Toro Power Max e24 60V Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3460-972 Rev B
Power Max
®
e24 60V Snowthrower
39924, 39925
Lanzanieves Power Max
®
e24 60 V
39924, 39925
Soufeuse à neige Power Max
®
e24 de 60 V
39924, 39925
www .T oro.com.
*3460-972*
Form No. 3463-887 Rev B
Power Max
®
e24 60V Snowthrower
Model No. 39924 —Serial No. 415000000 and Up
Model No. 39925 —Serial No. 416300000 and Up
Operator's Manual
Introduction
This machine is intended to be used by residential
homeowners. It is designed primarily for removing
snow from paved surfaces, such as driveways and
sidewalks, and other surfaces for traf c on residential
or commercial properties. It is not designed for
removing materials other than snow . It is designed to
use T oro 60V lithium-ion battery packs. These battery
packs are designed to be charged only by T oro 60V
lithium-ion battery chargers. Using this product for
purposes other than its intended use could prove
dangerous to you and bystanders.
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid
injury and product damage. Y ou are responsible for
operating the product properly and safely .
V isit www .T oro.com for product safety and operation
training materials, accessory information, help nding
a dealer , or to register your product.
Whenever you need service, genuine T oro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or T oro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready . Figure 1
identies the location of the model and serial numbers
on the product. W rite the numbers in the space
provided.
Important: W ith your mobile device, you can
scan the QR code on the serial number decal (if
equipped) to access warranty , parts, and other
product information.
g397375
Figure 1
1. Model and serial number location
Model No.
Serial No.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420 Register at www .T oro.com.
Original Instructions (EN)
Printed in Mexico
All Rights Reserved
*3463-887*
Safety-Alert Symbol
The safety-alert symbol ( Figure 2 ) shown in this
manual and on the machine identies important safety
messages that you must follow to prevent accidents.
g000502
Figure 2
Safety-alert symbol
The safety-alert symbol appears above information
that alerts you to unsafe actions or situations and
is followed by the word DANGER ,W ARNING , or
CAUTION .
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury .
W ARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury .
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury .
This manual uses two other words to highlight
information. Important calls attention to special
mechanical information and Note emphasizes general
information worthy of special attention.
W ARNING
CALIFORNIA
Proposition 65 W arning
The power cord on this product contains
lead, a chemical known to the State
of California to cause birth defects
or other reproductive harm. W ash
hands after handling.
Use of this product may cause exposure
to chemicals known to the State of
California to cause cancer , birth defects,
or other reproductive harm.
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety-Alert Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety ....................................................................... 3
........................................................................... 3
Safety and Instructional Decals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setup ........................................................................ 9
1 Mounting the Battery Charger
(Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Installing the Chute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Installing the Upper Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Installing the T raction-Control Linkage . . . . . . . . . . . . 1 1
5 Installing the Chute-Control Rod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
6 Installing the Snow-Cleanout T ool . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Checking the T ire Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Checking the Skids and Scraper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Adjusting the Auger/Impeller Cable . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Checking the Operation of the T raction
Drive ............................................................. 14
Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Attachments/Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Before Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installing the Battery Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Checking the State of Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
During Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Starting the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Activating ECO Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Charging the Battery Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operating the T raction Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operating the Speed Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operating the Auger/Impeller Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operating the Quick Stick® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Clearing a Clogged Discharge Chute . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operating T ips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
After Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Shutting Of f the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Removing the Battery Pack from the
Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Preventing Freeze-up after Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recommended Maintenance Schedule(s) . . . . . . . . . . . 24
Preparing for Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Checking and Adjusting the Skids and
Scraper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Checking and Adjusting the T raction
Cable ............................................................ 25
Checking and Adjusting the Auger/Impeller
Cable ............................................................ 26
Checking the Auger-Gearbox-Oil Level . . . . . . . . . . . . . 27
Lubricating the Hex Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Replacing the Drive Belts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Storing the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
T roubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Safety
IMPORT ANT SAFETY
INSTRUCTIONS
W ARNING
When using an electric machine, always
read and follow basic safety warnings and
instructions to reduce the risk of re, electric
shock, or injury , including the following:
Read All Instructions
I. T raining
1. The operator of the machine is responsible for
any accidents or hazards occurring to others or
their property .
2. Read and understand the contents of this
Operator ’ s Manual before you start the machine.
Ensure that everyone using this machine knows
how to use it, knows how to shut it of f quickly ,
and understands the warnings.
3. Do not allow children to use or play with the
machine, battery pack, or the battery charger;
local regulations may restrict the age of the
operator .
4. Do not allow children or untrained people to
operate or service this device. Allow only people
who are responsible, trained, familiar with the
instructions, and physically capable to operate
or service the device.
5. Before using the machine, battery pack, and
battery charger , read all the instructions and
cautionary markings on these products.
6. Become familiar with the controls and proper
use of the machine, battery pack, and battery
charger .
II. Preparation
1. Keep bystanders and children out of the
operating area.
2. Never allow children to operate the machine.
3. Do not operate the machine without all guards
and other safety devices in place and functioning
properly on the machine.
4. Inspect the area where you will use the machine
and remove all objects that could interfere with
the operation of the machine or that the machine
could throw .
5. Use only the battery pack specied by T oro.
Using other accessories and attachments may
increase the risk of injury and re.
6. Plugging the battery charger into an outlet that
is not 120 V can cause a re or electric shock.
Do not plug the battery charger into an outlet
other than 120 V .
7. Do not use a damaged or modied battery
pack or battery charger , which may exhibit
unpredictable behavior that results in re,
explosion, or risk of injury .
8. If the supply cord to the battery charger is
damaged, contact an Authorized Service Dealer
to replace it.
9. Charge the battery pack with only the battery
charger specied by T oro. A charger suitable for
1 type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
10. Charge the battery pack in a well-ventilated area
only .
1 1. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack outside of the
temperature range specied in the instructions.
Otherwise, you may damage the battery pack
and increase the risk of re.
12. Dress properly—W ear appropriate clothing,
including eye protection; long pants; substantial,
slip-resistant rubber boots; and hearing
protection. T ie back long hair and do not wear
loose clothing or loose jewelry that can get
caught in moving parts.
3
III. Operation
1. Contact with the moving rotor will cause serious
injury . Keep your hands and feet away from all
moving parts of the machine. Keep clear of any
discharge opening.
2. Stay behind the handles and away from the
discharge opening while operating the machine.
3. Using this machine for purposes other than its
intended use could prove dangerous to you and
bystanders.
4. Prevent unintentional starting—Ensure that the
electric-start key is removed from the key switch
before connecting the battery pack and handling
the machine.
5. Use your full attention while operating the
machine. Do not engage in any activity that
causes distractions; otherwise, injury or property
damage may occur .
6. Disengage all clutches and shift into neutral
before starting the machine.
7. Shut of f the machine, remove the electric-start
key , remove the battery pack from the machine,
and wait for all movement to stop before
adjusting, servicing, cleaning, or storing the
machine.
8. Remove the battery pack and electric-start
key from the machine whenever you leave it
unattended or before changing accessories.
9. Do not force the machine—Allow the machine to
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
10. Stay alert—W atch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not use the machine while ill, tired, or under
the inuence of alcohol or drugs.
1 1. Operate the machine only in good visibility and
appropriate weather conditions.
12. Use extreme caution when reversing or pulling
the machine toward you.
13. Keep proper footing and balance at all times,
especially on slopes. Use extreme caution when
changing directions on slopes. Do not operate
the machine on exceedingly steep slopes. W alk,
never run with the machine.
14. When not actively clearing snow , disengage
power to the auger .
15. Adjust the collector housing height to clear a
gravel or crushed-rock surface.
16. Do not direct the discharge material toward
anyone. A void discharging material against a
wall or obstruction; material may ricochet toward
you. Shut of f the machine when crossing gravel
surfaces.
17. Exercise extreme caution when operating the
machine on walks or roads. Stay alert for hidden
hazards or traf c.
18. If the machine strikes an object or starts to
vibrate, immediately shut of f the machine,
remove the key , remove the battery pack, and
wait for all movement to stop before examining
the machine for damage. Make all necessary
repairs before resuming operation.
19. Shut of f the machine whenever you leave the
operating position for any reason.
20. Shut of f the machine, remove the electric-start
key , and remove the battery pack(s) before
unclogging the machine and always use a stick
or a cleanout tool to remove the clog.
21. Shut of f the machine, remove the electric-start
key , and remove the battery pack(s) before
loading the machine for hauling.
22. Never operate the machine at high transport
speeds on slippery surfaces.
23. Under abusive conditions, the battery pack may
eject liquid; avoid contact. If you accidently
come into contact with the liquid, ush with
water . If the liquid contacts your eyes, seek
medical help. Liquid ejected from the battery
pack may cause irritation or burns.
24. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130°C (265°F) may cause
explosion.
25. CAUTION—A mistreated battery pack may
present a risk of re, explosion, or chemical
burn.
Do not disassemble the battery pack.
Replace the battery pack with a genuine
T oro battery pack only; using another type of
battery pack may cause a re or risk of injury .
Keep battery packs out of the reach of
children and in the original packaging until
you are ready to use them.
4
IV . Maintenance and Storage
1. Shut of f the machine, wait for all moving parts to
stop, remove the electric-start key , and remove
the battery pack(s) from the machine before
adjusting, servicing, cleaning, or storing the
machine.
2. Do not attempt to repair the machine except as
indicated in the instructions. Have an Authorized
Service Dealer perform service on the machine
using identical replacement parts.
3. W ear gloves and eye protection when servicing
the machine.
4. When servicing the rotor , be aware that the rotor
can still move even though the power source
is of f.
5. For best performance, use only genuine T oro
replacement parts and accessories. Other
replacement parts and accessories could be
dangerous, and such use could void the product
warranty .
6. Maintain the machine—Keep handles dry , clean,
and free from oil and grease. Keep guards
in place and in working order . Use identical
replacement parts only .
7. Check all fasteners at frequent intervals for
proper tightness to ensure that the machine is in
safe working condition.
8. Check the machine for damaged parts. Check
for misaligned and binding moving parts, broken
parts, mounting, and any other condition that
may af fect its operation. Unless indicated in the
instructions, have an Authorized Service Dealer
repair or replace a damaged guard or part.
9. When the battery pack is not in use, keep it
away from metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails, and screws that can make a
connection from 1 terminal to another . Shorting
the battery terminals may cause burns or a re.
10. When you are not using the machine, store it
indoors in a dry , secure place out of the reach
of children.
1 1. When storing the machine for more than 30
days, refer to Storage ( page 29 ) for important
information.
SA VE THESE
INSTRUCTIONS
5
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger . Replace any decal that is damaged or missing.
decal94-8072
94-8072
decal121-6817
121-6817
1. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, impeller
and auger—keep bystanders away .
decal121-6823
121-6823
1. Fast
3. Slow
2. Forward speeds 4. Reverse speeds
decal137-6198
137-6198
1. Cutting/dismemberment
hazard of the ngers or
hand, impeller—do not
place your hand in the
chute.
2. W arning—shut of f the
motor before using the tool
to clear the chute.
6
decal137-6249
137-6249
1. Squeeze the lever to engage the traction drive. 4. Cutting/dismemberment of ngers or hand, impeller
blade—keep away from moving parts; keep all guards and
shields in place; remove the key from the ignition before
servicing the machine.
2. W arning—read the Operator ’ s Manual .
5. Thrown object hazard—keep bystanders away .
3. Cutting/dismemberment of ngers or hand, impeller blade—do
not place your hand in the chute; shut of f the motor before
using the tool to clear the chute.
6. Squeeze the lever to engage the impeller .
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
137-9463
1. The battery pack is charging.
2. The battery pack is fully charged.
3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range.
4. Battery pack charging fault
7
decal137-9456
137-9456
1. Read the Operator ’ s
Manual .
3. Do not expose to rain.
2. Keep away from open re
or ames.
decal137-9461
137-9461
1. Battery charge status
decal145-3133
145-3133
decal140-2180
140-2180
1. Of f 3. Start
2. Power
8
Setup
Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the machine for
the rst time, refer to Charging the Battery Pack ( page 18 ) .
1
Mounting the Battery Charger (Optional)
Parts needed for this procedure:
2
Mounting hardware (not included)
Procedure
If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the
charger .
Mount it indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of the reach of children.
Refer to Figure 3 for assistance in mounting the charger .
Slide the charger over the appropriately positioned hardware to secure the charger in place (hardware not
included).
g290534
Figure 3
9
2
Installing the Chute
No Parts Required
Procedure
g461561
10
3
Installing the Upper Handle
No Parts Required
Procedure
g461559
4
Installing the T raction-Control Linkage
No Parts Required
Procedure
g461560
1 1
5
Installing the Chute-Control Rod
No Parts Required
Procedure
g461558
12
6
Installing the Snow-Cleanout T ool
No Parts Required
Procedure
g344095
7
Checking the T ire Pressure
No Parts Required
Procedure
g344084
13
8
Checking the Skids and
Scraper
No Parts Required
Procedure
Refer to Checking and Adjusting the Skids and
Scraper ( page 24 ) .
9
Adjusting the
Auger/Impeller Cable
No Parts Required
Procedure
Check and adjust the auger/impeller cable before rst
use; refer to 9 Adjusting the Auger/Impeller Cable
( page 14 ) .
10
Checking the Operation of
the T raction Drive
No Parts Required
Procedure
CAUTION
If the traction drive is not properly adjusted,
the machine may move in the direction
opposite of what you intended, causing injury
and/or property damage.
Carefully check the traction drive and adjust it
properly , if necessary .
1. Start the machine; refer to Starting the Machine
( page 17 ) .
2. Move the speed selector to Position R1; refer to
Operating the Speed Selector ( page 19 ) .
3. Squeeze the left (traction) lever to the handgrip
(Figure 10 ).
g00101 1
Figure 10
The machine should move rearward. If the
machine does not move or moves forward,
complete the following:
A. Release the traction lever and shut of f the
machine; refer to Shutting Of f the Machine
( page 23 ) .
B. Disconnect the trunnion from the
speed-selector lever .
C. T urn the trunnion downward (clockwise) on
the speed-control rod.
D. Connect the trunnion to the speed-selector
lever .
4. Release the traction lever .
5. Move the speed selector to Position 1; refer to
Operating the Speed Selector ( page 19 ) .
6. Squeeze the left (traction) lever to the handgrip
(Figure 10 ).
The machine should move forward. If the
machine does not move or moves rearward,
complete the following:
A. Release the traction lever and shut of f the
machine.
B. Disconnect the trunnion from the
speed-selector lever .
C. T urn the trunnion upward (counterclockwise)
on the speed-control rod.
D. Connect the trunnion to the speed-selector
lever .
7. If you made any adjustments, repeat this
procedure until no adjustments are required.
Important: If the machine moves when the
traction lever is in the released position, check the
traction cable; refer to Checking and Adjusting
the T raction Cable ( page 25 ) or take the machine
to an Authorized Service Dealer for service.
14
Product Overview
g360898
Figure 1 1
1. Handgrip (2) 9. Chute deector
2. Auger/impeller lever
10. Discharge chute
3. Lock switch
1 1. Scraper
4. Speed-selector lever
12. Auger
5. Quick Stick
®
discharge-chute control
13. Skid (2)
6. T raction lever
14. Control panel
7. Main battery-compartment
lid
15. Secondary
battery-compartment
lid
8. Electric-start key
16. Snow-cleanout tool
g347780
Figure 12
1. Battery charge lights
3. Key switch in O FF position
2. ECO button
g344092
Figure 13
1. Snow-cleanout tool (attached to the handle)
g446505
Figure 14
1. Battery charger Model
88602 (2 included with
Model 39924) (1 included
with Model 39925)
3. Battery pack Model 68810
(1 included with Model
39925)
2. Battery pack Model 88660
(2 included with Model
39924)
15
Specications
Model W eight Length W idth Height
78 kg39924
(172 lb)
142 cm 62.5 cm 1 1 1.8 cm
77 kg
(56
inches)
(24.6
inches)
(44.0
inches)39925
(170 lb)
Battery Pack
Model 88660 68810
6.0 Ah 10.0 AhBattery pack
capacity
324 Wh 540 Wh
Battery manufacturer rating = 60V maximum and 54V nominal.
Actual voltage varies with load.
Battery Charger
Model 88602
T ype
60V MAX Lithium-Ion Battery Charger
Input
120V AC ~2.0A, 60Hz
Output 60V DC 2.0A MAX
Appropriate T emperature Ranges
Charge/store the battery pack
at
5°C (41°F) to 40°C (104°F)*
Use the battery pack at
-30°C (-22°F) to 49°C (120°F)*
Use the machine at
-30°C (-22°F) to 49°C (120°F)*
*Charging time will increase if you do not charge the
battery within this range.
Store the machine, battery pack, and battery charger
in an enclosed clean, dry area.
Attachments/Accessories
A selection of T oro approved attachments and
accessories is available for use with the machine
to enhance and expand its capabilities. Contact
your Authorized Service Dealer or authorized T oro
distributor or go to www .T oro.com for a list of all
approved attachments and accessories.
T o ensure optimum performance and continued safety
certication of the machine, use only genuine T oro
replacement parts and accessories. Replacement
parts and accessories made by other manufacturers
could be dangerous.
Operation
Note: Determine the left and right sides of the
machine from the normal operating position.
Before Operation
Installing the Battery Pack
1. Ensure that the vents on the battery packs are
clear of any dust and debris.
2. Lift up the battery-compartment lid.
3. Line up the cavity in the battery pack with the
tongue on the machine and slide the battery
pack into the compartment until it lock into place
(Figure 9 ).
4. Close the battery-compartment lid.
5. Repeat for the other 2 battery cavities (if
needed).
Note: The combined amp hours of all the
installed batteries must add up to 6.0 or greater ,
otherwise the machine can not start.
Note: If the battery-compartment lid does not
close completely , the battery is not fully installed.
g348180
Figure 15
16
Checking the State of
Charge
Y ou can view the exact state of charge of each
installed battery; turn the key to the A CCESSORY
position ( Figure 16 ). The position of each set of lights
corresponds to the related battery cavity . If the battery
state of charge is too low and needs to be charged, or
if there is no battery in the corresponding cavity , the
battery presence light does not turn on.
g348182
Figure 16
1. State-of-charge lights
3. Key switch in the
ACCESSORY position
2. Battery presence lights
During Operation
Starting the Machine
Note: Use the battery pack only in temperatures
that are within the appropriate range; refer to
Specications ( page 16 ) .
1. Ensure that the battery pack(s) are installed in
the machine; refer to Installing the Battery Pack
( page 16 ) .
2. Insert the electric-start key into the control panel
3. T urn the key to the R UN position to turn on the
machine ( Figure 17 ).
g347864
Figure 17
1. Key switch in O Nposition
Activating ECO Mode
Using ECO mode may extend battery life by reducing
rotor speed; use ECO mode whenever you are
moving light snow , or moving snow a short distance.
Activate ECO mode using the ECO button as shown
in Figure 18 .
g347866
Figure 18
1. ECO mode button
17
Charging the Battery Pack
Important: The battery pack is not fully charged
when you purchase it. Before using the tool for
the rst time, place the battery pack in the charger
and charge it until the LED display indicates the
battery pack is fully charged. Read all safety
precautions.
Important: Charge the battery pack only in
temperatures that are within the appropriate
range; refer to Specications ( page 16 ) .
Note: At any time, press the battery-charge-indicator
button on the battery pack to display the current
charge (LED indicators).
1. Ensure that the vents on the battery and battery
charger are clear of any dust and debris.
g290533
Figure 19
1. Battery pack cavity
5. LED indicators (current
charge)
2. Battery pack venting areas 6. Handle
3. Battery pack terminals
7. Charger LED indicator
light
4. Battery-charge-indicator
button
8. Charger venting areas
2. Line up the cavity in the battery pack ( Figure 19 )
with the tongue on the charger .
3. Slide the battery pack into the charger until it is
fully seated ( Figure 19 ).
4. T o remove the battery pack, slide the battery
backward out of the charger .
5. Refer to the following table to interpret the LED
indicator light on the battery charger .
Indicator
light
Indicates
Of f
No battery pack inserted
Green
blinking
Battery pack is charging
Green
Battery pack is charged
Red
Battery pack and/or battery charger is over or under
the appropriate temperature range
Red
blinking
Battery pack charging fault*
*Refer to T roubleshooting ( page 30 ) for more
information.
Important: The battery can be left on the charger
for short periods between uses.
If the battery will not be used for longer periods,
remove the battery from the charger; refer to
Storage ( page 29 ) .
18
Operating the T raction
Drive
CAUTION
If the traction drive is not properly adjusted,
the machine may move in the direction
opposite of what you intended, causing injury
and/or property damage.
Carefully check the traction drive and adjust
it properly , if necessary; refer to Checking
and Adjusting the T raction Cable ( page 25 ) for
more information.
Important: If the machine moves when the
traction lever is in the released position, check the
traction cable; refer to Checking and Adjusting
the T raction Cable ( page 25 ) or take the machine
to an Authorized Service Dealer for service.
1. T o engage the traction drive, squeeze the left
(traction) lever to the handgrip ( Figure 20 ).
g00101 1
Figure 20
2. T o stop the traction drive, release the traction
lever .
Operating the Speed
Selector
The speed selector has 6 forward and 2 reverse
gears. T o change speeds, release the traction lever
and shift the speed-selector lever to the desired
position ( Figure 21 ). The lever locks in a notch at
each speed selection.
g322971
Figure 21
19
Operating the
Auger/Impeller Drive
1. T o engage the auger/impeller drive, move back
the lock switch on the lever , then squeeze the
right (auger/impeller) lever to the handgrip
(Figure 22 ).
g360687
Figure 22
2. T o stop the auger and impeller , release the right
lever .
Important: When you engage both the
auger/impeller lever and the traction lever ,
the traction lever locks the auger/impeller
lever down, freeing your right hand. T o
release both levers, simply release the left
(traction) lever .
3. If the auger and impeller continue to rotate when
you release the auger/impeller lever , do not
operate the machine. Check the auger/impeller
cable; refer to Checking and Adjusting the
Auger/Impeller Cable ( page 26 ) and adjust it if
necessary . Otherwise, take the machine to an
Authorized Service Dealer for service.
W ARNING
If the auger and impeller continue
to rotate when you release the
auger/impeller lever , you could seriously
injure yourself or others.
Do not operate the machine. T ake it to an
Authorized Service Dealer for service.
20
Operating the Quick Stick®
Hold the blue trigger cap down to use the Quick Stick
to move the discharge chute and the chute deector .
Release the trigger cap to lock the discharge chute
and chute deector into position ( Figure 23 ).
g001014
Figure 23
Moving the Discharge Chute
Hold the blue trigger cap down and move the Quick
Stick to the left to move the discharge chute to the
left; move the Quick Stick to the right to move the
discharge chute to the right ( Figure 24 ).
g018894
Figure 24
If the chute does not turn as far to the left as it
does to the right, ensure that the cable is routed to
the inside of the handles. Refer to 3 Installing the
Upper Handle ( page 10 ) .
If the chute does not move, or does not lock into
place when you release the trigger cap, you must
adjust the discharge-chute latch cable.
Moving the Chute Deector
Hold the blue trigger cap down and move the Quick
Stick forward to lower the chute deector; move it
rearward to raise the chute deector ( Figure 25 ).
g001016
Figure 25
Clearing a Clogged
Discharge Chute
W ARNING
If the auger/impeller is running but there is no
snow coming out of the discharge chute, the
discharge chute may be clogged.
Never use your hands to clear a clogged
discharge chute. This could result in personal
injury .
T o unclog the discharge chute, stay in the
operating position and release the left (traction)
lever . While running the auger/impeller , push down
on the handles to raise the front of the machine a
few centimeters (inches) of f the pavement. Then
lift the handles quickly to bump the front of the
machine on the pavement. Repeat if necessary
until a stream of snow comes out the discharge
chute.
If you cannot unclog the discharge chute by
bumping the front of the machine, shut off the
machine, wait for all moving parts to stop, and
use the snow-cleanout tool ( Figure 13 ).
Important: Unclogging the discharge chute
by bumping the front of the machine on the
pavement may cause the skids to move. Adjust
the skids and tighten the skid bolts securely;
refer to Checking and Adjusting the Skids and
Scraper ( page 24 ) .
21
Operating T ips
DANGER
When the machine is in operation, the impeller
and auger rotate and can injure or amputate
hands or feet.
• Before adjusting, cleaning, inspecting,
troubleshooting, or repairing the machine,
shut off the machine and wait for all
moving parts to stop. Remove the key and
the battery from the machine to prevent
someone from accidentally starting the
machine.
• Remove any obstructions from the
discharge chute; refer to Clearing a
Clogged Discharge Chute ( page 21 ) . Use
the snow-cleanout tool ( Figure 13 ), not
your hands, to remove an obstruction from
the discharge chute.
• Stay behind the handles and away from
the discharge opening while operating the
machine.
• Keep your face, hands, feet, and any other
part of your body or clothing away from
concealed, moving, or rotating parts.
W ARNING
The impeller can throw stones, toys, and other
foreign objects and cause serious personal
injury to you or bystanders.
• Keep the area to be cleared free of all
objects that the auger could pick up and
throw .
• Keep all children and pets away from the
area of operation.
For best results, consider the following:
If the machine slows down under a load or the
wheels slip, shift the machine into a lower gear;
refer to Operating the Speed Selector ( page 19 ) .
If the front of the machine rides up, shift the
machine into a lower gear . If the front continues to
ride up, lift up on the handles.
Remove the snow as soon as possible after it falls.
Push the machine forward, but allow it to work at
its own pace.
Overlap each swath to ensure complete snow
removal.
Discharge the snow downwind whenever possible.
22
After Operation
Shutting Off the Machine
1. Release the traction and auger/impeller levers.
2. T urn the key to the O FF position and remove it
from the control panel ( Figure 12 ).
3. Remove the battery pack(s); refer to Removing
the Battery Pack from the Machine ( page 23 ) .
Note: Whenever you are not using the machine,
remove the battery pack(s) and the key from
the machine.
Note: If the machine is turned on and left idling
or operating without the auger engaged for an
extended period, the motor shutof f timeout will
engage, shutting of f the machine. When the
machine shuts of f this way it beeps to indicate
that the timeout was engaged.
T o restart the machine refer to Starting the
Machine ( page 17 ) .
Removing the Battery Pack
from the Machine
1. Lift up the battery-compartment lid.
2. Press the battery pack-latch to release the
battery pack and remove the battery pack
(Figure 26 ).
g347853
Figure 26
3. Close the battery-compartment lid.
Preventing Freeze-up after
Use
In snowy and cold conditions, some controls and
moving parts may freeze. Do not use excessive
force when trying to operate frozen controls.
After using the machine, engage the auger to
clear any remaining snow from inside the housing.
Rotate the Quick Stick to prevent it from freezing.
Shut of f the machine, wait for all moving parts to
stop, remove the key and the battery , and remove
all ice and snow from the machine.
Clean of f any snow and ice from the base of the
chute.
Rotate the discharge chute to the left and right to
free it from any ice buildup.
23
Maintenance
Recommended Maintenance Schedule(s)
Maintenance Service
Interval
Maintenance Procedure
After the rst 2 hours
Inspect the traction cable and adjust it if necessary .
Inspect the auger/impeller cable and adjust it if necessary .
Y early
Check the skids and the scraper and adjust them if necessary .
Inspect the traction cable and adjust or replace it if necessary .
Inspect the auger/impeller cable and adjust or replace it if necessary .
Check the auger-gearbox oil and add oil if necessary .
• Lubricate the hex shaft.
Y early or before storage
Check the air pressure in the tires and inate them to 1 16 to 137 kPa (17 to 20 psi).
• Have an Authorized Service Dealer inspect and replace the traction-drive belt and/or
the auger/impeller drive belt, if necessary .
Preparing for Maintenance
1. Move the machine to a level surface.
2. Stop the machine, remove the electric-start
key , wait for all movement to stop, and remove
the battery pack(s) from the machine before
adjusting, servicing, cleaning, or storing the
machine.
Checking and Adjusting the
Skids and Scraper
Service Interval : Y early —Check the skids and
the scraper and adjust them if
necessary .
Check the skids and the scraper to ensure that the
auger does not contact the paved or gravel surface.
Adjust the skids and the scraper as needed to
compensate for wear .
1. Check the tire pressure; refer to 7 Checking the
T ire Pressure ( page 13 ) .
2. Loosen the nuts that secure both skids to the
auger sides until the skids slide up and down
easily .
Important: The auger blades must be
supported above the ground by the skids.
g019046
Figure 27
1. 3 mm (1/8 inch)
24
3. Ensure that the scraper is 3 mm (1/8 inch) above
and parallel to a level surface.
Note: If the pavement is cracked, rough, or
uneven, adjust the skids to raise the scraper . For
gravel surfaces, adjust the skids further down to
prevent the machine from picking up rocks.
4. Move the skids down until they are even with
the ground.
5. Firmly tighten the nuts that secure both skids
to the auger sides.
Note: T o easily adjust the skids if they loosen,
support the scraper 3 mm (1/8 inch) of f the
pavement, then adjust the skids down to the
pavement.
Note: If the skids become excessively worn,
you can turn them over and set the unused side
toward the pavement.
Checking and Adjusting the
T raction Cable
Service Interval : After the rst 2 hours —Inspect
the traction cable and adjust it if
necessary .
Y early —Inspect the traction cable and adjust or
replace it if necessary .
If the machine does not drive in the forward or reverse
speeds or it drives when you release the traction lever ,
adjust the traction cable.
If the left (traction) cable is not properly adjusted, do
the following steps:
1. Loosen the jam nut.
2. Engage the traction lever and hold it in place
(Figure 28 ).
g00101 1
Figure 28
3. Loosen or tighten the turnbuckle to adjust the
spring length to 5.5 cm (2–3/16 inches) as
shown in Figure 29 .
g030998
Figure 29
1. Jam nut
3. Spring
2. T urnbuckle
4. 5.5 cm (2–3/16 inches)
4. T ighten the jam nut ( Figure 29 ), ensuring that
there is slight tension on the cable.
5. If the traction cable is properly adjusted but a
problem remains, contact an Authorized Service
Dealer .
25
Checking and Adjusting the
Auger/Impeller Cable
Service Interval : After the rst 2 hours —Inspect the
auger/impeller cable and adjust it if
necessary .
Y early —Inspect the auger/impeller cable and
adjust or replace it if necessary .
1. Loosen the jam nut ( Figure 31 ).
2. Engage the auger/impeller lever and hold it in
place ( Figure 30 ).
g360687
Figure 30
3. Loosen or tighten the turnbuckle to adjust the
spring length to 6.6 cm (2-3/5 inches) as shown
in Figure 31 .
g031000
Figure 31
1. T urnbuckle
3. Spring
2. Jam nut
4. 6.6 cm (2-3/5 inches) while
the auger/impeller lever is
held down.
4. T ighten the jam nut ( Figure 31 ), ensuring that
there is slight tension on the cable.
5. T urn on the machine and attempt to engage the
auger/impeller drive without moving the lock
switch back; if the auger rotates, loosen the
turnbuckle so that the auger does not engage.
6. If the auger/impeller cable is properly adjusted
but a problem remains, contact an Authorized
Service Dealer .
26
Checking the
Auger-Gearbox-Oil Level
Service Interval : Y early —Check the auger-gearbox
oil and add oil if necessary .
1. Move the machine to a level surface.
2. Clean the area around the pipe plug ( Figure 32 ).
g016782
Figure 32
1. Pipe plug
3. Remove the pipe plug from the gearbox.
4. Check the oil level in the gearbox. The oil should
be 9.5 mm (3/8 inch) below the ller opening.
5. If the oil level is low , add GL-5 or GL-6, SAE
80-90 EP gear oil lubricant to the gearbox until
the oil level is 9.5 mm (3/8 inch) below the ller
opening.
Note: Do not use synthetic oil.
6. Install the pipe plug in the gearbox.
Lubricating the Hex Shaft
Service Interval : Y early —Lubricate the hex shaft.
Lightly lubricate the hex shaft yearly with automotive
engine oil ( Figure 33 ).
g019018
Figure 33
1. Hex shaft
3. Rubber wheel
2. Steel friction pulley
Important: Do not get oil on the rubber wheel or
the steel friction pulley because the traction drive
will slip ( Figure 33 ).
1. Drain the fuel from the fuel tank.
2. T ip the machine forward onto its auger housing
and block it so that it cannot fall.
3. Remove the back cover ( Figure 34 ).
g019019
Figure 34
1. Screws
4. Move the speed-selector lever to Position R2.
5. Dip your nger in automotive engine oil and
lightly lubricate the hex shaft.
6. Move the speed-selector lever to Position 6.
7. Lubricate the other end of the hex shaft.
8. Move the speed-selector lever forward and
rearward a few times.
9. Install the back cover and return the machine to
the operating position.
27
Replacing the Drive Belts
If the auger/impeller drive belt or the traction-drive belt
becomes worn, oil-soaked, or otherwise damaged,
have an Authorized Service Dealer replace the belt.
28
Storage
Storing the Machine
Important: Store the machine, battery pack, and
charger only in temperatures that are within the
appropriate range; refer to Specications ( page
16 ) .
Important: If you are storing the battery pack
for the off-season, charge it until 2 or 3 LED
indicators turn green on the battery . Do not store
a fully charged or fully depleted battery . When
you are ready to use the machine again, charge
the battery pack until the left indicator light turns
green on the charger or all 4 LED indicators turn
green on the battery .
Disconnect the product from the power supply
(i.e., remove the plug from the power supply or
the battery pack), remove the key , and check for
damage after use.
Clean all foreign material from the product.
Do not store the tool with the battery pack installed.
When not in use, store the machine, battery
pack, key , and battery charger out of the reach of
children.
Keep the machine, battery pack, key , and battery
charger away from corrosive agents, such as
garden chemicals and de-icing salts.
T o reduce the risk of serious personal injury , do
not store the battery pack outside or in vehicles.
T ouch up chipped surfaces with paint available
from an Authorized Service Dealer . Sand af fected
areas before painting, and use a rust preventative
to prevent the metal parts from rusting.
T ighten all loose screws, bolts, and locknuts.
Repair or replace any damaged parts.
Store the machine, battery pack, key , and battery
charger in an enclosed clean, dry area.
Preparing the Battery Pack for
Recycling
Important: Upon removal, cover the terminals of
the battery pack with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to destroy or disassemble the
battery pack or remove any of its components.
Lithium-ion battery packs labeled with the
Call2Recycle seal can be recycled at any
participating retailer or battery recycling
facility in the Call2Recycle program (US
and Canada only). T o locate a participating
retailer or facility closest to you, please call
1-800-822-8837 or visit www .call2recycle.org.
If you cannot locate a participating retailer or
facility nearby , or if your rechargeable battery
is not labeled with the Call2Recycle seal,
please contact your local municipality for more
information on how to responsibly recycle the
battery . If you are located outside of the US
and Canada, please contact your authorized
T oro distributor .
29
T roubleshooting
Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work
must be performed by an authorized service center or a similarly qualied specialist if you cannot solve the
problem yourself.
Always remove all batteries from the machine when troubleshooting, inspecting, maintaining, or cleaning
the machine.
Problem
Possible Cause Corrective Action
1. The motor shutof f timeout was reached
because the auger was not engaged
for an extended period of time.
1. No issue, restart the machine. The
machine beeps to indicate that the
motor shutof f timeout was reached.
2. The key was turned from O FF to O N
too quickly .
2. T urn the key slower , ensure that
the key stops briey in the middle
ACCESSORY position.
3. The battery pack is low on charge.
3. Charge the battery pack.
4. The battery pack is not fully seated.
4. Ensure that the battery pack is inserted
all the way into the housing and latched
in place.
5. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
5. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
6. The battery pack has exceeded high
amperage limits.
6. Cycle the key to the OFF position.
7. There is moisture on the leads of the
battery pack.
7. Allow the battery pack to dry or wipe it
dry .
8. The battery pack is damaged. 8. Replace the battery pack.
The machine does not run or does not run
continuously .
9. There is another electrical problem
with the machine.
9. Contact an Authorized Service Dealer .
1. The battery pack charge capacity is
too low .
1. Remove the battery pack from the
machine and fully charge the battery
pack.
The machine does not reach full power .
2. The air vents are blocked.
2. Clean the air vents.
1. The motor shutof f timeout was reached
because the auger was not engaged
for an extended period of time.
1. No issue, restart the machine. The
machine beeps to indicate that the
motor shutof f timeout was reached.
2. The battery pack is low on charge.
2. Charge the battery pack.
3. The machine is overloaded. 3. W alk at a slower pace while clearing
snow or break up a large pile of snow
before clearing it.
The machine is producing a beeping
sound.
4. There is another electrical problem
with the machine.
4. Attempt the other troubleshooting
actions, if the alarm still sounds,
contact an Authorized Service Dealer .
30
Problem
Possible Cause Corrective Action
1. Y ou are trying to remove too much
snow per swath.
1. Reduce the amount of snow removed
per swath.
2. Y ou are trying to remove extremely
heavy or wet snow .
2. Do not overload the machine with
extremely heavy or wet snow .
3. The discharge chute is plugged. 3. Unclog the discharge chute.
4. The auger/impeller drive belt is loose
or is of f the pulley .
4. Install and/or adjust the auger/impeller
drive belt; refer to www .T oro.com
for servicing information or take the
machine to an Authorized Service
Dealer .
5. The auger drive belt is worn or broken.
5. Replace the auger drive belt; refer to
www .T oro.com for servicing information
or take the machine to an Authorized
Service Dealer .
The machine runs, but the machine
discharges snow poorly or not at all.
6. Y ou are using the machine in ECO
mode in heavy conditions.
6. V erify that ECO mode is not engaged
in heavy conditions.
The discharge chute either does not lock
into place or does not move.
1. The discharge-chute latch cable is not
properly adjusted.
1. Adjust the discharge-chute latch cable.
1. The skids and/or scraper are not
properly adjusted.
1. Adjust the skids and/or the scraper .The machine does not properly clear the
snow of f the surface.
2. The pressure in the tires is not equal.
2. Check and adjust the pressure in 1 or
both tires.
The LED battery charge light on the
powerhead is red.
1. The battery temperature and/or voltage
outside of operating range.
1. V erify the battery condition and charge
level with charger .
1. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
1. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
The battery pack loses charge quickly .
2. The machine is overloaded.
2. Push the machine with less force.
1. The battery charger is over or under
the appropriate temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
it to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
The battery charger is not working.
2. The outlet that the battery charger is
plugged into does not have power .
2. Contact your licensed electrician to
repair the outlet.
The LED indicator light on the battery
charger is red.
1. The battery charger and/or battery
pack is over or under the appropriate
temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
the battery charger and battery pack
to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
1. There is an error in the communication
between the battery pack and the
charger .
1. Remove the battery pack from the
battery charger , unplug the battery
charger from the outlet, and wait 10
seconds. Plug the battery charger into
the outlet again and place the battery
pack on the battery charger . If the LED
indicator light on the battery charger is
still blinking red, repeat this procedure
again. If the LED indicator light on
the battery charger is still blinking
red after 2 attempts, contact your
authorized service dealer if the battery
is in warranty , or properly dispose of
the battery pack at a battery recycling
facility .
The LED indicator light on the battery
charger is blinking red.
2. The battery pack is weak.
2. Contact your authorized service dealer
if the battery is in warranty , or properly
dispose of the battery pack at a battery
recycling facility .
31
California Proposition 65 W arning Information
What is this warning?
Y ou may see a product for sale that has a warning label like the following:
W ARNING: Cancer and Reproductive Harm—www .p65W arnings.ca.gov .
What is Prop 65?
Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into
California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals known to cause cancer , birth defects, and/or other
reproductive harm. The list, which is updated annually , includes hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to
inform the public about exposure to these chemicals.
Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product, product packaging, or literature with
the product. Moreover , a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation of any product safety standards or requirements. In fact, the
California government has claried that a Prop 65 warning “is not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these
chemicals have been used in everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all .
A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no signicant risk level”; or (2)
has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed chemical without attempting to evaluate the exposure.
Does this law apply everywhere?
Prop 65 warnings are required under California law only . These warnings are seen throughout California in a wide range of settings, including but not
limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of products. Additionally , some online and mail order
retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs.
How do the California warnings compare to federal limits?
Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that require a Prop 65 warning
at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for warnings for lead is 0.5 μg/day , which is well below
the federal and international standards.
Why don’t all similar products carry the warning?
Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not.
A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its products, but other companies
making similar products may have no such requirement.
The enforcement of Prop 65 is inconsistent.
Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65; a lack of warnings for a
product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels.
Why does T oro include this warning?
T oro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products they buy and
use. T oro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without evaluating the level of
exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements. While the exposure from T oro products may be negligible or well within the
“no signicant risk” range, out of an abundance of caution, T oro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover , if T oro does not provide these
warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Rev A
Form No. 3463 - 888 Rev B
Lanzanieves Power Max
®
e24 60 V
de modelo 39924 —Nº de serie 415000000 y superiores
de modelo 39925 —Nº de serie 416300000 y superiores
Manual del operador
Introducción
Esta máquina está diseñada para ser usada porusuarios domésticos. Está diseñada principalmentepara quitar la nieve de supercies pavimentadas,por ejemplo, caminos de acceso y aceras, y otrassupercies de tránsito en ncas residenciales ocomerciales. No está diseñada para retirar materialesque no sean nieve. Está diseñada para usar bateríasde ion litio de 60 V de T oro. Estas baterías estándiseñadas para ser cargadas únicamente concargadores de batería de ion litio de 60 V de T oro.El uso de este producto para otros propósitos quelos previstos podría ser peligroso para usted y paraotras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted esresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .toro.com para buscar materiales deformación y seguridad o información sobre accesorios,para localizar un distribuidor o para registrar suproducto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Atenciónal cliente de T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. La Figura 1 identicala ubicación de los números de serie y de modeloen el producto. Escriba los números en el espacioprovisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g397375
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420 Registre su producto en www .T oro.com.
T raducción del original (ES)Impreso en México
Reservados todos los derechos
*3463 - 888*
Símbolo de alerta de
seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) queaparece en este manual y en la máquina identicamensajes de seguridad importantes que usted debeobservar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le alerta ante acciones o situacionesinseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar la muerteo lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lesionesmenores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3........................................................................... 3Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 6Montaje ..................................................................... 91 Montaje del cargador de la batería(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instalación del conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Instalación del manillar superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Instalación del acoplamiento de control detracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 15 Instalación de la varilla de control delconducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 16 Instalación de la herramientadesatascadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Comprobación de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Comprobación de los patines y elrascador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Ajuste del cable del sinfín/impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . 1410 Comprobación del funcionamiento de latransmisión de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Aperos/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Comprobación del estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Arranque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Activación del modo ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Operación de la transmisión de tracción . . . . . . . . . . . . 20Uso del selector de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Uso del sinfín/impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Uso del Quick Stick® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Cómo limpiar un conducto de descargaatascado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Cómo retirar la batería de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 24Para evitar la congelación después deluso ................................................................ 24Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Comprobación y ajuste de los patines y elrascador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Comprobación y ajuste del cable detracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
Comprobación y ajuste del cable delsinfín/impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Comprobación del nivel de aceite de la cajade engranajes del sinfín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Lubricación del eje hexagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Sustitución de las correas detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Seguridad
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar una máquina eléctrica, lea y
observe siempre las normas e instrucciones
de seguridad básica, a n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones,
incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable decualquier accidente o peligro que afecte a otraspersonas o a su propiedad.
2. Lea y comprenda el contenido de este
Manual del operador antes de arrancarla máquina. Asegúrese de que todas laspersonas que utilicen esta máquina sepan cómoutilizarla, sepan cómo apagarla rápidamente ycomprendan las advertencias.
3. No deje que los niños utilicen o jueguen con lamáquina, la batería o el cargador de la batería;la normativa local puede restringir la edad deloperador .
4. No permita que este dispositivo sea utilizadoo mantenido por niños o por personas queno hayan recibido la formación adecuada.Sólo permita que manejen o revisen eldispositivo personas responsables, formadas,familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar o revisar lamáquina.
5. Antes de utilizar la máquina, la batería yel cargador de la batería, lea todas lasinstrucciones y símbolos de advertencia deestos productos.
6. Familiarícese con los controles y con el usocorrecto de la máquina, la batería y el cargadorde la batería.
II. Preparación
1. Mantenga a otras personas y a los niñosalejados de la zona de trabajo.
2. Nunca permita que la máquina sea utilizada porniños.
3. No haga funcionar la máquina si no estáncolocados y funcionando todos los protectores ydemás dispositivos de seguridad de la máquina.
4. Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
5. Utilice únicamente la batería especicadapor T oro. El uso de otros accesorios puedeaumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador en una toma decorriente que no sea de 120 voltios, puedecausar un incendio o una descarga eléctrica. Noenchufe el cargador en una toma de corrienteque no sea de 120 voltios.
7. No utilice la batería o el cargador de la bateríasi están dañados o modicados, porque podríanmostrar un comportamiento impredecible conresultado de incendio, explosión o riesgo delesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de labatería está dañado, póngase en contacto conun Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargadorde batería especicado por T oro. Un cargadordiseñado para un tipo determinado de bateríapuede crear un riesgo de incendio si se utilizacon otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bienventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y nocargue la batería si la temperatura está fuera delintervalo especicado en las instrucciones. Delo contrario, podría dañar la batería y aumentarel riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,incluida protección ocular , pantalón largo,botas de goma resistentes y antideslizantes,y protección auditiva. Si tiene el pelo largo,recójaselo, y no lleve prendas holgadas o joyassueltas que puedan quedar atrapadas en laspiezas móviles.
III. Operación
1. Cualquier contacto con el rotor en movimientocausará lesiones graves. Mantenga las manos
3
y los pies alejados de todas las piezas enmovimiento de la máquina. Manténgase alejadode cualquier apertura de descarga.
2. Permanezca detrás de las empuñaduras yalejado del conducto de descarga mientrasutiliza la máquina.
3. El uso de esta máquina para otros propósitosque los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
4. Evite el arranque accidental – asegúrese deque la llave del arranque eléctrico se retira delinterruptor de encendido antes de conectar labatería y manejar la máquina.
5. Dedique toda su atención al manejo de lamáquina. No realice ninguna actividad quepudiera distraerle; de lo contrario, puedenproducirse lesiones o daños materiales.
6. Desengrane todos los embragues y pongapunto muerto antes de arrancar la máquina.
7. Apague la máquina, retire la llave del arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
8. Retire la batería y la llave del arranque eléctricode la máquina antes de dejarla desatendida oantes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquinahaga el trabajo mejor y con más seguridad a lavelocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que estáhaciendo y utilice el sentido común mientrastrabaje con la máquina. No utilice la máquina siestá enfermo, cansado, o bajo la inuencia dealcohol o drogas.
1 1. Utilice la máquina solo en buenas condicionesde visibilidad y bajo condiciones meteorológicasapropiadas.
12. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirarde la máquina hacia usted.
13. Pise rme y mantenga el equilibrio en todomomento, sobre todo en pendientes. Extremelas precauciones al cambiar de dirección encuestas o pendientes. No utilice la máquinaen pendientes extremadamente pronunciadas.Camine, no corra nunca con la máquina.
14. Cuando no esté utilizando la máquina paradespejar la nieve, desengrane la transmisióndel sinfín.
15. Ajuste la altura de la carcasa del recogedor paraque pase por encima de supercies de gravilla opiedra pulverizada sin rozarlas.
16. No dirija el material de descarga hacia nadie.Evite descargar material contra una pared u otra
obstrucción; el material podría rebotar haciausted. Apague la máquina al cruzar superciesde grava.
17. Extreme las precauciones al utilizar la máquinaen caminos o carreteras. Esté alerta aobstáculos ocultos y a otros vehículos.
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apague inmediatamente la máquina,retire la llave del arranque eléctrico, retirela batería y espere a que se detenga todomovimiento antes de examinar la máquina enbusca de daños. Haga todas las reparacionesnecesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19. Apague la máquina antes de abandonar laposición del operador por cualquier motivo.
20. Apague la máquina, retire la llave del arranqueeléctrico y retire la(s) batería(s) antes dedesatascar la máquina. Utilice siempre un paloo una herramienta de limpieza para eliminar elatasco.
21. Apague la máquina, retire la llave del arranqueeléctrico y retire la(s) batería(s) antes de cargarla máquina para el transporte.
22. Nunca utilice la máquina a una velocidad deavance elevada sobre supercies resbaladizas.
23. En condiciones abusivas, la batería puedeexpulsar líquido; evite el contacto. En caso deun contacto accidental con el líquido, enjuaguecon agua. Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque ayuda médica. El líquidoexpulsado de la batería puede causar irritacióno quemaduras.
24. No exponga la batería o el cargador al fuego o atemperaturas excesivas. La exposición al fuegoo a temperaturas superiores a los 130 °C (265°F) puede causar una explosión.
25. CUIDADO – una batería maltratada puederepresentar un riesgo de incendio, explosión oquemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por unabatería T oro genuina; el uso de otro tipo debatería podría provocar un incendio o unriesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance delos niños y en el embalaje original hasta suuso.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Apague la máquina, espere a que se detengantodas las piezas en movimiento, retire la llavedel arranque eléctrico y retire la(s) batería(s) dela máquina antes de ajustar , revisar , limpiar oalmacenar la máquina.
4
2. No intente reparar la máquina, salvo conarreglo a lo indicado en las instrucciones. Hagaque un Servicio Técnico Autorizado realice elmantenimiento de la máquina usando piezas derepuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
4. Al realizar el mantenimiento del rotor , sepa queel rotor puede moverse aunque la fuente dealimentación esté apagada.
5. Para obtener el mejor rendimiento, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos deT oro. Otros accesorios y piezas de repuestopodrían ser peligrosos, y dicho uso podríainvalidar la garantía del producto.
6. Mantenimiento de la máquina – mantenga elmanillar seco, limpio y libre de aceite y grasa.Mantenga los protectores colocados y en buenestado de funcionamiento. Utilice solamentepiezas de repuesto idénticas.
7. Compruebe frecuentemente que todas lasjaciones están correctamente apretadas paraque la máquina se mantenga en perfectascondiciones de funcionamiento.
8. Inspeccione la máquina en busca de piezasdañadas. Compruebe que las piezas móvilesestán correctamente alineadas y que semueven libremente sin agarrotarse, que estáncorrectamente montadas, que no hay piezasrotas, y que no hay otras circunstancias quepudieran afectar a su uso. A menos que seindique lo contrario en las instrucciones, hagaque un Servicio Técnico Autorizado repare osustituya cualquier protector o componentedañado.
9. Cuando la batería no está en uso, debemantenerse alejada de objetos metálicos comoclips, monedas, llaves, clavos y tornillos quepudieran hacer una conexión entre un terminaly otro. Un cortocircuito entre los terminalesde la batería puede causar quemaduras o unincendio.
10. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdelaen un lugar cerrado, seco y seguro, fuera delalcance de los niños.
1 1. Cuando vaya a almacenar la máquina durantemás de 30 días, consulte la informaciónimportante de la sección Almacenamiento( página 30 ) .
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decal94 - 8072
94 - 8072
decal121 - 6817
121 - 6817
1. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, impulsory sinfín mantenga alejadas a otras personas.
decal121 - 6823
121 - 6823
1. Rápido 3. Lento
2. V elocidades haciaadelante
4. V elocidades hacia atrás
decal137 - 6198
137 - 6198
1. Peligro decorte/desmembramiento
de los dedos o la mano,impulsor – no introduzcala mano en el conducto.
2. Advertencia – apague elmotor antes de utilizar laherramienta para despejarel conducto.
6
decal137 - 6249
137 - 6249
1. Apriete la palanca para engranar la tracción.
4. Peligro de corte/desmembramiento de dedos o mano, paladel impulsor – no se acerque a las piezas en movimiento;mantenga colocados todos los protectores y defensas; retirela llave de contacto antes de realizar tareas de mantenimientoen la máquina.
2. Advertencia – lea el Manual del operador . 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
3. Peligro de corte/desmembramiento de dedos o manos, paladel impulsor no introduzca la mano en el conducto; apagueel motor antes de utilizar la herramienta desatascadora paradespejar el conducto.
6. Apriete la palanca para poner en marcha el impulsor .
decal137 - 9462
137 - 9462
decal137 - 9463
137 - 9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
7
decal137 - 9456
137 - 9456
1. Lea el Manual del
operador .
3. No exponer a la lluvia.
2. Mantenga alejado defuegos o llamas desnudas.
decal137 - 9461
137 - 9461
1. Estado de carga de la batería
decal145 - 3133
145 - 3133
decal140 - 2180
140 - 2180
1. Desconectado 3. Arranque
2. Encendido
8
Montaje
Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la
máquina por primera vez, consulte Carga de la batería ( página 19 ) .
1
Montaje del cargador de la batería (opcional)
Piezas necesarias en este paso:
2
Fijaciones de montaje (no incluidas)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la batería rmemente en la pared utilizando los oricios de montaje enpared en la parte trasera del cargador .
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fueradel alcance de los niños.
Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador .
Coloque el cargador sobre las jaciones correctamente posicionadas para jarlo en su lugar (jaciones noincluidas).
g290534
Figura 3
9
2
Instalación del conducto
No se necesitan piezas
Procedimiento
g461561
10
3
Instalación del manillar superior
No se necesitan piezas
Procedimiento
g461559
4
Instalación del acoplamiento de control de tracción
No se necesitan piezas
Procedimiento
g461560
1 1
5
Instalación de la varilla de control del conducto
No se necesitan piezas
Procedimiento
g461558
12
6
Instalación de la herramienta desatascadora
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344095
7
Comprobación de la presión de los neumáticos
No se necesitan piezas
Procedimiento
g344084
13
8
Comprobación de los
patines y el rascador
No se necesitan piezas
Procedimiento
Consulte Comprobación y ajuste de los patines y elrascador ( página 25 ) .
9
Ajuste del cable del
sinfín/impulsor
No se necesitan piezas
Procedimiento
Compruebe y ajuste el cable del sinfín/impulsorantes del primer uso; consulte 9 Ajuste del cable delsinfín/impulsor ( página 14 ) .
10
Comprobación del
funcionamiento de la
transmisión de tracción
No se necesitan piezas
Procedimiento
CUIDADO
Si la transmisión de tracción no está
correctamente ajustada, la máquina puede
desplazarse en la dirección opuesta de la
deseada, causando daños personales y/o
materiales.
Compruebe cuidadosamente la transmisión
de tracción y ajústela, si es necesario.
1. Arranque la máquina; consulte Arranque de lamáquina ( página 17 ) .
2. Mueva el selector de velocidades a la posiciónR1; consulte Uso del selector de velocidad( página 20 ) .
3. Apriete la palanca izquierda (tracción) contra laempuñadura ( Figura 10 ).
g00101 1
Figura 10
La máquina debe desplazarse hacia atrás. Sila máquina no se mueve, o si se mueve haciaadelante, haga lo siguiente:
A. Suelte la palanca de tracción y apague lamáquina; consulte Apagado de la máquina( página 24 ) .
B. Desconecte la tuerca de ajuste de lapalanca selectora de velocidad.
C. Gire la tuerca de ajuste hacia abajo (sentidohorario) en la varilla de control de lasmarchas.
D. Conecte la tuerca de ajuste a la palancaselectora de velocidad.
4. Suelte la palanca de tracción.
5. Mueva el selector de velocidades a la posición1; consulte Uso del selector de velocidad( página 20 ) .
6. Apriete la palanca izquierda (tracción) contra laempuñadura ( Figura 10 ).
La máquina debe desplazarse hacia adelante.Si la máquina no se mueve, o si se mueve haciaatrás, haga lo siguiente:
A. Suelte la palanca de tracción y apague lamáquina.
B. Desconecte la tuerca de ajuste de lapalanca selectora de velocidad.
C. Gire la tuerca de ajuste hacia arriba (sentidoantihorario) en la varilla de control de lasmarchas.
D. Conecte la tuerca de ajuste a la palancaselectora de velocidad.
14
7. Si ha realizado algún ajuste, repita esteprocedimiento hasta que ya no se requieraajuste alguno.
Importante: Si la máquina se desplaza cuando
la palanca de tracción está en posición de
Desengranado, compruebe el cable de tracción
(consulte Comprobación y ajuste del cable de
tracción ( página 26 ) ) o lleve la máquina a un
Servicio Técnico Autorizado para que la revisen.
El producto
g360898
Figura 1 1
1. Empuñadura (2) 9. Deector del conducto
2. Palanca delsinfín/impulsor
10. Conducto de descarga
3. Interruptor de bloqueo 1 1. Rascador
4. Palanca selectora develocidad
12. Sinfín
5. Control del conducto dedescarga Quick Stick
®
13. Patín (2)
6. Palanca de tracción 14. Panel de control
7. T apa del compartimento
de la batería principal
15. T apa del compartimento
de la batería secundaria
8. Llave del arranqueeléctrico
16. Herramienta
desatascadora
15
g347780
Figura 12
1. Indicadores de carga de labatería
3. Interruptor de encendidoen la posición deDESACTIVADO .
2. Botón ECO
g344092
Figura 13
1. Herramienta desatascadora (sujeta al manillar)
g446505
Figura 14
1. Cargador de bateríamodelo 88602 (2 incluidoscon el modelo 39924) (1incluido con el modelo39925)
3. Batería modelo 68810 (1incluida con el modelo39925)
2. Batería modelo 88660 (2incluidas con el modelo39924)
Especicaciones
Modelo Peso Longitud Anchura Altura
78 kg
39924
(172 li-bras)
142 cm 62.5 cm 1 12 cm
77 kg
(56") (24.6") (44")
39925
(170 li-bras)
Batería
Modelo 88660 68810
6.0 Ah 10.0 AhCapacidad de labatería
324 Wh 540 Wh
V oltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 Vnominal. El voltaje real depende de la carga.
Cargador de baterías
Modelo 88602
T ipo
Cargador de baterías de iones de litio60 V MAX
Entrada
120 VCA ~2.0 A, 60 Hz
Salida
60 V CC 2.0 A MÁX
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)*
Utilice la batería a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120°F)*
Utilice la máquina a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120°F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura noestá en este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de accesorioshomologados por T oro que se pueden utilizar conla máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o con su distribuidor autorizadoT oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista detodos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro.Las piezas de repuesto y los accesorios de otrosfabricantes podrían ser peligrosos.
16
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Instalación de la batería
1. Compruebe que los oricios de ventilación delas baterías están libres de polvo y residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería.
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüetade la máquina, e introduzca la batería en elcompartimento hasta que se enganche en susitio ( Figura 9 ).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
5. Repita para los otros 2 huecos de batería (si esnecesario).
Nota: Las horas - amperio combinadas de todaslas baterías instaladas deben sumar un mínimode 6.0; de lo contrario la máquina no puedearrancar .
Nota: Si la tapa del compartimento de labatería no se cierra por completo, la batería noestá correctamente instalada.
g348180
Figura 15
Comprobación del estado
de carga
Puede ver el estado exacto de carga de cada bateríainstalada; gire la llave a la posición A CCESORIO
(Figura 16 ). La posición de cada conjunto de lucescorresponde al hueco de la batería correspondiente.Si el estado de carga de la batería es demasiado bajoy necesita cargarse, o si no hay batería en el huecocorrespondiente, la luz de presencia de la batería nose enciende.
g348182
Figura 16
1. Luces de estado de carga 3. Interruptor de encendidoen la posición A CCESORIO
2. Luces de presencia de lasbaterías
Durante el
funcionamiento
Arranque de la máquina
Nota: Utilice la batería solo a temperaturas queestén dentro del intervalo apropiado; consulteEspecicaciones ( página 16 ) .
1. Asegúrese de que hay una o más bateríasinstaladas en la máquina; consulte Instalaciónde la batería ( página 17 ) .
2. Inserte la llave del arranque eléctrico en el panelde control
3. Gire la llave a la posición de M ARCHA paraencender la máquina ( Figura 17 ).
17
g347864
Figura 17
1. Interruptor de encendido en la posición de M ARCHA .
Activación del modo ECO
El uso del modo ECO puede alargar la vida de labatería, al reducir la velocidad del rotor; utilice elmodo ECO para mover nieve ligera, o mover la nievea corta distancia. Active el modo ECO usando elbotón ECO como se muestra en la Figura 18 .
g347866
Figura 18
1. Botón del modo ECO
18
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 16 ) .
Nota: En cualquier momento, presione el botón delindicador de carga de la batería de la batería paramostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación de labatería y del cargador de baterías están libresde polvo y residuos.
g290533
Figura 19
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (cargaactual)
2. Zonas de ventilación de labatería
6. Manillar
3. T erminales de la batería 7. Indicador LED delcargador
4. Botón del indicador decarga de la batería
8. Zonas de ventilación delcargador
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 19 ) con lalengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta queesté completamente asentada ( Figura 19 ).
4. Para retirar la batería, deslice la batería haciaatrás para sacarla del cargador .
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar elindicador LED del cargador de la batería.
Indica-
dor
Indica
Apagado No hay batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está porencima o por debajo del intervalo de temperaturaadecuado
Rojo in-termi-
tente
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Solución de problemas ( página 31 ) sidesea más información.
Importante: La batería puede dejarse conectada
al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
prolongados, retire la batería del cargador;
consulte Almacenamiento ( página 30 ) .
19
Operación de la
transmisión de tracción
CUIDADO
Si la transmisión de tracción no está
correctamente ajustada, la máquina puede
desplazarse en la dirección opuesta de la
deseada, causando daños personales y/o
materiales.
Compruebe cuidadosamente la transmisión
de tracción y ajústela si es necesario;
consulte Comprobación y ajuste del cable
de tracción ( página 26 ) para obtener más
información.
Importante: Si la máquina se desplaza cuando
la palanca de tracción está en posición de
Desengranado, compruebe el cable de tracción
(consulte Comprobación y ajuste del cable de
tracción ( página 26 ) ) o lleve la máquina a un
Servicio Técnico Autorizado para que la revisen.
1. Para engranar la transmisión de tracción,apriete la palanca izquierda (tracción) hasta laempuñadura ( Figura 20 ).
g00101 1
Figura 20
2. Para detener la tracción, suelte la palanca detracción.
Uso del selector de
velocidad
El selector de velocidad tiene 6 marchas haciaadelante y 2 hacia atrás. Para cambiar de marcha,suelte la palanca de tracción y mueva la palancaselectora de velocidad a la posición deseada ( Figura21 ). La palanca se engancha en la muesca provistaen cada marcha seleccionada.
g322971
Figura 21
20
Uso del sinfín/impulsor
1. Para engranar la transmisión del sinfín/impulsor ,mueva hacia atrás el interruptor de bloqueo dela palanca, y a continuación, apriete la palancaderecha (sinfín/impulsor) contra la empuñadura(Figura 22 ).
g360687
Figura 22
2. Para detener el sinfín y el impulsor , suelte lapalanca derecha.
Importante: Al accionar tanto la palanca del
sinfín/impulsor como la palanca de tracción,
la palanca de tracción bloquea la palanca del
sinfín/impulsor en la posición de activada,
dejando libre la mano derecha. Para soltar
ambas palancas, simplemente suelte la
palanca izquierda (de tracción).
3. Si el sinfín y el impulsor siguen girando cuandousted suelta la palanca del sinfín/impulsor ,no utilice la máquina. Compruebe el cabledel sinfín/impulsor; consulte Comprobación yajuste del cable del sinfín/impulsor ( página 27 ) yajústelo si es necesario. De no ser así, lleve lamáquina a un Servicio Técnico Autorizado paraque la revisen.
ADVERTENCIA
Si el sinfín y el impulsor siguen girando
cuando usted suelte la palanca del
sinfín/impulsor , podría causar graves
lesiones a usted mismo o a otras
personas.
No utilice la máquina. Llévela a un
Servicio Técnico Autorizado para que la
revisen.
21
Uso del Quick Stick®
Presione la tapa azul del gatillo para utilizar el QuickStick para orientar el conducto de descarga y eldeector del conducto. Suelte la tapa del gatillo parabloquear el conducto de descarga y el deector delconducto en esa posición ( Figura 23 ).
g001014
Figura 23
Cómo mover el conducto de
descarga
Presione la tapa azul del gatillo y mueva el QuickStick a la izquierda para desplazar el conducto dedescarga hacia la izquierda; mueva el Quick Stick ala derecha para desplazar el conducto de descargahacia la derecha ( Figura 24 ).
g018894
Figura 24
Si el conducto no gira la misma distancia hacia laizquierda que hacia la derecha, asegúrese de que
el cable pasa por el interior del manillar . Consulte3 Instalación del manillar superior ( página 10 ) .
Si el conducto no se mueve o si no se bloqueacuando se suelta la tapa del gatillo, es necesarioajustar el cable del trinquete del conducto dedescarga.
Cómo mover el deector del
conducto
Presione la tapa azul del gatillo y mueva el Quick Stickhacia adelante para bajar el deector del conducto;muévalo hacia atrás para elevar el deector delconducto ( Figura 25 ).
g001016
Figura 25
Cómo limpiar un conducto
de descarga atascado
ADVERTENCIA
Si el sinfín/impulsor está en marcha pero no
sale nieve por el conducto de descarga, el
conducto puede estar atascado.
No utilice nunca las manos para limpiar un
conducto de descarga atascado. Esto podría
causar lesiones personales.
Para desatascar el conducto de descarga,permanezca en el puesto del operador y sueltela palanca izquierda (de tracción). Con elsinfín/impulsor en marcha, presione hacia abajosobre las empuñaduras para elevar la partedelantera de la máquina unos cuantos centímetrosdel suelo. Luego levante las palancas rápidamentepara que la parte delantera de la máquina golpeeel suelo. Repita si es necesario hasta que salgaun chorro de nieve del conducto de descarga.
Si no puede desatascar el conducto de descargagolpeando la parte delantera de la máquina contra
22
el suelo, apague la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento y
utilice la herramienta desatascadora ( Figura
13 ).
Importante: Si se desatasca el conducto de
descarga golpeando la parte delantera de la
máquina contra el suelo, los patines pueden
desplazarse. Ajuste los patines y apriete
rmemente los pernos de los patines; consulte
Comprobación y ajuste de los patines y el
rascador ( página 25 ) .
Consejos de operación
PELIGRO
Cuando la máquina está en marcha, el
impulsor y el sinfín giran, y pueden causar
lesiones o amputar manos o pies.
Antes de ajustar , limpiar , inspeccionar ,
localizar averías o reparar la máquina,
apague la máquina y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento.
Retire la llave y la batería de la máquina
para evitar que alguien arranque
accidentalmente la máquina.
• Retire cualquier obstrucción del conducto
de descarga; consulte Cómo limpiar un
conducto de descarga atascado ( página
22 ) . Utilice la herramienta desatascadora
(Figura 13 ), no las manos, para retirar
obstrucciones del conducto de descarga.
• Permanezca detrás de las empuñaduras y
alejado del conducto de descarga mientras
utiliza la máquina.
• Mantenga la cara, las manos, los
pies y otras partes del cuerpo o de la
ropa alejados de piezas ocultas o en
movimiento.
ADVERTENCIA
El impulsor puede arrojar piedras, juguetes
y otros objetos extraños, causando graves
lesiones personales a usted o a otras
personas.
Mantenga la zona a limpiar libre de
cualquier objeto que pudiera ser recogido
y arrojado por las palas del sinfín.
Mantenga a los niños y los animales
domésticos alejados de la zona de trabajo.
Para obtener los mejores resultados, tenga en cuentalo siguiente:
Si la máquina se ralentiza bajo carga o lasruedas patinan, seleccione una marcha más baja,consulte Uso del selector de velocidad ( página20 ) .
Si la parte delantera de la máquina se levanta,seleccione una marcha más baja. Si la partedelantera sigue levantándose, levante lasempuñaduras.
Retire la nieve lo antes posible después de lanevada.
Empuje la máquina hacia adelante, pero deje quefuncione a su propio ritmo.
Solape cada pasada para asegurar la eliminacióncompleta de la nieve.
Descargue la nieve a favor del viento siempre quesea posible.
23
Después del
funcionamiento
Apagado de la máquina
1. Suelte las palancas de tracción y delsinfín/impulsor .
2. Gire la llave a la posición de D ESCONECTADO yretírela del panel de control ( Figura 12 ).
3. Retire la(s) batería(s); consulte Cómo retirar labatería de la máquina ( página 24 ) .
Nota: Siempre que no esté utilizando lamáquina, retire la(s) batería(s) y la llave de lamáquina.
Nota: Si la máquina se enciende y se dejaen ralentí sin engranar la barrena durante unperiodo de tiempo prolongado, se activarála desconexión del motor y se apagará lamáquina. Cuando la máquina se apaga de estemodo, emite un pitido para indicar que se habíaalcanzado el límite del tiempo de espera.
Para volver a arrancar la máquina, consulteArranque de la máquina ( página 17 ) .
Cómo retirar la batería de
la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar labatería, y retire la batería ( Figura 26 ).
g347853
Figura 26
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Para evitar la congelación
después del uso
En condiciones de mucha nieve o frío, algunoscontroles y piezas móviles pueden congelarse. No
utilice una fuerza excesiva al intentar accionar
los controles si están congelados.
Después de usar la máquina, engrane el sinfínpara eliminar cualquier resto de nieve de dentrode la carcasa. Gire el Quick Stick para evitar quese congele. Apague la máquina, espere a quese detengan todas las piezas en movimiento yelimine todo el hielo y la nieve de la máquina.
Limpie el hielo y la nieve de la base del conducto.
Gire el conducto de descarga a la izquierda y a laderecha para liberarlo de cualquier acumulaciónde hielo.
24
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
2 horas
Inspeccione el cable de tracción y ajústelo si es necesario. Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo si es necesario.
Cada año
Compruebe los patines y el rascador y ajústelos si es necesario. Inspeccione el cable de tracción y ajústelo o cámbielo si es necesario. Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo o cámbielo si es necesario. Compruebe el aceite de la caja de engranajes del sinfín y añada más aceite sies necesario.
• Lubricación del eje hexagonal.
Cada año o antes delalmacenamiento
Compruebe la presión de aire de los neumáticos e ínelos a 1.16 – 1.37 bar (17– 20 psi). Haga que un Servicio Técnico Autorizado inspeccione y cambie, si es necesario, lacorrea de transmisión de tracción, y/o la correa de transmisión del sinfín/impulsor .
Preparación para el
mantenimiento
1. T raslade la máquina a una supercie nivelada.
2. Pare la máquina, retire la llave del arranqueeléctrico, espere a que se detenga todomovimiento y retire la(s) batería(s) de lamáquina antes de ajustar , revisar , limpiar oalmacenar la máquina.
Comprobación y ajuste de
los patines y el rascador
Intervalo de mantenimiento : Cadaaño —Compruebe los patines yel rascador y ajústelos si es nece-sario.
Compruebe los patines y el rascador para asegurarsede que el sinfín no toca supercies pavimentadas ode grava. Ajuste los patines y el rascador según seanecesario para compensar el desgaste.
1. Compruebe la presión de los neumáticos;consulte 7 Comprobación de la presión de losneumáticos ( página 13 ) .
2. Aoje las tuercas que sujetan los patines alos lados del sinfín hasta que los patines sedeslicen fácilmente hacia arriba y hacia abajo.
Importante: Los patines deben mantener
las palas del sinfín por encima del suelo.
25
g019046
Figura 27
1. 3 mm (⅛")
3. Asegúrese de que el rascador queda a 3 mm(⅛") por encima de una supercie nivelada, yparalelo a ella.
Nota: Si el pavimento está agrietado, o sipresenta desigualdades o desniveles, ajuste lospatines para elevar el rascador . En superciesde grava, baje los patines para evitar que lamáquina recoja piedras.
4. Mueva los patines hacia abajo hasta que esténenrasados con el suelo.
5. Apriete rmemente las tuercas que sujetan lospatines a los costados del sinfín.
Nota: Para ajustar los patines fácilmente sise aojan, apoye el rascador a una distanciade 3 mm (⅛") del suelo, luego baje los patineshasta que toquen el suelo.
Nota: Si los patines se desgastan demasiado,puede darles la vuelta y colocar el borde nodesgastado contra le suelo.
Comprobación y ajuste del
cable de tracción
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 2 horas —Inspeccione elcable de tracción y ajústelo si esnecesario.
Cada año —Inspeccione el cable de tracción yajústelo o cámbielo si es necesario.
Si la máquina no se desplaza hacia adelante o haciaatrás, o si se desplaza después de soltarse la palancade tracción, es necesario ajustar el cable de tracción.
Si el cable de tracción izquierdo no está correctamenteajustado, complete los siguientes pasos:
1. Aoje la contratuerca.
2. Engrane la palanca de tracción y sujétela enesa posición ( Figura 28 ).
g00101 1
Figura 28
3. Aoje o apriete el tensor para ajustar la longituddel muelle a 5.5 cm (2 - 3/16"), como se muestraen la Figura 29 .
g030998
Figura 29
1. Contratuerca
3. Muelle
2. T ensor
4. 5.5 cm (2 - 3/16")
4. Apriete la contratuerca ( Figura 29 ),asegurándose de que hay una ligera tensión enel cable.
5. Si el cable de tracción está correctamenteajustado pero sigue habiendo un problema,póngase en contacto con el Servicio TécnicoAutorizado.
26
Comprobación y ajuste del
cable del sinfín/impulsor
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 2 horas —Inspeccione elcable del sinfín/impulsor y ajústelosi es necesario.
Cada año —Inspeccione el cable delsinfín/impulsor y ajústelo o cámbielo si esnecesario.
1. Aoje la contratuerca ( Figura 31 ).
2. Engrane la palanca del sinfín/impulsor y sujételaen esa posición ( Figura 30 ).
g360687
Figura 30
3. Aoje o apriete el tensor para ajustar la longituddel muelle a 6.6 cm (2 - 3/5"), como se muestraen la Figura 31 .
g031000
Figura 31
1. T ensor 3. Muelle
2. Contratuerca 4. 6.6 cm (2 - 3/5") con lapalanca del sinfín/impulsor
presionada.
4. Apriete la contratuerca ( Figura 31 ),asegurándose de que hay una ligera tensión enel cable.
5. Encienda la máquina e intente engranar elsinfín/impulsor sin mover el interruptor debloqueo hacia atrás; si el sinfín gira, aoje eltensor para que el sinfín no se engrane.
6. Si el cable del sinfín/impulsor está correctamenteajustado pero sigue habiendo un problema,póngase en contacto con el Servicio TécnicoAutorizado.
27
Comprobación del nivel
de aceite de la caja de
engranajes del sinfín
Intervalo de mantenimiento : Cadaaño —Compruebe el aceite dela caja de engranajes del sinfín yañada más aceite si es necesario.
1. T raslade la máquina a una supercie nivelada.
2. Limpie la zona alrededor del tapón ( Figura 32 ).
g016782
Figura 32
1. T apón
3. Retire el tapón de la caja de engranajes.
4. Compruebe el nivel de aceite de la caja deengranajes. El aceite debe estar a 9.5 mm (⅜")por debajo del oricio de llenado.
5. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite paraengranajes GL - 5 o GL - 6, SAE 80 - 90 EP , a lacaja de engranajes hasta que el nivel del aceiteesté a 9.5 mm (⅜") por debajo del oricio dellenado.
Nota: No utilice aceite sintético.
6. Instale el tapón en la caja de engranajes.
Lubricación del eje
hexagonal
Intervalo de mantenimiento : Cada año —Lubricacióndel eje hexagonal.
Lubrique ligeramente el eje hexagonal cada año conaceite de motor para automóviles ( Figura 33 ).
g019018
Figura 33
1. Eje hexagonal 3. Rueda de goma
2. Polea de fricción de acero
Importante: No manche de aceite la rueda de
goma o la polea de fricción de acero, porque la
transmisión patinaría ( Figura 33 ).
1. Drene el combustible del depósito decombustible.
2. Incline la máquina hacia adelante sobre lacarcasa del sinfín y apóyela sobre bloques paraque no pueda caerse.
3. Retire la cubierta trasera ( Figura 34 ).
g019019
Figura 34
1. T ornillos
4. Mueva el selector de velocidades a la PosiciónR2.
5. Moje el dedo en aceite de motor paraautomóviles, y lubrique ligeramente el ejehexagonal.
6. Mueva el selector de velocidades a la posición 6.
7. Lubrique el otro extremo del eje hexagonal.
8. Mueva el selector de velocidades hacia adelantey hacia atrás unas cuantas veces.
28
9. Instale la cubierta trasera y ponga la máquinaen su posición de uso.
Sustitución de las correas
de transmisión
Si la correa de transmisión del sinfín/impulsor o lacorrea de la transmisión de tracción se desgasta, seempapa de aceite o resulta dañada, haga que unServicio Técnico Autorizado cambie la correa.
29
Almacenamiento
Almacenamiento de la
máquina
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especicaciones
( página 16 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o
3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador , o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía(es decir , retire el enchufe del suministro deenergía o la batería), retire la llave y compruebe sihay daños después del uso.
Limpie cualquier material extraño del producto.
No almacene la herramienta con la bateríainstalada.
Cuando no se esté utilizando, guarde la máquina,la batería, la llave y el cargador de la batería fueradel alcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería, la llave y elcargador de la batería alejados de agentescorrosivos como productos químicos de jardín osal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personalesgraves, no almacene la batería en el exterior o enun vehículo.
Retoque cualquier supercie desconchada conpintura, que puede adquirir en un Servicio TécnicoAutorizado. Lije las zonas afectadas antes depintar , y utilice un inhibidor de corrosión para evitarque se oxiden las piezas metálicas.
Apriete cualquier tuerca, perno o contratuerca queesté suelto. Repare o cambie las piezas dañadas.
Guarde la máquina, la batería, la llave y elcargador en un lugar cerrado, limpio y seco.
Preparación de la batería para el
reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
Las baterías de iones de litio etiquetadas conel sello Call2Recycle pueden ser recicladasen cualquier comercio o instalación dereciclado de baterías adscrito al programaCall2Recycle (solo EUA y Canadá). Paralocalizar un comercio o una instalaciónparticipante cercano, llame al 1 - 800 - 822 - 8837o visite www .call2recycle.org. Si no puedelocalizar un comercio o instalación participantecercano, o si su batería recargable no estáetiquetada con el sello Call2Recycle, póngaseen contacto con su ayuntamiento paraobtener más información sobre el recicladoresponsable de la batería. Si se encuentrafuera de EE. UU. o Canadá, póngase encontacto con su distribuidor T oro autorizado.
30
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento oreparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si nopuede solucionar el problema usted mismo.
Siempre retire todas las baterías de la máquina cuando localice averías, inspeccione, limpie o realice elmantenimiento de la máquina.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Se alcanzó el límite del tiempo deespera del motor porque la barrenaestuvo sin engranar durante un periodode tiempo prolongado.
1. No existe ningún problema; vuelvaa arrancar la máquina. La máquinaemite un pitido para indicar que seha alcanzado el límite del tiempo deespera del motor .
2. La llave fue girada de D ESCONECTADO
a C ONECTADO demasiado deprisa.
2. Gire la llave más lentamente, yasegúrese de que la llave se detienebrevemente en la posición central( A CCESORIO ).
3. La batería tiene poca carga.
3. Cargue la batería.
4. La batería no está bien asentada. 4. Asegúrese de que la batería seha introducido por completo en sualojamiento y que está bloqueada.
5. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
5. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C y40 °C (41 °F y 104 °F).
6. La batería ha superado los límitesmáximos de amperaje.
6. Gire la llave a la posición de
DESCONECTADO .
7. Hay humedad en los cables de labatería.
7. Deje que la batería se seque o séquelacon un paño.
8. La batería está dañada.
8. Sustituya la batería.
La máquina no funciona o no funciona deforma continua.
9. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
9. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. La capacidad de carga de la bateríaes demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina ycargue completamente la batería.La máquina no alcanza la máximapotencia.
2. Los oricios de ventilación estánobstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. Se alcanzó el límite del tiempo deespera del motor porque la barrenaestuvo sin engranar durante un periodode tiempo prolongado.
1. No existe ningún problema; vuelvaa arrancar la máquina. La máquinaemite un pitido para indicar que seha alcanzado el límite del tiempo deespera del motor .
2. La batería tiene poca carga.
2. Cargue la batería.
3. La máquina está sobrecargada.
3. Camine más despacio mientras barrenieve o rompa los montones grandesde nieve antes de barrerla.
La máquina produce pitidos.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Pruebe las demás acciones desolución de problemas, y si la alarmasigue sonando, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
31
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Está intentando quitar demasiadanieve en cada pasada.
1. Reduzca la cantidad de nieve a quitaren cada pasada.
2. Está intentando quitar nieve muypesada o húmeda.
2. No sobrecargue la máquina si la nieveestá muy pesada o húmeda.
3. El conducto de descarga estáobstruido.
3. Desatasque el conducto de descarga.
4. La correa de transmisión delsinfín/impulsor está suelta o se hasalido de la polea.
4. Instale y/o ajuste la correa detransmisión del sinfín/impulsor; visitewww .T oro.com si desea informaciónsobre mantenimiento, o lleve lamáquina a un Servicio TécnicoAutorizado.
5. La correa de transmisión del sinfínestá desgastada o rota.
5. Cambie la correa de transmisión delsinfín; visite www .T oro.com si deseainformación sobre mantenimiento, olleve la máquina a un Servicio TécnicoAutorizado.
La máquina funciona, pero no descarganieve o lo hace mal.
6. Está utilizando la máquina en el modoECO en condiciones pesadas.
6. Compruebe que el modo ECO no estáactivado en condiciones pesadas.
El conducto de descarga no se bloqueaen su lugar , o no se mueve.
1. El cable del trinquete del conductode descarga no está correctamenteajustado.
1. Ajuste el cable del trinquete delconducto de descarga.
1. Los patines y/o el rascador no estáncorrectamente ajustados.
1. Ajuste los patines y/o el rascador .La máquina no barre la nievecorrectamente.
2. Los neumáticos no tienen la mismapresión.
2. Compruebe y ajuste la presión de unode los neumáticos, o de ambos.
El indicador LED de carga de la batería dela unidad de potencia se ve rojo.
1. La temperatura y/o el voltaje de labatería están fuera del intervalo deoperación.
1. Compruebe la condición de la bateríay el nivel de carga con el cargador .
1. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C y40 °C (41 °F y 104 °F).
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Empuje la máquina con menos fuerza.
1. La temperatura del cargador de labatería está por encima o por debajodel intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay trasládelo a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C y 40 °C(41 °F y 104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que estáenchufado el cargador de la batería notiene corriente.
2. Póngase en contacto con unelectricista autorizado para que reparela toma de corriente.
El indicador LED del cargador de labatería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la bateríaestá por encima o por debajo delintervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay mueva el cargador de la bateríay la batería a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C (41 °F)y 40 °C (104 °F).
32
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Hay un error de comunicaciones entrela batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,desconecte el cargador de la tomade corriente y espere 10 segundos.V uelva a enchufar el cargador en latoma de corriente y coloque la bateríaen el cargador . Si el indicador LEDdel cargador sigue parpadeando enrojo, repita este procedimiento. Siel indicador LED del cargador sigueparpadeando en rojo después de 2intentos, póngase en contacto con unservicio técnico autorizado si la bateríaestá en garantía, o elimine la bateríacorrectamente en una instalación dereciclado de baterías.
El indicador LED del cargador de labatería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado si la batería estáen garantía, o elimine correctamente labatería en una instalación de recicladode baterías.
33
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos: www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos quepodrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicasidenticadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientosde productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre laexposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertenciasen el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que elproducto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo laProposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicoshan sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgosignicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de losincluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una granvariedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertenciabajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre elplomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden enotros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimientolegal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; lafalta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre losproductos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o másproductos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicosque contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgosignicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estasadvertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
Form No. 3463 - 889 Rev B
Soufeuse à neige Power Max
®
e24 de 60 V de modèle 39924 —N° de série 415000000 et suivants
de modèle 39925 —N° de série 416300000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette machine est destinée au grand public. Elleest conçue principalement pour déblayer la neigesur les surfaces revêtues, telles allées et trottoirs,et autres surfaces de circulation des propriétésrésidentielles et commerciales. Elle n'est pas conçuepour enlever autre chose que la neige. Il est conçupour fonctionner avec des batteries ion - lithiumT oro de 60 V . Ces batteries sont conçues pour êtrechargées uniquement avec les chargeurs de batteriesion - lithium T oro de 60 V . L'utilisation de ce produit àd'autres ns que celle prévue peut être dangereusepour vous - même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,pour tout renseignement concernant un produit ou unaccessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires oupour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces T oro d'origine ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez undépositaire - réparateur ou le service client T oro agréé.La Figure 1 indique l'emplacement des numéros demodèle et de série du produit. Inscrivez les numérosdans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le code QR sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) pour accéder àl'information sur la garantie, les pièces détachéeset autres renseignements concernant le produit.
g397375
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit àwww .T oro.com.
T raduction du texte d'origine (FR)Imprimé au MexiqueT ous droits réservés
*3463 - 889*
Symbole de sécuritéLe symbole de sécurité ( Figure 2 ) utilisé dans cemanuel et sur la machine identie d'importantsmessages de sécurité dont vous devez tenir comptepour éviter des accidents.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au - dessus de touteinformation signalant des actions ou des situationsdangereuses. Il est suivi de la mention DANGER ,A TTENTION ou PRUDENCE .
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'estpas évité, entraînera obligatoirement des blessuresgraves ou mortelles.
A TTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, risque d'entraîner des blessuresgraves ou mortelles.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, peut éventuellement entraîner desblessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termespour faire passer des renseignements essentiels.Important , pour attirer l'attention sur une informationd'ordre mécanique spécique, et Remarque , poursouligner une information d'ordre général méritantune attention particulière.
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
Le cordon d'alimentation de cettemachine contient du plomb, unesubstance chimique considérée parl'état de Californie comme susceptiblede provoquer des malformationscongénitales et autres troubles de lareproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
T able des matièresIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Symbole de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Sécurité .................................................................... 3........................................................................... 3Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 6Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Montage du chargeur de batterie(option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Montage de la goulotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Montage de la partie supérieure duguidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Montage de la tringlerie de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 15 Montage de la tige d'orientation de lagoulotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 16 Montage de l'outil de nettoyage de laneige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Contrôle du racloir et des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Réglage du câble de commande de la vissans n/turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1410 Contrôle du fonctionnement de latransmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Accessoires/outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Contrôle de l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Démarrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Activation du mode ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Charge la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Fonctionnement de la transmission auxroues ............................................................. 20Utilisation du sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Utilisation de la commande de la vis sansn/turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Utilisation du levier Quick Stick® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Dégagement de la goulotte d'éjection . . . . . . . . . . . . . . . 22Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Retrait de la batterie de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Prévention du blocage par le gel aprèsutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Préparation à l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Contrôle et réglage des patins et duracloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Contrôle et réglage du câble de commandede déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
Contrôle et réglage du câble de commandede la vis sans n/turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Contrôle du niveau d'huile dans le boîtierd'engrenages de la vis sans n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Graissage de l'arbre hexagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Remplacement des courroiesd'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Remisage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sécurité
IMPORT ANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
A TTENTION
Lorsque vous utilisez une machine électrique,lisez et respectez toujours les mises engarde et consignes de sécurité élémentairespour réduire les risques d'incendie, de chocélectrique ou de blessure, notamment :
Lisez toutes les instructions
I. Formation à l'utilisation
1. L'utilisateur de la machine est responsable desaccidents et dommages causés aux autrespersonnes et à leurs possessions.
2. V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lamachine. Assurez - vous que tous les utilisateursde cette machine en connaissent le maniement,savent comment l'arrêter rapidement etcomprennent toutes les mises en garde.
3. N'autorisez pas les enfants à utiliser ou joueravec la machine, la batterie ou le chargeurde batterie; certaines législations imposent unâge minimum pour l'utilisation de ce type demachine.
4. Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de cetappareil à des enfants ou à des personnesnon compétentes. Seules les personnesresponsables, formées à l'utilisation del'appareil, ayant lu et compris les instructions etphysiquement aptes sont autorisées à utiliserl’appareil ou à en faire l'entretien.
5. A vant d'utiliser la machine, la batterie et lechargeur de batterie, lisez toutes les instructionset mises en garde qui gurent sur ces produits.
6. Familiarisez - vous avec les commandes et lemaniement correct de la machine, de la batterieet du chargeur de batterie.
II. A vant l'utilisation
1. N'admettez personne, notamment les enfants,dans le périmètre de travail.
2. N'autorisez jamais un enfant à utiliser lamachine.
3. N'utilisez pas la machine s'il manque des capotsou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sontdéfectueux.
4. Examinez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
5. Utilisez uniquement la batterie spéciée parT oro. L'utilisation d'autres accessoires etoutils peut accroître le risque de blessure etd'incendie.
6. V ous pouvez causer un incendie ou un chocélectrique si vous branchez le chargeur debatterie à une prise qui n'est pas de 120 V . Nebranchez pas le chargeur de batterie qu'à uneprise de 120 V .
7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ilssont endommagés ou modiés, car leurcomportement pourrait être imprévisible etcauser un incendie, une explosion ou desblessures.
8. Si le cordon d'alimentation relié au chargeurde batterie est endommagé, contactez undépositaire - réparateur agréé pour le faireremplacer .
9. Chargez la batterie uniquement avec le chargeurspécié par T oro. Un chargeur convenant à uncertain type de batterie peut créer un risqued'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
10. Ne chargez la batterie que dans un endroit bienaéré.
1 1. Suivez toutes les instructions de charge et nechargez pas la batterie hors de la plage detempérature spéciée dans les instructions.V ous risquez sinon d'endommager la batterie etd'accroître le risque d'incendie.
12. Portez une tenue adéquate – Portez une tenueappropriée, y compris une protection oculaire,un pantalon, des bottes en caoutchouc solidesà semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs,attachez - les et ne portez pas de vêtementsamples ni de bijoux pendants qui pourraient seprendre dans les pièces mobiles.
3
III. Utilisation
1. Le contact avec le rotor en mouvement entraînede graves blessures. N'approchez pas les mainsni les pieds des pièces mobiles de la machine.Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
2. Restez derrière le guidon et n'approchez pasde l'ouverture d'éjection durant l'utilisation dela machine.
3. L'utilisation de cette machine à d'autres nsque celle prévue peut être dangereuse pourvous - même et toute personne à proximité.
4. Évitez les démarrages accidentels – Vériezque la clé de démarrage électrique est retirée ducommutateur à clé avant de brancher la batterieet de manipuler la machine.
5. Accordez toute votre attention à l'utilisation dela machine. Ne vous livrez à aucune activitérisquant de vous distraire, au risque de causerdes dommages corporels ou matériels.
6. Vériez que toutes les commandes sontdébrayées et que le changement de vitesse estau point mort avant de mettre la machine enmarche.
7. Coupez le moteur de la machine, retirez la cléde démarrage électrique et la batterie de lamachine, et attendez l'arrêt de tout mouvementavant de régler , réviser , nettoyer ou remiser lamachine.
8. Enlevez la batterie et la clé de démarrageélectrique de la machine chaque fois que vousla laissez sans surveillance ou avant de changerd'accessoires.
9. Ne faites pas forcer la machine – Elle donnerade bien meilleurs résultats et sera plus sûre sivous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle estprévue.
10. Restez alerte Concentrez - vous sur votretâche et faites preuve de bon sens lorsque vousutilisez la machine. N'utilisez pas la machine sivous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprisede l'alcool, de drogues ou de médicaments.
1 1. N'utilisez la machine que si la visibilité estsuf sante et dans de bonnes conditionsmétéorologiques.
12. Redoublez de prudence lorsque vous faitesmarche arrière ou que vous tirez la machinevers vous.
13. Gardez toujours les pieds bien posés à terreet maintenez votre équilibre, en particulier surles pentes. Changez de direction avec la plusgrande prudence sur les terrains en pente.N'utilisez pas la machine sur des pentes trèsescarpées. A vancez toujours à une allurenormale avec la machine, ne courez pas.
14. Désengagez la vis sans n lorsque vous nedéblayez pas la neige activement.
15. Réglez la hauteur du carter de la vis sans npour éviter de ramasser des cailloux ou desgraviers.
16. Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ouun obstacle, car elle pourrait ricocher dans votredirection. Coupez le moteur de la machine avantde traverser du gravier .
17. Procédez avec la plus grande prudence lorsquevous utilisez la machine sur des allées ou desroutes. Faites attention aux dangers cachés et àla circulation.
18. Si la machine heurte un objet ou se met àvibrer , arrêtez - la immédiatement, retirez la clé,enlevez la batterie et attendez l'arrêt completde tout mouvement avant de vérier l'état dela machine. Ef fectuez toutes les réparationsnécessaires avant de réutiliser la machine.
19. Coupez le moteur de la machine chaque foisque vous quittez la position de conduite pourquelque raison que ce soit.
20. Coupez le moteur de la machine, retirez la cléde démarrage électrique et la ou les batteriesde la machine avant de déboucher la machine,et faites - le toujours avec un bâton ou un outilde nettoyage.
21. Coupez le moteur de la machine, retirez la cléde démarrage électrique et la ou les batteriesavant de charger la machine pour la transporter .
22. N'utilisez jamais la machine à grande vitessesur un sol glissant.
23. Dans des conditions d'utilisation abusive, duliquide peut jaillir hors de la batterie; évitez toutcontact. En cas de contact accidentel avec leliquide, rincez à l'eau. En cas de contact duliquide avec les yeux, consultez un médecin.Le liquide éjecté de la batterie peut causer desirritations ou des brûlures.
24. N'exposez pas les batteries ou les outils au feuou à une température excessive. L'exposition aufeu ou à une température supérieure à 130 °C(265 °F) peut provoquer une explosion.
25. PRUDENCE – la batterie peut présenter unrisque d'incendie, d'explosion ou de brûlurechimique en cas de mauvais traitement.
Ne démontez pas la batterie.
Remplacez toujours la batterie par unebatterie T oro d'origine; l'utilisation de tout
4
autre type de batterie peut entraîner unincendie ou des blessures.
Conservez les batteries hors de portée desenfants et dans leur emballage d'originejusqu'au dernier moment avant de les utiliser .
IV . Entretien et remisage
1. Coupez le moteur de la machine, attendez l'arrêtcomplet de tout mouvement, retirez la clé dedémarrage électrique et la ou les batteries de lamachine avant de la régler , d'en faire l'entretien,de la nettoyer ou la remiser .
2. N'essayez pas de réparer la machine sauf ensuivant les instructions. Conez l'entretien de lamachine à un dépositaire - réparateur agréé quiutilise des pièces de rechange identiques.
3. Portez des gants et une protection oculaire pourfaire l'entretien de la machine.
4. Lorsque vous faites l'entretien du rotor ,n'oubliez pas qu'il peut encore bouger même sil'alimentation électrique est coupée.
5. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisezuniquement des pièces de rechange et desaccessoires T oro d'origine. Les pièces derechange et accessoires d'une autre marquepeuvent être dangereux et leur utilisation risqued'annuler la garantie de la machine.
6. Faites l'entretien de la machine – Gardez lespoignées propres et sèches, et exemptes d'huileet de graisse. Gardez toujours les protectionsen place et en bon état. Utilisez uniquement despièces de rechange identiques.
7. Contrôlez fréquemment le serrage de toutes lesxations pour garantir le fonctionnement sûr dela machine.
8. Vériez qu'aucune pièce de la machine n'estendommagée. Assurez - vous qu'aucunepièce mobile n'est mal alignée ou grippée, etqu'aucune pièce n'est cassée, mal xée ouprésente tout autre défaut susceptible d'enaf fecter le fonctionnement. Sauf indicationcontraire dans les instructions, faites réparerou remplacer les protections ou les piècesendommagées par un dépositaire - réparateuragréé.
9. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez - la àl'écart d'objets métalliques tels que trombones,pièces de monnaie, clés, clous et vis quipourraient relier les bornes entre elles. Uncourt - circuit aux bornes de la batterie peutcauser des brûlures ou un incendie.
10. Lorsque vous n'utilisez pas la machine,rangez - la dans un local sec et sécurisé, et horsde la portée des enfants.
1 1. Si vous remisez la machine plus d'un mois,reportez - vous à la section Remisage ( page 30 )pour prendre connaissance de renseignementsimportants.
CONSER VEZ CES
INSTRUCTIONS
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decal94 - 8072
94 - 8072
decal121 - 6817
121 - 6817
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des piedspar la turbine et la vis sans n – n'autorisez personne às'approcher .
decal121 - 6823
121 - 6823
1. Haute vitesse 3. Basse vitesse
2. V itesses en marche avant 4. V itesses en marche arrière
decal137 - 6198
137 - 6198
1. Risque decoupure/mutilation desdoigts ou des mains par laturbine – ne placez pas lesmains dans la goulotte.
2. Attention – coupez lemoteur avant d'introduirel'outil dans la goulotte pourla dégager .
6
decal137 - 6249
137 - 6249
1. Serrez le levier pour engager la transmission aux roues. 4. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains parla pale de la turbine ne vous approchez pas des piècesmobiles; gardez tous les capots et dispositifs de protectionen place; retirez la clé du commutateur d'allumage avantd’ef fectuer l’entretien de la machine.
2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur . 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par lapale de la turbine ne placez pas la main dans la goulotte;coupez le moteur puis utilisez l’outil pour dégager la goulotte.
6. Serrez le levier pour engager la turbine.
decal137 - 9462
137 - 9462
decal137 - 9463
137 - 9463
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est complètement chargée.
3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
4. Anomalie de charge de la batterie
7
decal137 - 9456
137 - 9456
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
3. Ne pas exposer à la pluie.
2. T enir à l'écart du feu oudes ammes
decal137 - 9461
137 - 9461
1. État de charge de la batterie
decal145 - 3133
145 - 3133
decal140 - 2180
140 - 2180
1. Éteint
3. Démarrage
2. Alimentation
8
Mise en serviceImportant: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. A vant la toute première utilisationde la machine, voir Charge la batterie ( page 19 ) .
1
Montage du chargeur de batterie (option)
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Fixations de montage (non incluses)
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez xer le chargeur de batterie solidement sur un mur à l'aide des fentessituées au dos.
Montez - le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximitéd'une prise de courant et hors de la portée des enfants.
V oir la Figure 3 pour vous aider à monter le chargeur .
Pour xer le chargeur en place, insérez - le sur les xations installées à la bonne position (xations non incluses).
g290534
Figure 3
9
2
Montage de la goulotte
Aucune pièce requise
Procédure
g461561
10
3
Montage de la partie supérieure du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
g461559
4
Montage de la tringlerie de commande de déplacement
Aucune pièce requise
Procédure
g461560
1 1
5
Montage de la tige d'orientation de la goulotte
Aucune pièce requise
Procédure
g461558
12
6
Montage de l'outil de nettoyage de la neige
Aucune pièce requise
Procédure
g344095
7
Contrôle de la pression des pneus
Aucune pièce requise
Procédure
g344084
13
8
Contrôle du racloir et despatins
Aucune pièce requise
Procédure
V oir Contrôle et réglage des patins et du racloir ( page25 ) .
9
Réglage du câble decommande de la vis sansn/turbine
Aucune pièce requise
Procédure
Contrôlez et réglez le câble de commande de la vissans n/turbine avant la première utilisation; voir9 Réglage du câble de commande de la vis sansn/turbine ( page 14 ) .
10
Contrôle du fonctionne-ment de la transmission
Aucune pièce requise
Procédure
PRUDENCE
Si la transmission n'est pas régléecorrectement, la machine risque de sedéplacer dans la direction opposée à cellerecherchée, et de causer des blessures et/oudes dommages matériels.
Vériez soigneusement la transmission etréglez-la au besoin.
1. Démarrez la machine; voir Démarrage de lamachine ( page 17 ) .
2. Placez le sélecteur de vitesse à la position R1;voir Utilisation du sélecteur de vitesses ( page20 ) .
3. Serrez le levier gauche (déplacement) contrela poignée ( Figure 10 ).
g00101 1
Figure 10
La machine devrait reculer . Si ce n'est pasle cas, ou si la machine se déplace en avant,procédez comme suit :
A. Relâchez le levier de commande dedéplacement et coupez le moteur; voir Arrêtde la machine ( page 24 ) .
B. Détachez le tourillon du sélecteur devitesses.
C. T ournez le tourillon vers le bas (senshoraire) sur la tige de commande devitesse.
14
D. Remettez le tourillon sur le sélecteur devitesses.
4. Relâchez le levier de commande dedéplacement.
5. Placez le sélecteur de vitesse à la position 1;voir Utilisation du sélecteur de vitesses ( page20 ) .
6. Serrez le levier gauche (déplacement) contrela poignée ( Figure 10 ).
La machine devrait avancer . Si la machine nebouge pas ou se déplace en arrière, procédezcomme suit :
A. Relâchez le levier de commande dedéplacement et coupez le moteur .
B. Détachez le tourillon du sélecteur devitesses.
C. T ournez le tourillon vers le haut (sensantihoraire) sur la tige de commande devitesse.
D. Remettez le tourillon sur le sélecteur devitesses.
7. Recommencez cette procédure jusqu'à cequ'aucun réglage supplémentaire ne soit requis.
Important: Si la machine se déplace alors que lelevier de commande de déplacement est desserré,vériez le câble de commande de déplacement(voir Contrôle et réglage du câble de commandede déplacement ( page 26 ) ) ou portez la machinechez un dépositaire - réparateur agréé pour la faireréviser .
V ue d'ensemble duproduit
g360898
Figure 1 1
1. Poignée (2) 9. Déecteur de goulotte
2. Entraînement de la vissans n/turbine
10. Goulotte d'éjection
3. Commutateur deverrouillage
1 1. Racleur
4. Levier sélecteur de vitesse
12. V is sans n
5. Commande d'orientationde la goulotte Quick Stick
®
13. Patin (2)
6. Levier de commande dedéplacement
14. Panneau de commande
7. Couvercle du logement debatterie principal
15. Couvercle du logement debatterie secondaire
8. Clé de démarrage
électrique
16. Outil de déneigement
15
g347780
Figure 12
1. Témoins de charge de labatterie
3. Commutateur à clé enposition A RRÊT
2. Bouton ECO
g344092
Figure 13
1. Outil de déneigement (attaché au guidon)
g446505
Figure 14
1. Chargeur de batteriemodèle 88602 (2 inclusavec le modèle 39924)(1 inclu avec le modèle39925)
3. Batterie modèle 68810 (1incluse avec le modèle39925)
2. Batterie modèle 88660 (2incluses avec le modèle39924)
Caractéristiques
techniques
Modèle
Poids
Longueur Largeur
Hauteur
78 kg39924
(172 lb)
142 cm 62,5 cm 1 1 1,8 cm
77 kg
(56 po) (24,6 po) (44 po)39925
(170 lb)
Batterie
Modèle
88660 68810
6,0 Ah 10,0 AhCapacité de labatterie
324 Wh 540 Wh
T ension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale.La tension réelle varie en fonction de la charge.
Chargeur de batterie
Modèle
88602
T ype
Chargeur de batterie ion - lithium de 60 Vmax.
Entrée
120 V c.a. ~2,0 A, 60 Hz
Sortie
60 V c.c. 2 A MAX
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterieentre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser la batterie entre
- 30 °C ( - 22 °F) et 49 °C(120 °F)*
Utiliser la machine entre
- 30 °C ( - 22 °F) et 49 °C(120 °F)*
*Le temps de charge sera plus long en dehors decette plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur debatterie dans un local fermé, propre et sec.
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les accessoires et outils agréés, contactez votredépositaire - réparateur ou distributeur T oro agréé, ourendez - vous sur le site www .T oro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresT oro d'origine. Les pièces de rechange et accessoiresd’autres constructeurs peuvent être dangereux.
16
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Installation de la batterie1. Assurez - vous que les évents des batteries sontexempts de poussière et de débris.
2. Soulevez le couvercle du compartiment de labatterie.
3. Placez le creux de la batterie en face dela languette sur la machine, et glissez labatterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elles'enclenche en position ( Figure 9 ).
4. Refermez le couvercle du compartiment de labatterie.
5. Procédez de la même manière pour les deuxautres batteries (le cas échéant).
Remarque: Les ampères - heures combinés detoutes les batteries installées doivent totaliser6 Ah ou plus, sinon la machine ne démarrerapas.
Remarque: Si le couvercle du compartiment dela batterie ne se ferme pas complètement, celasignie que la batterie n'est pas parfaitementinsérée.
g348180
Figure 15
Contrôle de l'état de chargeV ous pouvez visualiser l’état de charge exact dechaque batterie installée; tournez la clé à la positionACCESSOIRE (Figure 16 ). La position de chaqueensemble de témoins lumineux renvoie au logementde batterie correspondant. Si la charge de la batterieest trop faible et que la batterie a besoin d'êtrechargée, ou s'il n'y a pas de batterie dans le logementcorrespondant, le témoin de présence de batterie nes'allume pas.
g348182
Figure 16
1. Témoins d'état de charge
3. Commutateur à clé enposition A CCESSOIRE
2. Témoins de présence debatterie
Pendant l'utilisation
Démarrage de la machine
Remarque: Utilisez la batterie uniquement à destempératures comprises dans la plage adéquate; voirCaractéristiques techniques ( page 16 ) .
1. Vériez que la ou les batteries sont installéesdans la machine; voir Installation de la batterie( page 17 ) .
2. Insérez la clé de démarrage électrique dans lepanneau de commande.
3. T ournez la clé à la position M ARCHE pourdémarrer la machine ( Figure 17 ).
17
g347864
Figure 17
1. Commutateur à clé en position M ARCHE
Activation du mode ECOL'utilisation du mode ECO peut prolonger la vie dela batterie en réduisant la vitesse du rotor; utilisez lemode ECO chaque fois que vous déblayez une faiblequantité de neige ou que vous déplacez de la neigesur une courte distance. Activez le mode ECO avecle bouton ECO, comme montré à la Figure 18 .
g347866
Figure 18
1. Bouton de mode ECO
18
Charge la batterie
Important: La batterie n'est pas complètementchargée à l'achat. A vant d'utiliser l'outil pour lapremière fois, placez la batterie dans le chargeuret chargez - la jusqu'à ce que les diodes indiquentque la batterie est complètement chargée. Liseztoutes les consignes de sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à destempératures comprises dans la plage adéquate;voir Caractéristiques techniques ( page 16 ) .
Remarque: À tout moment, appuyez sur le boutonindicateur de charge de la batterie pour af cher lacharge actuelle (diodes).
1. Vériez que les évents de la batterie et duchargeur sont exempts de poussière et dedébris.
g290533
Figure 19
1. Creux de la batterie 5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
6. Poignée
3. Bornes de la batterie 7. Diode du chargeur
4. Bouton indicateur decharge
8. Évents du chargeur
2. Placez le creux de la batterie ( Figure 19 ) devantla languette du chargeur .
3. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à cequ'elle soit complètement enclenchée ( Figure19 ).
4. Pour retirer la batterie du chargeur , faites - laglisser vers l'arrière.
5. Reportez - vous au tableau ci - dessous pourinterpréter les indications de la diode sur lechargeur de batterie.
Diode Indication
Arrêt Pas de batterie présente
Clignote-
ment vert
Batterie en charge
V erte Batterie chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie estsupérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Cligno-
tement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
*V oir la section Dépistage des défauts ( page 31 ) pourplus de précisions.
Important: V ous pouvez laisser la batterie dansle chargeur pendant de courtes périodes entredeux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant unepériode prolongée, retirez - la du chargeur; voirRemisage ( page 30 ) .
19
Fonctionnement de latransmission aux roues
PRUDENCE
Si la transmission n'est pas régléecorrectement, la machine risque de sedéplacer dans la direction opposée à cellerecherchée, et de causer des blessures et/oudes dommages matériels.
Vériez soigneusement la transmission etréglez-la au besoin; voir Contrôle et réglagedu câble de commande de déplacement ( page26 ) pour plus de renseignements.
Important: Si la machine se déplace alors que lelevier de commande de déplacement est desserré,vériez le câble de commande de déplacement(voir Contrôle et réglage du câble de commandede déplacement ( page 26 ) ) ou portez la machinechez un dépositaire - réparateur agréé pour la faireréviser .
1. Pour engager la transmission aux roues, serrezle levier gauche (déplacement) contre la poignée(Figure 20 ).
g00101 1
Figure 20
2. Pour arrêter le déplacement de la machine,relâchez le levier .
Utilisation du sélecteur devitesses
Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses enmarche avant et 2 en marche arrière. Pour changerde vitesse, relâchez le levier de commande dedéplacement et placez le sélecteur à la positionvoulue ( Figure 21 ). Le levier s'engage dans un cranpour chaque vitesse choisie.
g322971
Figure 21
20
Utilisation de la commandede la vis sans n/turbine1. Pour engager l’entraînement de vis sansn/turbine, déplacez le commutateur deverrouillage vers l’arrière sur le levier , puisserrez le levier droit (vis sans n/turbine) contrela poignée ( Figure 22 ).
g360687
Figure 22
2. Relâchez le levier droit pour arrêter la vis sansn et la turbine.
Important: Lorsque vous engagez à lafois le levier de commande de la vis sansn/turbine et le levier de commande dedéplacement, ce dernier bloque le levier de lavis sans n/turbine, ce qui libère votre maindroite. Pour relâcher les deux leviers, il suftde relâcher le levier gauche (déplacement).
3. Si la vis sans n et la turbine continuent detourner après que vous avez relâché le levier decommande, n'utilisez pas la machine. Contrôlezle câble de commande de la vis sans n/turbine(voir Contrôle et réglage du câble de commandede la vis sans n/turbine ( page 27 ) ) et réglez - leau besoin. Sinon, portez la machine chezun dépositaire - réparateur agréé pour la faireréviser .
A TTENTION
Si la vis sans n et la turbine continuentde tourner après que vous avez relâchéle levier de commande de la vis sansn/turbine, vous risquez de vous blessergravement ou de blesser d'autrespersonnes.
N'utilisez pas la machine. Portez-la chezun dépositaire-réparateur T oro agréépour la faire réviser .
21
Utilisation du levier QuickStick®
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleupour utiliser le levier Quick Stick an de déplacer lagoulotte et son déecteur . Relâchez le déclencheurpour bloquer la goulotte et le déecteur en position(Figure 23 ).
g001014
Figure 23
Déplacement de la goulotte
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleupuis déplacez le levier Quick Stick vers la gauchepour orienter la goulotte à gauche, ou vers la droitepour orienter la goulotte à droite ( Figure 24 ).
g018894
Figure 24
Si la goulotte ne tourne pas autant à gauche qu'àdroite, vériez que le câble passe bien à l'intérieurdu guidon. V oir 3 Montage de la partie supérieuredu guidon ( page 10 ) .
Si la goulotte ne bouge pas ou ne se verrouille pasen place quand vous relâchez le déclencheur , vous
pouvez régler le câble du cliquet de verrouillagede la goulotte.
Déplacement du déecteur
Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et déplacezle levier Quick Stick vers l'avant pour abaisser ledéecteur , ou vers l'arrière pour l'élever ( Figure 25 ).
g001016
Figure 25
Dégagement de la goulotted'éjection
A TTENTION
Si la vis sans n/turbine fonctionne mais quela neige n'est pas éjectée, la goulotte estpeut-être bouchée.
N'utilisez jamais vos mains pour déboucher lagoulotte si elle est obstruée. V ous pourriezvous blesser .
Pour déboucher la goulotte, restez à la positiond'utilisation et débloquez le levier (de déplacement)gauche. La vis sans n/turbine étant en marche,appuyez sur les poignées du guidon pour souleverl'avant de la machine de quelques centimètres(pouces). Soulevez ensuite le guidon rapidementpour cogner le sol avec l'avant de la machine.Répétez cette procédure au besoin jusqu'à ce quela neige sorte régulièrement par la goulotte.
S'il est impossible de déboucher la goulotte encognant l'avant de la machine sur le sol, coupezle moteur , attendez l'arrêt complet de toutesles pièces mobiles, puis dégagez l'obstructionà l'aide de l'outil de nettoyage ( Figure 13 ).
Important: Les patins peuvent être déplacéssi vous cognez l'avant de la machine sur lesol pour déboucher la goulotte. Réglez les
22
patins et serrez leurs boulons fermement; voirContrôle et réglage des patins et du racloir( page 25 ) .
Conseils d'utilisation
DANGER
Quand la machine est en marche, la vis sansn et la turbine tournent et peuvent blesserou sectionner les mains ou les pieds.
A vant de régler , nettoyer , contrôler ,dépanner ou réparer la machine, coupezle moteur et attendez l'arrêt complet detoutes les pièces mobiles. Retirez la clé etla batterie de la machine pour éviter toutdémarrage accidentel de la machine.
• Retirez toute obstruction de la goulotte;voir Dégagement de la goulotte d'éjection( page 22 ) . Dégagez la goulotte à l'aidede l'outil de nettoyage ( Figure 13 ), jamaisavec la main.
• Restez derrière le guidon et n'approchezpas de l'ouverture d'éjection durantl'utilisation de la machine.
• Gardez le visage, les mains, les piedset toute autre partie du corps ou vosvêtements à l'écart des pièces cachées,mobiles ou rotatives.
A TTENTION
Des pierres, des jouets ou d'autres objetspeuvent être ramassés et projetés par laturbine et vous blesser gravement ou blesserdes personnes à proximité.
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'êtreramassés et projetés par la vis sans ndans la zone à déblayer .
T enez les enfants et les animauxdomestiques à l'écart de la zone de travail.
Pour un résultat optimal, tenez compte des facteurssuivants :
Si la machine ralentit sous l'ef fet d'une charge ousi les roues patinent, sélectionnez une vitesse plusbasse; voir Utilisation du sélecteur de vitesses( page 20 ) .
Si l'avant de la machine se soulève, sélectionnezune vitesse plus basse. Si l'avant continue de sesoulever , soulevez la machine par les poignées.
Enlevez la neige aussitôt que possible aprèsqu'elle est tombée.
Poussez la machine en avant en la laissantavancer à son propre rythme.
V eillez à ce que les bandes déblayées sechevauchent pour bien enlever toute la neige.
Rejetez toujours la neige de préférence dans lesens du vent.
23
Après l'utilisation
Arrêt de la machine1. Relâchez les leviers de déplacement etd'entraînement de vis sans n/turbine.
2. T ournez la clé en position A RRÊT et retirez - la dupanneau de commande ( Figure 12 ).
3. Enlevez la ou les batteries; voir Retrait de labatterie de la machine ( page 24 ) .
Remarque: Quand vous n'utilisez pas lamachine, déposez la ou les batteries et retirez laclé de la machine.
Remarque: Si le moteur est en marche ettourne au ralenti ou si vous utilisez la machinesans engager la vis sans n pendant unepériode prolongée, la temporisation d'arrêt dumoteur s'engage et coupe le moteur . Lorsquela machine s'arrête de cette façon, un signalsonore indique que la temporisation a étéengagée.
Pour redémarrer la machine, voir Démarrage dela machine ( page 17 ) .
Retrait de la batterie de lamachine
1. Soulevez le couvercle du compartiment de labatterie.
2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour ladébloquer et la retirer ( Figure 26 ).
g347853
Figure 26
3. Refermez le couvercle du compartiment de labatterie.
Prévention du blocage parle gel après utilisationPar temps de neige et à basses températures,certaines commandes et pièces mobiles peuventêtre bloquées par le gel. Ne forcez jamais surles commandes pour les faire fonctionner sielles sont gelées.
Après avoir utilisé la machine, engagez la vissans n pour évacuer la neige encore présentedans le carénage. T ournez le levier Quick Stickpour l'empêcher d'être bloqué par le gel. Coupezle moteur , attendez l'arrêt de toutes les piècesmobiles, retirez la clé et la batterie, et enleveztoute la glace et la neige qui se trouvent sur lamachine.
Enlevez la neige et la glace accumulées au basde la goulotte.
T ournez la goulotte à droite et à gauche pour ladégager de la glace accumulée.
24
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien
Après les 2 premièresheures de fonctionnement
Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans n/turbine au besoin.
Une fois par an
Contrôlez les patins et le racloir et réglez - les au besoin. Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez - le ou remplacez - leau besoin.
Contrôlez le câble de commande de la vis sans n/turbine et réglez - le ouremplacez - le au besoin. Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans n et faitesl'appoint au besoin.• Graissez l'arbre hexagonal.
Une fois par an ou avantle remisage
Vériez la pression des pneus des roues et gonez - les entre 1,17 et 1,38 bar (17et 20 psi). Demandez à un dépositaire - réparateur agréé de contrôler et de remplacer lacourroie de transmission et/ou la courroie d'entraînement de la vis sans n/turbine lecas échéant.
Préparation à l'entretien1. Amenez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Arrêtez la machine, retirez la clé de démarrageélectrique, attendez l'arrêt complet de toutesles pièces mobiles et retirez la batterie de lamachine avant de régler , réviser , nettoyer ouremiser la machine.
Contrôle et réglage despatins et du racloirPériodicité des entretiens : Une fois paran —Contrôlez les patins et leracloir et réglez - les au besoin.
Contrôlez les patins et le racloir pour vérier que la vissans n ne touche pas le sol. Réglez les patins et leracloir selon les besoins pour compenser l'usure.
1. Contrôlez la pression des pneus; voir 7 Contrôlede la pression des pneus ( page 13 ) .
2. Desserrez les écrous qui xent les deux patinsaux côtés de la vis sans n jusqu'à ce que lespatins puissent coulisser aisément vers le hautet vers le bas.
Important: Les patins doivent supporter leslames de la vis sans n au - dessus du sol.
25
g019046
Figure 27
1. 3 mm (⅛ po)
3. Vériez que le racloir est bien parallèle et à3 mm (⅛ po) de la surface du sol.
Remarque: Si le sol est ssuré, inégal ouirrégulier , réglez les patins de manière à éleverle racloir . Sur le gravier , réglez les patins plusbas pour éviter que la machine ne ramasse descailloux.
4. Abaissez les patins jusqu'à ce qu'ils soient deniveau avec le sol.
5. Serrez fermement les écrous qui xent les patinsaux côtés de la vis sans n.
Remarque: Pour régler rapidement les patinss'ils sont desserrés, soutenez le racloir à 3 mm(⅛ po) au - dessus du sol, puis rapprochez lespatins du sol.
Remarque: Si les patins sont excessivementusés, vous pouvez les retourner et les réglerpour vous servir du côté intact.
Contrôle et réglage ducâble de commande dedéplacement
Périodicité des entretiens : Après les2 premières heures defonctionnement —Contrôlez etréglez le câble de commande dedéplacement au besoin.
Une fois par an —Contrôlez le câble decommande de déplacement et réglez - le ouremplacez - le au besoin.
Si la machine ne bouge pas en marche avant ouarrière, ou si elle se déplace quand vous relâchez lelevier de commande de déplacement, réglez le câblede déplacement.
Si le câble de commande de déplacement gauche estmal réglé, procédez comme suit :
1. Desserrez l'écrou de blocage.
2. Engagez le levier de commande de déplacementet maintenez - le en place ( Figure 28 ).
g00101 1
Figure 28
3. Desserrez ou serrez le tendeur pour réglerla longueur du ressort à 5,5 cm (2 - 3/16 po),comme montré à la Figure 29 .
g030998
Figure 29
1. Écrou de blocage
3. Ressort
2. T endeur
4. 5,5 cm (2 - 3/16 po)
4. Serrez l'écrou de blocage ( Figure 29 ) en vériantque le câble est légèrement tendu.
5. Si le câble de déplacement est correctementréglé mais qu'un problème subsiste, contactezun dépositaire - réparateur agréé.
26
Contrôle et réglage ducâble de commande de lavis sans n/turbine
Périodicité des entretiens : Après les2 premières heures defonctionnement —Contrôlez etréglez le câble de commande de lavis sans n/turbine au besoin.
Une fois par an —Contrôlez le câble decommande de la vis sans n/turbine et réglez - leou remplacez - le au besoin.
1. Desserrez l'écrou de blocage ( Figure 31 ).
2. Engagez le levier de la vis sans n/turbine etmaintenez - le en place ( Figure 30 ).
g360687
Figure 30
3. Desserrez ou serrez le tendeur pour régler lalongueur du ressort à 6,6 cm (2 - 3/5 po), commemontré à la Figure 31 .
g031000
Figure 31
1. T endeur 3. Ressort
2. Écrou de blocage
4. 6,6 cm (2 - 3/5 po) quandle levier de la vis sansn/turbine est maintenuabaissé.
4. Serrez l'écrou de blocage ( Figure 31 ) en vériantque le câble est légèrement tendu.
5. Mettez la machine en marche et essayezd'engager l’entraînement de la vis sansn/turbine sans déplacer le commutateur deverrouillage vers l'arrière; si la vis sans ntourne, desserrez le tendeur de sorte que la vissans n ne s'engage pas.
6. Si le câble de commande de la vis sansn/turbine est correctement réglé maisqu'un problème subsiste, contactez undépositaire - réparateur agréé.
27
Contrôle du niveaud'huile dans le boîtierd'engrenages de la vis sansn
Périodicité des entretiens : Une fois paran —Contrôlez le niveau d'huiledans le boîtier d'engrenages de lavis sans n et faites l'appoint aubesoin.
1. Amenez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau(Figure 32 ).
g016782
Figure 32
1. Obturateur de tuyau
3. Retirez le bouchon de tuyau du boîtierd'engrenages.
4. Vériez le niveau d'huile dans le boîtierd'engrenages. Le niveau d'huile doit se situer à9,5 mm (⅜ po) sous l'orice de remplissage.
5. Si le niveau est trop bas, ajoutez de l'huile pourengrenages GL - 5 ou GL - 6, SAE 80 - 90 EP dansle boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveausoit à 9,5 mm (⅜ po) en dessous de l'orice deremplissage.
Remarque: N'utilisez pas d'huile synthétique.
6. Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtierd'engrenages.
Graissage de l'arbrehexagonal
Périodicité des entretiens : Une fois paran —Graissez l'arbre hexagonal.
Graissez légèrement l'arbre hexagonal une fois par anavec de l'huile moteur de type automobile ( Figure 33 ).
g019018
Figure 33
1. Arbre hexagonal 3. Roue en caoutchouc
2. Poulie à friction en acier
Important: V eillez à ne pas faire couler d'huilesur la roue en caoutchouc ou la poulie à frictionen acier , car cela fera patiner la transmission(Figure 33 ).
1. V idangez le réservoir de carburant.
2. Basculez la machine en avant sur le carter de lavis sans n et calez - la pour qu'elle ne puissepas tomber .
3. Retirez le couvercle arrière ( Figure 34 ).
g019019
Figure 34
1. V is
4. Placez le sélecteur de vitesse à la position R2.
5. Plongez le doigt dans de l'huile moteur etgraissez légèrement l'arbre hexagonal.
6. Placez le sélecteur de vitesse à la position 6.
7. Lubriez l'autre extrémité de l'arbre hexagonal.
8. Déplacez le sélecteur de vitesses en avant et enarrière à plusieurs reprises.
9. Montez le couvercle arrière et redressez lamachine en position normale.
28
Remplacement descourroies d'entraînement
Si la courroie d'entraînement de la vis sans n/turbineou la courroie de transmission est usée, imbibéed'huile ou autrement endommagée, demandez à undépositaire - réparateur agréé de remplacer la courroie.
29
Remisage
Remisage de la machine
Important: Remisez la machine, la batterie etle chargeur uniquement à des températurescomprises dans la plage adéquate; voirCaractéristiques techniques ( page 16 ) .
Important: Si vous remisez la batterie à la n dela saison, chargez - la jusqu'à ce que 2 ou 3 de sesdiodes deviennent vertes. Ne remisez pas unebatterie complètement chargée ou complètementdéchargée. A vant de réutiliser la machine, chargezla batterie jusqu'à ce que le voyant gauche duchargeur devienne vert ou que les 4 diodes de labatterie deviennent vertes.
Débranchez la machine de l'alimentation(autrement dit, retirez la prise du secteur oude la batterie), retirez la clé et recherchez toutdommage éventuel après utilisation.
Débarrassez la machine des produits étrangers.
Ne rangez pas l'outil en laissant la batterie dessus.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine, rangez - la,ainsi que la batterie, la clé et le chargeur debatterie, hors de la portée des enfants.
Gardez la machine, la batterie, la clé et le chargeurà l'écart des agents corrosifs, tels que produitschimiques de jardinage et sels de dégivrage.
Pour réduire les risques de blessures graves, nerangez pas la batterie à l'extérieur ou dans unvéhicule.
Retouchez les surfaces écaillées avec unepeinture en vente chez un dépositaire - réparateuragréé. Poncez les zones abîmées avant deles peindre et utilisez un produit antirouille pourprévenir la corrosion.
Serrez toutes les vis, tous les boulons et tousles contre - écrous qui en ont besoin. Réparez ouremplacez les pièces endommagées.
Rangez la machine, la batterie, la clé et le chargeurde batterie dans un local fermé, propre et sec.
Préparation de la batterie pour lerecyclage
Important: Après avoir retiré la batterie,recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.N'essayez pas de détruire ou de démonter labatterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion - lithium avec le labelCall2Recycle peuvent être recyclées dansn'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États - Uniset Canada seulement). Pour trouver lerevendeur ou le centre participant le plusproche, téléphonez au 1 - 800 - 822 - 8837 ourendez - vous sur www .call2recycle.org. Sivous ne trouvez pas de revendeur ou de centreà proximité, ou si votre batterie rechargeablene porte pas le label Call2Recycle, contactezvotre municipalité pour vous renseigner sur lerecyclage responsable de la batterie. Hors des
États - Unis et du Canada, veuillez contactervotre dépositaire T oro agréé.
30
Dépistage des défautsEf fectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. T out autre contrôle, entretien ou réparationdoit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualié si vous n'arrivez pas à résoudre leproblème vous - même.
Retirez toujours toutes les batteries de la machine lorsque vous dépannez, contrôlez, nettoyez ou faitesentretien de la machine.
Problème Cause possible
Mesure corrective
1. La temporisation d'arrêt du moteura expirée car la vis sans n n'a pasété engagée pendant une périodeprolongée.
1. Aucun problème, redémarrez lamachine. La machine émet un bippour indiquer que le délai d'expirationde la temporisation d'arrêt du moteurest atteint.
2. La clé a été tournée trop rapidementde la position A RRÊT à la positionCONTACT .
2. T ournez la clé plus lentement et veillezà l'arrêter brièvement à la positionintermédiaire A CCESSOIRE .
3. La charge de la batterie est faible. 3. Chargez la batterie.
4. La batterie n'est pas bien enclenchée. 4. Assurez - vous que la batterie estparfaitement insérée au fond de sonlogement et verrouillée en place.
5. La température de la batterie estsupérieure ou inférieure à la plage detempérature appropriée.
5. Placez la batterie dans un endroit sec, la température est comprise entre5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
6. La batterie a dépassé les limitessupérieures d'intensité.
6. T ournez la clé à la position A RRÊT .
7. Il y a de l'humidité sur les ls de labatterie.
7. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
8. La batterie est endommagée. 8. Remplacez la batterie.
La machine ne fonctionne pas oufonctionne par intermittence.
9. Un autre problème électrique existesur la machine.
9. Contactez un dépositaire - réparateuragréé.
1. La capacité de charge de la batterieest trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine etchargez - la complètement.La machine n'atteint pas sa pleinepuissance.
2. Les évents sont bouchés. 2. Nettoyez les évents.
1. La temporisation d'arrêt du moteura expirée car la vis sans n n'a pasété engagée pendant une périodeprolongée.
1. Aucun problème, redémarrez lamachine. La machine émet un bippour indiquer que le délai d'expirationde la temporisation d'arrêt du moteurest atteint.
2. La charge de la batterie est faible. 2. Chargez la batterie.
3. La machine est surchargée. 3. A vancez plus lentement quand vousdéblayez la neige ou brisez un gros tasde neige avant de le dégager .
La machine émet un bip sonore.
4. Un autre problème électrique existesur la machine.
4. Essayez les autres solutionsde dépannage et si l’alarmesonore persiste, contactez undépositaire - réparateur agréé.
31
Problème Cause possible
Mesure corrective
1. V ous tentez de déblayer une quantitéde neige trop importante par bande.
1. Réduisez la quantité de neige déblayéepar bande.
2. V ous tentez de déblayer de la neigetrès lourde ou très mouillée.
2. Ne surchargez pas la machine avec dela neige très lourde ou mouillée.
3. La goulotte est bouchée. 3. Débouchez la goulotte.
4. La courroie de la vis sans n/turbineest détendue ou ne se trouve plus surla poulie.
4. Montez et/ou réglez la courroied'entraînement de la vis sansn/turbine; rendez - vous surwww .T oro.com pour plus de précisionssur l'entretien ou portez la machinechez un dépositaire - réparateur agréé.
5. La courroie de la vis sans n est uséeou cassée.
5. Remplacez la courroie d'entraînementde la vis sans n; rendez - vous surwww .T oro.com pour plus de précisionsur l'entretien ou portez la machinechez un dépositaire - réparateur agréé.
Le moteur de la machine tourne, mais laneige est mal ou pas du tout éjectée.
6. V ous utilisez la machine en mode ECOdans des conditions dif ciles.
6. Vériez que le mode ECO n'est pasengagé dans des conditions dif cilesrègnent.
La goulotte ne se verrouille pas en placeou ne bouge pas.
1. Le câble du verrou de la goulotte n'estpas réglé correctement.
1. Réglez le câble du verrou de lagoulotte.
1. Les patins et/ou le racleur sont malréglés.
1. Réglez les patins et/ou le racleur .La machine ne déblaye pas correctementla neige.
2. Les pneus ne sont pas gonés à lamême pression.
2. Contrôlez et ajustez la pression de l'unou des deux pneus.
La diode de charge de la batterie estrouge sur la tête motrice.
1. La température et/ou la tension dela batterie est hors de la plage defonctionnement.
1. Vérier l'état de la batterie et le niveaude charge avec le chargeur .
1. La température de la batterie estsupérieure ou inférieure à la plage detempérature appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec, la température est comprise entre5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
La batterie se décharge rapidement.
2. La machine est surchargée. 2. Poussez la machine avec moins deforce.
1. La température du chargeur de batterieest supérieure ou inférieure à la plagede température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterieet placez - le dans un endroit sec où latempérature est comprise entre 5 et40 °C (41 et 104 °F).
Le chargeur de batterie est défectueux.
2. La prise utilisée pour brancher lechargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualié deréparer la prise.
La diode du chargeur de batterie estrouge.
1. La température du chargeur de batterieet/ou de la batterie est supérieure ouinférieure à la plage de températureadéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterieet placez - le, ainsi que la batterie,dans un endroit sec où la températureest comprise entre 5 et 40 °C (41 et104 °F).
32
Problème Cause possible
Mesure corrective
1. Une erreur de communication s'estproduite entre la batterie et le chargeur .
1. Retirez la batterie du chargeur ,débranchez le chargeur de la prise etpatientez 10 secondes. Rebranchezle chargeur sur la prise et insérez labatterie dans le chargeur . Si la diodedu chargeur clignote encore en rouge,répétez cette procédure. Si la diode duchargeur de batterie clignote toujoursen rouge après 2 tentatives, contactezvotre dépositaire - réparateur agréé si labatterie est sous garantie, ou mettez labatterie au rebut correctement dans uncentre de recyclage de batteries
La diode du chargeur de batterie clignoteen rouge.
2. La batterie est faible. 2. Contactez votre dépositaire - réparateuragréé si la batterie est sous garantie,ou mettez la batterie au rebutcorrectement dans un centre derecyclage de batteries.
33
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
A VERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction www .p65W arnings.ca.gov .
Qu’est - ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produitssusceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substanceschimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jourchaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objetd'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produitconcerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signie pas qu’unproduit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'unavertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombrede ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun ef fet nocif documenté. Pour plus derenseignements, rendez - vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Un avertissement de la Proposition 65 signie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucunrisque signicatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substancechimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique - t - elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état deCalifornie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, etsur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 surleurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissementde la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matièred’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour , soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne gure - t - il pas sur tous les produits semblables?
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similairescommercialisés ailleurs.
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de laProposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de laProposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveauxsemblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît - il sur les produits T oro?
T oro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible an qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produitsqu'ils achètent et utilisent. T oro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieursdes substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produitschimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits T oro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risquesignicatif », par mesure de précaution, T oro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société T oro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, etdonc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Toro Power Max e24 60V Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario