Kids2 Happy Belly Rock-to-Bounce Massage Seat - Parker El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Happy Belly™ Rock-to-Bounce Massage Seat
Asiento de masaje mecedora y hamaca Happy Belly™
Transat et balancelle avec massages Happy Belly™
Happy Belly™ Rock-to-Bounce Massagesitz
Fotelik masujący Happy Belly™ Rock-to-Bounce
Sedile massaggiante Happy Belly™ Rock-to-Bounce
ingenuitybaby.com
16854-MEES
Happy Belly™
Rock-to-Bounce Massage Seat - Chambray
- 2 -
WARNING
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
When used in bouncer mode:
TO PREVENT FALLS AND SUFFOCATION:
• ALWAYS use restraints and adjust to fit snugly.
• STOP using bouncer when baby starts trying to sit up or has reached 20 lb (9 kg),
whichever comes first.
When used in rocker mode:
FALL HAZARD: Children have suffered head injuries falling from rockers.
• ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly.
• STOP using rocker when baby starts trying to sit up or has reached 20 lb (9 kg),
whichever comes first.
When used in any mode:
FALL HAZARD: Children have suffered head injuries, including skull fractures, falling
while in and from seats.
• NEVER leave the child unattended.
It is dangerous to use this product on an elevated surface (e.g. a table). ONLY use on the floor.
DO NOT move or lift this product with the baby inside it. Never lift product using
a toy bar as a handle.
DO NOT place this product near a window as it can be used as step by the child and
cause the child to fall out of the window.
Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat in the vicinity of
the product.
DO NOT place this product near a window where cords from blinds or curtains could
strangle a child.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when
products
tipped over on soft
surfaces and/or when
products
have been used as a sleep product.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or
unsupervised use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and place
baby on a firm, flat sleep surface such as a crib or bassinet.
Never let the child sleep in this product.
TO PREVENT FALLS AND SUFFOCATION:
• NEVER use as an infant carrier for automobile or airline travel.
• NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
In cradle mode, do not use the reclined cradle once your child can sit unaided.
IMPORTANT
Adult assembly required.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it
should be placed in a suitable cot or crib.
- 3 -
Carry bag, Bolster – Remove from frame. Machine wash with cold water,
gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
Seat pad/Toy bar and toys – Wipe clean with a damp cloth and mild soap.
Air dry. Do not immerse in water.
Frame – Wipe the frame with soft, clean cloth and mild soap.
Care and Cleaning
The control module requires (3) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery
life may be shortened or the batteries may leak or rupture. To prevent battery
leaks, which can burn skin and eyes:
• Always keep batteries away from children.
• Never mix old and new batteries, or batteries of different brands or types.
• Always replace the entire set of batteries at one time.
• Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the
battery compartment.
• Do not short-circuit the batteries.
Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics,
garages, or automobiles).
• Remove exhausted batteries from the battery compartment.
• Never attempt to recharge a battery unless it is specifically marked “rechargeable.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Dispose of used batteries immediately.
• Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming or failed
lights, and slow or non-working motorized parts. Because each electrical component requires
a different operating voltage, replace the batteries when any function fails to operate.
• Do not dispose of product or batteries in fire, batteries may explode or leak.
This symbol indicates that the product is not to be disposed of in household
waste as batteries contain substances that can be damaging to the environment
and health. Contact local authority for recycling & collection information.
Battery Information
ENGLISH
- 4 -
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Cuando se usa en modo de silla nido:
PARA EVITAR CAÍDAS Y ASFIXIA:
SIEMPRE utiliza los cinturones de seguridad y ajústalos para que queden bien colocados.
• DEJE de utilizar la hamaca cuando el bebé intente sentarse derecho o alcance un
peso de 9 kg (20 lb), lo que ocurra primero.
Cuando se usa en modo de mecedora:
PELIGRO DE CAÍDAS: Algunos niños han sufrido heridas en la cabeza al caerse de la hamaca mecedora.
• SIEMPRE use el sistema de sujeción. Ajústelo hasta que quede firme.
DEJE de utilizar el producto cuando el bebé alcance los 9 kg (20 lb), lo que ocurra primero.
Cuando se use de cualquier modo:
PELIGRO DE CAÍDAS: niños han sufrido lesiones en la cabeza, incluso fracturas de
cráneo, debido a caídas estando en asientos o desde los asientos.
• NUNCA deje al niño solo.
Es peligroso usar este producto sobre una superficie elevada (p. ej., una mesa).
Use el producto ÚNICAMENTE sobre el piso.
• NO mueva ni levante este producto con el bebé adentro. Nunca levante el producto
usando la barra de juguetes como manija.
• NO coloques este producto cerca de una ventana ya que el niño puede utilizarlo
como escalón y provocar que se caiga por la ventana.
Ten en cuenta el riesgo de incendio y otras fuentes de calor que se encuentren cerca del producto.
• NOcoloques este producto cerca de una ventana donde los cordones de las
persianas o cortinas puedan estrangular al niño.
PELIGRO DE ASFIXIA: es posible que los bebés se asfixien en caso de que la producto
se voltee sobre superficies blandas o cuando se utilice como accesorio para dormir.
NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra superficie blanda
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir
o para su uso sin supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible
y colóquelo en una superficie firme y plana para dormir, como una cuna o un moisés.
• NUNCA deje que el niño duerma sobre este producto.
PARA EVITAR CAÍDAS Y ASFIXIA:
• NUNCA utilice el producto como un portabebés para viajar en automóvil o en avión.
• NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales al producto.
En modo de cuna, no use la cuna reclinada una vez que el niño pueda sentarse sin ayuda.
IMPORTANTE
Un adulto deberá armarlo.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto
e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede dormido,
debe colocarse en una cuna adecuada.
- 5 -
Bolsa de transporte, Suplemento – Retire la almohadilla del armazón. Lave en
lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Séquela en una secadora
a baja temperatura.
Almohadilla del asiento/Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño
húmedo y con jabón suave. Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Cuidado y limpieza
La del módulo de control requiere (3) baterías alcalinas tamaño C/LR14 (1.5 V)
(no incluidas).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo
contrario, la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga
o romperse. Para evitar fugas en las pilas que podrían causar quemaduras en la
piel y los ojos:
• Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Nunca use conjuntamente pilas nuevas con pilas usadas o pilas de tipos o marcas diferentes.
• Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
• No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
• Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un
tipo equivalente.
Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del
compartimiento para baterías.
• No haga cortocircuito con las baterías.
No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos,
garajes o automóviles).
• Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específicamente que es “recargable.
• Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
• Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
• Deseche las pilas usadas inmediatamente.
• Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
• Retire las baterías antes de almacenar un producto durante un período prolongado.
Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con
distorsión del sonido, pérdida de intensidad o falla de las luces y funcionamiento
lento o ruptura de las piezas motorizadas. Dado que cada componente eléctrico
requiere una tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle
alguna función.
No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar o tener una fuga.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos
del hogar ya que las baterías contienen sustancias que pueden dañar el
medioambiente y la salud. Comuníquese con la autoridad local para obtener
información sobre reciclaje y recolección.
Información de las Baterias
ESPAÑOL
- 6 -
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
En cas d’utilisation en mode transat :
POUR PRÉVENIR LES CHUTES ET LASPHYXIE :
Veillez à TOUJOURS utiliser les sangles fournies et serrez les correctement.
NE PLUS utiliser le transat lorsque bébé commence à se tenir assis ou quil atteint le
poids de 9 kg (20 lb), le premier de ces événements prévalant.
En cas d’utilisation en mode balancelle :
RISQUE DE CHUTE : Des enfants ont subi des blessures à la tête en tombant de leur balancelle.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées.
• ARRÊTER d’utiliser le produit lorsque le poids du bébé dépasse 9 kg (20 lb),
le premier de ces événements prévalant.
Lorsque le produit est utilisé en nimporte quel mode :
RISQUE DE CHUTE : Des enfants ont été blessés à la tête, et certains avec fracture
crânienne, en tombant sur ou depuis des chaises.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Il est dangereux d’utiliser le produit en hauteur (par ex., sur une table).
Utiliser UNIQUEMENT à même le sol.
NE PAS déplacer ou soulever ce produit lorsque le bébé s’y trouve.
Ne jamais soulever le produit à l’aide de la barre d’activités.
NE JAMAIS laisser ce produit près d’une fenêtre car il pourrait servir de marchepied
à un enfant et lui permettre de sauter par la fenêtre.
Veillez à éloigner ce produit des feux de cheminée et autres sources de forte chaleur.
NE JAMAIS laisser ce produit près de fenêtres munies de rideaux ou stores avec
cordons pour éviter tout risque d’étranglement.
DANGER DE SUFFOCATION : Les bébés pourraient sétouffer si un
produit
se renverse
lorsquil est placé sur une surface non rigide et/ou si celui-ci est utilisé comme lit pour bébé.
NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou une autre surface souple.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant nest
pas en sécurité lorsquil utilise seul cet article. Lorsque bébé sendort, déplacez le dès que
possible et couchez le sur une surface plane et rigide, un landau ou lit d’enfant par exemple.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article.
POUR PRÉVENIR LES CHUTES ET LASPHYXIE :
NE JAMAIS utiliser comme porte-bébé dans une voiture ou un avion.
NE JAMAIS attacher de cordes ou de courroies supplémentaires.
En position berceau, ne pas utiliser le berceau incliné une fois que lenfant peut s’asseoir sans aide.
IMPORTANT
Le montage doit être effectué par un adulte.
Veuillez lire la totalite des instructions avant montage et utilisation de la balancelle.
Prendre toutes les précautions requises lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit afin de vérifier quaucune pièce nest endommagée,
manquante ou mal fixée.
NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Contacter Kids2, Inc. pour obtenir des pièces de rechange et des instructions,
si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
Il ne doit jamais faire office de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort,
déplacez-le dans son lit ou berceau.
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
- 7 -
Sac de transport, du siège : Retirer du cadre. Laver en machine à l’eau froide,
cycle délicat. Ne pas utiliser de Javel. Séchage au sèche-linge à basse température.
Coussin du siège/Barre de support de jouets et jouets : nettoyer à l’aide d’un
chiffon humide et un savon doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Cadre : Nettoyer le cadre à l’aide d’un chiffon doux propre et d’un savon doux.
Entretien et nettoyag
Le module de contrôle exige des piles alcalines (3) de type C/LR14 (1.5V) (non incluses).
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas
contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber
en panne. Tenir les piles hors de portée des enfants. Pour éviter toute fuite des piles,
qui peut brûler la peau et les yeux :
Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Ne mélangez jamais des piles usées avec des piles neuves, ou des piles de marques
ou de types différents.
• Remplacez toujours l’ensemble des piles en une seule fois.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé.
Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet.
• Ne pas court-circuiter les piles.
Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures
extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile).
• Retirer les piles épuisées du compartiment.
Ne jamais tenter de recharger une pile à moins quelle ne porte explicitement la
mention « rechargeable ».
• Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
• Jetez immédiatement les piles usées.
• Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.
Avant de ranger un produit pour une durée prolongée, retirer les piles de leur compartiment.
Les piles usagées entraînent des dysfonctionnements du produit (son déformé,
éclairage faible ou déficient, pièces motorisées lentes ou immobiles). Chacun
des composants électriques exigeant une tension de fonctionnement différente,
remplacer les piles quand une des fonctions devient défectueuse.
Ne pas jeter ce produit ou ces piles au feu ; les piles pourraient exploser ou couler.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères ; les
piles contiennent, en effet, des substances pouvant nuire à l’environnement et à la santé.
Contacter l’autorité locale compétente pour en savoir plus sur le recyclage et la collecte.
Linformation de Piles
FRANÇAIS
- 8 -
DEUTSCHE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN
WARNUNG
Wenn sie im Wippmodus verwendet wird:
ZUR VERMEIDUNG VON STURZ- UND ERSTICKUNGSGEFAHR:
Verwenden Sie IMMER die Halterungen und passen Sie diese so an, dass sie passgenau sitzen.
HÖREN SIE AUF, die Wippe zu verwenden, wenn das Baby versucht, sich aufrecht
hinzusetzen, oder ein Gewicht von 9 kg (20 lbs) erreicht hat, je nachdem, was zuerst eintritt.
Wenn sie im Schaukelmodus verwendet wird:
STURZGEFAHR: Kinder haben bei Stürzen von Schaukelliegen Kopfverletzungen erlitten.
IMMER das Gurtsystem verwenden. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
HÖREN SIE AUF das Produkt zu verwenden, wenn das Baby ein Gewicht von 9 kg
(20 lb) erreicht hat, je nachdem, was zuerst eintritt.
Bei jeder verwendungsart:
STURZGEFAHR: Kinder haben Kopfverletzungen erlitten, nachdem sie aus Sitzen
gefallen sind, unter anderem Schädelfrakturen.
• NIEMALS das Kind unbeaufsichtigt lassen.
Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch)
abzustellen. NUR auf den Fußboden stellen.
• NICHT dieses Produkt bewegen oder hochheben, wenn sich das Baby darin bendet.
Niemals das Produkt am Spielzeugbügel anheben.
Platzieren Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters, da das Kind es als
Stufe nutzen und aus dem Fenster stürzen könnte.
Beachten Sie das Risiko offener Feuer und anderer Quellen großer Hitze in der Nähe des Produkts.
Platzieren Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters, wo die Kordeln der
Jalousien oder Vorhänge das Kind strangulieren könnten.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind durch das Umkippen von Produkt auf weichen
Oberflächen und/oder durch die Verwendung von Produkt als Schlafmittel erstickt.
NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberfläche abstellen.
Bleiben Sie in der Nähe und beaufsichtigen Sie das Kind während der Verwendung. Es ist nicht sicher, dieses
Produkt zum Schlafen oder unbeaufsichtigt zu verwenden. Sollte das Kind einschlafen, entfernen Sie es
umgehend und legen Sie es auf eine feste, ebene Schlaffläche wie ein Babybett oder einen Stubenwagen.
DLassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen.
ZUR VERMEIDUNG VON STURZ- UND ERSTICKUNGSGEFAHR:
• NIEMALS als Babytrage im Auto oder auf Flugreisen verwenden.
• NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt anbringen.
Den Schaukelmodus der Liegewiege bitte nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind
ohne fremde Hilfe sitzen kann.
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfaltig durchlesen.
Beim Auspacken und bei der Montage muss sorgfältig vorgegangen werden.
Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT VERWENDEN, falls Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden.
Niemals Originalteile durch andere Teile ersetzen.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen,
sollten Sie es umgehend in ein Kinderbett legen.
- 9 -
Tragetasche, Polster – Vom Rahmen abnehmen. Maschinenwäsche mit kaltem
Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im
Wäschetrockner trocknen.
Sitzpolster/Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und
milder Seife abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife abwischen.
Pflege und Reinigung
Die Steuerungsmodul benötigt drei (3) Babyzellenbatterien alkaline LR14
(1,5 V, Größe C) (nicht im Lieferumfang enthalten).
VORSICHT: Bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Batterieanleitungen beachten.
Nichtbeachtung kann zu einer reduzierten Batterienutzungsdauer oder Auslaufen oder
Zerbersten der Batterie führen. Um das Auslaufen von Batterieflüssigkeit, die Haut und
Augen verätzen kann, zu verhindern:
• Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Niemals alte Batterien und neue Batterien oder Batterien verschiedener Marken oder Typen
zusammen verwenden.
• Immer den gesamten Batteriesatz gleichzeitig austauschen.
• Batterien nicht kurzschließen.
• Nur vom Hersteller empfohlene oder vergleichbare Batterien verwenden.
Batterien nicht in Bereichen mit extremen Temperaturbedingungen aufbewahren
(z. B. Dachkammern, Garagen oder Autos).
Verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
• Neue Batterien nicht zusammen mit alten verwenden.
• Keine unterschiedlichen Größen kombinieren (AAA, AA, C, D usw.).
Es sollte niemals versucht werden, eine nicht eindeutig als „wiederaufladbar“ gekennzeichnete
Batterie aufzuladen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug genommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
• Gebrauchte Batterien unverzüglich entsorgen.
• Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode.
• Die Batterien entfernen, bevor das Produkt über eine längere Zeit hinweg gelagert wird.
Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts, was u. a. durch einen verzerrten
oder tieferen Ton, oder Ausfall der Lampen und langsame Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile
angezeigt wird. Da für jede Elektrokomponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist,
sollten die Batterien beim Ausfall einer der Funktionen ausgewechselt werden.
Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten explodieren oder auslaufen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, weil die
Batterien Substanzen enthalten, die umwelt- und gesundheitsschädlich sind. Für Informationen
über die Wiederverwertung und Abholung treten Sie bitte mit der lokalen Behörde in Verbindung.
Installation der Batterien
DEUTSCHE
- 10 -
OSTRZEŻENIE
POLSKI
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
W przypadku używania w trybie leżaczka:
ABY ZAPOBIEC UPADKOM I UDUSZENIU:
• ZAWSZEywać pasów bezpieczeństwa i wyregulować tak, aby dobrze przylegały do ciała.
• ZAPRZESTAĆywania leżaczka, gdy dziecko próbuje siadać lub osiągnęło masę ciała 9 kg
(20 lb), w zależności które nastąpi wcześniej.
W przypadku używania w trybie bujaczka:
RYZYKO UPADKU: Zdarzały się przypadki urazów głowy u dzieci po wypadnięciu z bujaczka.
• ZAWSZEywać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała.
ZAPRZESTAĆywania produktu, gdy dziecko osiągnęło masę ciała 9 kg (20 lb),
w zależności które nastąpi wcześniej.
Podczas używania we wszystkich trybach:
RYZYKO UPADKU: Zdarzały się przypadki urazów głowy, w tym pęknięć czaszki
u dzieci po upadku w siedzisku lub wypadnięcia z siedziska.
• NIGDY nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.
• Używanie tego produktu na podwyższonej powierzchni (np. na stole) jest niebezpieczne.
• Używać WYŁĄCZNIE na podłodze.
NIE NALEŻY przenosić ani podnosić tego produktu z dzieckiem w środku. Nigdy nie podnosić
produktu za pałąk z zabawkami.
NIE umieszczać tego produktu w pobliżu okna, ponieważ dziecko może użyć go jako stopnia i
wypaść przez okno.
Należy uważać na ryzyko związane z otwartym ogniem i innymi źródłami silnego ciepła w
pobliżu produktu.
NIE umieszczać tego produktu w pobliżu okna, ponieważ sznurki od żaluzji lub zasłon mogą
spowodować uduszenie się dziecka.
RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki uduszenia dzieci, gdy produktu przewracały się na
miękkie powierzchnie i/lub gdy produktu były używane jako produkt do spania.
NIGDY nie używać na łóżku, kanapie, poduszce lub innej miękkiej powierzchni.
Podczas używania produktu należy pozostawać w pobliżu i obserwować dziecko. Produkt nie jest
bezpieczny do użytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeżeli dziecko zaśnie, należy jak najszybciej
wyjąć je i położyć na twardym, płaskim podłożu do spania, takim jak łóżeczko lub kołyska.
Nigdy nie pozwalać dziecku spać w tym produkcie.
ABY ZAPOBIEC UPADKOM I UDUSZENIU:
• NIGDY nie należy używać produktu jako nosidełka dla niemowląt podczas podróży
samochodem lub samolotem.
NIGDY nie należy mocować dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub pałąka z zabawkami.
W trybie kołyski nie korzystać z trybu kołyski z odchylonym oparciem, gdy dziecko potrafi
samodzielnie siedzieć.
WAŻNE
Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami.
Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub poluzowanych części.
- 11 -
Torba transportowa, Podparcie – zdjąć z ramy. Prać w pralce w zimnej wodzie,
cykl łagodny. Nie wybielać. Suszyć w suszarce w niskiej temperaturze.
Podkładka na siedzisko/Pałąk i zabawki – wytrzeć do czysta wilgotną ściereczką
i łagodnym mydłem. Suszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
Rama – Wytrzeć metalową ramę miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Konserwacja i czyszczenie
Moduł sterowania wymaga (3) baterii alkalicznej rozmiaru C/LR14 (1,5V) (nie wchodzi w
skład zestawu).
UWAGA: Należy przestrzegać wskazówek dotyczących baterii zawartych w tym rozdziale.
W przeciwnym razie żywotność baterii może ulec skróceniu, a baterie mogą wyciec lub pęknąć.
• Baterie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie używać jednocześnie baterii używanych i nowych lub baterii różnego typu.
• Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii jednocześnie.
• Nie używać jednocześnie baterii alkalicznych, standardowych i akumulatorowych.
Należy korzystać jedynie z baterii tego samego rodzaju lub ich odpowiednika, zgodnie z zaleceniami.
Baterie należy wkładać tak, by ich bieguny odpowiadały oznaczeniom w komorze na baterie.
• Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
Nie przechowywać baterii w miejscach o skrajnych temperaturach (na poddaszach,
w garażach lub w samochodach).
• Zużytą baterię wyjąć z komory na baterie.
• Nigdy nie należy ładować baterii, jeśli nie jest wyraźnie oznaczona jako bateria
przeznaczona do ładowania.
• Baterie akumulatorowe należy wyjąć z zabawki przed rozpoczęciem ładowania.
• Baterie akumulatorowe wolno ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Nie używać jednocześnie baterii używanych i nowych lub baterii różnego typu.
• Należy przestrzegać ściśle określonej procedury utylizacji baterii.
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Słabe baterie powodują nieprawidłowe działanie produktu, w tym zniekształcony
więk, przyciemnione lub niedziałające światła oraz powolne lub niedziałające
części napędowe. Ponieważ każdy element elektryczny wymaga innego napięcia
roboczego, należy wymienić baterie, jeśli któraś z funkcji nie działa.
• Nie wolno wyrzucać produktu lub baterii do ognia. Może to spowodować eksplozję
lub wyciek baterii.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego, ponieważ baterie i akumulatory zawierają substancje, które mogą szkodliwie
oddziaływać na środowisko naturalne i zdrowie człowieka. Informacje dotyczące recyklingu
i odbioru takich odpadów można uzyskać od przedstawicieli lokalnych władz.
Informacje dotyczące baterii
POLSKI
NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z firmą Kids2 w celu uzyskania części
zamiennych i instrukcji. Nigdy nie należy wymieniać części.
Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je
położyć w odpowiednim łóżeczku lub kołysce.
- 12 -
AVVERTENZA
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
Se utilizzato in modalità sdraietta:
PER PREVENIRE CADUTE E SOFFOCAMENTI:
Utilizzare SEMPRE le fibbie di ritenuta e regolarlo comodamente.
NON USARE PIÙ la sdraietta quando il bambino inizia a provare ad alzarsi o, se avviene
prima, quando ha raggiunto un peso di 9 kg (20 lb), a seconda di cosa si verifica prima.
Se utilizzato in modalità dondolo:
PERICOLO DI CADUTE: I bambini hanno riportato lesioni alla testa cadendo dai dondolini.
Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato.
NON UTILIZZARE con bambini di peso superiore ai 9 kg (20 lb), a seconda di cosa si verifica prima.
Quando utilizzato in qualsiasi modalità:
PERICOLO DI CADUTE: In seguito alle cadute dal seggiolino, i bambini subiscono
lesioni alla testa, incluse fratture craniche.
• Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato.
È pericoloso usare questo prodotto su superfici rialzate (ad esempio un tavolo).
APPOGGIARE ESCLUSIVAMENTE sul pavimento.
• NON spostare o alzare questo prodotto con il bambino al suo interno. Non sollevare
mai il prodotto usando la barra giocattoli come maniglia.
• NON posizionare il prodotto vicino a una finestra, poiché potrebbe essere utilizzato
come scalino dal bambino e farlo cadere dalla finestra.
Prestare attenzione al rischio di fuochi aperti e altre fonti di forte calore nelle
vicinanze del prodotto.
• NON posizionare il prodotto vicino a una finestra in cui le corde di tende o veneziane
potrebbero strangolare un bambino.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Ci sono stati casi di bambini rimasti soffocati a causa del
ribaltamento di prodotto su superfici morbide e/o dell’uso di prodotto come prodotto per dormire.
Non collocare MAI su superfici morbide (letto, divano, cuscino, ecc.)
Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo prodotto non è sicuro per dormire
o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si addormenta, rimuoverlo il prima possibile
e trasferirlo su una superficie stabile e pianeggiante per dormire, come un lettino o una culla.
Non lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto.
PER PREVENIRE CADUTE E SOFFOCAMENTI:
• Non utilizzare MAI come portabebè per viaggi in auto o in aereo.
• Non applicare MAI al prodotto altri lacci o cinghie.
In modalità culla, non usare la culla reclinabile se il bambino può stare seduto senza aiuto.
IMPORTANTE
Far montare solo da un adulto.
La preghiamo di leggere tutte le istruzioni prima di montare e usare il prodotto.
Fare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non vi siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
NON utilizzare il prodotto se qualsiasi pezzo risulta mancante, danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni.
Non sostituire mai le parti.
Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si addormenta,
deve essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
- 13 -
Lmodulo di controllo funziona con (3) batterie alcaline di tipo C/LR14 da 1,5 V
(non in dotazione).
ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo paragrafo.
In caso contrario, le batterie potrebbero avere durata più breve o potrebbero
perdere liquido o perforarsi. Per evitare perdite di elettrolita e il conseguente
rischio di ustioni agli occhi o alla cute:
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non usare contemporaneamente batterie di tipo diverso o batterie nuove e batterie usate.
• Sostituire tutte le batterie contemporaneamente.
• Non usare batterie alcaline, comuni e ricaricabili insieme.
• Utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo analogo a quello consigliato.
IInserire le batterie in modo che la polarità corrisponda allo schema indicato sull’alloggiamento.
• Evitare che le batterie vadano in corto circuito.
Non conservare le batterie in locali con temperature estreme (soffitte, garage, automobili, ecc.).
• Estrarre le batterie esaurite dall’alloggiamento.
Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specificatamente contrassegnata come ricaricabile”.
• Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
• Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto.
• Smaltire immediatamente le batterie usate.
• Si prega di smaltire in modo debito le batterie.
Togliere le batteria prima di conservare il prodotto per un periodo prolungato.
• NOTA: Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali
distorsioni nel suono, luci fioche o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono
lentamente o non funzionano. Poiché ciascun componente elettrico richiede un
diverso voltaggio operativo, sostituire le batterie quando una funzione smette di
operare regolarmente, anche se un’altra funziona normalmente.
• Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero
esplodere o dar luogo a perdite.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori
per rifiuti casalinghi, dato che le batterie contengono sostanze che possono
essere dannose per l’ambiente e per la salute. Contattare le autorità locali per
informazioni sul riciclaggio e sul ritiro.
Installazione delle batterie
Borsa per il trasporto,
Piano d’appoggio – Estrarla dal telaio. Attaccare tutte le
bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo
delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura.
Imbottitura del seggiolino/
Barra giocattoli e giochi – Pulire il prodotto con un
panno umido e detergente delicato. Asciugare all’aria. Non immergere in acqua.
Telaio – Pulire il telaio con un panno morbido pulito e detergente delicato.
Manutenzione e pulizia
ITALIANO
- 14 -
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos
Liste de pièces et dessins • Teileliste und Montagezeichnung
Spis części i rysunek • Elenco dei componenti e disegni
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1 (1) Seat pad with frame Cojín de asiento con
armazón
Housse de siège et
structure
Sitzpolster mit Rahmen Podkładka na siedzenie
z ramą
Imbottitura del sedile con
telaio
2 (1) Massage unit Unidad para masaje Centre de massages Massageeinheit Moduł masujący Unità massaggiante
3 (1) Control module Del módulo de control Module de contrôle Steuerungsmodul Moduł sterowania Modulo di controllo
4 (1) Bolster Suplemento Garniture du siège Polster Podparcie Piano d’appoggio
5 (1) Toy bar with toy Barra de juguetes con
juguete
Barre avec jouet Spielzeugbügel mit
Spielzeug
Pałąk z zabawkami z
zabawką
Toy bar con giocattolo
6 (1) Carry bag Bolsa de transporte Sac de transport Tragetasche Torba transportowa Borsa per il trasporto
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS POLSKIDEUTSCHE ITALIANO
- 15 -
not included • no incluidas • non incluses • nicht im Lieferumfang enthalten
nie wchodzi w skład zestawu • non incluso
C/LR14
1.5V
+
-
5
6
4
2
3
1
3x
- 16 -
1
1
Warning: NEVER adjust angle of
product with child in the seat.
Advertencia: no ajustar NUNCA el ángulo
del producto con el niño en el asiento.
Attention: ne JAMAIS ajuster la
position du siège quand bébé est assis.
Warnung: Verstellen Sie NIEMALS den Winkel
des Produkts, wenn sich ein Kind im Sitz befindet.
Ostrzeżenie: NIGDY nie należy regulować kąta
nachylenia produktu, gdy dziecko znajduje się w foteliku.
Avvertenza: NON regolare mai l'angolazione
del prodotto con il bambino sul sedile.
- 17 -
2
C/LR14
1.5V
+
-
3x
3
- 18 -
35
- 19 -
Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte
Używanie szelek zabezpieczających • Uso delle cinghie di trattenuta del seggiolino
1
4
4
4
- 20 -
2
3
- 21 -
Rocker Mode • Modo Mecedora• Mode Balancelle
Schaukelmodus • Tryb Bujaczka • Modalità Dondolo
Bouncer Mode • Modo Silla Nido • Mode Transat
Wippmodus • Tryb Leżaczka • Modalità Sdraietta
Warning: Ensure front and back feet are
fully extended out for bouncer mode.
Advertencia: Asegúrate de que las patas delanteras y traseras
estén completamente extendidas para el modo hamaca.
Attention: Vérifiez que les pieds avant et arrière
sont complètement déployés en mode balancelle.
Warnung: Stellen Sie sicher, dass die vorderen und hinteren
Füße für den Schaukel-Modus vollständig ausgefahren sind.
Ostrzeżenie: Należy sprawdzić, czy w trybie bujaczka
przednie i tylne nóżki są całkowicie rozłożone.
Avvertenza: Assicurarsi che i piedi anteriore e posteriore
siano completamente estesi per la modalità sdraietta.
- 22 -
Removing the Bolster • Retirar la Suplemento
Retirer le Garniture du siège • Herausnehmen des Polster
Zdejmowanie Podparcie • Rimozione del Piano d’appoggio
x3
Warning: NEVER use product
without the bolster
Advertencia: No usar NUNCA
el producto sin la suplemento
Attention: Ne JAMAIS utiliser
sans la housse
Warnung: Verwenden Sie das
Produkt NIEMALS ohne den Einsatz
Ostrzeżenie: NIGDY nie należy
używać produktu bez podparcie
Avvertenza: NON utilizzare
mai il prodotto senza l'inserto
- 23 -
Storage • Almacenamiento • Rangement Lagerung
Przechowywanie • Conservazione
C/LR14
1.5V
+
-
3x
- 24 -
ENGLISH
Control Module:
The Control Module has 6 capacitive touch controls,
including Power, Massage, Melody, Volume, Vibration and
Nature Sounds.
Power Switch:
Touch the Power Switch to power the seat control module
Massage:
Touch the Massage switch to toggle the Massager
“On” and “Off”. Auto-shutoff occurs after about 3 minutes.
Music:
Touch the Music switch to alternate between music and
mute settings. Auto-shutoff occurs after about 15 minutes.
Volume Control:
Touch the Volume Control switch as needed to turn off or
adjust the volume for music and nature sounds.
Vibration:
Touch the Vibration switch to toggle the Vibration Motor
“On” and “Off”. Auto-shutoff occurs after about 15 minutes.
Nature Sounds:
Touch the Nature Sounds switch to alternate between
natural sounds and mute settings. Auto-shutoff occurs after
about 15 minutes.
- 25 -
ESPAÑOL
Del módulo de control:
El módulo de control dispone de 6 controles táctiles
capacitivos, como encendido, masaje, melodía, volumen,
vibración y Sonidos de la naturaleza.
Interruptor de Encendido:
Toque el interruptor de energía para encender el módulo
de control del asiento.
Masaje:
Toca el interruptor de "Masaje" para activar o desactivar
el masajeador. Después de unos 3 minutos se apaga
automáticamente.
Música:
Toca el interruptor de "Música" para alternar entre los
ajustes de música y silencio. Después de unos 15 minutos se
apaga automáticamente.
Control de volumen:
Toque el interruptor de control de volumen según sea
necesario para apagar o ajustar el volumen de la música
y los sonidos de la naturaleza.
Vibración:
Toque el interruptor de "Vibración" para activar
o desactivar el motor vibratorio. Después de unos 15 minutos
se apaga automáticamente.
Sonidos de la naturaleza:
Toca el interruptor de "Sonidos Naturales" para alternar
entre los sonidos naturales y los ajustes de silencio. Después
de unos 15 minutos se apaga automáticamente.
- 26 -
FRANÇAIS
Module de contrôle:
Le centre de contrôle c'est 6 boutons qui réagissent au
toucher : Branchement, Massage, Mélodies, Volume,
Vibrations et Sons de la nature.
.
Interrupteur de mise en marche:
Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le
module de commande du siège.
Massages:
Toucher le bouton Massages pour 'commencer' et 'arrêter'
les massages. La fonction s’arrête automatiquement au bout
d’environ 3 minutes.
Musique:
Toucher le bouton Musique pour écouter des mélodies puis
le silence. La fonction s’arrête automatiquement au bout
d’environ 15 minutes.
Commande volume:
Toucher le bouton du volume pour obtenir le volume désiré
ou éteindre la musique et les sons de la nature.
Vibrations:
Toucher le bouton Vibrations pour 'commencer' et 'arrêter'
les vibrations. La fonction s’arrête automatiquement au
bout d’environ 15 minutes.
Sons de la nature:
Toucher le bouton Sons nature pour écouter des sons
natures puis le silence. La fonction s’arrête automatiquement
au bout d’environ 15 minutes.
- 27 -
DEUTSCHE
Steuerungsmodul:
Das Steuermodul verfügt über 6 kapazitive
Touch-Bedienelemente, darunter Ein/Aus, Massage,
Melodie, Lautstärke, Vibration und Naturgeräusche.
.
Betriebsschalter:
Durch Berühren des Betriebsschalters wird das Steuermodul
der Sitz angeschaltet.
Massage:
Berühren Sie den Massage-Schalter, um das Massagegerät
ein- und auszuschalten. Nach zirka 3 Minuten schaltet sich
die Musik automatisch aus.
Musik:
Berühren Sie den Schalter Musik, um zwischen den
Einstellungen Musik und Stummschaltung zu wechseln. Nach
zirka 15 Minuten schaltet sich die Musik automatisch aus.
Lautstärkeregler:
Berühren Sie den Lautstärkeschalter, um die Lautstärke
der Musik und Naturgeräusche stumm zu schalten oder
einzustellen.
Vibration:
Berühren Sie den Schalter Vibration, um den Vibrationsmotor
ein- und auszuschalten. Nach zirka 15 Minuten schaltet sich
die Musik automatisch aus.
Naturgeräusche:
Tippen Sie auf den Schalter Naturklänge, um zwischen
Naturklängen und Stummschaltung zu wechseln. Nach zirka
15 Minuten schaltet sich die Musik automatisch aus.
- 28 -
POLSKI
Moduł sterowania:
Moduł sterowania wyposażony jest w 6 przycisków
dotykowych, w tym: zasilanie, masaż, melodia, głośność,
wibracje i Dzwieki natury.
.
Przełącznik zasilania:
Dotknąć przełącznika zasilania, aby włączyć moduł
sterujący siedzenia
Masaż:
Dotknąć przełącznika Masaż, aby włączyć lub wyłączyć
masażer. Automatyczne wyłączenie następuje po około
3 minutach.
Muzyka:
Dotknąć przełącznika Muzyka, aby przełączać między
ustawieniami muzyki i wyciszenia. Automatyczne wyłączenie
następuje po około 15 minutach.
Regulacja głośności:
Dotykać przełącznika regulacji głośności do momentu
wyłączenia lub regulacji głośności muzyki i dźwięków natury.
Wibracje:
Dotknąć przełącznika Wibracje, aby włączyć lub wyłączyć
funkcję wibracji. Automatyczne wyłączenie następuje po
około 15 minutach.
Dźwieki natury:
Dotknąć przełącznika Dźwięki natury, aby przełączać
między ustawieniami dźwięków natury i wyciszenia.
Automatyczne wyłączenie następuje po około 15 minutach.
- 29 -
ITALIANO
Modulo di controllo:
Il modulo di controllo è dotato di 6 comandi tattili capacitivi,
tra cui Alimentazione, Massaggio, Melodia, Volume,
Vibrazioni ed Suoni natura.
Interruttore di accensione:
Toccare l'interruttore di alimentazione per alimentare
il modulo di controllo del sedile.
Massaggio:
Toccare l'interruttore Massaggio per attivare e disattivare
il massaggiatore. La funzione si spegne automaticamente
dopo 3 minuti.
Musica:
Toccare l'interruttore Musica per passare dalle impostazioni
relative alla musica alla disattivazione dell'audio. La funzione
si spegne automaticamente dopo 15 minuti.
Controllo volume:
Toccare l'interruttore Controllo volume in base alle esigenze per
spegnere o regolare il volume per la musica e i suoni della natura.
Vibrazione:
Toccare l'interruttore Vibrazione per attivare e disattivare
il motore di vibrazione.
La funzione si spegne automatica-
mente dopo 15 minuti.
Suoni natura:
Toccare l'interruttore Suoni naturali per passare dalle
impostazioni relative ai suoni naturali alla disattivazione
dell'audio. La funzione si spegne automaticamente dopo
15 minuti.
- 30 -
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Toute modification apportée à cet appareil, sans consentement explicite des
responsables conformité, est susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil.
REMARQUE : Cet article a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils
numériques de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent
à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation chez
des particuliers. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les
communications radio.
Nous ne pouvons garantir la non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez
que le matériel perturbe effectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez vérifier ces
interférences en éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas, essayez une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil et le récepteur.
• Raccordez le matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur.
• Adressez-vous au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
- 31 -
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings
Activity Centers • Walkers • Door Jumpers
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle
Centres d’activité • Trotteurs • Balançoires de porte
ingenuitybaby.com
6L-PL
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD,
HP2 4TZ • +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH •
PRODOTTO IN CINA
®
6L-PT
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD,
HP2 4TZ • +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 16854_6MEES_IS101023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kids2 Happy Belly Rock-to-Bounce Massage Seat - Parker El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para