88
03/05/19 18:11:59 35MEA610_098
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
Losfallosfrecuentesdelosfusiblesindican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
57
CAMBIO DE FUSIBLE
Fusible fundido
89
03/05/19 18:12:06 35MEA610_099
Caja de fusibles:
La caja de fusibles está detrás de la cubierta
lateral derecha.
Los fusibles especificados son:
Retire la cubierta lateral derecha (página ).
Para evitar un cortocircuito accidental, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF
antes de comprobar o reemplazar los fusibles.
El fusile de repuesto ( ) se encuentra en la
caja de fusibles.
Abra la tapa ( ) de la caja de fusibles.
Saque el fusible viejo e instale uno nuevo.
Cierre la tapa de la caja de fusibles e instale la
cubierta lateral izquierda.
4.
3.
2.
1.
(2)
(1)
5.
(1)Tapadelacajadefusibles
(2) Fusible de repuesto
40
2
1
90
10 A, 5 A
03/05/19 18:12:16 35MEA610_100
El fusible principal ( ) está detrás de la tapa
derecho.
El fusible especificado es de:
Fusible principal:
Extraiga la cabierta lateral derecha (página
).
Vuelva a conectar el conector e instale la tapa
derecho.
Desconecte el conector del cable ( ) del
interruptor magnético de arranque ( ).
Extraiga el fusible. Si el fusible principal está
fundido, instale un fusible principal nuevo ( ).
4.
3.
1.
2.
(2)
(3)
40
(4)
(1)
(1) Fusible principal
(2) Interruptor magnético dearranque
(3) Conector de cables
(4) Fusible principal de recambio
1
2
4
3
91
30 A
03/05/19 18:12:23 35MEA610_101
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe de vez en cuando el funcionamiento
del interruptor de la luz de parada ( ) situado en
el lado derecho, detrás del motor.
El ajuste se realiza girando la tuerca de ajuste ( ).
Gire la tuerca en la dirección ( ) si el interruptor
funciona demasiado tarde, y en la dirección ( ) si
el interruptor funciona demasiado pronto.
(1) Interruptor de la luz de parada
(2) Tuerca de ajuste
(1)
(2)
((BB))
((AA))
B
1
2
A
57
AJUSTE DEL CONMUTADOR DE LUZ DE
PARADA
92
03/05/19 18:12:29 35MEA610_102
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
No utilice otras bombillas que no sean las
especificadas.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,
porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla, Asegúrese de que se
enfría totalmente antes de realizar el servicio.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
57
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
93
03/05/19 18:12:37 35MEA610_103
Retire los dos tornillos ( ) de la caja del faro.
Tire suavemente del extremo inferior del foco
( ) hacia el foco.
Desconecte el conector ( ).
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Bombilla del faro:
Quite el asiento de goma ( ).
Quite la bombilla del faro ( ) oprimiendo el
pasador ( ).
Bombilla de la luz de posición:
Extraiga el receptáculo ( ).
Extraiga la bombilla de la luz de posición
().
1.
2.
3.
(4)
5.
4.
(2)
(1)
(7)
(4) Goma de asiento
(5) Bombilla del faro
(6) Pasador
(1) Tornillos
(2) Faro
(3) Conector
(3)
(6)
(5)
(8)
(Excepto tipo U)
(7) Llave
(8) Bombilla de la luz
de posición
1
2
3
4
6
5
7
8
Bombilla del faro/luz de posición
94
03/05/19 18:12:46 35MEA610_104
Extraiga los dos tornilos ( ).
Extraiga la lente de la luz traseira ( ).
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Presione ligeramente hacia abajo la bombilla
( ) y gírela hacia la izquierda.
1.
2.
3.
4.
(2)
(1)
(3)
(1) Tornillos
(2) Vidrio de la luz de cola
(3) Bombilla
2
1
3
Bombilla de luz de parada/luz de posición
95
03/05/19 18:12:53 35MEA610_105
Extraiga la lente de la señal de giro ( ).
Extraiga la bombilla ( ) presionándola y
girándola hacia la izquierda.
Instale una nueva bombilla y compruebe que la
luz opere correctamente.
Quite los tornillo ( ).1.
2.
(1)
(2)
(3)
3.
4.
(1) Tornillo
(2) Lentes de la luz de giro
(3) Bombilla
1
2
3
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
96
03/05/19 18:13:01 35MEA610_106
Quite la placa de la matrícula.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Quite la cubierta ( ) de la luz de matrícula y la
lente ( ) de la luz de matrícula quitando las
dos tuercas ( ).
Quite los pernos ( ) y arandelas ( ), después
tire ligeramente hacia fuera del conjunto de la
luz/soporte de la matrícula soltando los
ganchos ( ) del soporte del adorno de la luz
de la matrícula.
1.
(1)
2.
3.
(2)
(7)
(4)
(5)
(3)
(6)
4.
5.
(1) Pernos
(2) Arandelas
(3) Ganchos
(4) Tapa de la luz de matricula
(5) Cristal de la luz de la matrícula
(6) Tuercas
(7) Bombilla
12
3
4
6
5
7
Luz de la matrícula
97
03/05/19 18:13:10 35MEA610_107
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
los acabados de las superficies e inspecciónela
porsituviesedaños,desgasteofugasdeaceite,
refrigerante o líquido de frenos.
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Con ellos se dañarán las partes de plástico y las
superficies pintadas.
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes ásperos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
Si la motocicleta todavía está caliente de haberla
usado recientemente, deje que el motor y el
sistema de escape se enfríen.
Le recomendamos que no use agua rociada a alta
presión (típica de los lavadores de automóviles
que funcionan con monedas).
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
El interior de la lente del faro puede empañarse
después de lavar la motocicleta. La condensación
de humedad en el interior de la lente del faro
desaparecera gradualmente encendiendo el faro
con la luz de carretera. Tenga en marcha el
motor mientras el faro este encendido.
1.
2.
3.
LIMPIEZA
Lavado del escuter
98
03/05/19 18:13:21 35MEA610_108
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de espray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera
no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas en el envase.
Si la superficie de la motocicleta está punteada o
rayada, su distribuidor Honda tiene disponible
una pintura de retoque del mismo color que el de
su motocicleta. Cuando compre la pintura de
retoque, asegúrese de pedirla por el código de
color (página ) para su motocicleta.
La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente
inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para reponer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
4.
5.
6.
63
Retoques de acabado
99
03/05/19 18:13:29 35MEA610_109
La sal que se emplea en invierno en la carretera
para evitar que la superficie se congele y el agua
salada son las causas principales de la formación
de óxido.
Lave la motocicleta siguiendo el siguiente
consejo después de conducir en tales condiciones.
Lave la motocicleta con agua fría (página ).
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
Seque la motocicleta y proteja las superficies
metálicas con cera.
1.
2.
98
Para retirar la sal de carretera
100
03/05/19 18:13:34 35MEA610_110
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
debe realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Asegúrese que el sistema de enfriamiento esté
lleno con un 50 % de solución anticongelante.
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.
Sivaadejarguardadalamotocicletaporun
periodo superior a un mes, es muy importante
drenar el carburador, para asegurar su
funcionamiento correcto cuando la vuelva a
utilizar.
Dreneeldepósitodecombustibleylos
carburador en un recipiente de gasolina
homologado. Rocíe el interior del depósito con
un aceite en aerosol que sirva para inhibir la
oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
1.
2.
3.
GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA
PARA GUARDARLA
101
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
03/05/19 18:13:42 35MEA610_111
Para evitar que se oxiden los cilindros, efectúe
lo siguiente:
Extraiga las tapas de las bujías. Empleando
un trozo de cinta o cuerda, fije las tapas en
cualquier parte de plástico conveniente de la
carrocería para que queden apartadas de las
bujías.
Extraiga las bujías del motor y guárdelas en
un lugar seguro. No conecte las bujías a las
tapas de bujías.
Introduzca una cucharada (15 20 cm )de
aceite de motor limpio en cada cilindro y
cubra los orificios de bujías con un trozo de
tela.
Vire varias veces el motor para distribuir el
aceite.
Vuelva a instalar las bujías y las tapas de las
bujías.
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
5.
6.
7.
8.
4.
102
03/05/19 18:13:49 35MEA610_112
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
4.
43
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
103
03/05/19 18:13:54 35MEA610_113
Longitud total
Anchura total
Altura total
Batalla
Peso en seco
Aceite del motor
(después del drenaje)
(después de drenar y cambiar
el filtro de aceite)
(después del desmontaje)
Depósito de combustible
Capacidad del sistema de enfriamiento
Pasajeros
Capacidad máxima de peso
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
PESO
CAPACIDADES
104
2.575 mm
960 mm
1.125 mm
1.670 mm
299 kg
3,5
197 kg
Conductor y un pasajero
2,7
18,0
4,3
3,7
03/05/19 18:14:05 35MEA610_114
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para circulación larga a altas
velocidades
Ralen
Juego de válvulas (frío)
MOTOR
105
89,5 104,3 mm
9,2 : 1
1.312 cm
DCPR6E (NGK)
XU20EPR-U (DENSO)
DCPR7E (NGK)
XU22EPR-U (DENSO)
900 100 min
(rpm)
0,15 mm
0,30 mm
Admisión
Escape
o
o
03/05/19 18:14:12 35MEA610_115
Avance del pivote de dirección
Rodada
Tamaño de neumático, delantero
Tamaño de neumático, trasero
Reducción primaria
Relación de engranajes 1.a
2.a
3.a
4.a
5.a
Reducción secundaria
Reducción final
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
106
1,935
1,900
1,148
0,912
0,778
0,697
0,944
2,818
32°00’
144 mm
140/80-17M/C 69H
170/80-15M/C 77H
03/05/19 18:14:20 35MEA610_116
Batería
Generador
Faro
Luz del freno/Luz del cola
Luz de intermitentes Delantero
Trasero
Luz de posición
Luz de la matrícula
Fusible principal
Otros fusibles
SISTEMA ELÉCTRICO
LUCES
FUSIBLE
107
12 V 12 AH
0,364 kW
12 V 60/55 W
12 V 21/5 W
12 V 21 W
12 V 21 W
12 V 4 W
12 V 5 W
30 A
10 A, 5 A
…Excepto U
03/05/19 18:14:30 35MEA610_117
Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso
una pequeña cantidad de gasolina con plomo
podrá contaminar los metales del convertidor
catalítico, haciendo que el mismo resulte
inefectivo.
Pida que le hagan un diagnóstico a la
motocicleta y se la reparen si las explosiones
del motor son irregulares o a destiempo, se
para, o no funciona bien de cualquier otra
manera.
Mantenga afinado el motor.
Esta motocicleta está equipada con convertidores
catalíticos.
Cada convertidor catalítico contiene metales
preciosos que sirven de catalíticos, para producir
reacciones químicas y convertir los gases de
escape sin que afecten a los metales.
Los convertidores catalíticos actúan sobre HC,
CO, y NOx. Las piezas de repuesto deberán ser
Honda originales o equivalentes.
Los convertidores catalíticos deben funcionar a
alta temperatura para que se puedan producir las
reacciones químicas, y podrán prender fuego a
cualquier material combustible que sea puesto
cerca de ellos. Aparque su motocicleta alejada de
hiervasaltas,hojassecasuotrosmateriales
inflamables.
Los convertidores catalíticos defectuosos
contribuirán a contaminar el aire, y podrán
entorpecer el funcionamiento del motor. Siga
estos consejos para proteger los convertidores
catalíticos de su motocicleta.
CONVERTIDORES CATALÍTICOS
108
03/05/19 18:14:37 35MEA610_118

Transcripción de documentos

03/05/19 18:00:08 35MEA610_001 Honda VTX1300S MANUAL DEL PROPIETARIO Honda Motor Co., Ltd. 2003 03/05/19 18:00:13 35MEA610_002 INFORMACIÓN IMPORTANTE CONDUCTOR Y PASAJERO Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga. UTILIZACIÓN EN CARRETERA Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la página del Índice. Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la motocicleta si el usuario la vende. 03/05/19 18:00:17 35MEA610_003 Honda VTX1300S MANUAL DEL PROPIETARIO Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito. 03/05/19 18:00:22 35MEA610_004 BIENVENIDO Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conduce a través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningún otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo una inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su recompensa es la libertad. Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR LA MOTOCICLETA. Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio ambiente. Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionaio Honda es el que mejor conoce su motocicleta. Si usted dispone de las herramientas y conocimientos mecánicos necesarios, su concesionario podrá entregarle el manual de servicio Honda para que usted pueda realizar muchos trabajos de reparación y mantenimiento. Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda ! 03/05/19 18:00:36 35MEA610_005 En este manual, los códigos siguientes indican cada país. E F U Reino Unido Francia Australia Nueva Zelanda ED ( Ventas directas a Europa ) Bélgica Austria Alemania Suiza Checo Italia Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar. Holanda España Portugal 03/05/19 18:00:41 35MEA610_006 UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas. Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común. La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo: Etiquetas de seguridad –– en la motocicleta. Mensajes de seguridad –– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad palabras de alerta siguientes: PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN. Estas palabras de alerta significan: y de una de las tres 03/05/19 18:00:47 35MEA610_007 Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones. Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones. Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones. Encabezamientos de seguridad –– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones importantes de seguridad. Sección de seguridad –– tal como Seguridad en motocicleta. Instrucciones –– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura. Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente. 03/05/19 18:00:51 35MEA610_008 OPERACIÓN Página 1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA 1 Información importante de seguridad 2 Vestimenta de seguridad 4 Límites de carga y directrices 8 11 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Instrumentos e indicadores 16 COMPONENTES PRINCIPALES (Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta) Suspensión Frenos Embrague Refrigerante Combustible Aceite del motor Aceite de transmisión final Neumáticos 16 17 19 21 23 27 28 29 Página 34 COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES 34 Interruptor de encendido 35 Controles del manillar derecho 36 Controles del manillar izquierdo 03/05/19 18:00:53 35MEA610_009 Página 37 CARACTERÍSTICAS (No son necesarias para el funcionamiento) 37 Bloqueo de la dirección 38 Portacascos 39 Compartimiento de documentos 40 Tapa lateral 41 Asiento 42 Ajuste vertical del enfoque del faro delantero Página 43 OPERACIÓN 43 Inspección antes de conducir 44 Puesta en marcha del motor 48 Rodaje 49 Conducción 51 Frenado 53 Estacionamiento 54 Sugerencias para evitar robos 03/05/19 18:00:56 35MEA610_010 MANTENIMIENTO Página 55 MANTENIMIENTO 55 La importancia del mantenimiento 56 Seguridad en el mantenimiento 57 Precauciones de seguridad 58 Programa de mantenimiento 61 Juego de herramientas 62 Números de serie 63 Etiqueta de color 64 Aceite del motor 68 Respiradero del cárter 69 Bujías 72 Aceite de transmisión final 73 Funcionamiento del acelerador 74 Ralentí 75 Refrigerante 76 Filtro de aire 77 Inspección de la suspension delantera y trasera 78 Soporte lateral 79 Desmontaje de ruedas 85 Desgaste de pastillas del freno 87 Batería 89 Cambio de fusible Página 92 Ajuste del conmutador de luz de parada 93 Reemplazo de la bombilla 98 LIMPIEZA 101 GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA 101 Para guardarla 103 Para volver a utilizar la motocicleta 104 ESPECIFICACIONES 108 CONVERTIDOR CATALÍTICO 03/05/19 18:01:05 35MEA610_011 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de servicio y placer − si se responsabiliza de su propia seguridad y entiende los retos con los que se puede encontrar en la carretera. Hay muchas cosas que usted puede hacer para protegerse cuando conduce. A lo largo de este manual encontrará muchas recomendaciones. A continuación se indican las consideradas más importantes. Conduzca siempre con el casco puesto Es un hecho probado: Los cascos reducen de manera significativa el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza. Por consiguiente, póngase siempre el casco de motocicleta homologado y asegúrese de que el pasajero haga lo propio. También le recomendamos que utilice protección para los ojos, se ponga botas robustas, guantes y otros atuendos de protección (página 2 ). Hágase fácil de ver en carretera Algunos conductores no se percatan de las motocicletas porque no esperan encontrarlas. Para hacerse visible, póngase ropa brillante reflectora, sitúese en posición donde otros conductores puedan verlo, ponga el intermitente antes de girar o cambiar de línea, y utilice la bocina cuando sirva de ayuda para que otros se percaten de usted. Conduzca dentro de sus límites Otra de las principales causas de accidentes de motocicleta es el excederse en los límites. No conduzca nunca superando sus propias habilidades ni a mayor velocidad de lo que las condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención pueden reducir de forma significativa su habilidad para tomar buenas decisiones y conducir con seguridad. 1 03/05/19 18:01:12 35MEA610_012 Mantenga la motocicleta en buenas condiciones Para una conducción segura, es importante inspeccionar la motocicleta todos los días antes de conducirla y realizar todas las tareas de mantenimiento recomendadas. No exceda nunca los límites de carga, y utilice solamente los accesorios que hayan sido homologados por Honda para esta motocicleta. Consulte la página 4 para más detalles. No beba y conduzca Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso solo un trago puede reducir la capacidad de respuesta en los continuos cambios de condiciones, y su tiempo en reaccionar empeorará con cada trago adicional. Por lo tanto, no beba y conduzca, y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan. VESTIMENTA DE SEGURIDAD Por su propia seguridad, le recomendamos encarecidamente que se ponga siempre un casco homologado, protección para los ojos, botas, guantes, pantalones largos, y una camisa de manga larga o chaqueta siempre que conduzca. Aunque una protección completa sea imposible, poniéndose la vestimenta apropiada podrá reducir las posibilidades de sufrir lesiones cuando conduzca. A continuación se ofrecen algunas sugerencias para ayudarle a escoger la vestimenta apropiada. La no utilización del casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión. Asegúrese de que tanto usted como el pasajero llevan siempre puesto el casco, pr ot e c c i ón p ar a lo s oj os y ot r as indumentarias de protección cuando conduzca. 2 03/05/19 18:01:17 35MEA610_013 Cascos y protección de los ojos El casco es la pieza más importante durante la conducción porque le ofrece la mejor protección posible contra las lesiones en la cabeza. El casco deberá encajar en su cabeza de forma confortable y segura. Un casco de color brillante puede hacerle más destacable en el tráfico, al igual que las bandas reflectoras. Un casco de cara descubierta puede ofrecerle cierta protección, pero uno que la cubra completamente le ofrecerá aún más. Póngase siempre una pantalla facial o gafas de seguridad para proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor. Vestimenta adicional para conducción Además del casco y de la protección para los ojos, también le recomendamos usar: Botas robustas con suela antideslizante para ayudarle a proteger sus pies y tobillos. Guantes de cuero para mantener sus manos calientes y ayudarle a prevenir ampollas, cortes, quemaduras y contusiones. Un traje o chaqueta de motociclista para su propia seguridad y buena protección. Las ropas de color brillante y reflectoras le ayudarán a ser más destacable en el tráfico. Asegúrese de evitar las ropas holgadas que puedan engancharse en cualquier parte de la motocicleta. 3 03/05/19 18:01:24 35MEA610_014 LÍMITES DE CARGA Y DIRECTRICES La motocicleta ha sido diseñada para llevar el conductor y un pasajero. Cuando lleve un pasajero, podrá sentir algunas diferencias al acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la motocicleta en buen estado de mantenimiento, con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar cargas de forma segura dentro de los límites y recomendaciones. Sin embargo, si excede el peso máximo permitido o si transporta carga mal equilibrada el manejo, el frenado y la estabilidad de la motocicleta podrán verse afectados seriamente. Los accesorios que no sean de Honda, las modificaciones no apropiadas, y la falta de mantenimiento también podrán reducir su margen de seguridad. En las páginas siguientes se ofrece información más específica sobre la carga, accesorios y modificaciones. 4 Carga El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo cargue, son factores de seguridad importantes. Siempre que conduzca con un pasajero o carga deberá tener en cuenta la siguiente información. Una carga excesiva o incorrecta puede dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Observe siempre los límites de carga y otros consejos sobre la carga ofrecidos en este manual. 03/05/19 18:01:35 35MEA610_015 Límites de carga A continuación se muestran los límites de carga para la motocicleta: Capacidad máxima de carga: 197 kg Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y el de toda la carga y accesorios Peso máximo de la carga: 18 kg El peso de los accesorios añadidos reducirá el peso de carga máximo permitido que puede transportar. Consejos sobre la carga La motocicleta ha sido concebida principalmente para transportar al conductor y a un pasajero. Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea amarrar una chaqueta u otros objetos pequeños en el asiento. Si carga la motocicleta de forma no apropiada se verán afectados la estabilidad y el manejo. Aunque la motocicleta esté correctamente cargada, cuando lleve carga deberá conducir a menos velocidad y nunca exceder los 130 km/h. Siga estos consejos siempre que lleve a un pasajero o carga: Compruebe que ambas ruedas est én debidamente infladas. Si cambie la carga normal, deberá ajustar la suspensión trasera (página 16 ). Para evitar crear un riesgo de accidente a causa de objetos sueltos, antes de conducir asegúrese de que toda la carga esté atada de forma segura. Ponga el peso de la carga lo más cerca posible del centro de la motocicleta. Equilibre el peso de la carga de forma uniforme en ambos lados. Si desea llevar más carga, pida consejo a su distribuidor Honda, y no se olvide de leer la información relacionada con los accesorios en la página 6 . 5 03/05/19 18:01:42 35MEA610_016 Accesorios y modificaciones La modificación de la motocicleta o la utilización accesorios que no sean de Honda podrán hacer que ésta resulte poco segura. Antes de considerar hacer modificaciones o utilizar accesorios que no sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente información: Los accesorios o modificaciones no apropiados pueden dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones. Accesorios Le recomendamos encarecidamente que utilice exclusivamente accesorios genuinos de Honda, que han sido diseñados y sometidos a pruebas especialmente para su motocicleta. Dado que Honda no puede responder por otros accesorios, usted es personalmente responsable de la correcta selección, instalación, y uso de los accesorios que no sean de Honda. Solicite asistencia a su distribuidor y sigua siempre estos consejos: Asegúrese de que el accesorio no interfiera con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación lateral, así como que no limite el recorrido de la suspensión, movimiento de la dirección, ni altere su postura de conducción o interfiera con la operación de ninguno de los controles. Asegúrese de que el equipo eléctrico no exceda la capacidad del sistema eléctrico de la motocicleta (página 90 ). Un fusible fundido puede ocasionar una pérdida de luz o de potencia de en el motor. 6 03/05/19 18:01:47 35MEA610_017 No enganche un remolque ni sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios, y su uso puede perjudicar seriamente al manejo de la misma. Modificaciones Le recomendamos encarecidamente que no quite nada del equipo original ni modifique la motocicleta de forma alguna que pueda cambiar su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios puede perjudicar seriamente al manejo, la estabilidad y el frenado de la motocicleta, haciendo que su conducción resulte poca segura. El quitar o modificar las luces, silenciadores, sistema de control de emisiones u otras partes del equipamiento original también puede hacer de ella un vehículo ilegal. 7 03/05/19 18:01:52 35MEA610_018 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Velocímetro Retrovisor Depósito de fluido del freno delantero Indicadores Interruptor de parada del motor Retrovisor Palanca del embrague Interrupto de intensidad del faro Palanca del freno delantero Puño acelerador Interruptor de señales de dirección Botón de la bocina 8 Botón de arranque Tapa de rellenado de combustible 03/05/19 18:01:56 35MEA610_019 Filtro de aire Regulador de la precarga del muelle trasero Reserva del fluido del freno trasero Batería Fusible principal Apoyapies para el acompañante Bloqueo de la dirección Caja de fusible Tablero del suelo Pedal del freno trasero 9 03/05/19 18:02:00 35MEA610_020 Tapón del depósito de reserva de fluido de refrigeración Válvula de combustible Mando de estrangulación Almacenaje del manual del propietario Compartimento del juego de herramientas Regulador de la precarga del muelle trasero Portacascos Tapón del rellenador de aceite del engranaje de transmisión final Interruptor de encendido Tapa del orificio de llenado de aceite/vorilla de nivel de aceite Pedal de cambio de velocidades Tablero del suelo 10 Apoyapies para el acompañante Soporte lateral 03/05/19 18:02:06 35MEA610_021 INSTRUMENTOS E INDICADORES Los indicadores están incorporados en el tanque de combustible. Sus funciones se describen en las tablas de las siguientes páginas. (1) Velocímetro (2) Visualizador del odómetro/medidor de viaje A y B (3) Indicador de intermitente derecho (4) Indicador de presión baja de aceite (5) Indicador de luz de carretera (6) Indicador de punto muerto (7) Indicador de temperatura del refrigerante (8) Indicador de intermitente izquierdo (9) Botón de selección y reposición del odómetro/cuentakilómetros de viajes (9) (1) (2) (8) (3) (7) (4) (6) (5) 11 03/05/19 18:02:19 35MEA610_022 (N.° de ref.) Descripción (1) Velocímetro (2) Visualizador del odómetro/ medidor de viaje A y B Cuentakilómetros totalizador Medidor de viajes A y B (3) Indicador de intermitente derecho (verde) (4) Indicador de presión baja de aceite (rojo) Función Muestra la velocidad de conducción. Muestra los kilómetros acumulados. Muestra los kilómetros por viaje. El medidor de viaje tiene dos submodos; ‘‘A’’ y ‘‘B’’. Para poner a cero (0) el medidor de viaje, presione el botón de selección y reposición (página 15 ). Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho. Se enciende cuando la presión de aceite del motor está por debajo de la gama de operación normal. Se deberá encender cuando el interruptor de encendido está en ON y el motor parado. Se deberá apagar cuando se arranca el motor, excepto parpadeo ocasional en o cerca de velocidad al ralentí cuando el motor está caliente. El funcionamiento del motor sin suficiente presión de aceite podría ser causa de que éste sufriese serias averías. 12 03/05/19 18:02:30 35MEA610_023 (N.° de ref.) Descripción (5) Indicador de luz de carretera (azul) (6) Indicador de punto muerto (verde) (7) Indicador de temperatura del refrigerante (rojo) (8) Indicador de intermitente izquierdo (verde) (9) Botón de selección y reposición del odómetro/ cuentakilómetros de viajes Función Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro. Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto. Se enciende cuando la temperatura del refrigerante es superior a la especificada. Si el indicador se enciende mientras está conduciendo, pare el motor y compruebe el nivel del refrigerante en el depósito de reserva. Lea las páginas 21 y 22 y no utilice la motocicleta hasta haber corregido el problema. Si se excede la temperatura máxima de funcionamiento podrían producirse serias averías en el motor. Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo. Este botón se utiliza para reponer el cuentakilómetros de viajes o para seleccionar el cuentakilómetros de viajes o el odómetro (página 14 ). 13 03/05/19 18:02:34 35MEA610_024 Visualizador del odómetro/cuentakilómetros de viaje El visualizador ( 1 ) tiene dos funciones, odómetro y medidor de viaje. El medidor de viaje tiene dos submodos; A ( 4 ) y B ( 5 ). (2) (1) Para seleccionar un modo, presione el botón ( 2 ). Para reponer el medidor de viaje, mantenga presionado el botón estando el visualizador en el modo medidor de viaje. (1) Visualizador de odómetro/cuentakilómetros de viaje (2) Botón de selección y de reposición de odómetro/medidor de viajes 14 03/05/19 18:02:40 35MEA610_025 (3) (4) (5) (2) (6) (3) Cuentakilómetros (4) Totalizador parcial A (5) Totalizador parcial B (6) Reposición del medidor de viajes 15 03/05/19 18:02:46 35MEA610_026 COMPONENTES PRINCIPALES (Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta) SUSPENSIÓN Cada amortiguador ( 1 ) tiene 5 posiciones de ajuste para diferentes cargas y condiciones de conducción. Utilice una llave de gancho ( 2 ) para ajustar los amortiguadores traseros. La posición 1 es para cargas ligeras y condiciones suaves de la carretera. Las posiciones 2 a 5 aumentan la carga previa del resorte para que la suspensión trasera sea más dura, y pueden utilizarse cuando la motocicleta lleve cargas muy pe sa da s. A s eg úr es e de a j us t a r a mb os amortiguadores en la misma posición. Posición normal: 2 (1) (2) (1) Amortiguador (2) Llave de gancho 16 03/05/19 18:02:52 35MEA610_027 FRENOS Ambos frenos, delantero y trasero, son del tipo de discos hidráulicos. Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del líquido de frenos disminuye. Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El sistema debe inspeccionarse frecuentemente para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si el juego libre de la palanca de control o del pedal del freno fuese excesivo y las pastillas del freno no estuviesen desgastadas más allá del límite recomendado (página 85 ), existe probablemente aire en el sistema del freno y éste deberá purgarse. Póngase en contacto con el concesionario de Honda para realizar este trabajo. Nivel del fluido del freno delantero: Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar por encima de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’ ( 1 ). Si el nivel está a la altura o por debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’ ( 1 ), inspeccione las pastillas del freno para ver si están desgastadas (página 85 ). Si las pastillas del freno están desgastadas habrá que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga que le inspeccionen el motor para ver si tiene fugas. El líquido de frenos recomendado es DOT 4 de una lata sellada, o uno equivalente. Delantero (1) (1) Marca de nivel inferior (LOWER) 17 03/05/19 18:03:00 35MEA610_028 Nivel del fluido del freno trasero: Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el nivel del fluido. Éste deberá estar entre las marcas de nivel superior ‘‘UPPER’’ ( 1 ) e inferior ‘‘LOWER’’ ( 2 ). Si el nivel está a la altura o por debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’ ( 2 ), inspeccione las pastillas del freno para ver si están desgastadas (página 85 ). Si las pastillas del freno están desgastadas habrá que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga que le inspeccionen el motor para ver si tiene fugas. El líquido de frenos recomendado es DOT 4 de una lata sellada, o uno equivalente. Trasero (2) (1) (1) Marca de nivel inferior (LOWER) (2) Marca de nivel superior (UPPER) Otras comprobaciones: Asegúrese que no existan fugas de líquido. Compruebe las mangueras y accesorios por si tuviesen deterioros o grietas. 18 03/05/19 18:03:08 35MEA610_029 EMBRAGUE El embrague deberá ajustarse si la motocicleta se para lentamente al cambiar de velocidad o tiende a avanzar lentamente; o si el embrague patinase haciendo que la aceleración se retrasase en relación a la velocidad del motor. Los ajustes menores pueden realizarse mediante el regulador del cable del embrague ( 3 ) situado en la palanca ( 1 ). Juego libre normal de la palanca del embrague: 10−20 mm (1) 1. Afloje la contratuerca ( 2 ) y gire el regulador ( 3 ). Apriete la contratuerca ( 2 ) y compruebe el ajuste. 2. Si el regulador estuviese roscado hacia aguera, hasta casi el límite, o di el juego librre correcto no pudiese obtenerse, afloje la contratuerca ( 2 ) y gire completamente hacia adentro el regulador del cable ( 3 ). A pr iet e la contratuerca ( 2 ). (3) (2) (A ) (B) (1) Palanca del embrague (2) Contratuerca (3) Ajustador del cable del embrague (A) Aumenta el juego libre (B) Disminuye el juego libre 19 03/05/19 18:03:15 35MEA610_030 3. Afloje la contratuerca ( 4 ) en el extremo inferior del cable. Gire la tuerca de ajuste ( 5 ) para obtener el juego libre especificado. Apriete la contratuerca ( 4 ) y compruebe el ajuste. 4. Ponga en marcha el motor, tire de la palanca del embrague y cambie de velocidad. Asegúrese que el motor no se pare y la motocicleta avance lentamente. Suelte poco a poco la palanca del embrague y abra el acelerador. La motocicleta debe ponerse en marcha suavemente y acelerar poco a poco. (5) (B) (4) (A ) Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario Honda. Otras comprobaciones: Compruebe el cable del embrague por si estuviese retorcido o desgastado, lo que podría causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables de venta en el comercio especializado para evitar que se desgaste o corroa prematuramente. 20 (4) Contratuerca (5) Tuerca de ajuste (A) Aumenta el juego libre (B) Disminuye el juego libre 03/05/19 18:03:21 35MEA610_031 REFRIGERANTE Recomendaciones sobre el refrigerante El propietario debe mantener el nivel correcto del refrigerante para evitar la congelación, el sobrecalentamiento y la corrosión. Utilice solamente anticongelante de glicol etilénico de alta calidad que contenga inhibidores de protección contra la corrosión específicamente recomendados para ser utilizados en motores de aluminio. (CONSULTE LA ETIQUETA DEL RECIPIENTE DE ANTICONGELANTE). Utilice agua potable de bajo contenido mineral o agua destilada como parte de la solución anticongelante. El agua con alto contenido mineral o sal puede dañar el motor de aluminio. La utilización de refrigerante con inhibidores de silicato puede causar un desgaste prematuro en los sellos de la bomba de agua u obstrucciones en los pasajes del radiador. La utilización del agua del grifo puede causar daños en el motor. Honda suministra una solución del 50/50 de anticongelante y agua con esta motocicleta. Esta solución de refrigerante es la más adecuada para la mayoría de las temperaturas de funcionamiento, y ofrece además una buena prot ección cont ra la corrosión. Una concentración alta de anticongelante disminuye el rendimiento del sistema de enfriamiento y sólo se recomienda cuando sea necesaria una mayor pr ot ección cont ra la congelación. Una concentración de menos del 40/60 (40% de anticongelante) no ofrecerá la protección apropiada contra la corrosión. Durante temperaturas de congelación, compruebe con frecuencia el sistema de enfriamiento y añada una concentración mayor de anticongelante (un máximo del 60% de anticongelante) si fuese necesario. 21 03/05/19 18:03:28 35MEA610_032 Inspección El tanque de reserva está debajo del cárter. Compruebe el nivel del refrigerante en el tanque de reserva ( 1 ) mientras el motor esté a la temperatura de funcionamiento normal con la motocicleta en posición vertical. Si el nivel del refrigerante está por debajo de la marca de nivel LOWER ( 3 ), retire la cubierta lateral izquierda (página 40 ) y el tapón del tanque de reserva ( 4 ). Añada mezcla de refrigerante hasta que llegue a la marca de nivel UPPER ( 2 ). Añada siempre refrigerante al tanque de reserva. No intente añadirlo quitando el tapón del radiador. (1) (4) (2) (3) (1) Depósito de reserva (2) Marca de nivel superior (UPPER) (3) Marca de nivel inferior (LOWER) (4) Tapa del depósito de reserva 22 Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si la pérdida de refrigerante fuese excesiva, compruebe si existen fugas y póngase en contacto con su concesionario Honda para realizar reparaciones. 03/05/19 18:03:34 35MEA610_033 COMBUSTIBLE Válvula de combustible La válvula de combustible de tres vías ( 1 ) está debajo del lado derecho del depósito de combustible. OFF Cuando la válvula está en la posición OFF, el combustible no puede fluir del tanque al carburador. Gire la válvula a la posición OFF siempre que no esté utilizando la motocicleta. ON Cuando la válvula de combustible está en la posición ON, el combustible fluye desde el suministro de combustible principal al carburador. RES Cuando la válvula de combustible está en la posición RES, el combustible fluye desde el suministro de combustible de la reserva al carburador. Utilice el combustible de reserva solamente cuando se haya terminado el suministro principal. Vuelva a llenar el tanque lo antes posible después de cambiar a RES. El suministro de combustible de reserva es de: 3,7 Recuerde comprobar que la válvula de combustible está en la posición ON cada vez que reposte. Si deja la válvula en la posición RES, podrá quedarse sin el combustible de reserva. (1) (1) Válvula de combustible 23 03/05/19 18:03:43 35MEA610_034 Depósito de combustible La capacidad del depósito de combustible, incluida la reserva es de: 18,0 Para abrir la tapa de rellenado de combustible ( 1 ), inserte la llave de encendido ( 2 ) y gírela hacia la derecha. La tapa se levantará sobre su bisagra. No llene demasiado el tanque. El combustible no deberá llegar al cuello de llenado ( 3 ). Después de haber rellenado con combustible, cierre la tapa de rellenado, empuje la tapa en el cuello del orificio de rellenado hasta que chasquee y quede bloqueada. Extraiga la llave. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente. Pare el motor y mantenga el calor, las chispas y las llamas alejadas. Reposte solamente en exteriores. Limpie inmediatamente el combustible derramado. (2) (1) (1) Tapa de rellenado de combustible (2) Llave de contacto (3) Boca orificio de relleno 24 (3) 03/05/19 18:03:47 35MEA610_035 Utilice combustible sin plomo de 91 octanos o más. El empleo de gasolina con plomo ocasionará un desgaste prematuro del convertidor catalítico. Si se produjesen golpes del encendido o detonaciones a velocidades estables del motor bajo cargas normales, cambie a otra marca de gasolina. Si los golpes del encendido o las detonaciones persisten, póngase en contacto con su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo consideraremos como una mala utilización, y los daños causados por una mala utilización no están cubiertos por la garantía limitada de Honda. 25 03/05/19 18:03:52 35MEA610_036 Gasolina con alcohol Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) sin tener disolventes e inhibidores contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta tenga disolventes e inhibidores contra la corrosión. 26 Los daños en el sistema de combustible o las problemas de rendimiento del motor debido a la utilización de combustibles que contengan alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda no puede aprobar la utilización de combustibles con metanol porque no dispone de pruebas que demuestren su idoneidad. Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida, compruebe si el combustible tiene alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que usted sepa que no tiene alcohol. 03/05/19 18:04:01 35MEA610_037 ACEITE DEL MOTOR Comprobación del nivel de aceite del motor Compruebe diariamente el nivel de aceite del motor antes de conducir la motocicleta. El nivel debe mantenerse entre las marcas de nivel superior ( 2 ) e inferior ( 3 ) de la varilla de nivel de aceite ( 1 ). 1. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante unos pocos minutos. Asegúrese que la luz de advertencia de presión baja de aceite se apague. Si la luz permanece encendida, apague el motor inmediatamente. 2. Para el motor y sujete la motocicleta en posición vertical sobre un lugar firme y nivelado. 3. Después de unos minutos, quite el tapón de suministro de aceite/bayoneta de nivel, límpielo y vuelva a meter la bayoneta sin atornillarla. Saque la bayoneta de nivel. El nivel de aceite debe estar entre las marcas superior e inferior de la bayoneta. 4. Si fuese necesario, añada el aceite especificado hasta alcanzar (vea la página 64 ) la marca de nivel superior. No llene excesivamente. 5. Vuelva a instalar el tapón del orificio de llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe si hay fugas de aceite. El funcionamiento del motor sin suficiente presión de aceite podría ser causa de que éste sufriese serias averías. (2) (3) (1) (1) Tapa del orificio de llenado de aceite/ bayoneta de nivel de aceite (2) Marca de nivel superior (UPPER) (3) Marca de nivel inferior (LOWER) 27 03/05/19 18:04:10 35MEA610_038 ACEITE DE TRANSMISIÓN FINAL Comprobación del nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite de la transmisión final cuando así lo especifique el programa de mantenimiento.(página 60 ). (2) 1. Apoye la motocicleta en su soporte lateral. 2. Quite la tapa del orificio de llenado de aceite ( 1 ). 3. Compruebe si el nivel del aceite alcanza el borde inferior del orificio de llenado de aceite ( 2 ). (1) Si el nivel está bajo, compruebe si hay fugas. Vierta aceite limpio a través del agujero del orificio de llenado hasta que alcance el borde inferior del orificio. Aceite recomendado: ACEITE PARA ENGRANAJES HIPOIDALES SAE 80 28 (1) Tapa del orificio de llenado de aceite (2) Orificio del tapón del aceite 03/05/19 18:04:17 35MEA610_039 NEUMÁTICOS Para utilizar la motocicleta de forma segura, los neumáticos deberán ser del tipo y tamaño apropiados, estar en buenas condiciones con las estrías adecuadas, y correctamente inflados. Si utiliza neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos. Presión de los neumáticos Los neumáticos bien inflados ofrecen la mejor combinación de manejo, duración de las estrías y confort en la conducción. Generalmente, los neumáticos poco inflados se gastan desigualmente, afectan adversamente a la conducción y resultan más fáciles de fallar por recalentamiento. Con los neumáticos poco inflados también pueden dañarse las llantas en terreno rocoso. Los neumáticos muy inflados hacen que la conducción de la motocicleta resulte más brusca, son más propensos a dañarse con los elementos del suelo y se gastan desigualmente. Asegúrese de que los tapones de los vástagos de válvulas estén bien sujetos. Si es necesario, instale tapones nuevos. 29 03/05/19 18:04:24 35MEA610_040 Compruebe siempre la presión de los neumáticos en ‘‘frío’’ − cuando la motocicleta haya estado aparcada durante tres horas por lo menos. Si comprueba la presión en ‘‘caliente’’ − después de haber conducido la motocicleta aunque sólo hayan sido unos cuantos kilómetros −, la lectura será más alta que si los neumáticos hubieran estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas condiciones no deberá desinflarlos hasta las presiones en ‘‘frío’’ ofrecidas más abajo. Si lo hace, los neumáticos estarán menos inflados de lo requerido. Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son: kPa (kgf/cm ) 30 Conductor solamente Delantero Trasero 225 (2,25) 225 (2,25) Conductory un pasajero Delantero Trasero 225 (2,25) 250 (2,50) Inspección Cada vez que compruebe la presión de los neumáticos, deberá examinar también sus estrías y paredes laterales para ver si están desgastados, dañados, o tienen incrustados objetos extraños: Observe si hay: Golpes o bultos en los laterales del neumático o en sus estrías. Sustituya el neumático si encuentra cualquier golpe o bulto. Cortes, rajas o grietas en el neumático. Sustituya el neumático si puede ver tejido o cable. Desgaste excesivo de las estrías. También, si pilla un bache o golpea algún objeto duro, pare en el arcén lo más rápidamente que de f orma segura se pueda e inspecciones cuidadosamente los neumáticos para ver si están dañados. 03/05/19 18:04:30 35MEA610_041 Desgaste de las estrías de los neumáticos Cambie los neumáticos antes de que el resalto en el centro del neumático alcance el límite siguiente: Profundidad mínima del resalto 1,5 mm Delantero: 2,0 mm Trasero: (1) (2) (1) Indicador de desgaste (2) Marca de ubicación del indicador de desgaste 31 03/05/19 18:04:34 35MEA610_042 Reparación y sustitución de la cámara Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada podrá no proporcionar la misma fiabilidad que una nueva, y podrá fallarle cuando esté conduciendo. Si necesita hacer una reparación temporal poniendo un parche a la cámara o utilizando un aerosol de sellado, conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y sustituya la cámara antes de volver a conducir. Cada vez que se cambie la cámara, deberá inspeccionarse cuidadosamente el neumático como se describe en la página 30 . 32 03/05/19 18:04:42 35MEA610_043 Cambio de la rueda Los neumáticos con los que salió de fábrica su motocicleta han sido diseñados según el rendimiento y capacidades de su motocicleta y le ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado, durabilidad y comodidad. L os neumáticos recomendados para su motocicleta son: Delantero: 140/80-17M/C 69H DUNLOP D404F Trasero: La i n s t a l a c i ó n d e n e u m á t i c o s no apropiados en su motocicleta puede afectar al manejo y la estabilidad. Esto puede dar lugar a un accedente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo recomendados en este manual de instrucciones. 170/80-15M/C 77H DUNLOP K555J Siempre que sustituya un neumático, utilice uno que sea equivalente al original y asegúrese de que la rueda esté equilibrada después de instalar un neumático nuevo. Recuerde también sustituir la cámara siempre que sustituya el neumático. La cámara vieja probablemente se haya estirado y, si la instala en un neumático nuevo, podría fallar. 33 03/05/19 18:04:51 35MEA610_044 COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido ( 1 ) está delante de la cubierta lateral izquierda. OFF ON El faro y las luces de cola se encenderán siempre que ponga el interruptor de encendido en la posición ON. Si su motocicleta está parada con el interruptor en la posición ON y el motor no está en marcha, el faro y las luces de cola seguirán encendidos, y la batería se descargará. (1) (1) Interruptor de encendido Posición de la llave OFF ON 34 Función No se puede poner en marcha el motor ni encender las luces. Se puede poner en marcha el motor y encender las luces. Extracción de la llave La llave puede retirarse La llave no puede retirarse 03/05/19 18:05:00 35MEA610_045 CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO arranque, página 46 . Interruptor de parada del motor El interruptor de parada del motor ( 1 ) está a continuación de la empuñadura del acelerador. Cuando el interruptor esté en la posición (RUN), el motor funcionará. Cuando el interruptor esté en la posición (OFF), el motor no funcionará. Este interruptor sirve principalmente como interruptor de seguridad y emergencia y debe permanecer normalmente en la posición (RUN). Si la motocicleta está parada con el interruptor de encendido en ON y el interruptor de parada del motor en (OFF), el faro y la luz de cola seguirán encendidos, ocasionando descarga de la batería. Cuando presione el botón de arranque, el motor de arranque arrancará el motor; el faro se apagará automáticamente, pero la luz de cola se mantendrá encendida. Botón del motor de arranque El botón del motor de arranque ( 2 ) está debajo del interruptor de parada del motor ( 1 ). El botón de arranque se utiliza para arrancar el motor. Al presionar el botón hacia dentro se arranca el motor. Consulte el Procedimiento de (1) (2) (1) Interruptor de parada del motor (2) Botón de arranque 35 03/05/19 18:05:07 35MEA610_046 CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO Interruptor de intensidad de luz del faro (1 ) Presione el interruptor de intensidad de luz del faro hacia la posición (HI) para seleccionar la luz de carretera, y hacia la posición (LO) para seleccionar la luz de cruce. Interruptor de intermitentes ( 2) Mueva el interruptor hacia la posición (L) para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la posición (R) para indicar un giro hacia la derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes. Botón de la bocina ( 3) Presione este botón para que suene la bocina. (1) (2) (3) (1) Interruptor de intensidad del faro (2) Interruptor de señales de dirección (3) Botón de la bocina 36 03/05/19 18:05:14 35MEA610_047 CARACTERÍSTICAS (No son necesarias para el funcionamiento) BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN El bloqueo de dirección ( 1 ) está en la columna de dirección. Para bloquear la dirección, gire el manillar completamente hacia la izquierda, inserte la llave de la dirección en la cerradura, y gire la llave al máximo hacia la izquierda. Entonces, presione la cerradura a fondo, gire la llave de nuevo a la posición original, y saque la llave. Para desbloquear la dirección, efectúe la secuencia de bloqueo en el orden inverso. (1) (1) Bloqueo de la dirección 37 03/05/19 18:05:21 35MEA610_048 PORTACASCOS El soporte para casco ( 1 ) se encuentra por debajo del asiento en el lado izquierdo. El soporte para casco está diseñado para sujetar su casco cuando aparca. Inserte la llave de encendido ( 2 ) y gírela hacia la izquierda para abrir. Cuelgue el casco en el gancho del colgador ( 3 ) y empújelo hacia dentro para cerrar. Retire la llave. (3) (1) (2) Si conduce con un casco sujetado en el soporte para casco, el casco podrá interferir con la rueda trasera o con la suspensión y dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Utilice el soporte para casco solamente mientras esté aparcado. No conduzca con un casco sujetado en el soporte. 38 (1) Portacascos (2) Llave de contacto (3) Pasador portacasco 03/05/19 18:05:29 35MEA610_049 COMPARTIMIENTO DE DOCUMENTOS El compartimiento para documentos ( 1 ) está detrás de la cubierta lateral izquierda. Extraiga la cubierta lateral izquierda (página 40 ). Abra la cubierta del compartimiento ( 2 ), inserte la llave de encendido ( 3 ) en la cerradura y gírela ha cia la derecha para desbloquear el compartimiento. Este manual del propietario y otros documentos deberán guardarse en el compartimiento. Cuando lave su motocicleta, tenga cuidado para no inundar esta zona con agua. (1) (2) (3) (1) Compartimiento de documentos (2) Cubierta del compartimiento (3) Llave de contacto 39 03/05/19 18:05:42 35MEA610_050 TAPA LATERAL Desmontaje de la cubierta lateral derecha: 1. Tire con cuidado de la cubierta lateral derecha ( 1 ) hasta que el gancho ( 2 ) haya salido del ojete de goma del bastidor. 2. Extraiga la cabierta lateral derecha. Instalación de la cubierta lateral derecha: 1. Alinee las ranuras ( 3 ) con las lengüetas. 2. Coloque la cubierta de modo que el gancho esté alineado con el ojete de goma del bastidor. 3. Empuje el gancho para meterlo. Desmontaje de la tapa lateral izquierda: 1. Tire con cuidado de la cubierta lateral izquierda ( 4 ) hasta que el gancho ( 2 ) haya salido del ojete de goma del bastidor. 2. Extraiga la cubierta lateral izquierda. Instalación de la cubierta lateral izquierda: 1. Alinee las ranuras ( 3 ) con las lengüetas. 2. Coloque la cubierta de modo que el gancho esté alineado con el ojete de goma del bastidor. 3. Empuje el gancho para meterlo. (3) (1) (2) (2) (1) Cubierta lateral derecho (2) Punta 40 (3) (3) Ranuras (4) Cubierta lateral izquierda (4) 03/05/19 18:05:55 35MEA610_051 ASIENTO Para hacer el mantenimiento a la batería hay que quitar el asiento. (8) (7) (6) Desmontaje: 1. Quite la correa del asiento ( 1 ) quitando los pernos A ( 2 ). 2. Quite los pernos B ( 3 ) y reflector ( 4 ). 3. Tire del asiento trasero ( 5 ). 4. Quite los pernos de montaje C ( 6 ) del asiento delantero. 5. Tire del asiento delantero ( 7 ) hacia atrás y hacia arriba. Montaje: 1. Inserte la lengüeta ( 8 ) del asiento delantero en la ranura de debajo del bastidor. 2. Instale el perno de montaje C del asiento delantero. 3. Instale el asiento trasero. 4. Instale la correa del asiento, los pernos A, y los pernos B. (2) (1) (3) (4) (5) (1) Correa del asiento (2) Pernos A (3) Perno B (4) Reflector (5) Asiento trasero (6) Pernos C (7) Asiento frontal (8) Lengüeta 41 03/05/19 18:06:00 35MEA610_052 AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO DELANTERO El ajuste vertical se puede hacer girando el tornillo ( 1 ) hacia dentro o afuera según sea necesario. Obedezca las leyes locales. (1) (A ) (B) (1) Tornillo 42 (A) Arriba (B) Abajo 03/05/19 18:06:12 35MEA610_053 OPERACIÓN INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR Por su propia seguridad, es muy importante que antes de cada conducción dedique unos momentos para caminar alrededor de la motocicleta comprobando su condición. Si det ect a a lgún problema, a segúrese de solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda que lo haga por usted. Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Realice siempre una inspección antes conducir para corregir cualquier problema que pueda haber. 1. Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si f uese necesario (página 27 ). Compruebe si hay fugas. 2. Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario (página 24 ). Compruebe si hay fugas. 3. Freno delantero y trasero: compruebe su funcionamiento y cerciórese de que no haya fugas de líquido de frenos (páginas 17 − 18 ). 4. Neumáticos: compruebe su condición y presión (páginas 29 − 33 ). 5. Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en cualquier posición que se ponga el manillar. 6. Luces y bocina: compruebe si el faro, luz de cola/frenos, intermitentes, indicadores y bocina funcionan correctamente. 7. Interruptor de parada del motor: compruebe si funciona correctamente (página 35 ). 8. Sistema de corte de encendido: compruebe si el sistema f unciona correctamente (página 78 ). 43 03/05/19 18:06:18 35MEA610_054 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Siga siempre el procedimiento correcto de arranque descrito a continuación. Esta motocicleta está equipada con un sistema de corte del encendido. El motor no puede ponerse en marcha si el soporte lateral se encuentra bajado, a menos que la caja de cambios esté en punto muerto. Si el soporte lateral estuviese hacia arriba, el motor pude poner en marcha en punto muerto o en velocidad estando el embrague desacoplado. Después de arrancar con el soporte lateral bajado, el motor se parara si se coloca una marcha antes de elevar el soporte lateral. Para proteger el convertidor catalítico del sistema de escape de su motocicleta, evite el uso prolongado a ralentí y el uso de gasolina con plomo. 44 Los humos de escape de su motocicleta contienen gas de monóxido de carbono que es venenoso. En lugares cerrados tales como en un garaje se pueden acumular rápidamente altos niveles de monóxido de carbono. No arranque el motor teniendo cerrada la puerta del garaje. Aún con la puerta abierta, tenga en motor en marcha solamente el tiempo suficiente necesario para sacar la motocicleta del garaje. No utilice el arrancador eléctrico durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el botón del arrancador durante aproximadamente 10 segundos antes de volverlo a presionar. 03/05/19 18:06:28 35MEA610_055 Preparación Antes de poner en marcha el motor, introduzca la llave de contacto, gírela hacia la posición ON y confirme los puntos siguientes: La transmisión está en punto muerto (se enciende el indicador de punto muerto). El interruptor de parada del motor está en la posición (RUN). El indicador de presión del aceite baja está encendido. La válvula de combustible está abierta. Procedimiento de puesta en marcha Para volver a poner en marcha un motor que está caliente, siga el procedimiento indicado en ‘‘Temperatura alta del aire’’. Temperatura normal del aire 10°−35°C El indicador roja de presión baja de aceite del motor debe apagarse segundos después de que el motor se ponga en marcha. Si permanece encendida, pare inmediatamente el motor y compruebe el nivel del aceite del motor. (B) (A ) (1) Si utiliza el motor con insuficiente presión de aceite podrá ocasionar serios daños al motor. (1) Mando de estrangulación (A) Posición de apertura completa (B) Posición de cierre completo 45 03/05/19 18:06:38 35MEA610_056 1. Tire del pomo del estrangulador ( 1 ) a tope completamente hasta ON ( A ), si el motor está frío. 2. Arranque el motor, dejando el acelerador cerrado. 3. Inmediatamente después de arrancar el motor, opere la perilla del estrangulador ( 1 ) para mantener el rápido ralentí. 4. Aproximadamente medio minuto después de arrancar el motor, empuje el pomo del estrangulador ( 1 ) hacia adentro a tope completamente hasta OFF (B ). 5. Si el ralentí es inestable, abra el acelerador ligeramente. 46 Temperatura alta del aire 35 °C o más 1. No utilice el estrangulador. 2. Con el acelerador a 1/8−1/4, presione el botón de arranque. 3. Arranque el motor. Temperatura baja del aire 10 °C o menos 1. Siga los pasos 1 al 2 de ‘‘Temperatura normal del aire’’. 2. Cuando la velocidad del motor comienza a embalarse, opere la perilla del estrangulación para mantener la marcha en vacío rápida. 03/05/19 18:06:45 35MEA610_057 3. Continue precalentando el motor hasta que funcione suavemente y responda al acelerador cuando la perilla del estrangulador ( 1 ) esté totalmente en la posición OFF (B ). La utilización excesiva del estrangulador puede estropear la lubricación del pistón y cilindro. Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido durante más de 5 minutos con temperatura del aire normal, puede causar decoloración del tubo de escape. Motor ahogado Si el motor sigue sin poderse arrancar después de repetidos intentos, es posible que esté anegado con exceso de combustible. Para eliminar el exceso de combustible. 1. Deje el interruptor de parada del motor puesto en (RUN). 2. Empuje el pomo del estrangulador hacia dentro a tope completamente hasta OFF. 3. Abra el acelerador completamente. 4. Presione el botón de arranque durante 5 segundos. 5. Si el motor arranca, cierre rápidamente el acelerador, después ábralo ligeramente si el ralentí es inestable. Si el motor no arranca, espere 10 segundos, después siga el procedimiento Temperatura alta (página 46 ). 47 03/05/19 18:06:49 35MEA610_058 RODAJE Contribuya a garantizar la f iabilidad y rendimiento futuros de su motocicleta prestando atención especial a la forma en que conduce durante los primeros 500 km. Durante este período, evite las salidas a todo gas y los aceleraciones rápidas. 48 03/05/19 18:06:55 35MEA610_059 CONDUCCIÓN Revise la sección Seguridad de la motocicleta (páginas 1 − 7 ) antes de conducir. Asegúrese sobre la función del mecanismo del soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE MANTENIMIENTO, en la página 58 , y la explicación del SOPORTE LATERAL, en la página 78 ). Asegúrese de que materiales inflamables tales como hiervas u hojas secas no entren en contacto con el sistema de escape cuando conduzca la motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque. 1. Después de haberse calentado el motor, la motocicleta estará preparada para circular. 2. Mientras el motor está al ralentí, presione la palanca del embrague y pise el pedal de cambios con la punta del pie para cambiar al engranaje de primera (baja). 3. Suelte lentamente la palanca del embrague y, al mismo tiempo, incremente gradualmente la velocidad del motor abriendo la mariposa de gases. La coordinación de la mariposa de gases y de la palanca del embrague asegurará una puesta en marcha positiva. 4. Cuando la motocicleta alcanza una velocidad moderada, cierre la mariposa de gases, presione la palanca del embrague y cambie a segunda pisando el pedal de cambios con el talón del pie. Esta secuencia se repite para cambiar progresivamente a tercera, cuarta, y quinta (superior). Para reducir la marcha (quinta − primera), pise el pedal de cambios con la punta del pie. 49 03/05/19 18:06:59 35MEA610_060 5. Coordine el acelerador y el freno para desacelerar suavemente. 6. El freno delantero y trasero deben utilizarse al mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá y será difícil controlar la motocicleta. DEDO DEL PIE TALÓN 50 03/05/19 18:07:05 35MEA610_061 FRENADO Su motocicleta está equipada con sistemas de frenos de disco que se activan hidráulicamente. Al pisar el pedal del freno frena el freno de disco trasero. Al accionar la palanca del freno frena el freno de disco delantero. Para un frenado normal, accione el pedal y la palanca de los frenos a la vez que cambia a una marcha más baja acorde con la velocidad. Para un frenado máximo, cierre el acelerador y accione firmemente el pedal y la palanca de los frenos; apriete la palanca del embrague antes de parar completamente para evitar que el motor se cale. Notas importantes de seguridad: El accionamiento de la palanca del freno o del pedal del freno solamente, reducirá la acción de parada. Si se accionan excesivamente los controles del freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual reducirá el control de la motocicleta. Cuando sea posible, reduzca la velocidad o frene antes de entrar en una curva, porque si cierra el acelerador o frena a media curva la rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda reducirá el control de la motocicleta. 51 03/05/19 18:07:09 35MEA610_062 Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo mojado, o sobre superficies sueltas, se reducirá la capacidad de maniobra y de parada. En estas condiciones todas sus acciones deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o giro rápido podrá causar la pérdida del control. Por su propia seguridad, extreme las precauciones cuando frene, acelere o gire. Cuando descienda una pendiente larga, muy empinada, utilice el frenado de compresión del motor cambiando a una marcha más baja, y empleando ambos frenos intermitentemente. Si se accionan los frenos de forma continua, éstos podrán recalentarse y se reducirá su eficacia. Si conduce con el pie apoyado en el pedal del freno o con la mano en la palanca del freno se podrá activar la luz del freno, dando una falsa indicación a los otros conductores. Además, podrá recalentarse el freno, reduciendo su efectividad. 52 03/05/19 18:07:15 35MEA610_063 ESTACIONAMIENTO 1. Después de parar la motocicleta, cambie la transmisión a punto muerto, gire el manillar completamente hacia la izquierda, gire el interruptor de encendido a OFF y retire la llave. 2. Utilice el soporte lateral para apoyar la motocicleta mientras está aparcada. Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que no entren en contacto con el motor materiales inflamables tales como hierva u hojas secas. Estacione la motocicleta en un lugar firme y nivelado para evitar que se caiga. Si estaciona la motocicleta en un lugar ligeramente inclinado, ponga la parte delantera hacia arriba para evitar que el soporte lateral pueda moverse y se caiga la motocicleta. 3. Cierre la dirección para evitar robos (página 37 ). 53 03/05/19 18:07:19 35MEA610_064 SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS 1. Cierre siempre la dirección y no deje nunca la llave de contacto en el interruptor de encendido. Esto parece muy sencillo pero, a menudo, nos olvidamos de ello. 2. Asegúrese que la información del registro de su motocicleta sea precisa y esté actualizada. 3. Siempre que sea posible, estacione su motocicleta en el interior de un garaje cerrado. 4. Utilice dispositivos antirrobo adicionales para evitar que le roben la motocicleta. 5. Escriba su nombre, dirección y número telefónico en este Manual de Instrucciones y guárdelo junto con la motocicleta en todo momento. En muchos casos, el propietario de una mot ociclet a robada puede localizarse fácilmente gracias a la información escrita en el Manual de Instrucciones que se encuentra con la motocicleta. 54 NOMBRE: DIRECCIÓN: N.° DE TELÉFONO: 03/05/19 18:07:26 35MEA610_065 MANTENIMIENTO LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO Para una conducción segura, económica y libre de problemas será esencial dispensar un buen mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará además a reducir la contaminación del aire. Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente de su motocicleta, en las paginas siguientes se han incluido un programa de mantenimiento y un registro de mantenimiento con los que podrá realizar un mantenimiento programado regular. Estas instrucciones están basadas asumiendo que la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente para el fin que ha sido diseñada. Una conducción continuada a altas velocidades o en carreteras más mojadas o polvorientas de lo normal requerirá un servicio más frecuente que el especificado en el programa de mantenimiento. Consulte con su distribuidor para que le aconseje sobre las recomendaciones aplicables a sus necesidades y uso personales. Si la motocicleta vuelca o sufre un choque, asegúrese de que el distribuidor Honda inspeccione todas las partes principales, aunque pueda hacer usted mismo algunas reparaciones. Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga siempre las recomendaciones y los programas de inspección y mantenimiento indicados en este manual del propietario. 55 03/05/19 18:07:31 35MEA610_066 SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO Esta sección incluye instrucciones sobre algunas tareas de mantenimiento importantes. Con las herramientas provistas usted podrá realizar algunas de estas tareas − si tiene conocimientos mecánicos básicos. Las tareas que resultan más difíciles y que requieren de herramientas especiales es mejor dejarlas en manos de prof esionales. El desmontaje de las ruedas deberá ser realizado generalmente por un técnico de Honda u otro mecánico cualificado; las instrucciones incluidas en este manual solamente son para asistirle en caso de emergencia. A continuación se ofrecen algunas de las más importantes precauciones de seguridad. Sin embargo, nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si deberá o no realizar una tarea dada. 56 Si no sigue debidamente las instrucciones y precauciones podrá dar a que sufra lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga siempre los procedimientos y precauciones indicados en este manual del propietario. 03/05/19 18:07:38 35MEA610_067 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese de que el motor esté apagado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Esto le ayudará a eliminar varios peligros potenciales: De intoxicación por monóxido de carbono del escape del motor. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que ponga en marcha el motor. De quemaduras con piezas calientes. Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de tocarlos. De heridas con piezas en movimiento. No tenga encendido el motor a menos que lo indiquen las instrucciones. Lea las instrucciones antes de comenzar, y asegúrese de que tiene todas las herramientas y conocimientos requeridos. Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda volcarse, apárquela en una superficie firme y nivelada, utilizando el soporte lateral o un soporte para tareas de mantenimiento para apoyarla. Para reducir la posibilidad de provocar un incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje alrededor de gasolina o baterías. Utilice solamente disolventes no inflamables; no petróleo, para limpiar las piezas. Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas alejados de la batería y de las partes relacionadas con el combustible. Recuerde que su distribuidor Honda conoce su motocicleta mejor que nadie y que está completamente preparado para hacerle el mantenimiento y repararla. Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas, utilice solamente piezas nuevas genuinas de Honda o sus equivalentes cuando haga reparaciones o sustituciones. 57 03/05/19 18:07:47 35MEA610_068 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Realice la inspección antes de conducir (página 43 ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado. I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en las mejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda. El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial. Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda. Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico. NOTA: 58 (1) Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados. (2) Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta en zonas de mucho polvo o agua. (3) Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia. (4) Cambie cada 2 años, o al cumplirse el intervalo indicado por el cuentakilómetros, lo que acontezca primero. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica. 03/05/19 18:08:02 35MEA610_069 FRECUENCIA ITEM TUBERIA DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR ESTRANGULADOR DEL CARBURADOR DEPURADOR DE AIRE RESPIRADERO DEL CÁRTER BUJÍAS ESPACIO DE VALVULA ACEITE DE MOTOR FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR REFRIGERANTE DEL RADIADOR SISTEMA DE REFRIGERACION SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO LIQUE → LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)] ACONTEZCA PRIMERO × 1.000 km 1 Consulte 12 18 24 30 36 6 la 8 ↓ × 1.000 mi 0,6 4 12 16 20 24 página NOTA 12 18 24 30 36 MES 6 I I I − 73 I I I 45 I I I 76 NOTA (2) R R 68 NOTA (3) C C C C C C 69 R R I R I I I I I I − 64 R R R R 65 R R R R 74 I I I I I I I 21 NOTA (4) I R I I I I − I I I − 59 03/05/19 18:08:19 35MEA610_070 FRECUENCIA ITEM ACEITE DE LA TRANSMISION FINAL FLUIDO DE FRENOS DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO SISTEMA DE FRENOS INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO ORIENTACION DE LOS FAROS SISTEMA DEL EMBRAGUE SOPORTE LATERAL SUSPENSION TUERCAS, PERNOS Y FIADORES RUEDAS Y NEUMATICOS COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION 60 LIQUE → LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)] ACONTEZCA PRIMERO × 1.000 km 1 Consulte 12 18 24 30 36 6 la 12 16 20 24 8 ↓ × 1.000 mi 0,6 4 NOTA página 12 18 24 30 36 6 MES 72 I I I NOTA (4) 17 R I I R I I 85 I I I I I I 17, 85 I I I I I I I − 42 I I I 19 I I I I I I I 78 I I I 77 I I I I I I I − I I I I I I I − I I I I − 03/05/19 18:08:33 35MEA610_071 JUEGO DE HERRAMIENTAS El juego de herramientas ( 1 ) está en el compartimiento ( 2 ) detrás de la tapa izquierda. Con las herramientas de este juego podrá realizar algunas reparaciones en carretera, ajustes menores y cambios de piezas. Llave fija de dos bocas de 10 × 12 mm Llave fija de dos bocas de 14 × 17 mm Llave fija de dos bocas de 8 mm Llave hexagonal de 5 mm Llave hexagonal de 6 mm Llave de bujías Destornillador Phillips número 2 Destornillador número 2 Mango de destornillador Llave de pitones Alicates Bolsa de herramientas (2) (1) (1) Juego de herramientas (2) Compartimento del juego de herramientas 61 03/05/19 18:08:41 35MEA610_072 NÚMEROS DE SERIE Los números de serie del bastidor y del motor son necesarios para poder registrar su motocicleta. También se los puede pedir su concesionario cuando pida piezas de recambio. Anote los números para que le sirvan como referencia. N.° DEL BASTIDOR 62 El número del motor ( 2 ) está estampado en la parte superior del cárter. N.° DEL MOTOR (1) (1) Número del bastidor El número del bastidor ( 1 ) está estampado en el lado derecho del cabezal de dirección. (2) (2) Número del motor 03/05/19 18:08:46 35MEA610_073 ETIQUETA DE COLOR La etiqueta de color ( 1 ) está puesta en el bastidor detrás de la cubierta lateral izquierda (página 40 ). Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los espacios debajo el color y el código para que le sirvan como referencia. COLOR CÓDIGO (1) (1) Etiqueta de color 63 03/05/19 18:08:54 35MEA610_074 ACEITE DEL MOTOR Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . Aceite del motor Un buen aceite del motor dispone de muchas cualidades necesarias. Utilice solamente un aceite de motor de buena calidad y altamente detergente cuyo recipiente certifique que cumple, o supera, los requerimientos de clasificación de servicio API SE, SF o SG. Viscosidad: El grado de viscosidad del aceite del motor debe basarse en la temperatura atmosférica media de la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una guía para seleccionar el grado o viscosidad más adecuado del aceite que va a utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas. (1) Monogrado 64 (2) Multigrado 03/05/19 18:09:01 35MEA610_075 Aceite del motor y filtro La calidad del aceite de motor es el factor que más directamente afecta a la vida de servicio del motor. Cambie el aceite del motor como se especifica en el programa de mantenimiento (página 59 ). Cuando se conduzca en condiciones de mucho polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a intervalos más cortos que los especificados en el programa de mantenimiento. Le rogamos que tire el aceite de motor usado de manera respetuosa con el medio ambiente. Le sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo lleve a un centro de reciclaje o estación de servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo derrame en el suelo, ni en un sumidero. El cambio del filtro de aceite requiere una herramienta especial para filtros de aceite y una llave de apriete. Si usted no tiene estas herramientas y la pericia necesaria, le recomendamos que lleve el vehiculo a su concesionario Honda para que realice el servicio. Si no se usa una llave de apriete para esta instalación, consulte a su concesionario Honda lo antes posible para que verifique el montaje correcto. Cambie el aceite del motor estando el motor a la temperatura de funcionamiento normal y la motocicleta apoyada en su soporte lateral para asegurar un drenaje completo y rápido. El aceite del motor usado puede causar cáncer en la piel si se deja en contacto con ella durante largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es improbable, a menos que usted utilice aceite diariamente, le recomendamos que se lave perfectamente las manos con jabón y agua, tan pronto como sea posible, después de haber manipulado aceite usado. 65 03/05/19 18:09:07 35MEA610_076 1. Para drenar el aceite, quite la tapa del orificio de llenado/varilla de nivel de aceite, el tapón de drenaje del cárter A ( 1 ), B ( 2 ) y la arandela de cierre A ( 3 ), B ( 4 ). (4) (2) (3) (1) (1) Tapón de vaciado de aceite A (2) Tapón de vaciado de aceite B (3) Arandela de sellado A (4) Arandela de sellado B 66 2. Retire el filtro de aceite ( 5 ) con una llave de filtro y deje que se drene el aceite remanente. Tire el filtro de aceite. (5) (5) Filtro de aceite 03/05/19 18:09:18 35MEA610_077 3. Aplique una ligera capa de aceite del motor en el nuevo sello de caucho del filtro de aceite ( 6 ). 4. Empleando una herramienta especial y una llave de apriete, instale el nuevo filtro de aceite y apriete a una torsión de: 26 N·m (2,7 kgf·m) Utilice un filtro de aire original de Honda o uno equivalente especifico para su modelo. El uso de un filtro Honda incorrecto o de uno que no sea de marca Honda que no tenga la calidad equivalente puede causar daños en el motor. (6) 5. Compruebe si las arandelas de cierre de los tapones de drenaje se encuentran en buenas condiciones e instale los tapones. Reemplace la arandela de cierre cada dos cambios de aceite, o cada vez si es necesario. Par de torsión del tapón de drenaje de aceite: 30 N·m (3,1 kgf·m) 6. Llene el cárter con el aceite de grado recomendado; aproximadamente: 3,7 7. Instale el tapón de llenado/varilla del nivel de aceite. 8. Arranque el motor y déjelo a ralentí durante 2−3 minutos. 9. Varios minutos después de parar el motor, compruebe que el nivel de aceite se encuentra en la marca de nivel superior de la varilla, con la motocicleta en posición vertical sobre un suelo firme y nivelado. Asegúrese de que no haya fugas de aceite. (6) Sello de caucho del filtro de aceite 67 03/05/19 18:09:24 35MEA610_078 RESPIRADERO DEL CÁRTER Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . 1. Ponga un recipiente debajo del tapón ( 1 ) del tubo del respiradero del cárter para recoger el aceite. 2. Quite el tapón para drenar los depósitos acumulados en el tubo. 3. Vuelva a instalar el tapón del tubo del respiradero de cárter. Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia. (1) (1) Tapón del tubo del respiradero del cáter 68 03/05/19 18:09:34 35MEA610_079 BUJÍAS Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . Bujías recomendadas: Estándar: DCPR6E (NGK) o XU20EPR-U (DENSO) Para largos recorridos a alta velocidad: DCPR7E (NGK) o XU22EPR-U (DENSO) (1) Nunca utilice una bujía de gama térmica inapropiada porque de lo contrario podría causar serías averías en el motor. 1. Coja la cubierta superior ( 1 ) por ambos lados y tire para sacarla. 2. Limpie la suciedad en torno a las bases de las bujías. 3. Desconecte las tapas de las bujías. Tenga cuidado en evitar dañar el cable de la bujía cuando desconecte las tapas. 4. Emplee la llave de bujías, suministrada en el juego de herramientas, para extraer las bujías. (1) Cubierta superior 69 03/05/19 18:09:41 35MEA610_080 5. Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si están sucios, corroídos o tienen acumulaciones de carbonilla. Si la corrosión o acumulaciones de carbonilla fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie las bujía mojadas o sucias con un limpiador de bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un cepillo de alambre. 6. Compruebe el huelgo entre los electrodos de la bujía ( 1 ) empleando un calibre de espesores tipo alambre. Si fuses necesario tener que realizar ajustes, doble con cuidado el electrodo lateral ( 2 ). El huelgo debe ser: 0,80−0,90 mm 7. Estando instalada la arandela, coloque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca. (2) (1) (1) Separación entre electrodos (2) Electrodo lateral 70 03/05/19 18:09:46 35MEA610_081 8. Apriete la nueva bujía 1/2 vuelta con una llave de bujías para comprimir la arandela. Si volviese a utilizar la bujía solamente tendrá que apretarla entre 1/8 y 1/4 de vuelta después de haberse asentado. La bujía debe estar firmemente apretada. Una bujía mal apretada puede calentarse mucho y dañar posiblemente el motor. 9. Vuelva a instalar los capuchones de las bujías. 10. Instale las piezas restantes en el orden inverso al desmontaje. 71 03/05/19 18:09:57 35MEA610_082 ACEITE DE TRANSMISIÓN FINAL Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . Cambie el aceite tal y como se especifica en el programa de mantenimiento. Cambie el aceite estando la transmisión final a la temperatura normal de funcionamiento y la motocicleta en posición vertical sobre un lugar nivelado para asegurar un drenaje rápido y completo. 1. Para drenar el aceite, retire el tapón de llenado de aceite ( 1 ) y el tapón de drenaje de aceite ( 2 ). 2. Una vez drenado completamente el aceite, compruebe si la arandela de cierre ( 3 ) del tapón de drenaje está en buenas condiciones e instale el tapón de drenaje. Par de torsión del tapón de drenaje: 20 N·m (2,0 kgf·m) 72 3. Estando la motocicleta apoyada en su caballete, llene la transmisión final con el aceite de grado recomendado; aproximadamente: 120 cm Asegúrese que el nivel de aceite de la transmisión final alcance el borde inferior del agujero de inspección ( 4 ). El aceite debe ser el recomendado. 4. Instale la tapa de relleno de aceite. (4) (1) (3) (2) (1) Tapa del orificio de llenado de aceite (2) Tapón de vaciado de aceite (3) Arandela de sellado (4) Orificio de inspección 03/05/19 18:10:04 35MEA610_083 FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . 1. Compruebe si la empuñadura del acelerador gira suavemente desde la posición de abertura completa a la posición de cierre completo, girando completamente la dirección en las dos direcciones. 2. Mida el juego libre de la empuñadura del acelerador en la brida de la empuñadura. El juego libre estándar debe ser aproximadamente de: 2−6 mm (2) Para ajustar el juego libre, afloje la contratuerca ( 1 ) y gire el regulador ( 2 ). (1) (1) Contratuerca (2) Regulador 73 03/05/19 18:10:11 35MEA610_084 RALENTÍ Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . (1) El motor debe estar a la temperatura de funcionamiento normal para ajustar con precisión el r a lent í. Diez minut os de par a da y funcionamiento serán suficientes. 1. Caliente el motor, y cambia a punto muerto, y ponga la motocicleta en su soporte lateral. 2. Conecte un tacómetro al motor. 3. Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la mariposa de gases ( 1 ). Ralentí (en punto moerto): 900 ± 100 min (rpm) (A ) (B) (1) Tornillo de tope de la mariposa (A) Aumentar (B) Reduccióni Reducir 74 03/05/19 18:10:17 35MEA610_085 REFRIGERANTE Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . Cambio del refrigerante El refrigerante deberá ser cambiado por un distribuidor Honda, a menos que el propietario tenga las herramientas y los datos de servicio apropiados y sea mecánico cualificado. Consulte el Manual oficial de servicio Honda. Si retira el tapón del radiador estando el motor caliente podrá dar lugar a que el refrigerante salga despedido a presión y escaldarse seriamente. Deje enfriar siempre el motor y el radiador antes de quitar el tapón del radiador. Añada siempre refrigerante al tanque de reserva. No intente añadirlo quitando el tapón del radiador. 75 03/05/19 18:10:27 35MEA610_086 FILTRO DE AIRE Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . El filtro de aire debe atenderse a intervalos regulares (página 59 ). Atiéndalo con más frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho polvo o agua. 1. Retire los cinco pernos ( 1 ) y la cubierta ( 2 ) del alojamiento del filtro de aire. (3) (1) (4) (1) Pernos (2) Tapa de la caja del filtro de aire 76 (2) (3) Filtro de aire (4) Alojamiento del filtro de aire 2. Extraiga y tire el filtro de aire ( 3 ). 3. Limpie completamente el interior del alojamiento del filtro de aire ( 4 ). 4. Instale un nuevo filtro de aire. Utilice un filtro de aire original de Honda o uno equivalente específico para su modelo. El uso de un filtro de aire Honda incorrecto o de otro que no sea de marca Honda que no tenga la calidad equivalente puede causar un desgaste prematuro en el motor o problemas de rendimiento. 5. Instale las piezas desarmadas en el orden contrario al desmontaje. 03/05/19 18:10:33 35MEA610_087 INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA Y TRASERA Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . 1. Compruebe el conjunto de la horquilla aplicando el freno delantero y moviendo la horquilla hacia arriba y hacia abajo vigorosamente. El movimiento de suspensión debe ser suave y no debe haber fugas de aceite. 2. Los cojinetes del brazo oscilante deben comprobarse empujando con fuerza hacia el lado de la rueda trasera mientras la motocicleta está sobre un bloque de soporte. Si hay juego libre significa que los cojinetes están desgastados. 3. Inspeccione cuidadosamente todos los dispositivos de fijación de la suspensión delantera y trasera para verificar si están bien prietos. 77 03/05/19 18:10:41 35MEA610_088 SOPORTE LATERAL Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . De acuerdo al programa de mantenimiento, haga los trabajos de mantenimiento siguientes. Comprobación de función: Compruebe el resorte ( 1 ) por si estuviese dañado o hubiese perdido tensión y el conjunto del soporte lateral para verificar si se mueve libremente. Compruebe el sistema de corte del encendido: 1. Siéntese a horcajadas en la motocicleta, ponga el soporte lateral hacia arriba y la caja de cambios en punto muerto. 2. Ponga en marcha el motor y una vez aplicado el embrague ponga la caja de cambios en una velocidad. 3. Mueva el soporte lateral hacia abajo. El motor debe parar al poner el soporte lateral hacia abajo. Si el sistema del soporte lateral no funciona tal y como se describe, acuda a su concesionario Honda para que éste se lo arregle. 78 (1) (1) Soporte lateral 03/05/19 18:10:49 35MEA610_089 DESMONTAJE DE RUEDAS Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . (1) Desmontaje de la rueda delantera 1. Levante la rueda delantera del suelo con un elevador de cadena. 2. Quite los pernos de fijación ( 1 ) y quite el conjunto de la pinza derecha ( 2 ). Para evitar dañar la manguera del freno, apoye el conjunto del mecanismo para due éste no quede colgando de la manguera. No retuerza la manguera del freno. Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las superficies de los discos o de las pastillas. Cualquier contaminación podrá ocasionar un funcionamiento defectuoso de los frenos o un rápido desgaste de las pastillas después de reinstalarlos. (2) (1) Pernos de fijación (2) Conjunto del calibrador del freno 79 03/05/19 18:10:55 35MEA610_090 No presione la palanca del freno cuando esté quitado el conjunto de la pinza del freno. Los pistones de la pinza del freno serán forzados a salir del cilindro con la consiguiente pérdida de líquido de frenos. Si se diera el caso, será necesario hacer el mantenimiento al sistema del freno. Póngase en contacto con su concesionario Honda para que haga este trabajo. 3. Afloje los pernos prisioneros ( 3 ) de los ejes derecho e izquierdo, y retire el perno ( 4 ) del eje. 4. Retire el eje delantero ( 5 ) y la rueda. (5) (4) (3) (3) (3) Pernos de retención del eje (4) Perno del eje 80 (5) Eje delantero 03/05/19 18:11:05 35MEA610_091 Montaje: 1. Coloque la rueda delantera entre las patas de la horquilla e inserte el eje delantero desde el lado izquierdo, a través de la pata izquierda de la horquilla y el cubo de la rueda. 2. Apriete los pernos prisioneros del eje de la pata de la horquilla izquierda al par de apriete especificado: 22 N·m (2,2 kgf·m) 3. Apriete el perno del eje al par de apriete especificado: 59 N·m (6,0 kgf·m) 4. Instale la pinza del freno en la pata de la horquilla. Para evitar dañar las pastillas del freno, encaje con cuidado el disco del freno entre las pastillas. 5. Instale los pernos de fijación de la pinza del f reno y apriételos al par de apriete especificado: 30 N·m (3,1 kgf·m) 6. Accione el freno delantero y bombee la horquilla varias veces. Compruebe que la rueda gira libremente después de soltar el freno. Vuelva a comprobar la rueda si el freno roza o si la rueda no gira libremente. 7. Apriete los pernos prisioneros de la pata de la horquilla derecha al par de apriete especificado: 22 N·m (2,2 kgf·m) Antes de conducir verifique que los frenos funcionan bien. 81 03/05/19 18:11:08 35MEA610_092 Si no usa la llave de dinamométrica para la instalación, consulte a su distribuidor Honda lo antes posible para verificar que el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. 82 03/05/19 18:11:22 35MEA610_093 Desmontaje de la rueda trasera 1. Levante la rueda trasera del suelo utilizando un aparejo de cadena. 2. Retire la tuerca ( 1 ) del eje mientras sujeta el semieje ( 2 ) en el extremo con una llave. 3. Retire el perno ( 3 ) del soporte del freno trasero. 4. Extraiga el semieje. 5. Retire los pernos ( 5 ) del soporte del silenciador. 6. Retire el soporte ( 4 ) del freno trasero. 7. Mueva la rueda hacia la derecha para separarla de la caja de engranajes de la 8. transmisión final. Retire la rueda trasera, manteniendo el silenciador en el lado derecho. (2) Apoye el conjunto de la pinza del freno antes de retirar el eje trasero para que la pinza no quede colgando de la manguera del freno. No retuerza la manguera del freno. Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las superficies de los discos o de las pastillas. Cualquier contaminación podrá ocasionar un funcionamiento defectuoso de los frenos o un rápido desgaste de las pastillas después de reinstalarlos. No pise el pedal del freno cuando la rueda no esté colocada en la motocicleta. El pistón de la pinza del freno será forzado a salir de los cilindros con la consiguiente pérdida de líquido de frenos. Si se diera el caso, será necesario hacer el mantenimiento al sistema del freno. Póngase en contacto con su concesionario Honda para que haga este trabajo. (3) (4) (5) (1) (2) Palier (1) Tuerca del eje (4) Soporte del freno (3) Perno del soporte (5) Pernos del soporte del silenciador 83 03/05/19 18:11:31 35MEA610_094 Notas de instalación: Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de desmontaje. Antes de instalar la rueda trasera, compruebe que el cubo de la rueda y las estrías del engranaje de trasmisión final están recubiertos con pasta de bisulfato de molibdeno. Asegúrese que las estrías del cubo de la rueda encajen en la caja de la transmisión final. Apriete las tuercas y pernos al par de apriete especificado: Tuerca del eje: 110 N·m (11,2 kgf·m) Perno del soporte: 69 N·m (7,0 kgf·m) Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el disco del freno entre las pastillas del freno para evitar dañarlas. 84 Una vez instalada la rueda, aplique varias veces los frenos y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el freno arrastra o si las ruedas no giran libremente. Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario Honda tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es apropiado. Un montaje inapropiado puede causar la pérdida de la capacidad de frenaje. 03/05/19 18:11:38 35MEA610_095 DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . El desgaste de las pastillas del freno depende de la severidad del uso, forma de conducción y condiciones de la carretera. (Generalmente, las pastillas se desgastarán más rápidamente en carreteras mojadas o de arena.) Compruebe las pastillas en cada intervalo de mantenimiento normal (página 60 ). 〈FRENO DELANTERO〉 (1) Freno delantero Compruebe el corte ( 1 ) de cada pastilla. Si cualquiera de las pastillas está desgastada hasta el corte, cámbielas como un juego. Vaya a su concesionario Honda para este servicio. (1) Corte 85 03/05/19 18:11:42 35MEA610_096 Freno trasero Compruebe el corte ( 2 ) de cada pastilla. Si cualquiera de las pastillas está desgastada hasta el corte, cámbielas como un juego. Vaya a su concesionario Honda para este servicio. 〈FRENO TRASERO〉 (2) (2) Corte 86 03/05/19 18:11:48 35MEA610_097 BATERÍA Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . No es necesario comprobar el nivel del electrólito de la batería ni añadir agua destilada porque la batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’’ (sellada). Si la batería parece estar agotada y/o pierde electrólito (dificultando la puesta en marcha u otros fallos eléctricos), póngase en contacto con su concesionario Honda. La batería desprende gas de hidrógeno durante el uso normal. Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causarle la muerte o lesiones graves. Póngase ropa de protección y pantalla facial, o pida a un mecánico cualificado que le haga el mantenimiento a la batería. Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de tapones. 87 03/05/19 18:11:59 35MEA610_098 Desmontaje de la batería La batería ( 7 ) está en la caja de la batería debajo del asiento. 1. Quite el asiento (página 41 ). 2. Mueva el arnés de cables ( 1 ) hacia delante quitando la abrazadera. 3. Retire el ECM ( 2 ). 4. Retire la cubierta ( 3 ) de la batería quitando los tres tornillos ( 4 ). 5. Desconecte primero el cable del borne negativo (−)( 5 ) de la batería y luego el cable del borne positivo (+)( 6). 6. Saque la batería ( 7 ) de la caja de batería. (7) (6) (5) (2) (1) (3) (4) (1) Arnés de cables (2) ECM 88 (3) Tapa de la bateria (4) Tornillos (5) Cable del borne negativo (−) (6) Cable del borne positivo (+) (7) Batería 03/05/19 18:12:06 35MEA610_099 CAMBIO DE FUSIBLE Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . Fusible fundido Los fallos frecuentes de los fusibles indican generalemente la existencia de un cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en contacto con su concesionario Honda para realizar las reparaciones necesarias. Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al especificado. De lo contrario, podría dañarse seriamente el sistema eléctrico o producirse un incendio, causándose una peligrosa pérdida de iluminación o potencia del motor. 89 03/05/19 18:12:16 35MEA610_100 Caja de fusibles: La caja de fusibles está detrás de la cubierta lateral derecha. Los fusibles especificados son: 10 A, 5 A 1. Para evitar un cortocircuito accidental, gire el interruptor de encendido a la posición OFF antes de comprobar o reemplazar los fusibles. 2. Retire la cubierta lateral derecha (página 40 ). 3. Abra la tapa ( 1 ) de la caja de fusibles. 4. Saque el fusible viejo e instale uno nuevo. El fusile de repuesto ( 2 ) se encuentra en la caja de fusibles. 5. Cierre la tapa de la caja de fusibles e instale la cubierta lateral izquierda. (1) (2) (1) Tapa de la caja de fusibles (2) Fusible de repuesto 90 03/05/19 18:12:23 35MEA610_101 Fusible principal: El fusible principal ( 1 ) está detrás de la tapa derecho. El fusible especificado es de: 30 A 1. Extraiga la cabierta lateral derecha (página 40 ). 2. Desconecte el conector del cable ( 3 ) del interruptor magnético de arranque ( 2 ). 3. Extraiga el fusible. Si el fusible principal está fundido, instale un fusible principal nuevo ( 4 ). 4. Vuelva a conectar el conector e instale la tapa derecho. (1) (3) (2) (4) (1) Fusible principal (2) Interruptor magnético dearranque (3) Conector de cables (4) Fusible principal de recambio 91 03/05/19 18:12:29 35MEA610_102 AJUSTE DEL CONMUTADOR DE LUZ DE PARADA Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . (1) Compruebe de vez en cuando el funcionamiento del interruptor de la luz de parada ( 1 ) situado en el lado derecho, detrás del motor. El ajuste se realiza girando la tuerca de ajuste ( 2 ). Gire la tuerca en la dirección ( A) si el interruptor funciona demasiado tarde, y en la dirección (B ) si el interruptor funciona demasiado pronto. (B) (A ) (2) (1) Interruptor de la luz de parada (2) Tuerca de ajuste 92 03/05/19 18:12:37 35MEA610_103 REEMPLAZO DE LA BOMBILLA Consulte las precauciones de seguridad de la página 57 . La bombilla se calienta mucho mientras la luz está encendida, y permanece caliente durante un rato después de apagarla, Asegúrese de que se enfría totalmente antes de realizar el servicio. Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de encendido cuando reemplace la bombilla. No utilice otras bombillas que no sean las especificadas. Después de instalar una bombilla nueva, compruebe que la luz opera correctamente. No deje huellas dactilares en la bombilla del faro, porque pueden crear puntos calientes en la bombilla y causar su ruptura. Póngase guantes limpios para reemplazar la bombilla. Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido con alcohol para evitar que falle pronto. 93 03/05/19 18:12:46 35MEA610_104 Bombilla del faro/luz de posición 1. Retire los dos tornillos ( 1 ) de la caja del faro. 2. Tire suavemente del extremo inferior del foco ( 2 ) hacia el foco. 3. Desconecte el conector ( 3 ). 4. ―Bombilla del faro: Quite el asiento de goma (4 ). Quite la bombilla del faro ( 5 ) oprimiendo el pasador ( 6 ). ―Bombilla de la luz de posición: (Excepto tipo U) Extraiga el receptáculo ( 7 ). Extraiga la bombilla de la luz de posición ( 8 ). 5. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje. (6) (8) (7) (3) (1) (4) (5) (2) (1) Tornillos (2) Faro 94 (3) Conector (4) Goma de asiento (5) Bombilla del faro (6) Pasador (7) Llave (8) Bombilla de la luz de posición 03/05/19 18:12:53 35MEA610_105 Bombilla de luz de parada/luz de posición 1. Extraiga los dos tornilos ( 1 ). 2. Extraiga la lente de la luz traseira ( 2 ). 3. Presione ligeramente hacia abajo la bombilla ( 3 ) y gírela hacia la izquierda. 4. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje. (2) (1) (3) (1) Tornillos (2) Vidrio de la luz de cola (3) Bombilla 95 03/05/19 18:13:01 35MEA610_106 Bombilla de senãl de giro frontal/trasera 1. Quite los tornillo ( 1 ). 2. Extraiga la lente de la señal de giro ( 2 ). 3. Extraiga la bombilla ( 3 ) presionándola y girándola hacia la izquierda. 4. Instale una nueva bombilla y compruebe que la luz opere correctamente. (2) (1) (3) (1) Tornillo (2) Lentes de la luz de giro 96 (3) Bombilla 03/05/19 18:13:10 35MEA610_107 Luz de la matrícula 1. Quite la placa de la matrícula. 2. Quite los pernos ( 1 ) y arandelas ( 2 ), después tire ligeramente hacia fuera del conjunto de la luz/soporte de la matrícula soltando los ganchos ( 3 ) del soporte del adorno de la luz de la matrícula. 3. Quite la cubierta ( 4 ) de la luz de matrícula y la lente ( 5 ) de la luz de matrícula quitando las dos tuercas ( 6 ). 4. Presione ligeramente la bombilla ( 7 ) y gírela hacia la izquierda. 5. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje. (5) (4) (3) (2) (6) (1) (7) (1) Pernos (2) Arandelas (3) Ganchos (4) Tapa de la luz de matricula (5) Cristal de la luz de la matrícula (6) Tuercas (7) Bombilla 97 03/05/19 18:13:21 35MEA610_108 LIMPIEZA Limpie a menudo su motocicleta para proteger los acabados de las superficies e inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o fugas de aceite, refrigerante o líquido de frenos. Evite los productos de limpieza que no hayan sido f abricados específ icamente para motocicletas o automóviles. Estos podrán contener detergentes ásperos o disolventes químicos que podrán dañar las partes metálicas y de plástico, y la pintura de su motocicleta. Si la motocicleta todavía está caliente de haberla usado recientemente, deje que el motor y el sistema de escape se enfríen. Le recomendamos que no use agua rociada a alta presión (típica de los lavadores de automóviles que funcionan con monedas). El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas partes de la motocicleta. 98 Lavado del escuter 1. Aclare bien la motocicleta con agua fría para quitar la suciedad suelta. 2. Limpie la motocicleta con una esponja o paño suave utilizando agua fría. Evite dirigir el agua a las salidas del silenciador y a las partes eléctricas. 3. Limpie las partes de plástico empleando un paño o una esponja humedecída en una solución de detergente suave y agua. Frote la part e sucia con cuidado, aclarándola frecuentemente con agua limpia. Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y los disolventes químicos alejados de la motocicleta. Con ellos se dañarán las partes de plástico y las superficies pintadas. El interior de la lente del faro puede empañarse después de lavar la motocicleta. La condensación de humedad en el interior de la lente del faro desaparecera gradualmente encendiendo el faro con la luz de carretera. Tenga en marcha el motor mientras el faro este encendido. 03/05/19 18:13:29 35MEA610_109 4. Una vez finalizada la limpieza, aclare completamente la motocicleta con abundante agua limpia. Los residuos de detergente pueden corroer las piezas de aleación. 5. Seque la motocicleta, ponga en marcha el motor y déjelo en funcionamiento durante varios minutos. 6. Pruebe los frenos antes de conducir la motocicleta. Para reponer el rendimiento normal de los frenos será necesario aplicarlos varias veces. La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente inmediatamente después de lavar la motocicleta. Para evitar posibles accidentes, deje distancias más largas para frenar. Retoques de acabado Después de lavar la motocicleta, considere utilizar un limpiador de espray/abrillantador, líquido de buena calidad o cera para acabar la tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera no abrasivos fabricados especialmente para motocicletas o aut omóv iles. A plique el abrillantado o la cera de acuerdo con las instrucciones ofrecidas en el envase. Si la superficie de la motocicleta está punteada o rayada, su distribuidor Honda tiene disponible una pintura de retoque del mismo color que el de su motocicleta. Cuando compre la pintura de retoque, asegúrese de pedirla por el código de color (página 63 ) para su motocicleta. 99 03/05/19 18:13:34 35MEA610_110 Para retirar la sal de carretera La sal que se emplea en invierno en la carretera para evitar que la superficie se congele y el agua salada son las causas principales de la formación de óxido. Lave la motocicleta siguiendo el siguiente consejo después de conducir en tales condiciones. 1. Lave la motocicleta con agua fría (página 98 ). No utilice agua caliente. Con ella empeorará el efecto de la sal. 2. Seque la motocicleta y proteja las superficies metálicas con cera. 100 03/05/19 18:13:42 35MEA610_111 GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA Cuando guarde la motocicleta durante largos períodos de tiempo, durante el invierno por ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para reducir los efectos del deterioro causado al no utilizarla. Además, las reparaciones necesarias deberá realizarlas ANTES de guardar la motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de realizar estas reparaciones cuando vuelva a utilizar la motocicleta. PARA GUARDARLA 1. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite. 2. Asegúrese que el sistema de enfriamiento esté lleno con un 50 % de solución anticongelante. 3. Drene el depósito de combustible y los carburador en un recipiente de gasolina homologado. Rocíe el interior del depósito con un aceite en aerosol que sirva para inhibir la oxidación. Vuelva a instalar el tapón del depósito de combustible. Si va a dejar guardada la motocicleta por un periodo superior a un mes, es muy importante drenar el carburador, para asegurar su funcionamiento correcto cuando la vuelva a utilizar. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente. Pare el motor y mantenga el calor, las chispas y las llamas alejadas. Reposte solamente en exteriores. Limpie inmediatamente el combustible derramado. 101 03/05/19 18:13:49 35MEA610_112 4. Para evitar que se oxiden los cilindros, efectúe lo siguiente: Extraiga las tapas de las bujías. Empleando un trozo de cinta o cuerda, fije las tapas en cualquier parte de plástico conveniente de la carrocería para que queden apartadas de las bujías. Extraiga las bujías del motor y guárdelas en un lugar seguro. No conecte las bujías a las tapas de bujías. Introduzca una cucharada (15−20 cm ) de aceite de motor limpio en cada cilindro y cubra los orificios de bujías con un trozo de tela. Vire varias veces el motor para distribuir el aceite. Vuelva a instalar las bujías y las tapas de las bujías. 102 5. Quite la batería. Guárdela en un lugar que no esté expuesto a temperaturas de congelación ni tampoco a los rayos directos del sol. Cargue la batería lentamente una vez al mes. 6. Lave y seque la motocicleta. Encere todas las superficies pintadas. Cubra las superficies cromadas con aceite contra la oxidación. 7. Inf le los neumáticos a las presiones recomendadas. Ponga la motocicleta sobre bloques para levantar ambas ruedas del suelo. 8. Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros materiales revestidos) y guárdela en un lugar al que no llegue calor, que no tenga humedad y cuyos cambios de temperatura diarios sean mínimos. No guarde la motocicleta bajo los rayos directos del sol. 03/05/19 18:13:54 35MEA610_113 PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA 1. Destape y limpie la motocicleta. Cambie el aceite del motor si han pasado más de 4 meses desde que guardó la motocicleta. 2. Cargue la batería según sea necesario. Instale la batería. 3. Drene el exceso de aceite para inhibir la oxidación del depósito de combustible. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva. 4. Realice todas las comprobaciones de la inspección antes de conducir (página 43 ). Haga una prueba conduciendo la motocicleta a poca velocidad en un lugar seguro alejado del tráfico. 103 03/05/19 18:14:05 35MEA610_114 ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Longitud total Anchura total Altura total Batalla 2.575 mm 960 mm 1.125 mm 1.670 mm PESO Peso en seco 299 kg CAPACIDADES Aceite del motor (después del drenaje) (después de drenar y cambiar el filtro de aceite) (después del desmontaje) Depósito de combustible Capacidad del sistema de enfriamiento Pasajeros Capacidad máxima de peso 104 3,5 3,7 4,3 18,0 2,7 Conductor y un pasajero 197 kg 03/05/19 18:14:12 35MEA610_115 MOTOR Calibre y carrera Relación de compresión Cilindrada Bujía Estándar Para circulación larga a altas velocidades 89,5 × 104,3 mm 9,2 : 1 1.312 cm DCPR6E (NGK) o XU20EPR-U (DENSO) DCPR7E (NGK) o XU22EPR-U (DENSO) Ralentí 900 ± 100 min (rpm) Juego de válvulas (frío) Admisión Escape 0,15 mm 0,30 mm 105 03/05/19 18:14:20 35MEA610_116 CHASIS Y SUSPENSIÓN Avance del pivote de dirección Rodada Tamaño de neumático, delantero Tamaño de neumático, trasero 32°00’ 144 mm 140/80-17M/C 69H 170/80-15M/C 77H TRANSMISIÓN DE POTENCIA Reducción primaria Relación de engranajes 1.a 2.a 3.a 4.a 5.a Reducción secundaria Reducción final 1,935 1,900 1,148 0,912 0,778 0,697 0,944 2,818 106 03/05/19 18:14:30 35MEA610_117 SISTEMA ELÉCTRICO Batería Generador LUCES Faro Luz del freno/Luz del cola Luz de intermitentes Luz de posición Luz de la matrícula FUSIBLE Fusible principal Otros fusibles 12 V−12 AH 0,364 kW Delantero Trasero 12 V−60/55 W 12 V−21/5 W 12 V−21 W 12 V−21 W 12 V−4 W …Excepto U 12 V−5 W 30 A 10 A, 5 A 107 03/05/19 18:14:37 35MEA610_118 CONVERTIDORES CATALÍTICOS Esta motocicleta está equipada con convertidores catalíticos. Cada convertidor catalítico contiene metales preciosos que sirven de catalíticos, para producir reacciones químicas y convertir los gases de escape sin que afecten a los metales. Los convertidores catalíticos actúan sobre HC, CO, y NOx. Las piezas de repuesto deberán ser Honda originales o equivalentes. Los convertidores catalíticos deben funcionar a alta temperatura para que se puedan producir las reacciones químicas, y podrán prender fuego a cualquier material combustible que sea puesto cerca de ellos. Aparque su motocicleta alejada de hiervas altas, hojas secas u otros materiales inflamables. 108 Los convertidores catalíticos defectuosos contribuirán a contaminar el aire, y podrán entorpecer el funcionamiento del motor. Siga estos consejos para proteger los convertidores catalíticos de su motocicleta. Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso una pequeña cantidad de gasolina con plomo podrá contaminar los metales del convertidor catalítico, haciendo que el mismo resulte inefectivo. Mantenga afinado el motor. Pida que le hagan un diagnóstico a la motocicleta y se la reparen si las explosiones del motor son irregulares o a destiempo, se para, o no funciona bien de cualquier otra manera.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Honda VTX1300S El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario