ingenuity Keep Cozy 3-in-1 Grow El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Keep Cozy™
3-in-1 Grow with Me™
Bounce & Rock Seat - Weaver™
3-in-1 Grow with Me Bounce & Rock Seat
Silla nido y mecedora Grow with Me™ 3 en 1
3-en-1 Grow with Me Siège berceur et à bascule
3-in-1 Grow with Me™ -Wipp- und Schaukelsitz
Leżaczek, bujaczek i fotelik 3 w 1 Grow with Me
Sdraietta e dondolino Grow with Me™ 3 in 1
12428-EMEES
ingenuitybaby.com
- 2 -
When used in bouncer mode:
TO PREVENT FALLS AND SUFFOCATION:
• ALWAYS use restraints and adjust to t snugly.
• STOP using bouncer when baby starts trying to sit up or has reached 20 lb (9 kg),
whichever comes rst.
When used in rocker mode:
FALL HAZARD: Children have suered head injuries falling from rockers.
• ALWAYS use the restraint system. Adjust to t snugly.
Stop using restraint system once the child tries to stand up and is able to climb in
and out of the rocker.
• STOP using product when baby has reached 40 lb (18 kg).
The reclined position is only for children who cannot sit upright unassisted (until
20lbs or 9kg).
Stop using reclined position when baby starts trying to sit up.
The upright position is only for children who have developed enough upper body
control to sit up without tipping forward.
When used in any mode:
FALL HAZARD: Children have suered head injuries, including skull fractures, falling
while in and from seats.
• NEVER leave the child unattended.
It is dangerous to use this product on an elevated surface (e.g. a table). ONLY use on
the oor.
DO NOT move or lift this product with the baby inside it. Never lift product using a
toy bar as a handle.
DO NOT place this product near a window as it can be used as step by the child and
cause the child to fall out of the window.
Be aware of the risk of open res and other sources of strong heat in the vicinity of
the product.
DO NOT place this product near a window where cords from blinds or curtains could
strangle a child.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suocated when bouncers tipped over on soft
surfaces and/or when bouncers have been used as a sleep product.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or unsupervised
use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and place baby on a rm, at
sleep surface such as a crib or bassinet.
Never let the child sleep in this product.
TO PREVENT FALLS AND SUFFOCATION:
• NEVER use as an infant carrier for automobile or airline travel.
• NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
IMPORTANT
Adult assembly required.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
WARNING
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
- 3 -
The vibration Unit requires (1) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life
may be shortened or the batteries may leak or rupture. To prevent battery leaks,
which can burn skin and eyes:
Always keep batteries away from children.
Never mix old and new batteries, or batteries of dierent brands or types.
Always replace the entire set of batteries at one time.
Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the
battery compartment.
Do not short-circuit the batteries.
Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics, garages,
or automobiles).
Remove exhausted batteries from the battery compartment.
Never attempt to recharge a battery unless it is specifically marked “rechargeable.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
Dispose of used batteries immediately.
Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming
or failed lights, and slow or non-working motorized parts. Because each electrical
component requires a dierent operating voltage, replace the batteries when any
function fails to operate.
Do not dispose of product or batteries in fire, batteries may explode or leak.
This symbol indicates that the product is not to be disposed of in household
waste as batteries contain substances that can be damaging to the environment
and health. Contact local authority for recycling & collection information.
ENGLISH
Seat pad/Bolster/Headrest – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint
and seat pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine
wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
Toy bar and toys – Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry.
Do not immerse in water.
Frame – Wipe the frame with soft, clean cloth and mild soap.
Care and Cleaning
Battery Information
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids 2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it
should be placed in a suitable cot or crib.
- 4 -
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Cuando se usa en modo de silla nido:
PARA EVITAR CAÍDAS Y ASFIXIA:
SIEMPRE utiliza los cinturones de seguridad y ajústalos para que queden bien colocados.
• DEJE de utilizar la hamaca cuando el bebé intente sentarse derecho o alcance un
peso de 9 kg (20 lb), lo que ocurra primero.
Cuando se usa en modo de mecedora:
PELIGRO DE CAÍDAS: Algunos niños han sufrido heridas en la cabeza al caerse de la hamaca mecedora.
• SIEMPRE use el sistema de sujeción. Ajústelo hasta que quede rme.
Cuando el niño intente ponerse de pie y sea capaz de subir y bajar del balancín, deje
de utilizar el cinturón de seguridad.
• DEJE de utilizar el producto cuando el bebé alcance los 18 kg (40 lb).
La posición reclinada debe utilizarse únicamente para niños que no pueden sentarse
erguidos sin ayuda (hasta 9 kg/20 lb).
Deje de utilizar la posición reclinada cuando el bebé empiece a intentar sentarse.
La posición vertical es solo para niños que han desarrollado un control suciente de
la parte superior del cuerpo para sentarse sin inclinarse hacia delante.
Cuando se use de cualquier modo:
PELIGRO DE CAÍDAS: niños han sufrido lesiones en la cabeza, incluso fracturas de
cráneo, debido a caídas estando en asientos o desde los asientos.
• NUNCA deje al niño solo.
Es peligroso usar este producto sobre una supercie elevada (p.ej., una mesa). Use el
producto ÚNICAMENTE sobre el piso.
• NO mueva ni levante este producto con el bebé adentro. Nunca levante el producto
usando la barra de juguetes como manija.
• NO coloques este producto cerca de una ventana ya que el niño puede utilizarlo
como escalón y provocar que se caiga por la ventana.
Ten en cuenta el riesgo de incendio y otras fuentes de calor que se encuentren cerca del producto.
• NO coloques este producto cerca de una ventana donde los cordones de las
persianas o cortinas puedan estrangular al niño.
PELIGRO DE ASFIXIA: es posible que los bebés se asxien en caso de que la mecedora
se voltee sobre supercies blandas o cuando se utilice como accesorio para dormir.
NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra supercie blanda
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir
o para su uso sin supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible y
colóquelo en una supercie rme y plana para dormir, como una cuna o un moisés.
Nunca deje que el niño duerma sobre este producto.
PARA EVITAR CAÍDAS Y ASFIXIA:
• NUNCA utilice el producto como un portabebés para viajar en automóvil o en avión
• NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales al producto.
IMPORTANTE
Un adulto deberá armarlo.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
- 5 -
La unidad de vibración y rebote requiere (1) baterías alcalinas tamaño C/LR14 (1.5 V) (no incluidas).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo contrario,
la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse.
Para evitar fugas en las pilas que podrían causar quemaduras en la piel y los ojos:
Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Nunca use conjuntamente pilas nuevas con pilas usadas o pilas de tipos o marcas diferentes.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un
tipo equivalente.
Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del
compartimiento para baterías.
No haga cortocircuito con las baterías.
No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos,
garajes o automóviles).
Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específicamente que es recargable.
Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
Deseche las pilas usadas inmediatamente.
Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
Retire las baterías antes de almacenar un producto durante un período prolongado.
Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con
distorsión del sonido, pérdida de intensidad o falla de las luces y funcionamiento lento
o ruptura de las piezas motorizadas. Dado que cada componente eléctrico requiere una
tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función.
No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar o tener una fuga.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos del hogar ya
que las baterías contienen sustancias que pueden dañar el medioambiente y la salud.
Comuníquese con la autoridad local para obtener información sobre reciclaje y recolección.
Información de las Baterias
ESPAÑOL
Almohadilla del asiento/Suplemento/Apoyacabeza – Retire la almohadilla
del armazón. Asegure las hebillas en el sujetador y en la almohadilla del asiento.
Ajuste todos los parches de sujeción en el parche correspondiente. Lave en
lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Séquela en una secadora
a baja temperatura.
Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave.
Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Cuidado y limpieza
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e
instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede
dormido, debe colocarse en una cuna adecuada.
- 6 -
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
En cas d’utilisation en mode transat :
POUR PRÉVENIR LES CHUTES ET LASPHYXIE :
Veillez à TOUJOURS utiliser les sangles fournies et serrez les correctement.
NE PLUS utiliser le transat lorsque bébé commence à se tenir assis ou quil atteint le
poids de 9 kg (20 lb), le premier de ces événements prévalant.
En cas d’utilisation en mode balancelle :
RISQUE DE CHUTE : Des enfants ont subi des blessures à la tête en tombant de leur balancelle.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées.
Ne plus utiliser le système d’attache lorsque l’enfant essaye de tenir debout ou peut
sortir seul du transat
.
• ARRÊTER d’utiliser le produit lorsque le poids du bébé dépasse 18kg (40lb).
La position inclinée est réservée aux enfants qui ne peuvent pas s’asseoir tout seuls
(jusqu’à 9 kg ou 20 lb).
Cessez d’utiliser la position inclinée lorsque le bébé commence à essayer de s’asseoir.
La position relevée est réservée aux enfants qui maîtrisent susamment leur posture
pour s’asseoir sans basculer vers l’avant.
Lorsque le produit est utilisé en nimporte quel mode:
RISQUE DE CHUTE : Des enfants ont été blessés à la tête, et certains avec fracture
crânienne, en tombant sur ou depuis des chaises.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Il est dangereux d’utiliser le produit en hauteur (par ex., sur une table). Utiliser
UNIQUEMENT à même le sol.
NE PAS déplacer ou soulever ce produit lorsque le bébé s’y trouve. Ne jamais
soulever le produit à l’aide de la barre d’activités.
NE JAMAIS laisser ce produit près d’une fenêtre car il pourrait servir de marchepied
à un enfant et lui permettre de sauter par la fenêtre.
Veillez à éloigner ce produit des feux de cheminée et autres sources de forte chaleur.
NE JAMAIS laisser ce produit près de fenêtres munies de rideaux ou stores avec
cordons pour éviter tout risque d’étranglement.
DANGER DE SUFFOCATION : Les bébés pourraient sétouer si un transat se renverse
lorsquil est placé sur une surface non rigide et/ou si celui-ci est utilisé comme lit pour bébé.
NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou une autre surface souple.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant nest
pas en sécurité lorsquil utilise seul cet article. Lorsque bébé s’endort, déplacez le dès que
possible et couchez le sur une surface plane et rigide, un landau ou lit d’enfant par exemple.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article.
POUR PRÉVENIR LES CHUTES ET LASPHYXIE :
NE JAMAIS utiliser comme porte-bébé dans une voiture ou un avion.
NE JAMAIS attacher de cordes ou de courroies supplémentaires.
IMPORTANT
Le montage doit être eectué par un adulte.
Veuillez lire la totalite des instructions avant montage et utilisation de la balancelle.
Prendre toutes les précautions requises lors du déballage et du montage.
- 7 -
Le module de vibrations exige des piles alcalines (1) de type C/LR14 (1.5V) (non incluses).
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la
durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne. Tenir les piles
hors de portée des enfants. Pour éviter toute fuite des piles, qui peut brûler la peau et les yeux :
Tenir les piles hors de portée des enfants.
Ne mélangez jamais des piles usées avec des piles neuves, ou des piles de marques ou
de types diérents.
Remplacez toujours l’ensemble des piles en une seule fois.
Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui
est recommandé.
Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment
prévu à cet eet.
Ne pas court-circuiter les piles.
Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures
extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile).
Retirer les piles épuisées du compartiment.
Ne jamais tenter de recharger une pile à moins quelle ne porte explicitement la mention « rechargeable ».
Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
Jetez immédiatement les piles usées.
Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.
Avant de ranger un produit pour une durée prolongée, retirer les piles de leur compartiment.
Les piles usagées entraînent des dysfonctionnements du produit (son déformé,
éclairage faible ou déficient, pièces motorisées lentes ou immobiles). Chacun des
composants électriques exigeant une tension de fonctionnement diérente,
remplacer les piles quand une des fonctions devient défectueuse.
Ne pas jeter ce produit ou ces piles au feu ; les piles pourraient exploser ou couler.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères ; les piles contiennent, en eet, des substances pouvant nuire à
l’environnement et à la santé. Contacter l’autorité locale compétente pour en
savoir plus sur le recyclage et la collecte.
FRANÇAIS
Coussin du siège/Garniture du siège/l’appui-tête: Retirer du cadre. Fermer les
boucles sur la sangle du siège et sur le coussin du siège. Attacher chaque xation à
bandes autoagrippantes sur la sangle correspondante. Laver en machine à l’eau froide,
cycle délicat. Ne pas utiliser de Javel. Séchage au sèche-linge à basse température.
Barre de support de jouets et jouets : nettoyer à l’aide d’un chion humide et un
savon doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Cadre: Nettoyer le cadre à l’aide d’un chion doux propre et d’un savon doux.
Entretien et nettoyag
Linformation de Piles
Examiner régulièrement le produit an de vérier qu’aucune pièce nest
endommagée, manquante ou mal xée.
NE PAS utiliser le produit sil manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Contacter Kids2, Inc. pour obtenir des pièces de rechange et des instructions,
si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
Il ne doit jamais faire oce de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort,
déplacez-le dans son lit ou berceau.
- 8 -
DEUTSCHE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG
Wenn sie im Wippmodus verwendet wird:
ZUR VERMEIDUNG VON STURZ- UND ERSTICKUNGSGEFAHR:
Verwenden Sie IMMER die Halterungen und passen Sie diese so an, dass sie passgenau sitzen.
HÖREN SIE AUF, die Wippe zu verwenden, wenn das Baby versucht, sich aufrecht
hinzusetzen, oder ein Gewicht von 9 kg (20 lbs) erreicht hat, je nachdem, was zuerst eintritt.
Wenn sie im Schaukelmodus verwendet wird:
STURZGEFAHR: Kinder haben bei Stürzen von Schaukelliegen Kopfverletzungen erlitten.
IMMER das Gurtsystem verwenden. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
Verwenden Sie das Rückhaltesystem nicht mehr, sobald das Kind versucht,
aufzustehen und in die Wippe hinein- und herauszuklettern.
HÖREN SIE AUF das Produkt zu verwenden, wenn das Baby ein Gewicht von 18kg (40lb) erreicht hat.
Die liegende Position ist nur für Kinder vorgesehen, die noch nicht ohne Hilfe
aufrecht sitzen können (bis zu 9 kg oder 20 lb).
Hören Sie auf, die zurückgelehnte Position einzunehmen, wenn das Baby versucht, sich aufzusetzen.
Die aufrechte Position ist nur für Kinder vorgesehen, die genügend Oberkörperkontrolle
entwickelt haben, um sicher aufrecht sitzen zu können, ohne nach vorne zu kippen.
Bei jeder verwendungsart:
STURZGEFAHR: Kinder haben Kopfverletzungen erlitten, nachdem sie aus Sitzen
gefallen sind, unter anderem Schädelfrakturen.
• NIEMALS das Kind unbeaufsichtigt lassen.
Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten Fläche (z.B. einem Tisch) abzustellen.
NUR auf den Fußboden stellen.
• NICHT dieses Produkt bewegen oder hochheben, wenn sich das Baby darin bendet.
Niemals das Produkt am Spielzeugbügel anheben.
Platzieren Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters, da das Kind es als
Stufe nutzen und aus dem Fenster stürzen könnte.
Beachten Sie das Risiko offener Feuer und anderer Quellen großer Hitze in der Nähe des Produkts.
Platzieren Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters, wo die Kordeln der
Jalousien oder Vorhänge das Kind strangulieren könnten.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind durch das Umkippen von Babywippen auf weichen
Oberächen und/oder durch die Verwendung von Babywippen als Schlafmittel erstickt.
NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberäche abstellen.
Bleiben Sie in der Nähe und beaufsichtigen Sie das Kind während der Verwendung. Es ist nicht sicher, dieses
Produkt zum Schlafen oder unbeaufsichtigt zu verwenden. Sollte das Kind einschlafen, entfernen Sie es
umgehend und legen Sie es auf eine feste, ebene Schlaffläche wie ein Babybett oder einen Stubenwagen.
Lassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen.
ZUR VERMEIDUNG VON STURZ- UND ERSTICKUNGSGEFAHR:
• NIEMALS als Babytrage im Auto oder auf Flugreisen verwenden.
• NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt anbringen.
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfaltig durchlesen.
Beim Auspacken und bei der Montage muss sorgfältig vorgegangen werden.
Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
- 9 -
Sitzpolster/Polster/Kopfstütze – Vom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am
Sitz-Gurtsystem und Sitzpolster befestigen. Alle Klettverschlüsse auf dem dazu passenden
Gegenstück befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein
Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife
abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife abwischen.
Pflege und Reinigung
Die Vibrationseinheitt benötigt drei (1) Babyzellenbatterien alkaline LR14
(1,5 V, Größe C) (nicht im Lieferumfang enthalten).
VORSICHT: Bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Batterieanleitungen beachten.
Nichtbeachtung kann zu einer reduzierten Batterienutzungsdauer oder Auslaufen
oder Zerbersten der Batterie führen. Um das Auslaufen von Batterieüssigkeit, die
Haut und Augen verätzen kann, zu verhindern:
Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Niemals alte Batterien und neue Batterien oder Batterien verschiedener Marken oder
Typen zusammen verwenden.
Immer den gesamten Batteriesatz gleichzeitig austauschen.
Batterien nicht kurzschließen.
• Nur vom Hersteller empfohlene oder vergleichbare Batterien verwenden.
Batterien nicht in Bereichen mit extremen Temperaturbedingungen aufbewahren
(z. B. Dachkammern, Garagen oder Autos).
Verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
Neue Batterien nicht zusammen mit alten verwenden.
Keine unterschiedlichen Größen kombinieren (AAA, AA, C, D usw.).
Es sollte niemals versucht werden, eine nicht eindeutig als „wiederaufladbar“
gekennzeichnete Batterie aufzuladen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug genommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
Gebrauchte Batterien unverzüglich entsorgen.
Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode.
Die Batterien entfernen, bevor das Produkt über eine längere Zeit hinweg gelagert wird.
Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts, was u. a. durch einen verzerrten
oder tieferen Ton, oder Ausfall der Lampen und langsame Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile
angezeigt wird. Da für jede Elektrokomponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist,
sollten die Batterien beim Ausfall einer der Funktionen ausgewechselt werden.
Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten
explodieren oder auslaufen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, weil die
Batterien Substanzen enthalten, die umwelt- und gesundheitsschädlich sind. Für Informationen
über die Wiederverwertung und Abholung treten Sie bitte mit der lokalen Behörde in Verbindung.
Installation der Batterien
DEUTSCHE
NICHT VERWENDEN, falls Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt
werden. Niemals Originalteile durch andere Teile ersetzen.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin
einschlafen, sollten Sie es umgehend in ein Kinderbett legen.
- 10 -
POLSKI
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
OSTRZEŻENIE
W przypadku używania w trybie bujaczka:
ABY ZAPOBIEC UPADKOM I UDUSZENIU:
ZAWSZEywać pasów bezpieczeństwa i wyregulować tak, aby dobrze przylegały do ciała.
• ZAPRZEST używania bujaczka, gdy dziecko próbuje z niego wyjść (około 9. roku
życia) lub osiągnęło masę ciała 9 kg (20 lbs), w zależności które nastąpi wcześniej.
W przypadku używania w trybie kołyski:
RYZYKO UPADKU: Zdarzały się przypadki urazów głowy u dzieci po wypadnięciu z bujaczka.
ZAWSZEywać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała.
Zaprzestać użytkowania systemu przytrzymującego, gdy dziecko zacznie próbować
wstawać i będzie w stanie wchodzić i schodzić z bujaczka.
• ZAPRZEST używania produktu, gdy dziecko osiągnęło masę ciała 18 kg (40 lb).
Pozycję rozłożoną należy używać wyłącznie u dzieci, które nie potraą samodzielnie
siedzieć (o masie poniżej 9 kg lub 20 lb).
Przestań korzystać z pozycji leżącej, gdy dziecko zacznie próbować siadać.
Pozycja pionowa jest przeznaczona tylko dla dzieci, które posiadają wystarczającą
kontrolę nad górną częścią ciała, aby siedzieć bez przechylania się do przodu.
Dotyczy używania w każdym trybie:
RYZYKO UPADKU: Zdarzały się przypadki urazów głowy u dzieci, w tym pęknięć
czaszki, po upadku z fotelikiem podwyższającym lub po wypadnięciu z niego.
• NIGDY nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.
Używanie tego produktu na podwyższonej powierzchni (np. na stole) jest
niebezpieczne. Używać wyłącznie na podłodze.
NIE przenosić, ani nie podnosić tego produktu jeżeli znajduje się w nim dziecko. NIE NALEŻY przenosić
ani podnosić tego produktu z dzieckiem w środku. Nigdy nie podnosić produktu za pałąk z zabawkami.
NIE umieszczać tego produktu w pobliżu okna, ponieważ dziecko może użyć go jako
stopnia i wypaść przez okno.
Należy uważać na ryzyko związane z otwartym ogniem i innymi źródłami silnego
ciepła w pobliżu produktu.
NIE umieszczać tego produktu w pobliżu okna, ponieważ sznurki od żaluzji lub
zasłon mogą spowodować uduszenie się dziecka.
RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki uduszenia dzieci, gdy bujaczki przewracały
się na miękkie powierzchnie i/lub gdy bujaczki były używane jako produkt do spania.
NIGDY nie używać na łóżku, kanapie, poduszce lub innej miękkiej powierzchni.
Podczas używania produktu należy pozostawać w pobliżu i obserwować dziecko. Produkt nie jest
bezpieczny do użytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeżeli dziecko zaśnie, należy jak najszybciej
wyjąć je i położyć na twardym, płaskim podłożu do spania, takim jak łóżeczko lub kołyska.
Nigdy nie pozwalać dziecku spać w tym produkcie.
ABY ZAPOBIEC UPADKOM I UDUSZENIU:
• NIGDY nie należy używać produktu jako nosidełka dla niemowląt podczas podróży
samochodem lub samolotem.
NIGDY nie należy mocować dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub pałąka z zabawkami.
WAŻNE
Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami.
- 11 -
Moduł wibracji wymaga (1) baterii alkalicznej rozmiaru C/LR14 (1,5 V) (nie wchodzi
w skład zestawu).
UWAGA: Należy przestrzegać wskazówek dotyczących baterii zawartych w tym rozdziale.
W przeciwnym razie żywotność baterii może ulec skróceniu, a baterie mogą wyciec lub
pęknąć. Aby zapobiec wyciekom z baterii, które mogą spowodować oparzenia skóry i oczu:
Baterie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie używać jednocześnie baterii używanych i nowych lub baterii różnych marek lub typów.
Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii jednocześnie.
Nie używać jednocześnie baterii alkalicznych, standardowych i akumulatorowych.
Należy korzystać jedynie z baterii tego samego rodzaju lub ich odpowiednika, zgodnie z zaleceniami.
Baterie należy wkładać tak, by ich bieguny odpowiadały oznaczeniom w komorze na baterie.
Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
Nie przechowywać baterii w miejscach o skrajnych temperaturach (na poddaszach,
w garażach lub w samochodach).
Zytą baterię wyjąć z komory na baterie.
Nigdy nie należy ładować baterii, jeśli nie jest wyraźnie oznaczona jako bateria
przeznaczona do ładowania.
Baterie akumulatorowe należy wyjąć z zabawki przed rozpoczęciem ładowania.
Baterie akumulatorowe wolno ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Zyte baterie należy natychmiast zutylizować.
Należy przestrzegać ściśle określonej procedury utylizacji baterii.
Jeśli huśtawka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyjąć z niej baterie.
Słabe baterie powodują nieprawidłowe działanie produktu, w tym zniekształcony
więk, przyciemnione lub niedziałające światła oraz powolne lub niedziałające
części napędowe. Ponieważ każdy element elektryczny wymaga innego napięcia
roboczego, należy wymienić baterie, jeśli któraś z funkcji nie działa.
Do not dispose of product or batteries in fire, batteries may explode or leak.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego, ponieważ baterie i akumulatory zawierają substancje,
które mogą szkodliwie oddziaływać na środowisko naturalne i zdrowie
człowieka. Informacje dotyczące recyklingu i odbioru takich odpadów można
uzyskać od przedstawicieli lokalnych władz.
POLSKI
Podkładka na siedzenie/Wspornik/Zagłówek – Zdjąć z ramy. Zapiąć klamry na
zagłówku fotelika i podkładce na siedzenie. Przymocować wszystkie rzepy . Prać w pralce
w zimnej wodzie, cykl łagodny. Nie wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej w niskiej
temperaturze.
Pałąk i zabawki – Wytrzeć do czysta wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem.
Wysuszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
Rama – Wytrzeć metalową ramę miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Informacje dotyczące baterii
Informacje dotyczące baterii
Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub
poluzowanych części.
NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z rmą Kids2 w celu uzyskania części
zamiennych i instrukcji. Nigdy nie należy wymieniać części.
Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je
położyć w odpowiednim łóżeczku lub kołysce.
- 12 -
AVVERTENZA
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
Se utilizzato in modalità sdraietta:
PER PREVENIRE CADUTE E SOFFOCAMENTI:
Utilizzare SEMPRE le bbie di ritenuta e regolarlo comodamente.
NON USARE PIÙ la sdraietta quando il bambino inizia a provare ad alzarsi o, se
avviene prima, quando ha raggiunto un peso di 9 kg (20 lb).
Se utilizzato in modalità dondolo:
PERICOLO DI CADUTE: I bambini hanno riportato lesioni alla testa cadendo dai dondolini.
Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta. Regolare in modo che risulti ben ssato.
Interrompere l’uso delle bbie di ritenuta quando il bambino prova a stare in piedi
ed è in grado di salire e scendere dal dondolo.
NON UTILIZZARE con bambini di peso superiore ai 18kg (40 lbs).
La posizione reclinata è riservata esclusivamente ai bambini che non sono in grado
di stare seduti eretti senza aiuto (no a 9 kg o 20 lb di peso).
Smettere di usare la posizione reclinata quando il bambino inizia a cercare di stare seduto.
La posizione eretta è riservata esclusivamente ai bambini che hanno sviluppato un suciente
controllo della parte superiore del corpo da riuscire a stare seduti senza ribaltarsi in avanti.
Quando utilizzato in qualsiasi modalità:
PERICOLO DI CADUTE: In seguito alle cadute dal seggiolino, i bambini subiscono
lesioni alla testa, incluse fratture craniche.
• Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato.
È pericoloso usare questo prodotto su superci rialzate (ad esempio un tavolo).
APPOGGIARE ESCLUSIVAMENTE sul pavimento.
• NON spostare o alzare questo prodotto con il bambino al suo interno. Non sollevare
mai il prodotto usando la barra giocattoli come maniglia.
• NON posizionare il prodotto vicino a una nestra, poiché potrebbe essere utilizzato
come scalino dal bambino e farlo cadere dalla nestra.
Prestare attenzione al rischio di fuochi aperti e altre fonti di forte calore nelle
vicinanze del prodotto.
• NON posizionare il prodotto vicino a una nestra in cui le corde di tende o veneziane
potrebbero strangolare un bambino.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Ci sono stati casi di bambini rimasti soocati a causa del
ribaltamento di sdraiette su superci morbide e/o dell’uso di sdraiette come prodotto per dormire.
Non collocare MAI su superci morbide (letto, divano, cuscino, ecc.)
Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo prodotto non è sicuro per dormire
o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si addormenta, rimuoverlo il prima possibile
e trasferirlo su una supercie stabile e pianeggiante per dormire, come un lettino o una culla.
Non lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto.
PER PREVENIRE CADUTE E SOFFOCAMENTI:
• Non utilizzare MAI come portabebè per viaggi in auto o in aereo.
• Non applicare MAI al prodotto altri lacci o cinghie.
IMPORTANTE
Far montare solo da un adulto.
La preghiamo di leggere tutte le istruzioni prima di montare e usare il prodotto.
Fare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
- 13 -
ITALIANO
Imbottitura del seggiolino/Piano d’appoggio/Poggiatesta – Estrarla dal telaio.
Agganciare le bbie alle cinghie di trattenuta del seggiolino e all’imbottitura. Attaccare
tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a
ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura.
Barra giocattoli e giochi – Pulire il prodotto con un panno umido e detergente
delicato. Asciugare all’aria. Non immergere in acqua.
Telaio – Pulire il telaio con un panno morbido pulito e detergente delicato.
Manutenzione e pulizia
L’unità musica / unità di vibrazione funziona con (1) batterie alcaline di tipo C/LR14 da
1,5 V (non in dotazione).
ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo paragrafo. In caso
contrario, le batterie potrebbero avere durata più breve o potrebbero perdere liquido o
perforarsi. Per evitare perdite di elettrolita e il conseguente rischio di ustioni agli occhi o alla cute:
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non usare contemporaneamente batterie di tipo diverso o batterie nuove e batterie usate.
• Sostituire tutte le batterie contemporaneamente.
• Non usare batterie alcaline, comuni e ricaricabili insieme.
• Utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo analogo a quello consigliato.
IInserire le batterie in modo che la polarità corrisponda allo schema indicato sull’alloggiamento.
• Evitare che le batterie vadano in corto circuito.
Non conservare le batterie in locali con temperature estreme (sotte, garage, automobili, ecc.).
• Estrarre le batterie esaurite dall’alloggiamento.
Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specificatamente contrassegnata come “ricaricabile.
• Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
• Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto.
• Smaltire immediatamente le batterie usate.
• Si prega di smaltire in modo debito le batterie.
• Togliere le batteria prima di conservare il prodotto per un periodo prolungato.
NOTA: Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali
distorsioni nel suono, luci oche o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono lentamente
o non funzionano. Poiché ciascun componente elettrico richiede un diverso voltaggio
operativo, sostituire le batterie quando una funzione smette di operare regolarmente, anche
se unaltra funziona normalmente.
• Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero
esplodere o dar luogo a perdite.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori
per riuti casalinghi, dato che le batterie contengono sostanze che possono
essere dannose per l’ambiente e per la salute. Contattare le autorità locali per
informazioni sul riciclaggio e sul ritiro.
Installazione delle batterie
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non vi siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
NON utilizzare il prodotto se qualsiasi pezzo risulta mancante, danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni.
Non sostituire mai le parti.
Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si
addormenta, deve essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
- 14 -
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste de pièces et dessins
Teileliste und Montagezeichnung • Spis części i rysunek • Elenco dei componenti e disegni
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1(1) Toy bar assembly Conjunto de barras de
juguetes
Module de la barre à
jouets
Spielbügelgestell Pałąk z zabawkami Montaggio barre giocattoli
2(1) Headrest Apoyacabeza l’appui-tête Kopfstütze Zagłówek Poggiatesta
3(1) Bolster Suplemento Garniture du siège Polster Wspornik Piano d’appoggio
4(1) Seat frame Armazón del asiento Cadre du siège Sitzrahmen Rama siedziska Telaio del seggiolino
5(1) Seat Pad Almohadilla del asiento Coussin du siège Sitzpolster Podkładka na siedzenie Imbottitura del seggiolino
6(1) Backrest tube Tubo del respaldo Tube du dossier Rückenlehnenrohr Rurka oparcia Tubo dello schienale
7 (1) Kickstand frame Armazón del pie de apoyo Cadre de la béquille Ständerrahmen Rama stojaka Struttura di appoggio
8(1) Left leg support Pata de apoyo izquierda Pied d’appui gauche Stütze für linkes Bein Podpórka lewej nogi Supporto gamba sinistra
9 (1) Right leg support Pata de apoyo derecha Pied d’appui droit Stütze für rechtes Bein Podpórka prawej nogi Supporto gamba destra
10 (1) Base frame tube Tubo del armazón de la
base
Tube du cadre de la base Grundrahmenrohr Rurka ramy podstawy Tubo del telaio della base
11 (1) Vibration unit Unidad de vibración Module vibrations Vibrationseinheit Moduł wibracji Unità di vibrazione
12 (1) Bouncer tube Tubo de salto Tube de saut Schlauch mit Bouncer Rurka bujaczka Tubo di Boucer
13 (1) Plush toy El juguete de felpa Les jouets la peluche Plüsch spielzeug Pluszowa zabawka Morbida
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS POLSKIDEUTSCHE ITALIANO
- 15 -
not included • no incluidas • non incluses • nicht im Lieferumfang enthalten
nie wchodzi w skład zestawu • non incluso
C/LR14
1.5V
+
-
1
8
410
11
13
3
6
5
9
7
2
12
- 16 -
2
1
3
4
9
8
712
10
- 17 -
C/LR14
1.5V
+
-
5
4
6
11
- 18 -
6
7
11
x2
x3
- 19 -
8
9
- 20 -
Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento • Utilisation
des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte • Używanie
szelek zabezpieczających • Uso delle cinghie di trattenuta del seggiolino
1
1 2
43
10
- 21 -
2
3
Using the Recline Function • Cómo utilizar la función de reclinado
Utilisation de la fonction inclinaison • Verwenden der Einstellfunktion der Rückenlehne
Obsługa funkcji rozkładania • Uso della funzione di reclinamento
- 22 -
1
1
2
2
180
o
BOUNCER MODE • MODO SILLA NIDO • MODE TRANSAT
WIPPMODUS • TRYB BUJACZKA • MODALITÀ SDRAIETTA
1
2
- 23 -
180
o
1
2
1
2
ROCKER MODE • MODO MECEDORA• MODE BALANCELLE
SCHAUKELMODUS • TRYB KOŁYSKI • MODALITÀ DONDOLO
- 24 -
Adjusting the Kickstand • Ajuste del pie de apoyo
Réglage de la béquille • Einstellen des Ständers
Regulacja stojaka • Regolazione del cavalletto
ROCKER MODE • MODO MECEDORA• MODE BALANCELLE
SCHAUKELMODUS • TRYB KOŁYSKI • MODALITÀ DONDOLO
- 25 -
Removing the Seat Pad • Retirar la almohadilla del asiento
Retirer le coussinet du siège • Herausnehmen des Sitzpolsters • Zdejmowanie
podkładki siedziska do czyszczenia • Rimozione del cuscinetto del sedile
Using the Vibration Unit • Uso de la unidad de vibración
Utilisation du module Vibration • Verwendung der Vibrationseinheit
Obsługa modułu wibracyjnego • Utilizzare l’unità vibrazione
Vibration ON/OFF button
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
Interrupteur Vibrations ON/OFF
EIN-AUS-Schalter für die Vibrationseinheit
(ON/OFF)
Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA wibracji
Interruttore vibrazione ON/OFF
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
ingenuitybaby.com
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 12428_6EMEES_IS082123
6L-PL
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD,
HP2 4TZ • +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH •
PRODOTTO IN CINA
®
6L-PT
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD,
HP2 4TZ • +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

ingenuity Keep Cozy 3-in-1 Grow El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario