ingenuity SmartBounce Automatic Bouncer - Pemberton El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
12320-ES
SmartBounce Automatic Bouncer™ - Pemberton™
Bouncer • Asiento • Transat
Babywippe • Bujaczek • Sdraietta
ingenuitybaby.com
- 2 -
FALL HAZARD: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers
when not used properly.
• NEVER leave the child unattended.
Use bouncer ONLY on the floor.
NEVER use on an elevated surface. Only use on the floor.
NEVER lift or carry baby in bouncer. • NEVER lift bouncer using a toy bar as a handle.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when bouncers tipped over on soft
surfaces and/or when bouncers have been used as a sleep product.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or
unsupervised use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and place
baby on a firm, flat sleep surface such as a crib or bassinet.
TO PREVENT FALLS AND SUFFOCATION:
ALWAYS use restraints and adjust to fit snugly.
STOP using bouncer when baby starts trying to sit up or has reached 20 lb (9 kg),
whichever comes first.
Never let the child sleep in this product.
NEVER use as an infant carrier for automobile or airline travel.
NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
IMPORTANT
• Adult assembly required.
This product contains magnets.
• Please read all instructions before assembly and use of the product.
• Care should be taken in unpacking and assembly.
• Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
• DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep,
then it should be placed in a suitable cot or crib.
ENGLISH
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING
Seat pad and bolster – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat
pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with
cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
Toy bar and toys – Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry.
Do not immerse in water.
FrameWipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
Headrest – Fasten all hook-and-loop patches. Machine wash with cold water,
gentle cycle. No bleach. Air dry flat.
Care and Cleaning
- 3 -
The Bounce/music Unit requires (3) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery
life may be shortened or the batteries may leak or rupture.
• Always keep batteries away from children.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
• Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the
battery compartment.
• Do not short-circuit the batteries.
• Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics,
garages, or automobiles).
• Remove exhausted batteries from the battery compartment.
• Never attempt to recharge a battery unless it is specically marked rechargeable.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Do not use rechargeable alkaline batteries in a Ni-Cad or Ni-MH battery charger.
• Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming
or failed lights, and slow or non-working motorized parts. Because each electrical
component requires a dierent operating voltage, replace the batteries when any
function fails to operate.
• Do not dispose of product or batteries in re, batteries may explode or leak.
This symbol indicates that the product is not to be disposed of in household
waste as batteries contain substances that can be damaging to the environment
and health. Contact local authority for recycling & collection information.
Battery Information
ENGLISH
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
- 4 -
Almohadilla del asiento y el suplemento – Retire la almohadilla del armazón. Asegure
las hebillas en el sujetador y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de
sujeción en el parche correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave.
No use blanqueador. Séquela en una secadora a baja temperatura.
Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave.
Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Apoyacabeza – Ajuste todos los parches de sujeción. Lave en lavadora con agua fría
y ciclo suave. No use blanqueador. Deje secar al aire sobre una supercie plana.
Cuidado y limpieza
PELIGRO DE CAÍDAS: algunos bebés han sufrido fracturas de cráneo al caerse en
o desde saltadores cuando no se usan correctamente.
• NUNCA deje al niño solo.
Utilice el saltador SOLO en el piso.
NUNCA lo use sobre una superficie elevada. Use el producto únicamente sobre el piso.
NUNCA levante ni cargue al bebé en el saltador. • NUNCA levante el saltador usando
una barra de juguetes como manija.
PELIGRO DE ASFIXIA: es posible que los bebés se asfixien en caso de que la mecedora
se voltee sobre superficies blandas o cuando se utilice como accesorio para dormir.
NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra superficie blanda.
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir
o para su uso sin supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible
y colóquelo en una superficie firme y plana para dormir, como una cuna o un moisés.
PARA EVITAR CAÍDAS Y ASFIXIA:
SIEMPRE utiliza los cinturones de seguridad y ajústalos para que queden bien colocados.
DEJE de utilizar la hamaca cuando el bebé intente sentarse derecho o alcance un
peso de 9kg (20lb), lo que ocurra primero.
• Nunca deje que el niño duerma sobre este producto.
NUNCA utilice el producto como un portabebés al viajar en un automóvil o en un avión.
NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales al producto ni a la barra de juguetes.
IMPORTANTE
• Se requiere el armado por parte de un adulto.
• Este producto contiene imanes.
• Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
• Se debe tener cuidado al desempacar la silla vibradora.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
• NO lo utilice si faltan piezas o si están dañadas o rotas.
• De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
• Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede dormido,
debe colocarse en una cuna adecuada.
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA
- 5 -
ESPAÑOL
La unidad de música y rebote requiere (3) baterías alcalinas tamaño C/LR14 (1.5 V)
(no incluidas).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo
contrario, la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una
fuga o romperse.
• Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• No combine baterías usadas con nuevas.
• No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
• Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de
un tipo equivalente.
• Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las
marcas del compartimiento para baterías.
• No haga cortocircuito con las baterías.
• No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas
(como áticos, garajes o automóviles).
• Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
Nunca intente recargar una batería, a menos que indique especícamente que es “recargable.
• Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
• Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
• No use baterías alcalinas recargables en un cargador de baterías Ni-Cad o Ni-MH.
• Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
• Retire las baterías antes de almacenar la mecedora durante un período prolongado.
• Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con
distorsión del sonido, pérdida de intensidad o falla de las luces y funcionamiento
lento o ruptura de las piezas motorizadas. Dado que cada componente eléctrico
requiere una tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle
alguna función.
• No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar o tener
una fuga.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos
del hogar ya que las baterías contienen sustancias que pueden dañar el
medioambiente y la salud. Comuníquese con la autoridad local para obtener
información sobre reciclaje y recolección.
Información de las Baterias
- 6 -
RISQUE DE CHUTE: Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant de ou avec
leurs transats lors d’une utilisation incorrecte.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Utiliser le transat UNIQUEMENT à même le sol.
NE JAMAIS utiliser en hauteur. Utiliser uniquement à même le sol.
NE JAMAIS soulever ou porter un enfant dans son transat. • NE JAMAIS soulever le
transat en utilisant la barre d’activités comme poignée.
DANGER DE SUFFOCATION : Les bébés pourraient sétouer si un transat se renverse
lorsquil est placé sur une surface non rigide et/ou si celui-ci est utilisé comme lit pour bébé.
NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou autre surface souple.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant nest
pas en sécurité lorsquil utilise seul cet article. Lorsque bébé s’endort, déplacez le dès que
possible et couchez le sur une surface plane et rigide, un landau ou lit d’enfant par exemple.
POUR PRÉVENIR LES CHUTES ET LASPHYXIE:
Veillez à TOUJOURS utiliser les sangles fournies et serrez les correctement.
NE PLUS utiliser le transat lorsque bébé commence à se tenir assis ou quil atteint le
poids de 9kg (20lb), le premier de ces événements prévalant.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article.
NE JAMAIS utiliser comme porte-bébé pour un voyage en voiture ou en avion.
NE JAMAIS attacher de cordons ou de sangles supplémentaires au produit ou à la
barre d’activités.
IMPORTANT
• À assembler par un adulte.
• Ce produit contient des aimants.
Veuillez lire la totalité des instructions avant montage et utilisation de la balancelle.
• Déballez le transat avec soin.
• Examiner régulièrement le produit an de vous assurer qu’il ne présente pas de
pièces endommagées, manquantes ou qui se détachent.
NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Veuillez contacter Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des instructions,
si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
• Il ne doit jamais faire oce de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort,
déplacez-le dans son lit ou berceau.
FRANÇAIS
IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
Coussinet du siège et l’appin tête – Retirer du cadre. Fermer les boucles sur la sangle
du siège et sur le coussin du siège. Attacher chaque xation à bandes autoagrippantes
sur la sangle correspondante. Laver en machine à leau froide, cycle délicat. Ne pas
utiliser de Javel. Séchage au sèche-linge à basse température.
Barre de support de jouets et jouets – nettoyer à l’aide d’un chion humide et un
savon doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Cadre – Nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chion doux propre et d’un savon doux.
Appui-tête – attacher toutes les sangles auto-agrippantes. Laver en machine à l’eau
froide, cycle délicat. Javel interdite. Séchage à l’air libre, à plat.
Entretien et nettoyage
- 7 -
Linformation de Piles
Le module de balancement/musique exige des piles alcalines (3) piles alcalines de
type C/LR14 (1,5 V) (non fournies).
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans
le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut
fuir ou tomber en panne. Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Ne pas mélanger piles neuves et usagées.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce
qui est recommandé.
• Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment
prévu à cet eet.
• Ne pas court-circuiter les piles.
• Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures
extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile).
• Retirer les piles épuisées du compartiment.
• Ne jamais tenter de recharger une pile à moins quelle ne porte explicitement la
mention « rechargeable ».
• Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
N’utilisez pas de piles alcalines rechargeables avec un chargeur de batteries NiCd ou NiMH.
• Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.
Avant de ranger la balançoire pour une durée prolongée, retirer les piles de leur compartiment.
• Les piles usagées entraînent des dysfonctionnements du produit (son déformé,
éclairage faible ou décient, pièces motorisées lentes ou immobiles). Chacun des
composants électriques exigeant une tension de fonctionnement diérente,
remplacer les piles quand une des fonctions devient défectueuse.
• Ne pas jeter ce produit ou ces piles au feu ; les piles pourraient exploser ou couler.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères; les piles contiennent, en eet, des substances pouvant nuire à
l’environnement et à la santé. Contacter l’autorité locale compétente pour en
savoir plus sur le recyclage et la collecte.
FRANÇAIS
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence rue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
ATTENTION : Toute modication apportée à cet appareil, sans consentement explicite des responsables
conformité, est susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil.
REMARQUE : Cet article a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils numériques
de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent à assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation chez
des particuliers. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les communications radio.
Nous ne pouvons garantir la non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez que le
matériel perturbe eectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez vérier ces interférences en
éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas, essayez une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil et le récepteur.
• Raccordez le matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur.
• Adressez-vous au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
- 8 -
STURZGEFAHR: Babys haben Schädelbrüche erlitten, weil sie bei unsachgemäßer
Verwendung mit der Wippe gefallen oder aus ihr herausgefallen sind.
• NIEMALS das Kind unbeaufsichtigt lassen.
• Wippe NUR auf dem Fußboden verwenden.
NIEMALS auf einer erhöhten Fläche verwenden. Nur auf den Fußboden stellen.
NIEMALS das Baby mit der Wippe hochheben oder tragen. • Die Wippe NIEMALS am
Spielzeugbügel tragen.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind durch das Umkippen von Babywippen auf weichen
Oberächen und/oder durch die Verwendung von Babywippen als Schlafmittel erstickt.
NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberfläche abstellen.
Bleiben Sie in der Nähe und beaufsichtigen Sie das Kind während der Verwendung.
Es ist nicht sicher, dieses Produkt zum Schlafen oder unbeaufsichtigt zu verwenden.
Sollte das Kind einschlafen, entfernen Sie es umgehend und legen Sie es auf eine
feste, ebene Schlaäche wie ein Babybett oder einen Stubenwagen.
ZUR VERMEIDUNG VON STÜRZEN UND ERSTICKUNGSUNFÄLLEN:
Verwenden Sie IMMER die Halterungen und passen Sie diese so an, dass sie
passgenau sitzen.
HÖREN SIE AUF, die Wippe zu verwenden, wenn das Baby versucht, sich aufrecht
hinzusetzen, oder ein Gewicht von 9kg (20lbs) erreicht hat, je nachdem, was zuerst eintritt.
Lassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen.
NIEMALS als Babytrage im Auto oder auf Flugreisen verwenden.
NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt oder am Spielzeugbügel anbringen.
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Dieses Produkt enthält kleine Teile.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden.
Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen,
sollten Sie es umgehend in ein Kinderbett legen.
DEUTSCHE
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG
- 9 -
Die Wipp-/Musikeinheit benötigt drei (3) Babyzellenbatterien alkaline LR14 (1,5 V,
Größe C) (nicht im Lieferumfang enthalten).
VORSICHT: Bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Batterieanleitungen
beachten. Nichtbeachtung kann zu einer reduzierten Batterienutzungsdauer
oder Auslaufen oder Zerbersten der Batterie führen.
• Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Batterien so einlegen, dass die Polarität jeweils mit der Kennzeichnung des
Batteriefaches übereinstimmt.
• Batterien nicht kurzschließen.
• Nur vom Hersteller empfohlene oder vergleichbare Batterien verwenden.
• Batterien nicht in Bereichen mit extremen Temperaturbedingungen aufbewahren
(z. B. Dachkammern, Garagen oder Autos).
Verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
• Neue Batterien nicht zusammen mit alten verwenden.
• Keine unterschiedlichen Größen kombinieren (AAA, AA, C, D usw.).
• Es sollte niemals versucht werden, eine nicht eindeutig als „wiederaufladbar“
gekennzeichnete Batterie aufzuladen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug genommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
Für wiederaufladbare alkaline Batterien kein Ni-Cad oder Ni-MH Batterieauadegerät verwenden.
• Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode.
• Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie die Wippe über eine längere Zeit hinweg lagern
• Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts,
was u. a. durch einen verzerrten oder tieferen Ton, oder Ausfall der Lampen und
langsame Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile angezeigt wird. Da für jede
Elektrokomponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist, sollten
die Batterien beim Ausfall einer der Funktionen ausgewechselt werden.
• Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten
explodieren oder auslaufen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf, weil die Batterien Substanzen enthalten, die umwelt- und
gesundheitsschädlich sind. Für Informationen über die Wiederverwertung und
Abholung treten Sie bitte mit der lokalen Behörde in Verbindung.
Installation der Batterien
Sitzpolster und kopflehneVom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am
Sitz-Gurtsystem und Sitzpolster befestigen. Alle Klettverschlüsse auf dem
dazu passenden Gegenstück befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser,
Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im
Wäschetrockner trocknen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife
abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife
abwischen.
Kopehne und polster – Alle Klettverschlüsse schließen. Im Schongang mit kaltem
Wasser in der Waschmaschine waschen. Kein Bleichmittel verwenden. Zum Trocknen
flach hinlegen.
Pflege und Reinigung
DEUTSCHE
- 10 -
RYZYKO UPADKU: Zdarzały się przypadki pęknięć czaszki u dzieci po upadku
w bujaczkach i z bujaczków, gdy nie były one prawidłowo używane.
• NIGDY nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Bujaczka używać WYŁĄCZNIE na podłodze.
NIGDY nie należy używać produktu na podwyższonej powierzchni. Używać wyłącznie na podłodze.
NIGDY nie należy podnosić ani nosić dziecka w bujaczku. • NIGDY nie należy
podnosić bujaczka, używając pałąka z zabawkami jako uchwytu.
RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki uduszenia dzieci, gdy bujaczki przewracały
się na miękkie powierzchnie i/lub gdy bujaczki były używane jako produkt do spania.
NIGDY nie używać na łóżku, kanapie, poduszce lub innej miękkiej powierzchni.
Podczas używania produktu należy pozostawać w pobliżu i obserwować dziecko.
Produkt nie jest bezpieczny do użytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeżeli dziecko
zaśnie, należy jak najszybciej wyjąć je i położyć na twardym, płaskim podłożu do
spania, takim jak łóżeczko lub kołyska.
ABY ZAPOBIEC UPADKOM I UDUSZENIU:
ZAWSZEywać pasów bezpieczeństwa i wyregulować tak, aby dobrze przylegały do ciała.
ZAPRZESTAĆywania bujaczka, gdy dziecko próbuje z niego wyjść (około 9. roku
życia) lub osiągnęło masę ciała 9 kg (20 lbs), w zależności które nastąpi wcześniej.
Nigdy nie pozwalać dziecku spać w tym produkcie.
NIGDY nie należy używać produktu jako nosidełka dla niemowląt podczas podróży
samochodem lub samolotem.
NIGDY nie należy mocować dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub
pałąka z zabawkami.
WAŻNE
Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
• Produkt zawiera magnesy.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami.
• Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
• Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub
poluzowanych części.
• NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z rmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych
i instrukcji. Nigdy nie należy wymieniać części.
• Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je położ
w odpowiednim łóżeczku lub kołysce.
POLSKI
WAŻNE! NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
OSTRZEŻENIE
- 11 -
Podkładka na siedzenie i wspornik – Zdjąć z ramy. Zapiąć klamry na zagłówku
fotelika i podkładce na siedzenie. Przymocować wszystkie rzepy. Prać w pralce w
zimnej wodzie, cykl łagodny. Nie wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej
w niskiej temperaturze.
Pałąk i zabawkiWytrzeć do czysta wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem.
Wysuszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
RamaWytrzeć metalową ramę miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Zagłówek – Przymocować wszystkie rzepy. Prać w pralce w zimnej wodzie,
cykl łagodny. Nie wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej w niskiej temperaturze.
Konserwacja i czyszczenie
POLSKI
Moduł muzyki/wibracji wymaga (3) baterii alkalicznych rozmiaru C/LR14 (1,5V)
(nie wchodzą w skład zestawu).
UWAGA: Należy przestrzegać wskazówek dotyczących baterii zawartych w tym
rozdziale. W przeciwnym razie żywotność baterii może ulec skróceniu, a baterie
mogą wyciec lub pęknąć.
• Baterie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie używać jednocześnie baterii używanych i nowych.
• Nie używać jednocześnie baterii alkalicznych, standardowych i akumulatorowych.
• Należy korzystać jedynie z baterii tego samego rodzaju lub ich odpowiednika,
zgodnie z zaleceniami.
Baterie należy wkładać tak, by ich bieguny odpowiadały oznaczeniom w komorze na baterie.
• Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
• Nie przechowywać baterii w miejscach o skrajnych temperaturach (na poddaszach,
w garażach lub w samochodach).
• Zużytą baterię wyjąć z komory na baterie.
• Nigdy nie należy ładować baterii, jeśli nie jest wyraźnie oznaczona jako bateria
przeznaczona do ładowania.
• Baterie akumulatorowe należy wyjąć z zabawki przed rozpoczęciem ładowania.
• Baterie akumulatorowe wolno ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Nie ładować akumulatorków alkalicznych w ładowarkach do akumulatorków
niklowo-kadmowych lub niklowo-metalowo-wodorkowych.
• Należy przestrzegać ściśle określonej procedury utylizacji baterii.
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
• Słabe baterie powodują nieprawidłowe działanie produktu, w tym zniekształcony
więk, przyciemnione lub niedziałające światła oraz powolne lub niedziałające
części napędowe. Ponieważ każdy element elektryczny wymaga innego napięcia
roboczego, należy wymienić baterie, jeśli któraś z funkcji nie działa.
• Nie wolno wyrzucać produktu lub baterii do ognia. Może to spowodować eksplozję
lub wyciek baterii.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami
z gospodarstwa domowego, ponieważ baterie i akumulatory zawierają
substancje, które mogą szkodliwie oddziaływać na środowisko naturalne
i zdrowie człowieka. Informacje dotyczące recyklingu i odbioru takich odpadów
można uzyskać od przedstawicieli lokalnych władz.
Informacje dotyczące baterii
- 12 -
PERICOLO DI CADUTE: I bambini possono subire fratture al cranio in caso di cadute
dalle sdraiette, se queste non sono usate correttamente.
Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato.
Usar e la sdraietta ESCLUSIVAMENTE sul pavimento.
NON usare mai su superfici rialzate. Usare esclusivamente sul pavimento.
NON usare MAI la sdraietta per sollevare o trasportare i bambini. • NON sollevare la
sdraietta utilizzando una barra giocattoli come maniglia.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Ci sono stati casi di bambini rimasti soocati a causa
del ribaltamento di sdraiette su superci morbide e/o dell’uso di sdraiette come
prodotto per dormire.
NON collocare MAI su superfici morbide (letto, divano, cuscino, ecc.).
Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo prodotto non
è sicuro per dormire o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si
addormenta, rimuoverlo il prima possibile e trasferirlo su una supercie stabile
e pianeggiante per dormire, come un lettino o una culla.
PER PREVENIRE CADUTE E SOFFOCAMENTI:
• Utilizzare SEMPRE le bbie di ritenuta e regolarlo comodamente.
NON USARE PIÙ la sdraietta quando il bambino inizia a provare ad alzarsi o,
se avviene prima, quando ha raggiunto un peso di 9kg (20 lb).
Non lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto.
NON utilizzare come portabebè per viaggi in auto o in aereo.
NON applicare al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette.
IMPORTANTE
• Il montaggio deve essere eettuato da un adulto.
• Il prodotto contiene parti magnetiche.
• La preghiamo di leggere tutte le istruzioni prima di montare e usare il prodotto.
• Fare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
• Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
NON utilizzare il prodotto se qualsiasi pezzo dovesse risultare mancante, danneggiato o rotto.
• Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni.
• Non sostituire mai gli eventuali pezzi mancanti con altri oggetti.
• Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si addormenta,
deve essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
ITALIANO
IMPORTANTE! CONSERVARE PER REFIREMENTO FUTURO.
AVVERTENZA
- 13 -
L’unità musica/dondolo funziona con (3) batterie alcaline formato C/LR14 (1,5 V)
(non incluse).
ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo
paragrafo. In caso contrario, le batterie potrebbero avere durata più breve
o potrebbero perdere liquido o perforarsi.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Non usare batterie vecchie e nuove insieme.
• Non usare batterie alcaline, comuni e ricaricabili insieme.
• Utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo analogo a quello consigliato.
• IInserire le batterie in modo che la polarità corrisponda allo schema indicato
sull’alloggiamento.
• Evitare che le batterie vadano in corto circuito.
• Non conservare le batterie in locali con temperature estreme (sotte, garage,
automobili, ecc.).
• Estrarre le batterie esaurite dall’alloggiamento.
Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specicatamente contrassegnata
come “ricaricabile.
• Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
• Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto.
Non usare un caricatore per batterie Ni-Cad o Ni-MH per caricare batterie ricaricabili alcaline.
• Si prega di smaltire in modo debito le batterie.
Togliere le batteria prima di conservare il dondolo per un periodo prolungato.
• Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali
distorsioni nel suono, luci oche o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono
lenta mente o non funzionano. Poiché ciascun componente elettrico richiede un
diverso voltaggio operativo, sostituire le batterie quando una funzione smette di
operare regolar mente, anche se un’altra funziona normalmente.
• Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero
esplodere o dar luogo a perdite.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori
per riuti casalinghi, dato che le batterie contengono sostanze che possono
essere dannose per l’ambiente e per la salute. Contattare le autorità locali per
informazioni sul riciclaggio e sul ritiro.
Installazione delle batterie
ITALIANO
Copri-sedile e cuscino – Estrarlo dal telaio. Agganciare le bbie alle cinghie
di trattenuta del seggiolino e al cuscino. Attaccare tutte le bande in velcro alle
bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non
candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura.
Barra giocattoli e giochi – Pulire con un panno umido e sapone delicato.
Asciugare all’aria. Non immergere in acqua.
Telaio – Pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e sapone delicato.
Poggiatesta – Assicurare tutte le bande a strappo. Lavare in lavatrice in acqua
fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare all’aria in posizione orizzontale.
Manutenzione e pulizia
- 14 -
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos
Liste de pièces et dessins • Teileliste und Montagezeichnung
Spis części i rysunek • Elenco dei componenti e disegni
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1 (1) Base frame tube Tubo del armazón de la
base
Tube du cadre de la base Grundrahmenrohr Rurka ramy podstawy Tubo del telaio della base
2 (1) Left Wire Upright Cable vertical izquierdo grille gauche tournée à la
verticale
Ständerrohr, Rechtes Lewy przewód pionowy Cavo montante sinistro
3 (1) Right Wire Upright Cable vertical derecho grille droite à la verticale Ständerrohr, Linkes Prawy przewód pionowy Cavo montante destro
4 (1) Backrest tube Tubo del respaldo Tube de l’appui-tête Rückenlehnenrohr Rurka oparcia Tubo dello schienale
5 (1) Footrest tube Tubo del apoyapiés Tube du repose-pied Fußstützenrohr Rurka podnóżka Tubo del poggiapiedi
6 (1) Seat pad Almohadilla del asiento coussinet du siège Sitzpolster Podkładka siedziska Cuscino
7 (1) Bolster Suplemento Garniture du siège Polster Wspornik Piano d’appoggio
8 (1) Headrest Apoyacabeza Appui-tête Kopehne Zagłówek Poggiatesta
9 (1) Bounce/music unit Unidad de Música y
Rebote
Module de Balancement/
musique
Wipp-/Musikeinheit Moduł odbijania/muzyki Unità dondolo/musica
10 (1) Toy bar with toys Barra de juguetes con
juguetes
barre à jouets avec jouets Spielzeugbügel mit
Spielzeuge
Pałąk z zabawkami Barra dei giocattoli con
giochi
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS POLSKIDEUTSCHE ITALIANO
- 15 -
not included • no incluidas • non incluses • nicht im Lieferumfang enthalten
nie wchodzi w skład zestawu • non incluso
C/LR14
1.5V
+
-
+
-
+
-
1
4
9
2
3
5
10
6
7
8
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1 (1) Base frame tube Tubo del armazón de la
base
Tube du cadre de la base Grundrahmenrohr Rurka ramy podstawy Tubo del telaio della base
2 (1) Left Wire Upright Cable vertical izquierdo grille gauche tournée à la
verticale
Ständerrohr, Rechtes Lewy przewód pionowy Cavo montante sinistro
3 (1) Right Wire Upright Cable vertical derecho grille droite à la verticale Ständerrohr, Linkes Prawy przewód pionowy Cavo montante destro
4 (1) Backrest tube Tubo del respaldo Tube de l’appui-tête Rückenlehnenrohr Rurka oparcia Tubo dello schienale
5 (1) Footrest tube Tubo del apoyapiés Tube du repose-pied Fußstützenrohr Rurka podnóżka Tubo del poggiapiedi
6 (1) Seat pad Almohadilla del asiento coussinet du siège Sitzpolster Podkładka siedziska Cuscino
7 (1) Bolster Suplemento Garniture du siège Polster Wspornik Piano d’appoggio
8 (1) Headrest Apoyacabeza Appui-tête Kopehne Zagłówek Poggiatesta
9 (1) Bounce/music unit Unidad de Música y
Rebote
Module de Balancement/
musique
Wipp-/Musikeinheit Moduł odbijania/muzyki Unità dondolo/musica
10 (1) Toy bar with toys Barra de juguetes con
juguetes
barre à jouets avec jouets Spielzeugbügel mit
Spielzeuge
Pałąk z zabawkami Barra dei giocattoli con
giochi
- 16 -
x2
1
2
3
1
2
- 17 -
3
4
4
5
- 18 -
x2
6
5
6
- 19 -
7
8
x2
7
- 20 -
9
10
9
- 21 -
C/LR14
1.5V
+
-
+
-
+
-
11
12
- 22 -
8
9
13
14
- 23 -
10
R
R
L
15
L
- 24 -
Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte
Używanie pasów bezpieczeństwa • Utilizzare le cinghie di trattenuta del
x2
x2
x2
x2
1
2
- 25 -
ENGLISH
Power Button – Press the Power Button to turn ON the Bounce/music Unit.
The amber power LED illuminates and the bounce/music functions are
available. After 30 minutes, the Bounce/music Unit will stop automatically
(time out). If you turn OFF the unit using the Power Button, the bouncer and
music/sound functions are no longer active.
To use the Bounce Function: Press the Bounce Button. The left, green LED
will illuminate, indicating the bounce function is on low speed mode. If you
press the Bounce Button twice the left and right green LEDs will illuminate,
indicating the bounce function is on high speed mode. The bounce function
operates at two speeds and automatically turns OFF after 30 minutes of
continuous operation. Pressing the Bounce Button three times causes the
Bounce function to go into standby mode.
To use the Music/Sounds Function: Press the Bounce Button. The left,
green LED will illuminate, indicating the bounce function is on low speed
mode. If you press the Bounce Button twice the left and right green LEDs
will illuminate, indicating the bounce function is on high speed mode. The
bounce function operates at two speeds and automatically turns OFF after
30 minutes of continuous operation. Pressing the Bounce Button three times
causes the Bounce function to go into standby mode.
Volume Control Button – Press the Volume Control Button to alternate
between Low, Medium, High, and Mute settings.
Using the Bounce/Music Unit
- 26 -
ESPAÑOL
Cómo usar la Unidad de Música y Rebote
Botón de encendido y apagado – Presione el botón para encender la
unidad de música y rebote. La luz LED amarillo de encendido se ilumina y las
funciones de música y rebote están disponibles. Después de 30 minutos, la
unidad de música y rebote dejará de funcionar automáticamente. Si apaga
la unidad con el botón de encendido y apagado, ya no estarán activos el
saltador y las funciones de música y sonido.
Para usar la función de rebote: Presione el botón Rebotar. La luz LED verde
izquierda se ilumina, lo cual indica que la función de rebote está en modo de
baja velocidad. Si presiona el botón Rebotar dos veces, se
iluminarán las luces LED verdes izquierda y derecha, lo que indica que la
función de rebote está en modo de alta velocidad. La función de rebote
funciona en dos velocidades y se apaga automáticamente después de 30
minutos de uso continuo. Al presionar el botón Rebotar tres veces, la función
de Rebotar entra en modo en espera.
Para usar la función de música y sonidos:
Presione el botón de música
y sonido para alternar entre música y sonidos de la naturaleza. Al activar la
función de música y sonidos, el nivel del volumen será el que seleccionó
anteriormente. La conguración Música va a reproducir la lista de músicas
durante aproximadamente 30 minutos. Cualquier sonido natural seleccionado
va a ser reproducido durante aproximadamente 30 minutos. Se apaga
automáticamente al terminar la última melodía o sonido de la naturaleza.
Presione el botón de música y sonido para activar de nuevo la música o los
sonidos de la naturaleza.
Botón de control de volumen – Presione el botón de control de volumen
para alternar entre bajo, medio, alto y silencio.
- 27 -
FRANÇAIS
Utilisation du Module Balancement/musique
Bouton de marche
Appuyer sur le bouton de mise en marche pour
ALLUMER le module de balancement/de musique. La lumière jaunes LED
de fonctionnement s’allume et les fonctions de balancement/musique sont
disponibles. Le module de balancement/musique s’arrêtera automatique-
ment au bout de 30 minutes (temps écoulé). Si vous ÉTEIGNEZ le module
à l’aide du bouton de mise en marche, les fonctions de balancement et
musique/sons ne seront plus actives
.
Pour utiliser la fonction balancement
Appuyez sur le bouton bal-
ancement. La LED verte de gauche s’allume, indiquant que la fonction
balancement est réglée sur le mode lent. Si vous appuyez sur le bouton
balancement deux fois, les LED de droite et de gauche s’allument, indiquant
que la fonction balancement est réglée sur le mode rapide. La fonction
balancement dispose de deux vitesses et séteint automatiquement après 30
minutes de fonctionnement. Appuyer trois fois sur le bouton balancement
fait passer la fonction balancement en mode veille.
Utilisation de la fonction musique/sons
Appuyer sur le bouton
musique/ sons pour alterner entre la musique et les sons de la nature.
Lorsque la fonction musique/sons est activée, le niveau de volume sera celui
sélectionné auparavant. Le réglage “Musique lira la liste des mélodies pen-
dant environ 30 minutes. Tout son de la nature sélectionné sera lu pendant
environ 30 minutes. L’arrêt automatique a lieu lorsque la dernière mélodie
est jouée ou lorsque le son de la nature arrive à sa fin. Appuyer sur le bouton
musique/sons pour activer à nouveau la musique ou les sons de la nature.
Bouton de contrôle du volume – Appuyer sur le bouton de contrôle du
volume pour alterner entre les réglages bas, moyen, haut et muet.
- 28 -
DEUTSCHE
Verwendung der Wipp-/Musikeinheit
Einschalttaste: Drücken Sie die Einschalttaste, um die Wipp-/Musikeinheit
einzuschalten. Die grüne Betriebsanzeige-LED leuchtet auf und die Wipp-/
Musikeinheit-Funktionen sind verfügbar. Nach 30 Minuten stellt sich die
Wipp-/Musikeinheit automatisch aus (Zeitüberschreitung). Wenn Sie die
Einheit anhand der Einschalttaste ausschalten, sind die Wipp- und Musik-/
Klangfunktionen nicht länger aktiv.
Verwenden der Wippfunktion – Drücken Sie die Wipptaste. Die linke
grüne LED leuchtet auf und weist darauf hin, dass die Wippfunktion auf
eine geringe Geschwindigkeit eingeschaltet ist. Wenn Sie die Wipptaste
zweimal drücken, leuchten die linke und die rechte grüne LED auf und
weisen darauf hin, dass die Wippfunktion auf eine hohe Geschwindigkeit
eingeschaltet ist. Die Wippfunktion wird mit zwei Geschwindigkeiten
betrieben und stellt sich automatisch nach 30 Minuten durchgängigen
Betriebs AUS. Ein dreimaliges Drücken der Wipptaste bewirkt, dass die
Wippfunktion auf Standby-Modus umschaltet.
Verwendung der Musik-/Klangfunktion:
Drücken Sie die Musik-/Klangtaste,
um zwischen Musik und Naturklängen zu wechseln. Wenn die Musik-/
Klangfunktion aktiviert wird, ist die Lautstärke in der gleichen Höhe wie zuvor
ausgewählt. In der Musikeinstellung wird die Titelliste der Melodien für ungefähr
30 Minuten abgespielt. Ein ausgewähltes Naturgeräusch wird für ungefähr 30
Minuten abgespielt. Die automatische Abschaltung erfolgt nach der letzten
Melodie oder nachdem das Abspielen des Naturklangs beendet ist. Drücken Sie
die Musik-/Klangtaste, um die Musik oder Naturklänge erneut zu aktivieren.
Lautstärketaste: Drücken Sie die Lautstärketaste, um zwischen Leise,
Mittellaut, Laut und Stumm zu wechseln.
- 29 -
POLSKI
Obsługa modułu odbijania/muzyki
Przycisk zasilania: Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć moduł odbijania/
muzyki. Zaświeci się bursztynowa dioda zasilania i funkcje odbijania/muzyki
będą dostępne. Po 30 minutach moduł odbijania/muzyki wyłączy się
automatycznie. W przypadku wyłączenia urządzenia za pomocą przycisku
zasilania, funkcje odbijania oraz muzyki/dźwięku zostaną wyłączone.
Sposób użycia funkcji odbijania: Nacisnąć przycisk odbijania. Zielona dioda
po lewej stronie zaświeci się, sygnalizując, że funkcja odbijania jest włączona w
trybie niskiej prędkości. Po dwukrotnym naciśnięciu przycisku odbijania lewa i
prawa zielona dioda LED zaświecą się, sygnalizując, że funkcja odbijania działa
w trybie wysokiej prędkości. Funkcja odbijania działa z dwoma prędkościami
i automatycznie wyłącza się po 30 minutach. Trzykrotne naciśnięcie przycisku
odbijania powoduje przejście funkcji odbijania w tryb czuwania.
Sposób użycia funkcji muzyki/dźwięków: Nacisnąć przycisk muzyki/
więków, aby przełączać pomiędzy funkcją muzyki i dźwięków natury. Po
włączeniu funkcji muzyki/dźwięków, poziom głośności zostanie ustawiony na
poprzednio wybrany. Ustawienie muzyki pozwoli na odtwarzanie listy melodii
przez około 30 minut. Każdy wybrany dźwięk natury będzie odtwarzany przez
około 30 minut. Automatyczne wyłączenie następuje po ostatniej melodii
lub po zakończeniu odtwarzania dźwięków natury. Aby ponownie włączyć
muzykę lub dźwięki natury, nacisnąć przycisk muzyki/dźwięków.
Przycisk regulacji głośności: Nacisnąć przycisk głośności, aby zmieniać
ustawienia głośności na niskie, średnie, wysokie i wyciszone.
- 30 -
ITALIANO
Pulsante di accensione: premere il pulsante su ON per accendere l’unitá
dondolo/musica. Il LED di accensione color ambra si accende e sono dis-
ponibili le funzioni di dondolo/musica. L’unitá dondolo/musica si spegne
automaticamente dopo 30 minuti (timeout). Spegnendo l’unitá tramite
l’interruttore di accensione, le funzioni sdraiata a dondolo e musica/suoni
non sons più attive.
Uso della funzione dondolo - Premere il pulsante dondolo. Il LED verde
in alto si illumina, a indicare che la funzione dondolo è in modalità bassa
velocità. Se si pressa il pulsante funzione dondolo due volte, le luci LED
verdi a sinistra e a destra si illuminano, per indicare che la funzione dondolo
è in modalità alta velocità. La funzione dondolo opera a due velocità e si
spegne automaticamente dopo 30 minuti di funzionamento continuo.
Premendo tre volte il pulsante dondolo, si determina il passaggio dell’unitá
dondolo alla modalitá stand by.
Uso della funzione musica/suoni -
Premere il pulsante musica/suoni per
selezionare la modalità desiderata tra Music (musica) e Nature Sounds (suoni
della natura). Quando si attiva la funzione musica/suoni, il livello del volume
sarà quello precedentemente selezionato. Le impostazioni della funzione
musica attiveranno la lista di melodie per circa 30 minuti. I suoni della natura
selezionati si attiveranno per circa 30 minuti. Al termine della riproduzione
dell’ultima melodia o suono della natura selezionato, l’unitá si spegne
automaticamente. Per riattivare la musica o i suoni della natura, premere
nuovamente il pulsante musica/suoni.
Pulsante di controllo del volume:
premere per selezionare limpostazione
desiderata tra low (basso), Medium (medio), High (alto) e Mute (silenzioso).
Utilizzo dell’unità dondolo/musica
- 31 -
Storage and Travel • Almacenamiento y transporte
Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen
Przechowywanie i podróżowanie • Conservazione e trasporto
9
45
1
3
2
C/LR14
1.5V
+
-
+
-
+
-
ingenuitybaby.com
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 12320_6ES_IS020623
Updated Boiler Plates
For exo printing boilerplate MUST be enlarged
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
Boilerplate text cannot be smaller than 1.6 MM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ingenuity SmartBounce Automatic Bouncer - Pemberton El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario