ingenuity Inlighten Soothing Swing - Flora the Unicorn El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
12165-MEES
ingenuitybaby.com
Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Huśtawka • Altalena
InLighten Soothing Swing™ - Flora the Unicorn™
– 2 –
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING
FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from
swings and have strangled in straps.
ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly.
STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months).
DO NOT use this product once your child can sit up unaided or weighs more than 9
kg/20 lbs. DO NOT use this product if your child weighs less than 3kg/6 lbs.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or
unsupervised use. If baby falls asleep, remove baby as soon as possible and place
baby on a firm, flat sleep surface such as a crib or bassinet.
Never let the child sleep in this product.
DO NOT move or lift this product with the baby inside it. Never lift product using a
toy bar as a handle.
ALWAYS place product on floor. NEVER use this product on an elevated surface (e.g. a table).
NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
SUFFOCATION HAZARD: Young infants have limited head and neck control. If the seat
is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway.
ALWAYS keep swing seat fully reclined until infant is at least 4 months old AND can
hold up head without help.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when seats tipped over on soft surfaces.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Prevent Serious Injury or Death
NEVER leave the child unattended.
To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this product.
Do not let children play with this product.
When the product is connected to a music player, ensure that the volume of the
music player is set to a low value.
When using the USB cord, only use the one supplied with this swing.
Check the USB cord and wall adaptor regularly for damage. Do not use if any damage
has occurred.
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
The product shall only be used with a transformer for toys.
The transformer is not a toy.
This product is only to be connected to equipment bearing either of the following
symbols:
Do not use extension cords.
– 3 –
Care and Cleaning
ENGLISH
Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad.
Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with
cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
Bolster – Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Air dry flat.
Toy bar and toysWipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry.
Do not immerse in water.
FrameWipe the metal frame with a soft, clean cloth and mild soap.
StorageWhen putting swing away for storage, always store in a dry location,
away from any heat sources, and out of the sun.
IMPORTANT
The provided USB cord is 183cm in length.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it
should be placed in a suitable cot or crib.
This product contains small parts. Adult assembly required.
CAUTION
– 4 –
ESPAÑOL
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la
cabeza al caerse de los columpios y se han estrangulado con las correas.
Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme.
DEJE de usar el producto cuando el bebé intente bajarse (aproximadamente 9 meses).
NO utilice este producto si el niño puede permanecer sentado por sí solo o pesa más
de 9 Kg. NO use este producto si su hijo pesa menos de 3 kg/6 lb.
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir
o para su uso sin supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible y
colóquelo en una superficie firme y plana para dormir, como una cuna o un moisés.
Nunca deje que el niño duerma sobre este producto.
NO mueva ni levante este producto con el niño dentro. Nunca levante el producto
usando la barra de juguetes como manija.
SIEMPRE úselo sobre el suelo. NUNCA utilice este producto sobre superficies
elevadas (por ejemplo una mesa).
NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales en el producto ni en la barra de juguetes.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés tienen un control limitado de la cabeza y el cuello.
Si el asiento está demasiado vertical, la cabeza del bebé puede caer hacia delante y
restringir las vías respiratorias.
SIEMPRE mantenga el asiento del columpio reclinado completamente hasta que el
bebé tenga al menos 4 meses Y pueda mantener la cabeza erguida sin ayuda.
PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado al voltearse las sillas sobre
supercies blandas.
NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra supercie blanda.
Evitar lesiones graves o la muerte
NUNCA deje al niño sin vigilancia.
Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados durante las
operaciones de apertura y cierre del producto.
No deje que los niños jueguen con este producto.
Si el producto está conectado a un lector musical, asegúrese de que el volumen del
lector esté regulado a un nivel bajo.
Cuando use el cable USB, use solamente el que fue provisto con este columpio.
Controle periódicamente que el cable USB y el adaptador de pared no estén dañados.
No lo utilice si está dañado.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios).
El producto solamente se deberá utilizar con un transformador para juguetes.
El transformador no es un juguete.
Este producto únicamente debe conectarse con equipos que presenten alguno de
los siguientes símbolos:
No use alargadores eléctricos.
– 5 –
Cuidado y limpieza
ESPAÑOL
Almohadilla del asiento – Retire la almohadilla del armazón. Asegure las hebillas
en el sujetador y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción
en el parche correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use
blanqueador. Séquela en una secadora a baja temperatura.
Suplemento – Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador.
Deje secar al aire sobre una superficie plana.
Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave.
Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Almacenamiento – Cuando guardela mecedora, siempre almacene en un lugar
seco, lejos de fuentes de calor y del sol.
IMPORTANTE
El cable USB incluido mide 183 cm. de largo.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede dormido,
debe colocarse en una cuna adecuada.
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este producto contiene partes pequeñas. Se requiere el armado por parte de un adulto.
ATENCIÓN
– 6 –
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en
tombant des balançoires et se sont étranglés avec les sangles.
TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées.
NE PLUS utiliser le produit lorsque bébé tente de sortir (environ 9 mois).
NE PAS utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis tout seul ou sil pèse plus de
9 kg. NE PAS utiliser ce produit si le poids de votre enfant est inférieur à 3 kg/6 lb.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant
nest pas en sécurité lorsqu’il utilise seul cet article. Lorsque bébé sendort, déplacez
le dès que possible et couchez le sur une surface plane et rigide, un landau ou lit
d’enfant par exemple.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article.
NE PAS déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur. Ne
jamais soulever le produit à l’aide de la barre d’activités.
TOUJOURS poser sur le sol. NE JAMAIS utiliser ce produit sur une surface en hauteur
(par exemple, une table).
NE JAMAIS attacher des cordons ou des sangles supplémentaires au produit ou à la
barre d’activités.
RISQUE D’ASPHYXIE : Les très jeunes bébés ont un contrôle limité de leur tête et de
leur cou. Si l’inclinaison du siège nest pas suffisante, la tête du bébé peut tomber vers
l’avant et comprimer les voies respiratoires.
TOUJOURS maintenir le siège de la balançoire dans la position la plus inclinée jusqu’à
ce que bébé ait au moins 4 mois et quil puisse tenir sa tête droite sans soutien.
RISQUE D’ASPHYXIE : Des bébés se sont étouffés lorsque le siège, placé sur une
surface souple, a basculé.
NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou une autre surface souple
Éviter tout risque d’accident grave ou de décès.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du
pliage et du dépliage du produit.
Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
Quand le produit est branché à un lecteur musical, s’assurer que le volume du lecteur est bas.
Lors de l’utilisation du câble USB, utiliser uniquement celui fourni avec cette balancelle.
Vérifier régulièrement que le câble USB et l’adaptateur mural ne sont pas
endommagés. Ne pas utiliser si endommagé.
Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W).
Le produit ne doit être utilisé qu’avec un adaptateur pour jouets.
L’adaptateur nest pas un jouet.
Le produit doit exclusivement être connecté à des équipements portant l’un des
symboles suivants :
Ne pas utiliser de rallonges.
– 7 –
Entretien et nettoyage
FRANÇAIS
Coussin du siège, garniture – Coussin du siège: Retirer du cadre. Fermer les boucles
sur la sangle du siège et sur le coussin du siège. Attacher chaque fixation à bandes
autoagrippantes sur la sangle correspondante. Laver en machine à l’eau froide, cycle
délicat. Ne pas utiliser de Javel. Séchage au sèche-linge à basse température.
Garniture du siège – lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite.
Séchage à l’air libre, à plat.
Barre de jouets et jouets – nettoyer à l’aide d’un chion humide et d’un savon doux.
Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Cadre – nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chion doux, propre, et d’un
détergent ordinaire.
Rangement – lors du rangement de la balancoire, toujours choisir un endroit sec.
loin de toute source de chaleur et à l’abri du soleil.
IMPORTANT
Le cable USB fourni mesure 1,83m.
Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle.
Procéder avec précaution lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce nest
endommagée, manquante ou mal fixée.
NE PAS utiliser le produit sil manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Veuillez contacter Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, si
nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
Il ne doit jamais faire office de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort,
déplacez-le dans son lit ou berceau.
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Ce produit contient des pièces de petites dimensions. À assembler par un adulte.
ATTENTION
– 8 –
DEUTSCHE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG
STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen
Sturz aus einer Schaukel erlitten und haben sich in Gurten stranguliert.
VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen.
HÖREN SIE AUF, das Produkt zu verwenden, wenn das Baby versucht aus dem Sitz zu
klettern (mit ca. 9 Monaten).
Dieses Produkt NICHT mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen
kann oder mehr als 9 kg wiegt. NICHT dieses Produkt verwenden, wenn Ihr Kind
weniger als 3 kg/6 lbs wiegt.
Bleiben Sie in der Nähe und beaufsichtigen Sie das Kind während der Verwendung. Es
ist nicht sicher, dieses Produkt zum Schlafen oder unbeaufsichtigt zu verwenden. Sollte
das Kind einschlafen, entfernen Sie es umgehend und legen Sie es auf eine feste, ebene
Schlaffläche wie ein Babybett oder einen Stubenwagen.
DLassen Sie Ihr Kind niemals in diesem Produkt schlafen.
Dieses Produkt NICHT bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin befindet.
Niemals das Produkt am Spielzeugbügel anheben.
IMMER auf den Fußboden stellen. Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche
(z. B. einem Tisch) verwenden.
NIEMALS zusätzliche Schnüre oder Gurte am Produkt oder am Spielzeugbü- gel anbringen.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys verfügen nur über eine eingeschränkte Kontrolle ihres
Kopfes und Halses. Ist die Schaukel zu aufrecht, kann der Kopf des Babys nach vorne fallen
und die Luftröhre zusammenpressen.
IMMER in liegender Position verwenden, bis das Kind mindestens 4 Monate alt ist UND
den Kopf selbst halten kann.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys sind bereits erstickt, weil ein Sitz auf einer weichen
Oberäche umgekippt ist
NIEMALS auf einem Bett, Sofa, Kissen oder einer anderen weichen Oberäche abstellen
Zum Verhindern schwerer oder tödlicher Verletzungen
Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und
Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden.
Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die
Lautstärke des MP3-Players auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Verwenden Sie bei Einsatz eines USB-Kabels nur das mit dieser Schaukel mitgelieferte Kabel.
Überprüfen Sie das USB-Kabel und den Wandadapter regelmäßig auf Beschädigungen.
Nicht verwenden, wenn Schäden aufgetreten sind.
Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter.
Das Produkt darf nur mit einem Transformator für Spielzeug verwendet werden.
Der Transformator ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt darf nur an Geräte angeschlossen werden, die eines der folgenden Symbole tragen:
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
– 9 –
Pflege und Reinigung
DEUTSCHE
SitzpolsterVom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am Sitz-Gurtsystem und
Sitzpolster befestigen. Alle Klettverschlüsse auf dem dazu passenden Gegenstück
befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel
verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen.
Polster – Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel
verwenden. Zum Lufttrocknen flach hinlegen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife
abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife abwischen.
Aufbewahrung – Die Schaukel immer an elnem trockenen Ort aufbewahren.
Von helßen Quellen sowle Sonren-strahlen fernhalten.
WICHTIG
Das beigeführte USB Kabel ist 183cm lang.
Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen.
Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen.
Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen.
NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind.
Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden.
Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
Dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind darin einschlafen,
sollten Sie es umgehend in ein Kinderbett legen.
Dieses Produkt enthält kleine Teile. Der Zusammenbau muss von einem
Erwachsenen vorgenommen werden.
VORSICHT
– 10 –
POLSKI
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
OSTRZEŻENIE
RYZYKO UPADKU I UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki urazów głowy u niemowląt po
wypadnięciu z huśtawki i uduszenia w pasach.
ZAWSZEywać pasów bezpieczeństwa. Wyregulować tak, aby dobrze przylegały do do ciała.
ZAPRZEST używania produktu, gdy dziecko próbuje z niego wyjść (około 9. roku życia).
NIE korzystać z produktu jeżeli dziecko jest w stanie samodzielnie siedzieć lub waga dziecka
przekracza 9 kg. NIE NALEŻY ywać produktu gdy dziecko waży poniżej 3 kg/6lbs.
Podczas używania produktu należy pozostawać w pobliżu i obserwować dziecko.
Produkt nie jest bezpieczny do użytku podczas snu lub bez nadzoru. Jeżeli dziecko
zaśnie, należy jak najszybciej wyjąć je i położyć na twardym, płaskim podłożu do
spania, takim jak łóżeczko lub kołyska.
Nigdy nie pozwalać dziecku spać w tym produkcie.
NIE przenosić, ani nie podnosić tego produktu jeżeli znajduje się w nim dziecko. • NIE NALEŻY
przenosić ani podnosić tego produktu z dzieckiem w środku. Nigdy nie podnosić produktu za
pałąk z zabawkami.
ZAWSZE umieszczać produkt na podłodze. Nigdy nie używać tego produktu na
podwyższeniu (np. na stole).
NIGDY nie należy mocować dodatkowych sznurków lub pasków do produktu lub pałąka z zabawkami.
RYZYKO UDUSZENIA: Young infants have limited head and neck control. If the seat is
too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway.
ZAWSZEywać siedzenie huśtawki w pozycji całkowicie odchylonej co najmniej do 4 miesiąca
życia dziecka i do momentu, kiedy będzie ono w stanie samodzielnie utrzymać główkę.
RYZYKO UDUSZENIA: Zdarzały się przypadki uduszenia niemowląt w wyniku
przewrócenia się fotelików na miękkie powierzchnie.
NIGDY nie używać na łóżku, kanapie, poduszce lub innej miękkiej powierzchni.
Zapobieganie poważnym obrażeniom lub śmierci
Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.
Aby zapobiec obrażeniom należy upewnić się, czy podczas rozkładania i składania
produktu nie ma w pobliżu dzieci.
Nie pozwalać dzieciom bawić się produktem.
Po podłączeniu produktu do odtwarzacza muzycznego upewnić się, że głośność
odtwarzacza jest ustawiona na niskim poziomie.
Podczas korzystania z przewodu USB należy używać wyłącznie przewodu dołączonego do huśtawki.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód USB i adapter ścienny nie są uszkodzone.
Nie należy używać urządzenia w przypadku wystąpienia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym USB A o napięciu 5 V/1 A (5 W).
Produkt należy używać wyłącznie z transformatorem do zabawek.
Transformator nie jest zabawką.
Produkt można podłączać wyłącznie do urządzeń oznaczonych jednym z poniższych symboli:
Nie należy używać przedłużaczy.
– 11 –
POLSKI
Podkładka na siedzenie – Zdjąć z ramy. Zapiąć klamry na zagłówku fotelika i
podkładce na siedzenie Przymocować wszystkie rzepy Prać w pralce w zimnej wodzie,
cykl łagodny. Nie wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej w niskiej temperaturze.
Wspornik – Prać w pralce w zimnej wodzie, łagodny cykl. Nie wybielać.
Suszyć na powietrzu.
Pałąk i zabawkiWytrzeć do czysta wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem.
Wysuszyć na powietrzu. Nie zanurzać w wodzie.
RamaWytrzeć metalową ramę miękką, czystą ściereczką i łagodnym mydłem.
Przechowywanie – Huśtawkę należy zawsze przechowywać w suchym miejscu,
z dala od źródeł ciepła i słońca.
Konserwacja i czyszczenie
Produkt zawiera małe części. Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
UWAGA
WAŻNE
Dołączony do zestawu przewód USB ma długość 183 cm.
Przed montażem i użytkowaniem produktu prosimy o zapoznanie się
z wszystkimi instrukcjami.
Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność.
Należy często sprawdzać produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub
poluzowanych części.
NIE WOLNO używać w przypadku brakujących, uszkodzonych lub zepsutych części.
W razie potrzeby skontaktować się z firmą Kids2 w celu uzyskania części zamiennych
i instrukcji. Nigdy nie należy wymieniać części.
Produkt nie zastępuje łóżeczka ani kołyski. Jeżeli dziecko zaśnie, należy je położ
w odpowiednim łóżeczku lub kołysce.
– 12 –
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
ATTENZIONE
PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla
testa cadendo dal dondolo e sono rimasti strangolati dalle cinghie.
Utilizzare SEMPRE i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato.
NON USARE PIÙ il prodotto quando il bambino prova ad arrampicarsi fuori dal
dondolo (intorno ai 9 mesi).
NON usare questo prodotto quando il tuo bambino è in grado di stare seduto da solo
o pesa più di 9 kg. NON utilizzare questo prodotto se il bambino pesa meno di 3 kg/6 lb.
Rimanere vicino al bambino e sorvegliarlo durante l’uso. Questo prodotto non è sicuro
per dormire o per essere utilizzato senza supervisione. Se il bambino si addormenta,
rimuoverlo il prima possibile e trasferirlo su una superficie stabile e pianeggiante per
dormire, come un lettino o una culla.
Non lasciare mai dormire il bambino all’interno di questo prodotto.
NON muovere o sollevare questo prodotto con il bambino all’interno. Non sollevare
mai il prodotto usando la barra giocattoli come maniglia.
Utilizzare SEMPRE sul pavimento. Non utilizzare mai questo prodotto su superfici
rialzate (per esempio un tavolo).
NON applicare MAI al prodotto o alla barra giocattoli altre cordicelle o cinghiette.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Il controllo di testa e collo nei bambini è limitato. Se la
posizione del seggiolino è troppo eretta, la testa del bambino può piegarsi in avanti e
comprimere le vie respiratorie.
Mantieni SEMPRE il seggiolino completamente reclinato finché il bimbo non ha
almeno 4 mesi ED è in grado di tenere la testa dritta da solo.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: i neonati possono soffocare se i seggiolini si ribaltano su
superfici morbide.
Non collocare MAI su superci morbide (letto, divano, cuscino, ecc.).
Per la prevenzione di gravi lesioni o morte
NON lasciare mai il bambino incustodito.
Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani durante le operazioni di
apertura e chiusura del prodotto.
Non lasciar giocare i bambini con questo prodotto.
Quando il prodotto è collegato ad un lettore musicale, assicurarsi che il volume del
lettore musicale sia impostato su un valore basso.
Quando si utilizza il cavo USB, utilizzare solo quello fornito con questa altalena.
Verificare regolarmente se l’alimentatore e il cavo USB presentano danni. Non usarlo se
presenta tracce di danni.
Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da 5 Volt/1 Amp (5 Watt).
Il prodotto deve essere usato solo con un trasformatore per giocattoli.
Il trasformatore non è un giocattolo.
Questo prodotto deve essere collegato solo ad apparecchiature recanti uno dei
seguenti simboli:
Non utilizzare prolunghe.
– 13 –
ITALIANO
Manutenzione e pulizia
Imbottitura del seggiolino – Estrarla dal telaio. Agganciare le fibbie alle cinghie
di trattenuta del seggiolino e all’imbottitura. Attaccare tutte le bande in velcro alle
bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non
candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura.
Piano d’appoggio – Assicurare tutte le bande a strappo. Lavare in lavatrice in acqua
fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare all’aria in posizione orizzontale.
Barra giocattoli e giochi – Pulire con un panno umido e sapone delicato. Asciugare
all’aria. Non immergere in acqua.
Telaio – Pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e sapone delicato.
Conservazione – Quando si deve conservare il dondolo, riporlo sempre in un luogo
asciutto, lontano da fonti di calore e non esposto alla luce solare.
IMPORTANTE
Il cavo USB fornito in dotazione è lungo 183 cm.
Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare.
Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio.
Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti danneggiate,
mancanti o allentate.
Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto.
Se necessario, rivolgersi a Kids2 per avere pezzi di ricambio e istruzioni. Non sostituire
mai le parti.
Questo prodotto non sostituisce un lettino o una culla. Se il bambino si addormenta,
deve essere trasferito in un lettino o in una culla appropriati.
Questo prodotto contiene delle parti piccole. Il montaggio deve essere effettuato
da un adulto.
ATTENZIONE
– 14 –
No.
Nro.
N°.
Nr.
Nr.
N.
Qty.
Cant.
Qté.
Anz.
Sztuk.
Qtà.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCHE POLSKI ITALIANO
Parts List
Lista de partes Liste des pièces
Teileliste Spis części
Elenco delle parti
Description Descripción Description Beschreibung Opis Descrizione
A (2) M5 Philips Head Screws Tornillos de cabeza Philips
M5
Vis cruciformes Philips M5 M5
Kreuzschlitzschrauben
Śruba krzyżakowa M5 Viti con testa a croce
Phillips M5
B (2) M5 Nuts Tuercas M5 Écrous M5 M5 Muttern Nakrętki M5 M5 Dadi
1 (1) Swing Control
with Left Mid Tube
Control de oscilación
con Izquierda Medio Tubo
Contrôle Swing
avec Mid Tube Gauche
Swing-Steuerung
mit links Mitte Rohr
Sterowanie huśtawką
z lewą rurką środkową
Comando della rotazione
con mezzo tubo di sinistra
2 (1) Right Mid Tube Derecho Tubo Medio Mid Tube Droit Rechts Mid Rohr Prawa rurka środkowa Metà tubo a destra
3 (1) Right Upright Foot with
Wheel
Pie en posición vertical
izquierdo con la rueda
Pied gauche droite avec
la roue
Rechten Fuß aufrecht
mit Rad
Prawa stopa pionowa
z kółkiem
Piede sinistro in posizione
verticale con la rotella
4 (1) Left Upright Foot
with Wheel
Pie en posición vertical
derecho con rueda
Pied droit à droite avec
la roue
Linken Pfosten F
mit Rad
Lewa stopa pionowa
z kółkiem
Piede destro in posizione
verticale con la rotella
5 (1) Right Base Frame Leg Pata del armazón de la
base derecha
Pied du cadre inférieur
droit
Rechtes Bein des Basis-
rahmens
Prawa noga ramy
podstawy
Gamba destra del telaio
della base
6 (1) Left Base Frame Leg Pata del armazón de la
base izquierda
Pied du cadre inférieur
gauche
Linkes Bein des Basisrah-
mens
Lewa noga ramy podstawy Gamba sinistra del telaio
della base
7 (1) Lower Swing Arm
Assembly
Ensamblaje del brazo
inferior de la mecedora
Module du bras inférieur
de la balançelle
Untere Schaukelarmein-
heit
Dolne ramię huśtawki Unità braccio inferiore del
dondolo
8 (1) Cross Brace Assembly Cruz Asamblea Brace Croix Assemblée Brace Querstrebe Montage Krzyżulec Croce Brace Assemblea
9 (1) Left recline mechanism Mecanismo izquierdo para
reclinar
Mécanisme d’inclinaison
gauche
Linker Einstellmechanis-
mus
Mechanizm rozkładania
lewy
Meccanismo di reclinazi-
one sinistro
10 (1) Right recline mechanism Mecanismo derecho para
reclinar
Mécanisme d’inclinaison
droit
Rechter Einstellmecha-
nismus
Mechanizm rozkładania
prawy
Meccanismo di reclinazi-
one destro
– 15 –
11 (1) Foot rest Tube Tubo del apoyapiés Tube du repose-pied Fußstützenrohr Rurka podnóżka Tubo appoggiapiedi
12 (1) Back rest tube Tubo del respaldo Tube du dossier Rückenlehnenrohr Rurka oparcia Tubo di appoggio dello
schienale
13 (1) Seat Pad Almohadilla para asiento Coussin du siège Sitzpolster Podkładka siedziska Imbottitura del seggiolino
14 (1) Bolster Suplemento Garniture Polster Wspornik Sostenere
15 (1) Mobile with toys Móvil con juguetes Mobile avec jouets Mobile mit Spielzeugen Karuzela z zabawkami Mobile con i giocattoli
16 (1) USB A Cable Cable USB-A Câble USB A USB-A-Kabel Przewód USB Cavo USB-A
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de
5 voltios/1 amperio (5 vatios).
Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de
5 V/1 A (5 W).
Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt)
USB A-Wandadapter.
Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym USB
A o napięciu 5 V/1 A (5 W).
Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da
5 Volt/1 Amp (5 Watt).
AB
not included • no incluidas
non incluses • nicht enthalten
nie wchodzi w skład zestawu • non incluso
– 16 –
2
1
2
1
– 17 –
4
3
3
4
6
5
– 18 –
5
7
B
A
AB
– 19 –
6
8
– 20 –
7
8
910
11
– 21 –
12
13
13
12
9
10
– 22 –
11
12 13
12
– 23 –
14
15
13
13
x3
– 24 –
15
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios).
Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W).
Verwenden Sie ein USB-Kabel nur mit einem 5 Volt/1 Ampere (5 Watt) USB A-Wandadapter.
Przewodu USB należy używać wyłącznie z zasilaczem ściennym USB A o napięciu 5 V/1 A (5 W).
Usare solo un cavo USB con un adattatore da parete USB A da 5 Volt/1 Amp (5 Watt).
– 25 –
Using the Seat Restraint
Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège
Verwenden der Sitzgurte
Używanie szelek zabezpieczających
Utilizzare le cinghie di trattenuta del
1
2
1
2
3
4
x2
3
1
x2
2
13
– 26 –
x2
3
– 27 –
Audio Input
Entrada de audio
Entrée audio
Audioeingang
Wejście audio
Ingresso audio
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHE
PORTUGUÊS
ITALIANO
When the product is connected to a music player,
ensure that the volume of the music player is set to
a low value.
Si el producto está conectado a un lector musical,
asegúrese de que el volumen del lector esté
regulado a un nivel bajo.
Quand le produit est branché à un lecteur musical,
s'assurer que le volume du lecteur est bas.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen
ist, stellen Sie sicher, dass die Lautstärke des MP3-Players
auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Quando o produto está ligado a um leitor de
música, assegure-se de que o volume do leitor de
música está congurado num valor baixo.
Quando il prodotto è collegato ad un lettore musicale,
assicurarsi che il volume del lettore musicale sia
impostato su un valore basso.
– 28 –
Using the Recline Function • Como utilizar la funcion de
reclinado • Utilisation de la fonction inclinaison
Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne • Obsługa
funkcji rozkładania • Utilizzando la funzione reclinabile
– 29 –
Storage and Travel • Almacenamiento y transporte
Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen
Przechowywanie i podróżowanie • Conservazione e trasporto
– 30 –
Slide the Power switch to power the Swing Control Module.
The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF.
The LEDs operate sequentially and in bar graph mode. To start
the swing function, press the button until the flashing LED bar
graph displays the desired setting. Then gently push the seat
(within 15 seconds) to activate the swing motion. After five
seconds a single LED will indicate the selected speed.
When you change the speed setting during swing motion,
the LED bar graph will flash for five seconds during the speed
adjustment. When the swing timer expires, the swing stops and
the Speed Selector and Timer LEDs turn OFF.
ENGLISH
Using the Swing Control Module
Mobile Motion Lights
Nature Sounds/
Music
Volume Control
Power Switch
Speed Selector Button
and Indicator
Swing Timer Select
Button and Indicator
– 31 –
Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing
automatically. Press the button to sequence to the desired
timer setting of 30, 45, or 60 minutes. The three LEDs above the
button indicate the selected time period. If you do not select
a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time
of 90 minutes for auto-shutoff. To use the swing function after
auto-shutoff, either OK, press the Swing Timer Select button or
the Speed Selector button.
Press the Nature Sounds/Music button to begin music and
nature sounds playback. Press as needed to select the desired
nature sound or song. Auto-shutoff occurs after about 20
minutes.
Push the Volume Control switch as needed to turn off or adjust
the volume for music and nature sounds.
When the product is connected to a music player, ensure that
the volume on the music player is set to a low volume.
Press the Mobile Motion button to start the mobile.
Press the Lights button to switch on the lights.
Press it again to get into a random light/play pattern.
– 32 –
ESPAÑOL
Utilización del módulo de control de la mecedora
Luces
Botón de música/
sonidos de la
naturaleza
Interruptor de control
de volumen
Interruptor de
Encendido
Botón e indicador
de selección de
temporizador de la
mecedora
Botón e indicador de
selección de velocidad
Movimiento del móvil
Deslice el interruptor de energía para encender el módulo de
control de la mecedora.
La función de selección de velocidad proporciona 6 opciones
de velocidad y la opción de apagado. Los LED funcionan en
secuencia y en modalidad de gráfico de barras. Para iniciar la
función de columpio, presione el botón hasta que el gráfico de
barras de LED intermitentes muestre la opción deseada. Luego
empuje suavemente el asiento (dentro de 15 segundos) para
activar el movimiento oscilante. Después de cinco segundos, un
solo LED indicará la velocidad seleccionada.
Si usted cambia la velocidad durante el movimiento oscilante,
el gráfico de barras de LED parpadeará por cinco segundos
durante el ajuste de velocidad. Cuando el temporizador de la
mecedora llega a su límite, la mecedora para y el selector de
velocidad y los LED del temporizador se apagan
– 33 –
Use la función de Selección de temporizador de la mecedora
para APAGAR la mecedora automáticamente. Presione el botón
para avanzar a la configuración deseada del temporizador,
de 30, 45 o 60 minutos. Los tres LED sobre el botón indican
el periodo seleccionado. Si no selecciona una configuración
del temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad
utiliza un período predeterminado de 90 minutos para apagarse
automáticamente. Para utilizar la función de columpio después
del apagado automático, presione el botón de selección de
temporizador o el botón de selección de velocidad de
la mecedora.
Presione el botón de sonidos de la naturaleza/música para
comenzar la reproducción de sonidos de la naturaleza y música.
Presione según sea necesario para seleccionar la canción o el
sonido de la naturaleza que desea. Después de unos 20 minutos
se apaga automáticamente..
Presione el interruptor de control de volumen según sea
necesario para apagar o ajustar el volumen de la música y los
sonidos de la naturaleza.
Cuando conecte el producto a un reproductor de música,
asegúrese de que el volumen del reproductor sea bajo.
Presione el botón de movimiento del móvil para iniciar el móvil.
Presione el botón de las luces para encender las luces.
Presiónelo nuevamente para reproducir un patrón de juego/
luces al azar.
– 34 –
FRANÇAIS
Utilisation du module de commande de la balançelle
Lumières
Bouton Sons
de la nature/
Musique
Commande volume
Interrupteur
de mise en
marche
Bouton et
indicateur
du sélecteur de
vitesse
Sélecteur et
indicateur de
minuterie de la
balancelle
Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le
module de commande de la balançoire..
La fonction du sélecteur de vitesse offre 6 réglages de vitesse
et la position d’arrêt (position OFF). Les voyants LED
fonctionnent de manière séquentielle et en mode graphique
à barres. Pour lancer la fonction de balancement, appuyer sur
le bouton jusqu’à ce que le graphique ait barres affiche le
réglage souhaité. Ensuite pousser doucement le siège (dans
les 15 secondes) afin d’activer le mouvement de balancement.
Au bout de cinq secondes, un seul voyant LED indiquera la
vitesse sélectionnée.
Lors du changement du réglage de la vitesse durant le
mouvement de balancement, le graphique à barres du
voyant LED clignotera pendant cinq secondes au cours de
l’ajustement de la vitesse. Une fois le temps de balancement
terminé, la balançoire s’arrête et les voyants LED du sélecteur
de vitesse et de la minuterie séteignent (position OFF).
Mouvement mobile
– 35 –
Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter
automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour
régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de
30, 45, ou 60 minutes. La durée voulue est indiquée par l’un des
trois voyants LED au-dessus du bouton. Si aucun réglage nest
sélectionné (toutes les LED étant sur OFF), l’appareil se règle
tout seul sur une durée par défaut de 90 minutes avant l’arrêt
automatique. Pour utiliser la fonction balançoire après arrêt
automatique, appuyer sur la minuterie de la balançoire,
ou tourner le sélecteur de vitesse.
Appuyer sur le bouton Sons de la nature/Musique pour
commencer la lecture de la musique et des sons de la nature.
Appuyer sur le bouton en fonction de vos envies pour
sélectionner le son de la nature ou la musique souhaités.
La fonction s’arrête automatiquement au bout d’environ
20 minutes.
Tourner le bouton du volume pour obtenir le volume désiré
ou éteindre la musique et les sons de la nature.
Lorsque le produit est connecté à un lecteur de musique,
assurez-vous que le volume du lecteur soit réglé assez bas.
Appuyer sur le bouton mouvement mobile pour lancer le
mobile.
Appuyer sur le bouton lumières pour allumer les lumières.
Appuyer de nouveau pour un mode aléatoire lumière/jeu.
– 36 –
DEUTSCHE
Benutzung des Schaukelmoduls
Bewegung des Mobile Lichter
Knopf für
Naturgeräusche/
Musik
Lautstärkeregler
Betriebsschalter
Geschwindigkeitsknopf
und -anzeige
Schaukel-Zeitgeber-
Knopf und
-Anzeige
Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der
Schaukel angeschaltet.
Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene
Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten
in Folge und im Balkendiagramm-Modus. Den Knopf drücken
bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte
Einstellung anzeigt, um die Schaukelfunktion in Betrieb
zu nehmen. Dann den Sitz (innerhalb von 15 Sekunden)
leicht anstoßen, um die Schaukelbewegung zu aktivieren.
Nach fünf Sekunden zeigt eine einzelne LED die gewählte
Geschwindigkeit an.
Wenn die Geschwindigkeitseinstellung während der
Schaukelbewegung geändert wird, blinkt das
LED-Balkendiagramm während der Geschwindigkeitsanpassung
fünf Sekunden lang. Wenn der Schaukel-Zeitgeber abläuft, hält
die Schaukel an und die LEDs des Geschwindigkeitsknopfes und
des Zeitgebers schalten sich AUS.
– 37 –
Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der
Schaukel angeschaltet.
Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene
Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten
in Folge und im Balkendiagramm-Modus. Den Knopf drücken
bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte
Einstellung anzeigt, um die Schaukelfunktion in Betrieb
zu nehmen. Dann den Sitz (innerhalb von 15 Sekunden)
leicht anstoßen, um die Schaukelbewegung zu aktivieren.
Nach fünf Sekunden zeigt eine einzelne LED die gewählte
Geschwindigkeit an.
Wenn die Geschwindigkeitseinstellung während der
Schaukelbewegung geändert wird, blinkt das
LED-Balkendiagramm während der Geschwindigkeitsanpassung
fünf Sekunden lang. Wenn der Schaukel-Zeitgeber abläuft, hält
die Schaukel an und die LEDs des Geschwindigkeitsknopfes und
des Zeitgebers schalten sich AUS.
Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen,
wenn gewünscht wird, dass sich die Schaukel automatisch
AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt drücken bis die
gewünschte Zeit von 30, 45 oder 60 Minuten eingestellt ist.
Die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an.
Wenn keine Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS),
schaltet sich die Schaukel nach der Standardzeit von 90 Minuten
automatisch ab. Um die Schaukelfunktion zu verwenden,
nachdem sie sich automatisch ausgeschaltet hatte, entweder
den Schaukel-Zeitgeber-Knopf oder den Geschwindigkeitsknopf
drücken.
Den Knopf für Naturgeräusche/Musik drücken, um die Musik
bzw. Naturgeräusche abzuspielen. Drücken Sie den Knopf,
um das gewünschte Naturgeräusch oder Lied auszuwählen.
Nach 20 Minuten schaltet sich die Musik automatisch aus.
Drücken Sie den Lautstärkeschalter, um die Lautstärke der Musik
und Naturgeräusche stumm zu schalten oder einzustellen.
Wenn das Produkt an einem Musik-Player angeschlos- sen ist,
stellen Sie sicher, dass die Lautstärke am Musik-Player niedrig
eingestellt ist.
Drücken Sie den Knopf für Bewegung, um das Mobile zu starten.
Drücken Sie den Beleuchtungsknopf, um die Lichter
einzuschalten. Drücken Sie ihn erneut, um ein zufälliges Licht-/
Spielmuster zu starten.
– 38 –
Przesunąć przełącznik zasilania, aby włączyć zasilanie
modułu sterowania huśtawką.
Funkcja Speed Selector zapewnia 6 ustawień prędkości
i OFF. Diody LED działają sekwencyjnie iw trybie wykresu
słupkowego. Aby uruchomić funkcję wachlowania, dotykaj
przycisku, aż migający wykres słupkowy LED wyświetli żądane
ustawienie. Następnie delikatnie pchnąć siedzisko (w ciągu 15
sekund), aby wprawić huśtawkę w ruch. Po pięciu sekundach
pojedyncza dioda LED wskaże wybraną prędkość.
Podczas zmiany ustawienia prędkości w trakcie ruchu
huśtawki, wskaźnik słupkowy LED będzie migał przez pięć
sekund podczas regulacji prędkości. Gdy upłynie wybrany
czas, huśtawka zatrzyma się, a diody LED wyboru prędkości
i czasu zgasną.
POLSKI
Używanie modułu sterowania huśtawką
Ruch karuzeli Światła
Przycisk
dźwięków
natury/muzyki
Przełącznik
regulacji głośności
Przełącznik
zasilania
Przycisk i wskaźnik
wyboru prędkości
Przycisk i wskaźnik
wyboru czasu huśtania
– 39 –
Aby automatycznie wyłączyć huśtawkę, należy uż
ustawień czasu huśtawki. Naciskając przycisk, wybrać żądane
ustawienie czasu 30, 45 lub 60 minut. Trzy diody LED powyżej
przycisku wskazują wybrany czas. Jeśli nie wybrano ustawienia
czasu (wszystkie diody LED są wyłączone), urządzenie
używa domyślnego czasu 90 minut, po upływie którego
automatycznie się wyłączy. Aby użyć funkcji huśtawki po
automatycznym wyłączeniu, nacisnąć przycisk wyboru czasu
huśtawki lub przycisk wyboru prędkości.
Nacisnąć przycisk dźwięków natury/muzyki, aby
rozpocząć odtwarzanie muzyki i dźwięków natury.
Automatyczne wyłączenie następuje po około 20 minutach.
W razie potrzeby przesunąć przełącznik regulacji głośności,
aby wyłączyć lub dostosować głośność muzyki i dźwięków natury.
Gdy produkt jest podłączony do odtwarzacza
muzycznego, należy sprawdzić, czy głośność w odtwarzaczu
muzycznym jest ustawiona na niskim poziomie.
Nacisnąć przycisk ruchu karuzeli, aby wprawić ją w ruch.
Nacisnąć przycisk świateł, aby włączyć światła. Nacisnąć
go ponownie, aby włączyć losowy tryb świateł/muzyki.
– 40 –
ITALIANO
Usare il modulo di controllo dell’altalena
Movimento mobile Luci
Pulsante suoni/
musica della
natura
Controllo Volume
Interruttore di
accensione
Pulsante ed
indicatore per la
selezione della
velocità
Pulsante e
indicatore del timer
dell’altalena
Spostare l’interruttore di accensione per accendere il modulo di
controllo del dondolo.
Il selettore della velocità offre 6 opzioni di velocità e la posizione
spento (OFF). I LED operano in modalità sequenziale e di
indicatore a barre. Per azionare la funzione del dondolo, premere
il pulsante fino a quando l’indicatore a barre LED lampeggiante
mostrerà l’opzione desiderata. Quindi spingere delicatamente
il seggiolino (entro 15 secondi) per attivare il dondolio. Dopo
cinque secondi, un unico LED indicherà la velocità selezionata.
Quando si cambia l’impostazione di velocità durante il dondolio,
l’indicatore a barre LED lampeggerà per cinque secondi durante
la regolazione della velocità. Quando il timer del dondolo
giunge al termine, il dondolo si ferma e il selettore della velocità
e i LED del timer si spengono.
– 41 –
Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per
SPEGNERE raggiungere l’opzione del timer desiderata di 30,
45 o 60 minuti. I tre LED sopra il pulsante indicano la durata
selezionata. Se non viene selezionata unopzione di prima dello
spegnimento automatico. Per utilizzare la funzione del dondolo
dopo lo spegnimento automatico, premere il pulsante di
selezione del timer del dondolo o il pulsante di selezione
della velocità.
Premere il pulsante suoni/musica della natura per avviare
la riproduzione di musica e di suoni della natura. Premere
quanto basta per selezionare il suono o la musica desiderati.
Lo spegnimento automatico avviene dopo 20 minuti.
Premere il pulsante di controllo del volume quanto basta
per spegnere o regolare il volume della musica o dei suoni
della natura.
Quando il prodotto è collegato ad un lettore musicale,
assicurarsi che il volume sul lettore musicale è impostato
su un basso volume.
Premere il tasto cellulare mozione per avviare il cellulare.
Premere il tasto luci per accendere le luci. Premerlo nuovamente
per entrare in un motivo chiaro/riproduzione casuale.
– 42 –
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Toute modification apportée à cet appareil, sans consentement explicite des
responsables conformité, est susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil.
REMARQUE : Cet article a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils
numériques de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent
à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation chez
des particuliers. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les
communications radio.
Nous ne pouvons garantir la non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez
que le matériel perturbe effectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez vérifier ces
interférences en éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas, essayez une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil et le récepteur.
• Raccordez le matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur.
• Adressez-vous au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
– 43 –
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
ingenuitybaby.com
EN • ES • FR • DE • PL • IT • 12165_6MEES_USB_IS020423
Updated Boiler Plates
For flexo printing boilerplate MUST be enlarged
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area, Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
6L
12L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • WYPRODUKOWANO W CHINACH •
PRODOTTO IN CINA
®
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2022 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE • HERGESTELLT IN CHINA • FABRICADO NA CHINA • PRODOTTO IN CINA
WYPRODUKOWANO W CHINACH • VYROBENÉ V ČÍNE • GEMAAKT IN CHINA • VYROBENO V ČÍNĚ • SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA • СДЕЛАНО В КИТАЕ
®
Boilerplate text cannot be smaller than 1.6 MM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

ingenuity Inlighten Soothing Swing - Flora the Unicorn El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario