Kids2 SimpleComfort Compact Soothing Swing - Parker El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
16926-NU
Swing • Mecedora • Balancelle
SimpleComfort™ Compact Soothing Swing - Parker™
ingenuitybaby.com
– 2 –
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
This product contains small parts. Adult assembly required.
WARNING
CAUTION
FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from seats and have
strangled in straps.
ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly.
STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months).
DO NOT use this product once your child can sit up unaided or weighs more than
9 kg/20 lbs. DO NOT use this product if your child weighs less than 3kg/6 lbs.
Stay near and watch baby during use. This product is not safe for sleep or unsupervised use. If baby falls
asleep, remove baby as soon as possible and place baby on a firm, flat sleep surface such as a crib or bassinet.
Never let the child sleep in this product.
DO NOT move or lift this product with the baby inside it. Never lift product using a toy bar as a handle.
ALWAYS place product on floor. NEVER use this product on an elevated surface (e.g. a table).
NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
SUFFOCATION HAZARD: Young infants have limited head and neck control. If the seat is too upright,
infant’s head can drop forward and compress the airway.
ALWAYS keep swing seat fully reclined until infant is at least 4 months old AND can hold up head without help.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated when seats tipped over on soft surfaces.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
Prevent Serious Injury or Death
NEVER leave the child unattended.
To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this product.
Do not let children play with this product.
When using the USB cord, only use the one supplied with this swing.
Check the USB cord and wall adaptor regularly for damage. Do not use if any damage has occurred.
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
The product shall only be used with a transformer for toys.
The transformer is not a toy.
This product is only to be connected to equipment bearing either of the following symbols:
Do not use extension cords.
– 3 –
ENGLISH
IMPORTANT
The provided USB cord is 183cm in length.
Please read all instructions before assembly and use of the product.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
This product does not replace a cot or a crib. Should the child fall asleep, then it should be
placed in a suitable cot or crib.
Care and Cleaning
Seat pad and headrest – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten all
hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold water, gentle cycle. No
bleach. Tumble dry, low heat.
Toy bar and toysWipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.
FrameWipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
StorageWhen putting swing away for storage, always store in a dry location,
away from any heat sources, and out of the sun.
– 4 –
ESPAÑOL
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Este producto contiene partes pequeñas. Se requiere el armado por parte de un adulto.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de
los asientos y se han estrangulado con las correas.
Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme.
DEJE de usar el producto cuando el bebé intente bajarse (aproximadamente 9 meses).
NO utilice este producto si el niño puede permanecer sentado por sí solo o pesa más de 9 Kg. NO use
este producto si su hijo pesa menos de 3 kg/6 lb.
Mantente cerca y vigila al bebé durante su uso. Este producto no es seguro para dormir o para su uso
sin supervisión. Si el bebé se queda dormido, retírelo lo antes posible y colóquelo en una superficie
firme y plana para dormir, como una cuna o un moisés.
Nunca deje que el niño duerma sobre este producto.
NO mueva ni levante este producto con el niño dentro. Nunca levante el producto usando la barra de
juguetes como manija.
SIEMPRE úselo sobre el suelo. NUNCA utilice este producto sobre superficies elevadas (por ejemplo una mesa).
NUNCA sujete cuerdas ni correas adicionales en el producto ni en la barra de juguetes.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés tienen un control limitado de la cabeza y el cuello. Si el asiento está
demasiado vertical, la cabeza del bebé puede caer hacia delante y restringir las vías respiratorias.
SIEMPRE mantenga el asiento del columpio reclinado completamente hasta que el bebé tenga al
menos 4 meses Y pueda mantener la cabeza erguida sin ayuda.
PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado al voltearse las sillas sobre supercies blandas.
NUNCA utilice el producto sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra supercie blanda.
Evitar lesiones graves o la muerte
NUNCA deje al niño sin vigilancia.
Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados durante las operaciones de apertura y
cierre del producto.
No deje que los niños jueguen con este producto.
Cuando use el cable USB, use solamente el que fue provisto con este columpio.
Controle periódicamente que el cable USB y el adaptador de pared no estén dañados. No lo utilice si
está dañado.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de 5 voltios/1 amperio (5 vatios).
El producto solamente se deberá utilizar con un transformador para juguetes.
El transformador no es un juguete.
Este producto únicamente debe conectarse con equipos que presenten alguno de los siguientes símbolos:
No use alargadores eléctricos.
– 5 –
ESPAÑOL
IMPORTANTE
El cable USB incluido mide 183 cm. de largo.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si se extravía, daña o rompe alguna pieza.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las
piezas.
Este producto no sustituye a una cuna. En caso de que el niño se quede dormido, debe colocarse en
una cuna adecuada.
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Cuidado y limpieza
Almohadilla del asiento y apoyacabeza – Retire del armazón. Asegure las hebillas en el sujetador y en la
almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción en el parche correspondiente. Lave en lavadora con
agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Seque en secadora a baja temperatura.
Barra de juguetes y juguete – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Almacenamiento y transporte – Cuando guarde la mecedora, siempre almacénela en un lugar seco, lejos de
fuentes de calor y del sol.
– 6 –
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en tombant des sièges
et se sont étranglés avec les sangles.
TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées.
NE PLUS utiliser le produit lorsque bébé tente de sortir (environ 9 mois).
NE PAS utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis tout seul ou sil pèse plus de 9 kg. NE PAS
utiliser ce produit si le poids de votre enfant est inférieur à 3 kg/6 lb.
Restez près de bébé et soyez vigilants pendant l’utilisation de cet article. Votre enfant nest pas en sécurité
lorsquil utilise seul cet article. Lorsque bébé sendort, déplacez le dès que possible et couchez le sur une
surface plane et rigide, un landau ou lit d’enfant par exemple.
Ne laissez jamais l’enfant dormir dans cet article.
NE PAS déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur. Ne jamais soulever le
produit à l’aide de la barre d’activités.
TOUJOURS poser sur le sol. NE JAMAIS utiliser ce produit sur une surface en hauteur (par exemple,
une table).
NE JAMAIS attacher des cordons ou des sangles supplémentaires au produit ou à la barre d’activités.
RISQUE D’ASPHYXIE : Les très jeunes bébés ont un contrôle limité de leur tête et de leur cou. Si
l’inclinaison du siège n’est pas suffisante, la tête du bébé peut tomber vers l’avant et comprimer les voies
respiratoires.
TOUJOURS maintenir le siège de la balançoire dans la position la plus inclinée jusqu’à ce que bébé ait
au moins 4 mois et quil puisse tenir sa tête droite sans soutien.
RISQUE D’ASPHYXIE : Des bébés se sont étouffés lorsque le siège, placé sur une surface souple, a basculé.
NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou une autre surface souple
Éviter tout risque d’accident grave ou de décès.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du pliage et du dépliage
du produit.
Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
Lors de l’utilisation du câble USB, utiliser uniquement celui fourni avec cette balancelle.
Vérifier régulièrement que le câble USB et l’adaptateur mural ne sont pas endommagés. Ne pas utiliser
si endommagé.
Utiliser le cordon USB uniquement avec un adaptateur mural USB A de 5 V/1 A (5 W).
Le produit ne doit être utilisé qu’avec un adaptateur pour jouets.
L’adaptateur nest pas un jouet.
Le produit doit exclusivement être connecté à des équipements portant l’un des symboles suivants :
Ne pas utiliser de rallonges.
Ce produit contient des pièces de petites dimensions. À assembler par un adulte.
ATTENTION
– 7 –
FRANÇAIS
IMPORTANT
Le cable USB fourni mesure 1,83m.
Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle.
Procéder avec précaution lors du déballage et du montage.
Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce nest endommagée, manquante ou mal fixée.
NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées.
Veuillez contacter Kids2 pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, si nécessaire.
Ne jamais substituer de pièces.
Il ne doit jamais faire office de lit bébé ou de berceau. Si l’enfant s’y endort, déplacez-le dans son lit
ou berceau..
Entretien et nettoyage
Coussinet du siège et appui-tête – À retirer du cadre. Défaire les boucles sur le dispositif de sangles du siège
et du coussin de l’assise. Attacher chaque fermeture autoagrippante sur la bande correspondante. Lavage en
machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite. Sécher au sèche-linge à basse température.
Barre de support de jouet et jouet – Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et un savon doux. Séchage à l’air
libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Cadre – Nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chiffon doux, propre et un détergent ordinaire.
Rangement et déplacements – Lors du rangement de la balancelle, toujours choisir un endroit sec, loin de
toute source de chaleur et à l’abri du soleil.
– 8 –
No.
Nro.
N°.
Qty.
Cant.
Qté.
ESPAÑOL FRANÇAIS
Parts List
Lista de partes Liste des pièces
Description Descripción Description
A (2) M5 Philips Head Screws Tornillos de cabeza Philips
M5
Vis cruciformes Philips M5
B (2) M5 Nuts Tuercas M5 Écrous M5
1 (1) Left leg assembly Ensamblaje de pata
izquierda
Module pied gauche
2 (1) Right leg assembly Ensamblaje de pata
derecha
Module pied droit
3 (1) Bottom Frame Assembly Ensamblaje del armazón
inferior
Assemblage cadre
inférieur
4 (1) Control Module Assembly Ensamblaje del módulo de
control
Assemblage module de
contrôle
5 (1) Swing Arm Assembly Ensamblaje del brazo del
columpio
Assemblage du bras de la
balancelle
6 (1) Left recline
mechanism
Mecanismo reclinable
izquierdo
Mécanisme
d’inclinaison gauche
7 (1) Right recline
mechanism
Mecanismo reclinable
derecho
Mécanisme
d’inclinaison droit
8 (1) Foot rest Tube Tubo del apoyapiés Tube du repose-pied
9 (1) Back rest tube Tubo del respaldo Tube du dossier
10 (1) Seat Pad Almohadilla para asiento Coussin du siège
11 (1) Toy bar with toys Barra de juguetes con
juguetes
Barre avec jouets
ENGLISH
12 (1) Headrest Apoyacabeza Appui-tête
13 (1) USB A Cable Cable USB-A
– 9 –
12
10
4
9
1
2
8
7
6
13
5
3
A
B
not included • no incluidas
non incluses
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de
11
– 10 –
1
2
1
3
2
4
– 11 –
3
– 12 –
4
5
A
B
AB
– 13 –
5
6
7
8
– 14 –
6
9
7
10
– 15 –
10
9
8
9
– 16 –
11
x3
10 10
9
– 17 –
12 12
13 11
– 18 –
13
14
Use USB cord only with a 5 Volt/1 Amp (5 Watts) USB A wall adaptor.
Usar cable USB solamente con un adaptador de pared USB-A de
– 19 –
Disassemble • Desmontaje • Désassemblage
– 20 –
3
1
x2
2
1
2
3
4
x2
Using the Seat Restraint
Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège
1
2
10
– 21 –
x2
3
– 22 –
Using the Recline Function
Utilización de la función de reclinación
Utilisation de la fonction d’inclinaison
– 23 –
Rotation of the seat
Rotación del asiento
Rotation du siège
– 24 –
Touch the Power switch to power the Swing Control Module.
The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF.
The LEDs operate sequentially and in bar graph mode. To start
graph displays the desired setting.
When you change the speed setting during swing motion,
adjustment. When the swing timer expires, the swing stops and
the Speed Selector and Timer LEDs turn OFF.
ENGLISH
Using the Swing Control Module
Power Switch
Speed Selector Button
and Indicator
Nature Sounds/
Music
Volume Control Swing Timer Select
Button and Indicator
– 25 –
32
Touch the Nature Sounds/Music button to begin music and
nature sounds playback. Touch as needed to select the desired
minutes.
the volume for music and nature sounds.
Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing
automatically. Touch the button to sequence to the desired
timer setting of 15, 20, or 30 minutes. The three LEDs above the
button indicate the selected time period. If you do not select a
timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time of
15 minutes for auto-shutoff. To use the swing function after
auto-shutoff, either press the Swing Timer Select button
or the Speed Selector button.
– 26 –
ESPAÑOL
Utilización del módulo de control de la mecedora
Toque el interruptor de energía para encender el módulo de
control del columpio.
La función de selección de velocidad proporciona 6 opciones
de velocidad y la opción de apagado. Para iniciar la función de
intermitentes muestre la opción deseada.
Si usted cambia la velocidad durante el movimiento oscilante,
durante el ajuste de velocidad. Cuando el temporizador de la
mecedora llega a su límite, la mecedora para y el selector de
velocidad y los LED del temporizador se apagan
Interruptor de
Encendido
Botón e indicador de
selección de velocidad
Botón de música/
sonidos de la naturaleza
Interruptor de control
de volumen
Botón e indicador
de selección de
temporizador de la
mecedora
– 27 –
Use la función de Selección de temporizador de la mecedora
para APAGAR la mecedora automáticamente. Toque el botón
del temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad
utiliza un período predeterminado de 15 minutos para apagarse
automáticamente. Para utilizar la función de columpio después
del apagado automático, presione el botón de selección
de temporizador o el botón de selección de velocidad de la
mecedora.
Toque el botón de sonidos de la naturaleza/música para
comenzar la reproducción de sonidos de la naturaleza y
música. Toque según sea necesario para seleccionar la canción
o el sonido de la naturaleza que desea. Después de unos 20
minutos se apaga automáticamente.
Toque el interruptor de control de volumen según sea necesario
para apagar o ajustar el volumen de la música y los sonidos de
la naturaleza.
de 15, 20 o 30 minutos. Los tres LED sobre el botón indican
el periodo seleccionado. Si no selecciona una configuración
– 28 –
FRANÇAIS
Utilisation du module de commande de la balançelle
Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le module
de commande de la balancelle.
et la position d’arrêt (position OFF). Pour lancer la fonction de
balancelle, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le graphique à
Lors du changement du réglage de la vitesse durant le
mouvement de balancement, le graphique à barres du voyant
LED clignotera pendant cinq secondes au cours de l’ajustement
de la vitesse. Une fois le temps de balancement terminé, la
balançoire s’arrête et les voyants LED du sélecteur de vitesse et
de la minuterie s’éteignent (position OFF).
Interrupteur de
mise en marche
Bouton et indicateur
du sélecteur de vitesse
Bouton Sons de la
nature/Musique
Commande volume Sélecteur et indicateur
de minuterie de la
balançelle
– 29 –
Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter
15, 20, ou 30 minutes. La durée voulue est indiquée par l’un des
automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour
régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de
trois voyants LED au-dessus du bouton. Si aucun réglage nest
sélectionné (toutes les LED étant sur OFF), l’appareil se règle
tout seul sur une durée par défaut de 15 minutes avant l’arrêt
automatique. Pour utiliser la fonction balançoire après arrêt
automatique, appuyer sur la minuterie de la balançoire, ou
tourner le sélecteur de vitesse.
Appuyer sur le bouton Sons de la nature/Musique pour
commencer la lecture de la musique et des sons de la nature.
Appuyer sur le bouton en fonction de vos envies pour
sélectionner le son de la nature ou la musique souhaités. La
fonction s’arrête automatiquement au bout d’environ 20
minutes.
Appuyer sur le bouton du volume pour obtenir le volume désiré
ou éteindre la musique et les sons de la nature.
– 30 –
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Toute modification apportée à cet appareil, sans consentement explicite des
responsables conformité, est susceptible d’annuler le droit d’usage de cet appareil.
REMARQUE : Cet article a été testé et déclaré conforme aux exigences requises pour les appareils
numériques de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation FCC. Ces exigences visent
à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation chez
des particuliers. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il est susceptible de perturber les
communications radio.
Nous ne pouvons garantir la non-interférence pour une installation donnée. Lorsque vous constatez
que le matériel perturbe effectivement la réception radio ou télévision, vous pouvez vérifier ces
interférences en éteignant et rallumant l’appareil. Dans ce cas, essayez une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil et le récepteur.
• Raccordez le matériel à une prise hors-circuit connexion de ce récepteur.
• Adressez-vous au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision.
– 31 –
ingenuitybaby.com
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
EN • ES • FR • 16926_3NU_USB_IS083123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kids2 SimpleComfort Compact Soothing Swing - Parker El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario