ingenuity InLighten Soothing Swing - Twinkle Tails El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
12412-MEES
Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Balanço • Altalena
InLighten Soothing Swing™ - Twinkle Tails™
ingenuitybaby.com
– 2 –
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING
FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from
swings and have strangled in straps.
ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly.
STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months).
DO NOT use this product once your child can sit up unaided or weighs more than
9 kg/20 lbs. DO NOT use this product if your child weighs less than 3kg/6 lbs.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or
unsupervised use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and place
baby on a firm, flat sleep surface such as a crib or bassinet.
NEVER let the child sleep in this product.
DO NOT move or lift this product with the baby inside it. Never lift product using a
toy bar as a handle.
ALWAYS place product on floor. NEVER use this product on an elevated surface (e.g. a table).
NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
SUFFOCATION HAZARD: Young infants have limited head and neck control. If the seat
is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway.
ALWAYS keep swing seat fully reclined until infant is at least 4 months old AND can
hold up head without help.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when seats tipped over on soft surfaces.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Prevent Serious Injury or Death
NEVER leave the child unattended.
To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this
product.
Do not let children play with this product.
When the product is connected to a music player, ensure that the volume of the
music player is set to a low value.
When using the USB cord, only use the one supplied with this swing.
Check the USB cord and wall adaptor regularly for damage. Do not use if any damage
has occurred.
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
The product shall only be used with a transformer for toys.
The transformer is not a toy.
This product is only to be connected to equipment bearing either of the
following symbols:
Do not use extension cords.
– 3 –
ENGLISH
IMPORTANT
The provided USB cord is 183cm in length.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it
should be placed in a suitable cot or crib.
Care and Cleaning
Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten
all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold water,
gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
Bolster – Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Air dry flat.
Toy bar and toysWipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not
immerse in water.
FrameWipe the metal frame with a soft, clean cloth and mild soap.
StorageWhen putting swing away for storage, always store in a dry location, away
from any heat sources, and out of the sun.
This product contains small parts. Adult assembly required.
CAUTION
– 4 –
ESPAÑOL
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza
al caerse de los columpios y se han estrangulado con las correas.
Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme.
DEJE de usar el producto cuando el bebé intente bajarse (aproximadamente 9 meses).
NO utilice este producto si el niño puede permanecer sentado por sí solo o pesa más de 9 Kg.
NO use este producto si su hijo pesa menos de 3 kg/6 lb.
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir
o para su uso sin supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible y
colóquelo en una superficie firme y plana para dormir, como una cuna o un moisés.
NUNCA deje que el niño duerma sobre este producto.
NO mueva ni levante este producto con el niño dentro. Nunca levante el producto usando
la barra de juguetes como manija.
SIEMPRE úselo sobre el suelo. NUNCA utilice este producto sobre superficies elevadas
(por ejemplo una mesa).
NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales en el producto ni en la barra de juguetes.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés tienen un control limitado de la cabeza y el cuello. Si el
asiento está demasiado vertical, la cabeza del bebé puede caer hacia delante y restringir las
vías respiratorias.
SIEMPRE mantenga el asiento del columpio reclinado completamente hasta que el bebé
tenga al menos 4 meses Y pueda mantener la cabeza erguida sin ayuda.
PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado al voltearse las sillas sobre supercies blandas.
NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra supercie blanda.
Evitar lesiones graves o la muerte
NUNCA deje al niño sin vigilancia.
Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados durante las operaciones de
apertura y cierre del producto.
No deje que los niños jueguen con este producto.
Si el producto está conectado a un lector musical, asegúrese de que el volumen del lector
esté regulado a un nivel bajo.
Cuando use el cable USB, use solamente el que fue provisto con este columpio.
Controle periódicamente que el cable USB y el adaptador de pared no estén dañados. No
lo utilice si está dañado.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios).
El producto solamente se deberá utilizar con un transformador para juguetes.
El transformador no es un juguete.
Este producto únicamente debe conectarse con equipos que presenten alguno de los
siguientes símbolos:
No use alargadores eléctricos.
– 5 –
Cuidado y limpieza
ESPAÑOL
Almohadilla del asiento – Retire la almohadilla del armazón. Asegure las hebillas en el
sujetador y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción en el parche
correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Séquela
en una secadora a baja temperatura.
Suplemento – Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Deje secar
al aire sobre una superficie plana.
Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave. Deje secar
al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Almacenamiento – Cuando guardela mecedora, siempre almacene en un lugar seco, lejos
de fuentes de calor y del sol.
IMPORTANTE
El cable USB incluido mide 183 cm. de largo.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca
sustituya las piezas.
Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede dormido, debe
colocarse en una cuna adecuada.
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este producto contiene partes pequeñas. Se requiere el armado por parte de un adulto.
ATENCIÓN
– 6 –
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en tombant des
balançoires et se sont étranglés avec les sangles.
TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées.
NE PLUS utiliser le produit lorsque bébé tente de sortir (environ 9 mois).
NE PAS utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis tout seul ou sil pèse plus de 9 kg.
NE PAS utiliser ce produit si le poids de votre enfant est inférieur à 3 kg/6 lb.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant nest pas
en sécurité lorsquil utilise seul cet article. Lorsque bébé sendort, déplacez le dès que possible et
couchez le sur une surface plane et rigide, un landau ou lit d’enfant par exemple.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article.
NE PAS déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur. Ne jamais soulever
le produit à l’aide de la barre d’activités.
TOUJOURS poser sur le sol. NE JAMAIS utiliser ce produit sur une surface en hauteur (par
exemple, une table).
NE JAMAIS attacher des cordons ou des sangles supplémentaires au produit ou à la barre d’activités.
RISQUE D’ASPHYXIE : Les très jeunes bébés ont un contrôle limité de leur tête et de leur cou. Si
l’inclinaison du siège nest pas suffisante, la tête du bébé peut tomber vers l’avant et comprimer les
voies respiratoires.
TOUJOURS maintenir le siège de la balançoire dans la position la plus inclinée jusquà ce que
bébé ait au moins 4 mois et quil puisse tenir sa tête droite sans soutien.
RISQUE D’ASPHYXIE : Des bébés se sont étouffés lorsque le siège, placé sur une surface souple, a
basculé.
NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou une autre surface souple
Éviter tout risque d’accident grave ou de décès.
NE JAMAIS laisser lenfant sans surveillance.
Pour éviter les blessures, sassurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du pliage et du
dépliage du produit.
Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
Quand le produit est branché à un lecteur musical, sassurer que le volume du lecteur est bas.
Lors de l’utilisation du câble USB, utiliser uniquement celui fourni avec cette balancelle.
Vérifier régulièrement que le câble USB et l’adaptateur mural ne sont pas endommagés. Ne pas
utiliser si endommagé.
Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W).
Le produit ne doit être utilisé qu’avec un adaptateur pour jouets.
L’adaptateur nest pas un jouet.
Le produit doit exclusivement être connecté à des équipements portant l’un des symboles suivants :
Ne pas utiliser de rallonges.
– 7 –
IMPORTANT
Le cable USB fourni mesure 1,83m.
Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle.
Procéder avec précaution lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit pour sassurer quaucune pièce nest endommagée,
manquante ou mal fixée.
NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Veuillez contacter Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, si nécessaire.
Ne jamais substituer de pièces.
Il ne doit jamais faire office de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort, déplacez-le dans son
lit ou berceau.
FRANÇAIS
Entretien et nettoyage
Coussin du siège, garniture – Coussin du siège: Retirer du cadre. Fermer les boucles sur la sangle
du siège et sur le coussin du siège. Attacher chaque fixation à bandes autoagrippantes sur la
sangle correspondante. Laver en machine à l’eau froide, cycle délicat. Ne pas utiliser de Javel.
Séchage au sèche-linge à basse température.
Garniture du siège – lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite.Séchage à l’air
libre, à plat.
Barre de jouets et jouets – nettoyer à l’aide d’un chion humide et d’un savon doux. Séchage à
l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Cadre – nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chion doux, propre, et d’un détergent ordinaire.
Rangement – lors du rangement de la balancoire, toujours choisir un endroit sec. loin de toute
source de chaleur et à l’abri du soleil.
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Ce produit contient des pièces de petites dimensions. À assembler par un adulte.
ATTENTION
– 8 –
DEUTSCHE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG
STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen Sturz aus
einer Schaukel erlitten und haben sich in Gurten stranguliert.
VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
HÖREN SIE AUF, das Produkt zu verwenden, wenn das Baby versucht aus dem Sitz zu klettern (mit
ca. 9 Monaten).
Dieses Produkt NICHT mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann oder mehr
als 9 kg wiegt. NICHT dieses Produkt verwenden, wenn Ihr Kind weniger als 3 kg/6 lbs wiegt.
Bleiben Sie in der Nähe und beaufsichtigen Sie das Kind während der Verwendung. Es ist
nicht sicher, dieses Produkt zum Schlafen oder unbeaufsichtigt zu verwenden. Sollte das Kind
einschlafen, entfernen Sie es umgehend und legen Sie es auf eine feste, ebene Schlaffläche wie ein
Babybett oder einen Stubenwagen.
Lassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen.
Dieses Produkt NICHT bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin befindet. Niemals das
Produkt am Spielzeugbügel anheben.
IMMER auf den Fußboden stellen. Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem
Tisch) verwenden.
NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt oder am Spielzeugbü- gel anbringen.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys verfügen nur über eine eingeschränkte Kontrolle ihres Kopfes und
Halses. Ist die Schaukel zu aufrecht, kann der Kopf des Babys nach vorne fallen und die Luftröhre
zusammenpressen.
IMMER in liegender Position verwenden, bis das Kind mindestens 4 Monate alt ist UND den Kopf
selbst halten kann.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind bereits erstickt, weil ein Sitz auf einer weichen Oberäche umgekippt ist.
NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberäche abstellen.
Zum Verhindern schwerer oder tödlicher Verletzungen
Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und Zusammenklappen
dieses Produktes fern gehalten werden.
Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Lautstärke
des MP3-Players auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Verwenden Sie bei Einsatz eines USB-Kabels nur das mit dieser Schaukel mitgelieferte Kabel.
Überprüfen Sie das USB-Kabel und den Wandadapter regelmäßig auf Beschädigungen. Nicht
verwenden, wenn Schäden aufgetreten sind.
Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter.
Das Produkt darf nur mit einem Transformator für Spielzeug verwendet werden.
Der Transformator ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt darf nur an Geräte angeschlossen werden, die eines der folgenden Symbole tragen:
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
– 9 –
DEUTSCHE
WICHTIG
Das beigeführte USB Kabel ist 183cm lang.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden. Ersetzen
Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen, sollten Sie es
umgehend in ein Kinderbett legen.
Pflege und Reinigung
SitzpolsterVom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am Sitz-Gurtsystem und Sitzpolster befes-
tigen. Alle Klettverschlüsse auf dem dazu passenden Gegenstück befestigen. Maschinenwäsche
mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im
Wäschetrockner trocknen.
Polster – Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden.
Zum Lufttrocknen flach hinlegen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife abwischen. An der
Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife abwischen.
Aufbewahrung – Die Schaukel immer an elnem trockenen Ort aufbewahren. Von helßen Quellen
sowle Sonren-strahlen fernhalten.
Dieses Produkt enthält kleine Teile. Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen
vorgenommen werden.
VORSICHT
– 10 –
PORTUGUÊS
IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ATENÇÃO
RISCOS DE QUEDA E ESTRANGULAMENTO: Há casos de bebês que sofreram lesões na cabeça ao
caírem de balanços e estrangulamentos com as tiras.
Utilize SEMPRE os sistemas de retenção. Ajuste para ficar confortável.
PARE de usar o produto quando o bebê começar a tentar sair (aproximadamente 9 meses de idade).
NAO utilize este produto quando o seu filho já conseguir estar sentado sozinho ou pesar mais
de 9 kg.O use este produto se a criança pesar menos de 3 kg/6 libras.
Durante a utilização, mantenha-se perto e supervisione o bebé. Este produto não é seguro durante
o sono ou utilização não supervisionada. Se o bebé adormecer, retire-o o mais rápido possível e
coloque-o numa superfície firme e plana, como uma cama de bebé ou um berço.
NUNCA deixe a criança dormir com este produto.
NAO mova nem eleve este produto com a criança no interior. Nunca levante o produto usando a
barra de brinquedos como pega.
Use-o SEMPRE no chão. Nunca utilize este produto sobre superfícies elevadas (por exemplo
uma mesa).
NUNCA prenda cordas ou correias adicionais ao produto ou à barra de brinquedos.
RISCO DE SUFOCAMENTO: Bebês mais novos têm controle limitado da cabeça e do pescoço. Se o
assento estiver em posição muito vertical, a cabeça do bebê poderá cair pra frente e comprimir as
vias respiratórias.
SEMPRE mantenha o assento do balanço reclinado até que o bebê tenha pelo menos 4 meses de
idade E possa sustentar a cabeça sem ajuda.
RISCO DE SUFOCAMENTO: Bebês já se sufocaram quando as cadeiras tombaram sobre uma
superfície macia.
NUNCA use sobre camas, sofás, almofadas ou outras superfícies macias.
Para evitar ferimentos graves ou morte
NUNCA deixe o bebé sem vigilância.
Para evitar lesões, assegure-se de que as crianças estão afastadas durante as operações de
abertura e fecho do produto.
Não deixe as crianças brincarem com este produto.
Quando o produto está ligado a um leitor de música, assegure-se de que o volume do leitor de
música está configurado num valor baixo.
Use apenas o cabo USB que acompanha este balanço.
Inspecione regularmente o adaptador de parede e o cabo USB em busca de avarias. Não use se
estiver danificado.
Use o cabo USB somente com um adaptador de parede USB A de 5 volts/1 amperes (5 watts).
O produto só deve ser usado com um transformador para brinquedos.
O transformador não é um brinquedo.
Este produto só deve ser conectado a equipamentos com um dos seguintes símbolos:
Não use extensões.
– 11 –
PORTUGUÊS
IMPORTANTE
O cabo USB fornecido tem um comprimento de 183cm.
Leia todas as instruções antes de montar e usar.
É necessário ter cuidado ao desembalar e montar o produto.
Examine o produto freqüentemente quanto a danos, partes soltas ou ausentes.
NÃO o use se houver partes ausentes, danificadas ou quebradas.
Entre em contato com a Kids2, Inc. para peças de substituição e instruções, se necessário. Nunca
substitua peças.
Este produto não substitui um berço ou uma alcofa. Se a criança adormecer, deve ser colocada
num berço ou alcofa adequada.
Cuidados e limpeza
Almofada do assento - Remova da estrutura. Prenda as fivelas no cinto de segurança e na almo-
fada do assento. Prenda todos os ganchos e alças nos encaixes correspondentes. Lave na máquina
com água fria, ciclo delicado. Não use alvejantes. Seque na secadora de roupas, com aquecimento
baixo.
Almofada – Lave à máquina com água fria, ciclo delicado. Não use alvejantes. Seque ao ar, estendida.
Barra de brinquedos e brinquedos – Limpe, esfregando com um pano úmido e sabão neutro.
Seque ao ar livre. Não mergulhe os itens na água.
Estrutura – Limpe a armação de metal com um pano macio úmido e sabão neutro.
Armazenamento – Sempre guarde o oscilador em um local seco, longe do sol e do calor.
IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Este produto contém peças pequenas. É necessário que a montagem seja feita por um
adulto.
ADVERÊNCIA
– 12 –
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO.
ATTENZIONE
PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla testa cadendo
dal dondolo e sono rimasti strangolati dalle cinghie.
Utilizzare SEMPRE i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato.
NON USARE PIÙ il prodotto quando il bambino prova ad arrampicarsi fuori dal dondolo (intorno
ai 9 mesi).
NON usare questo prodotto quando il tuo bambino è in grado di stare seduto da solo o pesa più di
9 kg. NON utilizzare questo prodotto se il bambino pesa meno di 3 kg/6 lb.
Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo prodotto non è sicuro per dormire
o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si addormenta, rimuoverlo il prima possibile
e trasferirlo su una superficie stabile e pianeggiante per dormire, come un lettino o una culla.
NON lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto.
NON muovere o sollevare questo prodotto con il bambino all’interno. Non sollevare mai il
prodotto usando la barra giocattoli come maniglia.
Utilizzare SEMPRE sul pavimento. Non utilizzare mai questo prodotto su superfici rialzate (per
esempio un tavolo).
NON applicare MAI al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Il controllo di testa e collo nei bambini è limitato. Se la posizione del
seggiolino è troppo eretta, la testa del bambino può piegarsi in avanti e comprimere le vie respiratorie.
Mantieni SEMPRE il seggiolino completamente reclinato finché il bimbo non ha almeno 4 mesi ED
è in grado di tenere la testa dritta da solo.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: i neonati possono soffocare se i seggiolini si ribaltano su superfici morbide.
Non collocare MAI su superci morbide (letto, divano, cuscino, ecc.).
Per la prevenzione di gravi lesioni o morte
NON lasciare mai il bambino incustodito.
Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani durante le operazioni di apertura e
chiusura del prodotto.
Non lasciar giocare i bambini con questo prodotto.
Quando il prodotto è collegato ad un lettore musicale, assicurarsi che il volume del lettore
musicale sia impostato su un valore basso.
Quando si utilizza il cavo USB, utilizzare solo quello fornito con questa altalena.
Verificare regolarmente se l’alimentatore e il cavo USB presentano danni. Non usarlo se presenta
tracce di danni.
Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da 5 Volt/1 Amp (5 Watt).
Il prodotto deve essere usato solo con un trasformatore per giocattoli.
Il trasformatore non è un giocattolo.
Questo prodotto deve essere collegato solo ad apparecchiature recanti uno dei seguenti simboli:
Non utilizzare prolunghe.
– 13 –
ITALIANO
IMPORTANTE
Il cavo USB fornito in dotazione è lungo 183 cm.
Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare.
Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti danneggiate, mancanti
o allentate.
Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni. Non sostituire mai le
parti.
Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si addormenta, deve
essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
Manutenzione e pulizia
Imbottitura del seggiolino – Estrarla dal telaio. Agganciare le fibbie alle cinghie di trattenuta del
seggiolino e all’imbottitura. Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare
in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa
temperatura.
Piano d’appoggio – Assicurare tutte le bande a strappo. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo
delicato. Non candeggiare. Asciugare all’aria in posizione orizzontale.
Barra giocattoli e giochi – Pulire con un panno umido e sapone delicato. Asciugare all’aria. Non
immergere in acqua.
Telaio – Pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e sapone delicato.
Conservazione – Quando si deve conservare il dondolo, riporlo sempre in un luogo asciutto,
lontano da fonti di calore e non esposto alla luce solare.
Questo prodotto contiene delle parti piccole. Il montaggio deve essere effettuato da un
adulto.
ATTENZIONE
– 14 –
No.
Nro.
N°.
Nr.
N°.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Qtd.
Qtà.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCHE PORTUGUÊS ITALIANO
Parts List
Lista de partes Liste des pièces
Teileliste Lista de Peças
Elenco delle parti
Description Descripción Description Beschreibung Descrição Descrizione
A (2) M5 Philips Head Screws Tornillos de cabeza Philips
M5
Vis cruciformes Philips M5 M5
Kreuzschlitzschrauben
Parafusos Phillips M5 Viti con testa a croce
Phillips M5
B (2) M5 Nuts Tuercas M5 Écrous M5 M5 Muttern Porcas M5 M5 Dadi
1 (1) Swing Control
with Left Mid Tube
Control de oscilación
con Izquierda Medio Tubo
Contrôle Swing
avec Mid Tube Gauche
Swing-Steuerung
mit links Mitte Rohr
Controle de balanço
com tubo meados
esquerda
Comando della rotazione
con mezzo tubo di sinistra
2 (1) Right Mid Tube Derecho Tubo Medio Mid Tube Droit Rechts Mid Rohr Direito Tubo Mid Metà tubo a destra
3 (1) Right Upright Foot with
Wheel
Pie en posición vertical
izquierdo con la rueda
Pied gauche droite avec
la roue
Rechten Fuß aufrecht
mit Rad
Pé na posição vertical
direita com roda
Piede sinistro in posizione
verticale con la rotella
4 (1) Left Upright Foot
with Wheel
Pie en posición vertical
derecho con rueda
Pied droit à droite avec
la roue
Linken Pfosten F
mit Rad
De pé na posição vertical
esquerda com roda
Piede destro in posizione
verticale con la rotella
5 (1) Right Base Frame Leg Pata del armazón de la
base derecha
Pied du cadre inférieur
droit
Rechtes Bein des Basis-
rahmens
Perna direita da armação
da base
Gamba destra del telaio
della base
6 (1) Left Base Frame Leg Pata del armazón de la
base izquierda
Pied du cadre inférieur
gauche
Linkes Bein des Basisrah-
mens
Perna esquerda da arma-
ção da base
Gamba sinistra del telaio
della base
7 (1) Lower Swing Arm
Assembly
Ensamblaje del brazo
inferior de la mecedora
Module du bras inférieur
de la balançelle
Untere Schaukelarmein-
heit
Conjunto do braço inferior
do balanço
Unità braccio inferiore del
dondolo
8 (1) Cross Brace Assembly Cruz Asamblea Brace Croix Assemblée Brace Querstrebe Montage Assembléia Brace Cruz Croce Brace Assemblea
9 (1) Left recline mechanism Mecanismo izquierdo para
reclinar
Mécanisme d’inclinaison
gauche
Linker Einstellmechanis-
mus
Mecanismo de reclinagem
esquerdo
Meccanismo di reclinazi-
one sinistro
10 (1) Right recline mechanism Mecanismo derecho para
reclinar
Mécanisme d’inclinaison
droit
Rechter Einstellmecha-
nismus
Mecanismo de reclinagem
direito
Meccanismo di reclinazi-
one destro
– 15 –
11 (1) Foot rest Tube Tubo del apoyapiés Tube du repose-pied Fußstützenrohr Tubo do suporte para
os pés
Tubo appoggiapiedi
12 (1) Back rest tube Tubo del respaldo Tube du dossier Rückenlehnenrohr Tubo do encosto Tubo di appoggio dello
schienale
13 (1) Seat Pad Almohadilla para asiento Coussin du siège Sitzpolster Almofada do assento Imbottitura del seggiolino
14 (1) Bolster Suplemento Garniture Polster Almofada Sostenere
15 (1) Mobile with toys Móvil con juguetes Mobile avec jouets Mobile mit Spielzeugen Móbile com brinquedos Mobile con i giocattoli
16 (1) USB A Cable Cable USB-A Câble USB A USB-A-Kabel Cabo USB A Cavo USB-A
AB
1
15
12
13
10
9
711
5
6
8
4
3
16
2
14
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de
5 voltios/1 amperio (5 vatios).
Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de
5 V/1 A (5 W).
Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt)
USB A-Wandadapter.
Use o cabo USB somente com um adaptador de parede USB A de
5 volts/1 amperes (5 watts).
Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da
5 Volt/1 Amp (5 Watt).
not included • no incluidas • non incluses
nicht enthalten • não incluída • non incluso
– 16 –
2
1
2
1
– 17 –
4
3
3
4
6
5
– 18 –
5
7
B
A
AB
– 19 –
6
8
– 20 –
7
8
910
11
– 21 –
12
13
13
12
9
10
– 22 –
11
12 13
12
– 23 –
14
15
13
13
x3
– 24 –
15
16
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios).
Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W).
Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter.
Use o cabo USB somente com um adaptador de parede USB A de 5 volts/1 amperes (5 watts).
Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da 5 Volt/1 Amp (5 Watt).
– 25 –
Using the Seat Restraint
Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège
Verwenden der Sitzgurte
Uso do cinto de segurança
Utilizzare le cinghie di trattenuta del
1
2
1
2
3
4
x2
3
1
x2
2
13
– 26 –
x2
3
– 27 –
Audio Input
Entrada de audio
Entrée audio
Audioeingang
Entrada de áudio
Ingresso audio
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHE
PORTUGUÊS
ITALIANO
When the product is connected to a music player,
ensure that the volume of the music player is set to
a low value.
Si el producto está conectado a un lector musical,
asegúrese de que el volumen del lector esté
regulado a un nivel bajo.
Quand le produit est branché à un lecteur musical,
s'assurer que le volume du lecteur est bas.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen
ist, stellen Sie sicher, dass die Lautstärke des MP3-Players
auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Quando o produto está ligado a um leitor de
música, assegure-se de que o volume do leitor de
música está congurado num valor baixo.
Quando il prodotto è collegato ad un lettore musicale,
assicurarsi che il volume del lettore musicale sia
impostato su un valore basso.
– 28 –
Using the Recline Function • Como utilizar la funcion de recli-
nado • Utilisation de la fonction inclinaison • Verwenden der
Einstellfunktion der Ruckenlehne • Uso da funcao reclinar •
Utilizzando la funzione reclinabile
– 29 –
Storage and Travel • Almacenamiento y transporte
Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen
Armazenamento e viagem • Conservazione e trasporto
– 30 –
Slide the Power switch to power the Swing Control Module.
The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF.
The LEDs operate sequentially and in bar graph mode. To start
the swing function, press the button until the flashing LED bar
graph displays the desired setting. Then gently push the seat
(within 15 seconds) to activate the swing motion. After five
seconds a single LED will indicate the selected speed.
When you change the speed setting during swing motion,
the LED bar graph will flash for five seconds during the speed
adjustment. When the swing timer expires, the swing stops and
the Speed Selector and Timer LEDs turn OFF.
ENGLISH
Using the Swing Control Module
Mobile Motion Lights
Nature Sounds/
Music
Volume Control
Power Switch
Speed Selector Button
and Indicator
Swing Timer Select
Button and Indicator
– 31 –
Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing
automatically. Press the button to sequence to the desired
timer setting of 30, 45, or 60 minutes. The three LEDs above the
button indicate the selected time period. If you do not select
a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time
of 90 minutes for auto-shutoff. To use the swing function after
auto-shutoff, either OK, press the Swing Timer Select button or
the Speed Selector button.
Press the Nature Sounds/Music button to begin music and
nature sounds playback. Press as needed to select the desired
nature sound or song. Auto-shutoff occurs after about 20
minutes.
Push the Volume Control switch as needed to turn off or adjust
the volume for music and nature sounds.
When the product is connected to a music player, ensure that
the volume on the music player is set to a low volume.
Press the Mobile Motion button to start the mobile.
Press the Lights button to switch on the lights. Press it again to
get into a random light/play pattern.
– 32 –
ESPAÑOL
Utilización del módulo de control de la mecedora
Luces
Botón de música/
sonidos de la
naturaleza
Interruptor de control
de volumen
Interruptor de
Encendido
Botón e indicador
de selección de
temporizador de la
mecedora
Botón e indicador de
selección de velocidad
Movimiento del móvil
Deslice el interruptor de energía para encender el módulo de control de la
mecedora.
La función de selección de velocidad proporciona 6 opciones de velocidad
y la opción de apagado. Los LED funcionan en secuencia y en modalidad de
gráfico de barras. Para iniciar la función de columpio, presione el botón hasta
que el gráfico de barras de LED intermitentes muestre la opción deseada.
Luego empuje suavemente el asiento (dentro de 15 segundos) para activar
el movimiento oscilante. Después de cinco segundos, un solo LED indicará la
velocidad seleccionada.
Si usted cambia la velocidad durante el movimiento oscilante, el gráfico de
barras de LED parpadeará por cinco segundos durante el ajuste de velocidad.
Cuando el temporizador de la mecedora llega a su límite, la mecedora para y el
selector de velocidad y los LED del temporizador se apagan
– 33 –
Use la función de Selección de temporizador de la mecedora para APAGAR la
mecedora automáticamente. Presione el botón para avanzar a la configuración
deseada del temporizador, de 30, 45 o 60 minutos. Los tres LED sobre el
botón indican el periodo seleccionado. Si no selecciona una configuración del
temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad utiliza un período
predeterminado de 90 minutos para apagarse automáticamente. Para utilizar
la función de columpio después del apagado automático, presione el botón de
selección de temporizador o el botón de selección de velocidad de la mecedora.
Presione el botón de sonidos de la naturaleza/música para comenzar la
reproducción de sonidos de la naturaleza y música. Presione según sea
necesario para seleccionar la canción o el sonido de la naturaleza que desea.
Después de unos 20 minutos se apaga automáticamente..
Presione el interruptor de control de volumen según sea necesario para apagar
o ajustar el volumen de la música y los sonidos de la naturaleza.
Cuando conecte el producto a un reproductor de música, asegúrese de que el
volumen del reproductor sea bajo.
Presione el botón de movimiento del móvil para iniciar el móvil.
Presione el botón de las luces para encender las luces. Presiónelo nuevamente
para reproducir un patrón de juego/luces al azar.
– 34 –
FRANÇAIS
Utilisation du module de commande de la balançelle
Lumières
Bouton Sons
de la nature/
Musique
Commande volume
Interrupteur
de mise en
marche
Bouton et
indicateur
du sélecteur de
vitesse
Sélecteur et
indicateur de
minuterie de la
balancelle
Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le module de commande
de la balançoire..
La fonction du sélecteur de vitesse offre 6 réglages de vitesse et la position
d’arrêt (position OFF). Les voyants LED fonctionnent de manière séquentielle et
en mode graphique à barres. Pour lancer la fonction de balancement, appuyer
sur le bouton jusqu’à ce que le graphique ait barres affiche le réglage souhaité.
Ensuite pousser doucement le siège (dans les 15 secondes) afin d’activer le
mouvement de balancement. Au bout de cinq secondes, un seul voyant LED
indiquera la vitesse sélectionnée.
Lors du changement du réglage de la vitesse durant le mouvement de
balancement, le graphique à barres du voyant LED clignotera pendant
cinq secondes au cours de l’ajustement de la vitesse. Une fois le temps de
balancement terminé, la balançoire s’arrête et les voyants LED du sélecteur de
vitesse et de la minuterie s’éteignent (position OFF).
Mouvement mobile
– 35 –
Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement
(position OFF). Appuyer sur le bouton pour régler la séquence sur le réglage de
la minuterie souhaité de 30, 45, ou 60 minutes. La durée voulue est indiquée
par l’un des trois voyants LED au-dessus du bouton. Si aucun réglage nest
sélectionné (toutes les LED étant sur OFF), l’appareil se règle tout seul sur
une durée par défaut de 90 minutes avant l’arrêt automatique. Pour utiliser la
fonction balançoire après arrêt automatique, appuyer sur la minuterie de la
balançoire, ou tourner le sélecteur de vitesse.
Appuyer sur le bouton Sons de la nature/Musique pour commencer la lecture de
la musique et des sons de la nature. Appuyer sur le bouton en fonction de vos
envies pour sélectionner le son de la nature ou la musique souhaités. La fonction
s’arrête automatiquement au bout d’environ 20 minutes.
Tourner le bouton du volume pour obtenir le volume désiré ou éteindre la
musique et les sons de la nature.
Lorsque le produit est connecté à un lecteur de musique, assurez-vous que le
volume du lecteur soit réglé assez bas.
Appuyer sur le bouton mouvement mobile pour lancer le mobile.
Appuyer sur le bouton lumières pour allumer les lumières. Appuyer de nouveau
pour un mode aléatoire lumière/jeu.
– 36 –
DEUTSCHE
Benutzung des Schaukelmoduls
Bewegung des Mobile Lichter
Knopf für
Naturgeräusche/
Musik
Lautstärkeregler
Betriebsschalter
Geschwindigkeitsknopf
und -anzeige
Schaukel-Zeitgeber-
Knopf und
-Anzeige
Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Schaukel
angeschaltet.
Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene Geschwindigkeiten sowie
die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus.
Den Knopf drücken bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte
Einstellung anzeigt, um die Schaukelfunktion in Betrieb zu nehmen. Dann den
Sitz (innerhalb von 15 Sekunden) leicht anstoßen, um die Schaukelbewegung
zu aktivieren. Nach fünf Sekunden zeigt eine einzelne LED die gewählte
Geschwindigkeit an.
Wenn die Geschwindigkeitseinstellung während der Schaukelbewegung
geändert wird, blinkt das LED-Balkendiagramm während der
Geschwindigkeitsanpassung fünf Sekunden lang. Wenn der Schaukel-Zeitgeber
abläuft, hält die Schaukel an und die LEDs des Geschwindigkeitsknopfes und
des Zeitgebers schalten sich AUS.
– 37 –
Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Schaukel
angeschaltet.
Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene Geschwindigkeiten sowie
die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus.
Den Knopf drücken bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte
Einstellung anzeigt, um die Schaukelfunktion in Betrieb zu nehmen. Dann den
Sitz (innerhalb von 15 Sekunden) leicht anstoßen, um die Schaukelbewegung
zu aktivieren. Nach fünf Sekunden zeigt eine einzelne LED die gewählte
Geschwindigkeit an.
Wenn die Geschwindigkeitseinstellung während der Schaukelbewegung
geändert wird, blinkt das LED-Balkendiagramm während der
Geschwindigkeitsanpassung fünf Sekunden lang. Wenn der Schaukel-Zeitgeber
abläuft, hält die Schaukel an und die LEDs des Geschwindigkeitsknopfes und
des Zeitgebers schalten sich AUS.
Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen, wenn gewünscht
wird, dass sich die Schaukel automatisch AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt
drücken bis die gewünschte Zeit von 30, 45 oder 60 Minuten eingestellt ist.
Die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an. Wenn keine
Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS), schaltet sich die Schaukel
nach der Standardzeit von 90 Minuten automatisch ab. Um die Schaukelfunktion
zu verwenden, nachdem sie sich automatisch ausgeschaltet hatte, entweder
den Schaukel-Zeitgeber-Knopf oder den Geschwindigkeitsknopf drücken.
Den Knopf für Naturgeräusche/Musik drücken, um die Musik bzw.
Naturgeräusche abzuspielen. Drücken Sie den Knopf, um das gewünschte
Naturgeräusch oder Lied auszuwählen. Nach 20 Minuten schaltet sich die Musik
automatisch aus.
Drücken Sie den Lautstärkeschalter, um die Lautstärke der Musik und
Naturgeräusche stumm zu schalten oder einzustellen.
Wenn das Produkt an einem Musik-Player angeschlos- sen ist, stellen Sie sicher,
dass die Lautstärke am Musik-Player niedrig eingestellt ist.
Drücken Sie den Knopf für Bewegung, um das Mobile zu starten.
Drücken Sie den Beleuchtungsknopf, um die Lichter einzuschalten. Drücken Sie
ihn erneut, um ein zufälliges Licht-/Spielmuster zu starten.
– 38 –
PORTUGUÊS
Usando o módulo de controle do balanço
Movimento do móbile Luzes
Botão de música/
sons da natureza
Chave de controle
de volume
Chave de
força
Botão de seleção de
velocidade e indicador
Botão de seleção do
temporiza dor do
balanço e indicadorr
Deslize a chave de força para acionar o módulo de controle do balanço.
A funcão Seletor de velocidade fornece 6 configuranções de velocidade e OFF
(desligado). Os LEDs funcionam sequencialmente e modo gráfico da barra.
Para iniciar a funcão do balanço, pressione o botão ate o gráfico da barra de
LED piscante exibir a configuração desejada. Em seguida, empurre suavemente
o assento (em 15 segundos) para ativar o movimento do balanço. Após cinco
segundos, um único LED indicará a velocidade selecionada.
Ao alterar a confuraçãoco da velocidade durante o movimento do balanço,
o gráfico da barra do LED piscará por cinco segundos durante o ajuste da
velocidade. Quando o temporizador do balanço expirar, o balanço irá parar e o
Seletor de velocidade e os LEDs do temporizador serão desligados.
– 39 –
Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o
balanço automaticamente. Pressione o botão na sequência de acordo com a
configuração desejada do temporizador de 30, 45, ou 60 minutos. Os três LEDs
acima do botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione uma
configuração de temporizador (todos os LEDs em OFF), a unidade usará o tempo
padrão de 90 minutos para o desligamento automático. Para usar a função de
balanço após o desligamento automático, pressione o Botão de seleção do
temporizador do balanço ou o Botão seletor de velocidade.
Pressione o Botão música/sons da natureza para iniciar a reprodução da música
e dos sons da natureza. Pressione conforme necessário para selecionar o som da
natureza ou música desejada. O desligamento automático ocorre após cerca de
20 minutos.
Empurre a chave de controle de volume conforme necessário para desligar ou
ajustar o volume para músicas e sons da natureza.
Quando o produto estiver conectado a um reprodutor de mùsica, certifque se
de que o volume do reprodutor de música esteja em um volume baixo.
Pressione o botão de movimento para ligar o móbile.
Pressione o botão de luzes para acendê-las. Pressione novamente para entrar
em um padrão de luz/jogo aleatório.
– 40 –
ITALIANO
Usare il modulo di controllo dell’altalena
Movimento mobile Luci
Pulsante suoni/
musica della
natura
Controllo Volume
Interruttore di
accensione
Pulsante ed
indicatore per la
selezione della
velocità
Pulsante e
indicatore del timer
dell’altalena
Spostare l’interruttore di accensione per accendere il modulo di controllo del
dondolo.
Il selettore della velocità offre 6 opzioni di velocità e la posizione spento (OFF).
I LED operano in modalità sequenziale e di indicatore a barre. Per azionare la
funzione del dondolo, premere il pulsante fino a quando l’indicatore a barre LED
lampeggiante mostrerà l’opzione desiderata. Quindi spingere delicatamente il
seggiolino (entro 15 secondi) per attivare il dondolio. Dopo cinque secondi, un
unico LED indicherà la velocità selezionata.
Quando si cambia l’impostazione di velocità durante il dondolio, l’indicatore a
barre LED lampeggerà per cinque secondi durante la regolazione della velocità.
Quando il timer del dondolo giunge al termine, il dondolo si ferma e il selettore
della velocità e i LED del timer si spengono.
– 41 –
Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per SPEGNERE
raggiungere l’opzione del timer desiderata di 30, 45 o 60 minuti. I tre LED sopra
il pulsante indicano la durata selezionata. Se non viene selezionata unopzione
di prima dello spegnimento automatico. Per utilizzare la funzione del dondolo
dopo lo spegnimento automatico, premere il pulsante di selezione del timer del
dondolo o il pulsante di selezione della velocità.
Premere il pulsante suoni/musica della natura per avviare la riproduzione di
musica e di suoni della natura. Premere quanto basta per selezionare il suono o
la musica desiderati. Lo spegnimento automatico avviene dopo 20 minuti.
Premere il pulsante di controllo del volume quanto basta per spegnere o
regolare il volume della musica o dei suoni della natura.
Quando il prodotto è collegato ad un lettore musicale,
assicurarsi che il volume sul lettore musicale è impostato su un basso volume.
Premere il tasto cellulare mozione per avviare il cellulare.
Premere il tasto luci per accendere le luci. Premerlo nuovamente per entrare in
un motivo chiaro/riproduzione casuale.
– 42 –
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Toute modification apportée à cet appareil, sans consentement explicite des
responsables conformité, est susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil.
REMARQUE : Cet article a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils
numériques de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent
à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation chez
des particuliers. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les
communications radio.
Nous ne pouvons garantir la non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez
que le matériel perturbe effectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez vérifier ces
interférences en éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas, essayez une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil et le récepteur.
• Raccordez le matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur.
• Adressez-vous au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
– 43 –
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
ingenuitybaby.com
EN • ES • FR • DE • PT • IT • 12412_6MEES_USB_IS020423
6L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

ingenuity InLighten Soothing Swing - Twinkle Tails El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario