Bright Starts 12205 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Bright Starts 12205:

La silla vibradora Bright Starts 12205 es un asiento cómodo y seguro para bebés desde el nacimiento hasta que puedan sentarse sin ayuda o alcancen las 20 libras (9 kg). Tiene un arnés de seguridad de 3 puntos para mantener al bebé seguro y un respaldo reclinable para mayor comodidad. La silla también cuenta con una barra de juguetes con juguetes suaves y coloridos para entretener al bebé. La unidad de vibración opcional puede ayudar a calmar al bebé. La silla es fácil de limpiar con un paño húmedo y jabón suave. El producto no es una cuna ni un asiento elevado.

Bright Starts 12205:

La silla vibradora Bright Starts 12205 es un asiento cómodo y seguro para bebés desde el nacimiento hasta que puedan sentarse sin ayuda o alcancen las 20 libras (9 kg). Tiene un arnés de seguridad de 3 puntos para mantener al bebé seguro y un respaldo reclinable para mayor comodidad. La silla también cuenta con una barra de juguetes con juguetes suaves y coloridos para entretener al bebé. La unidad de vibración opcional puede ayudar a calmar al bebé. La silla es fácil de limpiar con un paño húmedo y jabón suave. El producto no es una cuna ni un asiento elevado.

12205-ES
Fancy Fantasy™ - Vibrating Bouncer
Bouncer • Asiento • Transat
Babywippe • Bujaczek • Sdraietta
brightstarts.com
- 2 -
Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten
all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold water,
gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
Toy bar and toysWipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry.
Do not immerse in water.
FrameWipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
FALL HAZARD: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers
when not used properly.
• NEVER leave the child unattended.
Use bouncer ONLY on the floor.
NEVER use on an elevated surface. Only use on the floor.
NEVER lift or carry baby in bouncer. • NEVER lift bouncer using a toy bar as a handle.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when bouncers tipped over on soft
surfaces and/or when bouncers have been used as a sleep product.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or
unsupervised use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and place
baby on a firm, flat sleep surface such as a crib or bassinet.
TO PREVENT FALLS AND SUFFOCATION:
ALWAYS use restraints and adjust to fit snugly.
STOP using bouncer when baby starts trying to sit up or has reached 20 lb (9 kg),
whichever comes first.
Never let the child sleep in this product.
NEVER use as an infant carrier for automobile or airline travel.
NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
IMPORTANT
• Adult assembly required.
• Please read all instructions before assembly and use of the product.
• Care should be taken in unpacking and assembly.
• Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
• DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it
should be placed in a suitable cot or crib.
Care and Cleaning
WARNING
- 3 -
The vibration Unit requires (1) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery
life may be shortened or the batteries may leak or rupture. To prevent battery
leaks, which can burn skin and eyes:
• Always keep batteries away from children.
• Never mix old and new batteries, or batteries of dierent brands or types.
• Always replace the entire set of batteries at one time.
• Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the
battery compartment.
• Do not short-circuit the batteries.
Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics,
garages, or automobiles).
• Remove exhausted batteries from the battery compartment.
• Never attempt to recharge a battery unless it is specifically marked “rechargeable.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Dispose of used batteries immediately.
• Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming
or failed lights, and slow or non-working motorized parts. Because each electrical
component requires a dierent operating voltage, replace the batteries when any
function fails to operate.
• Do not dispose of product or batteries in fire, batteries may explode or leak.
This symbol indicates that the product is not to be disposed of in household
waste as batteries contain substances that can be damaging to the environment
and health. Contact local authority for recycling & collection information.
Battery Information
ENGLISH
- 4 -
ESPAÑOL
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
PELIGRO DE CAÍDAS: algunos bebés han sufrido fracturas de cráneo al caerse en
o desde saltadores cuando no se usan correctamente.
• NUNCA deje al niño solo.
Utilice el saltador SOLO en el piso.
NUNCA lo use sobre una superficie elevada. Use el producto únicamente sobre el piso.
NUNCA levante ni cargue al bebé en el saltador. • NUNCA levante el saltador usando
una barra de juguetes como manija.
PELIGRO DE ASFIXIA: es posible que los bebés se asfixien en caso de que la mecedora
se voltee sobre superficies blandas o cuando se utilice como accesorio para dormir.
NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra superficie blanda.
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir
o para su uso sin supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible
y colóquelo en una superficie firme y plana para dormir, como una cuna o un moisés.
PARA EVITAR CAÍDAS Y ASFIXIA:
SIEMPRE utiliza los cinturones de seguridad y ajústalos para que queden bien colocados.
DEJE de utilizar la hamaca cuando el bebé intente sentarse derecho o alcance un
peso de 9kg (20lb), lo que ocurra primero.
• Nunca deje que el niño duerma sobre este producto.
NUNCA utilice el producto como un portabebés al viajar en un automóvil o en un avión.
NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales al producto ni a la barra de juguetes.
IMPORTANTE
• Se requiere el armado por parte de un adulto.
• Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
• Se debe tener cuidado al desempacar la silla vibradora.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
• NO lo utilice si faltan piezas o si están dañadas o rotas.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede dormido,
debe colocarse en una cuna adecuada.
Almohadilla del asiento – Retire la almohadilla del armazón. Asegure las hebillas
en el sujetador y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción
en el parche correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use
blanqueador. Séquela en una secadora a baja temperatura.
Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave.
Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
- 5 -
La unidad de vibración y rebote requiere (1) baterías alcalinas tamaño C/LR14
(1.5 V) (no incluidas).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo
contrario, la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga o
romperse. Para evitar fugas en las pilas que podrían causar quemaduras en la piel y
los ojos:
• Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Nunca use conjuntamente pilas nuevas con pilas usadas o pilas de tipos o marcas
diferentes.
• Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
• No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
• Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un tipo equivalente.
Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del
compartimiento para baterías.
• No haga cortocircuito con las baterías.
No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos,
garajes o automóviles).
• Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
• Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específicamente que es “recargable”.
• Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
• Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
• Deseche las pilas usadas inmediatamente.
• Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
• Retire las baterías antes de almacenar un producto durante un período prolongado.
Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con
distorsión del sonido, pérdida de intensidad o falla de las luces y funcionamiento lento
o ruptura de las piezas motorizadas. Dado que cada componente eléctrico requiere una
tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función.
No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar o tener una fuga.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos del hogar ya
que las baterías contienen sustancias que pueden dañar el medioambiente y la salud.
Comuníquese con la autoridad local para obtener información sobre reciclaje y recolección.
ESPAÑOL
Información de las Baterias
- 6 -
FRANÇAIS
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
RISQUE DE CHUTE: Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant de ou avec
leurs transats lors d’une utilisation incorrecte.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Utiliser le transat UNIQUEMENT à même le sol.
NE JAMAIS utiliser en hauteur. Utiliser uniquement à même le sol.
NE JAMAIS soulever ou porter un enfant dans son transat. • NE JAMAIS soulever le
transat en utilisant la barre d’activités comme poignée.
DANGER DE SUFFOCATION : Les bébés pourraient sétouer si un transat se renverse
lorsquil est placé sur une surface non rigide et/ou si celui-ci est utilisé comme lit pour bébé.
NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou autre surface souple.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant nest
pas en sécurité lorsquil utilise seul cet article. Lorsque bébé s’endort, déplacez le dès que
possible et couchez le sur une surface plane et rigide, un landau ou lit d’enfant par exemple.
POUR PRÉVENIR LES CHUTES ET LASPHYXIE:
Veillez à TOUJOURS utiliser les sangles fournies et serrez les correctement.
NE PLUS utiliser le transat lorsque bébé commence à se tenir assis ou quil atteint le
poids de 9kg (20lb), le premier de ces événements prévalant.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article.
NE JAMAIS utiliser comme porte-bébé pour un voyage en voiture ou en avion.
NE JAMAIS attacher de cordons ou de sangles supplémentaires au produit ou à la
barre d’activités.
IMPORTANT
• À assembler par un adulte.
Veuillez lire la totalité des instructions avant montage et utilisation de la balancelle.
• Déballez le transat avec soin.
Examiner régulièrement le produit afin de vous assurer quil ne présente pas de
pièces endommagées, manquantes ou qui se détachent.
NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Veuillez contacter Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, si
nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
Il ne doit jamais faire oce de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort,
déplacez-le dans son lit ou berceau.
Coussin du siège : Retirer du cadre. Fermer les boucles sur la sangle du siège et sur
le coussin du siège. Attacher chaque fixation à bandes autoagrippantes sur la sangle
correspondante. Laver en machine à l’eau froide, cycle délicat. Ne pas utiliser de Javel.
Séchage au sèche-linge à basse température.
Barre de support de jouets et jouets : nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et un
savon doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans leau.
Cadre : Nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chiffon doux propre et d’un savon doux.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
- 7 -
Le module de vibrations exige des piles alcalines (1) de type C/LR14 (1.5V)
(non incluses).
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le
cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou
tomber en panne. Tenir les piles hors de portée des enfants. Pour éviter toute
fuite des piles, qui peut brûler la peau et les yeux :
Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Ne mélangez jamais des piles usées avec des piles neuves, ou des piles de
marques ou de types diérents.
• Remplacez toujours l’ensemble des piles en une seule fois.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est
recommandé.
• Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet.
• Ne pas court-circuiter les piles.
Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures
extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile).
• Retirer les piles épuisées du compartiment.
Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la mention
« rechargeable ».
• Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
• Jetez immédiatement les piles usées.
• Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.
Avant de ranger un produit pour une durée prolongée, retirer les piles de leur
compartiment.
Les piles usagées entraînent des dysfonctionnements du produit (son déformé,
éclairage faible ou déficient, pièces motorisées lentes ou immobiles). Chacun
des composants électriques exigeant une tension de fonctionnement diérente,
remplacer les piles quand une des fonctions devient défectueuse.
Ne pas jeter ce produit ou ces piles au feu ; les piles pourraient exploser ou couler.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères ; les
piles contiennent, en eet, des substances pouvant nuire à l’environnement et à la santé.
Contacter l’autorité locale compétente pour en savoir plus sur le recyclage et la collecte.
FRANÇAIS
Linformation de Piles
- 8 -
DEUTSCHE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
STURZGEFAHR: Babys haben Schädelbrüche erlitten, weil sie bei unsachgemäßer
Verwendung mit der Wippe gefallen oder aus ihr herausgefallen sind.
• NIEMALS das Kind unbeaufsichtigt lassen.
• Wippe NUR auf dem Fußboden verwenden.
NIEMALS auf einer erhöhten Fläche verwenden. Nur auf den Fußboden stellen.
NIEMALS das Baby mit der Wippe hochheben oder tragen. • Die Wippe NIEMALS am
Spielzeugbügel tragen.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind durch das Umkippen von Babywippen auf weichen
Oberächen und/oder durch die Verwendung von Babywippen als Schlafmittel erstickt.
NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberfläche abstellen.
Bleiben Sie in der Nähe und beaufsichtigen Sie das Kind während der Verwendung.
Es ist nicht sicher, dieses Produkt zum Schlafen oder unbeaufsichtigt zu verwenden.
Sollte das Kind einschlafen, entfernen Sie es umgehend und legen Sie es auf eine
feste, ebene Schlaäche wie ein Babybett oder einen Stubenwagen.
ZUR VERMEIDUNG VON STÜRZEN UND ERSTICKUNGSUNFÄLLEN:
Verwenden Sie IMMER die Halterungen und passen Sie diese so an, dass sie
passgenau sitzen.
HÖREN SIE AUF, die Wippe zu verwenden, wenn das Baby versucht, sich aufrecht
hinzusetzen, oder ein Gewicht von 9kg (20lbs) erreicht hat, je nachdem, was zuerst eintritt.
Lassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen.
NIEMALS als Babytrage im Auto oder auf Flugreisen verwenden.
NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt oder am Spielzeugbügel anbringen.
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden.
Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen,
sollten Sie es umgehend in ein Kinderbett legen.
SitzpolsterVom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am Sitz-Gurtsystem und
Sitzpolster befestigen. Alle Klettverschlüsse auf dem dazu passenden Gegenstück
befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel
verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife
abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife abwischen.
Pflege und Reinigung
WARNUNG
- 9 -
Die Vibrationseinheitt benötigt drei (1) Babyzellenbatterien alkaline LR14 (1,5 V,
Größe C) (nicht im Lieferumfang enthalten).
VORSICHT: Bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Batterieanleitungen
beachten. Nichtbeachtung kann zu einer reduzierten Batterienutzungsdauer
oder Auslaufen oder Zerbersten der Batterie führen. Um das Auslaufen von
Batterieüssigkeit, die Haut und Augen verätzen kann, zu verhindern:
• Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Niemals alte Batterien und neue Batterien oder Batterien verschiedener Marken
oder Typen zusammen verwenden.
• Immer den gesamten Batteriesatz gleichzeitig austauschen.
• Batterien nicht kurzschließen.
• Nur vom Hersteller empfohlene oder vergleichbare Batterien verwenden.
Batterien nicht in Bereichen mit extremen Temperaturbedingungen aufbewahren
(z. B. Dachkammern, Garagen oder Autos).
Verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
• Neue Batterien nicht zusammen mit alten verwenden.
• Keine unterschiedlichen Größen kombinieren (AAA, AA, C, D usw.).
Es sollte niemals versucht werden, eine nicht eindeutig als „wiederaufladbar“
gekennzeichnete Batterie aufzuladen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug genommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
• Gebrauchte Batterien unverzüglich entsorgen.
• Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode.
• Die Batterien entfernen, bevor das Produkt über eine längere Zeit hinweg gelagert wird.
Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts, was u. a.
durch einen verzerrten oder tieferen Ton, oder Ausfall der Lampen und langsame
Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile angezeigt wird. Da für jede
Elektrokomponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist, sollten
die Batterien beim Ausfall einer der Funktionen ausgewechselt werden.
Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten
explodieren oder auslaufen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf, weil die Batterien Substanzen enthalten, die umwelt- und
gesundheitsschädlich sind. Für Informationen über die Wiederverwertung und
Abholung treten Sie bitte mit der lokalen Behörde in Verbindung.
DEUTSCHE
Installation der Batterien
- 10 -
POLSKI
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
RYZYKO UPADKU: Zdarzały się przypadki pęknięć czaszki u dzieci po upadku
w bujaczkach i z bujaczków, gdy nie były one prawidłowo używane.
• NIGDY nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Bujaczka używać WYŁĄCZNIE na podłodze.
NIGDY nie należy używać produktu na podwyższonej powierzchni. Używać wyłącznie na podłodze.
NIGDY nie należy podnosić ani nosić dziecka w bujaczku. • NIGDY nie należy
podnosić bujaczka, używając pałąka z zabawkami jako uchwytu.
RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki uduszenia dzieci, gdy bujaczki przewracały
się na miękkie powierzchnie i/lub gdy bujaczki były używane jako produkt do spania.
NIGDY nie używać na łóżku, kanapie, poduszce lub innej miękkiej powierzchni.
Podczas używania produktu należy pozostawać w pobliżu i obserwować dziecko.
Produkt nie jest bezpieczny do użytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeżeli dziecko
zaśnie, należy jak najszybciej wyjąć je i położyć na twardym, płaskim podłożu do
spania, takim jak łóżeczko lub kołyska.
ABY ZAPOBIEC UPADKOM I UDUSZENIU:
ZAWSZE używać pasów bezpieczeństwa i wyregulować tak, aby dobrze przylegały do ciała.
ZAPRZEST używania bujaczka, gdy dziecko próbuje z niego wyjść (około 9. roku
życia) lub osiągnęło masę ciała 9 kg (20 lbs), w zależności które nastąpi wcześniej.
Nigdy nie pozwalać dziecku spać w tym produkcie.
NIGDY nie należy używać produktu jako nosidełka dla niemowląt podczas podróży
samochodem lub samolotem.
NIGDY nie należy mocować dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub
pałąka z zabawkami.
WAŻNE
Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami.
• Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub poluzowanych części.
• NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z rmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych
i instrukcji. Nigdy nie należy wymieniać części.
• Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je położ
w odpowiednim łóżeczku lub kołysce.
Podkładka na siedzenie – Zdjąć z ramy. Zapiąć klamry na zagłówku fotelika i
podkładce na siedzenie. Przymocować wszystkie rzepy. Prać w pralce w zimnej wodzie,
cykl łagodny. Nie wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej w niskiej temperaturze.
Pałąk i zabawkiWytrzeć do czysta wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem.
Wysuszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
RamaWytrzeć metalową ramę miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE
- 11 -
Moduł wibracji wymaga (1) baterii alkalicznej rozmiaru C/LR14 (1,5 V)
(nie wchodzi w skład zestawu).
UWAGA: Należy przestrzegać wskazówek dotyczących baterii zawartych w
tym rozdziale. W przeciwnym razie żywotność baterii może ulec skróceniu,
a baterie mogą wyciec lub pęknąć. Aby zapobiec wyciekom z baterii, które
mogą spowodować oparzenia skóry i oczu:
• Baterie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie używać jednocześnie baterii używanych i nowych lub baterii różnych marek
lub typów.
• Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii jednocześnie.
• Nie używać jednocześnie baterii alkalicznych, standardowych i akumulatorowych.
• Należy korzystać jedynie z baterii tego samego rodzaju lub ich odpowiednika,
zgodnie z zaleceniami.
Baterie należy wkładać tak, by ich bieguny odpowiadały oznaczeniom w komorze na baterie.
• Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
Nie przechowywać baterii w miejscach o skrajnych temperaturach (na poddaszach,
w garażach lub w samochodach).
• Zużytą baterię wyjąć z komory na baterie.
• Nigdy nie należy ładować baterii, jeśli nie jest wyraźnie oznaczona jako bateria
przeznaczona do ładowania.
• Baterie akumulatorowe należy wyjąć z zabawki przed rozpoczęciem ładowania.
• Baterie akumulatorowe wolno ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować.
• Należy przestrzegać ściśle określonej procedury utylizacji baterii.
• Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Słabe baterie powodują nieprawidłowe działanie produktu, w tym zniekształcony
więk, przyciemnione lub niedziałające światła oraz powolne lub niedziałające
części napędowe. Ponieważ każdy element elektryczny wymaga innego napięcia
roboczego, należy wymienić baterie, jeśli któraś z funkcji nie działa.
• Nie wolno wyrzucać produktu lub baterii do ognia. Może to spowodować eksplozję
lub wyciek baterii.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego, ponieważ baterie i akumulatory zawierają substancje,
które mogą szkodliwie oddziaływać na środowisko naturalne i zdrowie
człowieka. Informacje dotyczące recyklingu i odbioru takich odpadów można
uzyskać od przedstawicieli lokalnych władz.
POLSKI
Informacje dotyczące baterii
- 12 -
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
PERICOLO DI CADUTE: I bambini possono subire fratture al cranio in caso di cadute
dalle sdraiette, se queste non sono usate correttamente.
Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato.
Usar e la sdraietta ESCLUSIVAMENTE sul pavimento.
NON usare mai su superfici rialzate. Usare esclusivamente sul pavimento.
NON usare MAI la sdraietta per sollevare o trasportare i bambini. • NON sollevare la
sdraietta utilizzando una barra giocattoli come maniglia.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Ci sono stati casi di bambini rimasti soocati a causa
del ribaltamento di sdraiette su superci morbide e/o dell’uso di sdraiette come
prodotto per dormire.
NON collocare MAI su superfici morbide (letto, divano, cuscino, ecc.).
Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo prodotto non
è sicuro per dormire o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si
addormenta, rimuoverlo il prima possibile e trasferirlo su una supercie stabile
e pianeggiante per dormire, come un lettino o una culla.
PER PREVENIRE CADUTE E SOFFOCAMENTI:
• Utilizzare SEMPRE le bbie di ritenuta e regolarlo comodamente.
NON USARE PIÙ la sdraietta quando il bambino inizia a provare ad alzarsi o,
se avviene prima, quando ha raggiunto un peso di 9kg (20 lb).
Non lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto.
NON utilizzare come portabebè per viaggi in auto o in aereo.
NON applicare al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette.
IMPORTANTE
• Il montaggio deve essere eettuato da un adulto.
• La preghiamo di leggere tutte le istruzioni prima di montare e usare il prodotto.
• Fare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
NON utilizzare il prodotto se qualsiasi pezzo dovesse risultare mancante,
danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni.
Non sostituire mai gli eventuali pezzi mancanti con altri oggetti.
Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si addormenta,
deve essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
AVVERTENZA
- 13 -
L’unità sdraietta a vibrazione funziona con (1) batterie alcaline di tipo C/LR14 da
1,5 V (non in dotazione).
ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo paragrafo.
In caso contrario, le batterie potrebbero avere durata più breve o potrebbero per-
dere liquido o perforarsi. Per evitare perdite di elettrolita e il conseguente rischio
di ustioni agli occhi o alla cute:
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Non usare contemporaneamente batterie di tipo diverso o batterie nuove e batterie usate.
• Sostituire tutte le batterie contemporaneamente.
• Non usare batterie alcaline, comuni e ricaricabili insieme.
• Utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo analogo a quello consigliato.
• IInserire le batterie in modo che la polarità corrisponda allo schema indicato sull’alloggiamento.
• Evitare che le batterie vadano in corto circuito.
• Non conservare le batterie in locali con temperature estreme (sotte, garage, automobili, ecc.).
• Estrarre le batterie esaurite dall’alloggiamento.
• Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specicatamente contrassegnata
come “ricaricabile.
• Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
• Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto.
• Smaltire immediatamente le batterie usate.
• Si prega di smaltire in modo debito le batterie.
Togliere le batteria prima di conservare il prodotto per un periodo prolungato.
• NOTA: Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali
distorsioni nel suono, luci oche o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono
lentamente o non funzionano. Poiché ciascun componente elettrico richiede un
diverso voltaggio operativo, sostituire le batterie quando una funzione smette di operare
regolarmente, anche se un’altra funziona normalmente.
• Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero esplo
dere o dar luogo a perdite.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori
per riuti casalinghi, dato che le batterie contengono sostanze che possono
essere dannose per l’ambiente e per la salute. Contattare le autorità locali per
informazioni sul riciclaggio e sul ritiro.
ITALIANO
Installazione delle batterie
Imbottitura del seggiolino – Estrarlo dal telaio. Agganciare le bbie alle cinghie
di trattenuta del seggiolino e al cuscino. Attaccare tutte le bande in velcro alle
bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato.
Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura.
Barra giocattoli e giochi – Pulire con un panno umido e sapone delicato.
Asciugare all’aria. Non immergere in acqua.
Telaio – Pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e sapone delicato.
Manutenzione e pulizia
- 14 -
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos
Liste de pièces et dessins • Teileliste und Montagezeichnung
Spis części i rysunek • Elenco dei componenti e disegni
No.
Nro.
N°.
Nr.
N°.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1 (1) Base frame tube Tubo del armazón de la
base
Tube du cadre de base Grundgestellstange Rurka ramy podstawy Tubo del telaio della base
2 (1) Left base frame member Pieza izquierda del
armazón de la base
Pieza derecha del armazón
de la base
Linkes Seitenteil des
Basisrahmens
Lewa część ramy podstawy Elemento sinistro del
telaio base
3 (1) Right base frame member Pièce du cadre de base
gauche
pièce du cadre de base
droite
Rechtes Seitenteil des
Basisrahmens
Prawa część ramy
podstawy
Elemento destro del telaio
base
4 (1) Left backrest tube Tubo del respaldo
izquierdo
tube du dossier gauche Linke Rückenlehnenstange Lewa rurka oparcia Tubo sinistro del
poggiatesta
5 (1) Right backrest tube Tubo del respaldo derecho tube du dossier droit Rechte Rückenlehnen-
stange
Prawa rurka oparcia Tubo destro del
poggiatesta
6 (1) Footrest wire Alambre del apoyapiés cadre métallique du
repose-pied
Fußteil-Drahtrahmen Przewód podnóżka Telaio poggiapiedi
7 (1) Vibration unit Unidad de vibración module vibrations Vibrationseinheit Moduł wibracji Unità vibrazione
8 (1) Seat pad Almohadilla del asiento Coussinet du siège Sitzpolster Podkładka na siedzenie Imbottitura del seggiolino
9 (1) Toy bar with toys Barra de juguetes con
juguetes
Barre à jouets avec jouets Spielzeugbügel mit
Spielzeuge
Pałąk z zabawkami Barra de juguetes con
juguetes
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS POLSKIDEUTSCHE ITALIANO
- 15 -
8
7
4
5
1
2
3
6
9
not included • no incluidas • non incluses • nicht im Lieferumfang enthalten
nie wchodzi w skład zestawu • non incluso
C/LR14
1.5V
+
-
- 16 -
1
2
1
2
4
5
3
x2
- 17 -
4
3
6
- 18 -
6
5
7
- 19 -
7
8
C/LR14
1.5V
+
-
- 20 -
10
9
x2
8
- 21 -
11
12
x2
- 22 -
14
13
9
- 23 -
Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte
Używanie pasów bezpieczeństwa • Utilizzare le cinghie di trattenuta del
1
2
x2
x2
x2
- 24 -
OFF ON
OFF ON
ENGLISH
ESPAÑOL
Vibration calms and soothes the baby.
To use the vibration function:
Slide the Vibration ON/OFF switch to the ON or OFF position.
La vibración calma y tranquiliza al bebé.
Para utilizar la función de vibración:
Deslice el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) para encender (ON) o apagar (OFF) la
unidad de vibración.
Indicator
Indicador
Vibration ON/OFF switch
Interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF)
Apagado
OFF ON
Encendido
- 25 -
OFF ON
OFF ON
FRANÇAIS
Les vibrations calment et apaisent bébé.
Utilisation de la fonction vibrations :
Faire glisser l’interrupteur ON/OFF vibrations en position ON (marche) ou OFF (arrêt).
Die Vibration hat eine beruhigende Wirkung auf das Baby.
Verwendung der Vibrationsfunktion:
Den Ein-Aus-Schalter für die Vibration auf EIN oder AUS stellen.
Indicateur
Anzeige
Interrupteur Vibrations ON/OFF
EIN-AUS-Schalter für die
Vibrationseinheit (ON/OFF)
ARRÊT Marche
AUS An
DEUTSCHE
- 26 -
OFF ON
OFF ON
POLSKI
ITALIANO
Wibracje uspokajają i usypiają dziecko.
Użycie funkcji wibracji:
Przesunąć przełącznik WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA wibracji do pozycji ON lub OFF.
La vibrazione tranquillizza e calma il bambino.
Utilizzare la funzione vibrazione:
Far scorrere l’interruttore ON/OFF sulla posizione ON o OFF.
Wskaźnik
Indicatore
Przełącznik WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA wibracji
Interruttore vibrazione ON/OFF
Spento
Wył WŁĄCZANIA
ON
- 27 -
To disassemble the bouncer for storage:
Use a small Phillips screwdriver to depress the release button on the inside of each connecting hub on the bouncer.
Remove the footrest tube and base frame tubes from each connecting hub.
Para desarmar y guardar la silla saltadora:
Use un destornillador Phillips pequeño para presionar el boton de liberación en la parte interna de cada centro de
conexión de la silla saltadora.
Retire el tubo del apoyapiés y los tubos del armazón de la base de cada centro de conexión.
Pour démonter le relax an de le ranger :
Utilisez un petit tournevis Phillips pour appuyer sur le bouton de déblocage de chaque embout d’emboîtement du relax.
Retirez le tube du repose-pied et les tubes du cadre de la base de chaque embout d’emboîtement.
Auseinandernehmen der Wippe für die Lagerung:
Mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher die Freigabeknöpfe an der Innenseite der Verbindungsnabe an der
Wippe hineindrücken.
Das Fußstützenrohr und die Rohre des Basisrahmens von jeder Verbindungsnabe nehmen.
Demontaż bujaczka do przechowywania:
Małym śrubokrętem krzyżakowym nacisnąć przycisk zwalniający znajdujący się po wewnętrznej stronie każdego gniaz-
da przyłączeniowego na bujaczku. Wyjąć rurkę podnóżka i rurki ramy podstawy z każdego gniazda przyłączeniowego.
Per smontare il dondolo per la conservazione:
utilizzare un cacciavite con testa a croce piccolo per premere i pulsanti di sgancio presenti sulla
parte interna di ogni snodo di collegamento del dondolo.
Rimuovere il tubo poggiapiedi e i tubi del telaio base da ogni snodo di collegamento.
Storage and Travel • Almacenamiento y transporte
Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen
Przechowywanie i podróżowanie • Conservazione e trasporto
Release button
Boton de liberación
Bouton de déblocage
Freigabeknöpfe
Przycisk zwalniający
Pulsanti di sgancio
C/LR14
1.5V
+
-
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 12205_6ES_IS081423
brightstarts.com
Find us on Facebook and Instagram @brightstarts
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @brightstarts
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings
Activity Centers • Walkers • Door Jumpers
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle
Centres d’activité • Trotteurs • Balançoires de porte
6L-PL
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD,
HP2 4TZ • +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH •
PRODOTTO IN CINA
®
6L-PT
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. GROUND FLOOR, SUITE A1A, BREAKSPEAR PARK, BREAKSPEAR WAY, HEMEL HEMPSTEAD,
HP2 4TZ • +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bright Starts 12205 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Bright Starts 12205:

La silla vibradora Bright Starts 12205 es un asiento cómodo y seguro para bebés desde el nacimiento hasta que puedan sentarse sin ayuda o alcancen las 20 libras (9 kg). Tiene un arnés de seguridad de 3 puntos para mantener al bebé seguro y un respaldo reclinable para mayor comodidad. La silla también cuenta con una barra de juguetes con juguetes suaves y coloridos para entretener al bebé. La unidad de vibración opcional puede ayudar a calmar al bebé. La silla es fácil de limpiar con un paño húmedo y jabón suave. El producto no es una cuna ni un asiento elevado.