ingenuity Boutique Collection Rocking Seat - Bella Teddy El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
10986-EES
Boutique Collection Bella Teddy™
Rocker • Mecedora • Balancelle
Wippe • Bujaczek • Seggiolino a dondolo
ingenuitybaby.com
- 2 -
Seat pad/Bolster/Headrest – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and
seat pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash
with cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
Toy bar and toys Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry.
Do not immerse in water.
FrameWipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
WARNING
ENGLISH
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Care and Cleaning
FALL HAZARD: Children have suered head injuries falling from rockers.
• NEVER leave the child unattended.
• ALWAYS use the restraint system. Adjust to t snugly.
•
For children who can climb in and out of the rocker unassisted, the restraint system is not required.
• DO NOT move or lift this product with the baby inside it. Never lift product using
a toy bar as a handle.
• NEVER place a child over 40 lb (18 kg) in the product.
• The reclined position is only for children who cannot sit upright unassisted
(until 20 lb or 9 kg).
• The upright position is only for children who have developed enough upper body
control to sit up without tipping forward
• NEVER use this product on an elevated surface (e.g. a table). ALWAYS use on the oor.
• DO NOT place this product near a window as it can be used as step by the child and
cause the child to fall out of the window.
•
Be aware of the risk of open res and other sources of strong heat in the vicinity of the product.
• DO NOT place this product near a window where cords from blinds or curtains could
strangle a child.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suocated when seats tipped over on soft surfaces.
• NEVERuse on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or
unsupervised use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and place
baby on a rm, at sleep surface such as a crib or bassinet.
Never let the child sleep in this product.
• NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
• NEVER use as an infant carrier or for automobile or airline travel.
IMPORTANT
Adult assembly required.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it
should be placed in a suitable cot or crib.
- 3 -
The Music/vibration Unit requires (3) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery
life may be shortened or the batteries may leak or rupture. To prevent battery
leaks, which can burn skin and eyes:
• Always keep batteries away from children.
• Never mix old and new batteries, or batteries of dierent brands or types.
• Always replace the entire set of batteries at one time.
• Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings
in the battery compartment.
• Do not short-circuit the batteries.
Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics,
garages, or automobiles).
• Remove exhausted batteries from the battery compartment.
• Never attempt to recharge a battery unless it is specically marked “rechargeable.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Dispose of used batteries immediately.
• Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming or failed
lights, and slow or non-working motorized parts. Because each electrical component requires
a dierent operating voltage, replace the batteries when any function fails to operate.
• Do not dispose of product or batteries in re, batteries may explode or leak.
This symbol indicates that the product is not to be disposed of in household
waste as batteries contain substances that can be damaging to the environment
and health. Contact local authority for recycling & collection information.
Battery Information
ENGLISH
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the users authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
- 4 -
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA
PELIGRO DE CAÍDAS: Algunos niños han sufrido heridas en la cabeza al caerse de la hamaca mecedora.
• NUNCA deje al niño solo.
• SIEMPRE use el sistema de sujeción. Ajústelo hasta que quede rme.
• En el caso de aquellos niños que pueden subir a la hamaca mecedora y salir de ella sin ayuda,
no es necesario usar el sistema de sujeción.
• NO mueva ni levante este producto con el bebé adentro. Nunca levante el producto usando la
barra de juguetes como manija.
• NUNCA coloque a un niño de más de 18kg (40lb) en el producto.
• La posición reclinada debe utilizarse únicamente para niños que no pueden sentarse erguidos
sin ayuda (hasta 9kg/20lb).
• La posición vertical es solo para niños que han desarrollado un control suciente de la parte
superior del cuerpo para sentarse sin inclinarse hacia delante.
• NUNCA use este producto en una supercie elevada (p.ej. en una mesa). SIEMPRE úselo sobre
el suelo.
• NO coloques este producto cerca de una ventana ya que el niño puede utilizarlo como escalón
y provocar que se caiga por la ventana.
• Ten en cuenta el riesgo de incendio y otras fuentes de calor que se encuentren cerca del producto.
• NO coloques este producto cerca de una ventana donde los cordones de las persianas o
cortinas puedan estrangular al niño.
PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asxiado al voltearse las sillas sobre supercies blandas.
• NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra supercie blanda.
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir o para
su uso sin supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible y colóquelo en una
supercie rme y plana para dormir, como una cuna o un moisés.
Nunca deje que el niño duerma sobre este producto.
• NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales al producto.
• NUNCA utilice el producto como un portabebés para viajar en automóvil o en avión.
IMPORTANTE
Se requiere el armado por parte de un adulto.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
Se debe tener cuidado al desempacar la silla vibradora.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si faltan piezas o si están dañadas o rotas.
• De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
• Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede dormido,
debe colocarse en una cuna adecuada.
- 5 -
Almohadilla del asiento/Suplemento/Apoyacabezas – Retire la almohadilla
del armazón. Asegure las hebillas en el sujetador y en la almohadilla del asiento.
Ajuste todos los parches de sujeción en el parche correspondiente. Lave en
lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Séquela en una secadora
a baja temperatura.
Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave.
Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Cuidado y limpieza
ESPAÑOL
La unidad de vibración y rebote requiere (1) baterías alcalinas tamaño C/LR14 (1.5 V)
(no incluidas).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo contrario,
la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse.
Para evitar fugas en las pilas que podrían causar quemaduras en la piel y los ojos:
• Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Nunca use conjuntamente pilas nuevas con pilas usadas o pilas de tipos o marcas diferentes.
• Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
• No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
• Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un
tipo equivalente.
Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del
compartimiento para baterías.
• No haga cortocircuito con las baterías.
No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos,
garajes o automóviles).
• Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específicamente que es “recargable.
• Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
• Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
• Deseche las pilas usadas inmediatamente.
• Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
• Retire las baterías antes de almacenar un producto durante un período prolongado.
Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con
distorsión del sonido, pérdida de intensidad o falla de las luces y funcionamiento
lento o ruptura de las piezas motorizadas. Dado que cada componente eléctrico
requiere una tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle
alguna función.
No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar o tener una fuga.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos
del hogar ya que las baterías contienen sustancias que pueden dañar el
medioambiente y la salud. Comuníquese con la autoridad local para obtener
información sobre reciclaje y recolección.
Información de las Baterias
- 6 -
FRANÇAIS
IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Housse d’assise/Coussin réducteur/Appui-tête – Retirer du cadre. Fermer les boucles
sur la sangle du siège et sur le coussin du siège. Attacher chaque fixation à bandes
autoagrippantes sur la sangle correspondante. Laver en machine à l’eau froide, cycle
délicat. Ne pas utiliser de Javel. Séchage au sèche-linge à basse température.
Barre de support de jouets et jouets – nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et un
savon doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Cadre – Nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chiffon doux propre et d’un savon doux.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHUTE: Des enfants ont subi des blessures à la tête en tombant de leur balancelle.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées.
• Si l’enfant peut monter ou descendre seul de la balancelle, le système de retenue nest pas nécessaire.
• NE PAS déplacer ou soulever ce produit lorsque le bébé s’y trouve. Ne jamais soulever le produit à
l’aide de la barre d’activités.
• NE JAMAIS placer un enfant de plus de 18kg (40lb) dans ce produit.
• La position inclinée est réservée aux enfants qui ne peuvent pas s’asseoir tout seuls (jusqu’à 9kg ou 20lb).
• La position relevée est réservée aux enfants qui maîtrisent suffisamment leur posture pour s’asseoir
sans basculer vers l’avant.
• NE JAMAIS utiliser le produit en hauteur (par exemple, sur une table). TOUJOURS poser sur le sol.
• NE JAMAIS laisser ce produit près d’une fenêtre car il pourrait servir de marchepied à un enfant et lui
permettre de sauter par la fenêtre.
• Veillez à éloigner ce produit des feux de cheminée et autres sources de forte chaleur.
• NE JAMAIS laisser ce produit près de fenêtres munies de rideaux ou stores avec cordons pour éviter
tout risque d’étranglement.
RISQUE D’ASPHYXIE: Des bébés se sont étouffés lorsque le siège, placé sur une surface souple, a basculé.
• NE JAMAISinstaller sur un lit, un canapé, un coussin, ou une autre surface souple.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant nest pas en
sécurité lorsquil utilise seul cet article. Lorsque bébé s’endort, déplacez le dès que possible et
couchez le sur une surface plane et rigide, un landau ou lit d’enfant par exemple.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article.
• NE JAMAIS attacher de cordes ou de courroies supplémentaires.
NE JAMAIS utiliser comme porte-bébé dans une voiture ou un avion.
IMPORTANT
• À assembler par un adulte.
Veuillez lire la totalité des instructions avant montage et utilisation de la balancelle.
• Déballez le transat avec soin.
Examiner régulièrement le produit afin de vous assurer qu’il ne présente pas de pièces endommagées,
manquantes ou qui se détachent.
• NE PAS utiliser le produit sil manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Veuillez contacter Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, si nécessaire.
Ne jamais substituer de pièces.
Il ne doit jamais faire office de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort, déplacez-le dans son lit ou berceau.
- 7 -
FRANÇAIS
Le module de vibrations exige des piles alcalines (1) de type C/LR14 (1.5V) (non incluses).
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans
le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut
fuir ou tomber en panne. Tenir les piles hors de portée des enfants. Pour éviter
toute fuite des piles, qui peut brûler la peau et les yeux :
Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Ne mélangez jamais des piles usées avec des piles neuves, ou des piles de
marques ou de types diérents.
• Remplacez toujours l’ensemble des piles en une seule fois.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé.
Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet eet.
• Ne pas court-circuiter les piles.
Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures
extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile).
• Retirer les piles épuisées du compartiment.
Ne jamais tenter de recharger une pile à moins quelle ne porte explicitement la
mention « rechargeable ».
• Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
• Jetez immédiatement les piles usées.
• Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.
Avant de ranger un produit pour une durée prolongée, retirer les piles de leur compartiment.
Les piles usagées entraînent des dysfonctionnements du produit (son déformé,
éclairage faible ou déficient, pièces motorisées lentes ou immobiles). Chacun
des composants électriques exigeant une tension de fonctionnement diérente,
remplacer les piles quand une des fonctions devient défectueuse.
Ne pas jeter ce produit ou ces piles au feu ; les piles pourraient exploser ou couler.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères ; les piles contiennent, en eet, des substances pouvant nuire à
l’environnement et à la santé. Contacter l’autorité locale compétente pour en
savoir plus sur le recyclage et la collecte.
Linformation de Piles
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Toute modication apportée à cet appareil, sans consentement explicite des responsables
conformité, est susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil.
REMARQUE : Cet article a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils numériques
de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent à assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation chez
des particuliers. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les communications radio.
Nous ne pouvons garantir la non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez que le
matériel perturbe eectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez vérier ces interférences en
éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas, essayez une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil et le récepteur.
• Raccordez le matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur.
• Adressez-vous au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
- 8 -
DEUTSCHE
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG
STURZGEFAHR: Kinder haben bei Stürzen von Schaukelliegen Kopfverletzungen erlitten.
• NIEMALS das Kind unbeaufsichtigt lassen.
• IMMER das Gurtsystem verwenden. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
• Für Kinder, die ohne Hilfe in die und aus der Schaukelliege klettern können, ist das Gurtsystem
nicht erforderlich.
• NICHT dieses Produkt bewegen oder hochheben, wenn sich das Baby darin bendet. Niemals
das Produkt am Spielzeugbügel anheben.
• NIEMALS ein Kind über 18kg (40lb) in das Produkt setzen.
Die liegende Position ist nur für Kinder vorgesehen, die noch nicht ohne Hilfe aufrecht sitzen
können (bis zu 9kg oder 20lb).
Die aufrechte Position ist nur für Kinder vorgesehen, die genügend Oberkörperkontrolle
entwickelt haben, um sicher aufrecht sitzen zu können, ohne nach vorne zu kippen.
• NIEMALS dieses Produkt auf einer erhöhten Fläche (z.B. einem Tisch) abstellen. IMMER auf den
Fußboden stellen.
• Platzieren Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters, da das Kind es als Stufe nutzen
und aus dem Fenster stürzen könnte.
• Beachten Sie das Risiko oener Feuer und anderer Quellen großer Hitze in der Nähe des Produkts.
• Platzieren Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters, wo die Kordeln der Jalousien
oder Vorhänge das Kind strangulieren könnten.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind bereits erstickt, weil ein Sitz auf einer weichen Oberäche umgekippt ist.
• NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberäche abstellen.
Bleiben Sie in der Nähe und beaufsichtigen Sie das Kind während der Verwendung. Es ist
nicht sicher, dieses Produkt zum Schlafen oder unbeaufsichtigt zu verwenden. Sollte das Kind
einschlafen, entfernen Sie es umgehend und legen Sie es auf eine feste, ebene Schlaäche wie
ein Babybett oder einen Stubenwagen.
Lassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen.
• NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt anbringen.
• NIEMALS als Babytrage im Auto oder auf Flugreisen verwenden.
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig durchlesen
.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden.
Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen,
sollten Sie es umgehend in ein Kinderbett legen.
- 9 -
Sitzpolster/Polster/Kopflehne – Vom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am
Sitz-Gurtsystem und Sitzpolster befestigen. Alle Klettverschlüsse auf dem dazu
passenden Gegenstück befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser,
Schonwaschgang. Kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im
Wäschetrockner trocknen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife
abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife abwischen.
Pflege und Reinigung
DEUTSCHE
Die Vibrationseinheitt benötigt drei (1) Babyzellenbatterien alkaline LR14 (1,5 V, Größe C)
(nicht im Lieferumfang enthalten).
VORSICHT: Bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Batterieanleitungen
beachten. Nichtbeachtung kann zu einer reduzierten Batterienutzungsdauer
oder Auslaufen oder Zerbersten der Batterie führen. Um das Auslaufen von
Batterieüssigkeit, die Haut und Augen verätzen kann, zu verhindern:
• Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Niemals alte Batterien und neue Batterien oder Batterien verschiedener Marken oder
Typen zusammen verwenden.
• Immer den gesamten Batteriesatz gleichzeitig austauschen.
• Batterien nicht kurzschließen.
• Nur vom Hersteller empfohlene oder vergleichbare Batterien verwenden.
Batterien nicht in Bereichen mit extremen Temperaturbedingungen aufbewahren
(z. B. Dachkammern, Garagen oder Autos).
Verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
• Neue Batterien nicht zusammen mit alten verwenden.
• Keine unterschiedlichen Größen kombinieren (AAA, AA, C, D usw.).
Es sollte niemals versucht werden, eine nicht eindeutig als wiederaufladbar“
gekennzeichnete Batterie aufzuladen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug genommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
• Gebrauchte Batterien unverzüglich entsorgen.
• Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode.
Die Batterien entfernen, bevor das Produkt über eine längere Zeit hinweg gelagert wird.
Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts, was u. a.
durch einen verzerrten oder tieferen Ton, oder Ausfall der Lampen und langsame
Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile angezeigt wird. Da für jede
Elektrokomponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist, sollten
die Batterien beim Ausfall einer der Funktionen ausgewechselt werden.
Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten
explodieren oder auslaufen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf, weil die Batterien Substanzen enthalten, die umwelt- und
gesundheitsschädlich sind. Für Informationen über die Wiederverwertung und
Abholung treten Sie bitte mit der lokalen Behörde in Verbindung.
Installation der Batterien
- 10 -
OSTRZEŻENIE
POLSKI
WAŻNE! NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
RYZYKO UPADKU: Zdarzały się przypadki urazów głowy u dzieci po wypadnięciu z bujaczka.
• NIGDY nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
• ZAWSZEywać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała.
• W przypadku dzieci, które potraą samodzielnie wejść do bujaczka lub z niego wyjść, nie ma
potrzeby stosowania szelek zabezpieczających.
•
NIE PRZENOSIĆ, ani nie podnosić tego produktu jeżeli znajduje się w nim dziecko. • NIE NALEŻY przenosić
ani podnosić tego produktu z dzieckiem w środku. Nigdy nie podnosić produktu za pałąk z zabawkami.
• NIGDY nie umieszczać dziecka o masie powyżej 18 kg (40 lb) w produkcie.
• Pozycję rozłożoną należy używać wyłącznie u dzieci, które nie potraą samodzielnie siedzieć
(o masie poniżej 9 kg lub 20 lb).
• Pozycja pionowa jest przeznaczona tylko dla dzieci, które posiadają wystarczającą kontrolę nad
górną częścią ciała, aby siedzieć bez przechylania się do przodu.
• NIGDY nie używać tego produktu na podwyższeniu (np. na stole). ZAWSZE używać na podłodze.
• NIE umieszczać tego produktu w pobliżu okna, ponieważ dziecko może użyć go jako stopnia i
wypaść przez okno.
•
Należy uważać na ryzyko związane z otwartym ogniem i innymi źródłami silnego ciepła w pobliżu produktu.
• NIE umieszczać tego produktu w pobliżu okna, ponieważ sznurki od żaluzji lub zasłon mogą
spowodować uduszenie się dziecka.
RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki uduszenia niemowląt w wyniku przewrócenia się
fotelików na miękkie powierzchnie.
• NIGDY nie używać na łóżku, kanapie, poduszce lub innej miękkiej powierzchni.
Podczas używania produktu należy pozostawać w pobliżu i obserwować dziecko. Produkt nie jest
bezpieczny do użytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeżeli dziecko zaśnie, należy jak najszybciej
wyjąć je i położyć na twardym, płaskim podłożu do spania, takim jak łóżeczko lub kołyska.
Nigdy nie pozwalać dziecku spać w tym produkcie.
• NIGDY nie należy mocować dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub pałąka z zabawkami.
• NIGDY nie należy używać produktu jako nosidełka dla niemowląt podczas podróży samochodem
lub samolotem.
WAŻNE
Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami.
Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub poluzowanych części.
NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z rmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych i instrukcji.
Nigdy nie należy wymieniać części.
Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je położyć w
odpowiednim łóżeczku lub kołysce.
- 11 -
Podkładka na siedzenie/Wspornik/Zagłówek – Zdjąć z ramy. Zapiąć klamry na
zagłówku fotelika i podkładce na siedzenie. Przymocować wszystkie rzepy. Prać
w pralce w zimnej wodzie, cykl łagodny. Nie wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej
w niskiej temperaturze.
Pałąk i zabawki Wytrzeć do czysta wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem.
Wysuszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
RamaWytrzeć metalową ramę miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Konserwacja i czyszczenie
Moduł muzyki/wibracji wymaga (3) baterii alkalicznych rozmiaru C/LR14 (1,5V) (nie wchodzą
w skład zestawu).
UWAGA: Należy przestrzegać wskazówek dotyczących baterii zawartych
w tym rozdziale. W przeciwnym razie żywotność baterii może ulec skróceniu,
a baterie mogą wyciec lub pęknąć. Aby zapobiec wyciekom z baterii, które mogą
spowodować oparzenia skóry i oczu:
• Baterie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie używać jednocześnie baterii używanych i nowych lub baterii różnych marek lub typów.
• Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii jednocześnie.
• Nie używać jednocześnie baterii alkalicznych, standardowych i akumulatorowych.
• Należy korzystać jedynie z baterii tego samego rodzaju lub ich odpowiednika,
zgodnie z zaleceniami.
Baterie należy wkładać tak, by ich bieguny odpowiadały oznaczeniom w komorze na baterie.
• Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
Nie przechowywać baterii w miejscach o skrajnych temperaturach (na poddaszach,
w garażach lub w samochodach).
• Zużytą baterię wyjąć z komory na baterie.
• Nigdy nie należy ładować baterii, jeśli nie jest wyraźnie oznaczona jako bateria
przeznaczona do ładowania.
• Baterie akumulatorowe należy wyjąć z zabawki przed rozpoczęciem ładowania.
• Baterie akumulatorowe wolno ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować.
• Należy przestrzegać ściśle określonej procedury utylizacji baterii.
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Słabe baterie powodują nieprawidłowe działanie produktu, w tym zniekształcony dźwięk,
przyciemnione lub niedziałające światła oraz powolne lub niedziałające części napędowe.
Ponieważ każdy element elektryczny wymaga innego napięcia roboczego, należy wymienić
baterie, jeśli któraś z funkcji nie działa.
• Nie wolno wyrzucać produktu lub baterii do ognia. Może to spowodować eksplozję
lub wyciek baterii.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego, ponieważ baterie i akumulatory zawierają substancje,
które mogą szkodliwie oddziaływać na środowisko naturalne i zdrowie człowieka.
Informacje dotyczące recyklingu i odbioru takich odpadów można uzyskać od
przedstawicieli lokalnych władz.
Informacje dotyczące baterii
POLSKI
- 12 -
AVVERTENZA
ITALIANO
IMPORTANTE! CONSERVARE PER REFIREMENTO FUTURO.
PERICOLO DI CADUTE: I bambini hanno riportato lesioni alla testa cadendo dai dondolini.
Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato.
Utilizzare SEMPRE il sistema di trattenuta. Regolare in modo che risulti ben ssato.
Il sistema di trattenuta non è necessario per i bambini che sono in grado di salire sul dondolino senza aiuto.
NON spostare o alzare questo prodotto con il bambino al suo interno. Non sollevare mai il
prodotto usando la barra giocattoli come maniglia.
Non porre MAI i bambini di peso superiore a 18kg (40lb) sul prodotto.
La posizione reclinata è riservata esclusivamente ai bambini che non sono in grado di stare
seduti eretti senza aiuto (no a 9kg o 20lb di peso).
La posizione eretta è riservata esclusivamente ai bambini che hanno sviluppato un suciente
controllo della parte superiore del corpo da riuscire a stare seduti senza ribaltarsi in avanti
Non usare MAI questo prodotto su superci rialzate (ad esempio un tavolo). Utilizzare
SEMPRE sul pavimento.
NON posizionare il prodotto vicino a una nestra, poiché potrebbe essere utilizzato come
scalino dal bambino e farlo cadere dalla nestra.
Prestare attenzione al rischio di fuochi aperti e altre fonti di forte calore nelle vicinanze del prodotto.
NON posizionare il prodotto vicino a una nestra in cui le corde di tende o veneziane
potrebbero strangolare un bambino.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: i neonati possono soocare se i seggiolini si ribaltano su superci morbide.
Non collocare MAI su superci morbide (letto, divano, cuscino, ecc.).
Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l'uso. Questo prodotto non è sicuro per
dormire o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si addormenta, rimuoverlo
il prima possibile e trasferirlo su una supercie stabile e pianeggiante per dormire, come un
lettino o una culla.
Non lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto.
Non applicare MAI al prodotto altri lacci o cinghie.
Non utilizzare MAI come portabebè per viaggi in auto o in aereo.
IMPORTANTE
Il montaggio deve essere eettuato da un adulto.
La preghiamo di leggere tutte le istruzioni prima di montare e usare il prodotto.
Fare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti danneggiate,
mancanti o allentate.
NON utilizzare il prodotto se qualsiasi pezzo dovesse risultare mancante, danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni. Non sostituire mai gli
eventuali pezzi mancanti con altri oggetti.
Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si addormenta, deve
essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
- 13 -
Cuscino del seggiolino/piano d’appoggio/poggiatesta – Estrarla dal telaio.
Agganciare le bbie alle cinghie di trattenuta del seggiolino e all’imbottitura.
Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice
in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice
a bassa temperatura.
Barra giocattoli e giochi – Pulire il prodotto con un panno umido e detergente
delicato. Asciugare all’aria. Non immergere in acqua.
Telaio – Pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e detergente delicato.
Manutenzione e pulizia
ITALIANO
L’unità musica / unità di vibrazione funziona con (1) batterie alcaline di tipo C/LR14 da
1,5 V (non in dotazione).
ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo paragrafo.
In caso contrario, le batterie potrebbero avere durata più breve o potrebbero
perdere liquido o perforarsi. Per evitare perdite di elettrolita e il conseguente
rischio di ustioni agli occhi o alla cute:
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non usare contemporaneamente batterie di tipo diverso o batterie nuove e batterie usate.
• Sostituire tutte le batterie contemporaneamente.
• Non usare batterie alcaline, comuni e ricaricabili insieme.
• Utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo analogo a quello consigliato.
• IInserire le batterie in modo che la polarità corrisponda allo schema indicato
sull’alloggiamento.
• Evitare che le batterie vadano in corto circuito.
• Non conservare le batterie in locali con temperature estreme (sotte, garage,
automobili, ecc.).
• Estrarre le batterie esaurite dall’alloggiamento.
• Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specicatamente contrassegnata
come “ricaricabile”.
• Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
• Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto.
• Smaltire immediatamente le batterie usate.
• Si prega di smaltire in modo debito le batterie.
Togliere le batteria prima di conservare il prodotto per un periodo prolungato.
• NOTA: Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali
distorsioni nel suono, luci oche o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono
lentamente o non funzionano. Poiché ciascun componente elettrico richiede un
diverso voltaggio operativo, sostituire le batterie quando una funzione smette di
operare regolarmente, anche se un’altra funziona normalmente.
• Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero esplo
dere o dar luogo a perdite.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori
per riuti casalinghi, dato che le batterie contengono sostanze che possono
essere dannose per l’ambiente e per la salute. Contattare le autorità locali per
informazioni sul riciclaggio e sul ritiro.
Installazione delle batterie
- 14 -
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos
Liste de pièces et dessins • Teileliste und Montagezeichnung
Spis części i rysunek • Elenco dei componenti e disegni
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1 (1) Left rocker runner Arco izquierdo de la silla
mecedora
Glissière gauche du transat Linke Schiene
Schaukelliege
Lewy łuk bujaczka Gamba sinistra del
dondolo
2 (1) Right rocker runner Arco derecho de la silla
mecedora
Glissière droite du transat Rechte Schiene
Schaukelliege
Prawy łuk bujaczka Gamba destra del dondolo
3 (1) Rocker rear assembly Ensamblaje posterior de la
silla mecedora
Ancrage ensemble arrière
du transat
Rückseitiger Bausatz
Schaukelliege
Tył bujaczka Montaggio della parte
posteriore del dondolo
4 (1) Seat bottom rest assembly Ensamblaje de la parte
inferior del asiento
Ancrage ensemble
inférieur de l’assise
Bausatz Sitzfußstütze Dolna część podstawy
siedziska
Montaggio della base del
seggiolino
5 (1) Seat back rest assembly Ensamblaje del respaldo
del asiento
Ancrage ensemble arrière
de l’assise
Bausatz Rückenstütze Tylna część podstawy
siedziska
Montaggio dello schienale
del seggiolino
6 (1) Seat pad Almohadilla del asiento Coussinet du siège Sitzpolster Podkładka na siedzenie Cuscino
7 (1) Bolster Suplemento Garniture du siège Polster Wspornik Piano d’appoggio
8 (1) Headrest Apoyacabeza Appui-tête Kopehne Zagłówek Poggiatesta
9 (1) Toy bar with toys Barra de juguetes con
juguetes
Barre à jouets avec jouets Spielzeugbügel mit
Spielzeuge
Pałąk z zabawkami Barra dei giocattoli con
giochi
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS POLSKIDEUTSCHE ITALIANO
- 15 -
not included • no incluidas • non incluses • nicht im Lieferumfang enthalten
nie wchodzi w skład zestawu • non incluso
C/LR14
1.5V
+
-
+
-
+
-
5
3
1
2
4
8
7
6
9
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1 (1) Left rocker runner Arco izquierdo de la silla
mecedora
Glissière gauche du transat Linke Schiene
Schaukelliege
Lewy łuk bujaczka Gamba sinistra del
dondolo
2 (1) Right rocker runner Arco derecho de la silla
mecedora
Glissière droite du transat Rechte Schiene
Schaukelliege
Prawy łuk bujaczka Gamba destra del dondolo
3 (1) Rocker rear assembly Ensamblaje posterior de la
silla mecedora
Ancrage ensemble arrière
du transat
Rückseitiger Bausatz
Schaukelliege
Tył bujaczka Montaggio della parte
posteriore del dondolo
4 (1) Seat bottom rest assembly Ensamblaje de la parte
inferior del asiento
Ancrage ensemble
inférieur de l’assise
Bausatz Sitzfußstütze Dolna część podstawy
siedziska
Montaggio della base del
seggiolino
5 (1) Seat back rest assembly Ensamblaje del respaldo
del asiento
Ancrage ensemble arrière
de l’assise
Bausatz Rückenstütze Tylna część podstawy
siedziska
Montaggio dello schienale
del seggiolino
6 (1) Seat pad Almohadilla del asiento Coussinet du siège Sitzpolster Podkładka na siedzenie Cuscino
7 (1) Bolster Suplemento Garniture du siège Polster Wspornik Piano d’appoggio
8 (1) Headrest Apoyacabeza Appui-tête Kopehne Zagłówek Poggiatesta
9 (1) Toy bar with toys Barra de juguetes con
juguetes
Barre à jouets avec jouets Spielzeugbügel mit
Spielzeuge
Pałąk z zabawkami Barra dei giocattoli con
giochi
- 16 -
1
C/LR14
1.5V
+
-
+
-
+
-
- 17 -
3
4
2
- 18 -
5
7
6
5
6
x2
6
- 19 -
9
8
x2
x2
- 20 -
10
11 9
- 21 -
13
12
7
8
- 22 -
1
3
2
Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte
Używanie pasów bezpieczeństwa • Uso delle cinghie di trattenuta del seggiolino
- 23 -
Using the Recline Function • Cómo utilizar la función de reclinado
Utilisation de la fonction inclinaison
Verwenden der Einstellfunktion der Rückenlehne
Obsługa funkcji rozkładania • Uso della funzione di reclinamento
Adjusting the Kickstand • Ajuste del pie de apoyo
Réglage de la béquille • Einstellen des Ständers
Regulacja stojaka • Regolazione del cavalletto
Stationary Position • Modo fijo
Position fixe • Feststehende Position
Pozycja stancjonarna • Posizione fissa
Rocking Position • Modo mecedor
Position de bascule • Wippposition
Pozycja kołysania • Posizione a dondolo
- 24 -
ENGLISH
ESPAÑOL
Using the Music/vibration Unit
Uso de la unidad de música/vibración
Nature Sounds
Sonidos de la
Naturaleza
Vibration
Vibración
Volume
Volumen
Music
Música
Power
Apagado
Power: Press the Power button to turn ON/OFF the music/vibration unit. The power LED illuminates and
music/vibration functions are available. After 25 minutes, the unit will stop automatically (time out). When
the Power button is used to turn OFF the unit, unit functions are no longer active.
Nature Sounds: Press the Nature Sounds button to alternate between nature sounds and mute settings.
Nature sounds play for approximately 25 minutes before time out.
Music: Press the Music button to alternate between music and mute settings. Music plays for
approximately 25 minutes before time out.
Volume: Press the Volume button to alternate between Low, Medium, and High volume settings.
Vibration: Press the Vibration button to turn ON/OFF the vibration function. Vibration functions for
approximately 25 minutes before time out.
Apagado: Pulse el botón de encendido para ENCENDER/APAGAR la unidad de música/vibración. El led
se enciende y las funciones de música/vibración están disponibles. Después de 25 minutos, la unidad
se parará automáticamente (tiempo de espera agotado). Cuando el botón de encendido se utiliza para
apagar la unidad, las funciones de esta dejan de estar activas.
Sonidos de la naturaleza: Pulse el botón de Sonidos de la naturaleza para alternar entre la conguración
de sonidos de la naturaleza y la del silencio. Los sonidos de la naturaleza se reproducirán durante aprox.
25 minutos antes de que se agote el tiempo de espera.
Música: Pulse el botón de Sonidos de la naturaleza para alternar entre la conguración de sonidos de la
naturaleza y la del silencio. Los sonidos de la naturaleza se reproducirán durante aprox. 25 minutos antes
de que se agote el tiempo de espera.
Volumen: Pulsar el botón Volumen para alternar entre la conguración de volumen baja, media y alta.
Vibración: Pulsar el botón Vibración para encender/apagar la función de vibración. Funciones de
vibración durante aprox. 25 minutos antes de que se agote el tiempo de espera.
- 25 -
FRANÇAIS
DEUTSCHE
Utilisation du module Musique/Vibration
Verwendung der Musik-/Vibrationseinheit
Sons de la
nature
Naturgeräusche
Vibrations
Vibrationseinheit
Volume
Lautstärk
Musique
Musik
Mise à l’arrêt
AUS-Schalter
AUS-Schalter: Drücken Sie den Einschaltknopf, um die Musik/Vibration des Gerätes einzuschalten. Die
Power-LED leuchtet und die Musik-/Vibrationsfunktionen sind verfügbar. Nach 25 Minuten stoppt das
Gerät automatisch (Zeitabschaltung). Wenn das Gerät mit dem An-/Aus-Schalter ausgeschaltet ist, sind
die Gerätefunktionen nicht mehr verfügbar.
Naturklänge: Drücken Sie die Taste für Naturklänge, um zwischen Naturklängen und Stummschaltung zu
wechseln. Die Naturklänge spielen für ungefähr 25 Minuten bis zur Zeitabschaltung.
Musik: Drücken Sie die Taste für Musik, um zwischen Musik und Stummschaltung zu wechseln. Die Musik
spielt für ungefähr 25 Minuten bis zur Zeitabschaltung.
Lautstärk: Drücken Sie die Taste für Lautstärke, um zwischen niedriger, mittlerer und hoher Lautstärke zu
wechseln.
Vibrationseinheit: Drücken Sie den Knopf für Vibration, um die Vibrationsfunktion an- und
auszuschalten. Die Vibrationsfunktion ist für ungefähr 25 Minuten bis zur Zeitabschaltung aktiv.
Mise à l’arrêt : Appuyez sur le bouton Power (alimentation) pour activer/désactiver les fonctions musique/
vibrations. La LED d’alimentation s’illumine et les fonctions musique/vibrations sont à présent disponibles.
Au bout de 25 minutes, l’appareil s’arrêtera automatiquement (mise en veille). Lorsque le bouton Power est
utilisé pour arrêter l’appareil, les fonctions de l’appareil ne sont plus disponibles.
Sons de la Nature : Appuyez sur le bouton Nature Sounds (sons de la nature) pour alterner entre les sons
de la nature et le silence. Les sons de la nature sont émis pendant environ 25 minutes avant la mise en
veille.
Musique : Appuyez sur le bouton Music (musique) pour alterner entre la musique et le silence. La musique
est diusée pendant environ 25 minutes avant la mise en veille.
Volume : Appuyez sur le bouton Volume pour faire alterner le niveau sonore entre Bas, Moyen, et Haut.
Vibration : Appuyez sur le bouton Vibration pour activer/désactiver la fonction vibrations. Les vibrations
sont émises pendant environ 25 minutes avant la mise en veille.
- 26 -
ITALIANO
Uso dell’unità musica/vibrazione
Suoni natura
Vibrazione
Volume
Musica
Spegnimento
Spegnimento: Premere il tasto Power (Alimentazione) per fare in modo che l’unità musica/vibrazioni sia
impostata su ON/OFF (Acceso/Spento). Il LED alimentazione si illuminerà e le funzioni musica/vibrazioni
saranno disponibili. Dopo 25 minuti, l’unità si arresterà automaticamente (sospensione). Quando il tasto
Power (Alimentazione) verrà utilizzato per posizionare l’unità su OFF (Spento), le funzioni dell’unità non
saranno più attive.
Suoni natura: Premere il tasto Suoni della Natura per alternare le funzioni tra suoni della natura e
impostazioni silenziose. I suoni della natura verranno attivati per circa 25 minuti prima della sospensione.
Musica: Premere il tasto musica per alternare tra Musica e impostazioni silenziose. La musica verrà
attivata per circa 25 minuti prima della sospensione.
Volume: Premere il tasto Volume per alternare tra impostazioni volume Basso, Medio e Alto.
Vibrazioni: Premere il tasto Vibrazioni per posizionare la funzione vibrazione su ON/OFF (Acceso/Spento).
Le funzioni vibrazioni saranno attivate per circa 25 minuti prima della sospensione.
POLSKI
Używanie modułu muzyki/wibracji
Dźwieki natury
Wibracje
Głośność
Muzyka
Zasilanie
Zasilanie: Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć/wyłączyć moduł muzyki/wibracji. Dioda LED zasilania
zaświeci się i dostępne będą funkcje muzyki/wibracji. Po 25 minutach urządzenie wyłączy się automatycznie.
W przypadku wyłączenia urządzenia za pomocą przycisku zasilania funkcje urządzenia zostają wyłączone.
Dźwięki natury: Nacisnąć przycisk dźwięków natury, aby zmieniać ustawienia dźwięków natury
i wyciszenia. Odtwarzanie dźwięków natury trwa około 25 minut, po czym wyłącza się.
Muzyka: Nacisnąć przycisk muzyki, aby zmieniać ustawienia muzyki i wyciszenia. Odtwarzanie muzyki
trwa około 25 minut, po czym wyłącza się.
Głośność: Nacisnąć przycisk głośności, aby zmieniać ustawienia głośności na niskie, średnie i wysokie.
Wibracje: Nacisnąć przycisk wibracji, aby włączyć/wyłączyć funkcję wibracji. Funkcja wibracji działa przez
około 25 minut, po czym wyłącza się.
- 27 -
Storage and Travel • Almacenamiento y transporte
Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen
Przechowywanie i podróżowanie • Conservazione e trasporto
1
3
2
4
ingenuitybaby.com
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 10986_6EES_IS020623
Updated Boiler Plates
For exo printing boilerplate MUST be enlarged
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
Boilerplate text cannot be smaller than 1.6 MM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ingenuity Boutique Collection Rocking Seat - Bella Teddy El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario