ingenuity InLighten Bouncer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El ingenuity InLighten Bouncer es una silla para bebés que ofrece un lugar seguro y cómodo para que el bebé juegue y descanse. Se puede utilizar desde el nacimiento hasta que el bebé pese 20 libras (9 kg) o intente sentarse. Cuenta con un asiento acolchado, un reposacabezas ajustable y un arnés de seguridad de tres puntos. También tiene una barra de juguetes desmontable con dos juguetes suaves y una variedad de melodías y sonidos relajantes. El bouncer es fácil de plegar y transportar, lo que lo convierte en una excelente opción para viajar.

El ingenuity InLighten Bouncer es una silla para bebés que ofrece un lugar seguro y cómodo para que el bebé juegue y descanse. Se puede utilizar desde el nacimiento hasta que el bebé pese 20 libras (9 kg) o intente sentarse. Cuenta con un asiento acolchado, un reposacabezas ajustable y un arnés de seguridad de tres puntos. También tiene una barra de juguetes desmontable con dos juguetes suaves y una variedad de melodías y sonidos relajantes. El bouncer es fácil de plegar y transportar, lo que lo convierte en una excelente opción para viajar.

16667-MMES
InLighten Bouncer™ - Nate™
Bouncer • Asiento • Transat
Babywippe • Bujaczek • Sdraietta
ingenuitybaby.com
- 2 -
Seat pad and bolster – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat
pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with
cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
Toy bar and toysWipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry.
Do not immerse in water.
FrameWipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
ENGLISH
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Care and Cleaning
FALL HAZARD: Babies have suffered skull fractures falling while in and from bouncers
when not used properly.
• NEVER leave the child unattended.
Use bouncer ONLY on the floor.
NEVER use on an elevated surface. Only use on the floor.
NEVER lift or carry baby in bouncer. • NEVER lift bouncer using a toy bar as a handle.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when bouncers tipped over on soft
surfaces and/or when bouncers have been used as a sleep product.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or
unsupervised use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and place
baby on a firm, flat sleep surface such as a crib or bassinet.
TO PREVENT FALLS AND SUFFOCATION:
ALWAYS use restraints and adjust to fit snugly.
STOP using bouncer when baby starts trying to sit up or has reached 20 lb (9 kg),
whichever comes first.
Never let the child sleep in this product.
NEVER use as an infant carrier for automobile or airline travel.
NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
IMPORTANT
Adult assembly required.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it
should be placed in a suitable cot or crib.
WARNING
- 3 -
The Control Unit requires (3) size C/LR14 (1.5V) alkaline batteries (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery
life may be shortened or the batteries may leak or rupture.
• Always keep batteries away from children.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
• Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the
battery compartment.
• Do not short-circuit the batteries.
• Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics,
garages, or automobiles).
• Remove exhausted batteries from the battery compartment.
Never attempt to recharge a battery unless it is specically marked “rechargeable.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Do not use rechargeable alkaline batteries in a Ni-Cad or Ni-MH battery charger.
• Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming
or failed lights, and slow or non-working motorized parts. Because each electrical
component requires a dierent operating voltage, replace the batteries when any
function fails to operate.
• Do not dispose of product or batteries in re, batteries may explode or leak.
This symbol indicates that the product is not to be disposed of in household
waste as batteries contain substances that can be damaging to the environment
and health. Contact local authority for recycling & collection information.
Battery Information
ENGLISH
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
- 4 -
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA
Almohadilla del asiento y el suplemento – Retire la almohadilla del armazón. Asegure
las hebillas en el sujetador y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de
sujeción en el parche correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave.
No use blanqueador. Séquela en una secadora a baja temperatura.
Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave.
Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Cuidado y limpieza
PELIGRO DE CAÍDAS: algunos bebés han sufrido fracturas de cráneo al caerse en
o desde saltadores cuando no se usan correctamente.
• NUNCA deje al niño solo.
Utilice el saltador SOLO en el piso.
NUNCA lo use sobre una superficie elevada. Use el producto únicamente sobre el piso.
NUNCA levante ni cargue al bebé en el saltador. • NUNCA levante el saltador usando
una barra de juguetes como manija.
PELIGRO DE ASFIXIA: es posible que los bebés se asfixien en caso de que la mecedora
se voltee sobre superficies blandas o cuando se utilice como accesorio para dormir.
NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra superficie blanda.
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir
o para su uso sin supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible y
colóquelo en una superficie firme y plana para dormir, como una cuna o un moisés.
PARA EVITAR CAÍDAS Y ASFIXIA:
SIEMPRE utiliza los cinturones de seguridad y ajústalos para que queden bien colocados.
DEJE de utilizar la hamaca cuando el bebé intente sentarse derecho o alcance un
peso de 9kg (20lb), lo que ocurra primero.
• Nunca deje que el niño duerma sobre este producto.
NUNCA utilice el producto como un portabebés al viajar en un automóvil o en un avión.
NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales al producto ni a la barra de juguetes.
IMPORTANTE
Se requiere el armado por parte de un adulto.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
Se debe tener cuidado al desempacar la silla vibradora.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si faltan piezas o si están dañadas o rotas.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede dormido,
debe colocarse en una cuna adecuada.
ADVERTENCIA
- 5 -
ESPAÑOL
La Unidad de control requiere (3) baterías alcalinas (1,5V) de tamaño C/LR14 (no incluidas).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo
contrario, la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una
fuga o romperse.
• Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• No combine baterías usadas con nuevas.
• No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
• Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un
tipo equivalente.
• Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del
compartimiento para baterías.
• No haga cortocircuito con las baterías.
• No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos,
garajes o automóviles).
• Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
Nunca intente recargar una batería, a menos que indique especícamente que es “recargable.
• Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
• Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
• No use baterías alcalinas recargables en un cargador de baterías Ni-Cad o Ni-MH.
• Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
• Retire las baterías antes de almacenar la mecedora durante un período prolongado.
• Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con
distorsión del sonido, pérdida de intensidad o falla de las luces y funcionamiento
lento o ruptura de las piezas motorizadas. Dado que cada componente eléctrico
requiere una tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle
alguna función.
• No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar o tener
una fuga.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos
del hogar ya que las baterías contienen sustancias que pueden dañar el
medioambiente y la salud. Comuníquese con la autoridad local para obtener
información sobre reciclaje y recolección.
Información de las Baterias
- 6 -
FRANÇAIS
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Coussinet du siège et l’appin tête – Retirer du cadre. Fermer les boucles sur la sangle
du siège et sur le coussin du siège. Attacher chaque fixation à bandes autoagrippantes
sur la sangle correspondante. Laver en machine à l’eau froide, cycle délicat. Ne pas
utiliser de Javel. Séchage au sèche-linge à basse température.
Barre de support de jouets et jouets – nettoyer à l’aide d’un chion humide et un
savon doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Cadre – Nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chion doux propre et d’un savon doux.
Entretien et nettoyage
RISQUE DE CHUTE: Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant de ou avec
leurs transats lors d’une utilisation incorrecte.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Utiliser le transat UNIQUEMENT à même le sol.
NE JAMAIS utiliser en hauteur. Utiliser uniquement à même le sol.
NE JAMAIS soulever ou porter un enfant dans son transat. • NE JAMAIS soulever le
transat en utilisant la barre d’activités comme poignée.
DANGER DE SUFFOCATION : Les bébés pourraient sétouer si un transat se renverse
lorsquil est placé sur une surface non rigide et/ou si celui-ci est utilisé comme lit pour bébé.
NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou autre surface souple.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant nest
pas en sécurité lorsquil utilise seul cet article. Lorsque bébé s’endort, déplacez le dès que
possible et couchez le sur une surface plane et rigide, un landau ou lit d’enfant par exemple.
POUR PRÉVENIR LES CHUTES ET LASPHYXIE:
Veillez à TOUJOURS utiliser les sangles fournies et serrez les correctement.
NE PLUS utiliser le transat lorsque bébé commence à se tenir assis ou quil atteint le
poids de 9kg (20lb), le premier de ces événements prévalant.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article.
NE JAMAIS utiliser comme porte-bébé pour un voyage en voiture ou en avion.
NE JAMAIS attacher de cordons ou de sangles supplémentaires au produit ou à la
barre d’activités.
IMPORTANT
• À assembler par un adulte.
Veuillez lire la totalité des instructions avant montage et utilisation de la balancelle.
• Déballez le transat avec soin.
Examiner régulièrement le produit afin de vous assurer quil ne présente pas de
pièces endommagées, manquantes ou qui se détachent.
NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Veuillez contacter Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des instructions,
si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
• Il ne doit jamais faire oce de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort,
déplacez-le dans son lit ou berceau.
AVERTISSEMENT
- 7 -
FRANÇAIS
Linformation de Piles
L’unité de Commande est alimenté avec (3) piles alcalines C/LR14 (1.5V) (non fournies).
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans|
le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut
fuir ou tomber en panne. Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Ne pas mélanger piles neuves et usagées.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce
qui est recommandé.
Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet eet.
• Ne pas court-circuiter les piles.
• Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures
extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile).
• Retirer les piles épuisées du compartiment.
• Ne jamais tenter de recharger une pile à moins quelle ne porte explicitement la
mention « rechargeable ».
• Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
N’utilisez pas de piles alcalines rechargeables avec un chargeur de batteries NiCd ou NiMH.
• Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.
Avant de ranger la balançoire pour une durée prolongée, retirer les piles de leur compartiment.
Les piles usagées entraînent des dysfonctionnements du produit (son déformé, éclairage
faible ou déficient, pièces motorisées lentes ou immobiles). Chacun des composants
électriques exigeant une tension de fonctionnement diérente, remplacer les piles quand
une des fonctions devient défectueuse.
• Ne pas jeter ce produit ou ces piles au feu ; les piles pourraient exploser ou couler.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères; les piles contiennent, en eet, des substances pouvant nuire à
l’environnement et à la santé. Contacter l’autorité locale compétente pour en
savoir plus sur le recyclage et la collecte.
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement
indésirable.
ATTENTION : Toute modification apportée à cet appareil, sans consentement explicite des responsables
conformité, est susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil.
REMARQUE : Cet article a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils numériques
de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent à assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation chez
des particuliers. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il nest pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les communications radio.
Nous ne pouvons garantir la non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez que le
matériel perturbe effectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez vérifier ces interférences en
éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas, essayez une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil et le récepteur.
• Raccordez le matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur.
• Adressez-vous au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
- 8 -
DEUTSCHE
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
Sitzpolster und kopflehneVom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am Sitz-
Gurtsystem und Sitzpolster befestigen. Alle Klettverschlüsse auf dem dazu passenden
Gegenstück befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein
Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife
abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife abwischen.
Pflege und Reinigung
STURZGEFAHR: Babys haben Schädelbrüche erlitten, weil sie bei unsachgemäßer
Verwendung mit der Wippe gefallen oder aus ihr herausgefallen sind.
• NIEMALS das Kind unbeaufsichtigt lassen.
• Wippe NUR auf dem Fußboden verwenden.
NIEMALS auf einer erhöhten Fläche verwenden. Nur auf den Fußboden stellen.
NIEMALS das Baby mit der Wippe hochheben oder tragen. • Die Wippe NIEMALS am
Spielzeugbügel tragen.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind durch das Umkippen von Babywippen auf weichen
Oberächen und/oder durch die Verwendung von Babywippen als Schlafmittel erstickt.
NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberfläche abstellen.
Bleiben Sie in der Nähe und beaufsichtigen Sie das Kind während der Verwendung.
Es ist nicht sicher, dieses Produkt zum Schlafen oder unbeaufsichtigt zu verwenden.
Sollte das Kind einschlafen, entfernen Sie es umgehend und legen Sie es auf eine
feste, ebene Schlaffläche wie ein Babybett oder einen Stubenwagen.
ZUR VERMEIDUNG VON STÜRZEN UND ERSTICKUNGSUNFÄLLEN:
Verwenden Sie IMMER die Halterungen und passen Sie diese so an, dass sie passgenau sitzen.
HÖREN SIE AUF, die Wippe zu verwenden, wenn das Baby versucht, sich aufrecht
hinzusetzen, oder ein Gewicht von 9kg (20lbs) erreicht hat, je nachdem, was zuerst eintritt.
Lassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen.
NIEMALS als Babytrage im Auto oder auf Flugreisen verwenden.
NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt oder am Spielzeugbügel anbringen.
WICHTIG
Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig
durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden.
Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen,
sollten Sie es umgehend in ein Kinderbett legen.
WARNUNG
- 9 -
Die Kontrolleinheit benötigt (3) C/LR14 (1,5V) Alkalibatterien (nicht enthalten).
VORSICHT: Bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Batterieanleitungen
beachten. Nichtbeachtung kann zu einer reduzierten Batterienutzungsdauer
oder Auslaufen oder Zerbersten der Batterie führen.
• Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Batterien so einlegen, dass die Polarität jeweils mit der Kennzeichnung des
Batteriefaches übereinstimmt.
• Batterien nicht kurzschließen.
• Nur vom Hersteller empfohlene oder vergleichbare Batterien verwenden.
• Batterien nicht in Bereichen mit extremen Temperaturbedingungen aufbewahren
(z. B. Dachkammern, Garagen oder Autos).
Verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach entfernen.
• Neue Batterien nicht zusammen mit alten verwenden.
• Keine unterschiedlichen Größen kombinieren (AAA, AA, C, D usw.).
• Es sollte niemals versucht werden, eine nicht eindeutig als „wiederaufladbar“
gekennzeichnete Batterie aufzuladen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug genommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
Für wiederaufladbare alkaline Batterien kein Ni-Cad oder Ni-MH Batterieauadegerät verwenden.
• Bitte verwenden Sie die für Batterien richtige Entsorgungsmethode.
• Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie die Wippe über eine längere Zeit hinweg lagern
• Schwache Batterien verursachen einen fehlerhaften Betrieb des Produkts,
was u. a. durch einen verzerrten oder tieferen Ton, oder Ausfall der Lampen und
langsame Bewegung bzw. Ausfall der motorisierten Teile angezeigt wird. Da für jede
Elektrokomponente eine unterschiedliche Betriebsspannung erforderlich ist, sollten
die Batterien beim Ausfall einer der Funktionen ausgewechselt werden.
• Entsorgen Sie das Produkt oder die Batterien nicht im Feuer, Batterien könnten
explodieren oder auslaufen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf, weil die Batterien Substanzen enthalten, die umwelt- und
gesundheitsschädlich sind. Für Informationen über die Wiederverwertung und
Abholung treten Sie bitte mit der lokalen Behörde in Verbindung.
DEUTSCHE
Installation der Batterien
- 10 -
POLSKI
WAŻNE! NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
RYZYKO UPADKU: Zdarzały się przypadki pęknięć czaszki u dzieci po upadku w
bujaczkach i z bujaczków, gdy nie były one prawidłowo używane.
• NIGDY nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Bujaczka używać WYŁĄCZNIE na podłodze.
NIGDY nie należy używać produktu na podwyższonej powierzchni. Używać
wyłącznie na podłodze.
NIGDY nie należy podnosić ani nosić dziecka w bujaczku. • NIGDY nie należy
podnosić bujaczka, używając pałąka z zabawkami jako uchwytu.
RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki uduszenia dzieci, gdy bujaczki przewracały
się na miękkie powierzchnie i/lub gdy bujaczki były używane jako produkt do spania.
NIGDY nie używać na łóżku, kanapie, poduszce lub innej miękkiej powierzchni.
Podczas używania produktu należy pozostawać w pobliżu i obserwować dziecko.
Produkt nie jest bezpieczny do użytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeżeli dziecko
zaśnie, należy jak najszybciej wyjąć je i położyć na twardym, płaskim podłożu do
spania, takim jak łóżeczko lub kołyska.
ABY ZAPOBIEC UPADKOM I UDUSZENIU:
ZAWSZE używać pasów bezpieczeństwa i wyregulować tak, aby dobrze przylegały do ciała.
ZAPRZEST używania bujaczka, gdy dziecko próbuje z niego wyjść (około 9. roku
życia) lub osiągnęło masę ciała 9 kg (20 lbs), w zależności które nastąpi wcześniej.
Nigdy nie pozwalać dziecku spać w tym produkcie.
NIGDY nie należy używać produktu jako nosidełka dla niemowląt podczas podróży
samochodem lub samolotem.
NIGDY nie należy mocować dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub
pałąka z zabawkami.
WAŻNE
Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się z wszystkimi instrukcjami.
Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub
poluzowanych części.
NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z firmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych i
instrukcji. Nigdy nie należy wymieniać części.
Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je położ
w odpowiednim łóżeczku lub kołysce.
OSTRZEŻENIE
- 11 -
Podkładka na siedzenie i wspornik – Zdjąć z ramy. Zapiąć klamry na zagłówku
fotelika i podkładce na siedzenie. Przymocować wszystkie rzepy. Prać w pralce
w zimnej wodzie, cykl łagodny. Nie wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej
w niskiej temperaturze.
Pałąk i zabawkiWytrzeć do czysta wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem.
Wysuszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
RamaWytrzeć metalową ramę miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Konserwacja i czyszczenie
Moduł sterowania wymaga (3) baterii alkalicznych rozmiaru C/LR14 (1,5V) (nie wchodzą
w skład zestawu).
UWAGA: Należy przestrzegać wskazówek dotyczących baterii zawartych w tym
rozdziale. W przeciwnym razie żywotność baterii może ulec skróceniu, a baterie
mogą wyciec lub pęknąć.
• Baterie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie używać jednocześnie baterii używanych i nowych.
• Nie używać jednocześnie baterii alkalicznych, standardowych i akumulatorowych.
• Należy korzystać jedynie z baterii tego samego rodzaju lub ich odpowiednika,
zgodnie z zaleceniami.
Baterie należy wkładać tak, by ich bieguny odpowiadały oznaczeniom w komorze na baterie.
• Nie doprowadzać do zwarcia baterii.
• Nie przechowywać baterii w miejscach o skrajnych temperaturach (na poddaszach,
w garażach lub w samochodach).
• Zużytą baterię wyjąć z komory na baterie.
Nigdy nie należy ładować baterii, jeśli nie jest wyraźnie oznaczona jako bateria
przeznaczona do ładowania.
• Baterie akumulatorowe należy wyjąć z zabawki przed rozpoczęciem ładowania.
• Baterie akumulatorowe wolno ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Nie ładować akumulatorków alkalicznych w ładowarkach do akumulatorków
niklowo-kadmowych lub niklowo-metalowo-wodorkowych.
• Należy przestrzegać ściśle określonej procedury utylizacji baterii.
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
• Słabe baterie powodują nieprawidłowe działanie produktu, w tym zniekształcony
więk, przyciemnione lub niedziałające światła oraz powolne lub niedziałające
części napędowe. Ponieważ każdy element elektryczny wymaga innego napięcia
roboczego, należy wymienić baterie, jeśli któraś z funkcji nie działa.
• Nie wolno wyrzucać produktu lub baterii do ognia. Może to spowodować eksplozję
lub wyciek baterii.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego, ponieważ baterie i akumulatory zawierają substancje,
które mogą szkodliwie oddziaływać na środowisko naturalne i zdrowie człowieka.
Informacje dotyczące recyklingu i odbioru takich odpadów można uzyskać od
przedstawicieli lokalnych władz.
Informacje dotyczące baterii
POLSKI
- 12 -
ITALIANO
IMPORTANTE! CONSERVARE PER REFIREMENTO FUTURO.
Copri-sedile e cuscino – Estrarlo dal telaio. Agganciare le fibbie alle cinghie di trattenuta
del seggiolino e al cuscino. Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti.
Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in
asciugatrice a bassa temperatura.
Barra giocattoli e giochi – Pulire con un panno umido e sapone delicato. Asciugare
all’aria. Non immergere in acqua.
Telaio – Pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e sapone delicato.
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI CADUTE: I bambini possono subire fratture al cranio in caso di cadute
dalle sdraiette, se queste non sono usate correttamente.
Non lasciare MAI il bambino non sorvegliato.
Usar e la sdraietta ESCLUSIVAMENTE sul pavimento.
NON usare mai su superfici rialzate. Usare esclusivamente sul pavimento.
NON usare MAI la sdraietta per sollevare o trasportare i bambini. • NON sollevare la
sdraietta utilizzando una barra giocattoli come maniglia.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Ci sono stati casi di bambini rimasti soocati a causa
del ribaltamento di sdraiette su superci morbide e/o dell’uso di sdraiette come
prodotto per dormire.
NON collocare MAI su superfici morbide (letto, divano, cuscino, ecc.).
Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo prodotto non
è sicuro per dormire o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si
addormenta, rimuoverlo il prima possibile e trasferirlo su una superficie stabile
e pianeggiante per dormire, come un lettino o una culla.
PER PREVENIRE CADUTE E SOFFOCAMENTI:
• Utilizzare SEMPRE le fibbie di ritenuta e regolarlo comodamente.
NON USARE PIÙ la sdraietta quando il bambino inizia a provare ad alzarsi o, se
avviene prima, quando ha raggiunto un peso di 9kg (20 lb).
Non lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto.
NON utilizzare come portabebè per viaggi in auto o in aereo.
NON applicare al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette.
IMPORTANTE
Il montaggio deve essere effettuato da un adulto.
La preghiamo di leggere tutte le istruzioni prima di montare e usare il prodotto.
Fare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti
danneggiate, mancanti o allentate.
NON utilizzare il prodotto se qualsiasi pezzo dovesse risultare mancante, danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni.
Non sostituire mai gli eventuali pezzi mancanti con altri oggetti.
Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si addormenta,
deve essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
AVVERTENZA
- 13 -
L’Unità di Controllo richiede (3) batterie alcaline (non incluse) di dimensioni C/LR14 (1.5V).
ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo
paragrafo. In caso contrario, le batterie potrebbero avere durata più breve
o potrebbero perdere liquido o perforarsi.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Non usare batterie vecchie e nuove insieme.
• Non usare batterie alcaline, comuni e ricaricabili insieme.
• Utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo analogo a quello consigliato.
• IInserire le batterie in modo che la polarità corrisponda allo schema indicato
sull’alloggiamento.
• Evitare che le batterie vadano in corto circuito.
• Non conservare le batterie in locali con temperature estreme (soffitte, garage,
automobili, ecc.).
• Estrarre le batterie esaurite dall’alloggiamento.
• Non tentare di ricaricare una batteria salvo che sia specificatamente contrassegnata
come “ricaricabile.
• Estrarre le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
• Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente alla presenza di un adulto.
Non usare un caricatore per batterie Ni-Cad o Ni-MH per caricare batterie ricaricabili alcaline.
• Si prega di smaltire in modo debito le batterie.
Togliere le batteria prima di conservare il dondolo per un periodo prolungato.
• Batterie poco cariche causano un funzionamento irregolare del prodotto, quali
distorsioni nel suono, luci fioche o spente. Inoltre le parti motorizzate si muovono
lenta mente o non funzionano. Poiché ciascun componente elettrico richiede un
diverso voltaggio operativo, sostituire le batterie quando una funzione smette di
operare regolar mente, anche se un’altra funziona normalmente.
• Non smaltire il prodotto o le batterie nel fuoco, poiché le batterie potrebbero
esplodere o dar luogo a perdite.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito in contenitori
per rifiuti casalinghi, dato che le batterie contengono sostanze che possono
essere dannose per l’ambiente e per la salute. Contattare le autorità locali per
informazioni sul riciclaggio e sul ritiro.
ITALIANO
Installazione delle batterie
- 14 -
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos
Liste de pièces et dessins • Teileliste und Montagezeichnung
Spis części i rysunek • Elenco dei componenti e disegni
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1 (2) Base frame tube Tubo del armazón de la
base
Tube du cadre de la base Grundrahmenrohr Rurka ramy podstawy Tubo del telaio della base
2 (1) Left hub with wire upright Cubo izquierdo con
soporte de alambre
Raccord gauche avec
montant métallique tourné
vers le haut
Linke Nabe mit
Ständerrohr
Gniazdo lewe z prętem
do góry
Mozzo sinistro con cavo
montante
3 (1) Right hub with wire
upright
Cubo derecho con soporte
de alambre
Raccord droit avec
montant métallique tourné
vers le haut
Rechte Nabe mit
Ständerrohr
Gniazdo prawe z prętem
do góry
Mozzo destro con cavo
montante
4 (1) Footrest wire with
electronic cord
Cable de reposapiés con
cord
Repose-pied avec cordon
électronique
Fußstütze mit elektrischem
Kabel
Pręt podnóżka z przewodem
elektronicznym
Poggiapiedi con cavo
elettrico
5 (1) Left recline mechanism Mecanismo reclinable
izquierdo
Mécanisme d’inclinaison
gauche
Linker
Einstellmechanismus
Mechanizm rozkładania
lewy
Meccanismo di
reclinazione a sinistra
6 (1) Right recline mechanism Mecanismo reclinable
derecho
Mécanisme d’inclinaison
droit
Rechter
Einstellmechanismus
Mechanizm rozkładania
prawy
Meccanismo di
reclinazione a destra
7 (1) Backrest tube Tubo del respaldo Tube du repose-pied Rückenlehnenrohr Rurka oparcia Tubo dello schienale
8 (1) Control unit Unidad de control Unité de Commande Kontrolleinheit Moduł sterowania Unità di controllo
9 (1) Seat pad Almohadilla del asiento Coussinet du siège Sitzpolster Podkładka siedziska Imbottitura del seggiolino
10 (1) Toy bar with plush toys Barra de juguetes con
juguetes de peluche
Barre à jouets avec jouets
peluche
Spielzeugbügel mit
flauschige Spielzeuge
Toy bar with plush toys Barra de brinquedos com
brinquedos de pelúcia
11 (1) Bolster Suplemento Garniture Polster Wspornik Piano d’appoggio
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS POLSKIDEUTSCHE ITALIANO
- 15 -
not included • no incluidas • non incluses • nicht im Lieferumfang enthalten
nie wchodzi w skład zestawu • non incluso
C/LR14
1.5V
+
-
+
-
+
-
1
1
4
8
10
2
35
11
6
7
9
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
1 (2) Base frame tube Tubo del armazón de la
base
Tube du cadre de la base Grundrahmenrohr Rurka ramy podstawy Tubo del telaio della base
2 (1) Left hub with wire upright Cubo izquierdo con
soporte de alambre
Raccord gauche avec
montant métallique tourné
vers le haut
Linke Nabe mit
Ständerrohr
Gniazdo lewe z prętem
do góry
Mozzo sinistro con cavo
montante
3 (1) Right hub with wire
upright
Cubo derecho con soporte
de alambre
Raccord droit avec
montant métallique tourné
vers le haut
Rechte Nabe mit
Ständerrohr
Gniazdo prawe z prętem
do góry
Mozzo destro con cavo
montante
4 (1) Footrest wire with
electronic cord
Cable de reposapiés con
cord
Repose-pied avec cordon
électronique
Fußstütze mit elektrischem
Kabel
Pręt podnóżka z przewodem
elektronicznym
Poggiapiedi con cavo
elettrico
5 (1) Left recline mechanism Mecanismo reclinable
izquierdo
Mécanisme d’inclinaison
gauche
Linker
Einstellmechanismus
Mechanizm rozkładania
lewy
Meccanismo di
reclinazione a sinistra
6 (1) Right recline mechanism Mecanismo reclinable
derecho
Mécanisme d’inclinaison
droit
Rechter
Einstellmechanismus
Mechanizm rozkładania
prawy
Meccanismo di
reclinazione a destra
7 (1) Backrest tube Tubo del respaldo Tube du repose-pied Rückenlehnenrohr Rurka oparcia Tubo dello schienale
8 (1) Control unit Unidad de control Unité de Commande Kontrolleinheit Moduł sterowania Unità di controllo
9 (1) Seat pad Almohadilla del asiento Coussinet du siège Sitzpolster Podkładka siedziska Imbottitura del seggiolino
10 (1) Toy bar with plush toys Barra de juguetes con
juguetes de peluche
Barre à jouets avec jouets
peluche
Spielzeugbügel mit
flauschige Spielzeuge
Toy bar with plush toys Barra de brinquedos com
brinquedos de pelúcia
11 (1) Bolster Suplemento Garniture Polster Wspornik Piano d’appoggio
- 16 -
2
1
5
6
4
1
3
1
3
2
- 17 -
5
4
7
- 18 -
7
8
6
C/LR14
1.5V
+
-
+
-
+
-
8
- 19 -
9
10
11
9x2
- 20 -
12
x2
- 21 -
13
15
14 10
11
- 22 -
Using the Recline Function • Utilización de la función de reclinación
Utilisation de la fonction d’inclinaison
Verwenden der Einstellfunktion für die Liegeposition
Obsługa funkcji rozkładania • Uso della funzione di reclinazione
Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte
Używanie szelek zabezpieczających
Uso delle cinghie di trattenuta del seggiolino
1
x2
- 23 -
2
x2
x2
- 24 -
ENGLISH
Lights
Luces
Vibration
Vibración
Power
Apagado
Nature Sounds
Sonidos de la
Naturaleza
Volume
Volumen
Music
Música
Using the Control unit
Utilizar la unidad de control
ESPAÑOL
Power: Press the Power button to turn ON/OFF the control unit. The power LED illuminates and the unit functions
are available. When the Power button is used to turn OFF the unit, unit functions are no longer active.
Volume: Press the Volume button to alternate between Low, Medium, High, and Mute volume settings.
Lights: Press the Lights button to activate lights in the toy bar. After 30 minutes, the lights will stop automatically
(time out). If the lights are activated during nature sounds or music playback, the lighting timer syncs with the
sound playback timer.
Music: Press the Music button to alternate between music and mute settings. Music plays for approximately 30
minutes before time out.
Vibration: Press the Vibration button to turn ON/OFF the vibration function. Vibration functions for approximately
30 minutes before time out.
Nature Sounds: Press the Nature Sounds button to alternate between nature sounds and mute settings. Nature
sounds play for approximately 30 minutes before time out.
Apagado: Pulse el botón de encendido para ENCENDER/APAGAR la unidad de control. El led se enciende y las
funciones de la unidad están disponibles. Cuando el botón de encendido se utiliza para apagar la unidad, las
funciones de esta dejan de estar activas.
Volumen: Pulse el botón de Volumen para alternar entre la configuración de volumen baja, media, alta y silencio.
Luces: Pulse el botón Luces para activar las luces en la barra de juguetes. Después de 30 minutos, las luces se pararán
automáticamente (tiempo de espera agotado). Si las luces se activan durante la reproducción de los sonidos de la
naturaleza o la música, la sincronización del temporizador de luz con el temporizador de reproducción de sonido.
Música: Pulse el botón Música para alternar entre la configuración de la música y del silencio. La música se reproduce
aprox. 30 minutos antes de que se agote el tiempo de espera.
Vibración: Pulsar el botón Vibración para encender/apagar la función de vibración. Funciones de vibración durante
aprox. 30 minutos antes de que se agote el tiempo de espera.
Sonidos de la naturaleza: Pulse el botón de Sonidos de la naturaleza para alternar entre la configuración de sonidos
de la naturaleza y la del silencio. Los sonidos de la naturaleza se reproducirán durante aprox. 30 minutos antes de que
se agote el tiempo de espera.
- 25 -
Lumières
Lichter
Vibrations
Vibrationseinheit
Mise à l’arrêt
AUS-Schalter
Sons de la nature
Naturgeräusche
Volume
Lautstärkeregler
Musique
Musik
Utilisation de l’appareil de Commande
Benutzung der Kontrolleinheit
FRANÇAIS
DEUTSCHE
Mise à l’arrêt : Appuyez sur le bouton Power (alimentation) pour activer/désactiver l’appareil de Commande. La LED
d’alimentation sillumine et les fonctions de l’appareil sont à présent disponibles. Lorsque le bouton Power est utilisé
pour arrêter l’appareil, les fonctions de l’appareil ne sont plus disponibles.
Volume : Appuyez sur le bouton Volume pour faire alterner le niveau sonore entre Bas, Moyen, Haut et Sourdine.
Lumières : Appuyez sur le bouton Lights (lumière) pour activer les lumières de la barre de jeu. Au bout de 30
minutes, les lumières s’arrêteront automatiquement (mise en veille). Si les lumières sont activées pendant la diffusion
des sons de la nature ou de la musique, leur mise en veille se fera au même moment que se serait faite la mise en
veille des sons ou de la musique.
Musique : Appuyez sur le bouton Music (musique) pour alterner entre la musique et le silence. La musique est
diffusée pendant environ 30 minutes avant la mise en veille.
Vibrations : Appuyez sur le bouton Vibration pour activer/désactiver la fonction vibrations. Les vibrations sont
émises pendant environ 30 minutes avant la mise en veille.
Sons de la Nature : Appuyez sur le bouton Nature Sounds (sons de la nature) pour alterner entre les sons de la
nature et le silence. Les sons de la nature sont émis pendant environ 30 minutes avant la mise en veille.
AUS-Schalter: Drücken Sie den Einschaltknopf, um die Kontrolleinheit AN oder AUS zu schalten. Die Power LED
leuchtet und die Gerätefunktionen sind verfügbar. Wenn das Gerät mit dem An-/Aus-Schalter ausgeschaltet ist, sind
die Gerätefunktionen nicht mehr verfügbar.
Lautstärkeregler: Drücken Sie die Taste für Lautstärke, um zwischen niedriger, mittlerer und hoher Lautstärke und
Stummschaltung zu wechseln.
Lichter: Drücken Sie die Licht-Taste, um die Lichter der Spielzeugstange zu aktivieren. Nach 30 Minuten stoppen die
Lichter automatisch (Zeitabschaltung). Wenn die Lichter während der Naturklänge oder Musik aktiviert werden, läuft
der Timer der Lichter synchron mit dem Timer der Klänge.
Musik: Drücken Sie die Taste für Musik, um zwischen Musik und Stummschaltung zu wechseln. Die Musik spielt für
ungefähr 30 Minuten bis zur Zeitabschaltung.
Vibrationseinheit: Drücken Sie den Knopf für Vibration, um die Vibrationsfunktion an- und auszuschalten. Die
Vibrationsfunktion ist für ungefähr 30 Minuten bis zur Zeitabschaltung aktiv.
Naturgeräusche: Drücken Sie die Taste für Naturklänge, um zwischen Naturklängen und Stummschaltung zu
wechseln. Die Naturklänge spielen für ungefähr 30 Minuten bis zur Zeitabschaltung.
- 26 -
Luci
Vibrazione
Spegnimento
Suoni natura
Volume
Musica
Utilizzo dell’Unità di Controllo
ITALIANO
Spegnimento: Premere il tasto Power (Alimentazione) per fare in modo che l’unità di controllo sia impostata su ON/
OFF (Acceso/Spento). Il LED dell’alimentazione si illuminerà e le funzioni dell’unità saranno disponibili. Quando il
tasto Power (Alimentazione) viene utilizzato per impostare l’unità su OFF (Spento), le funzioni dell’unità non saranno
più attive.
Volume: Premere il tasto Volume per alternare tra impostazioni volume Basso, Medio e Alto.
Luci: Premere il tasto Luci per attivare le luci nella barra giocattoli. Dopo 30 minuti, le luci si arresteranno
automaticamente (sospensione). Se le luci vengono attivate durante la riproduzione dei suoni della natura o della
musica, il timer luci si sincronizzerà con il timer della riproduzione suoni.
Musica: Premere il tasto musica per alternare tra Musica e impostazioni silenziose. La musica verrà attivata per circa
30 minuti prima della sospensione.
Vibrazione: Premere il tasto Vibrazioni per posizionare la funzione vibrazione su ON/OFF (Acceso/Spento). Le
funzioni vibrazioni saranno attivate per circa 30 minuti prima della sospensione.
Suoni natura: Premere il tasto Suoni della Natura per alternare le funzioni tra suoni della natura e impostazioni
silenziose. I suoni della natura verranno attivati per circa 30 minuti prima della sospensione.
POLSKI
Światła
Wibracje
Zasilanie
Dźwięki natury
Głośność Muzyka
Obsługa modułu moduł sterowania
Zasilanie: Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć/wyłączyć moduł sterowania. Dioda LED zasilania świeci się i funkcje
urządzenia są dostępne. Jeśli przycisk zasilania zostanie użyty do wyłączenia modułu, funkcje zostaną wyłączone.
Głośność: Nacisnąć przycisk Głośność, aby zmieniać ustawienia głośności na niskie, średnie, wysokie i wyciszone.
Światła: Nacisnąć przycisk Światła, aby włączyć światełka na pałąku z zabawkami. Po 30 minutach światełka
wyłączą się automatycznie. Jeśli światełka są włączone podczas odtwarzania dźwięków natury lub muzyki, czas
świecenia zostanie zsynchronizowany z czasem odtwarzania dźwięku.
Muzyka: Nacisnąć przycisk Muzyka, aby zmieniać ustawienia muzyki i wyciszenia. Odtwarzanie muzyki trwa około
30 minut, po czym wyłącza się.
Wibracje: Nacisnąć przycisk Wibracje, aby włączyć/wyłączyć funkcję wibracji. Funkcja wibracji działa przez około
30 minut, po czym wyłącza się.
Dźwięki natury: Nacisnąć przycisk Dźwięki natury, aby zmieniać ustawienia dźwięków natury i wyciszenia.
Odtwarzanie dźwięków natury trwa około 30 minut, po czym wyłącza się.
- 27 -
Storage and Travel • Almacenamiento y transporte
Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen
Przechowywanie i podróżowanie • Conservazione e trasporto
Release button
Boton de liberación
Bouton de déblocage
Freigabeknöpfe
Przycisk zwalniający
Pulsante di sgancio
To disassemble the bouncer for storage:
Use a small Phillips screwdriver to depress the release button on the inside of each connecting hub on the bouncer.
Remove the footrest tube and base frame tubes from each connecting hub.
Para desarmar y guardar la silla saltadora:
Use un destornillador Phillips pequeño para presionar el boton de liberación en la parte interna de cada centro de
conexión de la silla saltadora.
Retire el tubo del apoyapiés y los tubos del armazón de la base de cada centro de conexión.
Pour démonter le relax an de le ranger :
Utilisez un petit tournevis Phillips pour appuyer sur le bouton de déblocage de chaque embout d’emboîtement du relax.
Retirez le tube du repose-pied et les tubes du cadre de la base de chaque embout d’emboîtement.
Auseinandernehmen der Wippe für die Lagerung:
Mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher die Freigabeknöpfe an der Innenseite der Verbindungsnabe an der
Wippe hineindrücken.
Das Fußstützenrohr und die Rohre des Basisrahmens von jeder Verbindungsnabe nehmen.
Demontaż bujaczka do przechowywania:
Małym śrubokrętem krzyżakowym nacisnąć przycisk zwalniający znajdujący się po wewnętrznej stronie każdego
gniazda przyłączeniowego na bujaczku.
Wyjąć rurkę podnóżka i rurki ramy podstawy z każdego gniazda przyłączeniowego.
Per smontare il dondolo per la conservazione:
utilizzare un cacciavite con testa a croce piccolo per premere i pulsanti di sgancio presenti sulla parte interna di ogni
snodo di collegamento del dondolo.
Rimuovere il tubo poggiapiedi e i tubi del telaio base da ogni snodo di collegamento.
C/LR14
1.5V
+
-
+
-
+
-
ingenuitybaby.com
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 16667_6MEES_IS101422
Updated Boiler Plates
For flexo printing boilerplate MUST be enlarged
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
Boilerplate text cannot be smaller than 1.6 MM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ingenuity InLighten Bouncer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El ingenuity InLighten Bouncer es una silla para bebés que ofrece un lugar seguro y cómodo para que el bebé juegue y descanse. Se puede utilizar desde el nacimiento hasta que el bebé pese 20 libras (9 kg) o intente sentarse. Cuenta con un asiento acolchado, un reposacabezas ajustable y un arnés de seguridad de tres puntos. También tiene una barra de juguetes desmontable con dos juguetes suaves y una variedad de melodías y sonidos relajantes. El bouncer es fácil de plegar y transportar, lo que lo convierte en una excelente opción para viajar.