Makita KT001G Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Kettle
Bouilloire Sans Fil
Hervidor Inalámbrico
KT001G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all Instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against re, electric shock and injury to persons do not immerse
plugs, battery, or charger in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Remove the battery cartridge when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking o parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance after the appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufac-
turer may result in re, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Always turn o the power switch before removing the battery cartridge.
Do not use appliance for other than intended use.
Do not open the lid during boiling water.
Scalding may occur if the lid is removed during boiling water.
This appliance is intended to be used in household.
Do not overll water in the appliance. Boiled water may be ejected and cause
burn injury.
It is a battery-operated appliance, the battery being charged outside the
appliance.
Rechargeable batteries are to be removed from the appliance before being
charged.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the appliance and safely disposed
of.
Avoid spilling any liquid on the power supply connectors or the battery
terminals.
This appliance is water kettle for boiling water and there is potential of injury
from misuse.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model: KT001G
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Capacity 0.8 L
Dimensions (L x W x H) 235 mm x 322 mm x 307 mm ( 9-1/4" x 12-5/8" x 12-1/8" )
(without battery cartridge)
Net weight *1
(The combined value of the kettle and the power supply stand)
2.8 - 5.9 kg (6.2 - 13.0 lbs)
(with battery cartridges)
Net weight
(The kettle only)
1.0 kg (2.2 lbs)
Net weight
(The power supply stand only)
1.1 kg (2.4 lbs)
(without battery cartridge)
Estimated boiling time *2 approx. 8 min.
(when boiling 0.8 L 23 °C(73.4 °F) water at ambient temperature
is 23 °C(73.4 °F) )
*1 The lightest and heaviest combination weight of the kettle, the power supply stand, and battery cartridges are
shown in the table.
*2 Values may dier depending on battery type, charging status, and usage condition.
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
Specications may dier from country to country.
Amount of water that can be boiled
Battery cartridge (Full charged) Amount of water that can be boiled*
BL4020 x 2 1.1 L
BL4025 x 2 1.2 L
BL4040 x 2 2.2 L
BL4050F x 2 3.0 L
BL4080F x 2 4.9 L
PDC1200 11.4 L
* When boiling 23 °C(73.4 °F) water at ambient temperature is 23 °C(73.4 °F)
NOTE: Amounts are approximate and may dier depending on battery type, charging status, and usage condition.
NOTE: The amount of water that can be boiled with one battery is about half of the amount when using two
batteries.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Recommended cord connected power source
Portable power pack PDC1200
The cord connected battery pack(s) listed above may not be available depending on your region of residence.
Before using the cord connected battery pack, read instruction and cautionary markings on them.
4ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
direct current
Warning: Hot surface. Risk of burns. Do not
touch until cooled.
A representative battery applicable to this
product.
SAFETY WARNINGS
Cordless Kettle safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
1. Do not use any accessories not recommended
by the manufacturer. Otherwise unexpected
matter may occur.
2. Do not touch hot surfaces. Surfaces are liable to
get hot during use.
3. Do not use the appliance around explosive
atmosphere. Otherwise burns or a re may occur.
4. Do not use the appliance close to heat sources
(stoves, etc.).
5. Do not use the appliance in humid or wet
locations or expose it to rain. Otherwise water
may get into the appliance and electric shock may
result.
6. Put the appliance on the at stable surface.
7. Do not cover the spout while boiling. Steam
cannot be discharged and may cause a malfunc-
tion or injury.
8. Allow to cool before cleaning the appliance.
Otherwise burn injury may occur.
9. Be careful not to lay down the appliance that
contains water. The discharge lock does not seal
water completely. Water may spills, even if the
discharge lock is activated.
10. Position the appliance so that walls or furni-
ture are not exposed to steam. Otherwise dis-
coloration, deformation or cracks may result.
11. Boil only water. Do not boil other than water
like milk, tea, or soup etc. Otherwise the con-
tents may ejected and cause an injury, or the
appliance may get dirty or malfunction may occur.
12. Do not put anything other than water in the
kettle, like a bottle or cup etc. Otherwise the
water may ejected and cause an injury, or the
appliance may get dirty or malfunction may occur.
13. Do not open the lid immediately after boiling.
Otherwise boiled water may drip and cause burn
injury.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Safety warnings for battery-
operated appliance
Battery-operated appliance use and care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your nger
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appli-
ance before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a re.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance
to re or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 130 °C may cause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
the temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
10. Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
5ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature
may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
6ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
Kettle
13
4
25
6
8
7
9
Fig.1
1Spout 2Lid
3Discharge lock button 4Open-lid button
5Handle 6Maximum line
7Water volume scale 8Power supply connec-
tor (bottom side)
9Temperature sensor - -
Power supply stand
10
13
12
11 15
14
Fig.2
10 Carrying handle 11 Power supply
connector
12 Power switch 13 Battery cartridge
14 Temperature sensor 15 Ground sensing
element
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o and the battery cartridge is
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the appliance
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the bat-
tery cartridge rmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the appliance and
the battery cartridge rmly may cause them to slip o
your hands and result in damage to the appliance and
battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
23
11
Fig.3
1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: Up to two battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
7ENGLISH
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
1
2
Fig.4
1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Appliance / battery protection
system
The appliance and battery are equipped with the protec-
tion system. This system automatically cuts o power
to the motor to extend appliance and battery life. The
appliance will automatically stop during operation if the
appliance or battery is placed under one of the following
conditions.
Overload protection : When the appliance or
battery is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the appliance
automatically stops without any indication. In
this situation, turn the appliance o and stop the
application that caused the appliance to become
overloaded. Then turn the appliance on to restart.
Overheat protection : When the appliance or
battery is overheated, the appliance automatically
stops. Let the appliance cool down before turning
it on again.
Overdischarge protection : When the battery
capacity becomes low, the appliance stops auto-
matically. If the appliance does not operate even
when the switches are operated, remove the
battery cartridge from the appliance and charge it.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that
could damage the appliance and allows the appliance to
stop automatically. Take all the following steps to clear
the causes, when the appliance has been brought to a
temporary halt or stop in operation.
1. Turn the appliance o, and then turn it on again to
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Using appliance with cord
connected power source
Before using the cord connected power source, read
instructions and cautionary markings on it.
WARNING: When using the appliance with
the cord connected power source, put the cord
connected power source on the stable surface.
This appliance is used in static position. Using the
cord connected power source which you carry on
your back may cause falling accident.
OPERATION
Preparation
When using the appliance for the rst time, or after long
period of storage, perform the following steps.
1. Remove all packing materials from the appliance.
2. Clean the interior of the kettle and lter. There may
be dirt such as dust on them.
See the chapter “MAINTENANCE” for how to clean.
8ENGLISH
Boiling water
CAUTION: Boil only water. Do not boil other
than water.
CAUTION: Do not put the appliance on an
unstable place, a place where people often pass,
or a place where children can reach. Otherwise the
appliance may be accidentally tipped over and cause
an injury.
CAUTION: When closing the lid, push the
lid securely and put the discharge lock button in
locked position. Otherwise burn injury may occur
when falling accident occurs.
1. Open the lid while pushing both of the open-lid
buttons.
2. Pour preferred amount of fresh tepid water into the
kettle. Then close the lid.
CAUTION: Make sure the discharge lock
button is in locked position. Otherwise boiled water
may be spilled unintentionally and cause burn injury.
CAUTION: Do not over ll water exceeding
the maximum line. Otherwise boiled water may be
ejected and cause burn injury.
NOTICE: Prevent no-water burning, do not turn
on the appliance without water. Otherwise discolor-
ation or malfunction may occur.
Fig.5
3. Put the kettle onto the power supply stand.
Fig.6
4. Push the power switch.
The power switch lights up in orange with single beep
sound, then boiling starts.
1
Fig.7
1. Power switch
CAUTION: Make sure that the lid is closed.
Otherwise large volume of steam may discharge and
burn injury may occur.
CAUTION: Make sure that the discharge lock
button is in locked position. Otherwise a large
volume of steam may discharge and burn injury may
occur.
CAUTION: Do not touch the steam. Risk of
burn injury.
Fig.8
CAUTION: Do not touch around mark and
the metal part located in the gure during boiling
or some time after boiling. Risk of burn injury.
1
Fig.9
1. Metal part that may extreme hot
9ENGLISH
NOTE: If you press the power switch right after boil-
ing operation, the appliance may not work due to the
protection against high temperature. In this case,
allow the appliance to cool and then press the power
switch again.
When the boiling is nished, the appliance turns o
automatically with a few seconds of beep sound.
NOTE: When you lift the kettle or the power supply
stand while boiling, the appliance stop boiling and the
power switch blinks in orange.
If you return the kettle or the power supply stand
while the power switch is blinking, the appliance
restarts boiling automatically.
Few seconds after you lift the kettle or the power
supply stand, the appliance turns o.
NOTE: When the battery capacity becomes low
while boiling, the appliance turns o and the power
switch blinks in red for a few seconds with three beep
sounds.
NOTE: If you turn on the appliance when all battery
capacities are low, the appliance turns o within a few
seconds with a single beep sound.
5. Lift the kettle while holding the carrying handle of
the power supply stand.
Fig.10
6. Pour the water.
CAUTION: Be careful not to get burned while
pouring boiled water.
To prevent accidental water discharge, the discharge
lock button is provided. Push the discharge lock button
to pour the water.
Fig.11
Carrying
WARNING: Do not carry the kettle with the
power supply stand while heating water or with
the boiled water in the kettle. Otherwise burn injury
may result when falling accident occurs.
When carrying the appliance, hold the carrying handle.
MAINTENANCE
WARNING: All parts should be replaced at an
Authorized Service Center.
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o, unplugged, and the battery car-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
CAUTION: Do not touch the kettle immedi-
ately after discharging the boiled water. Wait until
the kettle is cooled down completely. Otherwise a
burn injury may occur.
CAUTION: Make sure the kettle is empty
before attempting to perform inspection or main-
tenance. Otherwise accidents may occur.
Fig.12
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
NOTICE: Do not use the dishwasher, dish dryer,
or hairdryer.
NOTICE: Do not use polishing powder, bleach,
cleanser, metal scrubbing brush, chemical scrub-
bing brush, etc.
NOTICE: Do not wash the kettle and the power
supply stand. Do not wet the power supply
connector.
10 ENGLISH
Fig.13
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning
Exterior of the appliance
After the appliance is cooled, clean exterior of the appli-
ance using clean clothes.
If the appliance is very dirty, use a cloth dampened in
soapy water. Then wipe the water o with dry cloth.
Fig.14
Interior of the kettle
Remove the lid by pulling it out from the kettle as shown
in the gure.
Fig.15
Rinse well with water, then dry the inside.
Filter
Remove the lter by pulling it out from the lid as shown
in the gure.
Wash the lter, then dry it.
1
Fig.16
1. Filter
To install the lter and the lid, follow the removing pro-
cedure in reverse.
Removing scales inside the kettle
Through the use of the appliance, water scale will build
up inside the kettle. Water scale makes boiling ine-
cient. If water scales becomes noticeable, clean the
inside of the kettle with citric acid.
1. Open the lid, and remove the lter from the lid.
2. Pour water up to the maximum line into the kettle.
3. Add 40 g (1.4 oz) of citric acid commercially avail-
able into the water and stir it up. Then close the lid.
4. Put the kettle on the power supply stand.
5. Push the power switch.
6. Leave the kettle for about 1 hour after boiling
nished.
7. Drain the water and rinse inside of the kettle with
water.
8. If you taste or smell citric acid, boil water only and
drain it.
If the dirt is hard to remove, repeat steps 2 to 7.
9. Dry the kettle and install the lter on the lid.
Storage
To prevent re or burning, allow the appliance to cool
down completely before you store it. Do not store the
discharged battery for long periods, as it can shorten its
service life.
11 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection rst. If you nd a problem that is not explained in the manual,
do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
Symptom Probable cause Remedy
Not working. Battery cartridges are installed improperly. Install the battery cartridges as described
in this manual.
The battery cartridges are exhausted. Charge the battery cartridges.
The appliance turns o with beep sound
soon after turning on the appliance.
The temperature sensor detects high
temperature because the power switch has
been pressed right after boiling.
Leave the appliance o for few minutes to
cool the appliance.
The appliance turns o with the power
switch blinking in orange soon after turning
on the appliance.
The terminal of the temperature sensor
is dirty.
Wipe o the dirt on the temperature sensor
using dry cloth.
The power supply stand is tilted or placed
on unstable surface.
Put the appliance on the stable, level and
at surface.
Though the boiling operation has not
nished, the appliance turns o with a few
seconds of beep sound just like when the
boiling is nished.
The terminal of the temperature sensor
is dirty.
Wipe o the dirt on the temperature sensor
using dry cloth.
The kettle is not sitting on the power supply
stand properly because dust or similar is
caught between the kettle and the power
supply stand.
Remove any dust on the bottom of the
kettle or on the power supply stand.
The power switch does not stop blinking
in red.
(And the power switch turn o about 10
minutes after.)
Power supply connector on the kettle and/
or the power supply stand is dirty.
Remove the battery and wipe o the dirt
on the power supply connector using dry
cloth.
Boiled water spills out. Water is lled exceeding the maximum
line.
Reduce water below the maximum line.
Anything other than water is lled in the
kettle.
Do not boil anything other than water.
Smells of the boiled water. Chlorine in tap water may smell.
Smell of resin just after unpacking will fade away in time.
Drops of the water on the power supply
stand.
Dew condensation may occur on the appliance because of the vapor of the boiled water.
Boiled water leaks when the kettle is tilted. There's opening on the spout. Even if the open-lid button is in locked position, the water
leaks out when the kettle is tilted.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita appli-
ance specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Makita genuine battery and Makita authorized
charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.
MAKITA LIMITED
WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com
12 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, vous devez toujours prendre des précautions
de sécurité de base, dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des poignées ou des boutons.
Pour protéger contre les incendies, les décharges électriques et les blessures
corporelles, n’immergez pas les ches, la batterie ou le chargeur dans de l’eau
ou un autre liquide.
Une supervision étroite est requise lorsque tout appareil est utilisé par des
enfants ou près de ceux-ci.
Retirez la batterie lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laissez
l’appareil refroidir avant de poser ou de retirer des pièces, et avant de le
nettoyer.
N’opérez aucun appareil après des défaillances de celui-ci ou s’il a été endom-
magé d’une quelconque manière. Retournez l’appareil au centre de service
après-vente agréé le plus près pour inspection, réparation ou réglage.
L’utilisation d’accessoires optionnels qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant de l’appareil peut entraîner un incendie, une décharge électrique ou des
blessures corporelles.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Ne le mettez pas sur ou à proximité d’un brûleur au gaz chaud ou électrique, ou
d’un four chaud.
Coupez toujours l’interrupteur avant de retirer la batterie.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles pour lesquelles il a été conçu.
N’ouvrez pas le couvercle lorsque de l’eau bout.
Des brûlures pourraient survenir si le couvercle est retiré pendant que de l’eau
bout.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Ne mettez pas une quantité excessive d’eau dans l’appareil. De l’eau bouillante
pourrait être éjectée et causer des brûlures.
Il s’agit d’un appareil à batterie et cette dernière est chargée à l’extérieur de
l’appareil.
Les batteries rechargeables doivent être retirées de l’appareil avant d’être
chargées.
Les batteries doivent être insérées en respectant la polarité adéquate.
Les batteries épuisées doivent être retirées de l’appareil et éliminées de façon
sécuritaire.
Évitez de déverser tout liquide sur les connecteurs d’alimentation ou les bornes
de batterie.
Cet appareil est une bouilloire pour faire bouillir de l’eau et il existe une possibi-
lité de blessures en raison d’une utilisation inadéquate.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
13 FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle : KT001G
Tension nominale C.C. 36 V - 40 V max
Capacité 0,8 L
Dimensions (L x P x H) 235 mm x 322 mm x 307 mm (9-1/4″ x 12-5/8″ x 12-1/8″)
(sans batterie)
Poids net *1
(La valeur combinée de la bouilloire et du socle d’alimentation)
2,8 - 5,9 kg (6,2 - 13,0 lbs)
(avec batteries)
Poids net
(La bouilloire seule)
1,0 kg (2,2 lbs)
Poids net
(Le socle d’alimentation uniquement)
1,1 kg (2,4 lbs)
(sans batterie)
Temps estimé pour l’ébullition *2 Environ 8 min
(lorsqu’on fait bouillir 0,8 L 23 °C (73,4 °F) l’eau à la température
ambiante est de 23 °C (73,4 °F) )
*1 Les combinaisons la plus légère et la plus lourde de la bouilloire, du socle d’alimentation et des batteries sont
indiquées dans le tableau.
*2 Les valeurs peuvent varier suivant le type de batterie, l’état de charge et les conditions d’utilisation.
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Quantité d’eau qu’il est possible de faire bouillir
Batterie (entièrement chargée) Quantité d’eau qu’il est possible de faire bouillir*
BL4020 x 2 1,1 L
BL4025 x 2 1,2 L
BL4040 x 2 2,2 L
BL4050F x 2 3,0 L
BL4080F x 2 4,9 L
PDC1200 11,4 L
* Lorsqu’on fait bouillir 23 °C (73,4 °F) l’eau à la température ambiante est de 23 °C (73,4 °F)
NOTE : Les quantités sont approximatives et peuvent varier suivant le type de batterie, l’état de charge et les
conditions d’utilisation.
NOTE : La quantité d’eau qui peut être portée à ébullition avec une batterie est d’environ la moitié de la quantité
lorsqu’on utilise deux batteries.
Batteries et chargeurs applicables
Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
Suivant la région où vous habitez, il se peut que certaines des batteries et certains des chargeurs énumérés
ci-dessus ne soient pas disponibles.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries et chargeurs énumérés ci-dessus. L’utilisation
de toute autre batterie ou tout autre chargeur peut entraîner une blessure et/ou un incendie.
Source d’alimentation connectée au cordon recommandée
Support d'alimentation portable PDC1200
Suivant la région où vous habitez, il se peut que la ou les batteries connectées au cordon énumérées ci-dessus
ne soient pas disponibles.
Avant d’utiliser la batterie connectée au cordon, lisez les instructions et indications de mise en garde qui se
trouvent sur celle-ci.
14 FRANÇAIS
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-dessous.
volts
courant continu
Mise en garde : Surface chaude. Risque de
brûlures. Ne touchez pas à l’appareil avant
qu’il ait refroidi.
Une batterie représentative applicable à
ce produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour
bouilloire sans l
MISE EN GARDE : IMPORTANT! VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions AVANT
L’UTILISATION. La non-observation des mises en
garde et instructions comporte un risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
1. N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas
recommandé par le fabricant. Dans le cas
contraire, un problème imprévu pourrait survenir.
2.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Les surfaces
pourraient devenir chaudes pendant l’utilisation.
3. N’utilisez pas l’appareil près d’une atmosphère
explosive. Dans le cas contraire, des brûlures ou
un incendie pourraient survenir.
4. N’utilisez pas l’appareil proche de sources de
chaleur (un four, etc.).
5.
N’utilisez pas l’appareil à des endroits humides
ou mouillés, et ne l’exposez pas à la pluie. Dans le
cas contraire, de l’eau pourrait entrer dans l’appareil
et une décharge électrique pourrait se produire.
6. Mettez l’appareil sur une surface stable plate.
7. N’obstruez pas le bec lors de l’ébullition. La
vapeur ne pourra s’échapper et cela pourrait
causer une défaillance ou des blessures.
8. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Sinon, des brûlures pourraient survenir.
9.
Faites attention de ne pas renverser l’appareil lors-
qu’il contient de l’eau. Le dispositif anti-déversement
n’est pas complètement étanche. L’eau pourrait se déver-
ser même si le dispositif anti-déversement est activé.
10.
Positionnez l’appareil de façon à ce que les murs
ou l’ameublement ne soient pas exposés à la
vapeur. Sinon, une décoloration, une déformation,
ou la formation de ssures peuvent en découler.
11. Ne faites bouillir que de l’eau. Ne faites bouillir
rien d’autre que de l’eau, comme du lait, du
thé ou de la soupe, etc. Dans le cas contraire,
le contenu pourrait être éjecté et causer des bles-
sures, ou l’appareil pourrait devenir sale ou une
défaillance pourrait survenir.
12. Ne mettez rien d’autre que de l’eau dans la
bouilloire, comme une bouteille, une tasse,
etc. Dans le cas contraire, l’eau pourrait être éjec-
tée et causer des blessures, ou l’appareil pourrait
devenir sale ou une défaillance pourrait survenir.
13. N’ouvrez pas le couvercle immédiatement
après l’ébullition. Dans le cas contraire, de l’eau
bouillante pourrait couler et causer des brûlures.
MISE EN GARDE : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécurité
qui accompagnent le produit. UNE UTILISATION
INCORRECTE ou le non-respect des règles de
sécurité énoncées dans le présent manuel d’ins-
tructions peut provoquer des blessures graves.
Consignes de sécurité pour
l’appareil à batterie
Utilisation et entretien de l’appareil à batterie
1. Prévenez le démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position d’ar-
rêt avant de connecter la batterie, de ramasser
l’appareil ou de le transporter. Transporter
l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur, ou mettre
l’appareil sous tension avec l’interrupteur en posi-
tion de marche ouvre la porte aux accidents.
2. Déconnectez la batterie de l’appareil avant
d’eectuer tout réglage, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de prévention réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
3. Pour recharger, utilisez uniquement le char-
geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un
chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles
comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
4.
Utilisez les appareils uniquement avec les batteries
spéciquement désignées. L’utilisation d’autres batte-
ries peut présenter un risque de blessure et d’incendie.
5.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le
à l’écart des objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques qui risqueraient d’établir une
connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des
bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
6.
Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau.
Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi
consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de
la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
7. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modié. Les batteries endom-
magées ou modiées peuvent avoir un comporte-
ment imprévisible dont peut résulter un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
8. N’exposez pas une batterie ou un appareil
au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supé-
rieure à 130 °C peut entraîner une explosion.
15 FRANÇAIS
9.
Respectez toutes les instructions de charge, et
ne chargez pas la batterie ou l’appareil hors de
la plage de température spéciée dans les ins-
tructions. Charger de manière inadéquate ou à des
températures hors de la plage spéciée peut endom-
mager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
10. Conez l’entretien à un réparateur qualié et
n’utilisant que des pièces de rechange iden-
tiques aux pièces d’origine. Cela assurera le
maintien du produit dans un état sécuritaire.
11.
Ne modiez pas, ou n’essayez pas de réparer l’ap-
pareil ou la batterie autrement que comme indiqué
dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas et ne modiez pas la batte-
rie. Cela peut entraîner un incendie, une chaleur
excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchaue, de brûlures,
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2)
Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie, etc.
(3)
Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchaue, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas et n’utilisez pas l’appareil ou la
batterie dans des endroits où la température
peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8.
Évitez de clouer, de couper, d’écraser, de lancer
ou d’échapper la batterie, ou de heurter un objet
dur contre la batterie. Cela peut entraîner un incen-
die, une chaleur excessive ou une explosion.
9.
N’utilisez pas une batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Des exigences particulières sur l’emballage et
l’étiquetage doivent être respectées lors du trans-
port commercial par des tiers, des transitaires, etc.
Pour préparer la marchandise à expédier, consul-
tez un expert en matériaux dangereux si néces-
saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen-
tations nationales plus détaillées.
Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés,
et emballez la batterie de sorte qu’elle ne puisse
pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.
11. Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la
de l’appareil et éliminez-la dans un endroit sûr.
Respectez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
spéciés par Makita. Installer les batteries sur
des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
13. Si l’appareil reste inutilisé pendant une
période prolongée, la batterie doit en être
retirée.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
accumuler de la chaleur, ce qui peut causer
des brûlures ou des brûlures à basse tempé-
rature. Faites attention lors de la manipulation
des batteries chaudes.
15. Ne touchez pas la borne de l’appareil immé-
diatement après l’utilisation, car elle peut être
assez chaude pour causer des brûlures.
16. Ne laissez pas des copeaux, de la poussière
ou de la terre se coincer dans les bornes, les
trous et les rainures de la batterie. Cela peut
entraîner un fonctionnement médiocre ou une
panne de l’appareil ou de la batterie.
17. À moins que l’appareil ne soit compatible avec
l’utilisation à proximité des lignes électriques
haute tension, n’utilisez pas la batterie à
proximité d’une ligne électrique haute tension.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une
panne de l’appareil ou de la batterie.
18. Gardez la batterie à l’écart des enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
que celles fabriquées par Makita ou les batteries
modiées peuvent exploser et causer un incendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’appareil et du chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’appareil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’appareil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’appareil ou du chargeur.
5. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six
mois).
16 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES
PIÈCES
Bouilloire
13
4
25
6
8
7
9
Fig.1
1Bec 2Couvercle
3Bouton de verrouillage
anti-déversement
4Bouton d’ouverture de
couvercle
5Poignée 6Ligne de niveau max.
7Échelle de volume
d’eau
8Connecteur d’alimenta-
tion (côté inférieur)
9Capteur de température - -
Socle d’alimentation
10
13
12
11 15
14
Fig.2
10 Poignée de transport 11 Connecteur
d’alimentation
12 Interrupteur 13 Batterie
14 Capteur de température 15 Élément de détection
de la terre
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours
que l’appareil est éteint et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil
avant d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la
batterie lors de l’installation ou du retrait de cette
dernière. Sinon, l’appareil et la batterie pourraient
vous glisser des mains, ce qui risque d’endommager
l’appareil et la batterie, ou encore de provoquer des
blessures.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’appareil tout
en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la
batterie.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu’à ce que vous entendiez
un léger déclic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge
sur le dessus du bouton, la batterie n’est pas complète-
ment verrouillée.
23
11
Fig.3
1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
ATTENTION : Installez toujours la batterie
à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus
voir l’indicateur rouge. Autrement elle risque de
tomber accidentellement de l’outil et d’entraîner des
blessures.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
NOTE : Jusqu’à deux batteries peuvent être instal-
lées, même si l’appareil n’en utilise qu’une seule pour
son fonctionnement.
17 FRANÇAIS
Achage de la charge restante de la batterie
Appuyez sur le bouton de vérication de la batterie pour
acher la charge restante de la batterie. Les témoins
indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
1
2
Fig.4
1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérication
Témoins indicateurs Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
La batterie a
peut-être mal
fonctionné.
NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la
température ambiante, il se peut que l’indication soit
légèrement diérente de la charge réelle.
NOTE :
La première lampe témoin (à l’extrémité gauche) cli-
gnote lorsque le dispositif de protection de la batterie s’active.
Dispositif de protection de l’appareil
et de la batterie
L’appareil et la batterie sont équipés d’un dispositif de
protection. Ce dispositif coupe automatiquement l’ali-
mentation du moteur pour prolonger la durée de service
de l’appareil et de la batterie. L’appareil s’arrête auto-
matiquement pendant l’utilisation lorsque l’appareil ou la
batterie se trouve dans l’une des situations suivantes :
Protection contre la surcharge : Lorsque l’appareil
ou la batterie est utilisé d’une manière entraînant
une consommation anormale de courant, il s’ar-
rête automatiquement sans aucune indication.
Le cas échéant, éteignez l’appareil et cessez
l’application qui a causé la surcharge de l’appareil.
Allumez ensuite l’appareil pour redémarrer.
Protection contre la surchaue : Lorsque l’appareil
ou la batterie surchaue, il s’arrête automati-
quement. Laissez refroidir l’appareil avant de le
rallumer.
Protection contre la décharge excessive : Lorsque
la charge de la batterie devient faible, l’appa-
reil s’arrête automatiquement. Si l’appareil ne
fonctionne pas même lorsque vous activez les
interrupteurs, retirez la batterie de l’appareil et
rechargez-la.
Protections contre d’autres causes
Le dispositif de protection est aussi conçu pour d’autres
causes qui pourraient endommager l’appareil et permet
d’arrêter automatiquement l’appareil. Prenez toutes les
mesures suivantes pour éliminer les causes lorsque le
fonctionnement de l’appareil a été interrompu temporai-
rement ou arrêté.
1. Éteignez l’appareil et remettez-le de nouveau en
marche.
2. Chargez la/les batterie(s) ou remplacez-la/les par
une/des batteries rechargée(s).
3. Laissez l’appareil et la/les batteries se refroidir.
Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le sys-
tème de protection, contactez votre centre de service
Makita local.
Utilisation de l’appareil avec une
source d’alimentation connectée au
cordon
Avant d’utiliser la source d’alimentation connectée au
cordon, lisez les instructions et indications de mise en
garde qui se trouvent sur celle-ci.
MISE EN GARDE : Lors de l’utilisation de
l’appareil avec la source d’alimentation connec-
tée au cordon, mettez la source d’alimentation
connectée au cordon sur une surface stable. Cet
appareil est utilisé en position statique. L’utilisation
de la source d’alimentation connectée au cordon que
vous transportez sur votre dos pourrait causer un
accident dû à une chute.
UTILISATION
Préparation
Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois ou
après une période d’entreposage prolongée, eectuez
les étapes suivantes.
1. Retirez l’ensemble du matériel d’emballage de
l’appareil.
2. Nettoyez l’intérieur de la bouilloire et le ltre. Il
pourrait y avoir de la saleté, telle que de la poussière
sur ceux-ci.
consultez le chapitre « ENTRETIEN » pour connaître la
manière de procéder au nettoyage.
18 FRANÇAIS
Faire bouillir de l’eau
ATTENTION : Ne faites bouillir que de l’eau.
Ne faites bouillir rien d’autre que de l’eau.
ATTENTION : Ne mettez pas l’appareil sur
une surface instable, un endroit où passent
beaucoup de gens ou un emplacement que des
enfants pourraient atteindre. Dans le cas contraire,
l’appareil pourrait être renversé par accident et cau-
ser des blessures.
ATTENTION : Lorsque vous fermez le cou-
vercle, poussez-le solidement et mettez le bouton
de verrouillage anti-déversement en position
verrouillée. Dans le cas contraire, des brûlures
pourraient survenir lorsque la chute accidentelle se
produit.
1. Ouvrez le couvercle tout en enfonçant les deux
boutons d’ouverture de couvercle.
2. Versez la quantité d’eau tiède potable de votre
choix dans la bouilloire. Puis, fermez le couvercle.
ATTENTION : Assurez-vous que le bouton de
verrouillage anti-déversement est verrouillé en
place. Dans le cas contraire, l’eau bouillante pourrait
se renverser par accident et causer des brûlures.
ATTENTION : Ne remplissez pas l’eau au-delà
de la ligne de niveau max. Dans le cas contraire,
l’eau bouillante pourrait être éjectée et causer des
brûlures.
AVIS : Évitez les brûlures sans eau, ne mettez
pas l’appareil en marche s’il ne contient pas
d’eau. Dans le cas contraire, une décoloration ou une
défaillance pourrait survenir.
Fig.5
3. Mettez la bouilloire sur le socle d’alimentation.
Fig.6
4. Appuyez sur l’interrupteur.
L’interrupteur s’allume en orange en émettant un seul
bip, puis l’ébullition commence.
1
Fig.7
1. Interrupteur
ATTENTION : Assurez-vous que le couvercle
est fermé. Sinon, un grand volume de vapeur pour-
rait être libéré et des brûlures pourraient survenir.
ATTENTION : Assurez-vous que le bouton de
verrouillage anti-déversement est en position ver-
rouillée. Sinon, un grand volume de vapeur pourrait
être libéré et des brûlures pourraient survenir.
ATTENTION : Ne touchez pas la vapeur.
Risque de brûlures.
Fig.8
19 FRANÇAIS
ATTENTION : Ne touchez pas autour de la
marque et de la pièce métallique située dans
la gure pendant l’ébullition ou un certain temps
après l’ébullition. Risque de brûlures.
1
Fig.9
1. Pièce métallique qui pourrait être extrêmement
chaude
NOTE : Si vous appuyez sur l’interrupteur directe-
ment après l’opération d’ébullition, l’appareil pourrait
ne pas fonctionner en raison de la protection contre
la température élevée. Dans ce cas, laissez l’appareil
refroidir, puis appuyez sur l’interrupteur de nouveau.
Une fois l’ébullition terminée, l’appareil s’éteint automatique-
ment en émettant des bips pendant quelques secondes.
NOTE : Lorsque vous soulevez la bouilloire ou le
socle d’alimentation pendant l’ébullition, l’appareil
cesse de bouillir et l’interrupteur clignote en orange.
Si vous retournez la bouilloire ou le socle d’ali-
mentation pendant que l’interrupteur clignote, l’appa-
reil redémarre l’ébullition automatiquement.
Quelques secondes après avoir soulevé la
bouilloire ou le socle d’alimentation, l’appareil s’éteint.
NOTE : Lorsque la charge de la batterie devient faible
pendant l’ébullition, l’appareil s’éteint et l’interrupteur
clignote en rouge pendant quelques secondes et
émet trois bips.
NOTE : Si vous mettez l’appareil en marche alors que
la charge de toutes les batteries est faible, l’appareil
s’éteint après quelques secondes en émettant un bip
unique.
5. Soulevez la bouilloire tout en tenant la poignée de
transport du socle d’alimentation.
Fig.10
6. Versez l’eau.
ATTENTION : Prenez soin de ne pas vous
brûler pendant que vous versez l’eau bouillante.
Le bouton de verrouillage anti-déversement est fourni
pour éviter un déversement accidentel d’eau. Enfoncez
le bouton de verrouillage anti-déversement pour verser
l’eau.
Fig.11
Transport
MISE EN GARDE : Ne transportez pas la
bouilloire avec le socle d’alimentation pendant
qu’il y a de l’eau qui chaue ou qui bout dans
la bouilloire. Dans le cas contraire, des brûlures
pourraient survenir lorsque la chute accidentelle se
produit.
Lorsque vous transportez l’appareil, tenez la poignée
de transport.
ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Toutes les pièces
devraient être remplacées dans un centre de
service après-vente agréé.
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est éteint et débranché, et que la batte-
rie est retirée avant d’y eectuer tout travail d’ins-
pection ou d’entretien.
ATTENTION : Ne touchez pas la bouilloire
immédiatement après avoir retiré l’eau bouillie.
Attendez que la bouilloire soit complètement
refroidie. Sinon, une brûlure pourrait survenir.
ATTENTION : Assurez-vous que la bouilloire
est vide avant de procéder à l’inspection ou à
l’entretien. Autrement des accidents peuvent se
produire.
20 FRANÇAIS
Fig.12
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
AVIS : N’utilisez pas de lave-vaisselle, de séchoir
à vaisselle ou de sèche-cheveux avec l’appareil.
AVIS : N’utilisez pas de poudre à polir, d’eau de
javel, de poudre à nettoyer, de brosse à récurer
métallique, de brosse à récurer enduite de pro-
duits chimiques, etc.
AVIS : Ne lavez pas la bouilloire et le socle
d’alimentation. Ne mouillez pas le connecteur
d’alimentation.
Fig.13
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ou de réglage doivent être eectués dans un centre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Nettoyage
Extérieur de l’appareil
Une fois l’appareil refroidi, nettoyez l’extérieur de l’ap-
pareil en utilisant des chions propres.
Si l’appareil est très sale, utilisez un chion humide
imbibé d’eau savonneuse. Puis, essuyez l’eau avec un
chion sec.
Fig.14
Intérieur de la bouilloire
Retirez le couvercle en le tirant hors de la bouilloire,
comme illustré dans la gure.
Fig.15
Rincez bien avec de l’eau, puis séchez l’intérieur.
21 FRANÇAIS
Filtre
Retirez le ltre en le tirant hors du couvercle, comme
illustré dans la gure.
Lavez le ltre, puis séchez-le.
1
Fig.16
1. Filtre
Pour installer le ltre et le couvercle, suivez la procé-
dure de dépose dans le sens inverse.
Retrait du tartre à l’intérieur de la
bouilloire
Au l de l’utilisation de l’appareil, du tartre s’accumulera
dans la bouilloire. Le tartre rend l’ébullition inecace.
Si l’on peut observer du tartre, nettoyez l’intérieur de la
bouilloire avec de l’acide citrique.
1. Ouvrez le couvercle et retirez le ltre du couvercle.
2. Versez de l’eau jusqu’à la ligne de niveau max.
dans la bouilloire.
3. Ajoutez 40 g (1,4 oz) d’acide citrique vendu com-
mercialement dans l’eau et mélangez-la. Puis, fermez
le couvercle.
4. Mettez la bouilloire sur le socle d’alimentation.
5. Appuyez sur l’interrupteur.
6. Laissez la bouilloire inactive pendant environ une
heure après la n de l’ébullition.
7. Videz l’eau et rincez l’intérieur de la bouilloire avec
de l’eau.
8. Si vous goûtez ou sentez l’acide citrique, faites
bouillir l’eau uniquement et videz-la.
Si la saleté est dicile à enlever, répétez les étapes 2
à 7.
9. Séchez la bouilloire et installez le ltre sur le
couvercle.
Rangement
Pour éviter tout risque d’incendie ou de brûlure, laissez
refroidir l’appareil complètement avant de le ranger. Ne
rangez pas la batterie déchargée pendant de longues
périodes, car cela pourrait réduire sa durée de service.
22 FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème
non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service
après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita.
Symptôme Cause probable Solution
Ne fonctionne pas. Les batteries sont mal installées. Installez les batteries tel que décrit dans
ce manuel.
Les batteries sont épuisées. Chargez les batteries.
L’appareil s’éteint avec un bip peu après
avoir mis l’appareil en marche.
Le capteur de température détecte une
température élevée, car l’interrupteur a été
enfoncé immédiatement après l’ébullition.
Laissez l’appareil éteint pendant quelques
minutes pour le laisser refroidir.
L’appareil s’éteint avec l’interrupteur qui
clignote en orange peu après avoir mis en
marche l’appareil.
La borne du capteur de température est
sale.
Essuyez la saleté du capteur de tempéra-
ture à l’aide d’un chion sec.
Le socle d’alimentation est incliné ou placé
sur une surface instable.
Mettez l’appareil sur une surface stable, au
niveau et plate.
Même si l’opération d’ébullition n’est pas
terminée, l’appareil s’éteint en émettant
des bips pendant quelques secondes,
comme lorsque l’ébullition est terminée.
La borne du capteur de température est
sale.
Essuyez la saleté du capteur de tempéra-
ture à l’aide d’un chion sec.
La bouilloire ne repose pas correctement
sur le socle d’alimentation, car de la pous-
sière ou une matière similaire est prise
entre la bouilloire et le socle d’alimentation.
Retirez toute poussière de la base de la
bouilloire ou du socle d’alimentation.
L’interrupteur n’arrête pas de clignoter en
rouge.
(Et l’interrupteur s’éteint après environ 10
minutes par la suite.)
Le connecteur d’alimentation est sur la
bouilloire et/ou le socle d’alimentation
est sale.
Retirez la batterie et essuyez la saleté sur
le connecteur d’alimentation en utilisant un
chion sec.
L’eau bouillante déborde. L’eau dépasse la ligne de niveau max. Enlevez de l’eau jusqu’à la ligne de niveau
max.
N’importe quelle autre substance que de
l’eau se trouve dans la bouilloire.
Ne faites bouillir rien d’autre que de l’eau.
Odeur de l’eau bouillante. Le chlore dans l’eau du robinet pourrait avoir une odeur.
L’odeur de la résine juste après le déballage se dissipera avec le temps.
Gouttes d’eau sur le socle d’alimentation. De la condensation peut apparaître sur l’appareil en raison de la vapeur de l’eau
bouillante.
L’eau bouillante fuit lorsque la bouilloire
est inclinée.
Il y a une ouverture dans le bec. Même si le bouton de couvercle est en position verrouil-
lée, l’eau fuit lorsque la bouilloire est inclinée.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’uti-
lisation avec l’appareil Makita spécié dans ce
manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-
mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
Batterie d’origine Makita et chargeur autorisé
Makita
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE
MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
23 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre deben seguirse las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las supercies calientes. Use los mangos o las manijas.
Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones a personas,
no sumerja las clavijas, la batería o el cargador en agua u otro líquido.
Es necesaria una estrecha supervisión cuando los niños utilizan cualquier apa-
rato o se está cerca de ellos.
Retire el cartucho de batería cuando no esté en uso, y antes de limpiarlo. Deje
que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas, y antes de limpiar el aparato.
No operen ningún aparato después de que este falle, o se ha dañado de alguna
forma. Lleve el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para veri-
carlo, para su reparación o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato podría pro-
vocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
No lo utilice en exteriores.
No lo coloque en o cerca de un quemador caliente a gas o eléctrico, o dentro de
un horno caliente.
siempre apague el interruptor de alimentación antes de quitar el cartucho de
batería.
Utilice el aparato únicamente para los nes para los que fue diseñado.
No abra la tapa mientras hierve agua.
Podrían ocurrir escaldaduras si la tapa se retira mientras se hierve agua.
Este aparato está diseñado para usarse en el hogar.
No llene el aparato excesivamente con agua. Podría salir expulsada el agua hir-
viendo y ocasionar una lesión por quemadura.
Es un aparato que funciona con baterías, la batería se carga fuera del aparato.
Las baterías recargables deben retirarse del aparato antes de cargarse.
Las baterías deben insertarse con la polaridad correcta.
Las pilas gastadas deben retirarse del aparato y desecharse de forma segura.
Evite el derrame de líquidos sobre los conectores de la fuente de alimentación o
sobre las terminales de batería.
Este aparato es un hervidor de agua para hervir agua, y existe la posibilidad de
lesiones por su mal uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
24 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo: KT001G
Tensión nominal 36 V - 40 V c.c. máx.
Capacidad 0,8 L
Dimensiones (La x An x Al) 235 mm x 322 mm x 307 mm (9-1/4″ x 12-5/8″ x 12-1/8″)
(sin cartucho de batería)
Peso neto *1
(El valor combinado del hervidor y el soporte de la fuente de alimentación)
2,8 kg - 5,9 kg (6,2 lbs - 13,0 lbs)
(con cartuchos de batería)
Peso neto
(el hervidor solamente)
1,0 kg (2,2 lbs)
Peso neto
(el soporte de la fuente de alimentación solamente)
1,1 kg (2,4 lbs)
(sin cartucho de batería)
Tiempo de ebullición estimado *2 aprox. 8 min.
(cuando se ponen a hervir 0,8 L 23 °C (73,4 °F) de agua a tempe-
ratura ambiente de 23 °C (73,4 °F) )
*1 La combinación de menor y mayor peso del hervidor, el soporte de la fuente de alimentación y de los cartuchos
de batería se muestra en la tabla.
*2 Los valores pueden variar en función del tipo de batería, el estado de la carga y la condición de uso.
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especicaciones pueden variar de país a país.
Cantidad de agua que se puede hervir
Cartucho de batería (completamente cargado) Cantidad de agua que se puede hervir*
BL4020 x 2 1,1 L
BL4025 x 2 1,2 L
BL4040 x 2 2,2 L
BL4050F x 2 3,0 L
BL4080F x 2 4,9 L
PDC1200 11,4 L
* Cuando se pone a hervir agua a 23 °C (73,4 °F) a temperatura ambiente de 23 °C (73,4 °F)
NOTA: Las cantidades son aproximadas y pueden variar en función del tipo de batería, el estado de la carga y la
condición de uso.
NOTA: La cantidad de agua que se puede hervir con una batería es de alrededor de la mitad de la cantidad
cuando se utilizan dos baterías.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquier otro cartucho de batería y cargador podría ocasionar una lesión y/o un incendio.
Fuente de alimentación conectada por cable recomendada
Unidad portátil de alimentación eléctrica PDC1200
El o los paquetes de baterías enumerados arriba podrían no estar disponibles dependiendo de su área de
residencia.
Antes de utilizar el paquete de baterías conectado por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precau-
ción sobre este/ sobre ellos.
25 ESPAÑOL
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
Advertencia: Supercie caliente. Riesgo
de quemaduras. No la toque hasta que se
haya enfriado.
Una batería representativa aplicable a este
producto.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para el
hervidor inalámbrico
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! ANTES DE
USARLA, LEA CUIDADOSAMENTE todas las
advertencias de seguridad, al igual que todas
las instrucciones. El no seguir las advertencias e
instrucciones podría ocasionar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
1.
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante. De lo contrario, podría ocurrir un imprevisto.
2. No toque las supercies calientes. Las super-
cies son propensas a calentarse durante el uso.
3. No utilice el aparato cerca de una atmósfera
explosiva. De lo contrario, podrían ocurrir quema-
duras o un incendio.
4. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor
(estufas, etc.).
5.
No utilice el aparato en lugares húmedos o mojados,
ni lo exponga a la lluvia. De lo contrario, podría entrar
agua en el aparato y provocar una descarga eléctrica.
6.
Ponga el aparato sobre una supercie estable y plana.
7. No cubra el vertedero mientras se hierve
líquido. El vapor no podría escapar y podría
ocasionar un mal funcionamiento o lesiones.
8.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. De
lo contrario, podría sufrir una lesión por quemaduras.
9. Tenga cuidado de no acostar un aparato que
contenga agua. El bloqueo de escape no sella el
agua por completo. El agua podría derramarse,
incluso si el bloqueo de escape está activado.
10.
Coloque el aparato de modo que las paredes o los mue-
bles no queden expuestos al vapor. De lo contrario, puede
que esto ocasione descoloramiento, deformación o grietas.
11. Ponga a hervir agua solamente. No hierva otra
cosa que no sea agua, por ejemplo leche,
o sopa, etc. De lo contrario, el contenido podría
salir despedido y causar lesiones, o el aparato
podría ensuciarse o podría producirse un mal
funcionamiento.
12. No ponga nada que no sea agua en el hervi-
dor, como una botella o una taza, etc. De lo
contrario, el agua podría salir despedida y causar
lesiones, o el aparato podría ensuciarse o podría
producirse un mal funcionamiento.
13.
No abra la tapa inmediatamente después de her-
vir el agua. De lo contrario, podría gotear el agua
hirviendo y ocasionar una lesión por quemadura.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto. El
USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad indicadas en este manual de instruc-
ciones puede ocasionar lesiones graves.
Advertencias de seguridad para el
aparato con funcionamiento a baterías
Uso y cuidado del aparato con
funcionamiento a baterías
1.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición apagada antes
de conectar el paquete de baterías, levantar el
aparato o cargarlo. Cargar el aparato con su dedo
en el interruptor o pasar energía al aparato con el
interruptor encendido puede propiciar accidentes.
2. Desconecte el paquete de baterías del aparato
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o almacenar el aparato. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
poner en marcha el aparato accidentalmente.
3. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
4. Use los aparatos únicamente con los paquetes
de baterías designados especícamente para
ellos. El uso de cualquier otro paquete de batería
podría generar riesgo de lesión e incendio.
5. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
6. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
7. No utilice un paquete de baterías o aparato
que esté dañado o haya sido modicado. Las
baterías dañadas o modicadas pueden compor-
tarse impredeciblemente provocando un incendio,
explosión o riesgo de lesión.
8. No exponga un paquete de baterías o aparato
al fuego o a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o una temperatura superior a
130 °C podría causar una explosión.
26 ESPAÑOL
9.
Siga todas las instrucciones relativas a la carga y
no cargue el paquete de baterías o el aparato fuera
del rango de temperatura especicado en las ins-
trucciones. Realizar la carga de manera inapropiada
o a temperaturas fuera del rango especicado podría
dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
10.
Pida que el servicio lo realice un técnico en repa-
raciones calicado y que utilice únicamente piezas
de repuesto idénticas a las originales. Esto garanti-
zará que se mantenga la seguridad del producto.
11. No modique ni intente reparar el aparato ni el
paquete de baterías salvo como se indique en
las instrucciones para el uso y cuidado.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de batería
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3)
el producto con el que se utiliza la batería.
2.
No desarme ni modique el cartucho de batería. Podría
ocurrir un incendio, calor excesivo o una explosión.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4.
En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuá-
guelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a
un médico. Esto podría ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar un ujo
grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una descompostura.
6. No guarde y use el aparato ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8.
No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el cartu-
cho de batería, ni golpee un objeto sólido contra
el cartucho de batería. Dicha acción podría resultar
en un incendio, calor excesivo o en una explosión.
9. No use una batería dañada.
10.
Las baterías de ión de litio están sujetas a los requisi-
tos reglamentarios en materia de bienes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros
o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los
requisitos especiales relativos al empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible, consulte ade-
más otras regulaciones nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo del aparato y deséchelo en un lugar
seguro. Siga las regulaciones locales relacio-
nadas al desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
baterías en productos que no cumplan con los
requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
13. Si no se utiliza el aparato por un período largo,
debe extraerse la batería del aparato.
14. El cartucho de batería podría absorber calor
durante y después de su uso, lo que ocasiona-
ría quemaduras o quemaduras a baja tempe-
ratura. Tenga cuidado con la manipulación de
los cartuchos de batería que estén calientes.
15. No toque el terminal del aparato inmediata-
mente después de su uso, ya que el mismo
podría estar lo sucientemente caliente como
para provocarle quemaduras.
16. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra
queden atrapados en los terminales, oricios
y ranuras del cartucho de batería. Esto podría
ocasionar un desempeño deciente o descompos-
tura del aparato o del cartucho de batería.
17. No utilice el cartucho de batería cerca de
cables eléctricos de alto voltaje, a menos que
el aparato sea compatible con el uso cercano
a estos cables eléctricos de alto voltaje. Esto
podría ocasionar una avería o descompostura del
aparato o del cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no ori-
ginales de Makita, o de baterías alteradas, puede
ocasionar que las baterías exploten causando un
incendio, lesiones personales y daños. Asimismo,
esto invalidará la garantía de Makita para el aparato y
el cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siempre
la operación del aparato y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en el
aparato.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de batería,
sáquelo del aparato o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
27 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS
PIEZAS
Hervidor
13
4
25
6
8
7
9
Fig.1
1Vertedero 2Tapa
3Botón de bloqueo de
escape
4Botón de abertura
de tapa
5Mango 6Línea máxima
7Escala para volumen
de agua
8Conector de la fuente
de alimentación (lado
inferior)
9Sensor de temperatura - -
Soporte de la fuente de alimentación
10
13
12
11 15
14
Fig.2
10 Mango portador 11 Conector de la fuente
de alimentación
12 Interruptor de
alimentación
13 Cartucho de batería
14 Sensor de temperatura 15 Elemento detector de
tierra
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato esté apagado y que el cartucho de la
batería haya sido extraído antes de realizar cual-
quier ajuste o revisión del funcionamiento del
aparato.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato
antes de instalar o extraer el cartucho de la
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete el aparato y el cartu-
cho de la batería con rmeza al colocar o quitar el
cartucho de la batería. Si no se sujeta con rmeza el
aparato y el cartucho de la batería, puede ocasionar
que se resbalen de sus manos resultando en daños
al aparato y al cartucho de la batería, así como lesio-
nes a la persona.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo del aparato
mientras desliza el botón sobre la parte delantera del
cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
se je en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado jo por completo.
23
11
Fig.3
1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
28 ESPAÑOL
NOTA: Se pueden instalar hasta dos cartuchos de
batería, aunque el aparato utiliza solo un cartucho de
batería para funcionar.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Oprima el botón de vericación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
1
2
Fig.4
1. Luces indicadoras 2. Botón de vericación
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda)
parpadeará cuando el sistema de protección de
batería esté en funcionamiento.
Sistema de protección del aparato/
batería
El aparato y la batería están equipados con el sistema
de protección. Este sistema corta automáticamente la
alimentación al motor para prolongar la vida del aparato
y la batería. El aparato se detendrá automáticamente
durante la operación si el aparato o la batería se some-
ten a una de las siguientes condiciones.
Protección contra sobrecarga: Cuando el aparato
o la batería se están utilizando de manera que
causa que consuma una cantidad de corriente
inusualmente alta, el aparato se detiene auto-
máticamente sin que haya indicación alguna. En
esta situación, apague el aparato y detenga la
aplicación que haya causado que el aparato se
sobrecargara. Luego, encienda el aparato para
volver a arrancarlo.
Protección contra sobrecalentamiento: Cuando el
aparato o la batería se sobrecalienten, el aparato
se detiene automáticamente. Deje que el aparato
se enfríe antes de volverlo a encender.
Protección contra descarga excesiva: Cuando
la capacidad de la batería es baja, el aparato
se detiene automáticamente. Si el aparato no
funciona incluso cuando los interruptores están
siendo operados, retire el cartucho de batería del
aparato y cárguelo.
Protección contra otras causas
El sistema de protección también está diseñado para
otras causas que podrían dañar el aparato, y permite
que el aparato se detenga automáticamente. Siga
todos los pasos a continuación para eliminar las causas
cuando el aparato se haya detenido temporalmente o
se haya detenido durante el funcionamiento.
1. Apague el aparato, y luego enciéndalo nueva-
mente para reiniciarlo.
2. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con
batería(s) recargada(s).
3. Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríen.
Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de
protección, comuníquese con su centro local de servi-
cio Makita.
Uso del aparato con la fuente de
alimentación conectada por cable
Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada
por cable, lea las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre esta.
ADVERTENCIA: Cuando utilice el aparato
con la fuente de alimentación conectada por
cable, coloque la fuente de alimentación conec-
tada por cable sobre una supercie estable. Este
aparato se utiliza en una posición estática. El uso de
la fuente de alimentación conectada por cable que
lleva en la espalda podría causar un accidente de
caída.
29 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Preparación
Cuando utilice el aparato por primera vez, o después de un
largo período de almacenamiento, realice los siguientes pasos.
1.
Quite todos los materiales de empaque del aparato.
2. Limpie el interior del hervidor y el ltro. Puede
haber suciedad como polvo en ellos.
Consulte el capítulo de «MANTENIMIENTO» para
mayor información sobre cómo limpiarlos.
Agua en ebullición
PRECAUCIÓN: Ponga a hervir agua sola-
mente. No ponga hervir otra cosa que no sea
agua.
PRECAUCIÓN: No coloque el aparato en un
lugar inestable, un lugar donde la gente pase a
menudo o un lugar al que puedan llegar los niños.
De lo contrario, el aparato podría volcarse accidental-
mente y provocar lesiones.
PRECAUCIÓN: Cuando cierre la tapa,
empuje la tapa rmemente y ponga el botón de
bloqueo de escape en la posición bloqueada. De
lo contrario, podrían producirse lesiones por quema-
duras cuando se produce un accidente por caída.
1. Abra la tapa mientras oprime ambos botones de
abertura de tapa.
2. Vierta la cantidad preferida de agua tibia fresca en
el hervidor. Posteriormente, cierre la tapa.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de
bloqueo de escape esté en la posición bloqueada.
De lo contrario, el agua hervida podría derramarse
involuntariamente y causar quemaduras.
PRECAUCIÓN: No llene demasiado de agua
por encima de la línea máxima. De lo contrario,
podría salir expulsada el agua hirviendo y ocasionar
una lesión por quemadura.
AVISO: Evite las quemaduras sin agua en el
aparato: no lo encienda sin agua. De lo contrario,
podría haber decoloración o una avería.
Fig.5
3. Coloque el hervidor en el soporte de la fuente de
alimentación.
Fig.6
4. Oprima el interruptor de alimentación.
El interruptor de alimentación se ilumina en naranja con
un solo pitido, y luego comienza a hervir.
1
Fig.7
1. Interruptor de alimentación
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la tapa
esté cerrada. De lo contrario, es posible que se
descargue un gran volumen de vapor y se produzcan
lesiones por quemaduras.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de
bloqueo de escape esté en la posición bloqueada.
De lo contrario, es posible que se descargue un
gran volumen de vapor y se produzcan lesiones por
quemaduras.
PRECAUCIÓN: No toque el vapor. Riesgo de
lesión por quemadura.
Fig.8
30 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: No toque alrededor de la
marca y de la parte metálica localizada en la
gura durante la ebullición o un poco de tiempo
después de la ebullición. Riesgo de lesión por
quemadura.
1
Fig.9
1. Parte metálica que podría estar extremadamente
caliente
NOTA: Si presiona el interruptor de alimentación
justo después de la operación de hervido, es posible
que el aparato no funcione debido a la protección
contra altas temperaturas. En este caso, deje que el
aparato se enfríe y luego presione el interruptor de
alimentación nuevamente.
Cuando termina la ebullición, el aparato se apaga auto-
máticamente con unos segundos de pitido.
NOTA: Cuando levanta el hervidor o el soporte de la
fuente de alimentación mientras hierve, el aparato
deja de hervir y el interruptor de alimentación parpa-
dea en naranja.
Si devuelve el hervidor o el soporte de la fuente
de alimentación mientras el interruptor de alimenta-
ción está parpadeando, el aparato reinicia la ebulli-
ción automáticamente.
Pocos segundos después de levantar el hervi-
dor o el soporte de la fuente de alimentación, el apa-
rato se apaga.
NOTA: Cuando la capacidad de la batería se reduce
mientras tiene lugar la ebullición, el aparato se apaga
y el interruptor de alimentación parpadea en rojo
durante unos segundos con tres pitidos.
NOTA: Si enciende el aparato cuando las capacida-
des de todas las baterías son pocas, el aparato se
apaga en unos segundos con un solo pitido.
5. Levante el hervidor mientras sujeta el mango
portador del soporte de la fuente de alimentación.
Fig.10
6. Vierta el agua.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no que-
marse mientras vierte agua hirviendo.
Para evitar el escape accidental de agua, se propor-
ciona el botón de bloqueo de escape. Oprima el botón
de bloqueo de escape para despachar el agua.
Fig.11
Transporte
ADVERTENCIA: No transporte el hervidor
con el soporte de la fuente de alimentación mien-
tras calienta agua, o con agua hirviendo en el
hervidor. De lo contrario, podrían producirse lesiones
por quemaduras cuando se produce un accidente
por caída.
Cuando transporte el aparato, llévelo por el mango
portador.
31 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Todas las piezas debe-
rán ser reemplazadas en un Centro de servicio
autorizado.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato haya sido apagado y desconectado,
y que el cartucho de batería haya sido extraído
antes de intentar realizar una inspección o tarea
de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: No toque el hervidor inmedia-
tamente después de descargar el agua hirviendo.
Espera hasta que el hervidor se enfríe por com-
pleto. De lo contrario, podría sufrir una lesión por
quemaduras.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el hervidor
esté vacío antes de intentar hacer una inspección
o una tarea de mantenimiento. De lo contrario,
podrían ocurrir accidentes.
Fig.12
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
AVISO: No utilice el lavavajillas, la secadora de
platos ni el secador de pelo.
AVISO: No utilice polvos para pulir, lejía, lim-
piadores, cepillos para fregar metal, cepillos de
fregar con productos químicos, etc.
AVISO: No lave el hervidor y el soporte de la
fuente de alimentación. No humedezca el conec-
tor de la fuente de alimentación.
Fig.13
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
Limpieza
Exterior del aparato
Una vez que el aparato se haya enfriado, limpie el
exterior del aparato con paños limpios.
Si el aparato está muy sucio, utilice un paño humede-
cido en agua con jabón. Luego, quite el agua con un
paño seco.
Fig.14
Interior del hervidor
Retire la tapa tirando de ella hacia afuera del hervidor,
como se muestra en la gura.
Fig.15
Enjuáguela bien con agua, luego seque el interior.
32 ESPAÑOL
Filtro
Retire el ltro tirando de él para sacarlo de la tapa,
como se muestra en la gura.
Lave el ltro, luego séquelo.
1
Fig.16
1. Filtro
Para instalar el ltro y la tapa, siga el procedimiento de
extracción a la inversa.
Remoción de sarro del hervidor
Conforme se usa el aparato al paso del tiempo, se
acumulará sarro por el agua dentro del hervidor. El
sarro por el agua quita eciencia a la ebullición. Si se
nota sarro por el agua, limpie el interior del hervidor con
ácido cítrico.
1. Abra la tapa y retire el ltro de la tapa.
2. Vierta agua hasta la línea máxima dentro del
hervidor.
3. Añada 40 g (1,4 oz) de ácido cítrico disponible
comercialmente en el agua, y agítelo. Posteriormente,
cierre la tapa.
4. Coloque el hervidor sobre el soporte de la fuente
de alimentación.
5. Oprima el interruptor de alimentación.
6. Deje reposando el hervidor durante aproximada-
mente 1 hora después de que termine de hervir.
7. Drene el agua y enjuague el interior del hervidor
con agua.
8. Si huele o siente sabor a ácido cítrico, ponga a
hervir agua solamente y drénela.
Si la suciedad es difícil de quitar, repita los pasos 2 a 7.
9. Seque el hervidor e instale el ltro sobre la tapa.
Almacenamiento
Para evitar incendios o quemaduras, deje que el apa-
rato se enfríe completamente antes de guardarlo. No
guarde la batería descargada durante períodos prolon-
gados, ya que puede acortar su vida útil.
33 ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que
no esté explicado en el manual, no intente desarmar la máquina. En vez de esto, solicite la reparación a un centro
de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita.
Síntoma Causa probable Solución
No funciona. Los cartuchos de batería no están instala-
dos correctamente.
Instale los cartuchos de batería tal como
se describe en este manual.
Los cartuchos de batería se han agotado. Cargue los cartuchos de batería.
El aparato se apaga con un pitido poco
después de encenderlo.
El sensor de temperatura detecta alta
temperatura porque el interruptor de
alimentación se presionó justo después de
la ebullición.
Deje el aparato unos minutos apagado
para que este se enfríe.
El aparato se apaga y el interruptor de
alimentación parpadea en naranja poco
después de encender el aparato.
El terminal del sensor de temperatura
está sucio.
Limpie la suciedad del sensor de tempera-
tura con un paño seco.
El soporte de la fuente de alimentación
está inclinado o colocado sobre una
supercie inestable.
Ponga el aparato sobre una supercie
estable, nivelada y plana.
Aunque la operación de ebullición no haya
terminado, el aparato se apaga con unos
segundos de pitido, como cuando termina
la ebullición.
El terminal del sensor de temperatura
está sucio.
Limpie la suciedad del sensor de tempera-
tura con un paño seco.
El hervidor no está colocado correc-
tamente en el soporte de la fuente de
alimentación porque ha quedado atrapado
polvo o algo similar entre el hervidor y el
soporte de la fuente de alimentación.
Quite el polvo del fondo del hervidor o del
soporte de la fuente de alimentación.
El interruptor de alimentación no deja de
parpadear en rojo.
(Y el interruptor de alimentación se apaga
unos 10 minutos después).
El conector de la fuente de alimentación
del hervidor o el soporte de la fuente de
alimentación está sucio.
Retire la batería y limpie la suciedad del
conector de la fuente de alimentación con
un paño seco.
Se derrama el agua hervida. Se rellenó con agua por encima de la línea
máxima.
Quite agua hasta quedar por debajo de la
línea máxima.
Se rellena el hervidor con otra cosa que
no sea agua.
No ponga hervir otra cosa que no sea
agua.
El agua hervida desprende olores. El cloro del agua de la llave podría oler.
Olor de resina justo después de desempacar el aparato se desvanecerá con el tiempo.
Gotas de agua sobre el soporte de la
fuente de alimentación.
Puede producirse condensación de rocío en el aparato debido al vapor del agua
hervida.
Fugas de agua hervida cuando se inclina
el hervidor.
Hay una abertura del vertedero. Incluso si el botón de apertura de tapa está en la posi-
ción de bloqueo, el agua se escapa cuando se inclina el hervidor.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
aparato Makita especicado en este manual. El
uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede
ocasionar riesgo de lesiones personales. Use los
accesorios o aditamentos sólo para los propósitos
para los que fueron diseñados.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Batería genuina de Makita y cargador autorizado
de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE
MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
producto. En caso de no disponer de esta hoja de
garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com
34
35
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
KT001G-NA3-2110
KT001G-1
EN, FRCA, ESMX
20211124
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita KT001G Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas